1 # Simplified Chinese translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as anjuta package.
5 # Conner Mo <connermo@hotmail.com>, 2001.
6 # Noah Bentusi <blue_atlantis400@hotmail.com>, 2004.
7 # Zhuo Li <mada@geekbone.org>, 2004.
8 # Kuo Yang <darasion@gmail.com>, 2009.
9 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
10 # Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
12 # Black Penguin <gnomecn@gmail.com>, 2010.
13 # Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010.
14 # Xianyou Jin <Jinking.this@gmail.com>, 2010.
15 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
16 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
17 # liwei <lw124124@gmail.com>, 2011.
18 # Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012.
19 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
20 # Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
24 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
26 "POT-Creation-Date: 2017-02-10 16:49+0800\n"
27 "PO-Revision-Date: 2016-12-11 22:41+0800\n"
28 "Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>\n"
29 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
41 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2 ../anjuta.desktop.in.in.h:3
42 msgid "Develop software in an integrated development environment"
45 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
47 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
48 "number of advanced programming facilities including project management, "
49 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
50 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
51 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
53 "Anjuta DevStudio 是一个多功能软件开发平台,提供大量先进的编程组件,包括项目管"
54 "理、应用程序向导、交互式调试器、源代码编辑、版本控制、GUI 设计器、配置管理器"
55 "等多种工具。Anjuta 关注于提供简单可用的用户界面,同时又是强大高效的开发工具。"
57 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:4
59 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
60 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
61 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
62 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
63 "project making it easy to work on projects with various levels of "
64 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
66 "Anjuta 可以通过插件灵活扩展。几乎所有 Anjuta 的特性都是由插件实现的,可以动态"
67 "启用和禁用。您可以选择在项目里启用哪些插件。比如用户界面布局,活动插件集也可"
68 "以迁移到每个项目,使处理各种复杂的项目更加简单。使用插件,您可以向 Anjuta 添"
71 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:5
73 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
74 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
75 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
76 "downloaded and installed."
78 "项目向导让您从一组项目模板里选择创建新项目。这些选项包括简单通用型、平面(无子"
79 "目录的)、GTK+、GNOME、Java、Python项目等。可以方便的下载和安装新模板。"
81 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
82 msgid "Integrated Development Environment"
85 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
86 msgid "IDE;development;programming;"
87 msgstr "IDE;development;programming;集成开发环境;开发;编程;"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
90 msgid "Autogen is busy"
93 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
95 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
96 msgstr "无法写定义文件“%s”:%s。"
98 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
100 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
101 msgstr "无法打开文件 %s: %s"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
104 #: ../src/preferences.ui.h:10
108 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
109 msgid "Text to render"
112 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
113 msgid "Pixbuf Object"
116 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
117 msgid "The pixbuf to render."
118 msgstr "被绘制的 Pixbuf 对象。"
120 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
122 msgid "Unable to find plugin module %s"
125 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
127 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
128 msgstr "无法在模块 %2s 找到插件注册函数 %1s"
130 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
132 msgid "Unknown error in module %s"
133 msgstr "模块 %s 发生未知错误"
135 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
141 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
145 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
147 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
148 msgstr "您正试图打开的文件中含有非法字节序列。"
150 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
153 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
155 msgstr "Anjuta 不能自动确定您要打开的文件的编码。"
157 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
159 msgid "Missing location of plugin %s"
162 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
164 msgid "Missing type defined by plugin %s"
167 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
169 msgid "plugin %s fails to register type %s"
170 msgstr "插件 %s 注册类型 %s 失败"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
185 msgid "Central European"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
189 msgid "South European"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
213 msgid "Hebrew Visual"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
244 msgid "Chinese Traditional"
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
248 msgid "Cyrillic/Russian"
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
252 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
257 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
264 msgid "Chinese Simplified"
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
272 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
275 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
280 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
284 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
286 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
287 #. * be a program or a shared library by example
288 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
289 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
293 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
297 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
298 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
299 msgstr "提示用户向输入项输入内容"
301 #. Create all needed widgets
302 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
303 msgid "Environment Variables:"
306 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
311 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
313 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
314 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
316 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
320 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
321 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
322 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
323 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
324 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
329 msgid "Path that dropped files should be relative to"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
333 msgid "Drop a file or enter a path here"
336 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
340 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
341 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
342 msgstr "列表中所有文件的相对路径"
344 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
345 msgid "Show Add button"
348 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
349 msgid "Display an Add button"
353 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
354 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
355 #. * language and possible other things like "ssh".
356 #. * More information on the regular expression syntax can be
357 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
360 msgid "[Pp]assword.*:"
361 msgstr "[Pp]assword.*:"
363 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
365 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
368 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
369 msgid "execvp failed"
370 msgstr "执行文件(execvp)失败"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
374 msgstr "Anjuta Shell"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
377 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
378 msgstr "Anjuta Shell 包括插件"
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
382 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
383 msgstr "插件“%s”不能被取消激活"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
388 "Could not load %s\n"
389 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
390 "leading to this was:\n"
394 "这通常意味着您的安装已经被损坏。以下是导致这个问题的错误信息:\n"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
403 msgid "Available Plugins"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
407 msgid "Preferred plugins"
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
411 msgid "Only show user activatable plugins"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
416 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
417 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
418 "choose a different plugin."
420 "这些是 Anjuta 提示您选择合适插件时您选择的插件。您可以删除首选插件,另选一"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
424 msgid "Forget selected plugin"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
429 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
430 msgid "Select a plugin"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
434 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
435 msgid "Please select a plugin to activate"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
440 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
441 msgstr "没有插件可以在 %s 内加载其它插件"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
444 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
445 msgstr "<b>请选择要激活的插件</b>"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
448 msgid "Remember this selection"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
456 msgid "Current stack of profiles"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
460 msgid "Available plugins"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
464 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
465 msgstr "在插件路径下发现的当前可用插件"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
468 msgid "Activated plugins"
471 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
472 msgid "Currently activated plugins"
475 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
476 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
477 msgstr "制作插件的 Anjuta Shell"
479 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
480 msgid "Anjuta Status"
483 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
484 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
485 msgstr "加载和卸载插件时 Anjuta 的状态"
487 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
491 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
495 #. FIXME: Make the general page first
496 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
497 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
498 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
499 #: ../src/preferences.ui.h:9
503 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
504 msgid "Anjuta Preferences"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
508 msgid "Plugin Manager"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
512 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
513 msgstr "用于解决插件的插件管理器"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
520 msgid "Name of the plugin profile"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
524 msgid "Synchronization file"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
528 msgid "File to syncronize the profile XML"
529 msgstr "用于同步 XML 配置的文件"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
532 msgid "Please select a plugin from the list"
533 msgstr "请从列表中选择要激活的插件"
535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
538 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
540 msgstr "读取“%s”失败:XML 解析错误。非法或已损坏的 Anjuta 插件配置。"
542 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
543 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
545 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
546 msgstr "%s:从“%s”安装\n"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
550 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
551 msgstr "无法读取“%s”:下列必备插件缺失"
553 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
554 msgid "Select the items to save:"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
558 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
559 msgstr "如果您没有进行保存,未保存的任何更改都将丢失。"
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
572 msgid "_Discard changes"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
577 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
579 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgstr[0] "有 %d 项存在未保存的更改。是否要在关闭前保存更改?"
582 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
583 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
584 msgstr "存在未保存的更改。是否要在关闭前保存?"
586 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
590 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
591 msgid "ComboBox model"
594 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
595 msgid "The model for the combo box"
598 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
602 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
606 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
610 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
614 #. Avoid space in translated string
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
619 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
621 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
622 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
623 "from your distribution, or install the missing packages manually."
625 "似乎您没有安装 PackageKit。需要使用 PackageKit 来安装缺失的软件包。请从您的系"
626 "统中安装“packagekit-gnome”,或者手动安装缺失的软件包。"
628 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
630 msgid "Installation failed: %s"
633 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
635 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
636 msgstr "运行“%s”失败。返回的错误为:“%s”。"
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
641 "The \"%s\" package is not installed.\n"
647 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
650 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
657 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
658 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
659 msgstr "无法找到可用的终端;使用 xterm,即使它可能无法正常工作"
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
663 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
664 msgstr "无法执行命令:%s(使用 Shell %s):%s\n"
666 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
668 msgid "Unable to load user interface file: %s"
669 msgstr "无法加载用户界面文件:%s"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
711 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
712 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
716 #: ../libanjuta/resources.c:63
718 msgid "Widget not found: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
723 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
724 msgstr "找不到应用程序位图文件:%s"
726 #: ../libanjuta/resources.c:277
728 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
729 msgstr "无法执行命令“%s”:%s"
731 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
732 msgid "Please specify group name"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
737 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
738 msgstr "组名只能包含字母或“#$:%+,-.=@^_`~/”这些字符"
740 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
741 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
743 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
744 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
745 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
746 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
747 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
749 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
756 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
757 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
758 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
763 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
764 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
769 msgid "Shared Library (Libtool)"
770 msgstr "共享库(libtool)"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
773 msgid "Module (Libtool)"
776 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
777 msgid "Static Library (Libtool)"
778 msgstr "静态函数库 (Libtool)"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
781 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
786 msgid "Python Module"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
793 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
797 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
801 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
802 msgid "Man Documentation"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
806 msgid "Info Documentation"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
810 msgid "Miscellaneous Data"
813 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
818 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
827 msgid "Unable to parse project file"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
832 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
835 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
836 msgid "Autotools backend"
837 msgstr "Autotools 后端"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
840 msgid "New Autotools backend for project manager"
841 msgstr "新的项目管理器 Autotools 后端"
843 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
844 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
846 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
847 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
851 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
852 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
853 msgstr "项目名称,可以包含空格,例如“GNU Autoconf”"
855 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
880 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
881 msgstr "项目版本,一般为点号分隔的一串数字"
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
884 msgid "Bug report URL:"
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
889 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
891 msgstr "用户报告 Bug 的邮件地址或者网页连接,可选。"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
894 msgid "Package name:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
899 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
900 "It is generated from the project name if not provided."
901 msgstr "包名字,只能包含字母,数字,和下划线。如果没有指定,将从项目名字生成。"
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
904 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
909 msgid "An link to the project web page if provided."
910 msgstr "指向项目主页的连接,如果存在的话。"
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
913 msgid "Libtool support:"
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
917 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
918 msgstr "添加使用 libtool 编译共享库和静态库的支持。"
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
926 msgid "Linker flags:"
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
931 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
932 msgstr "该组所有目标的公共附加链接选项。"
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
940 msgid "C preprocessor flags:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
945 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
946 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 预处理参数。"
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
954 msgid "C compiler flags:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
959 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
960 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 编译器参数。"
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
968 msgid "C++ compiler flags:"
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
973 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
974 msgstr "该组所有目标的公共附加 C++ 编译器参数。"
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
982 msgid "Java compiler flags:"
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
987 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
988 msgstr "该组所有目标的公共附加 Java 编译器参数。"
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
996 msgid "Vala compiler flags:"
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1001 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1002 msgstr "该组所有目标的公共附加 Vala 编译器参数。"
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1010 msgid "Fortran compiler flags:"
1011 msgstr "Fortran 编译器参数:"
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1015 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1016 msgstr "该组所有目标的公共附加 Fortran 编译器参数。"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1024 msgid "Objective C compiler flags:"
1025 msgstr "Objective C 编译器参数:"
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1030 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1031 msgstr "该组所有目标的公共附加 Object C 编译器参数。"
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1039 msgid "Lex/Flex flags:"
1040 msgstr "Lex/Flex 参数:"
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1045 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1046 "targets in this group."
1047 msgstr "该组所有目标的公共附加 Lex 或 Flex 词法分析参数。"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1055 msgid "Yacc/Bison flags:"
1056 msgstr "Yacc/Bison 参数:"
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1061 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1063 msgstr "该组所有目标公共附加 Yacc 或 Bison 解析器生成参数。"
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1067 msgid "Installation directories:"
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1072 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1073 msgstr "该组目标使用的自定义安装目录的列表。"
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1081 msgid "Do not install:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1090 msgid "Build but do not install the target."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1099 msgid "Installation directory:"
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1109 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1111 msgstr "它必须是一个标准的目录或者一个自定义的一组定义属性。"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1117 msgid "Additional linker flags for this target."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1121 msgid "Additional libraries:"
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1128 msgid "Additional libraries for this target."
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1132 msgid "Additional objects:"
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1136 msgid "Additional object files for this target."
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1143 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1144 msgstr "该目标的 C 预处理参数。"
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1150 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1151 msgstr "该目标的附加 C 编译器参数。"
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1157 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1158 msgstr "该目标的附加 C++ 编译器参数。"
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1164 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1165 msgstr "该目标的附加 Java 编译器参数。"
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1171 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1172 msgstr "该目标的附加 Vala 编译器参数。"
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1178 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1179 msgstr "该目标的附加 Fortran 参数。"
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1185 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1186 msgstr "该目标的附加 Objective C 编译器参数:"
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1193 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1194 msgstr "该目标的附加 Lex 或 Flex 词法分析生成器参数。"
1196 # Yac here should be Yacc?
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1201 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1202 msgstr "该目标的附加 Yacc 或 Bison 分析器生成参数。"
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1211 msgid "Additional dependencies:"
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1221 msgid "Additional dependencies for this target."
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1230 msgid "Include in distribution:"
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1239 msgid "Include this target in the distributed package."
1240 msgstr "在发行包中包含此目标。"
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1248 msgid "Build for check only:"
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1257 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1258 msgstr "只在自动测试中构建此目标。"
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1267 msgid "Do not use prefix:"
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1278 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1280 msgstr "不要使用一个可选的前缀来重命名此目标,以避免覆盖系统程序。"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1302 "保持相关的目标路径安装它。通过实例,如果您有一个程序子目录/应用程序安装在本目"
1303 "录之后会将它安装在本/子目录/应用程序没有在本/应用程序。"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1319 msgstr "man 手册页安装的章节。有效章节包括数字 0 到 9,以及字母 l 和 n。"
1321 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1322 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1323 msgstr "源文件必须是常规文件而非目录"
1325 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1326 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1330 msgid "Please specify target name"
1333 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1335 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1336 msgstr "目标名只能由字母、“_”、“-”、“/”或“.”组成"
1338 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1339 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1340 msgstr "共享库目标名必须是“libxxx.la”的形式"
1342 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1343 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1344 msgstr "静态库目标名必须是“libxxx.a”的形式"
1346 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1347 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1348 msgstr "模块目标名必须是“xxx.la”的形式"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1351 msgid "Automake Build"
1352 msgstr "Automake 构建"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1355 msgid "Basic autotools build plugin."
1356 msgstr "基本的 autotools 构建插件。"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1359 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1364 msgid "Configure Project"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1368 msgid "Regenerate project"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1372 msgid "Configuration:"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1376 msgid "Configure Options:"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1380 msgid "Build Directory:"
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1384 msgid "Select Program"
1387 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1388 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1393 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1394 msgid "Run in terminal"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1398 msgid "Select Program to run:"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1410 msgid "Run several commands at a time:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1414 msgid "Continue on errors"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1418 msgid "Translate messages"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1422 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1423 msgstr "在编辑器中高亮显示警告和错误"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1430 msgid "Install as root:"
1431 msgstr "以 root 身份安装:"
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1439 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1440 "you want to do that?"
1441 msgstr "在使用这个新的设置前,需要删除默认的设置。您想这样做吗?"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1446 msgid "Command canceled by user"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1451 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1452 msgstr "不能编译“%s”:没有定义对此文件类型的编译规则。"
1454 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1456 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1457 msgstr "不能配置项目:在 %s 缺少配置脚本。"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1460 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1461 msgstr "在项目目录内选择一个构建目录"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1464 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1465 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1466 #: ../src/preferences.ui.h:15
1470 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1471 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1484 msgid "No executables in this project!"
1485 msgstr "项目中没有可执行文件!"
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1488 msgid "No file or project currently opened."
1489 msgstr "当前没有打开的文件或项目。"
1491 #. Only local program are supported
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1493 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1495 msgid "Program '%s' is not a local file"
1496 msgstr "程序“%s”不是本地文件"
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1499 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1501 msgid "Program '%s' does not exist"
1504 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1505 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1507 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1508 msgstr "程序“%s”没有可执行权限"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1511 msgid "No executable for this file."
1514 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1516 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1517 msgstr "可执行文件“%s”不是最新的。"
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1520 msgid "True if we need a special command to install files"
1521 msgstr "若需要使用特殊命令安装文件则设为真"
1523 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1524 msgid "Command used to be allowed to install files"
1525 msgstr "允许用于安装文件的命令"
1527 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1530 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1531 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1532 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1533 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1534 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1536 "命令中必须包含“%s”或“%q”,它们将被替换为要安装的文件,例如“make install”。%s "
1537 "会被原样替换,而 %q 则由 quoted 命令处理后替换。您可以使用 %% 来得到一个“%”字"
1538 "符。一个典型的值是“sudo %s”或“su -c %q”。"
1540 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1541 #. * pearl regular expression
1542 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1543 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1544 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1545 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1546 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1547 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+`(.+)'"
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1550 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1551 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+'(.+)'"
1553 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1554 #. * pearl regular expression
1555 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1556 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1557 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1558 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1559 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1560 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+`(.+)'"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1563 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1564 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+'(.+)'"
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1568 msgid "Entering: %s"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1576 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1577 #. * The second string with -old should be used for an older
1578 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1579 #. * move the first one to translate the -old string and then
1580 #. * replace the first string only.
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1582 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1587 msgid "warning:-old"
1590 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1591 #. * The second string with -old should be used for an older
1592 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1593 #. * move the first one to translate the -old string and then
1594 #. * replace the first string only.
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1596 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1606 msgid "Command exited with status %d"
1607 msgstr "命令以状态 %d 退出"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1611 msgid "Command aborted by user"
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1616 msgid "Command terminated with signal %d"
1617 msgstr "命令以信号 %d 终止"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1620 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1625 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1626 msgstr "总共耗时:%lu 秒\n"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1629 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1634 msgid "Completed successfully\n"
1637 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1638 #. the string is the directory where the build takes place
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1641 msgid "Build %d: %s"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1655 msgid "_Build Project"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1659 msgid "Build whole project"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1663 msgid "_Install Project"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1667 msgid "Install whole project"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1671 msgid "_Check Project"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1675 msgid "Check whole project"
1676 msgstr "检查(check)整个项目"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1679 msgid "_Clean Project"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1683 msgid "Clean whole project"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1687 msgid "C_onfigure Project…"
1688 msgstr "配置项目(_O)..."
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1691 msgid "Configure project"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1695 msgid "Build _Tarball"
1696 msgstr "构建 _Tarball"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1699 msgid "Build project tarball distribution"
1700 msgstr "构建项目 tarball 发行包"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1703 msgid "_Build Module"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1707 msgid "Build module associated with current file"
1708 msgstr "构建与当前文件关联的模块"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1711 msgid "_Install Module"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1715 msgid "Install module associated with current file"
1716 msgstr "安装与当前文件关联的模块"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1719 msgid "_Check Module"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1723 msgid "Check module associated with current file"
1724 msgstr "检查(check)与当前文件关联的模块"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1727 msgid "_Clean Module"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1731 msgid "Clean module associated with current file"
1732 msgstr "清理与当前文件关联的模块"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1735 msgid "Co_mpile File"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1739 msgid "Compile current editor file"
1740 msgstr "编译当前编辑器中的文件"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1743 msgid "Select Configuration"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1747 msgid "Select current configuration"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1751 msgid "Remove Configuration"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1756 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1757 msgstr "清理项目(distclean)并在可能的情况下删除配置目录"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1766 msgid "Compile file"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1771 msgid "Build module"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1783 msgid "Install module"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1795 msgid "Clean module"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1803 msgid "Check module"
1804 msgstr "检查(check)文件"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1807 msgid "_Cancel command"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1811 msgid "Cancel build command"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1821 msgid "_Install (%s)"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1831 msgid "Co_mpile (%s)"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1840 msgid "Build commands"
1843 #. Translators: This is a group of build
1844 #. * commands which appears in pop up menus
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1846 msgid "Build popup commands"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1851 msgid "Build Autotools"
1852 msgstr "构建 Autotools"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1857 "Error while setting up build environment:\n"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1864 msgid "Command aborted"
1867 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1869 msgid "Class Generator"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1873 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1874 msgstr "Anjuta 类生成器插件"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1881 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1882 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1883 msgid "General Public License (GPL)"
1884 msgstr "GNU 通用公共许可证 (GPL)"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1887 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1888 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1889 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1890 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 (LGPL)"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1893 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1894 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1895 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1914 msgid "Base Class Inheritance:"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1918 msgid "Class Options:"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1922 msgid "Source/Header Headings:"
1923 msgstr "源文件/头文件抬头行:"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1926 msgid "Inline the declaration and implementation"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1930 msgid "Author/Date/Time"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1934 msgid "General Class Properties"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1938 msgid "Class Elements"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1942 msgid "Generic C++ Class"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1946 msgid "GObject Prefix and Type:"
1947 msgstr "GObject 前缀和类型:"
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1950 msgid "Author/Date-Time"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1954 msgid "Class Function Prefix:"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1958 msgid "Member Functions/Variables"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1970 msgid "GObject Class\t"
1971 msgstr "GObject 类\t"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1974 msgid "Class Methods"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1978 msgid "Constants/Variables"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1982 msgid "Python Class"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1986 msgid "is Sub-Class"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1990 msgid "Initializer Arguments:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1998 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2007 msgid "JavaScript Class"
2008 msgstr "JavaScript 类"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2012 msgstr "GLib.Object"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2015 msgid "Class Scope:"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2023 msgid "Author Email Address:"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2027 msgid "Author Name:"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2035 msgid "Header File:"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2039 msgid "Source File:"
2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2043 msgid "Add to Project Target:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2047 msgid "Add to Repository"
2050 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2052 msgid "Header or source file has not been created"
2053 msgstr "头文件或者源文件尚未创建"
2055 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2056 msgid "Autogen template used for the header file"
2057 msgstr "头文件使用 Autogen 模板"
2059 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2060 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2061 msgstr "用于生成实现文件的 Autogen 模板"
2063 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2064 msgid "File to which the processed template will be written"
2065 msgstr "处理后的模板将要写入的文件"
2067 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2069 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2070 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2072 "找不到版本号为5的 Autogen,请安装 autogen 软件包。您可以在 http://autogen."
2073 "sourceforge.net 找到它"
2075 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2077 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2078 msgstr "无法执行 autogen:%s"
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2081 msgid "Guess from type"
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2091 msgid "Implementation"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2098 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2099 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2107 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2115 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2119 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2123 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2127 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2136 #. Automatic highlight menu
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2150 msgid "XML description of the user interface"
2151 msgstr "用户界面的 XML 语言描述"
2153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2158 msgid "A version control system plugin"
2161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2162 msgid "Standard diff"
2165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2166 msgid "Patch-Style diff"
2167 msgstr "Patch 风格 diff"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2170 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2175 msgid "Extern (rsh)"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2179 msgid "Password server (pserver)"
2180 msgstr "密码服务器 (pserver)"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2183 msgid "CVS Preferences"
2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2187 msgid "Path to \"cvs\" command"
2188 msgstr "\"cvs\"命令的路径"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2191 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2192 msgstr "压缩级别 (0=不压缩,10=最大压缩):"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2195 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2196 msgstr "忽略 .cvsrc 文件(推荐)"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2203 msgid "CVS: Add file/directory"
2204 msgstr "CVS:添加 - 文件/目录"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2207 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2208 msgid "Choose file or directory to add:"
2209 msgstr "选择要添加的文件或目录:"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2212 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2213 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2218 msgid "File is binary"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2222 msgid "CVS: Remove file/directory"
2223 msgstr "CVS:删除 - 文件/目录"
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2226 msgid "Choose file or directory to remove:"
2227 msgstr "选择要删除的文件或目录:"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2231 "<b>Please note: </b>\n"
2233 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2234 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2239 "按下确定按钮将会把文件从磁盘和 CVS 中删除。当然,在使用 CVS 提交命令之前,文"
2240 "件是不会真的在 CVS 中删除的。<b>别说没警告过您哦!</b>"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2243 msgid "CVS: Commit file/directory"
2244 msgstr "CVS: 提交 - 文件/目录"
2246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2247 msgid "Choose file or directory to commit:"
2248 msgstr "选择要提交的文件或目录:"
2250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2251 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2252 msgid "Whole project"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2256 msgid "Log message:"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2260 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2266 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2267 msgid "Do not act recursively"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2271 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2272 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2277 msgid "CVS: Update file/directory"
2278 msgstr "CVS:更新 - 文件/目录"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2281 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2282 msgid "Choose file or directory to update:"
2283 msgstr "选择要更新的文件或目录:"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2286 msgid "Delete empty directories"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2290 msgid "Create new directories"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2294 msgid "Reset sticky tags"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2298 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2299 msgid "Use revision/tag:"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2307 msgid "CVS: Status from file/directory"
2308 msgstr "CVS:状态 - 文件/目录"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2311 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2312 msgstr "选择要查看状态的文件或目录:"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2319 msgid "CVS: Diff file/directory"
2320 msgstr "CVS:比较 - 文件/目录"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2323 msgid "Choose file or directory to diff:"
2324 msgstr "选择要 diff 的文件或目录:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2327 msgid "Unified format instead of context format"
2328 msgstr "统一格式而不是上下文格式"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2331 msgid "Use revision:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2335 msgid "CVS: Log file/directory"
2336 msgstr "CVS:日志 - 文件/目录"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2339 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2340 msgstr "选择要查看日志的文件或目录:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2343 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2344 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2345 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2346 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2355 msgid "Project root directory:"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2359 msgid "Module name:"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2366 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2371 msgid "Release tag:"
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2375 msgid "Module Details:"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2379 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2393 msgid "Please enter a filename!"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2398 msgid "Please fill field: %s"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2402 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2403 msgstr "CVS 命令还在运行!请等待它们完成!"
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2406 msgid "Unable to delete file"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2410 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2411 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2412 msgstr "您是否确定要提交一个空的日志信息?"
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2427 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2428 msgstr "您确定不写日志信息吗?"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2431 msgid "CVS command failed. See above for details"
2432 msgstr "CVS 命令失败 - 以上为详情"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2436 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2437 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2438 msgstr[0] "CVS 命令成功 - 耗时:%ld 秒"
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2441 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2442 msgstr "CVS 命令仍在运行中 - 请等待它们完成!"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2451 #. Stock icon, if any
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2457 #. Stock icon, if any
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2465 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2466 msgstr "添加一个新文件/目录到 CVS 源码树"
2469 #. Stock icon, if any
2470 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2477 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2478 msgstr "从 CVS 源码树删除一个文件/目录"
2481 #. Stock icon, if any
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2489 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2490 msgstr "将更改提交到 CVS 源码树"
2493 #. Stock icon, if any
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2495 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2502 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2503 msgstr "本地副本与 CVS 源码树同步"
2506 #. Stock icon, if any
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2514 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2515 msgstr "显示本地副本与 CVS 源码树的差异"
2518 #. Stock icon, if any
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2520 msgid "_Show Status"
2525 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2526 msgid "Show the status of a file/directory"
2530 #. Stock icon, if any
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2537 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2538 msgid "Show the log of a file/directory"
2539 msgstr "显示一个文件/目录的日志"
2542 #. Stock icon, if any
2543 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2544 msgid "_Import Tree"
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2550 msgid "Import a new source tree to CVS"
2551 msgstr "导入新的源码树到 CVS"
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2554 msgid "CVS operations"
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2558 msgid "CVS popup operations"
2561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2563 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2564 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2569 msgid "Debug Manager plugin."
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2573 msgid "Attach to process"
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2577 msgid "_Process to attach to:"
2578 msgstr "要依附的进程(_P):"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2585 msgid "Hide process para_meters"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2589 msgid "Display process _tree"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2597 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2606 msgid "_Disable all"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2618 msgid "_Automatic update"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2626 msgid "Change Watch"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2634 msgid "Inspect/Evaluate"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2638 msgid "Breakpoint properties"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2642 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2646 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2648 msgid "_Pass count:"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2660 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2665 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2666 msgstr "输入十六进制地址或者在数据中选择一个"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2673 msgid "CPU Registers"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2677 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2678 msgid "Shared libraries"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2682 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2683 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2684 msgid "Kernel Signals"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2688 msgid "Set Signal Property"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2701 msgid "Description:"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2705 msgid "Program Interrupt"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2725 msgid "Start Debugger"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2733 msgid "Debugger command"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2737 msgid "Debugger command:"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2741 msgid "Source Directories"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2745 msgid "Select one directory"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2749 msgid "Connect to remote target"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2753 msgid "TCP/IP Connection"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2765 msgid "Serial Line Connection"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2773 msgid "Remote debugging"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2779 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2781 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2782 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2783 "in a strange way, especially steps."
2785 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您确定不使用调试配置来调试程序吗?</"
2788 "当优化启用后,调试器并不能总是识别出指令所对应的源代码,因此一些命令可能会执"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2792 msgid "Do not show again"
2795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2796 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2797 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
2800 #. Stock icon, if any
2801 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2802 msgid "_Breakpoints"
2806 #. Stock icon, if any
2807 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2808 msgid "Toggle Breakpoint"
2813 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2814 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2818 #. Stock icon, if any
2819 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2820 msgid "Add Breakpoint…"
2825 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2826 msgid "Add a breakpoint"
2830 #. Stock icon, if any
2831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2832 msgid "Remove Breakpoint"
2837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2838 msgid "Remove a breakpoint"
2842 #. Stock icon, if any
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2844 msgid "Edit Breakpoint"
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2850 msgid "Edit breakpoint properties"
2854 #. Stock icon, if any
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2857 msgid "Enable Breakpoint"
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2864 msgid "Enable a breakpoint"
2868 #. Stock icon, if any
2869 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2870 msgid "Disable All Breakpoints"
2875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2876 msgid "Deactivate all breakpoints"
2880 #. Stock icon, if any
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2882 msgid "R_emove All Breakpoints"
2887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2888 msgid "Remove all breakpoints"
2892 #. Stock icon, if any
2893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2894 msgid "Jump to Breakpoint"
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2900 msgid "Jump to breakpoint location"
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2904 msgid "Disable Breakpoint"
2907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2908 msgid "Disable a breakpoint"
2911 #. Translators: Enabled refers to a breakpoint. It is a column name, like
2913 #. This enable an user defined command
2914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2915 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2919 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2920 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2924 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2932 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2936 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2938 msgid "Breakpoint operations"
2941 #. create goto menu_item.
2942 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2943 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2944 msgid "_Go to address"
2947 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2951 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2955 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2956 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2960 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2964 #. This is the list of local variables.
2965 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2969 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2970 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2971 msgstr "如果没有使用调试选项就不显示警告信息"
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2974 msgid "Debugger Log"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2986 #. Stock icon, if any
2987 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2989 msgid "Pa_use Program"
2994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2996 msgid "Pauses the execution of the program"
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3004 #. Stock icon, if any
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3006 msgid "Run/_Continue"
3011 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3012 msgid "Continue the execution of the program"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3025 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3026 msgstr "调试器终止,错误 %d: %s\n"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3030 msgid "Program has received signal: %s\n"
3031 msgstr "程序接收到信号:%s\n"
3034 #. Stock icon, if any
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3040 msgid "_Start Debugger"
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3044 msgid "_Debug Program"
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3048 msgid "Start debugger and load the program"
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3052 msgid "_Debug Process…"
3053 msgstr "调试进程(_D)..."
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3056 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3057 msgstr "启动调试器并依附到运行中的程序"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3060 msgid "Debug _Remote Target…"
3061 msgstr "远程调试目标(_R)..."
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3064 msgid "Connect to a remote debugging target"
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3068 msgid "Stop Debugger"
3071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3072 msgid "Say goodbye to the debugger"
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3076 msgid "Add source paths…"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3080 msgid "Add additional source paths"
3084 #. Stock icon, if any
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3087 msgid "Debugger Command…"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3094 msgid "Custom debugger command"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3104 msgid "Shared Libraries"
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3109 msgid "Show shared library mappings"
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3114 msgid "Show kernel signals"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3118 msgid "_Continue/Suspend"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3122 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3130 msgid "Single step into function"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3138 msgid "Single step over function"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3146 msgid "Single step out of function"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3150 msgid "_Run to Cursor"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3154 msgid "Run to the cursor"
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3158 msgid "_Run from Cursor"
3159 msgstr "从光标处开始运行(_R)"
3161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3162 msgid "Run from the cursor"
3165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3169 msgid "Debugger operations"
3172 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3174 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3175 msgstr "找不到支持 %s MIME 类型目标的调试器插件"
3177 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3181 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3185 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3186 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3190 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3191 msgid "Shared Object"
3194 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3198 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3202 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3203 msgid "Symbols read"
3206 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3207 msgid "Shared library operations"
3210 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3214 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3226 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3231 #. Stock icon, if any
3232 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3233 msgid "Send to process"
3236 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3237 msgid "Kernel signals"
3240 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3242 msgid "Signal operations"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3246 msgid "Show Line Numbers"
3249 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3250 msgid "Whether to display line numbers"
3253 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3254 msgid "Show Line Markers"
3257 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3258 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3259 msgstr "显示/隐藏图标在标号区"
3262 #. Stock icon, if any
3263 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3264 msgid "Set current frame"
3267 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3271 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3272 msgid "Get Stack trace"
3275 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3279 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3283 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3288 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3289 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3290 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3291 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3295 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3300 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3304 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3308 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3309 msgid "Stack frame operations"
3312 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3316 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3320 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3324 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3328 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3330 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3331 msgstr "不能执行:“%s”。返回的错误为:“%s”。"
3333 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3335 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3336 msgstr "无法打开文件:%s\n"
3338 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3340 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3341 msgstr "无法打开 %s 。调试器不能启动。"
3343 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3345 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3346 msgstr "无法检测 %s 的 MIME 类型,调试器无法启动。"
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3352 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3354 "The program is already running.\n"
3355 "Do you still want to stop the debugger?"
3361 #. Stock icon, if any
3362 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3363 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3364 msgstr "检查/求值(_P)..."
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3369 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3370 msgstr "检查或评估一个表达式或变量"
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3377 msgid "Remove Watch"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3381 msgid "Update Watch"
3384 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3385 msgid "Change Value"
3388 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3392 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3397 #. Stock icon, if any
3398 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3399 msgid "Automatic update"
3402 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3403 msgid "Watch operations"
3406 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3410 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3414 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3415 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3416 msgstr "Anjuta 的开发文档(Devhelp)插件。"
3418 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3419 msgid "Search Help:"
3422 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3423 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3427 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3428 msgid "_API Reference"
3431 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3432 msgid "Browse API Pages"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3436 msgid "_Context Help"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3440 msgid "Search help for the current word in the editor"
3441 msgstr "在帮助文件内搜索编辑器的当前单词"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3444 msgid "_Search Help"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3448 msgid "Search for a term in help"
3451 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3452 msgid "Help operations"
3455 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3463 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3464 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3465 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3467 msgid "Missing name"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3472 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3473 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3475 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3478 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3479 msgid "Directory backend"
3482 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3484 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3486 msgstr "目录项目后段,只获取源码文件,其它后端失败时使用"
3488 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3491 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3492 "Any unsaved changes will be lost."
3497 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3502 msgid "Add bookmark"
3505 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3506 msgid "Remove bookmark"
3509 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3511 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3520 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3521 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3525 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3526 msgid " [read-only]"
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3531 msgid "Close Others"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3535 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3540 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3541 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3546 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3552 msgid "Save file as"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3558 "The file '%s' already exists.\n"
3559 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3568 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3572 #. Document manager plugin
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3574 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3575 msgid "Document Manager"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3579 msgid "Provides document management capabilities."
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3599 msgid "Enable files autosave"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3603 msgid "Save files interval in minutes"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3607 msgid "Save session interval in minutes"
3608 msgstr "会话计时器间隔(分钟)"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3615 msgid "Sorted in opening order"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3619 msgid "Sorted by most recent use"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3623 msgid "Sorted in alphabetical order"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3635 msgid "Show drop-down list"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3639 msgid "Do not show open documents"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3643 msgid "Open documents"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3647 msgid "Case sensitive"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3651 msgid "Regular expression"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3663 msgid "Save current file"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3671 msgid "Save the current file with a different name"
3672 msgstr "用另一名称保存当前文件"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3679 msgid "Save all currently open files, except new files"
3680 msgstr "将当前全部打开的文件保存,新文件除外"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3687 msgid "Close current file"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3695 msgid "Close all files"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3699 msgid "Close other documents"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3703 msgid "Reload F_ile"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3707 msgid "Reload current file"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3711 msgid "Recent _Files"
3712 msgstr "最近使用的文件(_F)"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3719 msgid "Print the current file"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3723 msgid "_Print Preview"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3727 msgid "Preview the current file in print format"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3736 msgid "_Make Selection Uppercase"
3737 msgstr "选定范围变为大写(_M)"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3740 msgid "Make the selected text uppercase"
3741 msgstr "将选定范围内的字母转为大写字母"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3744 msgid "Make Selection Lowercase"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3748 msgid "Make the selected text lowercase"
3749 msgstr "将选定范围内的字母转为小写字母"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3752 msgid "Convert EOL to CRLF"
3753 msgstr "转换 EOL 为 CRLF"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3756 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3757 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 DOS EOL (CRLF)"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3760 msgid "Convert EOL to LF"
3761 msgstr "转换 EOL 为 LF"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3764 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3765 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix EOL (LF)"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3768 msgid "Convert EOL to CR"
3769 msgstr "转换 EOL 为 CR"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3772 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3773 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Mac OS EOL (CR)"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3776 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3777 msgstr "转换 EOL 为主要 EOL"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3780 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3781 msgstr "将行结束字符(EOL)转换为文件中使用最多的 EOL。"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3792 msgid "Select all text in the editor"
3793 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3796 msgid "Select _Code Block"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3800 msgid "Select the current code block"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3807 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3808 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3810 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3811 msgstr "设置/取消块注释(_B)"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3814 msgid "Block comment the selected text"
3815 msgstr "将选中文字设置为块注释"
3817 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3818 #. some decorations, to give an appearance of box.
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3820 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3821 msgstr "设置/取消盒注释(_X)"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3824 msgid "Box comment the selected text"
3825 msgstr "将选中文字设置为段注释"
3827 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3828 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3829 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3832 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3833 msgstr "设置/取消流注释(_S)"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3836 msgid "Stream comment the selected text"
3837 msgstr "将选中文本设置为流注释"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3841 msgid "_Line Number…"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3845 msgid "Go to a particular line in the editor"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3849 msgid "Matching _Brace"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3853 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3854 msgstr "从当前括号转到另一面对应的括号"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3857 msgid "_Start of Block"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3861 msgid "Go to the start of the current block"
3862 msgstr "转到当前区块的开始位置"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3865 msgid "_End of Block"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3869 msgid "Go to the end of the current block"
3870 msgstr "转到当前区块的结束位置"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3873 msgid "Previous _History"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3877 msgid "Go to previous history"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3881 msgid "Next Histor_y"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3885 msgid "Go to next history"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3893 msgid "_Quick Search"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3897 msgid "Quick editor embedded search"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3905 msgid "Search for next appearance of term."
3906 msgstr "寻找下一个出现的术语。"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3909 msgid "Find and R_eplace…"
3910 msgstr "查找并替换(_E)..."
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3913 msgid "Search and replace"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3917 msgid "Find _Previous"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3921 msgid "Repeat the last Find command"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3925 msgid "Clear Highlight"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3929 msgid "Clear all highlighted text"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3933 msgid "Find in Files"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3937 msgid "Search in project files"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3941 msgid "Case Sensitive"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3945 msgid "Match case in search results."
3946 msgstr "在搜索结果中大小写匹配。"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3949 msgid "Highlight All"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3953 msgid "Highlight all occurrences"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3957 msgid "Regular Expression"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3961 msgid "Search using regular expressions"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3965 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3966 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3967 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3968 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3978 msgid "_Add Editor View"
3979 msgstr "添加编辑器视图(_A)"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3982 msgid "Add one more view of current document"
3983 msgstr "为当前文档添加一个或多个视图"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3986 msgid "_Remove Editor View"
3987 msgstr "删除编辑器视图(_R)"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3990 msgid "Remove current view of the document"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3998 msgid "Undo the last action"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4006 msgid "Redo the last undone action"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4014 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4015 msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
4018 #. Stock icon, if any
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4024 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4025 msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4032 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4033 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4040 msgid "Delete the selected text from the editor"
4041 msgstr "将选中文字从编辑器删除"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4044 msgid "_Auto-Complete"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4048 msgid "Auto-complete the current word"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4056 msgid "Zoom in: Increase font size"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4064 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4068 msgid "_Highlight Mode"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4072 msgid "_Close All Folds"
4073 msgstr "关闭全部折叠区域(_C)"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4076 msgid "Close all code folds in the editor"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4080 msgid "_Open All Folds"
4081 msgstr "打开全部折叠区域(_O)"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4084 msgid "Open all code folds in the editor"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4088 msgid "_Toggle Current Fold"
4089 msgstr "切换当前折叠区域(_T)"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4092 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4093 msgstr "切换当前代码的折叠与展开状态"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4100 msgid "Previous Document"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4104 msgid "Switch to previous document"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4108 msgid "Next Document"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4112 msgid "Switch to next document"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4120 msgid "_Toggle Bookmark"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4124 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4128 msgid "_Previous Bookmark"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4132 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4133 msgstr "转到当前文件内的上一个书签"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4136 msgid "_Next Bookmark"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4140 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4141 msgstr "转到当前文件内的下一个书签"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4144 msgid "_Clear All Bookmarks"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4148 msgid "Clear bookmarks"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4152 msgid "Editor file operations"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4156 msgid "Editor print operations"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4160 msgid "Editor text transformation"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4164 msgid "Editor text selection"
4167 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4169 msgid "Editor code commenting"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4173 msgid "Editor navigations"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4177 msgid "Editor edit operations"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4181 msgid "Editor zoom operations"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4185 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4189 msgid "Editor text formatting"
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4193 msgid "Simple searching"
4196 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4205 msgid "Toggle search options"
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4237 #. this may fail, too
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4240 msgid "Autosave failed for %s"
4243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4244 msgid "Autosave completed"
4247 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4249 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4250 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4254 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4255 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。"
4257 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4260 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4262 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4264 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4267 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4269 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4272 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4273 msgstr "使用“查找”图标的上下文菜单获取更多搜索选项"
4275 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4279 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4283 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4284 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4288 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4289 msgid "All text files"
4292 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4293 msgid "Find in files"
4296 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4297 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4301 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4302 msgid "File loader to load different files"
4303 msgstr "用于加载不同文件的文件加载器"
4305 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4306 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4307 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4308 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4309 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4310 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4311 #. * right place when idly populating the menu in case the
4312 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4313 #. * recent chooser menu widget.
4315 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4316 msgid "No items found"
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4320 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4322 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4323 msgstr "在 URI“%s”处找不到最近使用的资源"
4325 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4326 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4328 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4329 msgstr "类“%s”的部件的这个函数尚未被实现"
4331 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4336 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4337 msgid "Unknown item"
4340 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4341 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4342 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4343 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4345 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4347 msgctxt "recent menu label"
4351 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4352 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4354 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4356 msgctxt "recent menu label"
4360 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4363 "Cannot open \"%s\".\n"
4371 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4374 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4376 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4381 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4383 "<b>无法打开“%s”</b>.\n"
4385 "没有任何插件、默认动作或应用程序可以处理该文件类型。\n"
4389 "您可能会尝试选择用下列插件或应用程序来打开它。"
4391 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4395 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4396 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4401 msgid "Anjuta Projects"
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4405 msgid "C/C++ source files"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4409 msgid "C# source files"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4413 msgid "Java source files"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4417 msgid "Pascal source files"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4421 msgid "PHP source files"
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4425 msgid "Perl source files"
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4429 msgid "Python source files"
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4433 msgid "Hypertext markup files"
4436 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4437 msgid "Shell script files"
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4454 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4462 msgid "New empty file"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4486 msgid "New file, project and project components."
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4494 msgid "Open _Recent"
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4498 msgid "Open recent file"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4502 msgid "Open recent files"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4511 msgid "File not found"
4514 #. %s is name of file that will be opened
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4517 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4518 msgstr "请选择用于打开 <b>%s</b> 的插件。"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4521 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4526 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4527 msgid "File Manager"
4530 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4531 msgid "File manager for project and single files"
4532 msgstr "用于项目和单个文件的文件管理器"
4534 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4535 msgid "Root directory if no project is open:"
4536 msgstr "没有项目被打开时的根目录:"
4538 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4539 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4540 msgstr "选择没有打开项目时显示的目录"
4542 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4543 msgid "Automatically select the current document"
4546 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4547 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4548 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4553 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4554 msgstr "不显示二进制文件·(.o、.la、等)"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4557 msgid "Do not show hidden files"
4560 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4561 msgid "Do not show backup files"
4564 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4565 msgid "Do not show unversioned files"
4568 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4572 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4576 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4577 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4581 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4582 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4583 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4584 msgstr "表示已显示的最顶层路径的 GFile"
4586 #. You try to rename "/"
4587 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4588 msgid "You can't rename \"/\"!"
4591 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4593 "An error has occurred!\n"
4594 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4599 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4603 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4604 msgid "Rename file or directory"
4607 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4608 msgid "_Show in File manager"
4609 msgstr "在文件管理器中显示(_S)"
4611 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4612 msgid "Show in File manager"
4615 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4616 msgid "File manager popup actions"
4619 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4623 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4624 msgid "File Assistant"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4628 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4629 msgstr "Anjuta 文件助手插件"
4631 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4636 msgid "File Information"
4639 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4641 "Enter the File name.\n"
4642 "The extension will be added according to the type."
4647 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4648 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4652 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4653 msgid "Add License Information:"
4656 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4657 msgid "Create corresponding header file"
4660 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4661 msgid "Use Template for the Header file"
4664 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4665 msgid "Add to project target:"
4668 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4669 msgid "Add to repository"
4672 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4673 msgid "C Source File"
4676 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4677 msgid "C/C++ Header File"
4680 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4681 msgid "C++ Source File"
4684 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4685 msgid "C# Source File"
4688 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4689 msgid "Java Source File"
4692 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4693 msgid "Perl Source File"
4696 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4697 msgid "Python Source File"
4700 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4701 msgid "Shell Script File"
4704 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4705 msgid "Vala Source File"
4708 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4712 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4713 msgid "BSD Public License"
4716 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4717 msgid "GNU Debugger"
4720 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4721 msgid "GNU Debugger Plugin"
4722 msgstr "GNU 调试器(GDB)插件"
4724 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4725 msgid "Available pretty printers"
4728 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4729 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4731 msgid "Loading Executable: %s\n"
4732 msgstr "正在加载可执行文件:%s\n"
4734 #. The %s argument is a file name
4735 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4737 msgid "Loading Core: %s\n"
4738 msgstr "正在加载核心:%s\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4743 "Unable to find: %s.\n"
4744 "Unable to initialize debugger.\n"
4745 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4749 "请确定 Anjuta 是否安装正确。"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4752 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4753 msgstr "正在准备启动调试会话 ...\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4756 msgid "Loading Executable: "
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4760 msgid "No executable specified.\n"
4761 msgstr "未指定可执行文件。\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4764 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4765 msgstr "打开一个可执行文件或者依附于某一进程,以便开始调试。\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4768 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4769 msgstr "调用调试器时发生了错误。\n"
4771 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4772 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4773 msgstr "请确定“gdb”已经安装在系统中。\n"
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4776 msgid "Program exited normally\n"
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4781 msgid "Program exited with error code %s\n"
4782 msgstr "程序以错误码 %s 退出\n"
4784 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4787 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4791 msgid "Function finished\n"
4794 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4795 msgid "Stepping finished\n"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4799 msgid "Location reached\n"
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4804 "The program is attached.\n"
4805 "Do you still want to stop the debugger?"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4812 "The program is running.\n"
4813 "Do you still want to stop the debugger?"
4818 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4819 #. * It is something like, "No such file or directory"
4820 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4823 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4824 "Do you want to try again?"
4829 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4830 msgid "Debugger connected\n"
4833 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4834 msgid "Program attached\n"
4837 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4839 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4840 msgstr "正在依附到进程:%d...\n"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4844 "A process is already running.\n"
4845 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4848 "您是否想要先终止它,然后依附到新进程?"
4850 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4851 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4852 msgstr "Anjuta 无法依附到自身。"
4854 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4855 msgid "Program terminated\n"
4858 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4859 msgid "Program detached\n"
4862 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4864 msgid "Detaching the process…\n"
4865 msgstr "正在脱离这个进程...\n"
4867 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4868 msgid "Interrupting the process\n"
4871 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4872 msgid "more children"
4875 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4877 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4878 msgstr "正在将信号 %s 发送给进程:%d"
4880 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4881 msgid "Error whilst signaling the process."
4882 msgstr "给进程发送信号时出错。"
4884 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4887 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4888 msgstr "创建管道(FIFO)文件 %s 失败。程序将会脱离终端运行。"
4890 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4891 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4892 msgstr "无法启动终端进行调试。"
4894 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4895 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4896 #. * implementation details.
4897 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4898 #. * which function is used for each type of variables.
4899 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4902 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4903 "pretty printer files:\n"
4905 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4906 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4909 "未能在下列代码美化工具文件中自动发现注册函数:\n"
4911 "您需要亲自填写各行的注册函数列方可启用该行。通常注册函数的名称含有单"
4914 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4915 msgid "Select a pretty printer file"
4918 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4922 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4923 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4924 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4925 msgid "Register Function"
4928 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4929 msgid "Gdb Debugger"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4936 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4937 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4942 msgid "Do not commit"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4950 msgid "Add signed off by line"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4962 msgid "Remote name:"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4966 msgid "Fetch remote branches after creation"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4970 msgid "Mailbox files to apply:"
4971 msgstr "要应用的 Mailbox 文件:"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4978 msgid "Commit to cherry pick:"
4979 msgstr "要优选的 commit:"
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4982 msgid "Show source revision in log message"
4983 msgstr "在日志信息中显示源代码版本"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4986 msgid "Append signed-off-by line"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4990 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4991 msgid "Log Message:"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4995 msgid "Amend the previous commit"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4999 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5000 msgstr "这个提交以失败的合并结束(用 -i)"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5003 msgid "Use custom author information:"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5011 msgid "Branch name:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5015 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5016 msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5019 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5024 msgid "Check out the branch after it is created"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5032 msgid "Sign this tag"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5036 msgid "Annotate this tag:"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5040 msgid "Branches must be fully merged"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5044 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5045 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5053 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5054 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5055 msgstr "整个工程,拖动文件至此以查看文件或文件夹日志"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5058 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5059 msgid "View the Log for File/Folder:"
5060 msgstr "查看文件/文件夹的日志:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5071 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5076 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5081 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5089 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5099 msgid "Revision to merge with:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5103 msgid "Use a custom log message:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5107 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5108 msgstr "版本库源;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5111 msgid "Generate patches relative to:"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5115 msgid "Folder to create patches in:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5119 msgid "Repository to pull from:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5127 msgid "Append fetch data"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5131 msgid "Commit on fast-forward merges"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5135 msgid "Do not follow tags"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5139 msgid "Repository to push to:"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5151 msgid "Push all tags"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5155 msgid "Push all branches and tags"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5159 msgid "Remote Repositories:"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5163 msgid "Remove Files:"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5168 msgstr "混合重置(Mixed)"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5183 msgid "Commit to revert:"
5184 msgstr "要恢复的 commit:"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5187 msgid "Stash Message (Optional):"
5188 msgstr "临时存储描述(可选的):"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5191 msgid "Stash indexed changes"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5195 msgid "Stashed Changes:"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5199 msgid "Repository Status:"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5206 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5210 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5211 msgid "Please enter a remote name."
5214 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5215 msgid "Please enter a URL"
5218 #. Translators: Remote means the git remote repository
5219 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5223 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5224 msgid "Apply Mailbox Files"
5225 msgstr "应用 Mailbox 文件"
5227 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5228 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5229 msgid "No stash selected."
5232 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5233 msgid "Check Out Files"
5236 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5237 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5238 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5239 msgid "Please enter a revision."
5242 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5244 msgstr "优选(Cherry Pick)"
5246 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5247 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5248 msgid "Please enter a log message."
5251 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5252 msgid "Please enter the commit author's name"
5255 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5256 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5257 msgstr "请输入作者电子邮箱地址。"
5259 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5263 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5264 msgid "Please enter a branch name."
5267 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5268 msgid "Please enter a tag name."
5271 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5275 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5277 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5278 msgstr "您确定想要删除分支 %s 吗?"
5280 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5281 msgid "No remote selected."
5284 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5285 msgid "No tags selected."
5288 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5289 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5291 msgid "Commit %s.diff"
5294 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5295 msgid "No revision selected"
5298 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5300 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5301 msgstr "<b>分支:</b> %s"
5303 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5305 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5306 msgstr "<b>标签:</b> %s"
5308 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5310 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5311 msgstr "<b>远程:</b> %s"
5313 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5317 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5321 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5325 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5326 msgid "Generate Patch Series"
5329 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5330 msgid "Git version control"
5333 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5334 msgid "Please enter a URL."
5337 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5341 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5345 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5346 msgid "No remote selected"
5349 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5350 msgid "Remove Files"
5353 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5357 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5361 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5362 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5363 msgstr "<b>选择远程:</b>"
5365 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5367 "No remote selected; using origin by default.\n"
5368 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5371 "推进到不同的远程,从列表中选择上述其中一个远程。"
5373 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5377 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5378 msgid "No conflicted files selected."
5381 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5382 msgid "Please enter a commit."
5383 msgstr "请输入一个 commit。"
5385 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5389 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5390 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5393 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5394 msgid "Changes to be committed"
5397 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5398 msgid "Changed but not updated"
5401 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5402 msgid "No staged files selected."
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5406 msgid "Branch tools"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5410 msgid "Create a branch"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5414 msgid "Delete branches"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5418 msgid "Switch to the selected branch"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5422 msgid "Merge a revision into the current branch"
5423 msgstr "合并一个版本到当前分支"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5430 msgid "Create a tag"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5434 msgid "Delete selected tags"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5442 msgid "Commit changes"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5451 msgid "Add files to the index"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5455 msgid "Remove files from the repository"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5463 msgid "Revert changes in unstaged files"
5464 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5471 msgid "Remove staged files from the index"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5475 msgid "Resolve conflicts"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5479 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5480 msgstr "将选中的有冲突的文件设置为已解决"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5487 msgid "Stash uncommitted changes"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5491 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5492 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5495 msgid "Remote repository tools"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5499 msgid "Add a remote"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5503 msgid "Add a remote repository"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5507 msgid "Delete selected remote"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5511 msgid "Delete a remote"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5515 msgid "Push changes to a remote repository"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5519 msgid "Pull changes from a remote repository"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5527 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5531 msgid "Rebase against selected remote"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5535 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5536 msgstr "相对于选定的远程库启动一个变基操作"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5543 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5544 msgstr "解决冲突后继续(_C)"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5551 msgid "Skip the current revision"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5559 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5560 msgstr "终止变基并且返回到原始状态"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5567 msgid "Apply selected stash"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5571 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5572 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5575 msgid "Apply stash and restore index"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5579 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5580 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树和索引"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5583 msgid "Drop selected stash"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5587 msgid "Delete the selected stash"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5591 msgid "Clear all stashes"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5595 msgid "Delete all stashes in this repository"
5596 msgstr "删除这个库中的所有储存"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5599 msgid "Revision tools"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5603 msgid "Show commit diff"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5607 msgid "Show a diff of the selected revision"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5615 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5619 msgid "Reset/Revert"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5627 msgid "Reset tree to a previous revision"
5628 msgstr "重置仓库顶端至这个版本"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5631 msgid "Revert commit"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5635 msgid "Revert a commit"
5636 msgstr "还原一个 commit"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5639 msgid "Patch series"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5643 msgid "Generate a patch series"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5647 msgid "Mailbox files"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5651 msgid "Apply mailbox files"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5655 msgid "Apply patches from mailbox files"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5659 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5660 msgstr "解决冲突后继续应用补丁序列"
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5663 msgid "Skip the current patch in the series"
5664 msgstr "跳过序列中当前补丁并且继续"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5668 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5669 msgstr "停止应用补丁序列并且返回到仓库原始的状态"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5700 msgid "Apply and restore index"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5712 msgid "Status popup menu"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5716 msgid "Log popup menu"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5720 msgid "Branch popup menu"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5724 msgid "Remote popup menu"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5728 msgid "Popup menu entries"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5747 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5748 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5750 msgid "Glade project '%s' saved"
5751 msgstr "Glade 项目“%s”已保存"
5753 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5754 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5755 msgid "Invalid Glade file name"
5756 msgstr "非法的 Glade 文件名。"
5758 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5759 msgid "Glade interface designer"
5760 msgstr "Glade 界面设计器"
5762 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5763 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5764 msgstr "Anjuta 的 Glade 插件。"
5766 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5767 msgid "User interface file"
5770 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5771 msgid "Select widgets in the workspace"
5772 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
5774 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5775 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5776 msgstr "在工作区中拖动和调整部件"
5778 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5779 msgid "Edit widget margins"
5782 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5783 msgid "Edit widget alignment"
5786 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5787 msgid "Glade Properties…"
5790 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5791 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5792 msgstr "切换库版本并检查弃用情况"
5794 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5795 msgid "Loading Glade…"
5796 msgstr "载入 Glade..."
5798 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5799 msgid "Glade designer operations"
5800 msgstr "Glade 设计器操作"
5802 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5806 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5810 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5812 msgid "Not local file: %s"
5815 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5817 msgid "Could not open %s"
5820 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5821 msgid "Could not create a new glade project."
5822 msgstr "无法创建新的 glade 项目。"
5824 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5825 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5826 msgid "Enable smart indentation"
5829 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5830 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5833 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5834 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5835 msgstr "优先使用 vim/emacs 方式行缩进代替缩进设置"
5837 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5838 msgid "Enable smart brace completion"
5841 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5842 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5843 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5844 msgstr "大括号缩进的空白长度:"
5846 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5847 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5848 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5851 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5852 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5853 msgid "Indentation parameters"
5856 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5857 msgid "Line up parentheses"
5860 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5864 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5865 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5866 msgstr "使用空格作为小括号缩进"
5868 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5869 msgid "Parenthesis indentation"
5872 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5873 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5874 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5878 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5879 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5880 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5881 msgstr "根据缩进设置自动缩进当前或选中行"
5883 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5884 msgid "C Indentation"
5887 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5888 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5889 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5890 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5894 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5895 msgid "Enable adaptive indentation"
5898 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5899 msgid "Python Indentation"
5902 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5906 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5907 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5908 msgstr "在 JHBuild 环境中编译并运行程序"
5910 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5911 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5912 msgstr "运行“jhbuild run”失败"
5914 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5916 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5917 msgstr "运行“jhbuild run”失败(%s)"
5919 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5920 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5921 msgstr "找不到 JHBuild 安装前缀。"
5923 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5925 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5926 "2012-11-06 or later."
5927 msgstr "找不到 JHBuild 库所在目录。您需要 2012-11-06 及之后版本的 JHBuild。"
5929 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5931 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5932 msgstr "激活 JHBuild 插件失败:%s"
5934 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5935 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5936 msgid "Error: cant bind port"
5939 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5940 msgid "Javascript Debugger"
5941 msgstr "JavaScript 调试器"
5943 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5944 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5945 msgstr "JavaScript 调试器插件"
5947 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5952 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5953 msgid "Language Manager"
5956 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5957 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5958 msgstr "用于追踪多种编程语言的插件"
5960 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5961 msgid "C++ and Java support Plugin"
5962 msgstr "C++ 和 Java 支持插件"
5964 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5965 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5966 msgstr "为 C++ 和 Java 提供代码补全、自动缩进等支持的插件。"
5968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5969 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5972 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5973 msgid "Load API tags for C standard library"
5974 msgstr "为 C 标准库在如 API 标签"
5976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5977 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5978 msgstr "为 C++ 标准模版库在如 API 标签"
5980 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5981 msgid "Code added for widget."
5984 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5985 msgid "Comment/Uncomment"
5988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5989 msgid "Comment or uncomment current selection"
5990 msgstr "设置或取消注释当前所选中的代码"
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5997 msgid "Swap C header and source files"
5998 msgstr "切换 C 头文件和源文件"
6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6001 msgid "C++/Java Assistance"
6002 msgstr "C++/Java 辅助"
6004 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6005 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6006 msgid "API Tags (C/C++)"
6007 msgstr "API 标签(C/C++)"
6009 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6010 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6011 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6012 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6013 msgid "Enable code completion"
6016 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6017 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6018 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6019 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6020 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6021 msgstr "函数调用自动补全后添加空格"
6023 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6024 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6025 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6026 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6027 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6028 msgstr "函数调用自动补全后添加“(”"
6030 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6031 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6032 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6033 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6034 msgstr "函数调用自动补全后添加“)”"
6036 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6037 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6038 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6039 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6040 msgid "Autocompletion"
6043 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6044 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6045 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6046 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6047 msgid "Show calltips"
6050 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6051 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6052 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6053 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6057 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6058 msgid "Highlight missed semicolon"
6061 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6065 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6066 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6067 msgid "Autocomplete"
6070 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6071 msgid "JS Find dirs"
6074 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6075 msgid "Gir repository's directory:"
6078 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6079 msgid "Gjs repository's directory:"
6082 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6083 msgid "Min character for completion:"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6087 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6091 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6092 msgid "JS Support Plugin"
6095 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6096 msgid "JavaScript Support Plugin"
6097 msgstr "JavaScript 支持插件"
6099 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6100 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6101 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6105 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6109 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6110 msgid "Python support warning"
6111 msgstr "Python 支持警告"
6113 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6115 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6116 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6117 "Please install them and check the python path in the preferences."
6119 "python 路径错误或 python-rope (http://rope.sf.net) 库未安装。\n"
6120 "两者对 python 文件的自动补全均必需。\n"
6121 "请安装他们后检查首选项中的 python 路径。"
6123 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6124 msgid "Do not show that warning again"
6127 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6128 msgid "Python Assistance"
6131 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6132 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6133 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6137 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6138 msgid "Vala support Plugin"
6141 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6142 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6143 msgstr "Vala 支持插件,添加代码补全。"
6145 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6146 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6147 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6148 msgid "Auto-complete"
6151 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6152 msgid "Message Manager"
6155 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6156 msgid "Manages messages from external apps"
6159 #. text style in editor
6160 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6161 msgid "Underline-Plain"
6164 #. text style in editor
6165 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6166 msgid "Underline-Squiggle"
6169 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6170 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6171 msgid "Underline-TT"
6174 #. text style in editor
6175 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6179 #. text style in editor
6180 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6185 msgid "Error message indicator style:"
6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6189 msgid "Warning message indicator style:"
6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6193 msgid "Normal message indicator style:"
6196 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6200 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6208 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6213 msgid "Message colors"
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6217 msgid "Close all message tabs"
6220 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6224 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6225 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6226 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6230 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6231 msgid "_Copy Message"
6234 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6235 msgid "Copy message"
6238 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6239 msgid "_Copy All Messages"
6242 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6243 msgid "Copy All Messages"
6246 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6247 msgid "_Next Message"
6250 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6251 msgid "Next message"
6254 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6255 msgid "_Previous Message"
6258 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6259 msgid "Previous message"
6262 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6263 msgid "Next/Previous Message"
6266 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6269 msgid_plural "%d Messages"
6272 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6275 msgid_plural "%d Infos"
6278 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6281 msgid_plural "%d Warnings"
6284 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6287 msgid_plural "%d Errors"
6290 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6291 msgid "Unable to parse make file"
6294 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6295 msgid "Makefile backend"
6296 msgstr "Makefile 后端"
6298 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6299 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6300 msgstr "Makefile 项目后端,对此项目只允许读取"
6302 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6303 msgid "Select package"
6306 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6307 msgid "Select Package to add:"
6310 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6314 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6315 msgid "Add _Package"
6318 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6322 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6326 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6327 msgid "Patch Plugin"
6330 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6331 msgid "Patches files and directories."
6334 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6335 msgid "File/Directory to patch"
6338 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6342 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6346 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6347 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6348 msgstr "请选择补丁要应用到哪个目录"
6350 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6354 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6356 msgid "Patching %s using %s\n"
6357 msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
6359 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6367 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6368 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6369 msgstr "仍有一些未完成的任务:请等候直至工作完成。"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6374 "Please review the failure messages.\n"
6375 "Examine and remove any rejected files.\n"
6381 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6382 msgid "Patching complete"
6385 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6390 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6391 msgid "File/Directory to patch:"
6392 msgstr "要打补丁的文件/目录:"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6398 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6399 msgid "Patch level:"
6403 #. Stock icon, if any
6404 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6409 #. Stock icon, if any
6410 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6414 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6415 msgid "Patch files/directories"
6418 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6419 msgid "Project Import Assistant"
6422 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6423 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6424 msgstr "把现有的使用 autotools 的项目导入 Anjuta"
6426 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6427 msgid "Project from Existing Sources"
6430 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6431 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6433 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6434 msgstr "文件“%s”已存在。要替换它吗?"
6436 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6439 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6440 "the project directory."
6441 msgstr "名为“%s”的文件不可写入:%s。检查您是否具有该项目目录的写权限。"
6443 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6445 msgid "Please select a project backend to open %s."
6446 msgstr "请选择用于打开 %s 的项目后端。"
6448 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6451 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6452 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6454 "指定的目录(%s)中找不到有效的项目后端。请选择不同的目录,或尝试将 Anjuta 升级"
6457 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6458 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6461 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6462 msgstr "提供的 URI“%s”不能签出,返回错误:“%s”"
6464 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6465 msgid "Import project"
6468 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6472 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6473 msgid "Import from folder"
6476 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6480 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6502 msgid "Destination:"
6505 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6506 msgid "Import from version control system"
6509 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6510 msgid "Import options"
6513 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6514 msgid "Project name"
6517 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6518 msgid "Project Manager"
6521 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6522 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6523 msgstr "Anjuta 的项目管理器插件"
6525 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6527 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6528 #. uri = g_strdup(file);
6531 #. uri = g_strdup("");
6532 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6533 msgid "Select sources…"
6536 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6537 msgid " This property is not modifiable."
6540 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6541 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6543 msgid "Please select a project backend to use."
6544 msgstr "请选择要使用的项目后端。"
6546 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6549 msgid "Project properties"
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6553 msgid "Folder properties"
6556 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6557 msgid "Target properties"
6560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6561 msgid "Source properties"
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6565 msgid "Module properties"
6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6569 msgid "Package properties"
6572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6573 msgid "Unknown properties"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6580 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6582 msgid "Reloading project: %s"
6583 msgstr "正在重新加载项目:%s"
6585 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6587 msgid "Cannot add group"
6590 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6591 msgid "No parent group selected"
6594 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6595 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6598 msgid "Cannot add source files"
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6603 msgid "The selected node cannot contain source files."
6604 msgstr "选择的节点不能包含源文件。"
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6608 msgid "Cannot add target"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6612 msgid "No group selected"
6615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6617 msgid "Cannot add modules"
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6621 msgid "No target has been selected"
6624 #. Missing module name
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6626 msgid "Missing module name"
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6630 msgid "Cannot add packages"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6636 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6639 "您真的要从项目中删除“%s”组吗?\n"
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6645 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6648 "您真的要从项目中删除“%s”目标吗?\n"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6654 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6657 "您真的要从项目中删除源文件“%s”吗?\n"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6663 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6666 "您真的要从项目中删除快捷方式“%s”吗?\n"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6672 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6675 "您真的要从项目中删除模块“%s”吗?\n"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6681 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6684 "您真的要从项目中删除包“%s”吗?\n"
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6690 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6693 "您真的要从项目中删除元素“%s”吗?\n"
6696 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6700 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6703 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6706 "您真的要从项目中删除 %d 个元素吗?\n"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6710 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6711 msgstr "该组将从文件系统中删除。\n"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6714 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6715 msgstr "组不会从文件系统中删除。\n"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6718 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6719 msgstr "该源文件将从文件系统中删除。\n"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6722 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6723 msgstr "源文件将不会从文件系统中删除。\n"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6726 msgid "Confirm remove"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6732 "Failed to remove '%s':\n"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6740 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6741 msgstr "检索 URI 信息失败 %s:%s"
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6748 msgid "New _Folder…"
6749 msgstr "新建目录(_F)..."
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6753 msgid "Add a new folder to the project"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6757 msgid "New _Target…"
6758 msgstr "新建目标(_T)..."
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6762 msgid "Add a new target to the project"
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6766 msgid "Add _Source File…"
6767 msgstr "添加源文件(_S)..."
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6772 msgid "Add a source file to a target"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6776 msgid "Add _Library…"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6780 msgid "Add a module to a target"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6789 msgid "Close Pro_ject"
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6793 msgid "Close project"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6805 msgid "Add _Source File"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6809 msgid "Add _Library"
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6813 msgid "Add a library to a target"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6817 msgid "_Add to Project"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6821 msgid "Properties of group/target/source"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6829 msgid "Remove from project"
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6837 msgid "Sort shortcuts"
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6843 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6845 msgstr "解析项目失败(项目已经打开,但看不到项目视图) %s: %s\n"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6848 msgid "Update project view…"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6854 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6855 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6856 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6862 msgid "Loading project: %s"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6867 msgid "Error closing project: %s"
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6871 msgid "Project manager actions"
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6875 msgid "Project manager popup actions"
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6879 msgid "Initializing Project…"
6882 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6883 msgid "Project Loaded"
6886 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6890 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6891 msgid "Select the _target for the library:"
6892 msgstr "为模块选择目标(_T):"
6894 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6895 msgid "_New library…"
6896 msgstr "新建函数库(_L)..."
6898 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6902 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6906 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6907 msgid "Package list:"
6910 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6911 msgid "_Module name:"
6914 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6918 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6922 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6926 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6927 msgid "_Folder name:"
6930 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6931 msgid "Specify _where to create the folder:"
6932 msgstr "指定创建文件夹的位置(_W):"
6934 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6935 msgid "Select the _target for the new source files:"
6936 msgstr "为新的源文件选择目标(_T):"
6938 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6939 msgid "_Select file to add…"
6940 msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
6942 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6943 msgid "Source files:"
6946 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6950 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6954 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6955 msgid "Target _type:"
6958 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6959 msgid "Target _name:"
6962 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6963 msgid "Specify _where to create the target:"
6964 msgstr "指定创建目标的位置(_W):"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6967 msgid "More options:"
6970 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6971 msgid "<Select any project node>"
6974 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6975 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6976 msgid "<Select a target>"
6979 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6980 msgid "<Select any module>"
6983 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6984 msgid "<Select a target or a folder>"
6985 msgstr "<选择一个目标或文件夹>"
6987 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6988 msgid "<Select a folder>"
6991 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6992 msgid "GbfProject Object"
6993 msgstr "GbfProject 对象"
6995 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6996 msgid "No project loaded"
6999 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7000 msgid "Project Assistant"
7003 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7004 msgid "Select a project type"
7007 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7008 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7012 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7016 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7020 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7024 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7028 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7029 msgid "Confirm the following information:"
7032 #. The project type is translated too, it is something like
7033 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7036 msgid "Project Type: %s\n"
7039 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7041 msgid "Unable to find any project template in %s"
7042 msgstr "在 %s 找不到项目模板"
7044 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7048 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7053 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7056 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7057 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7060 "“%s”字段只能包含字母,数字或以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\"。另外您不能用下划线开"
7063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7066 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7067 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7068 "leading dash. Please fix it."
7070 "“%s”字段只能包含字母,数字,以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\" 或目录分隔符。另外您不"
7073 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7076 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7077 "characters by example. Please fix it."
7079 "“%s”字段只能包含 ASCII 可打印字符,不能有示例中带中印重音符号的字符,请更正。"
7081 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7083 msgid "Unknown error."
7086 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7089 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7090 "cannot be written. Do you want to continue?"
7091 msgstr "“%s”目录非空。如果存在不能写入的文件,项目将会创建失败。仍然要继续吗?"
7093 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7095 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7096 msgstr "文件“%s”已存在。是否要覆盖?"
7098 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7099 msgid "Invalid entry"
7102 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7103 msgid "Dubious entry"
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7110 "Missing programs: %s."
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7119 "Missing packages: %s."
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7126 "Some important programs or development packages required to build this "
7127 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7128 "generating the project.\n"
7130 "构建这个项目所需的一些重要程序或开发包缺失。请在生成项目之前确认它们是否被正"
7133 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7134 msgid "Install missing packages"
7137 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7138 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7139 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7140 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7142 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7143 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7144 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7145 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7146 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7147 "your Application Manager."
7149 "缺少的程序通常是某些发行版软件包的一部分,可以在应用程序管理器中搜索到。同"
7150 "样,开发包也会包含在发行版所提供的可以基于它们开发项目的特殊软件包中。它们的"
7151 "包名一般会以 -dev 或 -devel 后缀结尾,并且可以在应用程序管理器中通过搜索找"
7154 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7155 msgid "Missing components"
7158 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7159 msgid "New project has been created successfully."
7162 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7163 msgid "New project creation has failed."
7166 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7168 msgid "Skipping %s: file already exists"
7169 msgstr "跳过 %s:文件已存在"
7171 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7173 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7174 msgstr "正在创建 %s … 创建目录失败"
7176 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7178 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7179 msgstr "正在(使用 AutoGen)创建 %s … %s"
7181 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7183 msgid "Creating %s … %s"
7184 msgstr "正在创建 %s … %s"
7186 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7187 #. * cp foobar.c project
7188 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7190 msgid "Executing: %s"
7193 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7194 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7197 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7199 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7200 "relative to the home directory."
7201 msgstr "如果为空,将使用用户的主目录。如果路径为相对路径,将视为相对主目录。"
7203 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7204 msgid "Default user name used in new project"
7205 msgstr "新建项目的默认用户姓名"
7207 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7208 msgid "If empty, the current user name is used."
7209 msgstr "如果为空,将使用当前用户名。"
7211 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7213 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7214 msgstr "无法提取项目模板 %s:%s"
7216 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7217 msgid "New Project Assistant"
7220 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7221 msgid "Select directory"
7224 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7228 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7229 msgid "Select an Image File"
7232 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7233 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7234 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7238 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7239 msgid "Choose directory"
7242 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7247 msgid "Anjuta Plugin"
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7251 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7252 msgstr "使用 libanjuta 框架的 Anjuta 插件项目"
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7273 msgid "Basic information"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7296 msgid "General Project Information"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7318 msgid "Project Name:"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7323 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7324 "project build target (executable, library etc.)"
7326 "项目名称不能包含空格,因为它同样是项目构建目标的名称(可执行文件、库等。)"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7369 msgid "Email address:"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7392 msgid "Project options"
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7414 msgid "Options for project build system"
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7418 msgid "Plugin Title:"
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7422 msgid "Display title of the plugin"
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7426 msgid "Plugin Description:"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7430 msgid "Display description of the plugin"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7434 msgid "Plugin Class Name:"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7438 msgid "Plugin class name"
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7442 msgid "Plugin Dependencies:"
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7447 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7448 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7450 "以逗号分割的、这个插件所依赖的其它插件。可以是主要界面名称或插件位置(库:类)"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7457 msgid "Icon file for the plugin"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7461 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7462 msgstr "构建 Gtk Builder 界面文件"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7465 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7466 msgstr "构建一个 Gtk Builder 界面文件模板"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7469 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7470 msgstr "插件带有菜单 或/和 工具条"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7473 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7474 msgstr "插件是否有菜单或工具栏"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7492 msgid "Configure external packages:"
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7511 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7512 msgstr "使用 pkg-config 以从其它软件包中添加库支持"
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7530 msgid "Configure external packages"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7541 msgid "Add C++ support:"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7552 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7553 msgstr "为项目添加 C++ 支持,以便创建 C++ 源文件。"
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7568 msgid "Required Packages:"
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7584 msgid "Check the packages that your project requires"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7588 msgid "Values to watch"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7592 msgid "Shell values to watch"
7593 msgstr "要监视的 Shell 值"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7600 msgid "Name of the value to watch"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7604 msgid "Implement plugin interfaces"
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7608 msgid "Plugin interfaces to implement"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7616 msgid "Interface implemented by the plugin"
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7624 msgid "A generic C++ project"
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7645 msgid "project name"
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7661 msgid "Add shared library support:"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7677 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7678 msgstr "在您的项目中添加构建共享库的支持"
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7694 msgid "Add internationalization:"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7712 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7713 "translations in different languages"
7714 msgstr "添加国际化支持,让您项目能够被翻译成不同的语言"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7723 msgid "Add Windows support:"
7724 msgstr "添加 Windows 支持:"
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7733 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7734 msgstr "在项目中添加对 Windows 平台的构建支持"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7737 msgid "Django Project"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7741 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7742 msgstr "使用 Django Web Framework 的 Python Web 项目 "
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7745 msgid "Django Project information"
7746 msgstr "Django 项目信息 "
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7749 msgid "Generic gcj compiled java"
7750 msgstr "通用 gcj 编译的 java"
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7754 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7755 msgstr "使用 GNU Java 编译器(gcj)进行本地编译的通用 java 项目"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7763 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7764 msgstr "GCJ 需要知道哪一个类中含有 main() 函数"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7767 msgid "Gnome Shell Extension"
7768 msgstr "Gnome Shell 扩展"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7771 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7772 msgstr "最小化的 Gnome Shell 扩展"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7775 msgid "Plugin Name:"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7779 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7780 msgstr "简明的、向用户展示的插件名"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7783 msgid "Long description of your plugin"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7792 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7793 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7795 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7799 "UUID 是您的扩展的全局唯一标识符。\n"
7800 "格式应该是电子邮件地址格式 (foo.bar@extensions.example),虽然\n"
7801 "使用您的实际电子邮件地址是个好主意,但并不需要一定是这样。"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7804 msgid "Extension URL"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7808 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7809 msgstr "Gnome Shell 兼容性:"
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7813 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7814 msgstr "您的插件所支持的 Gnome Shell 版本列表,以逗号风格"
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7817 msgid "GTK+ (Application)"
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7821 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7822 msgstr "带文件处理的全功能 GTK+ 应用程序"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7829 msgid "Add gtk-doc system:"
7830 msgstr "添加 gtk-doc 系统:"
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7837 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7838 msgstr "gtk-doc 是用来为基于 GObject 的类编译 API 文档的"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7845 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7846 msgstr "使用 GtkBuilder 制作用户界面:"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7854 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7855 "from xml files at runtime"
7856 msgstr "使用 GtkBuilder 以视图方式创建用户界面后在运行时加载 xml 文件"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7861 msgid "Require Package:"
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7868 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7869 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7870 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7872 "给出您的项目所需要的包名。您还可以指出包的版本。例"
7873 "如:“libgnomeui-2.0”或“libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7876 msgid "GTKmm (Simple)"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7880 msgid "A minimal GTKmm project"
7881 msgstr "最小配置的 GTKmm 项目"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7885 msgid "GTK+ (simple)"
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7890 msgid "Simple GTK+ project"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7894 msgid "Generic java (automake)"
7895 msgstr "通用 java (automake)"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7898 msgid "A generic java project using automake project management"
7899 msgstr "使用 automake 管理的通用 java 项目"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7906 msgid "Generic JavaScript"
7907 msgstr "通用 JavaScript"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7911 msgid "A generic minimal and flat project"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7919 msgid "A shared or a static library project"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7923 msgid "Build library as"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7927 msgid "Select library type to build"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7931 msgid "Shared and Static library"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7947 msgid "Select code license"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7955 msgid "Generic (Minimal)"
7956 msgstr "通用 (Minimal)"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7959 msgid "Makefile project"
7960 msgstr "Makefile 项目"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7963 msgid "Makefile-based project"
7964 msgstr "基于 Makefile 的项目"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7967 msgid "Project directory, output file etc."
7968 msgstr "项目目录、输出文件等。"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7971 msgid "Project name:"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7975 msgid "Project directory:"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7979 msgid "PyGTK (automake)"
7980 msgstr "PyGTK (automake)"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7983 msgid "PyGTK project using automake"
7984 msgstr "采用 automake 的 PyGTK 项目"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7987 msgid "Generic python (automake)"
7988 msgstr "通用 python (automake)"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7991 msgid "A generic python project using automake project management"
7992 msgstr "使用 automake 管理的通用 python 项目"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7999 msgid "A sample SDL project"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8003 msgid "Require SDL version:"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8007 msgid "Minimum SDL version required"
8008 msgstr "SDL 的最低版本需求"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8011 msgid "Require SDL_image:"
8012 msgstr "需要 SDL_image:"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8015 msgid "Require SDL_image library"
8016 msgstr "需要 SDL_image 库"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8019 msgid "Require SDL_gfx:"
8020 msgstr "需要 SDL_gfx:"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8023 msgid "Require SDL_gfx library"
8024 msgstr "需要 SDL_gfx 库"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8027 msgid "Require SDL_ttf:"
8028 msgstr "需要 SDL_ttf:"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8031 msgid "Require SDL_ttf library"
8032 msgstr "需要 SDL_ttf 库"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8035 msgid "Require SDL_mixer:"
8036 msgstr "需要 SDL_mixer:"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8039 msgid "Require SDL_mixer library"
8040 msgstr "需要 SDL_mixer 库"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8043 msgid "Require SDL_net:"
8044 msgstr "需要 SDL_net:"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8047 msgid "Require SDL_net library"
8048 msgstr "需要 SDL_net 库"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8055 msgid "A generic project"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8063 msgid "A generic wx Widgets project"
8064 msgstr "通用 wx Widgets 项目"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8071 msgid "A generic Xlib dock applet"
8072 msgstr "通用 Xlib dock 小程序"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8079 msgid "A generic Xlib project"
8082 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8083 msgid "Python loader"
8086 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8087 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8088 msgstr "允许加载使用 Python 编写的 Anjuta 插件"
8090 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8091 msgid "Loading files..."
8094 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8098 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8099 msgid "Quickly open a file in the current project."
8100 msgstr "在当前项目中快速打开一个文件。"
8102 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8103 msgid "Quick open operations"
8106 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8110 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8114 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8115 msgid "Allow to execute program without debugger."
8116 msgstr "允许不使用调试器运行程序。"
8118 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8119 msgid "Program Parameters"
8122 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8123 msgid "Run in Terminal"
8126 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8130 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8131 msgid "Working Directory:"
8134 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8135 msgid "Choose a working directory"
8138 #. Only local directory are supported
8139 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8141 msgid "Program directory '%s' is not local"
8142 msgstr "程序目录“%s”文件不是本地路径"
8144 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8145 msgid "Load Target to run"
8148 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8150 "The program is already running.\n"
8151 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8154 "您想要在重新启动新的实例之前先关闭它吗?"
8157 #. Stock icon, if any
8158 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8162 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8163 msgid "Run program without debugger"
8166 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8167 msgid "Stop Program"
8170 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8171 msgid "Kill program"
8174 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8175 msgid "Program Parameters…"
8178 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8179 msgid "Set current program, arguments, etc."
8182 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8183 msgid "Run operations"
8186 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8187 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8188 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8190 msgid "Code Snippets"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8194 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8195 msgstr "允许向编辑器插入片段。"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8198 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8203 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8204 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8205 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8206 #. the snippet gets inserted.
8207 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8208 msgid "_Trigger insert"
8211 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8212 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8215 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8216 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8217 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8218 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8219 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8221 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8222 msgid "_Auto complete insert"
8225 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8226 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8229 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8230 msgid "_Import snippets …"
8231 msgstr "导入片段(_I)..."
8233 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8234 msgid "Import snippets to the database"
8237 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8238 msgid "_Export snippets …"
8239 msgstr "导出片段(_E)..."
8241 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8242 msgid "Export snippets from the database"
8245 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8246 msgid "Snippets Manager actions"
8249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8254 msgid "Variable text"
8257 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8258 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8259 msgid "Instant value"
8262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8267 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8268 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8269 msgid "Remove selected snippet"
8272 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8273 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8274 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8284 #. Insert the Add Snippet menu item
8285 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8286 msgid "Add Snippet…"
8289 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8290 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8291 msgid "Add Snippets Group…"
8294 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8295 msgid "Default value"
8298 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8299 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8300 msgstr "<b>错误:</b> 您必须为代码片段选择至少一种语言!"
8302 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8304 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8305 msgstr "<b>错误:</b> 热键已被其它语言使用!"
8307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8309 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8311 msgstr "<b>错误:</b>热键只能包含字母、数字字符和下划线“_”!"
8313 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8314 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8315 msgstr "<b>错误:</b> 您还未曾为代码片段键入热键!"
8317 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8318 msgid "Snippet Name:"
8321 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8323 "Select the name of the Snippet. \n"
8324 "The role of the name is purely informative."
8329 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8330 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8331 msgstr "<b>警告:</b> 您应该为您的代码片段选择一个名字!"
8333 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8334 msgid "Snippets Group:"
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8338 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8339 msgstr "选择片段所属的片段组。"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8342 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8343 msgstr "<b>错误:</b>代码片段必须归属于组中!"
8345 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8346 msgid "Trigger Key:"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8351 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8352 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8354 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8356 "热键用于代码片段的快速插入。在编辑器中按热键,紧接着按“快速插入”的快捷键插入"
8358 "<b>警告:在每类语言中必须是唯一的。</b>"
8360 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8364 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8365 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8368 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8372 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8374 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8375 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8376 msgstr "关键词用于更好地搜索片段。他们应当与片段内容有关。输入时请用空格隔开。"
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8379 msgid "Snippet Properties"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8387 msgid "Snippet Content"
8390 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8394 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8395 msgid "Snippet Variables"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8403 msgid "Export snippets"
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8407 msgid "Save in folder:"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8411 msgid "Select snippets"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8415 msgid "Import Snippets"
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8419 msgid "Anjuta variables"
8422 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8423 msgid "Use tabs for indentation"
8424 msgstr "缩进时使用 Tab 字符"
8426 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8427 msgid "Tab size in spaces:"
8430 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8431 msgid "Indentation size in spaces:"
8434 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8435 msgid "Indentation and auto-format options"
8438 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8439 msgid "Highlight syntax"
8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8443 msgid "Highlight matching brackets"
8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8447 msgid "Create backup files"
8450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8451 msgid "Enable autocompletion for document words"
8454 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8455 msgid "Highlight current line"
8458 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8459 msgid "Show line numbers"
8462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8467 msgid "Show right margin"
8470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8471 msgid "Right margin position in characters"
8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8475 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8479 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8483 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8484 msgid "Use theme font"
8487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8491 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8492 msgid "Color scheme:"
8495 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8499 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8500 msgid "_Line Number Margin"
8503 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8504 msgid "Show/Hide line numbers"
8507 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8508 msgid "_Marker Margin"
8511 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8512 msgid "Show/Hide marker margin"
8515 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8516 msgid "_White Space"
8519 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8520 msgid "Show/Hide white spaces"
8523 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8524 msgid "_Line End Characters"
8527 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8528 msgid "Show/Hide line end characters"
8531 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8532 msgid "Line _Wrapping"
8535 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8536 msgid "Enable/disable line wrapping"
8539 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8540 msgid "Editor view settings"
8543 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8544 msgid "GtkSourceView Editor"
8545 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8547 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8550 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8551 "Do you want to reload it?"
8553 "在磁盘内文件“%s”的内容比当前的文件内容还要新。\n"
8556 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8559 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8560 "Do you want to close it?"
8565 #. Could not open <filename>: <error message>
8566 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8568 msgid "Could not open %s: %s"
8569 msgstr "无法打开 %s: %s"
8571 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8573 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8574 msgstr "文件“%s”是只读的!仍然要编辑吗?"
8576 #. Could not open <filename>: <error message>
8577 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8579 msgid "Could not save %s: %s"
8582 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
8584 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8585 msgstr "无法保存文件,未指定文件名"
8587 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
8592 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8593 msgid "GtkSourceView editor"
8594 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8596 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8597 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8598 msgstr "基于 GtkSourceview 的默认编辑器"
8600 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8601 msgid "Preparing pages for printing"
8604 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8608 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8609 msgid "Line numbers"
8612 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8616 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8620 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8621 msgid "Highlight source code"
8624 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8628 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8629 msgid "Welcome page with most common actions."
8630 msgstr "包含多数常用动作的欢迎页面。"
8632 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8636 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8637 msgid "Create a new project"
8640 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8641 msgid "Import a project"
8644 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8645 msgid "Search for example code"
8648 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8649 msgid "View local Anjuta documentation"
8650 msgstr "查看本地 Anjuta 文档"
8652 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8653 msgid "View local Anjuta FAQ"
8654 msgstr "查看本地 Anjuta 常见问题"
8656 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8657 msgid "View online library documentation"
8660 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8661 msgid "Remove recently used project from list"
8662 msgstr "从列表中移除最近使用的项目"
8664 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8665 msgid "Unlist Project"
8668 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8669 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8670 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8674 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8675 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8676 msgstr "基于 libsvn 的一个 Subversion 客户端插件"
8678 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8679 msgid "Subversion Preferences"
8680 msgstr "Subversion 首选项"
8682 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8683 msgid "Subversion Options"
8684 msgstr "Subversion 操作"
8686 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8687 msgid "Add file/directory"
8690 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8695 msgid "Commit Changes"
8698 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8699 msgid "Previous Commit Messages:"
8702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8703 msgid "Use previous message"
8706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8707 msgid "Select Files to Commit:"
8710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8711 msgid "Retrieving status…"
8714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8715 msgid "Copy files/folders"
8718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8723 msgid "Source/Destination Paths:"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8727 msgid "Working Copy"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8731 msgid "Repository Head"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8735 msgid "Other Revision:"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8739 msgid "Diff file/directory"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8743 msgid "File or directory to diff:"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8747 msgid "Save open files before diffing"
8748 msgstr "在比较前保存打开的文件"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8755 msgid "Whole Project"
8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8759 msgid "Diff to Previous"
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8763 msgid "Diff Selected Revisions"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8767 msgid "View Selected Revision"
8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8771 msgid "Merge changes into working copy"
8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8779 msgid "Use first path"
8782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8783 msgid "Second Path:"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8787 msgid "Working Copy Path:"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8791 msgid "Start Revision:"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8795 msgid "End Revision:"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8799 msgid "Ignore ancestry"
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8803 msgid "Remove file/directory"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8807 msgid "File/URL to Remove:"
8808 msgstr "要删除的 文件/URL:"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8811 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8815 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8816 msgstr "选择要标记为已解决的文件:"
8818 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8819 msgid "Retrieving status……"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8823 msgid "Revert Changes"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8827 msgid "Select Changes to Revert:"
8830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8831 msgid "Switch to branch/tag"
8834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8835 msgid "Branch/Tag URL:"
8838 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8839 msgid "Update file/directory"
8842 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8843 msgid "Trust server"
8846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8851 msgid "Remember this decision"
8854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8855 msgid "Repository authorization"
8858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8859 msgid "Remember Password"
8862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8867 #. Stock icon, if any
8868 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8870 msgstr "_Subversion"
8873 #. Stock icon, if any
8874 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8880 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8881 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8882 msgstr "向 Subversion 源码树中添加新的文件/目录"
8885 #. Stock icon, if any
8886 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8892 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8893 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8894 msgstr "从 Subversion 源码树中删除文件/目录"
8897 #. Stock icon, if any
8898 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8904 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8905 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8906 msgstr "将更改提交到 Subversion 源码树"
8909 #. Stock icon, if any
8910 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8916 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8917 msgid "Revert changes to your working copy."
8921 #. Stock icon, if any
8922 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8923 msgid "_Resolve Conflicts…"
8924 msgstr "解决冲突(_R)..."
8928 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8929 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8933 #. Stock icon, if any
8934 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8940 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8941 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8942 msgstr "与 Subversion 源码树同步本地副本"
8945 #. Stock icon, if any
8946 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8947 msgid "Copy Files/Folders…"
8948 msgstr "复制文件/文件夹..."
8952 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8953 msgid "Copy files/folders in the repository"
8954 msgstr "复制仓库中的文件、文件夹"
8957 #. Stock icon, if any
8958 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8959 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8960 msgstr "切换到分支/标签..."
8964 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8965 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8966 msgstr "切换本地副本至仓库中的分支或标签"
8969 #. Stock icon, if any
8970 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8976 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8977 msgid "Merge changes into your working copy"
8981 #. Stock icon, if any
8982 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8984 msgstr "查看日志(_V)..."
8988 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8989 msgid "View file history"
8993 #. Stock icon, if any
8994 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9000 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9001 msgid "Diff local tree with repository"
9005 #. Stock icon, if any
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9011 #. Stock icon, if any
9012 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9016 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9017 msgid "Subversion operations"
9018 msgstr "Subversion 操作"
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9021 msgid "Subversion popup operations"
9022 msgstr "Subversion 弹出式操作"
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9025 msgid "Subversion Log"
9026 msgstr "Subversion 日志"
9028 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9029 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9030 msgstr "Subversion:文件将会在下次提交时被添加。"
9032 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9033 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9034 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9035 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9036 msgid "Please enter a path."
9039 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9040 msgid "Subversion: Commit complete."
9041 msgstr "Subversion:提交完成。"
9043 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9044 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9045 msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
9047 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9048 msgid "Subversion: Copy complete."
9049 msgstr "Subversion:复制完成。"
9051 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9052 msgid "Please enter a source path."
9055 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9056 msgid "Please enter a destination path."
9059 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9060 msgid "[Head/Working Copy]"
9063 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9064 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9066 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9067 msgstr "Subversion:正在获取差异..."
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9074 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9075 msgstr "Subversion:正在获取日志..."
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9078 msgid "Subversion: File retrieved."
9079 msgstr "Subversion:文件已获取。"
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9082 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9083 msgstr "Subversion:正在获取文件..."
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9086 msgid "Subversion: Merge complete."
9087 msgstr "Subversion:合并完成。"
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9090 msgid "Please enter the first path."
9093 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9094 msgid "Please enter the second path."
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9098 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9099 msgid "Please enter a working copy path."
9102 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9103 msgid "Please enter the start revision."
9106 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9107 msgid "Please enter the end revision."
9110 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9111 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9112 msgstr "Subversion:文件将在下次提交时被删除。"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9115 msgid "Subversion: Resolve complete."
9116 msgstr "Subversion:解析完成。"
9118 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9119 msgid "Subversion: Revert complete."
9120 msgstr "Subversion:还原完成。"
9122 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9123 msgid "Subversion: Switch complete."
9124 msgstr "Subversion:切换完成。"
9126 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9127 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9128 msgstr "请输入分支/标签 URL。"
9130 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9131 msgid "Subversion: Diff complete."
9132 msgstr "Subversion:比较完成。"
9134 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9135 msgid "Subversion: Update complete."
9136 msgstr "Subversion:更新完成。"
9138 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9139 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9140 msgid "Authentication canceled"
9143 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9147 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9148 msgid "Fingerprint:"
9151 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9155 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9156 msgid "Valid until:"
9159 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9163 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9164 msgid "DER certificate:"
9167 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9168 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9174 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9179 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9181 msgid "Resolved: %s"
9184 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9189 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9191 msgid "Externally Updated: %s"
9194 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9196 msgid "Modified: %s"
9199 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9204 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9206 msgid "Conflicted: %s"
9209 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9214 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9216 msgid "Obstructed: %s"
9219 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9220 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9221 msgstr "并行扫描项目和全局符号"
9223 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9225 "This option means that the global system packages will be scanned "
9226 "simultaneously with the project's ones"
9227 msgstr "这个选项意味着全局系统软件包将会与项目的同时被扫描。"
9229 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9230 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9231 msgstr "不必保存文件就自动更新符号"
9233 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9235 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9236 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9237 msgstr "无需保存而自动更新文件符号。用户停止按键10秒钟后更新开始。"
9239 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9240 msgid "Tag De_claration"
9243 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9244 msgid "Go to symbol declaration"
9247 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9248 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9249 msgid "Tag _Implementation"
9252 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9253 msgid "Go to symbol definition"
9256 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9257 msgid "_Find Symbol…"
9258 msgstr "查找符号(_F)..."
9260 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9264 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9266 msgid "%s: Generating inheritances…"
9267 msgstr "%s:正在生成继承..."
9269 #. Translators: %s is the name of a system library
9270 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9272 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9273 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9274 msgstr[0] "%1$s:扫描了 %3$d 个文件中的 %2$d 个"
9276 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9278 msgid "Generating inheritances…"
9281 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9283 msgid "%d file scanned out of %d"
9284 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9285 msgstr[0] "扫描了 %2$d 个文件中的 %1$d 个"
9287 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9288 msgid "Populating symbol database…"
9291 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9295 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9299 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9300 msgid "SymbolDb popup actions"
9301 msgstr "SymbolDb 弹出动作"
9303 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9304 msgid "SymbolDb menu actions"
9305 msgstr "SymbolDb 菜单动作"
9307 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9308 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9309 msgid "Symbol Database"
9312 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9313 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9314 msgstr "Anjuta 符号库插件"
9316 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9317 msgid "Resuming glb scan."
9320 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9324 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9325 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9326 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9330 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9331 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9332 msgstr "Anjuta 终端插件。"
9334 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9335 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9336 msgstr "使用 GNOME 终端配置文件:"
9338 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9339 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9340 msgstr "使用默认 GNOME 终端配置"
9342 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9343 msgid "Terminal options"
9346 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9350 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9354 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9358 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9359 msgid "terminal operations"
9362 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9364 msgid "Unable to execute command"
9367 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9368 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9369 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9373 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9374 msgid "Use external program from Anjuta"
9375 msgstr "从 Anjuta 中使用外部程序"
9377 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9381 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9382 msgid "Save all files"
9385 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9389 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9390 msgid "Working directory:"
9393 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9397 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9401 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9405 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9406 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9407 msgid "Standard output:"
9410 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9411 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9412 msgid "Standard error:"
9415 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9416 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9417 msgid "Standard input:"
9420 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9421 msgid "Edit as script"
9424 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9425 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9426 msgstr "关闭后在 Anjuta 中将此命令作为脚本编辑"
9428 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9429 msgid "Variable list"
9432 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9434 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9435 msgstr "您确定想要删除工具“%s”吗?"
9437 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9441 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9442 msgid "ask at runtime"
9445 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9449 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9453 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9457 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9458 msgid "You must provide a tool name!"
9461 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9462 msgid "You must provide a tool command!"
9465 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9466 msgid "A tool with the same name already exists!"
9467 msgstr "已经存在相同名称的工具!"
9469 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9471 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9473 msgstr "该快捷键已经被 Anjuta 的其它组件占用。仍然要使用它吗?"
9475 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9476 msgid "Unable to edit script"
9479 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9480 msgid "New accelerator…"
9483 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9488 #. This is append to the tool name to give something
9489 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9490 #. * pane where the output of the tool is send to
9492 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9496 #. This is append to the tool name to give something
9497 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9498 #. * pane where the errors of the tool is send to
9500 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9504 #. Display the name of the command
9505 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9507 msgid "Running command: %s…\n"
9508 msgstr "正在运行命令: %s...\n"
9510 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9512 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9513 msgstr "完成不成功,状态码 %d \n"
9515 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9516 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9517 msgstr "无法创建缓冲区:命令被中止"
9519 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9520 msgid "No document currently open: command aborted"
9521 msgstr "当前没有打开文档:命令被中止"
9523 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9525 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9526 msgstr "无法打开输入文件 %s ,命令中止"
9528 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9529 msgid "Missing tool name"
9532 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9534 msgid "Unexpected element \"%s\""
9537 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9538 msgid "Error when loading external tools"
9539 msgstr "加载外部工具时发生错误"
9541 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9543 msgid "Unable to open %s for writing"
9544 msgstr "无法打开 %s 执行写入操作"
9546 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9547 msgid "Tool operations"
9550 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9551 msgid "Same as output"
9554 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9555 msgid "Existing message pane"
9558 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9559 msgid "New message pane"
9562 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9566 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9567 msgid "Replace buffer"
9570 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9571 msgid "Insert into buffer"
9574 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9575 msgid "Append to buffer"
9578 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9579 msgid "Replace selection"
9582 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9583 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9584 msgid "Popup dialog"
9587 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9588 msgid "Discard output"
9591 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9595 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9596 msgid "Current buffer"
9599 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9600 msgid "Current selection"
9603 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9607 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9608 msgid "Project root URI"
9611 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9612 msgid "Project root path"
9615 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9616 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9617 msgstr "在文件管理器插件中选择的 URI"
9619 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9620 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9621 msgstr "在文件管理器插件中选择的目录"
9623 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9624 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9625 msgstr "在文件管理器插件中选择的完整文件名"
9627 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9628 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9629 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9631 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9632 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9633 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件名"
9635 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9636 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9637 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9639 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9640 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9641 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件扩展名"
9643 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9644 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9645 msgstr "在项目管理器插件中选择的 URI"
9647 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9648 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9649 msgstr "在项目管理器插件中选择的目录"
9651 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9652 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9653 msgstr "在项目管理器插件中选择的完整文件名"
9655 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9656 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9657 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9659 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9660 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9661 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件名"
9663 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9664 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9665 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9667 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9668 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9669 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件扩展名"
9671 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9672 msgid "Currently edited file name"
9675 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9676 msgid "Currently edited file name without extension"
9677 msgstr "当前编辑的无扩展名的文件名"
9679 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9680 msgid "Currently edited file directory"
9683 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9684 msgid "Currently selected text in editor"
9685 msgstr "当前编辑器中选中的文本"
9687 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9688 msgid "Current word in editor"
9691 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9692 msgid "Current line in editor"
9695 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9696 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9697 msgstr "询问用户以获得附加参数"
9699 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9700 msgid "Command line parameters"
9703 #: ../src/about.c:186
9704 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9705 msgstr "版权所有 © Naba Kumar"
9707 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9711 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9715 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9716 msgid "Quit Anjuta IDE"
9717 msgstr "退出 Anjuta IDE"
9719 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9720 msgid "_Preferences"
9723 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9724 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9725 msgstr "您是喜欢咖啡还是茶?在这里选择。"
9727 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9731 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9732 msgid "_Reset Dock Layout"
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9736 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9737 msgstr "重置到默认部件停靠布局"
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9740 msgid "_Full Screen"
9743 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9744 msgid "Toggle fullscreen mode"
9747 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9748 msgid "_Lock Dock Layout"
9751 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9752 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9753 msgstr "锁定当前停靠布局,让窗口部件不能移动。"
9755 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9759 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9760 msgid "Show or hide the toolbar"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9768 msgid "_User's Manual"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9772 msgid "Anjuta user's manual"
9773 msgstr "Anjuta 用户手册"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9776 msgid "_Frequently Asked Questions"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9780 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9781 msgstr "Anjuta 常见问题"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9784 msgid "Anjuta _Home Page"
9785 msgstr "Anjuta 主页(_H)"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9788 msgid "Online documentation and resources"
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9792 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9793 msgstr "提交 _Bug /补丁/请求"
9795 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9796 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9797 msgstr "提交 Bug 、补丁或对 Anjuta 提出特性需求"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9800 msgid "Ask a _Question"
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9804 msgid "Submit a question for FAQs"
9805 msgstr "提交一个问题至 FAQs"
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9812 msgid "About Anjuta"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9816 msgid "About External _Plugins"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9820 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9821 msgstr "关于 Anjuta 第三方插件"
9823 #: ../src/anjuta-application.c:374
9824 msgid "Specify the size and location of the main window"
9825 msgstr "指定主窗口的大小和位置"
9827 #. This is the format you can specify the size andposition
9828 #. * of the window on command line
9829 #: ../src/anjuta-application.c:377
9830 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9831 msgstr "宽度x高度+横偏移+纵偏移"
9833 #: ../src/anjuta-application.c:382
9834 msgid "Do not show the splash screen"
9837 #: ../src/anjuta-application.c:388
9838 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9839 msgstr "启动一个新的实例,不打开现有实例中所打开的文件"
9841 #: ../src/anjuta-application.c:394
9842 msgid "Do not open last session on startup"
9843 msgstr "启动时不打开上一次会话"
9845 #: ../src/anjuta-application.c:400
9846 msgid "Do not open last project and files on startup"
9847 msgstr "启动时不再打开上次的项目和文件"
9849 #: ../src/anjuta-application.c:406
9850 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9851 msgstr "正常关闭 Anjuta 并释放所有资源(作为调试)"
9853 #: ../src/anjuta-application.c:412
9854 msgid "Display program version"
9857 #: ../src/anjuta-application.c:418
9858 msgid "Specify another profile"
9861 #: ../src/anjuta-application.c:419
9862 msgid "PROFILE_FILE"
9863 msgstr "PROFILE_FILE"
9865 #: ../src/anjuta-application.c:436
9866 msgid "- Integrated Development Environment"
9869 #: ../src/anjuta-application.c:776
9871 msgid "Invalid profile %s: %s"
9872 msgstr "无效的配置 %s:%s"
9874 #: ../src/anjuta-application.c:830
9875 msgid "Loaded Session…"
9878 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9882 #: ../src/anjuta-window.c:688
9886 #: ../src/anjuta-window.c:701
9890 #: ../src/anjuta-window.c:998
9891 msgid "Installed plugins"
9894 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9898 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9900 msgid "Value doesn't exist"
9903 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9904 msgid "Default email used in new project"
9907 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9908 msgid "If empty, current login and machine name is used."
9909 msgstr "如果为空,将使用当前登录和机器名。"
9911 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9912 msgid "Use tabulation for indentation"
9915 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
9916 msgid "Number of characters of one tabulation"
9919 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
9920 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9923 #: ../src/preferences.ui.h:1
9924 msgid "Do not load last session on startup"
9925 msgstr "启动时不要加载上一次会话"
9927 #: ../src/preferences.ui.h:2
9928 msgid "Do not load last project and files on startup"
9929 msgstr "启动时不要加载上一次的项目和文件"
9931 #: ../src/preferences.ui.h:3
9935 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9936 #: ../src/preferences.ui.h:5
9937 msgid "Toolbar button labels:"
9940 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9941 #: ../src/preferences.ui.h:7
9942 msgid "Dock switcher style:"
9945 #: ../src/preferences.ui.h:8
9949 #: ../src/preferences.ui.h:11
9953 #: ../src/preferences.ui.h:12
9954 msgid "Text + Icons"
9957 #: ../src/preferences.ui.h:13
9958 msgid "GNOME toolbar setting"
9959 msgstr "GNOME 工具栏设置"
9961 #: ../src/preferences.ui.h:14
9965 #: ../src/preferences.ui.h:16
9966 msgid "Text below icons"
9969 #: ../src/preferences.ui.h:17
9970 msgid "Text beside icons"
9973 #: ../src/preferences.ui.h:18
9977 #: ../src/preferences.ui.h:19
9981 #~ msgid "Error writing %s"
9982 #~ msgstr "写入 %s 时出错"
9984 #~ msgid "_Save Message"
9985 #~ msgstr "保存消息(_S)"
9987 #~ msgid "Save message"
9990 #~ msgid "Import an existing project"
9993 #~ msgid "Recent projects:"
9996 #~ msgid "Tutorials"
9999 #~ msgid "Anjuta Manual"
10000 #~ msgstr "Anjuta 用户手册"
10005 #~ msgid "Getting started:"
10008 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10009 #~ msgstr "使用 GNOME 终端目前所选的配置"
10011 #~ msgid "Profile Plugins"
10014 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10015 #~ msgstr "这个配置下的插件列表"
10017 #~ msgid "Select a build directory"
10018 #~ msgstr "选择一个构建目录"
10020 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10021 #~ msgstr "无法执行:%s。"
10023 #~ msgid "Contents"
10026 #~ msgid "Do not show tabs"
10029 #~ msgid "Editor tabs"
10032 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10033 #~ msgstr "<b>打开方式</b>"
10035 #~ msgid "Base URI"
10038 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10039 #~ msgstr "输入或拖动版本至此"
10042 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10044 #~ msgstr "整个工程,拖动文件至此或输入路径以查看文件或文件夹日志"
10046 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10047 #~ msgstr "前一次提交;在这里拖动或键入一个不同的版本"
10049 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10050 #~ msgstr "输入或拖动版本至此"
10052 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10053 #~ msgstr "未提交的 Changes.diff"
10055 #~ msgid "Stash %i.diff"
10056 #~ msgstr "临时储存 %i.diff"
10058 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10059 #~ msgstr "比较未提交的更改"
10061 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10062 #~ msgstr "在编辑器中显示未提交的更改"
10064 #~ msgid "Diff selected stash"
10065 #~ msgstr "差异的临时存储"
10067 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10068 #~ msgstr "显示差异的临时存储"
10070 #~ msgid "Git Tasks"
10076 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10077 #~ msgstr "刷新符号树..."
10079 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10080 #~ msgstr "项目刷新失败:%s"
10082 #~ msgid "Group: %s\n"
10085 #~ msgid "Target: %s\n"
10086 #~ msgstr "目标:%s\n"
10088 #~ msgid "Source: %s\n"
10089 #~ msgstr "源文件:%s\n"
10091 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10092 #~ msgstr "快捷方式:%s\n"
10094 #~ msgid "Module: %s\n"
10095 #~ msgstr "模块:%s\n"
10097 #~ msgid "Package: %s\n"
10100 #~ msgid "New _Library…"
10101 #~ msgstr "新建函数库(_L)..."
10103 #~ msgid "Add a new package to the project"
10106 #~ msgid "New _Library"
10107 #~ msgstr "新建函数库(_L)"
10109 #~ msgid "Add a new library to the project"
10110 #~ msgstr "向项目添加新库"
10112 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10113 #~ msgstr "创建 Autogen 定义文件失败"
10115 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10116 #~ msgstr "启用 CLang 代码分析器"
10119 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10120 #~ "run Build->Configure!"
10121 #~ msgstr "启动此选项后,该项目需要重新配置。请运行构建->配置!"
10123 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10124 #~ msgstr "ccc-分析器"
10126 #~ msgid "c++-analyzer:"
10127 #~ msgstr "c++-分析器"
10129 #~ msgid "CLang Paths"
10130 #~ msgstr "CLang 路径"
10133 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10134 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10135 #~ msgstr "未找到 clang 分析器,请确认已经安装,并且路径已经在引用中正确配置"
10137 #~ msgid "CLang Analyzer"
10138 #~ msgstr "CLang 分析器"
10140 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
10141 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
10143 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10144 #~ msgstr "函数调用自动补全后添加括号"
10149 #~ msgid "Anjuta IDE"
10150 #~ msgstr "Anjuta IDE"
10156 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10157 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10159 #~ "无法显示帮助。请确定已经安装了 Anjuta 文档包。您可从 http://anjuta.org 下"
10162 #~ msgid "Set current thread"
10168 #~ msgid "Thread operations"
10171 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10172 #~ msgstr "代码展叠区(_C)"
10174 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10175 #~ msgstr "显示/隐藏代码展叠区"
10177 #~ msgid "_Indentation Guides"
10178 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
10180 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10181 #~ msgstr "显示/隐藏缩进导线"
10183 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10184 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
10187 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10189 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
10191 #~ msgid "Delete selected branches"
10192 #~ msgstr "删除选中的分支"
10194 #~ msgid "Browse other nodes"
10197 #~ msgid "New Directory"
10200 #~ msgid "New _Directory"
10201 #~ msgstr "新建目录(_D)"
10203 #~ msgid "Directory properties"
10206 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10207 #~ msgstr "用于启动终端的命令"
10209 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10210 #~ msgstr "新手指南(_T)"
10212 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10213 #~ msgstr "Anjuta 新手指南"
10215 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10216 #~ msgstr "高级教程(_A)"
10218 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10219 #~ msgstr "Anjuta 高级教程"
10221 #~ msgid "Info _Target Files"
10222 #~ msgstr "目标文件信息(_T)"
10224 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10225 #~ msgstr "显示有调试器活动的文件上的信息"
10227 #~ msgid "Info _Program"
10228 #~ msgstr "程序信息(_P)"
10230 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10231 #~ msgstr "显示执行状态的程序的信息"
10233 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10234 #~ msgstr "内核 User 结构体信息(_K)"
10236 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10237 #~ msgstr "为当前子进程显示内核“struct user”的内容"
10239 #~ msgid "Info _Global Variables"
10240 #~ msgstr "全局变量信息(_G)"
10242 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10243 #~ msgstr "显示所有全局变量和静态变量"
10245 #~ msgid "Info _Current Frame"
10246 #~ msgstr "当前帧信息(_C)"
10248 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10249 #~ msgstr "显示当前执行的帧信息"
10251 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10252 #~ msgstr "函数参数信息(_A)"
10254 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10255 #~ msgstr "显示当前帧的函数参数"
10266 #~ msgid "Marked up text to render"
10267 #~ msgstr "要渲染的标记文本"
10269 #~ msgid "Font description as a string"
10270 #~ msgstr "字符串形式的字体描述"
10272 #~ msgid "Font description"
10275 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10276 #~ msgstr "PangoFontDescription 结构体形式的字体描述"
10278 #~ msgid "Font family"
10281 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10282 #~ msgstr "字体名称,如Sans、Helvetica、Times、Monospace"
10284 #~ msgid "Font style"
10287 #~ msgid "Font variant"
10290 #~ msgid "Font weight"
10293 #~ msgid "Font stretch"
10296 #~ msgid "Font size"
10299 #~ msgid "Font points"
10302 #~ msgid "Font size in points"
10303 #~ msgstr "以点为单位的字体大小"
10309 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10310 #~ msgstr "基线以上文字的位移 (如果为负值则表明是基线以下)"
10312 #~ msgid "Strikethrough"
10315 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10316 #~ msgstr "是否在文字上使用删除线"
10318 #~ msgid "Underline"
10321 #~ msgid "Style of underline for this text"
10322 #~ msgstr "文本的下划线样式"
10327 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10328 #~ msgstr "字体大小,相对于默认大小"
10333 #~ msgid "Text color, as string"
10334 #~ msgstr "文本颜色,字符串"
10336 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10337 #~ msgstr "文本颜色,GdkColor"
10339 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10340 #~ msgstr "文本颜色,R/G/B/A 整数"
10342 #~ msgid "Text width"
10345 #~ msgid "Width of the rendered text"
10346 #~ msgstr "渲染文本的宽度"
10348 #~ msgid "Text height"
10351 #~ msgid "Height of the rendered text"
10352 #~ msgstr "渲染文本的高度"
10354 #~ msgid "Font family set"
10357 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10358 #~ msgstr "这个标签是否影响字体"
10360 #~ msgid "Font style set"
10363 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10364 #~ msgstr "这个标签是否影响字体样式"
10366 #~ msgid "Font variant set"
10369 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10370 #~ msgstr "这个标签是否影响字体变种"
10372 #~ msgid "Font weight set"
10375 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10376 #~ msgstr "这个标签是否影响字体重量"
10378 #~ msgid "Font stretch set"
10381 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10382 #~ msgstr "此标签是否影响字体扩展"
10384 #~ msgid "Font size set"
10387 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10388 #~ msgstr "这个标签是否影响字体大小"
10390 #~ msgid "Rise set"
10393 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10394 #~ msgstr "这个标签是否影响提升"
10396 #~ msgid "Strikethrough set"
10399 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10400 #~ msgstr "此标签是否影响删除线"
10402 #~ msgid "Underline set"
10405 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10406 #~ msgstr "这个标签是否影响下划线"
10408 #~ msgid "Scale set"
10411 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10412 #~ msgstr "这个标签是否影响比例"
10414 #~ msgid "Args: %s"
10417 #~ msgid "Inheritance Graph"
10420 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10421 #~ msgstr "无法为新建文件构建用户界面"
10423 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10424 #~ msgstr "无法构建项目助手用户界面读取 %s。"
10426 #~ msgid "Missing file %s"
10427 #~ msgstr "缺少文件 %s"
10429 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10430 #~ msgstr "类的继承关系的图示工具"
10432 #~ msgid "Class Inheritance"
10435 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10436 #~ msgstr "<b>类元素</b>"
10438 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10439 #~ msgstr "<b>添加文件:</b>"
10441 #~ msgid "<b>Branch name:</b>"
10442 #~ msgstr "<b>分支名称:</b>"
10444 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10445 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
10447 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10448 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
10450 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10451 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
10453 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10454 #~ msgstr "<b>模式:</b>"
10456 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10457 #~ msgstr "<b>选项:</b>"
10459 #~ msgid "<b>Options</b>"
10460 #~ msgstr "<b>选项</b>"
10462 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10463 #~ msgstr "<b>删除文件:</b>"
10465 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10466 #~ msgstr "<b>版本:</b>"
10468 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10469 #~ msgstr "<b>版本</b>"
10471 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10472 #~ msgstr "<b>标签名称:</b>"
10474 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10475 #~ msgstr "<b>标签:</b>"
10477 #~ msgid "<b>URL:</b>"
10478 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
10480 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10481 #~ msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
10483 #~ msgid "_New library…"
10484 #~ msgstr "新库(_N)…;"
10486 #~ msgid "_Select file to add…"
10487 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
10489 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10490 #~ msgstr "快速重新搜索(_R)"
10492 #~ msgid "Repeat quick search"
10495 #~ msgid "Match case"
10498 #~ msgid "Column 0"
10504 #~ msgid "Choose Directories:"
10507 #~ msgid "Choose Files:"
10510 #~ msgid "Expand regex back references"
10511 #~ msgstr "扩展正则表达式的反向引用"
10513 #~ msgid "File Filter"
10516 #~ msgid "Find & Replace"
10522 #~ msgid "Full Buffer"
10525 #~ msgid "Greedy matching"
10528 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10529 #~ msgstr "忽略二进制文件"
10531 #~ msgid "Ignore Directories:"
10534 #~ msgid "Ignore Files:"
10537 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10540 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10543 #~ msgid "Match at start of word"
10546 #~ msgid "Match complete lines"
10549 #~ msgid "Match complete words"
10552 #~ msgid "Maximum Actions"
10555 #~ msgid "No Limit"
10558 #~ msgid "Parameters"
10561 #~ msgid "Replace With:"
10564 #~ msgid "Search Action:"
10567 #~ msgid "Search Direction:"
10570 #~ msgid "Search Expression"
10573 #~ msgid "Search Expression:"
10576 #~ msgid "Search In:"
10579 #~ msgid "Search Recursively"
10582 #~ msgid "Search Target"
10585 #~ msgid "Search variable"
10589 #~ msgstr "查找(_F)..."
10592 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10593 #~ msgstr "查找一个字符串或匹配一个正则表达式,并且用另外的字符串进行替换。"
10595 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10596 #~ msgstr "在多个文件或目录内搜索指定字符串"
10598 #~ msgid "Searching…"
10599 #~ msgstr "正在搜索..."
10601 #~ msgid "Current Buffer"
10604 #~ msgid "Current Selection"
10607 #~ msgid "Current Block"
10610 #~ msgid "Current Function"
10613 #~ msgid "All Open Buffers"
10614 #~ msgstr "所有打开的缓冲区"
10616 #~ msgid "All Project Files"
10619 #~ msgid "Specify File Patterns"
10622 #~ msgid "Select next match"
10623 #~ msgstr "选择下一个匹配"
10625 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10626 #~ msgstr "将所有匹配加入书签"
10628 #~ msgid "Mark all matches"
10631 #~ msgid "List matches in find pane"
10632 #~ msgstr "在查找框中列出匹配"
10634 #~ msgid "Replace next match"
10635 #~ msgstr "替换下一个匹配"
10637 #~ msgid "Replace all matches"
10643 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10644 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。是否要从文档头开始寻找?"
10646 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10647 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。"
10649 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10650 #~ msgstr "已经达到最大的结果数目"
10652 #~ msgid "%d match has been replaced."
10653 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10654 #~ msgstr[0] "%d 个匹配项被替换。"
10656 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10657 #~ msgstr "无法为搜索和替换构建用户界面"
10662 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10663 #~ msgstr "Anjuta 主页"
10665 #~ msgid "Glade File"
10666 #~ msgstr "Glade 文件"
10668 #~ msgid "Component for searching"
10669 #~ msgstr "用于搜索的组件"
10671 #~ msgid "Searching"
10674 #~ msgid "Help display"
10677 #~ msgid "_Add Bookmark"
10678 #~ msgstr "添加书签(_A)"
10680 #~ msgid "Install directories:"
10683 #~ msgid "Add Remote Branch"
10686 #~ msgid "Apply Stash"
10687 #~ msgstr "应用于临时存储"
10689 #~ msgid "Author/Grep"
10692 #~ msgid "Bad revision:"
10695 #~ msgid "Branch to switch to:"
10698 #~ msgid "Branches to delete:"
10699 #~ msgstr "要删除的分支:"
10701 #~ msgid "Check out all local changes"
10702 #~ msgstr "签出所有本地改变"
10704 #~ msgid "Create Branch"
10707 #~ msgid "Delete Branch"
10710 #~ msgid "Delete Remote Branch"
10713 #~ msgid "Delete Tags"
10722 #~ msgid "Good revision:"
10731 #~ msgid "Ignore Files"
10734 #~ msgid "Mailbox file containing patches:"
10735 #~ msgstr "邮箱文件包含补丁:"
10737 #~ msgid "Previous commit"
10740 #~ msgid "Remote branch to rebase from:"
10741 #~ msgstr "重定位自远程分支:"
10743 #~ msgid "Remote to delete:"
10744 #~ msgstr "要删除的远程:"
10746 #~ msgid "Repository origin"
10749 #~ msgid "Reset to:"
10752 #~ msgid "Restore index"
10755 #~ msgid "Revert Commit"
10758 #~ msgid "Revision/Tag:"
10761 #~ msgid "Select Files to Check Out:"
10762 #~ msgstr "选择要签出的文件:"
10764 #~ msgid "Select Files to Ignore:"
10765 #~ msgstr "选择要忽略的文件:"
10767 #~ msgid "Select Files to Unstage:"
10768 #~ msgstr "选择要取消缓存的文件:"
10770 #~ msgid "Select Mailbox File"
10773 #~ msgid "Select file to add:"
10774 #~ msgstr "选择要添加的文件:"
10776 #~ msgid "Select file to remove:"
10777 #~ msgstr "选择要删除的文件:"
10779 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
10780 #~ msgstr "在编辑器中显示选中的临时存储的内容"
10782 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
10783 #~ msgstr "临时存储工作源码树中的未提交存储"
10785 #~ msgid "Switch to Another Branch"
10786 #~ msgstr "切换到另一分支"
10788 #~ msgid "Tag/Commit"
10791 #~ msgid "Tags to delete:"
10792 #~ msgstr "要删除的标签:"
10797 #~ msgid "View log"
10803 #~ msgid "Git: File staged for add."
10804 #~ msgstr "Git:文件已被缓存用以添加。"
10806 #~ msgid "Please select a file."
10807 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10809 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
10810 #~ msgstr "Git:添加了远程分支“%s”。"
10812 #~ msgid "Git: Fetching…"
10813 #~ msgstr "Git:正在获取..."
10815 #~ msgid "Please select a mailbox file."
10816 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10818 #~ msgid "Git: File retrieved."
10819 #~ msgstr "Git:文件已取回。"
10821 #~ msgid "Git: Files checked out."
10822 #~ msgstr "Git: 文件已签出。"
10824 #~ msgid "Git: Commit complete."
10825 #~ msgstr "Git:提交完成。"
10827 #~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
10828 #~ msgstr "Git:已创建分支“%s”。"
10830 #~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
10831 #~ msgstr "Git:已创建标签“%s”。"
10833 #~ msgid "Please select branches to delete"
10834 #~ msgstr "请选择要删除的分支"
10836 #~ msgid "Git: Fetch complete."
10837 #~ msgstr "Git:获取完成。"
10839 #~ msgid "Short log"
10842 #~ msgid "Git: Retrieving log…"
10843 #~ msgstr "Git:正在取回日志..."
10845 #~ msgid "Select a file"
10848 #~ msgid "Git: Merge complete."
10849 #~ msgstr "Git:合并完成。"
10851 #~ msgid "Git: Pull complete."
10852 #~ msgstr "Git:获取且合并完成。"
10854 #~ msgid "Please select a remote to pull from."
10855 #~ msgstr "请选择一个用于获取且合并的远程。"
10857 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
10858 #~ msgstr "请输入要获取且合并的仓库的 URL。"
10860 #~ msgid "Git: Push complete."
10861 #~ msgstr "Git:推送完成。"
10863 #~ msgid "Please select a remote to push to."
10864 #~ msgstr "请选择一个用于推送的远程。"
10866 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
10867 #~ msgstr "请输入要推送的仓库的 URL。"
10869 #~ msgid "Git: Pushing…"
10870 #~ msgstr "Git:正在推送..."
10872 #~ msgid "Git: Rebasing"
10873 #~ msgstr "Git:正在重定位"
10875 #~ msgid "Git: File removed."
10876 #~ msgstr "Git:文件已删除。"
10878 #~ msgid "Git: Resolve complete."
10879 #~ msgstr "Git:解决完成。"
10881 #~ msgid "Git: Stash dropped."
10882 #~ msgstr "Git:已丢弃临时存储。"
10884 #~ msgid "Git: All stashes cleared."
10885 #~ msgstr "Git:清除了所有的临时存储。"
10887 #~ msgid "Git: Branch checkout complete."
10888 #~ msgstr "Git:分支签出完成。"
10890 #~ msgid "There are no branches available."
10891 #~ msgstr "没有可用分支。"
10893 #~ msgid "Please select a stash"
10894 #~ msgstr "请选择一个临时存储"
10896 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
10897 #~ msgstr "Git:更改保存到了临时存储。"
10899 #~ msgid "Git: Stashed changes applied."
10900 #~ msgstr "Git:已应用临时存储的更改。"
10902 #~ msgid "Git: Diff complete."
10903 #~ msgstr "Git:Diff 完成。"
10905 #~ msgid "Git: Files unstaged."
10906 #~ msgstr "Git: 文件已取消缓存。"
10911 #~ msgid "_Changes"
10914 #~ msgid "Commit changes to the local repository"
10915 #~ msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
10918 #~ msgstr "临时存储(_S)"
10920 #~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
10921 #~ msgstr "保存为提交的更改并且稍候再应用它们"
10923 #~ msgid "_Apply stashed changes…"
10924 #~ msgstr "应用临时存储的更改(_A)..."
10926 #~ msgid "_View log…"
10927 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
10929 #~ msgid "View change history"
10933 #~ msgstr "推送(_P)..."
10936 #~ msgstr "获取且合并(_P)..."
10938 #~ msgid "Update the working copy"
10939 #~ msgstr "更新当前工作副本"
10941 #~ msgid "Update remote branches"
10942 #~ msgstr "远程分支(_R)"
10947 #~ msgid "_Ignore…"
10948 #~ msgstr "忽略(_I)..."
10950 #~ msgid "Ignore files"
10953 #~ msgid "_Check out files…"
10954 #~ msgstr "签出文件(_C)..."
10956 #~ msgid "_Unstage files…"
10957 #~ msgstr "取消缓存文件(_U)..."
10959 #~ msgid "Create patch series…"
10960 #~ msgstr "创建补丁序列..."
10962 #~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
10963 #~ msgstr "为提交给上游生成补丁文件"
10965 #~ msgid "Start applying a patch series"
10966 #~ msgstr "开始应用一个补丁序列"
10968 #~ msgid "_Skip current patch"
10969 #~ msgstr "跳过当前补丁(_S)"
10971 #~ msgid "_Branches"
10974 #~ msgid "_Create branch…"
10975 #~ msgstr "创建分支(_C)..."
10977 #~ msgid "_Delete branch…"
10978 #~ msgstr "删除分支(_D)..."
10980 #~ msgid "_Switch to another branch…"
10981 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
10984 #~ msgstr "合并(_M)..."
10986 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
10987 #~ msgstr "从其它分支合并更改到当前分支"
10990 #~ msgstr "重定位(_R)"
10992 #~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
10993 #~ msgstr "合并更改到上游分支"
10996 #~ msgstr "开始(_S)..."
10998 #~ msgid "Start a rebase"
11001 #~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
11002 #~ msgstr "继续由于冲突而终止的 Rebase"
11004 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
11005 #~ msgstr "跳过当前冲突的提交并且继续"
11007 #~ msgid "_Cherry pick…"
11008 #~ msgstr "优选(_C)..."
11011 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
11013 #~ msgstr "有选择的从其它分支合并个别的更改到当前分支"
11015 #~ msgid "_Remote branches"
11016 #~ msgstr "远程分支(_R)"
11018 #~ msgid "_Delete…"
11019 #~ msgstr "删除(_D)..."
11021 #~ msgid "_Create tag…"
11022 #~ msgstr "创建标签(_C)..."
11024 #~ msgid "_Delete tag…"
11025 #~ msgstr "删除标签(_D)..."
11027 #~ msgid "Delete tags"
11030 #~ msgid "_Reset tree…"
11031 #~ msgstr "重置源码树(_R)..."
11033 #~ msgid "Reset repository head to any past state"
11034 #~ msgstr "重置仓库顶端至任意之前的状态"
11036 #~ msgid "_Revert commit…"
11037 #~ msgstr "还原提交(_R)..."
11042 #~ msgid "Start a bisect operation"
11043 #~ msgstr "开始一个平分操作"
11045 #~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
11046 #~ msgstr "停止 bisect 并且让源码树回到正常"
11051 #~ msgid "Mark the current head revision as good"
11052 #~ msgstr "标记当前顶端版本为好的"
11057 #~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
11058 #~ msgstr "创建一个新的 Git 仓库或重新初始化现有的版本库"
11060 #~ msgid "Show changes introduced by this commit"
11061 #~ msgstr "显示该提交所引入的变化"
11063 #~ msgid "View a copy of this file at this revision"
11064 #~ msgstr "显示此版本的文件副本"
11066 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
11067 #~ msgstr "创建分支以选定版本作为其顶端"
11069 #~ msgid "Create a tag at this revision"
11070 #~ msgstr "在此版本创建一个标签"
11072 #~ msgid "Revert this commit"
11078 #~ msgid "_Set good revision"
11079 #~ msgstr "设定为好的版本 (_S)"
11081 #~ msgid "Mark this revision as good"
11082 #~ msgstr "标记该版本为好的"
11084 #~ msgid "_Set bad revision"
11085 #~ msgstr "设定坏的版本 (_S)"
11087 #~ msgid "Mark this revision as bad"
11088 #~ msgstr "标记该版本为坏的"
11090 #~ msgid "View changes to this file or folder"
11091 #~ msgstr "显示此文件或文件夹的更改"
11093 #~ msgid "Add this file or folder to the repository"
11094 #~ msgstr "添加此文件或文件夹到仓库"
11096 #~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
11097 #~ msgstr "从仓库中删除此文件或文件夹"
11099 #~ msgid "Top level git menu item"
11100 #~ msgstr "顶级 Git 菜单项"
11102 #~ msgid "Git operations"
11105 #~ msgid "Git log operations"
11106 #~ msgstr "Git 日志操作"
11108 #~ msgid "Git FM operations"
11109 #~ msgstr "Git FM 操作"
11114 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
11115 #~ msgstr "编辑之前必须选中一个任务项"
11117 #~ msgid "Add Item"
11120 #~ msgid "Edit Item"
11123 #~ msgid "Summary:"
11126 #~ msgid "Category:"
11129 #~ msgid "Edit Categories"
11132 #~ msgid "Due date:"
11135 #~ msgid "Notify when due"
11138 #~ msgid "Priority:"
11141 #~ msgid "Comment:"
11144 #~ msgid "Completed"
11150 #~ msgid "stopped:"
11153 #~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
11154 #~ msgstr "删除前需要选择一个任务项"
11156 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
11157 #~ msgstr "您确定想要删除选中的任务项吗?"
11159 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
11160 #~ msgstr "您真的要删除所有已完成的任务项吗?"
11163 #~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
11164 #~ "category \"%s\"?"
11165 #~ msgstr "您真的要删除类别“%s”中所有已完成的任务项吗?"
11167 #~ msgid "Export task list"
11173 #~ msgid "Plain Text"
11179 #~ msgid "Export current category only"
11180 #~ msgstr "仅导出当前类别"
11182 #~ msgid "HTML export options:"
11183 #~ msgstr "HTML 导出选项:"
11185 #~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
11186 #~ msgstr "嵌入默认(CSS)样式表"
11188 #~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
11189 #~ msgstr "定制(CSS)样式表"
11197 #~ msgid "Priority"
11200 #~ msgid "Due date"
11203 #~ msgid "No permission to read the file."
11204 #~ msgstr "没有读取文件的权限。"
11206 #~ msgid "Failed to parse XML structure"
11207 #~ msgstr "解析 XML 结构失败"
11209 #~ msgid "File is not a valid gtodo file"
11210 #~ msgstr "文件不是合法的 gtodo 文件"
11212 #~ msgid "Personal"
11215 #~ msgid "Business"
11221 #~ msgid "No Gtodo Client to save."
11222 #~ msgstr "没有要保存的 Gtodo 客户端"
11224 #~ msgid "No filename supplied."
11225 #~ msgstr "未提供文件名。"
11233 #~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
11234 #~ msgstr "删除类别“%s”时,将会失去该类别下的所有项目"
11239 #~ msgid "<New category (%d)>"
11240 #~ msgstr "<新类别(%d)>"
11242 #~ msgid "The following item is due in %i minute:"
11243 #~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
11244 #~ msgstr[0] "下列项目在 %i 分钟后到期:"
11246 #~ msgid "The following item is due:"
11247 #~ msgstr "下列项目到期了:"
11249 #~ msgid "_Do not show again"
11250 #~ msgstr "不再显示(_D)"
11252 #~ msgid "Hide _Completed Items"
11253 #~ msgstr "隐藏已完成的项目(_C)"
11255 #~ msgid "Hide completed to-do items"
11256 #~ msgstr "隐藏已完成的任务项"
11258 #~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
11259 #~ msgstr "隐藏超期的项目(_D)"
11261 #~ msgid "Hide items that are past due date"
11262 #~ msgstr "隐藏超期的项目"
11264 #~ msgid "Hide Items Without _End Date"
11265 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目(_E)"
11267 #~ msgid "Hide items without an end date"
11268 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目"
11270 #~ msgid "Task manager"
11273 #~ msgid "Task manager view"
11274 #~ msgstr "任务管理器视图"
11276 #~ msgid "To-do Manager"
11279 #~ msgid "To-do List Preferences"
11280 #~ msgstr "任务列表首选项"
11282 #~ msgid "Interface"
11285 #~ msgid "Show due date column"
11286 #~ msgstr "显示到期时间栏"
11288 #~ msgid "Show category column"
11291 #~ msgid "Show priority column"
11294 #~ msgid "Show in main window"
11297 #~ msgid "Items that are due today"
11298 #~ msgstr "今日到期的任务"
11300 #~ msgid "Items that are past due"
11303 #~ msgid "Items that are due in the next %i day"
11304 #~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
11305 #~ msgstr[0] "将在 %i 天后到期的任务"
11307 #~ msgid "Miscellaneous"
11310 #~ msgid "Auto-purge completed items"
11311 #~ msgstr "自动清除已完成的项目"
11313 #~ msgid "Purge items after"
11317 #~ msgstr "天后清除项目。"
11319 #~ msgid "Auto-Purge"
11322 #~ msgid "Notification"
11325 #~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
11327 #~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
11328 #~ msgstr[0] "允许任务项在它们到期 %i 分钟前提醒我"
11330 #~ msgid "Open a Task List"
11333 #~ msgid "Create a Task List"
11340 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
11341 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
11343 #~ "项目文件生成失败。找不到合适的项目模板。请确认您使用的 Anjuta 是最新版本。"
11345 #~ msgid "Add Module"
11348 #~ msgid "Add Package"
11351 #~ msgid "New Group"
11354 #~ msgid "Specify _where to create the group:"
11355 #~ msgstr "指定创建组的位置(_W):"
11357 #~ msgid "_Add package…"
11358 #~ msgstr "添加包(_A)..."
11360 #~ msgid "_Group name:"
11361 #~ msgstr "组名(_G):"
11363 #~ msgid "Add _Group…"
11364 #~ msgstr "添加组(_G)..."
11366 #~ msgid "Add a group to project"
11369 #~ msgid "Add _Module…"
11370 #~ msgstr "添加模块(_M)..."
11372 #~ msgid "Add _Package…"
11373 #~ msgstr "添加包(_P)..."
11375 #~ msgid "_Refresh"
11378 #~ msgid "Refresh project manager tree"
11379 #~ msgstr "刷新项目管理器树"
11381 #~ msgid "Add _Group"
11382 #~ msgstr "添加组(_G)"
11384 #~ msgid "Add _Target"
11385 #~ msgstr "添加目标(_T)"
11387 #~ msgid "Add a module to target"
11388 #~ msgstr "向目标添加模块"
11390 #~ msgid "Full Name:"
11393 #~ msgid "Group properties"
11402 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
11403 #~ msgstr "通用 GTKmm (C++) 项目"
11408 #~ msgid "Package is not parseable"
11411 #~ msgid "Automatically scan project's packages"
11412 #~ msgstr "自动扫描项目的包"
11414 #~ msgid "Available API tags"
11415 #~ msgstr "可用的 API 标签"
11417 #~ msgid "Checking if package is parseable…"
11418 #~ msgstr "正在检查包是否可以解析..."
11421 #~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
11422 #~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
11425 #~ "这个选项启用了您打开项目所需要的默认的软件包,例如:您创建了 GTK+ 项目,就"
11426 #~ "需要 Glib 和 GTK+。(可能需要更多的处理器时间)"
11431 #~ msgid "Task Manager"
11434 #~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
11435 #~ msgstr "Anjuta 的 Todo 插件。"
11437 #~ msgid "C++/GObject Class"
11438 #~ msgstr "C++/GObject 类"
11440 #~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
11441 #~ msgstr "Anjuta JS 调试器插件"
11444 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
11445 #~ "their default settings?"
11446 #~ msgstr "您确定想要将首选项重置为默认设置吗?"
11448 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
11449 #~ msgstr "无效的 GbfAmConfigValue 类型"
11451 #~ msgid "Generic rule"
11454 #~ msgid "Extra target"
11457 #~ msgid "Configure file"
11460 #~ msgid "GLib mkenums"
11461 #~ msgstr "GLib mkenums"
11463 #~ msgid "GLib genmarshal"
11464 #~ msgstr "GLib genmarshal"
11466 #~ msgid "Intl rule"
11469 #~ msgid "Group doesn't exist"
11472 #~ msgid "Target doesn't exist"
11475 #~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
11476 #~ msgstr "非法的或远程的路径(仅支持本地路径)"
11478 #~ msgid "Malformed project"
11481 #~ msgid "Parent group doesn't exist"
11484 #~ msgid "Group already exists"
11487 #~ msgid "Group couldn't be created"
11490 #~ msgid "Group couldn't be removed"
11493 #~ msgid "Target already exists"
11496 #~ msgid "General failure in target creation"
11497 #~ msgstr "目标创建中时发生一般性错误"
11499 #~ msgid "Newly created target could not be identified"
11500 #~ msgstr "不能识别新创建的目标"
11502 #~ msgid "Target couldn't be removed"
11505 #~ msgid "Source doesn't exist"
11509 #~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
11510 #~ msgstr "源文件名只能由字母、数字、“_”、“-”或“.”组成"
11512 #~ msgid "Source file is already in given target"
11513 #~ msgstr "源文件已经在给定的目标中"
11515 #~ msgid "General failure in adding source file"
11516 #~ msgstr "添加源文件时发生一般性错误"
11518 #~ msgid "Newly added source file could not be identified"
11519 #~ msgstr "不能识别新添加的源文件"
11521 #~ msgid "Source couldn't be removed"
11522 #~ msgstr "源文件不能被删除"
11524 #~ msgid "Project directory"
11527 #~ msgid "Enter new module"
11531 #~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
11533 #~ msgstr "您真的要删除模块“%s”及其相关联的包吗?"
11535 #~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
11536 #~ msgstr "您真的要删除“%s”包吗?"
11538 #~ msgid "Enter new variable"
11541 #~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
11542 #~ msgstr "您真的要删除变量“%s”吗?"
11544 #~ msgid "Project:"
11547 #~ msgid "Module/Packages"
11556 #~ msgid "Group name:"
11559 #~ msgid "Advanced"
11562 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
11563 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先):"
11565 #~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
11566 #~ msgstr "Java 编译器参数 (实时):"
11568 #~ msgid "Includes (deprecated):"
11569 #~ msgstr "Includes (过时的):"
11571 #~ msgid "C preprocessor flags"
11572 #~ msgstr "C 预处理器参数"
11574 #~ msgid "C++ compiler flags"
11575 #~ msgstr "C++ 编译器参数"
11577 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
11578 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先)"
11580 #~ msgid "Dependencies:"
11583 #~ msgid "Advanced options"
11586 #~ msgid "Target name:"
11589 #~ msgid "Advanced…"
11592 #~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
11593 #~ msgstr "无效的 GbfMkfileConfigValue 类型"
11595 #~ msgid "Group coudn't be removed"
11598 #~ msgid "Target couldn't be created"
11601 #~ msgid "Target coudn't be removed"
11604 #~ msgid "Source is already in target"
11605 #~ msgstr "源文件已经在目标中"
11607 #~ msgid "Source couldn't be added"
11608 #~ msgstr "不能添加源文件"
11610 #~ msgid "Includes:"
11611 #~ msgstr "Includes:"
11613 #~ msgid "Tooltips in list"
11614 #~ msgstr "在列表中的工具提示"
11616 #~ msgid "Messages options"
11619 #~ msgid "Number of first characters to show:"
11620 #~ msgstr "要显示的首字符数:"
11622 #~ msgid "Truncate long messages"
11623 #~ msgstr "缩短过长的信息"
11625 #~ msgid "No properties available for this group"
11626 #~ msgstr "没有这个组可用的属性"
11629 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
11630 #~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
11632 #~ "“%s”字段必须以字母、数字和下划线开头,并且只能包含字母、数字、下划线、减号"
11636 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
11637 #~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
11638 #~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
11640 #~ "“%s”字段必须以字母、数字、下划线或目录分隔符开头,并且只能包含字母、数字、"
11641 #~ "下划线、目录分隔符、减号和英文句号。请改正。"
11643 #~ msgid "Basic Search & Replace"
11644 #~ msgstr "基本查找和替换"
11649 #~ msgid "New Name:"
11655 #~ msgid "Basic Search"
11658 #~ msgid "Print line numbers"
11661 #~ msgid "Print options"
11664 #~ msgid "Print page footer"
11667 #~ msgid "Print page header"
11670 #~ msgid "Printing"
11673 #~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
11674 #~ msgstr "在纸上对较长的行自动换行"
11676 #~ msgid "Default project directory:"
11677 #~ msgstr "默认项目目录:"
11679 #~ msgid "Developer email address:"
11680 #~ msgstr "开发者电子邮件地址:"
11682 #~ msgid "Developer name:"
11685 #~ msgid "Project Defaults"
11688 #~ msgid "Makefile backend for project manager"
11689 #~ msgstr "项目管理器的 Makefile 后端"
11692 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
11694 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
11696 #~ msgstr[0] "<b>%d 项有未保存的更改。是否在关闭前保存?</b>"
11699 #~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
11703 #~ "下列没有寄存器功能的代码美化工具已被禁用:\n"
11709 #~ msgid "Macro details:"
11712 #~ msgid "Macro text:"
11718 #~ msgid "Shortcut:"
11721 #~ msgid "Press macro shortcut…"
11722 #~ msgstr "按下宏快捷键..."
11724 #~ msgid "Press shortcut"
11727 #~ msgid "Anjuta macros"
11728 #~ msgstr "Anjuta 宏"
11730 #~ msgid "My macros"
11735 #~ "Category:\t %s\n"
11736 #~ "Shortcut:\t %c\n"
11742 #~ msgid "Insert macro"
11745 #~ msgid "Add/Edit macro"
11746 #~ msgstr "添加/编辑 宏"
11748 #~ msgid "%Y-%m-%d"
11749 #~ msgstr "%Y年%m月%d日"
11757 #~ msgid "_Insert Macro…"
11758 #~ msgstr "插入宏(_I)..."
11760 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
11761 #~ msgstr "使用快捷方式插入宏"
11763 #~ msgid "_Add Macro…"
11764 #~ msgstr "添加宏(_A)..."
11766 #~ msgid "Add a macro"
11772 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
11773 #~ msgstr "添加/编辑/删除宏"
11775 #~ msgid "Macro operations"
11778 #~ msgid "A GNOME applet project"
11779 #~ msgstr "GNOME 小程序项目"
11781 #~ msgid "Applet Title:"
11784 #~ msgid "Display description of the applet"
11785 #~ msgstr "显示小程序的描述"
11787 #~ msgid "Display title of the applet"
11788 #~ msgstr "显示小程序的标题"
11790 #~ msgid "GNOME Applet"
11791 #~ msgstr "GNOME 小程序"
11793 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
11794 #~ msgstr "自动补全 (仅 C/C++/Java)"
11796 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
11797 #~ msgstr "向编辑器插入预定义宏"
11799 #~ msgid "Macro Plugin"
11803 #~ msgstr "private"
11805 #~ msgid "protected"
11806 #~ msgstr "protected"
11814 #~ msgid "<b>Handler template</b>"
11815 #~ msgstr "<b>句柄模板</b>"
11817 #~ msgid "<b>Manage associations</b>"
11818 #~ msgstr "<b>管理关联</b>"
11820 #~ msgid "<b>New association</b>"
11821 #~ msgstr "<b>新建关联</b>"
11823 #~ msgid "Associate"
11826 #~ msgid "Designer"
11829 #~ msgid "Insert handler on edit"
11830 #~ msgstr "编辑时插入处理句柄"
11832 #~ msgid "Position type"
11835 #~ msgid "Separated designer layout"
11836 #~ msgstr "分离的设计器布局"
11838 #~ msgid "Special regexp"
11839 #~ msgstr "特殊的正则表达式"
11841 #~ msgid "Widget name"
11844 #~ msgid "Association item has no designer"
11845 #~ msgstr "关联的项没有设计器"
11847 #~ msgid "Association item has no editor"
11848 #~ msgstr "关联的项没有编辑器"
11850 #~ msgid "no filename found in the node %s"
11851 #~ msgstr "在节点 %s 处找不到文件名"
11853 #~ msgid "invalid %s property value"
11854 #~ msgstr "无效的 %s 属性值"
11856 #~| msgid "No associations initialized, nothing to save"
11857 #~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
11858 #~ msgstr "没有初始化关联,没有保存任何东西"
11860 #~ msgid "Failed to save associations"
11866 #~ msgid "Before end"
11869 #~ msgid "After begin"
11872 #~ msgid "End of file"
11875 #~ msgid "Couldn't introspect the signal"
11876 #~ msgstr "不能自省这个信号"
11878 #~ msgid "Python language isn't supported yet"
11879 #~ msgstr "尚不支持 Python 语言"
11881 #~ msgid "Vala language isn't supported yet"
11882 #~ msgstr "尚不支持 Vala 语言"
11884 #~ msgid "There is no associated editor for the designer"
11885 #~ msgstr "设计器没有与之关联的编辑器"
11887 #~| msgid "Unknown error in module %s"
11888 #~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
11889 #~ msgstr "模块 %s 发生未知错误"
11891 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
11892 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
11894 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11895 #~ msgid "Couldn't find signal information"
11896 #~ msgstr "找不到信号信息"
11898 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
11899 #~ msgstr "添加新处理句柄时出错:无当前编辑器"
11902 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
11904 #~ msgstr "要避免这个信息,请关闭在 首选项 -> Glade GUI 设计器 处的“%s”标记"
11906 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11907 #~ msgid "Couldn't find an associated document"
11908 #~ msgstr "在文档中查找匹配"
11910 #~ msgid "Those documents are already associated"
11911 #~ msgstr "那些文档已经被关联"
11913 #~ msgid "Unable to read file: %s."
11914 #~ msgstr "无法读取文件:%s"
11917 #~ msgid "Top level widget"
11920 #~ msgid "Couldn't find a default signal name"
11921 #~ msgstr "找不到默认的信号名"
11923 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
11924 #~ msgstr "项目 %s 不存在不推荐的部件或版本错配。"
11926 #~ msgid "There is no Glade project"
11927 #~ msgstr "没有 Glade 项目"
11932 #~ msgid "Switch between designer/code"
11933 #~ msgstr "在设计/代码间切换"
11935 #~ msgid "Insert handler stub"
11938 #~ msgid "Associate last designer and last editor"
11939 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11941 #~ msgid "Associate last designer and editor"
11942 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11944 #~| msgid "Associations dialog..."
11945 #~ msgid "Associations dialog…"
11946 #~ msgstr "关联对话框..."
11948 #~| msgid "Version"
11949 #~ msgid "Versioning…"
11952 #~ msgid "Set as default resource target"
11953 #~ msgstr "设置成默认资源目标"
11955 #~ msgid "Current default target"
11958 #~ msgid "Save the current file"
11961 #~ msgid "Redo the last action"
11964 #~ msgid "Cut the selection"
11967 #~ msgid "Copy the selection"
11970 #~ msgid "Paste the clipboard"
11973 #~ msgid "Delete the selection"
11976 #~ msgid "Go back in undo history"
11979 #~ msgid "Go forward in undo history"
11982 #~ msgid "Glade Clipboard"
11983 #~ msgstr "Glade 剪贴板"
11985 #~ msgid "Glade GUI Designer"
11986 #~ msgstr "Glade GUI 设计器"
11988 #~| msgid "Tabs position:"
11989 #~ msgid "Tab position:"
11990 #~ msgstr "Tab 位置:"
11992 #~ msgid "No Messages"
11995 #~ msgid "No Infos"
11998 #~ msgid "No Warnings"
12001 #~ msgid "No Errors"
12004 #~| msgid "Widgets"
12005 #~ msgid "wxWidgets"
12008 #~ msgid "Autocompletion pop up choices"
12009 #~ msgstr "自动补全弹出选择"
12011 #~ msgid "Gdb plugin."
12012 #~ msgstr "Gdb 插件。"
12014 #~ msgid "Up to date"
12017 #~ msgid "<b>Build</b>"
12018 #~ msgstr "<b>创建</b>"
12020 #~ msgid "<b>Configuration:</b>"
12021 #~ msgstr "<b>配置:</b>"
12023 #~ msgid "<b>Install</b>"
12024 #~ msgstr "<b>安装</b>"
12026 #~ msgid "Program '%s' does not exists"
12027 #~ msgstr "程序“%s”不存在"
12029 #~ msgid "C_onfigure Project..."
12030 #~ msgstr "配置项目(_O)..."
12032 #~ msgid "<b>CVS Options</b>"
12033 #~ msgstr "<b>CVS 选项</b>"
12035 #~ msgid "<b>Debugger:</b>"
12036 #~ msgstr "<b>调试器:</b>"
12038 #~ msgid "Debugger Command..."
12039 #~ msgstr "调试器命令..."
12042 #~ msgstr "进程号(PID)"
12047 #~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
12048 #~ msgstr "检查/求值(_P)..."
12050 #~ msgid "Add Watch..."
12051 #~ msgstr "添加监视..."
12053 #~ msgid "_Print..."
12056 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
12057 #~ msgstr "最近菜单标签|_%d. %s"
12059 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
12060 #~ msgstr "最近菜单标签|%d. %s"
12062 #~ msgid "_Open..."
12063 #~ msgstr "打开(_O)..."
12068 #~ msgid "Advanced..."
12071 #~ msgid "Source coudn't be removed"
12072 #~ msgstr "不能删除源文件"
12074 #~ msgid "_Commit..."
12075 #~ msgstr "提交(_C)..."
12077 #~ msgid "_View log..."
12078 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
12081 #~ msgstr "添加(_A)..."
12083 #~ msgid "_Remove..."
12084 #~ msgstr "删除(_R)..."
12086 #~ msgid "_Ignore..."
12087 #~ msgstr "忽略(_I)..."
12090 #~ msgid "Create patch series..."
12093 #~ msgid "_Switch to another branch..."
12094 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
12096 #~ msgid "_Merge..."
12097 #~ msgstr "合并(_M)..."
12099 #~ msgid "_Delete tag..."
12100 #~ msgstr "删除标签(_D)"
12102 #~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
12103 #~ msgstr "编辑器“%s”的未知语言"
12111 #~ msgid "<b>Macros:</b>"
12112 #~ msgstr "<b>宏:</b>"
12117 #~ msgid "Macros..."
12120 #~ msgid "_Patch..."
12121 #~ msgstr "补丁(_P)..."
12123 #~ msgid "<b>Project name</b>"
12124 #~ msgstr "<b>项目名称</b>"
12126 #~ msgid "_Select file to add..."
12127 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
12129 #~ msgid "Add _Group..."
12130 #~ msgstr "添加组(_G)..."
12132 #~ msgid "Add _Target..."
12133 #~ msgstr "添加目标(_T)..."
12135 #~ msgid "Add _Source File..."
12136 #~ msgstr "添加源文件(_S)..."
12138 #~ msgid "_Add To Project"
12139 #~ msgstr "添加到项目(_A)"
12141 #~| msgid "Create a template glade interface file"
12142 #~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
12143 #~ msgstr "创建一个 glade 界面文件模板"
12145 #~ msgid "Run In Terminal"
12148 #~ msgid "Program Parameters..."
12149 #~ msgstr "程序参数..."
12151 #~ msgid "<b>Actions</b>"
12152 #~ msgstr "<b>动作</b>"
12154 #~ msgid "<b>Parameters</b>"
12155 #~ msgstr "<b>参数</b>"
12157 #~ msgid "<b>Scope</b>"
12160 #~ msgid "Searching..."
12163 #~ msgid "_Update..."
12164 #~ msgstr "更新(_U)..."
12166 #~ msgid "_View Log..."
12167 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
12169 #~ msgid "_Diff..."
12170 #~ msgstr "比较(_D)..."
12178 #~ msgid "_Find Symbol..."
12179 #~ msgstr "查找符号(_F)..."
12181 #~ msgid "<b>Global</b>"
12182 #~ msgstr "<b>全局</b>"
12184 #~ msgid "<b>Terminal options</b>"
12185 #~ msgstr "<b>终端选项</b>"
12187 #~ msgid "<b>Tools</b>"
12188 #~ msgstr "<b>工具</b>"
12190 #~ msgid "_Variable..."
12191 #~ msgstr "变量(_V)..."
12193 #~ msgid "GtkSourceview editor"
12194 #~ msgstr "GtkSourceview 编辑器"
12199 #~ msgid "Command Line Parameters"
12202 #~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
12203 #~ msgstr "输入一个十六进制地址或者在数据中选择一个地址"
12205 #~ msgid "Execute Program"
12209 #~ msgstr "遍数(_P):"
12211 #~ msgid "on_widget_signal"
12212 #~ msgstr "on_widget_signal"
12214 #~ msgid "widget_signal_cb"
12215 #~ msgstr "widget_signal_cb"
12217 #~ msgid "Ctags executable:"
12218 #~ msgstr "Ctags 可执行文件:"
12220 #~ msgid "Pressing tab indents"
12221 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
12224 #~ "General Public License (GPL)\n"
12225 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
12228 #~ "General Public License (GPL)\n"
12229 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
12243 #~ msgid "<b>Log message:</b>"
12244 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
12247 #~ "Underline-Plain\n"
12248 #~ "Underline-Squiggle\n"
12249 #~ "Underline-TT\n"
12255 #~ "Underline-TT\n"
12259 #~ msgid "Couldn't load glade file"
12260 #~ msgstr "无法载入 glade 文件"
12262 #~ msgid "Icon choice"
12265 #~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
12266 #~ msgstr "<b>便笺盒选项</b>\n"
12268 #~ msgid "Scratchbox directory:"
12271 #~ msgid "Scratchbox target:"
12274 #~ msgid "Scratchbox version:"
12277 #~ msgid "Scratchbox"
12280 #~ msgid "<b>End Revision:</b>"
12281 #~ msgstr "<b>结束版本:</b>"
12283 #~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
12284 #~ msgstr "<b>Subversion 选项</b>"
12293 #~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
12294 #~ msgstr "无法为工具工具变量生成用户界面"
12296 #~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
12297 #~ msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
12299 #~ msgid "<b>Session</b>"
12300 #~ msgstr "<b>会话</b>"
12304 #~ "Text below icons\n"
12305 #~ "Text beside icons\n"
12318 #~ "Text + Icons\n"
12319 #~ "Gnome toolbar setting\n"
12325 #~ "使用 Gnome 工具栏设置\n"
12328 #~ msgid "<b>Calltips</b>"
12329 #~ msgstr "<b>函数成员提示</b>"
12331 #~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
12332 #~ msgstr "<b>智能缩进</b>"
12334 #~ msgid "Fixed data-view"
12338 #~ msgid "No message details"
12342 #~ msgid "Function Name"
12350 #~ msgid "Self Seconds"
12354 #~ msgid "Profiler"
12362 #~ msgid "Flat Profile"
12366 #~ msgid "Function Call Tree"
12370 #~ msgid "<b>Called</b>"
12371 #~ msgstr "<b>文件过滤器</b>"
12374 #~ msgid "<b>Functions</b>"
12378 #~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
12379 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
12382 #~ msgid "<b>Symbols</b>"
12386 #~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
12387 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
12390 #~ msgid "Do not show static functions"
12394 #~ msgid "Do not show these symbols:"
12398 #~ msgid "Options..."
12402 #~ msgid "Profiling Options"
12403 #~ msgstr "编辑器文件操作"
12406 #~ msgid "Select Other Target..."
12407 #~ msgstr "搜索目标..."
12410 #~ msgid "Select Profiling Target"
12414 #~ msgid "Show all symbols"
12418 #~ msgid "Show uncalled functions"
12419 #~ msgstr "显示函数的原型提示"
12422 #~ msgid "Please, fix the configuration"
12426 #~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
12429 #~ msgid "_Sample action"
12430 #~ msgstr "示例动作(_S)"
12432 #~ msgid "Sample action"
12435 #~ msgid "Sample file operations"
12438 #~ msgid "SamplePlugin"
12441 #~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
12442 #~ msgstr "<b>自动补全</b>"
12445 #~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
12448 #~ msgid "<b>Code folding</b>"
12449 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
12451 #~ msgid "<b>Highlight style</b>"
12452 #~ msgstr "<b>高亮样式</b>"
12454 #~ msgid "<b>Misc options</b>"
12455 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
12457 #~ msgid "<b>Other colors</b>"
12458 #~ msgstr "<b>其它颜色</b>"
12460 #~ msgid "Add line number every:"
12461 #~ msgstr "添加行号的间隔:"
12463 #~ msgid "Add page header"
12466 #~ msgid "Attributes:"
12469 #~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
12470 #~ msgstr "自动补全 XML/HTML 关闭标签"
12472 #~ msgid "Background color:"
12476 #~ msgid "Basic Indentation"
12482 #~ msgid "Calltip background:"
12485 #~ msgid "Caret (cursor) color:"
12486 #~ msgstr "插入点(光标)号颜色:"
12489 #~ msgid "Caret blink period in ms"
12490 #~ msgstr "插入点闲烁周期(毫秒)"
12492 #~ msgid "Choose autocomplete for single match"
12493 #~ msgstr "为单次匹配选择自动补全"
12495 #~ msgid "Collapse all code folds on file open"
12496 #~ msgstr "打开文件时将全部代码折叠"
12498 #~ msgid "Colors & Fonts"
12501 #~ msgid "Compact folding"
12504 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
12507 #~ msgid "Draw line below folded lines"
12508 #~ msgstr "在折起行下方绘制一条线"
12510 #~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
12511 #~ msgstr "编辑器插入点(光标)的宽度(像素)"
12513 #~ msgid "Enable HTML tags folding"
12514 #~ msgstr "充许 HTML 标签折叠"
12516 #~ msgid "Enable automatic indentation"
12519 #~ msgid "Enable braces check"
12522 #~ msgid "Enable code folding"
12525 #~ msgid "Enable comments folding"
12528 #~ msgid "Enable line wrap"
12531 #~ msgid "Enable python comments folding"
12532 #~ msgstr "允许 pyton 注释折叠"
12534 #~ msgid "Enable python quoted strings folding"
12535 #~ msgstr "允许 python 字符串折叠"
12537 #~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
12538 #~ msgstr "过滤 DOS 模式下的扩展字符"
12540 #~ msgid "Foreground color:"
12543 #~ msgid "Indent closing braces"
12546 #~ msgid "Indent opening braces"
12552 #~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
12553 #~ msgstr "行号区的宽度(像素单位)"
12556 #~ msgid "Maintain past Indentation"
12559 #~ msgid "Monochrome"
12562 #~ msgid "Pressing backspace un-indents"
12563 #~ msgstr "按退格键取消缩进"
12566 #~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
12567 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
12569 #~ msgid "Selection background:"
12572 #~ msgid "Selection foreground:"
12575 #~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
12576 #~ msgstr "保存文件时移去多余的空白"
12578 #~ msgid "Use default"
12582 #~ msgid "View Indentation Guides"
12583 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
12586 #~ msgid "View Line Wrap"
12590 #~ msgid "View Whitespaces"
12591 #~ msgstr "空白字符(_W)"
12594 #~ msgid "View indentation whitespaces"
12595 #~ msgstr "缩进的空白长度:"
12597 #~ msgid "File: %s"
12600 #~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
12601 #~ msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
12603 #~ msgid "No file to print!"
12604 #~ msgstr "没有要打印的文件!"
12608 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12609 #~ "Do you want to reload it ?"
12611 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12613 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12617 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12618 #~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
12620 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12622 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12626 #~ "The file '%s' has been deleted.\n"
12627 #~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
12630 #~ "是否确定用当前文件替换这个文件?"
12633 #~ msgid "Could not get file info"
12634 #~ msgstr "无法保存文件:%s。"
12636 #~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
12637 #~ msgstr "文件太大。无法分配到内存。"
12640 #~ msgid "Could not open file"
12641 #~ msgstr "无法打开文件进行写入"
12644 #~ msgid "Error while reading from file"
12645 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12648 #~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
12649 #~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
12650 #~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
12652 #~ "该文件看上去不是一个文本文件,或者不支持该文件编码格式。清检查该文件的编码"
12653 #~ "格式是否在编码格式支持列表中。如果不在,请从首选项中加入对这种编码格式的支"
12657 #~ "Could not load file: %s\n"
12666 #~ msgid "File loaded successfully"
12667 #~ msgstr "工程载入完成。"
12670 #~ msgid "Saving file..."
12673 #~ msgid "File saved successfully"
12677 #~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
12679 #~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
12680 #~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
12682 #~ "无法载入全局默认值和配置文件:\n"
12684 #~ "这可能导致行为不正常或者不稳定。\n"
12685 #~ "Anjuta 将回设为内建设置"
12688 #~ msgid "<b>Font:</b>"
12689 #~ msgstr "<b>注释:</b>"
12692 #~ msgid "<b>View</b>"
12696 #~ msgid "<b>Program to test:</b>"
12697 #~ msgstr "<b>工程执行:</b>"
12700 #~ msgid "<b>Valgrind</b>"
12701 #~ msgstr "<b>选项</b>"
12704 #~ msgid "Select Tool:"
12708 #~ msgid "Select Valgrind Target"
12711 #~ msgid "Select debugging target"
12715 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
12719 #~ msgid "Open Valgrind log file"
12723 #~ msgid "_Kill Execution"
12727 #~ msgid "_Load Log"
12731 #~ msgid "S_ave Log"
12735 #~ msgid "Edit Rules"
12739 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
12740 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12743 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
12744 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12746 #~ msgid "Process exited."
12750 #~ msgid "Function contains"
12754 #~ msgid "Object contains"
12755 #~ msgstr "GObject 类"
12758 #~ msgid "Source filename contains"
12766 #~ msgstr "显示日志(_S)"
12769 #~ msgid "Suppressions File:"
12770 #~ msgstr "CVS 压缩级别:"
12772 #~ msgid "Memcheck"
12775 #~ msgid "Memory leaks"
12778 #~ msgid "Leak check:"
12781 #~ msgid "Leak resolution:"
12789 #~ msgid "System call:"
12795 #~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
12796 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12799 #~ msgid "Sample Plugin"
12803 #~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
12810 #~ msgid "Loaded: "
12814 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
12815 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12817 #~ msgid "No read permission for: %s"
12818 #~ msgstr "没有读入权限:%s"
12821 #~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
12822 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12824 #~ msgid "Unable to create file: %s."
12825 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12827 #~ msgid "Unable to complete file copy"
12828 #~ msgstr "无法完成复制文件"
12830 #~ msgid "Command Line Parameters:"
12833 #~ msgid "Program parameters"
12836 #~ msgid "Stop at beginning"
12839 #~ msgid "Modify Signal"
12845 #~ msgid " Print: "
12848 #~ msgid "Previous Help"
12851 #~ msgid "Go to previous help page"
12852 #~ msgstr "转到前一个帮助页"
12854 #~ msgid "Next Help"
12857 #~ msgid "Go to next help page"
12858 #~ msgstr "转到下一个帮助页"
12863 #~ msgid "_First Bookmark"
12864 #~ msgstr "第一个书签(_F)"
12866 #~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
12867 #~ msgstr "转到当前文件内最前的一个书签"
12869 #~ msgid "_Last Bookmark"
12870 #~ msgstr "最后一个书签(_L)"
12872 #~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
12873 #~ msgstr "转到当前文件内最后的一个书签"
12875 #~ msgid "Editor bookmarks"
12878 #~ msgid "Print Preview"
12882 #~ msgid "Failed to write data to file."
12883 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12898 #~ msgid "Todo List"
12902 #~ msgid "Loaded Project..."
12905 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
12906 #~ msgstr "<b>工程描述:</b>"
12909 #~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
12910 #~ msgstr "选取您想要开发的应用程序类型"
12913 #~ msgid "Application Assistant"
12917 #~ msgid "Application Assistent"
12920 #~ msgid "Basic Information"
12923 #~ msgid "Enter the basic Project information"
12924 #~ msgstr "输入工程的基本信息"
12926 #~ msgid "Project Type"
12931 #~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
12932 #~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
12933 #~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
12934 #~ "it may not be possible to change some of the settings later."
12936 #~ "应用程序向导将会生成工程的基本框架,其中包\n"
12937 #~ "含生成文件。它将询问有关应用程序初始结构的\n"
12940 #~ "请认真回答这些问题, 因为有部份设置可能在事\n"
12947 #~ msgid "Ne_xt Occurrence"
12948 #~ msgstr "下一次出现(_X)"
12950 #~ msgid "Find the next occurrence of current word"
12951 #~ msgstr "找到当前词语的下一次出现处"
12954 #~ msgid "Pre_vious Occurrence"
12955 #~ msgstr "上一次出现(_V)"
12957 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
12958 #~ msgstr "找到当前词语的上一次出现处"
12961 #~ msgid "Directories to scan"
12965 #~ msgid "No file details"
12969 #~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
12973 #~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
12977 #~ msgid "Add Directory"
12981 #~ msgid "Create API tags"
12985 #~ msgid "Load API tags from project configuration"
12989 #~ msgid "Update Global Tags"
12992 #~ msgid "Goto _Definition"
12993 #~ msgstr "转到定义(_D)"
12995 #~ msgid "Goto De_claration"
12996 #~ msgstr "转到声明(_C)"
12998 #~ msgid "_Find Usage"
12999 #~ msgstr "查找用法(_F)"
13001 #~ msgid "Symbol navigations"
13005 #~ msgid "Choose ctags executable"
13006 #~ msgstr "载入可执行文件:"
13008 #~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
13009 #~ msgstr "Anjuta 的符号浏览器插件。"