1 # Malay Translation of Anjuta HEAD.
2 # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
8 "Project-Id-Version: Anjuta HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-03 10:50+0800\n"
12 "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
13 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
25 msgid "Integrated Development Environment"
26 msgstr "Persekitaran Pembangunan Bersepadu"
28 #: ../anjuta.glade.h:1
32 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
33 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
36 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
37 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
38 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
39 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
40 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
41 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
42 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
43 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
44 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
45 #: ../src/anjuta.glade.h:1
49 #: ../anjuta.glade.h:3
51 msgstr "<: Masukkan Di Sini"
53 #: ../anjuta.glade.h:4
57 #: ../anjuta.glade.h:5
58 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
59 msgstr "Pustaka Tambahan (LDADD):"
61 #: ../anjuta.glade.h:6
62 msgid "Additional Options"
63 msgstr "Opsyen Tambahan"
65 #: ../anjuta.glade.h:7
66 msgid "Additional build options:"
67 msgstr "Opsyen binaan tambahan:"
69 #: ../anjuta.glade.h:8
70 msgid "Anjuta help search"
71 msgstr "Bantuan carian Anjuta"
73 #: ../anjuta.glade.h:9
74 msgid "Anjuta start with dialog"
75 msgstr "Anjuta bermula dengan dialog"
77 #: ../anjuta.glade.h:10
78 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
79 msgid "Application Wizard"
80 msgstr "Wizard Aplikasi"
82 #: ../anjuta.glade.h:11
83 msgid "Ask for parameters at run-time"
84 msgstr "Minta parameter pada masa larian"
86 #: ../anjuta.glade.h:12
87 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
88 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
89 msgid "Attach to process"
90 msgstr "Lampirkan pada proses"
92 #: ../anjuta.glade.h:13
93 msgid "Automatically load last Project"
94 msgstr "Muatkan Projek terakhir secara automatik "
96 #: ../anjuta.glade.h:14
97 msgid "Autosave editor files before build starts"
98 msgstr "Autosave fail editor sebelum binaan bermula"
100 #: ../anjuta.glade.h:15
101 msgid "Beep on job complete"
102 msgstr "Beep apabila kerja selesai"
104 #: ../anjuta.glade.h:16
108 #: ../anjuta.glade.h:17
109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
110 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
111 msgid "Breakpoint properties"
112 msgstr "Ciri Titik Putus"
114 #: ../anjuta.glade.h:18
115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
116 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
120 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
124 #: ../anjuta.glade.h:20
125 msgid "Build command:"
126 msgstr "Arahan Binaan"
128 #: ../anjuta.glade.h:21
129 msgid "Build file browser automatically"
130 msgstr "Bina pelayar fail secara automatik"
132 #: ../anjuta.glade.h:22
136 #: ../anjuta.glade.h:23
137 msgid "Build options"
138 msgstr "Opsyen binaan"
140 #: ../anjuta.glade.h:24
141 msgid "Build symbol browser automatically"
142 msgstr "Bina pelayar simbol secara automatik"
144 #: ../anjuta.glade.h:25
145 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
146 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
147 msgid "CPU Registers"
150 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
151 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
152 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
153 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
154 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
158 #: ../anjuta.glade.h:27
159 msgid "CVS command options"
160 msgstr "Opsyen arahan CVS"
162 #: ../anjuta.glade.h:28
163 msgid "CVS compression level:"
164 msgstr "Aras mampatan CVS"
166 #: ../anjuta.glade.h:29
167 msgid "CVS context diff format"
168 msgstr "Format diff konteks CVS"
170 #: ../anjuta.glade.h:30
171 msgid "CVS unified diff format"
172 msgstr "Format diff gabungan CVS "
174 #: ../anjuta.glade.h:31
175 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
178 #: ../anjuta.glade.h:32
182 #: ../anjuta.glade.h:33
183 msgid "Combo Popdown:"
184 msgstr "Popdown Kombo"
186 #: ../anjuta.glade.h:34
187 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
188 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
189 msgid "Command Line Parameters"
190 msgstr "Parameter Baris Arahan"
192 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
193 msgid "Command line parameters"
194 msgstr "Parameter baris arahan"
196 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
200 #: ../anjuta.glade.h:37
204 #: ../anjuta.glade.h:38
205 msgid "Common commands:"
206 msgstr "Arahan biasa:"
208 #: ../anjuta.glade.h:39
212 #: ../anjuta.glade.h:40
213 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
214 msgstr "Bendera Pengkompil (CFLAGS)"
216 #: ../anjuta.glade.h:41
217 msgid "Compiler and linker options"
218 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
220 #: ../anjuta.glade.h:42
221 msgid "Configuration"
224 #: ../anjuta.glade.h:43
225 msgid "Configuration script segments"
226 msgstr "Segmen skrip konfigurasi"
228 #: ../anjuta.glade.h:44
229 msgid "Configure Parameters"
230 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
232 #: ../anjuta.glade.h:45
233 msgid "Data module Makefile.am"
234 msgstr "Modul data Makefile.am"
237 #. Debugger message manager management
238 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
239 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
241 msgstr "Menyahpepijat"
243 #: ../anjuta.glade.h:47
244 msgid "Debugging and Profiling"
245 msgstr "Menyahpepijat dan Profil"
247 #: ../anjuta.glade.h:48
251 #: ../anjuta.glade.h:49
252 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
253 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
258 #: ../anjuta.glade.h:50
259 msgid "Dialog on job complete"
260 msgstr "Dialog ketika kerja selesai"
262 #: ../anjuta.glade.h:51
266 #: ../anjuta.glade.h:52
267 msgid "Disable overwriting files"
268 msgstr "Lumpuhkan tulis ganti fail"
270 #: ../anjuta.glade.h:53
271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
272 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
274 msgid "Display process _tree"
275 msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai"
277 #: ../anjuta.glade.h:54
278 msgid "Do not show start with dialog again."
279 msgstr "Jangan tunjukkan lagi dialog ketika bermula."
281 #: ../anjuta.glade.h:55
282 msgid "Document module Makefile.am"
283 msgstr "Modul dokumen Makefile.am"
285 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
289 #: ../anjuta.glade.h:57
290 msgid "Enable Debugging"
291 msgstr "Membolehkan Menyahpepijat"
293 #: ../anjuta.glade.h:58
294 msgid "Enable Profiling"
295 msgstr "Membolehkan Profil"
297 #: ../anjuta.glade.h:59
298 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
299 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
301 msgstr "Membolehkan _semua"
303 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
307 #: ../anjuta.glade.h:61
308 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
309 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
310 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
313 #: ../anjuta.glade.h:62
314 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
315 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
316 msgid "Execute Program"
317 msgstr "Laksanakan Atur cara"
320 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
321 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
322 #: ../src/anjuta-app.c:455
326 #: ../anjuta.glade.h:64
330 #: ../anjuta.glade.h:65
334 #: ../anjuta.glade.h:66
338 #: ../anjuta.glade.h:67
339 msgid "GUI editor command:"
340 msgstr "Arahan editor GUI"
342 #: ../anjuta.glade.h:68
346 #: ../anjuta.glade.h:69
348 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
349 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
350 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
352 "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina selepas "
353 "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi dan Makefile akan "
354 "dijanakan untuknya. Ia akan dibina selepas direktori sumber (src/) semasa "
357 #: ../anjuta.glade.h:70
359 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
360 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
361 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
363 "Berikan senarai direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk dibina sebelum "
364 "modul sumber. Ia akan disetkan semasa membuat konfigurasi .in dan Makefile "
365 "akan dijanakan untuknya. Ia akan dibina sebelum direktori sumber (src/) "
368 #: ../anjuta.glade.h:71
372 #: ../anjuta.glade.h:72
373 msgid "HTML _viewer:"
374 msgstr "_pandangan HTML"
376 #: ../anjuta.glade.h:73
380 #: ../anjuta.glade.h:74
381 msgid "Help module Makefile.am"
382 msgstr "Modul Bantuan Makefile.am"
384 #: ../anjuta.glade.h:75
385 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
386 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
387 msgid "Hide process para_meters"
390 #: ../anjuta.glade.h:76
391 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
392 msgstr "Pengoptimuman Aras Tinggi (Fungsi dalam baris jika perlu)"
394 #: ../anjuta.glade.h:77
395 msgid "History sizes"
396 msgstr "Saiz Sejarah"
398 #: ../anjuta.glade.h:78
399 msgid "Ignore files and directories"
400 msgstr "Abaikan fail dan direktori"
402 #: ../anjuta.glade.h:79
403 msgid "Import Wizard"
404 msgstr "Wizard Import"
406 #: ../anjuta.glade.h:80
409 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
410 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
411 "be no data loss or modification done to the project."
413 "Import projek yang wujud. Wizard Import akan memberikan panduan kepada anda "
414 "untuk mengimport Projek yang wujud ke dalam Anjuta dan menukarkannya ke "
415 "Projek Anjuta. Tiada data akan hilang atau pengubahsuaian dilakukan pada "
418 #: ../anjuta.glade.h:81
419 msgid "Include Paths"
420 msgstr "Termasuk Laluan"
422 #: ../anjuta.glade.h:82
423 msgid "Include module Makefile.am"
424 msgstr "Termasuk module Makefile.am"
426 #: ../anjuta.glade.h:83
428 msgstr "Halaman Maklumat"
430 #: ../anjuta.glade.h:84
431 msgid "Input string:"
432 msgstr "Rentetan input:"
434 #: ../anjuta.glade.h:85
435 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
436 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
437 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
441 #: ../anjuta.glade.h:86
443 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
444 msgstr "Teruskan apabila beberapa sasaran tidak dapat dilakukan"
446 #: ../anjuta.glade.h:87
447 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
448 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
450 msgid "Kernel Signals"
451 msgstr "Isyarat _Kernel"
453 #: ../anjuta.glade.h:88
454 msgid "Language-specific commands:"
455 msgstr "Arahan khusus bahasa"
457 #: ../anjuta.glade.h:89
461 #: ../anjuta.glade.h:90
462 msgid "Library Paths"
463 msgstr "Laluan Pustaka"
465 #: ../anjuta.glade.h:91
466 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
467 msgstr "Bendera Pemaut (LDFLAGS)"
469 #: ../anjuta.glade.h:92
470 msgid "Load _global defaults"
471 msgstr "Muatkan piawai _sejagat"
473 #: ../anjuta.glade.h:93
474 msgid "Load _user defaults"
475 msgstr "Muatkan piawai _pengguna"
477 #: ../anjuta.glade.h:94
478 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
479 msgstr "Pengoptimuman Aras Rendah (Pengoptimuman kebersandaran mesin)"
481 #: ../anjuta.glade.h:95
485 #: ../anjuta.glade.h:96
489 #: ../anjuta.glade.h:97
490 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
491 msgstr "Bilangan maksimum kerja tak bersandar (0 == tiada had)"
493 #: ../anjuta.glade.h:98
494 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
495 msgstr "Pengoptimuman Aras Sederhana (Tanpa mengurangkan kelajuan ruang)"
497 #: ../anjuta.glade.h:99
498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
499 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
503 #: ../anjuta.glade.h:100
507 #: ../anjuta.glade.h:101
508 msgid "Menu location:"
509 msgstr "Lokasi Menu:"
511 #: ../anjuta.glade.h:102
515 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
516 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
517 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
521 #: ../anjuta.glade.h:104
525 #: ../anjuta.glade.h:105
526 msgid "No Optimization"
527 msgstr "Tiada Pengoptimuman"
529 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
531 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
532 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
533 "no project open, they will be global preferences."
535 "Perhatian: Jika ada projek yang terbuka, keutamaan dalam halaman ini adalah "
536 "keutamaan projek dan akan dimuatkan dari dan disimpan bersama-sama projek. "
537 "Jika tiada projek yang dibuka, keutamaan sejagat digunakan."
539 #. Must declare static, because it will be used forever
540 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
544 #: ../anjuta.glade.h:108
545 msgid "Open existing Project."
546 msgstr "Buka Projek yang wujud"
548 #: ../anjuta.glade.h:109
549 msgid "Open existing file or create a new file."
550 msgstr "Buka fail yang wujud atau wujudkan fail baru"
552 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
558 #: ../anjuta.glade.h:111
559 msgid "Open last working Project"
560 msgstr "Buka Projek kerja terakhir"
562 #: ../anjuta.glade.h:112
564 msgstr "Pengoptimuman"
567 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
571 #: ../anjuta.glade.h:114
575 #: ../anjuta.glade.h:115
579 #: ../anjuta.glade.h:116
580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
581 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
585 #: ../anjuta.glade.h:117
586 msgid "Pixmap module Makefile.am"
587 msgstr "Module pixmap Makefile.am"
589 #: ../anjuta.glade.h:118
590 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
591 msgstr "Modul Po (terjemahan) Makefile.am"
593 #: ../anjuta.glade.h:119
594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
595 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
600 #: ../anjuta.glade.h:120
601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
602 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
604 msgid "Program Interrupt"
607 #: ../anjuta.glade.h:121
611 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
612 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
615 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
619 #: ../anjuta.glade.h:123
620 msgid "Project Configuration"
621 msgstr "Konfigurasi Projek"
623 #: ../anjuta.glade.h:124
624 msgid "Project Description"
625 msgstr "Huraian Projek"
627 #: ../anjuta.glade.h:125
628 msgid "Project Version"
629 msgstr "Versi Projek"
631 #: ../anjuta.glade.h:126
632 msgid "Project configure.in"
633 msgstr "configure.in Projek"
635 #: ../anjuta.glade.h:127
636 msgid "Project level"
639 #: ../anjuta.glade.h:128
643 #: ../anjuta.glade.h:129
644 msgid "Recent Files:"
645 msgstr "Fail Terbaru:"
647 #: ../anjuta.glade.h:130
648 msgid "Recent Projects:"
649 msgstr "Projek Terbaru"
651 #: ../anjuta.glade.h:131
652 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
655 #: ../anjuta.glade.h:132
656 msgid "Run Configure Script"
657 msgstr "Jalankan Skrip Konfigurasi"
659 #: ../anjuta.glade.h:133
661 msgstr "Jalankan berasingan"
663 #: ../anjuta.glade.h:134
664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
665 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
666 msgid "Run in Terminal"
667 msgstr "Jalankan dalam Terminal"
669 #: ../anjuta.glade.h:135
670 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
671 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
672 msgid "Run in terminal"
673 msgstr "Jalankan dalam terminal"
675 #: ../anjuta.glade.h:136
676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
677 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
681 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
682 msgid "Save all files"
683 msgstr "Simpan semua fail"
685 #: ../anjuta.glade.h:138
686 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
687 msgstr "Skrip pada penghujung aras atas Makefile.am"
689 #: ../anjuta.glade.h:139
690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
692 msgid "Set Signal Property"
693 msgstr "Setkan Ciri Isyarat"
695 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
699 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
701 msgstr "Jalan pintas:"
703 #: ../anjuta.glade.h:142
704 msgid "Show tooltips"
705 msgstr "Tunjukkan tip alatan"
707 #: ../anjuta.glade.h:143
708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
709 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
714 #: ../anjuta.glade.h:144
715 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
716 msgstr "Senyap. Iaitu, tidak ulang arahan cengkerang semasa make"
718 #: ../anjuta.glade.h:145
719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
720 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
721 msgid "Source Directories"
722 msgstr "Direktori Sumber"
724 #: ../anjuta.glade.h:146
725 msgid "Source module Makefile.am"
726 msgstr "Modul sumber Makefile.am"
728 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
729 msgid "Standard error:"
730 msgstr "Ralat piawai:"
732 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
733 msgid "Standard input:"
734 msgstr "Input piawai:"
736 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
737 msgid "Standard output:"
738 msgstr "Output piawai"
740 #: ../anjuta.glade.h:150
743 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
744 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
745 "skeleton of various Project types."
747 "Mulakan dengan Projek baru. Wizard aplikasi akan membantu anda mewujudkan "
748 "Projek. Dengan menggunakan Wizard Aplikasi, anda boleh mewujudkan rangka "
749 "pelbagai jenis Projek."
751 #: ../anjuta.glade.h:151
752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
753 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
758 #: ../anjuta.glade.h:152
762 #: ../anjuta.glade.h:153
763 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
766 #: ../anjuta.glade.h:154
770 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
774 #: ../anjuta.glade.h:156
775 msgid "Top level Makefile.am"
776 msgstr "Aras atas Makefile.am"
778 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
779 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
780 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
781 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
785 #: ../anjuta.glade.h:158
786 msgid "Update tags image automatically"
787 msgstr "Kemas kini imej tag secara automatik"
789 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
791 msgstr "Alat Pengguna"
793 #: ../anjuta.glade.h:160
794 msgid "User email address:"
795 msgstr "Alamat e-mel pengguna:"
797 #: ../anjuta.glade.h:161
798 msgid "User information"
799 msgstr "Maklumat pengguna"
801 #: ../anjuta.glade.h:162
803 msgstr "Nama pengguna:"
805 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
806 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
810 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
814 #: ../anjuta.glade.h:165
815 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
817 "Beri amaran apabila pemboleh ubah yang tidak ditentukan dirujuk dalam "
820 #: ../anjuta.glade.h:166
824 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
825 msgid "Working directory:"
826 msgstr "Direktori kerja:"
828 #. For the time being
829 #: ../anjuta.glade.h:168
830 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
831 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
832 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
834 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
835 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
836 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
837 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
841 #: ../anjuta.glade.h:169
842 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
843 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
847 #: ../anjuta.glade.h:170
848 msgid "_Build a file:"
851 #: ../anjuta.glade.h:171
852 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
853 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
857 #: ../anjuta.glade.h:172
858 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
859 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
861 msgstr "_Lumpuh semua"
863 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
864 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
865 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
869 #: ../anjuta.glade.h:174
873 #: ../anjuta.glade.h:175
874 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
875 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
878 msgstr "Termasuk Laluan"
880 #: ../anjuta.glade.h:176
881 msgid "_Image editor:"
882 msgstr "_Editor imej:"
884 #: ../anjuta.glade.h:177
888 #: ../anjuta.glade.h:178
889 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
890 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
894 #: ../anjuta.glade.h:179
895 msgid "_Make a file:"
898 #: ../anjuta.glade.h:180
899 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
900 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
902 msgstr "_Sebelumnya:"
904 #: ../anjuta.glade.h:181
905 msgid "_Pixmap editor:"
906 msgstr "_Editor Pixmap:"
908 #: ../anjuta.glade.h:182
909 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
910 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
911 msgid "_Process to attach to:"
912 msgstr "_Proses untuk dilampirkan ke:"
914 #: ../anjuta.glade.h:183
915 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
916 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
918 msgstr "_Keluarkan semua"
920 #: ../anjuta.glade.h:184
925 #. Stock icon, if any
926 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
927 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
928 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
929 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
934 #: ../anjuta.glade.h:186
935 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
936 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
940 #: ../anjuta.glade.h:187
944 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
945 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
950 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
951 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
952 msgid "Central European"
955 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
956 msgid "South European"
959 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
960 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
965 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
966 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
967 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
971 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
972 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
976 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
977 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
979 msgstr "bahasa Greek"
981 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
983 msgid "Hebrew Visual"
984 msgstr "bahasa Ibrani"
986 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
987 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
990 msgstr "bahasa Ibrani"
992 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
993 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
994 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
996 msgstr "bahasa Turki"
998 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1002 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1007 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1008 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1012 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1013 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1018 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1023 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1024 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1025 msgid "Chinese Traditional"
1028 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1030 msgid "Cyrillic/Russian"
1031 msgstr "bahasa Rusia"
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1034 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1038 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1039 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1040 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1042 msgstr "bahasa Korea"
1044 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1045 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1046 msgid "Chinese Simplified"
1049 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1052 msgstr "bahasa Jerman"
1054 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1055 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1058 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1059 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1063 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1067 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1069 msgid "Stock Encodings"
1070 msgstr "Menentukan Stok"
1072 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1073 msgid "Supported Encodings"
1076 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1078 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1079 msgstr "launcher.c: ralat semasa membaca stderr anak - %s\n"
1081 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1082 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1084 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1085 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1087 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1089 msgid "Anjuta Shell"
1090 msgstr "Bantuan carian Anjuta"
1092 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1093 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1096 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1097 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1101 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1102 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1103 msgstr "Dialog Keutamaan Anjuta"
1105 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1107 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1108 "their default settings?"
1110 "Adakah anda pasti anda mahu mengesetkan semula keutamaan ke\n"
1113 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1118 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1119 msgid "Anjuta Preferences"
1120 msgstr "Keutamaan Anjuta"
1122 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1123 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1128 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1130 msgstr "Dapat dilihat"
1132 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1137 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1140 msgstr "Jalan pintas:"
1142 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1144 msgid "Unable to read file: %s."
1145 msgstr "Tidak dapat membaca fail: %s"
1147 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1148 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1149 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1150 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1151 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1152 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1153 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1154 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1155 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1156 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1157 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1158 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1159 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1160 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1161 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1162 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1163 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1164 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1165 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1166 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1167 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1168 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1169 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1170 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1171 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1172 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1173 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1174 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1175 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1176 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1177 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1178 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1179 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1180 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1181 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1182 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1183 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1184 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1185 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1186 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1187 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1189 msgid "Unable to create file: %s."
1190 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
1192 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1193 msgid "Unable to complete file copy"
1194 msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail"
1196 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1204 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1207 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1208 "Please install it."
1210 "Utiliti \"%s\" tidak dipasang.\n"
1211 "Pasangkannya dan kemudian mulakan semula Anjuta."
1213 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1215 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1216 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1218 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1220 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1221 msgstr "Tidak dapat melaksana cangkerang arahan"
1223 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1224 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1228 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1229 msgid "Text to render"
1230 msgstr "Teks untuk diberikan"
1232 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1233 msgid "Pixbuf Object"
1234 msgstr "Objek Pixbuf"
1236 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1237 msgid "The pixbuf to render."
1238 msgstr "Pixbuf untuk diberikan"
1240 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1245 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1247 msgid "Available Plugins"
1248 msgstr "Senarai pemboleh ubah"
1250 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1251 msgid "Only show user activatable plugins"
1254 #: ../libanjuta/resources.c:49
1256 msgid "Widget not found: %s"
1257 msgstr "Widget tidak dijumpai: %s"
1259 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1261 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1262 msgstr "Tidak menjumpai fail pixmap aplikasi: %s"
1264 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1269 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1270 msgid "Model for the combo box"
1273 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1277 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1278 msgid "Width of the entry."
1281 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1282 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1286 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1288 msgid "Text in the entry"
1289 msgstr "Teks untuk diberikan"
1291 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1292 msgid "Accelerator key"
1295 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1296 msgid "Accelerator modifiers"
1299 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1300 msgid "Accelerator Mode"
1303 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1304 msgid "The type of accelerator."
1307 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1310 msgstr "_Lumpuh semua"
1312 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1313 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1316 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1317 msgid "Type a new accelerator"
1320 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1321 msgid "The child model"
1324 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1325 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1328 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1329 msgid "The virtual root"
1332 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1333 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1336 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1338 msgid "Line %d character %d: %s"
1339 msgstr "Aksara hujung _Garis"
1341 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1343 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1346 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1348 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1351 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1353 msgid "Integer %ld must be positive"
1356 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1358 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1361 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1363 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1366 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1368 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1369 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1371 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1373 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1376 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1378 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1381 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1382 msgid "The type attribute can only be specified once."
1385 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1387 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1388 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1390 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1392 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1393 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
1395 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1397 msgid "No type attribute specified."
1398 msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n"
1400 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1402 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1405 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1407 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1410 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1412 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1415 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1417 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1420 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1421 msgid "The <cell> element must not have any children."
1424 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1428 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1429 msgid "Layout Managment"
1430 msgstr "Pengurusan Bentangan"
1432 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1433 msgid "Saved layouts"
1434 msgstr "Bentangan yang disimpan"
1436 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1440 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1441 msgid "_Lock dock items"
1442 msgstr "_Kunci item dok"
1444 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1445 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1446 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1447 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1448 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1449 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1450 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1454 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1455 msgid "Incremental search"
1456 msgstr "Carian tambahan"
1458 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1460 msgid "Open _Recent"
1461 msgstr "Buka Projek"
1463 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1465 msgid "Open recent files"
1468 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1469 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1470 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian bina."
1472 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1473 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1474 msgstr "Boleh dilaksanakan adalah yang terkini, tidak perlu membinanya lagi"
1476 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1477 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1478 msgstr "Tiada arahan bina dinyatakan bagi fail jenis ini"
1480 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1482 msgid "Building file: %s ...\n"
1483 msgstr "Membina fail: %s ...\n"
1485 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1486 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1487 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1489 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1490 msgstr "Jumlah masa diambil: %d saat\n"
1492 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1495 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1496 msgstr "Binaan selesai ... tidak berjaya\n"
1498 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1500 msgid "Completed ... unsuccessful"
1501 msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya"
1503 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1504 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1506 msgid "Completed ... successful\n"
1507 msgstr "CVS selesai...berjaya\n"
1509 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1511 msgid "Completed ... successful"
1512 msgstr "CVS selesai...berjaya"
1514 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1515 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1516 msgstr "Tidak dapat membina modul. Semak Seting->Arahan."
1518 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1519 #: ../plugins/build/compile.c:74
1520 msgid "Build Project"
1521 msgstr "Bina Projek"
1523 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1524 msgid "Building source directory of the Project: "
1525 msgstr "Membina direktori sumber bagi Projek: "
1527 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1528 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1529 msgstr "Tidak dapat membina Projek. Semak Seting->Arahan."
1531 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1532 msgid "Building the whole Project: "
1533 msgstr "Membina keseluruhan Projek: "
1535 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1536 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1537 msgstr "Tidak dapat membina tarball. Semak Seting->Arahan."
1539 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1540 msgid "Build Distribution"
1541 msgstr "Bina Pengagihan"
1543 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1544 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1545 msgstr "Membina pakej pengagihan Projek: "
1547 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1548 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1549 msgstr "Adakah anda memilih pemasangan sebagai akar ?"
1551 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1552 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1553 msgstr "Tidak dapat menjanakan secara automatik. Semak Seting->Arahan."
1555 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1556 msgid "Auto generate Project"
1557 msgstr "Janakan Projek secara automatik"
1559 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1560 msgid "Auto generating the Project: "
1561 msgstr "Menjanakan Projek secara automatik:"
1563 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1564 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1565 msgstr "Tidak dapat memasang Projek. Semak Seting->Arahan."
1567 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1568 msgid "Install Project"
1569 msgstr "Pasang Projek"
1571 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1572 msgid "Installing the Project: "
1573 msgstr "Memasang Projek: "
1575 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1576 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1577 msgstr "Tidak dapat membersihkan Projek. Semak Seting->Arahan."
1579 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1583 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1584 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1585 msgstr "Membersihkan direktori sumber Projek: "
1587 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1588 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1589 msgstr "Tidak Dapat Membersihkan Semua bagi Projek. Semak Seting->Arahan."
1591 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1593 msgstr "Bersihkan Semua"
1595 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1596 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1597 msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: "
1599 #: ../plugins/build/compile.c:107
1600 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1601 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu dan kemudian kompil."
1603 #: ../plugins/build/compile.c:128
1604 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1605 msgstr "Objek fail adalah terkini, tidak perlu kompil semula "
1607 #: ../plugins/build/compile.c:140
1608 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1609 msgstr "Tiada arahan kompil dinyatakan bagi fail jenis ini"
1611 #: ../plugins/build/compile.c:153
1615 #: ../plugins/build/compile.c:155
1617 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1618 msgstr "Mengkompil fail: %s ...\n"
1620 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1622 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1623 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1624 "rebuild of the project?"
1627 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1628 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1629 msgid "Do you want to clear the list?"
1630 msgstr "Adakah anda mahu mengosongkan senarai?"
1632 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1633 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1637 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1638 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1639 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1640 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1644 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1645 msgid "Include paths"
1646 msgstr "Termasuk Laluan"
1648 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1649 msgid "Libraries paths"
1650 msgstr "Laluan Pustaka"
1652 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1653 msgid "Libraries and modules"
1654 msgstr "Pustaka dan modul"
1656 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1660 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1661 msgid "Stock Defines"
1662 msgstr "Menentukan Stok"
1664 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1668 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1670 "Project does not have an executable configure script.\n"
1671 "Auto generate the Project first."
1673 "Projek tidak mempunyai konfigurasi yang boleh dilaksanakan.\n"
1674 "Janakan Projek secara automatik terlebih dahulu."
1676 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1678 msgstr "Buat konfigurasi"
1680 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1681 msgid "Configuring the Project ....\n"
1682 msgstr "Membuat konfigurasi Projek ....\n"
1684 #: ../plugins/build/executer.c:54
1685 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1686 msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tak diketahui"
1688 #: ../plugins/build/executer.c:59
1689 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1691 "Sasaran yang boleh dilaksanakan bagi Projek ini tidak boleh dilaksanakan"
1693 #: ../plugins/build/executer.c:64
1694 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1695 msgstr "Sasaran yang boleh dilaksanakan tidak wujud bagi Projek ini"
1697 #: ../plugins/build/executer.c:77
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1699 msgid "No file or Project opened."
1700 msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka"
1702 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1704 msgid "No executable for this file."
1705 msgstr "Fail ini tidak boleh dilaksanakan."
1707 #: ../plugins/build/executer.c:106
1708 msgid "Executable is not up-to-date."
1709 msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini"
1711 #: ../plugins/build/executer.c:118
1712 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1713 msgstr "Tidak dapat melaksanakan Projek. Semak Seting->Arahan."
1715 #: ../plugins/build/executer.c:132
1716 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1717 msgstr "Fail ini belum disimpan. Simpannya dahulu"
1719 #: ../plugins/build/executer.c:140
1720 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1721 msgstr "Tidak dapat melaksanakan fail. Semak Seting->Arahan."
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1724 msgid "<b>Program execution:</b>"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1732 msgid "Select execution program and args"
1735 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1736 #. The translations should match that of 'make' program
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1739 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1744 msgid "make: Entering directory `%s'"
1747 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1750 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1755 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1756 msgstr "Direktori kerja:"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1759 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1766 msgid "Build %d: %s"
1767 msgstr "Arahan Binaan"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1772 msgid "Configure Parameters:"
1773 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1786 msgid "_Build Project"
1787 msgstr "Bina Projek"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1791 msgid "Build whole project"
1792 msgstr "Bina keseluruhan Projek"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1796 msgid "_Install Project"
1797 msgstr "Pasang Projek"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1801 msgid "Install whole project"
1802 msgstr "Pasang Projek"
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1806 msgid "_Clean Project"
1807 msgstr "Tutup Projek"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1811 msgid "Clean whole project"
1812 msgstr "Membersihkan keseluruhan Projek: "
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1816 msgid "Run C_onfigure ..."
1817 msgstr "Buat Kon_figurasi ..."
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1821 msgid "Configure project"
1822 msgstr "Buat Konfigurasi Projek"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1826 msgid "Run _Autogenerate ..."
1827 msgstr "Auto _generate ..."
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1831 msgid "Autogenrate project files"
1832 msgstr "Fail projek Anjuta"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1836 msgid "Build _Tarball"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1841 msgid "Build project tarball distribution"
1842 msgstr "Bina Pengagihan"
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1846 msgid "_Execute program"
1847 msgstr "Laksanakan Atur cara"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1851 msgid "Execute program"
1852 msgstr "Laksanakan Atur cara"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1856 msgid "_Build Module"
1857 msgstr "_Bina fail:"
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1861 msgid "Build module associated with current file"
1862 msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1866 msgid "_Install Module"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1871 msgid "Install module associated with current file"
1872 msgstr "Cetak status fail semasa"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1876 msgid "_Clean Module"
1877 msgstr "Bersihkan Semua"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1881 msgid "Clean module associated with current file"
1882 msgstr "Namakan semula fail semasa"
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1886 msgid "Co_mpile File"
1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1891 msgid "Compile current editor file"
1892 msgstr "Kompil fail sumber semasa"
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1902 msgid "Complie file"
1903 msgstr "Laksanakan fail"
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1906 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1908 msgid "Build module"
1909 msgstr "Fail binaan"
1911 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1912 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1913 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1917 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1918 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1920 msgid "Install module"
1921 msgstr "Pasang Projek"
1923 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
1924 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
1925 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
1930 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
1931 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
1933 msgid "Clean module"
1934 msgstr "Bersihkan Semua"
1936 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
1941 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
1946 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
1948 msgid "_Install (%s)"
1951 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
1956 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
1958 msgid "Co_mpile (%s)"
1961 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
1963 msgid "Build commands"
1964 msgstr "Arahan Binaan"
1966 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
1973 msgid "Program '%s' is not a local file"
1976 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
1978 msgid "Program '%s' does not exists"
1981 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
1983 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1986 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
1988 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1989 msgstr "Boleh Dilaksanakan bukan yang terkini"
1991 #. create the check menuitem
1992 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
1993 msgid "Fixed data-view"
1996 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
1998 msgid "Update the graph"
1999 msgstr "Kemas kini semua"
2001 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2002 msgid "Inheritance Graph"
2005 #. get the header displaying a browsing window
2006 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2007 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2009 msgid "Select header file"
2012 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2013 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2015 msgid "Select source file"
2016 msgstr "Fail sumber"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2019 msgid "* Class Function Prefix:"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2024 msgid "* Class Name:"
2025 msgstr "Nama kelas:"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2029 msgid "* Class name:"
2030 msgstr "Nama kelas:"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2033 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2038 msgid "* Output Header File:"
2039 msgstr "Fail pengepala:"
2041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2043 msgid "* Output Source File:"
2044 msgstr "Fail sumber:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2048 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2052 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2056 msgid "Add to Repository"
2059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2061 msgid "Add to current Project?"
2062 msgstr "Simpan Projek semasa"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2065 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2067 msgid "Add to project"
2068 msgstr "Tambahkan ke Projek"
2070 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2072 msgid "Author Email:"
2075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2077 msgid "Author Name:"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2081 msgid "Author/Date-Time"
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2087 msgstr "Kelas asas:"
2089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2091 msgid "Base class inheritance:"
2092 msgstr "Warisan kelas asas"
2094 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2099 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2100 msgid "Browse for the declaration file name."
2101 msgstr "Layari bagi nama fail pengisytiharan"
2103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2104 msgid "Browse for the implementation file name."
2105 msgstr "Layari bagi nama fail perlaksanaan"
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2108 msgid "Class Generator"
2111 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2113 msgid "Class Options:"
2116 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2117 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2122 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2123 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2124 msgstr "Masukkan nama bagi kelas yang mahu anda tambah"
2126 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2127 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2128 msgstr "Masukkan nama kelas yang akan diwarisi oleh kelas baru anda "
2130 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2132 msgid "GObject Class"
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2137 "General Public License (GPL)\n"
2138 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2142 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2143 msgid "Generic C++ Class"
2144 msgstr "Kelas C++ Generik"
2146 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2147 msgid "Inline the declaration and implementation"
2148 msgstr "Pengisytiharan dan pelaksanaan dalam garis"
2150 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2155 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2156 msgid "Source/Header Headings:"
2159 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2161 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2162 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2163 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2166 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2167 msgid "Virtual destructor"
2168 msgstr "Pemusnah maya"
2170 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2174 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2181 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2182 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2185 "The file '%s' already exists.\n"
2186 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2188 "Fail '%s' telah wujud.\n"
2189 "Adakah anda mahu menulis gantinya?."
2191 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2192 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2193 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2198 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2200 msgid "Please check your required fields."
2201 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
2203 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2205 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2209 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2211 msgid "Please fill required fields."
2212 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
2214 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2216 msgid "Error in writing files"
2217 msgstr "Ralat semasa mengimport fail"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2220 msgid "/usr/bin/cvs"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2224 msgid "<b>CVS Options</b>"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2228 msgid "<b>Module Details:</b>"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2232 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2234 msgid "<b>Options:</b>"
2237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2240 msgid "<b>Options</b>"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2245 "<b>Please note: </b>\n"
2247 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2248 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2253 msgid "<b>Repository: </b>"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2262 msgid "CVS Preferences"
2263 msgstr "Keutamaan Anjuta"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2267 msgid "CVS: Add file/directory"
2268 msgstr "CVS: Tambahkan fail"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2271 msgid "CVS: Commit file/directory"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2276 msgid "CVS: Diff file/directory"
2277 msgstr "CVS: Fail diff"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2282 msgstr "CVS: Import Projek"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2286 msgid "CVS: Log file/directory"
2287 msgstr "Pilih direktori"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2291 msgid "CVS: Remove file/directory"
2292 msgstr "CVS: Keluarkan fail"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2296 msgstr "CVS: Status"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2299 msgid "CVS: Status from file/directory"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2304 msgid "CVS: Update file/directory"
2305 msgstr "Pilih direktori"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2314 msgid "Choose file or directory to add:"
2315 msgstr "Fail/Direktori untuk ditambah:"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2320 msgid "Choose file or directory to commit:"
2321 msgstr "Pilih direktori"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2325 msgid "Choose file or directory to diff:"
2326 msgstr "Pilih direktori"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2329 msgid "Choose file or directory to get log:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2333 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2337 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2339 msgid "Choose file or directory to remove:"
2340 msgstr "Pilih direktori"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2343 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2345 msgid "Choose file or directory to update:"
2346 msgstr "Direktori yang dipilih untuk ditampung"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2350 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2351 msgstr "Aras mampatan CVS"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2355 msgid "Create new directories"
2356 msgstr "Wujudkan folder baru"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2360 msgid "Delete empty directories"
2361 msgstr "Pilih direktori"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2364 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2366 msgid "Do not act recursively"
2367 msgstr "Cari Secara Rekursi"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2370 msgid "File is binary"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2374 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2381 "Password server (pserver)\n"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2387 msgid "Log message:"
2388 msgstr "Mesej log: "
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2392 msgid "Module name:"
2393 msgstr "Nama modul: "
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2398 msgstr "Kata laluan"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2401 msgid "Path to \"cvs\" command"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2406 msgid "Project root directory:"
2407 msgstr "Pergi ke direktori ibu"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2411 msgid "Release tag:"
2412 msgstr "Nama pengeluaran: "
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2415 msgid "Reset sticky tags"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2429 msgid "Unified format instead of context format"
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2433 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2435 msgid "Use revision/tag: "
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2440 msgid "Use revision: "
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2444 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2446 msgstr "Nama pengguna: "
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2451 msgstr "Tag Penjual: "
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2454 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2456 msgid "Whole project"
2457 msgstr "Projek Xlib"
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2470 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2471 msgid "Please enter a filename!"
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2476 msgid "Please fill field: %s"
2477 msgstr "Tutup semua fail"
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2481 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2482 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2486 msgid "Unable to delete file"
2487 msgstr "Tidak dapat melengkapkan salinan fail"
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2491 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2492 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2508 msgstr "Tag Penjual: "
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2518 msgstr "Direktori: "
2520 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2521 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2526 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2531 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2532 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
2535 #. Stock icon, if any
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2550 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2554 #. Stock icon, if any
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2562 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2563 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2567 #. Stock icon, if any
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2569 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2576 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2578 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2579 msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori"
2583 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2584 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2588 #. Stock icon, if any
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2590 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2598 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2602 #. Stock icon, if any
2603 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2605 msgid "_Show Status"
2606 msgstr "Tunjukkan status"
2610 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2612 msgid "Show the status of a file/directory"
2613 msgstr "Cetak status Projek"
2616 #. Stock icon, if any
2617 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2620 msgstr "Tunjukkan log"
2624 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2626 msgid "Show the log of a file/directory"
2627 msgstr "Pergi ke direktori rerumah"
2630 #. Stock icon, if any
2631 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2633 msgid "_Import Tree"
2634 msgstr "_Import Projek"
2638 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2639 msgid "Import a new source tree to CVS"
2642 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2644 msgid "CVS operations"
2645 msgstr "Mengemas kini CVS "
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2649 msgid "<b>Debugger:</b>"
2650 msgstr "Penyahpepijat"
2652 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2653 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2657 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2661 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2665 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2666 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2670 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2674 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2676 msgid "Unable to execute: %s."
2677 msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s"
2679 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2681 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2682 msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n"
2684 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2685 msgid "Load Target to debug"
2688 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2689 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2690 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2691 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2692 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2693 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2694 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2695 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2696 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2700 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2702 msgid "Select debugging target"
2703 msgstr "Pilih bahasa serantau"
2706 #. Stock icon, if any
2707 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2709 msgstr "_Nyahpepijat"
2712 #. Stock icon, if any
2713 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2714 msgid "_Start Debugger"
2715 msgstr "_Mulakan Penyahpepijat"
2719 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2720 msgid "Start the debugging session"
2721 msgstr "Mulakan sesi menyahpepijat"
2724 #. Stock icon, if any
2725 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2727 msgid "Load debugging target ..."
2728 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
2732 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2734 msgid "Open the target for debugging"
2735 msgstr "Buka yang boleh dilaksanakan untuk menyahpepijat"
2738 #. Stock icon, if any
2739 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2740 msgid "_Attach to Process ..."
2741 msgstr "_Lampirkan pada Proses ..."
2745 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2746 msgid "Attach to a running program"
2747 msgstr "Lampirkan pada atur cara yang sedang dijalankan"
2750 #. Stock icon, if any
2751 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2753 msgstr "_Pelaksanaan"
2756 #. Stock icon, if any
2757 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2758 msgid "Run/_Continue"
2759 msgstr "Jalankan/_Teruskan"
2763 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2764 msgid "Continue the execution of the program"
2765 msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara"
2768 #. Stock icon, if any
2769 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2771 msgstr "Langkah Ke _Dalam"
2775 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2776 msgid "Single step into function"
2777 msgstr "Langkah tunggal ke dalam fungsi"
2780 #. Stock icon, if any
2781 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2783 msgstr "Langkah Ke A_tas"
2787 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2788 msgid "Single step over function"
2789 msgstr "Langkah tunggal ke atas fungsi"
2792 #. Stock icon, if any
2793 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2795 msgstr "Langkah Ke _Luar"
2799 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2800 msgid "Single step out of the function"
2801 msgstr "Langkah tunggal ke luar dari fungsi"
2804 #. Stock icon, if any
2805 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2806 msgid "_Run to cursor"
2807 msgstr "_Jalankan ke kursor"
2811 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2812 msgid "Run to the cursor"
2813 msgstr "Jalankan ke kursor"
2815 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2816 msgid "St_op Debugger"
2817 msgstr "Hen_tikan Penyahpepijat"
2819 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2820 msgid "Say goodbye to the debugger"
2821 msgstr "Ucapkan selamat tinggal kepada penyahpepijat"
2823 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2825 msgid "Debugger operations"
2826 msgstr "Opsyen Mesej"
2828 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2835 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2836 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2841 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2843 msgid "Help display"
2844 msgstr "Fail Bantuan"
2846 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2848 msgid "Search Help:"
2849 msgstr "Cari Dalam:"
2851 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2852 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2857 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2859 msgid "Previous Help"
2860 msgstr "Kejadian sebelumnya"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2864 msgid "Go to previous help page"
2865 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
2867 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2870 msgstr "Bantuan Konteks"
2872 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2874 msgid "Go to next help page"
2875 msgstr "Pergi ke mesej seterusnya"
2877 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2879 msgid "_API references"
2880 msgstr "_Keutamaan ..."
2882 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2884 msgid "Browse API Pages"
2885 msgstr "Layari Halaman _Maklumat"
2887 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2888 msgid "_Context Help"
2889 msgstr "Bantuan _Konteks"
2891 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2892 msgid "Search help for the current word in the editor"
2893 msgstr "Cari bantuan bagi kata semasa dalam editor"
2895 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2897 msgid "_Search Help"
2900 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2901 msgid "Search for a term in help"
2904 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2905 msgid "Devhelp navigation operations"
2908 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2910 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2911 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2912 "Do you still want close the editor?"
2914 "Editor digunakan sebagai penimbal output bagi operasi.\n"
2915 "Menutupnya akan menghentikan proses tersebut.\n"
2916 "Adakah anda masih mahu menutup editor?"
2918 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2921 "The file '%s' is not saved.\n"
2922 "Do you want to save it before closing?"
2924 "Fail '%s' tidak disimpan.\n"
2925 "Adakah anda mahu menyimpan fail sebelum menutupnya?"
2927 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
2928 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
2932 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
2935 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2936 "Any unsaved changes will be lost."
2938 "Adakah anda pasti anda mahu memuatkan semula '%s'?\n"
2939 "Sebarang perubahan yang tidak disimpan akan hilang."
2941 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
2942 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
2945 msgstr "Muat Semula"
2947 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
2949 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
2950 msgstr "Tidak ada nombor baris %d dalam \"%s\"."
2952 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
2953 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
2954 msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?"
2956 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
2959 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
2960 "searching at the top."
2963 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
2965 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
2968 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
2969 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
2971 msgid "Save file as"
2972 msgstr "Simpan Fail Sebagai"
2974 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
2979 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
2980 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2981 msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"
2983 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
2984 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
2985 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2986 msgstr "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
2988 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
2989 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
2991 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2992 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2994 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
2995 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
2997 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
2998 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
2999 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3000 msgstr "*.so *.o *.a *.la"
3002 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3003 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3007 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3008 msgid "<b>Actions</b>"
3011 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3013 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3014 msgstr "Autocompletion"
3016 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3018 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3019 msgstr "Gaya format"
3021 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3023 msgid "<b>Autosave</b>"
3026 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3028 msgid "<b>Code folding</b>"
3029 msgstr "Lipatan kod"
3031 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3032 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3035 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3037 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3040 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3041 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3044 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3046 msgid "<b>File Filter</b>"
3047 msgstr "Penapis fail"
3049 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3051 msgid "<b>Highlight style</b>"
3052 msgstr "Gaya Tonjol"
3054 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3056 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3057 msgstr "Opsyen indentasi dan auto-format"
3059 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3061 msgid "<b>Misc options</b>"
3062 msgstr "Pelbagai Opsyen"
3064 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3066 msgid "<b>Other colors</b>"
3069 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3070 msgid "<b>Parameters</b>"
3073 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3075 msgid "<b>Print options</b>"
3076 msgstr "Opsyen cetak"
3078 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3079 msgid "<b>Scope</b>"
3082 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3084 msgid "<b>Search Variable</b>"
3085 msgstr "Pemboleh Ubah Carian"
3087 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3088 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3091 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3092 msgid "<b>Theme</b>"
3095 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3096 msgid "Add line number every:"
3097 msgstr "Tambahkan nombor baris setiap:"
3099 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3100 msgid "Add page header"
3101 msgstr "Tambahkan pengepala halaman"
3103 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3104 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3107 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3109 msgid "Anjuta coding style"
3110 msgstr "Gaya pengekodan GNU"
3112 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3116 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3120 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3121 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3122 msgstr "Tag penutup XML/HTML Autocomplete"
3124 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3125 msgid "Autocompletion pop up choices"
3126 msgstr "Pilihan pop up Autocompletion"
3128 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3130 msgstr "Warna latar:"
3132 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3135 msgstr "Ke belakang"
3137 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3139 msgid "Basic Search & Replace"
3140 msgstr "Cari Dan Ganti"
3142 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3146 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3147 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3151 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3152 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3154 msgstr "intl po CVS"
3156 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3157 msgid "Calltip background:"
3158 msgstr "Latar belakang calltip"
3160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3161 msgid "Caret (cursor) color:"
3162 msgstr "Warna karet (kursor)"
3164 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3165 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3166 msgstr "Kala kelip karet dalam milisaat"
3168 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3169 msgid "Case insensitive"
3170 msgstr "Tidak peka huruf"
3172 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3173 msgid "Choose Directories:"
3174 msgstr "Pilih Direktori:"
3176 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3177 msgid "Choose Files:"
3178 msgstr "Pilih Fail:"
3180 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3181 msgid "Choose autocomplete for single match"
3182 msgstr "Pilih autocomplete bagi padanan tunggal"
3184 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3188 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3189 msgid "Collapse all code folds on file open"
3190 msgstr "Runtuhkan semua lipatan kod ketika buka fail"
3192 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3194 msgid "Colors and fonts"
3195 msgstr "Warna dan fon _editor ..."
3197 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3201 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3202 msgid "Compact folding"
3203 msgstr "Lipatan padat"
3205 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3206 msgid "Custom style"
3209 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3210 msgid "Delete Theme"
3211 msgstr "Hapuskan Tema"
3213 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3214 msgid "Disable auto-format"
3215 msgstr "Lumpuhkan auto-format"
3217 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3218 msgid "Disable syntax highlighting"
3219 msgstr "Lumpuhkan menonjolkan sintaks"
3221 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3222 msgid "Do not show tabs"
3223 msgstr "Jangan tunjukkan tab"
3225 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3226 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3231 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3232 msgid "Draw line below folded lines"
3233 msgstr "Lukis garis di bawah garis lipat"
3235 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3239 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3240 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3241 msgstr "Lebar karet (kursor) editor dalam piksel"
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3244 msgid "Enable HTML tags folding"
3245 msgstr "Membolehkan lipatan tag HTML"
3247 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3248 msgid "Enable automatic indentation"
3249 msgstr "Membolehkan indentasi automatik"
3251 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3252 msgid "Enable braces check"
3253 msgstr "Membolehkan semakan pengikat"
3255 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3256 msgid "Enable code folding"
3257 msgstr "Membolehkan lipatan kod"
3259 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3260 msgid "Enable comments folding"
3261 msgstr "Membolehkan lipatan komen"
3263 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3264 msgid "Enable files autosave"
3265 msgstr "Membolehkan autosave fail"
3267 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3268 msgid "Enable line wrap"
3269 msgstr "Membolehkan pusingan baris"
3271 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3272 msgid "Enable python comments folding"
3273 msgstr "Membolehkan lipatan komen python"
3275 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3276 msgid "Enable python quoted strings folding"
3277 msgstr "Membolehkan lipatan rentetan petikan python"
3279 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3282 msgstr "Menentukan Stok"
3284 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3286 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3287 "page for 'indent' for more details"
3289 "Masukkan argumen baris arahan bagi atur cara 'inden'. Baca halaman maklumat "
3290 "bagi 'inden' untuk perincian lanjut"
3292 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3293 msgid "Expand regex back references"
3294 msgstr "Tambahkan rujukan back regex"
3296 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3297 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3298 msgstr "Tapis aksara tak berkenaan dalam mod DOS"
3300 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3301 msgid "Find & Replace"
3302 msgstr "Cari & Ganti"
3304 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3306 msgstr "Gaya lipatan:"
3308 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3312 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3313 msgid "Fonts and colors for editor"
3316 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3318 msgstr "Warna hadapan:"
3320 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3321 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3325 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3329 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3330 msgid "GNU coding style"
3331 msgstr "Gaya pengekodan GNU"
3333 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3334 msgid "Greedy matching"
3335 msgstr "Padanan tamak"
3337 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3338 msgid "Ignore Binary Files"
3339 msgstr "Abaikan Fail Binari"
3341 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3342 msgid "Ignore Directories:"
3343 msgstr "Abaikan Direktori:"
3345 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3346 msgid "Ignore Files:"
3347 msgstr "Abaikan Fail:"
3349 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3350 msgid "Ignore Hidden Directories"
3351 msgstr "Abaikan Direktori Tersembunyi"
3353 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3354 msgid "Ignore Hidden Files"
3355 msgstr "Abaikan Fail Tersembunyi"
3357 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3358 msgid "Indent closing braces"
3359 msgstr "Inden pengikat tertutup"
3361 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3362 msgid "Indent opening braces"
3363 msgstr "Inden pengikat terbuka"
3365 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3368 msgstr "Tambahkan inden"
3370 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3371 msgid "Indentation size in spaces:"
3372 msgstr "Saiz indentasi dalam ruang"
3374 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3378 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3380 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3381 msgstr "Gaya Kernighan & Ritchie"
3383 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3384 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3388 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3389 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3390 msgstr "Lebar jidar garis nombor dalam piksel"
3392 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3393 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3397 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3399 msgid "Maintain past Indentation"
3400 msgstr "Membolehkan indentasi automatik"
3402 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3403 msgid "Margin Fold visible"
3406 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3407 msgid "Margin Linenum visible"
3410 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3411 msgid "Margin Marker visible"
3414 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3415 msgid "Match at start of word"
3416 msgstr "Padankan pada permulaan kata"
3418 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3419 msgid "Match complete lines"
3420 msgstr "Padankan keseluruhan baris"
3422 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3423 msgid "Match complete words"
3424 msgstr "Padankan keseluruhan kata"
3426 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3427 msgid "Max. Actions"
3428 msgstr "Tindakan Maksimum"
3430 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3434 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3435 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3439 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3443 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3448 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3452 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3453 msgid "Original Berkeley style"
3454 msgstr "Gaya Berkeley Asal"
3456 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3458 msgstr "Campur/Tolak"
3460 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3464 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3465 msgid "Pressing backspace un-indents"
3466 msgstr "Menekan undur ruang membuang inden "
3468 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3469 msgid "Pressing tab indents"
3470 msgstr "Menekan tab menginden"
3472 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3475 msgstr "Mencetak .."
3477 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3478 msgid "Regular Expression"
3479 msgstr "Ungkapan Biasa"
3481 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3482 msgid "Reload Session Defaults"
3483 msgstr "Muatix Semula Piawai Sesi"
3485 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3486 msgid "Reload System Defaults"
3487 msgstr "Muatix Semula Piawai Sistem"
3489 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3490 msgid "Replace With:"
3491 msgstr "Gantikan Dengan:"
3493 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3494 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3498 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3499 msgid "Save files interval in minutes"
3500 msgstr "Simpan selang fail dalam minit"
3502 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3503 msgid "Save session interval in minutes"
3504 msgstr "Simpan selang sesi dalam minit"
3506 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3507 msgid "Search Action:"
3508 msgstr "Tindakan Carian:"
3510 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3511 msgid "Search Direction:"
3512 msgstr "Arah Carian:"
3514 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3515 msgid "Search Expression"
3516 msgstr "Ungkapan Carian"
3518 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3519 msgid "Search Expression:"
3520 msgstr "Ungkapan Carian:"
3522 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3524 msgstr "Cari Dalam:"
3526 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3527 msgid "Search Recursively"
3528 msgstr "Cari Secara Rekursi"
3530 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3531 msgid "Search Target"
3532 msgstr "Sasaran Carian"
3534 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3535 msgid "Select highlight style to edit:"
3536 msgstr "Pilih gaya tonjol untuk diedit"
3538 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3539 msgid "Select theme:"
3540 msgstr "Pilih tema:"
3542 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3543 msgid "Selection background:"
3544 msgstr "Pemilihan latar belakang:"
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3547 msgid "Selection foreground:"
3548 msgstr "Pemilihan latar depan"
3550 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3555 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3556 msgid "Sorted by most recent use"
3557 msgstr "Diisih mengikut kegunaan terbaru"
3559 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3560 msgid "Sorted in alphabetical order"
3561 msgstr "Diisih mengikut tertib abjad"
3563 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3565 msgid "Sorted in opening order"
3566 msgstr "Diisih mengikut tertib abjad"
3568 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3569 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3571 "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
3573 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3574 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3575 msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
3577 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3578 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3579 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3582 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3583 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
3585 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3587 msgstr "Segi empat sama"
3589 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3590 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3591 msgstr "Buang ruang berlebihan semasa simpan fail"
3593 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3594 msgid "Style of Kangleipak"
3595 msgstr "Gaya Kangleipak"
3597 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3598 msgid "Tab size in spaces:"
3599 msgstr "Saiz tab dalam ruang:"
3601 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3602 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3606 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3607 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3610 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3611 msgid "Try to save in original encoding"
3614 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3616 msgstr "Garis bawah"
3618 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3620 msgstr "Gunakan piawai"
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3623 msgid "Use tabs for indentation"
3624 msgstr "Gunakan tab bagi indentasi"
3626 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3627 msgid "View EOL chars"
3630 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3632 msgid "View Indentation Guides"
3633 msgstr "Panduan _Indentasi"
3635 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3637 msgid "View Line Wrap"
3638 msgstr "Membolehkan pusingan baris"
3640 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3642 msgid "View Whitespaces"
3643 msgstr "Ruang _Putih"
3645 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3647 msgid "View indentation whitespaces"
3648 msgstr "Saiz indentasi dalam ruang"
3650 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3651 msgid "Wrap bookmarks search around"
3652 msgstr "Pusing balik carian tanda buku"
3654 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3655 msgid "_Save Theme As"
3656 msgstr "_Simpan Tema Sebagai"
3658 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3660 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3661 msgstr "Pergi ke Baris nombor "
3663 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3667 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3668 msgid "Save current file"
3669 msgstr "Simpan fail semasa"
3671 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3672 msgid "Save _As ..."
3673 msgstr "Simpan _Sebagai ..."
3675 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3676 msgid "Save the current file with a different name"
3677 msgstr "Simpan fail semasa dengan nama yang berlainan"
3679 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3681 msgstr "Simpan S_emua"
3683 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3684 msgid "Save all currently open files, except new files"
3685 msgstr "Simpan semua fail yang sedang dibuka, kecuali fail baru"
3687 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3689 msgstr "_Tutup Fail"
3691 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3692 msgid "Close current file"
3693 msgstr "Tutup fail semasa"
3695 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3696 msgid "Close All Files"
3697 msgstr "Tutup Semua Fail"
3699 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3700 msgid "Close all files"
3701 msgstr "Tutup semua fail"
3703 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3704 msgid "Reload F_ile"
3705 msgstr "Muatkan semula F_ail"
3707 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3708 msgid "Reload current file"
3709 msgstr "Muatkan semula fail semasa"
3712 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3714 msgstr "Silih .h/.c"
3716 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3718 msgid "Swap c header and source file"
3719 msgstr "Fail sumber Java"
3721 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3722 msgid "Recent _Files"
3723 msgstr "_Fail Terbaru"
3725 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3729 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3730 msgid "Print the current file"
3731 msgstr "Cetak fail semasa"
3733 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3734 msgid "_Print Preview"
3735 msgstr "_Pralihat Cetakan"
3737 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3738 msgid "Print preview of the current file"
3739 msgstr "Pralihat cetakan fail semasa"
3741 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3745 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3746 msgid "_Make Selection Uppercase"
3747 msgstr "_Jadikan Pemilihan Huruf Besar"
3749 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3750 msgid "Make the selected text uppercase"
3751 msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf besar"
3753 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3754 msgid "Make Selection Lowercase"
3755 msgstr "Jadikan Pemilihan Huruf Kecil"
3757 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3758 msgid "Make the selected text lowercase"
3759 msgstr "Jadikan teks yang dipilih huruf kecil"
3761 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3762 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3763 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CRLF"
3765 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3766 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3767 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL DOS (CRLF)"
3769 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3770 msgid "Convert EOL chars to LF"
3771 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke LF"
3773 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3774 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3775 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL Unix (LF)"
3777 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3778 msgid "Convert EOL chars to CR"
3779 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke CR"
3781 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3782 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3783 msgstr "Tukarkan aksara Hujung Garis ke EOL OS Mac (CR)"
3785 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3786 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3787 msgstr "Tukarkan aksara EOL ke sebahagian besarnya EOL"
3789 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3790 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3792 "Tukarkan aksara Hujung Garis ke sebahagian besarnya EOL yang dijumpai dalam "
3795 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3799 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3802 msgstr "_Pilih Semua"
3804 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3805 msgid "Select all text in the editor"
3806 msgstr "Pilih semua teks dalam editor"
3808 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3809 msgid "Select to _Brace"
3810 msgstr "Pilih untuk _Pengikat"
3812 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3813 msgid "Select the text in the matching braces"
3814 msgstr "Pilih teks dalam pengikat yang sepadan"
3816 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3818 msgid "Select _Code Block"
3819 msgstr "Pilih Blok Kod"
3821 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3822 msgid "Select the current code block"
3823 msgstr "Pilih blok kod semasa"
3825 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3829 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3833 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3834 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3835 msgstr "Cari rentetan atau ungkapan biasa dalam editor"
3837 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3839 msgstr "Cari _Seterusnya"
3841 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3842 msgid "Repeat the last Find command"
3843 msgstr "Ulang arahan Cari terakhir"
3845 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3847 msgid "Find _Previous"
3848 msgstr "Pralihat Cetakan"
3850 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3851 msgid "Find and R_eplace ..."
3852 msgstr "Cari dan G_anti ..."
3854 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3856 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3857 msgstr "Cari dan ganti rentetan atau ungkapan biasa dengan rentetan yang lain"
3859 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3861 msgid "Advanced Search And Replace"
3862 msgstr "Cari Dan Ganti"
3864 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3866 msgid "New advance search And replace stuff"
3867 msgstr "Perkara Cari Dan Ganti Baru"
3869 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
3870 msgid "_Enter Selection/I-Search"
3871 msgstr "_Masukkan Pemilihan/I-Cari"
3873 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
3874 msgid "Enter the selected text as the search target"
3875 msgstr "Masukkan teks yang dipilih sebagai sasaran carian"
3877 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
3878 msgid "Fin_d in Files ..."
3879 msgstr "Car_i dalam Fail ..."
3881 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
3882 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
3883 msgstr "Cari rentetan dalam berbilang fail atau direktori "
3885 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
3886 msgid "Co_mment code"
3889 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
3891 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3892 msgstr "Blok Komen/Buang Komen"
3894 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
3895 msgid "Block comment the selected text"
3896 msgstr "Blok komen teks yang dipilih"
3898 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
3900 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3901 msgstr "Kotakkan Komen/Buang Komen"
3903 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
3905 msgid "Box comment the selected text"
3906 msgstr "Blok komen teks yang dipilih"
3908 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
3910 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3911 msgstr "Alirkan Komen/Buang Komen"
3913 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
3915 msgid "Stream comment the selected text"
3916 msgstr "Alirkan komen/buang komen teks yang dipilih"
3918 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
3920 msgid "_Goto Line number"
3921 msgstr "Pergi ke Baris nombor "
3923 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
3924 msgid "Go to a particular line in the editor"
3925 msgstr "Pergi ke baris tertentu dalam editor"
3927 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
3929 msgid "_Line number ..."
3930 msgstr "_Pergi ke Baris nombor ..."
3932 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
3934 msgid "Matching _Brace"
3935 msgstr "Pergi ke Padanan _Pengikat"
3937 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
3938 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3939 msgstr "Pergi ke padanan pengikat dalam editor"
3941 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
3943 msgid "_Start of block"
3944 msgstr "_Pergi ke permulaan blok"
3946 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
3947 msgid "Go to the start of the current block"
3948 msgstr "Pergi ke permulaan blok semasa"
3950 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
3952 msgid "_End of block"
3953 msgstr "_Pergi ke hujung blok"
3955 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
3956 msgid "Go to the end of the current block"
3957 msgstr "Pergi ke hujung blok semasa"
3959 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
3961 msgid "Ne_xt occurrence"
3962 msgstr "Kejadian seterusnya"
3964 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
3965 msgid "Find the next occurrence of current word"
3966 msgstr "Cari kejadian kata semasa seterusnya"
3968 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
3970 msgid "Pre_vious occurrence"
3971 msgstr "Kejadian sebelumnya"
3973 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
3974 msgid "Find the previous occurrence of current word"
3975 msgstr "Cari kejadian kata semasa sebelumnya "
3977 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
3979 msgid "Previous _history"
3980 msgstr "_Tanda buku sebelumnya"
3982 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
3984 msgid "Goto previous history"
3985 msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya"
3987 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
3988 msgid "Next histor_y"
3991 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
3993 msgid "Goto next history"
3994 msgstr "Pergi ke direktori seterusnya"
3996 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4000 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4002 msgid "_Add Editor View"
4005 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4007 msgid "Add one more view of current document"
4008 msgstr "Pralihat cetakan fail semasa"
4010 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4012 msgid "_Remove Editor View"
4013 msgstr "_Keluarkan fail"
4015 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4017 msgid "Remove current view of the document"
4018 msgstr "Keluarkan fail semasa dari repositori"
4020 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4024 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4025 msgid "Undo the last action"
4026 msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
4028 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4029 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4031 msgstr "_Buat Semula"
4033 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4034 msgid "Redo the last undone action"
4035 msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir"
4037 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4041 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4042 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4043 msgstr "Potong teks yang dipilih dari editor ke papan keratan"
4045 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4050 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4051 msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan keratan"
4053 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4057 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4058 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4059 msgstr "Tampal kandungan papan keratan pada kedudukan semasa"
4061 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4066 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4067 msgid "Delete the selected text from the editor"
4068 msgstr "Hapuskan teks yang dipilih dari editor"
4070 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4071 msgid "_AutoComplete"
4072 msgstr "_AutoComplete"
4074 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4075 msgid "AutoComplete the current word"
4076 msgstr "AutoComplete kata semasa"
4078 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4079 msgid "S_how calltip"
4080 msgstr "T_unjukkan calltip"
4082 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4083 msgid "Show calltip for the function"
4084 msgstr "Tunjukkan calltip bagi fungsi"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4087 msgid "_Line numbers margin"
4088 msgstr "Jidar nombor _Garis"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4091 msgid "Show/Hide line numbers"
4092 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan nombor garis"
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4095 msgid "_Markers Margin"
4096 msgstr "Jidar _Penanda"
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4099 msgid "Show/Hide markers margin"
4100 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar penanda"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4103 msgid "_Code fold margin"
4104 msgstr "Jidar lipatan _Kod"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4107 msgid "Show/Hide code fold margin"
4108 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod"
4110 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4111 msgid "_Indentation guides"
4112 msgstr "Panduan _Indentasi"
4114 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4115 msgid "Show/Hide indentation guides"
4116 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan panduan indentasi"
4118 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4119 msgid "_White spaces"
4120 msgstr "Ruang _Putih"
4122 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4123 msgid "Show/Hide white spaces"
4124 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan ruang putih"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4127 msgid "_Line end characters"
4128 msgstr "Aksara hujung _Garis"
4130 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4131 msgid "Show/Hide line end characters"
4132 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan aksara hujung garis"
4134 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4135 msgid "Line _wrapping"
4136 msgstr "_Pusing garis"
4138 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4139 msgid "Enable/disable line wrapping"
4140 msgstr "Boleh/Lumpuh pusing garis"
4142 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4145 msgstr "Pergi ke baris"
4147 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4148 msgid "Zoom in: Increase font size"
4151 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4156 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4157 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4160 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4162 msgid "_Highlight Mode"
4163 msgstr "Gaya Tonjol"
4165 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4169 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4170 msgid "Auto _Format"
4171 msgstr "Auto _Format"
4173 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4174 msgid "Autoformat the current source file"
4175 msgstr "Autoformat fail sumber semasa"
4178 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4179 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4180 #. N_("Autoformat settings"),
4181 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4182 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4183 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4184 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4185 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4186 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4187 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4188 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4189 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4192 msgid "_Close All Folds"
4193 msgstr "_Tutup Semua lipatan"
4195 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4196 msgid "Close all code folds in the editor"
4197 msgstr "Tutup semua lipatan kod dalam editor"
4199 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4200 msgid "_Open All Folds"
4201 msgstr "_Buka Semua lipatan"
4203 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4204 msgid "Open all code folds in the editor"
4205 msgstr "Buka semua lipatan kod dalam editor"
4207 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4208 msgid "_Toggle Current Fold"
4209 msgstr "_Toggle Lipatan Semasa"
4211 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4212 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4213 msgstr "Toggle lipatan kod semasa dalam editor "
4215 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4217 msgstr "Tand_a Buku"
4219 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4220 msgid "_Toggle bookmark"
4221 msgstr "_Toggle tanda buku"
4223 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4224 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4225 msgstr "Toggle tanda buku pada kedudukan garis semasa"
4227 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4228 msgid "_First bookmark"
4229 msgstr "Tanda Buku _Pertama"
4231 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4232 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4233 msgstr "Beralih ke tanda buku pertama dalam fail"
4235 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4236 msgid "_Previous bookmark"
4237 msgstr "_Tanda buku sebelumnya"
4239 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4240 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4241 msgstr "Beralih ke tanda buku sebelumnya dalam fail"
4243 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4244 msgid "_Next bookmark"
4245 msgstr "Tanda Buku _Seterusnya"
4247 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4248 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4249 msgstr "Beralih ke tanda buku seterusnya dalam fail"
4251 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4252 msgid "_Last bookmark"
4253 msgstr "Tanda Buku _Akhir"
4255 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4256 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4257 msgstr "Beralih ke tanda buku akhir dalam fail"
4259 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4260 msgid "_Clear all bookmarks"
4261 msgstr "_Kosongkan semua tanda buku"
4263 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4264 msgid "Clear bookmarks"
4265 msgstr "Kosongkan tanda buku"
4267 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4269 msgid "Editor file operations"
4270 msgstr "Opsyen binaan tambahan:"
4272 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4274 msgid "Editor print operations"
4275 msgstr "Opsyen cetak"
4277 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4279 msgid "Editor text transformation"
4280 msgstr "Maklumat Projek"
4282 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4284 msgid "Editor text selection"
4285 msgstr "Ralat mendapatkan pemilihan\n"
4287 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4288 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4289 msgid "Editor text searching"
4292 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4293 msgid "Editor code commenting"
4296 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4298 msgid "Editor navigations"
4299 msgstr "Pemanduan arah"
4301 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4303 msgid "Editor edit operations"
4304 msgstr "Opsyen cetak"
4306 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4307 msgid "Editor zoom operations"
4310 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4312 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4313 msgstr "Gaya tonjolan sintaks"
4315 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4317 msgid "Editor text formating"
4318 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4320 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4322 msgid "Editor bookmarks"
4323 msgstr "Tanda Buku _Pertama"
4325 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4327 msgid "Editor view settings"
4328 msgstr "Seting pelayan"
4330 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4334 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4337 msgstr "Muat Semula"
4339 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4343 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4348 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4352 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4356 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4361 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4362 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4366 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4371 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4376 #. Automatic highlight menu
4377 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4381 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4383 msgstr "Pergi ke baris"
4385 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4386 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4387 msgstr "Masukkan nombor baris untuk lompat dan tekan enter"
4389 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4390 msgid "Editor quick navigations"
4393 #: ../plugins/editor/print.c:480
4394 msgid "No file to print!"
4395 msgstr "Tiada fail untuk dicetak!"
4397 #: ../plugins/editor/print.c:503
4398 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4399 msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak"
4401 #: ../plugins/editor/print.c:757
4406 #: ../plugins/editor/print.c:758
4411 #: ../plugins/editor/print.c:870
4413 msgstr "Mencetak .."
4415 #: ../plugins/editor/print.c:882
4416 msgid "Printing ..."
4417 msgstr "Mencetak ..."
4419 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4423 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4424 msgid "Print Preview"
4425 msgstr "Pralihat Cetakan"
4427 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4429 msgid "Basic Search"
4432 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4433 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4437 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4442 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4446 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4447 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4449 msgstr "Ganti Semua"
4451 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4453 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4454 msgstr "Tiada padanan. Pusing balik carian di seluruh dokumen?"
4456 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4458 msgid "The match \"%s\" was not found."
4459 msgstr "Padanan \"%s\" tidak dijumpai dalam teks yang dipilih"
4461 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4462 msgid "The maximum number of results has been reached."
4463 msgstr "Bilangan maksimum hasil telah dicapai."
4465 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4467 msgid "%d matches have been replaced."
4468 msgstr "%d padanan telah diganti."
4470 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4471 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4472 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi Cari Dan Ganti"
4474 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4477 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4478 "the current buffer.\n"
4479 "Do you want to reload it?"
4481 "Fail '%s' pada cakera adalah yang terbaru daripada\n"
4482 "penimbal semasa.\n"
4483 "Anda mahu memuatkannya semula?"
4485 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4487 msgid "Could not get file info"
4488 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
4490 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4491 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4494 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4496 msgid "Could not open file"
4497 msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis"
4499 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4501 msgid "Error while reading from file"
4502 msgstr "Ralat menulis ke fail: %s."
4504 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4506 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4507 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4508 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4511 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4514 "Could not load file: %s\n"
4517 msgstr "Tidak dapat memuatkan fail: %s"
4519 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4521 msgid "Could not save file: %s."
4522 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
4524 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4525 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4526 msgstr "Auto format sedang dilumpuhkan. Ubah seting dalam Keutamaan."
4528 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4529 msgid "Error in auto formatting ..."
4530 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4532 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4533 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4535 msgid "Anjuta does not know %s!"
4538 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4541 "Error in auto formatting ...\n"
4543 msgstr "Ralat dalam pemformatan automatik ..."
4545 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4548 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4550 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4551 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4553 "Tidak dapat memuatkan piawai Sejagat dan fail konfigurasi:\n"
4555 "Ini mungkin menyebabkan peri laku yang tak sepatutnya atau ketakstabilan.\n"
4556 "Anjuta akan kembali untuk seting bina dalam (terhad)"
4558 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4560 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4561 msgstr "Autosave \"%s\" -- Gagal"
4563 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4567 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4568 msgid "Tag Definition"
4571 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4572 msgid "Tag Declaration"
4573 msgstr "Pengisytiharan Tag"
4575 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4577 msgstr "Mesej sebelumnya"
4579 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4581 msgstr "Mesej seterusnya"
4583 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4584 msgid "Prev bookmark"
4585 msgstr "Tanda buku sebelumnya"
4587 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4588 msgid "Next bookmark"
4589 msgstr "Tanda buku seterusnya"
4592 #. Stock icon, if any
4593 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4594 msgid "Toggle breakpoint"
4595 msgstr "Toggle titik putus"
4597 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4599 msgstr "Langkah ke dalam"
4601 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4603 msgstr "Langkah ke atas"
4605 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4607 msgstr "Langkah ke luar"
4609 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4610 msgid "Run to cursor"
4611 msgstr "Jalankan ke kursor"
4613 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4614 msgid "Run/Continue"
4615 msgstr "Jalankan/Teruskan"
4617 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4621 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4622 msgid "Toggle Line numbers"
4623 msgstr "Toggle nombor Baris"
4625 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4626 msgid "Toggle Marker Margin"
4627 msgstr "Toggle Jidar Penanda"
4629 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4630 msgid "Toggle Fold Margin"
4631 msgstr "Toggle Jidar Lipatan"
4633 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4634 msgid "Toggle Guides"
4635 msgstr "Toggle Panduan"
4637 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4641 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4646 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4651 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4652 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4657 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4662 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4663 msgid "Context Help"
4664 msgstr "Bantuan Konteks"
4667 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4668 msgid "Toggle Bookmark"
4669 msgstr "Toggle Tanda Buku"
4672 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4674 msgstr "Auto format"
4677 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4682 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4683 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4688 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4690 msgstr "Cari Kegunaan"
4693 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4699 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4703 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4706 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4708 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4713 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4716 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4721 #. Document manager plugin
4722 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4724 msgid "Document Manager"
4725 msgstr "Pengurusan Bentangan"
4727 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4729 msgid "Anjuta Projects"
4730 msgstr "Fail projek Anjuta"
4732 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4733 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4734 msgid "C/C++ source files"
4735 msgstr "Fail sumber C/C++"
4737 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4739 msgid "C# source files"
4740 msgstr "Fail sumber C/C++"
4742 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4743 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4744 msgid "Java source files"
4745 msgstr "Fail sumber Java"
4747 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4749 msgid "Pascal source files"
4750 msgstr "Fail sumber Java"
4752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4754 msgid "PHP source files"
4755 msgstr "Fail sumber Java"
4757 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4759 msgid "Perl source files"
4760 msgstr "Fail sumber Java"
4762 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4764 msgid "Python source files"
4765 msgstr "Fail Python"
4767 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4769 msgid "Hyper text markup files"
4770 msgstr "Fail Tambahan Hiper Teks"
4772 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4774 msgid "Shell scripts files"
4775 msgstr "Fail Shell Script"
4777 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4782 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4787 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4791 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4793 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4794 msgstr "Tidak dapat memulakan plugin %s"
4796 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4801 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4802 msgid "New empty editor."
4805 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4809 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4819 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4824 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4827 msgstr "Penapis fail"
4829 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4832 msgstr "Wizard Aplikasi"
4834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4836 msgid "New file, project and project components."
4837 msgstr "Tiada fail atau Projek yang dibuka"
4839 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4843 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4847 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4849 msgid "Open recent file"
4852 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4853 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4854 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4855 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4858 msgstr "Memuatkan fail ..."
4860 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
4864 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
4866 msgid "<b>Directory filter:</b>"
4867 msgstr "Penapis direktori"
4869 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
4871 msgid "<b>File filter:</b>"
4872 msgstr "Penapis fail"
4874 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
4875 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
4878 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
4879 msgid "Choose directories"
4880 msgstr "Pilih direktori"
4882 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
4883 msgid "Choose files"
4886 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
4889 msgstr "Direktori: "
4891 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
4892 msgid "Do not show files ignored by version control"
4895 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
4896 msgid "Do not show hidden directories"
4897 msgstr "Jangan tunjukkan direktori tersembunyi"
4899 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
4900 msgid "Do not show hidden files"
4901 msgstr "Jangan tunjukkan fail tersembunyi"
4903 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
4904 msgid "Ignore directories"
4905 msgstr "Abaikan direktori"
4907 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
4908 msgid "Ignore files"
4909 msgstr "Abaikan fail"
4911 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
4913 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
4915 "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
4917 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
4919 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
4920 msgstr "Senarai corak nama direktori yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
4922 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
4924 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
4925 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh ruang untuk diabaikan"
4927 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
4929 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
4930 msgstr "Senarai corak nama fail yang dipisahkan oleh untuk dipadankan"
4932 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
4933 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
4937 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
4938 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
4941 msgstr "Muat semula"
4943 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
4944 msgid "Refresh file manager tree"
4947 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
4949 msgid "File manager popup actions"
4950 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
4952 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
4956 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
4958 msgid "%s is not a '.h' file !"
4959 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
4961 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
4962 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
4965 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4966 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
4969 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4971 msgid "Add License Information"
4972 msgstr "Maklumat Asas"
4974 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4976 msgid "Add to repository"
4977 msgstr "Tambahkan ke Projek"
4979 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4980 msgid "Create corresponding header file"
4983 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
4985 "Enter the File name.\n"
4986 "The extension will be added according to the type."
4989 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4990 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
4995 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5000 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5004 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5005 msgid "Use Template for the Header file"
5008 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5010 msgid "C Source File"
5011 msgstr "Fail sumber"
5013 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5015 msgid "C -C++ Header File"
5016 msgstr "Pengepala C/C++"
5018 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5020 msgid "C++ Source File"
5021 msgstr "Fail sumber C/C++"
5023 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5025 msgid "C# Source File"
5026 msgstr "Fail sumber"
5028 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5030 msgid "Java Source File"
5031 msgstr "Fail sumber Java"
5033 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5035 msgid "Perl Source File"
5036 msgstr "Fail sumber"
5038 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5040 msgid "Python Source File"
5041 msgstr "Fail sumber"
5043 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5045 msgid "Shell Script File"
5046 msgstr "Fail Shell Script"
5048 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5053 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5054 msgid "General Public License (GPL)"
5057 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5058 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5061 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5063 msgid "Unable to build user interface for New File"
5064 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi penapis fail"
5066 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5067 msgid "_Insert text"
5068 msgstr "_Sisipkan teks"
5070 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5075 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5077 msgid "_CVS keyword"
5078 msgstr "Kata kunci CVS"
5080 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5085 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5090 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5091 msgid "Insert a file header"
5092 msgstr "Sisipkan pengepala fail"
5094 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5096 msgid "/_* GPL Notice */"
5097 msgstr "/* Notis GPL */"
5099 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5100 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5101 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C"
5103 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5105 msgid "/_/ GPL Notice"
5106 msgstr "// Notis GPL"
5108 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5109 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5110 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya C++"
5112 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5114 msgid "_# GPL Notice"
5115 msgstr "# Notis GPL"
5117 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5118 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5119 msgstr "Sisipkan notis GPL dengan komen gaya Python"
5121 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5123 msgid "Current _Username"
5124 msgstr "Nama Pengguna Semasa"
5126 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5127 msgid "Insert name of current user"
5128 msgstr "Sisipkan nama pengguna semasa"
5130 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5132 msgid "Current _Date & Time"
5133 msgstr "Tarikh & Masa Semasa"
5135 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5136 msgid "Insert current date & time"
5137 msgstr "Sisipkan tarikh & masa semasa"
5139 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5141 msgid "Header File _Template"
5142 msgstr "Templat Fail Pengepala"
5144 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5145 msgid "Insert a standard header file template"
5146 msgstr "Sisipkan templat fail pengepala piawai"
5148 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5149 msgid "ChangeLog entry"
5150 msgstr "Entri ChangeLog"
5152 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5153 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5154 msgstr "Sisipkan entri ChangeLog"
5156 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5160 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5161 msgid "Insert a switch template"
5162 msgstr "Sisipkan templat switch"
5164 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5168 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5169 msgid "Insert a for template"
5170 msgstr "Sisipkan templat for"
5172 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5177 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5178 msgid "Insert a while template"
5179 msgstr "Sisipkan templat while"
5181 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5185 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5186 msgid "Insert an if...else template"
5187 msgstr "Sisipkan templat if...else"
5189 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5194 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5195 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5196 msgstr "Sisipkan kata kunci Pengarang CVS (pengarang perubahan)"
5198 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5203 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5204 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5205 msgstr "Sisipkan kata kunci Tarikh CVS (tarikh dan masa perubahan)"
5207 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5209 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5211 "Sisipkan kata kunci Pengepala CVS (laluan penuh, semakan, tarikh, pengarang, "
5214 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5218 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5220 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5221 msgstr "Sisipkan kata kunci Id CVS (fail, semakan, tarikh, pengarang)"
5223 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5228 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5229 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5230 msgstr "Sisipkan kata kunci Log CVS (mesej log)"
5232 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5237 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5238 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5239 msgstr "Sisipkan kata kunci Nama CVS (nama tag melekat)"
5241 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5246 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5247 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5248 msgstr "Sisipkan kata kunci semakan CVS (nombor semakan)"
5250 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5253 msgstr "Lihat Sumber"
5255 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5256 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5257 msgstr "Sisipkan kata kunci Sumber CVS (laluan penuh)"
5259 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5261 msgid "File wizard operations"
5262 msgstr "Opsyen binaan"
5264 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5266 msgid "Debugger command"
5267 msgstr "Penyahpepijat"
5269 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5271 msgid "Debugger command:"
5272 msgstr "Arahan Binaan"
5274 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5279 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5284 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5288 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5292 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5296 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5299 msgstr "Tambahkan ungkapan"
5301 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5305 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5310 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5314 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5319 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5320 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5321 msgstr "Anda mesti memberikan lokasi yang sah untuk mengesetkan titik putus."
5323 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5325 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5326 msgstr "Semua titik putus dilumpuhkan:\n"
5328 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5330 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5331 msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n"
5333 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5334 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5335 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?"
5337 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5339 msgid "All breakpoints removed.\n"
5340 msgstr "Semua titik putus dibolehkan:\n"
5342 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5343 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5345 msgstr "Pemboleh ubah"
5347 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5348 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5352 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5354 msgid "Local Variables"
5355 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat"
5357 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5358 msgid "Default format"
5359 msgstr "Format piawai"
5361 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5365 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5369 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5370 msgid "Signed decimal"
5371 msgstr "Perpuluhan bertanda"
5373 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5374 msgid "Unsigned decimal"
5375 msgstr "Perpuluhan tak bertanda"
5377 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5381 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5385 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5387 msgid "Inspect memory"
5390 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5391 msgid "Loading Executable: "
5392 msgstr "Memuatkan Fail yang Boleh Dilaksanakan: "
5394 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5395 msgid "Loading Core: "
5396 msgstr "Memuatkan Teras"
5398 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5401 "Unable to find: %s.\n"
5402 "Unable to initialize debugger.\n"
5403 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5405 "Tidak dapat mencari: %s.\n"
5406 "Tidak dapat memberi awalan penyahpepijat.\n"
5407 "Pastikan Anjuta dipasang dengan betul."
5409 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5410 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5411 msgstr "Bersedia untuk memmulakan sesi menyahpepijat ...\n"
5413 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5415 msgid "No executable specified.\n"
5416 msgstr "Tiada fail yang boleh dilaksanakan dinyatakan\n"
5418 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5419 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5421 "Buka fail yang boleh dilaksanakan atau lampirkan ke proses untuk memulakan "
5424 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5425 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5426 msgstr "Berlaku ralat semasa memulakan penyahpepijat.\n"
5428 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5429 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5430 msgstr "Pastikan 'gdb' dipasang pada sistem.\n"
5432 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5433 msgid "Program exited normally\n"
5436 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5438 msgid "Program exited with error code %s\n"
5441 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5443 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5446 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5448 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5451 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5453 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5454 msgstr "Titik Putus"
5456 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5458 msgid "Function finished\n"
5461 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5462 msgid "Stepping finished\n"
5465 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5466 msgid "Location reached\n"
5469 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5470 msgid "Debugger is ready.\n"
5471 msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n"
5473 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5474 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5477 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5479 "Program is ATTACHED.\n"
5480 "Do you still want to stop Debugger?"
5482 "Atur cara DILAMPIRKAN.\n"
5483 "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?"
5485 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5487 "Program is RUNNING.\n"
5488 "Do you still want to stop Debugger?"
5490 "Atur cara sedang DIJALANKAN.\n"
5491 "Adakah anda masih mahu menghentikan Penyahpepijat?"
5493 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5494 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5495 msgstr "Tidak boleh laksana terminal-gnome"
5497 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5498 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5499 msgstr "Tidak boleh memulakan terminal bagi menyahpepijat"
5501 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5503 msgid "Program arguments"
5504 msgstr "Nama Atur Cara:"
5506 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5508 msgid "Attaching to process: %d\n"
5509 msgstr "Melampirkan pada proses: %d\n"
5511 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5513 "A process is already running.\n"
5514 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5516 "Satu proses sedang dijalankan.\n"
5517 "Adakah anda mahu menamatkannya dan melampirkan proses baru?"
5519 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5520 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5521 msgstr "Anjuta tidak dapat dilampirkan pada dirinya sendiri."
5523 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5525 msgid "Program terminated\n"
5526 msgstr "Nama Atur Cara:"
5528 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5530 msgid "Detaching the process\n"
5531 msgstr "Mengeluarkan proses: %d\n"
5533 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5535 msgid "Interrupting the process\n"
5536 msgstr "Menyampuk proses: %d\n"
5538 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5540 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5541 msgstr "Menghantar isyarat %s ke proses: %d\n"
5543 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5545 msgid "Error whilst signaling the process."
5546 msgstr "Ralat semasa menghantar isyarat ke proses"
5548 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5552 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5554 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5555 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
5558 #. Stock icon, if any
5559 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5560 msgid "_Breakpoints"
5561 msgstr "_Titik Putus"
5565 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5566 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5567 msgstr "Toggle titik putus pada kedudukan semasa"
5570 #. Stock icon, if any
5571 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5572 msgid "Set Breakpoint ..."
5573 msgstr "Setkan Titik Putus ..."
5577 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5578 msgid "Set a breakpoint"
5579 msgstr "Setkan titik putus"
5582 #. Stock icon, if any
5583 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5584 msgid "_Breakpoints ..."
5585 msgstr "_Titik Putus ..."
5589 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5590 msgid "Edit breakpoints"
5591 msgstr "Edit titik putus"
5594 #. Stock icon, if any
5595 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5596 msgid "Disable all Breakpoints"
5597 msgstr "Lumpuhkan semua Titik Putus"
5601 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5602 msgid "Deactivate all breakpoints"
5603 msgstr "Nyahaktifkan semua titik putus"
5606 #. Stock icon, if any
5607 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5608 msgid "C_lear all Breakpoints"
5609 msgstr "B_ersihkan semua Titik Putus"
5613 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5614 msgid "Delete all breakpoints"
5615 msgstr "Hapuskan semua titik putus"
5617 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5622 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5623 msgid "Info _Target Files"
5624 msgstr "Maklumat Fail _Sasaran"
5626 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5627 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5628 msgstr "Paparkan maklumat pada fail yang penyahpepijat masih aktif"
5630 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5631 msgid "Info _Program"
5632 msgstr "Maklumat _Atur Cara"
5634 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5635 msgid "Display information on the execution status of the program"
5636 msgstr "Paparkan maklumat tentang status pelaksanaan atur cara"
5638 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5639 msgid "Info _Kernel User Struct"
5640 msgstr "Maklumat Struktur Pengguna _Kernel"
5642 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5643 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5644 msgstr "Paparkan kandungan 'pengguna struktur' kernel bagi anak semasa"
5646 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5647 msgid "Info _Threads"
5648 msgstr "Maklumat _Bebenang"
5650 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5651 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5652 msgstr "Paparkan ID bebenang semasa yang diketahui"
5654 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5655 msgid "Info _Global variables"
5656 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Sejagat"
5658 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5659 msgid "Display all global and static variables of the program"
5660 msgstr "Paparkan semua pemboleh ubah sejagat dan statik atur cara"
5662 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5663 msgid "Info _Local variables"
5664 msgstr "Maklumat pemboleh ubah _Setempat"
5666 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5667 msgid "Display local variables of the current frame"
5668 msgstr "Paparkan pemboleh ubah setempat bingkai semasa"
5670 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5671 msgid "Info _Current Frame"
5672 msgstr "Maklumat Bingkat _Semasa"
5674 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5675 msgid "Display information about the current frame of execution"
5676 msgstr "Paparkan maklumat tentang bingkai semasa pelaksanaan"
5678 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5679 msgid "Info Function _Arguments"
5680 msgstr "Maklumat _Argumen Fungsi"
5682 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5683 msgid "Display function arguments of the current frame"
5684 msgstr "Paparkan argumen fungsi bingkai semasa"
5686 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5688 msgid "Examine _Memory"
5689 msgstr "Maklumat _Memori"
5691 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5692 msgid "Display accessible memory"
5693 msgstr "Paparkan memori yang boleh dicapai"
5695 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5696 msgid "_Restart Program"
5697 msgstr "_Mulakan Semula Atur Cara"
5699 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5700 msgid "Stop and restart the program"
5701 msgstr "Hentikan dan mulakan semula atur cara"
5703 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5704 msgid "S_top Program"
5705 msgstr "H_entikan Atur Cara"
5707 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5708 msgid "Stop the program being debugged"
5709 msgstr "Hentikan atur cara yang sedang dinyahpepijat"
5711 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5712 msgid "_Detach Debugger"
5713 msgstr "_Keluarkan Penyahpepijat"
5715 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5716 msgid "Detach from an attached program"
5717 msgstr "Keluarkan dari atur cara yang dilampirkan"
5719 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5721 msgid "Pa_use Program"
5722 msgstr "Laksanakan Atur cara"
5724 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5726 msgid "Pauses the execution of the program"
5727 msgstr "Teruskan pelaksanaan atur cara"
5729 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5730 msgid "Si_gnal to Process"
5731 msgstr "Is_yarat ke Proses"
5733 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5734 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5735 msgstr "Hantar isyarat kernel ke proses yang sedang dinyahpepijat"
5737 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5738 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5739 msgstr "Per_iksa/Nilai ..."
5741 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5742 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5743 msgstr "Periksa atau nilai ungkapan atau pemboleh ubah"
5745 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5746 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5747 msgstr "Tambahkan Ungkapan dalam _Pemerhatian"
5749 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5750 msgid "Add expression or variable to the watch"
5751 msgstr "Tambahkan ungkapan atau pemboleh ubah untuk pemerhatian"
5753 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5755 msgid "Debugger command ..."
5756 msgstr "Penyahpepijat telah sedia.\n"
5758 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5759 msgid "Custom debugger command"
5762 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5764 msgid "Registers ..."
5767 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5769 msgid "Show CPU register contents"
5770 msgstr "Tunjukkan daftar CPU dan kandungannya"
5772 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5774 msgid "Shared Libraries ..."
5775 msgstr "_Pustaka Kongsi"
5777 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5779 msgid "Show shared libraries mappings"
5780 msgstr "Pustaka Kongsi"
5782 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5784 msgid "Kernel Signals ..."
5785 msgstr "Isyarat _Kernel"
5787 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5789 msgid "Show kernel signals"
5790 msgstr "Isyarat Kernel"
5792 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5794 msgid "Location: %s, line %d\n"
5795 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
5797 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5799 msgstr "Permerhatian"
5801 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5805 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5809 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5810 msgid "Gdb (debugger) commands"
5813 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5817 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5821 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5822 msgid "Shared libraries"
5823 msgstr "Pustaka Kongsi"
5825 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5826 msgid " Shared Object "
5827 msgstr " Objek Kongsi "
5829 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5833 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5837 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5841 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5842 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5843 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5844 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5845 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5846 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5847 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5851 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5852 msgid "Modify Signal"
5853 msgstr "Ubah Suai Isyarat"
5855 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
5856 msgid "Send to process"
5857 msgstr "Hantar ke proses"
5859 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
5860 msgid "Kernel signals"
5861 msgstr "Isyarat Kernel"
5863 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
5867 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
5871 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
5875 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
5879 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
5881 msgid "Set current frame"
5882 msgstr "Simpan fail semasa"
5884 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
5886 msgstr "Maklumat bingkai"
5888 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
5890 msgstr "Lihat Sumber"
5892 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
5896 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
5900 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
5904 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
5905 msgid "< Not defined in current context >"
5906 msgstr "< Tidak ditentukan dalam konteks semasa >"
5908 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
5909 msgid "Add expression"
5910 msgstr "Tambahkan ungkapan"
5913 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
5914 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
5915 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
5919 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
5921 msgstr "Kemas kini semua"
5923 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
5927 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
5931 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
5932 msgid "Add Watch Expression"
5933 msgstr "Tambahkan Ungkapan Pemerhatian"
5935 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
5936 msgid "Add expression to watch"
5937 msgstr "Tambahkan ungkapan untuk diperhatikan"
5939 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
5940 msgid "Modify Watch Expression"
5941 msgstr "Ubah Suai Ungkapan Pemerhatian"
5943 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
5944 msgid "Modify watched expression"
5945 msgstr "Ubah suai ungkapan untuk diperhatikan"
5947 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
5948 msgid "Inspect/Evaluate"
5949 msgstr "Periksa/Nilai"
5951 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
5952 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
5953 msgstr "Periksa/Nilai Ungkapan"
5955 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
5956 msgid "Add To Watch"
5957 msgstr "Tambahkan Untuk Diperhatikan"
5959 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
5964 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
5969 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
5972 msgstr "_Buat Semula"
5974 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
5975 msgid "Invalid glade file name"
5978 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
5979 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
5981 msgid "Glade project '%s' saved"
5982 msgstr "Projek LibGlade"
5984 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
5985 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
5987 msgid "Save glade file ..."
5988 msgstr "Menyimpan fail ..."
5990 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
5992 msgid "Save glade file as ..."
5993 msgstr "Menyimpan fail ..."
5995 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
5998 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
5999 "before closing?</span>\n"
6001 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6004 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6005 msgid "_Close without Saving"
6008 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6010 msgid "Save glade project..."
6011 msgstr "Menyimpan Projek ...\n"
6013 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6016 msgstr "Muat Semula"
6018 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6020 msgid "Undo last action"
6021 msgstr "Buat asal tindakan terakhir"
6023 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6025 msgid "Redo last undone action"
6026 msgstr "Buat semula tindakan buat asal terakhir"
6028 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6033 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6035 msgid "Cut selection"
6036 msgstr "Pemilihan: "
6038 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6040 msgid "Copy selection"
6041 msgstr "Pemilihan: "
6043 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6045 msgid "Paste selection"
6046 msgstr "Pemilihan: "
6048 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6053 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6055 msgid "Delete selection"
6056 msgstr "Hapuskan fail"
6058 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6060 msgid "_Show Clipboard"
6061 msgstr "Tunjukkan Calltip"
6063 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6065 msgid "Show clipboard"
6066 msgstr "Potong ke papan keratan"
6068 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6070 msgid "Save glade project"
6071 msgstr "Simpan Projek"
6073 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6075 msgid "Save as glade project"
6076 msgstr "Simpan Projek"
6078 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6083 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6085 msgid "Close current glade project"
6086 msgstr "Tutup Projek semasa"
6088 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6090 msgid "Glade operations"
6091 msgstr "Opsyen binaan"
6093 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6098 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6103 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6106 msgstr "Projek/Ciri"
6108 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6110 msgid "Not local file: %s"
6111 msgstr "Bukan fail biasa: %s"
6113 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6115 msgid "Could not open: %s"
6116 msgstr "Tidak dapat menyimpan fail: %s"
6118 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6120 msgid "Could not create a new glade project."
6121 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail ikon ...\n"
6123 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6124 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6127 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6132 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6137 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6142 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6144 msgid "<b>Summary:</b>"
6147 #. option menu label
6148 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6149 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6154 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6155 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6156 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6158 msgid "Edit Categories"
6161 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6166 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6167 msgid "Notify when due"
6171 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6175 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6176 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6181 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6182 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6186 #. create a priority string
6187 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6188 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6192 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6196 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6198 msgid "<b>Comment:</b>"
6201 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6206 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6207 msgid "<i>started: n/a</i>"
6210 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6211 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6214 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6218 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6220 msgid "<i>started: %s</i>"
6223 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6225 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6228 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6230 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6233 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6234 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6237 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6239 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6240 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'"
6242 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6244 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6245 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan semua titik putus?"
6247 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6250 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6253 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
6256 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6257 msgid "Display flags"
6260 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6261 msgid "Displayed date and/or time properties"
6264 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6268 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6269 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6272 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6277 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6278 msgid "Displayed year"
6281 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6286 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6287 msgid "Displayed month"
6290 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6294 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6295 msgid "Displayed day of month"
6298 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6303 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6304 msgid "Displayed hour"
6307 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6312 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6313 msgid "Displayed minute"
6316 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6321 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6322 msgid "Displayed second"
6325 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6326 msgid "Lower limit year"
6329 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6330 msgid "Year part of the lower date limit"
6333 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6334 msgid "Upper limit year"
6337 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6338 msgid "Year part of the upper date limit"
6341 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6342 msgid "Lower limit month"
6345 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6346 msgid "Month part of the lower date limit"
6349 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6350 msgid "Upper limit month"
6353 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6354 msgid "Month part of the upper date limit"
6357 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6358 msgid "Lower limit day"
6361 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6362 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6365 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6366 msgid "Upper limit day"
6369 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6370 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6373 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6374 msgid "Lower limit hour"
6377 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6378 msgid "Hour part of the lower time limit"
6381 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6382 msgid "Upper limit hour"
6385 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6386 msgid "Hour part of the upper time limit"
6389 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6390 msgid "Lower limit minute"
6393 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6394 msgid "Minute part of the lower time limit"
6397 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6398 msgid "Upper limit minute"
6401 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6402 msgid "Minute part of the upper time limit"
6405 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6406 msgid "Lower limit second"
6409 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6410 msgid "Second part of the lower time limit"
6413 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6414 msgid "Upper limit second"
6417 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6418 msgid "Second part of the upper time limit"
6421 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6422 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6423 msgid "week-starts-monday: yes"
6426 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6430 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6433 msgstr "Tiada padanan"
6435 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6438 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6442 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6443 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6447 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6448 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6452 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6453 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6455 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6458 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6459 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6461 msgid "%02d:%02d %s"
6464 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6465 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6467 msgid "%02d:%02d:%02d"
6470 #. Translators: This is hh:mm.
6471 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6476 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6477 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6480 msgstr "Tiada padanan"
6482 #. TODO: should handle other display modes as well...
6483 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6484 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6486 msgid "%04d-%02d-%02d"
6489 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6493 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6494 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6499 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6503 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6505 msgid "The orientation of the tray."
6506 msgstr "Orientasi item dok"
6508 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6512 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6513 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6514 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6515 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6516 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6519 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6520 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6523 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6524 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6527 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6528 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6531 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6532 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6535 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6536 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6539 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6544 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6545 msgid "/ToDo/_New Task List"
6548 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6549 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6552 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6553 msgid "/ToDo/_Export to"
6556 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6557 msgid "/ToDo/Export to/html"
6560 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6561 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6564 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6565 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6568 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6570 msgid "/ToDo/_Preferences"
6571 msgstr "_Keutamaan ..."
6573 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6574 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6577 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6581 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6586 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6590 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6595 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6597 msgid "/Item/_Remove"
6600 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6601 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6604 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6609 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6610 msgid "/_View/_Sorting"
6613 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6614 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6615 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6618 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6619 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6620 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6623 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6625 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6626 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6627 msgid "/View/Hide Completed Items"
6631 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6633 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6634 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6635 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6639 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6641 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6642 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6643 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6646 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6651 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6652 msgid "/Help/_About"
6655 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6656 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6659 msgstr "Editor Alat"
6661 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6662 #: ../src/shell.c:77
6667 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6671 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6673 msgid "/Item/Remove"
6676 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6681 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6682 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6685 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6686 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6689 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6693 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6698 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6702 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6703 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6707 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6711 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6716 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6718 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6721 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6722 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6725 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6726 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6729 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6731 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6735 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6737 msgid "No permission to read the file."
6738 msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s"
6740 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6741 msgid "Failed to parse xml structure"
6744 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6746 msgid "File is not a valid gtodo file"
6747 msgstr "Fail \"%s\" bukan fail pengepala"
6749 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6754 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6759 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6764 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6765 msgid "No Gtodo Client to save."
6768 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6770 msgid "Failed to delete %s."
6771 msgstr "Tidak dapat melaksanakan: %s"
6773 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6775 msgid "Failed to create/open file."
6776 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
6778 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6780 msgid "Failed to write data to file."
6781 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s."
6783 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6785 msgid "No filename supplied."
6786 msgstr "Tiada fail input diberikan."
6788 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6790 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6793 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6797 "<b>Due date:</b>\t%s"
6800 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6804 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6807 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6811 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6814 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6818 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6821 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6825 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6828 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6832 "<b>Comment:</b>\t%s"
6835 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6840 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6844 "gtodo has the following command-line options:\n"
6845 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6846 " only useful for programs calling gtodo\n"
6847 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6850 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6854 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6855 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6858 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
6862 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6864 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6867 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
6870 msgstr "Hapuskan fail"
6872 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
6875 msgstr "Nama entri:"
6877 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
6880 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
6885 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
6888 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
6892 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6893 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
6895 msgid "_Do not show again"
6896 msgstr "Jangan tunjukkan tab"
6898 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
6901 msgstr "_Sebelumnya:"
6903 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
6904 msgid "Hide _Completed Items"
6907 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
6908 msgid "Hide completed todo items"
6911 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
6912 msgid "Hide items that are past _due date"
6915 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
6916 msgid "Hide items that are past due date"
6919 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
6920 msgid "Hide items without an _end date"
6923 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
6924 msgid "Hide items without an end date"
6927 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
6929 msgid "Tasks manager"
6930 msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:"
6932 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
6937 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
6939 msgid "Todo List Preferences"
6940 msgstr "Keutamaan Anjuta"
6942 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
6946 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
6948 msgid "Show due date column"
6949 msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan jidar lipatan kod"
6951 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
6953 msgid "Show category column"
6954 msgstr "Tunjukkan memori longgokan tetingkap"
6956 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
6957 msgid "Show priority column"
6960 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
6961 msgid "Tooltips in list"
6964 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
6966 msgid "Show in main window"
6967 msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku"
6969 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
6971 msgid "<b>Show in main window</b>"
6972 msgstr "Tunjukkan tetingkap Tanda Buku"
6974 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
6977 msgstr "Gaya Tonjol"
6979 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
6980 msgid "<b>Highlight</b>"
6983 #. tb for highlighting due today
6984 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
6985 msgid "items that are due today"
6988 #. tb for highlighting due
6989 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
6990 msgid "items that are past due"
6993 #. tb for highlighting in x days
6994 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
6996 msgid "items that are due in the next %i days"
6999 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7003 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7005 msgid "Auto purge completed items"
7006 msgstr "Pemformatan automatik selesai"
7008 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7009 msgid "Purge items after"
7012 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7016 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7020 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7021 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7024 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7026 msgid "Notification"
7027 msgstr "Tiada Pengoptimuman"
7029 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7030 msgid "<b>Notification</b>"
7033 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7035 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7038 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7039 msgid "Show Notification Tray Icon"
7042 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7044 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7045 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7047 "I hope to get this fixed soon"
7050 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7051 msgid "Open a Task List"
7054 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7055 msgid "Create a Task List"
7058 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7063 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7068 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7072 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7076 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7081 #. setup the tray icon
7082 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7083 msgid "Todo List Manager"
7086 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7087 msgid "<b>Macro details:</b>"
7090 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7091 msgid "<b>Macro text:</b>"
7094 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7096 msgid "<b>Macros:</b>"
7099 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7104 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7109 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7112 msgstr "Jalan pintas:"
7114 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7115 msgid "Press macro shortcut ..."
7118 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7119 msgid "Press shortcut"
7122 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7124 msgid "Anjuta macros"
7127 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7132 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7134 msgid "Insert macro"
7137 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7138 msgid "Add/Edit macro"
7141 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7145 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7149 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7153 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7157 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7160 msgstr "/* Notis GPL */"
7162 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7165 msgstr "/* Notis GPL */"
7167 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7170 msgstr "// Notis GPL"
7172 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7175 msgstr "// Notis GPL"
7177 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7182 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7186 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7188 msgid "C_Custom_Indent"
7191 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7194 msgstr "Entri ChangeLog"
7196 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7201 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7206 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7210 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7215 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7220 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7222 msgid "Header_csharp"
7225 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7230 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7235 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7237 msgid "Header_shell"
7240 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7245 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7248 msgstr "Nama pengguna:"
7250 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7254 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7258 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7261 msgstr "_Kemas kini"
7263 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7268 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7272 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7276 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7280 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7282 msgid "cvs_revision"
7285 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7289 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7293 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7297 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7301 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7305 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7310 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7314 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7316 msgid "_Insert Macro ..."
7317 msgstr "_Import Projek ..."
7319 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7320 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7323 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7324 msgid "_Add Macro ..."
7327 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7330 msgstr "Tambahkan pengepala halaman"
7332 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7337 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7338 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7341 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7343 msgid "Macro operations"
7344 msgstr "Pelbagai Opsyen"
7346 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7348 msgid "<b>Indicators</b>"
7351 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7353 msgid "<b>Message colors</b>"
7354 msgstr "Warna Mesej"
7356 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7358 msgid "<b>Messages options</b>"
7359 msgstr "Opsyen Mesej"
7361 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7365 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7366 msgid "Enable automatic messages indicators"
7367 msgstr "Membolehkan penunjuk mesej automatik"
7369 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7370 msgid "Error message indicator style:"
7371 msgstr "Gaya penunjuk mesej ralat:"
7373 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7378 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7380 msgid "Information:"
7383 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7384 msgid "Normal message indicator style:"
7385 msgstr "Gaya penunjuk mesej normal:"
7387 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7388 msgid "Number of first characters to show:"
7389 msgstr "Bilangan aksara pertama untuk ditunjukkan:"
7391 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7392 msgid "Number of last characters to show:"
7393 msgstr "Bilangan aksara terakhir untuk ditunjukkan:"
7395 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7396 msgid "Pick a color"
7397 msgstr "Pilih satu warna"
7399 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7403 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7404 msgid "Tabs position:"
7405 msgstr "Kedudukan tab:"
7407 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7408 msgid "Truncate long messages"
7409 msgstr "Pangkas mesej panjang"
7411 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7413 msgid "Underline Plain"
7414 msgstr "Garis bawah-Biasa"
7416 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7418 msgid "Underline Squiggle"
7419 msgstr "Garis bawah-Berombak"
7421 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7422 msgid "Underline-TT"
7423 msgstr "Garis bawah-TT"
7425 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7426 msgid "Warning message indicator style:"
7427 msgstr "Gaya penunjuk mesej amaran:"
7429 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7434 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7435 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7437 msgid "No message details"
7438 msgstr "Mesej normal:"
7440 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7441 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7445 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7447 msgid "Error writing %s"
7448 msgstr "Ralat menulis ke: %s."
7450 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7452 msgid "_Next message"
7453 msgstr "Mesej seterusnya"
7455 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7457 msgid "Next message"
7458 msgstr "Mesej seterusnya"
7460 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7462 msgid "_Previous message"
7463 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
7465 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7467 msgid "Previous message"
7468 msgstr "Pergi ke mesej sebelumnya"
7470 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7472 msgid "_Save message"
7473 msgstr "Simpan Mesej Bina"
7475 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7477 msgid "Save message"
7478 msgstr "Simpan Mesej Bina"
7480 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7482 msgid "Next/Prev Message"
7483 msgstr "Mesej sebelumnya"
7485 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7487 msgid "File/Directory to patch"
7488 msgstr "Fail/Direktori untuk ditampung"
7490 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7492 msgstr "Fail tampung"
7494 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7498 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7499 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7500 msgstr "Sila pilih direktori yang tampungan akan digunakan "
7502 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7504 msgid "Patching %s using %s\n"
7505 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
7507 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7508 msgid "Patching...\n"
7509 msgstr "Menampung...\n"
7511 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7512 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7513 msgstr "Terdapat kerja yang belum selesai, sila tunggu sehingga ia selesai"
7515 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7518 "Please review the failure messages.\n"
7519 "Examine and remove any rejected files.\n"
7521 "Tampungan gagal.\n"
7522 "Sila kaji semula mesej gagal.\n"
7523 "Periksa dan keluarkan sebarang fail yang ditolak.\n"
7525 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7526 msgid "Patch successful.\n"
7527 msgstr "Tampungan berjaya.\n"
7530 #. Stock icon, if any
7531 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7536 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7538 msgid "Patch files/directories"
7539 msgstr "Abaikan fail dan direktori"
7541 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7542 msgid "Close Pro_ject"
7543 msgstr "Tutup Pro_jek"
7545 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7547 msgid "Close project"
7548 msgstr "Tutup Projek"
7550 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7552 msgid "Profile actions"
7553 msgstr "Opsyen cetak"
7555 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7556 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7559 msgstr "Memuatkan Teras"
7561 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7566 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7567 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7568 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7573 msgstr "Tidak dapat mewujudkan fail: %s"
7575 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7577 msgid "No read permission for: %s"
7578 msgstr "Tiada kebenaran baca bagi: %s"
7580 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7581 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7588 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7589 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7593 "Does not look like a valid Anjuta project."
7596 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7598 msgid "Loaded default profile ..."
7599 msgstr "Muatkan fail _Teras ..."
7601 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7602 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7604 msgid "Loaded Profile ..."
7605 msgstr "Memuatkan fail ..."
7607 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7609 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7610 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
7612 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7613 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7616 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7618 msgid "Enter the project name:"
7619 msgstr "Masukkan maklumat asas Projek"
7621 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7623 msgid "Import Project"
7624 msgstr "_Import Projek"
7626 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7628 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7629 "project into anjuta."
7632 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7634 "This does not look like a project root dir!\n"
7638 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7641 "Project name: %s\n"
7642 "Project path: %s\n"
7645 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7648 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7649 "the project directory: %s"
7652 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7654 msgid "Failed to refresh project: %s"
7655 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7660 msgid "Project properties"
7661 msgstr "Projek/Ciri"
7663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7665 msgid "No properties available for this target"
7668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7670 msgid "Target properties"
7671 msgstr "Ciri Titik Putus"
7673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7675 msgid "Group properties"
7676 msgstr "Ciri Titik Putus"
7678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7679 msgid "No properties available for this group"
7682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7687 "The group will not be deleted from file system."
7690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7692 msgid "%sTarget: %s"
7695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7700 "The source file will not be deleted from file system."
7703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7706 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7709 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
7712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7715 "Failed to remove '%s':\n"
7719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7725 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7733 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7736 msgstr "Projek/Ciri"
7738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7739 msgid "Refresh project manager tree"
7742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7751 msgid "Add a group to project"
7752 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7755 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7763 msgid "Add a target to project"
7764 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7769 msgid "Add _Source File"
7770 msgstr "Fail sumber"
7772 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7776 msgid "Add a source file to project"
7777 msgstr "Muatkan fail teras untuk dianalisis"
7779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7780 msgid "Properties of group/target/source"
7783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7785 msgid "_Add To Project"
7786 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7795 msgid "Remove from project"
7796 msgstr "Keluarkan fail"
7798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7800 msgid "Loading project. Please wait ..."
7801 msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu"
7803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7805 msgid "Loading project: %s"
7806 msgstr "Memuatkan Projek ...\n"
7808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7810 msgid "Created project view ..."
7811 msgstr "_Import Projek ..."
7813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7815 msgid "Failed to load project %s: %s"
7816 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7818 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7820 msgid "Project manager actions"
7821 msgstr "Konfigurasi Projek"
7823 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7825 msgid "Project manager popup actions"
7826 msgstr "Konfigurasi Projek"
7828 #. Must declare static, because it will be used forever
7829 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7830 msgid "Add to Project"
7831 msgstr "Tambahkan ke Projek"
7833 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7834 msgid "Anjuta project files"
7835 msgstr "Fail projek Anjuta"
7837 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7838 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7840 msgid "Unable to load Project: %s"
7841 msgstr "Tidak dapat memuatkan Projek: %s"
7843 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7844 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7847 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7848 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7850 "Versi %s atau yang terbaru Anjuta diperlukan untuk membuka Projek ini.\n"
7851 "Sila tingkatkan ke versi terbaru Anjuta (Gunakan Bantuan untuk maklumat "
7854 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7855 msgid "Project saved successfully"
7856 msgstr "Projek berjaya disimpan"
7858 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
7859 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
7860 msgid "Unable to save the Project."
7861 msgstr "Tidak dapat menyimpan Projek."
7863 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
7865 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
7866 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
7867 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
7869 "Fail glade tidak wujud di aras teratas direktori Projek. Jika anda tidak "
7870 "menggunakan glade untuk mengedit GUI, sila nyatakan arahan biasa baginya "
7871 "dalam [Projek]->[Konfigurasi Projek]->[arahan editor GUI]"
7873 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
7875 "A .glade file does not\n"
7876 "exist in the top level Project directory."
7878 "Fail .glade tidak\n"
7879 "wujud di aras teratas direktori Projek"
7881 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
7882 msgid "Recent Projects "
7883 msgstr "Projek Terbaru "
7885 #. Set project title
7886 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
7890 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
7893 "Unable to get relative file name for %s\n"
7896 "Tidak boleh mendapatkan nama fail relatif bagi %s\n"
7899 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
7900 msgid " already exists in the project"
7901 msgstr " telah wujud dalam projek"
7903 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
7904 msgid "Error while copying the file inside the module."
7905 msgstr "Ralat semasa menyalin fail dalam modul"
7907 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
7908 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
7910 msgid "Error in loading Project: %s"
7911 msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s"
7913 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
7914 msgid "Project loaded successfully."
7915 msgstr "Projek berjaya dimuatkan"
7917 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
7920 "Are you sure you want to remove the item\n"
7921 "'%s' from the Project?"
7923 "Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan item\n"
7926 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
7927 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
7928 msgstr "Telah ada Projek yang dibuka.Anda mahu menutupnya dahulu?"
7930 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
7932 msgstr "Fail Bantuan"
7934 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
7935 msgid "Pascal files"
7936 msgstr "Fail Pascal"
7938 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
7942 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
7946 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
7947 msgid "Python files"
7948 msgstr "Fail Python"
7950 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
7951 msgid "Shell Script files"
7952 msgstr "Fail Shell Script"
7954 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
7955 msgid "Visual Basic files"
7956 msgstr "Fail Visual Basic"
7958 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
7962 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
7966 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
7970 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
7974 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
7978 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
7982 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
7986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
7990 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
7994 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
7998 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
7999 msgid "C/C++ Headers"
8000 msgstr "Pengepala C/C++"
8002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8003 msgid "Add file to module: "
8004 msgstr "Tambahkan fail ke modul: "
8007 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8008 msgid "Include file"
8009 msgstr "Termasuk fail"
8012 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8014 msgstr "Fail sumber"
8017 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8019 msgstr "Fail Bantuan"
8022 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8027 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8029 msgstr "Fail pixmap"
8032 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8033 msgid "Translation file"
8034 msgstr "Fail terjemahan"
8037 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8042 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8044 msgstr "Tambahkan Fail"
8047 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8048 msgid "Open in default viewer"
8049 msgstr "Buka dalam pandangan piawai"
8052 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8053 msgid "Open in Anjuta"
8054 msgstr "Buka dalam Anjuta"
8058 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8059 msgid "Configure Project"
8060 msgstr "Buat Konfigurasi Projek"
8063 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8064 msgid "Project Info"
8065 msgstr "Maklumat Projek"
8067 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8068 msgid "Project Information"
8069 msgstr "Maklumat Projek"
8071 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8072 msgid " Project Information "
8073 msgstr "Maklumat Projek "
8075 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8076 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8080 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8081 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8082 msgid "Project Name:"
8083 msgstr "Nama Projek:"
8085 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8086 msgid "Program Name:"
8087 msgstr "Nama Atur Cara:"
8089 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8090 msgid "Source files:"
8091 msgstr "Fail sumber:"
8093 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8095 msgstr "Fail Bantuan:"
8097 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8102 msgid "Pixmap files:"
8103 msgstr "Fail Pixmap:"
8105 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8109 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8113 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8114 msgid "GUI editable by Glade:"
8115 msgstr "GUI boleh edit oleh Glade:"
8117 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8118 msgid "Makefiles managed:"
8119 msgstr "Diuruskan oleh Makefiles:"
8121 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8122 msgid "Gettext support:"
8123 msgstr "Sokongan Gettext:"
8125 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8126 msgid "Project Type:"
8127 msgstr "Jenis Projek:"
8129 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8131 "Project is not saved.\n"
8132 "Do you want to save it before closing?"
8134 "Projek tidak disimpan.\n"
8135 "Adakah anda mahu menyimpan projek sebelum menutupnya?"
8137 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8138 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8142 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8146 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8148 msgstr "bahasa Czechoslovakia"
8150 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8152 msgstr "bahasa Denmark"
8154 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8156 msgstr "bahasa Jerman"
8158 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8160 msgstr "bahasa Esperanto"
8162 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8164 msgstr "bahasa Sepanyol"
8166 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8168 msgstr "bahasa Finland"
8170 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8172 msgstr "bahasa Perancis"
8174 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8176 msgstr "bahasa Ibrani"
8178 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8179 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8181 msgstr "bahasa Croatia"
8183 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8185 msgstr "bahasa Hungary"
8187 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8189 msgstr "bahasa Iceland"
8191 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8193 msgstr "bahasa Itali"
8195 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8197 msgstr "bahasa Macedonia"
8199 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8201 msgstr "bahasa Belanda"
8203 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8205 msgstr "bahasa Norway"
8207 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8209 msgstr "bahasa Poland"
8211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8213 msgstr "bahasa Portugal"
8215 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8217 msgstr "bahasa Rusia"
8219 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8221 msgstr "bahasa Slovak"
8223 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8224 msgid "Simplified Chinese"
8225 msgstr "bahasa Cina Mudah"
8227 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8229 msgstr "bahasa Cina"
8231 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8233 msgstr "bahasa Estonia"
8235 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8236 msgid "Select regional language"
8237 msgstr "Pilih bahasa serantau"
8239 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8240 msgid "Select regional language:"
8241 msgstr "Pilih bahasa serantau:"
8243 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8245 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8246 msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s"
8248 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8253 "Do you want to create it now ?"
8257 "Adakah anda mahu mewujudkannya sekarang ?"
8259 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8261 msgid "Not a regular file: %s."
8262 msgstr "Bukan fail biasa: %s"
8264 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8268 "does not exist in the current module directory.\n"
8269 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8272 "tidak wujud dalam direktori modul semasa.\n"
8273 "Adakah anda mahu IMPORT (salin) ke dalam modul?"
8275 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8277 msgid "Unable to find import script %s"
8278 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
8280 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8282 msgid "%s: Not a regular file"
8283 msgstr "%s: Bukan fail biasa"
8285 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8287 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8288 msgstr "Mengimport Projek dari %s ...\n"
8290 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8291 msgid "Could not launch script!\n"
8292 msgstr "Tidak dapat memulakan skrip!\n"
8294 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8295 msgid "Importing Project...please wait"
8296 msgstr "Mengimport Projek...sila tunggu"
8298 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8299 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8300 msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya\n"
8302 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8303 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8304 msgstr "Import Projek selesai...tidak berjaya"
8306 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8307 msgid "Project import completed...successful\n"
8308 msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya\n"
8310 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8311 msgid "Project import completed...successful"
8312 msgstr "Mengimport projek selesai...berjaya"
8314 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8315 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8316 msgstr "Tidak dapat mengimport Projek: fail projek tidak dijumpai!"
8318 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8319 msgid "Opening Project...please wait"
8320 msgstr "Membuka Projek...sila tunggu"
8322 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8323 msgid "Could not open generated Project file"
8324 msgstr "Tidak dapat membuka fail Projek yang dijanakan"
8326 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8327 msgid "Please complete all of the required fields"
8328 msgstr "Sila penuhkan semua medan yang diperlukan"
8330 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8332 "Confirm the following information:\n"
8335 "Sahkan maklumat berikut:\n"
8338 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8339 msgid "Project Name: "
8340 msgstr "Nama Projek: "
8342 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8343 msgid "Project Type: "
8344 msgstr "Jenis Projek: "
8346 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8347 msgid "Target Type: "
8348 msgstr "Jenis Sasaran: "
8350 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8351 msgid "Source Target: "
8352 msgstr "Sasaran Sumber: "
8354 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8358 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8360 msgstr "Pengarang: "
8362 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8366 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8367 msgid "Gettext Support: "
8368 msgstr "Sokongan Gettext: "
8370 #. We should never come here because this button is disabled
8371 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8373 "The import operation has already begun.\n"
8374 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8376 "Operasi import telah bermula.\n"
8377 "Klik Batal untuk melangkau langkah penyesuaian, atau Seterusnya untuk "
8380 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8382 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8383 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8384 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8385 "any autodetected values during the import process.\n"
8387 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8389 "Wizard Import Projek mengimbas direktori\n"
8390 "kod projek yang wujud, dan cuba mengimport struktur tersebut\n"
8391 "ke dalam Projek Anjuta. Mungkin ada peluang untuk mengemas kini\n"
8392 "sebarang nilai autodetected semasa proses import.\n"
8394 "INI ADALAH CIRI PERCUBAAN\n"
8396 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8397 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8398 msgid "Project Import Wizard"
8399 msgstr "Wizard Import Projek"
8401 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8402 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8403 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8404 msgid "Select directory"
8405 msgstr "Pilih direktori"
8407 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8408 msgid "Select top level directory of an existing project"
8409 msgstr "Pilih direktori aras teratas bagi projek yang wujud"
8411 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8412 msgid "Select existing project directory"
8413 msgstr "Pilih direktori projek yang wujud"
8415 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8417 msgid "Click Forward to begin the import"
8418 msgstr "Klik Seterusnya untuk memulakan import"
8420 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8422 msgid "Error writing to file: %s."
8423 msgstr "Ralat menulis ke fail: %s."
8425 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8426 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8428 msgid "Error writing to: %s."
8429 msgstr "Ralat menulis ke: %s."
8431 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8432 msgid "Source Paths"
8433 msgstr "Laluan Sumber"
8435 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8437 msgid "<b>Project description:</b>"
8438 msgstr "Huraian Projek"
8440 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8442 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8443 msgstr "Pilih jenis aplikasi untuk dibangunkan"
8445 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8446 msgid "Basic Information"
8447 msgstr "Maklumat Asas"
8449 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8451 msgid "Destination:"
8454 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8455 msgid "Enter the basic Project information"
8456 msgstr "Masukkan maklumat asas Projek"
8458 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8459 msgid "Project Type"
8460 msgstr "Jenis Projek"
8462 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8465 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8466 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8467 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8468 "may not be possible to change some of the settings later."
8470 "Wizard Aplikasi akan menjanakan rangka\n"
8471 "asas bagi projek, termasuk semua\n"
8472 "fail binaan. Ia akan meminta perincian struktur\n"
8473 "awal bagi aplikasi.\n"
8475 "Sila jawab soalan dengan berhati-hati, kerana\n"
8476 "kemungkinan sebahagian daripada\n"
8477 "seting tersebut tidak dapat diubah."
8479 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8483 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8486 "Confim the following information:\n"
8489 "Sahkan maklumat berikut:\n"
8492 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8494 msgid "Project Type: "
8495 msgstr "Jenis Projek:"
8497 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8499 msgid "Unable to find any project template in %s"
8500 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
8502 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8504 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8507 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8510 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8511 "cannot be written. Do you want to continue?"
8514 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8516 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8517 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8520 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8522 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8523 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
8525 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8527 msgid "New project has been created successfully"
8528 msgstr "Projek berjaya disimpan"
8530 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8532 msgid "Skipping %s: file already exists"
8535 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8537 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8538 msgstr "Menampung %s menggunakan %s\n"
8540 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8543 msgstr "bahasa Croatia"
8545 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8548 msgstr "_Pelaksanaan"
8550 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8552 msgid "New Project Wizard"
8553 msgstr "Wizard Import Projek"
8555 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8561 #. Stock icon, if any
8562 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8564 msgid "_Sample action"
8565 msgstr "Plugin sampel"
8569 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8571 msgid "Sample action"
8572 msgstr "Plugin sampel"
8574 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8576 msgid "Sample file operations"
8577 msgstr "Opsyen Pengkompil dan pemaut"
8579 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8581 msgid "SamplePlugin"
8582 msgstr "Plugin sampel"
8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8585 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8596 msgstr "Kata laluan"
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8609 msgid "Remember Password"
8610 msgstr "Kata laluan"
8612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8613 msgid "Repository authorization"
8616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8618 msgid "Subversion Preferences"
8619 msgstr "Keutamaan Anjuta"
8621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8622 msgid "Subversion: Add file/directory"
8625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8626 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8629 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8630 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8633 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8634 msgid "Subversion: Update file/directory"
8637 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8641 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8647 #. Stock icon, if any
8648 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8655 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8656 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8661 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8662 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8669 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8670 msgstr "Laksanakan perubahan ke repositori"
8674 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8675 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8680 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8682 msgid "Diff local tree with repositry"
8683 msgstr "Laksanakan perubahan setempat ke repositori"
8685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8687 msgid "Subversion operations"
8688 msgstr "Opsyen terminal"
8690 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8692 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8693 msgstr "Terdapat kerja sedang dijalankan, sila tunggu sehingga ia selesai"
8695 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8699 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8700 msgid "Authentication canceled"
8703 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8707 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8712 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8717 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8719 msgid "Revert failed"
8720 msgstr "Keluarkan fail"
8722 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8727 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8731 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8733 msgid "Update delete"
8734 msgstr "Kemas kini fail"
8736 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8739 msgstr "Kemas kini semua"
8741 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8743 msgid "Update completed"
8744 msgstr "Kemas kini fail"
8746 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8748 msgid "Update external"
8749 msgstr "Kemas kini semua"
8751 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8753 msgid "Status completed"
8754 msgstr "Status fail"
8756 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8757 msgid "Status external"
8760 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8762 msgid "Commit modified"
8763 msgstr "Laksanakan fail"
8765 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8767 msgid "Commit added"
8768 msgstr "Laksanakan fail"
8770 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8772 msgid "Commit deleted"
8773 msgstr "Laksanakan fail"
8775 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8777 msgid "Commit replaced"
8778 msgstr "Laksanakan fail"
8780 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8782 msgid "Commit postfix"
8783 msgstr "Laksanakan fail"
8785 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8787 msgid "Blame revision"
8788 msgstr "Ganti Ungkapan"
8790 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8795 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8796 msgid "Subversion command finished!"
8799 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8801 msgid "Directories to scan"
8804 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8805 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8808 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8810 msgid "Anjuta tags files"
8811 msgstr "Fail projek Anjuta"
8813 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8818 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8819 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8822 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8823 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8826 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8827 msgid "Add directories in the list to scan:"
8830 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8832 msgid "Add directory"
8833 msgstr "Pilih direktori"
8835 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8840 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8842 msgid "Tag _Definition"
8845 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8846 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8848 msgid "Goto symbol definition"
8849 msgstr "Pergi ke takrif tag"
8851 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8853 msgid "Tag De_claration"
8854 msgstr "Pengisytiharan Tag"
8856 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8857 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8859 msgid "Goto symbol declaration"
8860 msgstr "Pergi ke pengisytiharan tag"
8862 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
8864 msgid "Goto _Definition"
8865 msgstr "Takrif Pergi ke"
8867 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
8869 msgid "Goto De_claration"
8870 msgstr "Pergi ke Pengisytiharan"
8872 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
8875 msgstr "Cari Kegunaan"
8877 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
8878 msgid "Find usage of symbol in project"
8881 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
8882 msgid "Refresh symbol browser tree"
8885 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
8886 msgid "Created sysmbols ..."
8889 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
8892 msgstr "bahasa Greek"
8894 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
8895 msgid "Symbol browser popup actions"
8898 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
8901 msgstr "Mencari simbol"
8903 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
8905 msgid "Select the symbol to go"
8906 msgstr "Pilih tema:"
8908 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
8910 msgid "Symbol navigations"
8911 msgstr "Pemanduan arah"
8913 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
8917 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8919 msgid "<b>Terminal options</b>"
8920 msgstr "Opsyen terminal"
8922 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
8923 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8924 msgstr "Gunakan profil pangkalan GNOME:"
8926 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8927 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8928 msgstr "Gunakan profil yang dipilih pada masa itu dalam terminal GNOME"
8930 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
8934 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8935 msgid "Edit as script"
8938 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8939 msgid "Edit command in Anjuta on close"
8942 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
8946 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8949 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
8951 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8952 msgid "Variable list"
8953 msgstr "Senarai pemboleh ubah"
8955 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8957 msgid "_Variable..."
8958 msgstr "Pemboleh ubah"
8960 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8965 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8967 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8968 msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapuskan alat '%s'"
8970 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
8972 msgid "Unable to build user interface for tool list"
8973 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
8975 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
8979 #: ../plugins/tools/editor.c:304
8980 msgid "ask at runtime"
8983 #: ../plugins/tools/editor.c:309
8986 msgstr "Garis bawah"
8988 #: ../plugins/tools/editor.c:443
8990 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8991 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi parameter alat"
8993 #: ../plugins/tools/editor.c:459
8997 #: ../plugins/tools/editor.c:695
8998 msgid "You must provide a tool name!"
8999 msgstr "Anda mesti memberikan nama alat!"
9001 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9002 msgid "You must provide a tool command!"
9003 msgstr "Anda mesti memberikan arahan alat!"
9005 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9007 msgid "A tool with the same name already exists!"
9008 msgstr "Alat dengan nama '%s' telah wujud!"
9010 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9012 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9016 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9018 msgid "Unable to edit script"
9019 msgstr "Tidak dapat mencari skrip import skrip %s"
9021 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9022 msgid "New accelerator..."
9025 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9026 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9027 msgstr "Tidak dapat membina antara muka pengguna bagi editor alat"
9029 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9034 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9039 #. Only for output data
9040 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9044 #. Only for error data
9045 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9049 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9051 msgid "Running command: "
9052 msgstr "Arahan Binaan"
9054 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9056 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9057 msgstr "Mengkompil selesai ... tidak berjaya"
9059 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9061 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9062 msgstr "Tidak boleh mendapatkan penimbal teks untuk mencetak"
9064 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9065 msgid "No document currently open, command aborted"
9068 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9070 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9071 msgstr "Tidak dapat membuka fail: %s\n"
9073 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9074 msgid "Missing tool name"
9077 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9079 msgid "Unexpected element \"%s\""
9082 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9084 msgid "Error when loading external tools"
9085 msgstr "Ralat semasa memuatkan Projek: %s"
9087 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9089 msgid "Unable to open %s for writing"
9090 msgstr "Tidak dapat membuka %s dalam %s"
9093 #. Stock icon, if any
9094 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9099 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9102 msgstr "Buat konfigurasi"
9104 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9106 msgid "Configure external tools"
9107 msgstr "Buat Konfigurasi Parameter"
9109 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9111 msgid "Tool operations"
9112 msgstr "Pergi ke Pengisytiharan"
9114 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9115 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9116 msgstr "Hak cipta (c) Naba Kumar"
9118 #: ../src/about.c:196
9119 msgid "GNU General Public License"
9122 #: ../src/about.c:240
9124 msgid "Anjuta plugin"
9125 msgstr "Tetingkap Anjuta"
9127 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9128 #: ../src/shell.c:65
9130 msgid "Anjuta Plugins"
9131 msgstr "Tetingkap Anjuta"
9133 #: ../src/action-callbacks.c:130
9135 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9136 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9139 #: ../src/anjuta.c:199
9140 msgid "Loaded Session ..."
9143 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9145 msgid "<b>General Information:</b>"
9146 msgstr "Maklumat pengguna"
9148 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9150 msgid "Default project directory"
9151 msgstr "Pilih direktori"
9153 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9155 msgid "User email address"
9156 msgstr "Alamat e-mel pengguna:"
9158 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9161 msgstr "Nama pengguna:"
9163 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9168 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9173 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9175 msgid "Quit Anjuta IDE"
9178 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9179 msgid "_Reset Dock Layout"
9182 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9183 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9186 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9188 msgstr "_Bar Alatan"
9190 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9191 msgid "_Full Screen"
9194 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9196 msgid "Toggle fullscreen mode"
9197 msgstr "_Toggle Lipatan Semasa"
9199 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9201 msgid "_Lock Dock Layout"
9202 msgstr "_Kunci item dok"
9204 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9205 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9208 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9212 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9213 msgid "_Preferences ..."
9214 msgstr "_Keutamaan ..."
9216 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9217 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9218 msgstr "Anda mahu kopi atau teh? Sila cuba."
9220 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9221 msgid "Set _Default Preferences"
9222 msgstr "Setkan Keutamaan _Piawai"
9224 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9225 msgid "But I prefer tea."
9226 msgstr "Saya mahu teh."
9228 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9229 msgid "C_ustomize shortcuts"
9230 msgstr "S_uaikan jalan pintas"
9232 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9233 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9234 msgstr "Suaikan jalan pintas yang dikaitkan dengan item menu"
9236 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9237 msgid "Plugins manager"
9240 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9241 msgid "Manipulate plugins manager items"
9244 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9249 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9251 msgid "_Users manual"
9252 msgstr "Nama pengguna:"
9254 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9255 msgid "Anjuta users manual"
9258 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9259 msgid "Kick start _tutorial"
9262 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9264 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9265 msgstr "Anjuta bermula dengan dialog"
9267 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9268 msgid "_Advanced tutorial"
9271 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9272 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9275 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9276 msgid "_Frequently asked questions"
9279 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9280 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9283 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9284 msgid "Anjuta _Home Page"
9285 msgstr "_Laman Web Anjuta"
9287 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9288 msgid "Online documentation and resources"
9289 msgstr "Dokumentasi dan sumber dalam talian"
9291 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9292 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9295 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9297 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9298 msgstr "Serahkan permintaan ciri bagi Anjuta"
9300 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9301 msgid "Ask a _question"
9302 msgstr "Tanyakan satu _soalan"
9304 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9305 msgid "Submit a question for FAQs"
9306 msgstr "Serahkan soalan bagi FAQ"
9308 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9313 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9314 msgid "About Anjuta"
9317 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9318 msgid "About External _Plugins"
9321 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9322 msgid "About third party Anjuta plugins"
9325 #: ../src/anjuta-app.c:468
9328 msgstr "Toggle Panduan"
9330 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9331 msgid "Value doesn't exist"
9334 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9335 msgid "Could not open file for writing"
9336 msgstr "Tidak dapat membuka fail bagi menulis"
9338 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9341 "The file '%s' already exists.\n"
9342 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9344 "Fail '%s' telah wujud.\n"
9345 "Adakah anda mahu menulis gantinya?."
9347 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9349 "One or more files are not saved.\n"
9350 "Do you still want to exit?"
9352 "Satu atau lebih fail tidak disimpan.\n"
9353 "Adakah anda masih mahu keluar?"
9356 msgid "Specify the size and location of the main window"
9360 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9364 msgid "Do not show the splashscreen"
9365 msgstr "Jangan tunjukkan skrin percikan"
9368 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9371 #: ../src/shell.c:85
9372 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9375 #: ../src/shell.c:93
9378 msgstr "_Keutamaan ..."
9380 #: ../src/shell.c:164
9381 msgid "Test shell action group"
9384 #: ../src/shell.c:415
9386 msgid "Anjuta test shell"
9387 msgstr "Bantuan carian Anjuta"