Update Polish translation
[anjuta.git] / po / lt.po
blob8ec1227a43402c0c8b6b6f4986a112d36d6034b8
1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-01-06 15:52+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:22+0200\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17 "Language: lt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
25 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
26 msgid ""
27 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
28 "number of advanced programming facilities including project management, "
29 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
30 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
31 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
32 msgstr ""
33 "Anjuta DevStudio yra universali programinės įrangos kūrimo aplinka su daug "
34 "sudėtingų programavimo galimybių, tarp kurių yra projektų tvarkymas, "
35 "programų vedlys, interaktyvi derintuvė, kodo redaktorius, versijų valdymas, "
36 "grafinės sąsajos kūrimo įrankis, profiliatorius ir daug kitų įrankių. Ji "
37 "siekia pateikti paprastą ir lengvai naudojamą naudotojo sąsają, tačiau "
38 "galingą efektyviam kūrimui."
40 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
41 msgid ""
42 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
43 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
44 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
45 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
46 "project making it easy to work on projects with various levels of "
47 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
48 msgstr ""
49 "Anjuta yra labai plečiama įskiepiais. Beveik visos Anjuta galimybės yra "
50 "realizuotos naudojant įskiepius, kuriuos galima dinamiškai įjungti arba "
51 "išjungti. Taip pat galite pasirinkti, kurie įskiepiai turi būti aktyvūs jūsų "
52 "projektui. Kaip naudotojo sąsajos išdėstymas, aktyvūs įskiepiai taip pat yra "
53 "įrašomi kiekvienam projektui, todėl yra lengviau dirbti su skirtingo "
54 "sudėtingumo projektais. Naudodami įskiepius galite papildyti Anjuta savo "
55 "paties savybėmis."
57 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
58 msgid ""
59 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
60 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
61 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
62 "downloaded and installed."
63 msgstr ""
64 "Projekto vedlys leidžia sukurti naujus projektus pagal šablonus. Galite "
65 "pasirinkti paprastą bendrą, plokščia (be pakatalogių), GTK+, GNOME, Java, "
66 "Python ir kitokį projektą. Naujus šablonus galima lengvai parsisiųsti ir "
67 "įdiegti."
69 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
70 msgid "Anjuta"
71 msgstr "Anjuta"
73 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
74 msgid "Integrated Development Environment"
75 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
77 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
78 msgid "Develop software in an integrated development environment"
79 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
81 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
82 msgid "IDE;development;programming;"
83 msgstr "IDE;kūrimas;programavimas;"
85 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
86 msgid "Autogen is busy"
87 msgstr "Autogen užimtas"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
90 #, c-format
91 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
92 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
95 #, c-format
96 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
97 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
100 #: ../src/preferences.ui.h:10
101 msgid "Text"
102 msgstr "Tekstas"
104 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
105 msgid "Text to render"
106 msgstr "Piešiamas tekstas"
108 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
109 msgid "Pixbuf Object"
110 msgstr "Pixbuf objektas"
112 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
113 msgid "The pixbuf to render."
114 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
117 #, c-format
118 msgid "Unable to find plugin module %s"
119 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
127 #, c-format
128 msgid "Unknown error in module %s"
129 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
131 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
132 #, c-format
133 msgid "Column %i"
134 msgstr "Stulpelis %i"
136 #. Column label
137 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
138 msgid "Column 1"
139 msgstr "Stulpelis 1"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
142 #, c-format
143 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
144 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
146 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
150 "want to open."
151 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
154 #, c-format
155 msgid "Missing location of plugin %s"
156 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
159 #, c-format
160 msgid "Missing type defined by plugin %s"
161 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
163 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
164 #, c-format
165 msgid "plugin %s fails to register type %s"
166 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
171 msgid "Unicode"
172 msgstr "Unikodas"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
176 msgid "Western"
177 msgstr "Vakarų Europos"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
181 msgid "Central European"
182 msgstr "Centrinės Europos"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
185 msgid "South European"
186 msgstr "Pietų Europos"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
190 msgid "Baltic"
191 msgstr "Baltijos šalių"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
196 msgid "Cyrillic"
197 msgstr "Kirilica"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
201 msgid "Arabic"
202 msgstr "Arabų"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
205 msgid "Greek"
206 msgstr "Graikų"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
209 msgid "Hebrew Visual"
210 msgstr "Vizuali Hebrajų"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
214 msgid "Hebrew"
215 msgstr "Hebrajų"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
219 msgid "Turkish"
220 msgstr "Turkų"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
223 msgid "Nordic"
224 msgstr "Šiaurės Europos"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
227 msgid "Celtic"
228 msgstr "Keltų"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "Romėnų"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
235 msgid "Armenian"
236 msgstr "Armėnų"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
240 msgid "Chinese Traditional"
241 msgstr "Tradicinė kinų"
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
244 msgid "Cyrillic/Russian"
245 msgstr "Kirilica/rusų"
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
250 msgid "Japanese"
251 msgstr "Japonų"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
255 msgid "Korean"
256 msgstr "Korėjiečių"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
260 msgid "Chinese Simplified"
261 msgstr "Supaprastinta kinų"
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
264 msgid "Georgian"
265 msgstr "Gruzinų"
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
268 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
269 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
273 msgid "Vietnamese"
274 msgstr "Vietnamiečių"
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
277 msgid "Thai"
278 msgstr "Thai"
280 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
281 #. * ISO8859-1
282 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
283 #. * be a program or a shared library by example
284 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
285 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
286 msgid "Unknown"
287 msgstr "Nežinoma"
289 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
290 msgid "Help text"
291 msgstr "Pagalbos tekstas"
293 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
294 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
295 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
297 #. Create all needed widgets
298 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
299 msgid "Environment Variables:"
300 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
302 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
309 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
313 msgid "Name"
314 msgstr "Pavadinimas"
316 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
317 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
318 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
319 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
320 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
321 msgid "Value"
322 msgstr "Vertė"
324 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
325 msgid "Path that dropped files should be relative to"
326 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
329 msgid "Drop a file or enter a path here"
330 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
333 msgid "Select Files"
334 msgstr "Pasirinkti failus"
336 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
337 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
338 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
340 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
341 msgid "Show Add button"
342 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
344 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
345 msgid "Display an Add button"
346 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
349 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
350 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
351 #. * language and possible other things like "ssh".
352 #. * More information on the regular expression syntax can be
353 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
356 msgid "[Pp]assword.*:"
357 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
360 #, c-format
361 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
362 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
364 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
365 msgid "execvp failed"
366 msgstr "execvp nepavyko"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
369 msgid "Anjuta Shell"
370 msgstr "Anjuta terpė"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
373 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
374 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
377 #, c-format
378 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
379 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Could not load %s\n"
385 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
386 "leading to this was:\n"
387 "%s"
388 msgstr ""
389 "Nepavyko įkelti %s\n"
390 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas "
391 "buvo:\n"
392 "%s"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
395 msgid "Load"
396 msgstr "Įkelti"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
400 msgid "Available Plugins"
401 msgstr "Prieinami įskiepiai"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
404 msgid "Preferred plugins"
405 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
408 msgid "Only show user activatable plugins"
409 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
412 msgid ""
413 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
414 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
415 "choose a different plugin."
416 msgstr ""
417 "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš "
418 "daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl "
419 "kitam įskiepiui pasirinkti."
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
422 msgid "Forget selected plugin"
423 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
427 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
428 msgid "Select a plugin"
429 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
432 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
433 msgid "Please select a plugin to activate"
434 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
437 #, c-format
438 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
439 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
442 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
443 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
446 msgid "Remember this selection"
447 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
450 msgid "Profiles"
451 msgstr "Profiliai"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
454 msgid "Current stack of profiles"
455 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
458 msgid "Available plugins"
459 msgstr "Prieinami įskiepiai"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
462 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
463 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
466 msgid "Activated plugins"
467 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
470 msgid "Currently activated plugins"
471 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
474 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
475 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
478 msgid "Anjuta Status"
479 msgstr "Anjuta būsena"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
482 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
483 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
486 msgid "Loading:"
487 msgstr "Įkeliama:"
489 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
490 msgid "Category"
491 msgstr "Kategorija"
493 #. FIXME: Make the general page first
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
495 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
496 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
497 #: ../src/preferences.ui.h:9
498 msgid "General"
499 msgstr "Bendra"
501 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
502 msgid "Anjuta Preferences"
503 msgstr "Anjuta nuostatos"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
506 msgid "Plugin Manager"
507 msgstr "Įskiepių tvarkytuvė"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
510 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
511 msgstr "Įskiepių tvarkytuvė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
514 msgid "Profile Name"
515 msgstr "Profilio pavadinimas"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
518 msgid "Name of the plugin profile"
519 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
522 msgid "Synchronization file"
523 msgstr "Sinchronizacijos failas"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
526 msgid "File to syncronize the profile XML"
527 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
530 msgid "Please select a plugin from the list"
531 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
537 "profile."
538 msgstr ""
539 "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas "
540 "Anjuta įskiepio profilis."
542 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
543 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
544 #, c-format
545 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
546 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
549 #, c-format
550 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
551 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių būtinų įskiepių"
553 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
554 msgid "Select the items to save:"
555 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
558 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
559 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
564 msgid "Save"
565 msgstr "Įrašyti"
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
568 msgid "Item"
569 msgstr "Elementas"
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
572 msgid "_Discard changes"
573 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
576 #, c-format
577 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
578 msgid_plural ""
579 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgstr[0] ""
581 "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
582 msgstr[1] ""
583 "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
584 msgstr[2] ""
585 "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
587 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
588 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
589 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
591 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
592 msgid "<Invalid>"
593 msgstr "<Netinkamas>"
595 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
596 msgid "ComboBox model"
597 msgstr "ComboxBox modelis"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
600 msgid "The model for the combo box"
601 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
604 msgid "Action"
605 msgstr "Veiksmas"
607 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
608 msgid "Visible"
609 msgstr "Matomas"
611 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
612 msgid "Sensitive"
613 msgstr "Jautrus"
615 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
616 msgid "Shortcut"
617 msgstr "Trumpinys"
619 #. Avoid space in translated string
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
621 msgid "System:"
622 msgstr "Sistema:"
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
625 msgid ""
626 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
627 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
628 "from your distribution, or install the missing packages manually."
629 msgstr ""
630 "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems "
631 "paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos "
632 "arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
635 #, c-format
636 msgid "Installation failed: %s"
637 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
640 #, c-format
641 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
642 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“. Grąžinta klaida: „%s“."
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "The \"%s\" package is not installed.\n"
648 "Please install it."
649 msgstr ""
650 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
651 "Įdiekite jį."
653 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
657 "Please install it."
658 msgstr ""
659 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
660 "Įdiekite jį."
662 #. Try xterm
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
664 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
665 msgstr ""
666 "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
668 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
669 #, c-format
670 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
671 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s): %s\n"
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
674 #, c-format
675 msgid "Unable to load user interface file: %s"
676 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
680 msgid "Modified"
681 msgstr "Pakeistas"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
685 msgid "Added"
686 msgstr "Pridėtas"
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
690 msgid "Deleted"
691 msgstr "Ištrintas"
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
695 msgid "Conflicted"
696 msgstr "Konflikte"
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
700 msgid "Up-to-date"
701 msgstr "Naujausias"
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
705 msgid "Locked"
706 msgstr "Užrakintas"
708 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
709 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
710 msgid "Missing"
711 msgstr "Trūkstamas"
713 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
714 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
715 msgid "Unversioned"
716 msgstr "Neversijuojamas"
718 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
719 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
720 msgid "Ignored"
721 msgstr "Nepaisomas"
723 #: ../libanjuta/resources.c:63
724 #, c-format
725 msgid "Widget not found: %s"
726 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
728 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
729 #, c-format
730 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
731 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
733 #: ../libanjuta/resources.c:277
734 #, c-format
735 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
736 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“: %s"
738 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
739 msgid "Please specify group name"
740 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
742 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
743 msgid ""
744 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
745 msgstr ""
746 "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-."
747 "=@^_`~/“ simbolių"
749 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
754 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
757 #, c-format
758 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
759 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
762 msgid "Root"
763 msgstr "Šaknis"
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
766 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
767 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
768 msgid "Group"
769 msgstr "Grupė"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
772 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
773 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
774 msgid "Source"
775 msgstr "Išeities tekstas"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
778 msgid "Shared Library (Libtool)"
779 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (Libtool)"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
782 msgid "Module (Libtool)"
783 msgstr "Modulis (Libtool)"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
786 msgid "Static Library (Libtool)"
787 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
791 msgid "Program"
792 msgstr "Programa"
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
795 msgid "Python Module"
796 msgstr "Python modulis"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
799 msgid "Java Module"
800 msgstr "Java modulis"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
803 msgid "Lisp Module"
804 msgstr "Lisp modulis"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
807 msgid "Header Files"
808 msgstr "Antraštiniai failai"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
811 msgid "Man Documentation"
812 msgstr "Man dokumentacija"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
815 msgid "Info Documentation"
816 msgstr "Info dokumentacija"
818 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
819 msgid "Miscellaneous Data"
820 msgstr "Įvairūs duomenys"
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
823 msgid "Script"
824 msgstr "Scenarijus"
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
828 msgid "Module"
829 msgstr "Modulis"
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
832 msgid "Package"
833 msgstr "Paketas"
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
836 msgid "Unable to parse project file"
837 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
840 #, c-format
841 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
842 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
845 msgid "Autotools backend"
846 msgstr "Autotools realizacija"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
849 msgid "New Autotools backend for project manager"
850 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkytuvei"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
853 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
855 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
856 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
857 msgid "Name:"
858 msgstr "Pavadinimas:"
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
861 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
862 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
884 msgid "Version:"
885 msgstr "Versija:"
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
888 msgid ""
889 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
890 msgstr ""
891 "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
894 msgid "Bug report URL:"
895 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
898 msgid ""
899 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
900 "is optional."
901 msgstr ""
902 "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti "
903 "apie klaidas. Nebūtinas."
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
906 msgid "Package name:"
907 msgstr "Paketo pavadinimas:"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
910 msgid ""
911 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
912 "It is generated from the project name if not provided."
913 msgstr ""
914 "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. "
915 "Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
919 msgid "URL:"
920 msgstr "URL:"
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
923 msgid "An link to the project web page if provided."
924 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
927 msgid "Libtool support:"
928 msgstr "Libtool palaikymas:"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
931 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
932 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su Libtool."
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
940 msgid "Linker flags:"
941 msgstr "Saistyklės požymiai:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
945 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
946 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
954 msgid "C preprocessor flags:"
955 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
959 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
960 msgstr ""
961 "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės "
962 "tikslams."
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
970 msgid "C compiler flags:"
971 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
975 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
976 msgstr ""
977 "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
985 msgid "C++ compiler flags:"
986 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
990 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
991 msgstr ""
992 "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1000 msgid "Java compiler flags:"
1001 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1005 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1006 msgstr ""
1007 "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1015 msgid "Vala compiler flags:"
1016 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1020 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1021 msgstr ""
1022 "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1030 msgid "Fortran compiler flags:"
1031 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1035 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1036 msgstr ""
1037 "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1038 "tikslams."
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1046 msgid "Objective C compiler flags:"
1047 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1051 msgid ""
1052 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1053 msgstr ""
1054 "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1055 "tikslams."
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1063 msgid "Lex/Flex flags:"
1064 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1068 msgid ""
1069 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1070 "targets in this group."
1071 msgstr ""
1072 "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios "
1073 "grupės tikslams."
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1081 msgid "Yacc/Bison flags:"
1082 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1086 msgid ""
1087 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1088 "this group."
1089 msgstr ""
1090 "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems "
1091 "šios grupės tikslams."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1095 msgid "Installation directories:"
1096 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1100 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1101 msgstr ""
1102 "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1110 msgid "Do not install:"
1111 msgstr "Neįdiegti:"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1119 msgid "Build but do not install the target."
1120 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1128 msgid "Installation directory:"
1129 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1137 msgid ""
1138 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1139 "properties."
1140 msgstr ""
1141 "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės "
1142 "savybėse."
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1148 msgid "Additional linker flags for this target."
1149 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1152 msgid "Additional libraries:"
1153 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1159 msgid "Additional libraries for this target."
1160 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1163 msgid "Additional objects:"
1164 msgstr "Papildomi objektai:"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1167 msgid "Additional object files for this target."
1168 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1174 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1175 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1181 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1182 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1188 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1189 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1195 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1196 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1202 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1203 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1209 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1210 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1216 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1217 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1223 msgid ""
1224 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1225 msgstr ""
1226 "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam "
1227 "tikslui."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1233 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1234 msgstr ""
1235 "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1244 msgid "Additional dependencies:"
1245 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1254 msgid "Additional dependencies for this target."
1255 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1263 msgid "Include in distribution:"
1264 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1272 msgid "Include this target in the distributed package."
1273 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1281 msgid "Build for check only:"
1282 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1290 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1291 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1300 msgid "Do not use prefix:"
1301 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1310 msgid ""
1311 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1312 "system program. "
1313 msgstr ""
1314 "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės "
1315 "programos perrašymo."
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1323 msgid "Keep target path:"
1324 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1332 msgid ""
1333 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1334 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1335 "subdir/app not in bin/app."
1336 msgstr ""
1337 "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite "
1338 "programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/"
1339 "app, o ne į bin/app."
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1344 msgid "Libraries:"
1345 msgstr "Bibliotekos:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1348 msgid "Manual section:"
1349 msgstr "Vadovų sekcija:"
1351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1352 msgid ""
1353 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1354 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1355 msgstr ""
1356 "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra "
1357 "skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1359 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1360 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1361 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1364 msgid "Target parent is not a valid group"
1365 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1368 msgid "Please specify target name"
1369 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1371 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1372 msgid ""
1373 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1374 msgstr ""
1375 "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, "
1376 "„/“ bei „.“."
1378 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1379 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1380 msgstr ""
1381 "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx."
1382 "la“"
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1385 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1386 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1388 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1389 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1390 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1393 msgid "Automake Build"
1394 msgstr "Automake kūrimas"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1397 msgid "Basic autotools build plugin."
1398 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1401 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1402 msgid "Execute"
1403 msgstr "Vykdyti"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1406 msgid "Configure Project"
1407 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1410 msgid "Regenerate project"
1411 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1414 msgid "Configuration:"
1415 msgstr "Konfigūracija:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1418 msgid "Configure Options:"
1419 msgstr "Konfigūracijos parametrai:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1422 msgid "Build Directory:"
1423 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1426 msgid "Select Program"
1427 msgstr "Pasirinkite programą"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1430 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1431 msgid "Arguments:"
1432 msgstr "Argumentai:"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1435 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1436 msgid "Run in terminal"
1437 msgstr "Vykdyti terminale"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1440 msgid "Select Program to run:"
1441 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1444 msgid "sudo"
1445 msgstr "sudo"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1448 msgid "su -c"
1449 msgstr "su -c"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1452 msgid "Run several commands at a time:"
1453 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1456 msgid "Continue on errors"
1457 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1460 msgid "Translate messages"
1461 msgstr "Išversti pranešimus"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1464 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1465 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1468 msgid "Build"
1469 msgstr "Sukurti"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1472 msgid "Install as root:"
1473 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1476 msgid "Install"
1477 msgstr "Įdiegti"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1480 msgid ""
1481 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1482 "you want to do that?"
1483 msgstr ""
1484 "Prieš naudojant šią naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar "
1485 "norite tą padaryti?"
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1489 #, c-format
1490 msgid "Command canceled by user"
1491 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1494 #, c-format
1495 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1496 msgstr ""
1497 "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo "
1498 "taisyklės."
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1501 #, c-format
1502 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1503 msgstr ""
1504 "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1507 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1508 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą projekto katalogo viduje"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1512 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:15
1513 msgid "Default"
1514 msgstr "Numatytasis"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1517 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1518 msgid "Debug"
1519 msgstr "Derinimo"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1522 msgid "Profiling"
1523 msgstr "Profiliavimo"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1526 msgid "Optimized"
1527 msgstr "Optimizuotas"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1530 msgid "No executables in this project!"
1531 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1534 msgid "No file or project currently opened."
1535 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1537 #. Only local program are supported
1538 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1539 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1540 #, c-format
1541 msgid "Program '%s' is not a local file"
1542 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1545 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1546 #, c-format
1547 msgid "Program '%s' does not exist"
1548 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1550 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1551 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1552 #, c-format
1553 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1554 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1557 msgid "No executable for this file."
1558 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1561 #, c-format
1562 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1563 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1566 msgid "True if we need a special command to install files"
1567 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1570 msgid "Command used to be allowed to install files"
1571 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1574 #, no-c-format
1575 msgid ""
1576 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1577 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1578 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1579 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1580 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1581 msgstr ""
1582 "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama "
1583 "failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be "
1584 "jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% "
1585 "simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1587 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1588 #. * pearl regular expression
1589 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1590 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1591 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1593 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1594 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1597 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1598 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1600 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1601 #. * pearl regular expression
1602 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1603 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1604 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1606 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1607 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1610 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1611 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1614 #, c-format
1615 msgid "Entering: %s"
1616 msgstr "Įeinama: %s"
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1619 #, c-format
1620 msgid "Leaving: %s"
1621 msgstr "Paliekama: %s"
1623 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1624 #. * The second string with -old should be used for an older
1625 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1626 #. * move the first one to translate the -old string and then
1627 #. * replace the first string only.
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807 ../plugins/tools/execute.c:330
1629 msgid "warning:"
1630 msgstr "įspėjimas:"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1633 msgid "warning:-old"
1634 msgstr "įspėjimas:-senas"
1636 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1637 #. * The second string with -old should be used for an older
1638 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1639 #. * move the first one to translate the -old string and then
1640 #. * replace the first string only.
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819 ../plugins/tools/execute.c:335
1642 msgid "error:"
1643 msgstr "klaida:"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1646 msgid "error:-old"
1647 msgstr "klaida:-sena"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1650 #, c-format
1651 msgid "Command exited with status %d"
1652 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1655 #, c-format
1656 msgid "Command aborted by user"
1657 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1660 #, c-format
1661 msgid "Command terminated with signal %d"
1662 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1665 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1666 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1669 #, c-format
1670 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1671 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1674 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1675 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1678 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1679 msgid "Completed successfully\n"
1680 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1682 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1683 #. the string is the directory where the build takes place
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1685 #, c-format
1686 msgid "Build %d: %s"
1687 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1695 #, c-format
1696 msgid "_Build"
1697 msgstr "Su_kurti"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1700 msgid "_Build Project"
1701 msgstr "Su_kurti projektą"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1704 msgid "Build whole project"
1705 msgstr "Sukurti visą projektą"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1708 msgid "_Install Project"
1709 msgstr "_Įdiegti projektą"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1712 msgid "Install whole project"
1713 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1716 msgid "_Check Project"
1717 msgstr "_Tikrinti projektą"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1720 msgid "Check whole project"
1721 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1724 msgid "_Clean Project"
1725 msgstr "Iš_valyti projektą"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1728 msgid "Clean whole project"
1729 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1732 msgid "C_onfigure Project…"
1733 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1736 msgid "Configure project"
1737 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1740 msgid "Build _Tarball"
1741 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1744 msgid "Build project tarball distribution"
1745 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1748 msgid "_Build Module"
1749 msgstr "Su_kurti modulį"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1752 msgid "Build module associated with current file"
1753 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1756 msgid "_Install Module"
1757 msgstr "_Įdiegti modulį"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1760 msgid "Install module associated with current file"
1761 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1764 msgid "_Check Module"
1765 msgstr "_Tikrinti modulį"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1768 msgid "Check module associated with current file"
1769 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1772 msgid "_Clean Module"
1773 msgstr "Iš_valyti modulį"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1776 msgid "Clean module associated with current file"
1777 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1780 msgid "Co_mpile File"
1781 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1784 msgid "Compile current editor file"
1785 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1788 msgid "Select Configuration"
1789 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1792 msgid "Select current configuration"
1793 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1796 msgid "Remove Configuration"
1797 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1800 msgid ""
1801 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1802 msgstr ""
1803 "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei "
1804 "įmanoma"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1808 msgid "_Compile"
1809 msgstr "_Kompiliuoti"
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1813 msgid "Compile file"
1814 msgstr "Kompiliuoti failą"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1818 msgid "Build module"
1819 msgstr "Sukurti modulį"
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1824 #, c-format
1825 msgid "_Install"
1826 msgstr "_Įdiegti"
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1830 msgid "Install module"
1831 msgstr "Įdiegti modulį"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1836 #, c-format
1837 msgid "_Clean"
1838 msgstr "Iš_valyti"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1842 msgid "Clean module"
1843 msgstr "Išvalyti modulį"
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1846 msgid "_Check"
1847 msgstr "_Tikrinti"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1850 msgid "Check module"
1851 msgstr "Tikrinti modulį"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1854 msgid "_Cancel command"
1855 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1858 msgid "Cancel build command"
1859 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1861 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1862 #, c-format
1863 msgid "_Build (%s)"
1864 msgstr "Su_kurti  (%s)"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1867 #, c-format
1868 msgid "_Install (%s)"
1869 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1872 #, c-format
1873 msgid "_Clean (%s)"
1874 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1876 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1877 #, c-format
1878 msgid "Co_mpile (%s)"
1879 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1881 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1882 #, c-format
1883 msgid "Co_mpile"
1884 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1887 msgid "Build commands"
1888 msgstr "Kūrimo komandos"
1890 #. Translators: This is a group of build
1891 #. * commands which appears in pop up menus
1892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1893 msgid "Build popup commands"
1894 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1896 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1898 msgid "Build Autotools"
1899 msgstr "Sukurti Autotools"
1901 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Error while setting up build environment:\n"
1905 " %s"
1906 msgstr ""
1907 "Klaida, nustatant kūrimo aplinką:\n"
1908 " %s"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1911 msgid "Command aborted"
1912 msgstr "Komanda nutraukta"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1916 msgid "Class Generator"
1917 msgstr "Klasių generatorius"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1920 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1921 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1924 msgid "Class"
1925 msgstr "Klasė"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1928 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1929 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1930 msgid "General Public License (GPL)"
1931 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1934 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1935 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1936 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1937 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1940 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1941 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1942 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1945 msgid "No License"
1946 msgstr "Nėra licencijos"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1949 msgid "Create"
1950 msgstr "Sukurti"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1953 msgid "Class Name:"
1954 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1957 msgid "Base Class:"
1958 msgstr "Bazinė klasė:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1961 msgid "Base Class Inheritance:"
1962 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1965 msgid "Class Options:"
1966 msgstr "Klasės parametrai:"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1969 msgid "Source/Header Headings:"
1970 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1973 msgid "Inline the declaration and implementation"
1974 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1977 msgid "Author/Date/Time"
1978 msgstr "Autorius/data/laikas"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1981 msgid "General Class Properties"
1982 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1985 msgid "Class Elements"
1986 msgstr "Klasės elementai"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1989 msgid "Generic C++ Class"
1990 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1993 msgid "GObject Prefix and Type:"
1994 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1997 msgid "Author/Date-Time"
1998 msgstr "Autorius/data ir laikas"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2001 msgid "Class Function Prefix:"
2002 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2005 msgid "Member Functions/Variables"
2006 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2009 msgid "Properties"
2010 msgstr "Savybės"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2013 msgid "Signals"
2014 msgstr "Signalai"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2017 msgid "GObject Class\t"
2018 msgstr "GObject klasė\t"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2021 msgid "Class Methods"
2022 msgstr "Klasės metodai"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2025 msgid "Constants/Variables"
2026 msgstr "Konstantos/kintamieji"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2029 msgid "Python Class"
2030 msgstr "Python klasė"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2033 msgid "is Sub-Class"
2034 msgstr "yra poklasis"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2037 msgid "Initializer Arguments:"
2038 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2041 msgid "Methods"
2042 msgstr "Metodai"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2045 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2046 msgid "Variables"
2047 msgstr "Kintamieji"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2050 msgid "Imports"
2051 msgstr "Importai"
2053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2054 msgid "JavaScript Class"
2055 msgstr "JavaScript klasė"
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2058 msgid "GLib.Object"
2059 msgstr "Glib.Object"
2061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2062 msgid "Class Scope:"
2063 msgstr "Klasės sritis"
2065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2066 msgid "Vala Class"
2067 msgstr "Vala klasė"
2069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2070 msgid "Author Email Address:"
2071 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
2073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2074 msgid "Author Name:"
2075 msgstr "Autoriaus vardas:"
2077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2078 msgid "License:"
2079 msgstr "Licencija:"
2081 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2082 msgid "Header File:"
2083 msgstr "Antraštinis failas:"
2085 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2086 msgid "Source File:"
2087 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2089 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2090 msgid "Add to Project Target:"
2091 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2093 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2094 msgid "Add to Repository"
2095 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2097 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2098 #, c-format
2099 msgid "Header or source file has not been created"
2100 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2102 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2103 msgid "Autogen template used for the header file"
2104 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2106 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2107 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2108 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2110 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2111 msgid "File to which the processed template will be written"
2112 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2114 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2115 msgid ""
2116 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2117 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2118 msgstr ""
2119 "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite "
2120 "gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2122 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2123 #, c-format
2124 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2125 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2128 msgid "Guess from type"
2129 msgstr "Spėti iš tipo"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2134 msgid "Scope"
2135 msgstr "Sritis"
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2138 msgid "Implementation"
2139 msgstr "Realizacija"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2142 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2144 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2145 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2146 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2147 msgid "Type"
2148 msgstr "Tipas"
2150 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2151 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2153 #: ../plugins/class-gen/window.c:826 ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2154 msgid "Arguments"
2155 msgstr "Argumentai"
2157 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2158 msgid "Nick"
2159 msgstr "Slapyvardis"
2161 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2162 msgid "Blurb"
2163 msgstr "Santrauka"
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2166 msgid "GType"
2167 msgstr "GType"
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2170 msgid "ParamSpec"
2171 msgstr "ParamSpec"
2173 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2174 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2175 msgid "Flags"
2176 msgstr "Požymiai"
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2179 msgid "Marshaller"
2180 msgstr "Perdavėjas"
2182 #. Automatic highlight menu
2183 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2184 msgid "Automatic"
2185 msgstr "Automatinis"
2187 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2188 msgid "Getter"
2189 msgstr "Gavėjas"
2191 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2192 msgid "Setter"
2193 msgstr "Keitėjas"
2195 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2196 msgid "XML description of the user interface"
2197 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2200 msgid "CVS Plugin"
2201 msgstr "CVS įskiepis"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2204 msgid "A version control system plugin"
2205 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2208 msgid "Standard diff"
2209 msgstr "Standartinis diff"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2212 msgid "Patch-Style diff"
2213 msgstr "Patch stiliaus diff"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2216 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2217 msgid "Local"
2218 msgstr "Vietinis"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2221 msgid "Extern (rsh)"
2222 msgstr "Išorinis (rsh)"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2225 msgid "Password server (pserver)"
2226 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2229 msgid "CVS Preferences"
2230 msgstr "CVS nuostatos"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2233 msgid "Path to \"cvs\" command"
2234 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2237 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2238 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2241 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2242 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2245 msgid "CVS Options"
2246 msgstr "CVS parametrai"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2249 msgid "CVS: Add file/directory"
2250 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2254 msgid "Choose file or directory to add:"
2255 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2259 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2260 msgid "Browse…"
2261 msgstr "Naršyti..."
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2264 msgid "File is binary"
2265 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2268 msgid "CVS: Remove file/directory"
2269 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2272 msgid "Choose file or directory to remove:"
2273 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2276 msgid ""
2277 "<b>Please note: </b>\n"
2278 "\n"
2279 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2280 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2281 "</b>"
2282 msgstr ""
2283 "<b>Pastaba: </b>\n"
2284 "\n"
2285 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus "
2286 "pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2289 msgid "CVS: Commit file/directory"
2290 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2293 msgid "Choose file or directory to commit:"
2294 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2297 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2298 msgid "Whole project"
2299 msgstr "Visas projektas"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2302 msgid "Log message:"
2303 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2307 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2308 msgid "Revision:"
2309 msgstr "Modifikacija:"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2313 msgid "Do not act recursively"
2314 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2317 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2319 msgid "Options:"
2320 msgstr "Parametrai:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2323 msgid "CVS: Update file/directory"
2324 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2327 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2328 msgid "Choose file or directory to update:"
2329 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2332 msgid "Delete empty directories"
2333 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2336 msgid "Create new directories"
2337 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2340 msgid "Reset sticky tags"
2341 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2344 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2345 msgid "Use revision/tag:"
2346 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2349 msgid "CVS: Status"
2350 msgstr "CVS: būsena"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2353 msgid "CVS: Status from file/directory"
2354 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2357 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2358 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2361 msgid "Be verbose"
2362 msgstr "Būti išsamiu"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2365 msgid "CVS: Diff file/directory"
2366 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2369 msgid "Choose file or directory to diff:"
2370 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2373 msgid "Unified format instead of context format"
2374 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2377 msgid "Use revision:"
2378 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2381 msgid "CVS: Log file/directory"
2382 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2385 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2386 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2389 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2390 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2391 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2393 msgid "Options"
2394 msgstr "Parametrai"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2397 msgid "CVS: Import"
2398 msgstr "CVS: importuoti"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2401 msgid "Project root directory:"
2402 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2405 msgid "Module name:"
2406 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2409 msgid "CVSROOT:"
2410 msgstr "CVSROOT:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2413 msgid "Vendor tag:"
2414 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2417 msgid "Release tag:"
2418 msgstr "Leidimo žyma:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2421 msgid "Module Details:"
2422 msgstr "Modulio detalės:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2426 msgid "Password:"
2427 msgstr "Slaptažodis:"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2430 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2431 msgid "Username:"
2432 msgstr "Naudotojo vardas:"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2435 msgid "Repository:"
2436 msgstr "Saugykla:"
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2439 msgid "Please enter a filename!"
2440 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2443 #, c-format
2444 msgid "Please fill field: %s"
2445 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2448 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2449 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2452 msgid "Unable to delete file"
2453 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2456 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2457 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2458 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2461 msgid "CVSROOT"
2462 msgstr "CVSROOT"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2465 msgid "Vendor"
2466 msgstr "Tiekėjas"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2469 msgid "Release"
2470 msgstr "Leidimas"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2473 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2474 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2477 msgid "CVS command failed. See above for details"
2478 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2481 #, c-format
2482 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2483 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2484 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2485 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2486 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2489 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2490 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2495 msgid "CVS"
2496 msgstr "CVS"
2498 #. Action name
2499 #. Stock icon, if any
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2501 msgid "_CVS"
2502 msgstr "_CVS"
2504 #. Action name
2505 #. Stock icon, if any
2506 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2507 msgid "_Add"
2508 msgstr "_Pridėti"
2510 #. Display label
2511 #. short-cut
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2513 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2514 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2516 #. Action name
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2519 msgid "_Remove"
2520 msgstr "Pa_šalinti"
2522 #. Display label
2523 #. short-cut
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2525 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2526 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2528 #. Action name
2529 #. Stock icon, if any
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2531 msgid "_Commit"
2532 msgstr "Pa_tvirtinti"
2534 #. Display label
2535 #. short-cut
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2537 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2538 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2540 #. Action name
2541 #. Stock icon, if any
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2544 msgid "_Update"
2545 msgstr "Atna_ujinti"
2547 #. Display label
2548 #. short-cut
2549 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2550 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2551 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2553 #. Action name
2554 #. Stock icon, if any
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2556 msgid "_Diff"
2557 msgstr "_Skirtumai"
2559 #. Display label
2560 #. short-cut
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2562 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2563 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2565 #. Action name
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2568 msgid "_Show Status"
2569 msgstr "_Rodyti būseną"
2571 #. Display label
2572 #. short-cut
2573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2574 msgid "Show the status of a file/directory"
2575 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2577 #. Action name
2578 #. Stock icon, if any
2579 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2580 msgid "_Show Log"
2581 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2583 #. Display label
2584 #. short-cut
2585 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2586 msgid "Show the log of a file/directory"
2587 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2589 #. Action name
2590 #. Stock icon, if any
2591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2592 msgid "_Import Tree"
2593 msgstr "_Importuoti medį"
2595 #. Display label
2596 #. short-cut
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2598 msgid "Import a new source tree to CVS"
2599 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2602 msgid "CVS operations"
2603 msgstr "CVS veiksmai"
2605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2606 msgid "CVS popup operations"
2607 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2612 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2613 msgid "Debugger"
2614 msgstr "Derintuvė"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2617 msgid "Debug Manager plugin."
2618 msgstr "Derinimo tvarkytuvės įskiepis."
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2621 msgid "Attach to process"
2622 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2625 msgid "_Process to attach to:"
2626 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2629 msgid "_Hide paths"
2630 msgstr "_Slėpti kelius"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2633 msgid "Hide process para_meters"
2634 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2637 msgid "Display process _tree"
2638 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2641 msgid "_Attach"
2642 msgstr "_Prisikabinti"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2646 msgid "Breakpoints"
2647 msgstr "Stabdos taškai"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2650 msgid "Enable _all"
2651 msgstr "Įjungti _visus"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2654 msgid "_Disable all"
2655 msgstr "_Išjungti visus"
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2658 msgid "_Remove all"
2659 msgstr "Pa_šalinti visus"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2662 msgid "Add Watch"
2663 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2666 msgid "_Automatic update"
2667 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2670 msgid "_Name:"
2671 msgstr "_Pavadinimas:"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2674 msgid "Change Watch"
2675 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2678 msgid "_Value:"
2679 msgstr "_Vertė:"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2682 msgid "Inspect/Evaluate"
2683 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2686 msgid "Breakpoint properties"
2687 msgstr "Stabdos taško savybės"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2690 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2691 msgid "Location"
2692 msgstr "Vieta"
2694 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2696 msgid "_Pass count:"
2697 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2700 msgid "_Condition:"
2701 msgstr "_Sąlyga:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2704 msgid "_Location:"
2705 msgstr "_Vieta:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2708 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2709 msgid "Memory"
2710 msgstr "Atmintis"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2713 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2714 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2717 msgid "Inspect"
2718 msgstr "Tikrinti"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2721 msgid "CPU Registers"
2722 msgstr "CPU registrai"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2725 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2726 msgid "Shared libraries"
2727 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2730 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2731 msgid "Kernel Signals"
2732 msgstr "Branduolio signalai"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2735 msgid "Set Signal Property"
2736 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2739 msgid "Signal:"
2740 msgstr "Signalas:"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2743 msgid "SIGINT"
2744 msgstr "SIGINT"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2748 msgid "Description:"
2749 msgstr "Aprašymas:"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2752 msgid "Program Interrupt"
2753 msgstr "Programos pertraukimas"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2756 msgid "Yes"
2757 msgstr "Taip"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2760 msgid "Pass:"
2761 msgstr "Praleisti:"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2764 msgid "Print:"
2765 msgstr "Spausdinti:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2768 msgid "Stop:"
2769 msgstr "Stop:"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2772 msgid "Start Debugger"
2773 msgstr "Paleisti derintuvę"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2776 msgid "Debugger:"
2777 msgstr "Derintuvė:"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2780 msgid "Debugger command"
2781 msgstr "Derintuvės komanda"
2783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2784 msgid "Debugger command:"
2785 msgstr "Derintuvės komanda:"
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2788 msgid "Source Directories"
2789 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2792 msgid "Select one directory"
2793 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2796 msgid "Connect to remote target"
2797 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2800 msgid "TCP/IP Connection"
2801 msgstr "TCP/IP ryšys"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2804 msgid "Address:"
2805 msgstr "Adresas:"
2807 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2808 msgid "Port:"
2809 msgstr "Prievadas:"
2811 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2812 msgid "Serial Line Connection"
2813 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2815 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2816 msgid "Disable"
2817 msgstr "Išjungti"
2819 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2820 msgid "Remote debugging"
2821 msgstr "Nutolęs derinimas"
2823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2824 msgid ""
2825 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2826 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2827 "\n"
2828 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2829 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2830 "in a strange way, especially steps."
2831 msgstr ""
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą "
2833 "nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2834 "\n"
2835 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti "
2836 "pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti "
2837 "vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2839 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2840 msgid "Do not show again"
2841 msgstr "Daugiau neberodyti"
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2844 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2845 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2847 #. Action name
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2850 msgid "_Breakpoints"
2851 msgstr "_Stabdos taškai"
2853 #. Action name
2854 #. Stock icon, if any
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2856 msgid "Toggle Breakpoint"
2857 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2859 #. Display label
2860 #. short-cut
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2862 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2863 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2865 #. Action name
2866 #. Stock icon, if any
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2868 msgid "Add Breakpoint…"
2869 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2871 #. Display label
2872 #. short-cut
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2874 msgid "Add a breakpoint"
2875 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2877 #. Action name
2878 #. Stock icon, if any
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2880 msgid "Remove Breakpoint"
2881 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2883 #. Display label
2884 #. short-cut
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2886 msgid "Remove a breakpoint"
2887 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2889 #. Action name
2890 #. Stock icon, if any
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2892 msgid "Edit Breakpoint"
2893 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2895 #. Display label
2896 #. short-cut
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2898 msgid "Edit breakpoint properties"
2899 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2901 #. Action name
2902 #. Stock icon, if any
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2905 msgid "Enable Breakpoint"
2906 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2908 #. Display label
2909 #. short-cut
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2912 msgid "Enable a breakpoint"
2913 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2915 #. Action name
2916 #. Stock icon, if any
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2918 msgid "Disable All Breakpoints"
2919 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2921 #. Display label
2922 #. short-cut
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2924 msgid "Deactivate all breakpoints"
2925 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2927 #. Action name
2928 #. Stock icon, if any
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2930 msgid "R_emove All Breakpoints"
2931 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2933 #. Display label
2934 #. short-cut
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2936 msgid "Remove all breakpoints"
2937 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2939 #. Action name
2940 #. Stock icon, if any
2941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2942 msgid "Jump to Breakpoint"
2943 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2945 #. Display label
2946 #. short-cut
2947 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2948 msgid "Jump to breakpoint location"
2949 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2951 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2952 msgid "Disable Breakpoint"
2953 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2955 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2956 msgid "Disable a breakpoint"
2957 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2959 #. This enable an user defined command
2960 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2961 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2962 msgid "Enabled"
2963 msgstr "Įjungtas"
2965 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2966 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2967 msgid "Address"
2968 msgstr "Adresas"
2970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2971 msgid "Condition"
2972 msgstr "Sąlyga"
2974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2975 msgid "Pass count"
2976 msgstr "Praėjimų skaičius"
2978 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2979 msgid "State"
2980 msgstr "Būsena"
2982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2983 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2984 msgid "Breakpoint operations"
2985 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2987 #. create goto menu_item.
2988 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2989 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2990 msgid "_Go to address"
2991 msgstr "_Pereiti į adresą"
2993 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2994 msgid "Variable"
2995 msgstr "Kintamasis"
2997 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2998 msgid "Disassembly"
2999 msgstr "Disasembleris"
3001 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3002 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3003 msgid "Information"
3004 msgstr "Informacija"
3006 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3007 msgid "Lines"
3008 msgstr "Eilutės"
3010 #. This is the list of local variables.
3011 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3012 msgid "Locals"
3013 msgstr "Vietiniai"
3015 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3016 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3017 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3020 msgid "Debugger Log"
3021 msgstr "Derintuvės žurnalas"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3024 msgid "Started"
3025 msgstr "Paleista"
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3028 msgid "Loaded"
3029 msgstr "Įkelta"
3031 #. Action name
3032 #. Stock icon, if any
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3034 msgid "Pa_use Program"
3035 msgstr "S_ustabdyti programą"
3037 #. Display label
3038 #. short-cut
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3040 msgid "Pauses the execution of the program"
3041 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3044 msgid "Running…"
3045 msgstr "Vykdoma..."
3047 #. Action name
3048 #. Stock icon, if any
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3050 msgid "Run/_Continue"
3051 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
3053 #. Display label
3054 #. short-cut
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3056 msgid "Continue the execution of the program"
3057 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3060 msgid "Stopped"
3061 msgstr "Sustabdyta"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3064 msgid "Unloaded"
3065 msgstr "Iškelta"
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3068 #, c-format
3069 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3070 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3073 #, c-format
3074 msgid "Program has received signal: %s\n"
3075 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3077 #. Action name
3078 #. Stock icon, if any
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3080 msgid "_Debug"
3081 msgstr "_Derinti"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3084 msgid "_Start Debugger"
3085 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3088 msgid "_Debug Program"
3089 msgstr "_Derinti programą"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3092 msgid "Start debugger and load the program"
3093 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3096 msgid "_Debug Process…"
3097 msgstr "_Derinti procesą..."
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3100 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3101 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3104 msgid "Debug _Remote Target…"
3105 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3108 msgid "Connect to a remote debugging target"
3109 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3112 msgid "Stop Debugger"
3113 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3116 msgid "Say goodbye to the debugger"
3117 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3120 msgid "Add source paths…"
3121 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3124 msgid "Add additional source paths"
3125 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3127 #. Action name
3128 #. Stock icon, if any
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3130 msgid "Debugger Command…"
3131 msgstr "Derintuvės komanda..."
3133 #. Display label
3134 #. short-cut
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3136 msgid "Custom debugger command"
3137 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3140 msgid "_Info"
3141 msgstr "_Informacija"
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3144 msgid "Shared Libraries"
3145 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3148 msgid "Show shared library mappings"
3149 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3152 msgid "Show kernel signals"
3153 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3156 msgid "_Continue/Suspend"
3157 msgstr "_Tęsti/pristabdyti"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3160 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3161 msgstr "Tęsti arba pristabdyti programos vykdymą"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3164 msgid "Step _In"
3165 msgstr "_Įžengti"
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3168 msgid "Single step into function"
3169 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3172 msgid "Step O_ver"
3173 msgstr "Per_žengti"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3176 msgid "Single step over function"
3177 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3180 msgid "Step _Out"
3181 msgstr "_Išžengti"
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3184 msgid "Single step out of function"
3185 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3188 msgid "_Run to Cursor"
3189 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3192 msgid "Run to the cursor"
3193 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3196 msgid "_Run from Cursor"
3197 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3200 msgid "Run from the cursor"
3201 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3207 msgid "Debugger operations"
3208 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3210 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3211 #, c-format
3212 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3213 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3215 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3216 msgid "Register"
3217 msgstr "Registras"
3219 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3220 msgid "Registers"
3221 msgstr "Registrai"
3223 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3225 msgid "Update"
3226 msgstr "Atnaujinti"
3228 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3229 msgid "Shared Object"
3230 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3232 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3233 msgid "From"
3234 msgstr "Nuo"
3236 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3237 msgid "To"
3238 msgstr "Iki"
3240 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3241 msgid "Symbols read"
3242 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3244 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3245 msgid "Shared library operations"
3246 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3248 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3249 msgid "Signal"
3250 msgstr "Signalas"
3252 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3253 msgid "Stop"
3254 msgstr "Stabdyti"
3256 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3257 msgid "Print"
3258 msgstr "Spausdinti"
3260 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3261 msgid "Pass"
3262 msgstr "Praeiti"
3264 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3265 msgid "Description"
3266 msgstr "Aprašymas"
3268 #. Action name
3269 #. Stock icon, if any
3270 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3271 msgid "Send to process"
3272 msgstr "Siųsti procesui"
3274 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3275 msgid "Kernel signals"
3276 msgstr "Branduolio signalai"
3278 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3279 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3280 msgid "Signal operations"
3281 msgstr "Signalų veiksmai"
3283 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3284 msgid "Show Line Numbers"
3285 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3287 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3288 msgid "Whether to display line numbers"
3289 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3291 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3292 msgid "Show Line Markers"
3293 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3295 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3296 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3297 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3299 #. Action name
3300 #. Stock icon, if any
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3302 msgid "Set current frame"
3303 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3306 msgid "View Source"
3307 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3309 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3310 msgid "Get Stack trace"
3311 msgstr "Gauti steko trasą"
3313 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3314 msgid "Active"
3315 msgstr "Aktyvus"
3317 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3318 msgid "Thread"
3319 msgstr "Gija"
3321 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3322 msgid "Frame"
3323 msgstr "Rėmas"
3325 #. Register actions
3326 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3327 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3328 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3329 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3330 msgid "File"
3331 msgstr "Failas"
3333 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3335 msgid "Line"
3336 msgstr "Eilutė"
3338 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3339 msgid "Function"
3340 msgstr "Funkcija"
3342 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3343 msgid "Stack"
3344 msgstr "Stekas"
3346 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3347 msgid "Stack frame operations"
3348 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3350 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3351 msgid "PID"
3352 msgstr "PID"
3354 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3355 msgid "User"
3356 msgstr "Naudotojas"
3358 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3359 msgid "Time"
3360 msgstr "Laikas"
3362 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3363 msgid "Command"
3364 msgstr "Komanda"
3366 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3367 #, c-format
3368 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3369 msgstr "Nepavyko vykdyti: „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
3371 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3372 #, c-format
3373 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3374 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3376 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3377 #, c-format
3378 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3379 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3381 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3382 #, c-format
3383 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3384 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3386 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3387 msgid "Path"
3388 msgstr "Kelias"
3390 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3391 msgid ""
3392 "The program is already running.\n"
3393 "Do you still want to stop the debugger?"
3394 msgstr ""
3395 "Pragrama jau veikia.\n"
3396 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3398 #. Action name
3399 #. Stock icon, if any
3400 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3401 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3402 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3404 #. Display label
3405 #. short-cut
3406 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3407 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3408 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3410 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3411 msgid "Add Watch…"
3412 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3414 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3415 msgid "Remove Watch"
3416 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3418 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3419 msgid "Update Watch"
3420 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3422 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3423 msgid "Change Value"
3424 msgstr "Pakeisti vertę"
3426 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3427 msgid "Update all"
3428 msgstr "Atnaujinti viską"
3430 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3431 msgid "Remove all"
3432 msgstr "Pašalinti viską"
3434 #. Action name
3435 #. Stock icon, if any
3436 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3437 msgid "Automatic update"
3438 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3440 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3441 msgid "Watch operations"
3442 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3444 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3445 msgid "Watches"
3446 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3448 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3449 msgid "API Help"
3450 msgstr "API pagalba"
3452 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3453 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3454 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3457 msgid "Search Help:"
3458 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3460 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3461 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3462 msgid "_Go to"
3463 msgstr "_Eiti į"
3465 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3466 msgid "_API Reference"
3467 msgstr "_API aprašymas"
3469 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3470 msgid "Browse API Pages"
3471 msgstr "Naršyti API puslapius"
3473 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3474 msgid "_Context Help"
3475 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3477 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3478 msgid "Search help for the current word in the editor"
3479 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3481 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3482 msgid "_Search Help"
3483 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3485 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3486 msgid "Search for a term in help"
3487 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3489 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3490 msgid "Help operations"
3491 msgstr "Žinyno veiksmai"
3493 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3494 msgid "API Browser"
3495 msgstr "API naršyklė"
3497 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3498 msgid "API"
3499 msgstr "API"
3501 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3502 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3503 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3504 #, c-format
3505 msgid "Missing name"
3506 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3508 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3509 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3510 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3511 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3512 #, c-format
3513 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3514 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3516 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3517 msgid "Directory backend"
3518 msgstr "Katalogo realizacija"
3520 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3521 msgid ""
3522 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3523 "fails"
3524 msgstr ""
3525 "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik "
3526 "jei kitos realizacijos neveikia"
3528 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3532 "Any unsaved changes will be lost."
3533 msgstr ""
3534 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3535 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3537 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3538 msgid "_Reload"
3539 msgstr "_Įkelti"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3542 msgid "Add bookmark"
3543 msgstr "Pridėti žymelę"
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3546 msgid "Remove bookmark"
3547 msgstr "Pašalinti žymelę"
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3552 msgid "Bookmarks"
3553 msgstr "Žymelės"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3556 msgid "Rename"
3557 msgstr "Pervadinti"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3560 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3561 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3562 msgid "Remove"
3563 msgstr "Pašalinti"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3566 msgid " [read-only]"
3567 msgstr " [tik skaitymui]"
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3570 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3571 msgid "Close Others"
3572 msgstr "Užverti kitus"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3576 msgid "Close file"
3577 msgstr "Užverti failą"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3580 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3582 msgid "Path:"
3583 msgstr "Kelias:"
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3586 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3588 msgid "Open file"
3589 msgstr "Atverti failą"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3592 msgid "Save file as"
3593 msgstr "Įrašyti failą taip"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "The file '%s' already exists.\n"
3599 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3600 msgstr ""
3601 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3602 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3605 msgid "_Replace"
3606 msgstr "Per_rašyti"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3609 msgid "[read-only]"
3610 msgstr "[tik skaitymui]"
3612 #. Document manager plugin
3613 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3614 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3615 msgid "Document Manager"
3616 msgstr "Dokumentų tvarkytuvė"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3619 msgid "Provides document management capabilities."
3620 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes."
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3623 msgid "Top"
3624 msgstr "Viršus"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3627 msgid "Bottom"
3628 msgstr "Apačia"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3631 msgid "Left"
3632 msgstr "Kairė"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3635 msgid "Right"
3636 msgstr "Dešinė"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3639 msgid "Enable files autosave"
3640 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3643 msgid "Save files interval in minutes"
3644 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3647 msgid "Save session interval in minutes"
3648 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3651 msgid "Autosave"
3652 msgstr "Auto-įrašymas"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3655 msgid "Sorted in opening order"
3656 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3659 msgid "Sorted by most recent use"
3660 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3663 msgid "Sorted in alphabetical order"
3664 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3667 msgid "Position:"
3668 msgstr "Padėtis:"
3670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3671 msgid "Show tabs"
3672 msgstr "Rodyti korteles"
3674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3675 msgid "Show drop-down list"
3676 msgstr "Rodyti iškrentantį sąrašą"
3678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3679 msgid "Do not show open documents"
3680 msgstr "Nerodyti atvertų dokumentų"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3683 msgid "Open documents"
3684 msgstr "Atverti dokumentai"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3687 msgid "Case sensitive"
3688 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3691 msgid "Regular expression"
3692 msgstr "Reguliari išraiška"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3695 msgid "Replace All"
3696 msgstr "Pakeisti visus"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3699 msgid "_Save"
3700 msgstr "_Įrašyti"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3703 msgid "Save current file"
3704 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3707 msgid "Save _As…"
3708 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3711 msgid "Save the current file with a different name"
3712 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3715 msgid "Save A_ll"
3716 msgstr "Įrašyti _visus"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3719 msgid "Save all currently open files, except new files"
3720 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3723 msgid "_Close File"
3724 msgstr "_Užverti failą"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3727 msgid "Close current file"
3728 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3731 msgid "Close All"
3732 msgstr "Užverti visus"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3735 msgid "Close all files"
3736 msgstr "Užverti visus failus"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3739 msgid "Close other documents"
3740 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3743 msgid "Reload F_ile"
3744 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3747 msgid "Reload current file"
3748 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3751 msgid "Recent _Files"
3752 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3755 msgid "_Print…"
3756 msgstr "S_pausdinti..."
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3759 msgid "Print the current file"
3760 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3763 msgid "_Print Preview"
3764 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3767 msgid "Preview the current file in print format"
3768 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3771 msgid "_Transform"
3772 msgstr "_Transformuoti"
3774 #. menu title
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3776 msgid "_Make Selection Uppercase"
3777 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3780 msgid "Make the selected text uppercase"
3781 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3784 msgid "Make Selection Lowercase"
3785 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3788 msgid "Make the selected text lowercase"
3789 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3792 msgid "Convert EOL to CRLF"
3793 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3796 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3797 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3800 msgid "Convert EOL to LF"
3801 msgstr "Keisti EP į LF"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3804 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3805 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3808 msgid "Convert EOL to CR"
3809 msgstr "Keisti EP į CR"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3812 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3813 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3816 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3817 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3820 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3821 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3824 msgid "_Select"
3825 msgstr "_Žymėti"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3828 msgid "Select _All"
3829 msgstr "Žymėti _viską"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3832 msgid "Select all text in the editor"
3833 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3836 msgid "Select _Code Block"
3837 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3840 msgid "Select the current code block"
3841 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3844 msgid "Co_mment"
3845 msgstr "Ko_mentuoti"
3847 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3848 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3850 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3851 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3854 msgid "Block comment the selected text"
3855 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3857 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3858 #. some decorations, to give an appearance of box.
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3860 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3861 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3864 msgid "Box comment the selected text"
3865 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3867 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3868 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3869 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3870 #. lines).
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3872 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3873 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3876 msgid "Stream comment the selected text"
3877 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3879 #. menu title
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3881 msgid "_Line Number…"
3882 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3885 msgid "Go to a particular line in the editor"
3886 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3889 msgid "Matching _Brace"
3890 msgstr "Porinis _skliaustas"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3893 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3894 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3897 msgid "_Start of Block"
3898 msgstr "Bloko _pradžia"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3901 msgid "Go to the start of the current block"
3902 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3905 msgid "_End of Block"
3906 msgstr "Bloko pa_baiga"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3909 msgid "Go to the end of the current block"
3910 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3913 msgid "Previous _History"
3914 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3917 msgid "Go to previous history"
3918 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3921 msgid "Next Histor_y"
3922 msgstr "_Kita istorija"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3925 msgid "Go to next history"
3926 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3929 msgid "_Search"
3930 msgstr "_Ieškoti"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3933 msgid "_Quick Search"
3934 msgstr "_Greita paieška"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3937 msgid "Quick editor embedded search"
3938 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3941 msgid "Find _Next"
3942 msgstr "Rasti _kitą"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3945 msgid "Search for next appearance of term."
3946 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3949 msgid "Find and R_eplace…"
3950 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3953 msgid "Search and replace"
3954 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3957 msgid "Find _Previous"
3958 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3961 msgid "Repeat the last Find command"
3962 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3965 msgid "Clear Highlight"
3966 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3969 msgid "Clear all highlighted text"
3970 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3973 msgid "Find in Files"
3974 msgstr "Rasti failuose"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3977 msgid "Search in project files"
3978 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3981 msgid "Case Sensitive"
3982 msgstr "Skirti raidžių dydį"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3985 msgid "Match case in search results."
3986 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3989 msgid "Highlight All"
3990 msgstr "Paryškinti viską"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3993 msgid "Highlight all occurrences"
3994 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3997 msgid "Regular Expression"
3998 msgstr "Reguliari išraiška"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4001 msgid "Search using regular expressions"
4002 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4005 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4006 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4008 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4009 msgid "_Edit"
4010 msgstr "_Keisti"
4012 #. menu title
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4014 msgid "_Editor"
4015 msgstr "R_edaktorius"
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4018 msgid "_Add Editor View"
4019 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4022 msgid "Add one more view of current document"
4023 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4026 msgid "_Remove Editor View"
4027 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4030 msgid "Remove current view of the document"
4031 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4034 msgid "U_ndo"
4035 msgstr "_Atšaukti"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4038 msgid "Undo the last action"
4039 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4042 msgid "_Redo"
4043 msgstr "Paka_rtoti"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4046 msgid "Redo the last undone action"
4047 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4050 msgid "C_ut"
4051 msgstr "Iš_kirpti"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4054 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4055 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4057 #. Action name
4058 #. Stock icon, if any
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4060 msgid "_Copy"
4061 msgstr "K_opijuoti"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4064 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4065 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4068 msgid "_Paste"
4069 msgstr "_Įdėti"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4072 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4073 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4076 msgid "_Clear"
4077 msgstr "_Išvalyti"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4080 msgid "Delete the selected text from the editor"
4081 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4084 msgid "_Auto-Complete"
4085 msgstr "_Auto-užbaigti"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4088 msgid "Auto-complete the current word"
4089 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4092 msgid "Zoom In"
4093 msgstr "Pritraukti"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4096 msgid "Zoom in: Increase font size"
4097 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4100 msgid "Zoom Out"
4101 msgstr "Atitolinti"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4104 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4105 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4108 msgid "_Highlight Mode"
4109 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4112 msgid "_Close All Folds"
4113 msgstr "_Užverti visas klostes"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4116 msgid "Close all code folds in the editor"
4117 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4120 msgid "_Open All Folds"
4121 msgstr "_Atverti visas klostes"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4124 msgid "Open all code folds in the editor"
4125 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4128 msgid "_Toggle Current Fold"
4129 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4132 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4133 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4136 msgid "_Documents"
4137 msgstr "_Dokumentai"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4140 msgid "Previous Document"
4141 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4144 msgid "Switch to previous document"
4145 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4148 msgid "Next Document"
4149 msgstr "Kitas dokumentas"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4152 msgid "Switch to next document"
4153 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4156 msgid "Bookmar_k"
4157 msgstr "_Žymelė"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4160 msgid "_Toggle Bookmark"
4161 msgstr "_Perjungti žymelę"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4164 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4165 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4168 msgid "_Previous Bookmark"
4169 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4172 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4173 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4176 msgid "_Next Bookmark"
4177 msgstr "_Kita žymelė"
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4180 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4181 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4184 msgid "_Clear All Bookmarks"
4185 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4188 msgid "Clear bookmarks"
4189 msgstr "Išvalyti žymeles"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4192 msgid "Editor file operations"
4193 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4196 msgid "Editor print operations"
4197 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4200 msgid "Editor text transformation"
4201 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4204 msgid "Editor text selection"
4205 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4207 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4209 msgid "Editor code commenting"
4210 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4213 msgid "Editor navigations"
4214 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4217 msgid "Editor edit operations"
4218 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4221 msgid "Editor zoom operations"
4222 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4225 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4226 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4229 msgid "Editor text formatting"
4230 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4233 msgid "Simple searching"
4234 msgstr "Paprasta paieška"
4236 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4241 msgid "Documents"
4242 msgstr "Dokumentai"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4245 msgid "Toggle search options"
4246 msgstr "Perjungti paieškos parametrus"
4248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4249 msgid "Reload"
4250 msgstr "Įkelti iš naujo"
4252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4253 msgid "Go to"
4254 msgstr "Pereiti prie"
4256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4257 msgid "OVR"
4258 msgstr "PERR"
4260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4261 msgid "INS"
4262 msgstr "ĮTERP"
4264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4266 msgid "Zoom"
4267 msgstr "Mastelis"
4269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4270 msgid "Col"
4271 msgstr "Stulp"
4273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4274 msgid "Mode"
4275 msgstr "Veiksena"
4277 #. this may fail, too
4278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4279 #, c-format
4280 msgid "Autosave failed for %s"
4281 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4284 msgid "Autosave completed"
4285 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4287 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4288 #, c-format
4289 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4290 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4292 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4293 #, c-format
4294 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4295 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4297 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4301 "match was found."
4302 msgstr ""
4303 "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo "
4304 "atitikmens."
4306 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4310 "match was found."
4311 msgstr ""
4312 "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo "
4313 "atitikmens."
4315 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4316 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4317 msgstr ""
4318 "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos "
4319 "parametrų"
4321 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4322 msgid "Replace"
4323 msgstr "Pakeisti"
4325 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4326 msgid "Replace all"
4327 msgstr "Pakeisti visus"
4329 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4330 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4331 msgid "Filename"
4332 msgstr "Failo pavadinimas"
4334 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4335 msgid "All text files"
4336 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4338 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4339 msgid "Find in files"
4340 msgstr "Rasti failuose"
4342 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4343 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4344 msgid "File Loader"
4345 msgstr "Failų įkėliklis"
4347 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4348 msgid "File loader to load different files"
4349 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4351 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4352 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4353 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4354 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4355 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4356 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4357 #. * right place when idly populating the menu in case the
4358 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4359 #. * recent chooser menu widget.
4361 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4362 msgid "No items found"
4363 msgstr "Nerasta elementų"
4365 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4366 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4367 #, c-format
4368 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4369 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4371 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4372 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4373 #, c-format
4374 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4375 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4377 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4378 #, c-format
4379 msgid "Open '%s'"
4380 msgstr "Atverti „%s“"
4382 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4383 msgid "Unknown item"
4384 msgstr "Nežinomas elementas"
4386 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4387 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4388 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4389 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4391 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4392 #, c-format
4393 msgctxt "recent menu label"
4394 msgid "_%d. %s"
4395 msgstr "_%d. %s"
4397 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4398 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4400 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4401 #, c-format
4402 msgctxt "recent menu label"
4403 msgid "%d. %s"
4404 msgstr "%d. %s"
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Cannot open \"%s\".\n"
4410 "\n"
4411 "%s"
4412 msgstr ""
4413 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4414 "\n"
4415 "%s"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4421 "\n"
4422 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4423 "file type.\n"
4424 "\n"
4425 "MIME type: %s\n"
4426 "\n"
4427 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4428 msgstr ""
4429 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4430 "\n"
4431 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo "
4432 "failams apdoroti.\n"
4433 "\n"
4434 "MIME tipas: %s\n"
4435 "\n"
4436 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4438 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4439 msgid "Open with:"
4440 msgstr "Atverti su:"
4442 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4443 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4444 msgid "All files"
4445 msgstr "Visi failai"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4448 msgid "Anjuta Projects"
4449 msgstr "Anjuta projektai"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4452 msgid "C/C++ source files"
4453 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4456 msgid "C# source files"
4457 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4460 msgid "Java source files"
4461 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4464 msgid "Pascal source files"
4465 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4468 msgid "PHP source files"
4469 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4472 msgid "Perl source files"
4473 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4476 msgid "Python source files"
4477 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4479 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4480 msgid "Hypertext markup files"
4481 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4483 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4484 msgid "Shell script files"
4485 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4488 msgid "Makefiles"
4489 msgstr "Make failai"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4492 msgid "Lua files"
4493 msgstr "Lua failai"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4496 msgid "Diff files"
4497 msgstr "Diff failai"
4499 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4500 #, c-format
4501 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4502 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4505 msgid "_New"
4506 msgstr "_Naujas"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4509 msgid "New empty file"
4510 msgstr "Naujas tuščias failas"
4512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4513 msgid "_Open…"
4514 msgstr "_Atverti..."
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4517 msgid "_Open"
4518 msgstr "_Atverti"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4521 msgid "Open _With"
4522 msgstr "Atverti _su"
4524 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4525 msgid "Open with"
4526 msgstr "Atverti su"
4528 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4529 msgid "New"
4530 msgstr "Naujas"
4532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4533 msgid "New file, project and project components."
4534 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4536 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4537 msgid "Open"
4538 msgstr "Atverti"
4540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4541 msgid "Open _Recent"
4542 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4544 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4545 msgid "Open recent file"
4546 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4549 msgid "Open recent files"
4550 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4553 msgid "Open a file"
4554 msgstr "Atverti failą"
4556 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4557 #, c-format
4558 msgid "File not found"
4559 msgstr "Failas nerastas"
4561 #. %s is name of file that will be opened
4562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4563 #, c-format
4564 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4565 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4567 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4569 msgid "Open With"
4570 msgstr "Atverti su"
4572 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4573 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4574 msgid "File Manager"
4575 msgstr "Failų tvarkytuvė"
4577 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4578 msgid "File manager for project and single files"
4579 msgstr "Failų tvarkytuvė projekto ir pavieniams failams"
4581 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4582 msgid "Root directory if no project is open:"
4583 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4585 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4586 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4587 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4589 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4590 msgid "Automatically select the current document"
4591 msgstr "Automatiškai pažymėti esamą dokumentą"
4593 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4594 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4595 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4596 msgid "Global"
4597 msgstr "Visuotinis"
4599 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4600 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4601 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4603 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4604 msgid "Do not show hidden files"
4605 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4607 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4608 msgid "Do not show backup files"
4609 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4611 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4612 msgid "Do not show unversioned files"
4613 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4615 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4616 msgid "Filter"
4617 msgstr "Filtras"
4619 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4620 msgid "Loading..."
4621 msgstr "Įkeliama..."
4623 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4624 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4625 msgid "Base Path"
4626 msgstr "Bazinis kelias"
4628 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4629 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4630 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4631 msgstr "GFile, reprezentuojantis aukščiausią rodomą kelią"
4633 #. You try to rename "/"
4634 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4635 msgid "You can't rename \"/\"!"
4636 msgstr "Negalima pervadinti „/“!"
4638 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4639 msgid ""
4640 "An error has occurred!\n"
4641 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4642 msgstr ""
4643 "Įvyko klaida!\n"
4644 "Galbūt yra nepakankamos teisės arba failo pavadinimas yra blogas"
4646 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4647 msgid "_Rename"
4648 msgstr "Pe_rvadinti"
4650 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4651 msgid "Rename file or directory"
4652 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4654 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4655 msgid "_Show in File manager"
4656 msgstr "_Rodyti failų tvarkytuvėje"
4658 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4659 msgid "Show in File manager"
4660 msgstr "Rodyti failų tvarkytuvėje"
4662 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4663 msgid "File manager popup actions"
4664 msgstr "Failų tvarkytuvės iššokančio meniu veiksmai"
4666 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4667 msgid "Files"
4668 msgstr "Failai"
4670 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4671 msgid "File Assistant"
4672 msgstr "Failų asistentas"
4674 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4675 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4676 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4678 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4679 msgid "New File"
4680 msgstr "Naujas failas"
4682 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4683 msgid "File Information"
4684 msgstr "Failo informacija"
4686 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4687 msgid ""
4688 "Enter the File name.\n"
4689 "The extension will be added according to the type."
4690 msgstr ""
4691 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4692 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4694 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4696 msgid "Type:"
4697 msgstr "Tipas:"
4699 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4700 msgid "Add License Information:"
4701 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4703 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4704 msgid "Create corresponding header file"
4705 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4707 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4708 msgid "Use Template for the Header file"
4709 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4711 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4712 msgid "Add to project target:"
4713 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4715 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4716 msgid "Add to repository"
4717 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4719 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4720 msgid "C Source File"
4721 msgstr "C pradinio kodo failas"
4723 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4724 msgid "C/C++ Header File"
4725 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4727 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4728 msgid "C++ Source File"
4729 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4731 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4732 msgid "C# Source File"
4733 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4735 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4736 msgid "Java Source File"
4737 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4739 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4740 msgid "Perl Source File"
4741 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4743 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4744 msgid "Python Source File"
4745 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4747 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4748 msgid "Shell Script File"
4749 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4751 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4752 msgid "Vala Source File"
4753 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4755 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4756 msgid "Other"
4757 msgstr "Kita"
4759 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4760 msgid "BSD Public License"
4761 msgstr "BSD vieša licencija"
4763 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4764 msgid "GNU Debugger"
4765 msgstr "GNU derintuvė"
4767 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4768 msgid "GNU Debugger Plugin"
4769 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4771 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4772 msgid "Available pretty printers"
4773 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4775 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4777 #, c-format
4778 msgid "Loading Executable: %s\n"
4779 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4781 #. The %s argument is a file name
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4783 #, c-format
4784 msgid "Loading Core: %s\n"
4785 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Unable to find: %s.\n"
4791 "Unable to initialize debugger.\n"
4792 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4793 msgstr ""
4794 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4795 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4796 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4799 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4800 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4803 msgid "Loading Executable: "
4804 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4807 msgid "No executable specified.\n"
4808 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4811 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4812 msgstr ""
4813 "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui "
4814 "pradėti.\n"
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4817 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4818 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4820 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4821 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4822 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4824 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4825 msgid "Program exited normally\n"
4826 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4828 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4829 #, c-format
4830 msgid "Program exited with error code %s\n"
4831 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4833 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4835 #, c-format
4836 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4837 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4840 msgid "Function finished\n"
4841 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4844 msgid "Stepping finished\n"
4845 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4848 msgid "Location reached\n"
4849 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4851 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4852 msgid ""
4853 "The program is attached.\n"
4854 "Do you still want to stop the debugger?"
4855 msgstr ""
4856 "Programa yra prikabinta.\n"
4857 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4860 msgid ""
4861 "The program is running.\n"
4862 "Do you still want to stop the debugger?"
4863 msgstr ""
4864 "Pragrama veikia.\n"
4865 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
4867 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4868 #. * It is something like, "No such file or directory"
4869 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4873 "Do you want to try again?"
4874 msgstr ""
4875 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4876 "Ar norite mėginti vėl?"
4878 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4879 msgid "Debugger connected\n"
4880 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4882 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4883 msgid "Program attached\n"
4884 msgstr "Programa prikabinta\n"
4886 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4887 #, c-format
4888 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4889 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4891 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4892 msgid ""
4893 "A process is already running.\n"
4894 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4895 msgstr ""
4896 "Procesas jau veikia.\n"
4897 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4899 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4900 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4901 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4903 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4904 msgid "Program terminated\n"
4905 msgstr "Programa nutraukta\n"
4907 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4908 msgid "Program detached\n"
4909 msgstr "Programa atkabinta\n"
4911 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4912 #, c-format
4913 msgid "Detaching the process…\n"
4914 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4916 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4917 msgid "Interrupting the process\n"
4918 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4920 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4921 msgid "more children"
4922 msgstr "daugiau vaikų"
4924 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4925 #, c-format
4926 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4927 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4929 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4930 msgid "Error whilst signaling the process."
4931 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4933 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4937 msgstr ""
4938 "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4940 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4941 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4942 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4944 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4945 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4946 #. * implementation details.
4947 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4948 #. * which function is used for each type of variables.
4949 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4953 "pretty printer files:\n"
4954 "%s\n"
4955 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4956 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4957 "\"register\"."
4958 msgstr ""
4959 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų "
4960 "failuose:\n"
4961 "%s\n"
4962 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant "
4963 "eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4965 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4966 msgid "Select a pretty printer file"
4967 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4969 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4970 msgid "Activate"
4971 msgstr "Aktyvuoti"
4973 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4974 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4975 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4976 msgid "Register Function"
4977 msgstr "Registravimo funkcija"
4979 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4980 msgid "Gdb Debugger"
4981 msgstr "Gdb derintuvė"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4984 msgid "Cancel"
4985 msgstr "Atsisakyti"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4989 msgid "Force"
4990 msgstr "Priversti"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4993 msgid "Do not commit"
4994 msgstr "Nepatvirtinti"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4997 msgid "OK"
4998 msgstr "Gerai"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5001 msgid "Add signed off by line"
5002 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5005 msgid "Squash"
5006 msgstr "Nutildyti"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5009 msgid "Add Files:"
5010 msgstr "Pridėti failus:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5013 msgid "Remote name:"
5014 msgstr "Nutolęs vardas:"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5017 msgid "Fetch remote branches after creation"
5018 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5021 msgid "Mailbox files to apply:"
5022 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5025 msgid "Branches"
5026 msgstr "Šakos"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5029 msgid "Commit to cherry pick:"
5030 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5033 msgid "Show source revision in log message"
5034 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5037 msgid "Append signed-off-by line"
5038 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5041 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5042 msgid "Log Message:"
5043 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5046 msgid "Amend the previous commit"
5047 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5050 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5051 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
5053 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5054 msgid "Use custom author information:"
5055 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5058 msgid "E-mail:"
5059 msgstr "El. pašlas:"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5062 msgid "Branch name:"
5063 msgstr "Šakos pavadinimas:"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5066 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5067 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5069 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5070 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5071 msgid "Revision"
5072 msgstr "Modifikacija"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5075 msgid "Check out the branch after it is created"
5076 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5079 msgid "Tag name:"
5080 msgstr "Žymos pavadinimas:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5083 msgid "Sign this tag"
5084 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5087 msgid "Annotate this tag:"
5088 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5091 msgid "Branches must be fully merged"
5092 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5095 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5096 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5097 msgid "Git"
5098 msgstr "Git"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5101 msgid "Tasks"
5102 msgstr "Užduotys"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5105 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5106 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5109 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5110 msgid "View the Log for File/Folder:"
5111 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5114 msgid "Branch:"
5115 msgstr "Šaka:"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5118 msgid "Graph"
5119 msgstr "Grafas"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5122 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5123 msgid "Short Log"
5124 msgstr "Trumpas žurnalas"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5127 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5128 msgid "Author"
5129 msgstr "Autorius"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5132 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5133 msgid "Date"
5134 msgstr "Data"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5137 msgid "page 1"
5138 msgstr "puslapis 1"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5141 msgid "page 2"
5142 msgstr "puslapis 2"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5145 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5146 msgid "Changes:"
5147 msgstr "Pakeitimai:"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5150 msgid "Revision to merge with:"
5151 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5154 msgid "Use a custom log message:"
5155 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5158 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5159 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5162 msgid "Generate patches relative to:"
5163 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5166 msgid "Folder to create patches in:"
5167 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5169 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5170 msgid "Repository to pull from:"
5171 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5173 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5174 msgid "Rebase"
5175 msgstr "Perkelti"
5177 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5178 msgid "Append fetch data"
5179 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5182 msgid "Commit on fast-forward merges"
5183 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5186 msgid "Do not follow tags"
5187 msgstr "Nesekti žymomis"
5189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5190 msgid "Repository to push to:"
5191 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5194 msgid "Branches:"
5195 msgstr "Šakos:"
5197 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5198 msgid "Tags:"
5199 msgstr "Žymos:"
5201 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5202 msgid "Push all tags"
5203 msgstr "Siųsti visas žymas"
5205 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5206 msgid "Push all branches and tags"
5207 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5209 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5210 msgid "Remote Repositories:"
5211 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5213 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5214 msgid "Remove Files:"
5215 msgstr "Pašalinti failus:"
5217 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5218 msgid "Mixed"
5219 msgstr "Įvairus"
5221 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5222 msgid "Soft"
5223 msgstr "Lengvas"
5225 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5226 msgid "Hard"
5227 msgstr "Sunkus"
5229 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5230 msgid "Mode:"
5231 msgstr "Veiksena:"
5233 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5234 msgid "Commit to revert:"
5235 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5237 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5238 msgid "Stash Message (Optional):"
5239 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5242 msgid "Stash indexed changes"
5243 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5246 msgid "Stashed Changes:"
5247 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5250 msgid "Repository Status:"
5251 msgstr "Saugyklos būsena:"
5253 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5254 msgid "Show Diff"
5255 msgstr "Rodyti pakeitimus"
5257 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5258 msgid "Add Files"
5259 msgstr "Pridėti failus"
5261 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5262 msgid "Please enter a remote name."
5263 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5265 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5266 msgid "Please enter a URL"
5267 msgstr "Įveskite URL"
5269 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5270 msgid "Add Remote"
5271 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5273 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5274 msgid "Apply Mailbox Files"
5275 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5277 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5278 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5279 msgid "No stash selected."
5280 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5282 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5283 msgid "Check Out Files"
5284 msgstr "Ištraukti failus"
5286 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5287 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5288 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5289 msgid "Please enter a revision."
5290 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5292 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5293 msgid "Cherry Pick"
5294 msgstr "Ištraukti"
5296 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124 ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5297 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5298 msgid "Please enter a log message."
5299 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5301 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5302 msgid "Please enter the commit author's name"
5303 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5305 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5306 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5307 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5309 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5310 msgid "Commit"
5311 msgstr "Patvirtinti"
5313 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5314 msgid "Please enter a branch name."
5315 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5317 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5318 msgid "Please enter a tag name."
5319 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5321 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5322 msgid "Create Tag"
5323 msgstr "Sukurti žymą"
5325 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5326 #, c-format
5327 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5328 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šaką %s?"
5330 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5331 msgid "No remote selected."
5332 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5334 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5335 msgid "No tags selected."
5336 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5338 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5339 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5340 #, c-format
5341 msgid "Commit %s.diff"
5342 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5344 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5345 msgid "No revision selected"
5346 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5348 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5349 #, c-format
5350 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5351 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5353 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5354 #, c-format
5355 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5356 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5358 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5359 #, c-format
5360 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5361 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5363 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5364 msgid "Merge"
5365 msgstr "Sulieti"
5367 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5368 msgid "Git Error"
5369 msgstr "Git klaida"
5371 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5372 msgid "Git Warning"
5373 msgstr "Git įspėjimas"
5375 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5376 msgid "Generate Patch Series"
5377 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5379 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5380 msgid "Git version control"
5381 msgstr "Git versijų kontrolė"
5383 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5384 msgid "Please enter a URL."
5385 msgstr "Įveskite URL"
5387 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5388 msgid "Pull"
5389 msgstr "Traukti"
5391 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5392 msgid "Push"
5393 msgstr "Nusiųsti"
5395 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5396 msgid "No remote selected"
5397 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5399 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5400 msgid "Remove Files"
5401 msgstr "Pašalinti failus"
5403 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5404 msgid "Remote"
5405 msgstr "Nutolęs"
5407 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5408 msgid "URL"
5409 msgstr "URL"
5411 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5412 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5413 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5415 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5416 msgid ""
5417 "No remote selected; using origin by default.\n"
5418 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5419 msgstr ""
5420 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5421 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5423 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5424 msgid "Reset"
5425 msgstr "Atstatyti"
5427 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5428 msgid "No conflicted files selected."
5429 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5431 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5432 msgid "Please enter a commit."
5433 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5435 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5436 msgid "Revert"
5437 msgstr "Grąžinti"
5439 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5440 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5441 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5443 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5444 msgid "Changes to be committed"
5445 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5447 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5448 msgid "Changed but not updated"
5449 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5451 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5452 msgid "No staged files selected."
5453 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5456 msgid "Branch tools"
5457 msgstr "Šakų įrankiai"
5459 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5460 msgid "Create a branch"
5461 msgstr "Sukurti šaką"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5464 msgid "Delete branches"
5465 msgstr "Ištrinti šakas"
5467 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5468 msgid "Switch to the selected branch"
5469 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5471 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5472 msgid "Merge a revision into the current branch"
5473 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5476 msgid "Tag tools"
5477 msgstr "Žymų įrankiai"
5479 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5480 msgid "Create a tag"
5481 msgstr "Sukurti žymą"
5483 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5484 msgid "Delete selected tags"
5485 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5488 msgid "Changes"
5489 msgstr "Pakeitimai"
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5492 msgid "Commit changes"
5493 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5496 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5497 msgid "Add"
5498 msgstr "Pridėti"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5501 msgid "Add files to the index"
5502 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5505 msgid "Remove files from the repository"
5506 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5509 msgid "Check out"
5510 msgstr "Išimti"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5513 msgid "Revert changes in unstaged files"
5514 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5517 msgid "Unstage"
5518 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5521 msgid "Remove staged files from the index"
5522 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5525 msgid "Resolve conflicts"
5526 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5529 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5530 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5533 msgid "Stash"
5534 msgstr "Atidėjimas"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5537 msgid "Stash uncommitted changes"
5538 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5541 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5542 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5545 msgid "Remote repository tools"
5546 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5549 msgid "Add a remote"
5550 msgstr "Pridėti nutolusį"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5553 msgid "Add a remote repository"
5554 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5557 msgid "Delete selected remote"
5558 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5561 msgid "Delete a remote"
5562 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5565 msgid "Push changes to a remote repository"
5566 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5569 msgid "Pull changes from a remote repository"
5570 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5573 msgid "Fetch"
5574 msgstr "Parsiųsti"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5577 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5578 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5581 msgid "Rebase against selected remote"
5582 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5585 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5586 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5589 msgid "Continue"
5590 msgstr "Tęsti"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5593 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5594 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5597 msgid "Skip"
5598 msgstr "Praleisti"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5601 msgid "Skip the current revision"
5602 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5605 msgid "Abort"
5606 msgstr "Nutraukti"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5609 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5610 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5613 msgid "Stash tools"
5614 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5617 msgid "Apply selected stash"
5618 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5621 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5622 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5625 msgid "Apply stash and restore index"
5626 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5629 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5630 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5633 msgid "Drop selected stash"
5634 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5637 msgid "Delete the selected stash"
5638 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5641 msgid "Clear all stashes"
5642 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5645 msgid "Delete all stashes in this repository"
5646 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5649 msgid "Revision tools"
5650 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5653 msgid "Show commit diff"
5654 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5657 msgid "Show a diff of the selected revision"
5658 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5661 msgid "Cherry pick"
5662 msgstr "Ištraukti"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5665 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5666 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5669 msgid "Reset/Revert"
5670 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5673 msgid "Reset tree"
5674 msgstr "Atstatyti medį"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5677 msgid "Reset tree to a previous revision"
5678 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5681 msgid "Revert commit"
5682 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5685 msgid "Revert a commit"
5686 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5689 msgid "Patch series"
5690 msgstr "Pataisų serijos"
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5693 msgid "Generate a patch series"
5694 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5697 msgid "Mailbox files"
5698 msgstr "Pašto dėžės failai"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5701 msgid "Apply mailbox files"
5702 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5705 msgid "Apply patches from mailbox files"
5706 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5709 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5710 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5713 msgid "Skip the current patch in the series"
5714 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5717 msgid ""
5718 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5719 msgstr ""
5720 "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5723 msgid "Reset..."
5724 msgstr "Atstatyti..."
5726 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5727 msgid "Switch"
5728 msgstr "Persijungti į"
5730 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5731 msgid "Delete..."
5732 msgstr "Ištrinti..."
5734 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5735 msgid "Merge..."
5736 msgstr "Sulieti..."
5738 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5739 msgid "Push..."
5740 msgstr "Nusiųsti..."
5742 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5743 msgid "Pull..."
5744 msgstr "Parsiųsti..."
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5747 msgid "Apply"
5748 msgstr "Pritaikyti"
5750 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5751 msgid "Apply and restore index"
5752 msgstr "Pritaikyti atstatyti indeksą"
5754 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5755 msgid "Drop"
5756 msgstr "Pašalinti"
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5759 msgid "Branch"
5760 msgstr "Šaka"
5762 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5763 msgid "Status popup menu"
5764 msgstr "Būsenos iššokanti meniu"
5766 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5767 msgid "Log popup menu"
5768 msgstr "Žurnalo iššokanti meniu"
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5771 msgid "Branch popup menu"
5772 msgstr "Šakos iššokantis meniu"
5774 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5775 msgid "Remote popup menu"
5776 msgstr "Nutolusiojo iššokantis meniu"
5778 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5779 msgid "Popup menu entries"
5780 msgstr "Iššokančio meniu elementai"
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5783 msgid "Status"
5784 msgstr "Būsena"
5786 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5787 msgid "Log"
5788 msgstr "Žurnalas"
5790 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5791 msgid "Tags"
5792 msgstr "Žymos"
5794 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5795 msgid "Remotes"
5796 msgstr "Nutolę"
5798 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5799 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5800 #, c-format
5801 msgid "Glade project '%s' saved"
5802 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5804 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5805 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5806 msgid "Invalid Glade file name"
5807 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5809 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5810 msgid "Glade interface designer"
5811 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5813 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5814 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5815 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5817 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5818 msgid "User interface file"
5819 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5821 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5822 msgid "Select widgets in the workspace"
5823 msgstr "Pasirinkti elementus darbo srityje"
5825 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5826 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5827 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbo srityje"
5829 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5830 msgid "Edit widget margins"
5831 msgstr "Keisti elemento paraštes"
5833 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5834 msgid "Edit widget alignment"
5835 msgstr "Keisti elemento lygiuotę"
5837 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5838 msgid "Glade Properties…"
5839 msgstr "Glade savybės…"
5841 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5842 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5843 msgstr "Persijungti tarp bibliotekos versijų ir patikrinti pasenimus"
5845 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5846 msgid "Loading Glade…"
5847 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5849 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5850 msgid "Glade designer operations"
5851 msgstr "Glade dizainerio veiksmai"
5853 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5854 msgid "Widgets"
5855 msgstr "Elementai"
5857 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5858 msgid "Palette"
5859 msgstr "Paletė"
5861 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5862 #, c-format
5863 msgid "Not local file: %s"
5864 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5866 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5867 #, c-format
5868 msgid "Could not open %s"
5869 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5871 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5872 msgid "Could not create a new glade project."
5873 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5875 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5876 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5877 msgid "Enable smart indentation"
5878 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5880 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5881 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5882 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5884 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5885 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5886 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5888 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5889 msgid "Enable smart brace completion"
5890 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5892 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5893 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5894 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5895 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5897 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5898 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5899 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5900 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5902 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5903 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5904 msgid "Indentation parameters"
5905 msgstr "Įtraukos parametrai"
5907 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5908 msgid "Line up parentheses"
5909 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5911 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5912 msgid "Indent:"
5913 msgstr "Įtrauka:"
5915 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5916 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5917 msgstr "Naudoti tarpus skliaustų įtraukai"
5919 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5920 msgid "Parenthesis indentation"
5921 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5923 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5924 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5925 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5926 msgid "Auto-Indent"
5927 msgstr "Auto-įtrauka"
5929 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5930 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5931 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5932 msgstr ""
5933 "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5935 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5936 msgid "C Indentation"
5937 msgstr "C įtrauka"
5939 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5940 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5941 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5942 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5943 msgid "Indentation"
5944 msgstr "Įtrauka"
5946 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5947 msgid "Enable adaptive indentation"
5948 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5950 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5951 msgid "Python Indentation"
5952 msgstr "Python įtrauka"
5954 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5955 msgid "JHBuild"
5956 msgstr "JHBuild"
5958 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5959 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5960 msgstr "Sukurti ir vykdyti programas JHBuild aplinkoje"
5962 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5963 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5964 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“"
5966 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5967 #, c-format
5968 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5969 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“ (%s)"
5971 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5972 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5973 msgstr "Nepavyko rasti JHBuild įdiegties priešdėlio."
5975 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5976 msgid ""
5977 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5978 "2012-11-06 or later."
5979 msgstr ""
5980 "Nepavyko rasti JHBuild bibliotekos katalogo. Jums reikia JHBuild 2012-11-06 "
5981 "ar vėlesnio."
5983 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5984 #, c-format
5985 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5986 msgstr "Nepavyko aktyvuoti JHBuild įskiepio: %s"
5988 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548 ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5989 msgid "Error: cant bind port"
5990 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
5992 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5993 msgid "Javascript Debugger"
5994 msgstr "Javascript derintuvė"
5996 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5997 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5998 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
6000 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6001 #, c-format
6002 msgid "Error: %s"
6003 msgstr "Klaida: %s"
6005 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6006 msgid "Language Manager"
6007 msgstr "Kalbos tvarkytuvė"
6009 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6010 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6011 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
6013 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6014 msgid "C++ and Java support Plugin"
6015 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
6017 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6018 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6019 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
6021 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6022 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6023 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
6025 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6026 msgid "Load API tags for C standard library"
6027 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6030 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6031 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6034 msgid "Code added for widget."
6035 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6038 msgid "Comment/Uncomment"
6039 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6042 msgid "Comment or uncomment current selection"
6043 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6046 msgid "Swap .h/.c"
6047 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6050 msgid "Swap C header and source files"
6051 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6054 msgid "C++/Java Assistance"
6055 msgstr "C++/Java asistentas"
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6058 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6059 msgid "API Tags (C/C++)"
6060 msgstr "API žymos (C/C++)"
6062 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6063 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6064 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6065 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6066 msgid "Enable code completion"
6067 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
6069 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6070 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6071 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6072 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6073 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6074 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6076 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6077 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6078 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6079 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6080 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6081 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6083 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6084 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6085 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6086 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6087 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6089 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6090 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6091 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6092 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6093 msgid "Autocompletion"
6094 msgstr "Auto-užbaigimas"
6096 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6097 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6098 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6099 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6100 msgid "Show calltips"
6101 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
6103 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6104 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6105 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6106 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6107 msgid "Calltips"
6108 msgstr "Kvietimo patarimai"
6110 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6111 msgid "Highlight missed semicolon"
6112 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
6114 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6115 msgid "Highlights"
6116 msgstr "Paryškinimai"
6118 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6119 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6120 msgid "Autocomplete"
6121 msgstr "Auto-užbaigimas"
6123 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6124 msgid "JS Find dirs"
6125 msgstr "JS rasti katalogus"
6127 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6128 msgid "Gir repository's directory:"
6129 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6132 msgid "Gjs repository's directory:"
6133 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6136 msgid "Min character for completion:"
6137 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
6139 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6140 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6141 msgid "Environment"
6142 msgstr "Aplinka"
6144 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6145 msgid "JS Support Plugin"
6146 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
6148 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6149 msgid "JavaScript Support Plugin"
6150 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
6152 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6153 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6154 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6155 msgid "JavaScript"
6156 msgstr "JavaScript"
6158 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6159 msgid "Interpreter"
6160 msgstr "Interpretatorius"
6162 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6163 msgid "Python support warning"
6164 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6166 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6167 msgid ""
6168 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6169 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6170 "Please install them and check the python path in the preferences."
6171 msgstr ""
6172 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) "
6173 "bibliotekos\n"
6174 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6175 "Įdiekite juos ir patikrinkite nuostatose python kelią."
6177 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6178 msgid "Do not show that warning again"
6179 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6181 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6182 msgid "Python Assistance"
6183 msgstr "Python asistentas"
6185 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6186 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6187 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6188 msgid "Python"
6189 msgstr "Python"
6191 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6192 msgid "Vala support Plugin"
6193 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6195 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6196 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6197 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6199 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6200 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6201 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6202 msgid "Auto-complete"
6203 msgstr "Auto-užbaigimas"
6205 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6206 msgid "Message Manager"
6207 msgstr "Pranešimų tvarkytuvė"
6209 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6210 msgid "Manages messages from external apps"
6211 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6213 #. text style in editor
6214 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6215 msgid "Underline-Plain"
6216 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6218 #. text style in editor
6219 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6220 msgid "Underline-Squiggle"
6221 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6223 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6224 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6225 msgid "Underline-TT"
6226 msgstr "TT pabraukimas"
6228 #. text style in editor
6229 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6230 msgid "Diagonal"
6231 msgstr "Įstrižas"
6233 #. text style in editor
6234 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6235 msgid "Strike-Out"
6236 msgstr "Nubrauktas"
6238 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6239 msgid "Error message indicator style:"
6240 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6242 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6243 msgid "Warning message indicator style:"
6244 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6247 msgid "Normal message indicator style:"
6248 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6250 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6251 msgid "Indicators"
6252 msgstr "Indikatoriai"
6254 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6255 msgid "Warnings:"
6256 msgstr "Įspėjimai:"
6258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6259 msgid "Errors:"
6260 msgstr "Klaidos:"
6262 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6263 msgid "Important:"
6264 msgstr "Svarbūs:"
6266 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6267 msgid "Message colors"
6268 msgstr "Pranešimų spalvos"
6270 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6271 msgid "Close all message tabs"
6272 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6274 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6275 msgid "Icon"
6276 msgstr "Piktograma"
6278 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6279 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6280 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6281 msgid "Messages"
6282 msgstr "Pranešimai"
6284 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6285 msgid "_Copy Message"
6286 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6289 msgid "Copy message"
6290 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6293 msgid "_Copy All Messages"
6294 msgstr "_Kopijuoti visus pranešimus"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6297 msgid "Copy All Messages"
6298 msgstr "Kopijuoti visus pranešimus"
6300 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6301 msgid "_Next Message"
6302 msgstr "Kitas _pranešimas"
6304 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6305 msgid "Next message"
6306 msgstr "Kitas pranešimas"
6308 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6309 msgid "_Previous Message"
6310 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6312 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6313 msgid "Previous message"
6314 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6316 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6317 msgid "Next/Previous Message"
6318 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6320 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6321 #, c-format
6322 msgid "%d Message"
6323 msgid_plural "%d Messages"
6324 msgstr[0] "%d pranešimas"
6325 msgstr[1] "%d pranešimai"
6326 msgstr[2] "%d pranešimų"
6328 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6329 #, c-format
6330 msgid "%d Info"
6331 msgid_plural "%d Infos"
6332 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6333 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6334 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6336 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6337 #, c-format
6338 msgid "%d Warning"
6339 msgid_plural "%d Warnings"
6340 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6341 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6342 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6344 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6345 #, c-format
6346 msgid "%d Error"
6347 msgid_plural "%d Errors"
6348 msgstr[0] "%d klaida"
6349 msgstr[1] "%d klaidos"
6350 msgstr[2] "%d klaidų"
6352 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6353 msgid "Unable to parse make file"
6354 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6356 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6357 msgid "Makefile backend"
6358 msgstr "Makefile realizacija"
6360 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6361 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6362 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6364 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6365 msgid "Select package"
6366 msgstr "Pasirinkite paketą"
6368 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6369 msgid "Select Package to add:"
6370 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6372 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6373 msgid "Add _module"
6374 msgstr "Pridėti _modulį"
6376 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6377 msgid "Add _Package"
6378 msgstr "Pridėti _paketą"
6380 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6381 msgid "Packages"
6382 msgstr "Paketai"
6384 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6385 msgid "C/C++"
6386 msgstr "C/C++"
6388 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6389 msgid "Patch Plugin"
6390 msgstr "Patch įskiepis"
6392 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6393 msgid "Patches files and directories."
6394 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6396 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6397 msgid "File/Directory to patch"
6398 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6401 msgid "Patch file"
6402 msgstr "Patch failas"
6404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6405 msgid "Patches"
6406 msgstr "Pataisos"
6408 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6409 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6410 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6412 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6413 msgid "Patch"
6414 msgstr "Pataisa"
6416 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6417 #, c-format
6418 msgid "Patching %s using %s\n"
6419 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6421 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6422 msgid "Patching…\n"
6423 msgstr "Lopoma...\n"
6425 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6426 msgid "Patching…"
6427 msgstr "Lopoma..."
6429 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6430 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6431 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6433 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6434 msgid ""
6435 "Patch failed.\n"
6436 "Please review the failure messages.\n"
6437 "Examine and remove any rejected files.\n"
6438 msgstr ""
6439 "Lopymas nepavyko.\n"
6440 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6441 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6443 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6444 msgid "Patching complete"
6445 msgstr "Lopymas baigtas"
6447 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6448 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6449 msgid "Dry run"
6450 msgstr "Švarus vykdymas"
6452 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6453 msgid "File/Directory to patch:"
6454 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6456 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6457 msgid "Patch file:"
6458 msgstr "Patch failas:"
6460 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6461 msgid "Patch level:"
6462 msgstr "Lopymo lygis:"
6464 #. Action name
6465 #. Stock icon, if any
6466 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6467 msgid "_Tools"
6468 msgstr "_Įrankiai"
6470 #. Action name
6471 #. Stock icon, if any
6472 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6473 msgid "_Patch…"
6474 msgstr "_Lopyti..."
6476 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6477 msgid "Patch files/directories"
6478 msgstr "Patch failai/katalogai"
6480 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6481 msgid "Project Import Assistant"
6482 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6484 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6485 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6486 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6488 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6489 msgid "Project from Existing Sources"
6490 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6492 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82 ../plugins/project-import/plugin.c:189
6493 #, c-format
6494 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6495 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6497 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6498 #, c-format
6499 msgid ""
6500 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6501 "the project directory."
6502 msgstr ""
6503 "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite "
6504 "rašymo teises projekto kataloge."
6506 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6507 #, c-format
6508 msgid "Please select a project backend to open %s."
6509 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6511 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6515 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6516 msgstr ""
6517 "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). "
6518 "Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta "
6519 "versiją."
6521 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6522 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6526 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6528 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6529 msgid "Import project"
6530 msgstr "Importuoti projektą"
6532 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6533 msgid "Import"
6534 msgstr "Importuoti"
6536 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6537 msgid "Import from folder"
6538 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6540 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6541 msgid "Location:"
6542 msgstr "Vieta:"
6544 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6546 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6551 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6566 msgid "Destination:"
6567 msgstr "Paskirtis:"
6569 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6570 msgid "Import from version control system"
6571 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6573 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6574 msgid "Import options"
6575 msgstr "Importavimo parametrai"
6577 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6578 msgid "Project name"
6579 msgstr "Projekto pavadinimas"
6581 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6582 msgid "Project Manager"
6583 msgstr "Projektų tvarkytuvė"
6585 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6586 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6587 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepis Anjuta."
6589 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6590 #. {
6591 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6592 #. uri = g_strdup(file);
6593 #. }
6594 #. else
6595 #. uri = g_strdup("");
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6597 msgid "Select sources…"
6598 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6600 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6601 msgid " This property is not modifiable."
6602 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6604 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6605 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6606 #, c-format
6607 msgid "Please select a project backend to use."
6608 msgstr "Pasirinkite naudotiną projekto realizaciją"
6610 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6613 msgid "Project properties"
6614 msgstr "Projekto savybės"
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6617 msgid "Folder properties"
6618 msgstr "Aplanko savybės"
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6621 msgid "Target properties"
6622 msgstr "Tikslo savybės"
6624 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6625 msgid "Source properties"
6626 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6628 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6629 msgid "Module properties"
6630 msgstr "Modulio savybės"
6632 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6633 msgid "Package properties"
6634 msgstr "Paketo savybės"
6636 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6637 msgid "Unknown properties"
6638 msgstr "Nežinomos savybės"
6640 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6641 msgid "Backend:"
6642 msgstr "Realizacija:"
6644 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6645 #, c-format
6646 msgid "Reloading project: %s"
6647 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6650 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6651 msgid "Cannot add group"
6652 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6654 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6655 msgid "No parent group selected"
6656 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6658 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6659 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6662 msgid "Cannot add source files"
6663 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6665 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6667 msgid "The selected node cannot contain source files."
6668 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6671 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6672 msgid "Cannot add target"
6673 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6675 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6676 msgid "No group selected"
6677 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6680 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6681 msgid "Cannot add modules"
6682 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6685 msgid "No target has been selected"
6686 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6688 #. Missing module name
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6690 msgid "Missing module name"
6691 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6693 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6694 msgid "Cannot add packages"
6695 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6701 "\n"
6702 msgstr ""
6703 "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš projekto?\n"
6704 "\n"
6706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6710 "\n"
6711 msgstr ""
6712 "Ar tikrai norite pašalinti tikslą „%s“ iš projekto?\n"
6713 "\n"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6719 "\n"
6720 msgstr ""
6721 "Ar tikrai norite pašalinti kodo failą „%s“ iš projekto?\n"
6722 "\n"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6728 "\n"
6729 msgstr ""
6730 "Ar tikrai norite pašalinti trumpinį „%s“ iš projekto?\n"
6731 "\n"
6733 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6737 "\n"
6738 msgstr ""
6739 "Ar tikrai norite pašalinti modulį „%s“ iš projekto?\n"
6740 "\n"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6743 #, c-format
6744 msgid ""
6745 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6746 "\n"
6747 msgstr ""
6748 "Ar tikrai norite pašalinti paketą „%s“ iš projekto?\n"
6749 "\n"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6755 "\n"
6756 msgstr ""
6757 "Ar tikrai norite pašalinti elementą „%s“ iš projekto?\n"
6758 "\n"
6760 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6765 "\n"
6766 msgid_plural ""
6767 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6768 "\n"
6769 msgstr[0] ""
6770 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementą iš projekto?\n"
6771 "\n"
6772 msgstr[1] ""
6773 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementus iš projekto?\n"
6774 "\n"
6775 msgstr[2] ""
6776 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementų iš projekto?\n"
6777 "\n"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6780 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6781 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6784 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6785 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6788 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6789 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6792 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6793 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6796 msgid "Confirm remove"
6797 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "Failed to remove '%s':\n"
6803 "%s"
6804 msgstr ""
6805 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6806 "%s"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6809 #, c-format
6810 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6811 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6814 msgid "_Project"
6815 msgstr "_Projektas"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6818 msgid "New _Folder…"
6819 msgstr "Naujas _aplankas"
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6823 msgid "Add a new folder to the project"
6824 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6827 msgid "New _Target…"
6828 msgstr "Nauja _tikslas..."
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6832 msgid "Add a new target to the project"
6833 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6836 msgid "Add _Source File…"
6837 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6842 msgid "Add a source file to a target"
6843 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6846 msgid "Add _Library…"
6847 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6850 msgid "Add a module to a target"
6851 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6855 msgid "_Properties"
6856 msgstr "_Savybės"
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6859 msgid "Close Pro_ject"
6860 msgstr "Užverti pro_jektą"
6862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6863 msgid "Close project"
6864 msgstr "Užverti projektą"
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6867 msgid "New _Folder"
6868 msgstr "Naujas _aplankas"
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6871 msgid "New _Target"
6872 msgstr "Naujas _tikslas"
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6875 msgid "Add _Source File"
6876 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6879 msgid "Add _Library"
6880 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6882 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6883 msgid "Add a library to a target"
6884 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6887 msgid "_Add to Project"
6888 msgstr "_Pridėti projektą"
6890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6891 msgid "Properties of group/target/source"
6892 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6895 msgid "Re_move"
6896 msgstr "Pa_šalinti"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6899 msgid "Remove from project"
6900 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6903 msgid "_Sort"
6904 msgstr "_Rikiuoti"
6906 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6907 msgid "Sort shortcuts"
6908 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6910 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6914 "view) %s: %s\n"
6915 msgstr ""
6916 "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto "
6917 "rodinio) %s: %s\n"
6919 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6920 msgid "Update project view…"
6921 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6923 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6924 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6926 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6927 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6928 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6929 msgid "Project"
6930 msgstr "Projektas"
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6933 #, c-format
6934 msgid "Loading project: %s"
6935 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6937 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6938 #, c-format
6939 msgid "Error closing project: %s"
6940 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6942 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6943 msgid "Project manager actions"
6944 msgstr "Projektų tvarkytuvės veiksmai"
6946 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6947 msgid "Project manager popup actions"
6948 msgstr "Projektų tvarkytuvės iššokančio meniu veiksmai"
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6951 msgid "Initializing Project…"
6952 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6954 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6955 msgid "Project Loaded"
6956 msgstr "Projektas įkeltas"
6958 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6959 msgid "Add Library"
6960 msgstr "Pridėti biblioteką"
6962 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6963 msgid "Select the _target for the library:"
6964 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6967 msgid "_New library…"
6968 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6970 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6971 msgid "Modules:"
6972 msgstr "Moduliai:"
6974 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6975 msgid "New Library"
6976 msgstr "Nauja biblioteka"
6978 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6979 msgid "Package list:"
6980 msgstr "Paketų sąrašas:"
6982 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6983 msgid "_Module name:"
6984 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
6986 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6987 msgid "Add Source"
6988 msgstr "Pridėti kodo failą"
6990 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6991 msgid "Target:"
6992 msgstr "Tikslas:"
6994 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6995 msgid "New Folder"
6996 msgstr "Naujas aplankas"
6998 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6999 msgid "_Folder name:"
7000 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
7002 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7003 msgid "Specify _where to create the folder:"
7004 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
7006 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7007 msgid "Select the _target for the new source files:"
7008 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
7010 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7011 msgid "_Select file to add…"
7012 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
7014 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7015 msgid "Source files:"
7016 msgstr "Kodo failai:"
7018 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7019 msgid "New Target"
7020 msgstr "Naujas tikslas"
7022 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7023 msgid "TargetTypes"
7024 msgstr "TargetTypes"
7026 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7027 msgid "Target _type:"
7028 msgstr "Tikslo _tipas:"
7030 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7031 msgid "Target _name:"
7032 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
7034 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7035 msgid "Specify _where to create the target:"
7036 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
7038 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7039 msgid "More options:"
7040 msgstr "Daugiau parametrų:"
7042 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7043 msgid "<Select any project node>"
7044 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
7046 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7047 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7048 msgid "<Select a target>"
7049 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
7051 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7052 msgid "<Select any module>"
7053 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
7055 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7056 msgid "<Select a target or a folder>"
7057 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
7059 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7060 msgid "<Select a folder>"
7061 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
7063 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7064 msgid "GbfProject Object"
7065 msgstr "GbfProject objektas"
7067 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7068 msgid "No project loaded"
7069 msgstr "Neįkeltas projektas"
7071 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7072 msgid "Project Assistant"
7073 msgstr "Projekto asistentas"
7075 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7076 msgid "Select a project type"
7077 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
7079 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7080 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7081 msgid "Error"
7082 msgstr "Klaida"
7084 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7085 msgid "Details"
7086 msgstr "Detalės"
7088 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7089 msgid "Summary"
7090 msgstr "Santrauka"
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7093 msgid "Warning"
7094 msgstr "Įspėjimas"
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7097 msgid "Message"
7098 msgstr "Pranešimas"
7100 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7101 msgid "Confirm the following information:"
7102 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
7104 #. The project type is translated too, it is something like
7105 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7107 #, c-format
7108 msgid "Project Type: %s\n"
7109 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
7111 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7112 #, c-format
7113 msgid "Unable to find any project template in %s"
7114 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
7116 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "\n"
7120 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7121 msgstr ""
7122 "\n"
7123 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7129 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7130 "it."
7131 msgstr ""
7132 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,."
7133 "=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7135 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7139 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7140 "leading dash. Please fix it."
7141 msgstr ""
7142 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ "
7143 "arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7145 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7149 "characters by example. Please fix it."
7150 msgstr ""
7151 "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su "
7152 "diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
7154 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7155 #, c-format
7156 msgid "Unknown error."
7157 msgstr "Nežinoma klaida."
7159 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7163 "cannot be written. Do you want to continue?"
7164 msgstr ""
7165 "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai "
7166 "kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
7168 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7169 #, c-format
7170 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7171 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
7173 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7174 msgid "Invalid entry"
7175 msgstr "Netinkama įvestis"
7177 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7178 msgid "Dubious entry"
7179 msgstr "Abejotina įvestis"
7181 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "\n"
7185 "Missing programs: %s."
7186 msgstr ""
7187 "\n"
7188 "Trūksta programų: %s."
7190 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "\n"
7194 "Missing packages: %s."
7195 msgstr ""
7196 "\n"
7197 "Trūksta paketų: %s."
7199 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7200 msgid ""
7201 "Some important programs or development packages required to build this "
7202 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7203 "generating the project.\n"
7204 msgstr ""
7205 "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi "
7206 "šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti "
7207 "priešgeneruodami projektą.\n"
7209 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7210 msgid "Install missing packages"
7211 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7213 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7214 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7215 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7216 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7217 msgid ""
7218 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7219 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7220 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7221 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7222 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7223 "your Application Manager."
7224 msgstr ""
7225 "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir "
7226 "jų galima ieškoti jūsų programų tvarkytuvėje. Panašiai programų kūrimo "
7227 "paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija "
7228 "pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai "
7229 "baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkytuvėje."
7231 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7232 msgid "Missing components"
7233 msgstr "Trūkstami komponentai"
7235 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7236 msgid "New project has been created successfully."
7237 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7239 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7240 msgid "New project creation has failed."
7241 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7243 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7244 #, c-format
7245 msgid "Skipping %s: file already exists"
7246 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7248 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7249 #, c-format
7250 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7251 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7253 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7254 #, c-format
7255 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7256 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7258 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7259 #, c-format
7260 msgid "Creating %s … %s"
7261 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7263 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7264 #. * cp foobar.c project
7265 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7266 #, c-format
7267 msgid "Executing: %s"
7268 msgstr "Vykdoma: %s"
7270 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7271 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7272 msgstr "Katalogas, kuriame numatytai bus kuriami nauji projektai"
7274 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7275 msgid ""
7276 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7277 "relative to the home directory."
7278 msgstr ""
7279 "Jei tuščia, bus naudojamas naudotojo namų katalogas. Jei kelias yra "
7280 "santykinis, jis yra santykinis namų katalogui."
7282 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7283 msgid "Default user name used in new project"
7284 msgstr "Numatytasis naudotojo vardas naujam projektui"
7286 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7287 msgid "If empty, the current user name is used."
7288 msgstr "Jei tuščia, naudojamas dabartinis vardas."
7290 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7291 #, c-format
7292 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7293 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7295 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7296 msgid "New Project Assistant"
7297 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7299 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7300 msgid "Select directory"
7301 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7303 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7304 msgid "Select file"
7305 msgstr "Pasirinkite failą"
7307 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7308 msgid "Select an Image File"
7309 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7311 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7312 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7313 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7314 msgid "Choose Icon"
7315 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7317 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7318 msgid "Choose directory"
7319 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7321 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7322 msgid "Choose file"
7323 msgstr "Pasirinkite failą"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7326 msgid "Anjuta Plugin"
7327 msgstr "Anjuta įskiepis"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7330 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7331 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7352 msgid "Basic information"
7353 msgstr "Pagrindinė informacija"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7375 msgid "General Project Information"
7376 msgstr "Bendra projekto informacija"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7397 msgid "Project Name:"
7398 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7401 msgid ""
7402 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7403 "project build target (executable, library etc.)"
7404 msgstr ""
7405 "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo "
7406 "tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7427 msgid "Author:"
7428 msgstr "Autorius:"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7449 msgid "Email address:"
7450 msgstr "El. pašto adresas:"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7472 msgid "Project options"
7473 msgstr "Projekto parametrai"
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7494 msgid "Options for project build system"
7495 msgstr "Parametrai projekto kūrimo sistemai"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7498 msgid "Plugin Title:"
7499 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7502 msgid "Display title of the plugin"
7503 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7506 msgid "Plugin Description:"
7507 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7510 msgid "Display description of the plugin"
7511 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7514 msgid "Plugin Class Name:"
7515 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7518 msgid "Plugin class name"
7519 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7522 msgid "Plugin Dependencies:"
7523 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7526 msgid ""
7527 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7528 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7529 msgstr ""
7530 "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai "
7531 "gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta "
7532 "(biblioteka:klasė)"
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7535 msgid "Icon File:"
7536 msgstr "Piktogramos failas:"
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7539 msgid "Icon file for the plugin"
7540 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7543 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7544 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7547 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7548 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7551 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7552 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7555 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7556 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7574 msgid "Configure external packages:"
7575 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7593 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7594 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7612 msgid "Configure external packages"
7613 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7623 msgid "Add C++ support:"
7624 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7634 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7635 msgstr ""
7636 "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti "
7637 "sukurti"
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7652 msgid "Required Packages:"
7653 msgstr "Reikalingi paketai:"
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7668 msgid "Check the packages that your project requires"
7669 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7672 msgid "Values to watch"
7673 msgstr "Stebimos vertės"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7676 msgid "Shell values to watch"
7677 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7680 msgid "Value Name:"
7681 msgstr "Vertės pavadinimas"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7684 msgid "Name of the value to watch"
7685 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7688 msgid "Implement plugin interfaces"
7689 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7692 msgid "Plugin interfaces to implement"
7693 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7696 msgid "Interface:"
7697 msgstr "Interfeisas:"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7700 msgid "Interface implemented by the plugin"
7701 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7704 msgid "Generic C++"
7705 msgstr "Bendrinis C++"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7708 msgid "A generic C++ project"
7709 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7729 msgid "project name"
7730 msgstr "projekto pavadinimas"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7745 msgid "Add shared library support:"
7746 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7761 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7762 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7778 msgid "Add internationalization:"
7779 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7795 msgid ""
7796 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7797 "translations in different languages"
7798 msgstr ""
7799 "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti "
7800 "vertimus į skirtingas kalbas"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7809 msgid "Add Windows support:"
7810 msgstr "Pridėti Windows palaikymą:"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7819 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7820 msgstr "Prideda kūrimo palaikymą Windows platformose"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7823 msgid "Django Project"
7824 msgstr "Django projektas"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7827 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7828 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7831 msgid "Django Project information"
7832 msgstr "Django projekto informacija"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7835 msgid "Generic gcj compiled java"
7836 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7839 msgid ""
7840 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7841 msgstr ""
7842 "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java "
7843 "kompiliatorių (gcj)"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7847 msgid "Main Class:"
7848 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7851 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7852 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7855 msgid "Gnome Shell Extension"
7856 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7859 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7860 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7863 msgid "Plugin Name:"
7864 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7867 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7868 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7871 msgid "Long description of your plugin"
7872 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7875 msgid "UUID:"
7876 msgstr "UUID:"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7879 msgid ""
7880 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7881 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7882 "com), but\n"
7883 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7884 "uuid on your\n"
7885 "email address."
7886 msgstr ""
7887 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7888 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7889 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid "
7890 "jūsų el. pašto\n"
7891 "adreso pagrindu."
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7894 msgid "Extension URL"
7895 msgstr "Plėtinio URL"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7898 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7899 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7902 msgid ""
7903 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7904 msgstr ""
7905 "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas "
7906 "jūsų įskiepis"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7909 msgid "GTK+ (Application)"
7910 msgstr "GTK+ (programa)"
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7913 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7914 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7921 msgid "Add gtk-doc system:"
7922 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7929 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7930 msgstr ""
7931 "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7938 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7939 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7946 msgid ""
7947 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7948 "from xml files at runtime"
7949 msgstr ""
7950 "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml "
7951 "failų vykdymo metu"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7956 msgid "Require Package:"
7957 msgstr "Reikalauti paketo:"
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7962 msgid ""
7963 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7964 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7965 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7966 msgstr ""
7967 "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat "
7968 "galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui "
7969 "„libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7972 msgid "GTKmm (Simple)"
7973 msgstr "GTKmm (paprasta)"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7976 msgid "A minimal GTKmm project"
7977 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7981 msgid "GTK+ (simple)"
7982 msgstr "GTK+ (paprasta)"
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7985 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7986 msgid "Simple GTK+ project"
7987 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
7989 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7990 msgid "Generic java (automake)"
7991 msgstr "Bendrinis java (automake)"
7993 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7994 msgid "A generic java project using automake project management"
7995 msgstr "Bendrinis java projektas, naudojant automake projekto tvarkymą"
7997 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7998 msgid "Main class"
7999 msgstr "Pagrindinė klasė"
8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8002 msgid "Generic JavaScript"
8003 msgstr "Bendrinis JavaScript"
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8007 msgid "A generic minimal and flat project"
8008 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8011 msgid "Library"
8012 msgstr "Biblioteka"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8015 msgid "A shared or a static library project"
8016 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8019 msgid "Build library as"
8020 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8023 msgid "Select library type to build"
8024 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8027 msgid "Shared and Static library"
8028 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8031 msgid "Only Shared"
8032 msgstr "Tik bendro naudojimo"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8035 msgid "Only Static"
8036 msgstr "Tik statinė"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8039 msgid "License"
8040 msgstr "Licencija"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8043 msgid "Select code license"
8044 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8047 msgid "No license"
8048 msgstr "Nėra licencijos"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8051 msgid "Generic (Minimal)"
8052 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8055 msgid "Makefile project"
8056 msgstr "Makefile projektas"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8059 msgid "Makefile-based project"
8060 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8063 msgid "Project directory, output file etc."
8064 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8067 msgid "Project name:"
8068 msgstr "Projekto pavadinimas:"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8071 msgid "Project directory:"
8072 msgstr "Projekto katalogas:"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8075 msgid "PyGTK (automake)"
8076 msgstr "PyGTK (automake)"
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8079 msgid "PyGTK project using automake"
8080 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8083 msgid "Generic python (automake)"
8084 msgstr "Bendrinis python (automake)"
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8087 msgid "A generic python project using automake project management"
8088 msgstr "Bendrinis python projektas, naudojant automake projekto tvarkymą"
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8091 msgid "SDL"
8092 msgstr "SDL"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8095 msgid "A sample SDL project"
8096 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8099 msgid "Require SDL version:"
8100 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8103 msgid "Minimum SDL version required"
8104 msgstr "Mažiausia reikalinga SDL versija"
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8107 msgid "Require SDL_image:"
8108 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8111 msgid "Require SDL_image library"
8112 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8115 msgid "Require SDL_gfx:"
8116 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8119 msgid "Require SDL_gfx library"
8120 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8123 msgid "Require SDL_ttf:"
8124 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8127 msgid "Require SDL_ttf library"
8128 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8131 msgid "Require SDL_mixer:"
8132 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8135 msgid "Require SDL_mixer library"
8136 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8139 msgid "Require SDL_net:"
8140 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8143 msgid "Require SDL_net library"
8144 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8147 msgid "Generic"
8148 msgstr "Bendrinis"
8150 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8151 msgid "A generic project"
8152 msgstr "Bendrinis projektas"
8154 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8155 msgid "Wx Widgets"
8156 msgstr "Wx Widgets"
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8159 msgid "A generic wx Widgets project"
8160 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
8162 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8163 msgid "Xlib dock"
8164 msgstr "Xlib dėklas"
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8167 msgid "A generic Xlib dock applet"
8168 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8171 msgid "Xlib"
8172 msgstr "Xlib"
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8175 msgid "A generic Xlib project"
8176 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
8178 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8179 msgid "Python loader"
8180 msgstr "Python įkėliklis"
8182 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8183 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8184 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
8186 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8187 msgid "Loading files..."
8188 msgstr "Įkeliami failai..."
8190 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8191 msgid "Quick open"
8192 msgstr "Greitas atvėrimas"
8194 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8195 msgid "Quickly open a file in the current project."
8196 msgstr "Greitai atverti failą esamame projekte."
8198 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8199 msgid "Quick open operations"
8200 msgstr "Greito atvėrimo veiksmai"
8202 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8203 msgid "Quick Open"
8204 msgstr "Greitas atvėrimas"
8206 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8207 msgid "Run Program"
8208 msgstr "Paleisti programą"
8210 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8211 msgid "Allow to execute program without debugger."
8212 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
8214 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8215 msgid "Program Parameters"
8216 msgstr "Programos parametrai"
8218 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8219 msgid "Run in Terminal"
8220 msgstr "Vykdyti terminale"
8222 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8223 msgid "Program:"
8224 msgstr "Programa:"
8226 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8227 msgid "Working Directory:"
8228 msgstr "Darbinis katalogas:"
8230 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8231 msgid "Choose a working directory"
8232 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
8234 #. Only local directory are supported
8235 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8236 #, c-format
8237 msgid "Program directory '%s' is not local"
8238 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
8240 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8241 msgid "Load Target to run"
8242 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
8244 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8245 msgid ""
8246 "The program is already running.\n"
8247 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8248 msgstr ""
8249 "Programa jau veikia.\n"
8250 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
8252 #. Action name
8253 #. Stock icon, if any
8254 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8255 msgid "_Run"
8256 msgstr "_Vykdyti"
8258 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8259 msgid "Run program without debugger"
8260 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
8262 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8263 msgid "Stop Program"
8264 msgstr "Stabdyti programą"
8266 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8267 msgid "Kill program"
8268 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
8270 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8271 msgid "Program Parameters…"
8272 msgstr "Programos parametrai..."
8274 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8275 msgid "Set current program, arguments, etc."
8276 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
8278 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8279 msgid "Run operations"
8280 msgstr "Vykdyti veiksmus"
8282 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8283 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8284 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8285 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8286 msgid "Code Snippets"
8287 msgstr "Kodo iškarpos"
8289 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8290 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8291 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8293 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8294 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8295 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8296 msgid "Snippets"
8297 msgstr "Iškarpos"
8299 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8300 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8301 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8302 #. the snippet gets inserted.
8303 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8304 msgid "_Trigger insert"
8305 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8307 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8308 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8309 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8311 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8312 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8313 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8314 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8315 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8316 #. inserted.
8317 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8318 msgid "_Auto complete insert"
8319 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8321 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8322 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8323 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8325 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8326 msgid "_Import snippets …"
8327 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8329 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8330 msgid "Import snippets to the database"
8331 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8333 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8334 msgid "_Export snippets …"
8335 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8337 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8338 msgid "Export snippets from the database"
8339 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8342 msgid "Snippets Manager actions"
8343 msgstr "Iškarpų tvarkytuvės veiksmai"
8345 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8346 msgid "Command?"
8347 msgstr "Komanda?"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8350 msgid "Variable text"
8351 msgstr "Kintantis tekstas"
8353 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8354 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8355 msgid "Instant value"
8356 msgstr "Momentinė vertė"
8358 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8360 msgid "Add snippet"
8361 msgstr "Pridėti iškarpą"
8363 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8364 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8365 msgid "Remove selected snippet"
8366 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8369 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8370 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8372 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8373 msgid "Trigger"
8374 msgstr "Sukelti"
8376 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8377 msgid "Languages"
8378 msgstr "Kalbos"
8380 #. Insert the Add Snippet menu item
8381 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8382 msgid "Add Snippet…"
8383 msgstr "Pridėti iškarpą…"
8385 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8387 msgid "Add Snippets Group…"
8388 msgstr "Pridėti iškarpų grupę…"
8390 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8391 msgid "Default value"
8392 msgstr "Numatytoji vertė"
8394 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8395 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8396 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8399 msgid ""
8400 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8401 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8403 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8404 msgid ""
8405 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8406 "\"_\"!"
8407 msgstr ""
8408 "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių "
8409 "simbolių ir „_“ !"
8411 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8412 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8413 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8415 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8416 msgid "Snippet Name:"
8417 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8419 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8420 msgid ""
8421 "Select the name of the Snippet. \n"
8422 "The role of the name is purely informative."
8423 msgstr ""
8424 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8425 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8427 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8428 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8429 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8431 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8432 msgid "Snippets Group:"
8433 msgstr "Iškarpų grupė:"
8435 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8436 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8437 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8439 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8440 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8441 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8443 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8444 msgid "Trigger Key:"
8445 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8447 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8448 msgid ""
8449 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8450 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8451 "snippet.\n"
8452 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8453 msgstr ""
8454 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite "
8455 "sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa "
8456 "bus įterpta.\n"
8457 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8460 msgid "Languages:"
8461 msgstr "Kalbos:"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8464 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8465 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8467 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8468 msgid "Keywords:"
8469 msgstr "Raktažodžiai:"
8471 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8472 msgid ""
8473 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8474 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8475 msgstr ""
8476 "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti "
8477 "iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8480 msgid "Snippet Properties"
8481 msgstr "Iškarpos savybės"
8483 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8484 msgid "Preview"
8485 msgstr "Peržiūra"
8487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8488 msgid "Snippet Content"
8489 msgstr "Iškarpos turinys"
8491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8492 msgid "Insert"
8493 msgstr "Įterpti"
8495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8496 msgid "Snippet Variables"
8497 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8500 msgid "Close"
8501 msgstr "Užverti"
8503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8504 msgid "Export snippets"
8505 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8507 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8508 msgid "Save in folder:"
8509 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8511 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8512 msgid "Select snippets"
8513 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8515 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8516 msgid "Import Snippets"
8517 msgstr "Importuoti iškarpas"
8519 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8520 msgid "Anjuta variables"
8521 msgstr "Anjuta kintamieji"
8523 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8524 msgid "Use tabs for indentation"
8525 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8527 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8528 msgid "Tab size in spaces:"
8529 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8531 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8532 msgid "Indentation size in spaces:"
8533 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8535 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8536 msgid "Indentation and auto-format options"
8537 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parametrai"
8539 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8540 msgid "Highlight syntax"
8541 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8544 msgid "Highlight matching brackets"
8545 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8548 msgid "Create backup files"
8549 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8551 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8552 msgid "Enable autocompletion for document words"
8553 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8556 msgid "Highlight current line"
8557 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8560 msgid "Show line numbers"
8561 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8564 msgid "Show marks"
8565 msgstr "Rodyti žymeklius"
8567 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8568 msgid "Show right margin"
8569 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8571 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8572 msgid "Right margin position in characters"
8573 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8575 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8576 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8577 msgid "View"
8578 msgstr "Rodinys"
8580 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8581 msgid "Editor"
8582 msgstr "Redaktorius"
8584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8585 msgid "Use theme font"
8586 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8589 msgid "Font:"
8590 msgstr "Šriftas:"
8592 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8593 msgid "Color scheme:"
8594 msgstr "Spalvų schema:"
8596 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8597 msgid "Font"
8598 msgstr "Šriftas"
8600 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8601 msgid "_Line Number Margin"
8602 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8604 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8605 msgid "Show/Hide line numbers"
8606 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8608 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8609 msgid "_Marker Margin"
8610 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8612 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8613 msgid "Show/Hide marker margin"
8614 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8616 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8617 msgid "_White Space"
8618 msgstr "_Balta erdvė"
8620 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8621 msgid "Show/Hide white spaces"
8622 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8624 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8625 msgid "_Line End Characters"
8626 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8628 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8629 msgid "Show/Hide line end characters"
8630 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8632 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8633 msgid "Line _Wrapping"
8634 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8636 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8637 msgid "Enable/disable line wrapping"
8638 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8640 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8641 msgid "Editor view settings"
8642 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8644 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8645 msgid "GtkSourceView Editor"
8646 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8648 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8652 "Do you want to reload it?"
8653 msgstr ""
8654 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8655 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8657 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8661 "Do you want to close it?"
8662 msgstr ""
8663 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8664 "Ar norite jį užverti?"
8666 #. Could not open <filename>: <error message>
8667 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8668 #, c-format
8669 msgid "Could not open %s: %s"
8670 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8672 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8673 #, c-format
8674 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8675 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8677 #. Could not open <filename>: <error message>
8678 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8679 #, c-format
8680 msgid "Could not save %s: %s"
8681 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8683 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:318
8684 #, c-format
8685 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8686 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8688 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:566
8689 #, c-format
8690 msgid "New file %d"
8691 msgstr "Naujas failas %d"
8693 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8694 msgid "GtkSourceView editor"
8695 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8697 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8698 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8699 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8701 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8702 msgid "Preparing pages for printing"
8703 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8705 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8706 msgid "Wrap lines"
8707 msgstr "Laužyti eilutes"
8709 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8710 msgid "Line numbers"
8711 msgstr "Eilučių numeriai"
8713 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8714 msgid "Header"
8715 msgstr "Antraštė"
8717 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8718 msgid "Footer"
8719 msgstr "Poraštė"
8721 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8722 msgid "Highlight source code"
8723 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8725 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8726 msgid "Starter"
8727 msgstr "Pradžia"
8729 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8730 msgid "Welcome page with most common actions."
8731 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8733 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8734 msgid "Start"
8735 msgstr "Pradėti"
8737 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8738 msgid "Create a new project"
8739 msgstr "Sukurti naują projektą"
8741 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8742 msgid "Import a project"
8743 msgstr "Importuoti projektą"
8745 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8746 msgid "Search for example code"
8747 msgstr "Ieškoti kodo pavyzdžio"
8749 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8750 msgid "View local Anjuta documentation"
8751 msgstr "Rodyti vietinę Anjuta dokumentaciją"
8753 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8754 msgid "View local Anjuta FAQ"
8755 msgstr "Rodyti Anjuta DŪK"
8757 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8758 msgid "View online library documentation"
8759 msgstr "Rodyti internetinę bibliotekos dokumentaciją"
8761 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8762 msgid "Remove recently used project from list"
8763 msgstr "Pašalinti neseniai naudotą projektą iš sąrašo"
8765 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8766 msgid "Unlist Project"
8767 msgstr "Pašalinti projektą"
8769 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8770 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8771 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8772 msgid "Subversion"
8773 msgstr "Subversion"
8775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8776 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8777 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8780 msgid "Subversion Preferences"
8781 msgstr "Subversion nuostatos"
8783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8784 msgid "Subversion Options"
8785 msgstr "Subversion parametrai"
8787 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8788 msgid "Add file/directory"
8789 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8792 msgid "Recurse"
8793 msgstr "Rekursyviai"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8796 msgid "Commit Changes"
8797 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8800 msgid "Previous Commit Messages:"
8801 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8804 msgid "Use previous message"
8805 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8808 msgid "Select Files to Commit:"
8809 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8812 msgid "Retrieving status…"
8813 msgstr "Gaunama būsena..."
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8816 msgid "Copy files/folders"
8817 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8820 msgid "Source:"
8821 msgstr "Šaltinis:"
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8824 msgid "Source/Destination Paths:"
8825 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8828 msgid "Working Copy"
8829 msgstr "Darbinė kopija"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8832 msgid "Repository Head"
8833 msgstr "Saugyklos galva"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8836 msgid "Other Revision:"
8837 msgstr "Kita modifikacija:"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8840 msgid "Diff file/directory"
8841 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8844 msgid "File or directory to diff:"
8845 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8848 msgid "Save open files before diffing"
8849 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8852 msgid "View Log"
8853 msgstr "Rodyti žurnalą"
8855 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8856 msgid "Whole Project"
8857 msgstr "Visą projektą"
8859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8860 msgid "Diff to Previous"
8861 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8864 msgid "Diff Selected Revisions"
8865 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8868 msgid "View Selected Revision"
8869 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8872 msgid "Merge changes into working copy"
8873 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8876 msgid "First Path:"
8877 msgstr "Pirmas kelias:"
8879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8880 msgid "Use first path"
8881 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8883 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8884 msgid "Second Path:"
8885 msgstr "Antras kelias:"
8887 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8888 msgid "Working Copy Path:"
8889 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8891 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8892 msgid "Start Revision:"
8893 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8896 msgid "End Revision:"
8897 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8899 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8900 msgid "Ignore ancestry"
8901 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8903 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8904 msgid "Remove file/directory"
8905 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8908 msgid "File/URL to Remove:"
8909 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8911 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8912 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8913 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8915 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8916 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8917 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8919 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8920 msgid "Retrieving status……"
8921 msgstr "Gaunama būsena......"
8923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8924 msgid "Revert Changes"
8925 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8928 msgid "Select Changes to Revert:"
8929 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8932 msgid "Switch to branch/tag"
8933 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8935 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8936 msgid "Branch/Tag URL:"
8937 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8939 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8940 msgid "Update file/directory"
8941 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8944 msgid "Trust server"
8945 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8947 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8948 msgid "Realm:"
8949 msgstr "Sritis:"
8951 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8952 msgid "Remember this decision"
8953 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8956 msgid "Repository authorization"
8957 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
8959 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8960 msgid "Remember Password"
8961 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
8963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8964 msgid "realm"
8965 msgstr "sritis"
8967 #. Action name
8968 #. Stock icon, if any
8969 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8970 msgid "_Subversion"
8971 msgstr "_Subversion"
8973 #. Action name
8974 #. Stock icon, if any
8975 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8976 msgid "_Add…"
8977 msgstr "_Pridėti..."
8979 #. Display label
8980 #. short-cut
8981 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8982 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8983 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
8985 #. Action name
8986 #. Stock icon, if any
8987 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8988 msgid "_Remove…"
8989 msgstr "Pa_šalinti..."
8991 #. Display label
8992 #. short-cut
8993 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8994 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8995 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
8997 #. Action name
8998 #. Stock icon, if any
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9000 msgid "_Commit…"
9001 msgstr "Pa_tvirtinti..."
9003 #. Display label
9004 #. short-cut
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9006 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9007 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
9009 #. Action name
9010 #. Stock icon, if any
9011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9012 msgid "_Revert…"
9013 msgstr "G_rąžinti..."
9015 #. Display label
9016 #. short-cut
9017 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9018 msgid "Revert changes to your working copy."
9019 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
9021 #. Action name
9022 #. Stock icon, if any
9023 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9024 msgid "_Resolve Conflicts…"
9025 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
9027 #. Display label
9028 #. short-cut
9029 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9030 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9031 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
9033 #. Action name
9034 #. Stock icon, if any
9035 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9036 msgid "_Update…"
9037 msgstr "Atna_ujinti..."
9039 #. Display label
9040 #. short-cut
9041 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9042 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9043 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
9045 #. Action name
9046 #. Stock icon, if any
9047 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9048 msgid "Copy Files/Folders…"
9049 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
9051 #. Display label
9052 #. short-cut
9053 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9054 msgid "Copy files/folders in the repository"
9055 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
9057 #. Action name
9058 #. Stock icon, if any
9059 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9060 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9061 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
9063 #. Display label
9064 #. short-cut
9065 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9066 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9067 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
9069 #. Action name
9070 #. Stock icon, if any
9071 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9072 msgid "Merge…"
9073 msgstr "Sulieti..."
9075 #. Display label
9076 #. short-cut
9077 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9078 msgid "Merge changes into your working copy"
9079 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
9081 #. Action name
9082 #. Stock icon, if any
9083 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9084 msgid "_View Log…"
9085 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
9087 #. Display label
9088 #. short-cut
9089 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9090 msgid "View file history"
9091 msgstr "Rodyti failo istoriją"
9093 #. Action name
9094 #. Stock icon, if any
9095 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9096 msgid "_Diff…"
9097 msgstr "_Skirtumai..."
9099 #. Display label
9100 #. short-cut
9101 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9102 msgid "Diff local tree with repository"
9103 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
9105 #. Action name
9106 #. Stock icon, if any
9107 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9108 msgid "Copy…"
9109 msgstr "Kopijuoti..."
9111 #. Action name
9112 #. Stock icon, if any
9113 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9114 msgid "Diff…"
9115 msgstr "Skirtumai..."
9117 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9118 msgid "Subversion operations"
9119 msgstr "Subversion veiksmai"
9121 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9122 msgid "Subversion popup operations"
9123 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
9125 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9126 msgid "Subversion Log"
9127 msgstr "Subversion žurnalas"
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9130 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9131 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9134 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9135 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9136 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9137 msgid "Please enter a path."
9138 msgstr "Įveskite kelią."
9140 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9141 msgid "Subversion: Commit complete."
9142 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
9144 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9145 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9146 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
9148 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9149 msgid "Subversion: Copy complete."
9150 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9153 msgid "Please enter a source path."
9154 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9157 msgid "Please enter a destination path."
9158 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9161 msgid "[Head/Working Copy]"
9162 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
9164 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9165 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9166 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9167 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9168 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9171 msgid "Diff"
9172 msgstr "Skirtumai"
9174 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9175 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9176 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
9178 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9179 msgid "Subversion: File retrieved."
9180 msgstr "Subversion: failas gautas."
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9183 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9184 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
9186 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9187 msgid "Subversion: Merge complete."
9188 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
9190 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9191 msgid "Please enter the first path."
9192 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
9194 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9195 msgid "Please enter the second path."
9196 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
9198 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9199 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9200 msgid "Please enter a working copy path."
9201 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
9203 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9204 msgid "Please enter the start revision."
9205 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
9207 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9208 msgid "Please enter the end revision."
9209 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
9211 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9212 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9213 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9216 msgid "Subversion: Resolve complete."
9217 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9220 msgid "Subversion: Revert complete."
9221 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9224 msgid "Subversion: Switch complete."
9225 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9228 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9229 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9232 msgid "Subversion: Diff complete."
9233 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9236 msgid "Subversion: Update complete."
9237 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
9239 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9240 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9241 msgid "Authentication canceled"
9242 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
9244 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9245 msgid "Hostname:"
9246 msgstr "Serverio vardas:"
9248 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9249 msgid "Fingerprint:"
9250 msgstr "Piršto atspaudas:"
9252 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9253 msgid "Valid from:"
9254 msgstr "Galioja nuo:"
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9257 msgid "Valid until:"
9258 msgstr "Galioja iki:"
9260 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9261 msgid "Issuer DN:"
9262 msgstr "Išdavėjo DN:"
9264 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9265 msgid "DER certificate:"
9266 msgstr "DER liudijimas:"
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9269 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9270 #, c-format
9271 msgid "Deleted: %s"
9272 msgstr "Ištrintas: %s"
9274 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9275 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9276 #, c-format
9277 msgid "Added: %s"
9278 msgstr "Pridėtas: %s"
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9281 #, c-format
9282 msgid "Resolved: %s"
9283 msgstr "Išspręstas: %s"
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9286 #, c-format
9287 msgid "Updated: %s"
9288 msgstr "Atnaujintas: %s"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9291 #, c-format
9292 msgid "Externally Updated: %s"
9293 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9295 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9296 #, c-format
9297 msgid "Modified: %s"
9298 msgstr "Pakeistas: %s"
9300 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9301 #, c-format
9302 msgid "Merged: %s"
9303 msgstr "Sulietas: %s"
9305 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9306 #, c-format
9307 msgid "Conflicted: %s"
9308 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9310 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9311 #, c-format
9312 msgid "Missing: %s"
9313 msgstr "Trūkstamas: %s"
9315 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9316 #, c-format
9317 msgid "Obstructed: %s"
9318 msgstr "Sugadintas: %s"
9320 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9321 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9322 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9324 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9325 msgid ""
9326 "This option means that the global system packages will be scanned "
9327 "simultaneously with the project's ones"
9328 msgstr ""
9329 "Šis parametras reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami "
9330 "kartu su projektu"
9332 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9333 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9334 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9336 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9337 msgid ""
9338 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9339 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9340 msgstr ""
9341 "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po "
9342 "10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9344 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9345 msgid "Tag De_claration"
9346 msgstr "Žymos de_klaracija"
9348 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9349 msgid "Go to symbol declaration"
9350 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9352 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9353 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9354 msgid "Tag _Implementation"
9355 msgstr "Žymos real_izacija"
9357 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9358 msgid "Go to symbol definition"
9359 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9361 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9362 msgid "_Find Symbol…"
9363 msgstr "_Rasti simbolį..."
9365 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9366 msgid "Find Symbol"
9367 msgstr "Rasti simbolį"
9369 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9370 #, c-format
9371 msgid "%s: Generating inheritances…"
9372 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9374 #. Translators: %s is the name of a system library
9375 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9376 #, c-format
9377 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9378 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9379 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9380 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9381 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9383 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9384 #, c-format
9385 msgid "Generating inheritances…"
9386 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9388 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9389 #, c-format
9390 msgid "%d file scanned out of %d"
9391 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9392 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9393 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9394 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9396 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9397 msgid "Populating symbol database…"
9398 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9400 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9401 msgid "Symbols"
9402 msgstr "Simboliai"
9404 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9405 msgid "Search"
9406 msgstr "Ieškoti"
9408 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9409 msgid "SymbolDb popup actions"
9410 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9412 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9413 msgid "SymbolDb menu actions"
9414 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9416 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9417 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9418 msgid "Symbol Database"
9419 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9421 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9422 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9423 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9425 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9426 msgid "Resuming glb scan."
9427 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9429 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9430 msgid "Symbol"
9431 msgstr "Simbolis"
9433 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9434 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9435 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9436 msgid "Terminal"
9437 msgstr "Terminalas"
9439 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9440 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9441 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9443 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9444 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9445 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9447 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9448 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9449 msgstr "Naudoti GNOME terminalo numatytąjį profilį"
9451 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9452 msgid "Terminal options"
9453 msgstr "Terminalo parametrai"
9455 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9456 msgid "Ctrl-C"
9457 msgstr "Vald-C"
9459 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9460 msgid "Ctrl-X"
9461 msgstr "Vald-X"
9463 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9464 msgid "Ctrl-Z"
9465 msgstr "Vald-Z"
9467 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9468 msgid "terminal operations"
9469 msgstr "terminalo veiksmai"
9471 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9472 #, c-format
9473 msgid "Unable to execute command"
9474 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9476 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9477 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9478 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9479 msgid "Tools"
9480 msgstr "Įrankiai"
9482 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9483 msgid "Use external program from Anjuta"
9484 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9486 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9487 msgid "Tool Editor"
9488 msgstr "Įrankių redaktorius"
9490 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9491 msgid "Save all files"
9492 msgstr "Įrašyti visus failus"
9494 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9495 msgid "_Variable…"
9496 msgstr "_Kintamasis..."
9498 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9499 msgid "Working directory:"
9500 msgstr "Darbinis katalogas:"
9502 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9503 msgid "Parameters:"
9504 msgstr "Parametrai:"
9506 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9507 msgid "Command:"
9508 msgstr "Komanda:"
9510 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9511 msgid "Short cut:"
9512 msgstr "Trumpinys:"
9514 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9515 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9516 msgid "Standard output:"
9517 msgstr "Standartinė išvestis:"
9519 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9520 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9521 msgid "Standard error:"
9522 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9524 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9525 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9526 msgid "Standard input:"
9527 msgstr "Standartinė įvestis:"
9529 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9530 msgid "Edit as script"
9531 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9533 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9534 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9535 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9537 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9538 msgid "Variable list"
9539 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9541 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9542 #, c-format
9543 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9544 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9546 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9547 msgid "Tool"
9548 msgstr "Įrankis"
9550 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9551 msgid "ask at runtime"
9552 msgstr "klausti vykdymo metu"
9554 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9555 msgid "undefined"
9556 msgstr "neapibrėžta"
9558 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9559 msgid "Meaning"
9560 msgstr "Reikšmė"
9562 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9563 msgid "Disabled"
9564 msgstr "Išjungtas"
9566 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9567 msgid "You must provide a tool name!"
9568 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9570 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9571 msgid "You must provide a tool command!"
9572 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9574 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9575 msgid "A tool with the same name already exists!"
9576 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9578 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9579 msgid ""
9580 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9581 "keep it anyway?"
9582 msgstr ""
9583 "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9585 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9586 msgid "Unable to edit script"
9587 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9589 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9590 msgid "New accelerator…"
9591 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9593 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9594 #, c-format
9595 msgid "Opening %s"
9596 msgstr "Atveriama %s"
9598 #. This is append to the tool name to give something
9599 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9600 #. * pane where the output of the tool is send to
9602 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9603 msgid "(output)"
9604 msgstr "(išvestis)"
9606 #. This is append to the tool name to give something
9607 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9608 #. * pane where the errors of the tool is send to
9610 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9611 msgid "(error)"
9612 msgstr "(klaida)"
9614 #. Display the name of the command
9615 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9616 #, c-format
9617 msgid "Running command: %s…\n"
9618 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9620 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9621 #, c-format
9622 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9623 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9625 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9626 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9627 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9629 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9630 msgid "No document currently open: command aborted"
9631 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9633 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9634 #, c-format
9635 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9636 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9638 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9639 msgid "Missing tool name"
9640 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9642 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9643 #, c-format
9644 msgid "Unexpected element \"%s\""
9645 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9647 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9648 msgid "Error when loading external tools"
9649 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9651 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9652 #, c-format
9653 msgid "Unable to open %s for writing"
9654 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9656 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9657 msgid "Tool operations"
9658 msgstr "Įrankių veiksmai"
9660 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9661 msgid "Same as output"
9662 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9664 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9665 msgid "Existing message pane"
9666 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9668 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9669 msgid "New message pane"
9670 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9672 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9673 msgid "New buffer"
9674 msgstr "Naujas buferis"
9676 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9677 msgid "Replace buffer"
9678 msgstr "Pakeisti buferį"
9680 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9681 msgid "Insert into buffer"
9682 msgstr "Įterpti į buferį"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9685 msgid "Append to buffer"
9686 msgstr "Pridėti prie buferio"
9688 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9689 msgid "Replace selection"
9690 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9692 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9693 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9694 msgid "Popup dialog"
9695 msgstr "Iššokantis dialogas"
9697 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9698 msgid "Discard output"
9699 msgstr "Pašalinti išvestį"
9701 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9702 msgid "None"
9703 msgstr "Nieko"
9705 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9706 msgid "Current buffer"
9707 msgstr "Dabartinis buferis"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9710 msgid "Current selection"
9711 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9714 msgid "String"
9715 msgstr "Eilutė"
9717 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9718 msgid "Project root URI"
9719 msgstr "Projekto šaknies URI"
9721 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9722 msgid "Project root path"
9723 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9725 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9726 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9727 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas URI"
9729 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9730 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9731 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9733 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9734 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9735 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9737 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9738 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9739 msgstr ""
9740 "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9742 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9743 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9744 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9746 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9747 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9748 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9750 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9751 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9752 msgstr "Failų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9754 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9755 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9756 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas URI"
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9759 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9760 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9763 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9764 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9767 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9768 msgstr ""
9769 "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be "
9770 "plėtinio"
9772 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9773 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9774 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9776 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9777 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9778 msgstr ""
9779 "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9781 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9782 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9783 msgstr "Projektų tvarkytuvės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9785 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9786 msgid "Currently edited file name"
9787 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9789 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9790 msgid "Currently edited file name without extension"
9791 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9793 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9794 msgid "Currently edited file directory"
9795 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9797 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9798 msgid "Currently selected text in editor"
9799 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9801 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9802 msgid "Current word in editor"
9803 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9805 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9806 msgid "Current line in editor"
9807 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9809 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9810 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9811 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9813 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9814 msgid "Command line parameters"
9815 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9817 #: ../src/about.c:186
9818 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9819 msgstr "Autorinės teisės © Naba Kumar"
9821 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9822 msgid "_File"
9823 msgstr "_Failas"
9825 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9826 msgid "_Quit"
9827 msgstr "_Išeiti"
9829 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9830 msgid "Quit Anjuta IDE"
9831 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9833 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9834 msgid "_Preferences"
9835 msgstr "_Nuostatos"
9837 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9838 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9839 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9841 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9842 msgid "_View"
9843 msgstr "_Rodyti"
9845 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9846 msgid "_Reset Dock Layout"
9847 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9849 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9850 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9851 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9853 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9854 msgid "_Full Screen"
9855 msgstr "_Visame ekrane"
9857 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9858 msgid "Toggle fullscreen mode"
9859 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9861 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9862 msgid "_Lock Dock Layout"
9863 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9865 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9866 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9867 msgstr ""
9868 "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9870 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9871 msgid "_Toolbar"
9872 msgstr "_Įrankių juosta"
9874 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9875 msgid "Show or hide the toolbar"
9876 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9878 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9879 msgid "_Help"
9880 msgstr "_Žinynas"
9882 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9883 msgid "_User's Manual"
9884 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9886 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9887 msgid "Anjuta user's manual"
9888 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9890 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9891 msgid "_Frequently Asked Questions"
9892 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9894 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9895 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9896 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9898 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9899 msgid "Anjuta _Home Page"
9900 msgstr "Anjuta _namų tinklalapis"
9902 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9903 msgid "Online documentation and resources"
9904 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9906 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9907 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9908 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9910 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9911 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9912 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9914 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9915 msgid "Ask a _Question"
9916 msgstr "Užduoti _klausimą"
9918 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9919 msgid "Submit a question for FAQs"
9920 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9922 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9923 msgid "_About"
9924 msgstr "_Apie"
9926 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9927 msgid "About Anjuta"
9928 msgstr "Apie Anjuta"
9930 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9931 msgid "About External _Plugins"
9932 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9934 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9935 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9936 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9938 #: ../src/anjuta-application.c:374
9939 msgid "Specify the size and location of the main window"
9940 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9942 #. This is the format you can specify the size andposition
9943 #. * of the window on command line
9944 #: ../src/anjuta-application.c:377
9945 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9946 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9948 #: ../src/anjuta-application.c:382
9949 msgid "Do not show the splash screen"
9950 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9952 #: ../src/anjuta-application.c:388
9953 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9954 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9956 #: ../src/anjuta-application.c:394
9957 msgid "Do not open last session on startup"
9958 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
9960 #: ../src/anjuta-application.c:400
9961 msgid "Do not open last project and files on startup"
9962 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9964 #: ../src/anjuta-application.c:406
9965 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9966 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
9968 #: ../src/anjuta-application.c:412
9969 msgid "Display program version"
9970 msgstr "Rodyti programos versiją"
9972 #: ../src/anjuta-application.c:418
9973 msgid "Specify another profile"
9974 msgstr "Nurodykite kitą profilį"
9976 #: ../src/anjuta-application.c:419
9977 msgid "PROFILE_FILE"
9978 msgstr "PROFILE_FILE"
9980 #: ../src/anjuta-application.c:436
9981 msgid "- Integrated Development Environment"
9982 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
9984 #: ../src/anjuta-application.c:776
9985 #, c-format
9986 msgid "Invalid profile %s: %s"
9987 msgstr "Netinkamas profilis %s: %s"
9989 #: ../src/anjuta-application.c:830
9990 msgid "Loaded Session…"
9991 msgstr "Įkeltas seansas..."
9993 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9994 msgid "_New Window"
9995 msgstr "_Naujas langas"
9997 #: ../src/anjuta-window.c:688
9998 msgid "Edit"
9999 msgstr "Keisti"
10001 #: ../src/anjuta-window.c:701
10002 msgid "Help"
10003 msgstr "Žinynas"
10005 #: ../src/anjuta-window.c:998
10006 msgid "Installed plugins"
10007 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
10009 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10010 msgid "Shortcuts"
10011 msgstr "Trumpiniai"
10013 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10014 #, c-format
10015 msgid "Value doesn't exist"
10016 msgstr "Vertės nėra"
10018 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10019 msgid "Default email used in new project"
10020 msgstr "Numatytasis el. paštas naujam projektui"
10022 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10023 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10024 msgstr ""
10025 "Jei tuščia, naudojamas dabartinis prisijungimo vardas ir kompiuterio vardas"
10027 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10028 msgid "Use tabulation for indentation"
10029 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
10031 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10032 msgid "Number of characters of one tabulation"
10033 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
10035 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10036 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10037 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
10039 #: ../src/preferences.ui.h:1
10040 msgid "Do not load last session on startup"
10041 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
10043 #: ../src/preferences.ui.h:2
10044 msgid "Do not load last project and files on startup"
10045 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
10047 #: ../src/preferences.ui.h:3
10048 msgid "Session"
10049 msgstr "Seansas"
10051 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10052 #: ../src/preferences.ui.h:5
10053 msgid "Toolbar button labels:"
10054 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
10056 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10057 #: ../src/preferences.ui.h:7
10058 msgid "Dock switcher style:"
10059 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
10061 #: ../src/preferences.ui.h:8
10062 msgid "Appearance"
10063 msgstr "Išvaizda"
10065 #: ../src/preferences.ui.h:11
10066 msgid "Icons"
10067 msgstr "Piktogramos"
10069 #: ../src/preferences.ui.h:12
10070 msgid "Text + Icons"
10071 msgstr "Tekstas + piktogramos"
10073 #: ../src/preferences.ui.h:13
10074 msgid "GNOME toolbar setting"
10075 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
10077 #: ../src/preferences.ui.h:14
10078 msgid "Tabs"
10079 msgstr "Kortelės"
10081 #: ../src/preferences.ui.h:16
10082 msgid "Text below icons"
10083 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
10085 #: ../src/preferences.ui.h:17
10086 msgid "Text beside icons"
10087 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
10089 #: ../src/preferences.ui.h:18
10090 msgid "Icons only"
10091 msgstr "Tik piktogramos"
10093 #: ../src/preferences.ui.h:19
10094 msgid "Text only"
10095 msgstr "Tik tekstas"
10097 #~ msgid "label"
10098 #~ msgstr "etiketė"