am-project: Keep sibling when reloading a node
[anjuta.git] / po / th.po
blob9774d33267da0163aab9e9b349c0e5291c005cae
1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-13 15:06+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
22 msgid "Anjuta"
23 msgstr "แอนจูตา"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Develop software in an integrated development environment"
31 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
33 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
34 #: ../src/preferences.ui.h:10
35 msgid "Text"
36 msgstr "ข้อความ"
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
39 msgid "Text to render"
40 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
42 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
43 msgid "Pixbuf Object"
44 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
46 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
47 msgid "The pixbuf to render."
48 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
50 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
51 #, c-format
52 msgid "Unable to find plugin module %s"
53 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
56 #, c-format
57 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
58 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
61 #, c-format
62 msgid "Unknown error in module %s"
63 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
66 #, c-format
67 msgid "Column %i"
68 msgstr "คอลัมน์ %i"
70 #. Column label
71 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
72 msgid "Column 1"
73 msgstr "คอลัมน์ 1"
75 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
76 #, c-format
77 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
78 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
84 "want to open."
85 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
87 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
88 #, c-format
89 msgid "Missing location of plugin %s"
90 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
92 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
93 #, c-format
94 msgid "Missing type defined by plugin %s"
95 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
97 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
98 #, c-format
99 msgid "plugin %s fails to register type %s"
100 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
105 msgid "Unicode"
106 msgstr "ยูนิโค้ด"
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
110 msgid "Western"
111 msgstr "ตะวันตก"
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
115 msgid "Central European"
116 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
119 msgid "South European"
120 msgstr "ยุโรปตอนใต้"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
124 msgid "Baltic"
125 msgstr "บอลติก"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
130 msgid "Cyrillic"
131 msgstr "ซีริลลิก"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
135 msgid "Arabic"
136 msgstr "อารบิก"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
139 msgid "Greek"
140 msgstr "กรีก"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
143 msgid "Hebrew Visual"
144 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
148 msgid "Hebrew"
149 msgstr "ฮีบรู"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
153 msgid "Turkish"
154 msgstr "ตุรกี"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
157 msgid "Nordic"
158 msgstr "นอร์ดิก"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
161 msgid "Celtic"
162 msgstr "เซลติก"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
165 msgid "Romanian"
166 msgstr "โรมาเนีย"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
169 msgid "Armenian"
170 msgstr "อาร์เมเนีย"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
174 msgid "Chinese Traditional"
175 msgstr "จีนตัวเต็ม"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
178 msgid "Cyrillic/Russian"
179 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
184 msgid "Japanese"
185 msgstr "ญี่ปุ่น"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
189 msgid "Korean"
190 msgstr "เกาหลี"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
194 msgid "Chinese Simplified"
195 msgstr "จีนตัวย่อ"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
198 msgid "Georgian"
199 msgstr "จอร์เจีย"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
202 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
203 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
207 msgid "Vietnamese"
208 msgstr "เวียดนาม"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
211 msgid "Thai"
212 msgstr "ไทย"
214 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
215 #. * ISO8859-1
216 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
217 #. * be a program or a shared library by example
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
219 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
220 msgid "Unknown"
221 msgstr "ไม่ทราบ"
223 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
224 msgid "Help text"
225 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
227 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
228 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
229 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
231 #. Create all needed widgets
232 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
234 msgid "Environment Variables:"
235 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
237 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
238 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
239 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
240 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
241 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
242 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
244 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
245 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
246 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
247 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
249 msgid "Name"
250 msgstr "ชื่อ"
252 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
253 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
254 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
255 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
256 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
257 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
258 msgid "Value"
259 msgstr "ค่า"
261 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
262 msgid "Path that dropped files should be relative to"
263 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
265 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
266 msgid "Drop a file or enter a path here"
267 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
270 msgid "Select Files"
271 msgstr "เลือกแฟ้ม"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
274 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
275 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
278 msgid "Show Add button"
279 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
282 msgid "Display an Add button"
283 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
286 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
287 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
288 #. * language and possible other things like "ssh".
289 #. * More information on the regular expression syntax can be
290 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
292 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
293 msgid "[Pp]assword.*:"
294 msgstr "รหัสผ่าน.*:"
296 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
297 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
298 #, c-format
299 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
300 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
302 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
303 msgid "execvp failed"
304 msgstr "execvp ล้มเหลว"
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
307 msgid "Anjuta Shell"
308 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
311 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
312 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
315 #, c-format
316 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
317 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Could not load %s\n"
323 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
324 "leading to this was:\n"
325 "%s"
326 msgstr ""
327 "ไม่สามารถโหลด %s\n"
328 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
329 "%s"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
332 msgid "Load"
333 msgstr "โหลด"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
337 msgid "Available Plugins"
338 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
341 msgid "Preferred plugins"
342 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
345 msgid "Only show user activatable plugins"
346 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
349 msgid ""
350 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
351 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
352 "you again to choose different plugin."
353 msgstr ""
354 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้ตอนที่แอนจูตาถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
355 "แอนจูตาก็จะถามคุณอีกเพื่อให้เลือกปลั๊กอินอื่น"
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
358 msgid "Forget selected plugin"
359 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
363 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
364 msgid "Select a plugin"
365 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
368 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
369 msgid "Please select a plugin to activate"
370 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
373 #, c-format
374 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
375 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
378 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
379 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
382 msgid "Remember this selection"
383 msgstr "จำการเลือกนี้"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
386 msgid "Profiles"
387 msgstr "โพรไฟล์"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
390 msgid "Current stack of profiles"
391 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
394 msgid "Available plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
398 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
402 msgid "Activated plugins"
403 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
406 msgid "Currently activated plugins"
407 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
410 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
411 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
414 msgid "Anjuta Status"
415 msgstr "สถานะแอนจูตา"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
418 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
419 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
421 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
422 #. Avoid space in translated string
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
424 msgid "Loading:"
425 msgstr "กำลังโหลด:"
427 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
428 msgid "Category"
429 msgstr "ประเภท"
431 #. FIXME: Make the general page first
432 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
433 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
434 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
435 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
436 #: ../src/preferences.ui.h:9
437 msgid "General"
438 msgstr "ทั่วไป"
440 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
441 msgid "Anjuta Preferences"
442 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
444 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
445 msgid "Plugin Manager"
446 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
448 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
449 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
450 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
452 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
453 msgid "Profile Name"
454 msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
456 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
457 msgid "Name of the plugin profile"
458 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
460 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
461 msgid "Profile Plugins"
462 msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
464 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
465 msgid "List of plugins for this profile"
466 msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
468 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
469 msgid "Synchronization file"
470 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
472 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
473 msgid "File to syncronize the profile XML"
474 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
476 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
477 msgid "Please select a plugin from the list"
478 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
484 "profile."
485 msgstr ""
486 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
487 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
489 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
491 #, c-format
492 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
493 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
495 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
499 "%s"
500 msgstr ""
501 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้:\n"
502 "%s"
504 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
505 msgid "Select the items to save:"
506 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
508 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
509 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
510 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
512 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
514 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
515 msgid "Save"
516 msgstr "บันทึก"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
519 msgid "Item"
520 msgstr "รายการ"
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
523 msgid "_Discard changes"
524 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
527 #, c-format
528 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
529 msgid_plural ""
530 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
531 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
534 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
535 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
537 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
538 msgid "<Invalid>"
539 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
541 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
542 msgid "ComboBox model"
543 msgstr "โมเดล ComboBox"
545 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
546 msgid "The model for the combo box"
547 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
549 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
550 msgid "Action"
551 msgstr "การกระทำ"
553 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
554 msgid "Visible"
555 msgstr "มองเห็น"
557 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
558 msgid "Sensitive"
559 msgstr "รับรู้โฟกัส"
561 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
562 msgid "Shortcut"
563 msgstr "ปุ่มลัด"
565 #. Avoid space in translated string
566 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
567 msgid "System:"
568 msgstr "ระบบ:"
570 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
571 msgid ""
572 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
573 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
574 "from your distribution, or install the missing packages manually."
575 msgstr ""
576 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
577 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
579 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
580 #, c-format
581 msgid "Installation failed: %s"
582 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "The \"%s\" package is not installed.\n"
588 "Please install it."
589 msgstr ""
590 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
591 "กรุณาติดตั้งด้วย"
593 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
597 "Please install it."
598 msgstr ""
599 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
600 "กรุณาติดตั้ง"
602 #. Try xterm
603 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
604 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
605 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
607 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
609 #, c-format
610 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
611 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s)\n"
613 # msgid "Unable to build user interface for New File"
614 # c-format
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
616 #, c-format
617 msgid "Unable to load user interface file: %s"
618 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
620 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
621 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
622 msgid "Modified"
623 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
625 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
626 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
627 msgid "Added"
628 msgstr "เพิ่ม"
630 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
632 msgid "Deleted"
633 msgstr "ลบ"
635 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
636 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
637 msgid "Conflicted"
638 msgstr "ขัดแย้ง"
640 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
641 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
642 msgid "Up-to-date"
643 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
645 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
646 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
647 msgid "Locked"
648 msgstr "ล็อค"
650 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
651 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
652 msgid "Missing"
653 msgstr "สูญหาย"
655 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
656 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
657 msgid "Unversioned"
658 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
660 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
661 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
662 msgid "Ignored"
663 msgstr "ละเลย"
665 #: ../libanjuta/resources.c:63
666 #, c-format
667 msgid "Widget not found: %s"
668 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
670 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
671 #, c-format
672 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
673 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
675 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
676 msgid "Please specify group name"
677 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
679 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
680 msgid ""
681 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
682 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรือ \"#$:%+,-.=@^_`~\" ได้เท่านั้น"
684 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
685 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
686 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
687 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
688 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
689 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
690 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
691 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
692 #, c-format
693 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
694 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
696 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
697 msgid "Root"
698 msgstr "ราก"
700 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
701 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:879
702 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
703 msgid "Group"
704 msgstr "กลุ่ม"
706 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
707 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:883
708 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
709 msgid "Source"
710 msgstr "ซอร์ส"
712 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
713 msgid "Shared Library (libtool)"
714 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
717 msgid "Module (Libtool)"
718 msgstr "มอดูล (Libtool)"
720 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
721 msgid "Static Library (Libtool)"
722 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
724 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
726 msgid "Program"
727 msgstr "โปรแกรม"
729 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
730 msgid "Python Module"
731 msgstr "มอดูลไพธอน"
733 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
734 msgid "Java Module"
735 msgstr "มอดูลจาวา"
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
738 msgid "Lisp Module"
739 msgstr "มอดูล Lisp"
741 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
742 msgid "Header Files"
743 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
745 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
746 msgid "Man Documentation"
747 msgstr "เอกสารแบบ Man"
749 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
750 msgid "Info Documentation"
751 msgstr "เอกสารแบบ Info"
753 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
754 msgid "Miscellaneous Data"
755 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
758 msgid "Script"
759 msgstr "สคริปต์"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
762 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
763 msgid "Module"
764 msgstr "มอดูล"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
767 msgid "Package"
768 msgstr "แพกเกจ"
770 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
771 msgid "Unable to parse project file"
772 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
774 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
775 #, c-format
776 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
777 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
780 msgid "Autotools backend"
781 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
784 msgid "New Autotools backend for project manager"
785 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
787 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
788 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
789 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
790 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
791 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
792 msgid "Name:"
793 msgstr "ชื่อ:"
795 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
796 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
797 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
799 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
800 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
801 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
806 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
807 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
808 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
809 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
810 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
811 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
812 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
819 msgid "Version:"
820 msgstr "รุ่น:"
822 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
823 msgid ""
824 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
825 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
827 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
828 msgid "Bug report URL:"
829 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
831 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
832 msgid ""
833 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
834 "is optional."
835 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
837 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
838 msgid "Package name:"
839 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
841 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
842 msgid ""
843 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
844 "It is generated from the project name if not provided."
845 msgstr ""
846 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
847 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
851 msgid "URL:"
852 msgstr "URL:"
854 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
855 msgid "An link to the project web page if provided."
856 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
858 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
859 msgid "Libtool support:"
860 msgstr "การรองรับ Libtool:"
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
863 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
864 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย libtool"
866 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
872 msgid "Linker flags:"
873 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
877 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
878 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
885 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
886 msgid "C preprocessor flags:"
887 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
891 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
892 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
900 msgid "C compiler flags:"
901 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
905 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
906 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
914 msgid "C++ compiler flags:"
915 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
919 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
920 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
928 msgid "Java compiler flags:"
929 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
933 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
934 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
942 msgid "Vala compiler flags:"
943 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
947 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
948 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
956 msgid "Fortran compiler flags:"
957 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
961 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
962 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
970 msgid "Objective C compiler flags:"
971 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
975 msgid ""
976 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
977 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
985 msgid "Lex/Flex flags:"
986 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
990 msgid ""
991 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
992 "targets in this group."
993 msgstr ""
994 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1002 msgid "Yacc/Bison flags:"
1003 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1007 msgid ""
1008 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1009 "this group."
1010 msgstr ""
1011 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1015 msgid "Installation directories:"
1016 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1020 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1021 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1029 msgid "Do not install:"
1030 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1038 msgid "Build but do not install the target."
1039 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1047 msgid "Installation directory:"
1048 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1056 msgid ""
1057 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1058 "properties."
1059 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1065 msgid "Additional linker flags for this target."
1066 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1069 msgid "Additional libraries:"
1070 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1076 msgid "Additional libraries for this target."
1077 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1080 msgid "Additional objects:"
1081 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1084 msgid "Additional object files for this target."
1085 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1091 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1092 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1098 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1099 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1105 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1106 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1112 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1113 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1119 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1120 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1126 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1127 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1133 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1134 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1140 msgid ""
1141 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1142 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1148 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1149 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1158 msgid "Additional dependencies:"
1159 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1168 msgid "Additional dependencies for this target."
1169 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1177 msgid "Include in distribution:"
1178 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1186 msgid "Include this target in the distributed package."
1187 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1195 msgid "Build for check only:"
1196 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1204 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1205 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1214 msgid "Do not use prefix:"
1215 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1224 msgid ""
1225 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1226 "system program. "
1227 msgstr ""
1228 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1229 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1237 msgid "Keep target path:"
1238 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1246 msgid ""
1247 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1248 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1249 "subdir/app not in bin/app."
1250 msgstr ""
1251 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1252 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1257 msgid "Libraries:"
1258 msgstr "ไลบรารี:"
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1261 msgid "Manual section:"
1262 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1265 msgid ""
1266 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1267 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1268 msgstr ""
1269 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1270 "และ ‘n’"
1272 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1273 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1274 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1276 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1277 msgid "Please specify target name"
1278 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1280 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1281 msgid ""
1282 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1283 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1285 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1286 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1287 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1289 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1290 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1291 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1293 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1294 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1295 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1297 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1298 msgid "Automake Build"
1299 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1301 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1302 msgid "Basic autotools build plugin."
1303 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1305 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1306 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1307 msgid "Execute"
1308 msgstr "เรียกทำงาน"
1310 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1311 msgid "Configure Project"
1312 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1314 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1315 msgid "Regenerate project"
1316 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1318 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1319 msgid "Configuration:"
1320 msgstr "ค่าตั้ง:"
1322 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1323 msgid "Configure Options:"
1324 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1326 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1327 msgid "Select a build directory"
1328 msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1330 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1331 msgid "Build Directory:"
1332 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1334 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1335 msgid "Select Program"
1336 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1339 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1340 msgid "Arguments:"
1341 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1344 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1345 msgid "Run in terminal"
1346 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1348 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1349 msgid "Select Program to run:"
1350 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1353 msgid "sudo"
1354 msgstr "sudo"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1357 msgid "su -c"
1358 msgstr "su -c"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1361 msgid "Run several commands at a time:"
1362 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1365 msgid "Continue on errors"
1366 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1369 msgid "Translate messages"
1370 msgstr "แปลข้อความ"
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1373 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1374 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1377 msgid "Build"
1378 msgstr "ประกอบสร้าง"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1381 msgid "Install as root:"
1382 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1385 msgid "Install"
1386 msgstr "ติดตั้ง"
1388 #. Need to run make clean before
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1390 msgid ""
1391 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1392 "you want to do that ?"
1393 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าปริยายก่อน ยืนยันที่จะทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1395 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1397 #, c-format
1398 msgid "Command canceled by user"
1399 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1402 #, c-format
1403 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1404 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1407 #, c-format
1408 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1409 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1412 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1413 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1414 #: ../src/preferences.ui.h:15
1415 msgid "Default"
1416 msgstr "ปริยาย"
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1419 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1420 msgid "Debug"
1421 msgstr "ดีบั๊ก"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1424 msgid "Profiling"
1425 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1428 msgid "Optimized"
1429 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1432 msgid "No executables in this project!"
1433 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1436 msgid "No file or project currently opened."
1437 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1439 #. Only local program are supported
1440 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1441 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1442 #, c-format
1443 msgid "Program '%s' is not a local file"
1444 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1447 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1448 #, c-format
1449 msgid "Program '%s' does not exist"
1450 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1453 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1454 #, c-format
1455 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1456 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1459 msgid "No executable for this file."
1460 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1463 #, c-format
1464 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1465 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1468 msgid "True if we need a special command to install files"
1469 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1472 msgid "Command used to be allowed to install files"
1473 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1476 #, no-c-format
1477 msgid ""
1478 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1479 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1480 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1481 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1482 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1483 msgstr ""
1484 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1485 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1486 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1487 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1489 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1490 #. * pearl regular expression
1491 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1492 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1493 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1495 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1496 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1499 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1500 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1502 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1503 #. * pearl regular expression
1504 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1505 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1506 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1508 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1509 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1512 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1513 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1516 #, c-format
1517 msgid "Entering: %s"
1518 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1521 #, c-format
1522 msgid "Leaving: %s"
1523 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1525 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1526 #. * The second string with -old should be used for an older
1527 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1528 #. * move the first one to translate the -old string and then
1529 #. * replace the first string only.
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1531 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1532 msgid "warning:"
1533 msgstr "คำเตือน:"
1535 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1536 msgid "warning:-old"
1537 msgstr "warning:"
1539 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1540 #. * The second string with -old should be used for an older
1541 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1542 #. * move the first one to translate the -old string and then
1543 #. * replace the first string only.
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1545 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1546 msgid "error:"
1547 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1550 msgid "error:-old"
1551 msgstr "error:"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1554 #, c-format
1555 msgid "Command exited with status %d"
1556 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1558 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1559 #, c-format
1560 msgid "Command aborted by user"
1561 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1564 #, c-format
1565 msgid "Command terminated with signal %d"
1566 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1569 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1570 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1573 #, c-format
1574 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1575 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1578 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1579 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1582 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1583 msgid "Completed successfully\n"
1584 msgstr "สำเร็จ\n"
1586 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1587 #. the string is the directory where the build takes place
1588 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1589 #, c-format
1590 msgid "Build %d: %s"
1591 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1593 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1599 #, c-format
1600 msgid "_Build"
1601 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1604 msgid "_Build Project"
1605 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1608 msgid "Build whole project"
1609 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1612 msgid "_Install Project"
1613 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1616 msgid "Install whole project"
1617 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1620 msgid "_Clean Project"
1621 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1624 msgid "Clean whole project"
1625 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1628 msgid "C_onfigure Project…"
1629 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1632 msgid "Configure project"
1633 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1636 msgid "Build _Tarball"
1637 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1640 msgid "Build project tarball distribution"
1641 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1644 msgid "_Build Module"
1645 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1648 msgid "Build module associated with current file"
1649 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1652 msgid "_Install Module"
1653 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1656 msgid "Install module associated with current file"
1657 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1660 msgid "_Clean Module"
1661 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1664 msgid "Clean module associated with current file"
1665 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1668 msgid "Co_mpile File"
1669 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1672 msgid "Compile current editor file"
1673 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1676 msgid "Select Configuration"
1677 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1680 msgid "Select current configuration"
1681 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1684 msgid "Remove Configuration"
1685 msgstr "ลบค่าตั้ง"
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1688 msgid ""
1689 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1690 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1694 msgid "_Compile"
1695 msgstr "_คอมไพล์"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1699 msgid "Compile file"
1700 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1704 msgid "Build module"
1705 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1710 #, c-format
1711 msgid "_Install"
1712 msgstr "_ติดตั้ง"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1716 msgid "Install module"
1717 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1722 #, c-format
1723 msgid "_Clean"
1724 msgstr "เ_ก็บกวาด"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1728 msgid "Clean module"
1729 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1732 msgid "_Cancel command"
1733 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1736 msgid "Cancel build command"
1737 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1740 #, c-format
1741 msgid "_Build (%s)"
1742 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1744 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1745 #, c-format
1746 msgid "_Install (%s)"
1747 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1750 #, c-format
1751 msgid "_Clean (%s)"
1752 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1755 #, c-format
1756 msgid "Co_mpile (%s)"
1757 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1760 #, c-format
1761 msgid "Co_mpile"
1762 msgstr "คอ_มไพล์"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1765 msgid "Build commands"
1766 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1768 #. Translators: This is a group of build
1769 #. * commands which appears in pop up menus
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1771 msgid "Build popup commands"
1772 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1776 msgid "Build Autotools"
1777 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Error while setting up build environment:\n"
1783 " %s"
1784 msgstr ""
1785 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1786 " %s"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1789 msgid "Command aborted"
1790 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1792 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1793 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1794 msgid "Class Generator"
1795 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1797 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1798 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1799 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1801 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1802 msgid "Class"
1803 msgstr "คลาส"
1805 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1806 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1807 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1808 msgid "General Public License (GPL)"
1809 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1811 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1812 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1813 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1814 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1815 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1817 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1818 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1819 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1820 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1822 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1823 msgid "No License"
1824 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1826 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1827 msgid "Create"
1828 msgstr "สร้าง"
1830 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1831 msgid "Class Name:"
1832 msgstr "ชื่อคลาส:"
1834 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1835 msgid "Base Class:"
1836 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1838 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1839 msgid "Base Class Inheritance:"
1840 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1842 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1843 msgid "Class Options:"
1844 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1846 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1847 msgid "Source/Header Headings:"
1848 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1850 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1851 msgid "Inline the declaration and implementation"
1852 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1854 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1855 msgid "Author/Date/Time"
1856 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1858 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1859 msgid "General Class Properties"
1860 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1862 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1863 msgid "Class Elements"
1864 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1867 msgid "Generic C++ Class"
1868 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1871 msgid "GObject Prefix and Type:"
1872 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1875 msgid "Author/Date-Time"
1876 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1879 msgid "Class Function Prefix:"
1880 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1883 msgid "Member Functions/Variables"
1884 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1887 msgid "Properties"
1888 msgstr "คุณสมบัติ"
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1891 msgid "Signals"
1892 msgstr "สัญญาณ"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1895 msgid "GObject Class\t"
1896 msgstr "คลาส GObject\t"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1899 msgid "Class Methods"
1900 msgstr "เมธอดของคลาส"
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1903 msgid "Constants/Variables"
1904 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1907 msgid "Python Class"
1908 msgstr "คลาสไพธอน"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1911 msgid "is Sub-Class"
1912 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1915 msgid "Initializer Arguments:"
1916 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1919 msgid "Methods"
1920 msgstr "เมธอด"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1923 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1924 msgid "Variables"
1925 msgstr "ตัวแปร"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1928 msgid "Imports"
1929 msgstr "นำเข้า"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1932 msgid "JavaScript Class"
1933 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1936 msgid "GLib.Object"
1937 msgstr "GLib.Object"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1940 msgid "Class Scope:"
1941 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1944 msgid "Vala Class"
1945 msgstr "คลาส Vala"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1948 msgid "Author Email Address:"
1949 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1952 msgid "Author Name:"
1953 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1956 msgid "License:"
1957 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1960 msgid "Header File:"
1961 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1964 msgid "Source File:"
1965 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1968 msgid "Add to Project Target:"
1969 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1972 msgid "Add to Repository"
1973 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
1975 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1976 #, c-format
1977 msgid "Header or source file has not been created"
1978 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
1980 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1981 msgid "Autogen template used for the header file"
1982 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
1984 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1985 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1986 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
1988 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1989 msgid "File to which the processed template will be written"
1990 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
1992 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to write autogen definition file"
1995 msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
1997 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
1998 msgid ""
1999 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2000 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2001 msgstr ""
2002 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2003 "autogen.sourceforge.net"
2005 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2006 #, c-format
2007 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2008 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2010 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2011 msgid "Guess from type"
2012 msgstr "เดาจากชนิด"
2014 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2015 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2016 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2017 msgid "Scope"
2018 msgstr "ขอบเขต"
2020 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2021 msgid "Implementation"
2022 msgstr "เนื้อหา"
2024 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2025 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2026 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2027 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2028 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2029 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2030 msgid "Type"
2031 msgstr "ชนิด"
2033 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2034 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2035 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2036 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2037 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2038 msgid "Arguments"
2039 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2041 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2042 msgid "Nick"
2043 msgstr "ชื่อเล่น"
2045 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2046 msgid "Blurb"
2047 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2049 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2050 msgid "GType"
2051 msgstr "GType"
2053 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2054 msgid "ParamSpec"
2055 msgstr "ParamSpec"
2057 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2058 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2059 msgid "Flags"
2060 msgstr "แฟล็ก"
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2063 msgid "Marshaller"
2064 msgstr "Marshaller"
2066 #. Automatic highlight menu
2067 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2068 msgid "Automatic"
2069 msgstr "อัตโนมัติ"
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2072 msgid "Getter"
2073 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2075 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2076 msgid "Setter"
2077 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2079 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2080 msgid "XML description of the user interface"
2081 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2083 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2084 msgid "Enable CLang code analyzer"
2085 msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
2087 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2088 msgid ""
2089 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2090 "Build->Configure!"
2091 msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
2093 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2094 msgid "ccc-analyzer:"
2095 msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
2097 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2098 msgid "c++-analyzer:"
2099 msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
2101 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2102 msgid "CLang Paths"
2103 msgstr "พาธ CLang"
2105 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2106 msgid ""
2107 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2108 "paths are configured correctly in the preferences"
2109 msgstr ""
2110 "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง และตั้งค่าพาธต่างๆ "
2111 "ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
2113 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2114 msgid "CLang Analyzer"
2115 msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
2117 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2118 msgid "CVS Plugin"
2119 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2121 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2122 msgid "A version control system plugin"
2123 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2125 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2126 msgid "Standard diff"
2127 msgstr "diff มาตรฐาน"
2129 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2130 msgid "Patch-Style diff"
2131 msgstr "diff แบบแพตช์"
2133 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2134 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2135 msgid "Local"
2136 msgstr "เฉพาะที่"
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2139 msgid "Extern (rsh)"
2140 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2143 msgid "Password server (pserver)"
2144 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2147 msgid "CVS Preferences"
2148 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2151 msgid "Path to \"cvs\" command"
2152 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2155 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2156 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2159 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2160 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2163 msgid "CVS Options"
2164 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2167 msgid "CVS: Add file/directory"
2168 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2171 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2172 msgid "Choose file or directory to add:"
2173 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2176 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2177 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2178 msgid "Browse…"
2179 msgstr "เรียกดู…"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2182 msgid "File is binary"
2183 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2186 msgid "CVS: Remove file/directory"
2187 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2190 msgid "Choose file or directory to remove:"
2191 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2194 msgid ""
2195 "<b>Please note: </b>\n"
2196 "\n"
2197 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2198 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2199 "</b>"
2200 msgstr ""
2201 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2202 "\n"
2203 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2204 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2207 msgid "CVS: Commit file/directory"
2208 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2211 msgid "Choose file or directory to commit:"
2212 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2215 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2216 msgid "Whole project"
2217 msgstr "ทั้งโครงการ"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2220 msgid "Log message:"
2221 msgstr "ข้อความปูม:"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2226 msgid "Revision:"
2227 msgstr "ฉบับแก้ไข:"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2230 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2231 msgid "Do not act recursively"
2232 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2237 msgid "Options:"
2238 msgstr "ตัวเลือก:"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2241 msgid "CVS: Update file/directory"
2242 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2246 msgid "Choose file or directory to update:"
2247 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2250 msgid "Delete empty directories"
2251 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2254 msgid "Create new directories"
2255 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2258 msgid "Reset sticky tags"
2259 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2263 msgid "Use revision/tag:"
2264 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2267 msgid "CVS: Status"
2268 msgstr "CVS: สถานะ"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2271 msgid "CVS: Status from file/directory"
2272 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2275 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2276 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2279 msgid "Be verbose"
2280 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2283 msgid "CVS: Diff file/directory"
2284 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2287 msgid "Choose file or directory to diff:"
2288 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2291 msgid "Unified format instead of context format"
2292 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2295 msgid "Use revision:"
2296 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2299 msgid "CVS: Log file/directory"
2300 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2303 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2304 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2307 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2308 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2309 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2311 msgid "Options"
2312 msgstr "ตัวเลือก"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2315 msgid "CVS: Import"
2316 msgstr "CVS: นำเข้า"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2319 msgid "Project root directory:"
2320 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2323 msgid "Module name:"
2324 msgstr "ชื่อมอดูล:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2327 msgid "CVSROOT:"
2328 msgstr "CVSROOT:"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2331 msgid "Vendor tag:"
2332 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2335 msgid "Release tag:"
2336 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2339 msgid "Module Details:"
2340 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2343 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2344 msgid "Password:"
2345 msgstr "รหัสผ่าน:"
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2348 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2349 msgid "Username:"
2350 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2353 msgid "Repository:"
2354 msgstr "คลัง:"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2357 msgid "Please enter a filename!"
2358 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2361 #, c-format
2362 msgid "Please fill field: %s"
2363 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2366 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2367 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2370 msgid "Unable to delete file"
2371 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2374 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2375 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2376 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2379 msgid "CVSROOT"
2380 msgstr "CVSROOT"
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2383 msgid "Vendor"
2384 msgstr "ผู้จำหน่าย"
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2387 msgid "Release"
2388 msgstr "รีลีส"
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2391 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2392 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2395 msgid "CVS command failed. See above for details"
2396 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2399 #, c-format
2400 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2401 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2402 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2405 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2406 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2411 msgid "CVS"
2412 msgstr "CVS"
2414 #. Action name
2415 #. Stock icon, if any
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2417 msgid "_CVS"
2418 msgstr "_CVS"
2420 #. Action name
2421 #. Stock icon, if any
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2423 msgid "_Add"
2424 msgstr "เ_พิ่ม"
2426 #. Display label
2427 #. short-cut
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2429 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2430 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2432 #. Action name
2433 #. Stock icon, if any
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2435 msgid "_Remove"
2436 msgstr "เ_อาออก"
2438 #. Display label
2439 #. short-cut
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2441 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2442 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2444 #. Action name
2445 #. Stock icon, if any
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2447 msgid "_Commit"
2448 msgstr "_Commit"
2450 #. Display label
2451 #. short-cut
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2453 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2454 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2456 #. Action name
2457 #. Stock icon, if any
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2460 msgid "_Update"
2461 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2463 #. Display label
2464 #. short-cut
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2466 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2467 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2469 #. Action name
2470 #. Stock icon, if any
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2472 msgid "_Diff"
2473 msgstr "_Diff"
2475 #. Display label
2476 #. short-cut
2477 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2478 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2479 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2481 #. Action name
2482 #. Stock icon, if any
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2484 msgid "_Show Status"
2485 msgstr "แ_สดงสถานะ"
2487 #. Display label
2488 #. short-cut
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2490 msgid "Show the status of a file/directory"
2491 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2493 #. Action name
2494 #. Stock icon, if any
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2496 msgid "_Show Log"
2497 msgstr "แ_สดงปูม:"
2499 #. Display label
2500 #. short-cut
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2502 msgid "Show the log of a file/directory"
2503 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2505 #. Action name
2506 #. Stock icon, if any
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2508 msgid "_Import Tree"
2509 msgstr "_นำเข้า Tree"
2511 #. Display label
2512 #. short-cut
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2514 msgid "Import a new source tree to CVS"
2515 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2518 msgid "CVS operations"
2519 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2522 msgid "CVS popup operations"
2523 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2526 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2529 msgid "Debugger"
2530 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2532 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2533 msgid "Debug Manager plugin."
2534 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2537 msgid "Attach to process"
2538 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2541 msgid "_Process to attach to:"
2542 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2544 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2545 msgid "_Hide paths"
2546 msgstr "_ซ่อนพาธ"
2548 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2549 msgid "Hide process para_meters"
2550 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2553 msgid "Display process _tree"
2554 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2557 msgid "_Attach"
2558 msgstr "แ_นบ"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2561 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2562 msgid "Breakpoints"
2563 msgstr "จุดพัก"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2566 msgid "Enable _all"
2567 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2570 msgid "_Disable all"
2571 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2574 msgid "_Remove all"
2575 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2578 msgid "Add Watch"
2579 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2582 msgid "_Automatic update"
2583 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2586 msgid "_Name:"
2587 msgstr "_ชื่อ:"
2589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2590 msgid "Change Watch"
2591 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2594 msgid "_Value:"
2595 msgstr "_ค่า:"
2597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2598 msgid "Inspect/Evaluate"
2599 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2602 msgid "Breakpoint properties"
2603 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2606 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2607 msgid "Location"
2608 msgstr "ตำแหน่ง"
2610 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2612 msgid "_Pass count:"
2613 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2616 msgid "_Condition:"
2617 msgstr "เ_งื่อนไข:"
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2620 msgid "_Location:"
2621 msgstr "_ตำแหน่ง:"
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2624 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2625 msgid "Memory"
2626 msgstr "หน่วยความจำ"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2629 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2630 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2633 msgid "Inspect"
2634 msgstr "ตรวจสอบ"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2637 msgid "CPU Registers"
2638 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2641 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2642 msgid "Shared libraries"
2643 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2646 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2647 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2648 msgid "Kernel Signals"
2649 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2652 msgid "Set Signal Property"
2653 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2656 msgid "Signal:"
2657 msgstr "สัญญาณ:"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2660 msgid "SIGINT"
2661 msgstr "SIGINT"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2665 msgid "Description:"
2666 msgstr "คำอธิบาย:"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2669 msgid "Program Interrupt"
2670 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2673 msgid "Yes"
2674 msgstr "ใช่"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2677 msgid "Pass:"
2678 msgstr "ผ่าน:"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2681 msgid "Print:"
2682 msgstr "พิมพ์:"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2685 msgid "Stop:"
2686 msgstr "หยุด:"
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2689 msgid "Start Debugger"
2690 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2693 msgid "Debugger:"
2694 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2697 msgid "Debugger command"
2698 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2701 msgid "Debugger command:"
2702 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2705 msgid "Source Directories"
2706 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2709 msgid "Select one directory"
2710 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2713 msgid "Connect to remote target"
2714 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2717 msgid "TCP/IP Connection"
2718 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2721 msgid "Address:"
2722 msgstr "แอดเดรส:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2725 msgid "Port:"
2726 msgstr "พอร์ต:"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2729 msgid "Serial Line Connection"
2730 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2733 msgid "Disable"
2734 msgstr "ปิดใช้งาน"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2737 msgid "Remote debugging"
2738 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2741 msgid ""
2742 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2743 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2744 "\n"
2745 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2746 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2747 "in a strange way, especially steps."
2748 msgstr ""
2749 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2750 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2751 "\n"
2752 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2753 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2756 msgid "Do not show again"
2757 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2759 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2760 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2761 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2763 #. Action name
2764 #. Stock icon, if any
2765 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2766 msgid "_Breakpoints"
2767 msgstr "จุด_พัก"
2769 #. Action name
2770 #. Stock icon, if any
2771 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2772 msgid "Toggle Breakpoint"
2773 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2775 #. Display label
2776 #. short-cut
2777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2778 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2779 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2781 #. Action name
2782 #. Stock icon, if any
2783 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2784 msgid "Add Breakpoint…"
2785 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2787 #. Display label
2788 #. short-cut
2789 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2790 msgid "Add a breakpoint"
2791 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2793 #. Action name
2794 #. Stock icon, if any
2795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2796 msgid "Remove Breakpoint"
2797 msgstr "ลบจุดพัก"
2799 #. Display label
2800 #. short-cut
2801 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2802 msgid "Remove a breakpoint"
2803 msgstr "ลบจุดพัก"
2805 #. Action name
2806 #. Stock icon, if any
2807 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2808 msgid "Edit Breakpoint"
2809 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2811 #. Display label
2812 #. short-cut
2813 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2814 msgid "Edit breakpoint properties"
2815 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2817 #. Action name
2818 #. Stock icon, if any
2819 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2820 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2821 msgid "Enable Breakpoint"
2822 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2824 #. Display label
2825 #. short-cut
2826 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2827 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2828 msgid "Enable a breakpoint"
2829 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2831 #. Action name
2832 #. Stock icon, if any
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2834 msgid "Disable All Breakpoints"
2835 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2837 #. Display label
2838 #. short-cut
2839 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2840 msgid "Deactivate all breakpoints"
2841 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2843 #. Action name
2844 #. Stock icon, if any
2845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2846 msgid "R_emove All Breakpoints"
2847 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2849 #. Display label
2850 #. short-cut
2851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2852 msgid "Remove all breakpoints"
2853 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2855 #. Action name
2856 #. Stock icon, if any
2857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2858 msgid "Jump to Breakpoint"
2859 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2861 #. Display label
2862 #. short-cut
2863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2864 msgid "Jump to breakpoint location"
2865 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2868 msgid "Disable Breakpoint"
2869 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2872 msgid "Disable a breakpoint"
2873 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2875 #. This enable an user defined command
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2877 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2878 msgid "Enabled"
2879 msgstr "เปิดใช้งาน"
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2882 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2883 msgid "Address"
2884 msgstr "แอดเดรส"
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2887 msgid "Condition"
2888 msgstr "เงื่อนไข"
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2891 msgid "Pass count"
2892 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2895 msgid "State"
2896 msgstr "สถานะ"
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2900 msgid "Breakpoint operations"
2901 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2903 #. create goto menu_item.
2904 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2905 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2906 msgid "_Go to address"
2907 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2909 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2910 msgid "Variable"
2911 msgstr "ตัวแปร"
2913 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2914 msgid "Disassembly"
2915 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2917 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2919 msgid "Information"
2920 msgstr "ข้อมูล"
2922 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2923 msgid "Lines"
2924 msgstr "บรรทัด"
2926 #. This is the list of local variables.
2927 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2928 msgid "Locals"
2929 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2931 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2932 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2933 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2935 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2936 msgid "Debugger Log"
2937 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2940 msgid "Started"
2941 msgstr "เริ่มแล้ว"
2943 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2944 msgid "Loaded"
2945 msgstr "โหลดแล้ว"
2947 #. Action name
2948 #. Stock icon, if any
2949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2950 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2951 msgid "Pa_use Program"
2952 msgstr "_พักโปรแกรม"
2954 #. Display label
2955 #. short-cut
2956 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2957 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2958 msgid "Pauses the execution of the program"
2959 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
2961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2962 msgid "Running…"
2963 msgstr "กำลังทำงาน…"
2965 #. Action name
2966 #. Stock icon, if any
2967 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2968 msgid "Run/_Continue"
2969 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
2971 #. Display label
2972 #. short-cut
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2974 msgid "Continue the execution of the program"
2975 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2978 msgid "Stopped"
2979 msgstr "หยุดแล้ว"
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2982 msgid "Unloaded"
2983 msgstr "ถอนออกแล้ว"
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2986 #, c-format
2987 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2988 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2991 #, c-format
2992 msgid "Program has received signal: %s\n"
2993 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
2995 #. Action name
2996 #. Stock icon, if any
2997 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2998 msgid "_Debug"
2999 msgstr "_ดีบั๊ก"
3001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3002 msgid "_Start Debugger"
3003 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3006 msgid "_Debug Program"
3007 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3010 msgid "Start debugger and load the program"
3011 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3013 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3014 msgid "_Debug Process…"
3015 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3018 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3019 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3022 msgid "Debug _Remote Target…"
3023 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3026 msgid "Connect to a remote debugging target"
3027 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3030 msgid "Stop Debugger"
3031 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3034 msgid "Say goodbye to the debugger"
3035 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3038 msgid "Add source paths…"
3039 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3042 msgid "Add additional source paths"
3043 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3045 #. Action name
3046 #. Stock icon, if any
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3049 msgid "Debugger Command…"
3050 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3052 #. Display label
3053 #. short-cut
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3056 msgid "Custom debugger command"
3057 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3061 msgid "_Info"
3062 msgstr "_ข้อมูล"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3066 msgid "Shared Libraries"
3067 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3071 msgid "Show shared library mappings"
3072 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3076 msgid "Show kernel signals"
3077 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3080 msgid "_Continue/Suspend"
3081 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3084 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3085 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3088 msgid "Step _In"
3089 msgstr "ก้าวเ_ข้า"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3092 msgid "Single step into function"
3093 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3096 msgid "Step O_ver"
3097 msgstr "ก้าวข้า_ม"
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3100 msgid "Single step over function"
3101 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3104 msgid "Step _Out"
3105 msgstr "ก้าว_ออก"
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3108 msgid "Single step out of function"
3109 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3112 msgid "_Run to Cursor"
3113 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3116 msgid "Run to the cursor"
3117 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3120 msgid "_Run from Cursor"
3121 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3124 msgid "Run from the cursor"
3125 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3131 msgid "Debugger operations"
3132 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3134 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3135 #, c-format
3136 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3137 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3139 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3140 msgid "Register"
3141 msgstr "เรจิสเตอร์"
3143 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3144 msgid "Registers"
3145 msgstr "เรจิสเตอร์"
3147 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3148 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3149 msgid "Update"
3150 msgstr "ปรับข้อมูล"
3152 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3153 msgid "Shared Object"
3154 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3156 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3157 msgid "From"
3158 msgstr "จาก"
3160 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3161 msgid "To"
3162 msgstr "ถึง"
3164 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3165 msgid "Symbols read"
3166 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3168 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3169 msgid "Shared library operations"
3170 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3172 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3173 msgid "Signal"
3174 msgstr "สัญญาณ"
3176 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3177 msgid "Stop"
3178 msgstr "หยุด"
3180 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3181 msgid "Print"
3182 msgstr "พิมพ์"
3184 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3185 msgid "Pass"
3186 msgstr "ผ่าน"
3188 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3189 msgid "Description"
3190 msgstr "คำอธิบาย"
3192 #. Action name
3193 #. Stock icon, if any
3194 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3195 msgid "Send to process"
3196 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3199 msgid "Kernel signals"
3200 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3204 msgid "Signal operations"
3205 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3208 msgid "Show Line Numbers"
3209 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3211 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3212 msgid "Whether to display line numbers"
3213 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3215 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3216 msgid "Show Line Markers"
3217 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3219 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3220 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3221 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3223 #. Action name
3224 #. Stock icon, if any
3225 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3226 msgid "Set current frame"
3227 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3229 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3230 msgid "View Source"
3231 msgstr "ดูซอร์ส"
3233 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3234 msgid "Get Stack trace"
3235 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3237 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3238 msgid "Active"
3239 msgstr "ทำงาน"
3241 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3242 msgid "Thread"
3243 msgstr "เธรด"
3245 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3246 msgid "Frame"
3247 msgstr "เฟรม"
3249 #. Register actions
3250 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3251 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3252 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3253 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3254 msgid "File"
3255 msgstr "แฟ้ม"
3257 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3259 msgid "Line"
3260 msgstr "บรรทัด"
3262 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3263 msgid "Function"
3264 msgstr "ฟังก์ชัน"
3266 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3267 msgid "Stack"
3268 msgstr "สแต็ก"
3270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3271 msgid "Stack frame operations"
3272 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3274 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3275 msgid "PID"
3276 msgstr "PID"
3278 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3279 msgid "User"
3280 msgstr "ผู้ใช้"
3282 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3283 msgid "Time"
3284 msgstr "เวลา"
3286 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3287 msgid "Command"
3288 msgstr "คำสั่ง"
3290 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3291 #, c-format
3292 msgid "Unable to execute: %s."
3293 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
3295 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3296 #, c-format
3297 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3298 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3301 #, c-format
3302 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3303 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3306 #, c-format
3307 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3308 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3311 msgid "Path"
3312 msgstr "พาธ"
3314 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3315 msgid ""
3316 "The program is running.\n"
3317 "Do you still want to stop the debugger?"
3318 msgstr ""
3319 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
3320 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3322 #. Action name
3323 #. Stock icon, if any
3324 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3325 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3326 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3328 #. Display label
3329 #. short-cut
3330 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3331 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3332 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3334 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3335 msgid "Add Watch…"
3336 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3338 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3339 msgid "Remove Watch"
3340 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3342 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3343 msgid "Update Watch"
3344 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3346 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3347 msgid "Change Value"
3348 msgstr "เปลี่ยนค่า"
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3351 msgid "Update all"
3352 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3354 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3355 msgid "Remove all"
3356 msgstr "ลบทั้งหมด"
3358 #. Action name
3359 #. Stock icon, if any
3360 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3361 msgid "Automatic update"
3362 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3365 msgid "Watch operations"
3366 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3369 msgid "Watches"
3370 msgstr "เฝ้าดู"
3372 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3373 msgid "API Help"
3374 msgstr "วิธีใช้ API"
3376 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3377 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3378 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3380 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3381 msgid "Search Help:"
3382 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3384 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3385 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3386 msgid "_Go to"
3387 msgstr "ไ_ปยัง"
3389 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3390 msgid "_API Reference"
3391 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3393 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3394 msgid "Browse API Pages"
3395 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3397 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3398 msgid "_Context Help"
3399 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3401 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3402 msgid "Search help for the current word in the editor"
3403 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3405 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3406 msgid "_Search Help"
3407 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3409 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3410 msgid "Search for a term in help"
3411 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3413 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3414 msgid "Help operations"
3415 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3417 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3418 msgid "API Browser"
3419 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3421 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3422 msgid "Contents"
3423 msgstr "เนื้อหา"
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3426 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3427 msgid "Search"
3428 msgstr "ค้นหา"
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3431 msgid "API"
3432 msgstr "API"
3434 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3435 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3436 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3437 #, c-format
3438 msgid "Missing name"
3439 msgstr "ขาดชื่อ"
3441 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1001
3442 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
3443 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3444 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3445 #, c-format
3446 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3447 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3449 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3453 "Any unsaved changes will be lost."
3454 msgstr ""
3455 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3456 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3458 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3459 msgid "_Reload"
3460 msgstr "เ_รียกใหม่"
3462 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3463 msgid "Add bookmark"
3464 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3466 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3467 msgid "Remove bookmark"
3468 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3470 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3471 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3473 msgid "Bookmarks"
3474 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3476 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3477 msgid "Rename"
3478 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3480 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3481 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3482 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3483 msgid "Remove"
3484 msgstr "ลบ"
3486 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3487 msgid "Close file"
3488 msgstr "ปิดแฟ้ม"
3490 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3491 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3492 msgid "Path:"
3493 msgstr "พาธ:"
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3498 msgid "Open file"
3499 msgstr "เปิดแฟ้ม"
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3502 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3503 msgid "Save file as"
3504 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "The file '%s' already exists.\n"
3510 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3511 msgstr ""
3512 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3513 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3516 msgid "_Replace"
3517 msgstr "แ_ทนที่"
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3520 msgid "[read-only]"
3521 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3523 #. Document manager plugin
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3526 msgid "Document Manager"
3527 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3530 msgid "Provides document management capabilities."
3531 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3533 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3534 msgid "Top"
3535 msgstr "บน"
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3538 msgid "Bottom"
3539 msgstr "ล่าง"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3542 msgid "Left"
3543 msgstr "ซ้าย"
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3546 msgid "Right"
3547 msgstr "ขวา"
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3550 msgid "Enable files autosave"
3551 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3554 msgid "Save files interval in minutes"
3555 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3558 msgid "Save session interval in minutes"
3559 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3562 msgid "Autosave"
3563 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3566 msgid "Sorted in opening order"
3567 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3570 msgid "Sorted by most recent use"
3571 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3574 msgid "Sorted in alphabetical order"
3575 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3578 msgid "Do not show tabs"
3579 msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
3581 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3582 msgid "Position:"
3583 msgstr "ตำแหน่ง:"
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3586 msgid "Editor tabs"
3587 msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
3589 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3590 msgid "Case sensitive"
3591 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3594 msgid "Regular expression"
3595 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3597 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3598 msgid "Replace All"
3599 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3602 msgid "_Save"
3603 msgstr "_บันทึก"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3606 msgid "Save current file"
3607 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3609 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3610 msgid "Save _As…"
3611 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3613 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3614 msgid "Save the current file with a different name"
3615 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3617 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3618 msgid "Save A_ll"
3619 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3622 msgid "Save all currently open files, except new files"
3623 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3625 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3626 msgid "_Close File"
3627 msgstr "ปิ_ดแฟ้ม"
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3630 msgid "Close current file"
3631 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3634 msgid "Close All"
3635 msgstr "ปิดทั้งหมด"
3637 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3638 msgid "Close all files"
3639 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3641 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3642 msgid "Close Others"
3643 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3645 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3646 msgid "Close other documents"
3647 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3649 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3650 msgid "Reload F_ile"
3651 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3653 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3654 msgid "Reload current file"
3655 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3657 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3658 msgid "Recent _Files"
3659 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3661 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3662 msgid "_Print…"
3663 msgstr "_พิมพ์…"
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3666 msgid "Print the current file"
3667 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3670 msgid "_Print Preview"
3671 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3674 msgid "Preview the current file in print format"
3675 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3677 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3678 msgid "_Transform"
3679 msgstr "แ_ปลง"
3681 #. menu title
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3683 msgid "_Make Selection Uppercase"
3684 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3687 msgid "Make the selected text uppercase"
3688 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3691 msgid "Make Selection Lowercase"
3692 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3695 msgid "Make the selected text lowercase"
3696 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3699 msgid "Convert EOL to CRLF"
3700 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3703 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3704 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3707 msgid "Convert EOL to LF"
3708 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3711 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3712 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3715 msgid "Convert EOL to CR"
3716 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3719 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3720 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3723 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3724 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3727 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3728 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3731 msgid "_Select"
3732 msgstr "เ_ลือก"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3735 msgid "Select _All"
3736 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3739 msgid "Select all text in the editor"
3740 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3743 msgid "Select _Code Block"
3744 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3747 msgid "Select the current code block"
3748 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3751 msgid "Co_mment"
3752 msgstr "_หมายเหตุ"
3754 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3755 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3757 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3758 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3761 msgid "Block comment the selected text"
3762 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3764 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3765 #. some decorations, to give an appearance of box.
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3767 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3768 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3771 msgid "Box comment the selected text"
3772 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3774 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3775 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3776 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3777 #. lines).
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3779 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3780 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3783 msgid "Stream comment the selected text"
3784 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3786 #. menu title
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3788 msgid "_Line Number…"
3789 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3792 msgid "Go to a particular line in the editor"
3793 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3796 msgid "Matching _Brace"
3797 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3800 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3801 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3804 msgid "_Start of Block"
3805 msgstr "_ต้นบล็อค"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3808 msgid "Go to the start of the current block"
3809 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3812 msgid "_End of Block"
3813 msgstr "_ท้ายบล็อค"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3816 msgid "Go to the end of the current block"
3817 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3820 msgid "Previous _History"
3821 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3824 msgid "Go to previous history"
3825 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3828 msgid "Next Histor_y"
3829 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3832 msgid "Go to next history"
3833 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3836 msgid "_Search"
3837 msgstr "_ค้นหา"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3840 msgid "_Quick Search"
3841 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3844 msgid "Quick editor embedded search"
3845 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3848 msgid "Find _Next"
3849 msgstr "หา_ถัดไป"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3852 msgid "Search for next appearance of term."
3853 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3856 msgid "Find and R_eplace…"
3857 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3860 msgid "Search and replace"
3861 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3864 msgid "Find _Previous"
3865 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3868 msgid "Repeat the last Find command"
3869 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3872 msgid "Clear Highlight"
3873 msgstr "ล้างการเน้น"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3876 msgid "Clear all highlighted text"
3877 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3880 msgid "Find in Files"
3881 msgstr "หาในแฟ้ม"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3884 msgid "Search in project files"
3885 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3888 msgid "Case Sensitive"
3889 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3892 msgid "Match case in search results."
3893 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3896 msgid "Highlight All"
3897 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3900 msgid "Highlight all occurrences"
3901 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3904 msgid "Regular Expression"
3905 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3908 msgid "Search using regular expressions"
3909 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3912 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
3913 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3914 msgid "_Edit"
3915 msgstr "แ_ก้ไข"
3917 #. menu title
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3919 msgid "_Editor"
3920 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3923 msgid "_Add Editor View"
3924 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3927 msgid "Add one more view of current document"
3928 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3931 msgid "_Remove Editor View"
3932 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3935 msgid "Remove current view of the document"
3936 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3939 msgid "U_ndo"
3940 msgstr "เรี_ยกคืน"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3943 msgid "Undo the last action"
3944 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3947 msgid "_Redo"
3948 msgstr "_ทำซ้ำ"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3951 msgid "Redo the last undone action"
3952 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3955 msgid "C_ut"
3956 msgstr "_ตัด"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3959 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3960 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
3962 #. Action name
3963 #. Stock icon, if any
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3965 msgid "_Copy"
3966 msgstr "_คัดลอก"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3969 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3970 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3973 msgid "_Paste"
3974 msgstr "_แปะ"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3977 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3978 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3981 msgid "_Clear"
3982 msgstr "_ล้าง"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3985 msgid "Delete the selected text from the editor"
3986 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3989 msgid "_Auto-Complete"
3990 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3993 msgid "Auto-complete the current word"
3994 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3997 msgid "Zoom In"
3998 msgstr "แสดงขยาย"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4001 msgid "Zoom in: Increase font size"
4002 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4005 msgid "Zoom Out"
4006 msgstr "แสดงย่อ"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4009 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4010 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4013 msgid "_Highlight Mode"
4014 msgstr "โหมดเ_น้น"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4017 msgid "_Close All Folds"
4018 msgstr "ปิ_ดทุกพับ"
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4021 msgid "Close all code folds in the editor"
4022 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4025 msgid "_Open All Folds"
4026 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4029 msgid "Open all code folds in the editor"
4030 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4033 msgid "_Toggle Current Fold"
4034 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4037 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4038 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4041 msgid "_Documents"
4042 msgstr "เ_อกสาร"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4045 msgid "Previous Document"
4046 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4049 msgid "Switch to previous document"
4050 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4053 msgid "Next Document"
4054 msgstr "เอกสารถัดไป"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4057 msgid "Switch to next document"
4058 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4061 msgid "Bookmar_k"
4062 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4065 msgid "_Toggle Bookmark"
4066 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4069 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4070 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4073 msgid "_Previous Bookmark"
4074 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4077 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4078 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4081 msgid "_Next Bookmark"
4082 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4085 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4086 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4089 msgid "_Clear All Bookmarks"
4090 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4093 msgid "Clear bookmarks"
4094 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4097 msgid "Editor file operations"
4098 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4101 msgid "Editor print operations"
4102 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4105 msgid "Editor text transformation"
4106 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4109 msgid "Editor text selection"
4110 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4112 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4114 msgid "Editor code commenting"
4115 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4118 msgid "Editor navigations"
4119 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4122 msgid "Editor edit operations"
4123 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4126 msgid "Editor zoom operations"
4127 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4130 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4131 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4134 msgid "Editor text formating"
4135 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4138 msgid "Simple searching"
4139 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4141 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4146 msgid "Documents"
4147 msgstr "เอกสาร"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4150 msgid "Toggle search options"
4151 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4154 msgid "Reload"
4155 msgstr "เรียกใหม่"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4158 msgid "Go to"
4159 msgstr "ไปยัง"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4162 msgid "OVR"
4163 msgstr "ทับ"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4166 msgid "INS"
4167 msgstr "แทรก"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4171 msgid "Zoom"
4172 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4175 msgid "Col"
4176 msgstr "คอลัมน์"
4178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4179 msgid "Mode"
4180 msgstr "โหมด"
4182 #. this may fail, too
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4184 #, c-format
4185 msgid "Autosave failed for %s"
4186 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4189 msgid "Autosave completed"
4190 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4192 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4193 #, c-format
4194 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4195 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4197 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4198 #, c-format
4199 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4200 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4202 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4206 "match was found."
4207 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4209 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4213 "match was found."
4214 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4216 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4217 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4218 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4220 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4221 msgid "Replace"
4222 msgstr "แทนที่"
4224 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4225 msgid "Replace all"
4226 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4228 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4229 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4230 msgid "Filename"
4231 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
4233 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4234 msgid "All text files"
4235 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4237 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4238 msgid "Find in files"
4239 msgstr "หาในแฟ้ม"
4241 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4242 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4243 msgid "File Loader"
4244 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4246 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4247 msgid "File loader to load different files"
4248 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4250 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4251 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4252 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4253 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4254 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4255 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4256 #. * right place when idly populating the menu in case the
4257 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4258 #. * recent chooser menu widget.
4260 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4261 msgid "No items found"
4262 msgstr "ไม่พบรายการ"
4264 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4265 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4266 #, c-format
4267 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4268 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI  \"%s\""
4270 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4271 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4272 #, c-format
4273 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4274 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4276 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4277 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4278 #, c-format
4279 msgid "Open '%s'"
4280 msgstr "เปิด '%s'"
4282 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4283 msgid "Unknown item"
4284 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4286 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4287 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4288 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4289 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4291 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4292 #, c-format
4293 msgctxt "recent menu label"
4294 msgid "_%d. %s"
4295 msgstr "_%d. %s"
4297 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4298 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4300 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4301 #, c-format
4302 msgctxt "recent menu label"
4303 msgid "%d. %s"
4304 msgstr "%d. %s"
4306 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Cannot open \"%s\".\n"
4310 "\n"
4311 "%s"
4312 msgstr ""
4313 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4314 "\n"
4315 "%s"
4317 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4321 "\n"
4322 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4323 "file type.\n"
4324 "\n"
4325 "MIME type: %s\n"
4326 "\n"
4327 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4328 msgstr ""
4329 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4330 "\n"
4331 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4332 "\n"
4333 "ชนิด MIME: %s\n"
4334 "\n"
4335 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4337 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4338 msgid "Open with:"
4339 msgstr "เปิดด้วย:"
4341 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4342 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4343 msgid "All files"
4344 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4346 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4347 msgid "Anjuta Projects"
4348 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4350 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4351 msgid "C/C++ source files"
4352 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4354 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4355 msgid "C# source files"
4356 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4358 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4359 msgid "Java source files"
4360 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4362 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4363 msgid "Pascal source files"
4364 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4366 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4367 msgid "PHP source files"
4368 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4370 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4371 msgid "Perl source files"
4372 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4375 msgid "Python source files"
4376 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4379 msgid "Hypertext markup files"
4380 msgstr "แฟ้ม HTML"
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4383 msgid "Shell script files"
4384 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4387 msgid "Makefiles"
4388 msgstr "Makefile"
4390 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4391 msgid "Lua files"
4392 msgstr "แฟ้ม Lua"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4395 msgid "Diff files"
4396 msgstr "แฟ้ม Diff"
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4399 #, c-format
4400 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4401 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4404 msgid "_New"
4405 msgstr "ใ_หม่"
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4408 msgid "New empty file"
4409 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4412 msgid "_Open…"
4413 msgstr "_เปิด…"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4416 msgid "_Open"
4417 msgstr "_เปิด"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4420 msgid "Open _With"
4421 msgstr "เปิด_ด้วย"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4424 msgid "Open with"
4425 msgstr "เปิดด้วย"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4428 msgid "New"
4429 msgstr "ใหม่"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4432 msgid "New file, project and project components."
4433 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4436 msgid "Open"
4437 msgstr "เปิด"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4440 msgid "Open _Recent"
4441 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4444 msgid "Open recent file"
4445 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4448 msgid "Open recent files"
4449 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4452 msgid "Open a file"
4453 msgstr "เปิดแฟ้ม"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4456 #, c-format
4457 msgid "File not found"
4458 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
4460 #. %s is name of file that will be opened
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4462 #, c-format
4463 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4464 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4467 msgid "<b>Open With</b>"
4468 msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
4470 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4471 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4472 msgid "File Manager"
4473 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4475 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4476 msgid "File manager for project and single files"
4477 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4479 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4480 msgid "Root directory if no project is open:"
4481 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4483 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4484 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4485 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4487 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4488 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4489 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4490 msgid "Global"
4491 msgstr "ส่วนกลาง"
4493 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4494 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4495 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4497 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4498 msgid "Do not show hidden files"
4499 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4501 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4502 msgid "Do not show backup files"
4503 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4505 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4506 msgid "Do not show unversioned files"
4507 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4510 msgid "Filter"
4511 msgstr "ตัวกรอง"
4513 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4514 msgid "Loading..."
4515 msgstr "กำลังโหลด..."
4517 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4518 msgid "Base URI"
4519 msgstr "URI ตั้งต้น"
4521 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4522 msgid "URI of the top-most path displayed"
4523 msgstr "URI ของพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4525 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4526 msgid "_Rename"
4527 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4529 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4530 msgid "Rename file or directory"
4531 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4533 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4534 msgid "File manager popup actions"
4535 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4537 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4538 msgid "Files"
4539 msgstr "แฟ้ม"
4541 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4542 msgid "File Assistant"
4543 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4545 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4546 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4547 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4549 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4550 msgid "New File"
4551 msgstr "แฟ้มใหม่"
4553 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4554 msgid "File Information"
4555 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม"
4557 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4558 msgid ""
4559 "Enter the File name.\n"
4560 "The extension will be added according to the type."
4561 msgstr ""
4562 "ป้อนชื่อแฟ้ม\n"
4563 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4565 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4566 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4567 msgid "Type:"
4568 msgstr "ชนิด:"
4570 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4571 msgid "Add License Information:"
4572 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4574 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4575 msgid "Create corresponding header file"
4576 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4578 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4579 msgid "Use Template for the Header file"
4580 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4582 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4583 msgid "Add to project target:"
4584 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4586 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4587 msgid "Add to repository"
4588 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4590 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4591 msgid "C Source File"
4592 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4594 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4595 msgid "C/C++ Header File"
4596 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4598 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4599 msgid "C++ Source File"
4600 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4602 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4603 msgid "C# Source File"
4604 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4606 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4607 msgid "Java Source File"
4608 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4610 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4611 msgid "Perl Source File"
4612 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4614 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4615 msgid "Python Source File"
4616 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4618 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4619 msgid "Shell Script File"
4620 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4622 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4623 msgid "Vala Source File"
4624 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4626 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4627 msgid "Other"
4628 msgstr "อื่นๆ"
4630 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4631 msgid "BSD Public License"
4632 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4634 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4635 msgid "GNU Debugger"
4636 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4638 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4639 msgid "GNU Debugger Plugin"
4640 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4642 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4643 msgid "Available pretty printers"
4644 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4646 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4647 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4648 #, c-format
4649 msgid "Loading Executable: %s\n"
4650 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4652 #. The %s argument is a file name
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4654 #, c-format
4655 msgid "Loading Core: %s\n"
4656 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4658 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Unable to find: %s.\n"
4662 "Unable to initialize debugger.\n"
4663 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4664 msgstr ""
4665 "หาไม่พบ: %s\n"
4666 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4667 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4669 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4670 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4671 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4674 msgid "Loading Executable: "
4675 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4678 msgid "No executable specified.\n"
4679 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4682 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4683 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4685 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4686 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4687 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4689 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4690 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4691 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4693 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4694 msgid "Program exited normally\n"
4695 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4698 #, c-format
4699 msgid "Program exited with error code %s\n"
4700 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4702 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4704 #, c-format
4705 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4706 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4709 msgid "Function finished\n"
4710 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4713 msgid "Stepping finished\n"
4714 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4717 msgid "Location reached\n"
4718 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4721 msgid ""
4722 "The program is attached.\n"
4723 "Do you still want to stop the debugger?"
4724 msgstr ""
4725 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4726 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4728 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4729 #. * It is something like, "No such file or directory"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4734 "Do you want to try again?"
4735 msgstr ""
4736 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4737 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4740 msgid "Debugger connected\n"
4741 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4743 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4744 msgid "Program attached\n"
4745 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4748 #, c-format
4749 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4750 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4753 msgid ""
4754 "A process is already running.\n"
4755 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4756 msgstr ""
4757 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4758 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4761 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4762 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4765 msgid "Program terminated\n"
4766 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4769 msgid "Program detached\n"
4770 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4772 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4773 #, c-format
4774 msgid "Detaching the process…\n"
4775 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4777 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4778 msgid "Interrupting the process\n"
4779 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4781 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4782 msgid "more children"
4783 msgstr "เพิ่มลูก"
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4786 #, c-format
4787 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4788 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4791 msgid "Error whilst signaling the process."
4792 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4794 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4798 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4800 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4801 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4802 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4804 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4805 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4806 #. * implementation details.
4807 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4808 #. * which function is used for each type of variables.
4809 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4813 "pretty printer files:\n"
4814 "%s\n"
4815 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4816 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4817 "\"register\"."
4818 msgstr ""
4819 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4820 "%s\n"
4821 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4822 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4824 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4825 msgid "Select a pretty printer file"
4826 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4828 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4829 msgid "Activate"
4830 msgstr "เปิดใช้งาน"
4832 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4833 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4834 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4835 msgid "Register Function"
4836 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4838 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4839 msgid "Gdb Debugger"
4840 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4842 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4843 msgid "Add Files:"
4844 msgstr "เพิ่มแฟ้ม:"
4846 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4848 msgid "Force"
4849 msgstr "บังคับ"
4851 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4852 msgid "Remote name:"
4853 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4855 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4856 msgid "Fetch remote branches after creation"
4857 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4859 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4860 msgid "Mailbox files to apply:"
4861 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4863 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4864 msgid "Add signed off by line"
4865 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4867 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4868 msgid "Branches"
4869 msgstr "แขนง"
4871 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4872 msgid "Drop or enter revision here"
4873 msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4876 msgid "Commit to cherry pick:"
4877 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4880 msgid "Do not commit"
4881 msgstr "ไม่ commit"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4884 msgid "Show source revision in log message"
4885 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4888 msgid "Append signed-of- by line"
4889 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4893 msgid "Log Message:"
4894 msgstr "ข้อความปูม:"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4897 msgid "Amend the previous commit"
4898 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4901 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4902 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4905 msgid "Use custom author information:"
4906 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4909 msgid "E-mail:"
4910 msgstr "อีเมล:"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4913 msgid "Branch name:"
4914 msgstr "ชื่อแขนง:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4917 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4918 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4921 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4922 msgid "Revision"
4923 msgstr "ฉบับแก้ไข"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4926 msgid "Check out the branch after it is created"
4927 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4930 msgid "Tag name:"
4931 msgstr "ชื่อแท็ก:"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4934 msgid "Sign this tag"
4935 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4938 msgid "Annotate this tag:"
4939 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4942 msgid "Branches must be fully merged"
4943 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4946 msgid ""
4947 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4948 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4951 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4952 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4956 msgid "View the Log for File/Folder:"
4957 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
4959 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4960 msgid "Branch:"
4961 msgstr "แขนง:"
4963 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4964 msgid "Graph"
4965 msgstr "กราฟ"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4968 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4969 msgid "Short Log"
4970 msgstr "ปูมแบบสั้น"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4973 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4974 msgid "Author"
4975 msgstr "ผู้เขียน"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4978 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4979 msgid "Date"
4980 msgstr "วันที่"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4983 msgid "page 1"
4984 msgstr "หน้า 1"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4987 msgid "page 2"
4988 msgstr "หน้า 2"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4991 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
4992 msgid "Changes:"
4993 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4996 msgid "Revision to merge with:"
4997 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5000 msgid "Squash"
5001 msgstr "อัดรวม"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5004 msgid "Use a custom log message:"
5005 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5008 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5009 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5012 msgid "Generate patches relative to:"
5013 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5016 msgid "Folder to create patches in:"
5017 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5020 msgid "Repository to pull from:"
5021 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5024 msgid "Rebase"
5025 msgstr "Rebase"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5028 msgid "Append fetch data"
5029 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5032 msgid "Commit on fast-forward merges"
5033 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5036 msgid "Do not follow tags"
5037 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5040 msgid "Repository to push to:"
5041 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5044 msgid "Branches:"
5045 msgstr "แขนง:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5048 msgid "Tags:"
5049 msgstr "แท็ก:"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5052 msgid "Push all tags"
5053 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5056 msgid "Push all branches and tags"
5057 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5060 msgid "Remote Repositories:"
5061 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5064 msgid "Remove Files:"
5065 msgstr "ลบแฟ้ม:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5068 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5069 msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5072 msgid "Mixed"
5073 msgstr "ผสม"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5076 msgid "Soft"
5077 msgstr "อ่อน"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5080 msgid "Hard"
5081 msgstr "แข็ง"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5084 msgid "Mode:"
5085 msgstr "โหมด:"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5088 msgid "Drop or type a revision here"
5089 msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5092 msgid "Commit to revert:"
5093 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5096 msgid "Stash Message (Optional):"
5097 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5100 msgid "Stash indexed changes"
5101 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5104 msgid "Stashed Changes:"
5105 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5108 msgid "Repository Status:"
5109 msgstr "สถานะของคลัง:"
5111 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5112 msgid "Add Files"
5113 msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
5115 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5116 msgid "Please enter a remote name."
5117 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5119 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5120 msgid "Please enter a URL"
5121 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5123 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5124 msgid "Add Remote"
5125 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5127 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5128 msgid "Apply Mailbox Files"
5129 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5131 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5132 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5133 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5134 msgid "No stash selected."
5135 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5137 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5138 msgid "Check Out Files"
5139 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5141 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5142 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5143 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5144 msgid "Please enter a revision."
5145 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5147 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5148 msgid "Cherry Pick"
5149 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5151 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5152 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5153 msgid "Please enter a log message."
5154 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5156 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5157 msgid "Please enter the commit author's name"
5158 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5160 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5161 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5162 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5164 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5165 msgid "Commit"
5166 msgstr "Commit"
5168 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5169 msgid "Please enter a branch name."
5170 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5172 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5173 msgid "Please enter a tag name."
5174 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5176 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5177 msgid "Create Tag"
5178 msgstr "สร้างแท็ก"
5180 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5181 msgid "No remote selected."
5182 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5184 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5185 msgid "No tags selected."
5186 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5188 #. Translators: default file name for git diff's output
5189 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5190 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5191 msgstr "Uncommitted Changes.diff"
5193 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5194 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5195 #, c-format
5196 msgid "Commit %s.diff"
5197 msgstr "Commit %s.diff"
5199 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5200 msgid "No revision selected"
5201 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5203 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5204 #, c-format
5205 msgid "Stash %i.diff"
5206 msgstr "Stash %i.diff"
5208 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5209 #, c-format
5210 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5211 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5213 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5214 #, c-format
5215 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5216 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5218 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5219 #, c-format
5220 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5221 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5223 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5224 msgid "Merge"
5225 msgstr "ผสาน"
5227 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5228 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5229 msgid "Git"
5230 msgstr "Git"
5232 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5233 msgid "Git Error"
5234 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5236 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5237 msgid "Git Warning"
5238 msgstr "คำเตือนของ Git"
5240 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5241 msgid "Generate Patch Series"
5242 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5244 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5245 msgid "Git version control"
5246 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5248 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5249 msgid "Please enter a URL."
5250 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5252 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5253 msgid "Pull"
5254 msgstr "Pull"
5256 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5257 msgid "Push"
5258 msgstr "Push"
5260 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5261 msgid "No remote selected"
5262 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5264 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5265 msgid "Remove Files"
5266 msgstr "ลบแฟ้ม"
5268 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5269 msgid "Remote"
5270 msgstr "แม่ข่าย"
5272 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5273 msgid "URL"
5274 msgstr "URL"
5276 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5277 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5278 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5280 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5281 msgid ""
5282 "No remote selected; using origin by default.\n"
5283 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5284 msgstr ""
5285 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5286 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5288 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5289 msgid "Reset"
5290 msgstr "ล้างค่า"
5292 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5293 msgid "No conflicted files selected."
5294 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5296 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5297 msgid "Please enter a commit."
5298 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5300 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5301 msgid "Revert"
5302 msgstr "ย้อนคืน"
5304 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5305 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5306 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5308 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5309 msgid "Changes to be committed"
5310 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5312 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5313 msgid "Changed but not updated"
5314 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5316 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5317 msgid "No staged files selected."
5318 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5321 msgid "Branch tools"
5322 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5325 msgid "Create a branch"
5326 msgstr "สร้างแขนง"
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5329 msgid "Delete branches"
5330 msgstr "ลบแขนง"
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5333 msgid "Switch to the selected branch"
5334 msgstr "ย้ายไปยังแขนงที่เลือก"
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5337 msgid "Merge a revision into the current branch"
5338 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5341 msgid "Tag tools"
5342 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5344 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5345 msgid "Create a tag"
5346 msgstr "สร้างแท็ก"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5349 msgid "Delete selected tags"
5350 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5352 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5353 msgid "Changes"
5354 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5356 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5357 msgid "Commit changes"
5358 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5360 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5361 msgid "Diff uncommitted changes"
5362 msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5365 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5366 msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5370 msgid "Add"
5371 msgstr "เพิ่ม"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5374 msgid "Add files to the index"
5375 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5378 msgid "Remove files from the repository"
5379 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5382 msgid "Check out"
5383 msgstr "Check out"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5386 msgid "Revert changes in unstaged files"
5387 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5390 msgid "Unstage"
5391 msgstr "Unstage"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5394 msgid "Remove staged files from the index"
5395 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5398 msgid "Resolve conflicts"
5399 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5402 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5403 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5406 msgid "Remote repository tools"
5407 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5410 msgid "Add a remote"
5411 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5414 msgid "Add a remote repository"
5415 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5418 msgid "Delete selected remote"
5419 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5422 msgid "Delete a remote"
5423 msgstr "ลบแม่ข่าย"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5426 msgid "Push changes to a remote repository"
5427 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5430 msgid "Pull changes from a remote repository"
5431 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5434 msgid "Fetch"
5435 msgstr "Fetch"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5438 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5439 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5442 msgid "Rebase against selected remote"
5443 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5446 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5447 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5450 msgid "Continue"
5451 msgstr "ทำต่อ"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5454 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5455 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5458 msgid "Skip"
5459 msgstr "ข้าม"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5462 msgid "Skip the current revision"
5463 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5466 msgid "Abort"
5467 msgstr "เลิกทำ"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5470 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5471 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5474 msgid "Stash tools"
5475 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5478 msgid "Stash uncommitted changes"
5479 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5482 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5483 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5486 msgid "Apply selected stash"
5487 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5490 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5491 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5494 msgid "Apply stash and restore index"
5495 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5498 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5499 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5502 msgid "Diff selected stash"
5503 msgstr "Diff stash ที่เลือก"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5506 msgid "Show a diff of the selected stash"
5507 msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5510 msgid "Drop selected stash"
5511 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5514 msgid "Delete the selected stash"
5515 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5518 msgid "Clear all stashes"
5519 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5522 msgid "Delete all stashes in this repository"
5523 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5526 msgid "Revision tools"
5527 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5530 msgid "Show commit diff"
5531 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5534 msgid "Show a diff of the selected revision"
5535 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5538 msgid "Cherry pick"
5539 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5542 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5543 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5546 msgid "Reset/Revert"
5547 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5550 msgid "Reset tree"
5551 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5554 msgid "Reset tree to a previous revision"
5555 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5558 msgid "Revert commit"
5559 msgstr "เรียก commit คืน"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5562 msgid "Revert a commit"
5563 msgstr "เรียกคืน commit"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5566 msgid "Patch series"
5567 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5570 msgid "Generate a patch series"
5571 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5574 msgid "Mailbox files"
5575 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5578 msgid "Apply mailbox files"
5579 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5582 msgid "Apply patches from mailbox files"
5583 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5585 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5587 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5588 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5591 msgid "Skip the current patch in the series"
5592 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5595 msgid ""
5596 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5597 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5600 msgid "Branch"
5601 msgstr "แขนง"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5604 msgid "Git Tasks"
5605 msgstr "คำสั่ง Git"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5608 msgid "Status"
5609 msgstr "สถานะ"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5612 msgid "Log"
5613 msgstr "ปูม"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5616 msgid "Tags"
5617 msgstr "แท็ก"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5620 msgid "Remotes"
5621 msgstr "แม่ข่าย"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5624 msgid "Stash"
5625 msgstr "Stash"
5627 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5628 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5629 #, c-format
5630 msgid "Glade project '%s' saved"
5631 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5633 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5634 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5635 msgid "Invalid Glade file name"
5636 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5638 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5639 msgid "Glade interface designer"
5640 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5642 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5643 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5644 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5646 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5647 # c-format
5648 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5649 msgid "User interface file"
5650 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5652 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5653 msgid "Select widgets in the workspace"
5654 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5656 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5657 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5658 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5660 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5661 msgid "Loading Glade…"
5662 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5664 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5665 msgid "Widgets"
5666 msgstr "วิดเจ็ต"
5668 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5669 msgid "Palette"
5670 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5672 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5673 #, c-format
5674 msgid "Not local file: %s"
5675 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5677 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5678 #, c-format
5679 msgid "Could not open %s"
5680 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5682 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5683 msgid "Could not create a new glade project."
5684 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5686 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5687 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5688 msgid "Error: cant bind port"
5689 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5691 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5692 msgid "Javascript Debugger"
5693 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5695 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5696 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5697 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5699 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5700 #, c-format
5701 msgid "Error: %s"
5702 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5704 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5705 msgid "Language Manager"
5706 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5708 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5709 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5710 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5712 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5713 msgid "C++ and Java support Plugin"
5714 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5716 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5717 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5718 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5720 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5721 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5722 msgid "Enable smart indentation"
5723 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5725 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5726 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5727 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5729 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5730 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5731 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5733 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5734 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5735 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5736 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5738 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5739 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5740 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5741 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5743 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5744 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5745 msgid "Indentation parameters"
5746 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5748 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5749 msgid "Line up parentheses"
5750 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5752 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5753 msgid "Indent:"
5754 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5756 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5757 msgid "Parenthesis indentation"
5758 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5760 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5761 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5762 msgid "Smart Indentation"
5763 msgstr "การร่นย่อหน้าแบบฉลาด"
5765 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5766 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5767 msgid "Enable code completion"
5768 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
5770 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5771 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5772 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5773 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5775 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5776 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5777 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5778 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5780 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5781 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5782 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5784 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5785 msgid "Enable smart brace completion"
5786 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5788 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5789 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5790 msgid "Autocompletion"
5791 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5793 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5794 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5795 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5796 msgid "Show calltips"
5797 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
5799 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5800 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5801 msgid "Calltips"
5802 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
5804 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5805 msgid "Auto-complete"
5806 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5808 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5809 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5810 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5812 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5813 msgid "Load API tags for C standard library"
5814 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5816 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5817 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5818 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5820 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5821 msgid "API Tags (C/C++)"
5822 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
5824 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5825 msgid "C/C++"
5826 msgstr "C/C++"
5828 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
5829 msgid "Code added for widget."
5830 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5832 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5833 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
5834 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5835 msgid "Auto-Indent"
5836 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
5839 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5840 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5841 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5843 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5844 msgid "Comment/Uncomment"
5845 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5847 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
5848 msgid "Comment or uncomment current selection"
5849 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5851 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
5852 msgid "Swap .h/.c"
5853 msgstr "สลับ .h/.c"
5855 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
5856 msgid "Swap C header and source files"
5857 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
5859 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
5860 msgid "C++/Java Assistance"
5861 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
5863 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5864 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
5865 msgid "C/C++/Java/Vala"
5866 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5868 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5869 msgid "JS Find dirs"
5870 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
5872 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5873 msgid "Gir repository's directory:   "
5874 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:   "
5876 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5877 msgid "Gjs repository's directory:   "
5878 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:   "
5880 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5881 msgid "Min character for completion "
5882 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด"
5884 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5885 msgid "Highlight missed semicolon"
5886 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
5888 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5889 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5890 msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5892 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5893 msgid "JS Support Plugin"
5894 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
5896 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5897 msgid "JavaScript Support Plugin"
5898 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
5900 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5901 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5902 msgid "JavaScript"
5903 msgstr "จาวาสคริปต์"
5905 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5906 msgid "JS"
5907 msgstr "JS"
5909 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5910 msgid "Python support warning"
5911 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
5913 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5914 msgid ""
5915 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5916 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5917 "Please install them and check the python path in the preferences."
5918 msgstr ""
5919 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
5920 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
5921 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
5923 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5924 msgid "Do not show that warning again"
5925 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
5927 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5928 msgid "Python Assistance"
5929 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
5931 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5932 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5933 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5934 msgid "Python"
5935 msgstr "ไพธอน"
5937 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5938 msgid "Enable adaptive indentation"
5939 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5941 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5942 msgid "Autocomplete"
5943 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5945 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
5946 msgid "Path: "
5947 msgstr "พาธ: "
5949 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
5950 msgid "Interpreter"
5951 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
5953 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
5954 msgid "Environment"
5955 msgstr "สภาพแวดล้อม"
5957 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5958 msgid "Message Manager"
5959 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
5961 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5962 msgid "Manages messages from external apps"
5963 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
5965 #. text style in editor
5966 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5967 msgid "Underline-Plain"
5968 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
5970 #. text style in editor
5971 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5972 msgid "Underline-Squiggle"
5973 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
5975 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5976 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5977 msgid "Underline-TT"
5978 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
5980 #. text style in editor
5981 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5982 msgid "Diagonal"
5983 msgstr "แนวทแยง"
5985 #. text style in editor
5986 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
5987 msgid "Strike-Out"
5988 msgstr "ขีดฆ่า"
5990 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
5991 msgid "Error message indicator style:"
5992 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
5994 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5995 msgid "Warning message indicator style:"
5996 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
5998 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
5999 msgid "Normal message indicator style:"
6000 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6002 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6003 msgid "Indicators"
6004 msgstr "ตัวบ่งชี้"
6006 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6007 msgid "Warnings:"
6008 msgstr "คำเตือน:"
6010 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6011 msgid "Errors:"
6012 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6014 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6015 msgid "Important:"
6016 msgstr "สำคัญ:"
6018 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6019 msgid "Message colors"
6020 msgstr "สีข้อความ"
6022 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6023 msgid "Close all message tabs"
6024 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6026 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6027 msgid "Icon"
6028 msgstr "ไอคอน"
6030 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6031 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6032 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6033 msgid "Messages"
6034 msgstr "ข้อความ"
6036 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6037 #, c-format
6038 msgid "Error writing %s"
6039 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
6041 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6042 msgid "_Copy Message"
6043 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6045 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6046 msgid "Copy message"
6047 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6049 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6050 msgid "_Next Message"
6051 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6053 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6054 msgid "Next message"
6055 msgstr "ข้อความถัดไป"
6057 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6058 msgid "_Previous Message"
6059 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6061 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6062 msgid "Previous message"
6063 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6065 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6066 msgid "_Save Message"
6067 msgstr "_บันทึกข้อความ"
6069 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6070 msgid "Save message"
6071 msgstr "บันทึกข้อความ"
6073 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6074 msgid "Next/Previous Message"
6075 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6077 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6078 #, c-format
6079 msgid "%d Message"
6080 msgid_plural "%d Messages"
6081 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6083 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6084 #, c-format
6085 msgid "%d Info"
6086 msgid_plural "%d Infos"
6087 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6089 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6090 #, c-format
6091 msgid "%d Warning"
6092 msgid_plural "%d Warnings"
6093 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6095 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6096 #, c-format
6097 msgid "%d Error"
6098 msgid_plural "%d Errors"
6099 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6101 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6102 msgid "Unable to parse make file"
6103 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6105 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6106 msgid "Select package"
6107 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6109 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6110 msgid "Select Package to add:"
6111 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6113 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6114 msgid "Add _module"
6115 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6117 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6118 msgid "Add _Package"
6119 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6121 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6122 msgid "Packages"
6123 msgstr "แพกเกจ"
6125 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6126 msgid "Patch Plugin"
6127 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6129 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6130 msgid "Patches files and directories."
6131 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6133 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6134 msgid "File/Directory to patch"
6135 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6137 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6138 msgid "Patch file"
6139 msgstr "แฟ้มแพตช์"
6141 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6142 msgid "Patches"
6143 msgstr "แพตช์"
6145 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6146 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6147 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6149 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6150 msgid "Patch"
6151 msgstr "แพตช์"
6153 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6154 #, c-format
6155 msgid "Patching %s using %s\n"
6156 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6158 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6159 msgid "Patching…\n"
6160 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6162 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6163 msgid "Patching…"
6164 msgstr "กำลังแพตช์…"
6166 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6167 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6168 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6170 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6171 msgid ""
6172 "Patch failed.\n"
6173 "Please review the failure messages.\n"
6174 "Examine and remove any rejected files.\n"
6175 msgstr ""
6176 "แพตช์ไม่สำเร็จ\n"
6177 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6178 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6180 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6181 msgid "Patching complete"
6182 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6184 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6186 msgid "Dry run"
6187 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6189 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6190 msgid "File/Directory to patch:"
6191 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6193 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6194 msgid "Patch file:"
6195 msgstr "แฟ้มแพตช์:"
6197 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6198 msgid "Patch level:"
6199 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6201 #. Action name
6202 #. Stock icon, if any
6203 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6204 msgid "_Tools"
6205 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6207 #. Action name
6208 #. Stock icon, if any
6209 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6210 msgid "_Patch…"
6211 msgstr "แ_พตช์…"
6213 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6214 msgid "Patch files/directories"
6215 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6217 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6218 msgid "Project Import Assistant"
6219 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6221 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6222 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6223 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6225 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6226 msgid "Project from Existing Sources"
6227 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6229 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6230 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6231 #, c-format
6232 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6233 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6235 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6239 "the project directory."
6240 msgstr ""
6241 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s  "
6242 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6244 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6245 #, c-format
6246 msgid "Please select a project backend to open %s."
6247 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6249 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6250 msgid "Open With"
6251 msgstr "เปิดด้วย"
6253 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6257 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6258 msgstr ""
6259 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6260 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6262 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6263 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6267 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6269 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6270 msgid "Import project"
6271 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6273 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6274 msgid "Import"
6275 msgstr "นำเข้า"
6277 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6278 msgid "Project name"
6279 msgstr "ชื่อโครงการ"
6281 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6282 msgid "Import from folder"
6283 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6285 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6286 msgid "Location:"
6287 msgstr "ตำแหน่ง:"
6289 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6290 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6291 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6292 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6295 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6298 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6299 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6300 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6301 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6302 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6303 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6304 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6305 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6306 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6307 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6308 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6309 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6311 msgid "Destination:"
6312 msgstr "ปลายทาง:"
6314 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6315 msgid "Import from version control system"
6316 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6318 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6319 msgid "Import options"
6320 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6322 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6323 msgid "Project Manager"
6324 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6326 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6327 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6328 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6330 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6331 #. {
6332 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6333 #. uri = g_strdup(file);
6334 #. }
6335 #. else
6336 #. uri = g_strdup("");
6337 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6338 msgid "Select sources…"
6339 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6341 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6342 msgid " This property is not modifiable."
6343 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6345 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6346 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6347 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6348 msgid "Project properties"
6349 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6351 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6352 msgid "Folder properties"
6353 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6355 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6356 msgid "Target properties"
6357 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6359 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6360 msgid "Source properties"
6361 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6363 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6364 msgid "Module properties"
6365 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6367 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6368 msgid "Package properties"
6369 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6371 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6372 msgid "Unknown properties"
6373 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6375 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6376 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6377 msgid "Cannot add group"
6378 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6380 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6381 msgid "No parent group selected"
6382 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6384 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6385 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6386 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6387 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6388 msgid "Cannot add source files"
6389 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6392 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6393 msgid "The selected node cannot contain source files."
6394 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6397 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6398 msgid "Cannot add target"
6399 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6402 msgid "No group selected"
6403 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6406 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6407 msgid "Cannot add modules"
6408 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6410 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6411 msgid "No target has been selected"
6412 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6414 #. Missing module name
6415 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6416 msgid "Missing module name"
6417 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6419 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6420 msgid "Cannot add packages"
6421 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6424 msgid "Refreshing symbol tree…"
6425 msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
6427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6428 #, c-format
6429 msgid "Failed to refresh project: %s"
6430 msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
6432 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6433 msgid ""
6434 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6435 "\n"
6436 msgstr ""
6437 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่มต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6438 "\n"
6440 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6441 msgid ""
6442 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6443 "\n"
6444 msgstr ""
6445 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมายต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6446 "\n"
6448 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6449 msgid ""
6450 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6451 "\n"
6452 msgstr ""
6453 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์สต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6454 "\n"
6456 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6457 msgid ""
6458 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6459 "\n"
6460 msgstr ""
6461 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6462 "\n"
6464 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6465 msgid ""
6466 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6467 "\n"
6468 msgstr ""
6469 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูลต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6470 "\n"
6472 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6473 msgid ""
6474 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6475 "\n"
6476 msgstr ""
6477 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6478 "\n"
6480 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6481 #, c-format
6482 msgid "Group: %s\n"
6483 msgstr "กลุ่ม: %s\n"
6485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6486 #, c-format
6487 msgid "Target: %s\n"
6488 msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
6490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6491 #, c-format
6492 msgid "Source: %s\n"
6493 msgstr "ซอร์ส: %s\n"
6495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6496 #, c-format
6497 msgid "Shortcut: %s\n"
6498 msgstr "จุดลัด: %s\n"
6500 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6501 #, c-format
6502 msgid "Module: %s\n"
6503 msgstr "มอดูล: %s\n"
6505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6506 #, c-format
6507 msgid "Package: %s\n"
6508 msgstr "แพกเกจ: %s\n"
6510 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6511 msgid "The group will be deleted from the file system."
6512 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6514 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6515 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6516 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6518 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6519 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6520 msgstr "แฟ้มซอร์สจะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6522 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6523 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6524 msgstr "แฟ้มซอร์สจะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6526 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6527 msgid "Confirm remove"
6528 msgstr "ยืนยันการลบ"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "Failed to remove '%s':\n"
6534 "%s"
6535 msgstr ""
6536 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6537 "%s"
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6540 #, c-format
6541 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6542 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6545 msgid "_Project"
6546 msgstr "โ_ครงการ"
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6549 msgid "New _Folder…"
6550 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6552 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6553 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6554 msgid "Add a new folder to the project"
6555 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6557 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6558 msgid "New _Target…"
6559 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6562 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6563 msgid "Add a new target to the project"
6564 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6567 msgid "Add _Source File…"
6568 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6572 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6573 msgid "Add a source file to a target"
6574 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6576 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6577 msgid "Add _Library…"
6578 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6581 msgid "Add a module to a target"
6582 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6585 msgid "New _Library…"
6586 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6589 msgid "Add a new package to the project"
6590 msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6593 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6594 msgid "_Properties"
6595 msgstr "คุณ_สมบัติ"
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6598 msgid "Close Pro_ject"
6599 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6602 msgid "Close project"
6603 msgstr "ปิดโครงการ"
6605 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6606 msgid "New _Folder"
6607 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6610 msgid "New _Target"
6611 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6614 msgid "Add _Source File"
6615 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6618 msgid "Add _Library"
6619 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6622 msgid "Add a library to a target"
6623 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6626 msgid "New _Library"
6627 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6630 msgid "Add a new library to the project"
6631 msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6634 msgid "_Add to Project"
6635 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6638 msgid "Properties of group/target/source"
6639 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6642 msgid "Re_move"
6643 msgstr "เ_อาออก"
6645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6646 msgid "Remove from project"
6647 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6650 msgid "_Sort"
6651 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6654 msgid "Sort shortcuts"
6655 msgstr "เรียงลำดับปุ่มลัด"
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6661 "view) %s: %s\n"
6662 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6665 msgid "Update project view…"
6666 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6670 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6671 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6672 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6673 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6674 msgid "Project"
6675 msgstr "โครงการ"
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6678 #, c-format
6679 msgid "Loading project: %s"
6680 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6683 #, c-format
6684 msgid "Error closing project: %s"
6685 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6688 msgid "Project manager actions"
6689 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6692 msgid "Project manager popup actions"
6693 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6696 msgid "Initializing Project…"
6697 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6700 msgid "Project Loaded"
6701 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6703 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6704 msgid "Add Library"
6705 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6707 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6708 msgid "Select the _target for the library:"
6709 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6711 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6712 msgid "_New library…"
6713 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6715 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6716 msgid "Modules:"
6717 msgstr "มอดูล:"
6719 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6720 msgid "New Library"
6721 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6723 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6724 msgid "Package list:"
6725 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6727 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6728 msgid "_Module name:"
6729 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6731 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6732 msgid "Add Source"
6733 msgstr "เพิ่มซอร์ส"
6735 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6736 msgid "Target:"
6737 msgstr "เป้าหมาย:"
6739 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6740 msgid "New Folder"
6741 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6743 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6744 msgid "_Folder name:"
6745 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6747 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6748 msgid "Specify _where to create the folder:"
6749 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6751 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6752 msgid "Select the _target for the new source files:"
6753 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6755 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6756 msgid "_Select file to add…"
6757 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6759 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6760 msgid "Source files:"
6761 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
6763 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6764 msgid "New Target"
6765 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6767 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6768 msgid "TargetTypes"
6769 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6771 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6772 msgid "Target _type:"
6773 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6775 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6776 msgid "Target _name:"
6777 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6779 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6780 msgid "Specify _where to create the target:"
6781 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6783 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6784 msgid "More options:"
6785 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6787 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6788 msgid "<Select any project node>"
6789 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6791 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6792 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6793 msgid "<Select a target>"
6794 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6796 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6797 msgid "<Select any module>"
6798 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6800 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6801 msgid "<Select a target or a folder>"
6802 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6804 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6805 msgid "<Select a folder>"
6806 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6808 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6809 msgid "GbfProject Object"
6810 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6812 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6813 msgid "No project loaded"
6814 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6816 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6817 msgid "Project Assistant"
6818 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
6820 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6821 msgid "Select a project type"
6822 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
6824 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6825 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6826 msgid "Error"
6827 msgstr "ข้อผิดพลาด"
6829 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6830 msgid "Details"
6831 msgstr "รายละเอียด"
6833 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6834 msgid "Summary"
6835 msgstr "สรุป"
6837 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6838 msgid "Warning"
6839 msgstr "คำเตือน"
6841 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6842 msgid "Message"
6843 msgstr "ข้อความ"
6845 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6846 msgid "Confirm the following information:"
6847 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
6849 #. The project type is translated too, it is something like
6850 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6851 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6852 #, c-format
6853 msgid "Project Type: %s\n"
6854 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
6856 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6857 #, c-format
6858 msgid "Unable to find any project template in %s"
6859 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
6861 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "\n"
6865 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6866 msgstr ""
6867 "\n"
6868 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
6870 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6874 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6875 "it."
6876 msgstr ""
6877 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
6878 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6880 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6884 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6885 "leading dash. Please fix it."
6886 msgstr ""
6887 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
6888 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6890 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6894 "characters by example. Please fix it."
6895 msgstr ""
6896 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
6897 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
6899 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6900 #, c-format
6901 msgid "Unknown error."
6902 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
6904 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6908 "cannot be written. Do you want to continue?"
6909 msgstr ""
6910 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
6911 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
6913 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6914 #, c-format
6915 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6916 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
6918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6919 msgid "Invalid entry"
6920 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
6922 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6923 msgid "Dubious entry"
6924 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
6926 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "\n"
6930 "Missing programs: %s."
6931 msgstr ""
6932 "\n"
6933 "ขาดโปรแกรม: %s"
6935 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "\n"
6939 "Missing packages: %s."
6940 msgstr ""
6941 "\n"
6942 "ขาดแพกเกจ: %s"
6944 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6945 msgid ""
6946 "Some important programs or development packages required to build this "
6947 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6948 "generating the project.\n"
6949 msgstr ""
6950 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
6951 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
6953 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6954 msgid "Install missing packages"
6955 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
6957 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6958 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6959 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6960 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6961 msgid ""
6962 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6963 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6964 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6965 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6966 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6967 "your Application Manager."
6968 msgstr ""
6969 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
6970 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
6971 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
6972 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
6974 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6975 msgid "Missing components"
6976 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
6978 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6979 msgid "New project has been created successfully."
6980 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
6982 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
6983 msgid "New project creation has failed."
6984 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
6986 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
6987 #, c-format
6988 msgid "Skipping %s: file already exists"
6989 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
6991 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
6992 #, c-format
6993 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6994 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
6996 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
6997 #, c-format
6998 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6999 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7001 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7002 #, c-format
7003 msgid "Creating %s … %s"
7004 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7006 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7007 #. * cp foobar.c project
7008 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7009 #, c-format
7010 msgid "Executing: %s"
7011 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7013 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7014 #, c-format
7015 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7016 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7018 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7019 msgid "New Project Assistant"
7020 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7022 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7023 msgid "Select directory"
7024 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7026 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7027 msgid "Select file"
7028 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7030 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7031 msgid "Select an Image File"
7032 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7034 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7035 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7036 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7037 msgid "Choose Icon"
7038 msgstr "เลือกไอคอน"
7040 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7041 msgid "Choose directory"
7042 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7044 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7045 msgid "Choose file"
7046 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7049 msgid "Anjuta Plugin"
7050 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7053 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7054 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7060 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7064 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7075 msgid "Basic information"
7076 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7098 msgid "General Project Information"
7099 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7120 msgid "Project Name:"
7121 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7124 msgid ""
7125 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7126 "project build target (executable, library etc.)"
7127 msgstr ""
7128 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7129 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7150 msgid "Author:"
7151 msgstr "ผู้เขียน:"
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7172 msgid "Email address:"
7173 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7195 msgid "Project options"
7196 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7217 msgid "Options for project build system"
7218 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7221 msgid "Plugin Title:"
7222 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7225 msgid "Display title of the plugin"
7226 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7229 msgid "Plugin Description:"
7230 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7233 msgid "Display description of the plugin"
7234 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7237 msgid "Plugin Class Name:"
7238 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7241 msgid "Plugin class name"
7242 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7245 msgid "Plugin Dependencies:"
7246 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7249 msgid ""
7250 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7251 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7252 msgstr ""
7253 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7254 "(library:class) ก็ได้"
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7257 msgid "Icon File:"
7258 msgstr "แฟ้มไอคอน:"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7261 msgid "Icon file for the plugin"
7262 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7265 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7266 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7269 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7270 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7273 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7274 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7277 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7278 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7296 msgid "Configure external packages:"
7297 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7315 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7316 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7334 msgid "Configure external packages"
7335 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7345 msgid "Add C++ support:"
7346 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7356 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7357 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7372 msgid "Required Packages:"
7373 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7388 msgid "Check the packages that your project requires"
7389 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7392 msgid "Values to watch"
7393 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7396 msgid "Shell values to watch"
7397 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7400 msgid "Value Name:"
7401 msgstr "ชื่อของค่า:"
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7404 msgid "Name of the value to watch"
7405 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7408 msgid "Implement plugin interfaces"
7409 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7412 msgid "Plugin interfaces to implement"
7413 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7416 msgid "Interface:"
7417 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7420 msgid "Interface implemented by the plugin"
7421 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7424 msgid "Generic C++"
7425 msgstr "C++ ทั่วไป"
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7428 msgid "A generic C++ project"
7429 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7449 msgid "project name"
7450 msgstr "ชื่อโครงการ"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7465 msgid "Add shared library support:"
7466 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7481 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7482 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7498 msgid "Add internationalization:"
7499 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7515 msgid ""
7516 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7517 "translations in different languages"
7518 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7521 msgid "Django Project"
7522 msgstr "โครงการ Django"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7525 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7526 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7529 msgid "Django Project information"
7530 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7533 msgid "Generic gcj compiled java"
7534 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7537 msgid ""
7538 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7539 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7543 msgid "Main Class:"
7544 msgstr "คลาสหลัก:"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7547 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7548 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7551 msgid "Gnome Shell Extension"
7552 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7555 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7556 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7559 msgid "Plugin Name:"
7560 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7563 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7564 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7567 msgid "Long description of your plugin"
7568 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7571 msgid "UUID:"
7572 msgstr "UUID:"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7575 msgid ""
7576 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7577 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7578 "com), but\n"
7579 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7580 "uuid on your\n"
7581 "email address."
7582 msgstr ""
7583 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7584 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7585 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7586 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7589 msgid "Extension URL"
7590 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7593 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7594 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7597 msgid ""
7598 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7599 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7602 msgid "GTK+ (Application)"
7603 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7606 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7607 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7614 msgid "Add gtk-doc system:"
7615 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7622 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7623 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7630 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7631 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7638 msgid ""
7639 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7640 "from xml files at runtime"
7641 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7646 msgid "Require Package:"
7647 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7652 msgid ""
7653 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7654 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7655 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7656 msgstr ""
7657 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7658 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7661 msgid "GTKmm (Simple)"
7662 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7665 msgid "A minimal GTKmm project"
7666 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7670 msgid "GTK+ (simple)"
7671 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7675 msgid "Simple GTK+ project"
7676 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7679 msgid "Generic java (automake)"
7680 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7683 msgid "A generic java project using automake project management"
7684 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7687 msgid "Main class"
7688 msgstr "คลาสหลัก"
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7691 msgid "Generic JavaScript"
7692 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7696 msgid "A generic minimal and flat project"
7697 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7700 msgid "Library"
7701 msgstr "ไลบรารี"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7704 msgid "A shared or a static library project"
7705 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7708 msgid "Build library as"
7709 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7712 msgid "Select library type to build"
7713 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7716 msgid "Shared and Static library"
7717 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7720 msgid "Only Shared"
7721 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7724 msgid "Only Static"
7725 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7728 msgid "Generic (Minimal)"
7729 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7732 msgid "Makefile project"
7733 msgstr "โครงการ Makefile"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7736 msgid "Makefile-based project"
7737 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7740 msgid "Project directory, output file etc."
7741 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7744 msgid "Project name:"
7745 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7748 msgid "Project directory:"
7749 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7752 msgid "PyGTK (automake)"
7753 msgstr "PyGTK (automake)"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7756 msgid "PyGTK project using automake"
7757 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7760 msgid "Generic python (automake)"
7761 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7764 msgid "A generic python project using automake project management"
7765 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7768 msgid "SDL"
7769 msgstr "SDL"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7772 msgid "A sample SDL project"
7773 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7776 msgid "Require SDL version:"
7777 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7780 msgid "Mininum SDL version required"
7781 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7784 msgid "Require SDL_image:"
7785 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7788 msgid "Require SDL_image library"
7789 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7792 msgid "Require SDL_gfx:"
7793 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7796 msgid "Require SDL_gfx library"
7797 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7800 msgid "Require SDL_ttf:"
7801 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7804 msgid "Require SDL_ttf library"
7805 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7808 msgid "Require SDL_mixer:"
7809 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7812 msgid "Require SDL_mixer library"
7813 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7816 msgid "Require SDL_net:"
7817 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7820 msgid "Require SDL_net library"
7821 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7824 msgid "Generic"
7825 msgstr "ทั่วไป"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7828 msgid "A generic project"
7829 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7832 msgid "Wx Widgets"
7833 msgstr "Wx Widgets"
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7836 msgid "A generic wx Widgets project"
7837 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7840 msgid "Xlib dock"
7841 msgstr "Xlib dock"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7844 msgid "A generic Xlib dock applet"
7845 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7848 msgid "Xlib"
7849 msgstr "Xlib"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7852 msgid "A generic Xlib project"
7853 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7856 msgid "License"
7857 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7860 msgid "Select code license"
7861 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7864 msgid "No license"
7865 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7867 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7868 msgid "Run Program"
7869 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
7871 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7872 msgid "Allow to execute program without debugger."
7873 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
7875 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7876 msgid "Program Parameters"
7877 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
7879 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7880 msgid "Run in Terminal"
7881 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
7883 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7884 msgid "Program:"
7885 msgstr "โปรแกรม:"
7887 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7888 msgid "Working Directory:"
7889 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
7891 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7892 msgid "Choose a working directory"
7893 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
7895 #. Only local directory are supported
7896 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7897 #, c-format
7898 msgid "Program directory '%s' is not local"
7899 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
7901 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7902 msgid "Load Target to run"
7903 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
7905 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7906 msgid ""
7907 "The program is already running.\n"
7908 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7909 msgstr ""
7910 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
7911 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
7913 #. Action name
7914 #. Stock icon, if any
7915 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7916 msgid "_Run"
7917 msgstr "เ_รียกทำงาน"
7919 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7920 msgid "Run program without debugger"
7921 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
7923 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7924 msgid "Stop Program"
7925 msgstr "หยุดโปรแกรม"
7927 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7928 msgid "Kill program"
7929 msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
7931 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7932 msgid "Program Parameters…"
7933 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
7935 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7936 msgid "Set current program, arguments, etc."
7937 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
7939 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7940 msgid "Run operations"
7941 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
7943 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7944 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7945 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7946 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7947 msgid "Code Snippets"
7948 msgstr "โค้ดสั้น"
7950 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7951 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7952 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
7954 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7955 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7956 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
7957 msgid "Snippets"
7958 msgstr "ข้อความสั้น"
7960 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7961 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7962 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7963 #. the snippet gets inserted.
7964 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7965 msgid "_Trigger insert"
7966 msgstr "_สะกิดแทรก"
7968 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7969 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7970 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
7972 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7973 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7974 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7975 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7976 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7977 #. inserted.
7978 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7979 msgid "_Auto complete insert"
7980 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
7982 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7983 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7984 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
7986 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7987 msgid "_Import snippets …"
7988 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
7990 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7991 msgid "Import snippets to the database"
7992 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
7994 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7995 msgid "_Export snippets …"
7996 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
7998 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7999 msgid "Export snippets from the database"
8000 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8002 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8003 msgid "Snippets Manager actions"
8004 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8006 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8007 msgid "Command?"
8008 msgstr "คำสั่ง?"
8010 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8011 msgid "Variable text"
8012 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8014 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8015 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8016 msgid "Instant value"
8017 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8019 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8020 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8021 msgid "Add snippet"
8022 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8024 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8025 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8026 msgid "Remove selected snippet"
8027 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8029 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8030 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8031 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8033 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8034 msgid "Trigger"
8035 msgstr "ตัวสะกิด"
8037 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8038 msgid "Languages"
8039 msgstr "ภาษา"
8041 #. Insert the Add Snippet menu item
8042 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8043 msgid "Add Snippet …"
8044 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8046 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8047 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8048 msgid "Add Snippets Group …"
8049 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8051 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8052 msgid "Default value"
8053 msgstr "ค่าปริยาย"
8055 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8056 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8057 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8059 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8060 msgid ""
8061 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8062 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8064 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8065 msgid ""
8066 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8067 "_ !"
8068 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ _ ได้เท่านั้น!"
8070 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8071 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8072 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8074 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8075 msgid "Snippet Name:"
8076 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8078 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8079 msgid ""
8080 "Select the name of the Snippet. \n"
8081 "The role of the name is purely informative."
8082 msgstr ""
8083 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8084 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8086 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8087 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8088 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8090 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8091 msgid "Snippets Group:"
8092 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8094 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8095 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8096 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8098 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8099 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8100 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8103 msgid "Trigger Key:"
8104 msgstr "คีย์สะกิด:"
8106 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8107 msgid ""
8108 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8109 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8110 "snippet.\n"
8111 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8112 msgstr ""
8113 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8114 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8115 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8117 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8118 msgid "Languages:"
8119 msgstr "ภาษา:"
8121 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8122 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8123 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8125 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8126 msgid "Keywords:"
8127 msgstr "คำหลัก:"
8129 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8130 msgid ""
8131 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8132 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8133 msgstr ""
8134 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8135 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8138 msgid "Snippet Properties"
8139 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8141 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8142 msgid "Preview"
8143 msgstr "ดูตัวอย่าง"
8145 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8146 msgid "Snippet Content"
8147 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8150 msgid "Insert"
8151 msgstr "แทรก"
8153 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8154 msgid "Snippet Variables"
8155 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8158 msgid "Close"
8159 msgstr "ปิด"
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8162 msgid "Export snippets"
8163 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8165 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8166 msgid "Save in folder:"
8167 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8169 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8170 msgid "Select snippets"
8171 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8174 msgid "Import Snippets"
8175 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8178 msgid "Anjuta variables"
8179 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8182 msgid "Tab size in spaces:"
8183 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8186 msgid "Use tabs for indentation"
8187 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8190 msgid "Indentation and auto-format options"
8191 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8194 msgid "Highlight syntax"
8195 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8198 msgid "Highlight matching brackets"
8199 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8201 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8202 msgid "Create backup files"
8203 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8206 msgid "Enable autocompletion for document words"
8207 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8209 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8210 msgid "Highlight current line"
8211 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8214 msgid "Show line numbers"
8215 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8217 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8218 msgid "Show marks"
8219 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8222 msgid "Show right margin"
8223 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8226 msgid "Right margin position in characters"
8227 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8230 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8231 msgid "View"
8232 msgstr "มุมมอง"
8234 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8235 msgid "Editor"
8236 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8239 msgid "Use theme font"
8240 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8243 msgid "Font:"
8244 msgstr "แบบอักษร:"
8246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8247 msgid "Color scheme:"
8248 msgstr "ชุดสี:"
8250 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8251 msgid "Font"
8252 msgstr "แบบอักษร"
8254 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8255 msgid "_Line Number Margin"
8256 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8258 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8259 msgid "Show/Hide line numbers"
8260 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8262 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8263 msgid "_Marker Margin"
8264 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8266 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8267 msgid "Show/Hide marker margin"
8268 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8270 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8271 msgid "_White Space"
8272 msgstr "_ช่องว่าง"
8274 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8275 msgid "Show/Hide white spaces"
8276 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8278 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8279 msgid "_Line End Characters"
8280 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8282 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8283 msgid "Show/Hide line end characters"
8284 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8286 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8287 msgid "Line _Wrapping"
8288 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8290 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8291 msgid "Enable/disable line wrapping"
8292 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8294 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8295 msgid "Editor view settings"
8296 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8298 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8299 msgid "GtkSourceView Editor"
8300 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8302 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8306 "Do you want to reload it?"
8307 msgstr ""
8308 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8309 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8311 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8315 "Do you want to close it?"
8316 msgstr ""
8317 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8318 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8320 #. Could not open <filename>: <error message>
8321 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8322 #, c-format
8323 msgid "Could not open %s: %s"
8324 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8326 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8327 #, c-format
8328 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8329 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8331 #. Could not open <filename>: <error message>
8332 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8333 #, c-format
8334 msgid "Could not save %s: %s"
8335 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8337 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8338 #, c-format
8339 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8340 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8342 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8343 #, c-format
8344 msgid "New file %d"
8345 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8347 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8348 msgid "GtkSourceView editor"
8349 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8351 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8352 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8353 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8355 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8356 msgid "Preparing pages for printing"
8357 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8359 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8360 msgid "Wrap lines"
8361 msgstr "ตัดบรรทัด"
8363 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8364 msgid "Line numbers"
8365 msgstr "เลขบรรทัด"
8367 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8368 msgid "Header"
8369 msgstr "หัวกระดาษ"
8371 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8372 msgid "Footer"
8373 msgstr "ท้ายกระดาษ"
8375 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8376 msgid "Highlight source code"
8377 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8379 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8380 msgid "Starter"
8381 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8383 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8384 msgid "Welcome page with most common actions."
8385 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8387 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8388 msgid "Start"
8389 msgstr "เริ่ม"
8391 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8392 msgid "Create a new project"
8393 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8395 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8396 msgid "Import an existing project"
8397 msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
8399 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8400 msgid "Recent projects:"
8401 msgstr "โครงการล่าสุด:"
8403 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8404 msgid "Tutorials"
8405 msgstr "บทเรียน"
8407 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8408 msgid "Anjuta Manual"
8409 msgstr "คู่มือแอนจูตา"
8411 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8412 msgid "FAQ"
8413 msgstr "คำถามถามบ่อย"
8415 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8416 msgid "Getting started:"
8417 msgstr "เริ่มต้น:"
8419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8420 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8421 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8422 msgid "Subversion"
8423 msgstr "Subversion"
8425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8426 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8427 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8429 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8430 msgid "Subversion Preferences"
8431 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8433 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8434 msgid "Subversion Options"
8435 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8437 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8438 msgid "Add file/directory"
8439 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8441 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8442 msgid "Recurse"
8443 msgstr "ทั้งยวง"
8445 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8446 msgid "Remove file/directory"
8447 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8449 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8450 msgid "File/URL to Remove:"
8451 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8453 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8454 msgid "Update file/directory"
8455 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8457 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8458 msgid "Diff file/directory"
8459 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8461 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8462 msgid "File or directory to diff:"
8463 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8465 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8466 msgid "Save open files before diffing"
8467 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8469 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8470 msgid "Repository authorization"
8471 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8473 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8474 msgid "Remember Password"
8475 msgstr "จำรหัสผ่าน"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8478 msgid "realm"
8479 msgstr "ขอบเขต"
8481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8482 msgid "Realm:"
8483 msgstr "ขอบเขต:"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8486 msgid "Trust server"
8487 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8489 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8490 msgid "Remember this decision"
8491 msgstr "จำคำตอบนี้"
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8494 msgid "Revert Changes"
8495 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8497 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8498 msgid "Select Changes to Revert:"
8499 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8502 msgid "Retrieving status…"
8503 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8505 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8506 msgid "Commit Changes"
8507 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8510 msgid "Previous Commit Messages:"
8511 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8513 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8514 msgid "Use previous message"
8515 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8518 msgid "Select Files to Commit:"
8519 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8522 msgid "View Log"
8523 msgstr "ดูปูม"
8525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8526 msgid "Whole Project"
8527 msgstr "ทั้งโครงการ"
8529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8530 msgid "Diff to Previous"
8531 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8534 msgid "Diff Selected Revisions"
8535 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8538 msgid "View Selected Revision"
8539 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8541 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8542 msgid "Copy files/folders"
8543 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8546 msgid "Source:"
8547 msgstr "ต้นทาง:"
8549 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8550 msgid "Source/Destination Paths:"
8551 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8554 msgid "Working Copy"
8555 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8558 msgid "Repository Head"
8559 msgstr "Head ของคลัง"
8561 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8562 msgid "Other Revision:"
8563 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8566 msgid "Switch to branch/tag"
8567 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8570 msgid "Working Copy Path:"
8571 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8573 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8574 msgid "Branch/Tag URL:"
8575 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8578 msgid "Merge changes into working copy"
8579 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8582 msgid "First Path:"
8583 msgstr "พาธแรก:"
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8586 msgid "Use first path"
8587 msgstr "ใช้พาธแรก"
8589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8590 msgid "Second Path:"
8591 msgstr "พาธที่สอง:"
8593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8594 msgid "Start Revision:"
8595 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8598 msgid "End Revision:"
8599 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8602 msgid "Ignore ancestry"
8603 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8605 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8606 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8607 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8609 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8610 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8611 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8613 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8614 msgid "Retrieving status……"
8615 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8617 #. Action name
8618 #. Stock icon, if any
8619 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8620 msgid "_Subversion"
8621 msgstr "_Subversion"
8623 #. Action name
8624 #. Stock icon, if any
8625 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8626 msgid "_Add…"
8627 msgstr "เ_พิ่ม…"
8629 #. Display label
8630 #. short-cut
8631 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8632 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8633 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8635 #. Action name
8636 #. Stock icon, if any
8637 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8638 msgid "_Remove…"
8639 msgstr "เ_อาออก…"
8641 #. Display label
8642 #. short-cut
8643 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8644 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8645 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8647 #. Action name
8648 #. Stock icon, if any
8649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8650 msgid "_Commit…"
8651 msgstr "_Commit…"
8653 #. Display label
8654 #. short-cut
8655 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8656 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8657 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8659 #. Action name
8660 #. Stock icon, if any
8661 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8662 msgid "_Revert…"
8663 msgstr "ย้อน_คืน…"
8665 #. Display label
8666 #. short-cut
8667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8668 msgid "Revert changes to your working copy."
8669 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8671 #. Action name
8672 #. Stock icon, if any
8673 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8674 msgid "_Resolve Conflicts…"
8675 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8677 #. Display label
8678 #. short-cut
8679 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8680 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8681 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8683 #. Action name
8684 #. Stock icon, if any
8685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8686 msgid "_Update…"
8687 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8689 #. Display label
8690 #. short-cut
8691 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8692 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8693 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8695 #. Action name
8696 #. Stock icon, if any
8697 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8698 msgid "Copy Files/Folders…"
8699 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8701 #. Display label
8702 #. short-cut
8703 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8704 msgid "Copy files/folders in the repository"
8705 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8707 #. Action name
8708 #. Stock icon, if any
8709 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8710 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8711 msgstr "ย้ายไปแขนง/แท็ก…"
8713 #. Display label
8714 #. short-cut
8715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8716 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8717 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8719 #. Action name
8720 #. Stock icon, if any
8721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8722 msgid "Merge…"
8723 msgstr "ผสาน…"
8725 #. Display label
8726 #. short-cut
8727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8728 msgid "Merge changes into your working copy"
8729 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8731 #. Action name
8732 #. Stock icon, if any
8733 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8734 msgid "_View Log…"
8735 msgstr "ดูปู_ม…"
8737 #. Display label
8738 #. short-cut
8739 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8740 msgid "View file history"
8741 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
8743 #. Action name
8744 #. Stock icon, if any
8745 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8746 msgid "_Diff…"
8747 msgstr "_Diff…"
8749 #. Display label
8750 #. short-cut
8751 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8752 msgid "Diff local tree with repository"
8753 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
8755 #. Action name
8756 #. Stock icon, if any
8757 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8758 msgid "Copy…"
8759 msgstr "คัดลอก…"
8761 #. Action name
8762 #. Stock icon, if any
8763 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8764 msgid "Diff…"
8765 msgstr "Diff…"
8767 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8768 msgid "Subversion operations"
8769 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
8771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8772 msgid "Subversion popup operations"
8773 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
8775 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8776 msgid "Subversion Log"
8777 msgstr "ปูมของ Subversion"
8779 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8780 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8781 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
8783 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8784 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8785 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8786 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8787 msgid "Please enter a path."
8788 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
8790 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8791 msgid "Subversion: Commit complete."
8792 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
8794 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8795 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8796 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
8798 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8799 msgid "Subversion: Copy complete."
8800 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
8802 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8803 msgid "Please enter a source path."
8804 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
8806 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8807 msgid "Please enter a destination path."
8808 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
8810 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8811 msgid "[Head/Working Copy]"
8812 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
8814 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8815 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8816 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8817 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8818 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
8820 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8821 msgid "Diff"
8822 msgstr "Diff"
8824 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8825 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8826 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
8828 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8829 msgid "Subversion: File retrieved."
8830 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
8832 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8833 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8834 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8837 msgid "Subversion: Merge complete."
8838 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8841 msgid "Please enter the first path."
8842 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
8844 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8845 msgid "Please enter the second path."
8846 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
8848 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8849 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8850 msgid "Please enter a working copy path."
8851 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
8853 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8854 msgid "Please enter the start revision."
8855 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
8857 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8858 msgid "Please enter the end revision."
8859 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
8861 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8862 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8863 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
8865 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8866 msgid "Subversion: Resolve complete."
8867 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
8869 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8870 msgid "Subversion: Revert complete."
8871 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
8873 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8874 msgid "Subversion: Switch complete."
8875 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
8877 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8878 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8879 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8882 msgid "Subversion: Diff complete."
8883 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
8885 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8886 msgid "Subversion: Update complete."
8887 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
8889 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8890 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8891 msgid "Authentication canceled"
8892 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
8894 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8895 msgid "Hostname:"
8896 msgstr "ชื่อโฮสต์:"
8898 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8899 msgid "Fingerprint:"
8900 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
8902 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8903 msgid "Valid from:"
8904 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
8906 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8907 msgid "Valid until:"
8908 msgstr "ใช้ได้ถึง:"
8910 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8911 msgid "Issuer DN:"
8912 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
8914 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8915 msgid "DER certificate:"
8916 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
8918 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8919 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8920 #, c-format
8921 msgid "Deleted: %s"
8922 msgstr "ลบแล้ว: %s"
8924 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8925 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8926 #, c-format
8927 msgid "Added: %s"
8928 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
8930 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8931 #, c-format
8932 msgid "Resolved: %s"
8933 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
8935 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8936 #, c-format
8937 msgid "Updated: %s"
8938 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
8940 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8941 #, c-format
8942 msgid "Externally Updated: %s"
8943 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
8945 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8946 #, c-format
8947 msgid "Modified: %s"
8948 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
8950 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8951 #, c-format
8952 msgid "Merged: %s"
8953 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8956 #, c-format
8957 msgid "Conflicted: %s"
8958 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
8960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8961 #, c-format
8962 msgid "Missing: %s"
8963 msgstr "สูญหาย: %s"
8965 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8966 #, c-format
8967 msgid "Obstructed: %s"
8968 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
8970 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8971 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8972 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
8974 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8975 msgid ""
8976 "This option means that the global system packages will be scanned "
8977 "simultaneously with the project's ones"
8978 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
8980 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
8981 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8982 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
8984 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8985 msgid ""
8986 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8987 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8988 msgstr ""
8989 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
8990 "เป็นเวลา 10 วินาที"
8992 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
8993 msgid "Tag De_claration"
8994 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
8996 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
8997 msgid "Go to symbol declaration"
8998 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9000 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9001 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9002 msgid "Tag _Implementation"
9003 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9005 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9006 msgid "Go to symbol definition"
9007 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9009 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9010 msgid "_Find Symbol…"
9011 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9013 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9014 msgid "Find Symbol"
9015 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9017 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9018 #, c-format
9019 msgid "%s: Generating inheritances…"
9020 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9022 #. Translators: %s is the name of a system library
9023 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9024 #, c-format
9025 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9026 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9027 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9029 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9030 #, c-format
9031 msgid "Generating inheritances…"
9032 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9034 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9035 #, c-format
9036 msgid "%d file scanned out of %d"
9037 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9038 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9040 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9041 msgid "Populating symbol database…"
9042 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9044 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9045 msgid "Symbols"
9046 msgstr "สัญลักษณ์"
9048 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9049 msgid "SymbolDb popup actions"
9050 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9052 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9053 msgid "SymbolDb menu actions"
9054 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9056 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9057 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9058 msgid "Symbol Database"
9059 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9061 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9062 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9063 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9065 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9066 msgid "Resuming glb scan."
9067 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9069 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9070 msgid "Symbol"
9071 msgstr "สัญลักษณ์"
9073 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9074 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9075 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9076 msgid "Terminal"
9077 msgstr "เทอร์มินัล"
9079 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9080 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9081 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9083 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9084 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9085 msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
9087 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9088 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9089 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9091 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9092 msgid "Terminal options"
9093 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9095 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9096 msgid "Ctrl-C"
9097 msgstr "Ctrl-C"
9099 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9100 msgid "Ctrl-X"
9101 msgstr "Ctrl-X"
9103 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9104 msgid "Ctrl-Z"
9105 msgstr "Ctrl-Z"
9107 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9108 msgid "terminal operations"
9109 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9111 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9112 #, c-format
9113 msgid "Unable to execute command"
9114 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9116 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9117 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9118 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9119 msgid "Tools"
9120 msgstr "เครื่องมือ"
9122 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9123 msgid "Use external program from Anjuta"
9124 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9126 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9127 msgid "Tool Editor"
9128 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9130 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9131 msgid "Save all files"
9132 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9134 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9135 msgid "_Variable…"
9136 msgstr "_ตัวแปร…"
9138 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9139 msgid "Working directory:"
9140 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9142 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9143 msgid "Parameters:"
9144 msgstr "พารามิเตอร์:"
9146 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9147 msgid "Command:"
9148 msgstr "คำสั่ง:"
9150 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9151 msgid "Short cut:"
9152 msgstr "ปุ่มลัด:"
9154 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9155 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9156 msgid "Standard output:"
9157 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9159 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9160 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9161 msgid "Standard error:"
9162 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9164 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9165 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9166 msgid "Standard input:"
9167 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9169 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9170 msgid "Edit as script"
9171 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9173 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9174 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9175 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9177 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9178 msgid "Variable list"
9179 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9181 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9182 #, c-format
9183 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9184 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9186 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9187 msgid "Tool"
9188 msgstr "เครื่องมือ"
9190 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9191 msgid "ask at runtime"
9192 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9194 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9195 msgid "undefined"
9196 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9198 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9199 msgid "Meaning"
9200 msgstr "ความหมาย"
9202 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9203 msgid "Disabled"
9204 msgstr "ปิดใช้งาน"
9206 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9207 msgid "You must provide a tool name!"
9208 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9210 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9211 msgid "You must provide a tool command!"
9212 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9214 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9215 msgid "A tool with the same name already exists!"
9216 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9218 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9219 msgid ""
9220 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9221 "keep it anyway?"
9222 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9224 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9225 msgid "Unable to edit script"
9226 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9228 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9229 msgid "New accelerator…"
9230 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9232 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9233 #, c-format
9234 msgid "Opening %s"
9235 msgstr "กำลังเปิด %s"
9237 #. This is append to the tool name to give something
9238 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9239 #. * pane where the output of the tool is send to
9241 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9242 msgid "(output)"
9243 msgstr "(output)"
9245 #. This is append to the tool name to give something
9246 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9247 #. * pane where the errors of the tool is send to
9249 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9250 msgid "(error)"
9251 msgstr "(error)"
9253 #. Display the name of the command
9254 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9255 #, c-format
9256 msgid "Running command: %s…\n"
9257 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9259 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9260 #, c-format
9261 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9262 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9264 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9265 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9266 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9268 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9269 msgid "No document currently open: command aborted"
9270 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9272 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9273 #, c-format
9274 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9275 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9277 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9278 msgid "Missing tool name"
9279 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9281 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9282 #, c-format
9283 msgid "Unexpected element \"%s\""
9284 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9286 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9287 msgid "Error when loading external tools"
9288 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9290 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9291 #, c-format
9292 msgid "Unable to open %s for writing"
9293 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9295 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9296 msgid "Tool operations"
9297 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9299 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9300 msgid "Same as output"
9301 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9303 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9304 msgid "Existing message pane"
9305 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9307 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9308 msgid "New message pane"
9309 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9311 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9312 msgid "New buffer"
9313 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9315 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9316 msgid "Replace buffer"
9317 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9319 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9320 msgid "Insert into buffer"
9321 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9323 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9324 msgid "Append to buffer"
9325 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9327 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9328 msgid "Replace selection"
9329 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9331 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9332 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9333 msgid "Popup dialog"
9334 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9336 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9337 msgid "Discard output"
9338 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9340 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9341 msgid "None"
9342 msgstr "ไม่มี"
9344 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9345 msgid "Current buffer"
9346 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9348 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9349 msgid "Current selection"
9350 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9352 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9353 msgid "String"
9354 msgstr "สายอักขระ"
9356 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9357 msgid "Project root URI"
9358 msgstr "URI รากของโครงการ"
9360 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9361 msgid "Project root path"
9362 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9364 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9365 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9366 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9368 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9369 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9370 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9372 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9373 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9374 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9376 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9377 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9378 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9380 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9381 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9382 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9384 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9385 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9386 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9388 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9389 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9390 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9392 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9393 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9394 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9396 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9397 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9398 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9400 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9401 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9402 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9404 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9405 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9406 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9408 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9409 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9410 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9412 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9413 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9414 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9416 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9417 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9418 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9420 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9421 msgid "Currently edited file name"
9422 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9424 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9425 msgid "Currently edited file name without extension"
9426 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9428 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9429 msgid "Currently edited file directory"
9430 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9432 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9433 msgid "Currently selected text in editor"
9434 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9436 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9437 msgid "Current word in editor"
9438 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9440 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9441 msgid "Current line in editor"
9442 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9444 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9445 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9446 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9448 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9449 msgid "Command line parameters"
9450 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9452 #: ../src/about.c:205
9453 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9454 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
9456 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9457 msgid "_File"
9458 msgstr "แ_ฟ้ม"
9460 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9461 msgid "_Quit"
9462 msgstr "_ออก"
9464 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9465 msgid "Quit Anjuta IDE"
9466 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9468 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9469 msgid "_Preferences"
9470 msgstr "_ปรับแต่ง"
9472 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9473 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9474 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9476 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9477 msgid "_View"
9478 msgstr "มุ_มมอง"
9480 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9481 msgid "_Reset Dock Layout"
9482 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9484 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9485 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9486 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9488 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9489 msgid "_Full Screen"
9490 msgstr "เ_ต็มจอ"
9492 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9493 msgid "Toggle fullscreen mode"
9494 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9496 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9497 msgid "_Lock Dock Layout"
9498 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9500 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9501 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9502 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9504 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9505 msgid "_Toolbar"
9506 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9508 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9509 msgid "Show or hide the toolbar"
9510 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9512 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9513 msgid "_Help"
9514 msgstr "_วิธีใช้"
9516 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9517 msgid "_User's Manual"
9518 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9520 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9521 msgid "Anjuta user's manual"
9522 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9524 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9525 msgid "_Frequently Asked Questions"
9526 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9528 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9529 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9530 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9532 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9533 msgid "Anjuta _Home Page"
9534 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9536 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9537 msgid "Online documentation and resources"
9538 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9540 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9541 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9542 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9544 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9545 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9546 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9548 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9549 msgid "Ask a _Question"
9550 msgstr "_ถามคำถาม"
9552 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9553 msgid "Submit a question for FAQs"
9554 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9556 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9557 msgid "_About"
9558 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
9560 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9561 msgid "About Anjuta"
9562 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9564 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9565 msgid "About External _Plugins"
9566 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9568 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9569 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9570 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9572 #: ../src/anjuta-app.c:630
9573 msgid "Edit"
9574 msgstr "แก้ไข"
9576 #: ../src/anjuta-app.c:643
9577 msgid "Help"
9578 msgstr "วิธีใช้"
9580 #: ../src/anjuta-app.c:935
9581 msgid "Installed plugins"
9582 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9584 #: ../src/anjuta-app.c:939
9585 msgid "Shortcuts"
9586 msgstr "ปุ่มลัด"
9588 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9589 #, c-format
9590 msgid "Value doesn't exist"
9591 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9593 #: ../src/anjuta.c:443
9594 msgid "Loaded Session…"
9595 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9597 #: ../src/main.c:67
9598 msgid "Specify the size and location of the main window"
9599 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9601 #. This is the format you can specify the size andposition
9602 #. * of the window on command line
9603 #: ../src/main.c:70
9604 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9605 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9607 #: ../src/main.c:75
9608 msgid "Do not show the splash screen"
9609 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9611 #: ../src/main.c:81
9612 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9613 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9615 #: ../src/main.c:87
9616 msgid "Do not open last session on startup"
9617 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9619 #: ../src/main.c:93
9620 msgid "Do not open last project and files on startup"
9621 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9623 #: ../src/main.c:99
9624 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9625 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9627 #: ../src/main.c:138
9628 msgid "- Integrated Development Environment"
9629 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9631 #: ../src/preferences.ui.h:1
9632 msgid "Do not load last session on startup"
9633 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9635 #: ../src/preferences.ui.h:2
9636 msgid "Do not load last project and files on startup"
9637 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9639 #: ../src/preferences.ui.h:3
9640 msgid "Session"
9641 msgstr "วาระ"
9643 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9644 #: ../src/preferences.ui.h:5
9645 msgid "Toolbar button labels:"
9646 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9648 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9649 #: ../src/preferences.ui.h:7
9650 msgid "Dock switcher style:"
9651 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9653 #: ../src/preferences.ui.h:8
9654 msgid "Appearance"
9655 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9657 #: ../src/preferences.ui.h:11
9658 msgid "Icons"
9659 msgstr "ไอคอน"
9661 #: ../src/preferences.ui.h:12
9662 msgid "Text + Icons"
9663 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9665 #: ../src/preferences.ui.h:13
9666 msgid "GNOME toolbar setting"
9667 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9669 #: ../src/preferences.ui.h:14
9670 msgid "Tabs"
9671 msgstr "แท็บ"
9673 #: ../src/preferences.ui.h:16
9674 msgid "Text below icons"
9675 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9677 #: ../src/preferences.ui.h:17
9678 msgid "Text beside icons"
9679 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9681 #: ../src/preferences.ui.h:18
9682 msgid "Icons only"
9683 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9685 #: ../src/preferences.ui.h:19
9686 msgid "Text only"
9687 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9689 #~ msgid "Anjuta IDE"
9690 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9694 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
9697 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
9699 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9700 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
9702 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9703 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
9705 #~ msgid "_Indentation Guides"
9706 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
9708 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9709 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
9711 #~ msgid "New Directory"
9712 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
9714 #~ msgid "_Directory name:"
9715 #~ msgstr "ชื่อไ_ดเรกทอรี:"
9717 #~ msgid "New _Directory"
9718 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
9720 #~ msgid "Directory properties"
9721 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
9723 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9724 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
9726 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9727 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
9729 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9730 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
9732 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9733 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
9735 #~ msgid "Loaded:"
9736 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
9738 #~ msgid "Set current thread"
9739 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
9741 #~ msgid "ID"
9742 #~ msgstr "ID"
9744 #~ msgid "Thread operations"
9745 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
9747 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9748 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9752 #~ "found."
9753 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
9755 #~ msgid "Browse other nodes"
9756 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
9758 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9759 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
9761 #~ msgid "Info _Target Files"
9762 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
9764 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
9765 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
9767 #~ msgid "Info _Program"
9768 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
9770 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
9771 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
9773 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
9774 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
9776 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
9777 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
9779 #~ msgid "Info _Global Variables"
9780 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
9782 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9783 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
9785 #~ msgid "Info _Current Frame"
9786 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
9788 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9789 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
9791 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9792 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
9794 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9795 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
9797 #~ msgid "X"
9798 #~ msgstr "X"
9800 #~ msgid "Y"
9801 #~ msgstr "Y"
9803 #~ msgid "Markup"
9804 #~ msgstr "มาร์กอัป"
9806 #~ msgid "Marked up text to render"
9807 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
9809 #~ msgid "Font description as a string"
9810 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
9812 #~ msgid "Font description"
9813 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
9815 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9816 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
9818 #~ msgid "Font family"
9819 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
9821 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9822 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9824 #~ msgid "Font style"
9825 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
9827 #~ msgid "Font variant"
9828 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
9830 #~ msgid "Font weight"
9831 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
9833 #~ msgid "Font stretch"
9834 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
9836 #~ msgid "Font size"
9837 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
9839 #~ msgid "Font points"
9840 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
9842 #~ msgid "Font size in points"
9843 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
9845 #~ msgid "Rise"
9846 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
9848 #~ msgid ""
9849 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9850 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
9852 #~ msgid "Strikethrough"
9853 #~ msgstr "ขีดฆ่า"
9855 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9856 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
9858 #~ msgid "Underline"
9859 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
9861 #~ msgid "Style of underline for this text"
9862 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
9864 #~ msgid "Scale"
9865 #~ msgstr "สเกล"
9867 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
9868 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
9870 #~ msgid "Color"
9871 #~ msgstr "สี"
9873 #~ msgid "Text color, as string"
9874 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
9876 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
9877 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
9879 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
9880 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
9882 #~ msgid "Text width"
9883 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
9885 #~ msgid "Width of the rendered text"
9886 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
9888 #~ msgid "Text height"
9889 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
9891 #~ msgid "Height of the rendered text"
9892 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
9894 #~ msgid "Font family set"
9895 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
9897 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
9898 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
9900 #~ msgid "Font style set"
9901 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
9903 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
9904 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
9906 #~ msgid "Font variant set"
9907 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
9909 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
9910 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
9912 #~ msgid "Font weight set"
9913 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
9915 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
9916 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
9918 #~ msgid "Font stretch set"
9919 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
9921 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
9922 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
9924 #~ msgid "Font size set"
9925 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
9927 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
9928 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
9930 #~ msgid "Rise set"
9931 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
9933 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
9934 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
9936 #~ msgid "Strikethrough set"
9937 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
9939 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
9940 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
9942 #~ msgid "Underline set"
9943 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
9945 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
9946 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
9948 #~ msgid "Scale set"
9949 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
9951 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
9952 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
9954 #~ msgid "Args: %s"
9955 #~ msgstr "Args: %s"
9957 #~ msgid "Inheritance Graph"
9958 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
9960 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
9961 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
9963 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
9964 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
9966 #~ msgid "Missing file %s"
9967 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
9969 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9970 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
9972 #~ msgid "Class Inheritance"
9973 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
9975 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
9976 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
9978 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
9979 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
9981 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
9982 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
9984 #~ msgid "<b>Branches</b>"
9985 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
9987 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
9988 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
9990 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
9991 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
9993 #~ msgid "<b>Options:</b>"
9994 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
9996 #~ msgid "<b>Options</b>"
9997 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
9999 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10000 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10002 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10003 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10005 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10006 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10008 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10009 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10011 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10012 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10014 #~ msgid "<b>URL:</b>"
10015 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
10017 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10018 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10020 #~ msgid "_New library&#x2026;"
10021 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่&#x2026;"
10023 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10024 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10026 #~ msgid "Repeat quick search"
10027 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10029 #~ msgid "Match case"
10030 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10032 #~ msgid "Actions"
10033 #~ msgstr "การกระทำ"
10035 #~ msgid "Backward"
10036 #~ msgstr "ถอยหลัง"
10038 #~ msgid "Choose Directories:"
10039 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10041 #~ msgid "Choose Files:"
10042 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10044 #~ msgid "Expand regex back references"
10045 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10047 #~ msgid "File Filter"
10048 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10050 #~ msgid "Find & Replace"
10051 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10053 #~ msgid "Forward"
10054 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10056 #~ msgid "Full Buffer"
10057 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10059 #~ msgid "Greedy matching"
10060 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10062 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10063 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10065 #~ msgid "Ignore Directories:"
10066 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10068 #~ msgid "Ignore Files:"
10069 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10071 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10072 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10074 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10075 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10077 #~ msgid "Match at start of word"
10078 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10080 #~ msgid "Match complete lines"
10081 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10083 #~ msgid "Match complete words"
10084 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10086 #~ msgid "Maximum Actions"
10087 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10089 #~ msgid "No Limit"
10090 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10092 #~ msgid "Parameters"
10093 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10095 #~ msgid "Replace With:"
10096 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10098 #~ msgid "Search Action:"
10099 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10101 #~ msgid "Search Direction:"
10102 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10104 #~ msgid "Search Expression"
10105 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10107 #~ msgid "Search Expression:"
10108 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10110 #~ msgid "Search In:"
10111 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10113 #~ msgid "Search Recursively"
10114 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10116 #~ msgid "Search Target"
10117 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10119 #~ msgid "Search variable"
10120 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10122 #~ msgid "_Find…"
10123 #~ msgstr "_หา…"
10125 #~ msgid ""
10126 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10127 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10129 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10130 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10132 #~ msgid "Searching…"
10133 #~ msgstr "การค้นหา…"
10135 #~ msgid "Current Buffer"
10136 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10138 #~ msgid "Current Selection"
10139 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10141 #~ msgid "Current Block"
10142 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10144 #~ msgid "Current Function"
10145 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10147 #~ msgid "All Open Buffers"
10148 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10150 #~ msgid "All Project Files"
10151 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10153 #~ msgid "Specify File Patterns"
10154 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10156 #~ msgid "Select next match"
10157 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10159 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10160 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10162 #~ msgid "Mark all matches"
10163 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10165 #~ msgid "List matches in find pane"
10166 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10168 #~ msgid "Replace next match"
10169 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10171 #~ msgid "Replace all matches"
10172 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10174 #~ msgid "Find:"
10175 #~ msgstr "หา:"
10177 #~ msgid "Search complete"
10178 #~ msgstr "ค้นหาเสร็จสมบูรณ์"
10180 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10181 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10183 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10184 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10186 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10187 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10189 #~ msgid "%d match has been replaced."
10190 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10191 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10193 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10194 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10196 #~ msgid "Links"
10197 #~ msgstr "ลิงก์"
10199 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10200 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10202 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10203 #~ msgstr "เอกสาร API ออนไลน์ของ GNOME"
10205 #~ msgid "Glade File"
10206 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10208 #~ msgid "Component for searching"
10209 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10211 #~ msgid "Searching"
10212 #~ msgstr "การค้นหา"