1 # Simplified Chinese translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as anjuta package.
5 # Conner Mo <connermo@hotmail.com>, 2001.
6 # Noah Bentusi <blue_atlantis400@hotmail.com>, 2004.
7 # Zhuo Li <mada@geekbone.org>, 2004.
8 # Kuo Yang <darasion@gmail.com>, 2009.
9 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
10 # Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
12 # Black Penguin <gnomecn@gmail.com>, 2010.
13 # Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010.
14 # Xianyou Jin <Jinking.this@gmail.com>, 2010.
15 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
16 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
17 # liwei <lw124124@gmail.com>, 2011.
18 # Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012.
19 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012.
23 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
25 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
26 "POT-Creation-Date: 2012-07-30 14:37+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:30+0800\n"
28 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
29 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
41 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
42 msgid "Integrated Development Environment"
45 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
46 msgid "Develop software in an integrated development environment"
49 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
50 msgid "Autogen is busy"
53 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
55 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
56 msgstr "无法写定义文件“%s”:%s。"
58 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
60 #| msgid "Could not open %s: %s"
61 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
62 msgstr "无法打开文件 %s: %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
65 #: ../src/preferences.ui.h:10
69 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
70 msgid "Text to render"
73 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
77 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
78 msgid "The pixbuf to render."
79 msgstr "被绘制的 Pixbuf 对象。"
81 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
83 msgid "Unable to find plugin module %s"
86 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
88 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
89 msgstr "无法在模块 %2s 找到插件注册函数 %1s"
91 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
93 msgid "Unknown error in module %s"
96 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
102 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
106 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
108 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
109 msgstr "您正试图打开的文件中含有非法字节序列。"
111 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
114 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
116 msgstr "Anjuta 不能自动确定您要打开的文件的编码。"
118 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
120 msgid "Missing location of plugin %s"
123 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
125 msgid "Missing type defined by plugin %s"
128 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
130 msgid "plugin %s fails to register type %s"
131 msgstr "插件 %s 注册类型 %s 失败"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
146 msgid "Central European"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
150 msgid "South European"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
174 msgid "Hebrew Visual"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
205 msgid "Chinese Traditional"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
209 msgid "Cyrillic/Russian"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
225 msgid "Chinese Simplified"
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
233 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
245 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
247 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
248 #. * be a program or a shared library by example
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
250 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
254 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
258 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
259 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
260 msgstr "提示用户向输入项输入内容"
262 #. Create all needed widgets
263 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
264 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
265 msgid "Environment Variables:"
268 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
270 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
271 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
272 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
273 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
275 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
276 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
277 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
278 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
279 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
283 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
285 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
286 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
287 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
288 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
292 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
293 msgid "Path that dropped files should be relative to"
296 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
297 msgid "Drop a file or enter a path here"
300 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
304 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
305 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
306 msgstr "列表中所有文件的相对路径"
308 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
309 msgid "Show Add button"
312 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
313 msgid "Display an Add button"
317 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
318 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
319 #. * language and possible other things like "ssh".
320 #. * More information on the regular expression syntax can be
321 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
323 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
324 msgid "[Pp]assword.*:"
325 msgstr "[Pp]assword.*:"
327 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
328 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
330 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
333 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
334 msgid "execvp failed"
335 msgstr "执行文件(execvp)失败"
337 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
339 msgstr "Anjuta Shell"
341 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
342 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
343 msgstr "Anjuta Shell 包括插件"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
347 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
348 msgstr "插件“%s”不能被取消激活"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
353 "Could not load %s\n"
354 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
355 "leading to this was:\n"
359 "这通常意味着您的安装已经被损坏。以下是导致这个问题的错误信息:\n"
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
366 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
368 msgid "Available Plugins"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:937
372 msgid "Preferred plugins"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
376 msgid "Only show user activatable plugins"
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
381 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
382 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
383 "you again to choose different plugin."
385 "这些是 Anjuta 提示您选择合适的插件时您选择的插件。删除首选插件会使 Anjuta 再"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
389 msgid "Forget selected plugin"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
394 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
395 msgid "Select a plugin"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
399 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
400 msgid "Please select a plugin to activate"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
405 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
406 msgstr "没有插件可以在 %s 内加载其它插件"
408 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
409 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
410 msgstr "<b>请选择要激活的插件</b>"
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
413 msgid "Remember this selection"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
421 msgid "Current stack of profiles"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
425 msgid "Available plugins"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
429 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
430 msgstr "在插件路径下发现的当前可用插件"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
433 msgid "Activated plugins"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
437 msgid "Currently activated plugins"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
441 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
442 msgstr "制作插件的 Anjuta Shell"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
445 msgid "Anjuta Status"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
449 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
450 msgstr "加载和卸载插件时 Anjuta 的状态"
452 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
453 #. Avoid space in translated string
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
458 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
462 #. FIXME: Make the general page first
463 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
464 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
465 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
466 #: ../src/preferences.ui.h:9
470 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
471 msgid "Anjuta Preferences"
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
475 msgid "Plugin Manager"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
479 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
480 msgstr "用于解决插件的插件管理器"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
487 msgid "Name of the plugin profile"
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
491 msgid "Profile Plugins"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
495 msgid "List of plugins for this profile"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
499 msgid "Synchronization file"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
503 msgid "File to syncronize the profile XML"
504 msgstr "用于同步 XML 配置的文件"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
507 msgid "Please select a plugin from the list"
508 msgstr "请从列表中选择要激活的插件"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
513 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
515 msgstr "读取“%s”失败:XML 解析错误。非法或已损坏的 Anjuta 插件配置。"
517 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
520 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
521 msgstr "%s:从“%s”安装\n"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
526 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
529 "无法读入 %s:下列必备插件缺失:\n"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
533 msgid "Select the items to save:"
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
537 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
538 msgstr "如果您没有进行保存,未保存的任何更改都将丢失。"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
542 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
551 msgid "_Discard changes"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
556 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
558 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
559 msgstr[0] "有 %d 项存在未保存的更改。是否要在关闭前保存更改?"
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
562 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
563 msgstr "存在未保存的更改。是否要在关闭前保存?"
565 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
569 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
570 msgid "ComboBox model"
573 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
574 msgid "The model for the combo box"
577 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
581 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
585 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
589 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
593 #. Avoid space in translated string
594 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
598 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
600 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
601 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
602 "from your distribution, or install the missing packages manually."
604 "似乎您没有安装 PackageKit。需要使用 PackageKit 来安装缺失的软件包。请从您的系"
605 "统中安装“packagekit-gnome”,或者手动安装缺失的软件包。"
607 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
609 msgid "Installation failed: %s"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
615 "The \"%s\" package is not installed.\n"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
624 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
632 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
633 msgstr "无法找到可用的终端;使用 xterm,即使它可能无法正常工作"
635 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
636 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
638 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
639 msgstr "无法执行命令:%s(使用 Shell %s)\n"
641 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
643 msgid "Unable to load user interface file: %s"
644 msgstr "无法加载用户界面文件:%s"
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
661 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
662 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
691 #: ../libanjuta/resources.c:63
693 msgid "Widget not found: %s"
696 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
698 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
699 msgstr "找不到应用程序位图文件:%s"
701 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
702 msgid "Please specify group name"
705 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
707 #| "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
709 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
710 msgstr "组名只能包含字母或“#$:%+,-.=@^_`~/”这些字符"
712 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
713 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
714 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
715 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
716 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
717 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
718 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
721 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
724 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
728 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
729 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
730 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
735 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
736 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
740 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
741 msgid "Shared Library (libtool)"
742 msgstr "共享函数库(libtool)"
744 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
745 msgid "Module (Libtool)"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
749 msgid "Static Library (Libtool)"
750 msgstr "静态函数库 (Libtool)"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
753 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
758 msgid "Python Module"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
769 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
773 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
774 msgid "Man Documentation"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
778 msgid "Info Documentation"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
782 msgid "Miscellaneous Data"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
790 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
799 msgid "Unable to parse project file"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
804 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
807 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
808 msgid "Autotools backend"
809 msgstr "Autotools 后端"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
812 msgid "New Autotools backend for project manager"
813 msgstr "新的项目管理器 Autotools 后端"
815 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
816 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
817 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
818 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
819 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
823 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
824 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
825 msgstr "项目名称,可以包含空格,例如“GNU Autoconf”"
827 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
852 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
853 msgstr "项目版本,一般为点号分隔的一串数字"
855 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
856 msgid "Bug report URL:"
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
861 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
863 msgstr "用户报告 Bug 的邮件地址或者网页连接,可选。"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
866 msgid "Package name:"
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
871 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
872 "It is generated from the project name if not provided."
873 msgstr "包名字,只能包含字母,数字,和下划线。如果没有指定,将从项目名字生成。"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
881 msgid "An link to the project web page if provided."
882 msgstr "指向项目主页的连接,如果存在的话。"
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
885 msgid "Libtool support:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
889 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
890 msgstr "添加使用 libtool 构建共享和静态的函数库的支持。"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
898 msgid "Linker flags:"
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
903 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
904 msgstr "该组所有目标的公共附加链接选项。"
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
912 msgid "C preprocessor flags:"
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
917 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
918 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 预处理参数。"
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
926 msgid "C compiler flags:"
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
931 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
932 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 编译器参数。"
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
940 msgid "C++ compiler flags:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
945 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
946 msgstr "该组所有目标的公共附加 C++ 编译器参数。"
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
954 msgid "Java compiler flags:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
959 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
960 msgstr "该组所有目标的公共附加 Java 编译器参数。"
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
968 msgid "Vala compiler flags:"
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
973 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
974 msgstr "该组所有目标的公共附加 Vala 编译器参数。"
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
982 msgid "Fortran compiler flags:"
983 msgstr "Fortran 编译器参数:"
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
987 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
988 msgstr "该组所有目标的公共附加 Fortran 编译器参数。"
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
996 msgid "Objective C compiler flags:"
997 msgstr "Objective C 编译器参数:"
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1002 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1003 msgstr "该组所有目标的公共附加 Object C 编译器参数。"
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1011 msgid "Lex/Flex flags:"
1012 msgstr "Lex/Flex 参数:"
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1017 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1018 "targets in this group."
1019 msgstr "该组所有目标的公共附加 Lex 或 Flex 词法分析参数。"
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1027 msgid "Yacc/Bison flags:"
1028 msgstr "Yacc/Bison 参数:"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1033 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1035 msgstr "该组所有目标公共附加 Yacc 或 Bison 解析器生成参数。"
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1039 msgid "Installation directories:"
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1044 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1045 msgstr "该组目标使用的自定义安装目录的列表。"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1053 msgid "Do not install:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1062 msgid "Build but do not install the target."
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1071 msgid "Installation directory:"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1081 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1083 msgstr "它必须是一个标准的目录或者一个自定义的一组定义属性。"
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1089 msgid "Additional linker flags for this target."
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1093 msgid "Additional libraries:"
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1100 msgid "Additional libraries for this target."
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1104 msgid "Additional objects:"
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1108 msgid "Additional object files for this target."
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1115 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1116 msgstr "该目标的 C 预处理参数。"
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1122 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1123 msgstr "该目标的附加 C 编译器参数。"
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1129 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1130 msgstr "该目标的附加 C++ 编译器参数。"
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1136 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1137 msgstr "该目标的附加 Java 编译器参数。"
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1143 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1144 msgstr "该目标的附加 Vala 编译器参数。"
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1150 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1151 msgstr "该目标的附加 Fortran 参数。"
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1157 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1158 msgstr "该目标的附加 Objective C 编译器参数:"
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1165 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1166 msgstr "该目标的附加 Lex 或 Flex 词法分析生成器参数。"
1168 # Yac here should be Yacc?
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1173 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1174 msgstr "该目标的附加 Yacc 或 Bison 分析器生成参数。"
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1183 msgid "Additional dependencies:"
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1193 msgid "Additional dependencies for this target."
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1202 msgid "Include in distribution:"
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1211 msgid "Include this target in the distributed package."
1212 msgstr "在发行包中包含此目标。"
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1220 msgid "Build for check only:"
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1229 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1230 msgstr "只在自动测试中构建此目标。"
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1239 msgid "Do not use prefix:"
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1250 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1252 msgstr "不要重命名一个可选的前缀用来避免 overwritting 系统程序。"
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1260 msgid "Keep target path:"
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1270 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1271 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1272 "subdir/app not in bin/app."
1274 "保持相关的目标路径安装它。通过实例,如果您有一个程序子目录/应用程序安装在本目"
1275 "录之后会将它安装在本/子目录/应用程序没有在本/应用程序。"
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1284 msgid "Manual section:"
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1289 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1290 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1291 msgstr "man 手册页安装的章节。有效章节包括数字 0 到 9,以及字母 l 和 n。"
1293 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1294 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1295 msgstr "源文件必须是常规文件而非目录"
1297 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1298 msgid "Target parent is not a valid group"
1301 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1302 msgid "Please specify target name"
1305 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1307 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1308 msgstr "目标名只能由字母、“_”、“-”、“/”或“.”组成"
1310 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1311 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1312 msgstr "共享库目标名必须是“libxxx.la”的形式"
1314 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1315 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1316 msgstr "静态库目标名必须是“libxxx.a”的形式"
1318 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1319 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1320 msgstr "模块目标名必须是“xxx.la”的形式"
1322 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1323 msgid "Automake Build"
1324 msgstr "Automake 构建"
1326 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1327 msgid "Basic autotools build plugin."
1328 msgstr "基本的 autotools 构建插件。"
1330 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1331 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1335 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1336 msgid "Configure Project"
1339 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1340 msgid "Regenerate project"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1344 msgid "Configuration:"
1347 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1348 msgid "Configure Options:"
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1352 msgid "Select a build directory"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1356 msgid "Build Directory:"
1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1360 msgid "Select Program"
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1364 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1369 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1370 msgid "Run in terminal"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1374 msgid "Select Program to run:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1386 msgid "Run several commands at a time:"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1390 msgid "Continue on errors"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1394 msgid "Translate messages"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1398 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1399 msgstr "在编辑器中高亮显示警告和错误"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1406 msgid "Install as root:"
1407 msgstr "以 root 身份安装:"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1413 #. Need to run make clean before
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1416 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1417 "you want to do that ?"
1418 msgstr "在使用这个新的设置前,需要删除默认的设置。您想这样做吗?"
1420 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1423 msgid "Command canceled by user"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1428 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1429 msgstr "不能编译“%s”:没有定义对此文件类型的编译规则。"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1433 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1434 msgstr "不能配置项目:在 %s 缺少配置脚本。"
1436 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1437 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1438 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1439 #: ../src/preferences.ui.h:15
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1444 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1457 msgid "No executables in this project!"
1458 msgstr "项目中没有可执行文件!"
1460 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1461 msgid "No file or project currently opened."
1462 msgstr "当前没有打开的文件或项目。"
1464 #. Only local program are supported
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1466 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1468 msgid "Program '%s' is not a local file"
1469 msgstr "程序“%s”不是本地文件"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1472 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1474 msgid "Program '%s' does not exist"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1478 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1480 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1481 msgstr "程序“%s”没有可执行权限"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1484 msgid "No executable for this file."
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1489 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1490 msgstr "可执行文件“%s”不是最新的。"
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1493 msgid "True if we need a special command to install files"
1494 msgstr "若需要使用特殊命令安装文件则设为真"
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1497 msgid "Command used to be allowed to install files"
1498 msgstr "允许用于安装文件的命令"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1503 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1504 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1505 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1506 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1507 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1509 "命令中必须包含“%s”或“%q”,它们将被替换为要安装的文件,例如“make install”。%s "
1510 "会被原样替换,而 %q 则由 quoted 命令处理后替换。您可以使用 %% 来得到一个“%”字"
1511 "符。一个典型的值是“sudo %s”或“su -c %q”。"
1513 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1514 #. * pearl regular expression
1515 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1516 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1517 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1518 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1519 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1520 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+`(.+)'"
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1523 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1524 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+'(.+)'"
1526 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1527 #. * pearl regular expression
1528 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1529 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1530 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1531 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1532 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1533 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+`(.+)'"
1535 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1536 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1537 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+'(.+)'"
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1541 msgid "Entering: %s"
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1549 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1550 #. * The second string with -old should be used for an older
1551 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1552 #. * move the first one to translate the -old string and then
1553 #. * replace the first string only.
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1555 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1559 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1560 msgid "warning:-old"
1563 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1564 #. * The second string with -old should be used for an older
1565 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1566 #. * move the first one to translate the -old string and then
1567 #. * replace the first string only.
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1569 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1579 msgid "Command exited with status %d"
1580 msgstr "命令以状态 %d 退出"
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1584 msgid "Command aborted by user"
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1589 msgid "Command terminated with signal %d"
1590 msgstr "命令以信号 %d 终止"
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1593 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1598 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1599 msgstr "总共耗时:%lu 秒\n"
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1602 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1606 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1607 msgid "Completed successfully\n"
1610 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1611 #. the string is the directory where the build takes place
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1614 msgid "Build %d: %s"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1628 msgid "_Build Project"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1632 msgid "Build whole project"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1636 msgid "_Install Project"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1640 msgid "Install whole project"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1644 #| msgid "_Clean Project"
1645 msgid "_Check Project"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1649 #| msgid "Clean whole project"
1650 msgid "Check whole project"
1651 msgstr "检查(check)整个项目"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1654 msgid "_Clean Project"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1658 msgid "Clean whole project"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1662 msgid "C_onfigure Project…"
1663 msgstr "配置项目(_O)..."
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1666 msgid "Configure project"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1670 msgid "Build _Tarball"
1671 msgstr "构建 _Tarball"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1674 msgid "Build project tarball distribution"
1675 msgstr "构建项目 tarball 发行包"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1678 msgid "_Build Module"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1682 msgid "Build module associated with current file"
1683 msgstr "构建与当前文件关联的模块"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1686 msgid "_Install Module"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1690 msgid "Install module associated with current file"
1691 msgstr "安装与当前文件关联的模块"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1694 #| msgid "_Clean Module"
1695 msgid "_Check Module"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1699 #| msgid "Clean module associated with current file"
1700 msgid "Check module associated with current file"
1701 msgstr "检查(check)与当前文件关联的模块"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1704 msgid "_Clean Module"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1708 msgid "Clean module associated with current file"
1709 msgstr "清理与当前文件关联的模块"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1712 msgid "Co_mpile File"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1716 msgid "Compile current editor file"
1717 msgstr "编译当前编辑器中的文件"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1720 msgid "Select Configuration"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1724 msgid "Select current configuration"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1728 msgid "Remove Configuration"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1733 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1734 msgstr "清理项目(distclean)并在可能的情况下删除配置目录"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1743 msgid "Compile file"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1748 msgid "Build module"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1760 msgid "Install module"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1772 msgid "Clean module"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1776 #| msgid "Check out"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1781 #| msgid "Check out"
1782 msgid "Check module"
1783 msgstr "检查(check)文件"
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1786 msgid "_Cancel command"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1790 msgid "Cancel build command"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1800 msgid "_Install (%s)"
1803 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1810 msgid "Co_mpile (%s)"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1819 msgid "Build commands"
1822 #. Translators: This is a group of build
1823 #. * commands which appears in pop up menus
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1825 msgid "Build popup commands"
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1830 msgid "Build Autotools"
1831 msgstr "构建 Autotools"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1836 "Error while setting up build environment:\n"
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1843 msgid "Command aborted"
1846 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1847 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1848 msgid "Class Generator"
1851 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1852 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1853 msgstr "Anjuta 类生成器插件"
1855 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1859 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1860 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1861 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1862 msgid "General Public License (GPL)"
1863 msgstr "GNU 通用公共许可证 (GPL)"
1865 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1866 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1867 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1868 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1869 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 (LGPL)"
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1872 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1873 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1874 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1893 msgid "Base Class Inheritance:"
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1897 msgid "Class Options:"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1901 msgid "Source/Header Headings:"
1902 msgstr "源文件/头文件抬头行:"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1905 msgid "Inline the declaration and implementation"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1909 msgid "Author/Date/Time"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1913 msgid "General Class Properties"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1917 msgid "Class Elements"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1921 msgid "Generic C++ Class"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1925 msgid "GObject Prefix and Type:"
1926 msgstr "GObject 前缀和类型:"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1929 msgid "Author/Date-Time"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1933 msgid "Class Function Prefix:"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1937 msgid "Member Functions/Variables"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1949 msgid "GObject Class\t"
1950 msgstr "GObject 类\t"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1953 msgid "Class Methods"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1957 msgid "Constants/Variables"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1961 msgid "Python Class"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1965 msgid "is Sub-Class"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1969 msgid "Initializer Arguments:"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1977 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1986 msgid "JavaScript Class"
1987 msgstr "JavaScript 类"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1991 msgstr "GLib.Object"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1994 msgid "Class Scope:"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2002 msgid "Author Email Address:"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2006 msgid "Author Name:"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2014 msgid "Header File:"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2018 msgid "Source File:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2022 msgid "Add to Project Target:"
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2026 msgid "Add to Repository"
2029 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2031 msgid "Header or source file has not been created"
2032 msgstr "头文件或者源文件尚未创建"
2034 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2035 msgid "Autogen template used for the header file"
2036 msgstr "头文件使用 Autogen 模板"
2038 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2039 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2040 msgstr "用于生成实现文件的 Autogen 模板"
2042 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2043 msgid "File to which the processed template will be written"
2044 msgstr "处理后的模板将要写入的文件"
2046 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2048 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2049 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2051 "找不到版本号为5的 Autogen,请安装 autogen 软件包。您可以在 http://autogen."
2052 "sourceforge.net 找到它"
2054 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2056 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2057 msgstr "无法执行 autogen:%s"
2059 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2060 msgid "Guess from type"
2063 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2064 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2065 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2070 msgid "Implementation"
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2074 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2075 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2076 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2077 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2078 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2086 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2102 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2106 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2115 #. Automatic highlight menu
2116 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2120 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2124 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2129 msgid "XML description of the user interface"
2130 msgstr "用户界面的 XML 语言描述"
2132 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2136 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2137 msgid "A version control system plugin"
2140 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2141 msgid "Standard diff"
2144 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2145 msgid "Patch-Style diff"
2146 msgstr "Patch 风格 diff"
2148 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2149 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2154 msgid "Extern (rsh)"
2157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2158 msgid "Password server (pserver)"
2159 msgstr "密码服务器 (pserver)"
2161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2162 msgid "CVS Preferences"
2165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2166 msgid "Path to \"cvs\" command"
2167 msgstr "\"cvs\"命令的路径"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2170 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2171 msgstr "压缩级别 (0=不压缩,10=最大压缩):"
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2174 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2175 msgstr "忽略 .cvsrc 文件(推荐)"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2182 msgid "CVS: Add file/directory"
2183 msgstr "CVS:添加 - 文件/目录"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2186 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2187 msgid "Choose file or directory to add:"
2188 msgstr "选择要添加的文件或目录:"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2191 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2192 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2196 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2197 msgid "File is binary"
2200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2201 msgid "CVS: Remove file/directory"
2202 msgstr "CVS:删除 - 文件/目录"
2204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2205 msgid "Choose file or directory to remove:"
2206 msgstr "选择要删除的文件或目录:"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2210 "<b>Please note: </b>\n"
2212 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2213 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2218 "按下确定按钮将会把文件从磁盘和 CVS 中删除。当然,在使用 CVS 提交命令之前,文"
2219 "件是不会真的在 CVS 中删除的。<b>别说没警告过您哦!</b>"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2222 msgid "CVS: Commit file/directory"
2223 msgstr "CVS: 提交 - 文件/目录"
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2226 msgid "Choose file or directory to commit:"
2227 msgstr "选择要提交的文件或目录:"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2230 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2231 msgid "Whole project"
2234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2235 msgid "Log message:"
2238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2239 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2240 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2246 msgid "Do not act recursively"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2250 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2251 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2256 msgid "CVS: Update file/directory"
2257 msgstr "CVS:更新 - 文件/目录"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2260 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2261 msgid "Choose file or directory to update:"
2262 msgstr "选择要更新的文件或目录:"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2265 msgid "Delete empty directories"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2269 msgid "Create new directories"
2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2273 msgid "Reset sticky tags"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2277 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2278 msgid "Use revision/tag:"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2286 msgid "CVS: Status from file/directory"
2287 msgstr "CVS:状态 - 文件/目录"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2290 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2291 msgstr "选择要查看状态的文件或目录:"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2298 msgid "CVS: Diff file/directory"
2299 msgstr "CVS:比较 - 文件/目录"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2302 msgid "Choose file or directory to diff:"
2303 msgstr "选择要 diff 的文件或目录:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2306 msgid "Unified format instead of context format"
2307 msgstr "统一格式而不是上下文格式"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2310 msgid "Use revision:"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2314 msgid "CVS: Log file/directory"
2315 msgstr "CVS:日志 - 文件/目录"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2318 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2319 msgstr "选择要查看日志的文件或目录:"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2322 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2323 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2324 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2325 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2334 msgid "Project root directory:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2338 msgid "Module name:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2350 msgid "Release tag:"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2354 msgid "Module Details:"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2358 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2363 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2372 msgid "Please enter a filename!"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2377 msgid "Please fill field: %s"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2381 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2382 msgstr "CVS 命令还在运行!请等待它们完成!"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2385 msgid "Unable to delete file"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2389 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2390 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2391 msgstr "您是否确定要提交一个空的日志信息?"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2406 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2407 msgstr "您确定不写日志信息吗?"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2410 msgid "CVS command failed. See above for details"
2411 msgstr "CVS 命令失败 - 以上为详情"
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2415 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2416 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2417 msgstr[0] "CVS 命令成功 - 耗时:%ld 秒"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2420 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2421 msgstr "CVS 命令仍在运行中 - 请等待它们完成!"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2430 #. Stock icon, if any
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2436 #. Stock icon, if any
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2444 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2445 msgstr "添加一个新文件/目录到 CVS 源码树"
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2456 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2457 msgstr "从 CVS 源码树删除一个文件/目录"
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2468 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2469 msgstr "将更改提交到 CVS 源码树"
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2474 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2481 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2482 msgstr "本地副本与 CVS 源码树同步"
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2493 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2494 msgstr "显示本地副本与 CVS 源码树的差异"
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2499 msgid "_Show Status"
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2505 msgid "Show the status of a file/directory"
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2517 msgid "Show the log of a file/directory"
2518 msgstr "显示一个文件/目录的日志"
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2523 msgid "_Import Tree"
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2529 msgid "Import a new source tree to CVS"
2530 msgstr "导入新的源码树到 CVS"
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2533 msgid "CVS operations"
2536 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2537 msgid "CVS popup operations"
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2543 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2548 msgid "Debug Manager plugin."
2551 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2552 msgid "Attach to process"
2555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2556 msgid "_Process to attach to:"
2557 msgstr "要依附的进程(_P):"
2559 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2564 msgid "Hide process para_meters"
2567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2568 msgid "Display process _tree"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2576 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2585 msgid "_Disable all"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2597 msgid "_Automatic update"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2605 msgid "Change Watch"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2613 msgid "Inspect/Evaluate"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2617 msgid "Breakpoint properties"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2621 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2625 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2627 msgid "_Pass count:"
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2639 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2644 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2645 msgstr "输入十六进制地址或者在数据中选择一个"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2652 msgid "CPU Registers"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2656 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2657 msgid "Shared libraries"
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2661 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2662 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2663 msgid "Kernel Signals"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2667 msgid "Set Signal Property"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2680 msgid "Description:"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2684 msgid "Program Interrupt"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2704 msgid "Start Debugger"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2712 msgid "Debugger command"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2716 msgid "Debugger command:"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2720 msgid "Source Directories"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2724 msgid "Select one directory"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2728 msgid "Connect to remote target"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2732 msgid "TCP/IP Connection"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2744 msgid "Serial Line Connection"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2752 msgid "Remote debugging"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2757 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2758 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2760 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2761 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2762 "in a strange way, especially steps."
2764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您确定不使用调试配置来调试程序吗?</"
2767 "当优化启用后,调试器并不能总是识别出指令所对应的源代码,因此一些命令可能会执"
2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2771 msgid "Do not show again"
2774 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2775 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2776 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
2779 #. Stock icon, if any
2780 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2781 msgid "_Breakpoints"
2785 #. Stock icon, if any
2786 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2787 msgid "Toggle Breakpoint"
2792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2793 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2797 #. Stock icon, if any
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2799 msgid "Add Breakpoint…"
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2805 msgid "Add a breakpoint"
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2811 msgid "Remove Breakpoint"
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2817 msgid "Remove a breakpoint"
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2823 msgid "Edit Breakpoint"
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2829 msgid "Edit breakpoint properties"
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2836 msgid "Enable Breakpoint"
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2843 msgid "Enable a breakpoint"
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2849 msgid "Disable All Breakpoints"
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2855 msgid "Deactivate all breakpoints"
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2861 msgid "R_emove All Breakpoints"
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2867 msgid "Remove all breakpoints"
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2873 msgid "Jump to Breakpoint"
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2879 msgid "Jump to breakpoint location"
2882 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2883 msgid "Disable Breakpoint"
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2887 msgid "Disable a breakpoint"
2890 #. This enable an user defined command
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2892 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2897 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2905 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2915 msgid "Breakpoint operations"
2918 #. create goto menu_item.
2919 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2920 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2921 msgid "_Go to address"
2924 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2928 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2932 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2933 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2937 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2941 #. This is the list of local variables.
2942 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2946 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2947 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2948 msgstr "如果没有使用调试选项就不显示警告信息"
2950 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2951 msgid "Debugger Log"
2954 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2958 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2963 #. Stock icon, if any
2964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2966 msgid "Pa_use Program"
2971 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2973 msgid "Pauses the execution of the program"
2976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2981 #. Stock icon, if any
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2983 msgid "Run/_Continue"
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2989 msgid "Continue the execution of the program"
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3002 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3003 msgstr "调试器终止,错误 %d: %s\n"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3007 msgid "Program has received signal: %s\n"
3008 msgstr "程序接收到信号:%s\n"
3011 #. Stock icon, if any
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3017 msgid "_Start Debugger"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3021 msgid "_Debug Program"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3025 msgid "Start debugger and load the program"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3029 msgid "_Debug Process…"
3030 msgstr "调试进程(_D)..."
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3033 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3034 msgstr "启动调试器并依附到运行中的程序"
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3037 msgid "Debug _Remote Target…"
3038 msgstr "远程调试目标(_R)..."
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3041 msgid "Connect to a remote debugging target"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3045 msgid "Stop Debugger"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3049 msgid "Say goodbye to the debugger"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3053 msgid "Add source paths…"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3057 msgid "Add additional source paths"
3061 #. Stock icon, if any
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3064 msgid "Debugger Command…"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3071 msgid "Custom debugger command"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3081 msgid "Shared Libraries"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3086 msgid "Show shared library mappings"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3091 msgid "Show kernel signals"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3095 msgid "_Continue/Suspend"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3099 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3107 msgid "Single step into function"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3115 msgid "Single step over function"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3123 msgid "Single step out of function"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3127 msgid "_Run to Cursor"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3131 msgid "Run to the cursor"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3135 msgid "_Run from Cursor"
3136 msgstr "从光标处开始运行(_R)"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3139 msgid "Run from the cursor"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3146 msgid "Debugger operations"
3149 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3151 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3152 msgstr "找不到支持 %s MIME 类型目标的调试器插件"
3154 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3158 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3162 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3163 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3167 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3168 msgid "Shared Object"
3171 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3175 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3179 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3180 msgid "Symbols read"
3183 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3184 msgid "Shared library operations"
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3191 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3195 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3199 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3208 #. Stock icon, if any
3209 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3210 msgid "Send to process"
3213 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3214 msgid "Kernel signals"
3217 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3219 msgid "Signal operations"
3222 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3223 msgid "Show Line Numbers"
3226 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3227 msgid "Whether to display line numbers"
3230 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3231 msgid "Show Line Markers"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3235 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3236 msgstr "显示/隐藏图标在标号区"
3239 #. Stock icon, if any
3240 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3241 msgid "Set current frame"
3244 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3248 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3249 msgid "Get Stack trace"
3252 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3256 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3260 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3265 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3266 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3267 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3268 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3281 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3285 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3286 msgid "Stack frame operations"
3289 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3293 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3297 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3301 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3307 msgid "Unable to execute: %s."
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3312 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3313 msgstr "无法打开文件:%s\n"
3315 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3317 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3318 msgstr "无法打开 %s 。调试器不能启动。"
3320 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3322 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3323 msgstr "无法检测 %s 的 MIME 类型,调试器无法启动。"
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3331 "The program is running.\n"
3332 "Do you still want to stop the debugger?"
3338 #. Stock icon, if any
3339 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3340 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3341 msgstr "检查/求值(_P)..."
3345 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3346 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3347 msgstr "检查或评估一个表达式或变量"
3349 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3353 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3354 msgid "Remove Watch"
3357 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3358 msgid "Update Watch"
3361 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3362 msgid "Change Value"
3365 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3374 #. Stock icon, if any
3375 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3376 msgid "Automatic update"
3379 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3380 msgid "Watch operations"
3383 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3387 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3391 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3392 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3393 msgstr "Anjuta 的开发文档(Devhelp)插件。"
3395 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3396 msgid "Search Help:"
3399 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3400 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3404 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3405 msgid "_API Reference"
3408 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3409 msgid "Browse API Pages"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3413 msgid "_Context Help"
3416 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3417 msgid "Search help for the current word in the editor"
3418 msgstr "在帮助文件内搜索编辑器的当前单词"
3420 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3421 msgid "_Search Help"
3424 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3425 msgid "Search for a term in help"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3429 msgid "Help operations"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3436 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3440 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3441 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3445 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3449 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3450 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3451 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3453 msgid "Missing name"
3456 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3457 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3458 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3459 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3461 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3464 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3465 #| msgid "_Directory name:"
3466 msgid "Directory backend"
3469 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3471 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3473 msgstr "目录项目后段,只获取源码文件,其它后端失败时使用"
3475 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3478 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3479 "Any unsaved changes will be lost."
3484 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3488 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3489 msgid "Add bookmark"
3492 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3493 msgid "Remove bookmark"
3496 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3497 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3498 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3502 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3507 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3508 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3512 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3517 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3521 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3522 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3527 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3528 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3529 msgid "Save file as"
3532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3535 "The file '%s' already exists.\n"
3536 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3549 #. Document manager plugin
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3551 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3552 msgid "Document Manager"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3556 msgid "Provides document management capabilities."
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3571 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3576 msgid "Enable files autosave"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3580 msgid "Save files interval in minutes"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3584 msgid "Save session interval in minutes"
3585 msgstr "会话计时器间隔(分钟)"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3592 msgid "Sorted in opening order"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3596 msgid "Sorted by most recent use"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3600 msgid "Sorted in alphabetical order"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3604 msgid "Do not show tabs"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3616 msgid "Case sensitive"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3620 msgid "Regular expression"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3631 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3632 msgid "Save current file"
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3640 msgid "Save the current file with a different name"
3641 msgstr "用另一名称保存当前文件"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3648 msgid "Save all currently open files, except new files"
3649 msgstr "将当前全部打开的文件保存,新文件除外"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3656 msgid "Close current file"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3664 msgid "Close all files"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3668 msgid "Close Others"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3672 msgid "Close other documents"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3676 msgid "Reload F_ile"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3680 msgid "Reload current file"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3684 msgid "Recent _Files"
3685 msgstr "最近使用的文件(_F)"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3692 msgid "Print the current file"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3696 msgid "_Print Preview"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3700 msgid "Preview the current file in print format"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3709 msgid "_Make Selection Uppercase"
3710 msgstr "选定范围变为大写(_M)"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3713 msgid "Make the selected text uppercase"
3714 msgstr "将选定范围内的字母转为大写字母"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3717 msgid "Make Selection Lowercase"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3721 msgid "Make the selected text lowercase"
3722 msgstr "将选定范围内的字母转为小写字母"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3725 msgid "Convert EOL to CRLF"
3726 msgstr "转换 EOL 为 CRLF"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3729 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3730 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 DOS EOL (CRLF)"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3733 msgid "Convert EOL to LF"
3734 msgstr "转换 EOL 为 LF"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3737 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3738 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix EOL (LF)"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3741 msgid "Convert EOL to CR"
3742 msgstr "转换 EOL 为 CR"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3745 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3746 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Mac OS EOL (CR)"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3749 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3750 msgstr "转换 EOL 为主要 EOL"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3753 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3754 msgstr "将行结束字符(EOL)转换为文件中使用最多的 EOL。"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3765 msgid "Select all text in the editor"
3766 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3769 msgid "Select _Code Block"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3773 msgid "Select the current code block"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3780 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3781 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3783 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3784 msgstr "设置/取消块注释(_B)"
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3787 msgid "Block comment the selected text"
3788 msgstr "将选中文字设置为块注释"
3790 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3791 #. some decorations, to give an appearance of box.
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3793 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3794 msgstr "设置/取消盒注释(_X)"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3797 msgid "Box comment the selected text"
3798 msgstr "将选中文字设置为段注释"
3800 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3801 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3802 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3805 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3806 msgstr "设置/取消流注释(_S)"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3809 msgid "Stream comment the selected text"
3810 msgstr "将选中文本设置为流注释"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3814 msgid "_Line Number…"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3818 msgid "Go to a particular line in the editor"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3822 msgid "Matching _Brace"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3826 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3827 msgstr "从当前括号转到另一面对应的括号"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3830 msgid "_Start of Block"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3834 msgid "Go to the start of the current block"
3835 msgstr "转到当前区块的开始位置"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3838 msgid "_End of Block"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3842 msgid "Go to the end of the current block"
3843 msgstr "转到当前区块的结束位置"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3846 msgid "Previous _History"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3850 msgid "Go to previous history"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3854 msgid "Next Histor_y"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3858 msgid "Go to next history"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3866 msgid "_Quick Search"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3870 msgid "Quick editor embedded search"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3878 msgid "Search for next appearance of term."
3879 msgstr "寻找下一个出现的术语。"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3882 msgid "Find and R_eplace…"
3883 msgstr "查找并替换(_E)..."
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3886 msgid "Search and replace"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3890 msgid "Find _Previous"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3894 msgid "Repeat the last Find command"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3898 msgid "Clear Highlight"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3902 msgid "Clear all highlighted text"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3906 msgid "Find in Files"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3910 msgid "Search in project files"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3914 msgid "Case Sensitive"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3918 msgid "Match case in search results."
3919 msgstr "在搜索结果中大小写匹配。"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3922 msgid "Highlight All"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3926 msgid "Highlight all occurrences"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3930 msgid "Regular Expression"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3934 msgid "Search using regular expressions"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3938 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3939 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3940 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3941 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3951 msgid "_Add Editor View"
3952 msgstr "添加编辑器视图(_A)"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3955 msgid "Add one more view of current document"
3956 msgstr "为当前文档添加一个或多个视图"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3959 msgid "_Remove Editor View"
3960 msgstr "删除编辑器视图(_R)"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3963 msgid "Remove current view of the document"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3971 msgid "Undo the last action"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3979 msgid "Redo the last undone action"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3987 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3988 msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
3991 #. Stock icon, if any
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3997 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3998 msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4005 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4006 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4013 msgid "Delete the selected text from the editor"
4014 msgstr "将选中文字从编辑器删除"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4017 msgid "_Auto-Complete"
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4021 msgid "Auto-complete the current word"
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4029 msgid "Zoom in: Increase font size"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4037 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4041 msgid "_Highlight Mode"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4045 msgid "_Close All Folds"
4046 msgstr "关闭全部折叠区域(_C)"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4049 msgid "Close all code folds in the editor"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4053 msgid "_Open All Folds"
4054 msgstr "打开全部折叠区域(_O)"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4057 msgid "Open all code folds in the editor"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4061 msgid "_Toggle Current Fold"
4062 msgstr "切换当前折叠区域(_T)"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4065 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4066 msgstr "切换当前代码的折叠与展开状态"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4073 msgid "Previous Document"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4077 msgid "Switch to previous document"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4081 msgid "Next Document"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4085 msgid "Switch to next document"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4093 msgid "_Toggle Bookmark"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4097 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4101 msgid "_Previous Bookmark"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4105 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4106 msgstr "转到当前文件内的上一个书签"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4109 msgid "_Next Bookmark"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4113 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4114 msgstr "转到当前文件内的下一个书签"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4117 msgid "_Clear All Bookmarks"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4121 msgid "Clear bookmarks"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4125 msgid "Editor file operations"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4129 msgid "Editor print operations"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4133 msgid "Editor text transformation"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4137 msgid "Editor text selection"
4140 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4142 msgid "Editor code commenting"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4146 msgid "Editor navigations"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4150 msgid "Editor edit operations"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4154 msgid "Editor zoom operations"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4158 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4162 msgid "Editor text formating"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4166 msgid "Simple searching"
4169 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4178 msgid "Toggle search options"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4210 #. this may fail, too
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4213 msgid "Autosave failed for %s"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4217 msgid "Autosave completed"
4220 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4222 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4223 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
4225 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4227 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4228 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。"
4230 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4233 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4235 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4237 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4240 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4242 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4244 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4245 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4246 msgstr "使用“查找”图标的上下文菜单获取更多搜索选项"
4248 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4256 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4257 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4261 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4262 msgid "All text files"
4265 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4266 msgid "Find in files"
4269 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4270 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4274 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4275 msgid "File loader to load different files"
4276 msgstr "用于加载不同文件的文件加载器"
4278 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4279 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4280 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4281 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4282 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4283 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4284 #. * right place when idly populating the menu in case the
4285 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4286 #. * recent chooser menu widget.
4288 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4289 msgid "No items found"
4292 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4293 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4295 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4296 msgstr "在 URI“%s”处找不到最近使用的资源"
4298 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4299 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4301 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4302 msgstr "类“%s”的部件的这个函数尚未被实现"
4304 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4305 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4310 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4311 msgid "Unknown item"
4314 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4315 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4316 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4317 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4321 msgctxt "recent menu label"
4325 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4326 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4328 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4330 msgctxt "recent menu label"
4334 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4337 "Cannot open \"%s\".\n"
4345 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4348 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4350 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4355 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4357 "<b>无法打开“%s”</b>.\n"
4359 "没有任何插件、默认动作或应用程序可以处理该文件类型。\n"
4363 "您可能会尝试选择用下列插件或应用程序来打开它。"
4365 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4369 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4370 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4375 msgid "Anjuta Projects"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4379 msgid "C/C++ source files"
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4383 msgid "C# source files"
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4387 msgid "Java source files"
4390 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4391 msgid "Pascal source files"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4395 msgid "PHP source files"
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4399 msgid "Perl source files"
4402 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4403 msgid "Python source files"
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4407 msgid "Hypertext markup files"
4410 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4411 msgid "Shell script files"
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4426 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4428 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4436 msgid "New empty file"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4460 msgid "New file, project and project components."
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4468 msgid "Open _Recent"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4472 msgid "Open recent file"
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4476 msgid "Open recent files"
4479 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4483 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4485 msgid "File not found"
4488 #. %s is name of file that will be opened
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4491 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4492 msgstr "请选择用于打开 <b>%s</b> 的插件。"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4495 msgid "<b>Open With</b>"
4496 msgstr "<b>打开方式</b>"
4498 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4499 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4500 msgid "File Manager"
4503 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4504 msgid "File manager for project and single files"
4505 msgstr "用于项目和单个文件的文件管理器"
4507 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4508 msgid "Root directory if no project is open:"
4509 msgstr "没有项目被打开时的根目录:"
4511 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4512 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4513 msgstr "选择没有打开项目时显示的目录"
4515 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4516 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4517 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4521 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4522 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4523 msgstr "不显示二进制文件·(.o、.la、等)"
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4526 msgid "Do not show hidden files"
4529 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4530 msgid "Do not show backup files"
4533 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4534 msgid "Do not show unversioned files"
4537 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4541 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4545 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4549 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4550 msgid "URI of the top-most path displayed"
4551 msgstr "已显示到 URI 的最顶层目录"
4553 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4557 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4558 msgid "Rename file or directory"
4561 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4562 msgid "File manager popup actions"
4565 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4569 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4570 msgid "File Assistant"
4573 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4574 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4575 msgstr "Anjuta 文件助手插件"
4577 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4581 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4582 msgid "File Information"
4585 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4587 "Enter the File name.\n"
4588 "The extension will be added according to the type."
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4594 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4598 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4599 msgid "Add License Information:"
4602 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4603 msgid "Create corresponding header file"
4606 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4607 msgid "Use Template for the Header file"
4610 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4611 msgid "Add to project target:"
4614 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4615 msgid "Add to repository"
4618 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4619 msgid "C Source File"
4622 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4623 msgid "C/C++ Header File"
4626 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4627 msgid "C++ Source File"
4630 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4631 msgid "C# Source File"
4634 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4635 msgid "Java Source File"
4638 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4639 msgid "Perl Source File"
4642 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4643 msgid "Python Source File"
4646 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4647 msgid "Shell Script File"
4650 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4651 msgid "Vala Source File"
4654 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4658 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4659 msgid "BSD Public License"
4662 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4663 msgid "GNU Debugger"
4666 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4667 msgid "GNU Debugger Plugin"
4668 msgstr "GNU 调试器(GDB)插件"
4670 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4671 msgid "Available pretty printers"
4674 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4675 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4677 msgid "Loading Executable: %s\n"
4678 msgstr "正在加载可执行文件:%s\n"
4680 #. The %s argument is a file name
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4683 msgid "Loading Core: %s\n"
4684 msgstr "正在加载核心:%s\n"
4686 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4689 "Unable to find: %s.\n"
4690 "Unable to initialize debugger.\n"
4691 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4695 "请确定 Anjuta 是否安装正确。"
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4698 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4699 msgstr "正在准备启动调试会话 ...\n"
4701 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4702 msgid "Loading Executable: "
4705 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4706 msgid "No executable specified.\n"
4707 msgstr "未指定可执行文件。\n"
4709 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4710 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4711 msgstr "打开一个可执行文件或者依附于某一进程,以便开始调试。\n"
4713 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4714 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4715 msgstr "调用调试器时发生了错误。\n"
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4718 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4719 msgstr "请确定“gdb”已经安装在系统中。\n"
4721 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4722 msgid "Program exited normally\n"
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4727 msgid "Program exited with error code %s\n"
4728 msgstr "程序以错误码 %s 退出\n"
4730 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4731 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4733 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4737 msgid "Function finished\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4741 msgid "Stepping finished\n"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4745 msgid "Location reached\n"
4748 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4750 "The program is attached.\n"
4751 "Do you still want to stop the debugger?"
4756 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4757 #. * It is something like, "No such file or directory"
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4761 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4762 "Do you want to try again?"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4768 msgid "Debugger connected\n"
4771 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4772 msgid "Program attached\n"
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4777 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4778 msgstr "正在依附到进程:%d...\n"
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4782 "A process is already running.\n"
4783 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4786 "您是否想要先终止它,然后依附到新进程?"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4789 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4790 msgstr "Anjuta 无法依附到自身。"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4793 msgid "Program terminated\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4797 msgid "Program detached\n"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4802 msgid "Detaching the process…\n"
4803 msgstr "正在脱离这个进程...\n"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4806 msgid "Interrupting the process\n"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4810 msgid "more children"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4815 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4816 msgstr "正在将信号 %s 发送给进程:%d"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4819 msgid "Error whilst signaling the process."
4820 msgstr "给进程发送信号时出错。"
4822 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4825 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4826 msgstr "创建管道(FIFO)文件 %s 失败。程序将会脱离终端运行。"
4828 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4829 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4830 msgstr "无法启动终端进行调试。"
4832 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4833 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4834 #. * implementation details.
4835 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4836 #. * which function is used for each type of variables.
4837 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4840 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4841 "pretty printer files:\n"
4843 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4844 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4847 "未能在下列代码美化工具文件中自动发现注册函数:\n"
4849 "您需要亲自填写各行的注册函数列方可启用该行。通常注册函数的名称含有单"
4852 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4853 msgid "Select a pretty printer file"
4856 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4860 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4861 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4862 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4863 msgid "Register Function"
4866 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4867 msgid "Gdb Debugger"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4880 msgid "Remote name:"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4884 msgid "Fetch remote branches after creation"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4888 msgid "Mailbox files to apply:"
4889 msgstr "要应用的 Mailbox 文件:"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4892 msgid "Add signed off by line"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4900 msgid "Drop or enter revision here"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4904 msgid "Commit to cherry pick:"
4905 msgstr "要优选的 commit:"
4907 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4908 msgid "Do not commit"
4911 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4912 msgid "Show source revision in log message"
4913 msgstr "在日志信息中显示源代码版本"
4915 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4916 msgid "Append signed-of- by line"
4919 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4921 msgid "Log Message:"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4925 msgid "Amend the previous commit"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4929 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4930 msgstr "这个提交以失败的合并结束(用 -i)"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4933 msgid "Use custom author information:"
4936 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4940 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4941 msgid "Branch name:"
4944 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4945 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4946 msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
4948 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4949 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4954 msgid "Check out the branch after it is created"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4962 msgid "Sign this tag"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4966 msgid "Annotate this tag:"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4970 msgid "Branches must be fully merged"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4975 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4976 msgstr "整个工程,拖动文件至此或输入路径以查看文件或文件夹日志"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4979 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4980 msgstr "整个工程,拖动文件至此以查看文件或文件夹日志"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4983 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4984 msgid "View the Log for File/Folder:"
4985 msgstr "查看文件/文件夹的日志:"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4996 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5001 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5006 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5019 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5024 msgid "Revision to merge with:"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5032 msgid "Use a custom log message:"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5036 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5037 msgstr "版本库源;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5040 msgid "Generate patches relative to:"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5044 msgid "Folder to create patches in:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5048 msgid "Repository to pull from:"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5056 msgid "Append fetch data"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5060 msgid "Commit on fast-forward merges"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5064 msgid "Do not follow tags"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5068 msgid "Repository to push to:"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5080 msgid "Push all tags"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5084 msgid "Push all branches and tags"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5088 msgid "Remote Repositories:"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5092 msgid "Remove Files:"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5096 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5097 msgstr "前一次提交;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5101 msgstr "混合重置(Mixed)"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5116 msgid "Drop or type a revision here"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5120 msgid "Commit to revert:"
5121 msgstr "要恢复的 commit:"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5124 msgid "Stash Message (Optional):"
5125 msgstr "临时存储描述(可选的):"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5128 msgid "Stash indexed changes"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5132 msgid "Stashed Changes:"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5136 msgid "Repository Status:"
5139 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5143 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5144 msgid "Please enter a remote name."
5147 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5148 msgid "Please enter a URL"
5151 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5155 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5156 msgid "Apply Mailbox Files"
5157 msgstr "应用 Mailbox 文件"
5159 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5160 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5161 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5162 msgid "No stash selected."
5165 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5166 msgid "Check Out Files"
5169 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5170 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5171 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5172 msgid "Please enter a revision."
5175 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5177 msgstr "优选(Cherry Pick)"
5179 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5180 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5181 msgid "Please enter a log message."
5184 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5185 msgid "Please enter the commit author's name"
5188 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5189 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5190 msgstr "请输入作者电子邮箱地址。"
5192 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5196 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5197 msgid "Please enter a branch name."
5200 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5201 msgid "Please enter a tag name."
5204 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5208 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5209 msgid "No remote selected."
5212 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5213 msgid "No tags selected."
5216 #. Translators: default file name for git diff's output
5217 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5218 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5219 msgstr "未提交的 Changes.diff"
5221 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5222 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5224 msgid "Commit %s.diff"
5227 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5228 msgid "No revision selected"
5231 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5233 msgid "Stash %i.diff"
5234 msgstr "临时储存 %i.diff"
5236 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5238 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5239 msgstr "<b>分支:</b> %s"
5241 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5243 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5244 msgstr "<b>标签:</b> %s"
5246 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5248 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5249 msgstr "<b>远程:</b> %s"
5251 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5255 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5256 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5260 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5264 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5268 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5269 msgid "Generate Patch Series"
5272 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5273 msgid "Git version control"
5276 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5277 msgid "Please enter a URL."
5280 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5284 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5288 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5289 msgid "No remote selected"
5292 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5293 msgid "Remove Files"
5296 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5300 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5304 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5305 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5306 msgstr "<b>选择远程:</b>"
5308 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5310 "No remote selected; using origin by default.\n"
5311 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5314 "推进到不同的远程,从列表中选择上述其中一个远程。"
5316 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5320 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5321 msgid "No conflicted files selected."
5324 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5325 msgid "Please enter a commit."
5326 msgstr "请输入一个 commit。"
5328 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5332 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5333 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5336 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5337 msgid "Changes to be committed"
5340 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5341 msgid "Changed but not updated"
5344 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5345 msgid "No staged files selected."
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5349 msgid "Branch tools"
5352 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5353 msgid "Create a branch"
5356 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5357 msgid "Delete branches"
5360 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5361 msgid "Switch to the selected branch"
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5365 msgid "Merge a revision into the current branch"
5366 msgstr "合并一个版本到当前分支"
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5372 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5373 msgid "Create a tag"
5376 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5377 msgid "Delete selected tags"
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5385 msgid "Commit changes"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5389 msgid "Diff uncommitted changes"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5393 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5394 msgstr "在编辑器中显示未提交的更改"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5402 msgid "Add files to the index"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5406 msgid "Remove files from the repository"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5414 msgid "Revert changes in unstaged files"
5415 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5422 msgid "Remove staged files from the index"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5426 msgid "Resolve conflicts"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5430 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5431 msgstr "将选中的有冲突的文件设置为已解决"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5434 msgid "Remote repository tools"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5438 msgid "Add a remote"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5442 msgid "Add a remote repository"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5446 msgid "Delete selected remote"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5450 msgid "Delete a remote"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5454 msgid "Push changes to a remote repository"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5458 msgid "Pull changes from a remote repository"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5466 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5470 msgid "Rebase against selected remote"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5474 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5475 msgstr "相对于选定的远程库启动一个变基操作"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5482 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5483 msgstr "解决冲突后继续(_C)"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5490 msgid "Skip the current revision"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5498 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5499 msgstr "终止变基并且返回到原始状态"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5506 msgid "Stash uncommitted changes"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5510 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5511 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5514 msgid "Apply selected stash"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5518 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5519 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5522 msgid "Apply stash and restore index"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5526 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5527 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树和索引"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5530 msgid "Diff selected stash"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5534 msgid "Show a diff of the selected stash"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5538 msgid "Drop selected stash"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5542 msgid "Delete the selected stash"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5546 msgid "Clear all stashes"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5550 msgid "Delete all stashes in this repository"
5551 msgstr "删除这个库中的所有储存"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5554 msgid "Revision tools"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5558 msgid "Show commit diff"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5562 msgid "Show a diff of the selected revision"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5570 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5574 msgid "Reset/Revert"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5582 msgid "Reset tree to a previous revision"
5583 msgstr "重置仓库顶端至这个版本"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5586 msgid "Revert commit"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5590 msgid "Revert a commit"
5591 msgstr "还原一个 commit"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5594 msgid "Patch series"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5598 msgid "Generate a patch series"
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5602 msgid "Mailbox files"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5606 msgid "Apply mailbox files"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5610 msgid "Apply patches from mailbox files"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5614 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5615 msgstr "解决冲突后继续应用补丁序列"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5618 msgid "Skip the current patch in the series"
5619 msgstr "跳过序列中当前补丁并且继续"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5623 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5624 msgstr "停止应用补丁序列并且返回到仓库原始的状态"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5654 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5655 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5657 msgid "Glade project '%s' saved"
5658 msgstr "Glade 项目“%s”已保存"
5660 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5661 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5662 msgid "Invalid Glade file name"
5663 msgstr "非法的 Glade 文件名。"
5665 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5666 msgid "Glade interface designer"
5667 msgstr "Glade 界面设计器"
5669 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5670 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5671 msgstr "Anjuta 的 Glade 插件。"
5673 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5674 msgid "User interface file"
5677 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5678 msgid "Select widgets in the workspace"
5679 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
5681 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5682 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5683 msgstr "在工作区中拖动和调整部件"
5685 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5686 msgid "Loading Glade…"
5687 msgstr "载入 Glade..."
5689 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5693 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5697 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5699 msgid "Not local file: %s"
5702 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5704 msgid "Could not open %s"
5707 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5708 msgid "Could not create a new glade project."
5709 msgstr "无法创建新的 glade 项目。"
5711 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5712 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5713 msgid "Enable smart indentation"
5716 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5717 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5720 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5721 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5722 msgstr "优先使用 vim/emacs 方式行缩进代替缩进设置"
5724 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5725 msgid "Enable smart brace completion"
5728 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5729 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5730 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5731 msgstr "大括号缩进的空白长度:"
5733 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5734 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5735 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5738 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5739 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5740 msgid "Indentation parameters"
5743 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5744 msgid "Line up parentheses"
5747 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5751 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5752 msgid "Parenthesis indentation"
5755 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5756 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5757 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5761 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5762 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5763 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5764 msgstr "根据缩进设置自动缩进当前或选中行"
5766 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5767 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5768 msgid "C++/Java Assistance"
5769 msgstr "C++/Java 辅助"
5771 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
5772 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5773 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5774 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5775 #| msgid "Smart Indentation"
5779 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5780 msgid "Enable adaptive indentation"
5783 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5784 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
5785 msgid "Python Assistance"
5788 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5789 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5790 msgid "Error: cant bind port"
5793 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5794 msgid "Javascript Debugger"
5795 msgstr "JavaScript 调试器"
5797 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5798 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5799 msgstr "JavaScript 调试器插件"
5801 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5806 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5807 msgid "Language Manager"
5810 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5811 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5812 msgstr "用于追踪多种编程语言的插件"
5814 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5815 msgid "C++ and Java support Plugin"
5816 msgstr "C++ 和 Java 支持插件"
5818 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5819 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5820 msgstr "为 C++ 和 Java 提供代码补全、自动缩进等支持的插件。"
5822 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5823 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5826 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5827 msgid "Load API tags for C standard library"
5828 msgstr "为 C 标准库在如 API 标签"
5830 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5831 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5832 msgstr "为 C++ 标准模版库在如 API 标签"
5834 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5835 msgid "Code added for widget."
5838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5839 msgid "Comment/Uncomment"
5842 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5843 msgid "Comment or uncomment current selection"
5844 msgstr "设置或取消注释当前所选中的代码"
5846 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5850 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5851 msgid "Swap C header and source files"
5852 msgstr "切换 C 头文件和源文件"
5854 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5855 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5856 msgid "API Tags (C/C++)"
5857 msgstr "API 标签(C/C++)"
5859 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5860 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5861 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5862 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5863 msgid "Enable code completion"
5866 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5867 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5868 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5869 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5870 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5871 msgstr "函数调用自动补全后添加空格"
5873 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5874 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5875 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5876 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5877 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5878 msgstr "函数调用自动补全后添加“(”"
5880 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5881 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5882 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5883 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5884 msgstr "函数调用自动补全后添加“)”"
5886 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5887 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5888 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5889 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5890 msgid "Autocompletion"
5893 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5894 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5895 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5896 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5897 msgid "Show calltips"
5900 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5901 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5902 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5903 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5907 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5908 msgid "Highlight missed semicolon"
5911 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5912 #| msgid "Highlight All"
5916 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5917 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5918 msgid "Autocomplete"
5921 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5922 msgid "JS Find dirs"
5925 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
5926 #| msgid "Gir repository's directory: "
5927 msgid "Gir repository's directory: "
5930 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
5931 #| msgid "Gjs repository's directory: "
5932 msgid "Gjs repository's directory: "
5935 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
5936 #| msgid "Min character for completion "
5937 msgid "Min character for completion: "
5940 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
5941 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
5945 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5946 msgid "JS Support Plugin"
5949 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5950 msgid "JavaScript Support Plugin"
5951 msgstr "JavaScript 支持插件"
5953 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
5954 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
5955 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
5959 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
5963 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
5967 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
5968 msgid "Python support warning"
5969 msgstr "Python 支持警告"
5971 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
5973 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5974 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5975 "Please install them and check the python path in the preferences."
5977 "python 路径错误或 python-rope (http://rope.sf.net) 库未安装。\n"
5978 "两者对 python 文件的自动补全均必需。\n"
5979 "请安装他们后检查首选项中的 python 路径。"
5981 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5982 msgid "Do not show that warning again"
5985 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
5986 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
5987 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
5991 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
5992 #| msgid "JS Support Plugin"
5993 msgid "Vala support Plugin"
5996 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
5998 #| "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5999 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6000 msgstr "Vala 支持插件,添加代码补全。"
6002 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6003 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6004 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6005 msgid "Auto-complete"
6008 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6009 msgid "Message Manager"
6012 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6013 msgid "Manages messages from external apps"
6016 #. text style in editor
6017 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6018 msgid "Underline-Plain"
6021 #. text style in editor
6022 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6023 msgid "Underline-Squiggle"
6026 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6027 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6028 msgid "Underline-TT"
6031 #. text style in editor
6032 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6036 #. text style in editor
6037 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6041 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6042 msgid "Error message indicator style:"
6045 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6046 msgid "Warning message indicator style:"
6049 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6050 msgid "Normal message indicator style:"
6053 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6057 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6061 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6065 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6069 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6070 msgid "Message colors"
6073 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6074 msgid "Close all message tabs"
6077 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6081 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6082 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6083 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6087 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6089 msgid "Error writing %s"
6092 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6093 msgid "_Copy Message"
6096 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6097 msgid "Copy message"
6100 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6101 msgid "_Next Message"
6104 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6105 msgid "Next message"
6108 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6109 msgid "_Previous Message"
6112 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6113 msgid "Previous message"
6116 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6117 msgid "_Save Message"
6120 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6121 msgid "Save message"
6124 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6125 msgid "Next/Previous Message"
6128 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6131 msgid_plural "%d Messages"
6134 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6137 msgid_plural "%d Infos"
6140 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6143 msgid_plural "%d Warnings"
6146 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6149 msgid_plural "%d Errors"
6152 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6153 msgid "Unable to parse make file"
6156 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6157 msgid "Makefile backend"
6158 msgstr "Makefile 后端"
6160 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6161 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6162 msgstr "Makefile 项目后端,对此项目只允许读取"
6164 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6165 msgid "Select package"
6168 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6169 msgid "Select Package to add:"
6172 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6176 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6177 msgid "Add _Package"
6180 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6184 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6188 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6189 msgid "Patch Plugin"
6192 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6193 msgid "Patches files and directories."
6196 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6197 msgid "File/Directory to patch"
6200 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6204 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6208 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6209 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6210 msgstr "请选择补丁要应用到哪个目录"
6212 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6216 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6218 msgid "Patching %s using %s\n"
6219 msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
6221 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6225 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6229 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6230 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6231 msgstr "仍有一些未完成的任务:请等候直至工作完成。"
6233 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6236 "Please review the failure messages.\n"
6237 "Examine and remove any rejected files.\n"
6243 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6244 msgid "Patching complete"
6247 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6252 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6253 msgid "File/Directory to patch:"
6254 msgstr "要打补丁的文件/目录:"
6256 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6260 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6261 msgid "Patch level:"
6265 #. Stock icon, if any
6266 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6271 #. Stock icon, if any
6272 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6276 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6277 msgid "Patch files/directories"
6280 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6281 msgid "Project Import Assistant"
6284 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6285 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6286 msgstr "把现有的使用 autotools 的项目导入 Anjuta"
6288 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6289 msgid "Project from Existing Sources"
6292 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6293 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6295 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6296 msgstr "文件“%s”已存在。要替换它吗?"
6298 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6301 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6302 "the project directory."
6303 msgstr "名为“%s”的文件不可写入:%s。检查您是否具有该项目目录的写权限。"
6305 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6307 msgid "Please select a project backend to open %s."
6308 msgstr "请选择用于打开 %s 的项目后端。"
6310 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6314 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6317 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6318 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6320 "指定的目录(%s)中找不到有效的项目后端。请选择不同的目录,或尝试将 Anjuta 升级"
6323 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6324 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6327 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6328 msgstr "提供的 URI“%s”不能签出,返回错误:“%s”"
6330 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6331 msgid "Import project"
6334 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6338 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6339 msgid "Project name"
6342 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6343 msgid "Import from folder"
6346 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6350 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6351 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6352 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6353 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6359 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6360 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6361 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6362 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6363 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6364 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6365 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6366 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6367 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6368 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6371 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6372 msgid "Destination:"
6375 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6376 msgid "Import from version control system"
6379 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6380 msgid "Import options"
6383 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6384 msgid "Project Manager"
6387 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6388 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6389 msgstr "Anjuta 的项目管理器插件"
6391 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6393 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6394 #. uri = g_strdup(file);
6397 #. uri = g_strdup("");
6398 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6399 msgid "Select sources…"
6402 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6403 msgid " This property is not modifiable."
6406 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6407 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6408 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6409 msgid "Project properties"
6412 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6413 msgid "Folder properties"
6416 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6417 msgid "Target properties"
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6421 msgid "Source properties"
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6425 msgid "Module properties"
6428 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6429 msgid "Package properties"
6432 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6433 msgid "Unknown properties"
6436 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6437 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6438 msgid "Cannot add group"
6441 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6442 msgid "No parent group selected"
6445 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6447 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6448 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6449 msgid "Cannot add source files"
6452 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6453 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6454 msgid "The selected node cannot contain source files."
6455 msgstr "选择的节点不能包含源文件。"
6457 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6459 msgid "Cannot add target"
6462 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6463 msgid "No group selected"
6466 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6467 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6468 msgid "Cannot add modules"
6471 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6472 msgid "No target has been selected"
6475 #. Missing module name
6476 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6477 msgid "Missing module name"
6480 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6481 msgid "Cannot add packages"
6484 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6485 msgid "Refreshing symbol tree…"
6488 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6490 msgid "Failed to refresh project: %s"
6493 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6495 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6501 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6503 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6506 "您真的要从项目中删除这些目标吗?\n"
6509 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6511 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6514 "您真的要从项目中删除这些源文件吗?\n"
6517 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6519 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6527 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6530 "您真的要从项目中删除这些模块吗?\n"
6533 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6535 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6538 "您真的要从项目中删除这些元素吗?\n"
6541 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6546 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6548 msgid "Target: %s\n"
6551 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6553 msgid "Source: %s\n"
6556 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6558 msgid "Shortcut: %s\n"
6561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6563 msgid "Module: %s\n"
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6568 msgid "Package: %s\n"
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6572 msgid "The group will be deleted from the file system."
6573 msgstr "该组将从文件系统中删除。"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6576 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6577 msgstr "组不会从文件系统中删除。"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6580 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6581 msgstr "该源文件将从文件系统中删除。"
6583 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6584 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6585 msgstr "源文件将不会从文件系统中删除。"
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6588 msgid "Confirm remove"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6594 "Failed to remove '%s':\n"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6602 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6603 msgstr "检索 URI 信息失败 %s:%s"
6605 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6610 msgid "New _Folder…"
6611 msgstr "新建目录(_F)..."
6613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6615 msgid "Add a new folder to the project"
6618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6619 msgid "New _Target…"
6620 msgstr "新建目标(_T)..."
6622 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6623 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6624 msgid "Add a new target to the project"
6627 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6628 msgid "Add _Source File…"
6629 msgstr "添加源文件(_S)..."
6631 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6634 msgid "Add a source file to a target"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6638 msgid "Add _Library…"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6642 msgid "Add a module to a target"
6645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6646 msgid "New _Library…"
6647 msgstr "新建函数库(_L)..."
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6650 msgid "Add a new package to the project"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6659 msgid "Close Pro_ject"
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6663 msgid "Close project"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6670 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6674 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6675 msgid "Add _Source File"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6679 msgid "Add _Library"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6683 msgid "Add a library to a target"
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6687 msgid "New _Library"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6691 msgid "Add a new library to the project"
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6695 msgid "_Add to Project"
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6699 msgid "Properties of group/target/source"
6702 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6707 msgid "Remove from project"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6715 msgid "Sort shortcuts"
6718 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6721 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6723 msgstr "解析项目失败(项目已经打开,但看不到项目视图) %s: %s\n"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6726 msgid "Update project view…"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6732 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6733 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6734 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6740 msgid "Loading project: %s"
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6745 msgid "Error closing project: %s"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6749 msgid "Project manager actions"
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6753 msgid "Project manager popup actions"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6757 msgid "Initializing Project…"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6761 msgid "Project Loaded"
6764 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6768 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6769 msgid "Select the _target for the library:"
6770 msgstr "为模块选择目标(_T):"
6772 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6773 msgid "_New library…"
6774 msgstr "新建函数库(_L)..."
6776 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6780 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6784 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6785 msgid "Package list:"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6789 msgid "_Module name:"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6796 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6800 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6804 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6805 msgid "_Folder name:"
6808 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6809 msgid "Specify _where to create the folder:"
6810 msgstr "指定创建文件夹的位置(_W):"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6813 msgid "Select the _target for the new source files:"
6814 msgstr "为新的源文件选择目标(_T):"
6816 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6817 msgid "_Select file to add…"
6818 msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
6820 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6821 msgid "Source files:"
6824 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6828 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6832 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6833 msgid "Target _type:"
6836 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6837 msgid "Target _name:"
6840 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6841 msgid "Specify _where to create the target:"
6842 msgstr "指定创建目标的位置(_W):"
6844 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6845 msgid "More options:"
6848 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6849 msgid "<Select any project node>"
6852 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6853 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6854 msgid "<Select a target>"
6857 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6858 msgid "<Select any module>"
6861 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6862 msgid "<Select a target or a folder>"
6863 msgstr "<选择一个目标或文件夹>"
6865 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6866 msgid "<Select a folder>"
6869 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6870 msgid "GbfProject Object"
6871 msgstr "GbfProject 对象"
6873 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6874 msgid "No project loaded"
6877 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6878 msgid "Project Assistant"
6881 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6882 msgid "Select a project type"
6885 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6886 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
6890 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6894 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6898 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
6902 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6906 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
6907 msgid "Confirm the following information:"
6910 #. The project type is translated too, it is something like
6911 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6912 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
6914 msgid "Project Type: %s\n"
6917 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
6919 msgid "Unable to find any project template in %s"
6920 msgstr "在 %s 找不到项目模板"
6922 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
6926 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6931 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
6934 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6935 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6938 "“%s”字段只能包含字母,数字或以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\"。另外您不能用下划线开"
6941 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
6944 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6945 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6946 "leading dash. Please fix it."
6948 "“%s”字段只能包含字母,数字,以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\" 或目录分隔符。另外您不"
6951 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
6954 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6955 "characters by example. Please fix it."
6957 "“%s”字段只能包含 ASCII 可打印字符,不能有示例中带中印重音符号的字符,请更正。"
6959 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
6961 msgid "Unknown error."
6964 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
6967 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6968 "cannot be written. Do you want to continue?"
6969 msgstr "“%s”目录非空。如果存在不能写入的文件,项目将会创建失败。仍然要继续吗?"
6971 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
6973 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6974 msgstr "文件“%s”已存在。是否要覆盖?"
6976 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
6977 msgid "Invalid entry"
6980 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
6981 msgid "Dubious entry"
6984 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
6988 "Missing programs: %s."
6993 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
6997 "Missing packages: %s."
7002 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7004 "Some important programs or development packages required to build this "
7005 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7006 "generating the project.\n"
7008 "构建这个项目所需的一些重要程序或开发包缺失。请在生成项目之前确认它们是否被正"
7011 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7012 msgid "Install missing packages"
7015 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7016 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7017 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7018 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7020 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7021 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7022 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7023 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7024 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7025 "your Application Manager."
7027 "缺少的程序通常是某些发行版软件包的一部分,可以在应用程序管理器中搜索到。同"
7028 "样,开发包也会包含在发行版所提供的可以基于它们开发项目的特殊软件包中。它们的"
7029 "包名一般会以 -dev 或 -devel 后缀结尾,并且可以在应用程序管理器中通过搜索找"
7032 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7033 msgid "Missing components"
7036 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7037 msgid "New project has been created successfully."
7040 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7041 msgid "New project creation has failed."
7044 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7046 msgid "Skipping %s: file already exists"
7047 msgstr "跳过 %s:文件已存在"
7049 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7051 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7052 msgstr "正在创建 %s ... 创建目录失败"
7054 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7056 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7057 msgstr "正在(使用 AutoGen)创建 %s ... %s"
7059 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7061 msgid "Creating %s … %s"
7062 msgstr "正在创建 %s ... %s"
7064 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7065 #. * cp foobar.c project
7066 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7068 msgid "Executing: %s"
7071 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7073 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7074 msgstr "无法提取项目模板 %s:%s"
7076 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7077 msgid "New Project Assistant"
7080 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7081 msgid "Select directory"
7084 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7088 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7089 msgid "Select an Image File"
7092 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7093 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
7094 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7098 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7099 msgid "Choose directory"
7102 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7107 msgid "Anjuta Plugin"
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7111 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7112 msgstr "使用 libanjuta 框架的 Anjuta 插件项目"
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7133 msgid "Basic information"
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7156 msgid "General Project Information"
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7178 msgid "Project Name:"
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7183 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7184 "project build target (executable, library etc.)"
7186 "项目名称不能包含空格,因为它同样是项目构建目标的名称(可执行文件、库等。)"
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7229 msgid "Email address:"
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7252 msgid "Project options"
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7274 msgid "Options for project build system"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7278 msgid "Plugin Title:"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7282 msgid "Display title of the plugin"
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7286 msgid "Plugin Description:"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7290 msgid "Display description of the plugin"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7294 msgid "Plugin Class Name:"
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7298 msgid "Plugin class name"
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7302 msgid "Plugin Dependencies:"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7307 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7308 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7310 "以逗号分割的、这个插件所依赖的其它插件。可以是主要界面名称或插件位置(库:类)"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7317 msgid "Icon file for the plugin"
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7321 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7322 msgstr "构建 Gtk Builder 界面文件"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7325 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7326 msgstr "构建一个 Gtk Builder 界面文件模板"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7329 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7330 msgstr "插件带有菜单 或/和 工具条"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7333 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7334 msgstr "插件是否有菜单或工具栏"
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7352 msgid "Configure external packages:"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7371 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7372 msgstr "使用 pkg-config 以从其它软件包中添加库支持"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7390 msgid "Configure external packages"
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7401 msgid "Add C++ support:"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7412 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7413 msgstr "为项目添加 C++ 支持,以便创建 C++ 源文件。"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7428 msgid "Required Packages:"
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7444 msgid "Check the packages that your project requires"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7448 msgid "Values to watch"
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7452 msgid "Shell values to watch"
7453 msgstr "要监视的 Shell 值"
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7460 msgid "Name of the value to watch"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7464 msgid "Implement plugin interfaces"
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7468 msgid "Plugin interfaces to implement"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7476 msgid "Interface implemented by the plugin"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7484 msgid "A generic C++ project"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7505 msgid "project name"
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7521 msgid "Add shared library support:"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7537 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7538 msgstr "在您的项目中添加构建共享库的支持"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7554 msgid "Add internationalization:"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7572 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7573 "translations in different languages"
7574 msgstr "添加国际化支持,让您项目能够被翻译成不同的语言"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7577 msgid "Django Project"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7581 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7582 msgstr "使用 Django Web Framework 的 Python Web 项目 "
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7585 msgid "Django Project information"
7586 msgstr "Django 项目信息 "
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7589 msgid "Generic gcj compiled java"
7590 msgstr "通用 gcj 编译的 java"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7594 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7595 msgstr "使用 GNU Java 编译器(gcj)进行本地编译的通用 java 项目"
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7603 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7604 msgstr "GCJ 需要知道哪一个类中含有 main() 函数"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7607 msgid "Gnome Shell Extension"
7608 msgstr "Gnome Shell 扩展"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7611 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7612 msgstr "最小化的 Gnome Shell 扩展"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7615 msgid "Plugin Name:"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7619 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7620 msgstr "简明的、向用户展示的插件名"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7623 msgid "Long description of your plugin"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7632 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7633 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7635 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7639 "UUID 是您的扩展的全局唯一标识符。\n"
7640 "格式应该是电子邮件地址格式 (foo.bar@extensions.example),虽然\n"
7641 "使用您的实际电子邮件地址是个好主意,但并不需要一定是这样。"
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7644 msgid "Extension URL"
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7648 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7649 msgstr "Gnome Shell 兼容性:"
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7653 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7654 msgstr "您的插件所支持的 Gnome Shell 版本列表,以逗号风格"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7657 msgid "GTK+ (Application)"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7661 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7662 msgstr "带文件处理的全功能 GTK+ 应用程序"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7669 msgid "Add gtk-doc system:"
7670 msgstr "添加 gtk-doc 系统:"
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7677 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7678 msgstr "gtk-doc 是用来为基于 GObject 的类编译 API 文档的"
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7685 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7686 msgstr "使用 GtkBuilder 制作用户界面:"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7694 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7695 "from xml files at runtime"
7696 msgstr "使用 GtkBuilder 以视图方式创建用户界面后在运行时加载 xml 文件"
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7701 msgid "Require Package:"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7708 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7709 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7710 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7712 "给出您的项目所需要的包名。您还可以指出包的版本。例"
7713 "如:“libgnomeui-2.0”或“libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7716 msgid "GTKmm (Simple)"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7720 msgid "A minimal GTKmm project"
7721 msgstr "最小配置的 GTKmm 项目"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7725 msgid "GTK+ (simple)"
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7730 msgid "Simple GTK+ project"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7734 msgid "Generic java (automake)"
7735 msgstr "通用 java (automake)"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7738 msgid "A generic java project using automake project management"
7739 msgstr "使用 automake 管理的通用 java 项目"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7746 msgid "Generic JavaScript"
7747 msgstr "通用 JavaScript"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7751 msgid "A generic minimal and flat project"
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7759 msgid "A shared or a static library project"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7763 msgid "Build library as"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7767 msgid "Select library type to build"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7771 msgid "Shared and Static library"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7787 msgid "Select code license"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7795 msgid "Generic (Minimal)"
7796 msgstr "通用 (Minimal)"
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7799 msgid "Makefile project"
7800 msgstr "Makefile 项目"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7803 msgid "Makefile-based project"
7804 msgstr "基于 Makefile 的项目"
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7807 msgid "Project directory, output file etc."
7808 msgstr "项目目录、输出文件等。"
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7811 msgid "Project name:"
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7815 msgid "Project directory:"
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7819 msgid "PyGTK (automake)"
7820 msgstr "PyGTK (automake)"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7823 msgid "PyGTK project using automake"
7824 msgstr "采用 automake 的 PyGTK 项目"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7827 msgid "Generic python (automake)"
7828 msgstr "通用 python (automake)"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7831 msgid "A generic python project using automake project management"
7832 msgstr "使用 automake 管理的通用 python 项目"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7839 msgid "A sample SDL project"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7843 msgid "Require SDL version:"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7847 msgid "Mininum SDL version required"
7848 msgstr "SDL 的最低版本需求"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7851 msgid "Require SDL_image:"
7852 msgstr "需要 SDL_image:"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7855 msgid "Require SDL_image library"
7856 msgstr "需要 SDL_image 库"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7859 msgid "Require SDL_gfx:"
7860 msgstr "需要 SDL_gfx:"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7863 msgid "Require SDL_gfx library"
7864 msgstr "需要 SDL_gfx 库"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7867 msgid "Require SDL_ttf:"
7868 msgstr "需要 SDL_ttf:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7871 msgid "Require SDL_ttf library"
7872 msgstr "需要 SDL_ttf 库"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7875 msgid "Require SDL_mixer:"
7876 msgstr "需要 SDL_mixer:"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7879 msgid "Require SDL_mixer library"
7880 msgstr "需要 SDL_mixer 库"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7883 msgid "Require SDL_net:"
7884 msgstr "需要 SDL_net:"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7887 msgid "Require SDL_net library"
7888 msgstr "需要 SDL_net 库"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7895 msgid "A generic project"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7903 msgid "A generic wx Widgets project"
7904 msgstr "通用 wx Widgets 项目"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7911 msgid "A generic Xlib dock applet"
7912 msgstr "通用 Xlib dock 小程序"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7919 msgid "A generic Xlib project"
7922 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
7923 #| msgid "Python Module"
7924 msgid "Python loader"
7927 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
7928 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
7929 msgstr "允许加载使用 Python 编写的 Anjuta 插件"
7931 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7935 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7936 msgid "Allow to execute program without debugger."
7937 msgstr "允许不使用调试器运行程序。"
7939 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7940 msgid "Program Parameters"
7943 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7944 msgid "Run in Terminal"
7947 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7951 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7952 msgid "Working Directory:"
7955 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7956 msgid "Choose a working directory"
7959 #. Only local directory are supported
7960 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7962 msgid "Program directory '%s' is not local"
7963 msgstr "程序目录“%s”文件不是本地路径"
7965 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7966 msgid "Load Target to run"
7969 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7971 "The program is already running.\n"
7972 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7975 "您想要在重新启动新的实例之前先关闭它吗?"
7978 #. Stock icon, if any
7979 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7983 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7984 msgid "Run program without debugger"
7987 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7988 msgid "Stop Program"
7991 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7992 msgid "Kill program"
7995 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7996 msgid "Program Parameters…"
7999 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8000 msgid "Set current program, arguments, etc."
8003 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8004 msgid "Run operations"
8007 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8008 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8009 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8010 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8011 msgid "Code Snippets"
8014 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8015 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8016 msgstr "允许向编辑器插入片段。"
8018 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8019 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8020 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8024 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8025 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8026 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8027 #. the snippet gets inserted.
8028 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8029 msgid "_Trigger insert"
8032 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8033 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8036 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8037 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8038 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8039 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8040 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8042 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8043 msgid "_Auto complete insert"
8046 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8047 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8050 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8051 msgid "_Import snippets …"
8052 msgstr "导入片段(_I)..."
8054 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8055 msgid "Import snippets to the database"
8058 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8059 msgid "_Export snippets …"
8060 msgstr "导出片段(_E)..."
8062 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8063 msgid "Export snippets from the database"
8066 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8067 msgid "Snippets Manager actions"
8070 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8074 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8075 msgid "Variable text"
8078 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8079 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8080 msgid "Instant value"
8083 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8084 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8088 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8089 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8090 msgid "Remove selected snippet"
8093 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8094 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8095 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
8097 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8101 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8105 #. Insert the Add Snippet menu item
8106 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8107 msgid "Add Snippet …"
8110 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8111 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8112 msgid "Add Snippets Group …"
8115 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8116 msgid "Default value"
8119 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8120 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8121 msgstr "<b>错误:</b> 您必须为代码片段选择至少一种语言!"
8123 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8125 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8126 msgstr "<b>错误:</b> 热键已被其它语言使用!"
8128 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8130 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8132 msgstr "<b>错误:</b>热键只能包含字母、数字字符和下划线(_)!"
8134 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8135 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8136 msgstr "<b>错误:</b> 您还未曾为代码片段键入热键!"
8138 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8139 msgid "Snippet Name:"
8142 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8144 "Select the name of the Snippet. \n"
8145 "The role of the name is purely informative."
8150 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8151 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8152 msgstr "<b>警告:</b> 您应该为您的代码片段选择一个名字!"
8154 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8155 msgid "Snippets Group:"
8158 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8159 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8160 msgstr "选择片段所属的片段组。"
8162 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8163 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8164 msgstr "<b>错误:</b>代码片段必须归属于组中!"
8166 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8167 msgid "Trigger Key:"
8170 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8172 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8173 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8175 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8177 "热键用于代码片段的快速插入。在编辑器中按热键,紧接着按“快速插入”的快捷键插入"
8179 "<b>警告:在每类语言中必须是唯一的。</b>"
8181 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8185 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8186 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8195 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8196 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8197 msgstr "关键词用于更好地搜索片段。他们应当与片段内容有关。输入时请用空格隔开。"
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8200 msgid "Snippet Properties"
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8207 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8208 msgid "Snippet Content"
8211 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8215 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8216 msgid "Snippet Variables"
8219 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8223 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8224 msgid "Export snippets"
8227 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8228 msgid "Save in folder:"
8231 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8232 msgid "Select snippets"
8235 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8236 msgid "Import Snippets"
8239 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8240 msgid "Anjuta variables"
8243 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8244 msgid "Use tabs for indentation"
8245 msgstr "缩进时使用 Tab 字符"
8247 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8248 msgid "Tab size in spaces:"
8251 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8252 msgid "Indentation size in spaces:"
8255 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8256 msgid "Indentation and auto-format options"
8259 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8260 msgid "Highlight syntax"
8263 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8264 msgid "Highlight matching brackets"
8267 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8268 msgid "Create backup files"
8271 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8272 msgid "Enable autocompletion for document words"
8275 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8276 msgid "Highlight current line"
8279 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8280 msgid "Show line numbers"
8283 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8287 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8288 msgid "Show right margin"
8291 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8292 msgid "Right margin position in characters"
8295 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8296 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8300 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8304 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8305 msgid "Use theme font"
8308 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8312 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8313 msgid "Color scheme:"
8316 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8320 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8321 msgid "_Line Number Margin"
8324 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8325 msgid "Show/Hide line numbers"
8328 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8329 msgid "_Marker Margin"
8332 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8333 msgid "Show/Hide marker margin"
8336 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8337 msgid "_White Space"
8340 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8341 msgid "Show/Hide white spaces"
8344 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8345 msgid "_Line End Characters"
8348 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8349 msgid "Show/Hide line end characters"
8352 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8353 msgid "Line _Wrapping"
8356 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8357 msgid "Enable/disable line wrapping"
8360 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8361 msgid "Editor view settings"
8364 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8365 msgid "GtkSourceView Editor"
8366 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8368 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:569
8371 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8372 "Do you want to reload it?"
8374 "在磁盘内文件“%s”的内容比当前的文件内容还要新。\n"
8377 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
8380 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8381 "Do you want to close it?"
8386 #. Could not open <filename>: <error message>
8387 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:634
8389 msgid "Could not open %s: %s"
8390 msgstr "无法打开 %s: %s"
8392 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:688
8394 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8395 msgstr "文件“%s”是只读的!仍然要编辑吗?"
8397 #. Could not open <filename>: <error message>
8398 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:750
8400 msgid "Could not save %s: %s"
8403 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8405 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8406 msgstr "无法保存文件,未指定文件名"
8408 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8413 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8414 msgid "GtkSourceView editor"
8415 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8417 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8418 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8419 msgstr "基于 GtkSourceview 的默认编辑器"
8421 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8422 msgid "Preparing pages for printing"
8425 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8429 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8430 msgid "Line numbers"
8433 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8437 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8441 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8442 msgid "Highlight source code"
8445 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8449 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8450 msgid "Welcome page with most common actions."
8451 msgstr "包含多数常用动作的欢迎页面。"
8453 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8457 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8458 msgid "Create a new project"
8461 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8462 msgid "Import an existing project"
8465 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8466 msgid "Recent projects:"
8469 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8473 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8474 msgid "Anjuta Manual"
8475 msgstr "Anjuta 用户手册"
8477 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8481 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8482 msgid "Getting started:"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8486 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8487 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8491 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8492 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8493 msgstr "基于 libsvn 的一个 Subversion 客户端插件"
8495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8496 msgid "Subversion Preferences"
8497 msgstr "Subversion 首选项"
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8500 msgid "Subversion Options"
8501 msgstr "Subversion 操作"
8503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8504 msgid "Add file/directory"
8507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8512 msgid "Remove file/directory"
8515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8516 msgid "File/URL to Remove:"
8517 msgstr "要删除的 文件/URL:"
8519 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8520 msgid "Update file/directory"
8523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8524 msgid "Diff file/directory"
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8528 msgid "File or directory to diff:"
8531 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8532 msgid "Save open files before diffing"
8533 msgstr "在比较前保存打开的文件"
8535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8536 msgid "Repository authorization"
8539 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8540 msgid "Remember Password"
8543 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8551 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8552 msgid "Trust server"
8555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8556 msgid "Remember this decision"
8559 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8560 msgid "Revert Changes"
8563 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8564 msgid "Select Changes to Revert:"
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8568 msgid "Retrieving status…"
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8572 msgid "Commit Changes"
8575 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8576 msgid "Previous Commit Messages:"
8579 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8580 msgid "Use previous message"
8583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8584 msgid "Select Files to Commit:"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8591 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8592 msgid "Whole Project"
8595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8596 msgid "Diff to Previous"
8599 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8600 msgid "Diff Selected Revisions"
8603 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8604 msgid "View Selected Revision"
8607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8608 msgid "Copy files/folders"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8616 msgid "Source/Destination Paths:"
8619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8620 msgid "Working Copy"
8623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8624 msgid "Repository Head"
8627 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8628 msgid "Other Revision:"
8631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8632 msgid "Switch to branch/tag"
8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8636 msgid "Working Copy Path:"
8639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8640 msgid "Branch/Tag URL:"
8643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8644 msgid "Merge changes into working copy"
8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8652 msgid "Use first path"
8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8656 msgid "Second Path:"
8659 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8660 msgid "Start Revision:"
8663 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8664 msgid "End Revision:"
8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8668 msgid "Ignore ancestry"
8671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8672 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8675 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8676 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8677 msgstr "选择要标记为已解决的文件:"
8679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8680 msgid "Retrieving status……"
8684 #. Stock icon, if any
8685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8687 msgstr "_Subversion"
8690 #. Stock icon, if any
8691 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8697 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8698 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8699 msgstr "向 Subversion 源码树中添加新的文件/目录"
8702 #. Stock icon, if any
8703 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8709 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8710 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8711 msgstr "从 Subversion 源码树中删除文件/目录"
8714 #. Stock icon, if any
8715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8722 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8723 msgstr "将更改提交到 Subversion 源码树"
8726 #. Stock icon, if any
8727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8733 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8734 msgid "Revert changes to your working copy."
8738 #. Stock icon, if any
8739 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8740 msgid "_Resolve Conflicts…"
8741 msgstr "解决冲突(_R)..."
8745 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8746 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8750 #. Stock icon, if any
8751 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8757 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8758 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8759 msgstr "与 Subversion 源码树同步本地副本"
8762 #. Stock icon, if any
8763 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8764 msgid "Copy Files/Folders…"
8765 msgstr "复制文件/文件夹..."
8769 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8770 msgid "Copy files/folders in the repository"
8771 msgstr "复制仓库中的文件、文件夹"
8774 #. Stock icon, if any
8775 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8776 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8777 msgstr "切换到分支/标签..."
8781 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8782 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8783 msgstr "切换本地副本至仓库中的分支或标签"
8786 #. Stock icon, if any
8787 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8793 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8794 msgid "Merge changes into your working copy"
8798 #. Stock icon, if any
8799 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8801 msgstr "查看日志(_V)..."
8805 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8806 msgid "View file history"
8810 #. Stock icon, if any
8811 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8817 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8818 msgid "Diff local tree with repository"
8822 #. Stock icon, if any
8823 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8828 #. Stock icon, if any
8829 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8833 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8834 msgid "Subversion operations"
8835 msgstr "Subversion 操作"
8837 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8838 msgid "Subversion popup operations"
8839 msgstr "Subversion 弹出式操作"
8841 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8842 msgid "Subversion Log"
8843 msgstr "Subversion 日志"
8845 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8846 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8847 msgstr "Subversion:文件将会在下次提交时被添加。"
8849 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8850 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8851 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8852 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8853 msgid "Please enter a path."
8856 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8857 msgid "Subversion: Commit complete."
8858 msgstr "Subversion:提交完成。"
8860 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8861 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8862 msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
8864 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8865 msgid "Subversion: Copy complete."
8866 msgstr "Subversion:复制完成。"
8868 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8869 msgid "Please enter a source path."
8872 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8873 msgid "Please enter a destination path."
8876 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8877 msgid "[Head/Working Copy]"
8880 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8882 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8883 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8884 msgstr "Subversion:正在获取差异..."
8886 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8890 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8891 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8892 msgstr "Subversion:正在获取日志..."
8894 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8895 msgid "Subversion: File retrieved."
8896 msgstr "Subversion:文件已获取。"
8898 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8899 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8900 msgstr "Subversion:正在获取文件..."
8902 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8903 msgid "Subversion: Merge complete."
8904 msgstr "Subversion:合并完成。"
8906 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8907 msgid "Please enter the first path."
8910 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8911 msgid "Please enter the second path."
8914 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8915 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8916 msgid "Please enter a working copy path."
8919 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8920 msgid "Please enter the start revision."
8923 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8924 msgid "Please enter the end revision."
8927 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8928 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8929 msgstr "Subversion:文件将在下次提交时被删除。"
8931 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8932 msgid "Subversion: Resolve complete."
8933 msgstr "Subversion:解析完成。"
8935 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8936 msgid "Subversion: Revert complete."
8937 msgstr "Subversion:还原完成。"
8939 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8940 msgid "Subversion: Switch complete."
8941 msgstr "Subversion:切换完成。"
8943 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8944 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8945 msgstr "请输入分支/标签 URL。"
8947 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8948 msgid "Subversion: Diff complete."
8949 msgstr "Subversion:比较完成。"
8951 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8952 msgid "Subversion: Update complete."
8953 msgstr "Subversion:更新完成。"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8956 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8957 msgid "Authentication canceled"
8960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8964 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8965 msgid "Fingerprint:"
8968 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8972 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8973 msgid "Valid until:"
8976 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8980 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8981 msgid "DER certificate:"
8984 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8985 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8990 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8991 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8996 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8998 msgid "Resolved: %s"
9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9006 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9008 msgid "Externally Updated: %s"
9011 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9013 msgid "Modified: %s"
9016 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9023 msgid "Conflicted: %s"
9026 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9031 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9033 msgid "Obstructed: %s"
9036 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9037 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9038 msgstr "并行扫描项目和全局符号"
9040 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9042 "This option means that the global system packages will be scanned "
9043 "simultaneously with the project's ones"
9044 msgstr "这个选项意味着全局系统软件包将会与项目的同时被扫描。"
9046 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9047 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9048 msgstr "不必保存文件就自动更新符号"
9050 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9052 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9053 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9054 msgstr "无需保存而自动更新文件符号。用户停止按键10秒钟后更新开始。"
9056 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9057 msgid "Tag De_claration"
9060 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9061 msgid "Go to symbol declaration"
9064 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9065 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9066 msgid "Tag _Implementation"
9069 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9070 msgid "Go to symbol definition"
9073 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9074 msgid "_Find Symbol…"
9075 msgstr "查找符号(_F)..."
9077 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9081 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9083 msgid "%s: Generating inheritances…"
9084 msgstr "%s:正在生成继承..."
9086 #. Translators: %s is the name of a system library
9087 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9089 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9090 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9091 msgstr[0] "%1$s:扫描了 %3$d 个文件中的 %2$d 个"
9093 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9095 msgid "Generating inheritances…"
9098 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9100 msgid "%d file scanned out of %d"
9101 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9102 msgstr[0] "扫描了 %2$d 个文件中的 %1$d 个"
9104 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9105 msgid "Populating symbol database…"
9108 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9112 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9113 msgid "SymbolDb popup actions"
9114 msgstr "SymbolDb 弹出动作"
9116 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9117 msgid "SymbolDb menu actions"
9118 msgstr "SymbolDb 菜单动作"
9120 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9121 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9122 msgid "Symbol Database"
9125 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9126 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9127 msgstr "Anjuta 符号库插件"
9129 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9130 msgid "Resuming glb scan."
9133 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9137 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9138 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9139 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9143 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9144 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9145 msgstr "Anjuta 终端插件。"
9147 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9148 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9149 msgstr "使用 GNOME 终端目前所选的配置"
9151 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9152 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9153 msgstr "使用 GNOME 终端配置文件:"
9155 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9156 msgid "Terminal options"
9159 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9163 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9167 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9171 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9172 msgid "terminal operations"
9175 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9177 msgid "Unable to execute command"
9180 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9181 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9182 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9186 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9187 msgid "Use external program from Anjuta"
9188 msgstr "从 Anjuta 中使用外部程序"
9190 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9194 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9195 msgid "Save all files"
9198 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9202 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9203 msgid "Working directory:"
9206 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9210 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9214 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9218 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9219 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9220 msgid "Standard output:"
9223 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9224 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9225 msgid "Standard error:"
9228 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9229 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9230 msgid "Standard input:"
9233 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9234 msgid "Edit as script"
9237 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9238 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9239 msgstr "关闭后在 Anjuta 中将此命令作为脚本编辑"
9241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9242 msgid "Variable list"
9245 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9247 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9248 msgstr "您确定想要删除工具“%s”吗?"
9250 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9254 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9255 msgid "ask at runtime"
9258 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9262 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9266 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9270 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9271 msgid "You must provide a tool name!"
9274 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9275 msgid "You must provide a tool command!"
9278 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9279 msgid "A tool with the same name already exists!"
9280 msgstr "已经存在相同名称的工具!"
9282 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9284 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9286 msgstr "该快捷键已经被 Anjuta 的其它组件占用。仍然要使用它吗?"
9288 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9289 msgid "Unable to edit script"
9292 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9293 msgid "New accelerator…"
9296 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9301 #. This is append to the tool name to give something
9302 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9303 #. * pane where the output of the tool is send to
9305 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9309 #. This is append to the tool name to give something
9310 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9311 #. * pane where the errors of the tool is send to
9313 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9317 #. Display the name of the command
9318 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9320 msgid "Running command: %s…\n"
9321 msgstr "正在运行命令: %s...\n"
9323 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9325 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9326 msgstr "完成不成功,状态码 %d \n"
9328 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9329 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9330 msgstr "无法创建缓冲区:命令被中止"
9332 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9333 msgid "No document currently open: command aborted"
9334 msgstr "当前没有打开文档:命令被中止"
9336 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9338 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9339 msgstr "无法打开输入文件 %s ,命令中止"
9341 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9342 msgid "Missing tool name"
9345 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9347 msgid "Unexpected element \"%s\""
9350 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9351 msgid "Error when loading external tools"
9352 msgstr "加载外部工具时发生错误"
9354 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9356 msgid "Unable to open %s for writing"
9357 msgstr "无法打开 %s 执行写入操作"
9359 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9360 msgid "Tool operations"
9363 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9364 msgid "Same as output"
9367 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9368 msgid "Existing message pane"
9371 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9372 msgid "New message pane"
9375 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9379 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9380 msgid "Replace buffer"
9383 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9384 msgid "Insert into buffer"
9387 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9388 msgid "Append to buffer"
9391 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9392 msgid "Replace selection"
9395 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9396 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9397 msgid "Popup dialog"
9400 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9401 msgid "Discard output"
9404 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9408 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9409 msgid "Current buffer"
9412 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9413 msgid "Current selection"
9416 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9420 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9421 msgid "Project root URI"
9424 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9425 msgid "Project root path"
9428 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9429 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9430 msgstr "在文件管理器插件中选择的 URI"
9432 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9433 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9434 msgstr "在文件管理器插件中选择的目录"
9436 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9437 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9438 msgstr "在文件管理器插件中选择的完整文件名"
9440 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9441 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9442 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9444 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9445 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9446 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件名"
9448 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9449 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9450 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9452 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9453 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9454 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件扩展名"
9456 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9457 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9458 msgstr "在项目管理器插件中选择的 URI"
9460 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9461 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9462 msgstr "在项目管理器插件中选择的目录"
9464 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9465 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9466 msgstr "在项目管理器插件中选择的完整文件名"
9468 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9469 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9470 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9472 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9473 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9474 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件名"
9476 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9477 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9478 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9480 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9481 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9482 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件扩展名"
9484 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9485 msgid "Currently edited file name"
9488 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9489 msgid "Currently edited file name without extension"
9490 msgstr "当前编辑的无扩展名的文件名"
9492 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9493 msgid "Currently edited file directory"
9496 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9497 msgid "Currently selected text in editor"
9498 msgstr "当前编辑器中选中的文本"
9500 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9501 msgid "Current word in editor"
9504 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9505 msgid "Current line in editor"
9508 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9509 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9510 msgstr "询问用户以获得附加参数"
9512 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9513 msgid "Command line parameters"
9516 #: ../src/about.c:205
9517 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9518 msgstr "版权所有 © Naba Kumar"
9520 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9524 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9528 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9529 msgid "Quit Anjuta IDE"
9530 msgstr "退出 Anjuta IDE"
9532 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9533 msgid "_Preferences"
9536 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9537 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9538 msgstr "您是喜欢咖啡还是茶?在这里选择。"
9540 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9544 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9545 msgid "_Reset Dock Layout"
9548 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9549 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9550 msgstr "重置到默认部件停靠布局"
9552 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9553 msgid "_Full Screen"
9556 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9557 msgid "Toggle fullscreen mode"
9560 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9561 msgid "_Lock Dock Layout"
9564 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9565 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9566 msgstr "锁定当前停靠布局,让窗口部件不能移动。"
9568 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9572 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9573 msgid "Show or hide the toolbar"
9576 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9580 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9581 msgid "_User's Manual"
9584 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9585 msgid "Anjuta user's manual"
9586 msgstr "Anjuta 用户手册"
9588 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9589 msgid "_Frequently Asked Questions"
9592 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9593 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9594 msgstr "Anjuta 常见问题"
9596 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9597 msgid "Anjuta _Home Page"
9598 msgstr "Anjuta 主页(_H)"
9600 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9601 msgid "Online documentation and resources"
9604 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9605 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9606 msgstr "提交 _Bug /补丁/请求"
9608 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9609 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9610 msgstr "提交 Bug 、补丁或对 Anjuta 提出特性需求"
9612 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9613 msgid "Ask a _Question"
9616 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9617 msgid "Submit a question for FAQs"
9618 msgstr "提交一个问题至 FAQs"
9620 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9624 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9625 msgid "About Anjuta"
9628 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9629 msgid "About External _Plugins"
9632 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9633 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9634 msgstr "关于 Anjuta 第三方插件"
9636 #: ../src/anjuta-app.c:630
9640 #: ../src/anjuta-app.c:643
9644 #: ../src/anjuta-app.c:935
9645 msgid "Installed plugins"
9648 #: ../src/anjuta-app.c:939
9652 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9654 msgid "Value doesn't exist"
9657 #: ../src/anjuta.c:443
9658 msgid "Loaded Session…"
9662 msgid "Specify the size and location of the main window"
9663 msgstr "指定主窗口的大小和位置"
9665 #. This is the format you can specify the size andposition
9666 #. * of the window on command line
9668 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9669 msgstr "宽度x高度+横偏移+纵偏移"
9672 msgid "Do not show the splash screen"
9676 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9677 msgstr "启动一个新的实例,不打开现有实例中所打开的文件"
9680 msgid "Do not open last session on startup"
9681 msgstr "启动时不打开上一次会话"
9684 msgid "Do not open last project and files on startup"
9685 msgstr "启动时不再打开上次的项目和文件"
9688 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9689 msgstr "正常关闭 Anjuta 并释放所有资源(作为调试)"
9691 #: ../src/main.c:138
9692 msgid "- Integrated Development Environment"
9695 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9696 #| msgid "Use tabs for indentation"
9697 msgid "Use tabulation for indentation"
9700 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9701 #| msgid "Number of last characters to show:"
9702 msgid "Number of characters of one tabulation"
9705 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9706 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9709 #: ../src/preferences.ui.h:1
9710 msgid "Do not load last session on startup"
9711 msgstr "启动时不要加载上一次会话"
9713 #: ../src/preferences.ui.h:2
9714 msgid "Do not load last project and files on startup"
9715 msgstr "启动时不要加载上一次的项目和文件"
9717 #: ../src/preferences.ui.h:3
9721 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9722 #: ../src/preferences.ui.h:5
9723 msgid "Toolbar button labels:"
9726 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9727 #: ../src/preferences.ui.h:7
9728 msgid "Dock switcher style:"
9731 #: ../src/preferences.ui.h:8
9735 #: ../src/preferences.ui.h:11
9739 #: ../src/preferences.ui.h:12
9740 msgid "Text + Icons"
9743 #: ../src/preferences.ui.h:13
9744 msgid "GNOME toolbar setting"
9745 msgstr "GNOME 工具栏设置"
9747 #: ../src/preferences.ui.h:14
9751 #: ../src/preferences.ui.h:16
9752 msgid "Text below icons"
9755 #: ../src/preferences.ui.h:17
9756 msgid "Text beside icons"
9759 #: ../src/preferences.ui.h:18
9763 #: ../src/preferences.ui.h:19
9767 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
9768 #~ msgstr "创建 Autogen 定义文件失败"
9770 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
9771 #~ msgstr "启用 CLang 代码分析器"
9774 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
9775 #~ "run Build->Configure!"
9776 #~ msgstr "启动此选项后,该项目需要重新配置。请运行构建->配置!"
9778 #~ msgid "ccc-analyzer:"
9781 #~ msgid "c++-analyzer:"
9784 #~ msgid "CLang Paths"
9785 #~ msgstr "CLang 路径"
9788 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
9789 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
9790 #~ msgstr "未找到 clang 分析器,请确认已经安装,并且路径已经在引用中正确配置"
9792 #~ msgid "CLang Analyzer"
9793 #~ msgstr "CLang 分析器"
9795 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
9796 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
9798 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
9799 #~ msgstr "函数调用自动补全后添加括号"
9804 #~ msgid "Anjuta IDE"
9805 #~ msgstr "Anjuta IDE"
9811 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9812 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9814 #~ "无法显示帮助。请确定已经安装了 Anjuta 文档包。您可从 http://anjuta.org 下"
9817 #~ msgid "Set current thread"
9823 #~ msgid "Thread operations"
9826 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9827 #~ msgstr "代码展叠区(_C)"
9829 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9830 #~ msgstr "显示/隐藏代码展叠区"
9832 #~ msgid "_Indentation Guides"
9833 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
9835 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9836 #~ msgstr "显示/隐藏缩进导线"
9838 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9839 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
9842 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9844 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
9846 #~ msgid "Delete selected branches"
9849 #~ msgid "Browse other nodes"
9852 #~ msgid "New Directory"
9855 #~ msgid "New _Directory"
9856 #~ msgstr "新建目录(_D)"
9858 #~ msgid "Directory properties"
9861 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9862 #~ msgstr "用于启动终端的命令"
9864 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9865 #~ msgstr "新手指南(_T)"
9867 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9868 #~ msgstr "Anjuta 新手指南"
9870 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9871 #~ msgstr "高级教程(_A)"
9873 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9874 #~ msgstr "Anjuta 高级教程"
9876 #~ msgid "Info _Target Files"
9877 #~ msgstr "目标文件信息(_T)"
9879 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
9880 #~ msgstr "显示有调试器活动的文件上的信息"
9882 #~ msgid "Info _Program"
9883 #~ msgstr "程序信息(_P)"
9885 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
9886 #~ msgstr "显示执行状态的程序的信息"
9888 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
9889 #~ msgstr "内核 User 结构体信息(_K)"
9891 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
9892 #~ msgstr "为当前子进程显示内核“struct user”的内容"
9894 #~ msgid "Info _Global Variables"
9895 #~ msgstr "全局变量信息(_G)"
9897 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9898 #~ msgstr "显示所有全局变量和静态变量"
9900 #~ msgid "Info _Current Frame"
9901 #~ msgstr "当前帧信息(_C)"
9903 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9904 #~ msgstr "显示当前执行的帧信息"
9906 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9907 #~ msgstr "函数参数信息(_A)"
9909 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9910 #~ msgstr "显示当前帧的函数参数"
9921 #~ msgid "Marked up text to render"
9922 #~ msgstr "要渲染的标记文本"
9924 #~ msgid "Font description as a string"
9925 #~ msgstr "字符串形式的字体描述"
9927 #~ msgid "Font description"
9930 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9931 #~ msgstr "PangoFontDescription 结构体形式的字体描述"
9933 #~ msgid "Font family"
9936 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9937 #~ msgstr "字体名称,如Sans、Helvetica、Times、Monospace"
9939 #~ msgid "Font style"
9942 #~ msgid "Font variant"
9945 #~ msgid "Font weight"
9948 #~ msgid "Font stretch"
9951 #~ msgid "Font size"
9954 #~ msgid "Font points"
9957 #~ msgid "Font size in points"
9958 #~ msgstr "以点为单位的字体大小"
9964 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9965 #~ msgstr "基线以上文字的位移 (如果为负值则表明是基线以下)"
9967 #~ msgid "Strikethrough"
9970 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9971 #~ msgstr "是否在文字上使用删除线"
9973 #~ msgid "Underline"
9976 #~ msgid "Style of underline for this text"
9977 #~ msgstr "文本的下划线样式"
9982 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
9983 #~ msgstr "字体大小,相对于默认大小"
9988 #~ msgid "Text color, as string"
9989 #~ msgstr "文本颜色,字符串"
9991 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
9992 #~ msgstr "文本颜色,GdkColor"
9994 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
9995 #~ msgstr "文本颜色,R/G/B/A 整数"
9997 #~ msgid "Text width"
10000 #~ msgid "Width of the rendered text"
10001 #~ msgstr "渲染文本的宽度"
10003 #~ msgid "Text height"
10006 #~ msgid "Height of the rendered text"
10007 #~ msgstr "渲染文本的高度"
10009 #~ msgid "Font family set"
10012 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10013 #~ msgstr "这个标签是否影响字体"
10015 #~ msgid "Font style set"
10018 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10019 #~ msgstr "这个标签是否影响字体样式"
10021 #~ msgid "Font variant set"
10024 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10025 #~ msgstr "这个标签是否影响字体变种"
10027 #~ msgid "Font weight set"
10030 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10031 #~ msgstr "这个标签是否影响字体重量"
10033 #~ msgid "Font stretch set"
10036 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10037 #~ msgstr "此标签是否影响字体扩展"
10039 #~ msgid "Font size set"
10042 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10043 #~ msgstr "这个标签是否影响字体大小"
10045 #~ msgid "Rise set"
10048 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10049 #~ msgstr "这个标签是否影响提升"
10051 #~ msgid "Strikethrough set"
10054 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10055 #~ msgstr "此标签是否影响删除线"
10057 #~ msgid "Underline set"
10060 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10061 #~ msgstr "这个标签是否影响下划线"
10063 #~ msgid "Scale set"
10066 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10067 #~ msgstr "这个标签是否影响比例"
10069 #~ msgid "Args: %s"
10072 #~ msgid "Inheritance Graph"
10075 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10076 #~ msgstr "无法为新建文件构建用户界面"
10078 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10079 #~ msgstr "无法构建项目助手用户界面读取 %s。"
10081 #~ msgid "Missing file %s"
10082 #~ msgstr "缺少文件 %s"
10084 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10085 #~ msgstr "类的继承关系的图示工具"
10087 #~ msgid "Class Inheritance"
10090 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10091 #~ msgstr "<b>类元素</b>"
10093 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10094 #~ msgstr "<b>添加文件:</b>"
10096 #~ msgid "<b>Branch name:</b>"
10097 #~ msgstr "<b>分支名称:</b>"
10099 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10100 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
10102 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10103 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
10105 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10106 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
10108 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10109 #~ msgstr "<b>模式:</b>"
10111 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10112 #~ msgstr "<b>选项:</b>"
10114 #~ msgid "<b>Options</b>"
10115 #~ msgstr "<b>选项</b>"
10117 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10118 #~ msgstr "<b>删除文件:</b>"
10120 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10121 #~ msgstr "<b>版本:</b>"
10123 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10124 #~ msgstr "<b>版本</b>"
10126 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10127 #~ msgstr "<b>标签名称:</b>"
10129 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10130 #~ msgstr "<b>标签:</b>"
10132 #~ msgid "<b>URL:</b>"
10133 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
10135 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10136 #~ msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
10138 #~ msgid "_New library…"
10139 #~ msgstr "新库(_N)…;"
10141 #~ msgid "_Select file to add…"
10142 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
10144 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10145 #~ msgstr "快速重新搜索(_R)"
10147 #~ msgid "Repeat quick search"
10150 #~ msgid "Match case"
10153 #~ msgid "Column 0"
10159 #~ msgid "Backward"
10162 #~ msgid "Choose Directories:"
10165 #~ msgid "Choose Files:"
10168 #~ msgid "Expand regex back references"
10169 #~ msgstr "扩展正则表达式的反向引用"
10171 #~ msgid "File Filter"
10174 #~ msgid "Find & Replace"
10180 #~ msgid "Full Buffer"
10183 #~ msgid "Greedy matching"
10186 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10187 #~ msgstr "忽略二进制文件"
10189 #~ msgid "Ignore Directories:"
10192 #~ msgid "Ignore Files:"
10195 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10198 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10201 #~ msgid "Match at start of word"
10204 #~ msgid "Match complete lines"
10207 #~ msgid "Match complete words"
10210 #~ msgid "Maximum Actions"
10213 #~ msgid "No Limit"
10216 #~ msgid "Parameters"
10219 #~ msgid "Replace With:"
10222 #~ msgid "Search Action:"
10225 #~ msgid "Search Direction:"
10228 #~ msgid "Search Expression"
10231 #~ msgid "Search Expression:"
10234 #~ msgid "Search In:"
10237 #~ msgid "Search Recursively"
10240 #~ msgid "Search Target"
10243 #~ msgid "Search variable"
10247 #~ msgstr "查找(_F)..."
10250 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10251 #~ msgstr "查找一个字符串或匹配一个正则表达式,并且用另外的字符串进行替换。"
10253 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10254 #~ msgstr "在多个文件或目录内搜索指定字符串"
10256 #~ msgid "Searching…"
10257 #~ msgstr "正在搜索..."
10259 #~ msgid "Current Buffer"
10262 #~ msgid "Current Selection"
10265 #~ msgid "Current Block"
10268 #~ msgid "Current Function"
10271 #~ msgid "All Open Buffers"
10272 #~ msgstr "所有打开的缓冲区"
10274 #~ msgid "All Project Files"
10277 #~ msgid "Specify File Patterns"
10280 #~ msgid "Select next match"
10281 #~ msgstr "选择下一个匹配"
10283 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10284 #~ msgstr "将所有匹配加入书签"
10286 #~ msgid "Mark all matches"
10289 #~ msgid "List matches in find pane"
10290 #~ msgstr "在查找框中列出匹配"
10292 #~ msgid "Replace next match"
10293 #~ msgstr "替换下一个匹配"
10295 #~ msgid "Replace all matches"
10301 #~ msgid "Search complete"
10304 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10305 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。是否要从文档头开始寻找?"
10307 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10308 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。"
10310 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10311 #~ msgstr "已经达到最大的结果数目"
10313 #~ msgid "%d match has been replaced."
10314 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10315 #~ msgstr[0] "%d 个匹配项被替换。"
10317 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10318 #~ msgstr "无法为搜索和替换构建用户界面"
10323 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10324 #~ msgstr "Anjuta 主页"
10326 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10327 #~ msgstr "Gnome 在线 API 文档"
10329 #~ msgid "Glade File"
10330 #~ msgstr "Glade 文件"
10332 #~ msgid "Component for searching"
10333 #~ msgstr "用于搜索的组件"
10335 #~ msgid "Searching"
10338 #~ msgid "Help display"
10341 #~ msgid "_Add Bookmark"
10342 #~ msgstr "添加书签(_A)"
10344 #~ msgid "Install directories:"
10347 #~ msgid "Add Remote Branch"
10350 #~ msgid "Apply Stash"
10351 #~ msgstr "应用于临时存储"
10353 #~ msgid "Author/Grep"
10356 #~ msgid "Bad revision:"
10359 #~ msgid "Branch to switch to:"
10362 #~ msgid "Branches to delete:"
10363 #~ msgstr "要删除的分支:"
10365 #~ msgid "Check out all local changes"
10366 #~ msgstr "签出所有本地改变"
10368 #~ msgid "Create Branch"
10371 #~ msgid "Delete Branch"
10374 #~ msgid "Delete Remote Branch"
10377 #~ msgid "Delete Tags"
10386 #~ msgid "Good revision:"
10395 #~ msgid "Ignore Files"
10398 #~ msgid "Mailbox file containing patches:"
10399 #~ msgstr "邮箱文件包含补丁:"
10401 #~ msgid "Previous commit"
10404 #~ msgid "Remote branch to rebase from:"
10405 #~ msgstr "重定位自远程分支:"
10407 #~ msgid "Remote to delete:"
10408 #~ msgstr "要删除的远程:"
10410 #~ msgid "Repository origin"
10413 #~ msgid "Reset to:"
10416 #~ msgid "Restore index"
10419 #~ msgid "Revert Commit"
10422 #~ msgid "Revision/Tag:"
10425 #~ msgid "Select Files to Check Out:"
10426 #~ msgstr "选择要签出的文件:"
10428 #~ msgid "Select Files to Ignore:"
10429 #~ msgstr "选择要忽略的文件:"
10431 #~ msgid "Select Files to Unstage:"
10432 #~ msgstr "选择要取消缓存的文件:"
10434 #~ msgid "Select Mailbox File"
10437 #~ msgid "Select file to add:"
10438 #~ msgstr "选择要添加的文件:"
10440 #~ msgid "Select file to remove:"
10441 #~ msgstr "选择要删除的文件:"
10443 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
10444 #~ msgstr "在编辑器中显示选中的临时存储的内容"
10446 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
10447 #~ msgstr "临时存储工作源码树中的未提交存储"
10449 #~ msgid "Switch to Another Branch"
10450 #~ msgstr "切换到另一分支"
10452 #~ msgid "Tag/Commit"
10455 #~ msgid "Tags to delete:"
10456 #~ msgstr "要删除的标签:"
10461 #~ msgid "View log"
10467 #~ msgid "Git: File staged for add."
10468 #~ msgstr "Git:文件已被缓存用以添加。"
10470 #~ msgid "Please select a file."
10471 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10473 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
10474 #~ msgstr "Git:添加了远程分支“%s”。"
10476 #~ msgid "Git: Fetching…"
10477 #~ msgstr "Git:正在获取..."
10479 #~ msgid "Please select a mailbox file."
10480 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10482 #~ msgid "Git: File retrieved."
10483 #~ msgstr "Git:文件已取回。"
10485 #~ msgid "Git: Files checked out."
10486 #~ msgstr "Git: 文件已签出。"
10488 #~ msgid "Git: Commit complete."
10489 #~ msgstr "Git:提交完成。"
10491 #~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
10492 #~ msgstr "Git:已创建分支“%s”。"
10494 #~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
10495 #~ msgstr "Git:已创建标签“%s”。"
10497 #~ msgid "Please select branches to delete"
10498 #~ msgstr "请选择要删除的分支"
10500 #~ msgid "Git: Fetch complete."
10501 #~ msgstr "Git:获取完成。"
10503 #~ msgid "Short log"
10506 #~ msgid "Git: Retrieving log…"
10507 #~ msgstr "Git:正在取回日志..."
10509 #~ msgid "Select a file"
10512 #~ msgid "Git: Merge complete."
10513 #~ msgstr "Git:合并完成。"
10515 #~ msgid "Git: Pull complete."
10516 #~ msgstr "Git:获取且合并完成。"
10518 #~ msgid "Please select a remote to pull from."
10519 #~ msgstr "请选择一个用于获取且合并的远程。"
10521 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
10522 #~ msgstr "请输入要获取且合并的仓库的 URL。"
10524 #~ msgid "Git: Push complete."
10525 #~ msgstr "Git:推送完成。"
10527 #~ msgid "Please select a remote to push to."
10528 #~ msgstr "请选择一个用于推送的远程。"
10530 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
10531 #~ msgstr "请输入要推送的仓库的 URL。"
10533 #~ msgid "Git: Pushing…"
10534 #~ msgstr "Git:正在推送..."
10536 #~ msgid "Git: Rebasing"
10537 #~ msgstr "Git:正在重定位"
10539 #~ msgid "Git: File removed."
10540 #~ msgstr "Git:文件已删除。"
10542 #~ msgid "Git: Resolve complete."
10543 #~ msgstr "Git:解决完成。"
10545 #~ msgid "Git: Stash dropped."
10546 #~ msgstr "Git:已丢弃临时存储。"
10548 #~ msgid "Git: All stashes cleared."
10549 #~ msgstr "Git:清除了所有的临时存储。"
10551 #~ msgid "Git: Branch checkout complete."
10552 #~ msgstr "Git:分支签出完成。"
10554 #~ msgid "There are no branches available."
10555 #~ msgstr "没有可用分支。"
10557 #~ msgid "Please select a stash"
10558 #~ msgstr "请选择一个临时存储"
10560 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
10561 #~ msgstr "Git:更改保存到了临时存储。"
10563 #~ msgid "Git: Stashed changes applied."
10564 #~ msgstr "Git:已应用临时存储的更改。"
10566 #~ msgid "Git: Diff complete."
10567 #~ msgstr "Git:Diff 完成。"
10569 #~ msgid "Git: Files unstaged."
10570 #~ msgstr "Git: 文件已取消缓存。"
10575 #~ msgid "_Changes"
10578 #~ msgid "Commit changes to the local repository"
10579 #~ msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
10582 #~ msgstr "临时存储(_S)"
10584 #~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
10585 #~ msgstr "保存为提交的更改并且稍候再应用它们"
10587 #~ msgid "_Apply stashed changes…"
10588 #~ msgstr "应用临时存储的更改(_A)..."
10590 #~ msgid "_View log…"
10591 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
10593 #~ msgid "View change history"
10597 #~ msgstr "推送(_P)..."
10600 #~ msgstr "获取且合并(_P)..."
10602 #~ msgid "Update the working copy"
10603 #~ msgstr "更新当前工作副本"
10605 #~ msgid "Update remote branches"
10606 #~ msgstr "远程分支(_R)"
10611 #~ msgid "_Ignore…"
10612 #~ msgstr "忽略(_I)..."
10614 #~ msgid "Ignore files"
10617 #~ msgid "_Check out files…"
10618 #~ msgstr "签出文件(_C)..."
10620 #~ msgid "_Unstage files…"
10621 #~ msgstr "取消缓存文件(_U)..."
10623 #~ msgid "Create patch series…"
10624 #~ msgstr "创建补丁序列..."
10626 #~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
10627 #~ msgstr "为提交给上游生成补丁文件"
10630 #~ msgstr "应用(_A)..."
10632 #~ msgid "Start applying a patch series"
10633 #~ msgstr "开始应用一个补丁序列"
10635 #~ msgid "_Skip current patch"
10636 #~ msgstr "跳过当前补丁(_S)"
10638 #~ msgid "_Branches"
10641 #~ msgid "_Create branch…"
10642 #~ msgstr "创建分支(_C)..."
10644 #~ msgid "_Delete branch…"
10645 #~ msgstr "删除分支(_D)..."
10647 #~ msgid "_Switch to another branch…"
10648 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
10651 #~ msgstr "合并(_M)..."
10653 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
10654 #~ msgstr "从其它分支合并更改到当前分支"
10657 #~ msgstr "重定位(_R)"
10659 #~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
10660 #~ msgstr "合并更改到上游分支"
10663 #~ msgstr "开始(_S)..."
10665 #~ msgid "Start a rebase"
10668 #~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
10669 #~ msgstr "继续由于冲突而终止的 Rebase"
10671 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
10672 #~ msgstr "跳过当前冲突的提交并且继续"
10674 #~ msgid "_Cherry pick…"
10675 #~ msgstr "优选(_C)..."
10678 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
10680 #~ msgstr "有选择的从其它分支合并个别的更改到当前分支"
10682 #~ msgid "_Remote branches"
10683 #~ msgstr "远程分支(_R)"
10685 #~ msgid "_Delete…"
10686 #~ msgstr "删除(_D)..."
10688 #~ msgid "_Create tag…"
10689 #~ msgstr "创建标签(_C)..."
10691 #~ msgid "_Delete tag…"
10692 #~ msgstr "删除标签(_D)..."
10694 #~ msgid "Delete tags"
10697 #~ msgid "_Reset tree…"
10698 #~ msgstr "重置源码树(_R)..."
10700 #~ msgid "Reset repository head to any past state"
10701 #~ msgstr "重置仓库顶端至任意之前的状态"
10703 #~ msgid "_Revert commit…"
10704 #~ msgstr "还原提交(_R)..."
10709 #~ msgid "Start a bisect operation"
10710 #~ msgstr "开始一个平分操作"
10712 #~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
10713 #~ msgstr "停止 bisect 并且让源码树回到正常"
10718 #~ msgid "Mark the current head revision as good"
10719 #~ msgstr "标记当前顶端版本为好的"
10724 #~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
10725 #~ msgstr "创建一个新的 Git 仓库或重新初始化现有的版本库"
10727 #~ msgid "Show changes introduced by this commit"
10728 #~ msgstr "显示该提交所引入的变化"
10730 #~ msgid "View a copy of this file at this revision"
10731 #~ msgstr "显示此版本的文件副本"
10733 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
10734 #~ msgstr "创建分支以选定版本作为其顶端"
10736 #~ msgid "Create a tag at this revision"
10737 #~ msgstr "在此版本创建一个标签"
10739 #~ msgid "Revert this commit"
10745 #~ msgid "_Set good revision"
10746 #~ msgstr "设定为好的版本 (_S)"
10748 #~ msgid "Mark this revision as good"
10749 #~ msgstr "标记该版本为好的"
10751 #~ msgid "_Set bad revision"
10752 #~ msgstr "设定坏的版本 (_S)"
10754 #~ msgid "Mark this revision as bad"
10755 #~ msgstr "标记该版本为坏的"
10757 #~ msgid "View changes to this file or folder"
10758 #~ msgstr "显示此文件或文件夹的更改"
10760 #~ msgid "Add this file or folder to the repository"
10761 #~ msgstr "添加此文件或文件夹到仓库"
10763 #~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
10764 #~ msgstr "从仓库中删除此文件或文件夹"
10766 #~ msgid "Top level git menu item"
10767 #~ msgstr "顶级 Git 菜单项"
10769 #~ msgid "Git operations"
10772 #~ msgid "Git log operations"
10773 #~ msgstr "Git 日志操作"
10775 #~ msgid "Git FM operations"
10776 #~ msgstr "Git FM 操作"
10781 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
10782 #~ msgstr "编辑之前必须选中一个任务项"
10784 #~ msgid "Add Item"
10787 #~ msgid "Edit Item"
10790 #~ msgid "Summary:"
10793 #~ msgid "Category:"
10796 #~ msgid "Edit Categories"
10799 #~ msgid "Due date:"
10802 #~ msgid "Notify when due"
10805 #~ msgid "Priority:"
10808 #~ msgid "Comment:"
10811 #~ msgid "Completed"
10817 #~ msgid "stopped:"
10820 #~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
10821 #~ msgstr "删除前需要选择一个任务项"
10823 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
10824 #~ msgstr "您确定想要删除选中的任务项吗?"
10826 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
10827 #~ msgstr "您真的要删除所有已完成的任务项吗?"
10830 #~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
10831 #~ "category \"%s\"?"
10832 #~ msgstr "您真的要删除类别“%s”中所有已完成的任务项吗?"
10834 #~ msgid "Export task list"
10840 #~ msgid "Plain Text"
10846 #~ msgid "Export current category only"
10847 #~ msgstr "仅导出当前类别"
10849 #~ msgid "HTML export options:"
10850 #~ msgstr "HTML 导出选项:"
10852 #~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
10853 #~ msgstr "嵌入默认(CSS)样式表"
10855 #~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
10856 #~ msgstr "定制(CSS)样式表"
10864 #~ msgid "Priority"
10867 #~ msgid "Due date"
10870 #~ msgid "No permission to read the file."
10871 #~ msgstr "没有读取文件的权限。"
10873 #~ msgid "Failed to read file"
10876 #~ msgid "Failed to parse XML structure"
10877 #~ msgstr "解析 XML 结构失败"
10879 #~ msgid "File is not a valid gtodo file"
10880 #~ msgstr "文件不是合法的 gtodo 文件"
10882 #~ msgid "Personal"
10885 #~ msgid "Business"
10891 #~ msgid "No Gtodo Client to save."
10892 #~ msgstr "没有要保存的 Gtodo 客户端"
10894 #~ msgid "No filename supplied."
10895 #~ msgstr "未提供文件名。"
10903 #~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
10904 #~ msgstr "删除类别“%s”时,将会失去该类别下的所有项目"
10909 #~ msgid "<New category (%d)>"
10910 #~ msgstr "<新类别(%d)>"
10912 #~ msgid "The following item is due in %i minute:"
10913 #~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
10914 #~ msgstr[0] "下列项目在 %i 分钟后到期:"
10916 #~ msgid "The following item is due:"
10917 #~ msgstr "下列项目到期了:"
10919 #~ msgid "_Do not show again"
10920 #~ msgstr "不再显示(_D)"
10925 #~ msgid "Hide _Completed Items"
10926 #~ msgstr "隐藏已完成的项目(_C)"
10928 #~ msgid "Hide completed to-do items"
10929 #~ msgstr "隐藏已完成的任务项"
10931 #~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
10932 #~ msgstr "隐藏超期的项目(_D)"
10934 #~ msgid "Hide items that are past due date"
10935 #~ msgstr "隐藏超期的项目"
10937 #~ msgid "Hide Items Without _End Date"
10938 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目(_E)"
10940 #~ msgid "Hide items without an end date"
10941 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目"
10943 #~ msgid "Task manager"
10946 #~ msgid "Task manager view"
10947 #~ msgstr "任务管理器视图"
10949 #~ msgid "To-do Manager"
10952 #~ msgid "To-do List Preferences"
10953 #~ msgstr "任务列表首选项"
10955 #~ msgid "Interface"
10958 #~ msgid "Show due date column"
10959 #~ msgstr "显示到期时间栏"
10961 #~ msgid "Show category column"
10964 #~ msgid "Show priority column"
10967 #~ msgid "Show in main window"
10970 #~ msgid "Items that are due today"
10971 #~ msgstr "今日到期的任务"
10973 #~ msgid "Items that are past due"
10976 #~ msgid "Items that are due in the next %i day"
10977 #~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
10978 #~ msgstr[0] "将在 %i 天后到期的任务"
10980 #~ msgid "Miscellaneous"
10983 #~ msgid "Auto-purge completed items"
10984 #~ msgstr "自动清除已完成的项目"
10986 #~ msgid "Purge items after"
10990 #~ msgstr "天后清除项目。"
10992 #~ msgid "Auto-Purge"
10995 #~ msgid "Notification"
10998 #~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
11000 #~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
11001 #~ msgstr[0] "允许任务项在它们到期 %i 分钟前提醒我"
11003 #~ msgid "Open a Task List"
11006 #~ msgid "Create a Task List"
11013 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
11014 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
11016 #~ "项目文件生成失败。找不到合适的项目模板。请确认您使用的 Anjuta 是最新版本。"
11018 #~ msgid "Add Module"
11021 #~ msgid "Add Package"
11024 #~ msgid "New Group"
11027 #~ msgid "Specify _where to create the group:"
11028 #~ msgstr "指定创建组的位置(_W):"
11030 #~ msgid "_Add package…"
11031 #~ msgstr "添加包(_A)..."
11033 #~ msgid "_Group name:"
11034 #~ msgstr "组名(_G):"
11036 #~ msgid "Add _Group…"
11037 #~ msgstr "添加组(_G)..."
11039 #~ msgid "Add a group to project"
11042 #~ msgid "Add _Module…"
11043 #~ msgstr "添加模块(_M)..."
11045 #~ msgid "Add _Package…"
11046 #~ msgstr "添加包(_P)..."
11048 #~ msgid "_Refresh"
11051 #~ msgid "Refresh project manager tree"
11052 #~ msgstr "刷新项目管理器树"
11054 #~ msgid "Add _Group"
11055 #~ msgstr "添加组(_G)"
11057 #~ msgid "Add _Target"
11058 #~ msgstr "添加目标(_T)"
11060 #~ msgid "Add a module to target"
11061 #~ msgstr "向目标添加模块"
11063 #~ msgid "Full Name:"
11066 #~ msgid "Group properties"
11075 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
11076 #~ msgstr "通用 GTKmm (C++) 项目"
11081 #~ msgid "Package is not parseable"
11084 #~ msgid "Automatically scan project's packages"
11085 #~ msgstr "自动扫描项目的包"
11087 #~ msgid "Available API tags"
11088 #~ msgstr "可用的 API 标签"
11090 #~ msgid "Checking if package is parseable…"
11091 #~ msgstr "正在检查包是否可以解析..."
11094 #~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
11095 #~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
11098 #~ "这个选项启用了您打开项目所需要的默认的软件包,例如:您创建了 GTK+ 项目,就"
11099 #~ "需要 Glib 和 GTK+。(可能需要更多的处理器时间)"
11104 #~ msgid "Task Manager"
11107 #~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
11108 #~ msgstr "Anjuta 的 Todo 插件。"
11110 #~ msgid "C++/GObject Class"
11111 #~ msgstr "C++/GObject 类"
11113 #~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
11114 #~ msgstr "Anjuta JS 调试器插件"
11117 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
11118 #~ "their default settings?"
11119 #~ msgstr "您确定想要将首选项重置为默认设置吗?"
11121 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
11122 #~ msgstr "无效的 GbfAmConfigValue 类型"
11124 #~ msgid "Generic rule"
11127 #~ msgid "Extra target"
11130 #~ msgid "Configure file"
11133 #~ msgid "GLib mkenums"
11134 #~ msgstr "GLib mkenums"
11136 #~ msgid "GLib genmarshal"
11137 #~ msgstr "GLib genmarshal"
11139 #~ msgid "Intl rule"
11142 #~ msgid "Group doesn't exist"
11145 #~ msgid "Target doesn't exist"
11148 #~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
11149 #~ msgstr "非法的或远程的路径(仅支持本地路径)"
11151 #~ msgid "Malformed project"
11154 #~ msgid "Parent group doesn't exist"
11157 #~ msgid "Group already exists"
11160 #~ msgid "Group couldn't be created"
11163 #~ msgid "Group couldn't be removed"
11166 #~ msgid "Target already exists"
11169 #~ msgid "General failure in target creation"
11170 #~ msgstr "目标创建中时发生一般性错误"
11172 #~ msgid "Newly created target could not be identified"
11173 #~ msgstr "不能识别新创建的目标"
11175 #~ msgid "Target couldn't be removed"
11178 #~ msgid "Source doesn't exist"
11182 #~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
11183 #~ msgstr "源文件名只能由字母、数字、“_”、“-”或“.”组成"
11185 #~ msgid "Source file is already in given target"
11186 #~ msgstr "源文件已经在给定的目标中"
11188 #~ msgid "General failure in adding source file"
11189 #~ msgstr "添加源文件时发生一般性错误"
11191 #~ msgid "Newly added source file could not be identified"
11192 #~ msgstr "不能识别新添加的源文件"
11194 #~ msgid "Source couldn't be removed"
11195 #~ msgstr "源文件不能被删除"
11197 #~ msgid "Project directory"
11200 #~ msgid "Enter new module"
11204 #~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
11206 #~ msgstr "您真的要删除模块“%s”及其相关联的包吗?"
11208 #~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
11209 #~ msgstr "您真的要删除“%s”包吗?"
11211 #~ msgid "Enter new variable"
11214 #~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
11215 #~ msgstr "您真的要删除变量“%s”吗?"
11217 #~ msgid "Project:"
11220 #~ msgid "Module/Packages"
11229 #~ msgid "Group name:"
11232 #~ msgid "Advanced"
11235 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
11236 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先):"
11238 #~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
11239 #~ msgstr "Java 编译器参数 (实时):"
11241 #~ msgid "Includes (deprecated):"
11242 #~ msgstr "Includes (过时的):"
11244 #~ msgid "C preprocessor flags"
11245 #~ msgstr "C 预处理器参数"
11247 #~ msgid "C++ compiler flags"
11248 #~ msgstr "C++ 编译器参数"
11250 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
11251 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先)"
11253 #~ msgid "Dependencies:"
11256 #~ msgid "Advanced options"
11259 #~ msgid "Target name:"
11262 #~ msgid "Advanced…"
11265 #~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
11266 #~ msgstr "无效的 GbfMkfileConfigValue 类型"
11268 #~ msgid "Group coudn't be removed"
11271 #~ msgid "Target couldn't be created"
11274 #~ msgid "Target coudn't be removed"
11277 #~ msgid "Source is already in target"
11278 #~ msgstr "源文件已经在目标中"
11280 #~ msgid "Source couldn't be added"
11281 #~ msgstr "不能添加源文件"
11283 #~ msgid "Includes:"
11284 #~ msgstr "Includes:"
11286 #~ msgid "Tooltips in list"
11287 #~ msgstr "在列表中的工具提示"
11289 #~ msgid "Messages options"
11292 #~ msgid "Number of first characters to show:"
11293 #~ msgstr "要显示的首字符数:"
11295 #~ msgid "Truncate long messages"
11296 #~ msgstr "缩短过长的信息"
11298 #~ msgid "No properties available for this group"
11299 #~ msgstr "没有这个组可用的属性"
11302 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
11303 #~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
11305 #~ "“%s”字段必须以字母、数字和下划线开头,并且只能包含字母、数字、下划线、减号"
11309 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
11310 #~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
11311 #~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
11313 #~ "“%s”字段必须以字母、数字、下划线或目录分隔符开头,并且只能包含字母、数字、"
11314 #~ "下划线、目录分隔符、减号和英文句号。请改正。"
11316 #~ msgid "Basic Search & Replace"
11317 #~ msgstr "基本查找和替换"
11322 #~ msgid "New Name:"
11328 #~ msgid "Basic Search"
11331 #~ msgid "Print line numbers"
11334 #~ msgid "Print options"
11337 #~ msgid "Print page footer"
11340 #~ msgid "Print page header"
11343 #~ msgid "Printing"
11346 #~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
11347 #~ msgstr "在纸上对较长的行自动换行"
11349 #~ msgid "Default project directory:"
11350 #~ msgstr "默认项目目录:"
11352 #~ msgid "Developer email address:"
11353 #~ msgstr "开发者电子邮件地址:"
11355 #~ msgid "Developer name:"
11358 #~ msgid "Project Defaults"
11361 #~ msgid "Makefile backend for project manager"
11362 #~ msgstr "项目管理器的 Makefile 后端"
11365 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
11367 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
11369 #~ msgstr[0] "<b>%d 项有未保存的更改。是否在关闭前保存?</b>"
11372 #~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
11376 #~ "下列没有寄存器功能的代码美化工具已被禁用:\n"
11382 #~ msgid "Macro details:"
11385 #~ msgid "Macro text:"
11391 #~ msgid "Shortcut:"
11394 #~ msgid "Press macro shortcut…"
11395 #~ msgstr "按下宏快捷键..."
11397 #~ msgid "Press shortcut"
11400 #~ msgid "Anjuta macros"
11401 #~ msgstr "Anjuta 宏"
11403 #~ msgid "My macros"
11408 #~ "Category:\t %s\n"
11409 #~ "Shortcut:\t %c\n"
11415 #~ msgid "Insert macro"
11418 #~ msgid "Add/Edit macro"
11419 #~ msgstr "添加/编辑 宏"
11421 #~ msgid "%Y-%m-%d"
11422 #~ msgstr "%Y年%m月%d日"
11430 #~ msgid "_Insert Macro…"
11431 #~ msgstr "插入宏(_I)..."
11433 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
11434 #~ msgstr "使用快捷方式插入宏"
11436 #~ msgid "_Add Macro…"
11437 #~ msgstr "添加宏(_A)..."
11439 #~ msgid "Add a macro"
11445 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
11446 #~ msgstr "添加/编辑/删除宏"
11448 #~ msgid "Macro operations"
11451 #~ msgid "A GNOME applet project"
11452 #~ msgstr "GNOME 小程序项目"
11454 #~ msgid "Applet Title:"
11457 #~ msgid "Display description of the applet"
11458 #~ msgstr "显示小程序的描述"
11460 #~ msgid "Display title of the applet"
11461 #~ msgstr "显示小程序的标题"
11463 #~ msgid "GNOME Applet"
11464 #~ msgstr "GNOME 小程序"
11466 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
11467 #~ msgstr "自动补全 (仅 C/C++/Java)"
11469 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
11470 #~ msgstr "向编辑器插入预定义宏"
11472 #~ msgid "Macro Plugin"
11476 #~ msgstr "private"
11478 #~ msgid "protected"
11479 #~ msgstr "protected"
11487 #~ msgid "<b>Handler template</b>"
11488 #~ msgstr "<b>句柄模板</b>"
11490 #~ msgid "<b>Manage associations</b>"
11491 #~ msgstr "<b>管理关联</b>"
11493 #~ msgid "<b>New association</b>"
11494 #~ msgstr "<b>新建关联</b>"
11496 #~ msgid "Associate"
11499 #~ msgid "Designer"
11502 #~ msgid "Insert handler on edit"
11503 #~ msgstr "编辑时插入处理句柄"
11505 #~ msgid "Position type"
11508 #~ msgid "Separated designer layout"
11509 #~ msgstr "分离的设计器布局"
11511 #~ msgid "Special regexp"
11512 #~ msgstr "特殊的正则表达式"
11514 #~ msgid "Widget name"
11517 #~ msgid "Association item has no designer"
11518 #~ msgstr "关联的项没有设计器"
11520 #~ msgid "Association item has no editor"
11521 #~ msgstr "关联的项没有编辑器"
11523 #~ msgid "no filename found in the node %s"
11524 #~ msgstr "在节点 %s 处找不到文件名"
11526 #~ msgid "invalid %s property value"
11527 #~ msgstr "无效的 %s 属性值"
11529 #~| msgid "No associations initialized, nothing to save"
11530 #~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
11531 #~ msgstr "没有初始化关联,没有保存任何东西"
11533 #~ msgid "Failed to save associations"
11539 #~ msgid "Before end"
11542 #~ msgid "After begin"
11545 #~ msgid "End of file"
11548 #~ msgid "Couldn't introspect the signal"
11549 #~ msgstr "不能自省这个信号"
11551 #~ msgid "Python language isn't supported yet"
11552 #~ msgstr "尚不支持 Python 语言"
11554 #~ msgid "Vala language isn't supported yet"
11555 #~ msgstr "尚不支持 Vala 语言"
11557 #~ msgid "There is no associated editor for the designer"
11558 #~ msgstr "设计器没有与之关联的编辑器"
11560 #~| msgid "Unknown error in module %s"
11561 #~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
11562 #~ msgstr "模块 %s 发生未知错误"
11564 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
11565 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
11567 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11568 #~ msgid "Couldn't find signal information"
11569 #~ msgstr "找不到信号信息"
11571 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
11572 #~ msgstr "添加新处理句柄时出错:无当前编辑器"
11575 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
11577 #~ msgstr "要避免这个信息,请关闭在 首选项 -> Glade GUI 设计器 处的“%s”标记"
11579 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11580 #~ msgid "Couldn't find an associated document"
11581 #~ msgstr "在文档中查找匹配"
11583 #~ msgid "Those documents are already associated"
11584 #~ msgstr "那些文档已经被关联"
11586 #~ msgid "Unable to read file: %s."
11587 #~ msgstr "无法读取文件:%s"
11590 #~ msgid "Top level widget"
11593 #~ msgid "Couldn't find a default signal name"
11594 #~ msgstr "找不到默认的信号名"
11596 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
11597 #~ msgstr "项目 %s 不存在不推荐的部件或版本错配。"
11599 #~ msgid "There is no Glade project"
11600 #~ msgstr "没有 Glade 项目"
11605 #~ msgid "Switch between designer/code"
11606 #~ msgstr "在设计/代码间切换"
11608 #~ msgid "Insert handler stub"
11611 #~ msgid "Associate last designer and last editor"
11612 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11614 #~ msgid "Associate last designer and editor"
11615 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11617 #~| msgid "Associations dialog..."
11618 #~ msgid "Associations dialog…"
11619 #~ msgstr "关联对话框..."
11621 #~| msgid "Version"
11622 #~ msgid "Versioning…"
11625 #~ msgid "Set as default resource target"
11626 #~ msgstr "设置成默认资源目标"
11628 #~ msgid "Current default target"
11631 #~ msgid "Save the current file"
11634 #~ msgid "Redo the last action"
11637 #~ msgid "Cut the selection"
11640 #~ msgid "Copy the selection"
11643 #~ msgid "Paste the clipboard"
11646 #~ msgid "Delete the selection"
11649 #~ msgid "Glade designer operations"
11650 #~ msgstr "Glade 设计器操作"
11652 #~ msgid "Go back in undo history"
11655 #~ msgid "Go forward in undo history"
11658 #~ msgid "Glade Clipboard"
11659 #~ msgstr "Glade 剪贴板"
11661 #~ msgid "Glade GUI Designer"
11662 #~ msgstr "Glade GUI 设计器"
11664 #~| msgid "Tabs position:"
11665 #~ msgid "Tab position:"
11666 #~ msgstr "Tab 位置:"
11668 #~ msgid "No Messages"
11671 #~ msgid "No Infos"
11674 #~ msgid "No Warnings"
11677 #~ msgid "No Errors"
11680 #~| msgid "Widgets"
11681 #~ msgid "wxWidgets"
11684 #~ msgid "Autocompletion pop up choices"
11685 #~ msgstr "自动补全弹出选择"
11687 #~ msgid "Gdb plugin."
11688 #~ msgstr "Gdb 插件。"
11690 #~ msgid "Up to date"
11693 #~ msgid "<b>Build</b>"
11694 #~ msgstr "<b>创建</b>"
11696 #~ msgid "<b>Configuration:</b>"
11697 #~ msgstr "<b>配置:</b>"
11699 #~ msgid "<b>Install</b>"
11700 #~ msgstr "<b>安装</b>"
11702 #~ msgid "Program '%s' does not exists"
11703 #~ msgstr "程序“%s”不存在"
11705 #~ msgid "C_onfigure Project..."
11706 #~ msgstr "配置项目(_O)..."
11708 #~ msgid "<b>CVS Options</b>"
11709 #~ msgstr "<b>CVS 选项</b>"
11711 #~ msgid "<b>Debugger:</b>"
11712 #~ msgstr "<b>调试器:</b>"
11714 #~ msgid "Debugger Command..."
11715 #~ msgstr "调试器命令..."
11718 #~ msgstr "进程号(PID)"
11723 #~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
11724 #~ msgstr "检查/求值(_P)..."
11726 #~ msgid "Add Watch..."
11727 #~ msgstr "添加监视..."
11729 #~ msgid "_Print..."
11732 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
11733 #~ msgstr "最近菜单标签|_%d. %s"
11735 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
11736 #~ msgstr "最近菜单标签|%d. %s"
11738 #~ msgid "_Open..."
11739 #~ msgstr "打开(_O)..."
11744 #~ msgid "Advanced..."
11747 #~ msgid "Source coudn't be removed"
11748 #~ msgstr "不能删除源文件"
11750 #~ msgid "_Commit..."
11751 #~ msgstr "提交(_C)..."
11753 #~ msgid "_View log..."
11754 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
11757 #~ msgid "_Push..."
11760 #~ msgid "_Pull..."
11764 #~ msgstr "添加(_A)..."
11766 #~ msgid "_Remove..."
11767 #~ msgstr "删除(_R)..."
11769 #~ msgid "_Ignore..."
11770 #~ msgstr "忽略(_I)..."
11773 #~ msgid "Create patch series..."
11776 #~ msgid "_Switch to another branch..."
11777 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
11779 #~ msgid "_Merge..."
11780 #~ msgstr "合并(_M)..."
11782 #~ msgid "_Delete..."
11785 #~ msgid "_Delete tag..."
11786 #~ msgstr "删除标签(_D)"
11788 #~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
11789 #~ msgstr "编辑器“%s”的未知语言"
11797 #~ msgid "<b>Macros:</b>"
11798 #~ msgstr "<b>宏:</b>"
11803 #~ msgid "Macros..."
11806 #~ msgid "_Patch..."
11807 #~ msgstr "补丁(_P)..."
11809 #~ msgid "<b>Project name</b>"
11810 #~ msgstr "<b>项目名称</b>"
11812 #~ msgid "_Select file to add..."
11813 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
11815 #~ msgid "Add _Group..."
11816 #~ msgstr "添加组(_G)..."
11818 #~ msgid "Add _Target..."
11819 #~ msgstr "添加目标(_T)..."
11821 #~ msgid "Add _Source File..."
11822 #~ msgstr "添加源文件(_S)..."
11824 #~ msgid "_Add To Project"
11825 #~ msgstr "添加到项目(_A)"
11827 #~| msgid "Create a template glade interface file"
11828 #~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
11829 #~ msgstr "创建一个 glade 界面文件模板"
11831 #~ msgid "Run In Terminal"
11834 #~ msgid "Program Parameters..."
11835 #~ msgstr "程序参数..."
11837 #~ msgid "<b>Actions</b>"
11838 #~ msgstr "<b>动作</b>"
11840 #~ msgid "<b>Parameters</b>"
11841 #~ msgstr "<b>参数</b>"
11843 #~ msgid "<b>Scope</b>"
11846 #~ msgid "Searching..."
11849 #~ msgid "_Update..."
11850 #~ msgstr "更新(_U)..."
11852 #~ msgid "Merge..."
11855 #~ msgid "_View Log..."
11856 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
11858 #~ msgid "_Diff..."
11859 #~ msgstr "比较(_D)..."
11867 #~ msgid "_Find Symbol..."
11868 #~ msgstr "查找符号(_F)..."
11870 #~ msgid "<b>Global</b>"
11871 #~ msgstr "<b>全局</b>"
11873 #~ msgid "<b>Terminal options</b>"
11874 #~ msgstr "<b>终端选项</b>"
11876 #~ msgid "<b>Tools</b>"
11877 #~ msgstr "<b>工具</b>"
11879 #~ msgid "_Variable..."
11880 #~ msgstr "变量(_V)..."
11882 #~ msgid "GtkSourceview editor"
11883 #~ msgstr "GtkSourceview 编辑器"
11888 #~ msgid "Command Line Parameters"
11891 #~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
11892 #~ msgstr "输入一个十六进制地址或者在数据中选择一个地址"
11894 #~ msgid "Execute Program"
11898 #~ msgstr "遍数(_P):"
11900 #~ msgid "on_widget_signal"
11901 #~ msgstr "on_widget_signal"
11903 #~ msgid "widget_signal_cb"
11904 #~ msgstr "widget_signal_cb"
11906 #~ msgid "Ctags executable:"
11907 #~ msgstr "Ctags 可执行文件:"
11909 #~ msgid "Pressing tab indents"
11910 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
11913 #~ "General Public License (GPL)\n"
11914 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
11917 #~ "General Public License (GPL)\n"
11918 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
11932 #~ msgid "<b>Log message:</b>"
11933 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
11936 #~ "Underline-Plain\n"
11937 #~ "Underline-Squiggle\n"
11938 #~ "Underline-TT\n"
11944 #~ "Underline-TT\n"
11948 #~ msgid "Couldn't load glade file"
11949 #~ msgstr "无法载入 glade 文件"
11951 #~ msgid "Icon choice"
11954 #~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
11955 #~ msgstr "<b>便笺盒选项</b>\n"
11957 #~ msgid "Scratchbox directory:"
11960 #~ msgid "Scratchbox target:"
11963 #~ msgid "Scratchbox version:"
11966 #~ msgid "Scratchbox"
11969 #~ msgid "<b>End Revision:</b>"
11970 #~ msgstr "<b>结束版本:</b>"
11972 #~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
11973 #~ msgstr "<b>Subversion 选项</b>"
11982 #~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
11983 #~ msgstr "无法为工具工具变量生成用户界面"
11985 #~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
11986 #~ msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
11988 #~ msgid "<b>Session</b>"
11989 #~ msgstr "<b>会话</b>"
11993 #~ "Text below icons\n"
11994 #~ "Text beside icons\n"
12007 #~ "Text + Icons\n"
12008 #~ "Gnome toolbar setting\n"
12014 #~ "使用 Gnome 工具栏设置\n"
12017 #~ msgid "<b>Calltips</b>"
12018 #~ msgstr "<b>函数成员提示</b>"
12020 #~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
12021 #~ msgstr "<b>智能缩进</b>"
12023 #~ msgid "Fixed data-view"
12027 #~ msgid "No message details"
12031 #~ msgid "Function Name"
12039 #~ msgid "Self Seconds"
12043 #~ msgid "Profiler"
12051 #~ msgid "Flat Profile"
12055 #~ msgid "Function Call Tree"
12059 #~ msgid "<b>Called</b>"
12060 #~ msgstr "<b>文件过滤器</b>"
12063 #~ msgid "<b>Functions</b>"
12067 #~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
12068 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
12071 #~ msgid "<b>Symbols</b>"
12075 #~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
12076 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
12079 #~ msgid "Do not show static functions"
12083 #~ msgid "Do not show these symbols:"
12087 #~ msgid "Options..."
12091 #~ msgid "Profiling Options"
12092 #~ msgstr "编辑器文件操作"
12095 #~ msgid "Select Other Target..."
12096 #~ msgstr "搜索目标..."
12099 #~ msgid "Select Profiling Target"
12103 #~ msgid "Show all symbols"
12107 #~ msgid "Show uncalled functions"
12108 #~ msgstr "显示函数的原型提示"
12111 #~ msgid "Please, fix the configuration"
12115 #~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
12118 #~ msgid "_Sample action"
12119 #~ msgstr "示例动作(_S)"
12121 #~ msgid "Sample action"
12124 #~ msgid "Sample file operations"
12127 #~ msgid "SamplePlugin"
12130 #~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
12131 #~ msgstr "<b>自动补全</b>"
12134 #~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
12137 #~ msgid "<b>Code folding</b>"
12138 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
12140 #~ msgid "<b>Highlight style</b>"
12141 #~ msgstr "<b>高亮样式</b>"
12143 #~ msgid "<b>Misc options</b>"
12144 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
12146 #~ msgid "<b>Other colors</b>"
12147 #~ msgstr "<b>其它颜色</b>"
12149 #~ msgid "Add line number every:"
12150 #~ msgstr "添加行号的间隔:"
12152 #~ msgid "Add page header"
12155 #~ msgid "Attributes:"
12158 #~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
12159 #~ msgstr "自动补全 XML/HTML 关闭标签"
12161 #~ msgid "Background color:"
12165 #~ msgid "Basic Indentation"
12171 #~ msgid "Calltip background:"
12174 #~ msgid "Caret (cursor) color:"
12175 #~ msgstr "插入点(光标)号颜色:"
12178 #~ msgid "Caret blink period in ms"
12179 #~ msgstr "插入点闲烁周期(毫秒)"
12181 #~ msgid "Choose autocomplete for single match"
12182 #~ msgstr "为单次匹配选择自动补全"
12184 #~ msgid "Collapse all code folds on file open"
12185 #~ msgstr "打开文件时将全部代码折叠"
12187 #~ msgid "Colors & Fonts"
12190 #~ msgid "Compact folding"
12193 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
12196 #~ msgid "Draw line below folded lines"
12197 #~ msgstr "在折起行下方绘制一条线"
12199 #~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
12200 #~ msgstr "编辑器插入点(光标)的宽度(像素)"
12202 #~ msgid "Enable HTML tags folding"
12203 #~ msgstr "充许 HTML 标签折叠"
12205 #~ msgid "Enable automatic indentation"
12208 #~ msgid "Enable braces check"
12211 #~ msgid "Enable code folding"
12214 #~ msgid "Enable comments folding"
12217 #~ msgid "Enable line wrap"
12220 #~ msgid "Enable python comments folding"
12221 #~ msgstr "允许 pyton 注释折叠"
12223 #~ msgid "Enable python quoted strings folding"
12224 #~ msgstr "允许 python 字符串折叠"
12226 #~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
12227 #~ msgstr "过滤 DOS 模式下的扩展字符"
12229 #~ msgid "Foreground color:"
12232 #~ msgid "Indent closing braces"
12235 #~ msgid "Indent opening braces"
12241 #~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
12242 #~ msgstr "行号区的宽度(像素单位)"
12245 #~ msgid "Maintain past Indentation"
12248 #~ msgid "Monochrome"
12251 #~ msgid "Pressing backspace un-indents"
12252 #~ msgstr "按退格键取消缩进"
12255 #~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
12256 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
12258 #~ msgid "Selection background:"
12261 #~ msgid "Selection foreground:"
12264 #~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
12265 #~ msgstr "保存文件时移去多余的空白"
12267 #~ msgid "Use default"
12271 #~ msgid "View Indentation Guides"
12272 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
12275 #~ msgid "View Line Wrap"
12279 #~ msgid "View Whitespaces"
12280 #~ msgstr "空白字符(_W)"
12283 #~ msgid "View indentation whitespaces"
12284 #~ msgstr "缩进的空白长度:"
12286 #~ msgid "File: %s"
12289 #~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
12290 #~ msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
12292 #~ msgid "No file to print!"
12293 #~ msgstr "没有要打印的文件!"
12297 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12298 #~ "Do you want to reload it ?"
12300 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12302 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12306 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12307 #~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
12309 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12311 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12315 #~ "The file '%s' has been deleted.\n"
12316 #~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
12319 #~ "是否确定用当前文件替换这个文件?"
12322 #~ msgid "Could not get file info"
12323 #~ msgstr "无法保存文件:%s。"
12325 #~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
12326 #~ msgstr "文件太大。无法分配到内存。"
12329 #~ msgid "Could not open file"
12330 #~ msgstr "无法打开文件进行写入"
12333 #~ msgid "Error while reading from file"
12334 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12337 #~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
12338 #~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
12339 #~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
12341 #~ "该文件看上去不是一个文本文件,或者不支持该文件编码格式。清检查该文件的编码"
12342 #~ "格式是否在编码格式支持列表中。如果不在,请从首选项中加入对这种编码格式的支"
12345 #~ msgid "Loading file..."
12346 #~ msgstr "正在载入文件..."
12349 #~ "Could not load file: %s\n"
12358 #~ msgid "File loaded successfully"
12359 #~ msgstr "工程载入完成。"
12362 #~ msgid "Saving file..."
12365 #~ msgid "File saved successfully"
12369 #~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
12371 #~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
12372 #~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
12374 #~ "无法载入全局默认值和配置文件:\n"
12376 #~ "这可能导致行为不正常或者不稳定。\n"
12377 #~ "Anjuta 将回设为内建设置"
12380 #~ msgid "<b>Font:</b>"
12381 #~ msgstr "<b>注释:</b>"
12384 #~ msgid "<b>View</b>"
12388 #~ msgid "<b>Program to test:</b>"
12389 #~ msgstr "<b>工程执行:</b>"
12392 #~ msgid "<b>Valgrind</b>"
12393 #~ msgstr "<b>选项</b>"
12396 #~ msgid "Select Tool:"
12400 #~ msgid "Select Valgrind Target"
12403 #~ msgid "Select debugging target"
12407 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
12411 #~ msgid "Open Valgrind log file"
12415 #~ msgid "_Kill Execution"
12419 #~ msgid "_Load Log"
12423 #~ msgid "S_ave Log"
12427 #~ msgid "Edit Rules"
12431 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
12432 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12435 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
12436 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12438 #~ msgid "Process exited."
12442 #~ msgid "Function contains"
12446 #~ msgid "Object contains"
12447 #~ msgstr "GObject 类"
12450 #~ msgid "Source filename contains"
12458 #~ msgstr "显示日志(_S)"
12461 #~ msgid "Suppressions File:"
12462 #~ msgstr "CVS 压缩级别:"
12464 #~ msgid "Memcheck"
12467 #~ msgid "Memory leaks"
12470 #~ msgid "Leak check:"
12473 #~ msgid "Leak resolution:"
12481 #~ msgid "System call:"
12487 #~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
12488 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12491 #~ msgid "Sample Plugin"
12495 #~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
12502 #~ msgid "Loaded: "
12506 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
12507 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12509 #~ msgid "No read permission for: %s"
12510 #~ msgstr "没有读入权限:%s"
12513 #~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
12514 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12516 #~ msgid "Unable to create file: %s."
12517 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12519 #~ msgid "Unable to complete file copy"
12520 #~ msgstr "无法完成复制文件"
12522 #~ msgid "Command Line Parameters:"
12525 #~ msgid "Program parameters"
12528 #~ msgid "Stop at beginning"
12531 #~ msgid "Modify Signal"
12537 #~ msgid " Print: "
12540 #~ msgid "Previous Help"
12543 #~ msgid "Go to previous help page"
12544 #~ msgstr "转到前一个帮助页"
12546 #~ msgid "Next Help"
12549 #~ msgid "Go to next help page"
12550 #~ msgstr "转到下一个帮助页"
12555 #~ msgid "_First Bookmark"
12556 #~ msgstr "第一个书签(_F)"
12558 #~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
12559 #~ msgstr "转到当前文件内最前的一个书签"
12561 #~ msgid "_Last Bookmark"
12562 #~ msgstr "最后一个书签(_L)"
12564 #~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
12565 #~ msgstr "转到当前文件内最后的一个书签"
12567 #~ msgid "Editor bookmarks"
12570 #~ msgid "Print Preview"
12574 #~ msgid "Failed to write data to file."
12575 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12590 #~ msgid "Todo List"
12594 #~ msgid "Loaded Project..."
12597 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
12598 #~ msgstr "<b>工程描述:</b>"
12601 #~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
12602 #~ msgstr "选取您想要开发的应用程序类型"
12605 #~ msgid "Application Assistant"
12609 #~ msgid "Application Assistent"
12612 #~ msgid "Basic Information"
12615 #~ msgid "Enter the basic Project information"
12616 #~ msgstr "输入工程的基本信息"
12618 #~ msgid "Project Type"
12623 #~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
12624 #~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
12625 #~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
12626 #~ "it may not be possible to change some of the settings later."
12628 #~ "应用程序向导将会生成工程的基本框架,其中包\n"
12629 #~ "含生成文件。它将询问有关应用程序初始结构的\n"
12632 #~ "请认真回答这些问题, 因为有部份设置可能在事\n"
12639 #~ msgid "Ne_xt Occurrence"
12640 #~ msgstr "下一次出现(_X)"
12642 #~ msgid "Find the next occurrence of current word"
12643 #~ msgstr "找到当前词语的下一次出现处"
12646 #~ msgid "Pre_vious Occurrence"
12647 #~ msgstr "上一次出现(_V)"
12649 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
12650 #~ msgstr "找到当前词语的上一次出现处"
12653 #~ msgid "Directories to scan"
12657 #~ msgid "No file details"
12661 #~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
12665 #~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
12669 #~ msgid "Add Directory"
12673 #~ msgid "Create API tags"
12677 #~ msgid "Load API tags from project configuration"
12681 #~ msgid "Update Global Tags"
12684 #~ msgid "Goto _Definition"
12685 #~ msgstr "转到定义(_D)"
12687 #~ msgid "Goto De_claration"
12688 #~ msgstr "转到声明(_C)"
12690 #~ msgid "_Find Usage"
12691 #~ msgstr "查找用法(_F)"
12693 #~ msgid "Symbol navigations"
12697 #~ msgid "Choose ctags executable"
12698 #~ msgstr "载入可执行文件:"
12700 #~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
12701 #~ msgstr "Anjuta 的符号浏览器插件。"