1 # Slovak translations of anjuta.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Lacko <lacko@host.sk>, 2002.
7 "Project-Id-Version: anjuta\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-22 14:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-07-06 09:44+0200\n"
11 "Last-Translator: Martin Lacko <lacko@host.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:182 ../src/about.c:194
24 msgid "Integrated Development Environment"
25 msgstr "Integrované vývojové prostredie"
27 #: ../anjuta.glade.h:1
31 #: ../anjuta.glade.h:2 ../libegg/layout.glade.h:1
32 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
33 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
34 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
35 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
36 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:2
37 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
38 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
39 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
40 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
41 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
42 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
43 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
44 #: ../src/anjuta.glade.h:1
48 #: ../anjuta.glade.h:3
51 msgstr "<: tu zadajte"
53 #: ../anjuta.glade.h:4
56 msgstr "Pomocný skript"
58 #: ../anjuta.glade.h:5
59 msgid "Additional Libraries (LDADD):"
62 #: ../anjuta.glade.h:6
63 msgid "Additional Options"
64 msgstr "Dodatočné možnosti"
66 #: ../anjuta.glade.h:7
68 msgid "Additional build options:"
69 msgstr "Dodatočné možnosti"
71 #: ../anjuta.glade.h:8
72 msgid "Anjuta help search"
75 #: ../anjuta.glade.h:9
76 msgid "Anjuta start with dialog"
79 #: ../anjuta.glade.h:10
80 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
81 msgid "Application Wizard"
82 msgstr "Sprievodca aplikáciou"
84 #: ../anjuta.glade.h:11
85 msgid "Ask for parameters at run-time"
88 #: ../anjuta.glade.h:12
89 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
90 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
91 msgid "Attach to process"
92 msgstr "Pripojiť k procesu"
94 #: ../anjuta.glade.h:13
95 msgid "Automatically load last Project"
96 msgstr "Automaticky nahrať ostatný projekt"
98 #: ../anjuta.glade.h:14
100 msgid "Autosave editor files before build starts"
101 msgstr "Automaticky uložiť pred kompiláciou"
103 #: ../anjuta.glade.h:15
104 msgid "Beep on job complete"
105 msgstr "Pípnuť po dokončení úlohy"
107 #: ../anjuta.glade.h:16
112 #: ../anjuta.glade.h:17
113 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
114 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
116 msgid "Breakpoint properties"
119 #: ../anjuta.glade.h:18
120 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
121 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
125 #: ../anjuta.glade.h:19 ../plugins/build/build_file.c:102
129 #: ../anjuta.glade.h:20
130 msgid "Build command:"
133 #: ../anjuta.glade.h:21
135 msgid "Build file browser automatically"
136 msgstr "Automaticky kompilovať Prehliadač súborov"
138 #: ../anjuta.glade.h:22
140 msgstr "Kompilovať súbory"
142 #: ../anjuta.glade.h:23
144 msgid "Build options"
145 msgstr "Kompilovať súbory"
147 #: ../anjuta.glade.h:24
149 msgid "Build symbol browser automatically"
150 msgstr "Automaticky kompilovať Prehliadač symbolov"
152 #: ../anjuta.glade.h:25
153 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
154 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5 ../plugins/gdb/registers.c:261
155 msgid "CPU Registers"
156 msgstr "CPU registre"
158 #: ../anjuta.glade.h:26 ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
159 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235
160 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:40
161 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
162 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:9
166 #: ../anjuta.glade.h:27
167 msgid "CVS command options"
170 #: ../anjuta.glade.h:28
172 msgid "CVS compression level:"
173 msgstr "CVS kompresia (-z)"
175 #: ../anjuta.glade.h:29
177 msgid "CVS context diff format"
178 msgstr "Kontextový porovnávací formát"
180 #: ../anjuta.glade.h:30
182 msgid "CVS unified diff format"
183 msgstr "Nedefinovaný porovnávací formát"
185 #: ../anjuta.glade.h:31
186 msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
189 #: ../anjuta.glade.h:32
194 #: ../anjuta.glade.h:33
195 msgid "Combo Popdown:"
196 msgstr "Vysunutie roletky:"
198 #: ../anjuta.glade.h:34
199 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
200 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
202 msgid "Command Line Parameters"
203 msgstr "Príkazové argumenty"
205 #: ../anjuta.glade.h:35 ../plugins/tools/variable.c:464
207 msgid "Command line parameters"
208 msgstr "Príkazové argumenty"
210 #: ../anjuta.glade.h:36 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
215 #: ../anjuta.glade.h:37
219 #: ../anjuta.glade.h:38
221 msgid "Common commands:"
224 #: ../anjuta.glade.h:39
229 #: ../anjuta.glade.h:40
230 msgid "Compiler Flags (CFLAGS):"
233 #: ../anjuta.glade.h:41
235 msgid "Compiler and linker options"
236 msgstr "Možnosti. _kompilátora a linkera ..."
238 #: ../anjuta.glade.h:42
240 msgid "Configuration"
241 msgstr "Možnosti konfigurácie"
243 #: ../anjuta.glade.h:43
245 msgid "Configuration script segments"
246 msgstr "Konfiguračné skripty"
248 #: ../anjuta.glade.h:44
250 msgid "Configure Parameters"
251 msgstr "Konfigurovať projekt"
253 #: ../anjuta.glade.h:45
254 msgid "Data module Makefile.am"
255 msgstr "Modul dát Makefile.am"
258 #. Debugger message manager management
259 #: ../anjuta.glade.h:46 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320
260 #: ../plugins/gdb/utilities.c:326
264 #: ../anjuta.glade.h:47
266 msgid "Debugging and Profiling"
267 msgstr "Zapnúť profilovanie"
269 #: ../anjuta.glade.h:48
273 #: ../anjuta.glade.h:49
274 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
275 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
282 #: ../anjuta.glade.h:50
283 msgid "Dialog on job complete"
284 msgstr "Po dokončení úlohy zobraziť dialóg"
286 #: ../anjuta.glade.h:51
290 #: ../anjuta.glade.h:52
292 msgid "Disable overwriting files"
293 msgstr "Vypnúť prepisovanie projektových súborov"
295 #: ../anjuta.glade.h:53
296 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
297 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
298 msgid "Display process _tree"
301 #: ../anjuta.glade.h:54
302 msgid "Do not show start with dialog again."
305 #: ../anjuta.glade.h:55
307 msgid "Document module Makefile.am"
308 msgstr "Modul dokumentácie Makefile.am"
310 #: ../anjuta.glade.h:56 ../src/anjuta-app.c:459
314 #: ../anjuta.glade.h:57
315 msgid "Enable Debugging"
316 msgstr "Zapnúť ladenie"
318 #: ../anjuta.glade.h:58
319 msgid "Enable Profiling"
320 msgstr "Zapnúť profilovanie"
322 #: ../anjuta.glade.h:59
323 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
324 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
327 msgstr "Zapnúť všetky"
329 #: ../anjuta.glade.h:60 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
333 #: ../anjuta.glade.h:61
334 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
335 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
336 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
339 #: ../anjuta.glade.h:62
340 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
341 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
343 msgid "Execute Program"
344 msgstr "Spustiť program"
347 #: ../anjuta.glade.h:63 ../plugins/file-manager/an_file_view.c:710
348 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:566
349 #: ../src/anjuta-app.c:455
353 #: ../anjuta.glade.h:64
358 #: ../anjuta.glade.h:65
363 #: ../anjuta.glade.h:66
367 #: ../anjuta.glade.h:67
368 msgid "GUI editor command:"
371 #: ../anjuta.glade.h:68
375 #: ../anjuta.glade.h:69
377 "Give a space separated list of directories to be built after source module. "
378 "This will be set in configure and Makefiles will be generated for them. They "
379 "will be built after the source (src/) directory during \"make\"."
382 #: ../anjuta.glade.h:70
384 "Give a space separated list of directories to be built before source module. "
385 "This will be set in configure.in and Makefiles will be generated for them. "
386 "They will be built before the source (src/) directory during \"make\"."
389 #: ../anjuta.glade.h:71
393 #: ../anjuta.glade.h:72
395 msgid "HTML _viewer:"
396 msgstr "Prehliadač HTML:"
398 #: ../anjuta.glade.h:73
403 #: ../anjuta.glade.h:74
404 msgid "Help module Makefile.am"
405 msgstr "Pomocý modul Makefile.am"
407 #: ../anjuta.glade.h:75
408 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
409 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
410 msgid "Hide process para_meters"
413 #: ../anjuta.glade.h:76
415 msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
416 msgstr "Optimalizácia rýchlosti (funkcie vložiť inline vždy, keď je to možné)"
418 #: ../anjuta.glade.h:77
420 msgid "History sizes"
421 msgstr " Veĺkosť histórie "
423 #: ../anjuta.glade.h:78
425 msgid "Ignore files and directories"
426 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
428 #: ../anjuta.glade.h:79
430 msgid "Import Wizard"
431 msgstr "Sprievodca importom projektu"
433 #: ../anjuta.glade.h:80
435 "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
436 "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There will "
437 "be no data loss or modification done to the project."
440 #: ../anjuta.glade.h:81
441 msgid "Include Paths"
442 msgstr "Vložené cesty"
444 #: ../anjuta.glade.h:82
445 msgid "Include module Makefile.am"
446 msgstr "Vložený modul Makefile.am"
448 #: ../anjuta.glade.h:83
451 msgstr "Informačné stránky"
453 #: ../anjuta.glade.h:84
455 msgid "Input string:"
456 msgstr "Možnosti importu"
458 #: ../anjuta.glade.h:85
459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
460 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
461 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
465 #: ../anjuta.glade.h:86
467 msgid "Keep going when some targets cannot be made"
468 msgstr "Pokračovať, aj v prípade, že sa nepodarí vytvoriť niektorý z cieĺov"
470 #: ../anjuta.glade.h:87
471 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
472 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
474 msgid "Kernel Signals"
475 msgstr "Signály jad_ra"
477 #: ../anjuta.glade.h:88
479 msgid "Language-specific commands:"
480 msgstr " Príkazy pre jazyk "
482 #: ../anjuta.glade.h:89
486 #: ../anjuta.glade.h:90
487 msgid "Library Paths"
488 msgstr "Cesty ku knižniciam"
490 #: ../anjuta.glade.h:91
491 msgid "Linker Flags (LDFLAGS):"
494 #: ../anjuta.glade.h:92
496 msgid "Load _global defaults"
497 msgstr "Nahrať globálne predvolené vlastnosti"
499 #: ../anjuta.glade.h:93
501 msgid "Load _user defaults"
502 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
504 #: ../anjuta.glade.h:94
506 msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
507 msgstr "Nízkoúrovňová optimalizácia (platformne-závislá)"
509 #: ../anjuta.glade.h:95
513 #: ../anjuta.glade.h:96
515 msgstr "Manuálové stránky"
517 #: ../anjuta.glade.h:97
518 msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
521 #: ../anjuta.glade.h:98
523 msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
524 msgstr "Vysokoúrovňová optimalizácia (without space-speed tradeoff)"
526 #: ../anjuta.glade.h:99
527 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
528 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
532 #: ../anjuta.glade.h:100
536 #: ../anjuta.glade.h:101
538 msgid "Menu location:"
539 msgstr "Umiestnenie:"
541 #: ../anjuta.glade.h:102
545 #: ../anjuta.glade.h:103 ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
546 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
547 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
551 #: ../anjuta.glade.h:104
555 #: ../anjuta.glade.h:105
557 msgid "No Optimization"
558 msgstr "Neoptimalizovať"
560 #: ../anjuta.glade.h:106 ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:112
562 "Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
563 "preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
564 "no project open, they will be global preferences."
567 #. Must declare static, because it will be used forever
568 #: ../anjuta.glade.h:107 ../plugins/project-manager/project_dbase.c:198
570 msgstr "Otvoriť projekt"
572 #: ../anjuta.glade.h:108
574 msgid "Open existing Project."
575 msgstr "Otvoriť projekt"
577 #: ../anjuta.glade.h:109
578 msgid "Open existing file or create a new file."
581 #: ../anjuta.glade.h:110 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:320
582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:536 ../plugins/file-loader/plugin.c:811
583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818 ../plugins/file-loader/plugin.c:831
585 msgstr "Otvoriť súbor"
587 #: ../anjuta.glade.h:111
589 msgid "Open last working Project"
590 msgstr "Otvoriť projekt"
592 #: ../anjuta.glade.h:112
594 msgstr "Optimalizácia"
597 #: ../anjuta.glade.h:113 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330
601 #: ../anjuta.glade.h:114
605 #: ../anjuta.glade.h:115
610 #: ../anjuta.glade.h:116
611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
612 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19 ../plugins/gdb/signals.c:489
614 msgstr "Po prechode:"
616 #: ../anjuta.glade.h:117
617 msgid "Pixmap module Makefile.am"
618 msgstr "Modul pixmáp Makefile.am"
620 #: ../anjuta.glade.h:118
621 msgid "Po module (translation) Makefile.am"
622 msgstr "Po modul (prekladový) Makefile.am"
624 #: ../anjuta.glade.h:119
625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
626 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
631 #: ../anjuta.glade.h:120
632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
633 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
635 msgid "Program Interrupt"
638 #: ../anjuta.glade.h:121
641 msgstr "Kontrola programov"
643 #. gtk_widget_destroy (progress_win);
644 #: ../anjuta.glade.h:122 ../plugins/project-manager/plugin.c:1042
645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1062
646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1141
647 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:581
651 #: ../anjuta.glade.h:123
653 msgid "Project Configuration"
654 msgstr "Nastavenie projektu"
656 #: ../anjuta.glade.h:124
657 msgid "Project Description"
658 msgstr "Popis projektu"
660 #: ../anjuta.glade.h:125
662 msgid "Project Version"
663 msgstr "Verzia projektu:"
665 #: ../anjuta.glade.h:126
666 msgid "Project configure.in"
667 msgstr "Projektový configure.in"
669 #: ../anjuta.glade.h:127
671 msgid "Project level"
674 #: ../anjuta.glade.h:128
678 #: ../anjuta.glade.h:129
679 msgid "Recent Files:"
680 msgstr "Nedávne súbory:"
682 #: ../anjuta.glade.h:130
683 msgid "Recent Projects:"
684 msgstr "Nedávne projekty:"
686 #: ../anjuta.glade.h:131
687 msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
690 #: ../anjuta.glade.h:132
692 msgid "Run Configure Script"
693 msgstr "Spustiť konfigurátor"
695 #: ../anjuta.glade.h:133
699 #: ../anjuta.glade.h:134
700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
701 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
702 msgid "Run in Terminal"
703 msgstr "Spustiť v termináli"
705 #: ../anjuta.glade.h:135
706 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
707 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
709 msgid "Run in terminal"
710 msgstr "Spustiť v termináli"
712 #: ../anjuta.glade.h:136
713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
714 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
718 #: ../anjuta.glade.h:137 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
720 msgid "Save all files"
721 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
723 #: ../anjuta.glade.h:138
725 msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
726 msgstr "Extra skripty na konci hlavného Makefile.am"
728 #: ../anjuta.glade.h:139
729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
730 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24 ../plugins/gdb/signals.c:437
731 msgid "Set Signal Property"
732 msgstr "Nastaviť vlastnosť signálu"
734 #: ../anjuta.glade.h:140 ../src/anjuta-app.c:473
739 #: ../anjuta.glade.h:141 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
743 #: ../anjuta.glade.h:142
744 msgid "Show tooltips"
745 msgstr "Ukázať pomôcky"
747 #: ../anjuta.glade.h:143
748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
749 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
754 #: ../anjuta.glade.h:144
756 msgid "Silent. That is, do not echo shell commads during make"
757 msgstr "Ticho: Neukazovať príkazy"
759 #: ../anjuta.glade.h:145
760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
761 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
763 msgid "Source Directories"
766 #: ../anjuta.glade.h:146
767 msgid "Source module Makefile.am"
768 msgstr "Zdrojový modul Makefile.am"
770 #: ../anjuta.glade.h:147 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
771 msgid "Standard error:"
774 #: ../anjuta.glade.h:148 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
775 msgid "Standard input:"
778 #: ../anjuta.glade.h:149 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
779 msgid "Standard output:"
782 #: ../anjuta.glade.h:150
784 "Start with a new Project. Application wizard will guide you with Project "
785 "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
786 "skeleton of various Project types."
789 #: ../anjuta.glade.h:151
790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
791 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
796 #: ../anjuta.glade.h:152
800 #: ../anjuta.glade.h:153
801 msgid "Supports are only available to File mode compilation and build."
804 #: ../anjuta.glade.h:154
809 #: ../anjuta.glade.h:155 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
814 #: ../anjuta.glade.h:156
815 msgid "Top level Makefile.am"
816 msgstr "Hlavný súbor Makefile.am"
818 #: ../anjuta.glade.h:157 ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:931
819 #: ../plugins/gdb/registers.c:227 ../plugins/gdb/sharedlib.c:128
820 #: ../plugins/gdb/signals.c:288 ../plugins/gdb/stack_trace.c:459
821 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119
823 msgstr "Aktualizovať"
825 #: ../anjuta.glade.h:158
826 msgid "Update tags image automatically"
827 msgstr "Automatická aktualizácia vzhĺadu tagov"
829 #: ../anjuta.glade.h:159 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
834 #: ../anjuta.glade.h:160
836 msgid "User email address:"
837 msgstr "E-mailová adresa:"
839 #: ../anjuta.glade.h:161
841 msgid "User information"
844 #: ../anjuta.glade.h:162
847 msgstr "Používateľské meno:"
849 #: ../anjuta.glade.h:163 ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:871
850 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
854 #: ../anjuta.glade.h:164 ../src/anjuta-app.c:463
858 #: ../anjuta.glade.h:165
860 msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
861 msgstr "Varovať pri odkazovaní sa na nedefinovanú premennú"
863 #: ../anjuta.glade.h:166
867 #: ../anjuta.glade.h:167 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
869 msgid "Working directory:"
870 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
872 #. For the time being
873 #: ../anjuta.glade.h:168
874 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
875 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 ../plugins/gdb/signals.c:190
876 #: ../plugins/gdb/signals.c:203 ../plugins/gdb/signals.c:216
877 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1466
878 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1472
879 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1475
880 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:227
881 #: ../plugins/project-wizard/property.c:207
885 #: ../anjuta.glade.h:169
886 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
887 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
892 #: ../anjuta.glade.h:170
894 msgid "_Build a file:"
895 msgstr "Zostaviť súbor:"
897 #: ../anjuta.glade.h:171
898 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
899 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
904 #: ../anjuta.glade.h:172
905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
906 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
909 msgstr "Vypnúť všetky"
911 #: ../anjuta.glade.h:173 ../plugins/editor/plugin.c:289
912 #: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
913 #: ../src/anjuta-actions.h:30 ../src/shell.c:76
918 #: ../anjuta.glade.h:174
923 #: ../anjuta.glade.h:175
924 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
925 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
928 msgstr "Vložené cesty"
930 #: ../anjuta.glade.h:176
932 msgid "_Image editor:"
933 msgstr "Editor obrázkov:"
935 #: ../anjuta.glade.h:177
940 #: ../anjuta.glade.h:178
941 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
942 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
945 msgstr "Umiestnenie:"
947 #: ../anjuta.glade.h:179
949 msgid "_Make a file:"
950 msgstr "Make príkaz:"
952 #: ../anjuta.glade.h:180
953 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
954 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
957 msgstr "Po prechode:"
959 #: ../anjuta.glade.h:181
961 msgid "_Pixmap editor:"
962 msgstr "Editor pixmáp:"
964 #: ../anjuta.glade.h:182
965 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
966 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
968 msgid "_Process to attach to:"
969 msgstr "Vyberte proces k pripojeniu:"
971 #: ../anjuta.glade.h:183
972 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
973 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
976 msgstr "Odstrániť súbor"
978 #: ../anjuta.glade.h:184
984 #. Stock icon, if any
985 #: ../anjuta.glade.h:185 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
986 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
987 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
988 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../plugins/subversion/plugin.c:76
989 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
992 msgstr "Aktualizovať"
994 #: ../anjuta.glade.h:186
995 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
996 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1000 #: ../anjuta.glade.h:187
1004 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:129 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
1005 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
1010 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:131 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
1011 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
1013 msgid "Central European"
1014 msgstr "Odsadiť otváraciu zátvorku"
1016 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:133
1017 msgid "South European"
1020 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:135 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
1021 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:247
1026 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
1027 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
1028 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235
1032 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:139 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:206
1033 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:245
1037 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:141 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
1038 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1081
1042 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:143
1044 msgid "Hebrew Visual"
1047 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:145 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
1048 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:243
1053 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:147 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
1054 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
1055 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1101
1059 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:149
1063 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
1068 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
1069 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1098
1073 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
1074 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
1079 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
1084 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
1085 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
1086 msgid "Chinese Traditional"
1089 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
1091 msgid "Cyrillic/Russian"
1094 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:178 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
1095 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
1099 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
1100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
1101 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1092
1105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:185 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:187
1106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
1107 msgid "Chinese Simplified"
1110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
1115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:219
1116 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
1120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:249
1124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226
1128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:702
1130 msgid "Stock Encodings"
1133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:721
1134 msgid "Supported Encodings"
1137 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:758
1138 msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
1141 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:942 ../libanjuta/resources.c:253
1142 #: ../libanjuta/resources.c:262 ../plugins/gdb/utilities.c:279
1144 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
1145 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1147 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:174
1149 msgid "Anjuta Shell"
1152 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:175
1153 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
1156 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:127
1157 #: ../plugins/gtodo/interface.c:222 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
1161 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:234
1163 msgid "Anjuta Preferences Dialog"
1166 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1159
1168 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
1169 "their default settings?"
1171 "Ste si istí, že chcete vrátiť nastavenia na\n"
1172 "ich predvolené hodnoty?"
1174 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1163
1179 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1461
1181 msgid "Anjuta Preferences"
1184 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
1185 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:804
1190 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:822
1195 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:833
1198 msgstr "Rozlišovať veĺkosť písmen"
1200 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:842
1204 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:56 ../src/utilities.c:697
1206 msgid "Unable to read file: %s."
1207 msgstr "Neopodarilo sa prečítať súbor: %s."
1209 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:66 ../plugins/project-manager/source.c:120
1210 #: ../plugins/project-manager/source.c:167
1211 #: ../plugins/project-manager/source.c:205
1212 #: ../plugins/project-manager/source.c:455
1213 #: ../plugins/project-manager/source.c:480
1214 #: ../plugins/project-manager/source.c:575
1215 #: ../plugins/project-manager/source.c:673
1216 #: ../plugins/project-manager/source.c:713
1217 #: ../plugins/project-manager/source.c:728
1218 #: ../plugins/project-manager/source.c:762
1219 #: ../plugins/project-manager/source.c:818
1220 #: ../plugins/project-manager/source.c:854
1221 #: ../plugins/project-manager/source.c:909
1222 #: ../plugins/project-manager/source.c:945
1223 #: ../plugins/project-manager/source.c:1001
1224 #: ../plugins/project-manager/source.c:1057
1225 #: ../plugins/project-manager/source.c:1076
1226 #: ../plugins/project-manager/source.c:1109
1227 #: ../plugins/project-manager/source.c:1128
1228 #: ../plugins/project-manager/source.c:1161
1229 #: ../plugins/project-manager/source.c:1180
1230 #: ../plugins/project-manager/source.c:1211
1231 #: ../plugins/project-manager/source.c:1229
1232 #: ../plugins/project-manager/source.c:1259
1233 #: ../plugins/project-manager/source.c:1277
1234 #: ../plugins/project-manager/source.c:1306
1235 #: ../plugins/project-manager/source.c:1355
1236 #: ../plugins/project-manager/source.c:1392
1237 #: ../plugins/project-manager/source.c:1436
1238 #: ../plugins/project-manager/source.c:1517
1239 #: ../plugins/project-manager/source.c:1649
1240 #: ../plugins/project-manager/source.c:1689
1241 #: ../plugins/project-manager/source.c:1779
1242 #: ../plugins/project-manager/source.c:1852
1243 #: ../plugins/project-manager/source.c:1946
1244 #: ../plugins/project-manager/source.c:2027
1245 #: ../plugins/project-manager/source.c:2085
1246 #: ../plugins/project-manager/source.c:2199
1247 #: ../plugins/project-manager/source.c:2262
1248 #: ../plugins/project-manager/source.c:2568
1249 #: ../plugins/project-manager/source.c:2703 ../src/utilities.c:705
1251 msgid "Unable to create file: %s."
1252 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
1254 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:102 ../src/utilities.c:739
1255 msgid "Unable to complete file copy"
1256 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť kopírovanie súboru"
1258 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:324
1266 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:462
1269 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
1270 "Please install it."
1272 "Pomôcka \"%s\" nie je nainštalovaná.\n"
1273 "Nainštalujte ju a reštartujte Anjutu."
1275 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:762
1277 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
1278 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1280 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:766
1282 msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
1283 msgstr "Nepodarilo sa spustiť šelovský príkaz"
1285 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:209
1286 #: ../libegg/egg-entry-action.c:131
1291 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:210
1292 msgid "Text to render"
1295 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:216
1296 msgid "Pixbuf Object"
1299 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:217
1300 msgid "The pixbuf to render."
1303 #: ../libanjuta/plugins.c:968 ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:655
1308 #: ../libanjuta/plugins.c:990 ../libanjuta/plugins.c:1587
1310 msgid "Available Plugins"
1313 #: ../libanjuta/plugins.c:1086
1314 msgid "Only show user activatable plugins"
1317 #: ../libanjuta/resources.c:49
1319 msgid "Widget not found: %s"
1320 msgstr "Pomôcka nenájdená: %s"
1322 #: ../libanjuta/resources.c:65 ../libanjuta/resources.c:87
1324 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
1325 msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy aplikácie: %s"
1327 #: ../libegg/egg-combo-action.c:119
1332 #: ../libegg/egg-combo-action.c:120
1333 msgid "Model for the combo box"
1336 #: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
1341 #: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
1342 msgid "Width of the entry."
1345 #: ../libegg/egg-combo-action.c:294
1346 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:282
1351 #: ../libegg/egg-entry-action.c:132
1353 msgid "Text in the entry"
1354 msgstr "Vybrať celý dokument"
1356 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
1357 msgid "Accelerator key"
1360 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
1361 msgid "Accelerator modifiers"
1364 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
1365 msgid "Accelerator Mode"
1368 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
1369 msgid "The type of accelerator."
1372 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
1375 msgstr "Vypnúť všetky"
1377 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
1378 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
1381 #: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
1382 msgid "Type a new accelerator"
1385 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
1386 msgid "The child model"
1389 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
1390 msgid "The model for the filtermodel to filter"
1393 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
1394 msgid "The virtual root"
1397 #: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
1398 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
1401 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54
1403 msgid "Line %d character %d: %s"
1404 msgstr "Ria_dok a znaky"
1406 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109
1408 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
1411 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118
1413 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
1416 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127
1418 msgid "Integer %ld must be positive"
1421 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135
1423 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
1426 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181
1428 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
1431 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
1433 msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
1434 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1436 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
1438 msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
1441 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
1443 msgid "The property \"%s\" does not exist"
1446 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
1447 msgid "The type attribute can only be specified once."
1450 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
1452 msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
1453 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1455 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
1457 msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
1458 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
1460 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
1462 msgid "No type attribute specified."
1463 msgstr "No executable specified\n"
1465 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
1467 msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
1470 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
1472 msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
1475 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
1477 msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
1480 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
1482 msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
1485 #: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
1486 msgid "The <cell> element must not have any children."
1489 #: ../libegg/layout.glade.h:2
1492 msgstr "Dokumentačné súbory:"
1494 #: ../libegg/layout.glade.h:3
1495 msgid "Layout Managment"
1498 #: ../libegg/layout.glade.h:4
1499 msgid "Saved layouts"
1502 #: ../libegg/layout.glade.h:5
1507 #: ../libegg/layout.glade.h:6
1508 msgid "_Lock dock items"
1511 #: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:270
1512 #: ../plugins/editor/plugin.c:1183 ../plugins/editor/search-replace.c:793
1513 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1425
1514 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1432
1515 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1444
1516 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1744
1517 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:841
1520 msgstr "Hľadať pomocníka"
1522 #: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/editor/plugin.c:1184
1523 msgid "Incremental search"
1526 #: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1175
1528 msgid "Open _Recent"
1529 msgstr "Otvoriť projekt"
1531 #: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1186
1533 msgid "Open recent files"
1534 msgstr "Otvoriť textový súbor"
1536 #: ../plugins/build/build_file.c:48
1537 msgid "This file has not been saved. Save it first and then build."
1538 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Uložte ho a potom spustite zostavovanie."
1540 #: ../plugins/build/build_file.c:73
1541 msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
1542 msgstr "Spustiteĺný súbor je aktuálny, nie je potrebné ho znova vytvárať."
1544 #: ../plugins/build/build_file.c:88
1545 msgid "No build command has been specified for this type of file."
1546 msgstr "Pre tento typ súboru nebol zadaný žiadny zostavovací príkaz."
1548 #: ../plugins/build/build_file.c:104
1550 msgid "Building file: %s ...\n"
1551 msgstr "Kompilujem súbor: %s ...\n"
1553 #: ../plugins/build/build_file.c:132
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
1555 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:192
1557 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1558 msgstr "Celkom sekundách: %d s\n"
1560 #: ../plugins/build/build_file.c:136
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:518
1563 msgid "Completed ... unsuccessful\n"
1564 msgstr "Kompilácia ukončená ... úspešne\n"
1566 #: ../plugins/build/build_file.c:140
1568 msgid "Completed ... unsuccessful"
1569 msgstr "Kompilácia ukončená ... neúspešne"
1571 #: ../plugins/build/build_file.c:145
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:523
1574 msgid "Completed ... successful\n"
1575 msgstr "CVS ukončené ... úspešne\n"
1577 #: ../plugins/build/build_file.c:149 ../plugins/tools/execute.c:516
1579 msgid "Completed ... successful"
1580 msgstr "CVS ukončené ... úspešne"
1582 #: ../plugins/build/build_project.c:76 ../plugins/build/compile.c:61
1583 msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
1584 msgstr "Nepodarilo sa zostaviť doplnok. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1586 #: ../plugins/build/build_project.c:95 ../plugins/build/build_project.c:160
1587 #: ../plugins/build/compile.c:74
1588 msgid "Build Project"
1589 msgstr "Kompilovať pojekt"
1591 #: ../plugins/build/build_project.c:97 ../plugins/build/compile.c:76
1592 msgid "Building source directory of the Project: "
1593 msgstr "Kompilujem zdrojový priečinok projektu:"
1595 #: ../plugins/build/build_project.c:145
1596 msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
1597 msgstr "Nepodarilo sa zostaviť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1599 #: ../plugins/build/build_project.c:163
1600 msgid "Building the whole Project: "
1601 msgstr "Kompilujem celý projekt."
1603 #: ../plugins/build/build_project.c:196
1604 msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
1605 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť balíček tar. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1607 #: ../plugins/build/build_project.c:211
1608 msgid "Build Distribution"
1609 msgstr "Kompilovať distribúciu"
1611 #: ../plugins/build/build_project.c:215
1612 msgid "Building the distribution package of the Project: "
1613 msgstr "Kompilovať distribučný balík projektu:"
1615 #: ../plugins/build/build_project.c:247
1617 msgid "Do you prefer installing as root ?"
1618 msgstr "Chcete inštalovať ako root?"
1620 #: ../plugins/build/build_project.c:285
1621 msgid "Unable to auto generate. Check Settings->Commands."
1622 msgstr "Automatické vytvorenie zlyhalo. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1624 #: ../plugins/build/build_project.c:299
1625 msgid "Auto generate Project"
1626 msgstr "Automaticky vytvoriť projekt"
1628 #: ../plugins/build/build_project.c:302
1629 msgid "Auto generating the Project: "
1630 msgstr "Vytváram automagicky generovaný projekt:"
1632 #: ../plugins/build/build_project.c:324 ../plugins/build/build_project.c:362
1633 msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
1634 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1636 #: ../plugins/build/build_project.c:339 ../plugins/build/build_project.c:374
1637 msgid "Install Project"
1638 msgstr "Inštalovať projekt"
1640 #: ../plugins/build/build_project.c:341 ../plugins/build/build_project.c:376
1641 msgid "Installing the Project: "
1642 msgstr "Inštalujem projekt:"
1644 #: ../plugins/build/clean_project.c:61
1645 msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
1646 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1648 #: ../plugins/build/clean_project.c:76
1652 #: ../plugins/build/clean_project.c:79
1653 msgid "Cleaning the source directory of the Project: "
1654 msgstr "Čistím zdrojový adresár projektu: "
1656 #: ../plugins/build/clean_project.c:115
1657 msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
1659 "Nepodarilo sa vyčistiť všetko v projekte. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1661 #: ../plugins/build/clean_project.c:124
1663 msgstr "Vyčistiť všetky"
1665 #: ../plugins/build/clean_project.c:127
1666 msgid "Cleaning whole of the Project: "
1667 msgstr "Čistím celý projetk:"
1669 #: ../plugins/build/compile.c:107
1670 msgid "This file has not been saved. Save it first and then compile."
1671 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Uložte ho a potom spustite kompiláciu."
1673 #: ../plugins/build/compile.c:128
1674 msgid "The object file is up-to-date, there is no need to compile it again."
1675 msgstr "Objektový súbor je aktuálny, nie je potrebné ho znova kompilovať."
1677 #: ../plugins/build/compile.c:140
1678 msgid "No compile command has been specified for this type of file."
1679 msgstr "Pre tento typ súboru nebol zadaný žiadny kompilačný príkaz."
1681 #: ../plugins/build/compile.c:153
1685 #: ../plugins/build/compile.c:155
1687 msgid "Compiling file: %s ...\n"
1688 msgstr "Kompilujem súbor: %s ...\n"
1690 #: ../plugins/build/compiler_options.c:503
1692 "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
1693 "would you like the next build action to perform a complete\n"
1694 "rebuild of the project?"
1697 #: ../plugins/build/compiler_options.c:726
1698 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:218
1700 msgid "Do you want to clear the list?"
1701 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
1703 #: ../plugins/build/compiler_options.c:798
1704 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:531
1709 #: ../plugins/build/compiler_options.c:805
1710 #: ../plugins/build/compiler_options.c:881
1711 #: ../plugins/build/compiler_options.c:904
1712 #: ../plugins/build/compiler_options.c:949 ../plugins/gdb/signals.c:362
1716 #: ../plugins/build/compiler_options.c:820
1718 msgid "Include paths"
1719 msgstr "Vložené cesty"
1721 #: ../plugins/build/compiler_options.c:835
1723 msgid "Libraries paths"
1724 msgstr "Cesty ku knižniciam"
1726 #: ../plugins/build/compiler_options.c:858
1727 msgid "Libraries and modules"
1730 #: ../plugins/build/compiler_options.c:874
1734 #: ../plugins/build/compiler_options.c:919
1736 msgid "Stock Defines"
1739 #: ../plugins/build/compiler_options.c:942
1744 #: ../plugins/build/configurer.c:158
1746 "Project does not have an executable configure script.\n"
1747 "Auto generate the Project first."
1749 "Projekt nemá spustiteĺný konfiguračný skript\n"
1750 "Najprv vyberte automatické vytvorenie projektu."
1752 #: ../plugins/build/configurer.c:189
1754 msgstr "Konfigurovať"
1756 #: ../plugins/build/configurer.c:191
1757 msgid "Configuring the Project ....\n"
1758 msgstr "Konfigurujem projekt ... \n"
1760 #: ../plugins/build/executer.c:54
1761 msgid "The target executable of this Project is unknown"
1762 msgstr "Cieĺový spustiteĺný súbor tohoto projektu nie je známy"
1764 #: ../plugins/build/executer.c:59
1765 msgid "The target executable of this Project is not executable"
1766 msgstr "Cieĺový spustiteĺný súbor tohoto projektu nie je spustiteĺný"
1768 #: ../plugins/build/executer.c:64
1769 msgid "The target executable does not exist for this Project"
1770 msgstr "Spustiteĺný súbor tohoto projektu neexistuje."
1772 #: ../plugins/build/executer.c:77
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:226
1774 msgid "No file or Project opened."
1775 msgstr "Nie je otvorený žiadny súbor alebo projekt."
1777 #: ../plugins/build/executer.c:82 ../plugins/build/executer.c:101
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1779 msgid "No executable for this file."
1780 msgstr "Žiadny spustiteĺný súbor pre tento súbor."
1782 #: ../plugins/build/executer.c:106
1783 msgid "Executable is not up-to-date."
1784 msgstr "Spustiteĺný súbor nie je aktuálny."
1786 #: ../plugins/build/executer.c:118
1787 msgid "Unable to execute Project. Check Settings->Commands."
1788 msgstr "Nepodarilo sa spustiť projekt. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1790 #: ../plugins/build/executer.c:132
1791 msgid "This file has not been saved. Save it first."
1792 msgstr "Tento súbor nebol uložený. Najprv ho uložte."
1794 #: ../plugins/build/executer.c:140
1795 msgid "Unable to execute file. Check Settings->Commands."
1796 msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor. Skontrolujte Možnosti->Príkazy."
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
1799 msgid "<b>Program execution:</b>"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
1808 msgid "Select execution program and args"
1809 msgstr "Vyberte programovací jazyk:"
1811 #. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
1812 #. The translations should match that of 'make' program
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:393
1815 msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:394
1820 msgid "make: Entering directory `%s'"
1823 #. Traslation for the following should match that of 'make' program
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:407
1826 msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:408
1831 msgid "make: Leaving directory `%s'"
1832 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:428
1835 #: ../plugins/tools/execute.c:338
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:574
1842 msgid "Build %d: %s"
1843 msgstr "Kompilovať súbory"
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:763
1846 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:791
1848 msgid "Configure Parameters:"
1849 msgstr "Konfigurovať projekt"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:965
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1035
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1045
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1063
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1073
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1242
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:969
1862 msgid "_Build Project"
1863 msgstr "Kompilovať pojekt"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
1867 msgid "Build whole project"
1868 msgstr "Kompilovať celý projekt"
1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:975
1872 msgid "_Install Project"
1873 msgstr "Inštalovať projekt"
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:976
1877 msgid "Install whole project"
1878 msgstr "Inštalovať projekt"
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:981
1882 msgid "_Clean Project"
1883 msgstr "Zatvoriť projekt"
1885 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:982
1887 msgid "Clean whole project"
1888 msgstr "Čistím celý projetk:"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:987
1892 msgid "Run C_onfigure ..."
1893 msgstr "Kon_figurovať ..."
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:988
1897 msgid "Configure project"
1898 msgstr "Konfigurovať projekt"
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:993
1902 msgid "Run _Autogenerate ..."
1903 msgstr "Automaticky vyt_voriť ..."
1905 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:994
1907 msgid "Autogenrate project files"
1908 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
1910 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:999
1912 msgid "Build _Tarball"
1913 msgstr "Kompilov_ať všetko"
1915 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1000
1917 msgid "Build project tarball distribution"
1918 msgstr "Kompilovať distribúciu"
1920 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1005
1922 msgid "_Execute program"
1923 msgstr "Spustiť program"
1925 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1006
1927 msgid "Execute program"
1928 msgstr "Spustiť program"
1930 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1011
1932 msgid "_Build Module"
1933 msgstr "Kompilovať súbory"
1935 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1012
1937 msgid "Build module associated with current file"
1938 msgstr "Upraviť skratky asociované s položkami menu"
1940 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1017
1942 msgid "_Install Module"
1943 msgstr "_Inštalovať"
1945 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1018
1947 msgid "Install module associated with current file"
1948 msgstr "Tlačiť stav aktuálneho súboru"
1950 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1023
1952 msgid "_Clean Module"
1953 msgstr "Vyčistiť všetky"
1955 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1024
1957 msgid "Clean module associated with current file"
1958 msgstr "Premenovať aktuálny súbor"
1960 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1029
1962 msgid "Co_mpile File"
1965 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1030
1967 msgid "Compile current editor file"
1968 msgstr "Kompilovať aktuálny zdrojový súbor"
1970 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1039
1971 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1067
1973 msgstr "_Kompilovať"
1975 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1040
1976 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
1978 msgid "Complie file"
1979 msgstr "Potvrdiť súbor"
1981 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1046
1982 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1074
1984 msgid "Build module"
1985 msgstr "Kompilovať súbory"
1987 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1051
1988 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1079
1989 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
1991 msgstr "_Inštalovať"
1993 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1052
1994 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1080
1996 msgid "Install module"
1997 msgstr "Inštalovať projekt"
1999 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1057
2000 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1085
2001 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1250
2006 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1058
2007 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1086
2009 msgid "Clean module"
2010 msgstr "Vyčistiť všetky"
2012 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1254
2017 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1263
2022 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1270
2024 msgid "_Install (%s)"
2025 msgstr "_Inštalovať"
2027 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
2032 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
2034 msgid "Co_mpile (%s)"
2037 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1576
2039 msgid "Build commands"
2040 msgstr "Kompilovať súbory"
2042 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:135
2045 msgstr "Kontrola programov"
2047 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:266
2049 msgid "Program '%s' is not a local file"
2052 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:281
2054 msgid "Program '%s' does not exists"
2057 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:289
2059 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
2062 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:327
2064 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
2065 msgstr "Spustiteĺný súbor nie je aktuálny."
2067 #. create the check menuitem
2068 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:140
2069 msgid "Fixed data-view"
2072 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:932
2074 msgid "Update the graph"
2075 msgstr "Aktualizovať všetko"
2077 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
2078 msgid "Inheritance Graph"
2081 #. get the header displaying a browsing window
2082 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:35
2083 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:104
2085 msgid "Select header file"
2086 msgstr "Vybrať súbor"
2088 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:71
2089 #: ../plugins/class-gen/action-callbacks.c:138
2091 msgid "Select source file"
2092 msgstr "Zdrojový súbor"
2094 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
2095 msgid "* Class Function Prefix:"
2098 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
2100 msgid "* Class Name:"
2101 msgstr "Názov triedy:"
2103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
2105 msgid "* Class name:"
2106 msgstr "Názov triedy:"
2108 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
2109 msgid "* GObject Prefix and Type:"
2112 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
2114 msgid "* Output Header File:"
2115 msgstr "Hlavičkový súbor: "
2117 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
2119 msgid "* Output Source File:"
2120 msgstr "Zdrojové súbory:"
2122 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
2124 "<span size=\"large\" weight=\"bold\">GObject Class Template Builder</span>"
2127 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
2128 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Generic C++ Class Builder</span>"
2131 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
2132 msgid "Add to Repository"
2135 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
2137 msgid "Add to current Project?"
2138 msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
2140 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
2141 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
2143 msgid "Add to project"
2144 msgstr "Pridať do projektu"
2146 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
2148 msgid "Author Email:"
2151 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
2153 msgid "Author Name:"
2156 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
2157 msgid "Author/Date-Time"
2160 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
2163 msgstr "Hlavná trieda: "
2165 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
2167 msgid "Base class inheritance:"
2168 msgstr "Dedenie nadtriedy: "
2170 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:18
2173 msgstr "Prehĺadávať..."
2175 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
2176 msgid "Browse for the declaration file name."
2177 msgstr "Hľadať názov súboru deklarácií."
2179 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
2180 msgid "Browse for the implementation file name."
2181 msgstr "Nájsť názov súboru implementácií."
2183 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
2184 msgid "Class Generator"
2187 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
2189 msgid "Class Options:"
2192 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
2193 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
2198 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
2199 msgid "Enter the name for the class you want to add."
2200 msgstr "Zadajte názov triedy, ktorú chcete pridať."
2202 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
2203 msgid "Enter the name of the class your new class will inherit from."
2204 msgstr "Zadajte názov triedy, od ktorej bude dediť vaša nová trieda."
2206 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
2208 msgid "GObject Class"
2209 msgstr "GTK+ trieda"
2211 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
2213 "General Public License (GPL)\n"
2214 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
2218 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
2219 msgid "Generic C++ Class"
2220 msgstr "Generická C++ trieda"
2222 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
2223 msgid "Inline the declaration and implementation"
2224 msgstr "Inline deklarácia a implementácia"
2226 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:33
2231 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:34
2232 msgid "Source/Header Headings:"
2235 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:35
2237 "This plugin will create a class of the type you specify and add it to your "
2238 "project. Note that the creating class's parameters will be taken from the "
2239 "active tab. Please be sure to fill all required fields marked by *."
2242 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:36
2243 msgid "Virtual destructor"
2244 msgstr "Virtuálny deštruktor"
2246 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:37
2250 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:38
2257 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:106 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:293
2258 #: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../src/anjuta_cbs.c:426
2261 "The file '%s' already exists.\n"
2262 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2264 "Súbor \"%s\" už existuje.\n"
2265 "Chcete ho prepísať?"
2267 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:114 ../plugins/editor/anjuta-docman.c:300
2268 #: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../src/anjuta-callbacks.c:79
2269 #: ../src/anjuta_cbs.c:433 ../src/anjuta_cbs.c:497
2274 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:172
2276 msgid "Please check your required fields."
2277 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
2279 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:281
2281 "An error occurred when trying to write GObject Class Template. Check file "
2285 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:480 ../plugins/class-gen/class_gen.c:488
2287 msgid "Please fill required fields."
2288 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
2290 #: ../plugins/class-gen/class_gen.c:641
2292 msgid "Error in writing files"
2293 msgstr "Chyba v importovaných súboroch"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
2296 msgid "/usr/bin/cvs"
2299 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
2300 msgid "<b>CVS Options</b>"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
2304 msgid "<b>Module Details:</b>"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
2310 msgid "<b>Options:</b>"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
2314 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:19
2316 msgid "<b>Options</b>"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
2321 "<b>Please note: </b>\n"
2323 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
2324 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
2329 msgid "<b>Repository: </b>"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
2338 msgid "CVS Preferences"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
2343 msgid "CVS: Add file/directory"
2344 msgstr "CVS: Pridať súbor"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
2347 msgid "CVS: Commit file/directory"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
2352 msgid "CVS: Diff file/directory"
2353 msgstr "CVS: porovnať súbor"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
2358 msgstr "CVS importovať projekt"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
2362 msgid "CVS: Log file/directory"
2363 msgstr "Vyberte priečinok"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
2367 msgid "CVS: Remove file/directory"
2368 msgstr "CVS: Odstrániť súbor"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
2375 msgid "CVS: Status from file/directory"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
2380 msgid "CVS: Update file/directory"
2381 msgstr "Vyberte priečinok"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
2387 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
2388 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
2390 msgid "Choose file or directory to add:"
2391 msgstr "Pridať súbor/sdresár:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
2394 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
2396 msgid "Choose file or directory to commit:"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
2401 msgid "Choose file or directory to diff:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
2405 msgid "Choose file or directory to get log:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
2409 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
2413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
2415 msgid "Choose file or directory to remove:"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
2419 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
2421 msgid "Choose file or directory to update:"
2422 msgstr "Vyberte priečinok na opravu"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
2426 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2427 msgstr "CVS kompresia (-z)"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
2431 msgid "Create new directories"
2432 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
2436 msgid "Delete empty directories"
2437 msgstr "Vyberte priečinok"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
2440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
2442 msgid "Do not act recursively"
2443 msgstr "Hľadať pomocníka"
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
2446 msgid "File is binary"
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
2450 msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
2457 "Password server (pserver)\n"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
2461 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
2463 msgid "Log message:"
2464 msgstr "Log správa: "
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
2468 msgid "Module name:"
2469 msgstr "Názov modulu: "
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
2477 msgid "Path to \"cvs\" command"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
2482 msgid "Project root directory:"
2483 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
2487 msgid "Release tag:"
2488 msgstr "Názov releasu: "
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
2491 msgid "Reset sticky tags"
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
2505 msgid "Unified format instead of context format"
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
2509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
2511 msgid "Use revision/tag: "
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
2516 msgid "Use revision: "
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
2520 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
2522 msgstr "Používateľské meno:"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
2527 msgstr "Tag poskytovateľa:"
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
2530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
2532 msgid "Whole project"
2533 msgstr "Xlib pojekt"
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
2545 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
2546 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
2547 msgid "Please enter a filename!"
2550 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
2552 msgid "Please fill field: %s"
2553 msgstr "Vložte prosím všetky požadované hodnoty!"
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
2557 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2558 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
2562 msgid "Unable to delete file"
2563 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť kopírovanie súboru"
2565 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2566 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:454
2567 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
2569 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2570 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
2572 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:430
2577 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
2585 msgstr "Tag poskytovateľa:"
2587 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2592 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
2597 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
2598 msgid "CVS command failed! - See above for details"
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
2603 msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
2606 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
2608 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
2609 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
2612 #. Stock icon, if any
2613 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:116
2618 #. Stock icon, if any
2619 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:52
2626 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2627 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2631 #. Stock icon, if any
2632 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:60
2639 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2640 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2644 #. Stock icon, if any
2645 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:124
2646 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:100
2653 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:126
2655 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2656 msgstr "Potvrdiť urobené zmeny v archíve"
2660 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:134
2661 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
2665 #. Stock icon, if any
2666 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
2667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
2674 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:142
2675 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2679 #. Stock icon, if any
2680 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
2682 msgid "_Show Status"
2683 msgstr "Ukázať stav"
2687 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:150
2689 msgid "Show the status of a file/directory"
2690 msgstr "Vytlačiť stav projektu"
2693 #. Stock icon, if any
2694 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
2701 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:158
2703 msgid "Show the log of a file/directory"
2704 msgstr "Prejsť do domovského adresára"
2707 #. Stock icon, if any
2708 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
2710 msgid "_Import Tree"
2711 msgstr "Importovať projekt"
2715 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2716 msgid "Import a new source tree to CVS"
2719 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
2721 msgid "CVS operations"
2722 msgstr "Možnosti kompilátora"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
2726 msgid "<b>Debugger:</b>"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
2730 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
2734 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2738 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2742 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2743 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292
2747 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:73
2751 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:407
2753 msgid "Unable to execute: %s."
2754 msgstr "Nemôžem spustiť: %s."
2756 #: ../plugins/debug-manager/attach_process.c:421
2758 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2759 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s\n"
2761 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:139
2762 msgid "Load Target to debug"
2765 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:151 ../plugins/file-loader/plugin.c:442
2766 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:363
2767 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:153
2768 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:170
2769 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:182
2770 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:190
2771 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:202
2772 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:211
2773 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:220
2775 msgstr "Všetky súbory"
2777 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:290
2779 msgid "Select debugging target"
2780 msgstr "Vyberte regionálny jazyk"
2783 #. Stock icon, if any
2784 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/gdb/plugin.c:52
2789 #. Stock icon, if any
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:465
2791 msgid "_Start Debugger"
2792 msgstr "_Spustiť odlaďovač"
2796 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:467
2797 msgid "Start the debugging session"
2798 msgstr "Začať ladiaci proces"
2801 #. Stock icon, if any
2802 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:473
2804 msgid "Load debugging target ..."
2805 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
2809 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2811 msgid "Open the target for debugging"
2812 msgstr "Otvoriť spustiteĺný súbor na ladenie"
2815 #. Stock icon, if any
2816 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2817 msgid "_Attach to Process ..."
2818 msgstr "_Pripojiť sa k procesu ..."
2822 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2823 msgid "Attach to a running program"
2824 msgstr "Pripojiť sa k bežiacemu programu"
2827 #. Stock icon, if any
2828 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:489
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:497
2835 msgid "Run/_Continue"
2836 msgstr "Spustiť/P_okračovať"
2840 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:499
2841 msgid "Continue the execution of the program"
2842 msgstr "Pokračovať v spúšťaní programu"
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:505
2852 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
2853 msgid "Single step into function"
2854 msgstr "Vstúpiť do funkcie"
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:513
2864 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:515
2865 msgid "Single step over function"
2866 msgstr "Preskočiť funkciu"
2869 #. Stock icon, if any
2870 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2876 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
2877 msgid "Single step out of the function"
2878 msgstr "Vyskočiť z funkcie"
2881 #. Stock icon, if any
2882 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:529
2883 msgid "_Run to cursor"
2884 msgstr "_Spustiť ku kurzoru"
2888 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:531
2889 msgid "Run to the cursor"
2890 msgstr "Prejsť ku kurzoru"
2892 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2893 msgid "St_op Debugger"
2894 msgstr "Zastaviť _odlaďovač"
2896 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539
2897 msgid "Say goodbye to the debugger"
2898 msgstr "Rozlúčiť sa s odlaďovačom"
2900 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:674
2902 msgid "Debugger operations"
2905 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:285
2912 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:304 ../plugins/devhelp/plugin.c:531
2913 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:544
2914 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:343 ../src/anjuta-app.c:477
2918 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:307 ../plugins/devhelp/plugin.c:547
2920 msgid "Help display"
2923 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:409
2925 msgid "Search Help:"
2926 msgstr "Hľadať pomocníka"
2928 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:428 ../plugins/editor/plugin.c:249
2929 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:436
2935 msgid "Previous Help"
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:438
2940 msgid "Go to previous help page"
2941 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
2943 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:444
2946 msgstr "Kontextový pomocník"
2948 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:446
2950 msgid "Go to next help page"
2951 msgstr "Prejde na ďalšiu správu"
2953 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:452
2955 msgid "_API references"
2956 msgstr "_Možnosti ..."
2958 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:454
2960 msgid "Browse API Pages"
2961 msgstr "Prezerať informačné stránky"
2963 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:460
2965 msgid "_Context Help"
2966 msgstr "Kontextový pomocník"
2968 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2969 msgid "Search help for the current word in the editor"
2970 msgstr "Hľadať pomoc pre aktuálne slovo v editore"
2972 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:468
2974 msgid "_Search Help"
2975 msgstr "Hľadať pomocníka"
2977 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2978 msgid "Search for a term in help"
2981 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:525
2982 msgid "Devhelp navigation operations"
2985 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:136
2987 "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
2988 "Closing it will result in stopping the process.\n"
2989 "Do you still want close the editor?"
2991 "Editor je použitý ako výstupný buffer pre operáciu.\n"
2992 "Jeho zatvorením spôsobíte zastavneie procesu.\n"
2993 "Naozaj chcete zatvoriť editor?"
2995 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:151
2998 "The file '%s' is not saved.\n"
2999 "Do you want to save it before closing?"
3001 "Súbor \"%s\" nebol uložený. \n"
3002 "Chcete ho pred zatvorením uložiť?"
3004 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:161
3005 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1066
3009 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:227
3012 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3013 "Any unsaved changes will be lost."
3015 "Ste si istí, že chcete obnoviť %s?\n"
3016 "Stratíte tým všetky neuložené zmeny."
3018 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:238
3019 #: ../plugins/editor/text_editor.c:326
3024 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:790
3026 msgid "There is no line number %d in \"%s\"."
3027 msgstr "Je tam číslo riadku %d v \"%s\"."
3029 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1287
3030 msgid "No matches. Wrap search around the document?"
3031 msgstr "Ziadna zhoda. Otočiť hĺadanie v dokumente?"
3033 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1297
3036 "Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
3037 "searching at the top."
3040 #: ../plugins/editor/action-callbacks.c:1304
3042 msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
3045 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:339
3046 #: ../plugins/message-view/message-view.c:87
3048 msgid "Save file as"
3049 msgstr "Uložiť súbor ako"
3051 #: ../plugins/editor/anjuta-docman.c:644
3056 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:1
3057 msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
3060 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:3
3061 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
3062 msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
3065 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:4
3066 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
3068 "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
3069 "README AUTHORS ChangeLog *.m4"
3072 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:5
3073 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
3074 msgid "*.so *.o *.a *.la"
3077 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:6
3078 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
3082 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:7
3083 msgid "<b>Actions</b>"
3086 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:8
3088 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3089 msgstr "Automaticky doplniť"
3091 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:9
3093 msgid "<b>Autoformat style</b>"
3094 msgstr "Štýl formátovania"
3096 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:10
3097 msgid "<b>Autosave</b>"
3100 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:11
3102 msgid "<b>Code folding</b>"
3103 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3105 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:12
3106 msgid "<b>Custom autoformate style</b>"
3109 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:13
3110 msgid "<b>Editor tabs</b>"
3113 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:14
3114 msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
3117 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:15
3119 msgid "<b>File Filter</b>"
3120 msgstr "Kompilovať súbor:"
3122 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:16
3124 msgid "<b>Highlight style</b>"
3125 msgstr "Nezvýrazňovať"
3127 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:17
3128 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
3131 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:18
3132 msgid "<b>Misc options</b>"
3135 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:20
3137 msgid "<b>Other colors</b>"
3140 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:21
3141 msgid "<b>Parameters</b>"
3144 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:22
3146 msgid "<b>Print options</b>"
3147 msgstr "Nastavenie tlače"
3149 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:23
3150 msgid "<b>Scope</b>"
3153 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:24
3155 msgid "<b>Search Variable</b>"
3158 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:25
3159 msgid "<b>Supported Encodings</b>"
3162 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:26
3163 msgid "<b>Theme</b>"
3166 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:27
3168 msgid "Add line number every:"
3169 msgstr "Pridané čísla riadkov po každých"
3171 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:28
3173 msgid "Add page header"
3174 msgstr "Pridaná hlavička"
3176 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:29
3177 msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
3180 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:30
3182 msgid "Anjuta coding style"
3183 msgstr "Anjuta: Súbor neexistuje"
3185 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:31
3190 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:32
3195 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:33
3196 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3199 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:34
3201 msgid "Autocompletion pop up choices"
3202 msgstr "Automaticky doplniť slovo"
3204 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:35
3206 msgstr "Farba pozadia:"
3208 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:36
3213 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:37
3215 msgid "Basic Search & Replace"
3216 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3218 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:38
3222 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:39
3223 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
3227 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:41
3228 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
3231 msgstr "CVS prihlásenie "
3233 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:42
3235 msgid "Calltip background:"
3236 msgstr "Výber pozadia:"
3238 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:43
3240 msgid "Caret (cursor) color:"
3241 msgstr "Farba vsuvky:"
3243 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:44
3244 msgid "Caret blink period in milli-seconds"
3247 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:45
3249 msgid "Case insensitive"
3250 msgstr "Rozlišovať veĺkosť písmen"
3252 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:46
3254 msgid "Choose Directories:"
3257 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:47
3259 msgid "Choose Files:"
3260 msgstr "_Zatvoriť súbor"
3262 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:48
3263 msgid "Choose autocomplete for single match"
3266 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:49
3271 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:50
3273 msgid "Collapse all code folds on file open"
3274 msgstr "Zabaliť všetky priečinky pri otváraní súboru"
3276 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:51
3277 msgid "Colors and fonts"
3280 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:52
3285 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:53
3286 msgid "Compact folding"
3289 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:54
3291 msgid "Custom style"
3292 msgstr " Vlastný štýl "
3294 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:55
3296 msgid "Delete Theme"
3297 msgstr "Vymazať súbor"
3299 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:56
3301 msgid "Disable auto-format"
3302 msgstr "Vypnúť automatické formátovanie"
3304 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:57
3305 msgid "Disable syntax highlighting"
3306 msgstr "Nepoužívať zvýraznenie syntaxe"
3308 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:58
3310 msgid "Do not show tabs"
3313 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:59
3314 #: ../plugins/editor/plugin.c:1206
3317 msgstr "Celý dokument"
3319 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:60
3320 msgid "Draw line below folded lines"
3323 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:61
3327 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:62
3328 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3331 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:63
3332 msgid "Enable HTML tags folding"
3335 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:64
3337 msgid "Enable automatic indentation"
3338 msgstr "Automatické odsadzovanie"
3340 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:65
3341 msgid "Enable braces check"
3342 msgstr "Kontrola zátvoriek"
3344 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:66
3346 msgid "Enable code folding"
3347 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3349 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:67
3351 msgid "Enable comments folding"
3352 msgstr "Zapnúť profilovanie"
3354 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:68
3356 msgid "Enable files autosave"
3357 msgstr "Automatické ukladanie"
3359 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:69
3361 msgid "Enable line wrap"
3362 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
3364 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:70
3366 msgid "Enable python comments folding"
3367 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s v %s"
3369 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:71
3370 msgid "Enable python quoted strings folding"
3373 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:72
3377 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:73
3380 "Enter the command line arguments for the 'indent' program. Read the info "
3381 "page for 'indent' for more details"
3383 "Zadajte argumenty príkazového riadka pre program 'indent'. \n"
3384 "Ak potrebujete poradiť, tak si prečítajte informačné stránky programu "
3387 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:74
3388 msgid "Expand regex back references"
3391 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:75
3393 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3394 msgstr "Filtrovať cudzie znaky v DOS režime"
3396 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:76
3398 msgid "Find & Replace"
3399 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3401 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:77
3404 msgstr "Štýl formátovania"
3406 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:78
3410 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:79
3411 msgid "Fonts and colors for editor"
3414 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:80
3416 msgstr "Farba popredia:"
3418 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:81
3419 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
3423 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:82
3427 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:83
3428 msgid "GNU coding style"
3431 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:84
3432 msgid "Greedy matching"
3435 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:85
3437 msgid "Ignore Binary Files"
3438 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
3440 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:86
3442 msgid "Ignore Directories:"
3445 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:87
3447 msgid "Ignore Files:"
3448 msgstr "In_formácie o zdrojových súboroch"
3450 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:88
3452 msgid "Ignore Hidden Directories"
3455 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:89
3457 msgid "Ignore Hidden Files"
3458 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
3460 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:90
3462 msgid "Indent closing braces"
3463 msgstr "Odsadiť ukončovaciu zátvorku"
3465 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:91
3467 msgid "Indent opening braces"
3468 msgstr "Odsadiť ukončovaciu zátvorku"
3470 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:92
3473 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
3475 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:93
3477 msgid "Indentation size in spaces:"
3478 msgstr "Veĺkosť medzier automatického odasdzovania"
3480 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:94
3484 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:95
3485 msgid "Kernighan and Ritchie style"
3488 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:96
3489 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
3493 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:97
3495 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3496 msgstr "Širka číslovača riadkov v pixeloch"
3498 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:98
3499 #: ../plugins/editor/print.c:1038 ../plugins/gdb/info.c:126
3503 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:99
3505 msgid "Maintain past Indentation"
3506 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
3508 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:100
3509 msgid "Margin Fold visible"
3512 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:101
3513 msgid "Margin Linenum visible"
3516 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:102
3517 msgid "Margin Marker visible"
3520 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:103
3521 msgid "Match at start of word"
3524 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:104
3525 msgid "Match complete lines"
3528 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:105
3530 msgid "Match complete words"
3531 msgstr "Automaticky doplniť slovo"
3533 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:106
3534 msgid "Max. Actions"
3537 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:107
3541 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:108
3542 #: ../plugins/gdb/registers.c:220
3546 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:109
3550 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:110
3555 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:111
3558 msgstr "Neoptimalizovať"
3560 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:113
3561 msgid "Original Berkeley style"
3564 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:114
3569 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:115
3574 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:116
3575 msgid "Pressing backspace un-indents"
3578 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:117
3579 msgid "Pressing tab indents"
3582 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:118
3587 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:119
3589 msgid "Regular Expression"
3592 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:120
3594 msgid "Reload Session Defaults"
3595 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
3597 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:121
3599 msgid "Reload System Defaults"
3600 msgstr "Nahrať používateĺské predvolené vlastnosti"
3602 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:122
3604 msgid "Replace With:"
3607 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:123
3608 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
3612 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:124
3614 msgid "Save files interval in minutes"
3615 msgstr "Interval automatického ukladania v minútach"
3617 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:125
3619 msgid "Save session interval in minutes"
3620 msgstr "Interval automatického ukladania v minútach"
3622 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:126
3624 msgid "Search Action:"
3625 msgstr "Hľadaný text"
3627 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:127
3629 msgid "Search Direction:"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:128
3634 msgid "Search Expression"
3635 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
3637 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:129
3639 msgid "Search Expression:"
3640 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
3642 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:130
3645 msgstr "Hľadať pomocníka"
3647 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:131
3649 msgid "Search Recursively"
3650 msgstr "Hľadať pomocníka"
3652 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:132
3654 msgid "Search Target"
3655 msgstr "Prehĺadávať cesty"
3657 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:133
3659 msgid "Select highlight style to edit:"
3660 msgstr "Vyberte položku:"
3662 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:134
3664 msgid "Select theme:"
3665 msgstr "Vybrať súbor"
3667 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:135
3669 msgid "Selection background:"
3670 msgstr "Výber pozadia:"
3672 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:136
3674 msgid "Selection foreground:"
3675 msgstr "Výber popredia:"
3677 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:137
3682 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:138
3683 msgid "Sorted by most recent use"
3686 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:139
3688 msgid "Sorted in alphabetical order"
3689 msgstr "Alfabetické radenie"
3691 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:140
3693 msgid "Sorted in opening order"
3694 msgstr "Alfabetické radenie"
3696 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:141
3697 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
3700 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:142
3701 msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
3704 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:143
3705 msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
3708 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:144
3709 msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
3712 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:145
3716 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:146
3718 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3719 msgstr "Odstrániť nadbytočné medzery pri ukladaní súboru"
3721 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:147
3722 msgid "Style of Kangleipak"
3725 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:148
3727 msgid "Tab size in spaces:"
3728 msgstr "Veľkosť tabulátora v medzerách"
3730 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:149
3731 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
3735 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:150
3736 msgid "Try to save in current locale's encoding"
3739 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:151
3740 msgid "Try to save in original encoding"
3743 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:152
3745 msgstr "Podčiarknuté"
3747 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:153
3749 msgstr "Použiť predvolené"
3751 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:154
3752 msgid "Use tabs for indentation"
3753 msgstr "Používať tabulátory pre odsadzovanie"
3755 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:155
3756 msgid "View EOL chars"
3759 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:156
3761 msgid "View Indentation Guides"
3762 msgstr "Odsadzovan_ie"
3764 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:157
3766 msgid "View Line Wrap"
3767 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
3769 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:158
3771 msgid "View Whitespaces"
3772 msgstr "_Biele znaky"
3774 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:159
3776 msgid "View indentation whitespaces"
3777 msgstr "Veĺkosť medzier automatického odasdzovania"
3779 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:160
3781 msgid "Wrap bookmarks search around"
3782 msgstr "Hľadať nasledujúcu/predchádzajúcu záložku v dokumente"
3784 #: ../plugins/editor/anjuta-document-manager.glade.h:161
3786 msgid "_Save Theme As"
3787 msgstr "Uložiť súbor ako"
3789 #: ../plugins/editor/goto_line.c:126
3791 msgid "<b>Go to Line number:</b>"
3792 msgstr "Prejsť na riadok "
3794 #: ../plugins/editor/plugin.c:139 ../plugins/glade/plugin.c:494
3798 #: ../plugins/editor/plugin.c:140
3799 msgid "Save current file"
3800 msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
3802 #: ../plugins/editor/plugin.c:141 ../plugins/glade/plugin.c:502
3803 msgid "Save _As ..."
3804 msgstr "Uložiť _ako ..."
3806 #: ../plugins/editor/plugin.c:142
3807 msgid "Save the current file with a different name"
3808 msgstr "Uložiť aktuálny súbor s novým menom"
3810 #: ../plugins/editor/plugin.c:144
3812 msgstr "Uložiť všet_ko"
3814 #: ../plugins/editor/plugin.c:145
3815 msgid "Save all currently open files, except new files"
3816 msgstr "Uložiť všetky aktuálne otvorené súbory, okrem nových súborov"
3818 #: ../plugins/editor/plugin.c:147
3820 msgstr "_Zatvoriť súbor"
3822 #: ../plugins/editor/plugin.c:148
3823 msgid "Close current file"
3824 msgstr "Zatvoriť aktuálny súbor"
3826 #: ../plugins/editor/plugin.c:150
3827 msgid "Close All Files"
3828 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
3830 #: ../plugins/editor/plugin.c:151
3831 msgid "Close all files"
3832 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
3834 #: ../plugins/editor/plugin.c:153
3835 msgid "Reload F_ile"
3836 msgstr "Obnov_iť súbor"
3838 #: ../plugins/editor/plugin.c:154
3839 msgid "Reload current file"
3840 msgstr "Obnoviť aktuálny súbor"
3843 #: ../plugins/editor/plugin.c:156 ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
3845 msgstr "Zmeniť .h/.c"
3847 #: ../plugins/editor/plugin.c:157
3849 msgid "Swap c header and source file"
3850 msgstr "Zdrojový súbor Java"
3852 #: ../plugins/editor/plugin.c:159
3853 msgid "Recent _Files"
3854 msgstr "Ned_ávne súbory"
3856 #: ../plugins/editor/plugin.c:163
3860 #: ../plugins/editor/plugin.c:164
3861 msgid "Print the current file"
3862 msgstr "Tlačiť aktuálny súbor"
3864 #: ../plugins/editor/plugin.c:165
3865 msgid "_Print Preview"
3868 #: ../plugins/editor/plugin.c:166
3869 msgid "Print preview of the current file"
3870 msgstr "Ukážka aktuálneho súboru"
3872 #: ../plugins/editor/plugin.c:171
3876 #: ../plugins/editor/plugin.c:172
3877 msgid "_Make Selection Uppercase"
3878 msgstr "Z_meniť výber na veĺké"
3880 #: ../plugins/editor/plugin.c:173
3881 msgid "Make the selected text uppercase"
3882 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
3884 #: ../plugins/editor/plugin.c:175
3885 msgid "Make Selection Lowercase"
3886 msgstr "Zmeniť výber na malé"
3888 #: ../plugins/editor/plugin.c:176
3889 msgid "Make the selected text lowercase"
3890 msgstr "Zmeniť vybraný text na malé písmená"
3892 #: ../plugins/editor/plugin.c:178
3893 msgid "Convert EOL chars to CRLF"
3894 msgstr "Konvertovať EOL znaky na CRLF"
3896 #: ../plugins/editor/plugin.c:179
3897 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3898 msgstr "Konvertovať znaky konca riadku na DOSovské koncové znaky (CRLF)"
3900 #: ../plugins/editor/plugin.c:181
3901 msgid "Convert EOL chars to LF"
3902 msgstr "Zmeniť znaky EOL na LF"
3904 #: ../plugins/editor/plugin.c:182
3905 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3906 msgstr "Konvertovať znaky konca súboru na Unixové znaky (LF)"
3908 #: ../plugins/editor/plugin.c:184
3909 msgid "Convert EOL chars to CR"
3910 msgstr "Konvertovať EOL znaky na CR"
3912 #: ../plugins/editor/plugin.c:185
3913 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3914 msgstr "Konvertovať znaky konca súboru na Mac-ovské znaky (CR)"
3916 #: ../plugins/editor/plugin.c:187
3917 msgid "Convert EOL chars to majority EOL"
3918 msgstr "Konvertovať EOL znaky na majoritné EOL"
3920 #: ../plugins/editor/plugin.c:188
3921 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3922 msgstr "Konvertovať znaky konca riadku na majoritné EOL nájdené v dokumente"
3924 #: ../plugins/editor/plugin.c:193
3928 #: ../plugins/editor/plugin.c:194
3931 msgstr "_Vybrať všetko"
3933 #: ../plugins/editor/plugin.c:195
3934 msgid "Select all text in the editor"
3935 msgstr "Vybrať celý dokument"
3937 #: ../plugins/editor/plugin.c:197
3938 msgid "Select to _Brace"
3939 msgstr "Vybrať po _zátvorku"
3941 #: ../plugins/editor/plugin.c:198
3942 msgid "Select the text in the matching braces"
3943 msgstr "Vybrať text vo vybranej zátvorke"
3945 #: ../plugins/editor/plugin.c:200
3947 msgid "Select _Code Block"
3948 msgstr "Vybrať blok kódu"
3950 #: ../plugins/editor/plugin.c:202
3951 msgid "Select the current code block"
3952 msgstr "Vybrať aktuálny blok kódu"
3954 #: ../plugins/editor/plugin.c:207
3957 msgstr "Hľadať pomocníka"
3959 #: ../plugins/editor/plugin.c:208
3963 #: ../plugins/editor/plugin.c:209
3964 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3965 msgstr "Hľadať reťazec regulárneho výrazu v editore"
3967 #: ../plugins/editor/plugin.c:211
3969 msgstr "_Nájsť ďalší"
3971 #: ../plugins/editor/plugin.c:212 ../plugins/editor/plugin.c:216
3972 msgid "Repeat the last Find command"
3973 msgstr "Opakovať ostatný príkaz hĺadania"
3975 #: ../plugins/editor/plugin.c:214
3976 msgid "Find _Previous"
3979 #: ../plugins/editor/plugin.c:218
3980 msgid "Find and R_eplace ..."
3981 msgstr "Nájsť a nahrad_iť..."
3983 #: ../plugins/editor/plugin.c:220
3985 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
3986 msgstr "Hľadať a nahradiť reťazec alebo regulárny výraz v inom reťazci"
3988 #: ../plugins/editor/plugin.c:222
3990 msgid "Advanced Search And Replace"
3991 msgstr "Nájsť a nahradiť"
3993 #: ../plugins/editor/plugin.c:224
3995 msgid "New advance search And replace stuff"
3996 msgstr "Hľadať a nahradiť zadaný reťazec"
3998 #: ../plugins/editor/plugin.c:226
4000 msgid "_Enter Selection/I-Search"
4001 msgstr "Zadajt_e výber"
4003 #: ../plugins/editor/plugin.c:228
4004 msgid "Enter the selected text as the search target"
4005 msgstr "Určiť vybraný text ako hľadaný reťazec"
4007 #: ../plugins/editor/plugin.c:230
4008 msgid "Fin_d in Files ..."
4009 msgstr "Nájsť v sú_boroch ..."
4011 #: ../plugins/editor/plugin.c:231
4012 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
4013 msgstr "Hĺadať reťazec v súboroch alebo adresároch"
4015 #: ../plugins/editor/plugin.c:236
4017 msgid "Co_mment code"
4020 #: ../plugins/editor/plugin.c:237
4021 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4024 #: ../plugins/editor/plugin.c:238
4026 msgid "Block comment the selected text"
4027 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4029 #: ../plugins/editor/plugin.c:240
4031 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4034 #: ../plugins/editor/plugin.c:241
4036 msgid "Box comment the selected text"
4037 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4039 #: ../plugins/editor/plugin.c:243
4041 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4044 #: ../plugins/editor/plugin.c:244
4046 msgid "Stream comment the selected text"
4047 msgstr "Zmeniť vybraný text na veĺké písmená"
4049 #: ../plugins/editor/plugin.c:250
4051 msgid "_Goto Line number"
4052 msgstr "Prejsť na riadok "
4054 #: ../plugins/editor/plugin.c:252 ../plugins/editor/plugin.c:256
4055 msgid "Go to a particular line in the editor"
4056 msgstr "Prejsť na zadaný riadok v dokumente"
4058 #: ../plugins/editor/plugin.c:254
4060 msgid "_Line number ..."
4061 msgstr "_Prejsť na riadok ..."
4063 #: ../plugins/editor/plugin.c:258
4065 msgid "Matching _Brace"
4066 msgstr "Prejsť na vybranú _zátvorku"
4068 #: ../plugins/editor/plugin.c:260
4069 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4070 msgstr "Prejde na vybranú zátvorku v editore"
4072 #: ../plugins/editor/plugin.c:262
4074 msgid "_Start of block"
4075 msgstr "_Prejsť na začiatok bloku"
4077 #: ../plugins/editor/plugin.c:264
4078 msgid "Go to the start of the current block"
4079 msgstr "Prejde na začiatok aktuálneho bloku"
4081 #: ../plugins/editor/plugin.c:266
4083 msgid "_End of block"
4084 msgstr "_Prejsť na koniec bloku"
4086 #: ../plugins/editor/plugin.c:268
4087 msgid "Go to the end of the current block"
4088 msgstr "Prejde na koniec aktuálneho bloku"
4090 #: ../plugins/editor/plugin.c:270
4091 msgid "Ne_xt occurrence"
4094 #: ../plugins/editor/plugin.c:272
4095 msgid "Find the next occurrence of current word"
4098 #: ../plugins/editor/plugin.c:274
4099 msgid "Pre_vious occurrence"
4102 #: ../plugins/editor/plugin.c:276
4103 msgid "Find the previous occurrence of current word"
4106 #: ../plugins/editor/plugin.c:278
4108 msgid "Previous _history"
4109 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4111 #: ../plugins/editor/plugin.c:280
4113 msgid "Goto previous history"
4114 msgstr "Prejsť do predchádzajúceho adresára"
4116 #: ../plugins/editor/plugin.c:282
4118 msgid "Next histor_y"
4121 #: ../plugins/editor/plugin.c:284
4123 msgid "Goto next history"
4124 msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
4126 #: ../plugins/editor/plugin.c:290
4130 #: ../plugins/editor/plugin.c:291
4132 msgid "_Add Editor View"
4135 #: ../plugins/editor/plugin.c:292
4137 msgid "Add one more view of current document"
4138 msgstr "Ukážka aktuálneho súboru"
4140 #: ../plugins/editor/plugin.c:294
4142 msgid "_Remove Editor View"
4143 msgstr "Odstrániť súbor"
4145 #: ../plugins/editor/plugin.c:295
4147 msgid "Remove current view of the document"
4148 msgstr "Odstrániť aktuálny súbor z archívu"
4150 #: ../plugins/editor/plugin.c:297
4154 #: ../plugins/editor/plugin.c:298
4155 msgid "Undo the last action"
4156 msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
4158 #: ../plugins/editor/plugin.c:300 ../plugins/glade/plugin.c:125
4159 #: ../plugins/glade/plugin.c:446
4163 #: ../plugins/editor/plugin.c:301
4164 msgid "Redo the last undone action"
4165 msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
4167 #: ../plugins/editor/plugin.c:303
4169 msgstr "V_ystrihnúť"
4171 #: ../plugins/editor/plugin.c:304
4172 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4173 msgstr "Vystrihnúť vybraný text z editora do schránky"
4175 #: ../plugins/editor/plugin.c:306 ../plugins/glade/plugin.c:462
4179 #: ../plugins/editor/plugin.c:307
4180 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4181 msgstr "Kopírovať vybraný text do schránky"
4183 #: ../plugins/editor/plugin.c:309 ../plugins/glade/plugin.c:470
4187 #: ../plugins/editor/plugin.c:310
4188 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4189 msgstr "Vložiť obsah schránky na aktuálnu pozíciu"
4191 #: ../plugins/editor/plugin.c:312
4196 #: ../plugins/editor/plugin.c:313
4197 msgid "Delete the selected text from the editor"
4198 msgstr "Vymazať text z dokumentu"
4200 #: ../plugins/editor/plugin.c:315
4201 msgid "_AutoComplete"
4202 msgstr "_Automaticky doplniť"
4204 #: ../plugins/editor/plugin.c:317
4205 msgid "AutoComplete the current word"
4206 msgstr "Automaticky doplniť aktuálne slovo"
4208 #: ../plugins/editor/plugin.c:319
4209 msgid "S_how calltip"
4210 msgstr "Uká_zať typ"
4212 #: ../plugins/editor/plugin.c:320
4213 msgid "Show calltip for the function"
4214 msgstr "Ukazovať typ funkcie"
4216 #: ../plugins/editor/plugin.c:325
4217 msgid "_Line numbers margin"
4218 msgstr "Čís_lovanie riadkov"
4220 #: ../plugins/editor/plugin.c:326
4221 msgid "Show/Hide line numbers"
4222 msgstr "Ukázať/skryť čísla riadkov"
4224 #: ../plugins/editor/plugin.c:328
4225 msgid "_Markers Margin"
4226 msgstr "Z_načkovací okraj"
4228 #: ../plugins/editor/plugin.c:329
4229 msgid "Show/Hide markers margin"
4230 msgstr "Ukázať/skryť značkovací okraj"
4232 #: ../plugins/editor/plugin.c:331
4233 msgid "_Code fold margin"
4234 msgstr "_Kódový okraj"
4236 #: ../plugins/editor/plugin.c:332
4237 msgid "Show/Hide code fold margin"
4238 msgstr "Ukázať/skryť kódový okraj"
4240 #: ../plugins/editor/plugin.c:334
4241 msgid "_Indentation guides"
4242 msgstr "Odsadzovan_ie"
4244 #: ../plugins/editor/plugin.c:335
4246 msgid "Show/Hide indentation guides"
4247 msgstr "Ukázať/skryť odsadzovanie"
4249 #: ../plugins/editor/plugin.c:337
4250 msgid "_White spaces"
4251 msgstr "_Biele znaky"
4253 #: ../plugins/editor/plugin.c:338
4254 msgid "Show/Hide white spaces"
4255 msgstr "Ukázať/skryť biele znaky"
4257 #: ../plugins/editor/plugin.c:340
4258 msgid "_Line end characters"
4259 msgstr "Ria_dok a znaky"
4261 #: ../plugins/editor/plugin.c:341
4262 msgid "Show/Hide line end characters"
4263 msgstr "Ukázať/skryť ziadok a znaky"
4265 #: ../plugins/editor/plugin.c:343
4266 msgid "Line _wrapping"
4267 msgstr "Zalamovanie _riadkov"
4269 #: ../plugins/editor/plugin.c:344
4270 msgid "Enable/disable line wrapping"
4271 msgstr "Zapnúť/vypnúť zalamovanie riadkov"
4273 #: ../plugins/editor/plugin.c:349
4278 #: ../plugins/editor/plugin.c:350
4279 msgid "Zoom in: Increase font size"
4282 #: ../plugins/editor/plugin.c:352
4287 #: ../plugins/editor/plugin.c:353
4288 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4291 #: ../plugins/editor/plugin.c:358
4293 msgid "_Highlight Mode"
4294 msgstr "Nezvýrazňovať"
4296 #: ../plugins/editor/plugin.c:362
4300 #: ../plugins/editor/plugin.c:363
4301 msgid "Auto _Format"
4302 msgstr "Automatický _formát"
4304 #: ../plugins/editor/plugin.c:365
4305 msgid "Autoformat the current source file"
4306 msgstr "Formátovať aktuálny zdrojový súbor"
4309 #. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
4310 #. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
4311 #. N_("Autoformat settings"),
4312 #. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
4313 #. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
4314 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
4315 #. N_("Increase indentation of line/selection"),
4316 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
4317 #. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
4318 #. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
4319 #. N_("Decrease indentation of line/selection"),
4320 #. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
4322 #: ../plugins/editor/plugin.c:381
4323 msgid "_Close All Folds"
4324 msgstr "_Zatvoriť všetky priečinky"
4326 #: ../plugins/editor/plugin.c:383
4327 msgid "Close all code folds in the editor"
4328 msgstr "Zatvoriť všetky priečinky v editore"
4330 #: ../plugins/editor/plugin.c:385
4331 msgid "_Open All Folds"
4332 msgstr "_Otvoriť všetky priečinky"
4334 #: ../plugins/editor/plugin.c:387
4335 msgid "Open all code folds in the editor"
4336 msgstr "Otvoriť všetky priečinky kódu v editore"
4338 #: ../plugins/editor/plugin.c:389
4339 msgid "_Toggle Current Fold"
4340 msgstr "Označiť ak_tuálny priečinok"
4342 #: ../plugins/editor/plugin.c:391
4343 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4344 msgstr "Prepnúť aktuálny priečinok kódov v editore"
4346 #: ../plugins/editor/plugin.c:396
4350 #: ../plugins/editor/plugin.c:397
4351 msgid "_Toggle bookmark"
4352 msgstr "Prepnúť záložk_u"
4354 #: ../plugins/editor/plugin.c:399
4355 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
4356 msgstr "Označiť záložku na aktuálnej pozícii"
4358 #: ../plugins/editor/plugin.c:401
4359 msgid "_First bookmark"
4360 msgstr "Prvá záložk_a"
4362 #: ../plugins/editor/plugin.c:403
4363 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
4364 msgstr "Prejsť na prvú záložku v tomto dokumente"
4366 #: ../plugins/editor/plugin.c:405
4367 msgid "_Previous bookmark"
4368 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4370 #: ../plugins/editor/plugin.c:407
4371 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4372 msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku v tomto dokumente"
4374 #: ../plugins/editor/plugin.c:409
4375 msgid "_Next bookmark"
4376 msgstr "Ďalš_ia záložka"
4378 #: ../plugins/editor/plugin.c:411
4379 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4380 msgstr "Prejsť na ďalšiu záložku v tomto dokumente"
4382 #: ../plugins/editor/plugin.c:413
4383 msgid "_Last bookmark"
4384 msgstr "Pos_ledná záložka"
4386 #: ../plugins/editor/plugin.c:415
4387 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
4388 msgstr "Prejsť na poslednú záložku v tomto dokumente"
4390 #: ../plugins/editor/plugin.c:417
4391 msgid "_Clear all bookmarks"
4392 msgstr "_Vymazať všetky záložky"
4394 #: ../plugins/editor/plugin.c:419
4395 msgid "Clear bookmarks"
4396 msgstr "Vymazať záložky"
4398 #: ../plugins/editor/plugin.c:438
4400 msgid "Editor file operations"
4401 msgstr "Dodatočné možnosti"
4403 #: ../plugins/editor/plugin.c:439
4405 msgid "Editor print operations"
4406 msgstr "Dodatočné možnosti"
4408 #: ../plugins/editor/plugin.c:440
4410 msgid "Editor text transformation"
4411 msgstr "Informácie o projekte"
4413 #: ../plugins/editor/plugin.c:441
4415 msgid "Editor text selection"
4416 msgstr "Dodatočné možnosti"
4418 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4419 #: ../plugins/editor/plugin.c:443
4420 msgid "Editor text searching"
4423 #: ../plugins/editor/plugin.c:444
4425 msgid "Editor code commenting"
4426 msgstr "Dodatočné možnosti"
4428 #: ../plugins/editor/plugin.c:445
4430 msgid "Editor navigations"
4431 msgstr "Dodatočné možnosti"
4433 #: ../plugins/editor/plugin.c:446
4435 msgid "Editor edit operations"
4436 msgstr "Dodatočné možnosti"
4438 #: ../plugins/editor/plugin.c:447
4440 msgid "Editor zoom operations"
4441 msgstr "Dodatočné možnosti"
4443 #: ../plugins/editor/plugin.c:448
4445 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4446 msgstr "Nepoužívať zvýraznenie syntaxe"
4448 #: ../plugins/editor/plugin.c:449
4450 msgid "Editor text formating"
4451 msgstr "Dodatočné možnosti"
4453 #: ../plugins/editor/plugin.c:450
4455 msgid "Editor bookmarks"
4456 msgstr " Záložiky poznámkového bloku "
4458 #: ../plugins/editor/plugin.c:454
4460 msgid "Editor view settings"
4461 msgstr "Možnosti servera"
4463 #: ../plugins/editor/plugin.c:524
4467 #: ../plugins/editor/plugin.c:528
4471 #: ../plugins/editor/plugin.c:534
4475 #: ../plugins/editor/plugin.c:537
4480 #: ../plugins/editor/plugin.c:723
4484 #: ../plugins/editor/plugin.c:727
4488 #: ../plugins/editor/plugin.c:729 ../plugins/editor/plugin.c:740
4493 #: ../plugins/editor/plugin.c:730 ../plugins/editor/plugin.c:741
4494 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129 ../plugins/gdb/stack_trace.c:575
4498 #: ../plugins/editor/plugin.c:731 ../plugins/editor/plugin.c:742
4503 #: ../plugins/editor/plugin.c:732 ../plugins/editor/plugin.c:743
4508 #. Automatic highlight menu
4509 #: ../plugins/editor/plugin.c:1019
4511 msgstr "Automaticky"
4513 #: ../plugins/editor/plugin.c:1172
4516 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
4518 #: ../plugins/editor/plugin.c:1173
4520 msgid "Enter the line number to jump and press enter"
4521 msgstr "Zadajte číslo riadku, na ktoré chcete prejsť"
4523 #: ../plugins/editor/plugin.c:1201
4525 msgid "Editor quick navigations"
4526 msgstr "Dodatočné možnosti"
4528 #: ../plugins/editor/print.c:480
4529 msgid "No file to print!"
4530 msgstr "Nie je čo tlačiť!"
4532 #: ../plugins/editor/print.c:503
4533 msgid "Unable to get text buffer for printing"
4534 msgstr "Nepodarilo sa prevziať textový buffer pre tlač"
4536 #: ../plugins/editor/print.c:757
4541 #: ../plugins/editor/print.c:758
4546 #: ../plugins/editor/print.c:870
4550 #: ../plugins/editor/print.c:882
4551 msgid "Printing ..."
4554 #: ../plugins/editor/print.c:1029 ../plugins/gdb/signals.c:354
4558 #: ../plugins/editor/print.c:1065
4559 msgid "Print Preview"
4560 msgstr "Ukážka pred tlačou"
4562 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:44
4564 msgid "Basic Search"
4565 msgstr "Hľadať pomocníka"
4567 #: ../plugins/editor/search_preferences.c:520
4568 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
4571 msgstr "Použiť predvolené"
4573 #: ../plugins/editor/search-replace.c:283
4578 #: ../plugins/editor/search-replace.c:386
4582 #: ../plugins/editor/search-replace.c:796
4583 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1439
4588 #: ../plugins/editor/search-replace.c:834
4590 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
4591 msgstr "Ziadna zhoda. Otočiť hĺadanie v dokumente?"
4593 #: ../plugins/editor/search-replace.c:854
4595 msgid "The match \"%s\" was not found."
4596 msgstr "Zhoda s \"%s\" nebola vo vybranom texte nájdená"
4598 #: ../plugins/editor/search-replace.c:869
4599 msgid "The maximum number of results has been reached."
4602 #: ../plugins/editor/search-replace.c:882
4604 msgid "%d matches have been replaced."
4607 #: ../plugins/editor/search-replace.c:1037
4608 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
4611 #: ../plugins/editor/text_editor.c:312
4614 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
4615 "the current buffer.\n"
4616 "Do you want to reload it?"
4618 "Súbor \"%s\" je novší, ako ten vo \n"
4619 "vyrovnávacej pamäti\n"
4620 "Prejete si ho znovu načítať?"
4622 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1198
4624 msgid "Could not get file info"
4625 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor: %s."
4627 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1205
4628 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
4631 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1212
4633 msgid "Could not open file"
4634 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
4636 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1220
4638 msgid "Error while reading from file"
4639 msgstr "Pri zápise do súboru %s nastala chyba."
4641 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1256
4643 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
4644 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
4645 "encodings list. If not, add it from the preferences."
4648 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1421
4651 "Could not load file: %s\n"
4654 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
4656 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1468
4658 msgid "Could not save file: %s."
4659 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor: %s."
4661 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1644
4662 msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
4664 "Automatické formátovanie ie momentálne vypnuté. Zmeniť to môžete v "
4667 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1663
4668 msgid "Error in auto formatting ..."
4669 msgstr "Chyba automatického formátovania ..."
4671 #. FIXME: anjuta_set_active ();
4672 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1679
4674 msgid "Anjuta does not know %s!"
4677 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1704
4680 "Error in auto formatting ...\n"
4682 msgstr "Chyba automatického formátovania ..."
4684 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1949
4687 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4689 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4690 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4692 "Nepodarilo sa nahrať Globálne predvolené vlastnosti\n"
4693 "a konfiguračné súbory:\n"
4695 "Toto môže byť spôsobené nestabilitou alebo \n"
4696 "nesprávnym chodom. \n"
4697 "Anjuta bude spätne preložená s (limitovanými) možnosťami"
4699 #: ../plugins/editor/text_editor_cbs.c:126
4701 msgid "Autosave \"%s\" -- Failed"
4702 msgstr "Automatické ukladanie \"%s\" -- Zlyhalo"
4704 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78
4708 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
4709 msgid "Tag Definition"
4710 msgstr "Definícia tagu"
4712 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
4713 msgid "Tag Declaration"
4714 msgstr "Deklarácia tagu"
4716 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
4718 msgstr "Predchádzajúca správa"
4720 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
4722 msgstr "Ďalšia správa"
4724 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
4725 msgid "Prev bookmark"
4726 msgstr "Predchádzajúca záložka"
4728 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
4729 msgid "Next bookmark"
4730 msgstr "Ďalšia záložka"
4733 #. Stock icon, if any
4734 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137 ../plugins/gdb/plugin.c:68
4735 msgid "Toggle breakpoint"
4736 msgstr "Prepnúť zarážku"
4738 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
4742 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
4746 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
4750 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
4751 msgid "Run to cursor"
4752 msgstr "Spustiť ku kurzoru"
4754 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
4755 msgid "Run/Continue"
4756 msgstr "Spustiť/Pokračovať"
4758 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182
4762 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
4763 msgid "Toggle Line numbers"
4764 msgstr "Prepnúť číslovanie riadkov"
4766 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
4767 msgid "Toggle Marker Margin"
4768 msgstr "Prepnúť značkovací okraj"
4770 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
4771 msgid "Toggle Fold Margin"
4772 msgstr "Prepnúť okraj priečinkov"
4774 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
4775 msgid "Toggle Guides"
4776 msgstr "Prepnúť sprievodcov"
4778 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
4782 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
4787 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
4792 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
4793 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74
4798 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256
4803 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
4804 msgid "Context Help"
4805 msgstr "Kontextový pomocník"
4808 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
4809 msgid "Toggle Bookmark"
4810 msgstr "Prepnúť záložku"
4813 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
4815 msgstr "Automatický formát"
4818 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302
4823 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
4824 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432
4829 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
4831 msgstr "Nájsť použitie"
4834 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
4835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:360
4840 #: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
4844 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:173
4847 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4849 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4854 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:193
4860 msgstr "Otvoriť súbor"
4862 #. Document manager plugin
4863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:201
4865 msgid "Document Manager"
4866 msgstr "Súbor dokumentácie"
4868 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447
4870 msgid "Anjuta Projects"
4871 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
4873 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:453
4874 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:161
4875 msgid "C/C++ source files"
4876 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
4878 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:465
4880 msgid "C# source files"
4881 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
4883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:471
4884 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:162
4885 msgid "Java source files"
4886 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4888 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
4890 msgid "Pascal source files"
4891 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4895 msgid "PHP source files"
4896 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4898 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:489
4900 msgid "Perl source files"
4901 msgstr "Zdrojový súbor Java"
4903 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:495
4905 msgid "Python source files"
4906 msgstr "Python súbory"
4908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4910 msgid "Hyper text markup files"
4911 msgstr "Súbory Hypertextových značkovacích jazykov"
4913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:509
4915 msgid "Shell scripts files"
4916 msgstr "Súbory skriptov šelu"
4918 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4921 msgstr "Súbory make"
4923 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4926 msgstr "Súbory .lua"
4928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4930 msgstr "Porovnať súbory"
4932 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:745
4934 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4935 msgstr "Nepodarilo sa spustiť doplnok %s"
4937 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:801
4940 msgstr "_Otvoriť ..."
4942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:803
4943 msgid "New empty editor."
4946 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:809
4948 msgstr "_Otvoriť ..."
4950 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:817 ../plugins/file-loader/plugin.c:830
4955 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:824 ../plugins/file-loader/plugin.c:837
4960 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:825 ../plugins/file-loader/plugin.c:838
4963 msgstr "Otvoriť súbor"
4965 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1150
4968 msgstr "Vybrať súbor"
4970 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
4973 msgstr "Sprievodca aplikáciou"
4975 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
4977 msgid "New file, project and project components."
4978 msgstr "Nie je otvorený žiadny súbor alebo projekt."
4980 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1166
4984 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1169
4988 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1176
4990 msgid "Open recent file"
4991 msgstr "Otvoriť textový súbor"
4993 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:428
4994 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:596
4995 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:864
4996 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:513
4999 msgstr "Nahrávam súbor ..."
5001 #: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:724
5005 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
5007 msgid "<b>Directory filter:</b>"
5010 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
5012 msgid "<b>File filter:</b>"
5013 msgstr "Vybrať súbor"
5015 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
5016 msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
5019 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
5021 msgid "Choose directories"
5024 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
5026 msgid "Choose files"
5027 msgstr "Zatvoriť všetky súbory"
5029 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
5034 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
5035 msgid "Do not show files ignored by version control"
5038 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:15
5040 msgid "Do not show hidden directories"
5041 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
5043 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:16
5045 msgid "Do not show hidden files"
5046 msgstr "Neukazovať titulky záložiek"
5048 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:17
5050 msgid "Ignore directories"
5053 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:18
5055 msgid "Ignore files"
5056 msgstr "Preskočiť binárne súbory"
5058 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:19
5059 msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
5062 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:20
5063 msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
5066 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:21
5067 msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
5070 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:22
5071 msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
5074 #: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:23
5075 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
5079 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:616
5080 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
5085 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
5086 msgid "Refresh file manager tree"
5089 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:165
5091 msgid "File manager popup actions"
5092 msgstr "Možnosti. _kompilátora a linkera ..."
5094 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:174
5098 #: ../plugins/file-wizard/action-callbacks.c:114
5100 msgid "%s is not a '.h' file !"
5101 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
5103 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
5104 msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
5107 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
5108 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
5111 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
5113 msgid "Add License Information"
5114 msgstr "Základné informácie"
5116 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
5118 msgid "Add to repository"
5119 msgstr "Pridať zarážku"
5121 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
5122 msgid "Create corresponding header file"
5125 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
5127 "Enter the File name.\n"
5128 "The extension will be added according to the type."
5131 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
5132 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
5137 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
5142 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
5147 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
5148 msgid "Use Template for the Header file"
5151 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
5153 msgid "C Source File"
5154 msgstr "Zdrojový súbor"
5156 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
5158 msgid "C -C++ Header File"
5159 msgstr "C/C++ hlavičky"
5161 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
5163 msgid "C++ Source File"
5164 msgstr "Zdrojový súbor C/C++"
5166 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
5168 msgid "C# Source File"
5169 msgstr "Zdrojový súbor"
5171 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
5173 msgid "Java Source File"
5174 msgstr "Zdrojový súbor Java"
5176 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
5178 msgid "Perl Source File"
5179 msgstr "Zdrojový súbor"
5181 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
5183 msgid "Python Source File"
5184 msgstr "Zdrojový súbor"
5186 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
5188 msgid "Shell Script File"
5189 msgstr "Súbory skriptov šelu"
5191 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
5196 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
5197 msgid "General Public License (GPL)"
5200 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
5201 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
5204 #: ../plugins/file-wizard/file.c:165
5205 msgid "Unable to build user interface for New File"
5208 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:51
5209 msgid "_Insert text"
5210 msgstr "Vlož_iť text"
5212 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:52
5217 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:53
5219 msgid "_CVS keyword"
5220 msgstr "Kľúčové slovo CVS"
5222 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:54
5227 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:55 ../plugins/file-wizard/plugin.c:97
5232 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:56
5233 msgid "Insert a file header"
5234 msgstr "Vložiť hlavičku súboru"
5236 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:58
5238 msgid "/_* GPL Notice */"
5239 msgstr "/* GPL poznámka */"
5241 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:59
5242 msgid "Insert GPL notice with C style comments"
5243 msgstr "Vložiť GPL poznámku v C štýle"
5245 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:61
5247 msgid "/_/ GPL Notice"
5248 msgstr "// GPL poznámka"
5250 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:62
5251 msgid "Insert GPL notice with C++ style comments"
5252 msgstr "Vložiť GPL poznámku v C++ štýle"
5254 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:64
5256 msgid "_# GPL Notice"
5257 msgstr "# GPL poznámka"
5259 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:65
5260 msgid "Insert GPL notice with Python style comments"
5261 msgstr "Vložiť GPL poznámku v Python štýle"
5263 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:67
5265 msgid "Current _Username"
5266 msgstr "Meno aktuálneho používateĺa"
5268 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:68
5269 msgid "Insert name of current user"
5270 msgstr "Vložiť meno aktuálneho používateĺa"
5272 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:70
5274 msgid "Current _Date & Time"
5275 msgstr "Aktuálny dátum a čas"
5277 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:71
5278 msgid "Insert current date & time"
5279 msgstr "Vložiť aktuálny dátum a čas"
5281 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:73
5283 msgid "Header File _Template"
5284 msgstr "Šablóna hlavičky súboru"
5286 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:74
5287 msgid "Insert a standard header file template"
5288 msgstr "Vložiť štandardnú šablónu hlavičky súboru"
5290 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:76
5291 msgid "ChangeLog entry"
5292 msgstr "Položka SledovanieZmien"
5294 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:77
5295 msgid "Insert a ChangeLog entry"
5296 msgstr "Vložiť položku SledovaniaZmien"
5298 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:79
5302 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:80
5303 msgid "Insert a switch template"
5304 msgstr "Vložiť switch šablónu"
5306 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:82
5310 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:83
5311 msgid "Insert a for template"
5312 msgstr "Vložiť for šablónu"
5314 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:85
5319 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:86
5320 msgid "Insert a while template"
5321 msgstr "Vložiť while šablónu"
5323 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:88
5327 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:89
5328 msgid "Insert an if...else template"
5329 msgstr "Vložiť if...else šablónu"
5331 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:91
5336 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:92
5337 msgid "Insert the CVS Author keyword (author of the change)"
5338 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Author (autor zmeny)"
5340 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:94
5345 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:95
5346 msgid "Insert the CVS Date keyword (date and time of the change)"
5347 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Date (dátum a čas zmeny)"
5349 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:98
5351 msgid "Insert the CVS Header keyword (full path revision, date, author, state)"
5353 "Vložiť kľúčové slovo CVS Header (úplná cesta, revízia, dátum, autor, stav)"
5355 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:100
5359 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:101
5361 msgid "Insert the CVS Id keyword (file revision, date, author)"
5362 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Id (súbor, revízia, dátum, autor)"
5364 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:103
5367 msgstr "Prihlásenie"
5369 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:104
5370 msgid "Insert the CVS Log keyword (log message)"
5371 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Log (log správa)"
5373 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:106
5378 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:107
5379 msgid "Insert the CVS Name keyword (name of the sticky tag)"
5380 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Name (názov prilepeného tagu)"
5382 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:109
5387 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:110
5388 msgid "Insert the CVS Revision keyword (revision number)"
5389 msgstr "VLožiť kľúčové slovo CVS Revision (číslo revízie)"
5391 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:112
5394 msgstr "Zobraziť zdroj"
5396 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:113
5397 msgid "Insert the CVS Source keyword (full path)"
5398 msgstr "Vložiť kľúčové slovo CVS Source (úplná cesta)"
5400 #: ../plugins/file-wizard/plugin.c:187
5402 msgid "File wizard operations"
5403 msgstr "Kompilovať súbory"
5405 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
5407 msgid "Debugger command"
5410 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
5412 msgid "Debugger command:"
5415 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
5418 msgstr "Umiestnenie:"
5420 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5425 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:129
5429 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:584
5433 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130
5437 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/stack_trace.c:593
5440 msgstr "Pridať výraz"
5442 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:130 ../plugins/gdb/signals.c:358
5444 msgstr "Po prechode"
5446 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5451 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5455 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:131
5460 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:500
5461 msgid "You must give a valid location to set the breakpoint."
5462 msgstr "Zarážku musíte umiestniť na správne miesto."
5464 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1591
5466 msgid "All breakpoints disabled.\n"
5467 msgstr "Vypnuté všetky zarážky:\n"
5469 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1622
5471 msgid "All breakpoints enabled.\n"
5472 msgstr "Zapnuté všetky zarážky:\n"
5474 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1633
5476 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
5477 msgstr "Ste si istí, že chcete vymazať všetky zarážky?"
5479 #: ../plugins/gdb/breakpoints.c:1648
5481 msgid "All breakpoints removed.\n"
5482 msgstr "Zapnuté všetky zarážky:\n"
5484 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/watch_gui.c:122
5485 #: ../plugins/tools/editor.c:456
5490 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:109 ../plugins/gdb/registers.c:316
5491 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:131 ../plugins/tools/editor.c:462
5495 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1207
5497 msgid "Local Variables"
5498 msgstr "Informácie _lokálnych premenných"
5500 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1526
5502 msgid "Default format"
5503 msgstr "Automatický formát"
5505 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1530
5509 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1533
5513 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1536
5514 msgid "Signed decimal"
5517 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1539
5518 msgid "Unsigned decimal"
5521 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1542
5525 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1545
5530 #: ../plugins/gdb/debug_tree.c:1550
5532 msgid "Inspect memory"
5533 msgstr "Kontrolovať"
5535 #: ../plugins/gdb/debugger.c:483 ../plugins/gdb/debugger.c:653
5536 msgid "Loading Executable: "
5537 msgstr "Nahrávam spustiteĺný súbor: "
5539 #: ../plugins/gdb/debugger.c:509
5540 msgid "Loading Core: "
5541 msgstr "Nahrávam core súbor: "
5543 #: ../plugins/gdb/debugger.c:544
5546 "Unable to find: %s.\n"
5547 "Unable to initialize debugger.\n"
5548 "Make sure Anjuta is installed correctly."
5550 "Nepodarilo sa nájsť %s.\n"
5551 "Nepodarilo sa zinicializovať odlaďovač.\n"
5552 "Uistite sa, že je Anjuta správne nainštalovaná."
5554 #: ../plugins/gdb/debugger.c:647
5555 msgid "Getting ready to start debugging session ...\n"
5556 msgstr "Pripravujem sa na začatie ladenia ...\n"
5558 #: ../plugins/gdb/debugger.c:662
5560 msgid "No executable specified.\n"
5561 msgstr "No executable specified\n"
5563 #: ../plugins/gdb/debugger.c:665
5564 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5566 "Na začatie ladenia otvorte spustiteĺný súbor alebo sa pripojte k procesu.\n"
5568 #: ../plugins/gdb/debugger.c:674
5569 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5570 msgstr "Počas spúštania odlaďovača sa vyskytla chyba. \n"
5572 #: ../plugins/gdb/debugger.c:678
5573 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5574 msgstr "Uistite sa, že máte nainštalovaný 'gdb'.\n"
5576 #: ../plugins/gdb/debugger.c:877
5577 msgid "Program exited normally\n"
5580 #: ../plugins/gdb/debugger.c:889
5582 msgid "Program exited with error code %s\n"
5585 #: ../plugins/gdb/debugger.c:907
5587 msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
5590 #: ../plugins/gdb/debugger.c:925
5592 msgid "Program received signal %s (%s)\n"
5595 #: ../plugins/gdb/debugger.c:940
5597 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5600 #: ../plugins/gdb/debugger.c:949
5602 msgid "Function finished\n"
5603 msgstr "Kontrola funkcií"
5605 #: ../plugins/gdb/debugger.c:955
5606 msgid "Stepping finished\n"
5609 #: ../plugins/gdb/debugger.c:961
5610 msgid "Location reached\n"
5613 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1039
5614 msgid "Debugger is ready.\n"
5615 msgstr "Odlaďovač je pripravený.\n"
5617 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5618 msgid "gdb terminated unexpectedly. Restarting gdb\n"
5621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1182
5623 "Program is ATTACHED.\n"
5624 "Do you still want to stop Debugger?"
5626 "Ste pripojení na program\n"
5627 "Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
5629 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1185
5631 "Program is RUNNING.\n"
5632 "Do you still want to stop Debugger?"
5635 "Naozaj chcete vypnúť odlaďovač?"
5637 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1388
5638 msgid "Cannot execute gnome-terminal"
5639 msgstr "Nepodarilo sa spustiť gnome-terminál"
5641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1424
5642 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5643 msgstr "Nepodarilo sa spustiť terminál pre ladenie."
5645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1473
5647 msgid "Program arguments"
5648 msgstr "Názov programu:"
5650 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1507
5652 msgid "Attaching to process: %d\n"
5653 msgstr "Pripájam sa k procesu: %d\n"
5655 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1531
5657 "A process is already running.\n"
5658 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5661 "Chcete ho ukončiť a pripojiť sa k novému procesu?"
5663 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1548
5664 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5665 msgstr "Anjuta sa nemôže pripojiť sama na seba."
5667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1595
5669 msgid "Program terminated\n"
5670 msgstr "Názov programu:"
5672 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1610
5674 msgid "Detaching the process\n"
5675 msgstr "Oddeĺujem proces: %d\n"
5677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1628
5679 msgid "Interrupting the process\n"
5680 msgstr "Ruším proces: %d\n"
5682 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1816
5684 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5685 msgstr "Posielam signál %s procesu: %d\n"
5687 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1842
5689 msgid "Error whilst signaling the process."
5690 msgstr "Počas signalizovania procesu nastala chyba."
5692 #: ../plugins/gdb/info.c:51 ../plugins/gdb/info.c:100
5696 #: ../plugins/gdb/memory.c:101
5697 msgid "Unable to build user interface for Memory\n"
5701 #. Stock icon, if any
5702 #: ../plugins/gdb/plugin.c:60
5703 msgid "_Breakpoints"
5708 #: ../plugins/gdb/plugin.c:70
5709 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
5710 msgstr "Označiť zarážku na aktuálnej pozícii"
5713 #. Stock icon, if any
5714 #: ../plugins/gdb/plugin.c:76
5715 msgid "Set Breakpoint ..."
5716 msgstr "Nastaviť zarážku ..."
5720 #: ../plugins/gdb/plugin.c:78
5721 msgid "Set a breakpoint"
5722 msgstr "Nastaviť zarážku"
5725 #. Stock icon, if any
5726 #: ../plugins/gdb/plugin.c:84
5727 msgid "_Breakpoints ..."
5728 msgstr "Za_rážky ..."
5732 #: ../plugins/gdb/plugin.c:86
5733 msgid "Edit breakpoints"
5734 msgstr "Upraviť zarážky"
5737 #. Stock icon, if any
5738 #: ../plugins/gdb/plugin.c:92
5739 msgid "Disable all Breakpoints"
5740 msgstr "Vypnúť všetky zarážky"
5744 #: ../plugins/gdb/plugin.c:94
5745 msgid "Deactivate all breakpoints"
5746 msgstr "Deaktivovať všetky zarážky"
5749 #. Stock icon, if any
5750 #: ../plugins/gdb/plugin.c:100
5751 msgid "C_lear all Breakpoints"
5752 msgstr "Vyči_stiť všetky zarážky"
5756 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
5757 msgid "Delete all breakpoints"
5758 msgstr "Vymazať všetky zarážky"
5760 #: ../plugins/gdb/plugin.c:108
5765 #: ../plugins/gdb/plugin.c:116
5766 msgid "Info _Target Files"
5767 msgstr "In_formácie o zdrojových súboroch"
5769 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5770 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
5771 msgstr "Zobraziť informácie o aktuálnych súboroch v odlaďovači"
5773 #: ../plugins/gdb/plugin.c:124
5774 msgid "Info _Program"
5775 msgstr "Informácie o _programe"
5777 #: ../plugins/gdb/plugin.c:126
5778 msgid "Display information on the execution status of the program"
5779 msgstr "Zobraziť informácie o stave spusteného programu"
5781 #: ../plugins/gdb/plugin.c:132
5782 msgid "Info _Kernel User Struct"
5783 msgstr "Informácie o použití _jadra"
5785 #: ../plugins/gdb/plugin.c:134
5786 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
5787 msgstr "Zobraziť podrobnosti o 'struct user' jadra pre aktuálneho potomka"
5789 #: ../plugins/gdb/plugin.c:140
5790 msgid "Info _Threads"
5791 msgstr "Informácie o _vláknach"
5793 #: ../plugins/gdb/plugin.c:142
5794 msgid "Display the IDs of currently known threads"
5795 msgstr "Zobraziť ID známych vlákien"
5797 #: ../plugins/gdb/plugin.c:148
5798 msgid "Info _Global variables"
5799 msgstr "Informácie o _globnych premenných"
5801 #: ../plugins/gdb/plugin.c:150
5802 msgid "Display all global and static variables of the program"
5803 msgstr "Zobrazenie všetkých globálnych a statických premenných programu"
5805 #: ../plugins/gdb/plugin.c:156
5806 msgid "Info _Local variables"
5807 msgstr "Informácie _lokálnych premenných"
5809 #: ../plugins/gdb/plugin.c:158
5810 msgid "Display local variables of the current frame"
5811 msgstr "Zobrazenie lokálnych premenných aktuálneho rámu"
5813 #: ../plugins/gdb/plugin.c:164
5814 msgid "Info _Current Frame"
5815 msgstr "Informácie _aktuálneho rámu"
5817 #: ../plugins/gdb/plugin.c:166
5818 msgid "Display information about the current frame of execution"
5819 msgstr "Zobrazenie informácií o aktuálnom spustenom ráme"
5821 #: ../plugins/gdb/plugin.c:172
5822 msgid "Info Function _Arguments"
5823 msgstr "Informácie o _argumentoch funkcií"
5825 #: ../plugins/gdb/plugin.c:174
5826 msgid "Display function arguments of the current frame"
5827 msgstr "Zobrazenie argumentov funkcií aktuálneho rámu"
5829 #: ../plugins/gdb/plugin.c:180
5831 msgid "Examine _Memory"
5832 msgstr "Informácie o _programe"
5834 #: ../plugins/gdb/plugin.c:182
5835 msgid "Display accessible memory"
5838 #: ../plugins/gdb/plugin.c:188
5839 msgid "_Restart Program"
5840 msgstr "_Reštartovať program"
5842 #: ../plugins/gdb/plugin.c:190
5843 msgid "Stop and restart the program"
5844 msgstr "Zastaviť a reštartovať program"
5846 #: ../plugins/gdb/plugin.c:196
5847 msgid "S_top Program"
5848 msgstr "Zas_taviť program"
5850 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
5851 msgid "Stop the program being debugged"
5852 msgstr "Zastaví ladený program"
5854 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5855 msgid "_Detach Debugger"
5856 msgstr "O_dpojiť odlaďovač"
5858 #: ../plugins/gdb/plugin.c:206
5859 msgid "Detach from an attached program"
5860 msgstr "Odpojiť sa z pripojeného programu"
5862 #: ../plugins/gdb/plugin.c:212
5864 msgid "Pa_use Program"
5865 msgstr "Spustiť program"
5867 #: ../plugins/gdb/plugin.c:214
5869 msgid "Pauses the execution of the program"
5870 msgstr "Pokračovať v spúšťaní programu"
5872 #: ../plugins/gdb/plugin.c:220
5873 msgid "Si_gnal to Process"
5874 msgstr "Poslať si_gnál"
5876 #: ../plugins/gdb/plugin.c:222
5877 msgid "Send a kernel signal to the process being debugged"
5878 msgstr "Poslať sygnál jadra ladenému procesu"
5880 #: ../plugins/gdb/plugin.c:228
5881 msgid "Ins_pect/Evaluate ..."
5882 msgstr "S_kontrolovať/Vyhodnotiť ..."
5884 #: ../plugins/gdb/plugin.c:230
5885 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
5886 msgstr "Skontrolovať alebo vyhodnotiť výraz alebo premennú"
5888 #: ../plugins/gdb/plugin.c:236
5889 msgid "Add Expression in _Watch ..."
5890 msgstr "Pridať výraz v po_hĺadoch ..."
5892 #: ../plugins/gdb/plugin.c:238
5893 msgid "Add expression or variable to the watch"
5894 msgstr "Pridať výraz alebo premennú do pohĺadov"
5896 #: ../plugins/gdb/plugin.c:244
5898 msgid "Debugger command ..."
5899 msgstr " Hlavné príkazy "
5901 #: ../plugins/gdb/plugin.c:246
5902 msgid "Custom debugger command"
5905 #: ../plugins/gdb/plugin.c:252
5907 msgid "Registers ..."
5910 #: ../plugins/gdb/plugin.c:254
5912 msgid "Show CPU register contents"
5913 msgstr "Ukázať CPU registre a ich obsah"
5915 #: ../plugins/gdb/plugin.c:260
5917 msgid "Shared Libraries ..."
5918 msgstr "Zdieĺané kn_ižnice"
5920 #: ../plugins/gdb/plugin.c:262
5922 msgid "Show shared libraries mappings"
5923 msgstr "Zdieĺané knižnice"
5925 #: ../plugins/gdb/plugin.c:268
5927 msgid "Kernel Signals ..."
5928 msgstr "Signály jad_ra"
5930 #: ../plugins/gdb/plugin.c:270
5932 msgid "Show kernel signals"
5933 msgstr "Sygnály jadra"
5935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:501
5937 msgid "Location: %s, line %d\n"
5938 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
5940 #: ../plugins/gdb/plugin.c:587
5945 #: ../plugins/gdb/plugin.c:593
5947 msgstr "Lokálne premenné"
5949 #: ../plugins/gdb/plugin.c:599
5953 #: ../plugins/gdb/plugin.c:631
5955 msgid "Gdb (debugger) commands"
5956 msgstr " Hlavné príkazy "
5958 #: ../plugins/gdb/registers.c:291
5962 #: ../plugins/gdb/registers.c:307
5966 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:159
5967 msgid "Shared libraries"
5968 msgstr "Zdieĺané knižnice"
5970 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:181
5971 msgid " Shared Object "
5972 msgstr " Zdieĺaný objekt "
5974 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:185
5978 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:189
5982 #: ../plugins/gdb/sharedlib.c:193
5984 msgstr "Sysm čítanie"
5986 #: ../plugins/gdb/signals.c:192 ../plugins/gdb/signals.c:205
5987 #: ../plugins/gdb/signals.c:218
5988 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1468
5989 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1477
5990 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:229
5991 #: ../plugins/project-wizard/property.c:209
5992 #: ../plugins/project-wizard/property.c:223
5996 #: ../plugins/gdb/signals.c:274
5997 msgid "Modify Signal"
5998 msgstr "Zmeniť signál"
6000 #: ../plugins/gdb/signals.c:281
6001 msgid "Send to process"
6002 msgstr "Poslať procesu"
6004 #: ../plugins/gdb/signals.c:323
6005 msgid "Kernel signals"
6006 msgstr "Sygnály jadra"
6008 #: ../plugins/gdb/signals.c:346
6012 #: ../plugins/gdb/signals.c:350
6016 #: ../plugins/gdb/signals.c:481
6020 #: ../plugins/gdb/signals.c:485
6024 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:445
6026 msgid "Set current frame"
6027 msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
6029 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:452
6031 msgstr "Informácie rámu"
6033 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:466
6035 msgstr "Zobraziť zdroj"
6037 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:539
6041 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:550
6045 #: ../plugins/gdb/stack_trace.c:602
6049 #: ../plugins/gdb/watch_cbs.c:214
6050 msgid "< Not defined in current context >"
6051 msgstr "<Nie je definované v aktuálnom kontexte>"
6053 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:37
6054 msgid "Add expression"
6055 msgstr "Pridať výraz"
6058 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:43 ../plugins/gtodo/callback.c:15
6059 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
6060 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:323
6064 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:49
6066 msgstr "Aktualizovať všetko"
6068 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:55
6072 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:61
6074 msgstr "Zmeniť položku"
6076 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:159
6077 msgid "Add Watch Expression"
6078 msgstr "Pridať výraz pohĺadu"
6080 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:169
6081 msgid "Add expression to watch"
6082 msgstr "Pridať výraz pre pohĺad"
6084 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:216
6085 msgid "Modify Watch Expression"
6086 msgstr "Zmeniť výraz pohĺadu"
6088 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:226
6089 msgid "Modify watched expression"
6090 msgstr "Zmeniť výraz pohĺadu"
6092 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:276
6093 msgid "Inspect/Evaluate"
6094 msgstr "Kontrolovať/vyhodnotiť"
6096 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:286
6097 msgid "Inspect/Evaluate Expression"
6098 msgstr "Kontrolovať/vyhodnotiť výraz"
6100 #: ../plugins/gdb/watch_gui.c:298
6101 msgid "Add To Watch"
6102 msgstr "Pridať do pohĺadov"
6104 #: ../plugins/glade/plugin.c:110
6109 #: ../plugins/glade/plugin.c:115 ../plugins/glade/plugin.c:438
6114 #: ../plugins/glade/plugin.c:120
6119 #: ../plugins/glade/plugin.c:202 ../plugins/glade/plugin.c:228
6120 msgid "Invalid glade file name"
6123 #. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
6124 #: ../plugins/glade/plugin.c:206 ../plugins/glade/plugin.c:225
6126 msgid "Glade project '%s' saved"
6127 msgstr "LibGlade pojekt"
6129 #. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
6130 #: ../plugins/glade/plugin.c:234
6132 msgid "Save glade file ..."
6133 msgstr "Ukladám súbor ..."
6135 #: ../plugins/glade/plugin.c:261
6137 msgid "Save glade file as ..."
6138 msgstr "Ukladám súbor ..."
6140 #: ../plugins/glade/plugin.c:289
6143 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project \"%s\" "
6144 "before closing?</span>\n"
6146 "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
6149 #: ../plugins/glade/plugin.c:302
6150 msgid "_Close without Saving"
6153 #: ../plugins/glade/plugin.c:324
6155 msgid "Save glade project..."
6156 msgstr "Ukladám projekt ... \n"
6158 #: ../plugins/glade/plugin.c:430
6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:440
6164 msgid "Undo last action"
6165 msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
6167 #: ../plugins/glade/plugin.c:448
6169 msgid "Redo last undone action"
6170 msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
6172 #: ../plugins/glade/plugin.c:454
6177 #: ../plugins/glade/plugin.c:456
6179 msgid "Cut selection"
6180 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6182 #: ../plugins/glade/plugin.c:464
6184 msgid "Copy selection"
6187 #: ../plugins/glade/plugin.c:472
6189 msgid "Paste selection"
6190 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6192 #: ../plugins/glade/plugin.c:478
6197 #: ../plugins/glade/plugin.c:480
6199 msgid "Delete selection"
6200 msgstr "Režim mnohonásobného výberu"
6202 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
6204 msgid "_Show Clipboard"
6207 #: ../plugins/glade/plugin.c:488
6209 msgid "Show clipboard"
6210 msgstr "Vystrihnúť do schránky"
6212 #: ../plugins/glade/plugin.c:496
6214 msgid "Save glade project"
6215 msgstr "Uložiť projekt"
6217 #: ../plugins/glade/plugin.c:504
6219 msgid "Save as glade project"
6220 msgstr "Uložiť projekt"
6222 #: ../plugins/glade/plugin.c:510
6227 #: ../plugins/glade/plugin.c:512
6229 msgid "Close current glade project"
6230 msgstr "Zatvoriť aktuálny projekt"
6232 #: ../plugins/glade/plugin.c:642
6234 msgid "Glade operations"
6235 msgstr "Kompilovať súbory"
6237 #: ../plugins/glade/plugin.c:652
6242 #: ../plugins/glade/plugin.c:657
6246 #: ../plugins/glade/plugin.c:662
6249 msgstr "Prj/Vlastnosti"
6251 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
6253 msgid "Not local file: %s"
6254 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
6256 #: ../plugins/glade/plugin.c:779
6258 msgid "Could not open: %s"
6259 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
6261 #: ../plugins/glade/plugin.c:810
6263 msgid "Could not create a new glade project."
6264 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť ikonu ...\n"
6266 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:82
6267 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6270 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:101
6273 msgstr "Pridať súbor"
6275 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:104
6280 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:136
6285 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:137
6287 msgid "<b>Summary:</b>"
6290 #. option menu label
6291 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6292 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
6296 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:175 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:457
6297 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
6298 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
6299 msgid "Edit Categories"
6302 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
6307 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:206
6308 msgid "Notify when due"
6312 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:219
6316 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:231 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6317 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:125
6322 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:233 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6323 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
6327 #. create a priority string
6328 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:235 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6329 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123
6333 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:250
6337 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:251
6339 msgid "<b>Comment:</b>"
6342 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:272
6347 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:278
6348 msgid "<i>started: n/a</i>"
6351 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:282
6352 msgid "<i>stopped: n/a</i>"
6355 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:322 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:323
6359 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:325
6361 msgid "<i>started: %s</i>"
6364 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328
6366 msgid "<i>stopped: %s</i>"
6369 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:435
6371 msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
6374 #: ../plugins/gtodo/callback.c:12
6375 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6378 #: ../plugins/gtodo/callback.c:15
6380 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6382 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
6385 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6387 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6388 msgstr "Ste si istí, že chcete vymazať všetky zarážky?"
6390 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6393 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
6396 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
6399 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
6400 msgid "Display flags"
6403 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
6404 msgid "Displayed date and/or time properties"
6407 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
6411 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
6412 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
6415 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
6420 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
6421 msgid "Displayed year"
6424 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314
6429 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
6430 msgid "Displayed month"
6433 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320
6437 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
6438 msgid "Displayed day of month"
6441 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
6446 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
6447 msgid "Displayed hour"
6450 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
6455 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
6456 msgid "Displayed minute"
6459 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
6463 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
6464 msgid "Displayed second"
6467 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
6468 msgid "Lower limit year"
6471 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
6472 msgid "Year part of the lower date limit"
6475 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
6476 msgid "Upper limit year"
6479 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
6480 msgid "Year part of the upper date limit"
6483 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
6484 msgid "Lower limit month"
6487 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
6488 msgid "Month part of the lower date limit"
6491 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
6492 msgid "Upper limit month"
6495 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
6496 msgid "Month part of the upper date limit"
6499 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
6500 msgid "Lower limit day"
6503 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
6504 msgid "Day of month part of the lower date limit"
6507 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
6508 msgid "Upper limit day"
6511 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
6512 msgid "Day of month part of the upper date limit"
6515 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
6516 msgid "Lower limit hour"
6519 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
6520 msgid "Hour part of the lower time limit"
6523 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
6524 msgid "Upper limit hour"
6527 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
6528 msgid "Hour part of the upper time limit"
6531 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
6532 msgid "Lower limit minute"
6535 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
6536 msgid "Minute part of the lower time limit"
6539 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
6540 msgid "Upper limit minute"
6543 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
6544 msgid "Minute part of the upper time limit"
6547 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
6548 msgid "Lower limit second"
6551 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
6552 msgid "Second part of the lower time limit"
6555 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
6556 msgid "Upper limit second"
6559 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
6560 msgid "Second part of the upper time limit"
6563 #. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
6564 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
6565 msgid "week-starts-monday: yes"
6568 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545
6572 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
6577 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
6580 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
6584 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
6585 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
6589 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
6590 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
6594 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6595 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
6597 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
6600 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
6601 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
6603 msgid "%02d:%02d %s"
6606 #. Translators: This is hh:mm:ss.
6607 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
6609 msgid "%02d:%02d:%02d"
6612 #. Translators: This is hh:mm.
6613 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
6618 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
6619 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:158
6624 #. TODO: should handle other display modes as well...
6625 #. Translators: This is yyyy-mm-dd.
6626 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
6628 msgid "%04d-%02d-%02d"
6631 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
6635 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
6636 #: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
6641 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117
6644 msgstr "Orientácia:"
6646 #: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118
6647 msgid "The orientation of the tray."
6650 #: ../plugins/gtodo/export.c:20
6654 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:52 ../plugins/gtodo/gtodo.c:141
6655 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:142 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6656 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:144 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6657 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6658 msgid "/View/Sorting/Done, Date, Priority"
6661 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:56 ../plugins/gtodo/gtodo.c:142
6662 msgid "/View/Sorting/Done, Priority, Date"
6665 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:60 ../plugins/gtodo/gtodo.c:143
6666 msgid "/View/Sorting/Priority, Date, Done"
6669 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:64 ../plugins/gtodo/gtodo.c:144
6670 msgid "/View/Sorting/Priority, Done, Date"
6673 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:68 ../plugins/gtodo/gtodo.c:145
6674 msgid "/View/Sorting/Date, Priority, Done"
6677 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:72 ../plugins/gtodo/gtodo.c:146
6678 msgid "/View/Sorting/Date, Done, Priority"
6681 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:121
6686 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:122
6687 msgid "/ToDo/_New Task List"
6690 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:123
6691 msgid "/ToDo/_Open Task List"
6694 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:124
6695 msgid "/ToDo/_Export to"
6698 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:125
6699 msgid "/ToDo/Export to/html"
6702 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:126
6703 msgid "/ToDo/Export to/task list"
6706 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:128
6707 msgid "/ToDo/_Hide or Show Window"
6710 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:130
6712 msgid "/ToDo/_Preferences"
6713 msgstr "_Možnosti ..."
6715 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:131
6716 msgid "/ToDo/_Edit Categories"
6719 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:133
6723 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:134
6727 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:135
6731 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:136
6736 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:137
6738 msgid "/Item/_Remove"
6741 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:138
6742 msgid "/Item/Remove _Completed Items"
6745 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:139
6750 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:140
6751 msgid "/_View/_Sorting"
6754 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:148 ../plugins/gtodo/gtodo.c:149
6755 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:201 ../plugins/gtodo/preferences.c:347
6756 msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
6759 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:149 ../plugins/gtodo/gtodo.c:202
6760 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:348
6761 msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
6764 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
6766 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:150 ../plugins/gtodo/gtodo.c:197
6767 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:357
6768 msgid "/View/Hide Completed Items"
6772 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
6774 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:151 ../plugins/gtodo/gtodo.c:198
6775 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:366
6776 msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
6780 #. // gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
6782 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:152 ../plugins/gtodo/gtodo.c:199
6783 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:375
6784 msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
6787 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:153
6792 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:154
6793 msgid "/Help/_About"
6796 #: ../plugins/gtodo/gtodo.c:173 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:72
6797 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:130
6802 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34
6803 #: ../src/shell.c:77
6808 #: ../plugins/gtodo/interface.c:36
6812 #: ../plugins/gtodo/interface.c:37
6814 msgid "/Item/Remove"
6817 #: ../plugins/gtodo/interface.c:38
6821 #: ../plugins/gtodo/interface.c:39
6822 msgid "/Item/Remove Completed Items"
6825 #: ../plugins/gtodo/interface.c:40
6826 msgid "/ToDo/Edit Categories"
6829 #: ../plugins/gtodo/interface.c:148
6833 #: ../plugins/gtodo/interface.c:210
6838 #: ../plugins/gtodo/interface.c:216
6842 #: ../plugins/gtodo/interface.c:228
6843 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6847 #: ../plugins/gtodo/interface.c:253
6851 #: ../plugins/gtodo/interface.c:261
6856 #: ../plugins/gtodo/interface.c:265
6858 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
6861 #: ../plugins/gtodo/interface.c:270
6862 msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
6865 #: ../plugins/gtodo/interface.c:273
6866 msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
6869 #: ../plugins/gtodo/interface.c:274
6871 "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux."
6875 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
6877 msgid "No permission to read the file."
6878 msgstr "Nemáte právo na čítanie: %s."
6880 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6881 msgid "Failed to parse xml structure"
6884 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
6886 msgid "File is not a valid gtodo file"
6887 msgstr "Súbor \"%s\" nie je hlavičkovým súborom."
6889 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6894 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
6899 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
6902 msgstr "Otvoriť súbor"
6904 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
6905 msgid "No Gtodo Client to save."
6908 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
6910 msgid "Failed to delete %s."
6911 msgstr "Nemôžem spustiť: %s."
6913 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
6915 msgid "Failed to create/open file."
6916 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
6918 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
6920 msgid "Failed to write data to file."
6921 msgstr "NEpodarilo sa vytvoriť súbor: %s."
6923 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
6925 msgid "No filename supplied."
6926 msgstr "Nebol zadaný vupný súbor."
6928 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6930 msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
6933 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6937 "<b>Due date:</b>\t%s"
6940 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:53
6944 "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
6947 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:61
6951 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
6954 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6958 "<b>Priority:</b>\t\t%s"
6961 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:69
6965 "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
6968 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:73
6972 "<b>Comment:</b>\t%s"
6975 #: ../plugins/gtodo/main.c:191
6980 #: ../plugins/gtodo/main.c:193
6984 "gtodo has the following command-line options:\n"
6985 "-s\t--show\tShows a todo item by its ID.\n"
6986 " only useful for programs calling gtodo\n"
6987 "-?\t--help\tThis Message.\n"
6990 #: ../plugins/gtodo/main.c:196
6994 #: ../plugins/gtodo/main.c:200
6995 msgid "The --show option take a to do item ID as argument\n"
6998 #: ../plugins/gtodo/main.c:206
7002 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
7004 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
7007 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
7011 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
7014 msgstr "Názov položky:"
7016 #: ../plugins/gtodo/notification.c:65
7019 "<spam weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due in %i "
7024 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
7027 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
7031 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
7032 #: ../plugins/gtodo/notification.c:105
7034 msgid "_Do not show again"
7037 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
7040 msgstr "Po prechode:"
7042 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
7043 msgid "Hide _Completed Items"
7046 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
7047 msgid "Hide completed todo items"
7050 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
7051 msgid "Hide items that are past _due date"
7054 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
7055 msgid "Hide items that are past due date"
7058 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
7059 msgid "Hide items without an _end date"
7062 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
7063 msgid "Hide items without an end date"
7066 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169 ../plugins/gtodo/plugin.c:175
7068 msgid "Tasks manager"
7069 msgstr "Spravované make súbory:"
7071 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:181
7076 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
7078 msgid "Todo List Preferences"
7081 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:59
7085 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:63
7087 msgid "Show due date column"
7088 msgstr "Ukázať/skryť kódový okraj"
7090 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:71
7092 msgid "Show category column"
7093 msgstr "Ukázať okno s výpisom pamäte"
7095 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:76
7096 msgid "Show priority column"
7099 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:81
7100 msgid "Tooltips in list"
7103 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:92
7105 msgid "Show in main window"
7106 msgstr "Ukázať okno záložiek"
7108 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:94
7110 msgid "<b>Show in main window</b>"
7111 msgstr "Ukázať okno záložiek"
7113 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:103
7116 msgstr "Nezvýrazňovať"
7118 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:105
7119 msgid "<b>Highlight</b>"
7122 #. tb for highlighting due today
7123 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:112
7124 msgid "items that are due today"
7127 #. tb for highlighting due
7128 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:118
7129 msgid "items that are past due"
7132 #. tb for highlighting in x days
7133 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:124
7135 msgid "items that are due in the next %i days"
7138 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:136
7142 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:139
7144 msgid "Auto purge completed items"
7145 msgstr "Automatické formátovanie ukončené"
7147 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:144
7148 msgid "Purge items after"
7151 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
7155 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:160
7159 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:162
7160 msgid "<b>Auto Purge</b>"
7163 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
7165 msgid "Notification"
7166 msgstr "Neoptimalizovať"
7168 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
7169 msgid "<b>Notification</b>"
7172 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
7174 msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
7177 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:186
7178 msgid "Show Notification Tray Icon"
7181 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:266
7183 "Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
7184 "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
7186 "I hope to get this fixed soon"
7189 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
7190 msgid "Open a Task List"
7193 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
7194 msgid "Create a Task List"
7197 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:20
7202 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:21
7206 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
7210 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
7214 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
7217 msgstr "V_ystrihnúť"
7219 #. setup the tray icon
7220 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:275
7221 msgid "Todo List Manager"
7224 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
7225 msgid "<b>Macro details:</b>"
7228 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
7229 msgid "<b>Macro text:</b>"
7232 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
7234 msgid "<b>Macros:</b>"
7237 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
7242 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
7247 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
7251 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
7252 msgid "Press macro shortcut ..."
7255 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
7256 msgid "Press shortcut"
7259 #: ../plugins/macro/macro-db.c:242
7261 msgid "Anjuta macros"
7264 #: ../plugins/macro/macro-db.c:246
7269 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:258
7271 msgid "Insert macro"
7272 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
7274 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
7275 msgid "Add/Edit macro"
7278 #: ../plugins/macro/macro-util.c:59
7282 #: ../plugins/macro/macro-util.c:72
7286 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
7290 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
7294 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
7297 msgstr "/* GPL poznámka */"
7299 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
7302 msgstr "/* GPL poznámka */"
7304 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
7307 msgstr "// GPL poznámka"
7309 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
7312 msgstr "// GPL poznámka"
7314 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:7
7319 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:8
7323 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
7324 msgid "C_Custom_Indent"
7327 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
7330 msgstr "Položka SledovanieZmien"
7332 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:12
7337 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
7342 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
7346 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
7351 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
7356 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
7358 msgid "Header_csharp"
7361 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
7366 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
7371 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
7373 msgid "Header_shell"
7376 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
7381 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
7384 msgstr "Meno používateľa: "
7386 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
7390 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
7394 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
7397 msgstr "Aktualizovať"
7399 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
7404 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
7408 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
7412 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
7416 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
7418 msgid "cvs_revision"
7421 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
7425 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
7429 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
7433 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
7437 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
7441 #: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
7446 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
7450 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
7452 msgid "_Insert Macro ..."
7453 msgstr "_Importovať projekt ..."
7455 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
7456 msgid "Insert a macro using a shortcut"
7459 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
7460 msgid "_Add Macro ..."
7463 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
7466 msgstr "Pridaná hlavička"
7468 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
7473 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
7474 msgid "Add/Edit/Remove macros"
7477 #: ../plugins/macro/plugin.c:111
7479 msgid "Macro operations"
7482 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
7484 msgid "<b>Indicators</b>"
7487 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
7489 msgid "<b>Message colors</b>"
7492 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
7494 msgid "<b>Messages options</b>"
7497 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
7502 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
7503 msgid "Enable automatic messages indicators"
7506 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
7507 msgid "Error message indicator style:"
7510 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
7515 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
7517 msgid "Information:"
7520 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
7521 msgid "Normal message indicator style:"
7524 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
7526 msgid "Number of first characters to show:"
7527 msgstr "Počet prvých znakov, ktoré sa majú zobraziť"
7529 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
7531 msgid "Number of last characters to show:"
7532 msgstr "Počet posledných znakov, ktoré sa majú zobraziť"
7534 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
7536 msgid "Pick a color"
7537 msgstr "Farba pozadia:"
7539 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
7544 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
7546 msgid "Tabs position:"
7547 msgstr " Pozícia tabulátorov "
7549 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
7550 msgid "Truncate long messages"
7551 msgstr "Skrátiť dlhé správy"
7553 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
7555 msgid "Underline Plain"
7556 msgstr "Podčiarknuté"
7558 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
7560 msgid "Underline Squiggle"
7561 msgstr "Podčiarknuté"
7563 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
7565 msgid "Underline-TT"
7566 msgstr "Podčiarknuté"
7568 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:23
7569 msgid "Warning message indicator style:"
7572 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:24
7576 #: ../plugins/message-view/message-view.c:254
7577 #: ../plugins/message-view/message-view.c:288
7579 msgid "No message details"
7580 msgstr "Správy programu:"
7582 #: ../plugins/message-view/message-view.c:640
7583 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
7587 #: ../plugins/message-view/message-view.c:887
7589 msgid "Error writing %s"
7590 msgstr "Chyba pri zápise: %s."
7592 #: ../plugins/message-view/plugin.c:72
7594 msgid "_Next message"
7595 msgstr "Ďalšia správa"
7597 #: ../plugins/message-view/plugin.c:73
7599 msgid "Next message"
7600 msgstr "Ďalšia správa"
7602 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
7604 msgid "_Previous message"
7605 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
7607 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
7609 msgid "Previous message"
7610 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
7612 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
7614 msgid "_Save message"
7615 msgstr "Uložiť kompilačné správy"
7617 #: ../plugins/message-view/plugin.c:81
7619 msgid "Save message"
7620 msgstr "Uložiť kompilačné správy"
7622 #: ../plugins/message-view/plugin.c:150
7624 msgid "Next/Prev Message"
7625 msgstr "Predchádzajúca správa"
7627 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:67 ../plugins/patch/patch-plugin.c:77
7629 msgid "File/Directory to patch"
7630 msgstr "Súbor/adresár na opravu"
7632 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:69 ../plugins/patch/patch-plugin.c:78
7634 msgstr "Opraviť súbor"
7636 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
7640 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:137
7641 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
7642 msgstr "Zadajte prosím priečinok, kde môžu byť použíté opravy"
7644 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
7646 msgid "Patching %s using %s\n"
7647 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
7649 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
7650 msgid "Patching...\n"
7651 msgstr "Opravujem...\n"
7653 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:163
7654 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
7656 "Neboli ešte dokončené všetky činnosti. Počkajte prosím na ich ukončenie"
7658 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:207
7661 "Please review the failure messages.\n"
7662 "Examine and remove any rejected files.\n"
7664 "Oprava zlyhala.n Pozrite si prosím chybové hlásenia.\n"
7665 "Otestujte a vymazte všetky vyradené súbory.\n"
7667 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:214
7668 msgid "Patch successful.\n"
7669 msgstr "Oprava bola úspešná.\n"
7672 #. Stock icon, if any
7673 #: ../plugins/patch/plugin.c:56
7678 #: ../plugins/patch/plugin.c:81
7680 msgid "Patch files/directories"
7681 msgstr "Ukázať skryté súbory a priečinky"
7683 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7684 msgid "Close Pro_ject"
7685 msgstr "Zatvoriť pro_jekt"
7687 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:242
7689 msgid "Close project"
7690 msgstr "Zatvoriť projekt"
7692 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:261
7694 msgid "Profile actions"
7695 msgstr "Možnosti kompilátora"
7697 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
7698 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7701 msgstr "Nahrávam core súbor: "
7703 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:493
7708 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:546
7709 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:566
7710 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:577
7715 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť: %s."
7717 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:558
7719 msgid "No read permission for: %s"
7720 msgstr "Nemáte právo na čítanie: %s."
7722 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:587
7723 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:596
7730 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:606
7731 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:980
7735 "Does not look like a valid Anjuta project."
7738 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:898
7740 msgid "Loaded default profile ..."
7741 msgstr "Nahrať _core súbor ..."
7743 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:948
7744 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1075
7746 msgid "Loaded Profile ..."
7747 msgstr "Nahrávam súbor ..."
7749 #: ../plugins/profile-default/plugin.c:1045
7751 msgid "Loaded Project ... Initializing"
7752 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
7754 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
7755 msgid "Enter the base path of your project (where configure.in can be found):"
7758 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
7760 msgid "Enter the project name:"
7761 msgstr "Zadajte základné informácie o projekte"
7763 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
7765 msgid "Import Project"
7766 msgstr "Importovať projekt"
7768 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
7770 "This wizard will help you to import an existing automake/autoconf managed "
7771 "project into anjuta."
7774 #: ../plugins/project-import/project-import.c:89
7776 "This does not look like a project root dir!\n"
7780 #: ../plugins/project-import/project-import.c:113
7783 "Project name: %s\n"
7784 "Project path: %s\n"
7787 #: ../plugins/project-import/project-import.c:284
7790 "Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
7791 "the project directory: %s"
7794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:217
7796 msgid "Failed to refresh project: %s"
7797 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:240
7800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7802 msgid "Project properties"
7803 msgstr "Prj/Vlastnosti"
7805 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:255
7806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
7807 msgid "No properties available for this target"
7810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:328
7812 msgid "Target properties"
7815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:357
7817 msgid "Group properties"
7820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:372
7821 msgid "No properties available for this group"
7824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:454
7829 "The group will not be deleted from file system."
7832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:457
7834 msgid "%sTarget: %s"
7835 msgstr "Cieĺový typ"
7837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7842 "The source file will not be deleted from file system."
7845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:469
7848 "Are you sure you want to remove the following from project?\n"
7851 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
7854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:515
7857 "Failed to remove '%s':\n"
7861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:570
7865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:572
7867 msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
7870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:607
7874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:611
7875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7878 msgstr "Prj/Vlastnosti"
7880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:616
7881 msgid "Refresh project manager tree"
7884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:621
7891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:650
7893 msgid "Add a group to project"
7894 msgstr "Pridať do projektu"
7896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7897 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7900 msgstr "Cieĺový typ"
7902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:626
7903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:655
7905 msgid "Add a target to project"
7906 msgstr "Pridať do projektu"
7908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7911 msgid "Add _Source File"
7912 msgstr "Zdrojový súbor"
7914 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:631
7915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
7918 msgid "Add a source file to project"
7919 msgstr "Nahrať core súbor na rozobratie"
7921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:640
7922 msgid "Properties of group/target/source"
7925 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
7927 msgid "_Add To Project"
7928 msgstr "Pridať do projektu"
7930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
7937 msgid "Remove from project"
7938 msgstr "GTKmm projekt"
7940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
7942 msgid "Loading project. Please wait ..."
7943 msgstr "Importujem projekt...čakajte prosím"
7945 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1001
7947 msgid "Loading project: %s"
7948 msgstr "Nahrávam projekt ... \n"
7950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1009
7952 msgid "Created project view ..."
7953 msgstr "_Importovať projekt ..."
7955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1022
7957 msgid "Failed to load project %s: %s"
7958 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7960 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1122
7962 msgid "Project manager actions"
7963 msgstr "Nastavenie projektu"
7965 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1129
7967 msgid "Project manager popup actions"
7968 msgstr "Nastavenie projektu"
7970 #. Must declare static, because it will be used forever
7971 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:205
7972 msgid "Add to Project"
7973 msgstr "Pridať do projektu"
7975 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:362
7976 msgid "Anjuta project files"
7977 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
7979 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:444
7980 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:462
7982 msgid "Unable to load Project: %s"
7983 msgstr "Nepodarilo sa nahrať projekt: %s"
7985 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:455
7986 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2461
7989 "Anjuta version %s or later is required to open this Project.\n"
7990 "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more information)."
7992 "Na otvorenie tohoto projektu potrebujete %s alebo novšiu verziu programu "
7994 "Aktualizujte si prosím Vašu Anjutu na ostatnú verziu (viac informácií "
7995 "nájdete v pomocníkovi)."
7997 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:836
7998 msgid "Project saved successfully"
7999 msgstr "Projekt bol úspešne uložený"
8001 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:842
8002 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:845
8003 msgid "Unable to save the Project."
8004 msgstr "Nepodarilo sa uložiť projekt."
8006 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1543
8008 "A .glade file does not exist in the top level Project directory. If you do "
8009 "not use glade for GUI editing, please specify a custom command for it in "
8010 "[Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
8013 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:1605
8015 "A .glade file does not\n"
8016 "exist in the top level Project directory."
8018 "Súbor .glade neexistuje\n"
8019 "v hlavnom priečinku projektu."
8021 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2021
8022 msgid "Recent Projects "
8023 msgstr "Nedávne projekty "
8025 #. Set project title
8026 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2059
8030 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2176
8033 "Unable to get relative file name for %s\n"
8036 "Nepodarilo sa získať relatívny názov súboru pre %s\n"
8039 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2241
8040 msgid " already exists in the project"
8041 msgstr " sa už nachádza v projekte"
8043 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2274
8044 msgid "Error while copying the file inside the module."
8045 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru do modulu."
8047 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2537
8048 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2540
8050 msgid "Error in loading Project: %s"
8051 msgstr "Počas nahrávania projektu %s nastala chyba"
8053 #: ../plugins/project-manager/project_dbase.c:2561
8054 msgid "Project loaded successfully."
8055 msgstr "Projekt bol úspešne nahraný."
8057 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:76
8060 "Are you sure you want to remove the item\n"
8061 "'%s' from the Project?"
8063 "Ste si istí, že chcete vymazať z projektu položku\n"
8066 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:118
8067 msgid "There is already a Project open.Do you want to close it first?"
8068 msgstr "Projekt je už otovorený. Chcete ho najskôr ukončiť?"
8070 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:152
8072 msgstr "Súbory pomocníka"
8074 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:163
8075 msgid "Pascal files"
8076 msgstr "Pascal súbory"
8078 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:164
8082 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:165
8084 msgstr "Perl súbory"
8086 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:166
8087 msgid "Python files"
8088 msgstr "Python súbory"
8090 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:167
8091 msgid "Shell Script files"
8092 msgstr "Súbory skriptov šelu"
8094 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:168
8095 msgid "Visual Basic files"
8096 msgstr "Súbory Visual Basicu"
8098 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:169
8100 msgstr "Súbory .lua"
8102 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:178
8106 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:179
8110 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:180
8114 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:181
8118 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:198
8120 msgstr "Textové súbory"
8122 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:199
8126 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:200
8128 msgstr "HTML súbory"
8130 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:201
8132 msgstr "Porovnávané súbory"
8134 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:210
8138 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:219
8139 msgid "C/C++ Headers"
8140 msgstr "C/C++ hlavičky"
8142 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:250
8143 msgid "Add file to module: "
8144 msgstr "Pridať súbor do modulu:"
8147 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:259
8148 msgid "Include file"
8149 msgstr "Vložiť súbor"
8152 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:265
8154 msgstr "Zdrojový súbor"
8157 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:271
8162 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:277
8164 msgstr "Dátový súbor"
8167 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:283
8169 msgstr "Súbor pixmapy"
8172 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:289
8173 msgid "Translation file"
8174 msgstr "Prekladový súbor"
8177 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:295
8179 msgstr "Dokumentačný súbor"
8182 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:305
8184 msgstr "Pridať súbor"
8187 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:311
8188 msgid "Open in default viewer"
8189 msgstr "Otvoriť v predvolenom prehliadači"
8192 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:317
8193 msgid "Open in Anjuta"
8194 msgstr "Otvoriť Anjutu"
8198 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:330
8199 msgid "Configure Project"
8200 msgstr "Konfigurovať projekt"
8203 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:336
8204 msgid "Project Info"
8205 msgstr "Informácie o projekte"
8207 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:677
8208 msgid "Project Information"
8209 msgstr "Informácie o projekte"
8211 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:685
8212 msgid " Project Information "
8213 msgstr " Informácie o projekte "
8215 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:721
8216 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
8220 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:729
8221 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
8222 msgid "Project Name:"
8223 msgstr "Názov projektu:"
8225 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:808
8226 msgid "Program Name:"
8227 msgstr "Názov programu:"
8229 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:815
8230 msgid "Source files:"
8231 msgstr "Zdrojové súbory:"
8233 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:822
8235 msgstr "Súbory pomocníka:"
8237 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:829
8239 msgstr "Dátové súbory:"
8241 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:836
8242 msgid "Pixmap files:"
8243 msgstr "Súbory pixmáp:"
8245 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:843
8247 msgstr "Dokumentačné súbory:"
8249 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:864
8251 msgstr "Prekladové súbory"
8253 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:894
8254 msgid "GUI editable by Glade:"
8255 msgstr "Upraviteĺné GUI v Glade:"
8257 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:916
8258 msgid "Makefiles managed:"
8259 msgstr "Spravované make súbory:"
8261 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:958
8262 msgid "Gettext support:"
8263 msgstr "Podpora gettextu:"
8265 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1016
8266 msgid "Project Type:"
8267 msgstr "Typ projektu:"
8269 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1061
8271 "Project is not saved.\n"
8272 "Do you want to save it before closing?"
8274 "Projekt nie je uložený.\n"
8275 "Chcete ho prek ukončením uložiť?"
8277 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1076
8278 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1196
8282 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1077
8286 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1078
8290 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1079
8294 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1080
8298 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1082
8302 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1083
8306 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1084
8310 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1085
8314 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1086
8318 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1087
8319 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1091
8323 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1088
8327 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1089
8331 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1090
8335 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1093
8339 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1094
8343 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1095
8347 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1096
8351 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1097
8353 msgstr "Portugalský"
8355 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1099
8359 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1100
8363 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1102
8364 msgid "Simplified Chinese"
8365 msgstr "Jednoduchá Čínština"
8367 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1103
8371 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1104
8375 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1148
8376 msgid "Select regional language"
8377 msgstr "Vyberte regionálny jazyk"
8379 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1164
8380 msgid "Select regional language:"
8381 msgstr "Vybrerte regionálny jazyk:"
8383 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1204
8385 msgid "Unable to find pixmap file: %s"
8386 msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor pixmapy: %s"
8388 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1281
8393 "Do you want to create it now ?"
8395 "Súbor \"%s\" neexistuje.\n"
8396 "Chcete ho vytvoriť?"
8398 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1299
8400 msgid "Not a regular file: %s."
8401 msgstr "Nie je regulárny súbor: %s."
8403 #: ../plugins/project-manager/project_dbase_gui.c:1309
8407 "does not exist in the current module directory.\n"
8408 "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
8411 "neexistuje v aktuálnom modulovom priečinku.\n"
8412 "Prejete si ho importovať (skopírovar) do modulu?"
8414 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:89
8416 msgid "Unable to find import script %s"
8417 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
8419 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:94
8421 msgid "%s: Not a regular file"
8422 msgstr "%s: Nie je regulárny súbor"
8424 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:109
8426 msgid "Importing Project from %s ...\n"
8427 msgstr "Importujem projekt z %s ...\n"
8429 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:119
8430 msgid "Could not launch script!\n"
8431 msgstr "Nepodarilo sa spustiť skript! \n"
8433 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:130
8434 msgid "Importing Project...please wait"
8435 msgstr "Importujem projekt...čakajte prosím"
8437 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:181
8438 msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
8439 msgstr "Import projektu ukončený...neúspešne \n"
8441 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:183
8442 msgid "Project import completed...unsuccessful"
8443 msgstr "Import projektu ukončený...neúspešne"
8445 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:188
8446 msgid "Project import completed...successful\n"
8447 msgstr "Import projektu ukončený...úspešne \n"
8449 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:190
8450 msgid "Project import completed...successful"
8451 msgstr "Import projektu ukončený...úspešne"
8453 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:206
8454 msgid "Could not import Project: no project file found!"
8455 msgstr "Nepodarilo sa importovať projekt: nebol nájdený žiadny súbor projektu!"
8457 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:213
8458 msgid "Opening Project...please wait"
8459 msgstr "Otváram projekt...čakajte prosím"
8461 #: ../plugins/project-manager/project_import.c:216
8462 msgid "Could not open generated Project file"
8463 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vytvorený projektový súbor"
8465 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:126
8466 msgid "Please complete all of the required fields"
8467 msgstr "Vyplňte prosím všetky požadované políčka"
8469 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:230
8471 "Confirm the following information:\n"
8474 "Potvrďte nasledujúcu informáciu:\n"
8477 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:231
8478 msgid "Project Name: "
8479 msgstr "Názov projektu: "
8481 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:232
8482 msgid "Project Type: "
8483 msgstr "Typ projektu "
8485 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:234
8486 msgid "Target Type: "
8487 msgstr "Typ zdroja: "
8489 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:237
8490 msgid "Source Target: "
8491 msgstr "Cieľový priečinok zdrojov: "
8493 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:238
8497 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:239
8501 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:240
8505 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:242
8506 msgid "Gettext Support: "
8507 msgstr "Podpora gettextu: "
8509 #. We should never come here because this button is disabled
8510 #: ../plugins/project-manager/project_import_cbs.c:285
8512 "The import operation has already begun.\n"
8513 "Click Cancel to skip the customisation stage, or Next to continue."
8515 "Operácia imprtu už začala.\n"
8516 "Kliknite na Zrušiť, ak chcete preskočiť časť úprav, alebo Ďalej, ak chcete "
8519 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:46
8521 "The Project Import Wizard scans the directory of an\n"
8522 "existing code project, and attempts to import the structure\n"
8523 "into an Anjuta Project. There will be a chance to update\n"
8524 "any autodetected values during the import process.\n"
8526 "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
8528 "Spreivodca importom projektu prehĺadal priečinok\n"
8529 "kódov existujúceho projektu a pokúsi sa importovať jeho\n"
8530 "štruktúru do projektu Anjuty. Budú aktualizované všetky\n"
8531 "automaticky zistené hodnoty počas vykonávania importu.\n"
8533 "TOTO JE EXPERIMENTÁLNA SÚČASŤ \n"
8535 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:74
8536 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:159
8537 msgid "Project Import Wizard"
8538 msgstr "Sprievodca importom projektu"
8540 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:190
8541 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:320
8542 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:516
8543 msgid "Select directory"
8544 msgstr "Vyberte priečinok"
8546 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:207
8547 msgid "Select top level directory of an existing project"
8548 msgstr "Vyberte hlavný priečinok existujúceho projektu"
8550 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:211
8551 msgid "Select existing project directory"
8552 msgstr "Vyberte priečinok existujúceho projektu"
8554 #: ../plugins/project-manager/project_import_gui.c:225
8556 msgid "Click Forward to begin the import"
8557 msgstr "Ak chcete importovať, stlačte Ďalej"
8559 #: ../plugins/project-manager/source.c:112
8561 msgid "Error writing to file: %s."
8562 msgstr "Pri zápise do súboru %s nastala chyba."
8564 #: ../plugins/project-manager/source.c:1614
8565 #: ../plugins/project-manager/source.c:1734
8567 msgid "Error writing to: %s."
8568 msgstr "Chyba pri zápise: %s."
8570 #: ../plugins/project-manager/src_paths.c:263
8572 msgid "Source Paths"
8573 msgstr "_Zdrojové cesty ..."
8575 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
8577 msgid "<b>Project description:</b>"
8578 msgstr "Popis projektu"
8580 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
8582 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
8583 msgstr "Vyberte typ aplikácie, ktorú chcete vyvíjať"
8585 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
8586 msgid "Basic Information"
8587 msgstr "Základné informácie"
8589 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
8591 msgid "Destination:"
8596 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
8597 msgid "Enter the basic Project information"
8598 msgstr "Zadajte základné informácie o projekte"
8600 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
8601 msgid "Project Type"
8602 msgstr "Typ projektu"
8604 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
8607 "The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
8608 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
8609 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
8610 "may not be possible to change some of the settings later."
8612 "Sprievodca aplikáciou vytvorí jednoduchú\n"
8613 "kostru projektu, vrátane zostavovacích\n"
8614 "súborov. Bude sa vás pítať na jednotlivé\n"
8615 "podrobnosti pre vytváranie štruktúry\n"
8618 "Odpovedzte prosím na otázky opatrnne\n"
8619 "Pretože niektoré z nich už nebude možné\n"
8622 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
8626 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
8629 "Confim the following information:\n"
8632 "Potvrďte nasledujúcu informáciu:\n"
8635 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
8637 msgid "Project Type: "
8638 msgstr "Typ projektu:"
8640 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
8642 msgid "Unable to find any project template in %s"
8643 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
8645 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
8647 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
8650 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:497
8653 "Directory \"%s\" already exists. Project creation could fail if some files "
8654 "cannot be written. Do you want to continue?"
8657 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
8659 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
8660 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
8663 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:817
8664 msgid "Unable to build project wizard user interface"
8667 #: ../plugins/project-wizard/install.c:379
8669 msgid "New project has been created successfully"
8670 msgstr "Projekt bol úspešne uložený"
8672 #: ../plugins/project-wizard/install.c:433
8674 msgid "Skipping %s: file already exists"
8677 #: ../plugins/project-wizard/install.c:459
8679 msgid "Creating %s (using AutoGen)"
8680 msgstr "Opravujem %s použitím %s\n"
8682 #: ../plugins/project-wizard/install.c:463
8687 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
8692 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
8694 msgid "New Project Wizard"
8695 msgstr "Sprievodca importom projektu"
8697 #: ../plugins/project-wizard/property.c:254
8702 #. Stock icon, if any
8703 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
8705 msgid "_Sample action"
8706 msgstr "Príkladový doplnok"
8710 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
8712 msgid "Sample action"
8713 msgstr "Príkladový doplnok"
8715 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
8717 msgid "Sample file operations"
8718 msgstr "Možnosti kompilátora"
8720 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
8722 msgid "SamplePlugin"
8723 msgstr "Príkladový doplnok"
8725 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
8726 msgid "<b>Subversion Options</b>"
8729 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
8739 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
8743 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
8747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
8749 msgid "Remember Password"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
8753 msgid "Repository authorization"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
8758 msgid "Subversion Preferences"
8761 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
8762 msgid "Subversion: Add file/directory"
8765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
8766 msgid "Subversion: Commit file/directory"
8769 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
8770 msgid "Subversion: Remove file/directory"
8773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8774 msgid "Subversion: Update file/directory"
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8787 #. Stock icon, if any
8788 #: ../plugins/subversion/plugin.c:44 ../plugins/subversion/plugin.c:92
8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54
8796 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8801 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8802 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8807 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:102
8809 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8810 msgstr "Potvrdiť urobené zmeny v archíve"
8814 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78 ../plugins/subversion/plugin.c:110
8815 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8820 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8822 msgid "Diff local tree with repositry"
8823 msgstr "Potvrdiť lokálne zmeny do archívu"
8825 #: ../plugins/subversion/plugin.c:311
8827 msgid "Subversion operations"
8828 msgstr "Nastavenie tlače"
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
8832 msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
8833 msgstr "Ešte sú spustené činnosti, čakajte prosím na ich ukončenie"
8835 #: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
8839 #: ../plugins/subversion/svn-auth.c:82
8840 msgid "Authentication canceled"
8843 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69
8847 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
8852 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89
8857 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
8859 msgid "Revert failed"
8860 msgstr "Odstrániť súbor"
8862 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
8867 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104
8871 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
8873 msgid "Update delete"
8874 msgstr "Aktualizovať súbor"
8876 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
8879 msgstr "Aktualizovať všetko"
8881 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
8883 msgid "Update completed"
8884 msgstr "Aktualizovať súbor"
8886 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
8888 msgid "Update external"
8889 msgstr "Aktualizovať všetko"
8891 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
8893 msgid "Status completed"
8894 msgstr "Stav súboru"
8896 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
8897 msgid "Status external"
8900 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
8902 msgid "Commit modified"
8903 msgstr "Potvrdiť súbor"
8905 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
8907 msgid "Commit added"
8908 msgstr "Potvrdiť súbor"
8910 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
8912 msgid "Commit deleted"
8913 msgstr "Potvrdiť súbor"
8915 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
8917 msgid "Commit replaced"
8918 msgstr "Potvrdiť súbor"
8920 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
8922 msgid "Commit postfix"
8923 msgstr "Potvrdiť súbor"
8925 #: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
8927 msgid "Blame revision"
8930 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:78
8935 #: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
8936 msgid "Subversion command finished!"
8939 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:386
8941 msgid "Directories to scan"
8944 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:426
8945 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8948 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
8950 msgid "Anjuta tags files"
8951 msgstr "Projektové súbory Anjuty"
8953 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:663
8958 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8959 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8962 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8963 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8966 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8967 msgid "Add directories in the list to scan:"
8970 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
8972 msgid "Add directory"
8973 msgstr "Vyberte priečinok"
8975 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8980 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:273
8982 msgid "Tag _Definition"
8983 msgstr "Definícia tagu"
8985 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
8986 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:291
8988 msgid "Goto symbol definition"
8989 msgstr "Prejsť na definíciu tagu"
8991 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:281
8993 msgid "Tag De_claration"
8994 msgstr "Deklarácia tagu"
8996 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:283
8997 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:299
8999 msgid "Goto symbol declaration"
9000 msgstr "Prejsť na deklaráciu tagu"
9002 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
9004 msgid "Goto _Definition"
9005 msgstr "Prejsť na definíciu"
9007 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
9009 msgid "Goto De_claration"
9010 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
9012 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
9015 msgstr "Nájsť použitie"
9017 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:307
9018 msgid "Find usage of symbol in project"
9021 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:315
9022 msgid "Refresh symbol browser tree"
9025 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:384
9026 msgid "Created sysmbols ..."
9029 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:815
9034 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:865
9035 msgid "Symbol browser popup actions"
9038 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:874
9041 msgstr "Vyhľadávací symbol"
9043 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:875
9045 msgid "Select the symbol to go"
9046 msgstr "Vybrerte podporované knižnice, ktoré chcete pridať"
9048 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:884
9049 msgid "Symbol navigations"
9052 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:893
9056 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
9058 msgid "<b>Terminal options</b>"
9059 msgstr "Nastavenie tlače"
9061 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
9062 msgid "Use GNOME terminal profile:"
9065 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
9066 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9069 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9074 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
9075 msgid "Edit as script"
9078 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
9079 msgid "Edit command in Anjuta on close"
9082 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
9086 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
9089 msgstr "Konfigurovať projekt"
9091 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
9093 msgid "Variable list"
9096 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
9098 msgid "_Variable..."
9101 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
9106 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9108 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9109 msgstr "Ste si istí, že chcete vyprázdniť tento zoznam?"
9111 #: ../plugins/tools/dialog.c:340
9112 msgid "Unable to build user interface for tool list"
9115 #: ../plugins/tools/dialog.c:360
9120 #: ../plugins/tools/editor.c:304
9121 msgid "ask at runtime"
9124 #: ../plugins/tools/editor.c:309
9127 msgstr "Podčiarknuté"
9129 #: ../plugins/tools/editor.c:443
9130 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
9133 #: ../plugins/tools/editor.c:459
9138 #: ../plugins/tools/editor.c:695
9139 msgid "You must provide a tool name!"
9142 #: ../plugins/tools/editor.c:703
9143 msgid "You must provide a tool command!"
9146 #: ../plugins/tools/editor.c:711
9148 msgid "A tool with the same name already exists!"
9150 "Projekt už existuje.\n"
9151 "Vytvorenie projektu bolo zrušené."
9153 #: ../plugins/tools/editor.c:728
9155 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9159 #: ../plugins/tools/editor.c:813
9161 msgid "Unable to edit script"
9162 msgstr "Nepodarilo sa nájsť importovací skript %s"
9164 #: ../plugins/tools/editor.c:949
9165 msgid "New accelerator..."
9168 #: ../plugins/tools/editor.c:974
9169 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
9172 #: ../plugins/tools/execute.c:322
9177 #: ../plugins/tools/execute.c:343
9182 #. Only for output data
9183 #: ../plugins/tools/execute.c:414
9187 #. Only for error data
9188 #: ../plugins/tools/execute.c:419
9192 #: ../plugins/tools/execute.c:470
9194 msgid "Running command: "
9195 msgstr " Príkaz tlače "
9197 #: ../plugins/tools/execute.c:510
9199 msgid "Completed ... unsuccessful with "
9200 msgstr "Kompilácia ukončená ... neúspešne"
9202 #: ../plugins/tools/execute.c:616
9204 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9205 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor pixmapy: %s"
9207 #: ../plugins/tools/execute.c:628
9208 msgid "No document currently open, command aborted"
9211 #: ../plugins/tools/execute.c:1002
9213 msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
9214 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor: %s\n"
9216 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9217 msgid "Missing tool name"
9220 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9222 msgid "Unexpected element \"%s\""
9225 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9227 msgid "Error when loading external tools"
9228 msgstr "Počas nahrávania projektu %s nastala chyba"
9230 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9232 msgid "Unable to open %s for writing"
9233 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s v %s"
9236 #. Stock icon, if any
9237 #: ../plugins/tools/plugin.c:135
9242 #: ../plugins/tools/plugin.c:143
9245 msgstr "Konfigurovať"
9247 #: ../plugins/tools/plugin.c:145
9249 msgid "Configure external tools"
9250 msgstr "Konfigurovať projekt"
9252 #: ../plugins/tools/plugin.c:185
9254 msgid "Tool operations"
9255 msgstr "Prejsť na deklaráciu"
9257 #: ../src/about.c:181 ../src/about.c:192
9259 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9260 msgstr "Copyright (c) 1999-2001 Naba Kumar"
9262 #: ../src/about.c:196
9263 msgid "GNU General Public License"
9266 #: ../src/about.c:240
9268 msgid "Anjuta plugin"
9271 #: ../src/action-callbacks.c:101 ../src/action-callbacks.c:116
9272 #: ../src/shell.c:65
9274 msgid "Anjuta Plugins"
9277 #: ../src/action-callbacks.c:130
9279 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
9280 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
9283 #: ../src/anjuta.c:199
9284 msgid "Loaded Session ..."
9287 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9289 msgid "<b>General Information:</b>"
9292 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9294 msgid "Default project directory"
9295 msgstr "Vyberte priečinok"
9297 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9299 msgid "User email address"
9300 msgstr "E-mailová adresa:"
9302 #: ../src/anjuta.glade.h:5
9305 msgstr "Používateľské meno:"
9307 #: ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:75
9312 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:83
9315 msgstr "V_ystrihnúť"
9317 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9319 msgid "Quit Anjuta IDE"
9322 #: ../src/anjuta-actions.h:36
9323 msgid "_Reset Dock Layout"
9326 #: ../src/anjuta-actions.h:37
9327 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9330 #: ../src/anjuta-actions.h:39
9334 #: ../src/anjuta-actions.h:44
9335 msgid "_Full Screen"
9338 #: ../src/anjuta-actions.h:45
9340 msgid "Toggle fullscreen mode"
9341 msgstr "Označiť ak_tuálny priečinok"
9343 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9344 msgid "_Lock Dock Layout"
9347 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9348 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9351 #: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:78
9355 #: ../src/anjuta-actions.h:56 ../src/shell.c:91
9356 msgid "_Preferences ..."
9357 msgstr "_Možnosti ..."
9359 #: ../src/anjuta-actions.h:57
9360 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9361 msgstr "Dávate prednosť káve pred čajom? Vyberte si."
9363 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9364 msgid "Set _Default Preferences"
9365 msgstr "Nastaviť pre_dvolené možnosti"
9367 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9368 msgid "But I prefer tea."
9369 msgstr "Ale ja dávam prednosť čaju."
9371 #: ../src/anjuta-actions.h:64 ../src/shell.c:99
9373 msgid "C_ustomize shortcuts"
9374 msgstr "Upraviť skratky"
9376 #: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:101
9377 msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
9378 msgstr "Upraviť skratky asociované s položkami menu"
9380 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9381 msgid "Plugins manager"
9384 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9385 msgid "Manipulate plugins manager items"
9388 #: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:79
9393 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9395 msgid "_Users manual"
9396 msgstr "Email používateľa: "
9398 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9399 msgid "Anjuta users manual"
9402 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9403 msgid "Kick start _tutorial"
9406 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9407 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9410 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9411 msgid "_Advanced tutorial"
9414 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9415 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9418 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9419 msgid "_Frequently asked questions"
9422 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9423 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9426 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9428 msgid "Anjuta _Home Page"
9429 msgstr "Domovská stránka Anjuty"
9431 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9432 msgid "Online documentation and resources"
9433 msgstr "Online dokumentácia a zdroje"
9435 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9436 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9439 #: ../src/anjuta-actions.h:97
9441 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9442 msgstr "Odoslať žiadosť o funkciu Anjuty"
9444 #: ../src/anjuta-actions.h:100
9446 msgid "Ask a _question"
9447 msgstr "Položiť otázku"
9449 #: ../src/anjuta-actions.h:101
9450 msgid "Submit a question for FAQs"
9451 msgstr "Odoslať otázku do FAQ"
9453 #: ../src/anjuta-actions.h:104
9456 msgstr "V_ystrihnúť"
9458 #: ../src/anjuta-actions.h:105
9459 msgid "About Anjuta"
9460 msgstr "O programe Anjuta"
9462 #: ../src/anjuta-actions.h:108
9463 msgid "About External _Plugins"
9466 #: ../src/anjuta-actions.h:109
9467 msgid "About third party Anjuta plugins"
9470 #: ../src/anjuta-app.c:468
9473 msgstr "Prepnúť sprievodcov"
9475 #: ../src/anjuta-app.c:722 ../src/shell.c:213
9476 msgid "Value doesn't exist"
9479 #: ../src/anjuta-callbacks.c:48 ../src/anjuta_cbs.c:466
9481 msgid "Could not open file for writing"
9482 msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor: %s"
9484 #: ../src/anjuta-callbacks.c:72 ../src/anjuta_cbs.c:490
9487 "The file '%s' already exists.\n"
9488 "Do you want to replace it with the one you are saving?."
9490 "Súbor \"%s\" už existuje.\n"
9491 "Chcete ho prepísať?"
9493 #: ../src/anjuta_cbs.c:93
9495 "One or more files are not saved.\n"
9496 "Do you still want to exit?"
9498 "Niektoré súbory sú neuložené.\n"
9499 "Chcete aj napriek tomu skončiť?"
9502 msgid "Specify the size and location of the main window"
9506 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9510 msgid "Do not show the splashscreen"
9511 msgstr "Neukazovať úvodnú obrazovku"
9514 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9517 #: ../src/shell.c:85
9518 msgid "Quit Anjuta Test Shell"
9521 #: ../src/shell.c:93
9524 msgstr "_Možnosti ..."
9526 #: ../src/shell.c:164
9527 msgid "Test shell action group"
9530 #: ../src/shell.c:415
9531 msgid "Anjuta test shell"