symbol-db: Avoid warning when NULL is passed to sdb_engine_add_language()
[anjuta.git] / po / sl.po
blob83829d59365fe65a7875cb1a69fa34a3127d79bc
1 # Slovenian translations for anjuta.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 13:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Language: Slovenian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
25 #: ../src/main.c:181
26 msgid "Anjuta"
27 msgstr "Anjuta"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
30 #: ../src/about.c:207
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Združeno razvojno okolje"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
39 #: ../src/preferences.ui.h:10
40 msgid "Text"
41 msgstr "Besedilo"
43 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
44 msgid "Text to render"
45 msgstr "Besedilo za izris"
47 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
48 msgid "Pixbuf Object"
49 msgstr "Predmet sličice"
51 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
52 msgid "The pixbuf to render."
53 msgstr "Sličica za izris."
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
56 #, c-format
57 msgid "Unable to find plugin module %s"
58 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
61 #, c-format
62 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
63 msgstr "Ni mogoče najti vpisne funkcije vstavka %s v modulu %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
66 #, c-format
67 msgid "Unknown error in module %s"
68 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
70 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
71 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
72 #, c-format
73 msgid "Column %i"
74 msgstr "Stolpec %i"
76 #. Column label
77 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
78 msgid "Column 1"
79 msgstr "Stolpec 1"
81 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
82 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
83 #, c-format
84 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
85 msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
87 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
88 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
89 #, c-format
90 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
91 msgstr "Ni mogoče samodejno zaznati ustreznega kodiranja datoteke, ki jo želite odpreti."
93 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
94 #, c-format
95 msgid "Missing location of plugin %s"
96 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
98 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
99 #, c-format
100 msgid "Missing type defined by plugin %s"
101 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
103 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
104 #, c-format
105 msgid "plugin %s fails to register type %s"
106 msgstr "vstavek %s ni ustrezno vpisal vrste %s"
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
113 msgid "Unicode"
114 msgstr "Unicode"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
120 msgid "Western"
121 msgstr "zahodnoevropsko"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
126 msgid "Central European"
127 msgstr "srednjeevropsko"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
130 msgid "South European"
131 msgstr "južnoevropsko"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
136 msgid "Baltic"
137 msgstr "baltsko"
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
145 msgid "Cyrillic"
146 msgstr "cirilica"
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
151 msgid "Arabic"
152 msgstr "arabsko"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
156 msgid "Greek"
157 msgstr "grško"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
160 msgid "Hebrew Visual"
161 msgstr "hebrejsko predočeno"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
166 msgid "Hebrew"
167 msgstr "hebrejsko"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
172 msgid "Turkish"
173 msgstr "turško"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
176 msgid "Nordic"
177 msgstr "nordijsko"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
180 msgid "Celtic"
181 msgstr "keltsko"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
184 msgid "Romanian"
185 msgstr "romunsko"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
188 msgid "Armenian"
189 msgstr "armensko"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
194 msgid "Chinese Traditional"
195 msgstr "kitajsko tradicionalno"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
198 msgid "Cyrillic/Russian"
199 msgstr "cirilica/rusko"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
206 msgid "Japanese"
207 msgstr "japonsko"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
213 msgid "Korean"
214 msgstr "korejsko"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
220 msgid "Chinese Simplified"
221 msgstr "kitajsko poenostavljeno"
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
224 msgid "Georgian"
225 msgstr "gruzijsko"
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
228 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
229 msgstr "cirilica/ukrajinsko"
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
234 msgid "Vietnamese"
235 msgstr "vietnamsko"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
238 msgid "Thai"
239 msgstr "tajsko"
241 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
242 #. * ISO8859-1
243 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
244 #. * be a program or a shared library by example
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
246 #: ../plugins/am-project/am-project.c:116
247 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
248 msgid "Unknown"
249 msgstr "Neznano"
251 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
252 msgid "Help text"
253 msgstr "Besedilo pomoči"
255 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
256 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
257 msgstr "Besedilo, ki opisuje, ki naj uporabnik vpiše v posamezno vnosno polje"
259 #. Create all needed widgets
260 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
261 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
262 msgid "Environment Variables:"
263 msgstr "Okoljske spremenljivke:"
265 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
266 #: ../plugins/class-gen/window.c:727
267 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
268 #: ../plugins/class-gen/window.c:745
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:759
270 #: ../plugins/class-gen/window.c:769
271 #: ../plugins/class-gen/window.c:777
272 #: ../plugins/class-gen/window.c:785
273 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:801
275 #: ../plugins/class-gen/window.c:811
276 #: ../plugins/class-gen/window.c:821
277 #: ../plugins/class-gen/window.c:833
278 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
279 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
280 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
281 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
283 msgid "Name"
284 msgstr "Ime"
286 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
287 #: ../plugins/class-gen/window.c:778
288 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
289 #: ../plugins/class-gen/window.c:825
290 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
291 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
292 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
293 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763
294 #: ../plugins/tools/editor.c:476
295 msgid "Value"
296 msgstr "Vrednost"
298 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
299 msgid "Path that dropped files should be relative to"
300 msgstr "Relativna pot do spuščenih datotek"
302 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
303 msgid "Drop a file or enter a path here"
304 msgstr "Spustite datoteko na to mesto, ali pa vnesite pot do nje"
306 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
307 msgid "Select Files"
308 msgstr "Izbor datotek"
310 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
311 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
312 msgstr "Relativna pot do vseh datotek seznama"
314 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
315 msgid "Show Add button"
316 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
318 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
319 msgid "Display an Add button"
320 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
323 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
324 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
325 #. * language and possible other things like "ssh".
326 #. * More information on the regular expression syntax can be
327 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
329 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
330 msgid "[Pp]assword.*:"
331 msgstr "[Gg]esl.*:"
333 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
334 #: ../libanjuta/resources.c:267
335 #: ../libanjuta/resources.c:276
336 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
337 #, c-format
338 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
339 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
341 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
342 msgid "execvp failed"
343 msgstr "execvp napaka"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
347 msgid "Anjuta Shell"
348 msgstr "Lupina Anjute"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
351 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
352 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
355 #, c-format
356 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
357 msgstr "Vstavka '%s' ni mogoče ustaviti"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not load %s\n"
363 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
364 "%s"
365 msgstr ""
366 "Ni mogoče naložiti %s\n"
367 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
368 "%s"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
371 msgid "Load"
372 msgstr "Naloži"
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
376 msgid "Available Plugins"
377 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041
380 #: ../src/anjuta-app.c:937
381 msgid "Preferred plugins"
382 msgstr "Priljubljeni vstavki"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
385 msgid "Only show user activatable plugins"
386 msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
389 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
390 msgstr "To so vstavki, ki so bili izbrani za delovanje v programu. Po odstranitvi vstavka, bo program znova opozoril, da je treba izbrati tiste, ki jih želite imeti."
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
393 msgid "Forget selected plugin"
394 msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527
398 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
399 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
400 msgid "Select a plugin"
401 msgstr "Izbor vstavka"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
404 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
405 msgid "Please select a plugin to activate"
406 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
408 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
409 #, c-format
410 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
411 msgstr "Ni vstavka za nalaganje drugih vstavkov v %s"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
414 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
415 msgstr "<b>Izbor vstavka za zagon</b>"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
418 msgid "Remember this selection"
419 msgstr "Zapomni si izbiro"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
422 msgid "Profiles"
423 msgstr "Profili"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
426 msgid "Current stack of profiles"
427 msgstr "Trenutni sklad profilov"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
430 msgid "Available plugins"
431 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
434 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
435 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vstavkov"
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
438 msgid "Activated plugins"
439 msgstr "Dejavni vstavki"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
442 msgid "Currently activated plugins"
443 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
446 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
447 msgstr "Lupina Anjute za katero so narejeni vstavki"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
450 msgid "Anjuta Status"
451 msgstr "Stanje Anjute"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
454 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
455 msgstr "Stanje Anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
457 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
458 #. Avoid space in translated string
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
460 msgid "Loading:"
461 msgstr "Nalaganje:"
463 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
464 msgid "Category"
465 msgstr "Kategorija"
467 #. FIXME: Make the general page first
468 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
469 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
470 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
471 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
472 #: ../src/anjuta-app.c:924
473 #: ../src/preferences.ui.h:9
474 msgid "General"
475 msgstr "Splošno"
477 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
478 msgid "Anjuta Preferences"
479 msgstr "Možnosti Anjuta"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
482 msgid "Plugin Manager"
483 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
486 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
487 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
490 msgid "Profile Name"
491 msgstr "Ime profila"
493 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
494 msgid "Name of the plugin profile"
495 msgstr "Ime profila vstavkov"
497 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
498 msgid "Profile Plugins"
499 msgstr "Vstavki profila"
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
502 msgid "List of plugins for this profile"
503 msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
506 msgid "Synchronization file"
507 msgstr "Datoteka usklajevanja"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
510 msgid "File to syncronize the profile XML"
511 msgstr "Datoteka za usklajevanje XML profila"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
514 msgid "Please select a plugin from the list"
515 msgstr "Izberite vstavek s seznama"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
518 #, c-format
519 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
520 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni profil vstavkov."
522 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
524 #, c-format
525 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
526 msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
528 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
532 "%s"
533 msgstr ""
534 "Napaka med branjem '%s': manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
535 "%s"
537 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
538 msgid "Select the items to save:"
539 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
541 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
542 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
543 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
545 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
547 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
548 msgid "Save"
549 msgstr "Shrani"
551 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
552 msgid "Item"
553 msgstr "Predmet"
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
556 msgid "_Discard changes"
557 msgstr "_Prezri spremembe"
559 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
560 #, c-format
561 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
562 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
563 msgstr[0] "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
564 msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
565 msgstr[2] "Odprta sta %d  predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
566 msgstr[3] "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
569 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
570 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
572 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
573 msgid "<Invalid>"
574 msgstr "<neveljavno>"
576 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
577 msgid "ComboBox model"
578 msgstr "Model spustnega polja"
580 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
581 msgid "The model for the combo box"
582 msgstr "Model spustnega polja"
584 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
585 msgid "Action"
586 msgstr "Dejanje"
588 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
589 msgid "Visible"
590 msgstr "Vidno"
592 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
593 msgid "Sensitive"
594 msgstr "Občutljivo"
596 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
597 msgid "Shortcut"
598 msgstr "Bližnjica"
600 #. Avoid space in translated string
601 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
602 msgid "System:"
603 msgstr "Sistem:"
605 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
606 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
607 msgstr "Paket PackageKit ni nameščen. Ta paket je zahtevan pri nameščanju manjkajočih paketov. Namestite \"packagekit-gnome\" paket vaše distribucije ali pa manjkajoče pakete namestite ročno."
609 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
610 #, c-format
611 msgid "Installation failed: %s"
612 msgstr "Neuspešna namestitev: %s"
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "The \"%s\" package is not installed.\n"
618 "Please install it."
619 msgstr ""
620 "Paket \"%s\" ni nameščen.\n"
621 "Namestite ga."
623 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
627 "Please install it."
628 msgstr ""
629 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
630 "Namestite ga."
632 #. Try xterm
633 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
634 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
635 msgstr "Ni mogoče najti konzole; uporabljen bo xterm, čeprav morda ne bo deloval"
637 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
641 #, c-format
642 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
643 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
646 #, c-format
647 msgid "Unable to load user interface file: %s"
648 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"
650 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
651 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
652 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
653 msgid "Modified"
654 msgstr "Spremenjeno"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
658 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
659 msgid "Added"
660 msgstr "Dodano"
662 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
663 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
664 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
665 msgid "Deleted"
666 msgstr "Izbrisano"
668 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
669 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
670 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
671 msgid "Conflicted"
672 msgstr "V sporu"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
676 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
677 msgid "Up-to-date"
678 msgstr "Posodobljeno"
680 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
681 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
682 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
683 msgid "Locked"
684 msgstr "Zaklenjeno"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
688 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
689 msgid "Missing"
690 msgstr "Manjkajoče"
692 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
693 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
694 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
695 msgid "Unversioned"
696 msgstr "Brez določene različice"
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
700 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
701 msgid "Ignored"
702 msgstr "Prezrto"
704 #: ../libanjuta/resources.c:63
705 #, c-format
706 msgid "Widget not found: %s"
707 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
709 #: ../libanjuta/resources.c:79
710 #: ../libanjuta/resources.c:101
711 #, c-format
712 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
713 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
715 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
716 msgid "Please specify group name"
717 msgstr "Določite ime skupine"
719 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
720 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
721 msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le črke, številke in znake \"#$:%+,-.=@^_`~/\"."
723 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
724 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
725 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
726 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
727 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
728 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
729 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
730 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
731 #, c-format
732 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
733 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
735 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
736 msgid "Root"
737 msgstr "Koren"
739 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
740 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
742 msgid "Group"
743 msgstr "Skupina"
745 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
746 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
747 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
748 msgid "Source"
749 msgstr "Vir"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
752 msgid "Shared Library (libtool)"
753 msgstr "Souporabna knjižnica (libtool)"
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
756 msgid "Module (Libtool)"
757 msgstr "Modul (Libtool)"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
760 msgid "Static Library (Libtool)"
761 msgstr "Statična knjižnica (libtool)"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
764 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
765 msgid "Program"
766 msgstr "Program"
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
769 msgid "Python Module"
770 msgstr "Python modul"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
773 msgid "Java Module"
774 msgstr "Java modul"
776 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
777 msgid "Lisp Module"
778 msgstr "Modul Lisp"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
781 msgid "Header Files"
782 msgstr "Datoteke glave"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
785 msgid "Man Documentation"
786 msgstr "Man dokumentacija"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
789 msgid "Info Documentation"
790 msgstr "Info dokumentacija"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
793 msgid "Miscellaneous Data"
794 msgstr "Različne podrobnosti"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
797 msgid "Script"
798 msgstr "Skripta"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220
801 #: ../plugins/class-gen/window.c:802
802 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
803 msgid "Module"
804 msgstr "Modul"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
807 msgid "Package"
808 msgstr "Paket"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
811 msgid "Unable to parse project file"
812 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke projekta"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
815 #, c-format
816 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
817 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
820 msgid "Autotools backend"
821 msgstr "Hrbtni del Autotools"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
824 msgid "New Autotools backend for project manager"
825 msgstr "Nov ozadnji program Autotools za upravljanje s projekti"
827 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
828 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
829 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
830 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
831 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
832 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
833 msgid "Name:"
834 msgstr "Ime:"
836 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
837 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
838 msgstr "Ime projekta lahko vsebuje tudi presledke na primer 'GNU Autoconf'"
840 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
849 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
860 msgid "Version:"
861 msgstr "Različica:"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
864 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
865 msgstr "Različica projekta, običajno je to nekaj števil, ločenih s piko, na primer '1.0.0'."
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
868 msgid "Bug report URL:"
869 msgstr "Naslov URL poročila o hrošču:"
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
872 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
873 msgstr "Elektronski naslov ali povezava do spletne strani, kjer lahko uporabnik pošlje poročilo o hrošču. Možnost je izbirna."
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
876 msgid "Package name:"
877 msgstr "Ime paketa:"
879 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
880 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
881 msgstr "Ime paketa lahko vsebuje le črke, številke in vezaj. Ime je samodejno določeno iz imena projekta, če ni navedeno drugače."
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
884 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
886 msgid "URL:"
887 msgstr "Naslov URL:"
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
890 msgid "An link to the project web page if provided."
891 msgstr "Povezava do spletne strani projekta, če je ta določena."
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
894 msgid "Libtool support:"
895 msgstr "Podpora Libtool:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
898 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
899 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih in stalnih knjižnic projekta z libtool."
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
907 msgid "Linker flags:"
908 msgstr "Zastavice povezovalnika:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
912 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
913 msgstr "Pogoste dodatne zastavice povezovalnika za vse cilje v tej skupini. "
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
921 msgid "C preprocessor flags:"
922 msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
926 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
927 msgstr "Splošne dodatne zastavice predopravilnika C za vse cilje te skupine."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
935 msgid "C compiler flags:"
936 msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
940 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
941 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
949 msgid "C++ compiler flags:"
950 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
954 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
955 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C++ za vse cilje te skupine."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
963 msgid "Java compiler flags:"
964 msgstr "Zastavice prevajalnika Java:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
968 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
969 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Java za vse cilje te skupine."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
977 msgid "Vala compiler flags:"
978 msgstr "Zastavice prevajalnika Vala:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
982 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Vala za vse cilje te skupine."
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
991 msgid "Fortran compiler flags:"
992 msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
996 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Fortran za vse cilje te skupine."
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1005 msgid "Objective C compiler flags:"
1006 msgstr "Zastavice prevajalnika predmetnega C :"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1010 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1011 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega predmetnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1019 msgid "Lex/Flex flags:"
1020 msgstr "Zastavice Lex/Flex:"
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1024 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1025 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Lex ali Flex za vse cilje te skupine."
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1033 msgid "Yacc/Bison flags:"
1034 msgstr "Zastavice Yacc/Bison :"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1038 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1039 msgstr "Splošne dodatne zastavice razčlenjevalnika za vse cilje te skupine."
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1043 msgid "Installation directories:"
1044 msgstr "Namestitvene mape:"
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1048 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1049 msgstr "Seznam namestitvenih map po meri za cilje te skupine."
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1057 msgid "Do not install:"
1058 msgstr "Ne namesti:"
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1066 msgid "Build but do not install the target."
1067 msgstr "Izgradi, vendar ne namesti cilja."
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1075 msgid "Installation directory:"
1076 msgstr "Mapa za namestitev:"
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1084 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1085 msgstr "Biti mora običajna mapa ali pa mapa določena po meri med lastnostmi skupine."
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1091 msgid "Additional linker flags for this target."
1092 msgstr "Dodatne zastavice povezovalnika za ta cilj."
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1095 msgid "Additional libraries:"
1096 msgstr "Dodatne knjižnice:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1102 msgid "Additional libraries for this target."
1103 msgstr "Dodatne knjižnice za ta cilj."
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1106 msgid "Additional objects:"
1107 msgstr "Dodatni predmeti:"
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1110 msgid "Additional object files for this target."
1111 msgstr "Dodatne datoteke predmetov za ta cilj."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1117 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1118 msgstr "Dodatne zastavice predopravilnika C za ta cilj."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1124 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1125 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C za ta cilj."
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1131 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1132 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C++ za ta cilj."
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1138 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1139 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Java za ta cilj."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1145 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1146 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Vala za ta cilj."
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1152 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1153 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Fortran za ta cilj."
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1159 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1160 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Predmetnega C za ta cilj."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1166 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1167 msgstr "Dodatne zastavice leksikalnega preučevalnika Lex ali Flex za ta cilj."
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1173 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1174 msgstr "Dodatne zastavice razčlenjevalnika Yacc ali Bison za ta cilj."
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1183 msgid "Additional dependencies:"
1184 msgstr "Dodatne odvisnosti:"
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1193 msgid "Additional dependencies for this target."
1194 msgstr "Dodatne odvisnosti za ta cilj."
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1202 msgid "Include in distribution:"
1203 msgstr "Vstavi v distribucijo:"
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1211 msgid "Include this target in the distributed package."
1212 msgstr "Vključi cilj v objavljenem paketu."
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1220 msgid "Build for check only:"
1221 msgstr "Izgradi le za preverjanje:"
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1229 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1230 msgstr "Izgradi cilj le kadar so zagnani samodejni testi."
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1239 msgid "Do not use prefix:"
1240 msgstr "Ne uporabi predpone:"
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1249 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1250 msgstr "Ne preimenuj cilja z izbrino predpono. Uporablja se za izogibanje prepisovanja sistemskih programov."
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1258 msgid "Keep target path:"
1259 msgstr "Ohrani ciljno pot:"
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1267 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1268 msgstr "Obdrži relativno pot cilja za namestitev. Na primer, če imate nameščeno podmapo/program programa v mapi bin, bo nameščen v bin/podmapa/program in ne v bin/program. "
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1273 msgid "Libraries:"
1274 msgstr "Knjižnice:"
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1277 msgid "Manual section:"
1278 msgstr "Ročni oddelek:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1281 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1282 msgstr "Odsek, kjer so nameščene strani man. Veljavna imena odsekov so števila od ‘0’ do ‘9’  in črki ‘l’ in ‘n’  "
1284 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1285 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1286 msgstr "Izvorna datoteka mora biti običajna datoteka, ne mapa."
1288 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1289 msgid "Target parent is not a valid group"
1290 msgstr "Ciljni nadrejeni predmet ni veljavna skupina"
1292 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1293 msgid "Please specify target name"
1294 msgstr "Določite ime cilja"
1296 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1297 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1298 msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-', '/' ali '.'"
1300 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1301 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1302 msgstr "Ime souporabne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
1304 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1305 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1306 msgstr "Ime samostojne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
1308 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1309 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1310 msgstr "Ciljno ime modula mora biti v obliki 'xxx.la'"
1312 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1313 msgid "Automake Build"
1314 msgstr "Izgradnja automake"
1316 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1317 msgid "Basic autotools build plugin."
1318 msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
1320 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1321 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1322 msgid "Execute"
1323 msgstr "Izvedi"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1326 msgid "Configure Project"
1327 msgstr "Nastavitve projekta"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1330 msgid "Regenerate project"
1331 msgstr "Obnovi projekt"
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1334 msgid "Configuration:"
1335 msgstr "Nastavitve:"
1337 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1338 msgid "Configure Options:"
1339 msgstr "Možnosti nastavitev:"
1341 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1342 msgid "Select a build directory"
1343 msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
1345 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1346 msgid "Build Directory:"
1347 msgstr "Mapa za izgradnjo:"
1349 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1350 msgid "Select Program"
1351 msgstr "Izberi program"
1353 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1354 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1355 msgid "Arguments:"
1356 msgstr "Argumenti:"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1359 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1360 msgid "Run in terminal"
1361 msgstr "Zaženi v terminalu"
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1364 msgid "Select Program to run:"
1365 msgstr "Izbor programa za zagon:"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1368 msgid "sudo"
1369 msgstr "sudo"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1372 msgid "su -c"
1373 msgstr "su -c"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1376 msgid "Run several commands at a time:"
1377 msgstr "Zagon več ukazov ob času:"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1380 msgid "Continue on errors"
1381 msgstr "Nadaljuj ob napakah"
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1384 msgid "Translate messages"
1385 msgstr "Prevajanje sporočil"
1387 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1388 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1389 msgstr "Poudari opozorila izgradnje in napake v urejevalniku"
1391 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1392 msgid "Build"
1393 msgstr "Izgradi"
1395 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1396 msgid "Install as root:"
1397 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1400 msgid "Install"
1401 msgstr "Namesti"
1403 #. Need to run make clean before
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1405 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1406 msgstr "Pred uporabo novih nastavitev je treba privzete vrednosti odstraniti. Ali želite odstraniti te nastavitve?"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1410 #, c-format
1411 msgid "Command canceled by user"
1412 msgstr "Ukaz preklican na zahtevo uporabnika"
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1415 #, c-format
1416 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1417 msgstr "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": ni določenega pravila kodnega prevajanja za to vrsto datotek."
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1420 #, c-format
1421 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1422 msgstr "Ni mogoče nastaviti projekta: manjka nastavitveni skript v %s."
1424 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1425 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1426 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1427 #: ../src/preferences.ui.h:15
1428 msgid "Default"
1429 msgstr "Privzeto"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1432 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1433 msgid "Debug"
1434 msgstr "Razhroščevanje"
1436 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1437 msgid "Profiling"
1438 msgstr "Profiliranje"
1440 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1441 msgid "Optimized"
1442 msgstr "Prilagojeno"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1445 msgid "No executables in this project!"
1446 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1449 msgid "No file or project currently opened."
1450 msgstr "Ni odprtih datotek ali projektov."
1452 #. Only local program are supported
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1454 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1455 #, c-format
1456 msgid "Program '%s' is not a local file"
1457 msgstr "Program '%s' ni krajevna datoteka"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1460 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1461 #, c-format
1462 msgid "Program '%s' does not exist"
1463 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1466 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1467 #, c-format
1468 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1469 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1472 msgid "No executable for this file."
1473 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja."
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1476 #, c-format
1477 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1478 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1481 msgid "True if we need a special command to install files"
1482 msgstr "Izbrana možnost določa, da je treba uporabiti poseben ukaz za nameščanje datotek"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1485 msgid "Command used to be allowed to install files"
1486 msgstr "Ukaz uporabljen za nameščanje datotek s posebnim dovoljenjem"
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1489 #, no-c-format
1490 msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1491 msgstr "Ukaz mora vsebovati \"%s\" ali \"%q\". Ta predmet bo zamenjan z ukazom, ki je namenjen nameščanju datotek, npr. \"make install\". %s se zamenja z ukazom brez sprememb, medtem ko se %q zamenja za navedenim ukazom. Uporabiti je dovoljeno %% za izpis znaka \"%\". Običajna vrednost je \"sudo %s\" ali \"su -c %q\"."
1493 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1494 #. * pearl regular expression
1495 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1496 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1497 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1499 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1500 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1503 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1504 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1506 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1507 #. * pearl regular expression
1508 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1509 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1510 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1512 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1513 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1516 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1517 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1520 #, c-format
1521 msgid "Entering: %s"
1522 msgstr "Vstopanje: %s"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1525 #, c-format
1526 msgid "Leaving: %s"
1527 msgstr "Zapuščanje: %s"
1529 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1530 #. * The second string with -old should be used for an older
1531 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1532 #. * move the first one to translate the -old string and then
1533 #. * replace the first string only.
1534 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1535 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1536 msgid "warning:"
1537 msgstr "opozorilo:"
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1540 msgid "warning:-old"
1541 msgstr "opozorilo:-staro"
1543 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1544 #. * The second string with -old should be used for an older
1545 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1546 #. * move the first one to translate the -old string and then
1547 #. * replace the first string only.
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1549 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1550 msgid "error:"
1551 msgstr "napaka:"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1554 msgid "error:-old"
1555 msgstr "napaka:-staro"
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1558 #, c-format
1559 msgid "Command exited with status %d"
1560 msgstr "Ukaz zaključen s stanjem %d"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1563 #, c-format
1564 msgid "Command aborted by user"
1565 msgstr "Ukaz prekinjen na zahtevo uporabnika"
1567 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1568 #, c-format
1569 msgid "Command terminated with signal %d"
1570 msgstr "Ukaz zaključen s signalom %d"
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1573 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1574 msgstr "Ukaz zaključen iz neznanih razlogov"
1576 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1577 #, c-format
1578 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1579 msgstr "Celoten čas: %lu sek\n"
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1582 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1583 msgstr "Neuspešno zaključeno\n"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1586 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1587 msgid "Completed successfully\n"
1588 msgstr "Uspešno zaključeno.\n"
1590 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1591 #. the string is the directory where the build takes place
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1593 #, c-format
1594 msgid "Build %d: %s"
1595 msgstr "Izgradnja %d: %s"
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1603 #, c-format
1604 msgid "_Build"
1605 msgstr "_Izgradi"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1608 msgid "_Build Project"
1609 msgstr "Projekt _izgradnje"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1612 msgid "Build whole project"
1613 msgstr "Izgradnja celotnega projekta"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1616 msgid "_Install Project"
1617 msgstr "_Projekt namestitve"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1620 msgid "Install whole project"
1621 msgstr "Namestitev celotnega projekta"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1624 msgid "_Clean Project"
1625 msgstr "_Počisti projekt"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1628 msgid "Clean whole project"
1629 msgstr "Počisti celoten projekt"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1632 msgid "C_onfigure Project…"
1633 msgstr "_Nastavitve projekta ..."
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1636 msgid "Configure project"
1637 msgstr "Nastavitve projekta"
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1640 msgid "Build _Tarball"
1641 msgstr "Izgradi _Tar paket"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1644 msgid "Build project tarball distribution"
1645 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1648 msgid "_Build Module"
1649 msgstr "_Izgradi modul"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1652 msgid "Build module associated with current file"
1653 msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1656 msgid "_Install Module"
1657 msgstr "_Namestitev modula"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1660 msgid "Install module associated with current file"
1661 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1664 msgid "_Clean Module"
1665 msgstr "_Počisti modul"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1668 msgid "Clean module associated with current file"
1669 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1672 msgid "Co_mpile File"
1673 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1676 msgid "Compile current editor file"
1677 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1680 msgid "Select Configuration"
1681 msgstr "Določitev nastavitev"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1684 msgid "Select current configuration"
1685 msgstr "Določi trenutne nastavitve"
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1688 msgid "Remove Configuration"
1689 msgstr "Odstrani nastavitve"
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1692 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1693 msgstr "Počisti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, če je to mogoče"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1697 msgid "_Compile"
1698 msgstr "_Kodno prevajanje"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1702 msgid "Compile file"
1703 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1707 msgid "Build module"
1708 msgstr "Izgradi modul"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1713 #, c-format
1714 msgid "_Install"
1715 msgstr "_Namesti"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1719 msgid "Install module"
1720 msgstr "Namestitev modula"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1725 #, c-format
1726 msgid "_Clean"
1727 msgstr "_Počisti"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1731 msgid "Clean module"
1732 msgstr "Počisti modul"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1735 msgid "_Cancel command"
1736 msgstr "_Prekliči ukaz"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1739 msgid "Cancel build command"
1740 msgstr "Prekliči ukaz za izgradnjo"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1743 #, c-format
1744 msgid "_Build (%s)"
1745 msgstr "_Izgradi (%s)"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1748 #, c-format
1749 msgid "_Install (%s)"
1750 msgstr "_Namesti (%s)"
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1753 #, c-format
1754 msgid "_Clean (%s)"
1755 msgstr "_Počisti (%s)"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1758 #, c-format
1759 msgid "Co_mpile (%s)"
1760 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1763 #, c-format
1764 msgid "Co_mpile"
1765 msgstr "_Kodno prevajanje"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1768 msgid "Build commands"
1769 msgstr "Ukazi izgradnje"
1771 #. Translators: This is a group of build
1772 #. * commands which appears in pop up menus
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1774 msgid "Build popup commands"
1775 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1779 msgid "Build Autotools"
1780 msgstr "Izgradi autotools"
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Error while setting up build environment:\n"
1786 " %s"
1787 msgstr ""
1788 "Napaka med nastavljanjem okolja izgradnje:\n"
1789 "%s"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1792 msgid "Command aborted"
1793 msgstr "Ukaz preklican"
1795 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1796 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1797 msgid "Class Generator"
1798 msgstr "Ustvarjalnik razredov"
1800 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1801 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1802 msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
1804 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1805 msgid "Class"
1806 msgstr "Razred"
1808 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1809 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1810 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1811 msgid "General Public License (GPL)"
1812 msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
1814 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1815 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1816 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1817 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1818 msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
1820 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1821 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1822 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1823 msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
1825 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1826 msgid "No License"
1827 msgstr "Ni dovoljenja"
1829 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1830 msgid "Create"
1831 msgstr "Ustvari"
1833 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1834 msgid "Class Name:"
1835 msgstr "Ime razreda:"
1837 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1838 msgid "Base Class:"
1839 msgstr "Osnovni razred:"
1841 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1842 msgid "Base Class Inheritance:"
1843 msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1846 msgid "Class Options:"
1847 msgstr "Možnosti razreda:"
1849 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1850 msgid "Source/Header Headings:"
1851 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1854 msgid "Inline the declaration and implementation"
1855 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1857 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1858 msgid "Author/Date/Time"
1859 msgstr "Avtor/datum/čas"
1861 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1862 msgid "General Class Properties"
1863 msgstr "Splošne lastnosti razreda"
1865 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1866 msgid "Class Elements"
1867 msgstr "Elementi razreda"
1869 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1870 msgid "Generic C++ Class"
1871 msgstr "Izvorni C++ razred"
1873 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1874 msgid "GObject Prefix and Type:"
1875 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1877 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1878 msgid "Author/Date-Time"
1879 msgstr "Avtor/datum-čas"
1881 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1882 msgid "Class Function Prefix:"
1883 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1885 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1886 msgid "Member Functions/Variables"
1887 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1890 msgid "Properties"
1891 msgstr "Lastnosti"
1893 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1894 msgid "Signals"
1895 msgstr "Signali"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1898 msgid "GObject Class\t"
1899 msgstr "Razred GObject\t"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1902 msgid "Class Methods"
1903 msgstr "Razredni načini"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1906 msgid "Constants/Variables"
1907 msgstr "Konstante in spremenljivke"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1910 msgid "Python Class"
1911 msgstr "Razred Python"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1914 msgid "is Sub-Class"
1915 msgstr "je podrejeni razred"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1918 msgid "Initializer Arguments:"
1919 msgstr "Argumenti začenjanja:"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1922 msgid "Methods"
1923 msgstr "Načini"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1926 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1927 msgid "Variables"
1928 msgstr "Spremenljivke"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1931 msgid "Imports"
1932 msgstr "Uvozi"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1935 msgid "JavaScript Class"
1936 msgstr "Razred JavaScript"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1939 msgid "GLib.Object"
1940 msgstr "GLib.Predmet"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1943 msgid "Class Scope:"
1944 msgstr "Področje razreda:"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1947 msgid "Vala Class"
1948 msgstr "Razred Vala"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1951 msgid "Author Email Address:"
1952 msgstr "Elektronski naslov avtorja:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1955 msgid "Author Name:"
1956 msgstr "Ime avtorja:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1959 msgid "License:"
1960 msgstr "Dovoljenje:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1963 msgid "Header File:"
1964 msgstr "Datoteka glave:"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1967 msgid "Source File:"
1968 msgstr "Izvorna datoteka:"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1971 msgid "Add to Project Target:"
1972 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1975 msgid "Add to Repository"
1976 msgstr "Dodaj v skladišče"
1978 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1979 #, c-format
1980 msgid "Header or source file has not been created"
1981 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
1983 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1984 msgid "Autogen template used for the header file"
1985 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
1987 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1988 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1989 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
1991 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
1992 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
1993 msgid "File to which the processed template will be written"
1994 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
1996 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1997 #, c-format
1998 msgid "Failed to write autogen definition file"
1999 msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke določitev"
2001 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
2002 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2003 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2004 msgstr "Ni mogoče najti autogen različice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko prejmete preko http://autogen.sourceforge.net"
2006 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252
2007 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2008 #, c-format
2009 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2010 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
2012 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2013 msgid "Guess from type"
2014 msgstr "Določi na vrsto"
2016 #: ../plugins/class-gen/window.c:724
2017 #: ../plugins/class-gen/window.c:735
2018 #: ../plugins/class-gen/window.c:809
2019 #: ../plugins/class-gen/window.c:819
2020 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2021 msgid "Scope"
2022 msgstr "Obseg"
2024 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2025 msgid "Implementation"
2026 msgstr "Izvedba"
2028 #: ../plugins/class-gen/window.c:726
2029 #: ../plugins/class-gen/window.c:736
2030 #: ../plugins/class-gen/window.c:758
2031 #: ../plugins/class-gen/window.c:810
2032 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2033 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2034 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2035 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2036 msgid "Type"
2037 msgstr "Vrsta"
2039 #: ../plugins/class-gen/window.c:728
2040 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2041 #: ../plugins/class-gen/window.c:760
2042 #: ../plugins/class-gen/window.c:770
2043 #: ../plugins/class-gen/window.c:786
2044 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2045 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2046 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2047 msgid "Arguments"
2048 msgstr "Argumenti"
2050 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2051 msgid "Nick"
2052 msgstr "Vzdevek"
2054 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2055 msgid "Blurb"
2056 msgstr "Oznanilo"
2058 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2059 msgid "GType"
2060 msgstr "GVrsta"
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2063 msgid "ParamSpec"
2064 msgstr "ParamSpec"
2066 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2067 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
2068 #: ../plugins/class-gen/window.c:761
2069 msgid "Flags"
2070 msgstr "Zastavice"
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2073 msgid "Marshaller"
2074 msgstr "Reditelj"
2076 #. Automatic highlight menu
2077 #: ../plugins/class-gen/window.c:822
2078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2079 msgid "Automatic"
2080 msgstr "Samodejno"
2082 # 1 poizvedba metode (getter)
2083 # 2 sprememba metode (setter)
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2085 msgid "Getter"
2086 msgstr "Pridobilnik metode"
2088 # 1 poizvedba metode (getter)
2089 # 2 sprememba metode (setter)
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2091 msgid "Setter"
2092 msgstr "Spremenilnik metode"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2095 msgid "XML description of the user interface"
2096 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
2098 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2099 msgid "Enable CLang code analyzer"
2100 msgstr "Omogoči preučevalnik kode CLang"
2102 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2103 msgid "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run Build->Configure!"
2104 msgstr "Po spremembi te možnosti je treba projekt ponovno nastaviti. Zagnati je treba možnost menija Izgradi -> Nastavi!"
2106 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2107 msgid "ccc-analyzer:"
2108 msgstr "ccc-preučevalnik:"
2110 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2111 msgid "c++-analyzer:"
2112 msgstr "c++-preučevalnik:"
2114 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2115 msgid "CLang Paths"
2116 msgstr "Poti CLang"
2118 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2119 msgid "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the paths are configured correctly in the preferences"
2120 msgstr "Ni mogoče najti preučevalnika clang. Preverite ali je nameščen in ali so določene prave poti do programa v nastavitvah."
2122 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226
2123 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2124 msgid "CLang Analyzer"
2125 msgstr "Preučevalnik CLang"
2127 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2128 msgid "CVS Plugin"
2129 msgstr "CVS vstavek"
2131 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2132 msgid "A version control system plugin"
2133 msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
2135 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2136 msgid "Standard diff"
2137 msgstr "Običajna primerjava"
2139 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2140 msgid "Patch-Style diff"
2141 msgstr "Primerjava popravkov"
2143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2144 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2145 msgid "Local"
2146 msgstr "Krajevno"
2148 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2149 msgid "Extern (rsh)"
2150 msgstr "Zunanji (rsh)"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2153 msgid "Password server (pserver)"
2154 msgstr "Geselski strežnik (pserver)"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2157 msgid "CVS Preferences"
2158 msgstr "Možnosti CVS"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2161 msgid "Path to \"cvs\" command"
2162 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2165 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2166 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2169 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2170 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2173 msgid "CVS Options"
2174 msgstr "CVS možnosti"
2176 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2177 msgid "CVS: Add file/directory"
2178 msgstr "CVS: dodaj datoteko/mapo"
2180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2182 msgid "Choose file or directory to add:"
2183 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2186 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2187 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2188 msgid "Browse…"
2189 msgstr "Prebrskaj ..."
2191 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2192 msgid "File is binary"
2193 msgstr "Datoteka je binarna"
2195 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2196 msgid "CVS: Remove file/directory"
2197 msgstr "CVS: odstrani datoteko/mapo"
2199 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2200 msgid "Choose file or directory to remove:"
2201 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2204 msgid ""
2205 "<b>Please note: </b>\n"
2206 "\n"
2207 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2208 msgstr ""
2209 "<b>Opomba: </b>\n"
2210 "\n"
2211 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler sprememb v CVS ne uveljavite. <b>Opombo vzemite tudi kot opozorilo!</b>"
2213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2214 msgid "CVS: Commit file/directory"
2215 msgstr "CVS: uveljavi datoteko/mapo"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2218 msgid "Choose file or directory to commit:"
2219 msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2222 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2223 msgid "Whole project"
2224 msgstr "Celoten projekt"
2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2227 msgid "Log message:"
2228 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
2230 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2232 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2233 msgid "Revision:"
2234 msgstr "Predelava:"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2238 msgid "Do not act recursively"
2239 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni zgradbi"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2242 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2243 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2244 msgid "Options:"
2245 msgstr "Možnosti:"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2248 msgid "CVS: Update file/directory"
2249 msgstr "CVS: posodobi datoteko/mapo"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2252 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2253 msgid "Choose file or directory to update:"
2254 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2257 msgid "Delete empty directories"
2258 msgstr "Izbriši prazne mape"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2261 msgid "Create new directories"
2262 msgstr "Ustvari nove mape"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2265 msgid "Reset sticky tags"
2266 msgstr "Počisti lepljive oznake"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2270 msgid "Use revision/tag:"
2271 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2274 msgid "CVS: Status"
2275 msgstr "CVS: stanje"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2278 msgid "CVS: Status from file/directory"
2279 msgstr "CVS: stanje datoteke/mape"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2282 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2283 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2286 msgid "Be verbose"
2287 msgstr "Podroben izpis"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2290 msgid "CVS: Diff file/directory"
2291 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2294 msgid "Choose file or directory to diff:"
2295 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2298 msgid "Unified format instead of context format"
2299 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2302 msgid "Use revision:"
2303 msgstr "Uporabi predelavo:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2306 msgid "CVS: Log file/directory"
2307 msgstr "CVS: beleži datoteko/mapo"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2310 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2311 msgstr "Izbor dnevnika datoteke ali mape:"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2314 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2315 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2316 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2317 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2318 msgid "Options"
2319 msgstr "Možnosti"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2322 msgid "CVS: Import"
2323 msgstr "CVS: uvozi"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2326 msgid "Project root directory:"
2327 msgstr "Korenska mapa projekta:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2330 msgid "Module name:"
2331 msgstr "Ime modula:"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2334 msgid "CVSROOT:"
2335 msgstr "CVSROOT:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2338 msgid "Vendor tag:"
2339 msgstr "Oznaka ponudnika:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2342 msgid "Release tag:"
2343 msgstr "Oznaka objave:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2346 msgid "Module Details:"
2347 msgstr "Podrobnosti modula:"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2350 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2351 msgid "Password:"
2352 msgstr "Geslo:"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2355 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2356 msgid "Username:"
2357 msgstr "Uporabniško ime:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2360 msgid "Repository:"
2361 msgstr "Skladišče:"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2364 msgid "Please enter a filename!"
2365 msgstr "Vnesite ime datoteke!"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2368 #, c-format
2369 msgid "Please fill field: %s"
2370 msgstr "Izpolnite polje: %s"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2373 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2374 msgstr "CVS ukaz teče! Počakajte dokler se ne zaključi!"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2377 msgid "Unable to delete file"
2378 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2381 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2382 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2383 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazen dnevnik?"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2386 msgid "CVSROOT"
2387 msgstr "CVSROOT"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2390 msgid "Vendor"
2391 msgstr "Ponudnik"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2394 msgid "Release"
2395 msgstr "Objava"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2398 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2399 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2402 msgid "CVS command failed. See above for details"
2403 msgstr "CVS ukaz ni uspel. Več podrobnosti napake je v izpisu"
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2406 #, c-format
2407 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2408 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2409 msgstr[0] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekund"
2410 msgstr[1] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunda"
2411 msgstr[2] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekundi"
2412 msgstr[3] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunde"
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2415 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2416 msgstr "CVS ukaz se izvaja — počakajte dokler ukaz se ne zaključi!"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2422 msgid "CVS"
2423 msgstr "CVS"
2425 #. Action name
2426 #. Stock icon, if any
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2429 msgid "_CVS"
2430 msgstr "_CVS"
2432 #. Action name
2433 #. Stock icon, if any
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2435 msgid "_Add"
2436 msgstr "_Dodaj"
2438 #. Display label
2439 #. short-cut
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2441 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2442 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS"
2444 #. Action name
2445 #. Stock icon, if any
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2447 msgid "_Remove"
2448 msgstr "_Odstrani"
2450 #. Display label
2451 #. short-cut
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2453 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2454 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS"
2456 #. Action name
2457 #. Stock icon, if any
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2460 msgid "_Commit"
2461 msgstr "_Uveljavi"
2463 #. Display label
2464 #. short-cut
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2467 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2468 msgstr "Uveljavi spremembe v CVS"
2470 #. Action name
2471 #. Stock icon, if any
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2474 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2475 msgid "_Update"
2476 msgstr "_Posodobi"
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2482 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2483 msgstr "Usklajevanje krajevne z oddaljeno CVS različico"
2485 #. Action name
2486 #. Stock icon, if any
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2489 msgid "_Diff"
2490 msgstr "_Primerjava"
2492 #. Display label
2493 #. short-cut
2494 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2496 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2497 msgstr "Pokažite razlike med krajevno in oddaljeno kopijo različice"
2499 #. Action name
2500 #. Stock icon, if any
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2503 msgid "_Show Status"
2504 msgstr "_Pokaži stanje"
2506 #. Display label
2507 #. short-cut
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2510 msgid "Show the status of a file/directory"
2511 msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
2513 #. Action name
2514 #. Stock icon, if any
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2517 msgid "_Show Log"
2518 msgstr "_Pokaži beleženje"
2520 #. Display label
2521 #. short-cut
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2524 msgid "Show the log of a file/directory"
2525 msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
2527 #. Action name
2528 #. Stock icon, if any
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2530 msgid "_Import Tree"
2531 msgstr "_Uvozi različico"
2533 #. Display label
2534 #. short-cut
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2536 msgid "Import a new source tree to CVS"
2537 msgstr "Uvozi novo različico vira v CVS"
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2540 msgid "CVS operations"
2541 msgstr "CVS opravila"
2543 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2544 msgid "CVS popup operations"
2545 msgstr "CVS pojavna opravila"
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2548 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2549 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2551 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2552 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2553 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2554 msgid "Debugger"
2555 msgstr "Razhroščevalnik"
2557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2558 msgid "Debug Manager plugin."
2559 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja."
2561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2562 msgid "Attach to process"
2563 msgstr "Pripni k opravilu"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2566 msgid "_Process to attach to:"
2567 msgstr "_Pripni k opravilu:"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2570 msgid "_Hide paths"
2571 msgstr "_Skrij poti"
2573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2574 msgid "Hide process para_meters"
2575 msgstr "Skrij para_metre opravila"
2577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2578 msgid "Display process _tree"
2579 msgstr "Pokaži razvrstitev _opravil"
2581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2582 msgid "_Attach"
2583 msgstr "_Priloži"
2585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2586 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2587 msgid "Breakpoints"
2588 msgstr "Prekinitvene točke"
2590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2591 msgid "Enable _all"
2592 msgstr "Omogoči _vse"
2594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2595 msgid "_Disable all"
2596 msgstr "_Onemogoči vse"
2598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2599 msgid "_Remove all"
2600 msgstr "_Odstrani vse"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2603 msgid "Add Watch"
2604 msgstr "Dodaj opazovanje"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2607 msgid "_Automatic update"
2608 msgstr "_Samodejna posodobitev"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2611 msgid "_Name:"
2612 msgstr "_Ime:"
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2615 msgid "Change Watch"
2616 msgstr "Spremeni opazovanje"
2618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2619 msgid "_Value:"
2620 msgstr "_Vrednost:"
2622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2623 msgid "Inspect/Evaluate"
2624 msgstr "Preveri/oceni"
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2627 msgid "Breakpoint properties"
2628 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2631 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2632 msgid "Location"
2633 msgstr "Mesto"
2635 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2637 msgid "_Pass count:"
2638 msgstr "Štetje _prehodov:"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2641 msgid "_Condition:"
2642 msgstr "_Pogoj:"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2645 msgid "_Location:"
2646 msgstr "_Mesto:"
2648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2649 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2650 msgid "Memory"
2651 msgstr "Pomnilnik"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2654 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2655 msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2658 msgid "Inspect"
2659 msgstr "Preveri"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2662 msgid "CPU Registers"
2663 msgstr "CPE vpisniki"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2666 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2667 msgid "Shared libraries"
2668 msgstr "Knjižnice souporabe"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2671 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2672 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2673 msgid "Kernel Signals"
2674 msgstr "Signali jedra"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2677 msgid "Set Signal Property"
2678 msgstr "Določitev lastnosti signala"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2681 msgid "Signal:"
2682 msgstr "Signal:"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2685 msgid "SIGINT"
2686 msgstr "SIGINT"
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2690 msgid "Description:"
2691 msgstr "Opis:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2694 msgid "Program Interrupt"
2695 msgstr "Prekinitev programa"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2698 msgid "Yes"
2699 msgstr "Da"
2701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2702 msgid "Pass:"
2703 msgstr "Prehod:"
2705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2706 msgid "Print:"
2707 msgstr "Natisni:"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2710 msgid "Stop:"
2711 msgstr "Ustavi:"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2714 msgid "Start Debugger"
2715 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2718 msgid "Debugger:"
2719 msgstr "Razhroščevalnik:"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2722 msgid "Debugger command"
2723 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2726 msgid "Debugger command:"
2727 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2730 msgid "Source Directories"
2731 msgstr "Izvorne mape"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2734 msgid "Select one directory"
2735 msgstr "Izberite imenik"
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2738 msgid "Connect to remote target"
2739 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
2741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2742 msgid "TCP/IP Connection"
2743 msgstr "TCP/IP Povezava"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2746 msgid "Address:"
2747 msgstr "Naslov:"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2750 msgid "Port:"
2751 msgstr "Vrata:"
2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2754 msgid "Serial Line Connection"
2755 msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2758 msgid "Disable"
2759 msgstr "Onemogoči"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2762 msgid "Remote debugging"
2763 msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"
2765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2766 msgid ""
2767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2768 "\n"
2769 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2770 msgstr ""
2771 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali ste prepričani, da želite razhroščevati program brez uporabe Debug nastavitev?</span>\n"
2772 "\n"
2773 "Kadar so prilagodilniki omogočeni ima razhroščevalnik lahko težave z določanjem izvorne kode, zato nekateri ukazi lahko delujejo na neželen način."
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2776 msgid "Do not show again"
2777 msgstr "Ne prikaži znova"
2779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2780 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2781 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke?"
2783 #. Action name
2784 #. Stock icon, if any
2785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2786 msgid "_Breakpoints"
2787 msgstr "_Prekinitvene točke"
2789 #. Action name
2790 #. Stock icon, if any
2791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2792 msgid "Toggle Breakpoint"
2793 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
2795 #. Display label
2796 #. short-cut
2797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2798 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2799 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
2801 #. Action name
2802 #. Stock icon, if any
2803 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2804 msgid "Add Breakpoint…"
2805 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
2807 #. Display label
2808 #. short-cut
2809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2810 msgid "Add a breakpoint"
2811 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
2813 #. Action name
2814 #. Stock icon, if any
2815 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2816 msgid "Remove Breakpoint"
2817 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2819 #. Display label
2820 #. short-cut
2821 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2822 msgid "Remove a breakpoint"
2823 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2825 #. Action name
2826 #. Stock icon, if any
2827 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2828 msgid "Edit Breakpoint"
2829 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
2831 #. Display label
2832 #. short-cut
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2834 msgid "Edit breakpoint properties"
2835 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
2837 #. Action name
2838 #. Stock icon, if any
2839 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2841 msgid "Enable Breakpoint"
2842 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2844 #. Display label
2845 #. short-cut
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2848 msgid "Enable a breakpoint"
2849 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2851 #. Action name
2852 #. Stock icon, if any
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2854 msgid "Disable All Breakpoints"
2855 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
2857 #. Display label
2858 #. short-cut
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2860 msgid "Deactivate all breakpoints"
2861 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
2863 #. Action name
2864 #. Stock icon, if any
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2866 msgid "R_emove All Breakpoints"
2867 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
2869 #. Display label
2870 #. short-cut
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2872 msgid "Remove all breakpoints"
2873 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
2875 #. Action name
2876 #. Stock icon, if any
2877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2878 msgid "Jump to Breakpoint"
2879 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
2881 #. Display label
2882 #. short-cut
2883 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2884 msgid "Jump to breakpoint location"
2885 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
2887 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2888 msgid "Disable Breakpoint"
2889 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2892 msgid "Disable a breakpoint"
2893 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2895 #. This enable an user defined command
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2897 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2898 msgid "Enabled"
2899 msgstr "Omogočeno"
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2902 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2903 msgid "Address"
2904 msgstr "Naslov"
2906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2907 msgid "Condition"
2908 msgstr "Pogoj"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2911 msgid "Pass count"
2912 msgstr "Štetje prehodov"
2914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2915 msgid "State"
2916 msgstr "Stanje"
2918 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2919 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2920 msgid "Breakpoint operations"
2921 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
2923 #. create goto menu_item.
2924 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2925 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2926 msgid "_Go to address"
2927 msgstr "Pojdi na _naslov"
2929 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2930 #: ../plugins/tools/editor.c:470
2931 msgid "Variable"
2932 msgstr "Spremenljivka"
2934 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2935 msgid "Disassembly"
2936 msgstr "Razgrajevanje"
2938 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2939 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2940 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2941 msgid "Information"
2942 msgstr "Podrobnosti"
2944 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2945 msgid "Lines"
2946 msgstr "Vrstice"
2948 #. This is the list of local variables.
2949 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2950 msgid "Locals"
2951 msgstr "Izbrane spremenljivke"
2953 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2954 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2955 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroščevanja niso v uporabi"
2957 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2958 msgid "Debugger Log"
2959 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
2961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2962 msgid "Started"
2963 msgstr "Zagnano"
2965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2966 msgid "Loaded"
2967 msgstr "Naloženo"
2969 #. Action name
2970 #. Stock icon, if any
2971 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2973 msgid "Pa_use Program"
2974 msgstr "_Premor program"
2976 #. Display label
2977 #. short-cut
2978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2979 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2980 msgid "Pauses the execution of the program"
2981 msgstr "Premor izvajanja programa"
2983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2984 msgid "Running…"
2985 msgstr "Zagnano ..."
2987 #. Action name
2988 #. Stock icon, if any
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2991 msgid "Run/_Continue"
2992 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
2994 #. Display label
2995 #. short-cut
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2997 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2998 msgid "Continue the execution of the program"
2999 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
3001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3002 msgid "Stopped"
3003 msgstr "Zaustavljeno"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3006 msgid "Unloaded"
3007 msgstr "Izključeno"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3010 #, c-format
3011 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3012 msgstr "Razhroščevanje je bilo zaključeno z napako %d: %s\n"
3014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3015 #, c-format
3016 msgid "Program has received signal: %s\n"
3017 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
3019 #. Action name
3020 #. Stock icon, if any
3021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3022 msgid "_Debug"
3023 msgstr "_Razhroščevanje"
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3026 msgid "_Start Debugger"
3027 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3030 msgid "_Debug Program"
3031 msgstr "_Razhroščevanje programa"
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3034 msgid "Start debugger and load the program"
3035 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in naloži program"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3038 msgid "_Debug Process…"
3039 msgstr "_Razhroščevanje opravila ..."
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3042 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3043 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3046 msgid "Debug _Remote Target…"
3047 msgstr "Razhroščevanje _oddaljenega cilja ..."
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3050 msgid "Connect to a remote debugging target"
3051 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroščevanja"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3054 msgid "Stop Debugger"
3055 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3058 msgid "Say goodbye to the debugger"
3059 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3062 msgid "Add source paths…"
3063 msgstr "Dodaj poti vira ..."
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3066 msgid "Add additional source paths"
3067 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
3069 #. Action name
3070 #. Stock icon, if any
3071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3073 msgid "Debugger Command…"
3074 msgstr "Ukaz razhroščevalnika ..."
3076 #. Display label
3077 #. short-cut
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3080 msgid "Custom debugger command"
3081 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3085 msgid "_Info"
3086 msgstr "_Podrobnosti"
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3090 msgid "Shared Libraries"
3091 msgstr "Knjižnice souporabe"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3095 msgid "Show shared library mappings"
3096 msgstr "Pokaži preslikave souporabe knjižnic"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3100 msgid "Show kernel signals"
3101 msgstr "Pokaži signale jedra"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3104 msgid "_Continue/Suspend"
3105 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3108 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3109 msgstr "Nadaljuj ali ustavi izvajanje programa"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3112 msgid "Step _In"
3113 msgstr "_Vstopi"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3116 msgid "Single step into function"
3117 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3120 msgid "Step O_ver"
3121 msgstr "_Prestopi"
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3124 msgid "Single step over function"
3125 msgstr "Enojni prestop funkcije"
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3128 msgid "Step _Out"
3129 msgstr "_Izstopi"
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3132 msgid "Single step out of function"
3133 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3136 msgid "_Run to Cursor"
3137 msgstr "_Zaženi na kazalko"
3139 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3140 msgid "Run to the cursor"
3141 msgstr "Zaženi na kazalko"
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3144 msgid "_Run from Cursor"
3145 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3148 msgid "Run from the cursor"
3149 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3155 msgid "Debugger operations"
3156 msgstr "Opravila razhroščevanja"
3158 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3159 #, c-format
3160 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3161 msgstr "Ni mogoče najti vstavka razhroščevalnika s podporo cilja za vrsto MIME %s"
3163 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3164 msgid "Register"
3165 msgstr "Vpisnik"
3167 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3168 msgid "Registers"
3169 msgstr "Vpisniki"
3171 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3172 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3173 msgid "Update"
3174 msgstr "Posodobi"
3176 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3177 msgid "Shared Object"
3178 msgstr "Souporaba predmetov"
3180 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3181 msgid "From"
3182 msgstr "Od"
3184 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3185 msgid "To"
3186 msgstr "Za"
3188 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3189 msgid "Symbols read"
3190 msgstr "Prebrani simboli"
3192 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3193 msgid "Shared library operations"
3194 msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
3196 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3197 msgid "Signal"
3198 msgstr "Signal"
3200 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3201 msgid "Stop"
3202 msgstr "Zaustavi"
3204 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3205 msgid "Print"
3206 msgstr "Natisni"
3208 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3209 msgid "Pass"
3210 msgstr "Prehod"
3212 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3213 msgid "Description"
3214 msgstr "Opis"
3216 #. Action name
3217 #. Stock icon, if any
3218 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3219 msgid "Send to process"
3220 msgstr "Pošlji na opravilo"
3222 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3223 msgid "Kernel signals"
3224 msgstr "Signali jedra"
3226 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3228 msgid "Signal operations"
3229 msgstr "Signalna dejanja"
3231 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3232 msgid "Show Line Numbers"
3233 msgstr "Pokaži številke vrstic"
3235 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3236 msgid "Whether to display line numbers"
3237 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
3239 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3240 msgid "Show Line Markers"
3241 msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
3243 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3244 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3245 msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne sličice vrstic"
3247 #. Action name
3248 #. Stock icon, if any
3249 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3250 msgid "Set current frame"
3251 msgstr "Določi trenutni okvir"
3253 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3254 msgid "View Source"
3255 msgstr "Poglej vir"
3257 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3258 msgid "Get Stack trace"
3259 msgstr "Pridobi zaznavo sklada"
3261 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3262 msgid "Active"
3263 msgstr "Dejavno"
3265 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3266 msgid "Thread"
3267 msgstr "Nit"
3269 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3270 msgid "Frame"
3271 msgstr "Okvir"
3273 #. Register actions
3274 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3275 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3276 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3277 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3278 #: ../plugins/tools/tool.c:100
3279 #: ../src/anjuta-app.c:626
3280 msgid "File"
3281 msgstr "Datoteka"
3283 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3285 msgid "Line"
3286 msgstr "Črta"
3288 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3289 msgid "Function"
3290 msgstr "Funkcija"
3292 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3293 msgid "Stack"
3294 msgstr "Sklad"
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3297 msgid "Stack frame operations"
3298 msgstr "Opravila okvirja sklada"
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3301 msgid "PID"
3302 msgstr "PID"
3304 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3305 msgid "User"
3306 msgstr "Uporabnik"
3308 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3309 msgid "Time"
3310 msgstr "Čas"
3312 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3313 msgid "Command"
3314 msgstr "Ukaz"
3316 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3317 #, c-format
3318 msgid "Unable to execute: %s."
3319 msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3322 #, c-format
3323 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3324 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n"
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3327 #, c-format
3328 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3329 msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati."
3331 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3332 #, c-format
3333 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3334 msgstr "Ni mogoče zaznati MIME vrste %s. Razhroščevalnika ni mogoče začeti."
3336 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3337 msgid "Path"
3338 msgstr "Pot"
3340 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
3341 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3342 msgid ""
3343 "The program is running.\n"
3344 "Do you still want to stop the debugger?"
3345 msgstr ""
3346 "Program še vedno teče.\n"
3347 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
3349 #. Action name
3350 #. Stock icon, if any
3351 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3352 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3353 msgstr "_Preveri/oceni ..."
3355 #. Display label
3356 #. short-cut
3357 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3358 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3359 msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
3361 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3362 msgid "Add Watch…"
3363 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
3365 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3366 msgid "Remove Watch"
3367 msgstr "Odstrani opazovanje"
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3370 msgid "Update Watch"
3371 msgstr "Posodobi opazovanje"
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3374 msgid "Change Value"
3375 msgstr "Spremeni vrednost"
3377 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3378 msgid "Update all"
3379 msgstr "Posodobi vse"
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3382 msgid "Remove all"
3383 msgstr "Odstrani vse"
3385 #. Action name
3386 #. Stock icon, if any
3387 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3388 msgid "Automatic update"
3389 msgstr "Samodejna posodobitev"
3391 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
3392 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3393 msgid "Watch operations"
3394 msgstr "Opravila opazovanja"
3396 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3397 msgid "Watches"
3398 msgstr "Opazovanja"
3400 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3401 msgid "API Help"
3402 msgstr "API pomoč"
3404 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3405 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3406 msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
3408 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3409 msgid "Search Help:"
3410 msgstr "Iskanje pomoči:"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3414 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3415 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3416 msgid "_Go to"
3417 msgstr "_Pojdi na"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3420 msgid "_API Reference"
3421 msgstr "Sklic _API"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3424 msgid "Browse API Pages"
3425 msgstr "Prebrskaj API strani"
3427 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3428 msgid "_Context Help"
3429 msgstr "Vsebinska _pomoč"
3431 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3432 msgid "Search help for the current word in the editor"
3433 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3436 msgid "_Search Help"
3437 msgstr "_Poišči pomoč"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3440 msgid "Search for a term in help"
3441 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3444 msgid "Help operations"
3445 msgstr "Opravila pomoči"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353
3448 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3449 msgid "API Browser"
3450 msgstr "Brskalnik API"
3452 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3453 msgid "Contents"
3454 msgstr "Vsebina"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370
3457 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3458 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3459 msgid "Search"
3460 msgstr "Iskanje"
3462 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388
3463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3464 msgid "API"
3465 msgstr "API"
3467 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3468 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3469 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3470 #, c-format
3471 msgid "Missing name"
3472 msgstr "Manjka ime"
3474 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3475 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3476 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3477 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3478 #, c-format
3479 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3480 msgstr "Projekt ne dovoli nastavitve lastnosti"
3482 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3486 "Any unsaved changes will be lost."
3487 msgstr ""
3488 "Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
3489 "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
3491 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3492 msgid "_Reload"
3493 msgstr "_Ponovno naloži"
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3496 msgid "Add bookmark"
3497 msgstr "Dodaj zaznamek"
3499 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3500 msgid "Remove bookmark"
3501 msgstr "Odstrani zaznamek"
3503 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3504 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3506 msgid "Bookmarks"
3507 msgstr "Zaznamki"
3509 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3510 msgid "Rename"
3511 msgstr "Preimenuj"
3513 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3514 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3515 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3516 msgid "Remove"
3517 msgstr "Odstrani"
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3520 msgid "Close file"
3521 msgstr "Zapri datoteko"
3523 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3524 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3525 msgid "Path:"
3526 msgstr "Pot:"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3533 msgid "Open file"
3534 msgstr "Odpri datoteko"
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3537 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3538 msgid "Save file as"
3539 msgstr "Shrani datoteko kot"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "The file '%s' already exists.\n"
3545 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3546 msgstr ""
3547 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
3548 "Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3551 msgid "_Replace"
3552 msgstr "_Zamenjaj"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3555 msgid "[read-only]"
3556 msgstr "[samo za branje]"
3558 #. Document manager plugin
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3560 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3561 msgid "Document Manager"
3562 msgstr "Upravljalnik dokumentov"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3565 msgid "Provides document management capabilities."
3566 msgstr "Omogoča možnosti urejanja dokumentov."
3568 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3569 msgid "Top"
3570 msgstr "Na vrhu"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3573 msgid "Bottom"
3574 msgstr "Na dnu"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3577 msgid "Left"
3578 msgstr "Levo"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3581 msgid "Right"
3582 msgstr "Desno"
3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3585 msgid "Enable files autosave"
3586 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3589 msgid "Save files interval in minutes"
3590 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3593 msgid "Save session interval in minutes"
3594 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3597 msgid "Autosave"
3598 msgstr "Samodejno shranjevanje"
3600 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3601 msgid "Sorted in opening order"
3602 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3605 msgid "Sorted by most recent use"
3606 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3609 msgid "Sorted in alphabetical order"
3610 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
3612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3613 msgid "Do not show tabs"
3614 msgstr "Ne prikaži zamikov"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3617 msgid "Position:"
3618 msgstr "Mesto:"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3621 msgid "Editor tabs"
3622 msgstr "Zavihki urejevalnika"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3625 msgid "Case sensitive"
3626 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3629 msgid "Regular expression"
3630 msgstr "Logični izraz"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3633 msgid "Replace All"
3634 msgstr "Zamenjaj vse"
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3637 msgid "_Save"
3638 msgstr "_Shrani"
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3641 msgid "Save current file"
3642 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3645 msgid "Save _As…"
3646 msgstr "Shrani _kot ..."
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3649 msgid "Save the current file with a different name"
3650 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3653 msgid "Save A_ll"
3654 msgstr "Shrani _vse"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3657 msgid "Save all currently open files, except new files"
3658 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3661 msgid "_Close File"
3662 msgstr "_Zapri datoteko"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3665 msgid "Close current file"
3666 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3669 msgid "Close All"
3670 msgstr "Zapri vse"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3673 msgid "Close all files"
3674 msgstr "Zapri vse datoteke"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3677 msgid "Close Others"
3678 msgstr "Zapri ostale"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3681 msgid "Close other documents"
3682 msgstr "Zapri ostale dokumente"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3685 msgid "Reload F_ile"
3686 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3689 msgid "Reload current file"
3690 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3693 msgid "Recent _Files"
3694 msgstr "_Nedavne datoteke"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3697 msgid "_Print…"
3698 msgstr "_Natisni ..."
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3701 msgid "Print the current file"
3702 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3705 msgid "_Print Preview"
3706 msgstr "_Predogled tiskanja"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3709 msgid "Preview the current file in print format"
3710 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanja"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3713 msgid "_Transform"
3714 msgstr "_Preoblikuj"
3716 #. menu title
3717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3718 msgid "_Make Selection Uppercase"
3719 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
3721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3722 msgid "Make the selected text uppercase"
3723 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
3725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3726 msgid "Make Selection Lowercase"
3727 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
3729 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3730 msgid "Make the selected text lowercase"
3731 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
3733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3734 msgid "Convert EOL to CRLF"
3735 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
3737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3738 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3739 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
3741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3742 msgid "Convert EOL to LF"
3743 msgstr "Pretvori EOL v LF"
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3746 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3747 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
3749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3750 msgid "Convert EOL to CR"
3751 msgstr "Pretvori EOL v CR"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3754 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3755 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
3757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3758 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3759 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
3761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3762 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3763 msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3766 msgid "_Select"
3767 msgstr "_Izberi"
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3770 msgid "Select _All"
3771 msgstr "Izberi _vse"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3774 msgid "Select all text in the editor"
3775 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3778 msgid "Select _Code Block"
3779 msgstr "Izbor bloka _kode"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3782 msgid "Select the current code block"
3783 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3786 msgid "Co_mment"
3787 msgstr "_Opomba"
3789 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3790 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3792 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3793 msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3796 msgid "Block comment the selected text"
3797 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
3799 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3800 #. some decorations, to give an appearance of box.
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3802 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3803 msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3806 msgid "Box comment the selected text"
3807 msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
3809 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3810 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3811 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3812 #. lines).
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3814 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3815 msgstr "Preklop opombe _pretoka"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3818 msgid "Stream comment the selected text"
3819 msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
3821 #. menu title
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3823 msgid "_Line Number…"
3824 msgstr "_Številka vrstice ..."
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3827 msgid "Go to a particular line in the editor"
3828 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
3830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3831 msgid "Matching _Brace"
3832 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3835 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3836 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
3838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3839 msgid "_Start of Block"
3840 msgstr "_Začetek bloka"
3842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3843 msgid "Go to the start of the current block"
3844 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3847 msgid "_End of Block"
3848 msgstr "_Konec bloka"
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3851 msgid "Go to the end of the current block"
3852 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3855 msgid "Previous _History"
3856 msgstr "Predhodna _zgodovina"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3859 msgid "Go to previous history"
3860 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
3862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3863 msgid "Next Histor_y"
3864 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3867 msgid "Go to next history"
3868 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
3870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3871 msgid "_Search"
3872 msgstr "I_skanje"
3874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3875 msgid "_Quick Search"
3876 msgstr "_Hitro iskanje"
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3879 msgid "Quick editor embedded search"
3880 msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3883 msgid "Find _Next"
3884 msgstr "Najdi _naslednje"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3887 msgid "Search for next appearance of term."
3888 msgstr "Poišči naslednjo pojavitev pojma."
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3891 msgid "Find and R_eplace…"
3892 msgstr "Najdi in _zamenjaj ..."
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3895 msgid "Search and replace"
3896 msgstr "Poišči in zamenjaj"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3899 msgid "Find _Previous"
3900 msgstr "Najdi _predhodne"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3903 msgid "Repeat the last Find command"
3904 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3907 msgid "Clear Highlight"
3908 msgstr "Počisti poudarjanje"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3911 msgid "Clear all highlighted text"
3912 msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3915 msgid "Find in Files"
3916 msgstr "Najdi v datotekah"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3919 msgid "Search in project files"
3920 msgstr "Poišči v projektnih datotekah"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3923 msgid "Case Sensitive"
3924 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3927 msgid "Match case in search results."
3928 msgstr "Upoštevaj velikost črk med iskanjem"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3931 msgid "Highlight All"
3932 msgstr "Poudari vse"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3935 msgid "Highlight all occurrences"
3936 msgstr "Poudari vse pojavitve"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3939 msgid "Regular Expression"
3940 msgstr "Logični izraz"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3943 msgid "Search using regular expressions"
3944 msgstr "Iskanje s pomočjo logičnih izrazov"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3947 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3948 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3949 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3950 msgid "_Edit"
3951 msgstr "_Uredi"
3953 #. menu title
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3955 msgid "_Editor"
3956 msgstr "_Urejevalnik"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3959 msgid "_Add Editor View"
3960 msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3963 msgid "Add one more view of current document"
3964 msgstr "Dodaj še en pogled trenutnega dokumenta"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3967 msgid "_Remove Editor View"
3968 msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3971 msgid "Remove current view of the document"
3972 msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3975 msgid "U_ndo"
3976 msgstr "_Razveljavi"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3979 msgid "Undo the last action"
3980 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3983 msgid "_Redo"
3984 msgstr "_Ponovno uveljavi"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3987 msgid "Redo the last undone action"
3988 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3991 msgid "C_ut"
3992 msgstr "_Izreži"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3995 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3996 msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložišče"
3998 #. Action name
3999 #. Stock icon, if any
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
4001 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
4002 msgid "_Copy"
4003 msgstr "_Kopiraj"
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4006 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4007 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4010 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
4011 msgid "_Paste"
4012 msgstr "_Prilepi"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4015 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4016 msgstr "Prilepi vsebino odložišča na trenutno mesto"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4019 msgid "_Clear"
4020 msgstr "_Počisti"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4023 msgid "Delete the selected text from the editor"
4024 msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4027 msgid "_Auto-Complete"
4028 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4031 msgid "Auto-complete the current word"
4032 msgstr "Samodejno zaključevanje trenutne besede"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4035 msgid "Zoom In"
4036 msgstr "Približaj"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4039 msgid "Zoom in: Increase font size"
4040 msgstr "Približaj: približaj pisavo"
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4043 msgid "Zoom Out"
4044 msgstr "Oddalji"
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4047 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4048 msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4051 msgid "_Highlight Mode"
4052 msgstr "_Način poudarjanja"
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4055 msgid "_Close All Folds"
4056 msgstr "_Zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4059 msgid "Close all code folds in the editor"
4060 msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4063 msgid "_Open All Folds"
4064 msgstr "_Odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4067 msgid "Open all code folds in the editor"
4068 msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4071 msgid "_Toggle Current Fold"
4072 msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
4074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4075 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4076 msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
4078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4079 msgid "_Documents"
4080 msgstr "_Dokumenti"
4082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4083 msgid "Previous Document"
4084 msgstr "Predhodni dokument"
4086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4087 msgid "Switch to previous document"
4088 msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
4090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4091 msgid "Next Document"
4092 msgstr "Naslednji dokument"
4094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4095 msgid "Switch to next document"
4096 msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
4098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4099 msgid "Bookmar_k"
4100 msgstr "_Zaznamek"
4102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4103 msgid "_Toggle Bookmark"
4104 msgstr "_Preklopi zaznamek"
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4107 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4108 msgstr "Preklopi zaznamek na trenutnem položaju vrstice"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4111 msgid "_Previous Bookmark"
4112 msgstr "_Predhodni zaznamek"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4115 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4116 msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4119 msgid "_Next Bookmark"
4120 msgstr "_Naslednji zaznamek"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4123 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4124 msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4127 msgid "_Clear All Bookmarks"
4128 msgstr "Počisti _vse zaznamke"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4131 msgid "Clear bookmarks"
4132 msgstr "Počisti zaznamke"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4135 msgid "Editor file operations"
4136 msgstr "Urejanje opravil datotek"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4139 msgid "Editor print operations"
4140 msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4143 msgid "Editor text transformation"
4144 msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4147 msgid "Editor text selection"
4148 msgstr "Urejanje izbire besedila"
4150 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4152 msgid "Editor code commenting"
4153 msgstr "Urejanje opomb kode"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4156 msgid "Editor navigations"
4157 msgstr "Urejanje krmiljenja"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4160 msgid "Editor edit operations"
4161 msgstr "Urejanje opravil urejanja"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4164 msgid "Editor zoom operations"
4165 msgstr "Urejanje opravil približanja"
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4168 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4169 msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4172 msgid "Editor text formating"
4173 msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4176 msgid "Simple searching"
4177 msgstr "Enostavno iskanje"
4179 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4184 msgid "Documents"
4185 msgstr "Dokumenti"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4188 msgid "Toggle search options"
4189 msgstr "Preklopi možnost iskanja"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4192 msgid "Reload"
4193 msgstr "Ponovno naloži"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4196 msgid "Go to"
4197 msgstr "Pojdi na"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4200 msgid "OVR"
4201 msgstr "OVR"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4204 msgid "INS"
4205 msgstr "INS"
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4209 msgid "Zoom"
4210 msgstr "Približanje"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4213 msgid "Col"
4214 msgstr "Stolpec"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4217 msgid "Mode"
4218 msgstr "Način"
4220 #. this may fail, too
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4222 #, c-format
4223 msgid "Autosave failed for %s"
4224 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4227 msgid "Autosave completed"
4228 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
4230 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4231 #, c-format
4232 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4233 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
4235 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4236 #, c-format
4237 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4238 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor."
4240 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4241 #, c-format
4242 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4243 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti."
4245 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4246 #, c-format
4247 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4248 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor, vendar ni najdenih novih zadetkov."
4250 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4251 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4252 msgstr "Uporabite vsebinski meni ikone \"Najdi\" za več možnosti iskanja"
4254 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4255 msgid "Replace"
4256 msgstr "Zamenjaj"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4259 msgid "Replace all"
4260 msgstr "Zamenjaj vse"
4262 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4263 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4264 msgid "Filename"
4265 msgstr "Ime datoteke"
4267 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4268 msgid "All text files"
4269 msgstr "Vse besedilne datoteke"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4272 msgid "Find in files"
4273 msgstr "Najdi v datotekah"
4275 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4276 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
4277 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4278 msgid "File Loader"
4279 msgstr "Nalaganje datotek"
4281 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4282 msgid "File loader to load different files"
4283 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
4285 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4286 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4287 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4288 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4289 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4290 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4291 #. * right place when idly populating the menu in case the
4292 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4293 #. * recent chooser menu widget.
4295 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4296 msgid "No items found"
4297 msgstr "Ni najdenih predmetov"
4299 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4300 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4301 #, c-format
4302 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4303 msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\""
4305 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4306 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4307 #, c-format
4308 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4309 msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
4311 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4312 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4313 #, c-format
4314 msgid "Open '%s'"
4315 msgstr "Odpri '%s'"
4317 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4318 msgid "Unknown item"
4319 msgstr "Neznan predmet"
4321 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4322 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4323 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4324 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4326 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4327 #, c-format
4328 msgctxt "recent menu label"
4329 msgid "_%d. %s"
4330 msgstr "_%d. %s"
4332 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4333 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4335 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4336 #, c-format
4337 msgctxt "recent menu label"
4338 msgid "%d. %s"
4339 msgstr "%d. %s"
4341 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "Cannot open \"%s\".\n"
4345 "\n"
4346 "%s"
4347 msgstr ""
4348 "Ni mogoče odpreti \"%s\".\n"
4349 "\n"
4350 "%s"
4352 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4356 "\n"
4357 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
4358 "\n"
4359 "MIME type: %s\n"
4360 "\n"
4361 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4362 msgstr ""
4363 "<b>Ni mogoče odpreti \"%s\"</b>.\n"
4364 "\n"
4365 "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali določenega programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
4366 "\n"
4367 "Mime vrsta: %s\n"
4368 "\n"
4369 "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali programov."
4371 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4372 msgid "Open with:"
4373 msgstr "Odpri z:"
4375 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
4376 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4377 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4378 msgid "All files"
4379 msgstr "Vse datoteke"
4381 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4382 msgid "Anjuta Projects"
4383 msgstr "Anjuta projekti"
4385 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4386 msgid "C/C++ source files"
4387 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4389 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4390 msgid "C# source files"
4391 msgstr "C# izvorne datoteke"
4393 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4394 msgid "Java source files"
4395 msgstr "Java izvorne datoteke"
4397 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4398 msgid "Pascal source files"
4399 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4402 msgid "PHP source files"
4403 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4406 msgid "Perl source files"
4407 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4410 msgid "Python source files"
4411 msgstr "Python izvorne datoteke"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4414 msgid "Hypertext markup files"
4415 msgstr "Hypertext označevalni jezik"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4418 msgid "Shell script files"
4419 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4422 msgid "Makefiles"
4423 msgstr "Make-datoteke"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4426 msgid "Lua files"
4427 msgstr "Lua datoteke"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4430 msgid "Diff files"
4431 msgstr "Diff datoteke"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4434 #, c-format
4435 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4436 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
4438 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4439 msgid "_New"
4440 msgstr "_Novo"
4442 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4443 msgid "New empty file"
4444 msgstr "Nova prazna datoteka"
4446 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4447 msgid "_Open…"
4448 msgstr "_Odpri ..."
4450 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4452 msgid "_Open"
4453 msgstr "_Odpri"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4457 msgid "Open _With"
4458 msgstr "Odpri _z"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4462 msgid "Open with"
4463 msgstr "Odpri z"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4466 msgid "New"
4467 msgstr "Novo"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4470 msgid "New file, project and project components."
4471 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta."
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4475 msgid "Open"
4476 msgstr "Odpri"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4479 msgid "Open _Recent"
4480 msgstr "Odpri _nedavno"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
4483 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4484 msgid "Open recent file"
4485 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4488 msgid "Open recent files"
4489 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4492 msgid "Open a file"
4493 msgstr "Odpri datoteko"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4497 #, c-format
4498 msgid "File not found"
4499 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4501 #. %s is name of file that will be opened
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4503 #, c-format
4504 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4505 msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
4507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4508 msgid "<b>Open With</b>"
4509 msgstr "<b>Odpri z</b>"
4511 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4512 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4513 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4514 msgid "File Manager"
4515 msgstr "Upravljalnik datotek"
4517 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4518 msgid "File manager for project and single files"
4519 msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih datotek"
4521 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4522 msgid "Root directory if no project is open:"
4523 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4526 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4527 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
4529 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4530 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4531 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4532 msgid "Global"
4533 msgstr "Splošno"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4536 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4537 msgstr "Ne pokaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4540 msgid "Do not show hidden files"
4541 msgstr "Ne pokaži skritih datotek"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4544 msgid "Do not show backup files"
4545 msgstr "Ne pokaži datotek varnostnih kopij"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4548 msgid "Do not show unversioned files"
4549 msgstr "Ne pokaži datotek brez zapisane različice"
4551 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4552 msgid "Filter"
4553 msgstr "Filter"
4555 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4556 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4557 msgid "Loading..."
4558 msgstr "Nalaganje ..."
4560 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4561 msgid "Base URI"
4562 msgstr "Osnovni URI"
4564 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4565 msgid "URI of the top-most path displayed"
4566 msgstr "URI najvišje prikazane poti"
4568 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4569 msgid "_Rename"
4570 msgstr "_Preimenuj"
4572 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4573 msgid "Rename file or directory"
4574 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
4576 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4577 msgid "File manager popup actions"
4578 msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
4580 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4581 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4582 msgid "Files"
4583 msgstr "Datoteke"
4585 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4586 msgid "File Assistant"
4587 msgstr "Pomočnik datotek"
4589 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4590 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4591 msgstr "Vstavek Anjute za pomoč datotekam"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4594 msgid "New File"
4595 msgstr "Nova datoteka"
4597 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4598 msgid "File Information"
4599 msgstr "Podrobnosti datoteke"
4601 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4602 msgid ""
4603 "Enter the File name.\n"
4604 "The extension will be added according to the type."
4605 msgstr ""
4606 "Vnesite ime datoteke.\n"
4607 "Pripona bo dodana glede na vrsto datoteke."
4609 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4610 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4611 msgid "Type:"
4612 msgstr "Vrsta:"
4614 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4615 msgid "Add License Information:"
4616 msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja:"
4618 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4619 msgid "Create corresponding header file"
4620 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
4622 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4623 msgid "Use Template for the Header file"
4624 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
4626 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4627 msgid "Add to project target:"
4628 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
4630 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4631 msgid "Add to repository"
4632 msgstr "Dodaj v skladišče"
4634 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4635 msgid "C Source File"
4636 msgstr "Izvorna datoteka C"
4638 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4639 msgid "C/C++ Header File"
4640 msgstr "C/C++ datoteka glave"
4642 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4643 msgid "C++ Source File"
4644 msgstr "Izvorna datoteka C++"
4646 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4647 msgid "C# Source File"
4648 msgstr "Izvorna datoteka C#"
4650 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4651 msgid "Java Source File"
4652 msgstr "Izvorna datoteka Java"
4654 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4655 msgid "Perl Source File"
4656 msgstr "Izvorna datoteka Perl"
4658 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4659 msgid "Python Source File"
4660 msgstr "Izvorna datoteka Python"
4662 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4663 msgid "Shell Script File"
4664 msgstr "Datoteka skripta lupine"
4666 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4667 msgid "Vala Source File"
4668 msgstr "Izvorna datoteka Vala"
4670 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4671 msgid "Other"
4672 msgstr "Ostalo"
4674 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4675 msgid "BSD Public License"
4676 msgstr "BSD javno dovoljenje"
4678 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4679 msgid "GNU Debugger"
4680 msgstr "Razhroščevalnik GNU"
4682 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4683 msgid "GNU Debugger Plugin"
4684 msgstr "Vstavek razhroščevalnika GNU"
4686 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4687 msgid "Available pretty printers"
4688 msgstr "Razpoložljivi oblikovni tiskalniki"
4690 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4691 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4692 #, c-format
4693 msgid "Loading Executable: %s\n"
4694 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
4696 #. The %s argument is a file name
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4698 #, c-format
4699 msgid "Loading Core: %s\n"
4700 msgstr "Nalaganje jedra: %s\n"
4702 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Unable to find: %s.\n"
4706 "Unable to initialize debugger.\n"
4707 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4708 msgstr ""
4709 "Ni mogoče najti: %s.\n"
4710 "Ni mogoče začeti razhroščevalnika.\n"
4711 "Prepričajte se, da je program Anjuta nameščen pravilno."
4713 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4714 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4715 msgstr "Priprava na začetek seje razhroščevanja ...\n"
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4718 msgid "Loading Executable: "
4719 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: "
4721 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4722 msgid "No executable specified.\n"
4723 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4726 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4727 msgstr "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite opravilo za začetek razhroščevanja.\n"
4729 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4730 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4731 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4734 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4735 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4737 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4738 msgid "Program exited normally\n"
4739 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4742 #, c-format
4743 msgid "Program exited with error code %s\n"
4744 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4746 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4748 #, c-format
4749 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4750 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4753 msgid "Function finished\n"
4754 msgstr "Funkcija končana\n"
4756 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4757 msgid "Stepping finished\n"
4758 msgstr "Koračenje končano\n"
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4761 msgid "Location reached\n"
4762 msgstr "Mesto doseženo\n"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4765 msgid ""
4766 "The program is attached.\n"
4767 "Do you still want to stop the debugger?"
4768 msgstr ""
4769 "Program je pripet.\n"
4770 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4772 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4773 #. * It is something like, "No such file or directory"
4774 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4778 "Do you want to try again?"
4779 msgstr ""
4780 "Ni se mogoče povezati z oddaljenim ciljem %s\n"
4781 "Ali želite poskusiti znova?"
4783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4784 msgid "Debugger connected\n"
4785 msgstr "Razhroščevalnik je povezan\n"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4788 msgid "Program attached\n"
4789 msgstr "Program je pripet\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4792 #, c-format
4793 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4794 msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4797 msgid ""
4798 "A process is already running.\n"
4799 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4800 msgstr ""
4801 "Opravilo je že zagnano.\n"
4802 "Ali želite trenutno opravilo zaključiti in pripeti novo opravilo?"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4805 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4806 msgstr "Ni mogoče pripeti samemu sebi."
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4809 msgid "Program terminated\n"
4810 msgstr "Program zaključen\n"
4812 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4813 msgid "Program detached\n"
4814 msgstr "Program odklopljen\n"
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4817 #, c-format
4818 msgid "Detaching the process…\n"
4819 msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4822 msgid "Interrupting the process\n"
4823 msgstr "Prekinjanje opravila\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4826 msgid "more children"
4827 msgstr "več podrejenih"
4829 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4830 #, c-format
4831 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4832 msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4835 msgid "Error whilst signaling the process."
4836 msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
4838 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4839 #, c-format
4840 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4841 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO z imenom %s. Program bo zagnan brez terminalskega okna."
4843 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4844 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4845 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4847 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4848 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4849 #. * implementation details.
4850 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4851 #. * which function is used for each type of variables.
4852 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4856 "%s\n"
4857 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4858 msgstr ""
4859 "Funkcije vpisnika ni mogoče samodejno najti med datotekami oblikovnega tiskanja:\n"
4860 "%s\n"
4861 "Funkcije bo treba vpisati ročno v stolpce pred omogočanjem vrstic. Običajno funckija vpisnika vsebuje besedo \"vpisnik\"."
4863 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4864 msgid "Select a pretty printer file"
4865 msgstr "Izbor oblikovne datoteke tiskanja"
4867 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4868 msgid "Activate"
4869 msgstr "Omogoči"
4871 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4872 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4873 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4874 msgid "Register Function"
4875 msgstr "Vpisna funkcija"
4877 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4878 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4879 msgid "Gdb Debugger"
4880 msgstr "Razhroščevalnik Gdb"
4882 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4883 msgid "Add Files:"
4884 msgstr "Dodaj datoteke:"
4886 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4887 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4888 msgid "Force"
4889 msgstr "Vsili"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4892 msgid "Remote name:"
4893 msgstr "Ime oddaljene naprave"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4896 msgid "Fetch remote branches after creation"
4897 msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4900 msgid "Mailbox files to apply:"
4901 msgstr "Datoteke poštnega predala za uveljavitev:"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4904 msgid "Add signed off by line"
4905 msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
4907 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4908 #: ../plugins/git/plugin.c:770
4909 msgid "Branches"
4910 msgstr "Veje"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4913 msgid "Drop or enter revision here"
4914 msgstr "Spustite ali vnesite podatke objave na to mesto"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4917 msgid "Commit to cherry pick:"
4918 msgstr "Uveljavi z odbiro:"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4921 msgid "Do not commit"
4922 msgstr "Ne uveljavi"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4925 msgid "Show source revision in log message"
4926 msgstr "Pokaži izvor predelane različice med dnevniškimi sporočili"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4929 msgid "Append signed-of- by line"
4930 msgstr "Pripni odpis po vrstici"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4933 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4934 msgid "Log Message:"
4935 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4938 msgid "Amend the previous commit"
4939 msgstr "Izboljšava predhodne uveljavitve"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4942 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4943 msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4946 msgid "Use custom author information:"
4947 msgstr "Uporabi podrobnosti avtorja po meri:"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4950 msgid "E-mail:"
4951 msgstr "Elektronska pošta:"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4954 msgid "Branch name:"
4955 msgstr "Ime veje:"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4958 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4959 msgstr "Glava skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4962 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4963 msgid "Revision"
4964 msgstr "Predelava"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4967 msgid "Check out the branch after it is created"
4968 msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4971 msgid "Tag name:"
4972 msgstr "Ime oznake:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4975 msgid "Sign this tag"
4976 msgstr "Podpiši oznako"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4979 msgid "Annotate this tag:"
4980 msgstr "Zabeleži to oznako:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4983 msgid "Branches must be fully merged"
4984 msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4987 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4988 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj ali vpišite pot za ogled dnevnika datoteke ali mape"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4991 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4992 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj za ogled dnevnika datoteke ali mape"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4995 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4996 msgid "View the Log for File/Folder:"
4997 msgstr "Pregled dnevnika za datoteke ali mape:"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5000 msgid "Branch:"
5001 msgstr "Veja:"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5004 msgid "Graph"
5005 msgstr "Graf"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5008 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5009 msgid "Short Log"
5010 msgstr "Kratko beleženje"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5014 msgid "Author"
5015 msgstr "Avtor"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5018 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5019 msgid "Date"
5020 msgstr "Datum"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5023 msgid "page 1"
5024 msgstr "stran 1"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5027 msgid "page 2"
5028 msgstr "stran 2"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5031 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5032 msgid "Changes:"
5033 msgstr "Spremembe:"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5036 msgid "Revision to merge with:"
5037 msgstr "Predelava za združevanje:"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5040 msgid "Squash"
5041 msgstr "Squash"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5044 msgid "Use a custom log message:"
5045 msgstr "Uporabi sporočilo dnevnika po meri:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5048 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5049 msgstr "Vir skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5052 msgid "Generate patches relative to:"
5053 msgstr "Ustvari popravke povezane z:"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5056 msgid "Folder to create patches in:"
5057 msgstr "Mapa za ustvarjanje popravkov:"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5060 msgid "Repository to pull from:"
5061 msgstr "Skladišče za sprejemanje:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5064 #: ../plugins/git/plugin.c:262
5065 msgid "Rebase"
5066 msgstr "Postavi izhodišče"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5069 msgid "Append fetch data"
5070 msgstr "Pripni prenesene podatke"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5073 msgid "Commit on fast-forward merges"
5074 msgstr "Uveljavi s hitrim združevanjem"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5077 msgid "Do not follow tags"
5078 msgstr "Ne sledi oznakam"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5081 msgid "Repository to push to:"
5082 msgstr "Skladišče za objavo:"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5085 msgid "Branches:"
5086 msgstr "Veje:"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5089 msgid "Tags:"
5090 msgstr "Oznake:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5093 msgid "Push all tags"
5094 msgstr "Objavi vse oznake"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5097 msgid "Push all branches and tags"
5098 msgstr "Objavi vse veje in oznake"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5101 msgid "Remote Repositories:"
5102 msgstr "Oddaljena skladišča:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5105 msgid "Remove Files:"
5106 msgstr "Odstrani datoteke:"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5109 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5110 msgstr "Predhodna uveljavitev; spustite ali vnesite podatke druge objave na to mesto"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5113 msgid "Mixed"
5114 msgstr "Mešano"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5117 msgid "Soft"
5118 msgstr "Mehko"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5121 msgid "Hard"
5122 msgstr "Zahtevno"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5125 msgid "Mode:"
5126 msgstr "Način:"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5129 msgid "Drop or type a revision here"
5130 msgstr "Spustite ali vpišite podatke objave na to mesto"
5132 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5133 msgid "Commit to revert:"
5134 msgstr "Uveljavi za povrnitev:"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5137 msgid "Stash Message (Optional):"
5138 msgstr "Sporočilo zaloge (izbirno):"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5141 msgid "Stash indexed changes"
5142 msgstr "Založi določene spremembe"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5145 msgid "Stashed Changes:"
5146 msgstr "Spremembe zaloge:"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5149 msgid "Repository Status:"
5150 msgstr "Stanje skladišča"
5152 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5153 msgid "Add Files"
5154 msgstr "Dodaj datoteke"
5156 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5157 msgid "Please enter a remote name."
5158 msgstr "Vnesite ime oddaljenega mesta."
5160 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5161 msgid "Please enter a URL"
5162 msgstr "Vnesite naslov URL."
5164 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5165 msgid "Add Remote"
5166 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5168 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5169 msgid "Apply Mailbox Files"
5170 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5172 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5173 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5174 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5175 msgid "No stash selected."
5176 msgstr "Ni izbrane zaloge."
5178 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5179 msgid "Check Out Files"
5180 msgstr "Odjavi datoteke"
5182 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5183 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5184 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5185 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5186 msgid "Please enter a revision."
5187 msgstr "Vnesite predelavo."
5189 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5190 msgid "Cherry Pick"
5191 msgstr "Odbiranje"
5193 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5194 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5195 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5196 msgid "Please enter a log message."
5197 msgstr "Vnesite sporočilo dnevnika."
5199 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5200 msgid "Please enter the commit author's name"
5201 msgstr "Vnesite ime avtorja uveljavitve."
5203 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5204 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5205 msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
5207 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
5208 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5209 msgid "Commit"
5210 msgstr "Uveljavi"
5212 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5213 msgid "Please enter a branch name."
5214 msgstr "Vnesite ime veje."
5216 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5217 msgid "Please enter a tag name."
5218 msgstr "Vnesite ime oznake."
5220 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5221 msgid "Create Tag"
5222 msgstr "Ustvari oznako"
5224 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5225 msgid "No remote selected."
5226 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta."
5228 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5229 msgid "No tags selected."
5230 msgstr "Ni izbranih oznak."
5232 #. Translators: default file name for git diff's output
5233 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5234 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5235 msgstr "Neuveljavljene spremembe Changes.diff"
5237 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5238 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5239 #, c-format
5240 msgid "Commit %s.diff"
5241 msgstr "Uveljavi %s.diff"
5243 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5244 msgid "No revision selected"
5245 msgstr "Ni izbrane predelave"
5247 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5248 #, c-format
5249 msgid "Stash %i.diff"
5250 msgstr "Zaloga %i.diff"
5252 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5253 #, c-format
5254 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5255 msgstr "<b>Veja:</b> %s"
5257 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5258 #, c-format
5259 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5260 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5262 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5263 #, c-format
5264 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5265 msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
5267 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5268 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5269 msgid "Merge"
5270 msgstr "Združi"
5272 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5273 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5274 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5275 #: ../plugins/git/plugin.c:700
5276 msgid "Git"
5277 msgstr "Git"
5279 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5280 msgid "Git Error"
5281 msgstr "Napaka Git"
5283 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5284 msgid "Git Warning"
5285 msgstr "Opozorilo Git"
5287 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5288 msgid "Generate Patch Series"
5289 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5291 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5292 msgid "Git version control"
5293 msgstr "Nadzor različic Git"
5295 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5296 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5297 msgid "Please enter a URL."
5298 msgstr "Vnesite naslov URL."
5300 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5301 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5302 msgid "Pull"
5303 msgstr "Sprejmi"
5305 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5306 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5307 msgid "Push"
5308 msgstr "Objavi"
5310 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5311 msgid "No remote selected"
5312 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta"
5314 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5315 msgid "Remove Files"
5316 msgstr "Odstrani datoteke"
5318 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5319 msgid "Remote"
5320 msgstr "Oddaljeno"
5322 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5323 msgid "URL"
5324 msgstr "Naslov URL"
5326 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5327 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5328 msgstr "<b>Izbrano oddaljeno mesto:</b>"
5330 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5331 msgid ""
5332 "No remote selected; using origin by default.\n"
5333 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5334 msgstr ""
5335 "Ni izbrane oddaljene veje, zato bo privzeta uporaba izvorne.\n"
5336 "Za objavo na drugo oddaljeno vejo, jo izberite s seznama oddaljenih vej zgoraj."
5338 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5339 msgid "Reset"
5340 msgstr "Ponastavi"
5342 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5343 msgid "No conflicted files selected."
5344 msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
5346 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5347 msgid "Please enter a commit."
5348 msgstr "Vnesite uveljavitev."
5350 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5351 msgid "Revert"
5352 msgstr "Povrni"
5354 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5355 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5356 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5358 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5359 msgid "Changes to be committed"
5360 msgstr "Spremembe pripravljene za uveljavitev"
5362 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5363 msgid "Changed but not updated"
5364 msgstr "Spremenjeno, vendar ne posodobljeno"
5366 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5367 msgid "No staged files selected."
5368 msgstr "Ni izbranih datoteke v pripravljenosti."
5370 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5371 msgid "Branch tools"
5372 msgstr "Orodja za delo z vejami"
5374 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5376 msgid "Create a branch"
5377 msgstr "Ustvari vejo"
5379 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5381 msgid "Delete branches"
5382 msgstr "Izbriši veje"
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5386 msgid "Switch to the selected branch"
5387 msgstr "Preklopi na izbrano vejo"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5390 msgid "Merge a revision into the current branch"
5391 msgstr "Združi uveljavitve v trenutno vejo"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5394 msgid "Tag tools"
5395 msgstr "Orodja označevanja"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5399 msgid "Create a tag"
5400 msgstr "Ustvari oznako"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5403 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5404 msgid "Delete selected tags"
5405 msgstr "Izbriši izbrane onake"
5407 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5408 msgid "Changes"
5409 msgstr "Spremembe"
5411 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5412 msgid "Commit changes"
5413 msgstr "Uveljavi spremembe"
5415 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5416 msgid "Diff uncommitted changes"
5417 msgstr "Primerjaj neuveljavljene spremembe"
5419 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5420 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5421 msgstr "Pokaži razlike neuveljavljenih sprememb"
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5425 msgid "Add"
5426 msgstr "Dodaj"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5429 msgid "Add files to the index"
5430 msgstr "Dodaj datoteke v kazalo"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5433 msgid "Remove files from the repository"
5434 msgstr "Odstrani datoteke iz skladišča"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5437 msgid "Check out"
5438 msgstr "Odjavi datoteke"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5441 msgid "Revert changes in unstaged files"
5442 msgstr "Povrni spremembe med datotekami počiščenimi pripravljenosti"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5445 msgid "Unstage"
5446 msgstr "Počisti pripravljenost"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5449 msgid "Remove staged files from the index"
5450 msgstr "Odstrani datoteke v pripravljenosti iz določila uveljavitve"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5453 msgid "Resolve conflicts"
5454 msgstr "Razreši spore"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5457 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5458 msgstr "Označi izbrane datoteke v sporu kot razrešene"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5461 msgid "Remote repository tools"
5462 msgstr "Orodja oddaljenega skladišča"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5465 msgid "Add a remote"
5466 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5469 msgid "Add a remote repository"
5470 msgstr "Dodaj oddaljeno skladišče"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5473 msgid "Delete selected remote"
5474 msgstr "Izbriši izbrano oddaljeno mesto"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5477 msgid "Delete a remote"
5478 msgstr "Izbriši oddaljeno mesto"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5481 msgid "Push changes to a remote repository"
5482 msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5485 msgid "Pull changes from a remote repository"
5486 msgstr "Sprejmi spremembe iz oddaljenega odložišča"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5489 msgid "Fetch"
5490 msgstr "Pridobi"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5493 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5494 msgstr "Pridobivanje sprememb iz oddaljenih skladišč"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5497 msgid "Rebase against selected remote"
5498 msgstr "Postavi izhodišče glede na izbran oddaljen vir"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5501 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5502 msgstr "Začni opravilo postavljanja izhodišča relativno na izbrano oddaljeno odložišče"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5506 msgid "Continue"
5507 msgstr "Nadaljuj"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5510 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5511 msgstr "Nadaljuj s postavljanjem izhodišča z razrešenimi spori"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5515 msgid "Skip"
5516 msgstr "Preskoči"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5519 msgid "Skip the current revision"
5520 msgstr "Preskoči trenutni popravek"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5524 msgid "Abort"
5525 msgstr "Prekini"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5528 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5529 msgstr "Prekini postavljanje izhodišča in postavi skladišče v prvotno stanje"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5532 msgid "Stash tools"
5533 msgstr "Orodja zaloge"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5536 msgid "Stash uncommitted changes"
5537 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5540 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5541 msgstr "Shrani neuveljavljene spremembe brez uveljavitve v skladišče"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5544 msgid "Apply selected stash"
5545 msgstr "Uveljavi izbrano zaloge."
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5548 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5549 msgstr "Uporabi založene spremembe nazaj v delovno različici"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5552 msgid "Apply stash and restore index"
5553 msgstr "Uporabi zalogo in obnovi kazalo"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5556 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5557 msgstr "Uveljavi založene spremembe nazaj v delovno drevo in kazalo"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5560 msgid "Diff selected stash"
5561 msgstr "Primerjaj izbrano zalogo"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5564 msgid "Show a diff of the selected stash"
5565 msgstr "Pokaži primerjavo izbrane zaloge"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5568 msgid "Drop selected stash"
5569 msgstr "Sprosti izbrano zalogo"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5572 msgid "Delete the selected stash"
5573 msgstr "Izbriši izbrano zalogo"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5576 msgid "Clear all stashes"
5577 msgstr "Počisti vse zaloge"
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5580 msgid "Delete all stashes in this repository"
5581 msgstr "Izbriši vse zaloge v tem skladišču"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5584 msgid "Revision tools"
5585 msgstr "Orodja predelav"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5588 msgid "Show commit diff"
5589 msgstr "Pokaži primerjave uveljavitve"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5592 msgid "Show a diff of the selected revision"
5593 msgstr "Pokaži primerjavo za izbrano predelavo"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5596 msgid "Cherry pick"
5597 msgstr "Odbiranje"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5600 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5601 msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5604 msgid "Reset/Revert"
5605 msgstr "Počisti/Povrni"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5608 msgid "Reset tree"
5609 msgstr "Počisti drevo"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5612 msgid "Reset tree to a previous revision"
5613 msgstr "Počisti drevo na predhodno predelavo"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5616 msgid "Revert commit"
5617 msgstr "Povrni uveljavitev"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5620 msgid "Revert a commit"
5621 msgstr "Povrni uveljavitev"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5624 msgid "Patch series"
5625 msgstr "Niz popravkov"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5629 msgid "Generate a patch series"
5630 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5633 msgid "Mailbox files"
5634 msgstr "Datoteke poštnega predala"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5637 msgid "Apply mailbox files"
5638 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5641 msgid "Apply patches from mailbox files"
5642 msgstr "Uporabi popravke iz datotek poštnega predala"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5645 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5646 msgstr "Nadaljuj z uveljavitvijo nizov popravkov z razrešenimi spori"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5649 msgid "Skip the current patch in the series"
5650 msgstr "Preskoči trenutni popravek v nizu"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5653 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5654 msgstr "Zaustavi uveljavitev nizov popravkov in povrni drevo v prvotno stanje"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5658 msgid "Branch"
5659 msgstr "Veja"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5662 msgid "Git Tasks"
5663 msgstr "Opravila Git"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5666 msgid "Status"
5667 msgstr "Stanje"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5670 msgid "Log"
5671 msgstr "Dnevnik"
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5674 msgid "Tags"
5675 msgstr "Oznake"
5677 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5678 msgid "Remotes"
5679 msgstr "Oddaljena mesta"
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5682 msgid "Stash"
5683 msgstr "Zaloga"
5685 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5686 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5687 #, c-format
5688 msgid "Glade project '%s' saved"
5689 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
5691 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5692 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5693 msgid "Invalid Glade file name"
5694 msgstr "Neveljavno Glade ime datoteke"
5696 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5697 msgid "Glade interface designer"
5698 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
5700 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5701 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5702 msgstr "Vstavek Anjute za Glade."
5704 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5705 msgid "User interface file"
5706 msgstr "Datoteka uporabniškega vmesnika"
5708 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5709 msgid "Select widgets in the workspace"
5710 msgstr "Izbor gradnikov na delovni površini"
5712 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5713 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5714 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnikov na delovni površini"
5716 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5717 msgid "Loading Glade…"
5718 msgstr "Nalaganje Glade ..."
5720 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5721 msgid "Widgets"
5722 msgstr "Gradniki"
5724 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5725 msgid "Palette"
5726 msgstr "Paleta"
5728 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5729 #, c-format
5730 msgid "Not local file: %s"
5731 msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
5733 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5734 #, c-format
5735 msgid "Could not open %s"
5736 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
5738 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5739 msgid "Could not create a new glade project."
5740 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
5742 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5743 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5744 msgid "Error: cant bind port"
5745 msgstr "Napaka: ni mogoče povezati vrat"
5747 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5748 msgid "Javascript Debugger"
5749 msgstr "Razhroščevalnik Javascript"
5751 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5752 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5753 msgstr "Vstavek razhroščevalnika Javascript"
5755 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5756 #, c-format
5757 msgid "Error: %s"
5758 msgstr "Napaka: %s"
5760 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5761 msgid "Language Manager"
5762 msgstr "Upravljalnik jezikov"
5764 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5765 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5766 msgstr "Vstavek za sledenje več programskim jezikom"
5768 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5769 msgid "C++ and Java support Plugin"
5770 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
5772 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5773 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5774 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov, zamikov in drugega ..."
5776 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5777 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5778 msgid "Enable smart indentation"
5779 msgstr "Omogoči pametno zamikanje"
5781 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5782 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5783 msgstr "Začetni znak zvezdica (*) v večvrstičnih opombah"
5785 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5786 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5787 msgstr "Prednostno upoštevaj vim/emacs vrstične nastavitve pred nastavitvami zamikanja"
5789 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5790 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5791 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5792 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
5794 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5795 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5796 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5797 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
5799 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5800 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5801 msgid "Indentation parameters"
5802 msgstr "Parametri zamika"
5804 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5805 msgid "Line up parentheses"
5806 msgstr "Poravnava oklepajev"
5808 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5809 msgid "Indent:"
5810 msgstr "Zamik:"
5812 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5813 msgid "Parenthesis indentation"
5814 msgstr "Zamikanje oklepajev"
5816 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5817 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5818 msgid "Smart Indentation"
5819 msgstr "Pametno zamikanje"
5821 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5822 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5823 msgid "Enable code completion"
5824 msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
5826 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5827 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5828 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5829 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5831 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5832 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5833 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5834 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5836 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5837 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5838 msgstr "Dodaj ')' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5841 msgid "Enable smart brace completion"
5842 msgstr "Omogoči pametno dopolnjevanje oklepajev"
5844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5845 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5846 msgid "Autocompletion"
5847 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
5849 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5850 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5851 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5852 msgid "Show calltips"
5853 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
5855 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5856 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5857 msgid "Calltips"
5858 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
5860 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5861 msgid "Auto-complete"
5862 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
5864 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5865 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5866 msgstr "Samodejno naloži zahtevane knjižnice projekta"
5868 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5869 msgid "Load API tags for C standard library"
5870 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice C"
5872 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5873 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5874 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice predloge C++"
5876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5877 msgid "API Tags (C/C++)"
5878 msgstr "API oznake (C/C++)"
5880 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5881 msgid "C/C++"
5882 msgstr "C/C++"
5884 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5885 msgid "Code added for widget."
5886 msgstr "Dodana je koda za gradnik."
5888 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5890 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5891 msgid "Auto-Indent"
5892 msgstr "Samodejno zamikanje"
5894 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5895 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5896 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5897 msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
5899 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5900 msgid "Comment/Uncomment"
5901 msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
5903 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5904 msgid "Comment or uncomment current selection"
5905 msgstr "Dodajanje ali odstranjevenje trenutne izbire med opombe "
5907 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5908 msgid "Swap .h/.c"
5909 msgstr "Zamenjava .h/.c"
5911 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5912 msgid "Swap C header and source files"
5913 msgstr "Zamenjaj C glavo in izvorne datoteke"
5915 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5916 msgid "C++/Java Assistance"
5917 msgstr "C++/Java pomočnik"
5919 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
5920 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5921 msgid "C/C++/Java/Vala"
5922 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5924 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5925 msgid "JS Find dirs"
5926 msgstr "JS iskalnik map"
5928 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5929 msgid "Gir repository's directory:   "
5930 msgstr "Mapa skladišča Gir:"
5932 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5933 msgid "Gjs repository's directory:   "
5934 msgstr "Mapa skladišča Gjs:"
5936 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5937 msgid "Min character for completion "
5938 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje"
5940 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5941 msgid "Highlight missed semicolon"
5942 msgstr "Poudari izpuščeno podpičje"
5944 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5945 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5946 msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
5948 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5949 msgid "JS Support Plugin"
5950 msgstr "Vstavek za podporo JS"
5952 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5953 msgid "JavaScript Support Plugin"
5954 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
5956 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5957 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5958 msgid "JavaScript"
5959 msgstr "JavaScript"
5961 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5962 msgid "JS"
5963 msgstr "JS"
5965 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5966 msgid "Python support warning"
5967 msgstr "Opozorilo podpore Python"
5969 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5970 msgid ""
5971 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5972 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5973 "Please install them and check the python path in the preferences."
5974 msgstr ""
5975 "Ni mogoče najti knjižnic python-rope ali pa ni določene poti (http://rope.sf.net).\n"
5976 "Te so zahtevane za samodejno dopolnjevanje v datotekah python.\n"
5977 "Knjižnice je treba namestiti in določiti ustrezne poti med nastavitvami."
5979 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5980 msgid "Do not show that warning again"
5981 msgstr "Opozorila ne prikaži več"
5983 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5984 msgid "Python Assistance"
5985 msgstr "Python pomočnik"
5987 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5988 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5989 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5990 msgid "Python"
5991 msgstr "Python"
5993 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5994 msgid "Enable adaptive indentation"
5995 msgstr "Omogoči prilagodljivo zamikanje"
5997 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5998 msgid "Autocomplete"
5999 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
6001 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
6002 msgid "Path: "
6003 msgstr "Pot:"
6005 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
6006 msgid "Interpreter"
6007 msgstr "Prevajalnik"
6009 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
6010 msgid "Environment"
6011 msgstr "Okolje"
6013 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6014 msgid "Message Manager"
6015 msgstr "Upravljalnik sporočil"
6017 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6018 msgid "Manages messages from external apps"
6019 msgstr "Upravljanje s sporočili zunanjih programov"
6021 #. text style in editor
6022 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6023 msgid "Underline-Plain"
6024 msgstr "Podčrtano"
6026 #. text style in editor
6027 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6028 msgid "Underline-Squiggle"
6029 msgstr "Zavito podčrtano"
6031 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6032 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6033 msgid "Underline-TT"
6034 msgstr "Strojno podčrtano"
6036 #. text style in editor
6037 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6038 msgid "Diagonal"
6039 msgstr "Diagonala"
6041 #. text style in editor
6042 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6043 msgid "Strike-Out"
6044 msgstr "Prečrtano"
6046 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6047 msgid "Error message indicator style:"
6048 msgstr "Slog sporočila napake:"
6050 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6051 msgid "Warning message indicator style:"
6052 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
6054 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6055 msgid "Normal message indicator style:"
6056 msgstr "Običajni slog sporočila napake:"
6058 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6059 msgid "Indicators"
6060 msgstr "Kazalniki"
6062 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6063 msgid "Warnings:"
6064 msgstr "Opozorila:"
6066 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6067 msgid "Errors:"
6068 msgstr "Napake:"
6070 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6071 msgid "Important:"
6072 msgstr "Pomembno:"
6074 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6075 msgid "Message colors"
6076 msgstr "Barve sporočila"
6078 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6079 msgid "Close all message tabs"
6080 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
6082 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6083 msgid "Icon"
6084 msgstr "Ikona"
6086 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6087 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6088 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6089 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6090 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
6091 msgid "Messages"
6092 msgstr "Sporočila"
6094 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6095 #, c-format
6096 msgid "Error writing %s"
6097 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
6099 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6100 msgid "_Copy Message"
6101 msgstr "_Kopiraj sporočilo"
6103 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6104 msgid "Copy message"
6105 msgstr "Kopiraj sporočilo"
6107 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6108 msgid "_Next Message"
6109 msgstr "_Naslednje sporočilo"
6111 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6112 msgid "Next message"
6113 msgstr "Naslednje sporočilo"
6115 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6116 msgid "_Previous Message"
6117 msgstr "_Predhodno sporočilo"
6119 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6120 msgid "Previous message"
6121 msgstr "Predhodno sporočilo"
6123 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6124 msgid "_Save Message"
6125 msgstr "_Shrani sporočilo"
6127 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6128 msgid "Save message"
6129 msgstr "Shrani sporočilo"
6131 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6132 msgid "Next/Previous Message"
6133 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
6135 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6136 #, c-format
6137 msgid "%d Message"
6138 msgid_plural "%d Messages"
6139 msgstr[0] "%d sporočil"
6140 msgstr[1] "%d sporočilo"
6141 msgstr[2] "%d sporočili"
6142 msgstr[3] "%d sporočila"
6144 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6145 #, c-format
6146 msgid "%d Info"
6147 msgid_plural "%d Infos"
6148 msgstr[0] "%d podrobnosti"
6149 msgstr[1] "%d podrobnost"
6150 msgstr[2] "%d podrobnosti"
6151 msgstr[3] "%d podrobnosti"
6153 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6154 #, c-format
6155 msgid "%d Warning"
6156 msgid_plural "%d Warnings"
6157 msgstr[0] "%d opozoril"
6158 msgstr[1] "%d opozorilo"
6159 msgstr[2] "%d opozorili"
6160 msgstr[3] "%d opozorila"
6162 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6163 #, c-format
6164 msgid "%d Error"
6165 msgid_plural "%d Errors"
6166 msgstr[0] "%d napak"
6167 msgstr[1] "%d napaka"
6168 msgstr[2] "%d napaki"
6169 msgstr[3] "%d napake"
6171 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6172 msgid "Unable to parse make file"
6173 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke make"
6175 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6176 msgid "Select package"
6177 msgstr "Izbor paketa"
6179 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6180 msgid "Select Package to add:"
6181 msgstr "Izbor paketov za dodajanje:"
6183 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6184 msgid "Add _module"
6185 msgstr "Dodaj _modul"
6187 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6188 msgid "Add _Package"
6189 msgstr "Dodaj _paket"
6191 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6192 msgid "Packages"
6193 msgstr "Paketi"
6195 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6196 msgid "Patch Plugin"
6197 msgstr "Patch vstavek"
6199 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6200 msgid "Patches files and directories."
6201 msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
6203 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6204 msgid "File/Directory to patch"
6205 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
6207 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6208 msgid "Patch file"
6209 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6212 msgid "Patches"
6213 msgstr "Popravki"
6215 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6216 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6217 msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
6219 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6220 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6221 msgid "Patch"
6222 msgstr "Uveljavi popravke"
6224 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6225 #, c-format
6226 msgid "Patching %s using %s\n"
6227 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
6229 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6230 msgid "Patching…\n"
6231 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
6233 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6234 msgid "Patching…"
6235 msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
6237 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6238 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6239 msgstr "Obstajajo nedokončani posli. Počakajte dokler se ne končajo."
6241 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6242 msgid ""
6243 "Patch failed.\n"
6244 "Please review the failure messages.\n"
6245 "Examine and remove any rejected files.\n"
6246 msgstr ""
6247 "Neuspešno uveljavljanje popravkov.\n"
6248 "Preverite sporočila o napaki.\n"
6249 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
6251 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6252 msgid "Patching complete"
6253 msgstr "Uveljavljanje popravkov je končano"
6255 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6256 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6257 msgid "Dry run"
6258 msgstr "Suhi zagon"
6260 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6261 msgid "File/Directory to patch:"
6262 msgstr "Datoteka ali mapa za popravke:"
6264 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6265 msgid "Patch file:"
6266 msgstr "Datoteka s popravki:"
6268 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6269 msgid "Patch level:"
6270 msgstr "Raven popravkov:"
6272 #. Action name
6273 #. Stock icon, if any
6274 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
6275 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
6276 msgid "_Tools"
6277 msgstr "_Orodja"
6279 #. Action name
6280 #. Stock icon, if any
6281 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6282 msgid "_Patch…"
6283 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
6285 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6286 msgid "Patch files/directories"
6287 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
6289 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6290 msgid "Project Import Assistant"
6291 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
6293 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6294 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6295 msgstr "Uvozi obstoječi autotools projekt v Anjuto"
6297 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6298 msgid "Project from Existing Sources"
6299 msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
6301 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6302 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6303 #, c-format
6304 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6305 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
6307 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6308 #, c-format
6309 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6310 msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite, da imate ustrezna dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
6312 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6313 #, c-format
6314 msgid "Please select a project backend to open %s."
6315 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje %s."
6317 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6318 msgid "Open With"
6319 msgstr "Odpri z"
6321 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6322 #, c-format
6323 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6324 msgstr "Ni mogoče najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali pa poskusite posodobiti na novejšo različico Anjute."
6326 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6327 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6328 #, c-format
6329 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6330 msgstr "Ni mogoče objaviti na določen naslov URI \"%s\". Prišlo je do napake: \"%s\""
6332 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6333 msgid "Import project"
6334 msgstr "Uvozi projekt"
6336 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6337 msgid "Import"
6338 msgstr "Uvozi"
6340 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6341 msgid "Project name"
6342 msgstr "Ime projekta"
6344 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6345 msgid "Import from folder"
6346 msgstr "Uvozi iz mape"
6348 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6349 msgid "Location:"
6350 msgstr "Mesto:"
6352 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6353 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6354 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6355 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6361 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6362 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6363 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6364 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6365 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6366 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6367 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6368 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6369 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6370 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6372 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6373 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6374 msgid "Destination:"
6375 msgstr "Cilj:"
6377 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6378 msgid "Import from version control system"
6379 msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
6381 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6382 msgid "Import options"
6383 msgstr "Možnosti uvoza"
6385 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6386 msgid "Project Manager"
6387 msgstr "Upravljalnik projektov"
6389 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6390 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6391 msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
6393 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6394 #. {
6395 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6396 #. uri = g_strdup(file);
6397 #. }
6398 #. else
6399 #. uri = g_strdup("");
6400 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6401 msgid "Select sources…"
6402 msgstr "Izbor virov ..."
6404 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6405 msgid " This property is not modifiable."
6406 msgstr "Lastnosti ni mogoče spreminjati"
6408 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6409 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6410 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6411 msgid "Project properties"
6412 msgstr "Lastnosti projekta"
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6415 msgid "Folder properties"
6416 msgstr "Lastnosti mape"
6418 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6419 msgid "Target properties"
6420 msgstr "Lastnosti cilja"
6422 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6423 msgid "Source properties"
6424 msgstr "Lastnosti vira"
6426 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6427 msgid "Module properties"
6428 msgstr "Lastnosti modula"
6430 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6431 msgid "Package properties"
6432 msgstr "Lastnosti paketa"
6434 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6435 msgid "Unknown properties"
6436 msgstr "Neznane lastnosti"
6438 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6439 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6440 msgid "Cannot add group"
6441 msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
6443 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6444 msgid "No parent group selected"
6445 msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
6447 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6448 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6449 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6451 msgid "Cannot add source files"
6452 msgstr "Ni mogoče dodati izvornih datotek"
6454 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6455 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6456 msgid "The selected node cannot contain source files."
6457 msgstr "Izbrano vozlišče ne sme vsebovati izvornih datotek."
6459 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6460 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6461 msgid "Cannot add target"
6462 msgstr "Ni mogoče dodati cilja"
6464 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6465 msgid "No group selected"
6466 msgstr "Ni izbrane skupine"
6468 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6469 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6470 msgid "Cannot add modules"
6471 msgstr "Ni mogoče dodati modulov"
6473 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6474 msgid "No target has been selected"
6475 msgstr "Ni izbranega cilja"
6477 #. Missing module name
6478 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6479 msgid "Missing module name"
6480 msgstr "Manjka ime modula"
6482 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6483 msgid "Cannot add packages"
6484 msgstr "Ni mogoče dodati paketov"
6486 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6487 msgid "Refreshing symbol tree…"
6488 msgstr "Osveževanje drevesa simbolov ..."
6490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6491 #, c-format
6492 msgid "Failed to refresh project: %s"
6493 msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
6495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6496 msgid ""
6497 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6498 "\n"
6499 msgstr ""
6500 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
6501 "\n"
6503 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6504 msgid ""
6505 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6506 "\n"
6507 msgstr ""
6508 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
6509 "\n"
6511 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6512 msgid ""
6513 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6514 "\n"
6515 msgstr ""
6516 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
6517 "\n"
6519 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6520 msgid ""
6521 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6522 "\n"
6523 msgstr ""
6524 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti paket iz projekta?\n"
6525 "\n"
6527 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6528 msgid ""
6529 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6530 "\n"
6531 msgstr ""
6532 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti modul iz projekta?\n"
6533 "\n"
6535 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6536 msgid ""
6537 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6538 "\n"
6539 msgstr ""
6540 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslednje predmete iz projekta?\n"
6541 "\n"
6543 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6544 #, c-format
6545 msgid "Group: %s\n"
6546 msgstr "Skupina: %s\n"
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6549 #, c-format
6550 msgid "Target: %s\n"
6551 msgstr "Cilj: %s\n"
6553 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6554 #, c-format
6555 msgid "Source: %s\n"
6556 msgstr "Vir: %s\n"
6558 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6559 #, c-format
6560 msgid "Shortcut: %s\n"
6561 msgstr "Bližnjica: %s\n"
6563 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6564 #, c-format
6565 msgid "Module: %s\n"
6566 msgstr "Modul: %s\n"
6568 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6569 #, c-format
6570 msgid "Package: %s\n"
6571 msgstr "Paket: %s\n"
6573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6574 msgid "The group will be deleted from the file system."
6575 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6577 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6578 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6579 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6581 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6582 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6583 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6586 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6587 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6589 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6590 msgid "Confirm remove"
6591 msgstr "Potrditev odstranjevanja"
6593 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Failed to remove '%s':\n"
6597 "%s"
6598 msgstr ""
6599 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
6600 "%s"
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6603 #, c-format
6604 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6605 msgstr "Napaka med pridobivanjem naslova URI podrobnosti %s: %s"
6607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6608 msgid "_Project"
6609 msgstr "_Projekt"
6611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6612 msgid "New _Folder…"
6613 msgstr "Nova _mapa ..."
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6617 msgid "Add a new folder to the project"
6618 msgstr "Dodaj novo mapo v projekt."
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6621 msgid "New _Target…"
6622 msgstr "Nov _cilj ..."
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6626 msgid "Add a new target to the project"
6627 msgstr "Dodaj nov cilj k projektu"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6630 msgid "Add _Source File…"
6631 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6636 msgid "Add a source file to a target"
6637 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6640 msgid "Add _Library…"
6641 msgstr "Dodaj _knjižnico ..."
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6644 msgid "Add a module to a target"
6645 msgstr "Dodaj modul k cilju"
6647 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6648 msgid "New _Library…"
6649 msgstr "Nova _knjižnica ..."
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6652 msgid "Add a new package to the project"
6653 msgstr "Dodaj nov paket k projektu"
6655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6656 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6657 msgid "_Properties"
6658 msgstr "_Lastnosti"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6661 msgid "Close Pro_ject"
6662 msgstr "Zapri pro_jekt"
6664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6665 msgid "Close project"
6666 msgstr "Zapri projekt"
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6669 msgid "New _Folder"
6670 msgstr "Nova _mapa"
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6673 msgid "New _Target"
6674 msgstr "Nov _cilj"
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6677 msgid "Add _Source File"
6678 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
6680 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6681 msgid "Add _Library"
6682 msgstr "Dodaj _knjižnico"
6684 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6685 msgid "Add a library to a target"
6686 msgstr "Dodaj knjižnico k cilju"
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6689 msgid "New _Library"
6690 msgstr "Nova _knjižnica"
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6693 msgid "Add a new library to the project"
6694 msgstr "Dodaj novo knjižnico k projektu"
6696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6697 msgid "_Add to Project"
6698 msgstr "_Dodaj projektu"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6701 msgid "Properties of group/target/source"
6702 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6705 msgid "Re_move"
6706 msgstr "_Odstrani"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6709 msgid "Remove from project"
6710 msgstr "Odstrani iz projekta"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6713 msgid "_Sort"
6714 msgstr "_Razvrsti"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6717 msgid "Sort shortcuts"
6718 msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6721 #, c-format
6722 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6723 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vendar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6726 msgid "Update project view…"
6727 msgstr "Posodobi pogled projekta ..."
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6732 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6733 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6734 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6735 msgid "Project"
6736 msgstr "Projekt"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6739 #, c-format
6740 msgid "Loading project: %s"
6741 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6744 #, c-format
6745 msgid "Error closing project: %s"
6746 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6749 msgid "Project manager actions"
6750 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6753 msgid "Project manager popup actions"
6754 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6757 msgid "Initializing Project…"
6758 msgstr "Zaganjanje projekta ..."
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6761 msgid "Project Loaded"
6762 msgstr "Naložen projekt"
6764 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6765 msgid "Add Library"
6766 msgstr "Dodaj knjižnico"
6768 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6769 msgid "Select the _target for the library:"
6770 msgstr "Izbor _cilja za knjižnico:"
6772 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6773 msgid "_New library…"
6774 msgstr "_Nova knjižnica ..."
6776 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6777 msgid "Modules:"
6778 msgstr "Moduli:"
6780 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6781 msgid "New Library"
6782 msgstr "Nova knjižnica"
6784 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6785 msgid "Package list:"
6786 msgstr "Seznam paketov:"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6789 msgid "_Module name:"
6790 msgstr "Ime _modula:"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6793 msgid "Add Source"
6794 msgstr "Dodaj vir"
6796 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6797 msgid "Target:"
6798 msgstr "Cilj:"
6800 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6801 msgid "New Folder"
6802 msgstr "Nova mapa"
6804 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6805 msgid "_Folder name:"
6806 msgstr "Ime _mape:"
6808 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6809 msgid "Specify _where to create the folder:"
6810 msgstr "Mesto, kje naj se ustvari mapa:"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6813 msgid "Select the _target for the new source files:"
6814 msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
6816 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6817 msgid "_Select file to add…"
6818 msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
6820 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6821 msgid "Source files:"
6822 msgstr "Izvorne datoteke:"
6824 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6825 msgid "New Target"
6826 msgstr "Nov cilj"
6828 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6829 msgid "TargetTypes"
6830 msgstr "Vrste ciljev"
6832 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6833 msgid "Target _type:"
6834 msgstr "Vrsta _cilja:"
6836 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6837 msgid "Target _name:"
6838 msgstr "_Ime cilja:"
6840 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6841 msgid "Specify _where to create the target:"
6842 msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
6844 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6845 msgid "More options:"
6846 msgstr "Več možnosti:"
6848 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6849 msgid "<Select any project node>"
6850 msgstr "<Izbor vozlišča projekta>"
6852 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6853 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6854 msgid "<Select a target>"
6855 msgstr "<Izbor cilja>"
6857 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6858 msgid "<Select any module>"
6859 msgstr "<Izbor modula>"
6861 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6862 msgid "<Select a target or a folder>"
6863 msgstr "<Izbor mape ali ciljnega mesta>"
6865 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6866 msgid "<Select a folder>"
6867 msgstr "<Izbor mape>"
6869 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6870 msgid "GbfProject Object"
6871 msgstr "Predmet GbfProject"
6873 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6874 msgid "No project loaded"
6875 msgstr "Ni naloženega projekta"
6877 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6878 msgid "Project Assistant"
6879 msgstr "Pomočnik projekta"
6881 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6882 msgid "Select a project type"
6883 msgstr "Izbor vrste projektne naloge"
6885 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6886 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6887 msgid "Error"
6888 msgstr "Napaka"
6890 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6891 msgid "Details"
6892 msgstr "Podrobnosti"
6894 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6895 msgid "Summary"
6896 msgstr "Povzetek"
6898 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158
6899 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6900 msgid "Warning"
6901 msgstr "Opozorilo"
6903 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6904 msgid "Message"
6905 msgstr "Sporočilo"
6907 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6908 msgid "Confirm the following information:"
6909 msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
6911 #. The project type is translated too, it is something like
6912 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6913 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6914 #, c-format
6915 msgid "Project Type: %s\n"
6916 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6919 #, c-format
6920 msgid "Unable to find any project template in %s"
6921 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
6923 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "\n"
6927 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6928 msgstr ""
6929 "\n"
6930 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
6932 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6933 #, c-format
6934 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6935 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke in znake \"#$:%%+,.=@^_`~\". Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6937 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6938 #, c-format
6939 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6940 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke, znake \"#$:%%+,.=@^_`~\" in ločilnike map. Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6942 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6943 #, c-format
6944 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6945 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le ASCII znake brez črk s preglasi."
6947 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6948 #, c-format
6949 msgid "Unknown error."
6950 msgstr "Neznana napaka."
6952 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6953 #, c-format
6954 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6955 msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoče prepisati. Ali želite nadaljevati?"
6957 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6958 #, c-format
6959 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6960 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
6962 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6963 msgid "Invalid entry"
6964 msgstr "Neveljaven vnos"
6966 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6967 msgid "Dubious entry"
6968 msgstr "Dvomljiv vnos"
6970 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6971 #, c-format
6972 msgid ""
6973 "\n"
6974 "Missing programs: %s."
6975 msgstr ""
6976 "\n"
6977 "Manjkajoči programi: %s."
6979 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "\n"
6983 "Missing packages: %s."
6984 msgstr ""
6985 "\n"
6986 "Manjkajoči paketi: %s."
6988 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6989 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
6990 msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. Prepričajte se, da so ti nameščeni preden ustvarite projekt.\n"
6992 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6993 msgid "Install missing packages"
6994 msgstr "Namestitev manjkajočih paketov"
6996 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6997 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6998 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
7000 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7001 msgstr "Manjkajoči programi so običajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoče najti v upravljalniku programov. Prav tako običajno pripadajo paketi za razvoj kode posebnim paketom, ki so del distribucije in omogočajo razvijanje projektov. Ti so običajno poimenovani tako, da vsebujejo končnice -\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
7003 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7004 msgid "Missing components"
7005 msgstr "Manjkajoče enote"
7007 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7008 msgid "New project has been created successfully."
7009 msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
7011 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7012 msgid "New project creation has failed."
7013 msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
7015 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7016 #, c-format
7017 msgid "Skipping %s: file already exists"
7018 msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
7020 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7021 #, c-format
7022 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7023 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
7025 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7026 #, c-format
7027 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7028 msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
7030 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7031 #, c-format
7032 msgid "Creating %s … %s"
7033 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
7035 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7036 #. * cp foobar.c project
7037 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7038 #, c-format
7039 msgid "Executing: %s"
7040 msgstr "Izvajanje: %s"
7042 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7043 #, c-format
7044 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7045 msgstr "Ni mogoče izločiti predloge projekta %s: %s"
7047 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7048 msgid "New Project Assistant"
7049 msgstr "Pomočnik novega projekta"
7051 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7052 msgid "Select directory"
7053 msgstr "Izbor mape"
7055 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7056 msgid "Select file"
7057 msgstr "Izbor datoteke"
7059 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420
7060 #: ../plugins/tools/editor.c:524
7061 msgid "Select an Image File"
7062 msgstr "Izbor slikovne datoteke"
7064 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7065 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535
7066 #: ../plugins/tools/editor.c:558
7067 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7068 msgid "Choose Icon"
7069 msgstr "Izbor ikone"
7071 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7072 msgid "Choose directory"
7073 msgstr "Izbor mape"
7075 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7076 msgid "Choose file"
7077 msgstr "Izberi datoteko"
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7080 msgid "Anjuta Plugin"
7081 msgstr "Vstavek Anjute"
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7084 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7085 msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7106 msgid "Basic information"
7107 msgstr "Osnovne podrobnosti"
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7129 msgid "General Project Information"
7130 msgstr "Splošne podrobnosti projekta"
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7151 msgid "Project Name:"
7152 msgstr "Ime projekta:"
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7155 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7156 msgstr "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7177 msgid "Author:"
7178 msgstr "Avtor:"
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7199 msgid "Email address:"
7200 msgstr "Elektronski naslov:"
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7222 msgid "Project options"
7223 msgstr "Možnosti projekta"
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7244 msgid "Options for project build system"
7245 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7248 msgid "Plugin Title:"
7249 msgstr "Naslov vstavka:"
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7252 msgid "Display title of the plugin"
7253 msgstr "Pokaži naslov vstavka"
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7256 msgid "Plugin Description:"
7257 msgstr "Opis vstavka:"
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7260 msgid "Display description of the plugin"
7261 msgstr "Pokaži opis vstavka"
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7264 msgid "Plugin Class Name:"
7265 msgstr "Ime razreda vstavka:"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7268 msgid "Plugin class name"
7269 msgstr "Ime razreda vstavka"
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7272 msgid "Plugin Dependencies:"
7273 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7276 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7277 msgstr "Z vejico ločeni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7280 msgid "Icon File:"
7281 msgstr "Datoteka ikone:"
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7284 msgid "Icon file for the plugin"
7285 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7288 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7289 msgstr "Ustvari GtkBuilder vmesniško datoteko"
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7292 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7293 msgstr "Ustvari GtkBuilder predlogo datoteke vmesnika."
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7296 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7297 msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7300 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7301 msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7319 msgid "Configure external packages:"
7320 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7338 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7339 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7357 msgid "Configure external packages"
7358 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7368 msgid "Add C++ support:"
7369 msgstr "Dodaj podporo C++:"
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7379 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7380 msgstr "Doda podporo C++ projektu, da je mogoče izgraditi tudi C++ datoteke"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7395 msgid "Required Packages:"
7396 msgstr "Zahtevani paketi:"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7411 msgid "Check the packages that your project requires"
7412 msgstr "Preveri zahtevane pakete za projekt"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7415 msgid "Values to watch"
7416 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7419 msgid "Shell values to watch"
7420 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7423 msgid "Value Name:"
7424 msgstr "Ime vrednosti:"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7427 msgid "Name of the value to watch"
7428 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7431 msgid "Implement plugin interfaces"
7432 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7435 msgid "Plugin interfaces to implement"
7436 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7439 msgid "Interface:"
7440 msgstr "Vmesnik:"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7443 msgid "Interface implemented by the plugin"
7444 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7447 msgid "Generic C++"
7448 msgstr "Izvorni C++"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7451 msgid "A generic C++ project"
7452 msgstr "Izvorni C++ projekt"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7472 msgid "project name"
7473 msgstr "ime projekta"
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7488 msgid "Add shared library support:"
7489 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic:"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7504 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7505 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7521 msgid "Add internationalization:"
7522 msgstr "Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7538 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7539 msgstr "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoče projekt prevesti v druge jezike."
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7542 msgid "Django Project"
7543 msgstr "Django projekt"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7546 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7547 msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7550 msgid "Django Project information"
7551 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7554 msgid "Generic gcj compiled java"
7555 msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7558 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7559 msgstr "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalnik (gcj)"
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7563 msgid "Main Class:"
7564 msgstr "Glavni razred:"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7567 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7568 msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje funkcijo main()"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7571 msgid "Gnome Shell Extension"
7572 msgstr "Razširitve lupine Gnome"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7575 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7576 msgstr "Enostavna razširitev lupine Gnome"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7579 msgid "Plugin Name:"
7580 msgstr "Ime vstavka:"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7583 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7584 msgstr "Kratko vendar opisno ime vstavka"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7587 msgid "Long description of your plugin"
7588 msgstr "Daljši opis vstavka"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7591 msgid "UUID:"
7592 msgstr "UUID:"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7595 msgid ""
7596 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7597 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7598 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
7599 "email address."
7600 msgstr ""
7601 "Vrednost UUID je splošno enoznačno določilo razširitve.\n"
7602 "Ta mora biti oblikovana kot elektronski naslov (nekaj@razširitev.primer.si), vendar pa\n"
7603 "ni nujno pravi elektronski naslov, čeprav je to načeloma povezovanje UUID z vašim\n"
7604 "elektronskim naslovom dobra praksa."
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7607 msgid "Extension URL"
7608 msgstr "Naslova URL razširitve"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7611 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7612 msgstr "Združljivost lupine Gnome"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7615 msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7616 msgstr "Z vejico ločen seznam različic lupine gnome, s katerimi je vstavek programsko združljiv."
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7619 msgid "GTK+ (Application)"
7620 msgstr "GTK+ (Program)"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7623 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7624 msgstr "Program Gtk+ s podporo za upravljanje datotek"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7631 msgid "Add gtk-doc system:"
7632 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem:"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7639 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7640 msgstr "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7647 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7648 msgstr "Za uporabniški vmesnik uporabi GtkBuilder:"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7655 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7656 msgstr "Uporabite GtkBuilder za ustvarjanje grafičnega uporabniškega vmesnika in za nalaganje preko datotek xml med delovanjem."
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7661 msgid "Require Package:"
7662 msgstr "Zahtevani paketi:"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7667 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7668 msgstr "Določite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera različica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7671 msgid "GTKmm (Simple)"
7672 msgstr "GTKmm (Enostavno)"
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7675 msgid "A minimal GTKmm project"
7676 msgstr "Osnovni projekt GTKmm"
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7680 msgid "GTK+ (simple)"
7681 msgstr "GTK+ (enostavno)"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7685 msgid "Simple GTK+ project"
7686 msgstr "Enostavni projekt GTK+"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7689 msgid "Generic java (automake)"
7690 msgstr "Izvorna Java (automake)"
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7693 msgid "A generic java project using automake project management"
7694 msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7697 msgid "Main class"
7698 msgstr "Glavni razred"
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7701 msgid "Generic JavaScript"
7702 msgstr "Izvorni JavaScript"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7706 msgid "A generic minimal and flat project"
7707 msgstr "Izvorni minimal in flat projekt"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7710 msgid "Library"
7711 msgstr "Knjižnica"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7714 msgid "A shared or a static library project"
7715 msgstr "projekt samostojne ali souporabne knjižnice"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7718 msgid "Build library as"
7719 msgstr "Izgradi knjižnico kot"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7722 msgid "Select library type to build"
7723 msgstr "Izbor vrste knjižnice za izgradnjo"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7726 msgid "Shared and Static library"
7727 msgstr "Samostojne knjižnice"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7730 msgid "Only Shared"
7731 msgstr "Le souporabne"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7734 msgid "Only Static"
7735 msgstr "Le samostojne "
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7738 msgid "Generic (Minimal)"
7739 msgstr "Izvorno (automake)"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7742 msgid "Makefile project"
7743 msgstr "Makefile projekt"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7746 msgid "Makefile-based project"
7747 msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7750 msgid "Project directory, output file etc."
7751 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7754 msgid "Project name:"
7755 msgstr "Ime projekta:"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7758 msgid "Project directory:"
7759 msgstr "Mapa projekta:"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7762 msgid "PyGTK (automake)"
7763 msgstr "PyGTK (automake)"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7766 msgid "PyGTK project using automake"
7767 msgstr "PyGTK projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7770 msgid "Generic python (automake)"
7771 msgstr "Izvorni Python (automake)"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7774 msgid "A generic python project using automake project management"
7775 msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7778 msgid "SDL"
7779 msgstr "SDL"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7782 msgid "A sample SDL project"
7783 msgstr "Primer SDL projekta"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7786 msgid "Require SDL version:"
7787 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7790 msgid "Mininum SDL version required"
7791 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7794 msgid "Require SDL_image:"
7795 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7798 msgid "Require SDL_image library"
7799 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7802 msgid "Require SDL_gfx:"
7803 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7806 msgid "Require SDL_gfx library"
7807 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7810 msgid "Require SDL_ttf:"
7811 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7814 msgid "Require SDL_ttf library"
7815 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7818 msgid "Require SDL_mixer:"
7819 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7822 msgid "Require SDL_mixer library"
7823 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7826 msgid "Require SDL_net:"
7827 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7830 msgid "Require SDL_net library"
7831 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7834 msgid "Generic"
7835 msgstr "Izvorno"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7838 msgid "A generic project"
7839 msgstr "Izvorni projekt"
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7842 msgid "Wx Widgets"
7843 msgstr "Wx Gradniki"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7846 msgid "A generic wx Widgets project"
7847 msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7850 msgid "Xlib dock"
7851 msgstr "Xlib dock"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7854 msgid "A generic Xlib dock applet"
7855 msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7858 msgid "Xlib"
7859 msgstr "Xlib"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7862 msgid "A generic Xlib project"
7863 msgstr "Izvorni Xlib projekt"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7866 msgid "License"
7867 msgstr "Dovoljenje"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7870 msgid "Select code license"
7871 msgstr "Izbor dovoljenja kode"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7874 msgid "No license"
7875 msgstr "Ni dovoljenja"
7877 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7878 msgid "Run Program"
7879 msgstr "Zaženi program"
7881 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7882 msgid "Allow to execute program without debugger."
7883 msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroščevalnika."
7885 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7886 msgid "Program Parameters"
7887 msgstr "Parametri programa"
7889 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7890 msgid "Run in Terminal"
7891 msgstr "Zaženi v terminalu"
7893 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7894 msgid "Program:"
7895 msgstr "Program:"
7897 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7898 msgid "Working Directory:"
7899 msgstr "Delovna mapa:"
7901 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7902 msgid "Choose a working directory"
7903 msgstr "Izbor delavne mape"
7905 #. Only local directory are supported
7906 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7907 #, c-format
7908 msgid "Program directory '%s' is not local"
7909 msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
7911 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7912 msgid "Load Target to run"
7913 msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
7915 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7916 msgid ""
7917 "The program is already running.\n"
7918 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7919 msgstr ""
7920 "Program je že zagnan.\n"
7921 "Ali ga želite zaustaviti pred zagonom novega primerka?"
7923 #. Action name
7924 #. Stock icon, if any
7925 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7926 msgid "_Run"
7927 msgstr "_Zaženi"
7929 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7930 msgid "Run program without debugger"
7931 msgstr "Zaženi program brez razhroščevalnika."
7933 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7934 msgid "Stop Program"
7935 msgstr "Zaustavi program"
7937 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7938 msgid "Kill program"
7939 msgstr "Uniči program"
7941 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7942 msgid "Program Parameters…"
7943 msgstr "Parametri programa ..."
7945 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7946 msgid "Set current program, arguments, etc."
7947 msgstr "Določitev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev."
7949 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7950 msgid "Run operations"
7951 msgstr "Zaženi opravila"
7953 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7954 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7955 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7956 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7957 msgid "Code Snippets"
7958 msgstr "Izrezek kode"
7960 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7961 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7962 msgstr "Dovoli vstavljanje izrezkov kode v urejevalnik."
7964 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7965 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7966 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
7967 msgid "Snippets"
7968 msgstr "Izrezki"
7970 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7971 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7972 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7973 #. the snippet gets inserted.
7974 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7975 msgid "_Trigger insert"
7976 msgstr "_Sprožilec vstavljanja"
7978 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7979 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7980 msgstr "Vstavljanje izrezka kode s določeno sprožilnim ključem"
7982 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7983 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7984 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7985 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7986 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7987 #. inserted.
7988 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7989 msgid "_Auto complete insert"
7990 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
7992 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7993 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7994 msgstr "Dodaj izrezek z uporabo samodejnega dopolnjevanja"
7996 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7997 msgid "_Import snippets …"
7998 msgstr "_Uvozi izrezke ..."
8000 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8001 msgid "Import snippets to the database"
8002 msgstr "Uvozi izrezke v podatkovno zbirko"
8004 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8005 msgid "_Export snippets …"
8006 msgstr "_Izvozi izrezke ..."
8008 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8009 msgid "Export snippets from the database"
8010 msgstr "Izvozi izrezke iz podatkovne zbirke"
8012 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8013 msgid "Snippets Manager actions"
8014 msgstr "Dejanja upravljalnika izrezkov"
8016 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8017 msgid "Command?"
8018 msgstr "Ukaz?"
8020 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8021 msgid "Variable text"
8022 msgstr "Spremenljivo besedilo"
8024 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8025 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8026 msgid "Instant value"
8027 msgstr "Trenutna vrednost"
8029 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8030 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8031 msgid "Add snippet"
8032 msgstr "Dodaj izrezek"
8034 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8035 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8036 msgid "Remove selected snippet"
8037 msgstr "Odstrani izbrani izrezek"
8039 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8040 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8041 msgstr "Vstavi izrezek v urejevalnik na trenutnem mestu kazalke"
8043 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8044 msgid "Trigger"
8045 msgstr "Sprožilec"
8047 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8048 msgid "Languages"
8049 msgstr "Jeziki"
8051 #. Insert the Add Snippet menu item
8052 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8053 msgid "Add Snippet …"
8054 msgstr "Dodaj izrezek ..."
8056 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8057 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8058 msgid "Add Snippets Group …"
8059 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
8061 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8062 msgid "Default value"
8063 msgstr "Privzeta vrednost"
8065 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8066 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8067 msgstr "<b>Napaka:</b> za izrezek je treba izbrati vsaj en jezik!"
8069 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8070 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8071 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca je že v uporabi za enega izmed jezikov!"
8073 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8074 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8075 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca lahko vsebuje le črke, številke in znak _!"
8077 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8078 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8079 msgstr "<b>Napaka:</b> ni vstavljenega ključa sprožilca za izrezek!"
8081 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8082 msgid "Snippet Name:"
8083 msgstr "Ime izrezka:"
8085 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8086 msgid ""
8087 "Select the name of the Snippet. \n"
8088 "The role of the name is purely informative."
8089 msgstr ""
8090 "Izbor imena izrezka.\n"
8091 "Ime je namenjeno le preglednosti."
8093 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8094 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8095 msgstr "<b>Opozorilo:</b> za izrezek je treba izbrati ime!"
8097 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8098 msgid "Snippets Group:"
8099 msgstr "Skupina izrezkov:"
8101 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8102 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8103 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
8105 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8106 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8107 msgstr "<b>Napaka:</b> izrezek mora pripadati skupini!"
8109 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8110 msgid "Trigger Key:"
8111 msgstr "Ključ sprožilca:"
8113 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8114 msgid ""
8115 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8116 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8117 msgstr ""
8118 "Ključ sprožilca je uporabljen za vnos izrezka. Z vpisom ključa v urejevalniku in pritiskom bližnjice za \"hiter vnos\" se izpiše vsebina izrezka.\n"
8119 "<b>Opozorilo: ta vrednost mora biti za vsak jezik enoznačna.</b>"
8121 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8122 msgid "Languages:"
8123 msgstr "Jeziki:"
8125 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8126 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8127 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
8129 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8130 msgid "Keywords:"
8131 msgstr "Ključne besede:"
8133 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8134 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8135 msgstr "Ključne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti določene na osnovi vsebine izrezka. Ključne besede je treba zapisati ločeno z enojnim presledkom."
8137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8138 msgid "Snippet Properties"
8139 msgstr "Lastnosti izrezka"
8141 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8142 msgid "Preview"
8143 msgstr "Predogled"
8145 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8146 msgid "Snippet Content"
8147 msgstr "Vsebina  izrezka"
8149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8150 msgid "Insert"
8151 msgstr "Vstavi"
8153 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8154 msgid "Snippet Variables"
8155 msgstr "Spremenljivke izrezka"
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8158 msgid "Close"
8159 msgstr "Zapri"
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8162 msgid "Export snippets"
8163 msgstr "Izvozi izrezke"
8165 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8166 msgid "Save in folder:"
8167 msgstr "Shrani v mapo:"
8169 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8170 msgid "Select snippets"
8171 msgstr "Izbor izrezkov"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8174 msgid "Import Snippets"
8175 msgstr "Uvozi izrezke"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8178 msgid "Anjuta variables"
8179 msgstr "Anjuta spremenljivke:"
8181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8182 msgid "Tab size in spaces:"
8183 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
8185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8186 msgid "Use tabs for indentation"
8187 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
8189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8190 msgid "Indentation and auto-format options"
8191 msgstr "Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja"
8193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8194 msgid "Highlight syntax"
8195 msgstr "Poudarjanje skladnje"
8197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8198 msgid "Highlight matching brackets"
8199 msgstr "Poudari pripadajoče oklepaje"
8201 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8202 msgid "Create backup files"
8203 msgstr "Ustvari varnostne kopije"
8205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8206 msgid "Enable autocompletion for document words"
8207 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje za besede dokumentov"
8209 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8210 msgid "Highlight current line"
8211 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
8213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8214 msgid "Show line numbers"
8215 msgstr "Pokaži številke vrstic"
8217 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8218 msgid "Show marks"
8219 msgstr "Pokaži oznake"
8221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8222 msgid "Show right margin"
8223 msgstr "Pokaži desni rob"
8225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8226 msgid "Right margin position in characters"
8227 msgstr "Lega desnega robu znakov"
8229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8230 #: ../src/anjuta-app.c:634
8231 #: ../src/anjuta-app.c:639
8232 msgid "View"
8233 msgstr "Pogled"
8235 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8236 msgid "Editor"
8237 msgstr "Urejevalnik"
8239 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8240 msgid "Use theme font"
8241 msgstr "Uporabi pisavo teme"
8243 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8244 msgid "Font:"
8245 msgstr "Pisava:"
8247 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8248 msgid "Color scheme:"
8249 msgstr "Barvna shema:"
8251 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8252 msgid "Font"
8253 msgstr "Pisava"
8255 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8256 msgid "_Line Number Margin"
8257 msgstr "_Rob številk vrstic"
8259 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8260 msgid "Show/Hide line numbers"
8261 msgstr "Preklopi prikaz številk vrstic"
8263 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8264 msgid "_Marker Margin"
8265 msgstr "Rob _zaznamovanj"
8267 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8268 msgid "Show/Hide marker margin"
8269 msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
8271 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8272 msgid "_White Space"
8273 msgstr "_Presledni znak"
8275 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8276 msgid "Show/Hide white spaces"
8277 msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
8279 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8280 msgid "_Line End Characters"
8281 msgstr "_Znaki konca vrstice"
8283 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8284 msgid "Show/Hide line end characters"
8285 msgstr "Pokaži ali skrij znake konca vrstice"
8287 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8288 msgid "Line _Wrapping"
8289 msgstr "_Prelom vrstic"
8291 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8292 msgid "Enable/disable line wrapping"
8293 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
8295 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8296 msgid "Editor view settings"
8297 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
8299 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
8300 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8301 msgid "GtkSourceView Editor"
8302 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8304 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8308 "Do you want to reload it?"
8309 msgstr ""
8310 "Datoteka \"%s\" na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
8311 "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
8313 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8317 "Do you want to close it?"
8318 msgstr ""
8319 "Datoteka \"%s\" je izbrisana z diska.\n"
8320 "Ali želite datoteko zapreti?"
8322 #. Could not open <filename>: <error message>
8323 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8324 #, c-format
8325 msgid "Could not open %s: %s"
8326 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
8328 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8329 #, c-format
8330 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8331 msgstr "Datoteka \"%s\" je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
8333 #. Could not open <filename>: <error message>
8334 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8335 #, c-format
8336 msgid "Could not save %s: %s"
8337 msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
8339 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8340 #, c-format
8341 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8342 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke, ker ime datoteke še ni določeno"
8344 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8345 #, c-format
8346 msgid "New file %d"
8347 msgstr "Nova datoteka %d"
8349 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8350 msgid "GtkSourceView editor"
8351 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8353 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8354 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8355 msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
8357 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8358 msgid "Preparing pages for printing"
8359 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
8361 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8362 msgid "Wrap lines"
8363 msgstr "Prelomi vrstice"
8365 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8366 msgid "Line numbers"
8367 msgstr "Številke vrstic"
8369 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8370 msgid "Header"
8371 msgstr "Glava"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8374 msgid "Footer"
8375 msgstr "Noga"
8377 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8378 msgid "Highlight source code"
8379 msgstr "Poudarjanje izvorne kode"
8381 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8382 msgid "Starter"
8383 msgstr "Zaganjalnik"
8385 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8386 msgid "Welcome page with most common actions."
8387 msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
8389 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8390 msgid "Start"
8391 msgstr "Začetek"
8393 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8394 msgid "Create a new project"
8395 msgstr "Ustvari nov projekt"
8397 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8398 msgid "Import an existing project"
8399 msgstr "Uvozi obstoječi projekt"
8401 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8402 msgid "Recent projects:"
8403 msgstr "Nedavni projekti:"
8405 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8406 msgid "Tutorials"
8407 msgstr "Priročniki"
8409 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8410 msgid "Anjuta Manual"
8411 msgstr "Priročnik programa Anjuta"
8413 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8414 msgid "FAQ"
8415 msgstr "Pogosta vprašanja"
8417 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8418 msgid "Getting started:"
8419 msgstr "Kako začeti:"
8421 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8422 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8423 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8424 msgid "Subversion"
8425 msgstr "Subversion"
8427 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8428 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8429 msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
8431 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8432 msgid "Subversion Preferences"
8433 msgstr "Možnosti Subversion"
8435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8436 msgid "Subversion Options"
8437 msgstr "Možnosti sistema Subversion"
8439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8440 msgid "Add file/directory"
8441 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
8443 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8444 msgid "Recurse"
8445 msgstr "Po strukturi map"
8447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8448 msgid "Remove file/directory"
8449 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
8451 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8452 msgid "File/URL to Remove:"
8453 msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:"
8455 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8456 msgid "Update file/directory"
8457 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
8459 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8460 msgid "Diff file/directory"
8461 msgstr "Diff datoteko/mapo"
8463 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8464 msgid "File or directory to diff:"
8465 msgstr "Datoteka ali mapa za primerjavo:"
8467 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8468 msgid "Save open files before diffing"
8469 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
8471 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8472 msgid "Repository authorization"
8473 msgstr "Overitev skladišča"
8475 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8476 msgid "Remember Password"
8477 msgstr "Zapomni si geslo"
8479 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8480 msgid "realm"
8481 msgstr "področje"
8483 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8484 msgid "Realm:"
8485 msgstr "Področje:"
8487 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8488 msgid "Trust server"
8489 msgstr "Zaupaj strežniku"
8491 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8492 msgid "Remember this decision"
8493 msgstr "Zapomni si odločitev"
8495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8496 msgid "Revert Changes"
8497 msgstr "Povrni spremembe"
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8500 msgid "Select Changes to Revert:"
8501 msgstr "Izbor sprememb za povrnitev:"
8503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8504 msgid "Retrieving status…"
8505 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8508 msgid "Commit Changes"
8509 msgstr "Uveljavi spremembe"
8511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8512 msgid "Previous Commit Messages:"
8513 msgstr "Prejšnje sporočilo uveljavitve:"
8515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8516 msgid "Use previous message"
8517 msgstr "Uporabi prejšnje sporočilo"
8519 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8520 msgid "Select Files to Commit:"
8521 msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
8523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8524 msgid "View Log"
8525 msgstr "Pogled beležnice"
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8528 msgid "Whole Project"
8529 msgstr "Celoten projekt"
8531 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8532 msgid "Diff to Previous"
8533 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
8535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8536 msgid "Diff Selected Revisions"
8537 msgstr "Primerjaj izbrane predelave"
8539 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8540 msgid "View Selected Revision"
8541 msgstr "Pregled izbrane predelave"
8543 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8544 msgid "Copy files/folders"
8545 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
8547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8548 msgid "Source:"
8549 msgstr "Vir:"
8551 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8552 msgid "Source/Destination Paths:"
8553 msgstr "Izvorne/ciljne poti:"
8555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8556 msgid "Working Copy"
8557 msgstr "Delovna različica"
8559 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8560 msgid "Repository Head"
8561 msgstr "Glava skladišča"
8563 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8564 msgid "Other Revision:"
8565 msgstr "Ostale predelave:"
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8568 msgid "Switch to branch/tag"
8569 msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8572 msgid "Working Copy Path:"
8573 msgstr "Pot delovne mape:"
8575 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8576 msgid "Branch/Tag URL:"
8577 msgstr "URL veje/oznake:"
8579 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8580 msgid "Merge changes into working copy"
8581 msgstr "Združi spremembe v delujočo različico"
8583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8584 msgid "First Path:"
8585 msgstr "Prva pot:"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8588 msgid "Use first path"
8589 msgstr "Uporabi prvo pot"
8591 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8592 msgid "Second Path:"
8593 msgstr "Druga pot:"
8595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8596 msgid "Start Revision:"
8597 msgstr "Začetna predelava:"
8599 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8600 msgid "End Revision:"
8601 msgstr "Končna predelava:"
8603 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8604 msgid "Ignore ancestry"
8605 msgstr "Prezri povezave"
8607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8608 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8609 msgstr "Določi spore kot razrešene"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8612 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8613 msgstr "Izbor datotek za oznako razrešeno:"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8616 msgid "Retrieving status……"
8617 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8619 #. Action name
8620 #. Stock icon, if any
8621 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8622 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8623 msgid "_Subversion"
8624 msgstr "_Subversion"
8626 #. Action name
8627 #. Stock icon, if any
8628 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8629 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8630 msgid "_Add…"
8631 msgstr "_Dodaj ..."
8633 #. Display label
8634 #. short-cut
8635 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8636 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8637 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8638 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v sistem Subversion"
8640 #. Action name
8641 #. Stock icon, if any
8642 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8643 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8644 msgid "_Remove…"
8645 msgstr "_Odstrani ..."
8647 #. Display label
8648 #. short-cut
8649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8650 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8651 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8652 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz sistema Subversion"
8654 #. Action name
8655 #. Stock icon, if any
8656 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8657 msgid "_Commit…"
8658 msgstr "_Uveljavi ..."
8660 #. Display label
8661 #. short-cut
8662 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8663 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8664 msgstr "Uveljavitev sprememb v sistem Subversion"
8666 #. Action name
8667 #. Stock icon, if any
8668 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8669 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8670 msgid "_Revert…"
8671 msgstr "_Povrni ..."
8673 #. Display label
8674 #. short-cut
8675 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8676 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8677 msgid "Revert changes to your working copy."
8678 msgstr "Združi spremembe v delovno različico."
8680 #. Action name
8681 #. Stock icon, if any
8682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8683 msgid "_Resolve Conflicts…"
8684 msgstr "_Razreši spore ..."
8686 #. Display label
8687 #. short-cut
8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8689 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8690 msgstr "Razreši spore v delovni različici."
8692 #. Action name
8693 #. Stock icon, if any
8694 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8695 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8696 msgid "_Update…"
8697 msgstr "_Posodobi ..."
8699 #. Display label
8700 #. short-cut
8701 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8702 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8703 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8704 msgstr "Usklajevanje krajevne različice z oddaljenim sistemom Subverion"
8706 #. Action name
8707 #. Stock icon, if any
8708 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8709 msgid "Copy Files/Folders…"
8710 msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
8712 #. Display label
8713 #. short-cut
8714 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8716 msgid "Copy files/folders in the repository"
8717 msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladišče"
8719 #. Action name
8720 #. Stock icon, if any
8721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8722 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8723 msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
8725 #. Display label
8726 #. short-cut
8727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8728 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8729 msgstr "Preklopi krajevno kopijo veje ali oznake v skladišče"
8731 #. Action name
8732 #. Stock icon, if any
8733 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8734 msgid "Merge…"
8735 msgstr "Združi ..."
8737 #. Display label
8738 #. short-cut
8739 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8740 msgid "Merge changes into your working copy"
8741 msgstr "Združi spremembe v delovno različico"
8743 #. Action name
8744 #. Stock icon, if any
8745 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8746 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8747 msgid "_View Log…"
8748 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
8750 #. Display label
8751 #. short-cut
8752 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8754 msgid "View file history"
8755 msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
8757 #. Action name
8758 #. Stock icon, if any
8759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8760 msgid "_Diff…"
8761 msgstr "_Primerjava ..."
8763 #. Display label
8764 #. short-cut
8765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8766 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
8767 msgid "Diff local tree with repository"
8768 msgstr "Primerjaj krajevno različico s skladiščem"
8770 #. Action name
8771 #. Stock icon, if any
8772 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8773 msgid "Copy…"
8774 msgstr "Kopiraj ..."
8776 #. Action name
8777 #. Stock icon, if any
8778 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8779 msgid "Diff…"
8780 msgstr "Primerjava ..."
8782 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8783 msgid "Subversion operations"
8784 msgstr "Subversion opravila"
8786 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8787 msgid "Subversion popup operations"
8788 msgstr "Subversion pojavna opravila"
8790 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8791 msgid "Subversion Log"
8792 msgstr "Subversion dnevnik"
8794 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8795 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8796 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
8798 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8799 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8800 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8801 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8802 msgid "Please enter a path."
8803 msgstr "Vnesite pot."
8805 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8806 msgid "Subversion: Commit complete."
8807 msgstr "Subversion: uveljavitev je končana."
8809 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8810 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8811 msgstr "Subversion: uveljavitev sprememb v skladišče ..."
8813 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8814 msgid "Subversion: Copy complete."
8815 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
8817 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8818 msgid "Please enter a source path."
8819 msgstr "Vnesite izvorno pot."
8821 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8822 msgid "Please enter a destination path."
8823 msgstr "Vnesite ciljno pot."
8825 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8826 msgid "[Head/Working Copy]"
8827 msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
8829 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8831 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8832 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8833 msgstr "Subversion: pridobivanje primerjav ..."
8835 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8836 msgid "Diff"
8837 msgstr "Diff"
8839 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8840 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8841 msgstr "Subversion: pridobivanje dnevnika ..."
8843 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8844 msgid "Subversion: File retrieved."
8845 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
8847 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8848 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8849 msgstr "Subversion: pridobivanje datoteke ..."
8851 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8852 msgid "Subversion: Merge complete."
8853 msgstr "Subversion: združevanje končano."
8855 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8856 msgid "Please enter the first path."
8857 msgstr "Vnesite prvo pot."
8859 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8860 msgid "Please enter the second path."
8861 msgstr "Vnesite drugo pot."
8863 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8864 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8865 msgid "Please enter a working copy path."
8866 msgstr "Vnesite pot delovne mape."
8868 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8869 msgid "Please enter the start revision."
8870 msgstr "Vnesite začetno predelavo."
8872 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8873 msgid "Please enter the end revision."
8874 msgstr "Vnesite končno predelavo."
8876 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8877 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8878 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
8880 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8881 msgid "Subversion: Resolve complete."
8882 msgstr "Subversion: razrešitev je končana."
8884 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8885 msgid "Subversion: Revert complete."
8886 msgstr "Subversion: povrnitev je končana."
8888 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8889 msgid "Subversion: Switch complete."
8890 msgstr "Subversion: preklop je končan."
8892 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8893 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8894 msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
8896 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8897 msgid "Subversion: Diff complete."
8898 msgstr "Subversion: primerjava končana."
8900 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8901 msgid "Subversion: Update complete."
8902 msgstr "Subversion: posodobitev je končana."
8904 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8905 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8906 msgid "Authentication canceled"
8907 msgstr "Overitev preklicana"
8909 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8910 msgid "Hostname:"
8911 msgstr "Ime gostitelja:"
8913 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8914 msgid "Fingerprint:"
8915 msgstr "Prstni odtis:"
8917 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8918 msgid "Valid from:"
8919 msgstr "Veljavno od:"
8921 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8922 msgid "Valid until:"
8923 msgstr "Veljavno do:"
8925 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8926 msgid "Issuer DN:"
8927 msgstr "DŠ izdajatelja:"
8929 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8930 msgid "DER certificate:"
8931 msgstr "Potrdilo DER:"
8933 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8934 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8935 #, c-format
8936 msgid "Deleted: %s"
8937 msgstr "Izbrisano: %s"
8939 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8940 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8941 #, c-format
8942 msgid "Added: %s"
8943 msgstr "Dodano: %s"
8945 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8946 #, c-format
8947 msgid "Resolved: %s"
8948 msgstr "Razrešeno: %s"
8950 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8951 #, c-format
8952 msgid "Updated: %s"
8953 msgstr "Posodobljeno: %s"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8956 #, c-format
8957 msgid "Externally Updated: %s"
8958 msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
8960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8961 #, c-format
8962 msgid "Modified: %s"
8963 msgstr "Spremenjeno: %s"
8965 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8966 #, c-format
8967 msgid "Merged: %s"
8968 msgstr "Združeno: %s"
8970 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8971 #, c-format
8972 msgid "Conflicted: %s"
8973 msgstr "V sporu: %s"
8975 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8976 #, c-format
8977 msgid "Missing: %s"
8978 msgstr "Manjkajoče: %s"
8980 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8981 #, c-format
8982 msgid "Obstructed: %s"
8983 msgstr "Ovirano: %s"
8985 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8986 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8987 msgstr "Vzporedno preiskovanje projekta in splošnih simbolov."
8989 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8990 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
8991 msgstr "Možnost določa, da bodo splošni sistemski paketi preiskani sočasno s projektnimi"
8993 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
8994 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8995 msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
8997 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8998 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
8999 msgstr "Samodejno posodobi simbole datotek brez shranjevanja. Posodobitev se zažene samodejno po desetih sekundah v primeru, da uporabnik ne pritisne nobene tipke."
9001 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9002 msgid "Tag De_claration"
9003 msgstr "Raz_glas oznak"
9005 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9006 msgid "Go to symbol declaration"
9007 msgstr "Skoči na razglas simbolov"
9009 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9010 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9011 msgid "Tag _Implementation"
9012 msgstr "_Vstavljanje oznak"
9014 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9015 msgid "Go to symbol definition"
9016 msgstr "Skoči na določilo simbola"
9018 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9019 msgid "_Find Symbol…"
9020 msgstr "_Poišči simbol ..."
9022 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9023 msgid "Find Symbol"
9024 msgstr "Poišči simbol"
9026 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9027 #, c-format
9028 msgid "%s: Generating inheritances…"
9029 msgstr "%s: ustvarjanje nasledstva ..."
9031 #. Translators: %s is the name of a system library
9032 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9033 #, c-format
9034 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9035 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9036 msgstr[0] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9037 msgstr[1] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9038 msgstr[2] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9039 msgstr[3] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9041 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9042 #, c-format
9043 msgid "Generating inheritances…"
9044 msgstr "Ustvarjanje nasledstva ..."
9046 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9047 #, c-format
9048 msgid "%d file scanned out of %d"
9049 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9050 msgstr[0] "preučenih %d od %d datotek"
9051 msgstr[1] "preučenih %d od %d datotek"
9052 msgstr[2] "preučenih %d od %d datotek"
9053 msgstr[3] "preučenih %d od %d datotek"
9055 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9056 msgid "Populating symbol database…"
9057 msgstr "Nalaganje zbirke simbolov ..."
9059 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122
9060 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9061 msgid "Symbols"
9062 msgstr "Simboli"
9064 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9065 msgid "SymbolDb popup actions"
9066 msgstr "SimbolDb pojavna dejanja"
9068 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9069 msgid "SymbolDb menu actions"
9070 msgstr "SimbolDb dejanja menija"
9072 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537
9073 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9074 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9075 msgid "Symbol Database"
9076 msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
9078 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9079 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9080 msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
9082 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9083 msgid "Resuming glb scan."
9084 msgstr "Nadaljevanje glb preiskovanja."
9086 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9087 msgid "Symbol"
9088 msgstr "Simbol"
9090 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9091 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
9092 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
9093 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9094 msgid "Terminal"
9095 msgstr "Terminal"
9097 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9098 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9099 msgstr "Vstavek terminala za Anjuto."
9101 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9102 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9103 msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
9105 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9106 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9107 msgstr "Uporabi profil terminala:"
9109 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9110 msgid "Terminal options"
9111 msgstr "Možnosti terminala"
9113 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9114 msgid "Ctrl-C"
9115 msgstr "Ctrl-C"
9117 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9118 msgid "Ctrl-X"
9119 msgstr "Ctrl-X"
9121 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9122 msgid "Ctrl-Z"
9123 msgstr "Ctrl-Z"
9125 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9126 msgid "terminal operations"
9127 msgstr "terminalska opravila"
9129 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9130 #, c-format
9131 msgid "Unable to execute command"
9132 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
9134 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9135 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9136 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
9137 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9138 msgid "Tools"
9139 msgstr "Orodja"
9141 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9142 msgid "Use external program from Anjuta"
9143 msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
9145 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9146 msgid "Tool Editor"
9147 msgstr "Urejevalnik orodij"
9149 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9150 msgid "Save all files"
9151 msgstr "Shrani vse datoteke"
9153 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9154 msgid "_Variable…"
9155 msgstr "_Spremenljivka ..."
9157 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9158 msgid "Working directory:"
9159 msgstr "Delovna mapa:"
9161 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9162 msgid "Parameters:"
9163 msgstr "Parametri:"
9165 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9166 msgid "Command:"
9167 msgstr "Ukaz:"
9169 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9170 msgid "Short cut:"
9171 msgstr "Bližnjica:"
9173 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9174 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9175 msgid "Standard output:"
9176 msgstr "Standardni odvod:"
9178 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9179 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9180 msgid "Standard error:"
9181 msgstr "Standardna napaka:"
9183 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9184 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9185 msgid "Standard input:"
9186 msgstr "Standardni dovod:"
9188 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9189 msgid "Edit as script"
9190 msgstr "Uredi kot skript"
9192 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9193 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9194 msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
9196 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9197 msgid "Variable list"
9198 msgstr "Seznam spremenljivk"
9200 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9201 #, c-format
9202 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9203 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
9205 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9206 msgid "Tool"
9207 msgstr "Orodje"
9209 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9210 msgid "ask at runtime"
9211 msgstr "ob izvajanju"
9213 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9214 msgid "undefined"
9215 msgstr "nedoločeno"
9217 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9218 msgid "Meaning"
9219 msgstr "Pomen"
9221 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9222 msgid "Disabled"
9223 msgstr "Onemogočeno"
9225 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9226 msgid "You must provide a tool name!"
9227 msgstr "Določiti morate ime orodja!"
9229 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9230 msgid "You must provide a tool command!"
9231 msgstr "Določiti morate ukaz orodja!"
9233 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9234 msgid "A tool with the same name already exists!"
9235 msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
9237 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9238 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9239 msgstr "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno želite obdržati?"
9241 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9242 msgid "Unable to edit script"
9243 msgstr "Ni mogoče urediti skripta."
9245 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9246 msgid "New accelerator…"
9247 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
9249 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9250 #, c-format
9251 msgid "Opening %s"
9252 msgstr "Odpiranje %s"
9254 #. This is append to the tool name to give something
9255 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9256 #. * pane where the output of the tool is send to
9258 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9259 msgid "(output)"
9260 msgstr "(odvod)"
9262 #. This is append to the tool name to give something
9263 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9264 #. * pane where the errors of the tool is send to
9266 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9267 msgid "(error)"
9268 msgstr "(napaka)"
9270 #. Display the name of the command
9271 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9272 #, c-format
9273 msgid "Running command: %s…\n"
9274 msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
9276 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9277 #, c-format
9278 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9279 msgstr "Neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
9281 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9282 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9283 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika: ukaz je prekinjen"
9285 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9286 msgid "No document currently open: command aborted"
9287 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta: ukaz je prekinjen"
9289 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9290 #, c-format
9291 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9292 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
9294 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9295 msgid "Missing tool name"
9296 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
9298 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9299 #, c-format
9300 msgid "Unexpected element \"%s\""
9301 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
9303 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9304 msgid "Error when loading external tools"
9305 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
9307 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9308 #, c-format
9309 msgid "Unable to open %s for writing"
9310 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
9312 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9313 msgid "Tool operations"
9314 msgstr "Opravila orodij"
9316 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9317 msgid "Same as output"
9318 msgstr "Enako kot odvod"
9320 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9321 msgid "Existing message pane"
9322 msgstr "Obstoječe okno sporočila"
9324 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9325 msgid "New message pane"
9326 msgstr "Okno novega sporočila"
9328 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9329 msgid "New buffer"
9330 msgstr "Nov medpomnilnik"
9332 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9333 msgid "Replace buffer"
9334 msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
9336 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9337 msgid "Insert into buffer"
9338 msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
9340 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9341 msgid "Append to buffer"
9342 msgstr "Pripni v medpomnilnik"
9344 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9345 msgid "Replace selection"
9346 msgstr "Zamenjaj izbiro"
9348 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9349 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9350 msgid "Popup dialog"
9351 msgstr "Pojavno okno"
9353 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9354 msgid "Discard output"
9355 msgstr "Zavrzi odvod"
9357 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9358 msgid "None"
9359 msgstr "Brez"
9361 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9362 msgid "Current buffer"
9363 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
9365 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9366 msgid "Current selection"
9367 msgstr "Trenutna izbira"
9369 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9370 msgid "String"
9371 msgstr "Niz"
9373 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9374 msgid "Project root URI"
9375 msgstr "Korenski URI projekta"
9377 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9378 msgid "Project root path"
9379 msgstr "Korenska pot projekta"
9381 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9382 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9383 msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
9385 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9386 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9387 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika datotek"
9389 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9390 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9391 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9393 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9394 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9395 msgstr "Izbrano polno ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9397 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9398 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9399 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9401 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9402 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9403 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9405 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9406 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9407 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9409 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9410 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9411 msgstr "Izbran naslov URI v vstavku upravljalnika projekta"
9413 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9414 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9415 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika projekta"
9417 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9418 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9419 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9421 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9422 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9423 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9425 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9426 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9427 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9429 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9430 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9431 msgstr "Izbrano ime brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9433 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9434 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9435 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9437 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9438 msgid "Currently edited file name"
9439 msgstr "Ime datoteke trenutno v urejanju"
9441 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9442 msgid "Currently edited file name without extension"
9443 msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
9445 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9446 msgid "Currently edited file directory"
9447 msgstr "Mapa datoteke trenutno v urejanju"
9449 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9450 msgid "Currently selected text in editor"
9451 msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
9453 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9454 msgid "Current word in editor"
9455 msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
9457 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9458 msgid "Current line in editor"
9459 msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
9461 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9462 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9463 msgstr "Vprašaj uporabnika za dodatna določila"
9465 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9466 msgid "Command line parameters"
9467 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
9469 #: ../src/about.c:205
9470 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9471 msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
9473 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9474 msgid "_File"
9475 msgstr "_Datoteka"
9477 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9478 msgid "_Quit"
9479 msgstr "_Končaj"
9481 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9482 msgid "Quit Anjuta IDE"
9483 msgstr "Končaj program Anjuta IDE"
9485 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9486 msgid "_Preferences"
9487 msgstr "_Možnosti"
9489 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9490 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9491 msgstr "Ali imate raje kavo ali čaj? Preverite."
9493 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9494 msgid "_View"
9495 msgstr "_Pogled"
9497 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9498 msgid "_Reset Dock Layout"
9499 msgstr "_Povrni razporeditev sidrišča"
9501 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9502 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9503 msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
9505 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9506 msgid "_Full Screen"
9507 msgstr "_Celozaslonski način"
9509 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9510 msgid "Toggle fullscreen mode"
9511 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
9513 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9514 msgid "_Lock Dock Layout"
9515 msgstr "_Zakleni razporeditev sidrišča"
9517 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9518 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9519 msgstr "Zakleni trenutno razporeditev sidrišča, da gradnikov ni mogoče premikati"
9521 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9522 msgid "_Toolbar"
9523 msgstr "_Orodna vrstica"
9525 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9526 msgid "Show or hide the toolbar"
9527 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9530 msgid "_Help"
9531 msgstr "Pomo_č"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9534 msgid "_User's Manual"
9535 msgstr "_Uporabniški priročnik"
9537 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9538 msgid "Anjuta user's manual"
9539 msgstr "Uporabniški priročnik Anjuta"
9541 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9542 msgid "_Frequently Asked Questions"
9543 msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
9545 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9546 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9547 msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
9549 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9550 msgid "Anjuta _Home Page"
9551 msgstr "_Spletna stran programa"
9553 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9554 msgid "Online documentation and resources"
9555 msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
9557 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9558 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9559 msgstr "Poročanje o _hroščih popravkih in željah"
9561 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9562 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9563 msgstr "Pošlji poročilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
9565 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9566 msgid "Ask a _Question"
9567 msgstr "Zastavi _vprašanje"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9570 msgid "Submit a question for FAQs"
9571 msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
9573 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9574 msgid "_About"
9575 msgstr "_O programu"
9577 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9578 msgid "About Anjuta"
9579 msgstr "O programu Anjuta"
9581 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9582 msgid "About External _Plugins"
9583 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
9585 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9586 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9587 msgstr "O zunanjih vstavkih Anjute"
9589 #: ../src/anjuta-app.c:630
9590 msgid "Edit"
9591 msgstr "Uredi"
9593 #: ../src/anjuta-app.c:643
9594 msgid "Help"
9595 msgstr "Pomoč"
9597 #: ../src/anjuta-app.c:935
9598 msgid "Installed plugins"
9599 msgstr "Naloženi vstavki"
9601 #: ../src/anjuta-app.c:939
9602 msgid "Shortcuts"
9603 msgstr "Tipkovne bližnjice"
9605 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9606 #, c-format
9607 msgid "Value doesn't exist"
9608 msgstr "Vrednost ne obstaja"
9610 #: ../src/anjuta.c:443
9611 msgid "Loaded Session…"
9612 msgstr "Naložena seja ..."
9614 #: ../src/main.c:67
9615 msgid "Specify the size and location of the main window"
9616 msgstr "Določi lego in velikost glavnega okna"
9618 #. This is the format you can specify the size andposition
9619 #. * of the window on command line
9620 #: ../src/main.c:70
9621 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9622 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XOFF+YOFF"
9624 #: ../src/main.c:75
9625 msgid "Do not show the splash screen"
9626 msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
9628 #: ../src/main.c:81
9629 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9630 msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstoječem"
9632 #: ../src/main.c:87
9633 msgid "Do not open last session on startup"
9634 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9636 #: ../src/main.c:93
9637 msgid "Do not open last project and files on startup"
9638 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9640 #: ../src/main.c:99
9641 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9642 msgstr "Zapusti program Anjuta s sproščanjem vseh virov (za razhroščevanje)"
9644 #: ../src/main.c:138
9645 msgid "- Integrated Development Environment"
9646 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
9648 #: ../src/preferences.ui.h:1
9649 msgid "Do not load last session on startup"
9650 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9652 #: ../src/preferences.ui.h:2
9653 msgid "Do not load last project and files on startup"
9654 msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9656 #: ../src/preferences.ui.h:3
9657 msgid "Session"
9658 msgstr "Seja"
9660 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9661 #: ../src/preferences.ui.h:5
9662 msgid "Toolbar button labels:"
9663 msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
9665 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9666 #: ../src/preferences.ui.h:7
9667 msgid "Dock switcher style:"
9668 msgstr "Slog preklopnika sidrišča:"
9670 #: ../src/preferences.ui.h:8
9671 msgid "Appearance"
9672 msgstr "Videz"
9674 #: ../src/preferences.ui.h:11
9675 msgid "Icons"
9676 msgstr "Ikone"
9678 #: ../src/preferences.ui.h:12
9679 msgid "Text + Icons"
9680 msgstr "Besedilo in ikone"
9682 #: ../src/preferences.ui.h:13
9683 msgid "GNOME toolbar setting"
9684 msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
9686 #: ../src/preferences.ui.h:14
9687 msgid "Tabs"
9688 msgstr "Zavihki"
9690 #: ../src/preferences.ui.h:16
9691 msgid "Text below icons"
9692 msgstr "Besedilo pod ikonami"
9694 #: ../src/preferences.ui.h:17
9695 msgid "Text beside icons"
9696 msgstr "Besedilo ob ikonah"
9698 #: ../src/preferences.ui.h:18
9699 msgid "Icons only"
9700 msgstr "Le ikone"
9702 #: ../src/preferences.ui.h:19
9703 msgid "Text only"
9704 msgstr "Le besedilo"
9706 #~ msgid "Anjuta IDE"
9707 #~ msgstr "Anjuta IDE"
9709 #~ msgid "New Directory"
9710 #~ msgstr "Nova mapa"
9712 #~ msgid "_Directory name:"
9713 #~ msgstr "_Ime mape:"
9715 #~ msgid "New _Directory"
9716 #~ msgstr "Nova _mapa"
9718 #~ msgid "Directory properties"
9719 #~ msgstr "Lastnosti mape"
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9723 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "Ni mogoče prikazati pomoči. Prepričajte se, da je paket z dokumentacijo "
9726 #~ "nameščen. Lahko ga prejmete s spletne strani http://anjuta.org."
9728 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9729 #~ msgstr "_Rob zvijanja kode"
9731 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9732 #~ msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
9734 #~ msgid "_Indentation Guides"
9735 #~ msgstr "_Vodila zamika"
9737 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9738 #~ msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
9740 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9741 #~ msgstr "Začetniški _priročnik"
9743 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9744 #~ msgstr "Anjuta začetne funkcije"
9746 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9747 #~ msgstr "_Napredne funkcije"
9749 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9750 #~ msgstr "Anjuta napredne funkcije"
9752 #~ msgid "Loaded:"
9753 #~ msgstr "Naloženo:"
9755 #~ msgid "Set current thread"
9756 #~ msgstr "Določi trenutno nit"
9758 #~ msgid "ID"
9759 #~ msgstr "ID"
9761 #~ msgid "Thread operations"
9762 #~ msgstr "Nitenje opravil"
9764 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
9767 #~ "vrha navzdol."
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9771 #~ "found."
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
9774 #~ "vrha navzdol, vendar ni najdenih novih zadetkov."
9776 #~ msgid "Browse other nodes"
9777 #~ msgstr "Prebrskaj druga vozlišča"
9779 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9780 #~ msgstr "Ukaz uporabljen za zagon terminala"