1 # Përkthimi i mesazheve të anjuta në shqip.
2 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2007-2008.
7 "Project-Id-Version: anjuta HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-06 00:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Develop software in an integrated development environment"
24 msgstr "Zhvillo software në një mjedis zhvillimi të integruar"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:343
27 msgid "Integrated Development Environment"
28 msgstr "Mjedis i integruar zhvillimi"
30 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
32 msgid "Unable to find plugin module %s"
33 msgstr "E pamundur gjetja e modulit të plugin %s"
35 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
37 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
39 "E pamundur gjetja e funksionit të regjistrimit të plugin %s në "
42 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
44 msgid "Unknown error in module %s"
45 msgstr "Gabim i panjohur në modulin %s"
47 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
49 msgid "Missing location of plugin %s"
50 msgstr "Mungon pozicioni i plugin %s"
52 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
54 msgid "Missing type defined by plugin %s"
55 msgstr "Mungon lloji i përcaktuar nga plugin %s"
57 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
59 msgid "plugin %s fails to register type %s"
60 msgstr "plugin %s dështoi në regjistrimin e llojit %s"
62 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
63 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
64 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
68 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
69 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
73 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
74 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
75 msgid "Central European"
76 msgstr "Europa Qendrore"
78 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
79 msgid "South European"
80 msgstr "Europa jugore"
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
83 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
88 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
98 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
103 msgid "Hebrew Visual"
104 msgstr "Hebraike vizuale"
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
134 msgid "Chinese Traditional"
135 msgstr "Kineze tradicionale"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
138 msgid "Cyrillic/Russian"
139 msgstr "Cyrillic/Rusisht"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
154 msgid "Chinese Simplified"
155 msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
162 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
163 msgstr "Cyrillic/Ukrahina"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441
178 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1158 ../libanjuta/resources.c:267
179 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
180 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
182 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
183 msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës: \"%s\""
185 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1159
186 msgid "execvp failed"
187 msgstr "execvp dështoi"
189 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2265
191 msgstr "Shell i Anjuta"
193 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
194 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
195 msgstr "Shell i Anjuta që do të përmbajë plugin"
197 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:734
199 msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
200 msgstr "Plugin '%s' nuk do të çaktivizohet"
202 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
205 "Could not load %s\n"
206 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
207 "leading to this was:\n"
210 "I pamundur ngarkimi i %s\n"
211 "Zakonisht kjo do të thotë që instalimi është i dëmtuar. Mesazhi i gabimit që "
212 "çon tek kjo ishte:\n"
215 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
216 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:768
217 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:492
221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
222 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1900
223 msgid "Available Plugins"
224 msgstr "Plugin në dispozicion"
226 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:927
227 msgid "Preferred plugins"
228 msgstr "Plugin e preferuar"
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
231 msgid "Only show user activatable plugins"
232 msgstr "Shfaq vetëm plugin e aktivizuar nga përdoruesi"
234 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
236 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
237 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
238 "you again to choose different plugin."
240 "Këta janë plugin të zgjedhur prej jush kur Anjuta ju ka kërkuar të zgjidhni "
241 "një nga plugin në dispozicion. Duke hequr plugin e dëshiruar do të lejoni që "
242 "Anjuta t'ju kërkojë zgjedhjen e një plugin tjetër."
244 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1212
245 msgid "Forget selected plugin"
246 msgstr "Harro plugin e zgjedhur"
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
249 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1497
250 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
251 msgid "Select a plugin"
252 msgstr "Zgjidh një plugin"
254 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
255 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1498
256 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
257 msgid "Please select a plugin to activate"
258 msgstr "Zgjidhni plugin për të aktivizuar"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
262 msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
263 msgstr "Asnjë plugin në gjëndje të ngarkojë plugin të tjerë në %s"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1919
266 msgid "Remember this selection"
267 msgstr "Kujto këtë zgjedhje"
269 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2246
273 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2247
274 msgid "Current stack of profiles"
275 msgstr "Stiva aktuale e profilëve"
277 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2252
278 msgid "Available plugins"
279 msgstr "Plugin në dispozicion"
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2253
282 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
283 msgstr "Plugin aktualisht në dispozicion gjetur në pozicionet e plugin"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2259
286 msgid "Activated plugins"
287 msgstr "Plugin e aktivizuar"
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2260
290 msgid "Currently activated plugins"
291 msgstr "Plugin aktualisht aktivë"
293 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2266
294 msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
295 msgstr "Shell i Anjuta për të cilët janë këto plugin"
297 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2274
298 msgid "Anjuta Status"
299 msgstr "Gjendja e Anjuta"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2275
302 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
303 msgstr "Gjendja e Anjuta për t'u përdorur në ngarkim/shkarkimin e plugin"
305 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2434
310 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
311 msgid "Plugin Manager"
312 msgstr "Manazhuesi i plugin"
314 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
315 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
316 msgstr "Manazhuesi i plugin për t'u përdorur për të zgjidhur plugin-ët"
318 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
320 msgstr "Emri i profilit"
322 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
323 msgid "Name of the plugin profile"
324 msgstr "Emri i profilit të plugin"
326 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
327 msgid "Profile Plugins"
328 msgstr "Plugin të profilit"
330 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
331 msgid "List of plugins for this profile"
332 msgstr "Lista e plugin për këtë profil"
334 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
335 msgid "Synchronization URI"
336 msgstr "URI e sinkronizimit"
338 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
339 msgid "URI to sync the profile xml"
340 msgstr "URI për të sinkronizuar profilin xml"
342 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
343 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
345 msgid "Failed to read '%s': %s"
346 msgstr "I pamundur leximi i '%s': %s"
348 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
350 msgid "No read permission for: %s"
351 msgstr "Mungon e drejta e leximit për: %s"
353 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
355 msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
356 msgstr "Leximi i '%s' dështoi: gabim gjatë analizimit të XML"
358 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
361 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
364 "Dështoi leximi i «%s»: gabim analizimi XML. Profil i plugin të anjuta "
365 "i korruptuar ose i pavlefshëm."
367 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
368 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
370 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
371 msgstr "%s: Instaloje nga '%s'\n"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
376 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
379 "I pamundur ngarkimi i '%s': Mungojnë plugin e nevojshëm si në vijim:\n"
382 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1453
384 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
385 "their default settings?"
387 "Je i sigurt që dëshiron të rivendosësh preferimet në\n"
388 "rregullimet e prezgjedhura?"
391 #. Stock icon, if any
392 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1457 ../plugins/git/plugin.c:192
394 msgstr "_Nga fillimi"
396 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
397 #: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
401 #. FIXME: Make the general page first
402 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
403 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
404 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
405 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:173 ../src/anjuta.glade.h:16
406 #: ../src/anjuta-app.c:914
408 msgstr "Të përgjithshme"
410 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
411 msgid "Anjuta Preferences"
412 msgstr "Preferimet e Anjuta"
414 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
415 msgid "Select the items to save:"
416 msgstr "Zgjidh elementët për t'u ruajtur:"
418 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
419 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
420 msgstr "Nëse nuk ruhen, të gjithë ndryshimet e kryer do të humbasin."
422 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:613
427 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
431 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
432 msgid "_Discard changes"
433 msgstr "_Anullo ndryshimet"
435 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
437 msgid "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
438 msgid_plural "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
439 msgstr[0] "<b>Ka %d element me ndryshime të paruajtura. Ruan ndryshimet para mbylljes?</b>"
440 msgstr[1] "<b>Ka %d elementë me ndryshime të paruajtura. Ruan ndryshimet para mbylljes?</b>"
442 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
443 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
444 msgstr "Ka një element me ndryshime të paruajtur. Ruan ndryshimet para mbylljes?"
446 #. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
447 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:848
451 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:866
455 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:877
459 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:886
461 msgstr "Kombinim përshpejtues"
463 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:77
465 msgid "Unable to read file: %s."
466 msgstr "I pamundur ngarkimi i file: %s."
468 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:87
470 msgid "Unable to create file: %s."
471 msgstr "I pamundur krijimi i file: %s."
473 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:123
474 msgid "Unable to complete file copy"
475 msgstr "I pamundur përfundimi i kopjimit të file"
477 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:336
485 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:474
488 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
491 "Instrumenti \"%s\" nuk është i instaluar.\n"
492 "Të lutem instaloje."
494 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:913 ../libanjuta/anjuta-utils.c:917
496 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
497 msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës: %s (duke përdorur shell %s)\n"
499 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1481
501 "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
502 "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
504 "E pamundur shfaqja e ndihmës. Sigurohu që të jetë instaluar paketa me "
505 "dokumentimin e Anjuta. Mund të shkarkohet nga http://anjuta.org"
507 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
511 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
515 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
519 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
523 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
527 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
531 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
535 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
536 msgid "Text to render"
537 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
539 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
540 msgid "Pixbuf Object"
541 msgstr "Objekt Pixbuf"
543 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
544 msgid "The pixbuf to render."
545 msgstr "Pixbuf për t'u krijuar."
547 #: ../libanjuta/resources.c:63
549 msgid "Widget not found: %s"
550 msgstr "Widget nuk u gjet: %s"
552 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
554 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
555 msgstr "E pamundur gjetja e file pixmap të aplikativit: %s"
557 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
559 msgstr "<b>Gjenerimi</b>"
561 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
562 msgid "<b>Configuration:</b>"
563 msgstr "<b>Konfigurimi:</b>"
565 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
566 msgid "<b>Install</b>"
567 msgstr "<b>Instalimi</b>"
569 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
570 msgid "<b>Regenerate project</b>"
571 msgstr "<b>Rigjenero projektin</b>"
573 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
574 msgid "<b>Select Program to run:</b>"
575 msgstr "<b>Zgjidh programin për tu ekzekutuar:</b>"
577 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
578 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
582 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
583 msgid "Build Directory:"
584 msgstr "Directory e gjenerimit:"
586 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
587 msgid "Configure Options:"
588 msgstr "Opsionet e konfigurimit:"
590 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
591 msgid "Configure Project"
592 msgstr "Konfiguro projektin"
594 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
595 msgid "Continue on errors"
596 msgstr "Vazhdo nëse ka gabime"
598 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
599 msgid "Highlight message locations in editor"
600 msgstr "Vër në dukje pozicionet e mesazheve në editor"
602 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
603 msgid "Install as root:"
604 msgstr "Instalo si root:"
606 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
607 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
608 msgid "Run in terminal"
609 msgstr "Ekzekuto në terminal"
611 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
612 msgid "Run several commands at a time:"
613 msgstr "Ekzekuto disa komanda njëkohësisht:"
615 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
616 msgid "Select Program"
617 msgstr "Zgjidh programin"
619 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
620 msgid "Select a build directory"
621 msgstr "Zgjidh një directory gjenerimi"
623 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
624 msgid "Translate messages"
625 msgstr "Përkthe mesazhet"
627 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
628 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
630 msgstr "E paracaktuar"
633 #. Stock icon, if any
634 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
635 #: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
637 msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve"
639 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
643 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
647 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
648 msgid "No executables in this project!"
649 msgstr "Asnjë e ekzekutueshme në këtë projekt!"
651 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
655 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
656 msgid "No file or project currently opened."
657 msgstr "Nuk është hapur aktualisht asnjë file apo projekt."
659 #. Only local program are supported
660 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
661 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
663 msgid "Program '%s' is not a local file"
664 msgstr "Programi '%s' nuk është një file lokal"
666 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
668 msgid "Program '%s' does not exists"
669 msgstr "Programi '%s' nuk ekziston"
671 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
672 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
674 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
675 msgstr "Programi '%s' nuk ka të drejtën e ekzekutimit"
677 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
678 msgid "No executable for this file."
679 msgstr "Asnjë e ekzekutueshme për këtë file."
681 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
683 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
684 msgstr "E ekzekutueshmja «%s» nuk është e përditësuar."
686 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
687 #. * pearl regular expression
688 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
689 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
690 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:151
692 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
693 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Hyrja\\s+në\\s+directory\\s+`(.+)'"
695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:152
696 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
697 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Hyrja\\s+në\\s+directory\\s+'(.+)'"
699 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
700 #. * pearl regular expression
701 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
702 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
703 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:160
705 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
706 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Dalja\\s+nga\\s+directory\\s+`(.+)'"
708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:161
709 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
710 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:707
715 msgstr "Duke u futur: %s"
717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:743
720 msgstr "Duke dalë nga: %s"
722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:776
723 #: ../plugins/tools/execute.c:329
725 msgstr "paralajmërim:"
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:893
729 msgid "Command exited with status %d"
730 msgstr "Komanda doli me kodin e gjëndjes %d"
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903
734 msgid "Command canceled by user"
735 msgstr "Komanda u anullua nga përdoruesi"
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:908
739 msgid "Command aborted by user"
740 msgstr "Komanda u ndërpre nga përdoruesi"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:913
744 msgid "Command terminated with signal %d"
745 msgstr "Komanda përfundoi me sinjalin %d"
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
748 msgid "Command terminated for an unknown reason"
749 msgstr "Komanda përfundoi për një arsye të panjohur"
751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:937
753 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
754 msgstr "Kohëzgjatja e përgjithshme: %lu sek\n"
756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:942
757 msgid "Completed unsuccessful\n"
758 msgstr "U plotësua pa sukses\n"
760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:947
761 #: ../plugins/tools/execute.c:514
762 msgid "Completed successful\n"
763 msgstr "U plotësua me sukses\n"
765 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
766 #. the string is the directory where the build takes place
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:993
770 msgstr "Build %d: %s"
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1565
774 msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
776 "I pamundur kompilimi i «%s»: Asnjë rregull kompilimi përcaktuar "
777 "për këtë lloj file."
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1636
781 msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
782 msgstr "I pamundur konfigurimi i projektit: Mungon script-i i konfigurimit në %s."
784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2019
785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2093
786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2103
787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2121
788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2131
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2023
795 msgid "_Build Project"
796 msgstr "_Build projektin"
798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2024
799 msgid "Build whole project"
800 msgstr "Gjenero të gjithë projektin"
802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2029
803 msgid "_Install Project"
804 msgstr "_Instalo projektin"
806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2030
807 msgid "Install whole project"
808 msgstr "Instalo të gjithë projektin"
810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2035
811 msgid "_Clean Project"
812 msgstr "_Pastro projektin"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2036
815 msgid "Clean whole project"
816 msgstr "Pastro të gjithë projektin"
818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2041
819 msgid "C_onfigure Project..."
820 msgstr "K_onfiguro projektin..."
822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2042
823 msgid "Configure project"
824 msgstr "Konfiguro projektin"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2047
827 msgid "Build _Tarball"
828 msgstr "Gjenero _tarball"
830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2048
831 msgid "Build project tarball distribution"
832 msgstr "Gjenero tarball për shpërndarje të projektit"
834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2053
835 msgid "_Build Module"
836 msgstr "_Gjenero modulin"
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2054
839 msgid "Build module associated with current file"
840 msgstr "Gjenero modulin që shoqëron file aktual"
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2059
843 msgid "_Install Module"
844 msgstr "_Instalo modulin"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2060
847 msgid "Install module associated with current file"
848 msgstr "Instalo modulin që shoqëron file aktual"
850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2065
851 msgid "_Clean Module"
852 msgstr "_Pastro modulin"
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2066
855 msgid "Clean module associated with current file"
856 msgstr "Pastro modulin e shoqëruar me file aktual"
858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2071
859 msgid "Co_mpile File"
860 msgstr "Ko_mpilo file"
862 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2072
863 msgid "Compile current editor file"
864 msgstr "Kompilo file aktual në editor"
866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2077
867 msgid "Select Configuration"
868 msgstr "Zgjidh konfigurimin"
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2078
871 msgid "Select current configuration"
872 msgstr "Zgjidh konfigurimin aktual"
874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2083
875 msgid "Remove Configuration"
876 msgstr "Fshi konfigurimin"
878 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2084
879 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
880 msgstr "Pastro projektin (distclean) dhe fshi directory e konfigurimit nëse e mundur"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2097
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2125
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2098
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2126
890 msgstr "Kompilo file"
892 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2104
893 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2132
895 msgstr "Gjenero modulin"
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2109
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2137
899 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
904 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2110
905 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2138
906 msgid "Install module"
907 msgstr "Instalo modulin"
909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2115
910 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2143
911 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
916 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2116
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2144
919 msgstr "Pastro modulin"
921 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2149
922 msgid "_Cancel command"
923 msgstr "_Anullo komandën"
925 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2150
926 msgid "Cancel build command"
927 msgstr "Anullo komandën e gjenerimit"
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2259
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2266
936 msgid "_Install (%s)"
937 msgstr "_Instalo (%s)"
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2273
942 msgstr "_Pastro (%s)"
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
946 msgid "Co_mpile (%s)"
947 msgstr "Ko_mpilo (%s)"
949 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
954 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2779
955 msgid "Build commands"
956 msgstr "Komandat e gjenerimit"
958 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2786
959 msgid "Build popup commands"
960 msgstr "Komandat popup të gjenerimit"
962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3149
963 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3167
964 msgid "Build Autotools"
965 msgstr "Autotools e gjenerimit"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:375
968 msgid "Command aborted"
969 msgstr "Komanda u abortua"
971 #. create the check menuitem
972 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:165
973 msgid "Fixed data-view"
974 msgstr "Paraqitja e fiksuar e të dhënave"
976 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1011
977 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
978 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
982 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1012
983 msgid "Update the graph"
984 msgstr "Përditëso grafikun"
986 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
987 msgid "Inheritance Graph"
988 msgstr "Grafiku i trashgueshmërisë"
990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
991 msgid "<b>Class Elements</b>"
992 msgstr "<b>Elementët e klasës</b>"
994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
995 msgid "<b>General Class Properties</b>"
996 msgstr "<b>Pronësitë e klasës së përgjithshme</b>"
998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
999 msgid "Add to Project"
1000 msgstr "Shto në projekt"
1002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
1003 msgid "Add to Repository"
1004 msgstr "Shto në repository"
1006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
1007 msgid "Author Email:"
1008 msgstr "Email i autorit:"
1010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
1011 msgid "Author Name:"
1012 msgstr "Emri i autorit:"
1014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
1015 msgid "Author/Date-Time"
1016 msgstr "Autori/Data-Ora"
1018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
1019 msgid "Author/Date/Time"
1020 msgstr "Autori/Data/Ora"
1022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
1023 msgid "Base Class Inheritance:"
1024 msgstr "Klasa bazë e trashëgimit:"
1026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
1028 msgstr "Klasa bazë:"
1030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
1031 msgid "Class Function Prefix:"
1032 msgstr "Prefiksi funksionit të klasës:"
1034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
1036 msgstr "Emri i klasës:"
1038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
1039 msgid "Class Options:"
1040 msgstr "Opsionet e klasës:"
1042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
1043 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
1047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
1048 msgid "GObject Class\t"
1049 msgstr "Klasa GObject\t"
1051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
1052 msgid "GObject Prefix and Type:"
1053 msgstr "Prefiksi GObject dhe lloji:"
1055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
1057 "General Public License (GPL)\n"
1058 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1061 "General Public License (GPL)\n"
1062 "Lesser General Public License (LGPL)\n"
1065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
1066 msgid "Generic C++ Class"
1067 msgstr "Klasë C++ gjenerike"
1069 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
1070 msgid "Header File:"
1071 msgstr "File header:"
1073 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
1074 msgid "Inline the declaration and implementation"
1077 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
1078 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
1079 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
1083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
1084 msgid "Member Functions/Variables"
1085 msgstr "Funksionet anëtar/Të ndryshueshme"
1087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
1088 #: ../plugins/glade/plugin.c:503
1092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
1096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
1097 msgid "Source File:"
1098 msgstr "File burues:"
1100 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
1102 msgid "Source/Header Headings:"
1103 msgstr "Burimi Kreu i faqes Titujt:"
1105 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
1108 msgid "Header or source file has not been created"
1109 msgstr "Kreu i faqes file nuk"
1111 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
1113 msgid "Autogen template used for the header file"
1114 msgstr "për kreu file"
1116 #: ../plugins/class-gen/generator.c:302
1118 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1121 #: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
1123 msgid "File to which the processed template will be written"
1126 #: ../plugins/class-gen/generator.c:402
1129 msgid "Failed to write autogen definition file"
1130 msgstr "Dështoi nga file"
1132 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:939
1135 "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1136 "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1137 msgstr "nuk gjej versioni merrhttp://autogen.sourceforge.net"
1139 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
1142 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1143 msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi: %s"
1145 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
1147 msgid "XML description of the user interface"
1148 msgstr "XML përshkrimi nga përdorues"
1150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
1151 msgid "<b>CVS Options</b>"
1152 msgstr "<b>Opsione CVS</b>"
1154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
1155 msgid "<b>Module Details:</b>"
1156 msgstr "<b>Detajet e modulit:</b>"
1158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
1159 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
1160 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
1161 msgid "<b>Options:</b>"
1162 msgstr "<b>Opsione:</b>"
1164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
1165 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
1166 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
1167 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
1168 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
1169 msgid "<b>Options</b>"
1170 msgstr "<b>Opsione</b>"
1172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
1175 "<b>Please note: </b>\n"
1177 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
1178 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1180 msgstr "<b></b> j OK elemino file dhe CVS file CVS përpara CVS Kryej<b></b>"
1182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
1183 msgid "<b>Repository: </b>"
1184 msgstr "<b>Repository: </b>"
1186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
1188 msgstr "Më shumë detaje në mesazhe"
1190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
1191 msgid "CVS Preferences"
1192 msgstr "Preferimet e CVS"
1194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
1195 msgid "CVS: Add file/directory"
1196 msgstr "CVS: Shto file/directory"
1198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
1200 msgid "CVS: Commit file/directory"
1201 msgstr "CVS Kryej file"
1203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
1205 msgid "CVS: Diff file/directory"
1206 msgstr "CVS Dif file"
1208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
1211 msgstr "CVS Importo"
1213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
1215 msgid "CVS: Log file/directory"
1216 msgstr "CVS Log file"
1218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
1220 msgid "CVS: Remove file/directory"
1221 msgstr "CVS Hiq file"
1223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
1226 msgstr "CVS Gjendja"
1228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
1230 msgid "CVS: Status from file/directory"
1231 msgstr "CVS Gjendja file"
1233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
1235 msgid "CVS: Update file/directory"
1236 msgstr "CVS Rifresko file"
1238 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
1242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
1243 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
1245 msgid "Choose file or directory to add:"
1246 msgstr "file nga shto:"
1248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
1250 msgid "Choose file or directory to commit:"
1253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
1255 msgid "Choose file or directory to diff:"
1258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
1260 msgid "Choose file or directory to get log:"
1261 msgstr "file nga merr:"
1263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
1265 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1266 msgstr "file nga merr gjendja:"
1268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
1270 msgid "Choose file or directory to remove:"
1271 msgstr "file nga hiq:"
1273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
1274 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
1276 msgid "Choose file or directory to update:"
1279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
1281 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1282 msgstr "Kompresim Etiketa:"
1284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
1286 msgid "Create new directories"
1287 msgstr "Krijo directories"
1289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
1291 msgid "Delete empty directories"
1294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
1295 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
1297 msgid "Do not act recursively"
1300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
1302 msgid "File is binary"
1305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
1307 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1308 msgstr "Shpërfill file"
1310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
1315 "Password server (pserver)\n"
1318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
1320 msgid "Log message:"
1321 msgstr "Mesazhi i log"
1323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
1325 msgid "Module name:"
1326 msgstr "Emri i rregullit:"
1328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
1329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
1331 msgstr "Fjalëkalimi:"
1333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
1335 msgid "Path to \"cvs\" command"
1336 msgstr "Pozicioni nga"
1338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
1340 msgid "Project root directory:"
1341 msgstr "Projekti baza:"
1343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
1345 msgid "Release tag:"
1348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
1350 msgid "Reset sticky tags"
1351 msgstr "Nga fillimi fiksuar në krye"
1353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
1358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
1363 msgstr "Standart Stili"
1365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
1367 msgid "Unified format instead of context format"
1370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
1371 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
1373 msgid "Use revision/tag: "
1374 msgstr "Përdorimi revizioni "
1376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
1378 msgid "Use revision: "
1379 msgstr "Përdorimi revizioni "
1381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
1382 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
1384 msgstr "Përdoruesi:"
1386 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
1390 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
1391 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
1392 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
1393 msgid "Whole project"
1396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
1398 msgid "Please enter a filename!"
1399 msgstr "shkruaj a emrifile!"
1401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
1403 msgid "Please fill field: %s"
1406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
1408 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1409 msgstr "CVS është deri më është!"
1411 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
1413 msgid "Unable to delete file"
1414 msgstr "nga elemino file"
1416 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1417 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
1418 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
1419 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
1420 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
1422 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1423 msgstr "nga mesazh?"
1425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
1429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
1433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
1438 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
1442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
1446 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
1448 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1449 msgstr "nuk a mesazh?"
1451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1453 msgid "CVS command failed - See above for details"
1454 msgstr "CVS dështoi Shiko për hollësi"
1456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1459 msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1460 msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1461 msgstr[0] "CVS Ora sekondë"
1462 msgstr[1] "CVS Ora sekondë"
1464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1466 msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1467 msgstr "CVS është deri më!"
1469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1470 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:492
1471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:499
1476 #. Stock icon, if any
1477 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:47 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:122
1483 #. Stock icon, if any
1484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
1490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:57
1492 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1493 msgstr "Shto a i ri file nga CVS degëzimi"
1496 #. Stock icon, if any
1497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
1503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:65
1505 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1506 msgstr "Hiq a file CVS degëzimi"
1509 #. Stock icon, if any
1510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
1516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:73 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:132
1518 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1519 msgstr "Kryej nga CVS degëzimi"
1522 #. Stock icon, if any
1523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
1524 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
1525 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
1531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:81 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:140
1533 msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1534 msgstr "lokal kopjo me CVS degëzimi"
1537 #. Stock icon, if any
1538 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
1545 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:89 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:148
1547 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1548 msgstr "Shfaq lokal kopjo dhe degëzimi"
1551 #. Stock icon, if any
1552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
1554 msgid "_Show Status"
1555 msgstr "_Shfaq Gjendja"
1559 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:97 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:156
1561 msgid "Show the status of a file/directory"
1562 msgstr "Shfaq gjendja nga a file"
1565 #. Stock icon, if any
1566 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
1573 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:105 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:164
1575 msgid "Show the log of a file/directory"
1576 msgstr "Shfaq nga a file"
1579 #. Stock icon, if any
1580 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
1582 msgid "_Import Tree"
1583 msgstr "_Importo Degëzimi"
1587 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:113
1589 msgid "Import a new source tree to CVS"
1590 msgstr "Importo a i ri degëzimi nga CVS"
1592 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353
1594 msgid "CVS operations"
1595 msgstr "Opcionet CVS"
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:359
1599 msgid "CVS popup operations"
1602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
1603 msgid "<b>Debugger:</b>"
1606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
1611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
1612 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
1613 msgid "Attach to process"
1614 msgstr "Lidhja procesit"
1616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
1617 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
1618 msgid "Breakpoint properties"
1619 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
1621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
1622 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1965
1623 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
1625 msgstr "Breakpoints"
1627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
1628 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
1629 msgid "CPU Registers"
1630 msgstr "Regjistrat CPU"
1632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
1634 msgid "Change Watch"
1637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
1638 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
1640 msgid "Choose a working directory"
1643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
1645 msgid "Command Line Parameters:"
1646 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
1648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
1650 msgid "Debugger Target:"
1653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
1654 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
1655 msgid "Debugger command"
1658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
1659 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
1660 msgid "Debugger command:"
1663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
1664 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
1665 msgid "Description:"
1666 msgstr "Përshkrimi:"
1668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
1669 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
1670 msgid "Display process _tree"
1671 msgstr "Shfaq degëzimin e _proçesit"
1673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
1674 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
1676 msgstr "Aktivo _gjithçka"
1678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
1680 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
1683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
1684 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
1686 msgid "Environment Variables:"
1687 msgstr "Të ndryshueshme:"
1689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
1690 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
1691 msgid "Hide process para_meters"
1692 msgstr "Fshih para_metrat e procesit"
1694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
1695 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
1699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
1701 msgid "Inspect/Evaluate"
1704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
1705 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
1706 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
1707 msgid "Kernel Signals"
1708 msgstr "Sinjalet e Kernel"
1710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
1711 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
1712 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
1714 msgstr "Vendndodhja"
1716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
1717 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
1721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
1722 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
1726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
1727 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
1732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
1733 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
1735 msgid "Program Interrupt"
1736 msgstr "Programi Ndërprit"
1738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
1740 msgid "Program parameters"
1743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
1744 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
1746 msgid "Run In Terminal"
1747 msgstr "Ekzekuto në _Terminal"
1749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
1750 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
1754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
1756 msgid "Select one directory"
1757 msgstr "Zgjidh një directory"
1759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
1760 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
1762 msgid "Set Signal Property"
1763 msgstr "Sinjali Pronësia"
1765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
1766 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
1767 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
1769 msgid "Shared libraries"
1770 msgstr "Librari e përbashkët"
1772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
1773 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
1777 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
1778 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
1780 msgid "Source Directories"
1781 msgstr "Burimi Directories"
1783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
1785 msgid "Start Debugger"
1788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
1790 msgid "Stop at beginning"
1793 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
1794 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
1799 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
1800 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
1802 msgid "Working Directory:"
1805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
1806 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
1807 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
1808 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
1809 #: ../plugins/project-wizard/property.c:276
1813 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
1814 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
1817 msgstr "Bashkangjit"
1819 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
1821 msgid "_Automatic update"
1822 msgstr "Në menyrë _automatike"
1824 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
1825 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
1830 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
1831 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
1833 msgid "_Disable all"
1834 msgstr "Ç'aktivo gjithçka"
1836 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
1837 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
1842 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
1843 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
1845 msgstr "_Vendndodhja:"
1847 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
1851 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
1852 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
1853 msgid "_Pass count:"
1856 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
1857 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
1859 msgid "_Process to attach to:"
1860 msgstr "_Proçesi nga bashkangjit nga:"
1862 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
1863 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
1866 msgstr "Hiq gjithçka"
1868 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:52
1872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1658
1874 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
1875 msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni këtë llogari?"
1878 #. Stock icon, if any
1879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
1881 msgid "_Breakpoints"
1882 msgstr "Breakpoints"
1885 #. Stock icon, if any
1886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
1888 msgid "Toggle Breakpoint"
1889 msgstr "Pulsant me dy gjëndje"
1893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
1895 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
1896 msgstr "Pulsant me dy gjëndje at pozicioni"
1899 #. Stock icon, if any
1900 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
1902 msgid "Add Breakpoint..."
1907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
1909 msgid "Add a breakpoint"
1913 #. Stock icon, if any
1914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
1916 msgid "Remove Breakpoint"
1921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
1923 msgid "Remove a breakpoint"
1927 #. Stock icon, if any
1928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
1930 msgid "Edit Breakpoint"
1935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
1937 msgid "Edit breakpoint properties"
1938 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
1941 #. Stock icon, if any
1942 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
1943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1866
1945 msgid "Enable Breakpoint"
1950 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
1951 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1867
1953 msgid "Enable a breakpoint"
1957 #. Stock icon, if any
1958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1803
1960 msgid "Disable All Breakpoints"
1961 msgstr "Ç'aktivo Gjithçka Breakpoints"
1965 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1805
1967 msgid "Deactivate all breakpoints"
1971 #. Stock icon, if any
1972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1811
1974 msgid "R_emove All Breakpoints"
1975 msgstr "Hiq Gjithçka Br_eakpoints"
1979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1813
1981 msgid "Remove all breakpoints"
1982 msgstr "Hiq gjithçka"
1985 #. Stock icon, if any
1986 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
1988 msgid "Jump to Breakpoint"
1993 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
1995 msgid "Jump to breakpoint location"
1996 msgstr "nga pozicioni"
1998 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1861
2000 msgid "Disable Breakpoint"
2003 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2005 msgid "Disable a breakpoint"
2008 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2009 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
2013 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2014 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2015 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
2019 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2020 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
2024 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893
2028 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893
2032 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1893
2036 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1942
2037 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1948
2039 msgid "Breakpoint operations"
2040 msgstr "Pronësitë e breakpoint"
2042 #. create goto menu_item.
2043 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
2044 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
2045 msgid "_Goto address"
2048 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
2050 msgstr "E ndryshueshme"
2052 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
2053 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:471
2054 #: ../plugins/run-program/parameters.c:729 ../plugins/tools/editor.c:463
2058 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
2062 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2064 msgstr "Informacione"
2066 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2067 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
2068 #: ../plugins/editor/print.c:1039
2072 #. This is the list of local variables.
2073 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
2078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
2080 msgid "Debugger Log"
2083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
2086 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
2095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
2100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2102 msgstr "Në ekzekutim..."
2104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
2112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
2115 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
2121 msgid "Program has received signal: %s\n"
2125 #. Stock icon, if any
2126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:821 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
2130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:829
2132 msgid "_Start Debugger"
2135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:837
2137 msgid "_Debug Program"
2138 msgstr "Gjetja _dhe korrigjimi i gabimeve Programi"
2140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:839
2142 msgid "Start debugger and load the program"
2143 msgstr "Fillimi dhe programi"
2145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:845
2147 msgid "_Debug Process..."
2148 msgstr "Gjetja _dhe korrigjimi i gabimeve Proçesi."
2150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847
2152 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2153 msgstr "Fillimi dhe bashkangjit nga a programi"
2155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
2157 msgid "Stop Debugger"
2160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
2162 msgid "Say goodbye to the debugger"
2165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
2167 msgid "Add source paths..."
2170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2172 msgid "Add additional source paths"
2176 #. Stock icon, if any
2177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873 ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
2179 msgid "Debugger Command..."
2184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875 ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2186 msgid "Custom debugger command"
2187 msgstr "E personalizuar"
2189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881 ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2192 msgstr "Informacione"
2194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2196 msgid "Info _Target Files"
2197 msgstr "Informacione Objek_tivi Files"
2199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2201 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2202 msgstr "Shfaq në është aktiv me"
2204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2206 msgid "Info _Program"
2207 msgstr "Informacione _Programi"
2209 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2211 msgid "Display information on the execution status of the program"
2212 msgstr "Shfaq në gjendja nga programi"
2214 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2216 msgid "Info _Kernel User Struct"
2217 msgstr "Informacione Përdoruesi"
2219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2221 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2222 msgstr "Shfaq nga përdorues për bir"
2224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2225 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2227 msgid "Shared Libraries"
2228 msgstr "Librari e përbashkët"
2230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2233 msgid "Show shared libraries mappings"
2236 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2237 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2239 msgid "Show kernel signals"
2243 #. Stock icon, if any
2244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2246 msgid "Run/_Continue"
2247 msgstr "Ekzekuto Vazhdo"
2251 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2253 msgid "Continue the execution of the program"
2254 msgstr "Vazhdo nga programi"
2256 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2261 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2263 msgid "Single step into function"
2266 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2270 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2272 msgid "Single step over function"
2275 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
2280 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2282 msgid "Single step out of the function"
2283 msgstr "I vetëm nga"
2285 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
2287 msgid "_Run to Cursor"
2288 msgstr "Ekzekuto nga Ku_rsori"
2290 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2292 msgid "Run to the cursor"
2293 msgstr "Ekzekuto nga"
2295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2297 msgid "Info _Global Variables"
2298 msgstr "Informacione _Global Të ndryshueshme"
2300 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2302 msgid "Display all global and static variables of the program"
2303 msgstr "Shfaq gjithçka dhe nga programi"
2305 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2307 msgid "Info _Current Frame"
2308 msgstr "Informa_cione Aktual Korniza"
2310 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2312 msgid "Display information about the current frame of execution"
2313 msgstr "Shfaq informacione kornizë nga"
2315 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
2317 msgid "Info Function _Arguments"
2318 msgstr "Inform_acione Funksioni"
2320 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
2322 msgid "Display function arguments of the current frame"
2323 msgstr "Shfaq nga kornizë"
2326 #. Stock icon, if any
2327 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2329 msgid "Pa_use Program"
2330 msgstr "Pez_ullo Programi"
2334 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2336 msgid "Pauses the execution of the program"
2337 msgstr "nga programi"
2339 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2340 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2341 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2342 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2343 msgid "Debugger operations"
2346 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
2349 msgid "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2350 msgstr "nga gjej a me lloji"
2352 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:464
2355 msgstr "I regjistruar"
2357 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:491
2360 msgstr "I regjistruar"
2362 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
2363 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
2364 msgid "Shared Object"
2365 msgstr "Objekt i përbashkët"
2367 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2368 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
2372 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
2373 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
2377 #. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
2378 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
2379 msgid "Symbols read"
2382 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
2383 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
2384 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
2385 #: ../plugins/project-wizard/property.c:278
2386 #: ../plugins/project-wizard/property.c:291
2390 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
2392 msgid "Modify Signal"
2393 msgstr "Ndrysho Sinjali"
2395 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
2397 msgid "Send to process"
2400 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
2402 msgid "Kernel signals"
2403 msgstr "Sinjalet e Kernel"
2405 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2409 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
2413 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1030
2417 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
2422 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
2426 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
2431 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
2436 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
2437 msgid "Show Line Numbers"
2438 msgstr "Shfaq numrat e rreshtit"
2440 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
2441 msgid "Whether to display line numbers"
2442 msgstr "Përcakton nëse duhen shfaqur numrat e rreshtit"
2444 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
2446 msgid "Show Line Markers"
2447 msgstr "Shfaq numrat e rreshtit"
2449 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
2451 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2455 #. Stock icon, if any
2456 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
2458 msgid "Set current frame"
2461 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
2462 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
2465 msgstr "_Shfaq buruesin"
2467 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
2468 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
2472 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
2477 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
2478 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../plugins/tools/tool.c:99
2479 #: ../src/anjuta-app.c:679
2480 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2484 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
2485 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
2486 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
2487 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:965
2491 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
2492 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
2493 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
2497 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
2500 msgstr "_Argumente:"
2502 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2507 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
2509 msgid "Stack frame operations"
2512 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
2516 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
2520 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
2521 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
2525 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
2529 #: ../plugins/debug-manager/start.c:604
2532 msgid "Unable to execute: %s."
2535 #: ../plugins/debug-manager/start.c:618
2538 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2539 msgstr "I pamundur krijimi i file: %s."
2541 #: ../plugins/debug-manager/start.c:873
2544 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2547 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1086
2548 #: ../plugins/run-program/parameters.c:611
2551 msgid "Missing file %s"
2552 msgstr "Mungon file"
2554 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1107
2558 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1155 ../plugins/gdb/debugger.c:1685
2561 "The program is running.\n"
2562 "Do you still want to stop the debugger?"
2563 msgstr "programi është nga ndalo?"
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
2568 msgid "Set current thread"
2571 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
2575 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
2579 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
2580 msgid "Thread operations"
2584 #. Stock icon, if any
2585 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
2587 msgid "Ins_pect/Evaluate..."
2592 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
2594 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2597 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
2599 msgid "Add Watch..."
2602 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
2604 msgid "Remove Watch"
2607 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
2609 msgid "Update Watch"
2612 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
2614 msgid "Change Value"
2615 msgstr "Ndrysho shkronja të mëdha/vogla"
2617 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
2620 msgstr "Rifresko alias"
2622 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
2624 msgstr "Hiq gjithçka"
2627 #. Stock icon, if any
2628 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
2630 msgid "Automatic update"
2631 msgstr "Në menyrë automatike"
2633 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
2634 msgid "Watch operations"
2637 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
2641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
2643 msgid "Search Help:"
2644 msgstr "Kërko Ndihmë:"
2646 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:247
2647 #: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:264
2651 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2653 msgid "Previous Help"
2654 msgstr "Tasti paraardhës"
2656 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
2658 msgid "Go to previous help page"
2659 msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
2661 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2664 msgstr "Vazhdo Ndihmë"
2666 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2668 msgid "Go to next help page"
2669 msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
2671 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
2673 msgid "_API Reference"
2674 msgstr "Riferimente API"
2676 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
2678 msgid "Browse API Pages"
2679 msgstr "Shfleto Faqe"
2681 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
2683 msgid "_Context Help"
2684 msgstr "Ndi_hmë sipas kontekstit"
2686 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
2688 msgid "Search help for the current word in the editor"
2689 msgstr "Kërko ndihmë për në"
2691 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
2693 msgid "_Search Help"
2694 msgstr "Kërko Ndihmë"
2696 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
2698 msgid "Search for a term in help"
2699 msgstr "Kërko për a në ndihmë"
2701 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
2703 msgid "Help operations"
2704 msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës"
2706 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
2711 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1007
2712 #: ../plugins/search/search-replace.c:1676
2713 #: ../plugins/search/search-replace.c:1683
2714 #: ../plugins/search/search-replace.c:1695
2715 #: ../plugins/search/search-replace.c:2013
2716 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:965
2720 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:696
2724 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
2726 msgid "Help display"
2729 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:273
2733 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2734 "Any unsaved changes will be lost."
2737 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:282
2738 #: ../plugins/editor/text_editor.c:341
2742 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:357
2747 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:433
2751 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:554
2752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:541 ../plugins/file-loader/plugin.c:812
2753 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:822 ../plugins/file-loader/plugin.c:835
2757 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:573
2758 #: ../plugins/message-view/message-view.c:105
2759 msgid "Save file as"
2760 msgstr "Ruaj file si"
2762 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:654
2763 #: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
2767 "The file '%s' already exists.\n"
2768 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2770 "Një file me emrin \"%s\" ekziston.\n"
2771 "Dëshironi t'a zëvendësoni me atë që jeni duke ruajtur?"
2773 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:663
2774 #: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
2778 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1395
2781 msgstr "[vetëm lexim]"
2783 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
2784 msgid "<b>Autosave</b>"
2787 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
2789 msgid "<b>Editor tabs</b>"
2790 msgstr "<b>Gërmat e editorit</b>"
2792 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
2793 msgid "Do not show tabs"
2794 msgstr "Mos shfaq skedat"
2796 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
2797 msgid "Enable files autosave"
2798 msgstr "Aktivo ruajtjen automatike të files"
2800 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
2804 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
2806 msgid "Save files interval in minutes"
2807 msgstr "Ruaj në minuta"
2809 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
2811 msgid "Save session interval in minutes"
2812 msgstr "Ruaj sesion në minuta"
2814 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
2816 msgid "Sorted by most recent use"
2819 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
2821 msgid "Sorted in alphabetical order"
2824 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
2826 msgid "Sorted in opening order"
2829 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
2830 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
2839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
2843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
2845 msgid "Save current file"
2846 msgstr "Ruaj file aktual"
2848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
2850 msgstr "Ruaje _Si..."
2852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
2853 msgid "Save the current file with a different name"
2854 msgstr "Ruaj file aktual me një emër tjetër"
2856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
2859 msgstr "Ru_aj gjithçka"
2861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
2863 msgid "Save all currently open files, except new files"
2864 msgstr "Ruaj gjithçka hap i ri"
2866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
2871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
2873 msgid "Close current file"
2874 msgstr "Mbylle file aktual"
2876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
2879 msgstr "_Mbylli të gjithë"
2881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
2883 msgid "Close all files"
2884 msgstr "Mbyll të gjithë files e hapur"
2886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
2888 msgid "Reload F_ile"
2889 msgstr "R_ilexo File"
2891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
2893 msgid "Reload current file"
2894 msgstr "Ringarko figurën aktuale"
2896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
2897 msgid "Recent _Files"
2898 msgstr "_Files e përdorur të fundit"
2900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
2902 msgstr "_Printim..."
2904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
2905 msgid "Print the current file"
2906 msgstr "Printo file aktual"
2908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:179
2910 msgid "_Print Preview"
2911 msgstr "Pamja e parë e printimit"
2913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
2915 msgid "Preview the current file in print-format"
2916 msgstr "Pamja e parë file në printo"
2918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
2923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
2925 msgid "_Make Selection Uppercase"
2928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
2930 msgid "Make the selected text uppercase"
2931 msgstr "zgjedhur tekst"
2933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
2935 msgid "Make Selection Lowercase"
2938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
2940 msgid "Make the selected text lowercase"
2941 msgstr "zgjedhur tekst"
2943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
2945 msgid "Convert EOL to CRLF"
2948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
2950 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
2951 msgstr "Mbarimi Linja shkronja nga"
2953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
2955 msgid "Convert EOL to LF"
2958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
2960 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
2961 msgstr "Mbarimi Linja shkronja nga"
2963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
2965 msgid "Convert EOL to CR"
2968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
2970 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
2971 msgstr "Mbarimi Linja shkronja nga"
2973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
2975 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
2978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
2980 msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
2981 msgstr "Mbarimi Linja shkronja nga nga në file"
2983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
2987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
2989 msgstr "Zgjidh _gjithçka"
2991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
2992 msgid "Select all text in the editor"
2993 msgstr "Zgjidh të gjithë tekstin në editor"
2995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
2997 msgid "Select to _Brace"
3000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3002 msgid "Select the text in the matching braces"
3003 msgstr "Zgjidh tekst në"
3005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3007 msgid "Select _Code Block"
3008 msgstr "Zgjidh Kodi Blloku"
3010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3012 msgid "Select the current code block"
3013 msgstr "Zgjidh blloku"
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3019 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3020 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3023 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3024 msgstr "_Blloku Komenti"
3026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3028 msgid "Block comment the selected text"
3029 msgstr "Blloku komenti zgjedhur tekst"
3031 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3032 #. some decorations, to give an appearance of box.
3033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3035 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3036 msgstr "Kuti Komenti"
3038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3040 msgid "Box comment the selected text"
3041 msgstr "Kuti komenti zgjedhur tekst"
3043 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3044 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3045 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3049 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3054 msgid "Stream comment the selected text"
3055 msgstr "komenti zgjedhur tekst"
3058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3060 msgid "_Line Number..."
3061 msgstr "_Linja Numri."
3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3065 msgid "Go to a particular line in the editor"
3066 msgstr "Shko nga a në"
3068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3069 msgid "Matching _Brace"
3072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3074 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3075 msgstr "Shko nga në"
3077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3079 msgid "_Start of Block"
3080 msgstr "Fillimi nga Blloku"
3082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3084 msgid "Go to the start of the current block"
3085 msgstr "Shko nga nga blloku"
3087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3089 msgid "_End of Block"
3090 msgstr "Mbarimi nga Blloku"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3094 msgid "Go to the end of the current block"
3095 msgstr "Shko nga fund nga blloku"
3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3099 msgid "Previous _History"
3100 msgstr "Paraard_hëse Historia"
3102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3103 msgid "Goto previous history"
3106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3108 msgid "Next Histor_y"
3109 msgstr "Vazhdo Historia"
3111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3112 msgid "Goto next history"
3115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269 ../plugins/search/plugin.c:191
3119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3121 msgid "_Quick Search"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3126 msgid "Quick editor embedded search"
3129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3130 msgid "Quick _ReSearch"
3133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3135 msgid "Repeat quick search"
3136 msgstr "Përsërit kërko"
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/gtodo/interface.c:164
3139 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
3140 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1834
3145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3152 msgid "_Add Editor View"
3153 msgstr "Shto Editori Shf_aq"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3157 msgid "Add one more view of current document"
3158 msgstr "Shto shfaq nga"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3162 msgid "_Remove Editor View"
3163 msgstr "Hiq Edito_ri Shfaq"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3167 msgid "Remove current view of the document"
3168 msgstr "Hiq shfaq nga"
3170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3176 msgid "Undo the last action"
3177 msgstr "Anullo veprimin e fundit"
3179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3184 msgid "Redo the last undone action"
3185 msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar"
3187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3193 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3194 msgstr "Preje zgjedhur tekst nga"
3197 #. Stock icon, if any
3198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302 ../plugins/terminal/terminal.c:506
3199 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3204 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3205 msgstr "Kopjo tekstin e zgjedhur tek shënimet"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305 ../plugins/terminal/terminal.c:514
3208 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3214 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3215 msgstr "Ngjite përmbajtja nga at"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3223 msgid "Delete the selected text from the editor"
3224 msgstr "Elemino zgjedhur tekst"
3226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3228 msgid "_Line Number Margin"
3229 msgstr "_Linja Numri Kufiri"
3231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3233 msgid "Show/Hide line numbers"
3234 msgstr "Shfaq numra rreshti"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3238 msgid "_Marker Margin"
3241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3243 msgid "Show/Hide marker margin"
3244 msgstr "Shfaq Fshih"
3246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3248 msgid "_Code Fold Margin"
3249 msgstr "Kodi Kufiri"
3251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3253 msgid "Show/Hide code fold margin"
3254 msgstr "Shfaq Fshih"
3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3258 msgid "_Indentation Guides"
3259 msgstr "Dhëmbëz_imi Udhëzues"
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3263 msgid "Show/Hide indentation guides"
3264 msgstr "Shfaq Fshih"
3266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3268 msgid "_White Space"
3269 msgstr "hapësirë bosh"
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3273 msgid "Show/Hide white spaces"
3274 msgstr "Shfaq Fshih e bardhë"
3276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
3278 msgid "_Line End Characters"
3279 msgstr "_Linja Mbarimi"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3283 msgid "Show/Hide line end characters"
3284 msgstr "Shfaq Fshih fund shkronja"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
3288 msgid "Line _Wrapping"
3289 msgstr "Mbështjellje Rreshtash"
3291 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
3293 msgid "Enable/disable line wrapping"
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3302 msgid "Zoom in: Increase font size"
3303 msgstr "Shkalla e zmadhimit në Rrit"
3305 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3309 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3311 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3312 msgstr "Shkalla e zmadhimit Zvogëlo"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3315 msgid "_Highlight Mode"
3316 msgstr "Modaliteti i vënies në _dukje"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3320 msgid "_Close All Folds"
3321 msgstr "Mbyll_i të Gjitha Kartelat"
3323 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3325 msgid "Close all code folds in the editor"
3326 msgstr "Mbyll gjithçka në"
3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3330 msgid "_Open All Folds"
3331 msgstr "Hap Gjithçka"
3333 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3335 msgid "Open all code folds in the editor"
3336 msgstr "Hap gjithçka në"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3340 msgid "_Toggle Current Fold"
3341 msgstr "Pulsan_t me dy gjëndje Aktual"
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3345 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3346 msgstr "Pulsant me dy gjëndje në"
3348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3351 msgstr "Libërshënues"
3353 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
3355 msgid "_Toggle Bookmark"
3356 msgstr "Pulsan_t me dy gjëndje Libërshënues"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3360 msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
3361 msgstr "Pulsant me dy gjëndje a at"
3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3365 msgid "_First Bookmark"
3366 msgstr "E Para Libërshënues"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3370 msgid "Jump to the first bookmark in the file"
3371 msgstr "nga i pari në file"
3373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3375 msgid "_Previous Bookmark"
3376 msgstr "_Paraardhëse Libërshënues"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3380 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3381 msgstr "nga në file"
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3385 msgid "_Next Bookmark"
3386 msgstr "Libërshënues i ri"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3390 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3391 msgstr "nga në file"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3395 msgid "_Last Bookmark"
3396 msgstr "Të fundit _Libërshënues"
3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3400 msgid "Jump to the last bookmark in the file"
3401 msgstr "nga e fundit në file"
3403 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3405 msgid "_Clear All Bookmarks"
3406 msgstr "Pastro Gjithçka Libërshënues"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3410 msgid "Clear bookmarks"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3419 msgid "Previous Document"
3420 msgstr "Paraardhëse Dokument"
3422 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3424 msgid "Switch to previous document"
3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
3429 msgid "Next Document"
3430 msgstr "Vazhdo Dokument"
3432 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3434 msgid "Switch to next document"
3437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3439 msgid "Editor file operations"
3440 msgstr "Trego veprimet e file"
3442 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3444 msgid "Editor print operations"
3445 msgstr "Editori printo"
3447 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3449 msgid "Editor text transformation"
3450 msgstr "Editori tekst"
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3454 msgid "Editor text selection"
3455 msgstr "Editori tekst"
3457 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3460 msgid "Editor code commenting"
3463 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3465 msgid "Editor navigations"
3468 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3470 msgid "Editor edit operations"
3471 msgstr "Editori ndrysho"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3475 msgid "Editor zoom operations"
3478 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3480 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
3485 msgid "Editor text formating"
3486 msgstr "Editori tekst"
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
3490 msgid "Editor bookmarks"
3491 msgstr "Ndrysho libërshënuesit"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
3495 msgid "Simple searching"
3498 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
3499 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1735
3500 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2140
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:432
3507 msgid "Editor view settings"
3508 msgstr "Editori shfaq"
3510 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:617
3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:623
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:944
3522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:948
3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:950
3527 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:964
3529 msgstr "Shkalla e zmadhimit"
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
3532 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:966
3535 msgstr "Interesante"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:967
3542 #. Automatic highlight menu
3543 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1038
3545 msgstr "Në menyrë automatike"
3547 #. this may fail, too
3548 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1550
3551 msgid "Autosave failed for %s"
3552 msgstr "dështoi për"
3554 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1564
3555 msgid "Autosave completed"
3558 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
3561 msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3562 msgstr "Kërko për fund dhe në sipër."
3564 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
3568 "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
3570 msgstr "Kërko për fund dhe në sipër jo i ri."
3572 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
3573 msgid "Case sensitive"
3574 msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit shkronja të mëdha/vogla"
3576 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
3578 msgid "<b>Autocompletion</b>"
3579 msgstr "<b> Plotësim automatik</b>"
3581 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
3583 msgid "<b>Basic Indentation</b>"
3584 msgstr "<b>Dhëmbëzim automatik</b>"
3586 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
3588 msgid "<b>Code folding</b>"
3589 msgstr "<b> Kodi</b>"
3591 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
3592 msgid "<b>Highlight style</b>"
3595 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
3597 msgid "<b>Misc options</b>"
3598 msgstr "<b>Opcionet e Shkrimit</b>"
3600 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
3602 msgid "<b>Other colors</b>"
3603 msgstr "<b> Tjetër</b>"
3605 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
3606 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
3608 msgid "<b>Print options</b>"
3609 msgstr "<b>Opcionet e Shkrimit</b>"
3611 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
3612 msgid "Add line number every:"
3613 msgstr "Shto numrin e rreshtit çdo:"
3615 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
3616 msgid "Add page header"
3617 msgstr "Shto fillim faqe (header)"
3619 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
3623 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
3624 msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
3625 msgstr "Kompleto automatikisht tags mbyllës XML/HTML"
3627 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
3628 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
3629 msgid "Autocompletion pop up choices"
3630 msgstr "Kompleto automatikisht zgjedhjet pop up"
3632 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
3633 msgid "Background color:"
3634 msgstr "Ngjyra e sfondit:"
3636 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
3638 msgid "Basic Indentation"
3639 msgstr "Bazë Dhëmbëzimi"
3641 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
3643 msgstr "Me të trasha"
3645 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
3646 msgid "Calltip background:"
3647 msgstr "Sfondi i calltip:"
3649 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
3650 msgid "Caret (cursor) color:"
3651 msgstr "Ngjyra e vizores (kursor):"
3653 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
3655 msgid "Caret blink period in ms"
3656 msgstr "Theksi pikë në ms"
3658 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
3659 msgid "Choose autocomplete for single match"
3660 msgstr "Zgjidh autokomletimin për korrisponduesit e vetëm"
3662 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
3664 msgid "Collapse all code folds on file open"
3665 msgstr "gjithçka në file hap"
3667 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
3669 msgid "Colors & Fonts"
3670 msgstr "Ngjyrat Gërmat"
3672 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
3676 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
3677 msgid "Compact folding"
3680 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
3682 msgid "Disable syntax highlighting"
3683 msgstr "Përdor theksime sintakse"
3685 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
3686 msgid "Draw line below folded lines"
3687 msgstr "Vizato një vizë poshtë rreshtave të përsëritur"
3689 #. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
3690 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
3695 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
3696 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
3700 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
3701 msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
3702 msgstr "Gjerësia e vizores (kursor) të editorit në pixels"
3704 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
3705 msgid "Enable HTML tags folding"
3706 msgstr "Aktivo përsëritjen e tags HTML"
3708 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
3709 msgid "Enable automatic indentation"
3710 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
3712 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
3713 msgid "Enable braces check"
3714 msgstr "Aktivo kontrollin e thonjzave"
3716 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
3717 msgid "Enable code folding"
3718 msgstr "Aktivo përsëritjen e kodit"
3720 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
3721 msgid "Enable comments folding"
3722 msgstr "Aktivo përsëritjen e komenteve"
3724 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
3725 msgid "Enable line wrap"
3726 msgstr "Aktivo në krye automatikisht"
3728 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
3729 msgid "Enable python comments folding"
3730 msgstr "Aktivo përsëritjen e komenteve python"
3732 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
3733 msgid "Enable python quoted strings folding"
3734 msgstr "Aktivo përsëritjen e stringave python të kuotuara"
3736 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
3737 msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
3738 msgstr "Filtro simbolet e huaj në modalitetin DOS"
3740 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
3742 msgstr "Stili i përsëritjes:"
3744 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
3748 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
3750 msgid "Fonts and colors for editor"
3751 msgstr "Gërmat dhe për"
3753 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
3755 msgid "Foreground color:"
3756 msgstr "Ngjyrë e përpar_me:"
3758 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
3759 msgid "Indent closing braces"
3760 msgstr "Kllapat mbyllëse të dhëmbëzimit"
3762 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
3763 msgid "Indent opening braces"
3764 msgstr "Kllapat hapëse të dhëmbëzimit"
3766 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
3767 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
3768 msgid "Indentation size in spaces:"
3769 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
3771 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
3775 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
3776 msgid "Line numbers margin width in pixels"
3777 msgstr "Kufiri në pixels i numrave të rreshtit"
3779 #. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
3780 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
3782 msgid "Maintain past Indentation"
3785 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
3787 msgid "Margin Fold visible"
3788 msgstr "Kufiri i dukshëm"
3790 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
3792 msgid "Margin Linenum visible"
3793 msgstr "Kufiri i dukshëm"
3795 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
3797 msgid "Margin Marker visible"
3798 msgstr "Kufiri i dukshëm"
3800 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
3802 msgstr "Modaliteti:"
3804 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
3806 msgstr "Njëngjyrësh"
3808 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
3817 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
3819 msgid "Pressing backspace un-indents"
3822 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
3824 msgid "Pressing tab inserts indentation"
3827 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
3828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
3832 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
3834 msgid "Select highlight style to edit:"
3835 msgstr "Zgjidh nga ndrysho:"
3837 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
3839 msgid "Selection background:"
3840 msgstr "Zgjidh sfondin"
3842 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
3844 msgid "Selection foreground:"
3845 msgstr "Zgjedhja paraskenë:"
3847 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
3849 msgid "Strip trailling spaces on file save"
3850 msgstr "në file ruaj"
3852 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
3853 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
3855 msgid "Tab size in spaces:"
3858 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
3862 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
3865 msgstr "Përdor të _Prezgjedhurin"
3867 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
3868 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
3870 msgid "Use tabs for indentation"
3871 msgstr "Përdorimi për"
3873 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
3875 msgid "View EOL chars"
3878 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
3880 msgid "View Indentation Guides"
3881 msgstr "Shfaq Dhëmbëzimi Udhëzues"
3883 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
3885 msgid "View Line Wrap"
3886 msgstr "Shfaq Linja Mbështill"
3888 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
3890 msgid "View Whitespaces"
3893 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
3895 msgid "View indentation whitespaces"
3898 #. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
3899 #: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
3901 msgid "Wrap bookmarks search around"
3902 msgstr "Mbështill kërko"
3904 #: ../plugins/editor/print.c:481
3906 msgid "No file to print!"
3907 msgstr "Jo file nga printo!"
3909 #: ../plugins/editor/print.c:504
3911 msgid "Unable to get text buffer for printing"
3912 msgstr "nga merr tekst për"
3914 #: ../plugins/editor/print.c:758
3919 #: ../plugins/editor/print.c:871 ../plugins/editor/print.c:883
3921 msgstr "Printimi..."
3923 #: ../plugins/editor/print.c:1066
3924 msgid "Print Preview"
3925 msgstr "Pamja e parë e printimit"
3927 #: ../plugins/editor/plugin.c:129 ../plugins/editor/plugin.c:141
3928 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
3930 msgid "Scintilla Editor"
3933 #: ../plugins/editor/text_editor.c:327
3937 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
3938 "the current buffer.\n"
3939 "Do you want to reload it?"
3940 msgstr "file në është nga?"
3942 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1285
3944 msgid "Could not get file info"
3945 msgstr "nuk merr file informacion"
3947 #. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
3948 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1297
3950 msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
3951 msgstr "file është nga."
3953 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1306
3954 msgid "Could not open file"
3955 msgstr "E pamundur hapja e file"
3957 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1317
3959 msgid "Error while reading from file"
3962 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1363
3965 "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
3966 "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
3967 "encodings list. If not, add it from the preferences."
3968 msgstr "file nuk a tekst file file është nuk nga file është në lista nuk shto preferimet."
3970 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1510
3972 msgid "Loading file..."
3975 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1519
3979 "Could not load file: %s\n"
3984 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1539
3986 msgid "File loaded successfully"
3987 msgstr "%s u ngarkua me sukses"
3989 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1559
3991 msgid "Saving file..."
3992 msgstr "Ruajtja file."
3994 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1566
3997 msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
3998 msgstr "nuk ruaj file"
4000 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1580
4002 msgid "File saved successfully"
4005 #: ../plugins/editor/text_editor.c:1942
4009 "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
4011 "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
4012 "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
4013 msgstr "Global dhe j në mbrapa nga në"
4015 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4016 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4017 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4018 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4019 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4020 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4021 #. * right place when idly populating the menu in case the
4022 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4023 #. * recent chooser menu widget.
4025 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4026 msgid "No items found"
4027 msgstr "Nuk u gjet asnjë element"
4029 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4030 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4032 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
4033 msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'"
4035 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4036 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4038 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4039 msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'"
4041 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4046 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4047 msgid "Unknown item"
4048 msgstr "Element i panjohur"
4050 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4051 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4052 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4053 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4055 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
4057 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
4059 msgid "recent menu label|_%d. %s"
4062 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4063 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4065 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
4067 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
4069 msgid "recent menu label|%d. %s"
4072 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:167
4076 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4078 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4083 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4084 msgstr "<b> hap</b> j është jo paracaktuar aksioni programi nga file lloji j lloji j nga me vijues aplikativë."
4086 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:187
4091 #. Document manager plugin
4092 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:195
4093 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4095 msgid "Document Manager"
4096 msgstr "Manazhuesi i të fundit"
4098 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:447 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
4099 #: ../plugins/run-program/parameters.c:319
4101 msgstr "Të gjithë files"
4103 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:452
4105 msgid "Anjuta Projects"
4108 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:458
4110 msgid "C/C++ source files"
4113 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:470
4115 msgid "C# source files"
4118 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:476
4120 msgid "Java source files"
4121 msgstr "Kod burues Java"
4123 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
4125 msgid "Pascal source files"
4126 msgstr "Kod burues Pascal"
4128 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:487
4130 msgid "PHP source files"
4133 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
4135 msgid "Perl source files"
4138 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:500
4140 msgid "Python source files"
4143 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
4145 msgid "Hyper text markup files"
4146 msgstr "Hyper tekst"
4148 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4149 msgid "Shell scripts files"
4152 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
4157 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:525
4162 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:530
4167 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:746
4170 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4171 msgstr "I pamundur aktivizimi i plugin %s"
4173 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:802
4177 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:804
4179 msgid "New empty file"
4182 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:810
4186 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:821 ../plugins/file-loader/plugin.c:834
4190 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:828 ../plugins/file-loader/plugin.c:841
4194 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:829 ../plugins/file-loader/plugin.c:842
4199 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1106
4203 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1186 ../plugins/file-loader/plugin.c:1192
4204 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4209 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1196
4213 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1197
4215 msgid "New file, project and project components."
4216 msgstr "E re file dhe."
4218 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1205
4222 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1209
4223 msgid "Open _Recent"
4224 msgstr "Hap të _fundit"
4226 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
4228 msgid "Open recent file"
4231 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1217
4233 msgid "Open recent files"
4236 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
4238 msgid "<b>Filter</b>"
4239 msgstr "<b>Filtra</b>"
4241 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
4242 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
4244 msgid "<b>Global</b>"
4245 msgstr "<b> Global</b>"
4247 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
4249 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4250 msgstr "Directory nga jo është hap"
4252 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
4254 msgid "Do not show backup files"
4257 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
4259 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4262 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
4264 msgid "Do not show hidden files"
4267 #: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
4269 msgid "Root directory if no project is open:"
4270 msgstr "Root jo është hap:"
4272 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:103
4273 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
4275 msgstr "Duke ngarkuar..."
4277 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:378
4279 msgstr "Emri i file"
4281 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:455
4286 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:456
4288 msgid "Uri of the top-most path displayed"
4289 msgstr "nga sipër shtegu"
4291 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73
4295 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:73
4297 msgid "Rename file or directory"
4298 msgstr "Riemërto file"
4300 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:218
4302 msgid "File manager popup actions"
4303 msgstr "File popup veprime"
4305 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:251
4309 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:374 ../plugins/file-manager/plugin.c:383
4310 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4311 msgid "File Manager"
4312 msgstr "Menazhues i file"
4314 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
4316 msgid "<b>File Information</b>"
4317 msgstr "<b>Informacione tabele</b>"
4319 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
4321 msgid "Add License Information"
4322 msgstr "Shto Liçenca Informacione"
4324 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
4326 msgid "Add to project"
4329 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
4331 msgid "Add to repository"
4334 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
4336 msgid "Create corresponding header file"
4337 msgstr "Krijo kreu file"
4339 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
4341 "Enter the File name.\n"
4342 "The extension will be added according to the type."
4344 "Shkruaj emrin e file.\n"
4345 "Prapashtesa do t'i shtohet automatikisht në varësi të llojit."
4347 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
4348 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
4349 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
4350 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
4354 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
4358 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
4362 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
4364 msgid "Use Template for the Header file"
4365 msgstr "Përdorimi Shabllon për Kreu i faqes file"
4367 #: ../plugins/file-wizard/file.c:82
4369 msgid "C Source File"
4370 msgstr "C Burimi File"
4372 #: ../plugins/file-wizard/file.c:83
4374 msgid "C/C++ Header File"
4375 msgstr "C C Kreu i faqes File"
4377 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4379 msgid "C++ Source File"
4380 msgstr "C Burimi File"
4382 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4384 msgid "C# Source File"
4385 msgstr "C Burimi File"
4387 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4389 msgid "Java Source File"
4390 msgstr "Kod burues Java"
4392 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4394 msgid "Perl Source File"
4395 msgstr "Perl Burimi File"
4397 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4399 msgid "Python Source File"
4400 msgstr "Python Burimi File"
4402 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4404 msgid "Shell Script File"
4405 msgstr "Script File"
4407 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4411 #: ../plugins/file-wizard/file.c:107
4412 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
4414 msgid "General Public License (GPL)"
4415 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca"
4417 #: ../plugins/file-wizard/file.c:108
4418 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
4420 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
4421 msgstr "Të përgjithshme Publik Liçenca"
4423 #: ../plugins/file-wizard/file.c:176
4425 msgid "Unable to build user interface for New File"
4426 msgstr "nga përdorues për E re File"
4428 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
4429 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
4433 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
4434 msgid "Command Line Parameters"
4435 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
4437 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
4438 msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
4439 msgstr "Shkruaj një adresë Hexa ose zgjidh një tek e dhëna"
4441 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13 ../plugins/run-program/plugin.c:222
4442 msgid "Execute Program"
4443 msgstr "Ekzekuto programin"
4445 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
4447 msgid "Run in Terminal"
4448 msgstr "Ekzekuto në _Terminal"
4450 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
4454 #: ../plugins/gdb/debugger.c:685 ../plugins/gdb/debugger.c:929
4455 msgid "Loading Executable: "
4458 #: ../plugins/gdb/debugger.c:715
4459 msgid "Loading Core: "
4462 #: ../plugins/gdb/debugger.c:794
4466 "Unable to find: %s.\n"
4467 "Unable to initialize debugger.\n"
4468 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4469 msgstr "nga gjej nga është."
4471 #: ../plugins/gdb/debugger.c:923
4473 msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4474 msgstr "nga sesion j"
4476 #: ../plugins/gdb/debugger.c:938
4478 msgid "No executable specified.\n"
4479 msgstr "Jo e ekzekutueshme j"
4481 #: ../plugins/gdb/debugger.c:941
4483 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4484 msgstr "Hap e ekzekutueshme bashkangjit nga a nga j"
4486 #: ../plugins/gdb/debugger.c:950
4488 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4491 #: ../plugins/gdb/debugger.c:954
4493 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4494 msgstr "është në sistemi j"
4496 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1245
4498 msgid "Program exited normally\n"
4501 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1256
4504 msgid "Program exited with error code %s\n"
4505 msgstr "Programi me gabim j"
4507 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4508 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1271
4511 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4514 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
4516 msgid "Function finished\n"
4517 msgstr "Funksioni j"
4519 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1286
4521 msgid "Stepping finished\n"
4524 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1292
4526 msgid "Location reached\n"
4527 msgstr "Vendndodhja j"
4529 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1682
4532 "The program is attached.\n"
4533 "Do you still want to stop the debugger?"
4534 msgstr "programi është nga ndalo?"
4536 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1872
4538 msgid "Program attached\n"
4541 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1893
4544 msgid "Attaching to process: %d...\n"
4547 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1919
4550 "A process is already running.\n"
4551 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4552 msgstr "A është nga dhe bashkangjit i ri?"
4554 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1936
4556 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4557 msgstr "është nga bashkangjit nga letra vetë."
4559 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1986
4561 msgid "Program terminated\n"
4564 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2001
4566 msgid "Program detached\n"
4569 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2021
4572 msgid "Detaching the process...\n"
4575 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2042
4577 msgid "Interrupting the process\n"
4580 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3825
4583 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4584 msgstr "Duke dërguar nga"
4586 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3851
4588 msgid "Error whilst signaling the process."
4591 #: ../plugins/gdb/plugin.c:102
4594 "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
4596 msgstr "terminal është nuk programi a terminal."
4598 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4601 msgid "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
4602 msgstr "Dështoi nga file programi a terminal."
4604 #: ../plugins/gdb/plugin.c:152
4606 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4607 msgstr "terminal për."
4609 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
4611 msgid "<b>Bad revision:</b>"
4612 msgstr "<b> revizioni</b>"
4614 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
4616 msgid "<b>Branch name:</b>"
4617 msgstr "<b> Degë emri</b>"
4619 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
4621 msgid "<b>Branch to delete:</b>"
4622 msgstr "<b> Degë nga elemino</b>"
4624 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
4626 msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
4627 msgstr "<b> Degë nga nga</b>"
4629 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
4631 msgid "<b>Branch:</b>"
4632 msgstr "<b>Degëzimi</b>"
4634 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
4635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
4636 msgid "<b>Changes:</b>"
4639 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
4641 msgid "<b>Commit to revert:</b>"
4642 msgstr "<b> Kryej nga rikthe</b>"
4644 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
4645 msgid "<b>Filters</b>"
4646 msgstr "<b>Filtra</b>"
4648 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
4650 msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
4651 msgstr "<b> Kartelë nga në</b>"
4653 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
4655 msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
4656 msgstr "<b> nga</b>"
4658 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
4660 msgid "<b>Good revision:</b>"
4661 msgstr "<b> revizioni</b>"
4663 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
4664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
4666 msgid "<b>Log Message:</b>"
4667 msgstr "<b> Log Mesazhi</b>"
4669 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
4671 msgid "<b>Log message:</b>"
4672 msgstr "<b> Log mesazh</b>"
4674 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
4676 msgid "<b>Mode:</b>"
4677 msgstr "<b>Modaliteti</b>"
4679 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
4681 msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
4682 msgstr "<b> Remote nga</b>"
4684 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
4686 msgid "<b>Remote to delete:</b>"
4687 msgstr "<b> Remote nga elemino</b>"
4689 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
4691 msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
4692 msgstr "<b> nga</b>"
4694 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
4696 msgid "<b>Reset to:</b>"
4697 msgstr "<b> Nga fillimi nga</b>"
4699 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
4700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
4702 msgid "<b>Revision:</b>"
4703 msgstr "<b>Relacione</b>"
4705 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
4707 msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
4708 msgstr "<b> Zgjidh Files nga Kontrolli Zvogëlo</b>"
4710 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
4711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
4713 msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
4714 msgstr "<b> Zgjidh Files nga Kryej</b>"
4716 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
4718 msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
4719 msgstr "<b> Zgjidh Files nga Shpërfill</b>"
4721 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
4722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
4724 msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
4725 msgstr "<b> Zgjidh Files nga</b>"
4727 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
4729 msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
4730 msgstr "<b> Zgjidh Files nga</b>"
4732 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
4734 msgid "<b>Select file to add:</b>"
4735 msgstr "<b>Zgjidh paketën për të shtuar:</b>"
4737 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
4739 msgid "<b>Select file to remove:</b>"
4740 msgstr "<b> Zgjidh file nga hiq</b>"
4742 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
4744 msgid "<b>Tag name:</b>"
4745 msgstr "<b> Tag emri</b>"
4747 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
4750 msgstr "<b> URL</b>"
4752 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
4753 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
4755 msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
4756 msgstr "<b> Shfaq Log për File Kartelë</b>"
4758 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
4763 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
4765 msgid "Add Remote Branch"
4766 msgstr "Shto Remote Degë"
4768 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33
4770 msgid "Add signed off by line"
4773 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
4774 msgid "Annotate this tag"
4777 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
4778 msgid "Append fetch data"
4781 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36
4786 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
4787 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
4788 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
4792 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38
4794 msgid "Branch must be fully merged"
4797 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
4799 msgid "Check Out Files"
4800 msgstr "Kontrolli Zvogëlo Files"
4802 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
4804 msgid "Check out the branch after it is created"
4805 msgstr "Kontrolli mbas është"
4807 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
4808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
4810 msgid "Commit Changes"
4813 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
4815 msgid "Commit on fast-forward merges"
4818 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
4820 msgid "Create Branch"
4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
4828 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
4830 msgid "Create patch series"
4833 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
4834 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
4838 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
4840 msgid "Delete Branch"
4841 msgstr "Elemino Degë"
4843 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
4845 msgid "Delete Remote Branch"
4846 msgstr "Elemino Remote Degë"
4848 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49
4850 msgid "Do not commit"
4853 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
4855 msgid "Do not follow tags"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
4860 msgid "Fetch remote branches after creation"
4863 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
4864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
4868 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
4876 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
4880 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
4887 msgid "Ignore Files"
4888 msgstr "Injoro files:"
4890 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
4894 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
4901 msgid "Previous commit"
4902 msgstr "Paraardhëse"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
4916 msgstr "Rresht i hequr"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
4921 msgstr "Nga fillimi Degëzimi"
4923 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
4924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
4926 msgid "Retrieving status..."
4927 msgstr "Duke marrë gjendja."
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
4931 msgid "Revert Commit"
4932 msgstr "Rikthe Kryej"
4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
4936 msgid "Revision/Tag:"
4937 msgstr "Revizioni Tag:"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
4940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
4944 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
4945 msgid "Select A Folder"
4946 msgstr "Zgjidh Një Dosje"
4948 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
4949 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
4951 msgid "Set Conflicts as Resolved"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
4964 msgid "Switch to Another Branch"
4965 msgstr "Kalo nga Degë"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
4974 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
4983 msgid "Unstage Files"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
4988 msgid "Use a custom log message"
4989 msgstr "Përdorimi a e personalizuar mesazh"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
4994 msgstr "_Shiko mesazhet"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
5011 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
5013 msgid "Git: File staged for add."
5014 msgstr "File për shto."
5016 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
5018 msgid "Please select a file."
5019 msgstr "Ju lutem zgjidhni një përdorues."
5021 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
5024 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
5027 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
5028 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
5030 msgid "Please enter a branch name."
5031 msgstr "shkruaj a emri."
5033 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
5035 msgid "Please enter a URL."
5036 msgstr "shkruaj a URL."
5038 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
5039 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
5040 msgid "Git: Fetching..."
5043 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
5044 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
5045 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
5046 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
5047 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5048 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
5050 msgid "Please enter a revision."
5051 msgstr "shkruaj a revizioni."
5053 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
5055 msgid "Git: Files checked out."
5056 msgstr "Files e zgjedhur."
5058 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
5060 msgid "Git: Commit complete."
5063 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
5066 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
5069 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
5072 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
5075 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
5077 msgid "Please enter a tag name."
5078 msgstr "shkruaj a emri."
5080 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
5083 msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
5086 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
5087 msgid "Git: Fetch complete."
5090 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:276
5092 msgid "Git: Retrieving log..."
5093 msgstr "Duke marrë."
5095 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:433
5098 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5099 msgstr "<b>Degëzimi</b>"
5101 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:438
5104 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5105 msgstr "<b> Tag</b>"
5107 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:443
5110 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5111 msgstr "<b> Remote</b>"
5113 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
5114 msgid "Git: Merge complete."
5117 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
5118 msgid "Git: Pull complete."
5121 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
5123 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
5124 msgstr "shkruaj URL nga nga."
5126 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
5127 msgid "Git: Rebasing"
5130 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
5132 msgid "Git: File removed."
5135 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
5136 msgid "Git: Resolve complete."
5139 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
5141 msgid "Git: Branch checkout complete."
5144 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94 ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
5148 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
5150 msgid "Git: Diff complete."
5153 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
5155 msgid "Git: Files unstaged."
5159 #. Stock icon, if any
5160 #: ../plugins/git/plugin.c:56
5166 #. Stock icon, if any
5167 #: ../plugins/git/plugin.c:64 ../plugins/subversion/plugin.c:78
5173 #. Stock icon, if any
5174 #: ../plugins/git/plugin.c:72
5179 #. Stock icon, if any
5180 #: ../plugins/git/plugin.c:80
5185 #. Stock icon, if any
5186 #: ../plugins/git/plugin.c:88 ../plugins/git/plugin.c:184
5189 msgstr "_Renditja..."
5192 #. Stock icon, if any
5193 #: ../plugins/git/plugin.c:96
5198 #. Stock icon, if any
5199 #: ../plugins/git/plugin.c:104
5204 #. Stock icon, if any
5205 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5211 #. Stock icon, if any
5212 #: ../plugins/git/plugin.c:120
5215 msgstr "_Regulla..."
5218 #. Stock icon, if any
5219 #: ../plugins/git/plugin.c:128
5220 msgid "_Unstage files..."
5224 #. Stock icon, if any
5225 #: ../plugins/git/plugin.c:136
5227 msgid "_Check out files..."
5231 #. Stock icon, if any
5232 #: ../plugins/git/plugin.c:144
5233 msgid "_Resolve conflicts..."
5237 #. Stock icon, if any
5238 #: ../plugins/git/plugin.c:152
5240 msgid "Create patch series..."
5244 #. Stock icon, if any
5245 #: ../plugins/git/plugin.c:160 ../plugins/git/plugin.c:349
5247 msgid "_Reset tree..."
5248 msgstr "Nga fillimi degëzimi."
5251 #. Stock icon, if any
5252 #: ../plugins/git/plugin.c:168 ../plugins/git/plugin.c:357
5254 msgid "_Revert commit..."
5258 #. Stock icon, if any
5259 #: ../plugins/git/plugin.c:176 ../plugins/git/plugin.c:365
5264 #. Stock icon, if any
5265 #: ../plugins/git/plugin.c:200
5270 #. Stock icon, if any
5271 #: ../plugins/git/plugin.c:208
5277 #. Stock icon, if any
5278 #: ../plugins/git/plugin.c:216
5280 msgid "_View log..."
5281 msgstr "_Shiko mesazhet"
5284 #. Stock icon, if any
5285 #: ../plugins/git/plugin.c:224 ../plugins/git/plugin.c:289
5286 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
5291 #. Stock icon, if any
5292 #: ../plugins/git/plugin.c:232 ../plugins/subversion/plugin.c:70
5293 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
5298 #. Stock icon, if any
5299 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5302 msgstr "Shpërf_ill."
5305 #. Stock icon, if any
5306 #: ../plugins/git/plugin.c:249 ../plugins/git/plugin.c:333
5308 msgid "_Create branch..."
5312 #. Stock icon, if any
5313 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5315 msgid "_Delete branch..."
5319 #. Stock icon, if any
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5322 msgid "_Switch to another branch..."
5326 #. Stock icon, if any
5327 #: ../plugins/git/plugin.c:273
5333 #. Stock icon, if any
5334 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5336 msgid "_Remote branches"
5340 #. Stock icon, if any
5341 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5346 #. Stock icon, if any
5347 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:341
5349 msgid "_Create tag..."
5353 #. Stock icon, if any
5354 #: ../plugins/git/plugin.c:313
5356 msgid "_Diff uncommitted changes"
5360 #. Stock icon, if any
5361 #: ../plugins/git/plugin.c:325
5363 msgid "_Show commit diff"
5367 #. Stock icon, if any
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:373
5370 msgid "_Set good revision"
5374 #. Stock icon, if any
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:381
5377 msgid "_Set bad revision"
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:496
5381 msgid "Git operations"
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:501
5385 msgid "Git log operations"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:529
5393 #: ../plugins/glade/plugin.c:493
5398 #: ../plugins/glade/plugin.c:498
5402 #: ../plugins/glade/plugin.c:644
5405 msgid "Not local file: %s"
5408 #: ../plugins/glade/plugin.c:695
5411 msgid "Could not open %s"
5412 msgstr "E pamundur hapja e \"%s\""
5414 #: ../plugins/glade/plugin.c:771
5416 msgid "Could not create a new glade project."
5417 msgstr "I pamundur krijimi i një projekti të ri."
5419 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
5420 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
5421 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5422 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
5425 msgid "Glade project '%s' saved"
5428 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
5429 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
5431 msgid "Invalid glade file name"
5432 msgstr "E pavlefshme file emri"
5434 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
5436 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
5437 msgstr "nga a nga element përpara ndrysho"
5439 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
5441 msgstr "Shto element"
5443 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
5446 msgstr "Ndrysho Elementi"
5448 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
5449 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
5451 msgstr "Përmbledhja:"
5453 #. option menu label
5454 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
5455 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
5458 msgstr "Kate_goria:"
5460 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
5461 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
5462 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
5464 msgid "Edit Categories"
5465 msgstr "Rendit Kategoritë"
5467 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
5468 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
5471 msgstr "Data skadimit"
5473 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
5474 msgid "Notify when due"
5478 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
5479 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5481 msgstr "Prioriteti: "
5483 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
5484 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
5488 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
5489 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
5493 #. create a priority string
5494 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
5495 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
5499 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
5500 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
5504 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
5508 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
5509 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5514 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
5515 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
5520 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
5521 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
5526 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
5528 msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
5529 msgstr "nga a element përpara hiq"
5531 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
5533 msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
5534 msgstr "nga hiq zgjedhur element?"
5536 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
5540 #: ../plugins/gtodo/callback.c:97
5543 msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
5544 msgstr "nga hiq gjithçka elementët?"
5546 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
5550 "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
5552 msgstr "nga hiq gjithçka elementët në kategoria?"
5554 #: ../plugins/gtodo/export.c:21
5557 msgstr "Eksporto tek..."
5559 #: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
5563 #: ../plugins/gtodo/interface.c:142
5567 #: ../plugins/gtodo/interface.c:206
5571 #: ../plugins/gtodo/interface.c:213
5573 msgstr "Data skadimit"
5575 #: ../plugins/gtodo/interface.c:227
5576 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
5578 msgstr "Përmbledhja"
5580 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:597
5583 msgid "No permission to read the file."
5584 msgstr "Jo nga file."
5586 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:634
5589 msgid "Failed to parse xml structure"
5590 msgstr "Dështoi nga"
5592 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:642
5595 msgid "File is not a valid gtodo file"
5596 msgstr "File është nuk a file"
5598 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
5602 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:656
5606 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:658
5611 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:747
5614 msgid "No Gtodo Client to save."
5615 msgstr "Jo nga ruaj."
5617 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:766
5620 msgid "Failed to delete %s."
5621 msgstr "Gabim gjatë fshirjes së \"%s\": %s"
5623 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:782
5626 msgid "Failed to create/open file."
5627 msgstr "Dështoi nga hap file."
5629 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:791
5632 msgid "Failed to write data to file."
5633 msgstr "Dështoi nga nga file."
5635 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:868
5638 msgid "No filename supplied."
5639 msgstr "Jo emrifile."
5641 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
5644 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
5645 msgstr "elemino kategoria gjithçka elementët"
5647 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
5651 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
5653 msgid "<New category (%d)>"
5656 #: ../plugins/gtodo/notification.c:67
5659 msgid "The following item is due in %i minute:"
5660 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
5661 msgstr[0] "vijues element është në minutë:"
5662 msgstr[1] "vijues element është në minutë:"
5664 #: ../plugins/gtodo/notification.c:76
5666 msgid "The following item is due:"
5667 msgstr "vijues element është:"
5669 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
5670 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
5672 msgid "_Do not show again"
5675 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
5677 msgstr "_Aktivitetet"
5679 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
5681 msgid "Hide _Completed Items"
5682 msgstr "Fshih U plotësua Elementë"
5684 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
5686 msgid "Hide completed todo items"
5687 msgstr "Fshih elementët"
5689 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
5691 msgid "Hide Items Past _Due Date"
5692 msgstr "Fshih Elementë Ska_dimi Data"
5694 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
5696 msgid "Hide items that are past due date"
5697 msgstr "Fshih elementët data"
5699 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
5701 msgid "Hide Items Without _End Date"
5702 msgstr "Fshih _Elementë Mbarimi Data"
5704 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
5706 msgid "Hide items without an end date"
5707 msgstr "Fshih elementët fund data"
5709 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:163
5711 msgid "Tasks manager"
5714 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:169
5716 msgid "Tasks manager view"
5717 msgstr "Aktivitete shfaq"
5719 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:175
5723 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:283 ../plugins/gtodo/plugin.c:292
5725 msgid "Todo Manager"
5728 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
5730 msgid "Todo List Preferences"
5731 msgstr "Preferimet e Listës së Dritareve"
5733 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
5737 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
5739 msgid "Show due date column"
5742 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
5744 msgid "Show category column"
5745 msgstr "Shfaq kategoria"
5747 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
5749 msgid "Show priority column"
5752 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
5754 msgid "Tooltips in list"
5755 msgstr "Propozime në lista"
5757 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
5759 msgid "Show in main window"
5760 msgstr "Shfaq dritaren kryesore"
5762 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
5765 msgstr "_Vënia në dukje"
5767 #. tb for highlighting due today
5768 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
5770 msgid "Items that are due today"
5771 msgstr "Elementë sot"
5773 #. tb for highlighting due
5774 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
5776 msgid "Items that are past due"
5779 #. tb for highlighting in x days
5780 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
5783 msgid "Items that are due in the next %i day"
5784 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
5785 msgstr[0] "Elementë në ditë"
5786 msgstr[1] "Elementë në ditë"
5788 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
5790 msgstr "Të Ndryshme"
5792 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
5794 msgid "Auto purge completed items"
5795 msgstr "Auto elementët"
5797 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
5799 msgid "Purge items after"
5800 msgstr "elementët mbas"
5802 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
5807 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
5812 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
5813 msgid "Notification"
5816 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
5819 msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
5820 msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
5821 msgstr[0] "Lejo elementët nga unë në minutë"
5822 msgstr[1] "Lejo elementët nga unë në minutë"
5824 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
5826 msgid "Show Notification Tray Icon"
5827 msgstr "Shfaq Njoftim Ikona"
5829 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
5831 msgid "Open a Task List"
5832 msgstr "Hap a Aktiviteti Lista"
5834 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
5836 msgid "Create a Task List"
5837 msgstr "Krijo a Aktiviteti Lista"
5839 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
5844 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
5849 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
5853 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
5858 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
5862 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
5867 #. setup the tray icon
5868 #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
5870 msgid "Todo List Manager"
5871 msgstr "Lista Manazhuesi"
5873 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
5875 msgid "<b>Macro details:</b>"
5876 msgstr "<b> hollësi</b>"
5878 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
5880 msgid "<b>Macro text:</b>"
5881 msgstr "<b> tekst</b>"
5883 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
5885 msgid "<b>Macros:</b>"
5886 msgstr "<b> Automatizime</b>"
5888 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
5892 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
5895 msgstr "Kombinim përshpejtues"
5897 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
5899 msgid "Press macro shortcut..."
5900 msgstr "Shtypi shtegu."
5902 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
5904 msgid "Press shortcut"
5905 msgstr "Shtypi shtegu"
5907 #: ../plugins/macro/macro-db.c:255
5908 msgid "Anjuta macros"
5911 #: ../plugins/macro/macro-db.c:259
5915 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
5919 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
5921 msgid "Insert macro"
5924 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
5926 msgid "Add/Edit macro"
5927 msgstr "Shto Ndrysho"
5929 #. Macros can expand the current date in the format specified below
5930 #: ../plugins/macro/macro-util.c:60
5935 #. Macros can expand the year in the format specified below
5936 #: ../plugins/macro/macro-util.c:74
5941 #: ../plugins/macro/plugin.c:34
5943 msgstr "Automatizime"
5945 #: ../plugins/macro/plugin.c:41
5947 msgid "_Insert Macro..."
5950 #: ../plugins/macro/plugin.c:43
5952 msgid "Insert a macro using a shortcut"
5953 msgstr "Fut a a shtegu"
5955 #: ../plugins/macro/plugin.c:48
5957 msgid "_Add Macro..."
5960 #: ../plugins/macro/plugin.c:50
5965 #: ../plugins/macro/plugin.c:55
5968 msgstr "Automatizime."
5970 #: ../plugins/macro/plugin.c:57
5972 msgid "Add/Edit/Remove macros"
5973 msgstr "Shto Ndrysho Hiq"
5975 #: ../plugins/macro/plugin.c:115
5976 msgid "Macro operations"
5979 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
5980 msgid "<b>Indicators</b>"
5983 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
5985 msgid "<b>Message colors</b>"
5986 msgstr "<b> Mesazhi</b>"
5988 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
5990 msgid "<b>Messages options</b>"
5991 msgstr "<b> Mesazhet</b>"
5993 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
5994 msgid "Error message indicator style:"
5995 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të gabimit:"
5997 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
6001 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
6002 msgid "Normal message indicator style:"
6003 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të zakonshëm:"
6005 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
6007 msgid "Number of first characters to show:"
6008 msgstr "Numri nga i pari shkronja nga:"
6010 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
6012 msgid "Number of last characters to show:"
6013 msgstr "Numri nga e fundit shkronja nga:"
6015 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
6017 msgid "Tabs position:"
6018 msgstr "Pozicioni i skedës"
6020 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
6021 msgid "Truncate long messages"
6024 #. Error/Warning indication style in editor
6025 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
6029 "Underline-Squiggle\n"
6033 msgstr "Nënvizuar I thjeshtë Zvogëlo"
6035 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
6037 msgid "Warning message indicator style:"
6038 msgstr "Stili i treguesit të mesazhit të gabimit:"
6040 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
6045 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
6047 msgid "Close all message tabs"
6048 msgstr "Mbyll gjithçka mesazh"
6050 #: ../plugins/message-view/message-view.c:326
6051 #: ../plugins/message-view/message-view.c:360
6052 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
6054 msgid "No message details"
6055 msgstr "Jo mesazh hollësi"
6057 #: ../plugins/message-view/message-view.c:731
6062 #: ../plugins/message-view/message-view.c:742
6066 #: ../plugins/message-view/message-view.c:754
6070 #: ../plugins/message-view/message-view.c:795
6074 #: ../plugins/message-view/message-view.c:808
6075 #: ../plugins/message-view/plugin.c:307 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6076 #: ../plugins/message-view/plugin.c:411
6080 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1164
6083 msgid "Error writing %s"
6084 msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së %s"
6086 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1294
6090 msgid_plural "%d Messages"
6094 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1299
6098 msgid_plural "%d Warnings"
6102 #: ../plugins/message-view/message-view.c:1304
6106 msgid_plural "%d Errors"
6107 msgstr[0] "Gabim IO"
6109 #: ../plugins/message-view/plugin.c:70
6110 msgid "_Next Message"
6111 msgstr "Mesazhi në _Vazhdim"
6113 #: ../plugins/message-view/plugin.c:71
6115 msgid "Next message"
6116 msgstr "Mesazhi në _Vazhdim"
6118 #: ../plugins/message-view/plugin.c:74
6119 msgid "_Previous Message"
6120 msgstr "Mesazhi _Paraardhës"
6122 #: ../plugins/message-view/plugin.c:75
6124 msgid "Previous message"
6125 msgstr "Mesazhi _Paraardhës"
6127 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6129 msgid "_Save Message"
6130 msgstr "Ruaj mesazhin"
6132 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6133 msgid "Save message"
6134 msgstr "Ruaj mesazhin"
6136 #: ../plugins/message-view/plugin.c:197
6138 msgid "Next/Previous Message"
6139 msgstr "Mesazhi _Paraardhës"
6141 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
6143 msgid "File/Directory to patch"
6144 msgstr "File Directory nga"
6146 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
6151 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
6155 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
6160 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
6162 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6165 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
6168 msgid "Patching %s using %s\n"
6171 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
6173 msgid "Patching...\n"
6176 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6178 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
6181 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
6185 "Please review the failure messages.\n"
6186 "Examine and remove any rejected files.\n"
6187 msgstr "dështoi dhe hiq j"
6189 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
6190 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
6194 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
6196 msgid "File/Directory to patch:"
6197 msgstr "File Directory nga:"
6199 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
6204 #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
6206 msgid "Patch level:"
6210 #. Stock icon, if any
6211 #: ../plugins/patch/plugin.c:54 ../plugins/tools/plugin.c:130
6213 msgstr "Ins_trumentë"
6216 #. Stock icon, if any
6217 #: ../plugins/patch/plugin.c:62
6221 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6222 msgid "Patch files/directories"
6225 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
6226 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
6227 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
6228 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
6229 #: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
6231 msgid "Function Name"
6232 msgstr "Funksion sinus"
6234 #. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
6235 #. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
6236 #. Time spent in a subroutine of a function.
6237 #. Time spent in this function when it was called by its caller
6238 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
6239 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
6240 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
6245 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
6246 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
6247 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
6251 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
6252 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
6253 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
6254 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
6259 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
6264 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
6266 msgid "Cumulative Seconds"
6269 #. The number of seconds that this function, excluding other functions it
6270 #. * calls, takes to execute.
6271 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
6273 msgid "Self Seconds"
6276 #. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
6277 #. * the functions that it calls.
6278 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
6280 msgid "Self ms/call"
6283 #. Same as self ms/call, but includes called functions.
6284 #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
6286 msgid "Total ms/call"
6287 msgstr "Gjithsej ms"
6289 #: ../plugins/profiler/plugin.c:177
6292 "Could not get profiling data.\n"
6294 "Please check the path to this target's profiling data file."
6295 msgstr "nuk merr j shtegu nga file."
6297 #: ../plugins/profiler/plugin.c:284
6300 "This target does not have any profiling data.\n"
6302 "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
6303 "is run at least once."
6304 msgstr "nuk j është me dhe është at."
6307 #. Stock icon, if any
6308 #: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:847
6309 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
6315 #. Stock icon, if any
6316 #: ../plugins/profiler/plugin.c:743
6318 msgid "Select Target..."
6319 msgstr "Zgjidh Objektivi."
6322 #. Stock icon, if any
6323 #: ../plugins/profiler/plugin.c:751
6328 #. Stock icon, if any
6329 #: ../plugins/profiler/plugin.c:759
6332 msgstr "Elemino Të dhëna"
6334 #: ../plugins/profiler/plugin.c:802
6336 msgid "Application Performance Profiler"
6339 #: ../plugins/profiler/plugin.c:824
6341 msgid "Flat Profile"
6342 msgstr "E shtrirë Profili"
6344 #: ../plugins/profiler/plugin.c:829 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
6349 #: ../plugins/profiler/plugin.c:834
6351 msgid "Function Call Tree"
6352 msgstr "Funksioni Thirrje Degëzimi"
6354 #: ../plugins/profiler/plugin.c:841
6356 msgid "Function Call Chart"
6357 msgstr "Funksioni Thirrje"
6359 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
6361 msgid "<b>Called By</b>"
6362 msgstr "<b>Lëshuar nga</b>"
6364 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
6365 msgid "<b>Called</b>"
6368 #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
6370 msgid "<b>Functions</b>"
6371 msgstr "<b>Veprime</b>"
6373 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
6375 msgid "<b>Profiling Data</b>"
6376 msgstr "<b> Profil Të dhëna</b>"
6378 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
6380 msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
6381 msgstr "<b> Zgjidh Objektivi nga Profili</b>"
6383 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
6384 msgid "<b>Symbols</b>"
6387 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
6389 msgid "<b>Time Propagation</b>"
6390 msgstr "<b> Ora</b>"
6392 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
6394 msgid "Automatically refresh profile data display"
6395 msgstr "rifreskim profili"
6397 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
6398 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
6402 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
6404 msgid "Do not propagate time for these symbols:"
6407 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
6409 msgid "Do not show static functions"
6412 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
6414 msgid "Do not show these symbols:"
6417 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
6420 "Enter one symbol specification per line.\n"
6422 "For information on symbol specifications, see section \n"
6423 "4.5 of the gprof info page. "
6424 msgstr "Shto j në seksion nga informacion faqe "
6426 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
6427 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
6430 msgstr "_Opcionet..."
6432 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
6434 msgid "Profiling Options"
6435 msgstr "Profil Mundësitë"
6437 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
6439 msgid "Propagate time for all symbols"
6440 msgstr "për gjithçka"
6442 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
6444 msgid "Propagate time for only these symbols:"
6447 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
6449 msgid "Select Other Target..."
6450 msgstr "Zgjidh Tjetër Objektivi."
6452 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
6454 msgid "Select Profiling Target"
6455 msgstr "Zgjidh Profil Objektivi"
6457 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
6459 msgid "Show all symbols"
6460 msgstr "Shfaq gjithçka"
6462 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
6464 msgid "Show functions that could have been called but never were"
6465 msgstr "Shfaq asnjëherë"
6467 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
6469 msgid "Show only these symbols:"
6472 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
6474 msgid "Show uncalled functions"
6477 #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
6479 msgid "Use this profiling data file:"
6480 msgstr "Përdorimi file:"
6482 #: ../plugins/project-import/project-import.c:102
6486 "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
6487 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
6488 "Gnome Build Framework."
6489 msgstr "nuk gjej a për a nga a versioni nga Gjenero."
6492 #. * Now we can't apply
6494 #: ../plugins/project-import/project-import.c:123
6495 msgid "Please, fix the configuration"
6498 #: ../plugins/project-import/project-import.c:130
6502 "Project name: %s\n"
6503 "Project type: %s\n"
6504 "Project path: %s\n"
6505 msgstr "Projekti emri lloji shtegu j"
6507 #: ../plugins/project-import/project-import.c:189
6508 msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
6511 #: ../plugins/project-import/project-import.c:194
6513 msgid "Import Project"
6514 msgstr "Importo Projekti"
6516 #: ../plugins/project-import/project-import.c:236
6518 msgid "<b>Enter the project name:</b>"
6519 msgstr "<b> Shto emri</b>"
6521 #: ../plugins/project-import/project-import.c:256
6523 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
6524 msgstr "<b> Shto shtegu nga</b>"
6526 #: ../plugins/project-import/project-import.c:261
6528 msgid "Select project directory"
6531 #: ../plugins/project-import/project-import.c:267
6533 msgid "Project to Import"
6534 msgstr "Projekti nga Importo"
6536 #: ../plugins/project-import/project-import.c:280
6538 msgid "Confirmation"
6539 msgstr "Kon_fermimi:"
6541 #: ../plugins/project-import/project-import.c:417
6544 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6545 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
6546 msgstr "nga file dështoi gjej nga versioni nga është sipër nga data."
6548 #: ../plugins/project-import/project-import.c:440
6551 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6552 msgstr "Një file me emrin \"%s\" ekziston rregullisht. Dëshiron ta zëvendësosh?"
6554 #: ../plugins/project-import/project-import.c:481
6558 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
6559 "to the project directory."
6560 msgstr "A file Kontrolli nga."
6562 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:422
6563 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:823
6565 msgid "Project properties"
6566 msgstr "Projekti pronësitë"
6568 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:427
6570 msgid "Target properties"
6571 msgstr "Objektivi pronësitë"
6573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:432
6574 msgid "Group properties"
6575 msgstr "Pronësitë e grupit"
6577 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:456
6579 msgid "No properties available for this target"
6580 msgstr "Jo pronësitë në dispozicion për"
6582 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:482
6585 msgid "Failed to refresh project: %s"
6586 msgstr "Dështoi nga rifreskim"
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:660
6591 "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
6593 msgstr "nga hiq vijues j j"
6595 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:661
6601 "The group will not be deleted from file system."
6602 msgstr "Grupi j nuk file sistemi."
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
6607 "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
6609 msgstr "nga hiq vijues j j"
6611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:665
6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
6620 "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
6622 msgstr "nga hiq vijues file j j"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:669
6630 "The source file will not be deleted from file system."
6631 msgstr "Burimi j file nuk file sistemi."
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6637 "Failed to remove '%s':\n"
6639 msgstr "Fshirja e '%s' dështoi: %s"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:780
6643 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
6644 msgstr "file zgjedhur është a lidhje dhe nga"
6646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
6649 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6650 msgstr "Dështoi nga URI informacion nga"
6652 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:819
6656 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:823
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:857
6661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:828
6662 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:828
6668 msgid "Refresh project manager tree"
6669 msgstr "Rifresko degëzimi"
6671 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:833
6673 msgid "Add _Group..."
6674 msgstr "Shto _Grupin"
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:833
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6679 msgid "Add a group to project"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:838
6684 msgid "Add _Target..."
6685 msgstr "_Objektiv i ri..."
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:838
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:872
6690 msgid "Add a target to project"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:843
6695 msgid "Add _Source File..."
6696 msgstr "_Shto Burimi File."
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:843
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:877
6702 msgid "Add a source file to project"
6703 msgstr "Shto a file nga"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:848
6707 msgid "Close Pro_ject"
6708 msgstr "Mbyll Pro_jekti"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:848
6712 msgid "Close project"
6713 msgstr "Projekt Glade"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:857
6717 msgid "Properties of group/target/source"
6718 msgstr "Pronësitë nga"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6722 msgid "_Add To Project"
6723 msgstr "Shto Për Projekti"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6727 msgstr "Shto _Grupin"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:872
6732 msgstr "Sh_to Objektivi"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:877
6736 msgid "Add _Source File"
6737 msgstr "_Shto Burimi File"
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:882
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:882
6745 msgid "Remove from project"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1240
6750 msgid "Loading project: %s"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1248
6755 msgid "Created project view..."
6756 msgstr "Krijuar shfaq."
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1261
6762 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6764 msgstr "Dështoi nga është jo shfaq j"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1281
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
6768 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6769 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1451
6776 msgid "Error closing project: %s"
6777 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1515
6781 msgid "Project manager actions"
6782 msgstr "Projekti veprime"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1523
6786 msgid "Project manager popup actions"
6787 msgstr "Projekti popup veprime"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
6791 msgid "Loaded Project... Initializing"
6794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2477
6796 msgid "Loaded Project..."
6799 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
6801 msgid "<b>Project description:</b>"
6802 msgstr "<b> Projekti përshkrimi</b>"
6804 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
6806 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
6807 msgstr "<b> Zgjidh lloji nga programi nga</b>"
6809 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
6811 msgid "Application Assistant"
6812 msgstr "Asistenti i _Delegimeve"
6814 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
6816 msgid "Application Assistent"
6819 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
6821 msgid "Basic Information"
6822 msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
6824 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
6825 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
6826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
6827 msgid "Destination:"
6830 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
6832 msgid "Enter the basic Project information"
6833 msgstr "Shto Projekti"
6835 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
6838 msgid "Project Name:"
6839 msgstr "Projekti Emri:"
6841 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
6843 msgid "Project Type"
6844 msgstr "Projekti Lloji"
6846 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
6849 "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
6850 "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
6851 "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
6852 "may not be possible to change some of the settings later."
6853 msgstr "Aplikativ Asistenti a për a gjithçka nga për hollësi nga për programi nuk nga nga."
6855 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
6860 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:16
6864 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
6867 "Confirm the following information:\n"
6869 msgstr "Konfermo vijues j j"
6871 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:182
6873 msgid "Project Type: "
6874 msgstr "Projekti Lloji "
6876 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:310
6879 msgid "Unable to find any project template in %s"
6880 msgstr "nga gjej në"
6882 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:486
6885 msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6886 msgstr "Fusha është shkruaj."
6888 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:507
6892 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
6893 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
6894 msgstr "Fusha me a a dhe përmban numra minus dhe pikë."
6896 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:543
6900 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6901 "cannot be written. Do you want to continue?"
6902 msgstr "Directory është nuk Projekti nga?"
6904 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:545
6907 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6908 msgstr "Një file me emrin \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a mbishkruash?"
6910 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:710
6914 "Missing programs: %s."
6917 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:721
6921 "Missing packages: %s."
6924 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:731
6927 "Some important programs or development packages required to build this "
6928 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6929 "generating the project.\n"
6930 msgstr "Ndonjë nga përpara j"
6932 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:740
6934 msgid "Missing components"
6937 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:743
6940 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
6941 "be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
6942 "are contained in special packages that your distribution provide to allow "
6943 "development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
6944 "suffix in package names and can be found by searching in your Application "
6946 msgstr "nga dhe në Aplikativ Manazhuesi në nga lejon nga projekte në fund me në emrat dhe nga në Aplikativ Manazhuesi."
6948 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:947
6950 msgid "Unable to build project assistant user interface."
6951 msgstr "nga përdorues."
6953 #: ../plugins/project-wizard/install.c:387
6955 msgid "New project has been created successfully."
6958 #: ../plugins/project-wizard/install.c:394
6960 msgid "New project creation has failed."
6961 msgstr "E re dështoi."
6963 #: ../plugins/project-wizard/install.c:440
6966 msgid "Skipping %s: file already exists"
6967 msgstr "file ekziston"
6969 #: ../plugins/project-wizard/install.c:481
6972 msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
6975 #: ../plugins/project-wizard/install.c:497
6977 msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
6980 #: ../plugins/project-wizard/install.c:502
6982 msgid "Creating %s ... %s"
6985 #: ../plugins/project-wizard/install.c:544
6989 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
6991 msgid "New Project Assistant"
6992 msgstr "E re Projekti Asistenti"
6994 #: ../plugins/project-wizard/property.c:312
6995 msgid "Choose directory"
6998 #: ../plugins/project-wizard/property.c:322
7001 msgstr "Zgjidh file"
7003 #: ../plugins/project-wizard/property.c:332
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
7010 msgid "Add C++ support:"
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
7015 msgid "Add gtk-doc system:"
7016 msgstr "Shto sistemi:"
7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
7020 msgid "Add internationalization:"
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
7025 msgid "Add shared library support:"
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
7030 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
7035 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
7041 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7042 "translations in different languages"
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
7047 msgid "Basic information"
7048 msgstr "Informacione mbi aktivitetin"
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
7052 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7053 msgstr "Software Liçenca"
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
7058 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7059 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7060 msgstr "Presje tjetër në emri pozicioni klasa"
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
7064 msgid "Configure external packages"
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
7069 msgid "Configure external packages:"
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
7074 msgid "Create a template glade interface file"
7075 msgstr "Krijo a file"
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
7079 msgid "Create glade interface file"
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
7084 msgid "Display description of the plugin"
7085 msgstr "Shfaq përshkrimi nga"
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
7089 msgid "Display title of the plugin"
7090 msgstr "Shfaq titulli nga"
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
7094 msgid "Django Project information"
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
7099 msgid "Email address:"
7100 msgstr "Adresa Email"
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
7104 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7105 msgstr "nga klasa përmban"
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
7109 msgid "General Project Information"
7110 msgstr "Të përgjithshme Projekti Informacione"
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
7115 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7116 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7117 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7118 msgstr "a emri është versioni nga"
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
7123 msgstr "Ikona File:"
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
7127 msgid "Icon file for the plugin"
7128 msgstr "Ikona file për"
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
7131 msgid "Implement plugin interfaces"
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
7136 msgid "Interface implemented by the plugin"
7137 msgstr "Interfaqja nga"
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
7141 msgstr "Interfaqja:"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
7159 msgid "Mininum SDL version required"
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
7164 msgid "Name of the value to watch"
7165 msgstr "Emri nga nga"
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
7174 msgid "Options for project build system"
7175 msgstr "Mundësitë për sistemi"
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
7179 msgid "Plugin Class Name:"
7180 msgstr "Plugin Klasa Emri:"
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
7184 msgid "Plugin Dependencies:"
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
7189 msgid "Plugin Description:"
7190 msgstr "Plugin Përshkrimi:"
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
7194 msgid "Plugin Title:"
7195 msgstr "Plugin Titulli:"
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
7199 msgid "Plugin class name"
7200 msgstr "Plugin klasa emri"
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
7204 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7205 msgstr "Plugin dhe panelët e instrumentëve"
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
7209 msgid "Plugin interfaces to implement"
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
7214 msgid "Project directory, output file etc."
7215 msgstr "Projekti file."
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
7219 msgid "Project directory:"
7220 msgstr "Directory e projektit"
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
7225 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7226 "project build target (executable, library etc.)"
7227 msgstr "Projekti emri nuk emri nga e ekzekutueshme"
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
7231 msgid "Project name:"
7232 msgstr "Projekti emri:"
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
7236 msgid "Project options"
7237 msgstr "Opsionet e dialogut të progresit"
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
7241 msgid "Require Package:"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
7246 msgid "Require SDL version:"
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
7250 msgid "Require SDL_gfx library"
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
7254 msgid "Require SDL_gfx:"
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
7258 msgid "Require SDL_image library"
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
7262 msgid "Require SDL_image:"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
7266 msgid "Require SDL_mixer library"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
7270 msgid "Require SDL_mixer:"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
7274 msgid "Require SDL_net library"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
7278 msgid "Require SDL_net:"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
7282 msgid "Require SDL_ttf library"
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
7286 msgid "Require SDL_ttf:"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
7291 msgid "Select code license"
7292 msgstr "Zgjidh liçenca"
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
7296 msgid "Shell values to watch"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
7301 msgid "Use libglade for the UI"
7302 msgstr "Përdorimi për"
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
7306 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7307 msgstr "Përdorimi nga shto tjetër"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
7311 msgid "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
7312 msgstr "Përdorimi nga file at"
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
7317 msgstr "Vlera Emri:"
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
7321 msgid "Values to watch"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
7326 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7327 msgstr "panelët e instrumentëve"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
7331 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7332 msgstr "është nga për"
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
7336 msgid "project name"
7339 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
7341 msgid "Program Parameters"
7342 msgstr "Programi Parametrat"
7344 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
7349 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
7352 msgid "Program '%s' does not exist"
7353 msgstr "Programi nuk"
7355 #. Only local directory are supported
7356 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
7359 msgid "Program directory '%s' is not local"
7360 msgstr "Programi është nuk lokal"
7362 #: ../plugins/run-program/parameters.c:311
7364 msgid "Load Target to run"
7365 msgstr "Ngarko Objektivi nga"
7367 #: ../plugins/run-program/parameters.c:720
7368 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
7372 #: ../plugins/run-program/plugin.c:179
7375 "The program is running.\n"
7376 "Do you want to restart it?"
7377 msgstr "programi është nga?"
7380 #. Stock icon, if any
7381 #: ../plugins/run-program/plugin.c:214
7385 #: ../plugins/run-program/plugin.c:224
7387 msgid "Run program without debugger"
7388 msgstr "Ekzekuto programi"
7390 #: ../plugins/run-program/plugin.c:230
7392 msgid "Stop Program"
7393 msgstr "Ndal Programi"
7395 #: ../plugins/run-program/plugin.c:232
7397 msgid "Kill program"
7398 msgstr "Vrit programin"
7400 #: ../plugins/run-program/plugin.c:238
7402 msgid "Program Parameters..."
7403 msgstr "Programi Parametrat."
7405 #: ../plugins/run-program/plugin.c:240
7407 msgid "Set current program, arguments and so on"
7408 msgstr "programi dhe në"
7410 #: ../plugins/run-program/plugin.c:265
7412 msgid "Run operations"
7416 #. Stock icon, if any
7417 #: ../plugins/sample1/plugin.c:56
7419 msgid "_Sample action"
7420 msgstr "_Shembull aksioni"
7424 #: ../plugins/sample1/plugin.c:58
7426 msgid "Sample action"
7427 msgstr "Shembull aksioni"
7429 #: ../plugins/sample1/plugin.c:79
7431 msgid "Sample file operations"
7432 msgstr "Trego veprimet e file"
7434 #: ../plugins/sample1/plugin.c:85
7435 msgid "SamplePlugin"
7438 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
7440 msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
7441 msgstr "<b> Mundësitë</b> j"
7443 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
7444 msgid "Scratchbox directory:"
7447 #: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
7449 msgid "Select Scratchbox Folder"
7450 msgstr "Zgjidh Kartelë"
7452 #: ../plugins/scratchbox/plugin.c:191 ../plugins/scratchbox/plugin.c:201
7457 #. *---------------------------------------------------------------------------
7458 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
7459 msgid "<b>Actions</b>"
7460 msgstr "<b>Veprime</b>"
7462 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
7464 msgid "<b>File Filter</b>"
7465 msgstr "<b> File Filtro</b>"
7467 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
7469 msgid "<b>Parameters</b>"
7470 msgstr "<b>Printues</b>"
7472 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
7473 msgid "<b>Scope</b>"
7474 msgstr "<b>Qëllimi</b>"
7476 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
7477 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
7479 msgid "<b>Search variable</b>"
7480 msgstr "<b> Kërko</b>"
7482 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
7483 #: ../plugins/search/search-replace.c:93
7487 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
7489 msgid "Basic Search & Replace"
7490 msgstr "Bazë Kërko Zëvendëso"
7492 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
7494 msgid "Case insensitive"
7495 msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit shkronja të mëdha/vogla"
7497 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
7498 msgid "Choose Directories:"
7499 msgstr "Zgjidh directories:"
7501 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
7502 msgid "Choose Files:"
7503 msgstr "Zgjidh files:"
7505 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
7506 msgid "Expand regex back references"
7507 msgstr "Zgjero referimet e regex"
7509 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
7510 msgid "Find & Replace"
7511 msgstr "Gjej & Zevendëso"
7513 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
7514 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
7518 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
7519 #. radio buttons on another page
7520 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
7521 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
7523 msgstr "Buffer plot"
7525 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
7526 msgid "Greedy matching"
7527 msgstr "Korrispondencë e plotë"
7529 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
7530 msgid "Ignore Binary Files"
7531 msgstr "Injoro files binarë"
7533 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
7534 msgid "Ignore Directories:"
7535 msgstr "Injoro directories:"
7537 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
7538 msgid "Ignore Files:"
7539 msgstr "Injoro files:"
7541 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
7542 msgid "Ignore Hidden Directories"
7543 msgstr "Injoro directories e padukshme"
7545 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
7546 msgid "Ignore Hidden Files"
7547 msgstr "Injoro files e padukshëm"
7549 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
7550 msgid "Match at start of word"
7551 msgstr "Korrispondon me fillimin e fjalës"
7553 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
7554 msgid "Match complete lines"
7555 msgstr "Korrispondon me rreshtat e plotë"
7557 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
7558 msgid "Match complete words"
7559 msgstr "Korrispondon me fjalët e plota"
7561 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
7563 msgid "Maximum Actions"
7566 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
7570 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
7575 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
7579 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
7580 msgid "Regular Expression"
7581 msgstr "Shprehje të rregullta"
7583 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
7585 msgid "Replace With:"
7586 msgstr "Zëvendëso _me:"
7588 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
7590 msgid "Search Action:"
7591 msgstr "Kërko Veprimi:"
7593 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
7595 msgid "Search Direction:"
7596 msgstr "Kërko Drejtimi:"
7598 #. This is "the search expression" (noun)
7599 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
7601 msgid "Search Expression"
7602 msgstr "Kërko Shprehje"
7604 #. This is "the search expression" (noun)
7605 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
7607 msgid "Search Expression:"
7608 msgstr "Kërko Shprehje:"
7610 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
7615 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
7617 msgid "Search Recursively"
7620 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
7622 msgid "Search Target"
7623 msgstr "Kërko Objektivi"
7625 #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
7629 #: ../plugins/search/plugin.c:192
7633 #: ../plugins/search/plugin.c:193
7635 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
7636 msgstr "Kërko për a stringë në"
7638 #: ../plugins/search/plugin.c:195
7640 msgstr "Gjej në _vazhdim"
7642 #: ../plugins/search/plugin.c:196 ../plugins/search/plugin.c:200
7644 msgid "Repeat the last Find command"
7645 msgstr "Përsërit e fundit Gjej"
7647 #: ../plugins/search/plugin.c:198
7648 msgid "Find _Previous"
7649 msgstr "Gjej _Paraardhësen"
7651 #: ../plugins/search/plugin.c:202
7653 msgid "Find and R_eplace..."
7654 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
7656 #: ../plugins/search/plugin.c:204
7658 msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string"
7659 msgstr "Kërko për dhe a stringë me stringë"
7661 #: ../plugins/search/plugin.c:206 ../plugins/search/plugin.c:207
7663 msgid "Search and Replace"
7664 msgstr "Kërko dhe Zëvendëso"
7666 #: ../plugins/search/plugin.c:209
7668 msgid "Fin_d in Files..."
7669 msgstr "Gjej në Files."
7671 #: ../plugins/search/plugin.c:210
7673 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
7674 msgstr "Kërko për a stringë në shumëfish"
7676 #: ../plugins/search/plugin.c:213
7678 msgid "Ne_xt Occurrence"
7681 #: ../plugins/search/plugin.c:214
7683 msgid "Find the next occurrence of current word"
7686 #: ../plugins/search/plugin.c:217
7688 msgid "Pre_vious Occurrence"
7689 msgstr "Paraardhëse"
7691 #: ../plugins/search/plugin.c:218
7693 msgid "Find the previous occurrence of current word"
7696 #: ../plugins/search/plugin.c:245
7697 msgid "Searching..."
7698 msgstr "Duke kërkuar..."
7700 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
7702 msgid "Basic Search"
7705 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
7707 msgid "Current Buffer"
7708 msgstr "Aktual Buffer"
7710 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
7712 msgid "Current Selection"
7713 msgstr "Zgjedhja aktuale"
7715 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
7717 msgid "Current Block"
7718 msgstr "Aktual Blloku"
7720 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
7722 msgid "Current Function"
7723 msgstr "Zgjedhja aktuale"
7725 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
7727 msgid "All Open Buffers"
7728 msgstr "Gjithçka Hap"
7730 #: ../plugins/search/search-replace.c:103
7732 msgid "All Project Files"
7733 msgstr "Gjithçka Projekti Files"
7735 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
7736 #: ../plugins/search/search-replace.c:105
7738 msgid "Specify File Patterns"
7741 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
7743 msgid "Select next match"
7746 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
7748 msgid "Bookmark all matched lines"
7749 msgstr "Libërshënues gjithçka rreshta"
7751 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
7753 msgid "Mark all matches"
7756 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
7758 msgid "List matches in find pane"
7759 msgstr "Lista në gjej"
7761 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
7763 msgid "Replace next match"
7766 #: ../plugins/search/search-replace.c:115
7768 msgid "Replace all matches"
7769 msgstr "Zëvendëso gjithçka"
7771 #: ../plugins/search/search-replace.c:320
7776 #: ../plugins/search/search-replace.c:504
7780 #: ../plugins/search/search-replace.c:624
7782 msgid "Search complete"
7785 #: ../plugins/search/search-replace.c:1010
7786 #: ../plugins/search/search-replace.c:1690
7788 msgstr "Zëvendëso gjithçka"
7790 #: ../plugins/search/search-replace.c:1049
7793 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
7794 msgstr "nuk Mbështill kërko?"
7796 #: ../plugins/search/search-replace.c:1069
7799 msgid "The match \"%s\" was not found."
7800 msgstr "Teksti \"%s\" nuk u gjet."
7802 #: ../plugins/search/search-replace.c:1084
7804 msgid "The maximum number of results has been reached."
7805 msgstr "maksimum numër nga rezultatet."
7807 #: ../plugins/search/search-replace.c:1097
7809 msgid "%d match has been replaced."
7810 msgid_plural "%d matches have been replaced."
7814 #: ../plugins/search/search-replace.c:1263
7816 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
7817 msgstr "nga përdorues për Kërko Dhe Zëvendëso"
7819 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:307
7823 "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7824 "Do you want to reload it?"
7825 msgstr "file në është nga?"
7827 #. Could not open <filename>: <error message>
7828 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:347
7831 msgid "Could not open %s: %s"
7832 msgstr "E pamundur hapja e '%s': %s"
7834 #. Could not open <filename>: <error message>
7835 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:467
7837 msgid "Could not save %s: %s"
7838 msgstr "E pamundur ruajtja e %s: %s"
7840 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:246
7843 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7844 msgstr "nuk ruaj file emrifile nuk"
7846 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:488
7852 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7854 msgid "Preparing pages for printing"
7855 msgstr "Duke përgatitur për"
7857 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
7859 msgid "<b>Color scheme:</b>"
7860 msgstr "<b>Skema e ngjyrave</b>"
7862 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
7864 msgid "<b>Font:</b>"
7865 msgstr "<b>Gërmat</b>"
7867 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
7869 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
7870 msgstr "<b> Dhëmbëzimi dhe</b>"
7872 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
7875 msgstr "<b>Shikues</b>"
7877 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
7881 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
7882 msgid "Highlight current line"
7883 msgstr "Vër në dukje rreshtin aktual"
7885 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
7887 msgid "Highlight matching brackets"
7888 msgstr "Vër në dukje _kllapat korrisponduese"
7890 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
7891 msgid "Highlight syntax"
7894 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
7896 msgid "Print Linenumbers"
7897 msgstr "Printo numrat e rreshtave"
7899 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
7901 msgid "Print page footer"
7902 msgstr "Printo faqe fundi"
7904 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
7906 msgid "Print page header"
7907 msgstr "Printo faqe kreu"
7909 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
7911 msgid "Right margin position in characters"
7912 msgstr "Djathtas në shkronja"
7914 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
7915 msgid "Show line numbers"
7916 msgstr "Shfaq numra rreshti"
7918 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
7923 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
7925 msgid "Show right margin"
7926 msgstr "Shfaq kufirin e djathtë"
7928 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
7930 msgid "Use theme font"
7931 msgstr "Përdorimi tema"
7933 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
7935 msgid "Visible whitespaces"
7938 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
7940 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
7941 msgstr "Mbështill rreshta nga në"
7943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
7945 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
7946 msgstr "<b> Degë Tag URL</b>"
7948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
7950 msgid "<b>End Revision:</b>"
7951 msgstr "<b> Mbarimi Revizioni</b>"
7953 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
7955 msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
7956 msgstr "<b> File nga</b>"
7958 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
7960 msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
7961 msgstr "<b> File URL nga Hiq</b>"
7963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
7965 msgid "<b>First Path:</b>"
7966 msgstr "<b> E Para Pozicioni</b>"
7968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
7970 msgid "<b>Second Path:</b>"
7971 msgstr "<b> Pozicioni</b>"
7973 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
7975 msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
7976 msgstr "<b> Zgjidh nga Rikthe</b>"
7978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
7980 msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
7981 msgstr "<b> Burimi Destinimi</b>"
7983 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
7985 msgid "<b>Start Revision:</b>"
7986 msgstr "<b> Fillimi Revizioni</b>"
7988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
7990 msgid "<b>Subversion Options</b>"
7991 msgstr "<b> Mundësitë</b>"
7993 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
7995 msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
7996 msgstr "<b> Kopjo Pozicioni</b>"
7998 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
8000 msgid "Add file/directory"
8003 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
8005 msgid "Copy files/folders"
8008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
8010 msgid "Diff Selected Revisions"
8011 msgstr "Dif I zgjedhur Revizionet"
8013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
8015 msgid "Diff file/directory"
8018 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
8020 msgid "Diff to Previous"
8021 msgstr "Dif nga Paraardhëse"
8023 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
8025 msgid "Ignore ancestry"
8028 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
8030 msgid "Merge changes into working copy"
8033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
8035 msgid "Other Revision:"
8036 msgstr "Revizioni tjetër"
8038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
8042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
8045 msgstr "Ripërsëritëse"
8047 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
8049 msgid "Remember Password"
8050 msgstr "_Kujto fjalëkalimin"
8052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
8054 msgid "Remember this decision"
8055 msgstr "Kujto këtë zgjedhje"
8057 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
8059 msgid "Remove file/directory"
8062 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
8063 msgid "Repository Head"
8066 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
8067 msgid "Repository authorization"
8070 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
8072 msgid "Revert Changes"
8073 msgstr "Anullon ndryshimet?"
8075 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
8077 msgid "Save open files before diffing"
8078 msgstr "Ruaj hap përpara"
8080 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
8085 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
8087 msgid "Subversion Preferences"
8090 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
8092 msgid "Switch to branch/tag"
8095 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
8096 msgid "Trust server"
8099 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
8101 msgid "Update file/directory"
8102 msgstr "Rifresko file"
8104 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
8106 msgid "Use first path"
8107 msgstr "Përdorimi i pari shtegu"
8109 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
8112 msgstr "_Shiko mesazhet"
8114 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
8116 msgid "View Selected Revision"
8117 msgstr "Shfaq I zgjedhur Revizioni"
8119 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
8121 msgid "Whole Project"
8124 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
8126 msgid "Working Copy"
8129 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
8134 #. Stock icon, if any
8135 #: ../plugins/subversion/plugin.c:54 ../plugins/subversion/plugin.c:153
8141 #: ../plugins/subversion/plugin.c:64 ../plugins/subversion/plugin.c:171
8143 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8144 msgstr "Shto a i ri file nga degëzimi"
8148 #: ../plugins/subversion/plugin.c:72 ../plugins/subversion/plugin.c:179
8150 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8151 msgstr "Hiq a file degëzimi"
8155 #: ../plugins/subversion/plugin.c:80
8157 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8158 msgstr "Kryej nga degëzimi"
8161 #. Stock icon, if any
8162 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8169 #: ../plugins/subversion/plugin.c:88
8171 msgid "Revert changes to your working copy."
8172 msgstr "Rikthe nga kopjo."
8175 #. Stock icon, if any
8176 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8178 msgid "_Resolve Conflicts..."
8183 #: ../plugins/subversion/plugin.c:96
8185 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8189 #. Stock icon, if any
8190 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8197 #: ../plugins/subversion/plugin.c:104 ../plugins/subversion/plugin.c:163
8199 msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8200 msgstr "lokal kopjo me degëzimi"
8203 #. Stock icon, if any
8204 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8206 msgid "Copy Files/Folders..."
8207 msgstr "Kopjo Files Kartelat."
8211 #: ../plugins/subversion/plugin.c:112 ../plugins/subversion/plugin.c:195
8213 msgid "Copy files/folders in the repository"
8217 #. Stock icon, if any
8218 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8220 msgid "Switch to a Branch/Tag..."
8221 msgstr "Kalo nga a Degë Tag."
8225 #: ../plugins/subversion/plugin.c:120
8227 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8228 msgstr "Kalo lokal kopjo nga a në"
8231 #. Stock icon, if any
8232 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8238 #: ../plugins/subversion/plugin.c:128
8240 msgid "Merge changes into your working copy"
8244 #. Stock icon, if any
8245 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8247 msgid "_View Log..."
8252 #: ../plugins/subversion/plugin.c:136 ../plugins/subversion/plugin.c:187
8254 msgid "View file history"
8258 #. Stock icon, if any
8259 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8266 #: ../plugins/subversion/plugin.c:144 ../plugins/subversion/plugin.c:203
8268 msgid "Diff local tree with repository"
8269 msgstr "Dif lokal degëzimi me"
8272 #. Stock icon, if any
8273 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8279 #. Stock icon, if any
8280 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8285 #: ../plugins/subversion/plugin.c:444
8286 msgid "Subversion operations"
8289 #: ../plugins/subversion/plugin.c:450
8291 msgid "Subversion popup operations"
8294 #: ../plugins/subversion/plugin.c:478
8296 msgid "Subversion Log"
8299 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
8301 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8304 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
8305 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:66
8306 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8307 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
8309 msgid "Please enter a path."
8310 msgstr "shkruaj a shtegu."
8312 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8314 msgid "Subversion: Commit complete."
8317 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
8319 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
8322 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8324 msgid "Subversion: Copy complete."
8327 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8329 msgid "Please enter a source path."
8330 msgstr "shkruaj a shtegu."
8332 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8334 msgid "Please enter a destination path."
8335 msgstr "shkruaj a shtegu."
8337 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:75
8339 msgid "[Head/Working Copy]"
8342 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:90
8343 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
8344 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
8346 msgid "Subversion: Retrieving diff..."
8347 msgstr "Duke marrë."
8349 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
8353 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
8357 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
8361 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
8366 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
8368 msgid "Subversion: Retrieving log..."
8369 msgstr "Duke marrë."
8371 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
8373 msgid "Subversion: File retrieved."
8376 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
8378 msgid "Subversion: Retrieving file..."
8379 msgstr "Duke marrë file."
8381 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
8382 msgid "Subversion: Merge complete."
8385 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
8387 msgid "Please enter the first path."
8388 msgstr "shkruaj i pari shtegu."
8390 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
8392 msgid "Please enter the second path."
8393 msgstr "shkruaj sekondë shtegu."
8395 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
8396 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
8398 msgid "Please enter a working copy path."
8399 msgstr "shkruaj a kopjo shtegu."
8401 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
8403 msgid "Please enter the start revision."
8404 msgstr "shkruaj revizioni."
8406 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
8408 msgid "Please enter the end revision."
8409 msgstr "shkruaj fund revizioni."
8411 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8413 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8416 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8417 msgid "Subversion: Resolve complete."
8420 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8422 msgid "Subversion: Revert complete."
8425 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
8427 msgid "Subversion: Switch complete."
8430 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
8432 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8433 msgstr "shkruaj a URL."
8435 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8436 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8437 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8441 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:344
8443 msgid "Subversion: Diff complete."
8446 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
8448 msgid "Subversion: Update complete."
8451 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
8452 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
8454 msgid "Authentication canceled"
8455 msgstr "Identifikimi dështoi"
8457 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
8460 msgstr "Emri i host:"
8462 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
8463 msgid "Fingerprint: "
8466 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
8467 msgid "Valid from: "
8470 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
8472 msgid "Valid until: "
8475 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
8480 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
8481 msgid "DER certificate: "
8484 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
8485 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
8491 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
8492 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
8498 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
8501 msgid "Resolved: %s"
8502 msgstr "Duke zgjidhur: %s"
8504 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
8508 msgstr "U rifreskua"
8510 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
8513 msgid "Externally Updated: %s"
8514 msgstr "U rifreskua"
8516 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
8519 msgid "Modified: %s"
8520 msgstr "Ndryshuar më %s"
8522 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
8527 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
8530 msgid "Conflicted: %s"
8531 msgstr "Në konflikt"
8533 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8539 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8541 msgid "Obstructed: %s"
8544 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
8545 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
8549 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:327
8550 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:523
8552 msgid "Select directory"
8553 msgstr "Zgjidh një directory"
8555 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:392
8557 msgid "Directories to scan"
8558 msgstr "Directories nga"
8560 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:432
8562 msgid "Please enter a name and at least one directory."
8563 msgstr "shkruaj a emri dhe at."
8565 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:532
8566 msgid "Anjuta tags files"
8569 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:667
8572 msgid "Scanning package: %s"
8575 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:722
8577 msgid "Completed system tags generation"
8578 msgstr "U plotësua sistemi"
8580 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:757
8581 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:851
8582 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
8584 msgid "Symbol Browser"
8585 msgstr "Simboli Shfletuesi"
8587 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:776
8588 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:500
8593 #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
8595 msgid "No file details"
8596 msgstr "Jo file hollësi"
8598 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
8600 msgid "<b>Available API tags:</b>"
8601 msgstr "<b> Në dispozicion</b>"
8603 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
8605 msgid "<b>Create API tags:</b>"
8606 msgstr "<b> Krijo</b>"
8608 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
8610 msgid "Add Directory"
8611 msgstr "Shto Directory"
8613 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
8615 msgid "Add directories in the list to scan:"
8616 msgstr "Shto në lista nga:"
8618 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
8620 msgid "Create API tags"
8623 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
8625 msgid "Load API tags from project configuration"
8628 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
8630 msgid "Update Global Tags"
8631 msgstr "Rifresko Global Tags"
8633 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:268
8635 msgid "Tag _Definition"
8638 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:270
8639 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:290
8640 msgid "Goto symbol definition"
8643 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:276
8645 msgid "Tag De_claration"
8648 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:278
8649 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:298
8650 msgid "Goto symbol declaration"
8653 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:288
8654 msgid "Goto _Definition"
8657 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:296
8658 msgid "Goto De_claration"
8661 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304
8666 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306
8668 msgid "Find usage of symbol in project"
8669 msgstr "Gjej nga në"
8671 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314
8673 msgid "Refresh symbol browser tree"
8674 msgstr "Rifresko degëzimi"
8676 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:385
8678 msgid "Created symbols..."
8681 #. Local symbols of the file
8682 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:924
8686 #. Global project-wide symbols
8687 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:944
8691 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:988
8693 msgid "Symbol browser actions"
8694 msgstr "Simboli veprime"
8696 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:995
8698 msgid "Symbol browser popup actions"
8699 msgstr "Simboli popup veprime"
8701 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1002
8703 msgid "Symbol navigations"
8706 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1011
8711 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:279
8713 msgid "Package is not parseable"
8714 msgstr "Paketa është nuk"
8716 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:411
8717 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:551
8719 msgid "Symbol Database"
8720 msgstr "Simboli Databaza"
8722 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:761
8723 msgid "Resuming glb scan."
8726 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
8728 msgid "<b>Available API tags</b>"
8729 msgstr "<b> Në dispozicion</b>"
8731 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
8732 msgid "Automatically scan projetc's packages."
8735 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
8737 msgid "Automatically update symbols without saving file."
8740 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
8742 msgid "Checking if package is parseable..."
8745 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
8747 msgid "Choose ctags executable"
8748 msgstr "e ekzekutueshme"
8750 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
8752 msgid "Ctags executable:"
8753 msgstr "e ekzekutueshme:"
8755 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:8
8757 msgid "Parallel global/project scan of symbols."
8760 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
8762 msgid "<b>Terminal options</b>"
8763 msgstr "<b> Terminali</b>"
8765 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
8770 msgstr "E paracaktuar"
8772 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
8774 msgid "Use GNOME terminal profile:"
8775 msgstr "Përdorimi GNOME terminal profili:"
8777 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
8779 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8780 msgstr "Përdorimi zgjedhur profili në GNOME terminal"
8782 #: ../plugins/terminal/terminal.c:603
8784 msgid "terminal operations"
8787 #: ../plugins/terminal/terminal.c:621 ../plugins/terminal/terminal.c:774
8788 #: ../plugins/terminal/terminal.c:827
8789 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8793 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
8795 msgid "<b>Tools</b>"
8796 msgstr "<b>Ngjyrat</b>"
8798 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
8802 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
8804 msgid "Edit as script"
8807 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
8809 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8810 msgstr "Ndrysho në në mbyll"
8812 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
8817 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
8819 msgid "Save all files"
8820 msgstr "Zgjidh të gjithë files"
8822 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
8825 msgstr "Kombinim përshpejtues"
8827 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8828 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
8830 msgid "Standard error:"
8831 msgstr "Standart gabim:"
8833 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8834 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
8836 msgid "Standard input:"
8839 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8840 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
8842 msgid "Standard output:"
8845 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
8848 msgstr "Edituesi i panelit të instrumentëve"
8850 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
8852 msgid "Variable list"
8853 msgstr "E ndryshueshme lista"
8855 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
8856 msgid "Working directory:"
8859 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
8861 msgid "_Variable..."
8862 msgstr "E ndryshueshme."
8864 #: ../plugins/tools/dialog.c:176
8867 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8868 msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni aktivitetin '{0}'?"
8870 #: ../plugins/tools/dialog.c:335
8872 msgstr "Instrumenti"
8874 #: ../plugins/tools/editor.c:305
8876 msgid "ask at runtime"
8879 #: ../plugins/tools/editor.c:310
8881 msgstr "papërcaktuar"
8883 #: ../plugins/tools/editor.c:444
8885 msgid "Unable to build user interface for tool variable"
8886 msgstr "nga përdorues për"
8888 #: ../plugins/tools/editor.c:460
8892 #: ../plugins/tools/editor.c:535
8896 #: ../plugins/tools/editor.c:697
8898 msgid "You must provide a tool name!"
8901 #: ../plugins/tools/editor.c:705
8903 msgid "You must provide a tool command!"
8906 #: ../plugins/tools/editor.c:713
8908 msgid "A tool with the same name already exists!"
8909 msgstr "Një kartelë me të njëjtin emër ekziston"
8911 #: ../plugins/tools/editor.c:730
8914 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8916 msgstr "shtegu është nga në nga?"
8918 #: ../plugins/tools/editor.c:818
8920 msgid "Unable to edit script"
8921 msgstr "nga ndrysho"
8923 #: ../plugins/tools/editor.c:954
8924 msgid "New accelerator..."
8925 msgstr "Përshpejtues i ri..."
8927 #: ../plugins/tools/editor.c:979
8929 msgid "Unable to build user interface for tool editor"
8930 msgstr "nga përdorues për"
8932 #: ../plugins/tools/execute.c:313
8935 msgstr "Duke hapur %s"
8937 #: ../plugins/tools/execute.c:334
8942 #. This is append to the tool name to give something
8943 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8944 #. * pane where the output of the tool is send to
8946 #: ../plugins/tools/execute.c:408
8950 #. This is append to the tool name to give something
8951 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8952 #. * pane where the errors of the tool is send to
8954 #: ../plugins/tools/execute.c:416
8959 #: ../plugins/tools/execute.c:467
8961 msgid "Running command: "
8962 msgstr "Në ekzekutim "
8964 #: ../plugins/tools/execute.c:507
8967 msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
8968 msgstr "U plotësua me gjendja j"
8970 #: ../plugins/tools/execute.c:627
8972 msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
8973 msgstr "nga a ndërprerë"
8975 #: ../plugins/tools/execute.c:639
8977 msgid "No document currently open, command aborted"
8978 msgstr "Jo hap ndërprerë"
8980 #: ../plugins/tools/execute.c:1017
8983 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8984 msgstr "nga hap file ndërprerë"
8986 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8988 msgid "Missing tool name"
8989 msgstr "Mungon emri"
8991 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8993 msgid "Unexpected element \"%s\""
8996 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8998 msgid "Error when loading external tools"
9001 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9004 msgid "Unable to open %s for writing"
9005 msgstr "E pamundur hapja e %s për shkrim"
9007 #: ../plugins/tools/plugin.c:180
9009 msgid "Tool operations"
9010 msgstr "Instrumenti"
9012 #: ../plugins/tools/plugin.c:253 ../plugins/tools/plugin.c:260
9013 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9015 msgstr "Instrumentë"
9017 #: ../plugins/tools/variable.c:491
9018 msgid "Command line parameters"
9019 msgstr "Parametrat e rreshtit të komandës"
9021 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9023 msgid "Same than output"
9026 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9028 msgid "Existing message pane"
9031 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9033 msgid "New message pane"
9034 msgstr "E re mesazh"
9036 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9041 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9043 msgid "Replace buffer"
9046 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9048 msgid "Insert in buffer"
9051 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9053 msgid "Append to buffer"
9056 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9058 msgid "Replace selection"
9061 #: ../plugins/tools/tool.c:89
9063 msgid "Popup dialog"
9064 msgstr "Popup dritare dialogu"
9066 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9068 msgid "Discard output"
9071 #: ../plugins/tools/tool.c:95
9075 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9077 msgid "Current buffer"
9080 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9081 msgid "Current selection"
9082 msgstr "Zgjedhja aktuale"
9084 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9088 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
9090 msgid "<b>Program to test:</b>"
9091 msgstr "<b> Programi nga</b>"
9093 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
9094 msgid "<b>Valgrind</b>"
9097 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
9105 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
9107 msgid "Select Tool:"
9108 msgstr "Zgjidh Instrumenti:"
9110 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
9112 msgid "Select Valgrind Target"
9113 msgstr "Zgjidh Objektivi"
9115 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
9119 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
9121 msgid "Select debugging target"
9124 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
9125 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
9130 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
9132 msgid "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
9133 msgstr "Jo e ekzekutueshme zgjedhur për me."
9135 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
9138 "There aren't any available executable targets for this project.\n"
9139 "Please create one first."
9140 msgstr "në dispozicion e ekzekutueshme për i pari."
9142 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
9144 msgid "Choose file where to save Valgrind log"
9145 msgstr "file ku nga ruaj"
9147 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
9149 msgid "Open Valgrind log file"
9153 #. Stock icon, if any
9154 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
9159 #. Stock icon, if any
9160 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
9162 msgid "_Select Tool and Run..."
9163 msgstr "Zgjidh In_strumenti dhe Ekzekuto."
9166 #. Stock icon, if any
9167 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
9169 msgid "_Kill Execution"
9173 #. Stock icon, if any
9174 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
9177 msgstr "Ngarko _Log"
9180 #. Stock icon, if any
9181 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
9187 #. Stock icon, if any
9188 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
9191 msgstr "Ndrysho rregullin"
9193 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
9195 msgid "Use Valgrind debug tool"
9196 msgstr "Përdorimi debug"
9198 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
9200 msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
9201 msgstr "<b> preferimet</b>"
9203 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
9205 msgid "Valgrind binary file path:"
9206 msgstr "file shtegu:"
9208 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
9210 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
9211 msgstr "Binar File Pozicioni."
9213 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
9215 msgstr "Pamja e parë"
9217 #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
9218 msgid "lines above and below the target line."
9219 msgstr "rreshta sipër e poshtë rreshtit nën kontroll."
9221 #: ../plugins/valgrind/process.c:55
9223 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
9224 msgstr "I pamundur krijimi i pipe tek '%s': %s"
9226 #: ../plugins/valgrind/process.c:110
9228 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
9229 msgstr "Krijimi i proçesit bir '%s' dështoi: %s"
9231 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
9233 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
9234 msgstr "fund nga file gabim në."
9236 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
9238 msgid "Process exited."
9241 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
9243 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
9244 msgstr "nuk merr djathtas:"
9246 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
9250 "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
9252 msgstr "nuk preferimet."
9254 #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
9256 msgid "Could not get the right pipe for the process."
9257 msgstr "nuk merr djathtas pipe për."
9259 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
9262 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
9263 "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
9265 "Sintaksë jo korrekte tek rregullimet '%s'.\n"
9266 "Ju lutem jepni një vlerë të formës \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
9268 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
9269 msgid "Override default settings"
9270 msgstr "Mbishkruaj rregullimet e prezgjedhura"
9272 #. This is the format of the preference, simply translate the words
9274 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
9275 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
9276 msgstr "Shkruaj <size>,<assoc>,<line_size>:"
9278 #: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
9282 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
9283 msgid "Error contains"
9284 msgstr "Gabimi përmban"
9286 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
9287 msgid "Function contains"
9288 msgstr "Funksioni përmban"
9290 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
9291 msgid "Object contains"
9292 msgstr "Objekti përmban"
9294 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
9295 msgid "Source filename contains"
9296 msgstr "Emri i file burues përmban"
9298 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
9300 msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
9301 msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme: '%s': %s"
9303 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
9304 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
9305 msgid "Valgrind Suppression Rules"
9306 msgstr "Rregullat e ndërprerjes të Valgrind"
9308 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
9309 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
9310 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
9311 msgid "Valgrind Suppression"
9312 msgstr "Ndërprerje e Valgrind"
9314 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1151
9318 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
9322 #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
9323 msgid "Edit in Custom Editor"
9324 msgstr "Ndrysho me Editorin e preferuar"
9326 #. demangle = decode C++ name encoding
9327 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:180
9329 msgid "Demangle C++ symbol names"
9330 msgstr "Demangle c++ symbol names"
9332 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:188
9336 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:200
9337 msgid "callers in stack trace"
9338 msgstr "thirrës në gjurmën e stack"
9340 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:207
9341 msgid "Stop showing errors if there are too many"
9342 msgstr "Ndalo shfaqjen e gabimeve po të jenë shumë"
9344 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:215
9345 msgid "Round malloc sizes to next word"
9346 msgstr "Rrumbullako përmasat e malloc tek fjala pasardhëse"
9348 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:223
9349 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
9350 msgstr "Gjurmo të gjithë proceset bij për të cilët programi kryen fork gjatë debug"
9352 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:231
9353 msgid "Track open file descriptors"
9354 msgstr "Gjurmo përshkruesit e hap file"
9356 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:239
9357 msgid "Add time stamps to log messages"
9358 msgstr "Shto kohën tek mesazhet e log"
9360 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:247
9361 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
9362 msgstr "Thërrit __libc_freeres() në dalje para kontrollit për \"humbje\" kujtese"
9364 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:255
9365 msgid "Suppressions File:"
9366 msgstr "File i ndërprerjeve:"
9368 #: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:275
9369 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
9370 msgstr "Zgjidh file e ndërprerjeve të Valgrind..."
9372 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
9376 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
9377 msgid "Assume thread stacks are used privately"
9378 msgstr "Supozo që stack-et e thread janë të përdorur privatisht"
9380 #: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
9381 msgid "Show location of last word access on error:"
9382 msgstr "Shfaq pozicionin e fjalës së fundit të futur në gabim:"
9384 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
9388 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
9389 msgid "Memory leaks"
9390 msgstr "Humbje të kujtesës"
9392 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
9394 msgstr "Kontrolli i humbjeve:"
9396 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
9397 msgid "Show reachable blocks in leak check"
9398 msgstr "Shfaq blloqet e arritshëm në kontrollin e humbjeve"
9400 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
9401 msgid "Leak resolution:"
9402 msgstr "Zgjidhja e humbjeve:"
9404 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
9406 msgstr "Vazhdo deri në"
9408 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
9409 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
9410 msgstr "byte në bisht mbas free()"
9412 #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
9413 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
9414 msgstr "Kapërce gabimet e prodhuara nga gcc 2.96"
9416 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
9420 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
9424 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
9426 msgstr "Emri i rregullit:"
9428 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
9429 msgid "Suppress messages of type:"
9430 msgstr "Blloko mesazhet e llojit:"
9432 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
9433 msgid "Suppress when using:"
9434 msgstr "Blloko kur përdoret:"
9436 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
9437 msgid "System call:"
9438 msgstr "Thirrje e sistemit:"
9440 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
9442 msgstr "Zinxhiri i thirrjeve:"
9444 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
9445 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
9448 msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
9449 msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së file të bllokimeve `%s': %s"
9451 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
9452 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
9453 msgstr "Keni harruar ti jepni një emër rregullit tuaj të ndërprerjes."
9455 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
9457 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
9458 msgstr "E pamundur ruajtja e rregullave të bllokimit: %s"
9460 #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
9461 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
9462 msgstr "Tek rregullimet tuaja mungon file i ndërprerjes."
9464 #: ../src/about.c:185
9465 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9468 #: ../src/about.c:237
9470 msgid "Anjuta Plugin"
9473 #: ../src/anjuta.c:495
9474 msgid "Loaded Session..."
9477 #: ../src/anjuta.glade.h:1
9478 msgid "<b>Appearance</b>"
9479 msgstr "<b>Paraqitja</b>"
9481 #: ../src/anjuta.glade.h:2
9483 msgid "<b>Project Defaults</b>"
9484 msgstr "<b> Projekti Vlerat e prezgjedhura</b>"
9486 #: ../src/anjuta.glade.h:3
9488 msgid "<b>Session</b>"
9489 msgstr "<b>Zgjedhja</b>"
9491 #: ../src/anjuta.glade.h:4
9495 "Text below icons\n"
9496 "Text beside icons\n"
9499 msgstr "E paracaktuar"
9501 #: ../src/anjuta.glade.h:9
9503 msgid "Default project directory:"
9504 msgstr "E paracaktuar:"
9506 #: ../src/anjuta.glade.h:10
9507 msgid "Developer email address:"
9510 #: ../src/anjuta.glade.h:11
9512 msgid "Developer name:"
9515 #: ../src/anjuta.glade.h:12
9517 msgid "Do not load last project and files on startup"
9518 msgstr "nuk e fundit dhe në"
9520 #: ../src/anjuta.glade.h:13
9522 msgid "Do not load last session on startup"
9523 msgstr "nuk e fundit sesion në"
9525 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9526 #: ../src/anjuta.glade.h:15
9528 msgid "Dock switcher style:"
9531 #: ../src/anjuta.glade.h:17
9533 msgid "Select projects directory"
9534 msgstr "Zgjidh projekte"
9536 #: ../src/anjuta.glade.h:18
9542 "Gnome toolbar setting\n"
9544 msgstr "Teksti Ikonat"
9546 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9547 #: ../src/anjuta.glade.h:24
9549 msgid "Toolbar button labels:"
9550 msgstr "Etiketat e _butonave të kutizës së veglave:"
9552 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9556 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9560 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9562 msgid "Quit Anjuta IDE"
9565 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9566 msgid "_Preferences"
9567 msgstr "_Preferimet"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9571 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9572 msgstr "nga tea Kontrolli."
9574 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9576 msgid "_Reset Dock Layout"
9577 msgstr "Nga fillimi E kapshme Planimet_ria"
9579 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9581 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9582 msgstr "Nga fillimi nga paracaktuar"
9584 #: ../src/anjuta-actions.h:43
9586 msgstr "_Panelët e instrumentëve"
9588 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9589 msgid "_Full Screen"
9590 msgstr "Ekran i _Plotë"
9592 #: ../src/anjuta-actions.h:49
9593 msgid "Toggle fullscreen mode"
9594 msgstr "Aktivon/ç'aktivon modalitetin \"ekran i plotë\""
9596 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9598 msgid "_Lock Dock Layout"
9599 msgstr "B_lloko E kapshme Planimetria"
9601 #: ../src/anjuta-actions.h:53
9603 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9606 #: ../src/anjuta-actions.h:58
9610 #: ../src/anjuta-actions.h:60
9612 msgid "_User's Manual"
9613 msgstr "Përdor_uesi Manuali"
9615 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9617 msgid "Anjuta user's manual"
9620 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9622 msgid "Kick start _tutorial"
9625 #: ../src/anjuta-actions.h:65
9627 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9630 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9632 msgid "_Advanced tutorial"
9633 msgstr "Të det_ajuara"
9635 #: ../src/anjuta-actions.h:69
9636 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9639 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9641 msgid "_Frequently Asked Questions"
9642 msgstr "Pyetje të shpeshta"
9644 #: ../src/anjuta-actions.h:73
9645 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9648 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9650 msgid "Anjuta _Home Page"
9651 msgstr "S_htëpi Faqja"
9653 #: ../src/anjuta-actions.h:77
9655 msgid "Online documentation and resources"
9656 msgstr "Në linjë dhe"
9658 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9659 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9662 #: ../src/anjuta-actions.h:81
9664 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9667 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9669 msgid "Ask a _Question"
9672 #: ../src/anjuta-actions.h:85
9674 msgid "Submit a question for FAQs"
9675 msgstr "a pikëpyetje për"
9677 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9679 msgstr "_Informacione"
9681 #: ../src/anjuta-actions.h:89
9683 msgid "About Anjuta"
9684 msgstr "Informacione"
9686 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9688 msgid "About External _Plugins"
9689 msgstr "Informacione I jashtëm _Plugins"
9691 #: ../src/anjuta-actions.h:93
9693 msgid "About third party Anjuta plugins"
9694 msgstr "Informacione e treta"
9696 #: ../src/anjuta-app.c:683
9700 #: ../src/anjuta-app.c:687 ../src/anjuta-app.c:692
9704 #: ../src/anjuta-app.c:925
9705 msgid "Installed plugins"
9708 #: ../src/anjuta-app.c:929
9711 msgstr "Kombinim përshpejtues"
9713 #: ../src/anjuta-app.c:1001
9716 msgid "Value doesn't exist"
9717 msgstr "Kartela nuk ekziston"
9721 msgid "Specify the size and location of the main window"
9722 msgstr "dhe pozicioni nga dritare"
9724 #. This is the format you can specify the size andposition
9725 #. * of the window on command line
9727 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9728 msgstr "GJERËSIxLARTËSI+XOFF+YOFF"
9732 msgid "Do not show the splashscreen"
9737 msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
9738 msgstr "Fillimi a i ri dhe nuk hap file në a"
9742 msgid "Do not open last session on startup"
9743 msgstr "nuk hap e fundit sesion në"
9747 msgid "Do not open last project and files on startup"
9748 msgstr "nuk hap e fundit dhe në"
9750 #: ../src/main.c:102
9752 msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9753 msgstr "Fik gjithçka për"
9755 #: ../src/main.c:316
9757 msgid "- Integrated Development Environment"
9758 msgstr "Mjedis i integruar zhvillimi"
9760 #: ../src/main.c:381
9764 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
9766 msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
9767 msgstr "<b> Plotësim automatik C C Java</b>"
9769 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
9770 msgid "<b>Calltips</b>"
9773 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
9775 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
9776 msgstr "<b> Dhëmbëzimi</b>"
9778 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
9780 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
9781 msgstr "<b>Dhëmbëzim automatik</b>"
9783 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
9785 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9788 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
9790 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9791 msgstr "Shto a hapësirë mbas"
9793 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
9795 msgid "Autocomplete"
9796 msgstr "plotësim automatik"
9798 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
9800 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9801 msgstr "Madhësia e ngushtimit e shprehur në hapësira bosh:"
9803 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
9805 msgid "Enable adaptive indentation"
9806 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
9808 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
9810 msgid "Enable code completion"
9811 msgstr "Aktivo plotësimin e _fjalës"
9813 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
9815 msgid "Enable smart brace completion"
9818 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
9820 msgid "Enable smart indentation"
9821 msgstr "Aktivo ngushtimin automatik"
9823 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
9825 msgid "Pressing tab indents"
9828 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
9830 msgid "Show calltips"
9831 msgstr "Shfaq propozimet"
9833 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
9835 msgid "Smart Indentation"
9838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
9840 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9843 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1840
9845 msgid "_AutoComplete"
9846 msgstr "plotësim automatik"
9848 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1841
9849 msgid "AutoComplete the current word"
9852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1847
9855 msgstr "Ngushtim automatik"
9857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1848
9859 msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
9862 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1853
9867 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1854
9869 msgid "Swap c header and source files"
9870 msgstr "Swap kreu dhe"
9872 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1897
9874 msgid "C++/Java Assistance"
9877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1985
9878 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1994
9880 msgid "C/C++/Java/Vala"
9883 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:230 ../plugins/sourceview/plugin.c:268
9885 msgid "GtkSourceView Editor"
9888 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9892 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9896 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9901 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9903 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9904 msgstr "Devhelp Plugin për."
9906 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9907 msgid "Provides document management capabilities."
9910 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9912 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9913 msgstr "File Asistenti Plugin"
9915 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9917 msgid "File Assistant"
9918 msgstr "File Asistenti"
9920 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9922 msgid "File manager for project and single files"
9923 msgstr "File për dhe"
9925 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9927 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9930 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9932 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9935 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9937 msgid "Class Inheritance"
9940 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9945 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9947 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9948 msgstr "Glade Plugin për."
9950 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9952 msgid "Glade interface designer"
9953 msgstr "Glade - Vizatuesi i Interfaqeve"
9955 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
9957 msgid "Task Manager"
9958 msgstr "Aktiviteti Manazhuesi"
9960 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
9962 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
9963 msgstr "Plugin për."
9965 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
9967 msgid "Insert predefined macros into Editor"
9968 msgstr "Fut Editori"
9970 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
9972 msgid "Macro Plugin"
9975 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9977 msgid "Patch Plugin"
9980 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9982 msgid "Patches files and directories."
9985 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9987 msgid "Use external program from Anjuta"
9988 msgstr "Përdorimi programi"
9990 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
9992 msgid "Sample Plugin"
9993 msgstr "Shembull Plugin"
9995 #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
9997 msgid "Sample Plugin for Anjuta."
9998 msgstr "Shembull Plugin për."
10000 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10002 msgid "Automake Build"
10005 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10007 msgid "Basic autotools build plugin."
10010 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
10014 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10016 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10017 msgstr "Terminali Plugin për."
10019 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10021 msgid "A version control system plugin"
10022 msgstr "A versioni kontrolli sistemi"
10024 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10027 msgstr "CVS Plugin"
10029 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10031 msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
10032 msgstr "Importo nga"
10034 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10036 msgid "Project From Existing Sources"
10037 msgstr "Projekti Nga Burimet"
10039 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10041 msgid "Project Import Assistant"
10042 msgstr "Projekti Importo Asistenti"
10044 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10046 msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
10049 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10050 msgid "GtkSourceview editor"
10053 #: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
10055 msgid "Scintilla based component for editing files"
10058 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10060 msgid "C++ and Java support Plugin"
10061 msgstr "C dhe Java Plugin"
10063 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10065 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
10066 msgstr "C dhe Java për."
10068 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10070 msgid "Project Assistant"
10071 msgstr "Projekti Asistenti"
10073 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
10075 msgid "Application performance profiler"
10078 #: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
10082 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10084 msgid "Component for searching"
10085 msgstr "Komponenti për"
10087 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10089 msgstr "Duke kërkuar"
10091 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10093 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10094 msgstr "Klasa Plugin"
10096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10098 msgid "C++/GObject Class"
10101 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
10103 msgid "Class Generator"
10106 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10108 msgid "Project Manager"
10109 msgstr "Projekti Manazhuesi"
10111 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10113 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10114 msgstr "Projekti Manazhuesi Plugin për."
10116 #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
10118 msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
10119 msgstr "Simboli Shfletuesi Plugin për."
10121 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10122 msgid "Manages messages from external apps"
10125 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10127 msgid "Message Manager"
10128 msgstr "Mesazhi Manazhuesi"
10130 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
10131 msgid "Powerful debugging tool."
10134 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
10136 msgid "Valgrind Plugin"
10139 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10141 msgid "File loader to load different files"
10144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10146 msgid "Debug Manager plugin."
10147 msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve Manazhuesi."
10149 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10151 msgid "Allow to execute program without debugger."
10152 msgstr "Lejo nga zbato programi."
10154 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10155 msgid "Run Program"
10156 msgstr "Zbato programin"
10158 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10160 msgid "Language Manager"
10161 msgstr "Emri i gjuhës"
10163 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10165 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10166 msgstr "Plugin nga nga shumëfish"