libanjuta: Make AnjutaDropEntry inherit from AnjutaEntry
[anjuta.git] / po / sl.po
blob716ca47cc1b1370c6afd8e810e30e03188eebe7c
1 # Slovenian translations for anjuta.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core application\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 02:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-09-22 09:20+0100\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Anjuta IDE"
25 msgstr "Anjuta IDE"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Develop software in an integrated development environment"
29 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
32 #: ../src/about.c:204
33 msgid "Integrated Development Environment"
34 msgstr "Združeno razvojno okolje"
36 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
37 #, c-format
38 msgid "Unable to find plugin module %s"
39 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
41 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
42 #, c-format
43 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
44 msgstr "Ni mogoče najti vpisne funkcije vstavka %s v modulu %s"
46 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
47 #, c-format
48 msgid "Unknown error in module %s"
49 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
51 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
52 #, c-format
53 msgid "Missing location of plugin %s"
54 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
56 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
57 #, c-format
58 msgid "Missing type defined by plugin %s"
59 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
61 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
62 #, c-format
63 msgid "plugin %s fails to register type %s"
64 msgstr "vstavek %s ni ustrezno vpisal vrste %s"
66 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
67 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
68 #, c-format
69 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
70 msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
72 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
73 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
74 #, c-format
75 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
76 msgstr "Ni mogoče samodejno zaznati ustreznega kodiranja datoteke, ki jo želite odpreti."
78 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
79 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
80 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
82 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
83 msgid "Unicode"
84 msgstr "Unicode"
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
87 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
88 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
90 msgid "Western"
91 msgstr "zahodnoevropsko"
93 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
96 msgid "Central European"
97 msgstr "srednjeevropsko"
99 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
100 msgid "South European"
101 msgstr "južnoevropsko"
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
106 msgid "Baltic"
107 msgstr "baltsko"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
115 msgid "Cyrillic"
116 msgstr "cirilica"
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
121 msgid "Arabic"
122 msgstr "arabsko"
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
126 msgid "Greek"
127 msgstr "grško"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
130 msgid "Hebrew Visual"
131 msgstr "hebrejsko predočeno"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
136 msgid "Hebrew"
137 msgstr "hebrejsko"
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
142 msgid "Turkish"
143 msgstr "turško"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
146 msgid "Nordic"
147 msgstr "nordijsko"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
150 msgid "Celtic"
151 msgstr "keltsko"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
154 msgid "Romanian"
155 msgstr "romunsko"
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
158 msgid "Armenian"
159 msgstr "armensko"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
164 msgid "Chinese Traditional"
165 msgstr "kitajsko tradicionalno"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
168 msgid "Cyrillic/Russian"
169 msgstr "cirilica/rusko"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
176 msgid "Japanese"
177 msgstr "japonsko"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
183 msgid "Korean"
184 msgstr "korejsko"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
190 msgid "Chinese Simplified"
191 msgstr "kitajsko poenostavljeno"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
194 msgid "Georgian"
195 msgstr "gruzijsko"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
198 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
199 msgstr "cirilica/ukrajinsko"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
204 msgid "Vietnamese"
205 msgstr "vietnamsko"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
208 msgid "Thai"
209 msgstr "tajsko"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441
212 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
213 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
214 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
215 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
216 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
217 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
218 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
219 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
220 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
221 msgid "Unknown"
222 msgstr "Neznano"
224 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169
225 #: ../libanjuta/resources.c:267
226 #: ../libanjuta/resources.c:276
227 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
228 #, c-format
229 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
230 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
232 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1170
233 msgid "execvp failed"
234 msgstr "execvp napaka"
236 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326
237 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
238 msgid "Anjuta Shell"
239 msgstr "Lupina Anjute"
241 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
242 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
243 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
245 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
246 #, c-format
247 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
248 msgstr "Vstavka '%s' ni mogoče ustaviti"
250 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Could not load %s\n"
254 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
255 "%s"
256 msgstr ""
257 "Ni mogoče naložiti %s\n"
258 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
259 "%s"
261 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
262 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
263 msgid "Load"
264 msgstr "Naloži"
266 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
267 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
268 msgid "Available Plugins"
269 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
271 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036
272 #: ../src/anjuta-app.c:934
273 msgid "Preferred plugins"
274 msgstr "Priljubljeni vstavki"
276 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
277 msgid "Only show user activatable plugins"
278 msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
281 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
282 msgstr "To so vstavki, ki so bili izbrani za delovanje v programu. Po odstranitvi vstavka, bo program znova opozoril, da je treba izbrati tiste, ki jih želite imeti."
284 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
285 msgid "Forget selected plugin"
286 msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
288 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
289 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
290 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
291 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
292 msgid "Select a plugin"
293 msgstr "Izbor vstavka"
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
296 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
297 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
298 msgid "Please select a plugin to activate"
299 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
301 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
302 #, c-format
303 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
304 msgstr "Ni vstavka za nalaganje drugih vstavkov v %s"
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
307 msgid "Remember this selection"
308 msgstr "Zapomni si izbiro"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
311 msgid "Profiles"
312 msgstr "Profili"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
315 msgid "Current stack of profiles"
316 msgstr "Trenutni sklad profilov"
318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
319 msgid "Available plugins"
320 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
323 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
324 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vstavkov"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
327 msgid "Activated plugins"
328 msgstr "Dejavni vstavki"
330 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
331 msgid "Currently activated plugins"
332 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
335 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
336 msgstr "Lupina Anjute za katero so narejeni vstavki"
338 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
339 msgid "Anjuta Status"
340 msgstr "Stanje Anjute"
342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
343 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
344 msgstr "Stanje Anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
346 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
347 #. Avoid space in translated string
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
349 msgid "Loaded:"
350 msgstr "Naloženo:"
352 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
353 msgid "Plugin Manager"
354 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
356 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
357 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
358 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
360 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
361 msgid "Profile Name"
362 msgstr "Ime profila"
364 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
365 msgid "Name of the plugin profile"
366 msgstr "Ime profila vstavkov"
368 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
369 msgid "Profile Plugins"
370 msgstr "Vstavki profila"
372 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
373 msgid "List of plugins for this profile"
374 msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
376 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
377 msgid "Synchronization file"
378 msgstr "Datoteka usklajevanja"
380 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
381 msgid "File to syncronize the profile XML"
382 msgstr "Datoteka za usklajevanje XML profila"
384 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
385 msgid "Please select a plugin from the list"
386 msgstr "Izberite vstavek s seznama"
388 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
389 #, c-format
390 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
391 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni profil vstavkov."
393 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
394 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
395 #, c-format
396 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
397 msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
399 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
403 "%s"
404 msgstr ""
405 "Napaka med branjem '%s': manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
406 "%s"
408 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
409 msgid ""
410 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
411 "their default settings?"
412 msgstr ""
413 "Ali zares želite povrniti nastavitve na\n"
414 "privzete vrednosti?"
416 #. Action name
417 #. Stock icon, if any
418 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538
419 #: ../plugins/git/plugin.c:455
420 msgid "_Reset"
421 msgstr "_Povrni"
423 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
424 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219
425 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
426 msgid "Category"
427 msgstr "Kategorija"
429 #. FIXME: Make the general page first
430 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
431 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
432 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3
433 #: ../src/anjuta-app.c:921
434 #: ../src/preferences.ui.h:11
435 msgid "General"
436 msgstr "Splošno"
438 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
439 msgid "Anjuta Preferences"
440 msgstr "Možnosti Anjuta"
442 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
443 msgid "Select the items to save:"
444 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
446 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
447 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
448 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
450 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
451 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
452 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
453 msgid "Save"
454 msgstr "Shrani"
456 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
457 msgid "Item"
458 msgstr "Predmet"
460 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
461 msgid "_Discard changes"
462 msgstr "_Prezri spremembe"
464 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
465 #, c-format
466 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
467 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
468 msgstr[0] "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
469 msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
470 msgstr[2] "Odprta sta %d  predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
471 msgstr[3] "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
473 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
474 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
475 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
477 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
478 msgid "Action"
479 msgstr "Dejanje"
481 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
482 msgid "Visible"
483 msgstr "Vidno"
485 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
486 msgid "Sensitive"
487 msgstr "Občutljivo"
489 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
490 msgid "Shortcut"
491 msgstr "Bližnjica"
493 #. Avoid space in translated string
494 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
495 msgid "System:"
496 msgstr "Sistem:"
498 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
499 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
500 msgstr "Paket PackageKit ni nameščen. Ta paket je zahtevan pri nameščanju manjkajočih paketov. Namestite \"packagekit-gnome\" paket vaše distribucije ali pa manjkajoče pakete namestite ročno."
502 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:514
503 #, c-format
504 msgid "Installation failed: %s"
505 msgstr "Neuspešna namestitev: %s"
507 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "The \"%s\" package is not installed.\n"
511 "Please install it."
512 msgstr ""
513 "Paket \"%s\" ni nameščen.\n"
514 "Namestite ga."
516 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:600
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
520 "Please install it."
521 msgstr ""
522 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
523 "Namestite ga."
525 #. Try xterm
526 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1179
527 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
528 msgstr "Ni mogoče najti konzole; uporabljen bo xterm, čeprav morda ne bo deloval"
530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215
531 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
532 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247
533 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1251
534 #, c-format
535 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
536 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
538 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1901
539 msgid "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
540 msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči. Prepričajte se, da je paket z dokumentacijo nameščen. Lahko ga prejmete s spletne strani http://anjuta.org."
542 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2340
543 #, c-format
544 msgid "Unable to load user interface file: %s"
545 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"
547 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
548 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
549 msgid "Modified"
550 msgstr "Spremenjeno"
552 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
553 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
554 msgid "Added"
555 msgstr "Dodano"
557 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
558 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
559 msgid "Deleted"
560 msgstr "Izbrisano"
562 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
563 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
564 msgid "Conflicted"
565 msgstr "V sporu"
567 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
568 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
569 msgid "Up-to-date"
570 msgstr "Posodobljeno"
572 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
573 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
574 msgid "Locked"
575 msgstr "Zaklenjeno"
577 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
578 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
579 msgid "Missing"
580 msgstr "Manjkajoče"
582 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
583 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
584 msgid "Unversioned"
585 msgstr "Brez določene različice"
587 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
588 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
589 msgid "Ignored"
590 msgstr "Prezrto"
592 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
593 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177
594 #: ../src/preferences.ui.h:18
595 msgid "Text"
596 msgstr "Besedilo"
598 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
599 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
600 msgid "Text to render"
601 msgstr "Besedilo za izris"
603 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
604 msgid "Pixbuf Object"
605 msgstr "Predmet sličice"
607 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
608 msgid "The pixbuf to render."
609 msgstr "Sličica za izris."
611 #: ../libanjuta/resources.c:63
612 #, c-format
613 msgid "Widget not found: %s"
614 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
616 #: ../libanjuta/resources.c:79
617 #: ../libanjuta/resources.c:101
618 #, c-format
619 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
620 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
622 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227
623 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
624 msgid "X"
625 msgstr "X"
627 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234
628 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
629 msgid "Y"
630 msgstr "Y"
632 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
633 msgid "Markup"
634 msgstr "Označevanje"
636 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
637 msgid "Marked up text to render"
638 msgstr "Označeno besedilo za izris"
640 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
641 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
642 msgid "Font"
643 msgstr "Pisava"
645 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
646 msgid "Font description as a string"
647 msgstr "Opis pisave kot niz"
649 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
650 msgid "Font description"
651 msgstr "Opis pisave"
653 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
654 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
655 msgstr "Opis pisave kot zgradba PangoFontDescription"
657 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
658 msgid "Font family"
659 msgstr "Družina pisave"
661 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
662 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
663 msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
665 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247
666 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
667 msgid "Font style"
668 msgstr "Slog pisave"
670 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257
671 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
672 msgid "Font variant"
673 msgstr "Različica pisave"
675 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267
676 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
677 msgid "Font weight"
678 msgstr "Teža pisave"
680 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279
681 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
682 msgid "Font stretch"
683 msgstr "Razteg pisave"
685 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289
686 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
687 msgid "Font size"
688 msgstr "Velikost pisave"
690 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
691 msgid "Font points"
692 msgstr "Točke pisave"
694 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
695 msgid "Font size in points"
696 msgstr "Velikost pisave v točkah"
698 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
699 msgid "Rise"
700 msgstr "Dvigni"
702 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
703 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
704 msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)"
706 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
707 msgid "Strikethrough"
708 msgstr "Prečrtano"
710 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
711 msgid "Whether to strike through the text"
712 msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano"
714 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
715 msgid "Underline"
716 msgstr "Podčrtano"
718 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
719 msgid "Style of underline for this text"
720 msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
722 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
723 msgid "Scale"
724 msgstr "Spremeni merilo"
726 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
727 msgid "Size of font, relative to default size"
728 msgstr "Velikost pisave glede na privzeto merilo velikosti"
730 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402
731 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
732 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
733 msgid "Color"
734 msgstr "Barva"
736 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
737 msgid "Text color, as string"
738 msgstr "Barva besedila kot niz"
740 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
741 msgid "Text color, as a GdkColor"
742 msgstr "Barva besedila kot GdkColor"
744 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
745 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
746 msgstr "Barva besedila kot sestavljeno celo število RGBA"
748 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
749 msgid "Text width"
750 msgstr "Širina besedila"
752 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
753 msgid "Width of the rendered text"
754 msgstr "Širina izrisanega besedila"
756 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
757 msgid "Text height"
758 msgstr "Višina besedila"
760 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
761 msgid "Height of the rendered text"
762 msgstr "Višina izrisanega besedila"
764 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
765 msgid "Font family set"
766 msgstr "Nastavi družino pisave"
768 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
769 msgid "Whether this tag affects the font family"
770 msgstr "Ali ta značka vpliva na družino pisave"
772 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
773 msgid "Font style set"
774 msgstr "Nastavi slog pisave"
776 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
777 msgid "Whether this tag affects the font style"
778 msgstr "Ali ta značka vpliva na slog pisave"
780 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
781 msgid "Font variant set"
782 msgstr "Nastavi različico pisave"
784 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
785 msgid "Whether this tag affects the font variant"
786 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na različico pisave"
788 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
789 msgid "Font weight set"
790 msgstr "Nastavi težo pisave"
792 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
793 msgid "Whether this tag affects the font weight"
794 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na težo pisave"
796 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
797 msgid "Font stretch set"
798 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
800 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
801 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
802 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na raztegnjenost pisave"
804 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
805 msgid "Font size set"
806 msgstr "Nastavi velikost pisave"
808 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
809 msgid "Whether this tag affects the font size"
810 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na velikost pisave"
812 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
813 msgid "Rise set"
814 msgstr "Nastavi dvig"
816 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
817 msgid "Whether this tag affects the rise"
818 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na dvig pisave"
820 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
821 msgid "Strikethrough set"
822 msgstr "Nastavi prečrtanost"
824 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
825 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
826 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na prečrtanost"
828 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
829 msgid "Underline set"
830 msgstr "Nastavi podčrtanost"
832 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
833 msgid "Whether this tag affects underlining"
834 msgstr "Ali naj ta značka vpliva na podčrtanost"
836 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
837 msgid "Scale set"
838 msgstr "Nastavi merilo pisave"
840 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
841 msgid "Whether this tag affects font scaling"
842 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na merilo pisave"
844 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
845 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
846 msgid "Arguments:"
847 msgstr "Argumenti:"
849 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
850 msgid "Build"
851 msgstr "Izgradi"
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
854 msgid "Build Directory:"
855 msgstr "Mapa za izgradnjo:"
857 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
858 msgid "Configuration:"
859 msgstr "Nastavitve:"
861 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
862 msgid "Configure Options:"
863 msgstr "Možnosti nastavitev:"
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
866 msgid "Configure Project"
867 msgstr "Nastavitve projekta"
869 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
870 msgid "Continue on errors"
871 msgstr "Nadaljuj ob napakah"
873 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
874 msgid "Highlight message locations in editor"
875 msgstr "Poudari sporočila mest v urejevalniku"
877 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
878 msgid "Install"
879 msgstr "Namesti"
881 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
882 msgid "Install as root:"
883 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
885 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
886 msgid "Regenerate project"
887 msgstr "Obnovi projekt"
889 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
890 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
891 msgid "Run in terminal"
892 msgstr "Zaženi v terminalu"
894 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
895 msgid "Run several commands at a time:"
896 msgstr "Zagon več ukazov ob času:"
898 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
899 msgid "Select Program"
900 msgstr "Izberi program"
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
903 msgid "Select Program to run:"
904 msgstr "Izbor programa za zagon:"
906 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
907 msgid "Select a build directory"
908 msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
910 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
911 msgid "Translate messages"
912 msgstr "Prevajanje sporočil"
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
915 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
916 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
917 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
918 #: ../src/preferences.ui.h:2
919 msgid "Default"
920 msgstr "Privzeto"
922 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
923 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
924 msgid "Debug"
925 msgstr "Razhroščevanje"
927 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
928 msgid "Profiling"
929 msgstr "Profiliranje"
931 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
932 msgid "Optimized"
933 msgstr "Prilagojeno"
935 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
936 msgid "No executables in this project!"
937 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
940 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
941 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
942 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
943 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
944 msgid "Program"
945 msgstr "Program"
947 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
948 msgid "No file or project currently opened."
949 msgstr "Ni odprtih datotek ali projektov."
951 #. Only local program are supported
952 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
953 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
954 #, c-format
955 msgid "Program '%s' is not a local file"
956 msgstr "Program '%s' ni krajevna datoteka"
958 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
959 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
960 #, c-format
961 msgid "Program '%s' does not exist"
962 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
964 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
965 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
966 #, c-format
967 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
968 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
970 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
971 msgid "No executable for this file."
972 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja."
974 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
975 #, c-format
976 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
977 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
979 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
980 #. * pearl regular expression
981 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
982 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
983 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
985 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
986 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
988 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
989 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
990 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
992 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
993 #. * pearl regular expression
994 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
995 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
996 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
998 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
999 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
1002 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1003 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
1006 #, c-format
1007 msgid "Entering: %s"
1008 msgstr "Vstopanje: %s"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
1011 #, c-format
1012 msgid "Leaving: %s"
1013 msgstr "Zapuščanje: %s"
1015 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
1016 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1017 msgid "warning:"
1018 msgstr "opozorilo:"
1020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
1021 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1022 msgid "error:"
1023 msgstr "napaka:"
1025 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1026 #, c-format
1027 msgid "Command exited with status %d"
1028 msgstr "Ukaz zaključen s stanjem %d"
1030 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
1031 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1527
1032 #, c-format
1033 msgid "Command canceled by user"
1034 msgstr "Ukaz preklican na zahtevo uporabnika"
1036 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
1037 #, c-format
1038 msgid "Command aborted by user"
1039 msgstr "Ukaz prekinjen na zahtevo uporabnika"
1041 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
1042 #, c-format
1043 msgid "Command terminated with signal %d"
1044 msgstr "Ukaz zaključen s signalom %d"
1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
1047 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1048 msgstr "Ukaz zaključen iz neznanih razlogov"
1050 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
1051 #, c-format
1052 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1053 msgstr "Celoten čas: %lu sek\n"
1055 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
1056 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1057 msgstr "Neuspešno zaključeno\n"
1059 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
1060 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1061 msgid "Completed successfully\n"
1062 msgstr "Uspešno zaključeno.\n"
1064 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1065 #. the string is the directory where the build takes place
1066 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
1067 #, c-format
1068 msgid "Build %d: %s"
1069 msgstr "Izgradnja %d: %s"
1071 #. Need to run make clean before
1072 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1522
1073 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1074 msgstr "Pred uporabo novih nastavitev, morajo biti privzete vrednosti odstranjene. Ali želite odstraniti privzete nastavitve?"
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1823
1077 #, c-format
1078 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1079 msgstr "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": Ni določenega pravila kodnega prevajanja za to vrsto datotek."
1081 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1958
1082 #, c-format
1083 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1084 msgstr "Ni mogoče nastaviti projekta: manjka nastavitveni skript v %s."
1086 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2439
1087 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
1088 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
1089 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2541
1090 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
1091 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1092 #, c-format
1093 msgid "_Build"
1094 msgstr "_Izgradi"
1096 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2443
1097 msgid "_Build Project"
1098 msgstr "Projekt _izgradnje"
1100 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2444
1101 msgid "Build whole project"
1102 msgstr "Izgradnja celotnega projekta"
1104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2449
1105 msgid "_Install Project"
1106 msgstr "_Projekt namestitve"
1108 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2450
1109 msgid "Install whole project"
1110 msgstr "Namestitev celotnega projekta"
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
1113 msgid "_Clean Project"
1114 msgstr "_Počisti projekt"
1116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
1117 msgid "Clean whole project"
1118 msgstr "Počisti celoten projekt"
1120 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
1121 msgid "C_onfigure Project…"
1122 msgstr "_Nastavitve projekta ..."
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2462
1125 msgid "Configure project"
1126 msgstr "Nastavitve projekta"
1128 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
1129 msgid "Build _Tarball"
1130 msgstr "Izgradi _Tar paket"
1132 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468
1133 msgid "Build project tarball distribution"
1134 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
1137 msgid "_Build Module"
1138 msgstr "_Izgradi modul"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2474
1141 msgid "Build module associated with current file"
1142 msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
1145 msgid "_Install Module"
1146 msgstr "_Namestitev modula"
1148 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2480
1149 msgid "Install module associated with current file"
1150 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
1153 msgid "_Clean Module"
1154 msgstr "_Počisti modul"
1156 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
1157 msgid "Clean module associated with current file"
1158 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
1160 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
1161 msgid "Co_mpile File"
1162 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
1164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2492
1165 msgid "Compile current editor file"
1166 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
1168 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
1169 msgid "Select Configuration"
1170 msgstr "Določitev nastavitev"
1172 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2498
1173 msgid "Select current configuration"
1174 msgstr "Določi trenutne nastavitve"
1176 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
1177 msgid "Remove Configuration"
1178 msgstr "Odstrani nastavitve"
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2504
1181 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1182 msgstr "Počisti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, če je to mogoče"
1184 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1185 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
1186 msgid "_Compile"
1187 msgstr "_Kodno prevajanje"
1189 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
1190 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2546
1191 msgid "Compile file"
1192 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
1194 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1195 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2552
1196 msgid "Build module"
1197 msgstr "Izgradi modul"
1199 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
1200 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
1201 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1202 #, c-format
1203 msgid "_Install"
1204 msgstr "_Namesti"
1206 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2530
1207 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2558
1208 msgid "Install module"
1209 msgstr "Namestitev modula"
1211 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
1212 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
1213 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1214 #, c-format
1215 msgid "_Clean"
1216 msgstr "_Počisti"
1218 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2536
1219 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
1220 msgid "Clean module"
1221 msgstr "Počisti modul"
1223 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
1224 msgid "_Cancel command"
1225 msgstr "_Prekliči ukaz"
1227 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
1228 msgid "Cancel build command"
1229 msgstr "Prekliči ukaz za izgradnjo"
1231 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1232 #, c-format
1233 msgid "_Build (%s)"
1234 msgstr "_Izgradi (%s)"
1236 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1237 #, c-format
1238 msgid "_Install (%s)"
1239 msgstr "_Namesti (%s)"
1241 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1242 #, c-format
1243 msgid "_Clean (%s)"
1244 msgstr "_Počisti (%s)"
1246 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1247 #, c-format
1248 msgid "Co_mpile (%s)"
1249 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
1251 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1252 #, c-format
1253 msgid "Co_mpile"
1254 msgstr "_Kodno prevajanje"
1256 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3166
1257 msgid "Build commands"
1258 msgstr "Ukazi izgradnje"
1260 #. Translators: This is a group of build
1261 #. * commands which appears in pop up menus
1262 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3175
1263 msgid "Build popup commands"
1264 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
1266 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3557
1267 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3565
1268 msgid "Build Autotools"
1269 msgstr "Izgradi autotools"
1271 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
1272 msgid "Command aborted"
1273 msgstr "Ukaz preklican"
1275 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1276 msgid "Add to Project"
1277 msgstr "Dodaj projektu"
1279 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1280 msgid "Add to Repository"
1281 msgstr "Dodaj v skladišče"
1283 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1284 msgid "Author Email Address:"
1285 msgstr "Elektronski naslov avtorja:"
1287 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1288 msgid "Author Name:"
1289 msgstr "Ime avtorja:"
1291 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1292 msgid "Author/Date-Time"
1293 msgstr "Avtor/datum-čas"
1295 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1296 msgid "Author/Date/Time"
1297 msgstr "Avtor/datum/čas"
1299 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1300 msgid "Base Class Inheritance:"
1301 msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
1303 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1304 msgid "Base Class:"
1305 msgstr "Osnovni razred:"
1307 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1308 msgid "Class Elements"
1309 msgstr "Elementi razreda"
1311 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1312 msgid "Class Function Prefix:"
1313 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1315 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1316 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1317 msgid "Class Generator"
1318 msgstr "Ustvarjalnik razredov"
1320 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1321 msgid "Class Name:"
1322 msgstr "Ime razreda:"
1324 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1325 msgid "Class Options:"
1326 msgstr "Možnosti razreda:"
1328 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1329 msgid "Create"
1330 msgstr "Ustvari"
1332 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1333 msgid "GObject Class\t"
1334 msgstr "Razred GObject\t"
1336 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1337 msgid "GObject Prefix and Type:"
1338 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1340 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1341 msgid "General Class Properties"
1342 msgstr "Splošne lastnosti razreda"
1344 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1345 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103
1346 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1348 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
1350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1352 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1353 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1359 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1362 msgid "General Public License (GPL)"
1363 msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
1365 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1366 msgid "Generic C++ Class"
1367 msgstr "Izvorni C++ razred"
1369 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1370 msgid "Header File:"
1371 msgstr "Datoteka glave:"
1373 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1374 msgid "Inline the declaration and implementation"
1375 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1377 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1378 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1379 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1380 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1381 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
1383 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1385 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1389 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1390 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1391 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1392 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1393 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1394 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1395 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1396 msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
1398 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1399 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1400 msgid "License:"
1401 msgstr "Dovoljenje:"
1403 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1404 msgid "Member Functions/Variables"
1405 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1407 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1408 msgid "No License"
1409 msgstr "Ni dovoljenja"
1411 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1412 msgid "Properties"
1413 msgstr "Lastnosti"
1415 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1416 msgid "Signals"
1417 msgstr "Signali"
1419 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1420 msgid "Source File:"
1421 msgstr "Izvorna datoteka:"
1423 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1424 msgid "Source/Header Headings:"
1425 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1427 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1428 #, c-format
1429 msgid "Header or source file has not been created"
1430 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
1432 #: ../plugins/class-gen/generator.c:295
1433 msgid "Autogen template used for the header file"
1434 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
1436 #: ../plugins/class-gen/generator.c:303
1437 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1438 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
1440 #: ../plugins/class-gen/generator.c:311
1441 #: ../plugins/class-gen/generator.c:319
1442 msgid "File to which the processed template will be written"
1443 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
1445 #: ../plugins/class-gen/generator.c:403
1446 #, c-format
1447 msgid "Failed to write autogen definition file"
1448 msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke določitev"
1450 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
1451 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1160
1452 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1453 msgstr "Ni mogoče najti autogen različice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko prejmete preko http://autogen.sourceforge.net"
1455 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:242
1456 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:410
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1459 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
1461 #: ../plugins/class-gen/window.c:94
1462 msgid "Guess from type"
1463 msgstr "Določi na vrsto"
1465 #: ../plugins/class-gen/window.c:499
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:510
1467 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
1468 msgid "Scope"
1469 msgstr "Obseg"
1471 #: ../plugins/class-gen/window.c:500
1472 msgid "Implementation"
1473 msgstr "Izvedba"
1475 #: ../plugins/class-gen/window.c:501
1476 #: ../plugins/class-gen/window.c:511
1477 #: ../plugins/class-gen/window.c:533
1478 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
1479 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1481 msgid "Type"
1482 msgstr "Vrsta"
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:502
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:512
1486 #: ../plugins/class-gen/window.c:520
1487 #: ../plugins/class-gen/window.c:534
1488 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
1489 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
1490 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:751
1491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
1492 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
1493 msgid "Name"
1494 msgstr "Ime"
1496 #: ../plugins/class-gen/window.c:503
1497 #: ../plugins/class-gen/window.c:513
1498 #: ../plugins/class-gen/window.c:535
1499 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1500 msgid "Arguments"
1501 msgstr "Argumenti"
1503 #: ../plugins/class-gen/window.c:521
1504 msgid "Nick"
1505 msgstr "Vzdevek"
1507 #: ../plugins/class-gen/window.c:522
1508 msgid "Blurb"
1509 msgstr "Oznanilo"
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:523
1512 msgid "GType"
1513 msgstr "GVrsta"
1515 #: ../plugins/class-gen/window.c:524
1516 msgid "ParamSpec"
1517 msgstr "ParamSpec"
1519 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1520 #: ../plugins/class-gen/window.c:526
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:536
1522 msgid "Flags"
1523 msgstr "Zastavice"
1525 #: ../plugins/class-gen/window.c:537
1526 msgid "Marshaller"
1527 msgstr "Reditelj"
1529 #: ../plugins/class-gen/window.c:818
1530 msgid "XML description of the user interface"
1531 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
1533 #: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
1534 #, c-format
1535 msgid "Args: %s"
1536 msgstr "Argumenti: %s"
1538 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
1539 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
1540 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
1541 msgid "Update"
1542 msgstr "Posodobi"
1544 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
1545 msgid "Inheritance Graph"
1546 msgstr "Graf nasledstva"
1548 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1549 msgid ""
1550 "<b>Please note: </b>\n"
1551 "\n"
1552 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
1553 msgstr ""
1554 "<b>Opomba: </b>\n"
1555 "\n"
1556 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler sprememb v CVS ne uveljavite. <b>Opombo vzemite tudi kot opozorilo!</b>"
1558 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1559 msgid "Be verbose"
1560 msgstr "Podroben izpis"
1562 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1563 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
1564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1565 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1566 msgid "Browse…"
1567 msgstr "Prebrskaj ..."
1569 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1570 msgid "CVS Options"
1571 msgstr "CVS možnosti"
1573 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1574 msgid "CVS Preferences"
1575 msgstr "Možnosti CVS"
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1578 msgid "CVS: Add file/directory"
1579 msgstr "CVS: dodaj datoteko/mapo"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1582 msgid "CVS: Commit file/directory"
1583 msgstr "CVS: uveljavi datoteko/mapo"
1585 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1586 msgid "CVS: Diff file/directory"
1587 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
1589 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1590 msgid "CVS: Import"
1591 msgstr "CVS: uvozi"
1593 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1594 msgid "CVS: Log file/directory"
1595 msgstr "CVS: beleži datoteko/mapo"
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1598 msgid "CVS: Remove file/directory"
1599 msgstr "CVS: odstrani datoteko/mapo"
1601 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1602 msgid "CVS: Status"
1603 msgstr "CVS: stanje"
1605 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1606 msgid "CVS: Status from file/directory"
1607 msgstr "CVS: stanje datoteke/mape"
1609 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1610 msgid "CVS: Update file/directory"
1611 msgstr "CVS: posodobi datoteko/mapo"
1613 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1614 msgid "CVSROOT:"
1615 msgstr "CVSROOT:"
1617 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1619 msgid "Choose file or directory to add:"
1620 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1623 msgid "Choose file or directory to commit:"
1624 msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1627 msgid "Choose file or directory to diff:"
1628 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1631 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1632 msgstr "Izbor dnevnika datoteke ali mape:"
1634 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1635 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1636 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
1638 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1639 msgid "Choose file or directory to remove:"
1640 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
1642 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1644 msgid "Choose file or directory to update:"
1645 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1648 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1649 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1652 msgid "Create new directories"
1653 msgstr "Ustvari nove mape"
1655 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1656 msgid "Delete empty directories"
1657 msgstr "Izbriši prazne mape"
1659 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1661 msgid "Do not act recursively"
1662 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni zgradbi"
1664 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1665 msgid "Extern (rsh)"
1666 msgstr "Zunanji (rsh)"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1669 msgid "File is binary"
1670 msgstr "Datoteka je binarna"
1672 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1673 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1674 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
1676 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1677 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
1678 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2055
1679 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2097
1680 msgid "Local"
1681 msgstr "Krajevno"
1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1684 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
1685 msgid "Log message:"
1686 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
1688 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1689 msgid "Module Details:"
1690 msgstr "Podrobnosti modula:"
1692 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1693 msgid "Module name:"
1694 msgstr "Ime modula:"
1696 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1697 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1698 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
1699 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
1700 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1701 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1702 msgid "Options"
1703 msgstr "Možnosti"
1705 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1706 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
1707 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1708 msgid "Options:"
1709 msgstr "Možnosti:"
1711 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1712 msgid "Password server (pserver)"
1713 msgstr "Geselski strežnik (pserver)"
1715 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1717 msgid "Password:"
1718 msgstr "Geslo:"
1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1721 msgid "Patch-Style diff"
1722 msgstr "Primerjava popravkov"
1724 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1725 msgid "Path to \"cvs\" command"
1726 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
1728 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1729 msgid "Project root directory:"
1730 msgstr "Korenska mapa projekta:"
1732 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1733 msgid "Release tag:"
1734 msgstr "Oznaka objave:"
1736 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1737 msgid "Repository:"
1738 msgstr "Skladišče:"
1740 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1741 msgid "Reset sticky tags"
1742 msgstr "Počisti lepljive oznake"
1744 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1745 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
1746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1747 msgid "Revision:"
1748 msgstr "Predelava:"
1750 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1751 msgid "Standard diff"
1752 msgstr "Običajna primerjava"
1754 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1755 msgid "Unified format instead of context format"
1756 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
1758 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1760 msgid "Use revision/tag:"
1761 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
1763 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1764 msgid "Use revision:"
1765 msgstr "Uporabi predelavo:"
1767 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1769 msgid "Username:"
1770 msgstr "Uporabniško ime:"
1772 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1773 msgid "Vendor tag:"
1774 msgstr "Oznaka ponudnika:"
1776 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1777 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
1778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1779 msgid "Whole project"
1780 msgstr "Celoten projekt"
1782 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1783 msgid "Please enter a filename!"
1784 msgstr "Vnesite ime datoteke!"
1786 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1787 #, c-format
1788 msgid "Please fill field: %s"
1789 msgstr "Izpolnite polje: %s"
1791 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1792 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1793 msgstr "CVS ukaz teče! Počakajte dokler se ne zaključi!"
1795 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1796 msgid "Unable to delete file"
1797 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
1799 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1800 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
1801 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
1802 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
1803 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1804 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1805 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazen dnevnik?"
1807 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1808 msgid "CVSROOT"
1809 msgstr "CVSROOT"
1811 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1812 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
1813 msgid "Module"
1814 msgstr "Modul"
1816 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1817 msgid "Vendor"
1818 msgstr "Ponudnik"
1820 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1821 msgid "Release"
1822 msgstr "Objava"
1824 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1825 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1826 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
1828 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1829 msgid "CVS command failed. See above for details"
1830 msgstr "CVS ukaz ni uspel. Več podrobnosti napake je v izpisu"
1832 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1833 #, c-format
1834 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1835 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1836 msgstr[0] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekund"
1837 msgstr[1] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunda"
1838 msgstr[2] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekundi"
1839 msgstr[3] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunde"
1841 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1842 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1843 msgstr "CVS ukaz se izvaja — počakajte dokler ukaz se ne zaključi!"
1845 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1846 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
1847 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
1848 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1849 msgid "CVS"
1850 msgstr "CVS"
1852 #. Action name
1853 #. Stock icon, if any
1854 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44
1855 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
1856 msgid "_CVS"
1857 msgstr "_CVS"
1859 #. Action name
1860 #. Stock icon, if any
1861 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
1862 msgid "_Add"
1863 msgstr "_Dodaj"
1865 #. Display label
1866 #. short-cut
1867 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1868 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1869 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS"
1871 #. Action name
1872 #. Stock icon, if any
1873 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
1874 msgid "_Remove"
1875 msgstr "_Odstrani"
1877 #. Display label
1878 #. short-cut
1879 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1880 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1881 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS"
1883 #. Action name
1884 #. Stock icon, if any
1885 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68
1886 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
1887 msgid "_Commit"
1888 msgstr "_Uveljavi"
1890 #. Display label
1891 #. short-cut
1892 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
1893 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1894 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1895 msgstr "Uveljavi spremembe v CVS"
1897 #. Action name
1898 #. Stock icon, if any
1899 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
1900 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
1901 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1902 msgid "_Update"
1903 msgstr "_Posodobi"
1905 #. Display label
1906 #. short-cut
1907 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
1908 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1909 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1910 msgstr "Usklajevanje krajevne z oddaljeno CVS različico"
1912 #. Action name
1913 #. Stock icon, if any
1914 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84
1915 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
1916 msgid "_Diff"
1917 msgstr "_Primerjava"
1919 #. Display label
1920 #. short-cut
1921 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
1922 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1923 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1924 msgstr "Pokažite razlike med krajevno in oddaljeno kopijo različice"
1926 #. Action name
1927 #. Stock icon, if any
1928 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92
1929 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
1930 msgid "_Show Status"
1931 msgstr "_Pokaži stanje"
1933 #. Display label
1934 #. short-cut
1935 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
1936 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1937 msgid "Show the status of a file/directory"
1938 msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
1940 #. Action name
1941 #. Stock icon, if any
1942 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100
1943 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
1944 msgid "_Show Log"
1945 msgstr "_Pokaži beleženje"
1947 #. Display label
1948 #. short-cut
1949 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
1950 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1951 msgid "Show the log of a file/directory"
1952 msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
1954 #. Action name
1955 #. Stock icon, if any
1956 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
1957 msgid "_Import Tree"
1958 msgstr "_Uvozi različico"
1960 #. Display label
1961 #. short-cut
1962 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1963 msgid "Import a new source tree to CVS"
1964 msgstr "Uvozi novo različico vira v CVS"
1966 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
1967 msgid "CVS operations"
1968 msgstr "CVS opravila"
1970 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
1971 msgid "CVS popup operations"
1972 msgstr "CVS pojavna opravila"
1974 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1975 msgid ""
1976 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
1977 "\n"
1978 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
1979 msgstr ""
1980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali ste prepričani, da želite razhroščevati program brez uporabe Debug nastavitev?</span>\n"
1981 "\n"
1982 "Kadar so prilagodilniki omogočeni ima razhroščevalnik lahko težave z določanjem izvorne kode, zato nekateri ukazi lahko delujejo na neželen način."
1984 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1985 msgid "Add Watch"
1986 msgstr "Dodaj opazovanje"
1988 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1989 msgid "Address:"
1990 msgstr "Naslov:"
1992 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1993 msgid "Attach to process"
1994 msgstr "Pripni k opravilu"
1996 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
1997 msgid "Breakpoint properties"
1998 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
2000 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2001 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
2002 msgid "Breakpoints"
2003 msgstr "Prekinitvene točke"
2005 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2006 msgid "CPU Registers"
2007 msgstr "CPE vpisniki"
2009 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2010 msgid "Change Watch"
2011 msgstr "Spremeni opazovanje"
2013 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2014 msgid "Connect to remote target"
2015 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
2017 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2018 msgid "Debugger command"
2019 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
2021 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2022 msgid "Debugger command:"
2023 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
2025 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2026 msgid "Debugger:"
2027 msgstr "Razhroščevalnik:"
2029 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2030 msgid "Description:"
2031 msgstr "Opis:"
2033 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2034 msgid "Disable"
2035 msgstr "Onemogoči"
2037 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2038 msgid "Display process _tree"
2039 msgstr "Pokaži razvrstitev _opravil"
2041 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2042 msgid "Do not show again"
2043 msgstr "Ne prikaži znova"
2045 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2046 msgid "Enable _all"
2047 msgstr "Omogoči _vse"
2049 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2050 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2051 msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2054 msgid "Hide process para_meters"
2055 msgstr "Skrij para_metre opravila"
2057 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2058 msgid "Inspect"
2059 msgstr "Preveri"
2061 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2062 msgid "Inspect/Evaluate"
2063 msgstr "Preveri/oceni"
2065 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1145
2068 msgid "Kernel Signals"
2069 msgstr "Signali jedra"
2071 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2072 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2073 msgid "Location"
2074 msgstr "Mesto"
2076 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2077 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2078 msgid "Memory"
2079 msgstr "Pomnilnik"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2082 msgid "Pass:"
2083 msgstr "Prehod:"
2085 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2086 msgid "Port:"
2087 msgstr "Vrata:"
2089 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2090 msgid "Print:"
2091 msgstr "Natisni:"
2093 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2094 msgid "Program Interrupt"
2095 msgstr "Prekinitev programa"
2097 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2098 msgid "Remote debugging"
2099 msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"
2101 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2102 msgid "SIGINT"
2103 msgstr "SIGINT"
2105 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2106 msgid "Select one directory"
2107 msgstr "Izberite imenik"
2109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2110 msgid "Serial Line Connection"
2111 msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
2113 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2114 msgid "Set Signal Property"
2115 msgstr "Določitev lastnosti signala"
2117 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2118 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2119 msgid "Shared libraries"
2120 msgstr "Knjižnice souporabe"
2122 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2123 msgid "Signal:"
2124 msgstr "Signal:"
2126 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2127 msgid "Source Directories"
2128 msgstr "Izvorne mape"
2130 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2131 msgid "Start Debugger"
2132 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
2134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2135 msgid "Stop:"
2136 msgstr "Ustavi:"
2138 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2139 msgid "TCP/IP Connection"
2140 msgstr "TCP/IP Povezava"
2142 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2143 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341
2144 msgid "Yes"
2145 msgstr "Da"
2147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2148 msgid "_Attach"
2149 msgstr "_Priloži"
2151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2152 msgid "_Automatic update"
2153 msgstr "_Samodejna posodobitev"
2155 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2156 msgid "_Condition:"
2157 msgstr "_Pogoj:"
2159 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2160 msgid "_Disable all"
2161 msgstr "_Onemogoči vse"
2163 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2164 msgid "_Hide paths"
2165 msgstr "_Skrij poti"
2167 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2168 msgid "_Location:"
2169 msgstr "_Mesto:"
2171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2172 msgid "_Name:"
2173 msgstr "_Ime:"
2175 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2177 msgid "_Pass count:"
2178 msgstr "Štetje _prehodov:"
2180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2181 msgid "_Process to attach to:"
2182 msgstr "_Pripni k opravilu:"
2184 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2185 msgid "_Remove all"
2186 msgstr "_Odstrani vse"
2188 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2189 msgid "_Value:"
2190 msgstr "_Vrednost:"
2192 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2193 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2194 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke?"
2196 #. Action name
2197 #. Stock icon, if any
2198 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2199 msgid "_Breakpoints"
2200 msgstr "_Prekinitvene točke"
2202 #. Action name
2203 #. Stock icon, if any
2204 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2205 msgid "Toggle Breakpoint"
2206 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
2208 #. Display label
2209 #. short-cut
2210 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2211 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2212 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
2214 #. Action name
2215 #. Stock icon, if any
2216 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2217 msgid "Add Breakpoint…"
2218 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
2220 #. Display label
2221 #. short-cut
2222 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2223 msgid "Add a breakpoint"
2224 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
2226 #. Action name
2227 #. Stock icon, if any
2228 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2229 msgid "Remove Breakpoint"
2230 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2232 #. Display label
2233 #. short-cut
2234 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2235 msgid "Remove a breakpoint"
2236 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2238 #. Action name
2239 #. Stock icon, if any
2240 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2241 msgid "Edit Breakpoint"
2242 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
2244 #. Display label
2245 #. short-cut
2246 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2247 msgid "Edit breakpoint properties"
2248 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
2250 #. Action name
2251 #. Stock icon, if any
2252 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2253 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2254 msgid "Enable Breakpoint"
2255 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2257 #. Display label
2258 #. short-cut
2259 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2260 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2261 msgid "Enable a breakpoint"
2262 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2264 #. Action name
2265 #. Stock icon, if any
2266 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2267 msgid "Disable All Breakpoints"
2268 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
2270 #. Display label
2271 #. short-cut
2272 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2273 msgid "Deactivate all breakpoints"
2274 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
2276 #. Action name
2277 #. Stock icon, if any
2278 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2279 msgid "R_emove All Breakpoints"
2280 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
2282 #. Display label
2283 #. short-cut
2284 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2285 msgid "Remove all breakpoints"
2286 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
2288 #. Action name
2289 #. Stock icon, if any
2290 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2291 msgid "Jump to Breakpoint"
2292 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
2294 #. Display label
2295 #. short-cut
2296 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2297 msgid "Jump to breakpoint location"
2298 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
2300 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2301 msgid "Disable Breakpoint"
2302 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2304 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2305 msgid "Disable a breakpoint"
2306 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2308 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2309 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2310 msgid "Enabled"
2311 msgstr "Omogočeno"
2313 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2315 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2316 msgid "Address"
2317 msgstr "Naslov"
2319 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2320 msgid "Condition"
2321 msgstr "Pogoj"
2323 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2324 msgid "Pass count"
2325 msgstr "Štetje prehodov"
2327 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2328 msgid "State"
2329 msgstr "Stanje"
2331 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
2332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
2333 msgid "Breakpoint operations"
2334 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
2336 #. create goto menu_item.
2337 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2338 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
2339 msgid "_Go to address"
2340 msgstr "Pojdi na _naslov"
2342 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2343 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893
2344 #: ../plugins/tools/editor.c:468
2345 msgid "Variable"
2346 msgstr "Spremenljivka"
2348 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2349 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
2350 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
2351 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763
2352 #: ../plugins/tools/editor.c:474
2353 msgid "Value"
2354 msgstr "Vrednost"
2356 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2357 msgid "Disassembly"
2358 msgstr "Razgrajevanje"
2360 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2361 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2362 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2363 msgid "Information"
2364 msgstr "Podrobnosti"
2366 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2367 msgid "Lines"
2368 msgstr "Vrstice"
2370 #. This is the list of local variables.
2371 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2372 msgid "Locals"
2373 msgstr "Izbrane spremenljivke"
2375 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:338
2376 msgid "Debugger Log"
2377 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
2379 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
2380 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2381 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
2382 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2383 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
2384 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2385 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2386 msgid "Debugger"
2387 msgstr "Razhroščevalnik"
2389 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
2390 msgid "Started"
2391 msgstr "Zagnano"
2393 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2394 msgid "Loaded"
2395 msgstr "Naloženo"
2397 #. Action name
2398 #. Stock icon, if any
2399 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2400 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1157
2401 msgid "Pa_use Program"
2402 msgstr "_Premor program"
2404 #. Display label
2405 #. short-cut
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2407 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
2408 msgid "Pauses the execution of the program"
2409 msgstr "Premor izvajanja programa"
2411 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
2412 msgid "Running…"
2413 msgstr "Zagnano ..."
2415 #. Action name
2416 #. Stock icon, if any
2417 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2418 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2419 msgid "Run/_Continue"
2420 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
2422 #. Display label
2423 #. short-cut
2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2425 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2426 msgid "Continue the execution of the program"
2427 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
2429 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2430 msgid "Stopped"
2431 msgstr "Zaustavljeno"
2433 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
2434 msgid "Unloaded"
2435 msgstr "Izključeno"
2437 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:561
2438 #, c-format
2439 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2440 msgstr "Razhroščevanje je bilo zaključeno z napako %d: %s\n"
2442 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:574
2443 #, c-format
2444 msgid "Program has received signal: %s\n"
2445 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
2447 #. Action name
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2450 msgid "_Debug"
2451 msgstr "_Razhroščevanje"
2453 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2454 msgid "_Start Debugger"
2455 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
2457 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
2458 msgid "_Debug Program"
2459 msgstr "_Razhroščevanje programa"
2461 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2462 msgid "Start debugger and load the program"
2463 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in naloži program"
2465 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2466 msgid "_Debug Process…"
2467 msgstr "_Razhroščevanje opravila ..."
2469 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2470 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2471 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
2473 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2474 msgid "Debug _Remote Target…"
2475 msgstr "Razhroščevanje _oddaljenega cilja ..."
2477 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2478 msgid "Connect to a remote debugging target"
2479 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroščevanja"
2481 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2482 msgid "Stop Debugger"
2483 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
2485 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2486 msgid "Say goodbye to the debugger"
2487 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
2489 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2490 msgid "Add source paths…"
2491 msgstr "Dodaj poti vira ..."
2493 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2494 msgid "Add additional source paths"
2495 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
2497 #. Action name
2498 #. Stock icon, if any
2499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
2500 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
2501 msgid "Debugger Command…"
2502 msgstr "Ukaz razhroščevalnika ..."
2504 #. Display label
2505 #. short-cut
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2507 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2508 msgid "Custom debugger command"
2509 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
2511 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
2512 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2513 msgid "_Info"
2514 msgstr "_Podrobnosti"
2516 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2517 msgid "Info _Target Files"
2518 msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2521 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2522 msgstr "Prikaz podrobnosti datotek, na katerih je dejaven razhroščevalnik"
2524 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2525 msgid "Info _Program"
2526 msgstr "Podrobnosti _programa"
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2529 msgid "Display information on the execution status of the program"
2530 msgstr "Prikaz podrobnosti stanja izvajanja programa"
2532 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2533 msgid "Info _Kernel User Struct"
2534 msgstr "Podrobnosti uporabniške strukture _jedra"
2536 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2537 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2538 msgstr "Pokaži podrobnosti 'uporabniške strukture' jedra za trenutno podrejeno opravilo"
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2542 msgid "Shared Libraries"
2543 msgstr "Knjižnice souporabe"
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2546 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
2547 msgid "Show shared library mappings"
2548 msgstr "Pokaži preslikave souporabe knjižnic"
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2551 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
2552 msgid "Show kernel signals"
2553 msgstr "Pokaži signale jedra"
2555 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
2556 msgid "_Continue/Suspend"
2557 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
2559 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2560 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2561 msgstr "Nadaljuj ali ustavi izvajanje programa"
2563 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2564 msgid "Step _In"
2565 msgstr "_Vstopi"
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2568 msgid "Single step into function"
2569 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
2571 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1065
2572 msgid "Step O_ver"
2573 msgstr "_Prestopi"
2575 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2576 msgid "Single step over function"
2577 msgstr "Enojni prestop funkcije"
2579 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073
2580 msgid "Step _Out"
2581 msgstr "_Izstopi"
2583 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
2584 msgid "Single step out of function"
2585 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
2587 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
2588 msgid "_Run to Cursor"
2589 msgstr "_Zaženi na kazalko"
2591 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2592 msgid "Run to the cursor"
2593 msgstr "Zaženi na kazalko"
2595 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2596 msgid "_Run from Cursor"
2597 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
2599 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2600 msgid "Run from the cursor"
2601 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
2603 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2604 msgid "Info _Global Variables"
2605 msgstr "Podrobnosti _splošnih spremenljivk"
2607 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
2608 msgid "Display all global and static variables of the program"
2609 msgstr "Pokaži vse splošne in samostojne spremenljivke programa"
2611 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
2612 msgid "Info _Current Frame"
2613 msgstr "Podrobnosti _trenutnega okvirja"
2615 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2616 msgid "Display information about the current frame of execution"
2617 msgstr "Prikaz podrobnosti o trenutnem okvirju izvedbe"
2619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2620 msgid "Info Function _Arguments"
2621 msgstr "Podrobnosti _argumentov funkcije"
2623 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2624 msgid "Display function arguments of the current frame"
2625 msgstr "Pokaži argumente funkcije trenutnega okvirja"
2627 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1199
2628 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1205
2629 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1211
2630 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1217
2631 msgid "Debugger operations"
2632 msgstr "Opravila razhroščevanja"
2634 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2635 #, c-format
2636 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2637 msgstr "Ni mogoče najti vstavka razhroščevalnika s podporo cilja za MIME vrsto %s"
2639 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2640 msgid "Register"
2641 msgstr "Vpisnik"
2643 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2644 msgid "Registers"
2645 msgstr "Vpisniki"
2647 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2648 msgid "Shared Object"
2649 msgstr "Souporaba predmetov"
2651 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2652 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
2653 msgid "From"
2654 msgstr "Od"
2656 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2657 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
2658 msgid "To"
2659 msgstr "Za"
2661 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2662 msgid "Symbols read"
2663 msgstr "Prebrani simboli"
2665 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2666 msgid "Shared library operations"
2667 msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
2669 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2670 msgid "Signal"
2671 msgstr "Signal"
2673 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2674 msgid "Stop"
2675 msgstr "Zaustavi"
2677 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2678 msgid "Print"
2679 msgstr "Natisni"
2681 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2682 msgid "Pass"
2683 msgstr "Prehod"
2685 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2686 msgid "Description"
2687 msgstr "Opis"
2689 #. Action name
2690 #. Stock icon, if any
2691 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2692 msgid "Send to process"
2693 msgstr "Pošlji na opravilo"
2695 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2696 msgid "Kernel signals"
2697 msgstr "Signali jedra"
2699 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2700 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2701 msgid "Signal operations"
2702 msgstr "Signalna dejanja"
2704 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
2705 msgid "Show Line Numbers"
2706 msgstr "Pokaži številke vrstic"
2708 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
2709 msgid "Whether to display line numbers"
2710 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
2712 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
2713 msgid "Show Line Markers"
2714 msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
2716 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
2717 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2718 msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne sličice vrstic"
2720 #. Action name
2721 #. Stock icon, if any
2722 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2723 msgid "Set current frame"
2724 msgstr "Določi trenutni okvir"
2726 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2727 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2728 msgid "View Source"
2729 msgstr "Poglej vir"
2731 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2732 msgid "Get Stack trace"
2733 msgstr "Pridobi zaznavo sklada"
2735 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2736 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2737 msgid "Active"
2738 msgstr "Dejavno"
2740 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2741 msgid "Frame"
2742 msgstr "Okvir"
2744 #. Register actions
2745 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2746 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451
2747 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
2748 #: ../plugins/tools/tool.c:100
2749 #: ../src/anjuta-app.c:621
2750 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2751 msgid "File"
2752 msgstr "Datoteka"
2754 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2755 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
2757 msgid "Line"
2758 msgstr "Črta"
2760 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2761 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2762 msgid "Function"
2763 msgstr "Funkcija"
2765 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2766 msgid "Stack"
2767 msgstr "Sklad"
2769 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2770 msgid "Stack frame operations"
2771 msgstr "Opravila okvirja sklada"
2773 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2774 msgid "PID"
2775 msgstr "PID"
2777 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2778 msgid "User"
2779 msgstr "Uporabnik"
2781 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2782 msgid "Time"
2783 msgstr "Čas"
2785 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2786 msgid "Command"
2787 msgstr "Ukaz"
2789 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
2790 #, c-format
2791 msgid "Unable to execute: %s."
2792 msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
2794 #: ../plugins/debug-manager/start.c:642
2795 #, c-format
2796 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2797 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n"
2799 #: ../plugins/debug-manager/start.c:966
2800 #, c-format
2801 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2802 msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati."
2804 #: ../plugins/debug-manager/start.c:976
2805 #, c-format
2806 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2807 msgstr "Ni mogoče zaznati MIME vrste %s. Razhroščevalnika ni mogoče začeti."
2809 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
2810 msgid "Path"
2811 msgstr "Pot"
2813 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1386
2814 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2815 msgid ""
2816 "The program is running.\n"
2817 "Do you still want to stop the debugger?"
2818 msgstr ""
2819 "Program še vedno teče.\n"
2820 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
2822 #. Action name
2823 #. Stock icon, if any
2824 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2825 msgid "Set current thread"
2826 msgstr "Določi trenutno nit"
2828 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2829 msgid "ID"
2830 msgstr "ID"
2832 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2833 msgid "Thread"
2834 msgstr "Nit"
2836 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2837 msgid "Thread operations"
2838 msgstr "Nitenje opravil"
2840 #. Action name
2841 #. Stock icon, if any
2842 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
2843 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2844 msgstr "_Preveri/oceni ..."
2846 #. Display label
2847 #. short-cut
2848 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
2849 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2850 msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
2852 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
2853 msgid "Add Watch…"
2854 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
2856 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
2857 msgid "Remove Watch"
2858 msgstr "Odstrani opazovanje"
2860 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
2861 msgid "Update Watch"
2862 msgstr "Posodobi opazovanje"
2864 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
2865 msgid "Change Value"
2866 msgstr "Spremeni vrednost"
2868 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
2869 msgid "Update all"
2870 msgstr "Posodobi vse"
2872 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
2873 msgid "Remove all"
2874 msgstr "Odstrani vse"
2876 #. Action name
2877 #. Stock icon, if any
2878 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
2879 msgid "Automatic update"
2880 msgstr "Samodejna posodobitev"
2882 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:449
2883 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:455
2884 msgid "Watch operations"
2885 msgstr "Opravila opazovanja"
2887 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
2888 msgid "Watches"
2889 msgstr "Opazovanja"
2891 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202
2892 msgid "Search Help:"
2893 msgstr "Iskanje pomoči:"
2895 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:223
2896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2897 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76
2898 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
2899 msgid "_Go to"
2900 msgstr "_Pojdi na"
2902 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:232
2903 msgid "_API Reference"
2904 msgstr "Sklic _API"
2906 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
2907 msgid "Browse API Pages"
2908 msgstr "Prebrskaj API strani"
2910 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:244
2911 msgid "_Context Help"
2912 msgstr "Vsebinska _pomoč"
2914 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2915 msgid "Search help for the current word in the editor"
2916 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
2918 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:252
2919 msgid "_Search Help"
2920 msgstr "_Poišči pomoč"
2922 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:254
2923 msgid "Search for a term in help"
2924 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
2926 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:326
2927 msgid "Help operations"
2928 msgstr "Opravila pomoči"
2930 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
2931 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2932 #: ../src/anjuta-app.c:638
2933 msgid "Help"
2934 msgstr "Pomoč"
2936 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:356
2937 msgid "Contents"
2938 msgstr "Vsebina"
2940 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:362
2941 #: ../plugins/search/search-replace.c:1041
2942 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717
2943 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724
2944 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736
2945 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065
2946 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2065
2947 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2117
2948 msgid "Search"
2949 msgstr "Iskanje"
2951 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:380
2952 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:467
2953 msgid "Help display"
2954 msgstr "Prikaz pomoči"
2956 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2960 "Any unsaved changes will be lost."
2961 msgstr ""
2962 "Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
2963 "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
2965 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2966 msgid "_Reload"
2967 msgstr "_Ponovno naloži"
2969 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
2970 msgid "Add bookmark"
2971 msgstr "Dodaj zaznamek"
2973 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
2974 msgid "Remove bookmark"
2975 msgstr "Odstrani zaznamek"
2977 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
2979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
2980 msgid "Bookmarks"
2981 msgstr "Zaznamki"
2983 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
2984 msgid "Rename"
2985 msgstr "Preimenuj"
2987 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2988 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
2989 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
2990 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2991 msgid "Remove"
2992 msgstr "Odstrani"
2994 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2995 msgid "Close file"
2996 msgstr "Zapri datoteko"
2998 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2999 msgid "Path:"
3000 msgstr "Pot:"
3002 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3003 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3004 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3005 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3006 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3007 msgid "Open file"
3008 msgstr "Odpri datoteko"
3010 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3011 #: ../plugins/message-view/message-view.c:97
3012 msgid "Save file as"
3013 msgstr "Shrani datoteko kot"
3015 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "The file '%s' already exists.\n"
3019 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3020 msgstr ""
3021 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
3022 "Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
3024 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3025 msgid "_Replace"
3026 msgstr "_Zamenjaj"
3028 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3029 msgid "[read-only]"
3030 msgstr "[samo za branje]"
3032 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3033 msgid "Autosave"
3034 msgstr "Samodejno shranjevanje"
3036 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3037 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3038 msgid "Bottom"
3039 msgstr "Na dnu"
3041 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3042 msgid "Do not show tabs"
3043 msgstr "Ne prikaži zamikov"
3045 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3046 msgid "Editor tabs"
3047 msgstr "Zavihki urejevalnika"
3049 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3050 msgid "Enable files autosave"
3051 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
3053 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3054 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3055 msgid "Left"
3056 msgstr "Levo"
3058 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3059 msgid "Position:"
3060 msgstr "Mesto:"
3062 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3063 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3064 msgid "Right"
3065 msgstr "Desno"
3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3068 msgid "Save files interval in minutes"
3069 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3072 msgid "Save session interval in minutes"
3073 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3076 msgid "Sorted by most recent use"
3077 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3080 msgid "Sorted in alphabetical order"
3081 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
3083 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3084 msgid "Sorted in opening order"
3085 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
3087 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3088 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
3089 msgid "Top"
3090 msgstr "Na vrhu"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
3093 msgid "_Save"
3094 msgstr "_Shrani"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3097 msgid "Save current file"
3098 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3101 msgid "Save _As…"
3102 msgstr "Shrani _kot ..."
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3105 msgid "Save the current file with a different name"
3106 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3109 msgid "Save A_ll"
3110 msgstr "Shrani _vse"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3113 msgid "Save all currently open files, except new files"
3114 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
3116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3117 msgid "_Close File"
3118 msgstr "_Zapri datoteko"
3120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3121 msgid "Close current file"
3122 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3125 msgid "Close All"
3126 msgstr "Zapri vse"
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3129 msgid "Close all files"
3130 msgstr "Zapri vse datoteke"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3133 msgid "Close Other"
3134 msgstr "Zapri ostale"
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3137 msgid "Close other documents"
3138 msgstr "Zapri ostale dokumente"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3141 msgid "Reload F_ile"
3142 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3145 msgid "Reload current file"
3146 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
3148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3149 msgid "Recent _Files"
3150 msgstr "_Nedavne datoteke"
3152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
3153 msgid "_Print…"
3154 msgstr "_Natisni ..."
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3157 msgid "Print the current file"
3158 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3161 msgid "_Print Preview"
3162 msgstr "_Predogled tiskanja"
3164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3165 msgid "Preview the current file in print format"
3166 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanja"
3168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3169 msgid "_Transform"
3170 msgstr "_Preoblikuj"
3172 #. menu title
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3174 msgid "_Make Selection Uppercase"
3175 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3178 msgid "Make the selected text uppercase"
3179 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3182 msgid "Make Selection Lowercase"
3183 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3186 msgid "Make the selected text lowercase"
3187 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3190 msgid "Convert EOL to CRLF"
3191 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3194 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3195 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3198 msgid "Convert EOL to LF"
3199 msgstr "Pretvori EOL v LF"
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3202 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3203 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3206 msgid "Convert EOL to CR"
3207 msgstr "Pretvori EOL v CR"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3210 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3211 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3214 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3215 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3218 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3219 msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3222 msgid "_Select"
3223 msgstr "_Izberi"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3226 msgid "Select _All"
3227 msgstr "Izberi _vse"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3230 msgid "Select all text in the editor"
3231 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3234 msgid "Select _Code Block"
3235 msgstr "Izbor bloka _kode"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3238 msgid "Select the current code block"
3239 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
3241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3242 msgid "Co_mment"
3243 msgstr "_Opomba"
3245 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3246 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3248 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3249 msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
3251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3252 msgid "Block comment the selected text"
3253 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
3255 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3256 #. some decorations, to give an appearance of box.
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3258 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3259 msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3262 msgid "Box comment the selected text"
3263 msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
3265 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3266 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3267 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3268 #. lines).
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3270 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3271 msgstr "Preklop opombe _pretoka"
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3274 msgid "Stream comment the selected text"
3275 msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
3277 #. menu title
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3279 msgid "_Line Number…"
3280 msgstr "_Številka vrstice ..."
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3283 msgid "Go to a particular line in the editor"
3284 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3287 msgid "Matching _Brace"
3288 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3291 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3292 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3295 msgid "_Start of Block"
3296 msgstr "_Začetek bloka"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3299 msgid "Go to the start of the current block"
3300 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3303 msgid "_End of Block"
3304 msgstr "_Konec bloka"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3307 msgid "Go to the end of the current block"
3308 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3311 msgid "Previous _History"
3312 msgstr "Predhodna _zgodovina"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3315 msgid "Go to previous history"
3316 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3319 msgid "Next Histor_y"
3320 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3323 msgid "Go to next history"
3324 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3327 #: ../plugins/search/plugin.c:67
3328 msgid "_Search"
3329 msgstr "I_skanje"
3331 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3332 msgid "_Quick Search"
3333 msgstr "_Hitro iskanje"
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3336 msgid "Quick editor embedded search"
3337 msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3340 msgid "Quick _ReSearch"
3341 msgstr "_Hitro ponovno iskanje"
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3344 msgid "Repeat quick search"
3345 msgstr "Ponovi hitro iskanje"
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3348 #: ../plugins/gtodo/interface.c:158
3349 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3350 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
3351 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1176
3352 msgid "_Edit"
3353 msgstr "_Uredi"
3355 #. menu title
3356 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3357 msgid "_Editor"
3358 msgstr "_Urejevalnik"
3360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3361 msgid "_Add Editor View"
3362 msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
3364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3365 msgid "Add one more view of current document"
3366 msgstr "Dodaj še en pogled trenutnega dokumenta"
3368 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3369 msgid "_Remove Editor View"
3370 msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
3372 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3373 msgid "Remove current view of the document"
3374 msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
3376 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3377 msgid "U_ndo"
3378 msgstr "_Razveljavi"
3380 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3381 msgid "Undo the last action"
3382 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
3384 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3385 msgid "_Redo"
3386 msgstr "_Ponovno uveljavi"
3388 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3389 msgid "Redo the last undone action"
3390 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
3392 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3393 msgid "C_ut"
3394 msgstr "_Izreži"
3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3397 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3398 msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložišče"
3400 #. Action name
3401 #. Stock icon, if any
3402 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3403 #: ../plugins/terminal/terminal.c:616
3404 msgid "_Copy"
3405 msgstr "_Kopiraj"
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3408 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3409 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3412 #: ../plugins/terminal/terminal.c:624
3413 msgid "_Paste"
3414 msgstr "_Prilepi"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3417 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3418 msgstr "Prilepi vsebino odložišča na trenutno mesto"
3420 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3421 msgid "_Clear"
3422 msgstr "_Počisti"
3424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3425 msgid "Delete the selected text from the editor"
3426 msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
3428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3429 msgid "_Auto-Complete"
3430 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
3432 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3433 msgid "Auto-complete the current word"
3434 msgstr "Samodejno zaključevanje trenutne besede"
3436 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3437 msgid "_Line Number Margin"
3438 msgstr "_Rob številk vrstic"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3441 msgid "Show/Hide line numbers"
3442 msgstr "Preklopi prikaz številk vrstic"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3445 msgid "_Marker Margin"
3446 msgstr "Rob _zaznamovanj"
3448 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3449 msgid "Show/Hide marker margin"
3450 msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3453 msgid "_Code Fold Margin"
3454 msgstr "_Rob zvijanja kode"
3456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3457 msgid "Show/Hide code fold margin"
3458 msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
3460 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3461 msgid "_Indentation Guides"
3462 msgstr "_Vodila zamika"
3464 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3465 msgid "Show/Hide indentation guides"
3466 msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
3468 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3469 msgid "_White Space"
3470 msgstr "_Presledni znak"
3472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3473 msgid "Show/Hide white spaces"
3474 msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
3476 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3477 msgid "_Line End Characters"
3478 msgstr "_Znaki konca vrstice"
3480 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3481 msgid "Show/Hide line end characters"
3482 msgstr "Pokaži ali skrij znake konca vrstice"
3484 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3485 msgid "Line _Wrapping"
3486 msgstr "_Prelom vrstic"
3488 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3489 msgid "Enable/disable line wrapping"
3490 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
3492 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3493 msgid "Zoom In"
3494 msgstr "Približaj"
3496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3497 msgid "Zoom in: Increase font size"
3498 msgstr "Približaj: približaj pisavo"
3500 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3501 msgid "Zoom Out"
3502 msgstr "Oddalji"
3504 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3505 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3506 msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
3508 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3509 msgid "_Highlight Mode"
3510 msgstr "_Način poudarjanja"
3512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3513 msgid "_Close All Folds"
3514 msgstr "_Zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
3516 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3517 msgid "Close all code folds in the editor"
3518 msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3521 msgid "_Open All Folds"
3522 msgstr "_Odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
3524 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3525 msgid "Open all code folds in the editor"
3526 msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
3528 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3529 msgid "_Toggle Current Fold"
3530 msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
3532 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3533 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3534 msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
3536 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3537 msgid "_Documents"
3538 msgstr "_Dokumenti"
3540 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3541 msgid "Previous Document"
3542 msgstr "Predhodni dokument"
3544 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3545 msgid "Switch to previous document"
3546 msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
3548 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3549 msgid "Next Document"
3550 msgstr "Naslednji dokument"
3552 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3553 msgid "Switch to next document"
3554 msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
3556 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3557 msgid "Bookmar_k"
3558 msgstr "_Zaznamek"
3560 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3561 msgid "_Add Bookmark"
3562 msgstr "_Dodaj zaznamek"
3564 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3565 msgid "Add a bookmark at the current line position"
3566 msgstr "Dodaj zaznamek na trenutni legi vrstice"
3568 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3569 msgid "_Previous Bookmark"
3570 msgstr "_Predhodni zaznamek"
3572 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3573 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3574 msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
3576 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3577 msgid "_Next Bookmark"
3578 msgstr "_Naslednji zaznamek"
3580 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3581 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3582 msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki"
3584 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3585 msgid "_Clear All Bookmarks"
3586 msgstr "Počisti _vse zaznamke"
3588 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3589 msgid "Clear bookmarks"
3590 msgstr "Počisti zaznamke"
3592 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3593 msgid "Editor file operations"
3594 msgstr "Urejanje opravil datotek"
3596 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3597 msgid "Editor print operations"
3598 msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
3600 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
3601 msgid "Editor text transformation"
3602 msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
3604 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3605 msgid "Editor text selection"
3606 msgstr "Urejanje izbire besedila"
3608 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3609 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3610 msgid "Editor code commenting"
3611 msgstr "Urejanje opomb kode"
3613 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3614 msgid "Editor navigations"
3615 msgstr "Urejanje krmiljenja"
3617 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3618 msgid "Editor edit operations"
3619 msgstr "Urejanje opravil urejanja"
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3622 msgid "Editor zoom operations"
3623 msgstr "Urejanje opravil približanja"
3625 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3626 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3627 msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3630 msgid "Editor text formating"
3631 msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3634 msgid "Simple searching"
3635 msgstr "Enostavno iskanje"
3637 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1736
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2153
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2163
3641 msgid "Documents"
3642 msgstr "Dokumenti"
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3645 msgid "Editor view settings"
3646 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
3649 msgid "Reload"
3650 msgstr "Ponovno naloži"
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
3653 msgid "Go to"
3654 msgstr "Pojdi na"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
3657 msgid "OVR"
3658 msgstr "OVR"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3661 msgid "INS"
3662 msgstr "INS"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
3666 msgid "Zoom"
3667 msgstr "Približanje"
3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
3670 msgid "Col"
3671 msgstr "Stolpec"
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
3674 msgid "Mode"
3675 msgstr "Način"
3677 #. Automatic highlight menu
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1027
3679 msgid "Automatic"
3680 msgstr "Samodejno"
3682 #. this may fail, too
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560
3684 #, c-format
3685 msgid "Autosave failed for %s"
3686 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574
3689 msgid "Autosave completed"
3690 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
3692 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
3693 #, c-format
3694 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3695 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
3697 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
3698 #, c-format
3699 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
3700 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti."
3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
3703 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
3704 msgid "Match case"
3705 msgstr "Upoštevaj velikost črk"
3707 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3708 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3709 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3710 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3711 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3712 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3713 #. * right place when idly populating the menu in case the
3714 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3715 #. * recent chooser menu widget.
3717 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3718 msgid "No items found"
3719 msgstr "Ni najdenih predmetov"
3721 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3722 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3723 #, c-format
3724 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3725 msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\""
3727 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3728 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3729 #, c-format
3730 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3731 msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
3733 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3734 #: ../plugins/starter/starter.c:111
3735 #, c-format
3736 msgid "Open '%s'"
3737 msgstr "Odpri '%s'"
3739 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3740 msgid "Unknown item"
3741 msgstr "Neznan predmet"
3743 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3744 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3745 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3746 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3748 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3749 #, c-format
3750 msgctxt "recent menu label"
3751 msgid "_%d. %s"
3752 msgstr "_%d. %s"
3754 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3755 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3757 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3758 #, c-format
3759 msgctxt "recent menu label"
3760 msgid "%d. %s"
3761 msgstr "%d. %s"
3763 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Cannot open \"%s\".\n"
3767 "\n"
3768 "%s"
3769 msgstr ""
3770 "Ni mogoče odpreti \"%s\".\n"
3771 "\n"
3772 "%s"
3774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3778 "\n"
3779 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
3780 "\n"
3781 "MIME type: %s\n"
3782 "\n"
3783 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3784 msgstr ""
3785 "<b>Ni mogoče odpreti \"%s\"</b>.\n"
3786 "\n"
3787 "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali določenega programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
3788 "\n"
3789 "Mime vrsta: %s\n"
3790 "\n"
3791 "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali programov."
3793 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3794 msgid "Open with:"
3795 msgstr "Odpri z:"
3797 #. Document manager plugin
3798 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3799 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3800 msgid "Document Manager"
3801 msgstr "Upravljalnik dokumentov"
3803 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
3804 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3805 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
3806 msgid "All files"
3807 msgstr "Vse datoteke"
3809 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3810 msgid "Anjuta Projects"
3811 msgstr "Anjuta projekti"
3813 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3814 msgid "C/C++ source files"
3815 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
3817 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3818 msgid "C# source files"
3819 msgstr "C# izvorne datoteke"
3821 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3822 msgid "Java source files"
3823 msgstr "Java izvorne datoteke"
3825 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3826 msgid "Pascal source files"
3827 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
3829 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3830 msgid "PHP source files"
3831 msgstr "PHP izvorne datoteke"
3833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3834 msgid "Perl source files"
3835 msgstr "Perl izvorne datoteke"
3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3838 msgid "Python source files"
3839 msgstr "Python izvorne datoteke"
3841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3842 msgid "Hypertext markup files"
3843 msgstr "Hypertext označevalni jezik"
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3846 msgid "Shell script files"
3847 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
3849 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3850 msgid "Makefiles"
3851 msgstr "Make-datoteke"
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3854 msgid "Lua files"
3855 msgstr "Lua datoteke"
3857 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3858 msgid "Diff files"
3859 msgstr "Diff datoteke"
3861 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3862 #, c-format
3863 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3864 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
3866 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3867 msgid "_New"
3868 msgstr "_Novo"
3870 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3871 msgid "New empty file"
3872 msgstr "Nova prazna datoteka"
3874 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3875 msgid "_Open…"
3876 msgstr "_Odpri ..."
3878 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3880 msgid "_Open"
3881 msgstr "_Odpri"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3884 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3885 msgid "Open _With"
3886 msgstr "Odpri _z"
3888 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
3889 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3890 msgid "Open with"
3891 msgstr "Odpri z"
3893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243
3894 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3895 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3896 msgid "File Loader"
3897 msgstr "Nalaganje datotek"
3899 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3900 msgid "New"
3901 msgstr "Novo"
3903 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3904 msgid "New file, project and project components."
3905 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta."
3907 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3909 msgid "Open"
3910 msgstr "Odpri"
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3913 msgid "Open _Recent"
3914 msgstr "Odpri _nedavno"
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266
3917 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3918 msgid "Open recent file"
3919 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
3921 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3922 msgid "Open recent files"
3923 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
3925 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3926 msgid "Open a file"
3927 msgstr "Odpri datoteko"
3929 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3931 #, c-format
3932 msgid "File not found"
3933 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3935 #. %s is name of file that will be opened
3936 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3937 #, c-format
3938 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3939 msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
3941 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3942 #: ../plugins/project-import/plugin.c:205
3943 msgid "Open With"
3944 msgstr "Odpri z"
3946 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3947 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3948 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
3950 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3951 msgid "Do not show backup files"
3952 msgstr "Ne pokaži datotek varnostnih kopij"
3954 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3955 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3956 msgstr "Ne pokaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
3958 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3959 msgid "Do not show hidden files"
3960 msgstr "Ne pokaži skritih datotek"
3962 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3963 msgid "Do not show unversioned files"
3964 msgstr "Ne pokaži datotek brez zapisane različice"
3966 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3967 msgid "Filter"
3968 msgstr "Filter"
3970 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3971 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2060
3972 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109
3973 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
3974 msgid "Global"
3975 msgstr "Splošno"
3977 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3978 msgid "Root directory if no project is open:"
3979 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
3981 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
3982 msgid "Loading..."
3983 msgstr "Nalaganje ..."
3985 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
3986 msgid "Filename"
3987 msgstr "Ime datoteke"
3989 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
3990 msgid "Base URI"
3991 msgstr "Osnovni URI"
3993 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
3994 msgid "URI of the top-most path displayed"
3995 msgstr "URI najvišje prikazane poti"
3997 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3998 msgid "_Rename"
3999 msgstr "_Preimenuj"
4001 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
4002 msgid "Rename file or directory"
4003 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
4005 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
4006 msgid "File manager popup actions"
4007 msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
4009 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
4010 msgid "Files"
4011 msgstr "Datoteke"
4013 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:460
4014 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4015 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4016 msgid "File Manager"
4017 msgstr "Upravljalnik datotek"
4019 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4020 msgid "Add License Information"
4021 msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja"
4023 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4024 msgid "Add to project"
4025 msgstr "Dodaj projektu"
4027 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4028 msgid "Add to repository"
4029 msgstr "Dodaj v skladišče"
4031 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4032 msgid "Create corresponding header file"
4033 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
4035 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4036 msgid ""
4037 "Enter the File name.\n"
4038 "The extension will be added according to the type."
4039 msgstr ""
4040 "Vnesite ime datoteke.\n"
4041 "Pripona bo dodana glede na vrsto datoteke."
4043 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4044 msgid "File Information"
4045 msgstr "Podrobnosti datoteke"
4047 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4049 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
4050 msgid "Name:"
4051 msgstr "Ime:"
4053 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4054 #: ../plugins/starter/starter.c:422
4055 msgid "New File"
4056 msgstr "Nova datoteka"
4058 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4059 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
4060 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
4061 msgid "Type:"
4062 msgstr "Vrsta:"
4064 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4065 msgid "Use Template for the Header file"
4066 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
4068 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4069 msgid "C Source File"
4070 msgstr "Izvorna datoteka C"
4072 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4073 msgid "C/C++ Header File"
4074 msgstr "C/C++ datoteka glave"
4076 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4077 msgid "C++ Source File"
4078 msgstr "Izvorna datoteka C++"
4080 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4081 msgid "C# Source File"
4082 msgstr "Izvorna datoteka C#"
4084 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4085 msgid "Java Source File"
4086 msgstr "Java izvorna datoteka"
4088 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4089 msgid "Perl Source File"
4090 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4092 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4093 msgid "Python Source File"
4094 msgstr "Python izvorna datoteka"
4096 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4097 msgid "Shell Script File"
4098 msgstr "Datoteka skripta lupine"
4100 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4101 msgid "Other"
4102 msgstr "Ostalo"
4104 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
4105 msgid "BSD Public License"
4106 msgstr "BSD javno dovoljenje"
4108 #: ../plugins/file-wizard/file.c:183
4109 msgid "Unable to build user interface for New File"
4110 msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika za novo datoteko"
4112 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98
4113 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
4114 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
4115 msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
4117 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
4118 msgid "Add _Package"
4119 msgstr "Dodaj _paket"
4121 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
4122 msgid "Add _module"
4123 msgstr "Dodaj _modul"
4125 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
4126 msgid "Packages"
4127 msgstr "Paketi"
4129 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
4130 msgid "Select Package to add:"
4131 msgstr "Izbor paketov za dodajanje:"
4133 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
4134 msgid "Select package"
4135 msgstr "Izbor paketa"
4137 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
4138 msgid "Variables"
4139 msgstr "Spremenljivke"
4141 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
4142 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
4143 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
4144 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
4145 msgid "Static Library"
4146 msgstr "Samostojne knjižnice"
4148 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
4149 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
4150 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
4151 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
4152 msgid "Shared Library"
4153 msgstr "Souporabljene knjižnice"
4155 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
4156 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
4157 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
4158 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
4159 msgid "Man Documentation"
4160 msgstr "Man dokumentacija"
4162 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
4163 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
4164 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
4165 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
4166 msgid "Miscellaneous Data"
4167 msgstr "Različne podrobnosti"
4169 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
4170 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
4171 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
4172 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
4173 msgid "Script"
4174 msgstr "Skripta"
4176 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
4177 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
4178 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
4179 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
4180 msgid "Info Documentation"
4181 msgstr "Info dokumentacija"
4183 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
4184 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
4185 msgid "Lisp Module"
4186 msgstr "Modul Lisp"
4188 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
4189 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
4190 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
4191 msgid "Header Files"
4192 msgstr "Datoteke glave"
4194 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
4195 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
4196 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
4197 msgid "Java Module"
4198 msgstr "Java modul"
4200 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
4201 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
4202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
4203 msgid "Python Module"
4204 msgstr "Python modul"
4206 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
4207 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
4208 msgid "Generic rule"
4209 msgstr "Izvorno pravilo"
4211 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
4212 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
4213 msgid "Extra target"
4214 msgstr "Dodatni cilj"
4216 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
4217 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
4218 msgid "Configure file"
4219 msgstr "Datoteka nastavitev"
4221 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
4222 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
4223 msgid "Interface file"
4224 msgstr "Datoteka vmesnika"
4226 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
4227 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
4228 msgid "GLib mkenums"
4229 msgstr "GLib mkenums"
4231 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
4232 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
4233 msgid "GLib genmarshal"
4234 msgstr "GLib genmarshal"
4236 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
4237 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
4238 msgid "Intl rule"
4239 msgstr "Intl pravilo"
4241 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
4242 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
4243 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
4244 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
4245 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
4246 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
4247 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
4248 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
4249 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
4250 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
4251 msgid "Group doesn't exist"
4252 msgstr "Skupina ne obstaja"
4254 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
4255 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
4256 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
4257 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
4258 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
4259 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
4260 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
4261 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
4262 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
4263 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
4264 msgid "Target doesn't exist"
4265 msgstr "Cilj ne obstaja"
4267 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
4268 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
4269 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
4270 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
4271 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
4272 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
4273 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
4274 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
4275 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
4276 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
4277 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
4278 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
4279 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
4280 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
4281 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
4282 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
4283 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
4284 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
4285 msgid "Unable to update project"
4286 msgstr "Ni mogoče posodobiti projekta"
4288 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
4289 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
4290 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
4291 msgstr "Neveljavna ali oddaljena pot (podprte so le krajevne poti)"
4293 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
4294 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
4295 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
4296 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
4297 #, c-format
4298 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
4299 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
4301 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
4302 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
4303 msgid "Malformed project"
4304 msgstr "Slabo oblikovan projekt"
4306 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
4307 msgid "Please specify group name"
4308 msgstr "Določite ime skupine"
4310 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
4311 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4312 msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-' ali '.'"
4314 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
4315 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
4316 msgid "Parent group doesn't exist"
4317 msgstr "Nadrejena skupina ne obstaja"
4319 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
4320 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
4321 msgid "Group already exists"
4322 msgstr "Skupina že obstaja"
4324 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
4325 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
4326 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
4327 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
4328 msgid "Group couldn't be created"
4329 msgstr "Skupine ni mogoče ustvariti"
4331 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
4332 msgid "Group couldn't be removed"
4333 msgstr "Skupine ni mogoče odstraniti"
4335 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
4336 msgid "Please specify target name"
4337 msgstr "Določite ime cilja"
4339 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
4340 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4341 msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-' ali '.'"
4343 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
4344 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
4345 msgstr "Ime deljene knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
4347 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
4348 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
4349 msgstr "Ime samostojne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
4351 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
4352 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
4353 msgid "Target already exists"
4354 msgstr "Cilj že obstaja"
4356 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
4357 msgid "General failure in target creation"
4358 msgstr "Splošna napaka med ustvarjanjem cilja"
4360 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
4361 msgid "Newly created target could not be identified"
4362 msgstr "Ni mogoče prepoznati novo ustvarjenega cilja"
4364 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
4365 msgid "Target couldn't be removed"
4366 msgstr "Cilja ni mogoče odstraniti"
4368 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
4369 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
4370 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
4371 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
4372 msgid "Source doesn't exist"
4373 msgstr "Vir ne obstaja"
4375 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
4376 msgid "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4377 msgstr "Ime vira lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-' ali '.'"
4379 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
4380 msgid "Source file is already in given target"
4381 msgstr "Izvorna datoteke je že v danem cilju"
4383 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
4384 msgid "General failure in adding source file"
4385 msgstr "Splošna napaka med dodajanjem izvorne datoteke"
4387 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
4388 msgid "Newly added source file could not be identified"
4389 msgstr "Ni mogoče prepoznati novo dodane datoteke virov"
4391 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
4392 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
4393 msgid "Source couldn't be removed"
4394 msgstr "Vira ni mogoče odstraniti"
4396 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
4397 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
4398 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
4399 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
4400 msgid "Project directory"
4401 msgstr "Mapa projekta"
4403 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
4404 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
4405 msgid "Enter new module"
4406 msgstr "Vnesite nov modul"
4408 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
4409 #, c-format
4410 msgid "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated packages?"
4411 msgstr "Ali zares želite odstraniti modul \"%s\" in vse povezane pakete?"
4413 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
4414 #, c-format
4415 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
4416 msgstr "Ali zares želite odstraniti paket \"%s\"?"
4418 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
4419 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
4420 msgid "Enter new variable"
4421 msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
4423 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
4424 #, c-format
4425 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
4426 msgstr "Ali zares želite odstraniti spremenljivko \"%s\"?"
4428 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
4429 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
4430 msgid "Project:"
4431 msgstr "Projekt:"
4433 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
4434 msgid "Package name:"
4435 msgstr "Ime paketa:"
4437 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
4438 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4439 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4440 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
4442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
4444 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4445 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4446 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4448 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4449 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4450 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4451 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
4452 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4453 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4454 msgid "Version:"
4455 msgstr "Različica:"
4457 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
4458 msgid "URI:"
4459 msgstr "Naslov URI:"
4461 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
4462 msgid "Module/Packages"
4463 msgstr "Modul/paketi"
4465 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
4466 msgid "Version"
4467 msgstr "Različica"
4469 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
4470 msgid "Use"
4471 msgstr "Uporabi"
4473 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
4474 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
4475 msgid "Group name:"
4476 msgstr "Ime skupine:"
4478 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
4479 msgid "Advanced"
4480 msgstr "Napredno"
4482 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
4483 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
4484 msgid "C compiler flags:"
4485 msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
4487 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
4488 msgid "C preprocessor flags:"
4489 msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
4491 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
4492 msgid "C++ compiler flags:"
4493 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
4495 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
4496 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
4497 msgstr "Zastavice gcj prevajalnika (pred-časom):"
4499 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
4500 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
4501 msgstr "Zastavice Java prevajalnika (pravočasno):"
4503 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
4504 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
4505 msgid "Fortran compiler flags:"
4506 msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
4508 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
4509 msgid "Includes (deprecated):"
4510 msgstr "Vključuje (opuščeno):"
4512 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
4513 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
4514 msgid "Install directories:"
4515 msgstr "Mape namestitve:"
4517 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
4518 msgid "C preprocessor flags"
4519 msgstr "Zastavice C predprocesorja"
4521 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
4522 msgid "C++ compiler flags"
4523 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika"
4525 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
4526 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
4527 msgstr "Zastavice gcj prevajalnika"
4529 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
4530 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
4531 msgid "Linker flags:"
4532 msgstr "Zastavice povezovalnika:"
4534 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
4535 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
4536 msgid "Libraries:"
4537 msgstr "Knjižnice:"
4539 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
4540 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
4541 msgid "Dependencies:"
4542 msgstr "Odvisnosti:"
4544 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
4545 msgid "Advanced options"
4546 msgstr "Napredne možnosti"
4548 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
4549 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
4550 msgid "Target name:"
4551 msgstr "Ime cilja:"
4553 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
4554 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
4555 msgid "Group:"
4556 msgstr "Skupina:"
4558 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
4559 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
4560 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
4561 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
4562 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
4563 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
4564 msgid "Install directory:"
4565 msgstr "Mapa namestitve:"
4567 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
4568 msgid "Advanced…"
4569 msgstr "Napredno ..."
4571 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
4572 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
4573 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
4574 msgstr "Neveljavna vrsta GbfMkfileConfigValue"
4576 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
4577 msgid "Project doesn't exist"
4578 msgstr "Projekt ne obstaja"
4580 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
4581 msgid "Group coudn't be removed"
4582 msgstr "Skupine ni mogoče odstraniti"
4584 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
4585 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
4586 msgid "Target couldn't be created"
4587 msgstr "Cilja ni mogoče ustvariti"
4589 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
4590 msgid "Target coudn't be removed"
4591 msgstr "Cilja ni mogoče odstraniti"
4593 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
4594 msgid "Source file must be inside the project directory"
4595 msgstr "Izvorna datoteka mora biti znotraj mape projekta"
4597 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
4598 msgid "Source is already in target"
4599 msgstr "Vir je že v cilju"
4601 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
4602 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
4603 msgid "Source couldn't be added"
4604 msgstr "Vira ni mogoče dodati"
4606 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
4607 msgid "Includes:"
4608 msgstr "Vključuje:"
4610 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4611 msgid "Available pretty printers"
4612 msgstr "Razpoložljivi oblikovni tiskalniki"
4614 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4615 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4616 #, c-format
4617 msgid "Loading Executable: %s\n"
4618 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
4620 #. The %s argument is a file name
4621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4622 #, c-format
4623 msgid "Loading Core: %s\n"
4624 msgstr "Nalaganje jedra: %s\n"
4626 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Unable to find: %s.\n"
4630 "Unable to initialize debugger.\n"
4631 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4632 msgstr ""
4633 "Ni mogoče najti: %s.\n"
4634 "Ni mogoče začeti razhroščevalnika.\n"
4635 "Prepričajte se, da je program Anjuta nameščen pravilno."
4637 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4638 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4639 msgstr "Priprava na začetek seje razhroščevanja ...\n"
4641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4642 msgid "Loading Executable: "
4643 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: "
4645 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4646 msgid "No executable specified.\n"
4647 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4649 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4650 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4651 msgstr "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite opravilo za začetek razhroščevanja.\n"
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4654 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4655 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4658 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4659 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4662 msgid "Program exited normally\n"
4663 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4666 #, c-format
4667 msgid "Program exited with error code %s\n"
4668 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4670 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4671 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4672 #, c-format
4673 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4674 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4676 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4677 msgid "Function finished\n"
4678 msgstr "Funkcija končana\n"
4680 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4681 msgid "Stepping finished\n"
4682 msgstr "Koračenje končano\n"
4684 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4685 msgid "Location reached\n"
4686 msgstr "Mesto doseženo\n"
4688 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4689 msgid ""
4690 "The program is attached.\n"
4691 "Do you still want to stop the debugger?"
4692 msgstr ""
4693 "Program je pripet.\n"
4694 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4696 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4697 #. * It is something like, "No such file or directory"
4698 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4702 "Do you want to try again?"
4703 msgstr ""
4704 "Ni se mogoče povezati z oddaljenim ciljem %s\n"
4705 "Ali želite poskusiti znova?"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4708 msgid "Debugger connected\n"
4709 msgstr "Razhroščevalnik je povezan\n"
4711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4712 msgid "Program attached\n"
4713 msgstr "Program je pripet\n"
4715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4716 #, c-format
4717 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4718 msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4721 msgid ""
4722 "A process is already running.\n"
4723 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4724 msgstr ""
4725 "Opravilo je že zagnano.\n"
4726 "Ali želite trenutno opravilo zaključiti in pripeti novo opravilo?"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4729 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4730 msgstr "Ni mogoče pripeti samemu sebi."
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4733 msgid "Program terminated\n"
4734 msgstr "Program zaključen\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4737 msgid "Program detached\n"
4738 msgstr "Program odklopljen\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4741 #, c-format
4742 msgid "Detaching the process…\n"
4743 msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4746 msgid "Interrupting the process\n"
4747 msgstr "Prekinjanje opravila\n"
4749 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
4750 msgid "more children"
4751 msgstr "več podrejenih"
4753 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
4754 #, c-format
4755 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4756 msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
4759 msgid "Error whilst signaling the process."
4760 msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
4762 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4763 #, c-format
4764 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4765 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO z imenom %s. Program bo zagnan brez terminalskega okna."
4767 #: ../plugins/gdb/plugin.c:203
4768 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4769 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4771 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4772 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4773 #. * implementation details.
4774 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4775 #. * which function is used for each type of variables.
4776 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4780 "%s\n"
4781 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4782 msgstr ""
4783 "Funkcije vpisnika ni mogoče samodejno najti med datotekami oblikovnega tiskanja:\n"
4784 "%s\n"
4785 "Funkcije bo treba vpisati ročno v stolpce pred omogočanjem vrstic. Običajno funckija vpisnika vsebuje besedo \"vpisnik\"."
4787 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4788 msgid "Select a pretty printer file"
4789 msgstr "Izbor oblikovne datoteke tiskanja"
4791 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4792 msgid "Activate"
4793 msgstr "Omogoči"
4795 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4796 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4797 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4798 msgid "Register Function"
4799 msgstr "Vpisna funkcija"
4801 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4802 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4803 msgid "Gdb Debugger"
4804 msgstr "Razhroščevalnik Gdb"
4806 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4807 msgid "Add File"
4808 msgstr "Dodaj datoteko"
4810 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4811 msgid "Add Remote Branch"
4812 msgstr "Dodaj oddaljeno vejo"
4814 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
4815 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4816 msgid "Add signed-off-by line"
4817 msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
4819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4820 msgid "Amend the previous commit"
4821 msgstr "Izboljšava predhodne uveljavitve"
4823 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4824 msgid "Annotate this tag"
4825 msgstr "Označi značko"
4827 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
4828 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4829 msgid "Append fetch data"
4830 msgstr "Pripni prenesene podatke"
4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4833 msgid "Apply Stash"
4834 msgstr "Uporabi zalogo"
4836 #. Action name
4837 #. Stock icon, if any
4838 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4839 #: ../plugins/git/plugin.c:239
4840 msgid "Apply mailbox files"
4841 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
4843 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4844 msgid "Apply the selected stash"
4845 msgstr "Uporabi izbrano zalogo"
4847 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
4848 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4849 msgid "Author/Grep"
4850 msgstr "Avtor/Grep"
4852 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4853 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
4854 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
4855 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
4856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
4857 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
4858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
4859 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
4860 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
4861 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
4862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
4863 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
4864 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
4865 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
4866 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
4867 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
4868 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
4869 msgid "Author:"
4870 msgstr "Avtor:"
4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4873 msgid "Bad revision:"
4874 msgstr "Slaba predelava:"
4876 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4877 msgid "Branch name:"
4878 msgstr "Ime veje:"
4880 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4881 msgid "Branch to switch to:"
4882 msgstr "Preklop na vejo:"
4884 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4885 msgid "Branch:"
4886 msgstr "Veja:"
4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4889 msgid "Branches"
4890 msgstr "Veje"
4892 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4893 msgid "Branches must be fully merged"
4894 msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4897 msgid "Branches to delete:"
4898 msgstr "Veje pripravljene za brisanje:"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4901 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4902 msgid "Changes:"
4903 msgstr "Spremembe:"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4906 msgid "Check Out Files"
4907 msgstr "Odjavi datoteke"
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4910 msgid "Check out all local changes"
4911 msgstr "Odjavi vse krajevne spremembe"
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4914 msgid "Check out the branch after it is created"
4915 msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4918 msgid "Cherry Pick"
4919 msgstr "Odbiranje"
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4922 msgid "Clear all stashes"
4923 msgstr "Počisti vse zaloge"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4926 msgid "Column 1"
4927 msgstr "Stolpec 1"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4930 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
4931 msgid "Commit Changes"
4932 msgstr "Uveljavi spremembe"
4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4935 msgid "Commit on fast-forward merges"
4936 msgstr "Uveljavi s hitrim združevanjem"
4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4939 msgid "Commit to Cherry Pick:"
4940 msgstr "Uveljavi z odbiro:"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4943 msgid "Commit to revert:"
4944 msgstr "Uveljavi za povrnitev:"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4947 msgid "Create Branch"
4948 msgstr "Ustvari vejo"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4951 msgid "Create Tag"
4952 msgstr "Ustvari oznako"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4955 msgid "Create patch series"
4956 msgstr "Ustvari nize popravkov"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4959 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
4960 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4961 msgid "Date"
4962 msgstr "Datum"
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4965 msgid "Delete Branch"
4966 msgstr "Izbriši vejo"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4969 msgid "Delete Remote Branch"
4970 msgstr "Izbriši oddaljeno vejo"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4973 msgid "Delete Tags"
4974 msgstr "Izbriši oznake"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4977 msgid "Do not commit"
4978 msgstr "Ne uveljavi"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4981 msgid "Do not follow tags"
4982 msgstr "Ne sledi oznakam"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4985 msgid "Drop the selected stash"
4986 msgstr "Zavrzi izbrano zalogo"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4989 msgid "E-mail:"
4990 msgstr "Elektronska pošta:"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4993 msgid "Fetch remote branches after creation"
4994 msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4997 msgid "Filters"
4998 msgstr "Filtri"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5001 msgid "Folder to create patches in:"
5002 msgstr "Mapa za ustvarjanje popravkov:"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5005 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
5006 msgid "Force"
5007 msgstr "Vsili"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5010 msgid "From:"
5011 msgstr "Od:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5014 msgid "Generate patches relative to:"
5015 msgstr "Ustvari popravke povezane z:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5018 msgid "Good revision:"
5019 msgstr "Dobra predelava:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5022 msgid "Grep:"
5023 msgstr "Grep:"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5026 msgid "Hard"
5027 msgstr "Zahtevno"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5030 msgid "Head"
5031 msgstr "Glava"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5034 msgid "Ignore Files"
5035 msgstr "Prezri datoteke"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5039 msgid "Log Message:"
5040 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5043 msgid "Mailbox file containing patches:"
5044 msgstr "Poštni predal s popravki:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5047 msgid "Merge"
5048 msgstr "Združi"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5051 msgid "Mixed"
5052 msgstr "Mešano"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5055 msgid "Mode:"
5056 msgstr "Način:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5059 msgid "Previous commit"
5060 msgstr "Predhodna uveljavitev"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5063 msgid "Pull"
5064 msgstr "Sprejmi"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5067 msgid "Push"
5068 msgstr "Objavi"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5071 msgid "Push all branches and tags"
5072 msgstr "Objavi vse veje in oznake"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5075 msgid "Push all tags"
5076 msgstr "Objavi vse oznake"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5079 msgid "Rebase"
5080 msgstr "Postavi izhodišče"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
5083 msgid "Remote"
5084 msgstr "Oddaljeno"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
5087 msgid "Remote branch to rebase from:"
5088 msgstr "Oddaljena veja za ponovno vzpostavitev izhodišča:"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
5091 msgid "Remote to delete:"
5092 msgstr "Oddaljeno za brisanje:"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
5095 msgid "Remove File"
5096 msgstr "Odstrani datoteko"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
5099 msgid "Repository origin"
5100 msgstr "Izvor skladišča"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
5103 msgid "Repository to pull from:"
5104 msgstr "Skladišče za sprejemanje:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
5107 msgid "Repository to push to:"
5108 msgstr "Skladišče za objavo:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
5111 msgid "Reset Tree"
5112 msgstr "Počisti razporeditev"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
5115 msgid "Reset to:"
5116 msgstr "Počisti na:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
5119 msgid "Restore index"
5120 msgstr "Povrni določila"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
5123 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
5124 msgid "Retrieving status…"
5125 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
5128 msgid "Revert Commit"
5129 msgstr "Povrni uveljavitev"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
5132 msgid "Revision/Tag:"
5133 msgstr "Predelava/oznaka:"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
5136 msgid "Select Files to Check Out:"
5137 msgstr "Izbor datotek za odjavo:"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
5140 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
5141 msgid "Select Files to Commit:"
5142 msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
5145 msgid "Select Files to Ignore:"
5146 msgstr "Izbor prezrtih datotek:"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
5149 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
5150 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
5151 msgstr "Izbor datotek za oznako razrešeno:"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
5154 msgid "Select Files to Unstage:"
5155 msgstr "Izbor datotek za počiščenje oznake pripravljenosti:"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
5158 msgid "Select Mailbox File"
5159 msgstr "Izbor datoteke poštnega predala"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
5162 msgid "Select a Folder"
5163 msgstr "Izbira mape"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
5166 msgid "Select file to add:"
5167 msgstr "Izbor datoteke za dodajanje:"
5169 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
5170 msgid "Select file to remove:"
5171 msgstr "Izbor datoteke za brisanje:"
5173 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
5174 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
5175 msgid "Set Conflicts as Resolved"
5176 msgstr "Določi spore kot razrešene"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
5179 msgid "Show source revision in log message"
5180 msgstr "Pokaži izvor predelane različice med dnevniškimi sporočili"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
5183 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
5184 msgstr "Pokaži vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
5187 msgid "Sign this tag"
5188 msgstr "Podpiši oznako"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
5191 msgid "Soft"
5192 msgstr "Mehko"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
5195 msgid "Squash"
5196 msgstr "Squash"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102
5199 #: ../plugins/git/plugin.c:811
5200 msgid "Stash"
5201 msgstr "Zaloga"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
5204 msgid "Stash Message (Optional)"
5205 msgstr "Sporočilo zaloge (izbirno)"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
5208 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5209 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
5212 msgid "Stash indexed changes"
5213 msgstr "Založi določene spremembe"
5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
5216 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
5217 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe delovne različice"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
5220 msgid "Stash to Apply"
5221 msgstr "Uporaba zaloge"
5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
5224 msgid "Switch to Another Branch"
5225 msgstr "Preklopi na drugo vejo"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
5228 msgid "Tag name:"
5229 msgstr "Ime oznake:"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
5232 msgid "Tag/Commit"
5233 msgstr "Označi/Uveljavi"
5235 #. Action name
5236 #. Stock icon, if any
5237 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111
5238 #: ../plugins/git/plugin.c:391
5239 msgid "Tags"
5240 msgstr "Oznake"
5242 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
5243 msgid "Tags to delete:"
5244 msgstr "Oznake pripravljene za brisanje:"
5246 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
5247 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5248 msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
5250 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
5251 msgid "To:"
5252 msgstr "Za:"
5254 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
5255 msgid "URL"
5256 msgstr "Naslov URL"
5258 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
5259 msgid "URL:"
5260 msgstr "Naslov URL:"
5262 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
5263 msgid "Unstage Files"
5264 msgstr "Počisti pripravljenost"
5266 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
5267 msgid "Use a custom log message"
5268 msgstr "Uporabi sporočilom dnevnika po meri."
5270 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
5271 msgid "Use custom author information:"
5272 msgstr "Uporabi podrobnosti avtorja po meri:"
5274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
5275 msgid "View log"
5276 msgstr "Pogled beležnice"
5278 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
5279 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5280 msgid "View the Log for File/Folder:"
5281 msgstr "Pregled dnevnika za datoteke ali mape:"
5283 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
5284 msgid "page 1"
5285 msgstr "stran 1"
5287 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
5288 msgid "page 2"
5289 msgstr "stran 2"
5291 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
5292 msgid "page 3"
5293 msgstr "stran 3"
5295 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
5296 msgid "Git: File staged for add."
5297 msgstr "Git: datoteke so pripravljene za dodajanje."
5299 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62
5300 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
5301 msgid "Please select a file."
5302 msgstr "Izberite datoteko."
5304 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
5305 #, c-format
5306 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
5307 msgstr "Git: dodana je oddaljena veja \"%s\"."
5309 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
5310 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
5311 msgid "Please enter a branch name."
5312 msgstr "Vnesite ime veje."
5314 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
5315 msgid "Please enter a URL."
5316 msgstr "Vnesite naslov URL."
5318 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
5319 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
5320 msgid "Git: Fetching…"
5321 msgstr "Git: prebiranje ..."
5323 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
5324 msgid "Please select a mailbox file."
5325 msgstr "Izberite datoteko elektronske pošte."
5327 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
5328 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
5329 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
5330 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
5331 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57
5332 #: ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
5333 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5334 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5335 msgid "Please enter a revision."
5336 msgstr "Vnesite predelavo."
5338 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
5339 msgid "Git: File retrieved."
5340 msgstr "Git: datoteka je pridobljena."
5342 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
5343 msgid "Git: Files checked out."
5344 msgstr "Git: datoteke so odjavljene."
5346 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
5347 msgid "Git: Commit complete."
5348 msgstr "Git: uveljavitev je končana."
5350 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
5351 msgid "Please enter the commit author's name."
5352 msgstr "Vnesite ime avtorja uveljavitve."
5354 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
5355 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5356 msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
5358 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
5359 #, c-format
5360 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
5361 msgstr "Git: ustvarjena je veja \"%s\"."
5363 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
5364 #, c-format
5365 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
5366 msgstr "Git: ustvarjena je oznaka \"%s\"."
5368 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
5369 msgid "Please enter a tag name."
5370 msgstr "Vnesite ime oznake."
5372 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
5373 msgid "Git: Deleted selected branches."
5374 msgstr "Git: izbrane veje so izbrisane."
5376 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
5377 msgid "Please select branches to delete"
5378 msgstr "Izberite vejo za brisanje"
5380 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
5381 msgid "Git: Deleted selected tags."
5382 msgstr "Git: izbrane oznake so izbrisane."
5384 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
5385 msgid "Git: Fetch complete."
5386 msgstr "Git: pridobivanje je končano."
5388 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
5389 msgid "Graph"
5390 msgstr "Graf"
5392 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
5393 msgid "Short log"
5394 msgstr "Kratko beleženje"
5396 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
5397 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5398 msgid "Author"
5399 msgstr "Avtor"
5401 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
5402 msgid "Git: Retrieving log…"
5403 msgstr "Git: pridobivanje dnevnika ..."
5405 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
5406 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
5407 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
5408 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
5409 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
5410 msgid "Please enter a path."
5411 msgstr "Vnesite pot."
5413 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
5414 msgid "Select a file"
5415 msgstr "Izbor datoteke"
5417 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
5418 #, c-format
5419 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5420 msgstr "<b>Veja:</b> %s"
5422 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
5423 #, c-format
5424 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5425 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5427 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
5428 #, c-format
5429 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5430 msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
5432 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:674
5434 #: ../plugins/git/plugin.c:867
5435 msgid "Branch"
5436 msgstr "Veja"
5438 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
5439 msgid "Git: Merge complete."
5440 msgstr "Git: združitev je končana."
5442 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
5443 msgid "Git: Pull complete."
5444 msgstr "Git: sprejemanje je končano."
5446 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5447 #. * user does not properly enter anything
5448 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
5449 msgid "Please select a remote to pull from."
5450 msgstr "Vnesite oddaljeni naslov skladišča za sprejemanje."
5452 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
5453 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
5454 msgstr "Vnesite naslov URL skladišča za sprejemanje."
5456 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
5457 msgid "Git: Push complete."
5458 msgstr "Git: objavljanje končano."
5460 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5461 #. * user does not properly enter anything
5462 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
5463 msgid "Please select a remote to push to."
5464 msgstr "Izberite oddaljeno skladišče za objavo."
5466 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
5467 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
5468 msgstr "Vnesite naslov URL skladišča za objavo."
5470 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
5471 msgid "Git: Pushing…"
5472 msgstr "Git: objavljanje ..."
5474 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
5475 msgid "Git: Rebasing"
5476 msgstr "Git: postavljanje izhodišča"
5478 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
5479 msgid "Git: File removed."
5480 msgstr "Git: datoteka je odstranjena."
5482 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
5483 msgid "Git: Resolve complete."
5484 msgstr "Git: razrešitev je končana."
5486 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
5487 msgid "Git: Stash dropped."
5488 msgstr "Git: zaloga je zavržena."
5490 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
5491 msgid "Git: All stashes cleared."
5492 msgstr "Git: vse zaloge so počiščene."
5494 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
5495 msgid "Git: Branch checkout complete."
5496 msgstr "Git: odjavljanje veje je končano."
5498 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89
5499 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
5500 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5501 msgid "Git"
5502 msgstr "Git"
5504 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
5505 msgid "There are no branches available."
5506 msgstr "Na voljo ni nobene veje."
5508 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
5509 msgid "Please select a stash"
5510 msgstr "Izberite zalogo"
5512 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
5513 msgid "Git: Changes stored in a stash."
5514 msgstr "Git: spremembe shranjene v zalogi."
5516 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
5517 msgid "Git: Stashed changes applied."
5518 msgstr "Git: spremembe zaloge so bile uporabljene."
5520 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
5521 msgid "Git: Diff complete."
5522 msgstr "Git: primerjava je končana."
5524 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
5525 #, c-format
5526 msgid "Column %i"
5527 msgstr "Stolpec %i"
5529 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
5530 msgid "Git: Files unstaged."
5531 msgstr "Git: datoteke so počiščene pripravljenosti."
5533 #. Action name
5534 #. Stock icon, if any
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:575
5537 msgid "_Git"
5538 msgstr "_Git"
5540 #. Action name
5541 #. Stock icon, if any
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:79
5543 msgid "_Changes"
5544 msgstr "_Spremembe"
5546 #. Action name
5547 #. Stock icon, if any
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:87
5549 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
5550 msgid "_Commit…"
5551 msgstr "_Uveljavi ..."
5553 #. Display label
5554 #. short-cut
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5556 msgid "Commit changes to the local repository"
5557 msgstr "Uveljavljanje sprememb v krajevno skladišče"
5559 #. Action name
5560 #. Stock icon, if any
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:95
5562 msgid "_Diff uncommitted changes"
5563 msgstr "_Primerjaj neuveljavljene spremembe"
5565 #. Display label
5566 #. short-cut
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5568 msgid "Show uncommitted changes"
5569 msgstr "Pokaži neuveljavljene spremembe"
5571 #. Action name
5572 #. Stock icon, if any
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:103
5574 msgid "_Stash"
5575 msgstr "_Založi"
5577 #. Action name
5578 #. Stock icon, if any
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5580 msgid "_Stash uncommitted changes…"
5581 msgstr "_Založi neuveljavljene spremembe ..."
5583 #. Display label
5584 #. short-cut
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:113
5586 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
5587 msgstr "Shrani neuveljavljene spremembe in jih uporabi kasneje"
5589 #. Action name
5590 #. Stock icon, if any
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:119
5592 msgid "_Apply stashed changes…"
5593 msgstr "_Uporabi založene spremembe ..."
5595 #. Display label
5596 #. short-cut
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:121
5598 msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5599 msgstr "Uporabi založene spremembe v delovni različici"
5601 #. Action name
5602 #. Stock icon, if any
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:127
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:583
5605 msgid "_View log…"
5606 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
5608 #. Display label
5609 #. short-cut
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:129
5611 msgid "View change history"
5612 msgstr "Preglej zgodovino sprememb"
5614 #. Action name
5615 #. Stock icon, if any
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:135
5617 msgid "_Remote repository"
5618 msgstr "_Oddaljeno skladišče"
5620 #. Action name
5621 #. Stock icon, if any
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:143
5623 msgid "_Push…"
5624 msgstr "_Objavi ..."
5626 #. Display label
5627 #. short-cut
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:145
5629 msgid "Push changes to a remote repository"
5630 msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
5632 #. Action name
5633 #. Stock icon, if any
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:151
5635 msgid "_Pull…"
5636 msgstr "_Sprejmi ..."
5638 #. Display label
5639 #. short-cut
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:153
5641 msgid "Update the working copy"
5642 msgstr "Posodobi delovno različico"
5644 #. Action name
5645 #. Stock icon, if any
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:159
5647 msgid "_Fetch"
5648 msgstr "_Pridobi"
5650 #. Display label
5651 #. short-cut
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:161
5653 msgid "Update remote branches"
5654 msgstr "Posodobi oddaljene veje"
5656 #. Action name
5657 #. Stock icon, if any
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:167
5659 msgid "_Files"
5660 msgstr "_Datoteke"
5662 #. Action name
5663 #. Stock icon, if any
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:175
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:591
5667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
5668 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
5669 msgid "_Add…"
5670 msgstr "_Dodaj ..."
5672 #. Display label
5673 #. short-cut
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:177
5675 msgid "Add files to the repository"
5676 msgstr "Dodaj datoteke v skladišče"
5678 #. Action name
5679 #. Stock icon, if any
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:183
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:599
5682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
5683 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
5684 msgid "_Remove…"
5685 msgstr "_Odstrani ..."
5687 #. Display label
5688 #. short-cut
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:185
5690 msgid "Remove files from the repository"
5691 msgstr "Odstrani datoteke iz skladišča"
5693 #. Action name
5694 #. Stock icon, if any
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:191
5696 msgid "_Ignore…"
5697 msgstr "_Prezri ..."
5699 #. Display label
5700 #. short-cut
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:193
5702 msgid "Ignore files"
5703 msgstr "Prezri datoteke"
5705 #. Action name
5706 #. Stock icon, if any
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:199
5708 msgid "_Check out files…"
5709 msgstr "_Odjavi datoteke ..."
5711 #. Display label
5712 #. short-cut
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:201
5714 msgid "Revert uncommitted changes to files"
5715 msgstr "Povrni neuveljavljene spremembe v datoteke"
5717 #. Action name
5718 #. Stock icon, if any
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:207
5720 msgid "_Unstage files…"
5721 msgstr "_Počisti pripravljenost ..."
5723 #. Display label
5724 #. short-cut
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:209
5726 msgid "Remove files from the commit index"
5727 msgstr "Odstrani datoteke iz določila uveljavitve"
5729 #. Action name
5730 #. Stock icon, if any
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:215
5732 msgid "_Resolve conflicts…"
5733 msgstr "_Razreši spore ..."
5735 #. Display label
5736 #. short-cut
5737 #: ../plugins/git/plugin.c:217
5738 msgid "Mark conflicted files as resolved"
5739 msgstr "Označi datoteke v sporu kot razrešene"
5741 #. Action name
5742 #. Stock icon, if any
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5744 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5745 msgid "Patches"
5746 msgstr "Popravki"
5748 #. Action name
5749 #. Stock icon, if any
5750 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5751 msgid "Create patch series…"
5752 msgstr "Ustvari nize popravkov ..."
5754 #. Display label
5755 #. short-cut
5756 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5757 msgid "Generate patch files for submission upstream"
5758 msgstr "Ustvari datoteke popravkov za pošiljanje na višjo vejo"
5760 #. Action name
5761 #. Stock icon, if any
5762 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5763 msgid "_Apply…"
5764 msgstr "_Uporabi ..."
5766 #. Display label
5767 #. short-cut
5768 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5769 msgid "Start applying a patch series"
5770 msgstr "Začni uporabljati nize popravkov"
5772 #. Action name
5773 #. Stock icon, if any
5774 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5775 msgid "_Continue with resolved conflicts"
5776 msgstr "_Nadaljuj z razrešenimi spori"
5778 #. Display label
5779 #. short-cut
5780 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5781 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
5782 msgstr "Nadaljuj z uporabo nizov po razrešitvi sporov"
5784 #. Action name
5785 #. Stock icon, if any
5786 #: ../plugins/git/plugin.c:263
5787 msgid "_Skip current patch"
5788 msgstr "_Preskoči trenutni popravek"
5790 #. Display label
5791 #. short-cut
5792 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5793 msgid "Skip the current patch in the series and continue"
5794 msgstr "Preskoči trenutni popravek v nizu in nadaljuj"
5796 #. Action name
5797 #. Stock icon, if any
5798 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5799 #: ../plugins/git/plugin.c:351
5800 msgid "_Abort"
5801 msgstr "_Prekliči"
5803 #. Display label
5804 #. short-cut
5805 #: ../plugins/git/plugin.c:273
5806 msgid "Stop applying the series and return the repository to its original state"
5807 msgstr "Zaustavi uporabo nizov in povrni skladišče na prvotno stanje"
5809 #. Action name
5810 #. Stock icon, if any
5811 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5812 msgid "_Branches"
5813 msgstr "_Veje"
5815 #. Action name
5816 #. Stock icon, if any
5817 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5818 #: ../plugins/git/plugin.c:507
5819 msgid "_Create branch…"
5820 msgstr "_Ustvari vejo ..."
5822 #. Display label
5823 #. short-cut
5824 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5825 msgid "Create a branch"
5826 msgstr "Ustvari vejo"
5828 #. Action name
5829 #. Stock icon, if any
5830 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5831 msgid "_Delete branch…"
5832 msgstr "_Izbriši vejo ..."
5834 #. Display label
5835 #. short-cut
5836 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5837 msgid "Delete branches"
5838 msgstr "Izbriši veje"
5840 #. Action name
5841 #. Stock icon, if any
5842 #: ../plugins/git/plugin.c:303
5843 msgid "_Switch to another branch…"
5844 msgstr "_Preklopi na drugo vejo ..."
5846 #. Display label
5847 #. short-cut
5848 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5849 msgid "Switch to another branch"
5850 msgstr "Preklopi na drugo vejo"
5852 #. Action name
5853 #. Stock icon, if any
5854 #: ../plugins/git/plugin.c:311
5855 msgid "_Merge…"
5856 msgstr "_Združi ..."
5858 #. Display label
5859 #. short-cut
5860 #: ../plugins/git/plugin.c:313
5861 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
5862 msgstr "Združi spremembe iz druge veje v trenutno"
5864 #. Action name
5865 #. Stock icon, if any
5866 #: ../plugins/git/plugin.c:319
5867 msgid "_Rebase"
5868 msgstr "_Postavi izhodišče"
5870 #. Display label
5871 #. short-cut
5872 #: ../plugins/git/plugin.c:321
5873 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
5874 msgstr "Združi spremembe z višjo oddaljeno vejo"
5876 #. Action name
5877 #. Stock icon, if any
5878 #: ../plugins/git/plugin.c:327
5879 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5880 msgid "_Start…"
5881 msgstr "_Začni ..."
5883 #. Display label
5884 #. short-cut
5885 #: ../plugins/git/plugin.c:329
5886 msgid "Start a rebase"
5887 msgstr "Zagon vzpostavitve izhodišča"
5889 #. Action name
5890 #. Stock icon, if any
5891 #: ../plugins/git/plugin.c:335
5892 msgid "_Continue"
5893 msgstr "_Nadaljuj"
5895 #. Display label
5896 #. short-cut
5897 #: ../plugins/git/plugin.c:337
5898 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
5899 msgstr "Nadaljuj z vzpostavljanjem izhodišča, ki je bil prekinjen zaradi sporov"
5901 #. Action name
5902 #. Stock icon, if any
5903 #: ../plugins/git/plugin.c:343
5904 msgid "_Skip"
5905 msgstr "Pre_skoči"
5907 #. Display label
5908 #. short-cut
5909 #: ../plugins/git/plugin.c:345
5910 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
5911 msgstr "Preskoči trenutno uveljavitev v sporu in nadaljuj"
5913 #. Display label
5914 #. short-cut
5915 #: ../plugins/git/plugin.c:353
5916 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
5917 msgstr "Prekini vzpostavljanje izhodišča in postavi skladišče v prvotno stanje"
5919 #. Action name
5920 #. Stock icon, if any
5921 #: ../plugins/git/plugin.c:359
5922 #: ../plugins/git/plugin.c:539
5923 msgid "_Cherry pick…"
5924 msgstr "_Odbiranje ..."
5926 #. Display label
5927 #. short-cut
5928 #: ../plugins/git/plugin.c:361
5929 msgid "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
5930 msgstr "Izbirno združi posamezne spremembe iz druge veje v trenutno"
5932 #. Action name
5933 #. Stock icon, if any
5934 #: ../plugins/git/plugin.c:367
5935 msgid "_Remote branches"
5936 msgstr "_Oddaljene veje"
5938 #. Display label
5939 #. short-cut
5940 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5941 msgid "Add a remote branch"
5942 msgstr "Dodaj oddaljeno vejo"
5944 #. Action name
5945 #. Stock icon, if any
5946 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5947 msgid "_Delete…"
5948 msgstr "_Izbriši ..."
5950 #. Display label
5951 #. short-cut
5952 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5953 msgid "Delete a remote branch"
5954 msgstr "Izbriši oddaljeno vejo"
5956 #. Action name
5957 #. Stock icon, if any
5958 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5959 #: ../plugins/git/plugin.c:515
5960 msgid "_Create tag…"
5961 msgstr "_Ustvari oznako ..."
5963 #. Display label
5964 #. short-cut
5965 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5966 msgid "Create a tag"
5967 msgstr "Ustvari oznako"
5969 #. Action name
5970 #. Stock icon, if any
5971 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5972 msgid "_Delete tag…"
5973 msgstr "_Izbriši oznako ..."
5975 #. Display label
5976 #. short-cut
5977 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5978 msgid "Delete tags"
5979 msgstr "Izbriši oznake"
5981 #. Action name
5982 #. Stock icon, if any
5983 #: ../plugins/git/plugin.c:415
5984 msgid "_Reset/Revert"
5985 msgstr "_Počisti/povrni"
5987 #. Action name
5988 #. Stock icon, if any
5989 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5990 #: ../plugins/git/plugin.c:523
5991 msgid "_Reset tree…"
5992 msgstr "_Ponovno razporedi ..."
5994 #. Display label
5995 #. short-cut
5996 #: ../plugins/git/plugin.c:425
5997 msgid "Reset repository head to any past state"
5998 msgstr "Počisti glavo skladišča na predhodno stanje"
6000 #. Action name
6001 #. Stock icon, if any
6002 #: ../plugins/git/plugin.c:431
6003 #: ../plugins/git/plugin.c:531
6004 msgid "_Revert commit…"
6005 msgstr "_Povrni uveljavitev ..."
6007 #. Display label
6008 #. short-cut
6009 #: ../plugins/git/plugin.c:433
6010 msgid "Revert a commit"
6011 msgstr "Povrni uveljavitev"
6013 #. Action name
6014 #. Stock icon, if any
6015 #: ../plugins/git/plugin.c:439
6016 msgid "Bisect"
6017 msgstr "Razdeli"
6019 #. Display label
6020 #. short-cut
6021 #: ../plugins/git/plugin.c:449
6022 msgid "Start a bisect operation"
6023 msgstr "Prični z razdeljevanjem"
6025 #. Display label
6026 #. short-cut
6027 #: ../plugins/git/plugin.c:457
6028 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
6029 msgstr "Zaustavi razdeljevanje in povrni različico v prvotno stanje"
6031 #. Action name
6032 #. Stock icon, if any
6033 #: ../plugins/git/plugin.c:463
6034 msgid "_Good"
6035 msgstr "_Dobro"
6037 #. Display label
6038 #. short-cut
6039 #: ../plugins/git/plugin.c:465
6040 msgid "Mark the current head revision as good"
6041 msgstr "Označi trenutno glavno predelavo kot dobro"
6043 #. Action name
6044 #. Stock icon, if any
6045 #: ../plugins/git/plugin.c:471
6046 msgid "_Bad"
6047 msgstr "_Slabo"
6049 #. Display label
6050 #. short-cut
6051 #: ../plugins/git/plugin.c:473
6052 msgid "Mark the current head revision as bad"
6053 msgstr "Označi trenutno glavno predelavo kot slabo"
6055 #. Action name
6056 #. Stock icon, if any
6057 #: ../plugins/git/plugin.c:479
6058 msgid "_Initialize repository"
6059 msgstr "_Zaženi skladišče"
6061 #. Display label
6062 #. short-cut
6063 #: ../plugins/git/plugin.c:481
6064 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
6065 msgstr "Ustvari novo git skladišče ali pa ponovno naloži obstoječe"
6067 #. Action name
6068 #. Stock icon, if any
6069 #: ../plugins/git/plugin.c:491
6070 msgid "_Show commit diff"
6071 msgstr "_Pokaži primerjavo uveljavitve"
6073 #. Display label
6074 #. short-cut
6075 #: ../plugins/git/plugin.c:493
6076 msgid "Show changes introduced by this commit"
6077 msgstr "Pokaži spremembe vpeljane s to uveljavitvijo"
6079 #. Action name
6080 #. Stock icon, if any
6081 #: ../plugins/git/plugin.c:499
6082 msgid "_View selected revision"
6083 msgstr "_Preglej izbrane predelave"
6085 #. Display label
6086 #. short-cut
6087 #: ../plugins/git/plugin.c:501
6088 msgid "View a copy of this file at this revision"
6089 msgstr "Pregled kopije datoteke te predelane različice"
6091 #. Display label
6092 #. short-cut
6093 #: ../plugins/git/plugin.c:509
6094 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
6095 msgstr "Ustvari vejo z izbrano različico kot glavno predelavo"
6097 #. Display label
6098 #. short-cut
6099 #: ../plugins/git/plugin.c:517
6100 msgid "Create a tag at this revision"
6101 msgstr "Ustvari oznako te predelave"
6103 #. Display label
6104 #. short-cut
6105 #: ../plugins/git/plugin.c:525
6106 msgid "Reset repository head to this revision"
6107 msgstr "Počisti glavo skladišča na to predelavo"
6109 #. Display label
6110 #. short-cut
6111 #: ../plugins/git/plugin.c:533
6112 msgid "Revert this commit"
6113 msgstr "Povrni to uveljavitev"
6115 #. Display label
6116 #. short-cut
6117 #: ../plugins/git/plugin.c:541
6118 msgid "Merge this commit into the current branch"
6119 msgstr "Združi uveljavitve v trenutno vejo"
6121 #. Action name
6122 #. Stock icon, if any
6123 #: ../plugins/git/plugin.c:547
6124 msgid "_Bisect"
6125 msgstr "_Razdeli"
6127 #. Action name
6128 #. Stock icon, if any
6129 #: ../plugins/git/plugin.c:555
6130 msgid "_Set good revision"
6131 msgstr "_Določi kot dobro predelavo"
6133 #. Display label
6134 #. short-cut
6135 #: ../plugins/git/plugin.c:557
6136 msgid "Mark this revision as good"
6137 msgstr "Označi predelano različico kot dobro"
6139 #. Action name
6140 #. Stock icon, if any
6141 #: ../plugins/git/plugin.c:563
6142 msgid "_Set bad revision"
6143 msgstr "_Določi kot slabo predelavo"
6145 #. Display label
6146 #. short-cut
6147 #: ../plugins/git/plugin.c:565
6148 msgid "Mark this revision as bad"
6149 msgstr "Označi predelano različico kot slabo"
6151 #. Display label
6152 #. short-cut
6153 #: ../plugins/git/plugin.c:585
6154 msgid "View changes to this file or folder"
6155 msgstr "Pregled sprememb te datoteke ali mape"
6157 #. Display label
6158 #. short-cut
6159 #: ../plugins/git/plugin.c:593
6160 msgid "Add this file or folder to the repository"
6161 msgstr "Dodaj datoteke in mape v skladišče"
6163 #. Display label
6164 #. short-cut
6165 #: ../plugins/git/plugin.c:601
6166 msgid "Remove this file or folder from the repository"
6167 msgstr "Odstrani datoteke in mape iz skladišča"
6169 #: ../plugins/git/plugin.c:766
6170 msgid "Top level git menu item"
6171 msgstr "Predmet vrhnje ravni menija git"
6173 #: ../plugins/git/plugin.c:774
6174 msgid "Git operations"
6175 msgstr "Git opravila"
6177 #: ../plugins/git/plugin.c:779
6178 msgid "Git log operations"
6179 msgstr "Git opravila beleženja"
6181 #: ../plugins/git/plugin.c:784
6182 msgid "Git FM operations"
6183 msgstr "GIT FM opravila"
6185 #: ../plugins/git/plugin.c:799
6186 msgid "Git Log"
6187 msgstr "GIT beleženje"
6189 #: ../plugins/glade/plugin.c:416
6190 msgid "Widgets"
6191 msgstr "Gradniki"
6193 #: ../plugins/glade/plugin.c:421
6194 msgid "Palette"
6195 msgstr "Paleta"
6197 #: ../plugins/glade/plugin.c:552
6198 #, c-format
6199 msgid "Not local file: %s"
6200 msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
6202 #: ../plugins/glade/plugin.c:593
6203 #, c-format
6204 msgid "Could not open %s"
6205 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
6207 #: ../plugins/glade/plugin.c:646
6208 msgid "Could not create a new glade project."
6209 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
6211 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
6212 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
6213 #, c-format
6214 msgid "Glade project '%s' saved"
6215 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
6217 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
6218 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
6219 msgid "Invalid Glade file name"
6220 msgstr "Neveljavno Glade ime datoteke"
6222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
6223 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6224 msgstr "Izbrati morate predmet naloge preden ga lahko uredite"
6226 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
6227 msgid "Add Item"
6228 msgstr "Dodaj predmet"
6230 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
6231 msgid "Edit Item"
6232 msgstr "Uredi predmet"
6234 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152
6235 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6236 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6237 msgid "Summary:"
6238 msgstr "Povzetek:"
6240 #. option menu label
6241 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
6242 msgid "Category:"
6243 msgstr "Kategorija:"
6245 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193
6246 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
6247 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20
6248 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
6249 msgid "Edit Categories"
6250 msgstr "Uredi kategorije"
6252 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205
6253 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6254 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
6255 msgid "Due date:"
6256 msgstr "_Do datuma:"
6258 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
6259 msgid "Notify when due"
6260 msgstr "Obvesti ob zaključnem datumu"
6262 #. label
6263 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237
6264 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
6265 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
6266 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
6267 msgid "Priority:"
6268 msgstr "Prednost:"
6270 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258
6271 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
6272 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
6273 msgid "Comment:"
6274 msgstr "Opomba:"
6276 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
6277 msgid "Completed"
6278 msgstr "Končano"
6280 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289
6281 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
6282 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6283 msgid "started:"
6284 msgstr "zagnano:"
6286 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289
6287 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
6288 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332
6289 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
6290 #, c-format
6291 msgid "N/A"
6292 msgstr "N/A"
6294 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
6295 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
6296 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6297 msgid "stopped:"
6298 msgstr "zaustavljeno:"
6300 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
6301 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
6302 msgstr "Izbrati je treba predmet naloge, preden ga je mogoče odstraniti"
6304 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
6305 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
6306 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti predmet naloge?"
6308 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6309 #, c-format
6310 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
6311 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vse predmete naloge?"
6313 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6314 #, c-format
6315 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the category \"%s\"?"
6316 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vse opravljene naloge v kategoriji \"%s\"?"
6318 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
6319 msgid "Export task list"
6320 msgstr "Izvozi seznam opravil"
6322 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
6323 msgid "XML"
6324 msgstr "XML"
6326 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
6327 msgid "Plain Text"
6328 msgstr "Običajno besedilo"
6330 #: ../plugins/gtodo/export.c:161
6331 msgid "HTML"
6332 msgstr "HTML"
6334 #. add the embed css style sheet tb
6335 #: ../plugins/gtodo/export.c:168
6336 msgid "Export current category only"
6337 msgstr "Izvoz le trenutne kategorije"
6339 #: ../plugins/gtodo/export.c:172
6340 msgid "HTML export options:"
6341 msgstr "HTML možnosti izvoza:"
6343 #: ../plugins/gtodo/export.c:184
6344 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
6345 msgstr "Vstavi privzeto slogovno obliko (CSS)"
6347 #: ../plugins/gtodo/export.c:188
6348 msgid "Custom (CSS) style sheet"
6349 msgstr "Slog oblikovanja (CSS) po meri"
6351 #: ../plugins/gtodo/interface.c:35
6352 #: ../src/anjuta-actions.h:38
6353 msgid "_View"
6354 msgstr "_Pogled"
6356 #: ../plugins/gtodo/interface.c:136
6357 msgid "All"
6358 msgstr "Vse"
6360 #: ../plugins/gtodo/interface.c:161
6361 msgid "_Export"
6362 msgstr "_Izvozi"
6364 #: ../plugins/gtodo/interface.c:205
6365 msgid "Priority"
6366 msgstr "Prednost"
6368 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
6369 msgid "Due date"
6370 msgstr "Datum konca"
6372 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226
6373 msgid "Summary"
6374 msgstr "Povzetek"
6376 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
6377 #, c-format
6378 msgid "No permission to read the file."
6379 msgstr "Ni dovoljenja za branje datoteke."
6381 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
6382 #, c-format
6383 msgid "Failed to read file"
6384 msgstr "Napaka med branjem datoteke"
6386 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626
6387 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
6388 #, c-format
6389 msgid "Failed to parse XML structure"
6390 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem XML zgradbe"
6392 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6393 #, c-format
6394 msgid "File is not a valid gtodo file"
6395 msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
6397 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
6398 msgid "Personal"
6399 msgstr "Osebno"
6401 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
6402 msgid "Business"
6403 msgstr "Službeno"
6405 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6406 msgid "Unfiled"
6407 msgstr "Nezapolnjeno"
6409 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
6410 #, c-format
6411 msgid "No Gtodo Client to save."
6412 msgstr "Ni Gtodo odjemalcev za shranjevanje."
6414 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
6415 #, c-format
6416 msgid "No filename supplied."
6417 msgstr "Ni določenega imena datoteke."
6419 #. create a priority string
6420 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
6421 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
6422 msgid "Low"
6423 msgstr "Nizka"
6425 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
6426 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
6427 msgid "Medium"
6428 msgstr "Srednje"
6430 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
6431 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
6432 msgid "High"
6433 msgstr "Visoka"
6435 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6436 #, c-format
6437 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6438 msgstr "Kadar izbrišete kategorijo \"%s\", izgubite tudi vse predmete"
6440 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
6441 msgid "Delete"
6442 msgstr "Izbriši"
6444 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
6445 #, c-format
6446 msgid "<New category (%d)>"
6447 msgstr "<Nova kategorija (%d)>"
6449 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
6450 #, c-format
6451 msgid "The following item is due in %i minute:"
6452 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
6453 msgstr[0] "Predmeti, ki bodo časovno zaključeni v %i minutah:"
6454 msgstr[1] "Predmeti, ki bodo časovno zaključeni v %i minuti:"
6455 msgstr[2] "Predmeti, ki bodo časovno zaključeni v %i minutah:"
6456 msgstr[3] "Predmeti, ki bodo časovno zaključeni v %i minutah:"
6458 #: ../plugins/gtodo/notification.c:75
6459 msgid "The following item is due:"
6460 msgstr "Predmeti, ki so prešli zaključni datum:"
6462 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6463 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
6464 msgid "_Do not show again"
6465 msgstr "_Ne prikaži znova"
6467 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
6468 msgid "_Tasks"
6469 msgstr "_Naloge"
6471 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
6472 msgid "Hide _Completed Items"
6473 msgstr "Skrij _končane predmete"
6475 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
6476 msgid "Hide completed to-do items"
6477 msgstr "Skrij opravljena opravila"
6479 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
6480 msgid "Hide Items Past _Due Date"
6481 msgstr "Skrij predmete po _zaključnem datumu"
6483 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
6484 msgid "Hide items that are past due date"
6485 msgstr "Skrij predmete katerih čas zaključka je pretekel"
6487 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
6488 msgid "Hide Items Without _End Date"
6489 msgstr "Skrij predmete brez _končnega datuma"
6491 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
6492 msgid "Hide items without an end date"
6493 msgstr "Skrij predmete brez končnega datuma"
6495 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
6496 msgid "Task manager"
6497 msgstr "Upravljalnik nalog"
6499 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
6500 msgid "Task manager view"
6501 msgstr "Pogled upravljalnika nalog"
6503 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
6504 msgid "Tasks"
6505 msgstr "Naloge"
6507 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342
6508 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:351
6509 msgid "To-do Manager"
6510 msgstr "Upravljalnik opravil"
6512 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
6513 msgid "To-do List Preferences"
6514 msgstr "Možnosti seznama opravil"
6516 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
6517 msgid "Interface"
6518 msgstr "Vmesnik"
6520 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
6521 msgid "Show due date column"
6522 msgstr "Pokaži stolpec zaključnega datuma"
6524 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
6525 msgid "Show category column"
6526 msgstr "Pokaži stolpec kategorij"
6528 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
6529 msgid "Show priority column"
6530 msgstr "Pokaži stolpec prednosti"
6532 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
6533 msgid "Tooltips in list"
6534 msgstr "Namigi na seznamu"
6536 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117
6537 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:119
6538 msgid "Show in main window"
6539 msgstr "Pokaži v glavnem oknu"
6541 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130
6542 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:132
6543 msgid "Highlight"
6544 msgstr "Poudari"
6546 #. tb for highlighting due today
6547 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
6548 msgid "Items that are due today"
6549 msgstr "Predmeti katerih čas zaključka preteče danes"
6551 #. tb for highlighting due
6552 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6553 msgid "Items that are past due"
6554 msgstr "Predmeti katerih čas zaključka je že pretekel"
6556 #. tb for highlighting in x days
6557 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
6558 #, c-format
6559 msgid "Items that are due in the next %i day"
6560 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
6561 msgstr[0] "Predmeti katerih čas zaključka preteče v %i dneh."
6562 msgstr[1] "Predmeti katerih čas zaključka preteče v %i dnevu."
6563 msgstr[2] "Predmeti katerih čas zaključka preteče v %i dneh."
6564 msgstr[3] "Predmeti katerih čas zaključka preteče v %i dneh."
6566 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
6567 msgid "Miscellaneous"
6568 msgstr "Razno"
6570 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
6571 msgid "Auto-purge completed items"
6572 msgstr "Samodejno počisti zaključene predmete"
6574 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
6575 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
6576 msgid "Purge items after"
6577 msgstr "Počisti predmete po"
6579 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
6580 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
6581 msgid "days."
6582 msgstr "dni."
6584 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195
6585 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:197
6586 msgid "Auto-Purge"
6587 msgstr "Samodejno čiščenje opravil"
6589 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209
6590 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:211
6591 msgid "Notification"
6592 msgstr "Obvestilo"
6594 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
6595 #, c-format
6596 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
6597 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
6598 msgstr[0] "Dovoli nalogam obveščanje, kadar manjka do zaključka še %i minut."
6599 msgstr[1] "Dovoli nalogam obveščanje, kadar manjka do zaključka še %i minuta."
6600 msgstr[2] "Dovoli nalogam obveščanje, kadar manjka do zaključka še %i minuti."
6601 msgstr[3] "Dovoli nalogam obveščanje, kadar manjka do zaključka še %i minute."
6603 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
6604 msgid "Open a Task List"
6605 msgstr "Odpri seznam nalog"
6607 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
6608 msgid "Create a Task List"
6609 msgstr "Ustvari seznam nalog"
6611 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
6612 msgid "No Date"
6613 msgstr "Brez datuma"
6615 #. text style in editor
6616 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
6617 msgid "Diagonal"
6618 msgstr "Diagonala"
6620 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6621 msgid "Error message indicator style:"
6622 msgstr "Slog sporočila napake:"
6624 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
6625 msgid "Errors:"
6626 msgstr "Napake:"
6628 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6629 msgid "Indicators"
6630 msgstr "Kazalniki"
6632 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6633 msgid "Message colors"
6634 msgstr "Barve sporočila"
6636 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
6637 msgid "Messages options"
6638 msgstr "Možnosti sporočil"
6640 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6641 msgid "Normal message indicator style:"
6642 msgstr "Običajni slog sporočila napake:"
6644 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6645 msgid "Number of first characters to show:"
6646 msgstr "Število prikazanih prvih znakov:"
6648 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6649 msgid "Number of last characters to show:"
6650 msgstr "Število prikazanih zadnjih znakov:"
6652 #. text style in editor
6653 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6654 msgid "Strike-Out"
6655 msgstr "Prečrtano"
6657 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6658 msgid "Truncate long messages"
6659 msgstr "Razdeli dolga sporočila"
6661 #. text style in editor
6662 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
6663 msgid "Underline-Plain"
6664 msgstr "Podčrtano"
6666 #. text style in editor
6667 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
6668 msgid "Underline-Squiggle"
6669 msgstr "Zavito podčrtano"
6671 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6672 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
6673 msgid "Underline-TT"
6674 msgstr "Strojno podčrtano"
6676 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
6677 msgid "Warning message indicator style:"
6678 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
6680 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
6681 msgid "Warnings:"
6682 msgstr "Opozorila:"
6684 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
6685 msgid "Close all message tabs"
6686 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
6688 #: ../plugins/message-view/message-view.c:498
6689 msgid "Icon"
6690 msgstr "Ikona"
6692 #: ../plugins/message-view/message-view.c:512
6693 #: ../plugins/message-view/plugin.c:455
6694 #: ../plugins/message-view/plugin.c:468
6695 #: ../plugins/message-view/plugin.c:588
6696 #: ../plugins/message-view/plugin.c:600
6697 msgid "Messages"
6698 msgstr "Sporočila"
6700 #: ../plugins/message-view/message-view.c:857
6701 #, c-format
6702 msgid "Error writing %s"
6703 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
6705 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6706 msgid "_Copy Message"
6707 msgstr "_Kopiraj sporočilo"
6709 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6710 msgid "Copy message"
6711 msgstr "Kopiraj sporočilo"
6713 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6714 msgid "_Next Message"
6715 msgstr "_Naslednje sporočilo"
6717 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6718 msgid "Next message"
6719 msgstr "Naslednje sporočilo"
6721 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
6722 msgid "_Previous Message"
6723 msgstr "_Predhodno sporočilo"
6725 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6726 msgid "Previous message"
6727 msgstr "Predhodno sporočilo"
6729 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
6730 msgid "_Save Message"
6731 msgstr "_Shrani sporočilo"
6733 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6734 msgid "Save message"
6735 msgstr "Shrani sporočilo"
6737 #: ../plugins/message-view/plugin.c:228
6738 msgid "Next/Previous Message"
6739 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
6741 #: ../plugins/message-view/plugin.c:341
6742 #, c-format
6743 msgid "%d Message"
6744 msgid_plural "%d Messages"
6745 msgstr[0] "%d sporočil"
6746 msgstr[1] "%d sporočilo"
6747 msgstr[2] "%d sporočili"
6748 msgstr[3] "%d sporočila"
6750 #: ../plugins/message-view/plugin.c:350
6751 #, c-format
6752 msgid "%d Info"
6753 msgid_plural "%d Infos"
6754 msgstr[0] "%d podrobnosti"
6755 msgstr[1] "%d podrobnost"
6756 msgstr[2] "%d podrobnosti"
6757 msgstr[3] "%d podrobnosti"
6759 #: ../plugins/message-view/plugin.c:359
6760 #, c-format
6761 msgid "%d Warning"
6762 msgid_plural "%d Warnings"
6763 msgstr[0] "%d opozoril"
6764 msgstr[1] "%d opozorilo"
6765 msgstr[2] "%d opozorili"
6766 msgstr[3] "%d opozorila"
6768 #: ../plugins/message-view/plugin.c:368
6769 #, c-format
6770 msgid "%d Error"
6771 msgid_plural "%d Errors"
6772 msgstr[0] "%d napak"
6773 msgstr[1] "%d napaka"
6774 msgstr[2] "%d napaki"
6775 msgstr[3] "%d napake"
6777 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6778 msgid "File/Directory to patch"
6779 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
6781 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6782 msgid "Patch file"
6783 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
6785 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166
6786 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6787 msgid "Patch"
6788 msgstr "Uveljavi popravke"
6790 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
6791 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6792 msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
6794 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
6795 #, c-format
6796 msgid "Patching %s using %s\n"
6797 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
6799 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6800 msgid "Patching…\n"
6801 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
6803 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
6804 msgid "Patching…"
6805 msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
6807 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
6808 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6809 msgstr "Obstajajo nedokončani posli. Počakajte dokler se ne končajo."
6811 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
6812 msgid ""
6813 "Patch failed.\n"
6814 "Please review the failure messages.\n"
6815 "Examine and remove any rejected files.\n"
6816 msgstr ""
6817 "Neuspešno uveljavljanje popravkov.\n"
6818 "Preverite sporočila o napaki.\n"
6819 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
6821 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
6822 msgid "Patching complete"
6823 msgstr "Uveljavljanje popravkov je končano"
6825 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6827 msgid "Dry run"
6828 msgstr "Suhi zagon"
6830 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6831 msgid "File/Directory to patch:"
6832 msgstr "Datoteka ali mapa za popravke:"
6834 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6835 msgid "Patch file:"
6836 msgstr "Datoteka s popravki:"
6838 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6839 msgid "Patch level:"
6840 msgstr "Raven popravkov:"
6842 #. Action name
6843 #. Stock icon, if any
6844 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
6845 #: ../plugins/tools/plugin.c:130
6846 msgid "_Tools"
6847 msgstr "_Orodja"
6849 #. Action name
6850 #. Stock icon, if any
6851 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6852 msgid "_Patch…"
6853 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
6855 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6856 msgid "Patch files/directories"
6857 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
6859 #: ../plugins/project-import/plugin.c:68
6860 msgid "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
6861 msgstr "Ustvarjanje projektne datoteke ni uspelo. Ni mogoče najti ustrezne predloge projekta. Prepričajte se, da uporabljate zadnjo različico programa Anjuta."
6863 #: ../plugins/project-import/plugin.c:88
6864 #, c-format
6865 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6866 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
6868 #: ../plugins/project-import/plugin.c:136
6869 #, c-format
6870 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6871 msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite, da imate ustrezna dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
6873 #: ../plugins/project-import/plugin.c:200
6874 #, c-format
6875 msgid "Please select a project backend to open %s."
6876 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje %s."
6878 #: ../plugins/project-import/plugin.c:220
6879 #, c-format
6880 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6881 msgstr "Ni mogoče najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali pa poskusite posodobiti na novejšo različico Anjute."
6883 #: ../plugins/project-import/plugin.c:290
6884 #: ../plugins/project-import/plugin.c:346
6885 #, c-format
6886 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6887 msgstr "Ni mogoče objaviti na določen naslov URI \"%s\". Prišlo je do napake: \"%s\""
6889 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6904 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6905 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6908 msgid "Destination:"
6909 msgstr "Cilj:"
6911 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6912 msgid "Import from folder"
6913 msgstr "Uvozi iz mape"
6915 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6916 msgid "Import from version control system"
6917 msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
6919 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6920 msgid "Import options"
6921 msgstr "Možnosti uvoza"
6923 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6924 msgid "Location:"
6925 msgstr "Mesto:"
6927 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6928 msgid "Project name"
6929 msgstr "Ime projekta"
6931 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6932 msgid "Import project"
6933 msgstr "Uvozi projekt"
6935 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6936 msgid "Import"
6937 msgstr "Uvozi"
6939 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
6940 msgid "Add Source"
6941 msgstr "Dodaj vir"
6943 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
6944 msgid "New Group"
6945 msgstr "Nova skupina"
6947 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
6948 msgid "New Target"
6949 msgstr "Nov cilj"
6951 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
6952 msgid "Select the _target for the new source files:"
6953 msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
6955 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
6956 msgid "Source files:"
6957 msgstr "Izvorne datoteke:"
6959 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
6960 msgid "Specify _where to create the group:"
6961 msgstr "_Mesto ustvarjanja skupine:"
6963 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
6964 msgid "Specify _where to create the target:"
6965 msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
6967 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
6968 msgid "Target _name:"
6969 msgstr "_Ime cilja:"
6971 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
6972 msgid "Target _type:"
6973 msgstr "Vrsta _cilja:"
6975 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
6976 msgid "TargetTypes"
6977 msgstr "Vrste ciljev"
6979 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
6980 msgid "_Group name:"
6981 msgstr "_Ime skupine:"
6983 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
6984 msgid "_Select file to add…"
6985 msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
6987 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
6988 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
6989 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
6990 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
6991 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6992 msgid "Project"
6993 msgstr "Projekt"
6995 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
6996 msgid "GbfProject Object"
6997 msgstr "Predmet GbfProject"
6999 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
7000 msgid "No project loaded"
7001 msgstr "Ni naloženega projekta"
7003 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
7004 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
7005 msgid "Cannot add group"
7006 msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
7008 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
7009 msgid "No parent group selected"
7010 msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
7012 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
7013 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
7014 msgid "Cannot add target"
7015 msgstr "Ni mogoče dodati cilja"
7017 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
7018 msgid "No group selected"
7019 msgstr "Ni izbrane skupine"
7021 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
7022 msgid "Select sources…"
7023 msgstr "Izbor virov ..."
7025 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
7026 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
7027 msgid "Cannot add source files"
7028 msgstr "Ni mogoče dodati izvornih datotek"
7030 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
7031 msgid "No target has been selected"
7032 msgstr "Ni izbranega cilja"
7034 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
7035 msgid "Group properties"
7036 msgstr "Lastnosti skupine"
7038 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
7039 msgid "No properties available for this group"
7040 msgstr "Na voljo ni lastnosti za to skupino"
7042 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
7043 msgid "Target properties"
7044 msgstr "Lastnosti cilja"
7046 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7047 msgid "No properties available for this target"
7048 msgstr "Na voljo ni lastnosti za ta cilj"
7050 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
7051 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7052 msgid "Project properties"
7053 msgstr "Lastnosti projekta"
7055 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
7056 msgid "Refreshing symbol tree…"
7057 msgstr "Osveževanje drevesa simbolov ..."
7059 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
7060 #, c-format
7061 msgid "Failed to refresh project: %s"
7062 msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
7064 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
7065 msgid ""
7066 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
7067 "\n"
7068 msgstr ""
7069 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
7070 "\n"
7072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
7073 msgid ""
7074 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
7075 "\n"
7076 msgstr ""
7077 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
7078 "\n"
7080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
7081 msgid ""
7082 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
7083 "\n"
7084 msgstr ""
7085 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
7086 "\n"
7088 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
7089 msgid ""
7090 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
7091 "\n"
7092 msgstr ""
7093 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslednje predmete iz projekta?\n"
7094 "\n"
7096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
7097 #, c-format
7098 msgid "Group: %s\n"
7099 msgstr "Skupina: %s\n"
7101 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
7102 #, c-format
7103 msgid "Target: %s\n"
7104 msgstr "Cilj: %s\n"
7106 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
7107 #, c-format
7108 msgid "Source: %s\n"
7109 msgstr "Vir: %s\n"
7111 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
7112 #, c-format
7113 msgid "Shortcut: %s\n"
7114 msgstr "Bližnjica: %s\n"
7116 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
7117 msgid "The group will not be deleted from the file system."
7118 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
7120 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
7121 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
7122 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
7124 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
7125 msgid "Confirm remove"
7126 msgstr "Potrditev odstranjevanja"
7128 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "Failed to remove '%s':\n"
7132 "%s"
7133 msgstr ""
7134 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
7135 "%s"
7137 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
7138 #, c-format
7139 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7140 msgstr "Napaka med pridobivanjem naslova URI podrobnosti %s: %s"
7142 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
7143 msgid "_Project"
7144 msgstr "_Projekt"
7146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7148 msgid "_Properties"
7149 msgstr "_Lastnosti"
7151 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7152 msgid "_Refresh"
7153 msgstr "_Osveži"
7155 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7156 msgid "Refresh project manager tree"
7157 msgstr "Osveži razvrstitev urejevalnika projekta"
7159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7160 msgid "Add _Group…"
7161 msgstr "Dodaj _skupino ..."
7163 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7165 msgid "Add a group to project"
7166 msgstr "Dodaj skupino k projektu"
7168 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7169 msgid "Add _Target…"
7170 msgstr "Dodaj _cilj ..."
7172 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7173 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7174 msgid "Add a target to project"
7175 msgstr "Dodaj cilj k projektu"
7177 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7178 msgid "Add _Source File…"
7179 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
7181 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7182 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7183 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7184 msgid "Add a source file to project"
7185 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
7187 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7188 msgid "Close Pro_ject"
7189 msgstr "Zapri pro_jekt"
7191 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7192 msgid "Close project"
7193 msgstr "Zapri projekt"
7195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7196 msgid "Properties of group/target/source"
7197 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
7199 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7200 msgid "_Add to Project"
7201 msgstr "_Dodaj projektu"
7203 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7204 msgid "Add _Group"
7205 msgstr "Dodaj _skupino"
7207 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7208 msgid "Add _Target"
7209 msgstr "Dodaj _cilj"
7211 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7212 msgid "Add _Source File"
7213 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
7215 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7216 msgid "Re_move"
7217 msgstr "_Odstrani"
7219 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7220 msgid "Remove from project"
7221 msgstr "Odstrani iz projekta"
7223 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
7224 #, c-format
7225 msgid "Loading project: %s"
7226 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
7228 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
7229 msgid "Created project view…"
7230 msgstr "Ustvarjen pogled projekta ..."
7232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
7233 #, c-format
7234 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
7235 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vendar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
7237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
7238 #, c-format
7239 msgid "Error closing project: %s"
7240 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
7242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
7243 msgid "Project manager actions"
7244 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
7246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
7247 msgid "Project manager popup actions"
7248 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
7250 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
7251 msgid "Initializing Project…"
7252 msgstr "Zaganjanje projekta ..."
7254 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
7255 msgid "Project Loaded"
7256 msgstr "Naložen projekt"
7258 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7259 msgid "Details"
7260 msgstr "Podrobnosti"
7262 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7263 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
7264 msgid "Error"
7265 msgstr "Napaka"
7267 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142
7268 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:146
7269 msgid "Warning"
7270 msgstr "Opozorilo"
7272 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
7273 msgid "Message"
7274 msgstr "Sporočilo"
7276 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
7277 msgid "Confirm the following information:"
7278 msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
7280 #. The project type is translated too, it is something like
7281 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7282 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
7283 #, c-format
7284 msgid "Project Type: %s\n"
7285 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7287 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
7288 #, c-format
7289 msgid "Unable to find any project template in %s"
7290 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
7292 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "\n"
7296 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7297 msgstr ""
7298 "\n"
7299 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
7301 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
7302 #, c-format
7303 msgid "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
7304 msgstr "Polje \"%s\" se mora začeti s črko, številko ali pa vezajem in sme vsebovati le črke, številke, vezaje, znak minus in piko. Popravite ime."
7306 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
7307 #, c-format
7308 msgid "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, minus and dot. Please fix it."
7309 msgstr "Polje \"%s\" se mora začeti s črko, številko, vezajem ali pa ločilnikom mape in sme vsebovati le črke, številke, vezaje, ločilnik mape, znak minus in piko. Popravite ime."
7311 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
7312 #, c-format
7313 msgid "Unknown error."
7314 msgstr "Neznana napaka."
7316 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
7317 #, c-format
7318 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
7319 msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoče prepisati. Ali želite nadaljevati?"
7321 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
7322 #, c-format
7323 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7324 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
7326 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7327 msgid "Invalid entry"
7328 msgstr "Neveljaven vnos"
7330 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:723
7331 msgid "Dubious entry"
7332 msgstr "Dvomljiv vnos"
7334 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:884
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "\n"
7338 "Missing programs: %s."
7339 msgstr ""
7340 "\n"
7341 "Manjkajoči programi: %s."
7343 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "\n"
7347 "Missing packages: %s."
7348 msgstr ""
7349 "\n"
7350 "Manjkajoči paketi: %s."
7352 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:904
7353 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
7354 msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. Prepričajte se, da so ti nameščeni preden ustvarite projekt.\n"
7356 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
7357 msgid "Install missing packages"
7358 msgstr "Namestitev manjkajočih paketov"
7360 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
7361 msgid "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7362 msgstr "Manjkajoči programi so običajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoče najti v upravljalniku programov. Podobno paketi za razvoj kode, običajno pripadajo posebnim paketom, ki so del distribucije in omogočajo razvijanje projektov. Ti so običajno poimenovani tako, da vsebujejo pripone -\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
7364 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
7365 msgid "Missing components"
7366 msgstr "Manjkajoče enote"
7368 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1060
7369 #, c-format
7370 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
7371 msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika pomočnika %s."
7373 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7374 msgid "New project has been created successfully."
7375 msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
7377 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7378 msgid "New project creation has failed."
7379 msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
7381 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7382 #, c-format
7383 msgid "Skipping %s: file already exists"
7384 msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
7386 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7387 #, c-format
7388 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7389 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
7391 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7392 #, c-format
7393 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7394 msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
7396 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7397 #, c-format
7398 msgid "Creating %s … %s"
7399 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
7401 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7402 #. * cp foobar.c project
7403 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7404 #, c-format
7405 msgid "Executing: %s"
7406 msgstr "Izvajanje: %s"
7408 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7409 #, c-format
7410 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7411 msgstr "Ni mogoče izločiti predloge projekta %s: %s"
7413 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7414 msgid "New Project Assistant"
7415 msgstr "Pomočnik novega projekta"
7417 #: ../plugins/project-wizard/property.c:343
7418 #: ../plugins/project-wizard/property.c:454
7419 msgid "No"
7420 msgstr "Ne"
7422 #: ../plugins/project-wizard/property.c:354
7423 msgid "Select directory"
7424 msgstr "Izbor mape"
7426 #: ../plugins/project-wizard/property.c:362
7427 msgid "Select file"
7428 msgstr "Izbor datoteke"
7430 #: ../plugins/project-wizard/property.c:412
7431 #: ../plugins/tools/editor.c:522
7432 msgid "Select an Image File"
7433 msgstr "Izbor slikovne datoteke"
7435 #: ../plugins/project-wizard/property.c:437
7436 #: ../plugins/project-wizard/property.c:527
7437 #: ../plugins/tools/editor.c:556
7438 #: ../plugins/tools/editor.c:703
7439 msgid "Choose Icon"
7440 msgstr "Izbor ikone"
7442 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497
7443 msgid "Choose directory"
7444 msgstr "Izbor mape"
7446 #: ../plugins/project-wizard/property.c:501
7447 msgid "Choose file"
7448 msgstr "Izberi datoteko"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7452 msgid "A generic minimal and flat project"
7453 msgstr "Izvorni minimal in flat projekt"
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7462 msgid "Add C++ support:"
7463 msgstr "Dodaj C++ podporo:"
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7476 msgid "Add shared library support:"
7477 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic:"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7486 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7487 msgstr "Doda C++ podporo projektu, da je mogoče izgraditi tudi C++ datoteke"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7500 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7501 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7519 msgid "Basic information"
7520 msgstr "Osnovne podrobnosti"
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7538 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7539 msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7554 msgid "Check the packages that your project requires"
7555 msgstr "Preveri zahtevane pakete za projekt"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7571 msgid "Configure external packages"
7572 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7588 msgid "Configure external packages:"
7589 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7607 msgid "Email address:"
7608 msgstr "Elektronski naslov:"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7627 msgid "General Project Information"
7628 msgstr "Splošne podrobnosti projekta"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7631 msgid "Generic (Minimal)"
7632 msgstr "Izvorno (automake)"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7650 msgid "License"
7651 msgstr "Dovoljenje"
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7669 msgid "No license"
7670 msgstr "Ni dovoljenja"
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7688 msgid "Options for project build system"
7689 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7708 msgid "Project Name:"
7709 msgstr "Ime projekta:"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7728 msgid "Project options"
7729 msgstr "Možnosti projekta"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7744 msgid "Required Packages:"
7745 msgstr "Zahtevani paketi:"
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7763 msgid "Select code license"
7764 msgstr "Izbor dovoljenja kode"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7780 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7781 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7799 msgid "project name"
7800 msgstr "ime projekta"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7803 msgid "A generic project"
7804 msgstr "Izvorni projekt"
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7819 msgid "Add internationalization:"
7820 msgstr "Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7835 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7836 msgstr "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoče projekt prevesti v druge jezike."
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7839 msgid "Generic"
7840 msgstr "Izvorno"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7843 msgid "A generic C++ project"
7844 msgstr "Izvorni C++ projekt"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7847 msgid "Generic C++"
7848 msgstr "Izvorni C++"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7851 msgid "Django Project"
7852 msgstr "Django projekt"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7855 msgid "Django Project information"
7856 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7859 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7860 msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7863 msgid "A generic GTK+ project"
7864 msgstr "Izvorni GTK+ projekt"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7870 msgid "Add gtk-doc system:"
7871 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem:"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7874 msgid "GTK+"
7875 msgstr "GTK+"
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7878 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7879 msgstr "Določite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera različica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7882 msgid "Require Package:"
7883 msgstr "Zahtevani paketi:"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7889 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7890 msgstr "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7893 msgid "Anjuta Plugin"
7894 msgstr "Vstavek Anjute"
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7897 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7898 msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7901 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7902 msgstr "Z vejico ločeni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7905 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7906 msgstr "Ustvari GtkBuilder vmesniško datoteko"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7909 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7910 msgstr "Ustvari GtkBuilder predlogo datoteke vmesnika."
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7913 msgid "Display description of the plugin"
7914 msgstr "Pokaži opis vstavka"
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7917 msgid "Display title of the plugin"
7918 msgstr "Pokaži naslov vstavka"
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7921 msgid "Icon File:"
7922 msgstr "Datoteka ikone:"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7925 msgid "Icon file for the plugin"
7926 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7929 msgid "Implement plugin interfaces"
7930 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7933 msgid "Interface implemented by the plugin"
7934 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7937 msgid "Interface:"
7938 msgstr "Vmesnik:"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7941 msgid "Name of the value to watch"
7942 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7945 msgid "Plugin Class Name:"
7946 msgstr "Ime razreda vstavka:"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7949 msgid "Plugin Dependencies:"
7950 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7953 msgid "Plugin Description:"
7954 msgstr "Opis vstavka:"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7957 msgid "Plugin Title:"
7958 msgstr "Naslov vstavka:"
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7961 msgid "Plugin class name"
7962 msgstr "Ime razreda vstavka"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7965 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7966 msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7969 msgid "Plugin interfaces to implement"
7970 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7973 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7974 msgstr "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7977 msgid "Shell values to watch"
7978 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7981 msgid "Value Name:"
7982 msgstr "Ime vrednosti:"
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7985 msgid "Values to watch"
7986 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7989 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7990 msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7993 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
7994 msgstr "Izvorni GTKmm (C++) projekt"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7997 msgid "GTKmm"
7998 msgstr "GTKmm"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8001 msgid "A generic wx Widgets project"
8002 msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
8005 msgid "Wx Widgets"
8006 msgstr "Wx Gradniki"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8009 msgid "A generic Xlib project"
8010 msgstr "Izvorni Xlib projekt"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
8013 msgid "Xlib"
8014 msgstr "Xlib"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8017 msgid "A generic Xlib dock applet"
8018 msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
8021 msgid "Xlib dock"
8022 msgstr "Xlib dock"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8025 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8026 msgstr "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalnik (gcj)"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
8029 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8030 msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje funkcijo main()"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
8033 msgid "Generic gcj compiled java"
8034 msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8038 msgid "Main Class:"
8039 msgstr "Glavni razred:"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8042 msgid "A generic java project using automake project management"
8043 msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
8045 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
8046 msgid "Generic java (automake)"
8047 msgstr "Izvorna Java (automake)"
8049 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
8050 msgid "Main class"
8051 msgstr "Glavni razred"
8053 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
8054 msgid "Generic JavaScript"
8055 msgstr "Izvorni JavaScript"
8057 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8058 msgid "A generic python project using automake project management"
8059 msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
8061 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
8062 msgid "Generic python (automake)"
8063 msgstr "Izvorni Python (automake)"
8065 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
8066 msgid "PyGTK (automake)"
8067 msgstr "PyGTK (automake)"
8069 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
8070 msgid "PyGTK project using automake"
8071 msgstr "PyGTK projekt, ki uporablja automake upravljanje"
8073 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8074 msgid "Makefile project"
8075 msgstr "Makefile projekt"
8077 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8078 msgid "Makefile-based project"
8079 msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
8081 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
8082 msgid "Project directory, output file etc."
8083 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8086 msgid "Project directory:"
8087 msgstr "Mapa projekta:"
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8090 msgid "Project name:"
8091 msgstr "Ime projekta:"
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8094 msgid "A sample SDL project"
8095 msgstr "Primer SDL projekta"
8097 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
8098 msgid "Mininum SDL version required"
8099 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
8101 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8102 msgid "Require SDL version:"
8103 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
8105 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8106 msgid "Require SDL_gfx library"
8107 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
8109 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8110 msgid "Require SDL_gfx:"
8111 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
8113 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8114 msgid "Require SDL_image library"
8115 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
8117 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8118 msgid "Require SDL_image:"
8119 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8122 msgid "Require SDL_mixer library"
8123 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
8125 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8126 msgid "Require SDL_mixer:"
8127 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8130 msgid "Require SDL_net library"
8131 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
8133 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8134 msgid "Require SDL_net:"
8135 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
8138 msgid "Require SDL_ttf library"
8139 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
8142 msgid "Require SDL_ttf:"
8143 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
8146 msgid "SDL"
8147 msgstr "SDL"
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8150 msgid "A shared or a static library project"
8151 msgstr "projekt samostojne ali souporabne knjižnice"
8153 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
8154 msgid "Build library as"
8155 msgstr "Izgradi knjižnico kot"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
8158 msgid "Library"
8159 msgstr "Knjižnica"
8161 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8162 msgid "Only Shared"
8163 msgstr "Le souporabne"
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
8166 msgid "Only Static"
8167 msgstr "Le samostojne "
8169 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
8170 msgid "Select library type to build"
8171 msgstr "Izbor vrste knjižnice za izgradnjo"
8173 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
8174 msgid "Shared and Static library"
8175 msgstr "Samostojne knjižnice"
8177 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8178 msgid "Choose a working directory"
8179 msgstr "Izbor delavne mape"
8181 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
8182 msgid "Environment Variables:"
8183 msgstr "Okoljske spremenljivke:"
8185 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8186 msgid "Program Parameters"
8187 msgstr "Parametri programa"
8189 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8190 msgid "Program:"
8191 msgstr "Program:"
8193 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8194 msgid "Run in Terminal"
8195 msgstr "Zaženi v terminalu"
8197 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8198 msgid "Working Directory:"
8199 msgstr "Delovna mapa:"
8201 #. Only local directory are supported
8202 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
8203 #, c-format
8204 msgid "Program directory '%s' is not local"
8205 msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
8207 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
8208 msgid "Load Target to run"
8209 msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
8211 #: ../plugins/run-program/parameters.c:617
8212 #, c-format
8213 msgid "Missing file %s"
8214 msgstr "Manjkajoča datoteka %s"
8216 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
8217 msgid ""
8218 "The program is running.\n"
8219 "Do you want to restart it?"
8220 msgstr ""
8221 "Program še vedno teče.\n"
8222 "Ali ga želite ponovno zagnati?"
8224 #. Action name
8225 #. Stock icon, if any
8226 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
8227 msgid "_Run"
8228 msgstr "_Zaženi"
8230 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
8231 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8232 msgid "Execute"
8233 msgstr "Izvedi"
8235 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
8236 msgid "Run program without debugger"
8237 msgstr "Zaženi program brez razhroščevalnika."
8239 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
8240 msgid "Stop Program"
8241 msgstr "Zaustavi program"
8243 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
8244 msgid "Kill program"
8245 msgstr "Uniči program"
8247 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
8248 msgid "Program Parameters…"
8249 msgstr "Parametri programa ..."
8251 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
8252 msgid "Set current program, arguments, etc."
8253 msgstr "Določitev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev."
8255 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8256 msgid "Run operations"
8257 msgstr "Zaženi opravila"
8259 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
8260 msgid "Actions"
8261 msgstr "Dejanja"
8263 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
8264 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
8265 msgid "Backward"
8266 msgstr "Nazaj"
8268 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
8269 msgid "Basic Search & Replace"
8270 msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
8272 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
8273 msgid "Choose Directories:"
8274 msgstr "Izbor map:"
8276 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
8277 msgid "Choose Files:"
8278 msgstr "Izbor datotek:"
8280 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
8281 msgid "Expand regex back references"
8282 msgstr "Razširi povratne povezave logičnih izrazov"
8284 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
8285 msgid "File Filter"
8286 msgstr "Filter datotek"
8288 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
8289 msgid "Find & Replace"
8290 msgstr "Poišči in zamenjaj"
8292 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
8293 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
8294 msgid "Forward"
8295 msgstr "Naprej"
8297 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
8298 #. radio buttons on another page
8299 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
8300 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
8301 msgid "Full Buffer"
8302 msgstr "Polni medpomnilnik"
8304 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
8305 msgid "Greedy matching"
8306 msgstr "Pohlepno parjenje"
8308 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
8309 msgid "Ignore Binary Files"
8310 msgstr "Prezri binarne datoteke"
8312 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
8313 msgid "Ignore Directories:"
8314 msgstr "Prezri mape:"
8316 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
8317 msgid "Ignore Files:"
8318 msgstr "Prezri datoteke:"
8320 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
8321 msgid "Ignore Hidden Directories"
8322 msgstr "Prezri skrite mape"
8324 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
8325 msgid "Ignore Hidden Files"
8326 msgstr "Prezri skrite datoteke"
8328 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
8329 msgid "Match at start of word"
8330 msgstr "Primerjaj začetek besede"
8332 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
8333 msgid "Match complete lines"
8334 msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
8336 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
8337 msgid "Match complete words"
8338 msgstr "Primerjaj celotne besede"
8340 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
8341 msgid "Maximum Actions"
8342 msgstr "Največja dejanja"
8344 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
8345 msgid "Modify"
8346 msgstr "Spremeni"
8348 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
8349 msgid "New Name:"
8350 msgstr "Novo ime:"
8352 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
8353 msgid "No Limit"
8354 msgstr "Brez omejitev"
8356 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
8357 msgid "Parameters"
8358 msgstr "Parametri"
8360 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
8361 msgid "Regular expression"
8362 msgstr "Logični izraz"
8364 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
8365 msgid "Replace With:"
8366 msgstr "Zamenjaj z:"
8368 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
8369 msgid "Search Action:"
8370 msgstr "Dejanje iskanja:"
8372 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
8373 msgid "Search Direction:"
8374 msgstr "Smer iskanja:"
8376 #. This is "the search expression" (noun)
8377 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
8378 msgid "Search Expression"
8379 msgstr "Izraz iskanja"
8381 #. This is "the search expression" (noun)
8382 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
8383 msgid "Search Expression:"
8384 msgstr "Izraz iskanja:"
8386 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
8387 msgid "Search In:"
8388 msgstr "Poišči v:"
8390 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
8391 msgid "Search Recursively"
8392 msgstr "Poišči po strukturi map"
8394 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
8395 msgid "Search Target"
8396 msgstr "Poišči cilj"
8398 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
8399 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
8400 msgid "Search variable"
8401 msgstr "Spremenljivka iskanja"
8403 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
8404 msgid "Setting"
8405 msgstr "Nastavitev"
8407 #: ../plugins/search/plugin.c:68
8408 msgid "_Find…"
8409 msgstr "_Poišči ..."
8411 #: ../plugins/search/plugin.c:69
8412 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
8413 msgstr "Poišči niza ali logični izraz v urejevalniku"
8415 #: ../plugins/search/plugin.c:71
8416 msgid "Find _Next"
8417 msgstr "Najdi _naslednje"
8419 #: ../plugins/search/plugin.c:72
8420 #: ../plugins/search/plugin.c:76
8421 msgid "Repeat the last Find command"
8422 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
8424 #: ../plugins/search/plugin.c:74
8425 msgid "Find _Previous"
8426 msgstr "Najdi _predhodne"
8428 #: ../plugins/search/plugin.c:78
8429 msgid "Find and R_eplace…"
8430 msgstr "Najdi in _zamenjaj ..."
8432 #: ../plugins/search/plugin.c:80
8433 msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string"
8434 msgstr "Poišči in zamenjaj niz ali logični izraz z drugim nizom"
8436 #: ../plugins/search/plugin.c:82
8437 #: ../plugins/search/plugin.c:83
8438 msgid "Search and Replace"
8439 msgstr "Poišči in zamenjaj"
8441 #: ../plugins/search/plugin.c:85
8442 msgid "Fin_d in Files…"
8443 msgstr "Najdi v _datotekah ..."
8445 #: ../plugins/search/plugin.c:86
8446 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
8447 msgstr "Poišči niz v več datotekah in mapah"
8449 #: ../plugins/search/plugin.c:102
8450 msgid "Searching…"
8451 msgstr "Iskanje ..."
8453 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
8454 msgid "Basic Search"
8455 msgstr "Osnovno iskanje"
8457 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
8458 msgid "Current Buffer"
8459 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
8461 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
8462 msgid "Current Selection"
8463 msgstr "Trenutna izbira"
8465 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
8466 msgid "Current Block"
8467 msgstr "Trenutni blok"
8469 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
8470 msgid "Current Function"
8471 msgstr "Trenutna funkcija"
8473 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
8474 msgid "All Open Buffers"
8475 msgstr "Vsi odprti medpomnilniki"
8477 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
8478 msgid "All Project Files"
8479 msgstr "Vse datoteke projekta"
8481 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
8482 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
8483 msgid "Specify File Patterns"
8484 msgstr "Določi vzorec datotek"
8486 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
8487 msgid "Select next match"
8488 msgstr "Izberi naslednji zadetek"
8490 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
8491 msgid "Bookmark all matched lines"
8492 msgstr "Ustvari zaznamek vseh primerjalnih vrstic"
8494 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
8495 msgid "Mark all matches"
8496 msgstr "Označi vse zadetke"
8498 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
8499 msgid "List matches in find pane"
8500 msgstr "Izpiši zadetke na pladnju iskanja"
8502 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
8503 msgid "Replace next match"
8504 msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek"
8506 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
8507 msgid "Replace all matches"
8508 msgstr "Zamenjaj vse zadetke"
8510 #. Avoid space in translated string
8511 #: ../plugins/search/search-replace.c:319
8512 msgid "Find:"
8513 msgstr "Najdi:"
8515 #: ../plugins/search/search-replace.c:501
8516 msgid "Replace"
8517 msgstr "Zamenjaj"
8519 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
8520 msgid "Search complete"
8521 msgstr "Iskanje je končano."
8523 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044
8524 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731
8525 msgid "Replace All"
8526 msgstr "Zamenjaj vse"
8528 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083
8529 #, c-format
8530 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
8531 msgstr "Niza \"%s\" ni mogoče najti. Ali naj začnem od začetka?"
8533 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
8534 #, c-format
8535 msgid "The match \"%s\" was not found."
8536 msgstr "Niza \"%s\" ni mogoče najti."
8538 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118
8539 msgid "The maximum number of results has been reached."
8540 msgstr "Doseženo je največje število zadetkov."
8542 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131
8543 #, c-format
8544 msgid "%d match has been replaced."
8545 msgid_plural "%d matches have been replaced."
8546 msgstr[0] "%d zadetkov je zamenjanih."
8547 msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan."
8548 msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana."
8549 msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani."
8551 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
8552 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
8553 msgstr "Ni mogoče izgraditi uporabniškega vmesnika za iskanje in zamenjavo"
8555 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:60
8556 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:302
8557 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
8558 msgid "Snippets"
8559 msgstr "Izrezki"
8561 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8562 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8563 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8564 #. the snippet gets inserted.
8565 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:71
8566 msgid "_Trigger insert"
8567 msgstr "_Sprožilec vstavljanja"
8569 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8570 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8571 msgstr "Vstavljanje izrezka kode s določeno sprožilnim ključem"
8573 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8574 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8575 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8576 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8577 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8578 #. inserted.
8579 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:84
8580 msgid "_Auto complete insert"
8581 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
8583 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8584 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8585 msgstr "Dodaj izrezek z uporabo samodejnega dopolnjevanja"
8587 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:91
8588 msgid "_Import snippets …"
8589 msgstr "_Uvozi izrezke ..."
8591 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8592 msgid "Import snippets to the database"
8593 msgstr "Uvozi izrezke v podatkovno zbirko"
8595 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:98
8596 msgid "_Export snippets …"
8597 msgstr "_Izvozi izrezke ..."
8599 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8600 msgid "Export snippets from the database"
8601 msgstr "Izvozi izrezke iz podatkovne zbirke"
8603 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:327
8604 msgid "Snippets Manager actions"
8605 msgstr "Dejanja upravljalnika izrezkov"
8607 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:767
8608 msgid "Command?"
8609 msgstr "Ukaz?"
8611 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:783
8612 msgid "Variable text"
8613 msgstr "Spremenljivo besedilo"
8615 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:801
8616 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8617 msgid "Instant value"
8618 msgstr "Trenutna vrednost"
8620 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:929
8621 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:966
8622 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
8623 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8624 msgid "Code Snippets"
8625 msgstr "Izrezek kode"
8627 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8628 msgid "Trigger"
8629 msgstr "Sprožilec"
8631 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8632 msgid "Languages"
8633 msgstr "Jeziki"
8635 #. Insert the Add Snippet menu item
8636 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8637 msgid "Add Snippet …"
8638 msgstr "Dodaj izrezek ..."
8640 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8641 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8642 msgid "Add Snippets Group …"
8643 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
8645 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8646 msgid "Default value"
8647 msgstr "Privzeta vrednost"
8649 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8650 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8651 msgstr "<b>Napaka:</b> za izrezek je treba izbrati vsaj en jezik!"
8653 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8654 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8655 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca je že v uporabi za enega izmed jezikov!"
8657 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8658 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8659 msgstr "<b>Napaka:</b>Ključ sprožilca lahko vsebuje le črke, številke in znak _!"
8661 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8662 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8663 msgstr "<b>Napaka:</b> ni vstavljenega ključa sprožilca za izrezek!"
8665 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8666 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8667 msgstr "<b>Napaka:</b> izrezek mora pripadati skupini!"
8669 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8670 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8671 msgstr "<b>Opozorilo:</b> za izrezek je treba izbrati ime!"
8673 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
8674 msgid "Add"
8675 msgstr "Dodaj"
8677 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8678 msgid "Close"
8679 msgstr "Zapri"
8681 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8682 msgid "Insert"
8683 msgstr "Vstavi"
8685 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8686 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8687 msgstr "Ključne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti določene na osnovi vsebine izrezka. Ključne besede je treba zapisati ločeno z enojnim presledkom."
8689 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8690 msgid "Keywords:"
8691 msgstr "Ključne besede:"
8693 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8694 msgid "Languages:"
8695 msgstr "Jeziki:"
8697 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8698 msgid "Preview"
8699 msgstr "Predogled"
8701 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8702 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8703 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
8705 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8706 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8707 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
8709 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8710 msgid ""
8711 "Select the name of the Snippet. \n"
8712 "The role of the name is purely informative."
8713 msgstr ""
8714 "Izbor imena izrezka.\n"
8715 "Ime je namenjeno le preglednosti."
8717 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8718 msgid "Snippet Content"
8719 msgstr "Vsebina  izrezka"
8721 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8722 msgid "Snippet Name:"
8723 msgstr "Ime izrezka:"
8725 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8726 msgid "Snippet Properties"
8727 msgstr "Lastnosti izrezka"
8729 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8730 msgid "Snippet Variables"
8731 msgstr "Spremenljivke izrezka"
8733 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8734 msgid "Snippets Group:"
8735 msgstr "Skupina izrezkov:"
8737 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8738 msgid ""
8739 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8740 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8741 msgstr ""
8742 "Ključ sprožilca je uporabljen za vnos izrezka. Z vpisom ključa v urejevalniku in pritiskom bližnjice za \"hiter vnos\" se izpiše vsebina izrezka.\n"
8743 "<b>Opozorilo: ta vrednost mora biti za vsak jezik enoznačna.</b>"
8745 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
8746 msgid "Trigger Key:"
8747 msgstr "Ključ sprožilca:"
8749 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8750 msgid "Anjuta variables"
8751 msgstr "Anjuta spremenljivke:"
8753 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
8754 msgid "Import Snippets"
8755 msgstr "Uvozi izrezke"
8757 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
8758 msgid "Export Snippets"
8759 msgstr "Izvozi izrezke"
8761 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8765 "Do you want to reload it?"
8766 msgstr ""
8767 "Datoteka \"%s\" na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
8768 "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
8770 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8774 "Do you want to close it?"
8775 msgstr ""
8776 "Datoteka \"%s\" je izbrisana z diska.\n"
8777 "Ali želite datoteko zapreti?"
8779 #. Could not open <filename>: <error message>
8780 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:552
8781 #, c-format
8782 msgid "Could not open %s: %s"
8783 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
8785 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
8786 #, c-format
8787 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8788 msgstr "Datoteka \"%s\" je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
8790 #. Could not open <filename>: <error message>
8791 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
8792 #, c-format
8793 msgid "Could not save %s: %s"
8794 msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
8796 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
8797 #, c-format
8798 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8799 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke, ker ime datoteke še ni določeno"
8801 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
8802 #, c-format
8803 msgid "New file %d"
8804 msgstr "Nova datoteka %d"
8806 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8807 msgid "Preparing pages for printing"
8808 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
8810 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8811 msgid "Color scheme:"
8812 msgstr "Barvna shema:"
8814 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8815 msgid "Create backup files"
8816 msgstr "Ustvari varnostne kopije"
8818 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8819 msgid "Editor"
8820 msgstr "Urejevalnik"
8822 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8823 msgid "Enable autocompletion for document words"
8824 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje za besede dokumentov"
8826 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8827 msgid "Font:"
8828 msgstr "Pisava:"
8830 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8831 msgid "Highlight current line"
8832 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
8834 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8835 msgid "Highlight matching brackets"
8836 msgstr "Poudari pripadajoče oklepaje"
8838 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8839 msgid "Highlight syntax"
8840 msgstr "Poudarjanje skladnje"
8842 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8843 msgid "Indentation and auto-format options"
8844 msgstr "Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja"
8846 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8847 msgid "Print line numbers"
8848 msgstr "Natisni številke vrstic"
8850 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8851 msgid "Print options"
8852 msgstr "Možnosti tiskanja"
8854 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8855 msgid "Print page footer"
8856 msgstr "Natisni nogo strani"
8858 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8859 msgid "Print page header"
8860 msgstr "Natisni glavo strani"
8862 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8863 msgid "Printing"
8864 msgstr "Tiskanje"
8866 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8867 msgid "Right margin position in characters"
8868 msgstr "Lega desnega robu znakov"
8870 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8871 msgid "Show line numbers"
8872 msgstr "Pokaži številke vrstic"
8874 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8875 msgid "Show marks"
8876 msgstr "Pokaži oznake"
8878 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8879 msgid "Show right margin"
8880 msgstr "Pokaži desni rob"
8882 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
8883 msgid "Tab size in spaces:"
8884 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
8886 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
8887 msgid "Use tabs for indentation"
8888 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
8890 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
8891 msgid "Use theme font"
8892 msgstr "Uporabi pisavo teme"
8894 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
8895 #: ../src/anjuta-app.c:629
8896 #: ../src/anjuta-app.c:634
8897 msgid "View"
8898 msgstr "Pogled"
8900 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
8901 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
8902 msgstr "Prelomi vrstice na širino papirja"
8904 #: ../plugins/starter/plugin.c:70
8905 #: ../plugins/starter/starter.c:362
8906 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8907 msgid "Starter"
8908 msgstr "Zaganjalnik"
8910 #: ../plugins/starter/starter.c:403
8911 msgid "Create File/Project"
8912 msgstr "Ustvari datoteko/projekt"
8914 #: ../plugins/starter/starter.c:437
8915 msgid "Recent Projects"
8916 msgstr "Nedavni projekti"
8918 #: ../plugins/starter/starter.c:468
8919 msgid "Links"
8920 msgstr "Povezave"
8922 #: ../plugins/starter/starter.c:487
8923 msgid "Anjuta Home Page"
8924 msgstr "Spletna stran programa"
8926 #: ../plugins/starter/starter.c:493
8927 msgid "Anjuta Manual"
8928 msgstr "Priročnik programa Anjuta"
8930 #: ../plugins/starter/starter.c:499
8931 msgid "GNOME Online API Documentation"
8932 msgstr "Spletna dokumentacija Gnome API"
8934 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8935 msgid "Add file/directory"
8936 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
8938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8939 msgid "Branch/Tag URL:"
8940 msgstr "URL veje/oznake:"
8942 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8943 msgid "Copy files/folders"
8944 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
8946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8947 msgid "Diff Selected Revisions"
8948 msgstr "Primerjaj izbrane predelave"
8950 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8951 msgid "Diff file/directory"
8952 msgstr "Diff datoteko/mapo"
8954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8955 msgid "Diff to Previous"
8956 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
8958 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8959 msgid "End Revision:"
8960 msgstr "Končna predelava:"
8962 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8963 msgid "File or directory to diff:"
8964 msgstr "Datoteka ali mapa za primerjavo:"
8966 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8967 msgid "File/URL to Remove:"
8968 msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:"
8970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8971 msgid "First Path:"
8972 msgstr "Prva pot:"
8974 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8975 msgid "Ignore ancestry"
8976 msgstr "Prezri povezave"
8978 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8979 msgid "Merge changes into working copy"
8980 msgstr "Združi spremembe v delujočo različico"
8982 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8983 msgid "Other Revision:"
8984 msgstr "Ostale predelave:"
8986 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8987 msgid "Previous Commit Messages:"
8988 msgstr "Prejšnje sporočilo uveljavitve:"
8990 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8991 msgid "Realm:"
8992 msgstr "Področje:"
8994 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8995 msgid "Recurse"
8996 msgstr "Po strukturi map"
8998 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8999 msgid "Remember Password"
9000 msgstr "Zapomni si geslo"
9002 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
9003 msgid "Remember this decision"
9004 msgstr "Zapomni si odločitev"
9006 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
9007 msgid "Remove file/directory"
9008 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
9010 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
9011 msgid "Repository Head"
9012 msgstr "Glava skladišča"
9014 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
9015 msgid "Repository authorization"
9016 msgstr "Overitev skladišča"
9018 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
9019 msgid "Retrieving status……"
9020 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
9022 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
9023 msgid "Revert Changes"
9024 msgstr "Povrni spremembe"
9026 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
9027 msgid "Save open files before diffing"
9028 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
9030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
9031 msgid "Second Path:"
9032 msgstr "Druga pot:"
9034 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
9035 msgid "Select Changes to Revert:"
9036 msgstr "Izbor sprememb za povrnitev:"
9038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
9039 msgid "Source/Destination Paths:"
9040 msgstr "Izvorne/ciljne poti:"
9042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
9043 msgid "Source:"
9044 msgstr "Vir:"
9046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
9047 msgid "Start Revision:"
9048 msgstr "Začetna predelava:"
9050 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
9051 msgid "Subversion Options"
9052 msgstr "Možnosti sistema Subversion"
9054 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
9055 msgid "Subversion Preferences"
9056 msgstr "Možnosti Subversion"
9058 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
9059 msgid "Switch to branch/tag"
9060 msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
9062 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
9063 msgid "Trust server"
9064 msgstr "Zaupaj strežniku"
9066 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
9067 msgid "Update file/directory"
9068 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
9070 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
9071 msgid "Use first path"
9072 msgstr "Uporabi prvo pot"
9074 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
9075 msgid "Use previous message"
9076 msgstr "Uporabi prejšnje sporočilo"
9078 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
9079 msgid "View Log"
9080 msgstr "Pogled beležnice"
9082 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
9083 msgid "View Selected Revision"
9084 msgstr "Pregled izbrane predelave"
9086 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
9087 msgid "Whole Project"
9088 msgstr "Celoten projekt"
9090 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
9091 msgid "Working Copy"
9092 msgstr "Delovna različica"
9094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9095 msgid "Working Copy Path:"
9096 msgstr "Pot delovne mape:"
9098 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9099 msgid "realm"
9100 msgstr "področje"
9102 #. Action name
9103 #. Stock icon, if any
9104 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
9105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
9106 msgid "_Subversion"
9107 msgstr "_Subversion"
9109 #. Display label
9110 #. short-cut
9111 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
9112 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
9113 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9114 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v sistem Subversion"
9116 #. Display label
9117 #. short-cut
9118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
9119 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
9120 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9121 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz sistema Subversion"
9123 #. Display label
9124 #. short-cut
9125 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9126 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9127 msgstr "Uveljavitev sprememb v sistem Subversion"
9129 #. Action name
9130 #. Stock icon, if any
9131 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
9132 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
9133 msgid "_Revert…"
9134 msgstr "_Povrni ..."
9136 #. Display label
9137 #. short-cut
9138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
9139 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
9140 msgid "Revert changes to your working copy."
9141 msgstr "Združi spremembe v delovno različico."
9143 #. Action name
9144 #. Stock icon, if any
9145 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9146 msgid "_Resolve Conflicts…"
9147 msgstr "_Razreši spore ..."
9149 #. Display label
9150 #. short-cut
9151 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9152 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9153 msgstr "Razreši spore v delovni različici."
9155 #. Action name
9156 #. Stock icon, if any
9157 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
9158 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
9159 msgid "_Update…"
9160 msgstr "_Posodobi ..."
9162 #. Display label
9163 #. short-cut
9164 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
9165 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
9166 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9167 msgstr "Usklajevanje krajevne različice z oddaljenim sistemom Subverion"
9169 #. Action name
9170 #. Stock icon, if any
9171 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9172 msgid "Copy Files/Folders…"
9173 msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
9175 #. Display label
9176 #. short-cut
9177 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
9178 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
9179 msgid "Copy files/folders in the repository"
9180 msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladišče"
9182 #. Action name
9183 #. Stock icon, if any
9184 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9185 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9186 msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
9188 #. Display label
9189 #. short-cut
9190 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9191 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9192 msgstr "Preklopi krajevno kopijo veje ali oznake v skladišče"
9194 #. Action name
9195 #. Stock icon, if any
9196 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9197 msgid "Merge…"
9198 msgstr "Združi ..."
9200 #. Display label
9201 #. short-cut
9202 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9203 msgid "Merge changes into your working copy"
9204 msgstr "Združi spremembe v delovno različico"
9206 #. Action name
9207 #. Stock icon, if any
9208 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
9209 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
9210 msgid "_View Log…"
9211 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
9213 #. Display label
9214 #. short-cut
9215 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
9216 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
9217 msgid "View file history"
9218 msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
9220 #. Action name
9221 #. Stock icon, if any
9222 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9223 msgid "_Diff…"
9224 msgstr "_Primerjava ..."
9226 #. Display label
9227 #. short-cut
9228 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
9229 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
9230 msgid "Diff local tree with repository"
9231 msgstr "Primerjaj krajevno različico s skladiščem"
9233 #. Action name
9234 #. Stock icon, if any
9235 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9236 msgid "Copy…"
9237 msgstr "Kopiraj ..."
9239 #. Action name
9240 #. Stock icon, if any
9241 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9242 msgid "Diff…"
9243 msgstr "Primerjava ..."
9245 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9246 msgid "Subversion operations"
9247 msgstr "Subversion opravila"
9249 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9250 msgid "Subversion popup operations"
9251 msgstr "Subversion pojavna opravila"
9253 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9254 msgid "Subversion Log"
9255 msgstr "Subversion dnevnik"
9257 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9258 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9259 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
9261 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9262 msgid "Subversion: Commit complete."
9263 msgstr "Subversion: uveljavitev je končana."
9265 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9266 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9267 msgstr "Subversion: uveljavitev sprememb v skladišče ..."
9269 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9270 msgid "Subversion: Copy complete."
9271 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
9273 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9274 msgid "Please enter a source path."
9275 msgstr "Vnesite izvorno pot."
9277 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9278 msgid "Please enter a destination path."
9279 msgstr "Vnesite ciljno pot."
9281 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9282 msgid "[Head/Working Copy]"
9283 msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
9285 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9286 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9287 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9288 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9289 msgstr "Subversion: pridobivanje primerjav ..."
9291 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9292 msgid "Diff"
9293 msgstr "Diff"
9295 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
9296 msgid "Revision"
9297 msgstr "Predelava"
9299 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
9300 msgid "Short Log"
9301 msgstr "Kratko beleženje"
9303 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9304 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9305 msgstr "Subversion: pridobivanje dnevnika ..."
9307 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9308 msgid "Subversion: File retrieved."
9309 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
9311 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9312 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9313 msgstr "Subversion: pridobivanje datoteke ..."
9315 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9316 msgid "Subversion: Merge complete."
9317 msgstr "Subversion: združevanje končano."
9319 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9320 msgid "Please enter the first path."
9321 msgstr "Vnesite prvo pot."
9323 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9324 msgid "Please enter the second path."
9325 msgstr "Vnesite drugo pot."
9327 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9328 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9329 msgid "Please enter a working copy path."
9330 msgstr "Vnesite pot delovne mape."
9332 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9333 msgid "Please enter the start revision."
9334 msgstr "Vnesite začetno predelavo."
9336 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9337 msgid "Please enter the end revision."
9338 msgstr "Vnesite končno predelavo."
9340 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9341 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9342 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
9344 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9345 msgid "Subversion: Resolve complete."
9346 msgstr "Subversion: razrešitev je končana."
9348 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9349 msgid "Subversion: Revert complete."
9350 msgstr "Subversion: povrnitev je končana."
9352 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9353 msgid "Subversion: Switch complete."
9354 msgstr "Subversion: preklop je končan."
9356 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9357 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9358 msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
9360 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9361 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9362 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9363 msgid "Subversion"
9364 msgstr "Subversion"
9366 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9367 msgid "Subversion: Diff complete."
9368 msgstr "Subversion: primerjava končana."
9370 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9371 msgid "Subversion: Update complete."
9372 msgstr "Subversion: posodobitev je končana."
9374 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9375 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9376 msgid "Authentication canceled"
9377 msgstr "Overitev preklicana"
9379 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9380 msgid "Hostname:"
9381 msgstr "Ime gostitelja:"
9383 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9384 msgid "Fingerprint:"
9385 msgstr "Prstni odtis:"
9387 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9388 msgid "Valid from:"
9389 msgstr "Veljavno od:"
9391 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9392 msgid "Valid until:"
9393 msgstr "Veljavno do:"
9395 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9396 msgid "Issuer DN:"
9397 msgstr "DŠ izdajatelja:"
9399 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9400 msgid "DER certificate:"
9401 msgstr "Potrdilo DER:"
9403 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9404 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9405 #, c-format
9406 msgid "Deleted: %s"
9407 msgstr "Izbrisano: %s"
9409 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9410 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9411 #, c-format
9412 msgid "Added: %s"
9413 msgstr "Dodano: %s"
9415 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9416 #, c-format
9417 msgid "Resolved: %s"
9418 msgstr "Razrešeno: %s"
9420 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9421 #, c-format
9422 msgid "Updated: %s"
9423 msgstr "Posodobljeno: %s"
9425 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9426 #, c-format
9427 msgid "Externally Updated: %s"
9428 msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
9430 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9431 #, c-format
9432 msgid "Modified: %s"
9433 msgstr "Spremenjeno: %s"
9435 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9436 #, c-format
9437 msgid "Merged: %s"
9438 msgstr "Združeno: %s"
9440 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9441 #, c-format
9442 msgid "Conflicted: %s"
9443 msgstr "V sporu: %s"
9445 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9446 #, c-format
9447 msgid "Missing: %s"
9448 msgstr "Manjkajoče: %s"
9450 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9451 #, c-format
9452 msgid "Obstructed: %s"
9453 msgstr "Ovirano: %s"
9455 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
9456 msgid "Tag De_claration"
9457 msgstr "Raz_glas oznak"
9459 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
9460 msgid "Go to symbol declaration"
9461 msgstr "Skoči na razglas simbolov"
9463 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9464 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
9465 msgid "Tag _Implementation"
9466 msgstr "_Vstavljanje oznak"
9468 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
9469 msgid "Go to symbol definition"
9470 msgstr "Skoči na določilo simbola"
9472 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9473 msgid "_Find Symbol…"
9474 msgstr "_Poišči simbol ..."
9476 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
9477 msgid "Find Symbol"
9478 msgstr "Poišči simbol"
9480 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
9481 #, c-format
9482 msgid "%s: Generating inheritances…"
9483 msgstr "%s: ustvarjanje nasledstva ..."
9485 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
9486 #, c-format
9487 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9488 msgstr "%s: preiskanih %d od %d datotek"
9490 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
9491 #, c-format
9492 msgid "Generating inheritances…"
9493 msgstr "Ustvarjanje nasledstva ..."
9495 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
9496 #, c-format
9497 msgid "%d files scanned out of %d"
9498 msgstr "preiskanih %d od %d datotek"
9500 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1726
9501 msgid "Populating symbol database…"
9502 msgstr "Nalaganje zbirke simbolov ..."
9504 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2045
9505 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
9506 msgid "Symbols"
9507 msgstr "Simboli"
9509 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
9510 msgid "SymbolDb popup actions"
9511 msgstr "SimbolDb pojavna dejanja"
9513 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2147
9514 msgid "SymbolDb menu actions"
9515 msgstr "SimbolDb dejanja menija"
9517 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
9518 msgid "Package is not parseable"
9519 msgstr "Paketa ni mogoče razčleniti"
9521 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
9522 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
9523 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9524 msgid "Symbol Database"
9525 msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
9527 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
9528 msgid "API Tags"
9529 msgstr "API oznake"
9531 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:817
9532 msgid "Resuming glb scan."
9533 msgstr "Nadaljevanje glb preiskovanja."
9535 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9536 msgid "Automatically scan project's packages"
9537 msgstr "Samodejno preišči pakete projekta"
9539 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9540 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9541 msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
9543 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9544 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
9545 msgstr "Samodejno posodobi simbole datotek brez shranjevanja. Posodobitev se zažene samodejno po desetih sekundah v primeru, da uporabnik ne pritisne nobene tipke."
9547 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9548 msgid "Available API tags"
9549 msgstr "Razpoložljive API oznake"
9551 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9552 msgid "Checking if package is parseable…"
9553 msgstr "Preverjanje, ali je paket mogoče razčleniti ..."
9555 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
9556 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9557 msgstr "Vzporedno preiskovanje projekta in splošnih simbolov."
9559 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
9560 msgid "This option enables the default packages required by your opened project, e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
9561 msgstr "Možnost omogoča določitev paketov, ki jih projekt zahteva (primer: Glib in GTK+ v primeru, da ustvarjate projekt na Gtk+ (zahteva več procesorskega dela)"
9563 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
9564 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
9565 msgstr "Možnost določa, da bodo splošni sistemski paketi preiskani sočasno s projektnimi"
9567 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9568 msgid "Terminal options"
9569 msgstr "Možnosti terminala"
9571 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9572 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9573 msgstr "Uporabi profil terminala:"
9575 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9576 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9577 msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
9579 #: ../plugins/terminal/terminal.c:633
9580 msgid "Ctrl-C"
9581 msgstr "Ctrl-C"
9583 #: ../plugins/terminal/terminal.c:641
9584 msgid "Ctrl-X"
9585 msgstr "Ctrl-X"
9587 #: ../plugins/terminal/terminal.c:649
9588 msgid "Ctrl-Z"
9589 msgstr "Ctrl-Z"
9591 #: ../plugins/terminal/terminal.c:788
9592 msgid "terminal operations"
9593 msgstr "terminalska opravila"
9595 #: ../plugins/terminal/terminal.c:806
9596 #: ../plugins/terminal/terminal.c:982
9597 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
9598 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9599 msgid "Terminal"
9600 msgstr "Terminal"
9602 #: ../plugins/terminal/terminal.c:931
9603 #, c-format
9604 msgid "Unable to execute command"
9605 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
9607 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9608 msgid "Command:"
9609 msgstr "Ukaz:"
9611 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9612 msgid "Edit as script"
9613 msgstr "Uredi kot skript"
9615 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9616 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9617 msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
9619 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
9620 msgid "Parameters:"
9621 msgstr "Parametri:"
9623 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9624 msgid "Save all files"
9625 msgstr "Shrani vse datoteke"
9627 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9628 msgid "Short cut:"
9629 msgstr "Bližnjica:"
9631 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9632 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9633 msgid "Standard error:"
9634 msgstr "Standardna napaka:"
9636 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9637 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
9638 msgid "Standard input:"
9639 msgstr "Standardni dovod:"
9641 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9642 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
9643 msgid "Standard output:"
9644 msgstr "Standardni odvod:"
9646 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9647 msgid "Tool Editor"
9648 msgstr "Urejevalnik orodij"
9650 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
9651 #: ../plugins/tools/plugin.c:256
9652 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
9653 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9654 msgid "Tools"
9655 msgstr "Orodja"
9657 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9658 msgid "Variable list"
9659 msgstr "Seznam spremenljivk"
9661 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9662 msgid "Working directory:"
9663 msgstr "Delovna mapa:"
9665 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9666 msgid "_Variable…"
9667 msgstr "_Spremenljivka ..."
9669 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9670 #, c-format
9671 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9672 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
9674 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9675 msgid "Tool"
9676 msgstr "Orodje"
9678 #: ../plugins/tools/editor.c:316
9679 msgid "ask at runtime"
9680 msgstr "ob izvajanju"
9682 #: ../plugins/tools/editor.c:321
9683 msgid "undefined"
9684 msgstr "nedoločeno"
9686 #: ../plugins/tools/editor.c:471
9687 msgid "Meaning"
9688 msgstr "Pomen"
9690 #: ../plugins/tools/editor.c:619
9691 msgid "Disabled"
9692 msgstr "Onemogočeno"
9694 #: ../plugins/tools/editor.c:791
9695 msgid "You must provide a tool name!"
9696 msgstr "Določiti morate ime orodja!"
9698 #: ../plugins/tools/editor.c:799
9699 msgid "You must provide a tool command!"
9700 msgstr "Določiti morate ukaz orodja!"
9702 #: ../plugins/tools/editor.c:807
9703 msgid "A tool with the same name already exists!"
9704 msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
9706 #: ../plugins/tools/editor.c:824
9707 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9708 msgstr "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno želite obdržati?"
9710 #: ../plugins/tools/editor.c:908
9711 msgid "Unable to edit script"
9712 msgstr "Ni mogoče urediti skripta."
9714 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
9715 msgid "New accelerator…"
9716 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
9718 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9719 #, c-format
9720 msgid "Opening %s"
9721 msgstr "Odpiranje %s"
9723 #. This is append to the tool name to give something
9724 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9725 #. * pane where the output of the tool is send to
9727 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9728 msgid "(output)"
9729 msgstr "(odvod)"
9731 #. This is append to the tool name to give something
9732 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9733 #. * pane where the errors of the tool is send to
9735 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9736 msgid "(error)"
9737 msgstr "(napaka)"
9739 #. Display the name of the command
9740 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9741 #, c-format
9742 msgid "Running command: %s…\n"
9743 msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
9745 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9746 #, c-format
9747 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9748 msgstr "Neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
9750 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9751 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9752 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika: ukaz je prekinjen"
9754 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9755 msgid "No document currently open: command aborted"
9756 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta: ukaz je prekinjen"
9758 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9759 #, c-format
9760 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9761 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
9763 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9764 msgid "Missing tool name"
9765 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
9767 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9768 #, c-format
9769 msgid "Unexpected element \"%s\""
9770 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
9772 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9773 msgid "Error when loading external tools"
9774 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
9776 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9777 #, c-format
9778 msgid "Unable to open %s for writing"
9779 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
9781 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
9782 msgid "Tool operations"
9783 msgstr "Opravila orodij"
9785 #: ../plugins/tools/variable.c:84
9786 msgid "Project root URI"
9787 msgstr "Korenski URI projekta"
9789 #: ../plugins/tools/variable.c:85
9790 msgid "Project root path"
9791 msgstr "Korenska pot projekta"
9793 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9794 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9795 msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
9797 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9798 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9799 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika datotek"
9801 #: ../plugins/tools/variable.c:88
9802 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9803 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9805 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9806 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9807 msgstr "Izbrano polno ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9809 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9810 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9811 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9813 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9814 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9815 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9817 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9818 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9819 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9821 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9822 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9823 msgstr "Izbran naslov URI v vstavku upravljalnika projekta"
9825 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9826 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9827 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika projekta"
9829 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9830 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9831 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9833 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9834 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9835 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9837 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9838 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9839 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9841 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9842 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9843 msgstr "Izbrano ime brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9845 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9846 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9847 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9849 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9850 msgid "Currently edited file name"
9851 msgstr "Ime datoteke trenutno v urejanju"
9853 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9854 msgid "Currently edited file name without extension"
9855 msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
9857 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9858 msgid "Currently edited file directory"
9859 msgstr "Mapa datoteke trenutno v urejanju"
9861 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9862 msgid "Currently selected text in editor"
9863 msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
9865 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9866 msgid "Current word in editor"
9867 msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
9869 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9870 msgid "Current line in editor"
9871 msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
9873 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9874 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9875 msgstr "Vprašaj uporabnika za dodatna določila"
9877 #: ../plugins/tools/variable.c:499
9878 msgid "Command line parameters"
9879 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
9881 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9882 msgid "Same as output"
9883 msgstr "Enako kot odvod"
9885 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9886 msgid "Existing message pane"
9887 msgstr "Obstoječe okno sporočila"
9889 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9890 msgid "New message pane"
9891 msgstr "Okno novega sporočila"
9893 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9894 msgid "New buffer"
9895 msgstr "Nov medpomnilnik"
9897 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9898 msgid "Replace buffer"
9899 msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
9901 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9902 msgid "Insert into buffer"
9903 msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
9905 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9906 msgid "Append to buffer"
9907 msgstr "Pripni v medpomnilnik"
9909 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9910 msgid "Replace selection"
9911 msgstr "Zamenjaj izbiro"
9913 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9914 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9915 msgid "Popup dialog"
9916 msgstr "Pojavno okno"
9918 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9919 msgid "Discard output"
9920 msgstr "Zavrzi odvod"
9922 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9923 msgid "None"
9924 msgstr "Brez"
9926 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9927 msgid "Current buffer"
9928 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
9930 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9931 msgid "Current selection"
9932 msgstr "Trenutna izbira"
9934 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9935 msgid "String"
9936 msgstr "Niz"
9938 #: ../src/about.c:202
9939 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9940 msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
9942 #: ../src/anjuta.c:432
9943 msgid "Loaded Session…"
9944 msgstr "Naložena seja ..."
9946 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9947 msgid "_File"
9948 msgstr "_Datoteka"
9950 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9951 msgid "_Quit"
9952 msgstr "_Končaj"
9954 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9955 msgid "Quit Anjuta IDE"
9956 msgstr "Končaj program Anjuta IDE"
9958 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9959 msgid "_Preferences"
9960 msgstr "_Možnosti"
9962 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9963 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9964 msgstr "Ali imate raje kavo ali čaj? Preverite."
9966 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9967 msgid "_Reset Dock Layout"
9968 msgstr "_Povrni razporeditev sidrišča"
9970 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9971 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9972 msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
9974 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9975 msgid "_Full Screen"
9976 msgstr "_Celozaslonski način"
9978 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9979 msgid "Toggle fullscreen mode"
9980 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
9982 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9983 msgid "_Lock Dock Layout"
9984 msgstr "_Zakleni razporeditev sidrišča"
9986 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9987 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9988 msgstr "Zakleni trenutno razporeditev sidrišča, da gradnikov ni mogoče premikati"
9990 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9991 msgid "_Toolbar"
9992 msgstr "_Orodna vrstica"
9994 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9995 msgid "Show or hide the toolbar"
9996 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
9998 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9999 msgid "_Help"
10000 msgstr "Pomo_č"
10002 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10003 msgid "_User's Manual"
10004 msgstr "_Uporabniški priročnik"
10006 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10007 msgid "Anjuta user's manual"
10008 msgstr "Uporabniški priročnik Anjuta"
10010 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10011 msgid "Kick start _tutorial"
10012 msgstr "Začetniški _priročnik"
10014 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10015 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10016 msgstr "Anjuta začetne funkcije"
10018 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10019 msgid "_Advanced tutorial"
10020 msgstr "_Napredne funkcije"
10022 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10023 msgid "Anjuta advanced tutorial"
10024 msgstr "Anjuta napredne funkcije"
10026 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10027 msgid "_Frequently Asked Questions"
10028 msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
10030 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10031 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10032 msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
10034 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10035 msgid "Anjuta _Home Page"
10036 msgstr "_Spletna stran programa"
10038 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10039 msgid "Online documentation and resources"
10040 msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
10042 #: ../src/anjuta-actions.h:83
10043 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10044 msgstr "Poročanje o _hroščih popravkih in željah"
10046 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10047 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10048 msgstr "Pošlji poročilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
10050 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10051 msgid "Ask a _Question"
10052 msgstr "Zastavi _vprašanje"
10054 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10055 msgid "Submit a question for FAQs"
10056 msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
10058 #: ../src/anjuta-actions.h:91
10059 msgid "_About"
10060 msgstr "_O programu"
10062 #: ../src/anjuta-actions.h:92
10063 msgid "About Anjuta"
10064 msgstr "O programu Anjuta"
10066 #: ../src/anjuta-actions.h:95
10067 msgid "About External _Plugins"
10068 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
10070 #: ../src/anjuta-actions.h:96
10071 msgid "About third-party Anjuta plugins"
10072 msgstr "O zunanjih vstavkih Anjute"
10074 #: ../src/anjuta-app.c:625
10075 msgid "Edit"
10076 msgstr "Uredi"
10078 #: ../src/anjuta-app.c:932
10079 msgid "Installed plugins"
10080 msgstr "Naloženi vstavki"
10082 #: ../src/anjuta-app.c:936
10083 msgid "Shortcuts"
10084 msgstr "Tipkovne bližnjice"
10086 #: ../src/anjuta-app.c:1008
10087 #, c-format
10088 msgid "Value doesn't exist"
10089 msgstr "Vrednost ne obstaja"
10091 #: ../src/main.c:74
10092 msgid "Specify the size and location of the main window"
10093 msgstr "Določi lego in velikost glavnega okna"
10095 #. This is the format you can specify the size andposition
10096 #. * of the window on command line
10097 #: ../src/main.c:77
10098 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10099 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XOFF+YOFF"
10101 #: ../src/main.c:82
10102 msgid "Do not show the splash screen"
10103 msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
10105 #: ../src/main.c:88
10106 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10107 msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstoječem"
10109 #: ../src/main.c:94
10110 msgid "Do not open last session on startup"
10111 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
10113 #: ../src/main.c:100
10114 msgid "Do not open last project and files on startup"
10115 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
10117 #: ../src/main.c:106
10118 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10119 msgstr "Zapusti program Anjuta s sproščanjem vseh virov (za razhroščevanje)"
10121 #: ../src/main.c:174
10122 msgid "- Integrated Development Environment"
10123 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
10125 #: ../src/main.c:249
10126 msgid "Anjuta"
10127 msgstr "Anjuta"
10129 #: ../src/preferences.ui.h:1
10130 msgid "Appearance"
10131 msgstr "Videz"
10133 #: ../src/preferences.ui.h:3
10134 msgid "Default project directory:"
10135 msgstr "Privzeta mapa projekta:"
10137 #: ../src/preferences.ui.h:4
10138 msgid "Developer email address:"
10139 msgstr "Elektronski naslov programerja:"
10141 #: ../src/preferences.ui.h:5
10142 msgid "Developer name:"
10143 msgstr "Ime programerja:"
10145 #: ../src/preferences.ui.h:6
10146 msgid "Do not load last project and files on startup"
10147 msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
10149 #: ../src/preferences.ui.h:7
10150 msgid "Do not load last session on startup"
10151 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
10153 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10154 #: ../src/preferences.ui.h:9
10155 msgid "Dock switcher style:"
10156 msgstr "Slog preklopnika sidrišča:"
10158 #: ../src/preferences.ui.h:10
10159 msgid "GNOME toolbar setting"
10160 msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
10162 #: ../src/preferences.ui.h:12
10163 msgid "Icons"
10164 msgstr "Ikone"
10166 #: ../src/preferences.ui.h:13
10167 msgid "Icons only"
10168 msgstr "Le ikone"
10170 #: ../src/preferences.ui.h:14
10171 msgid "Project Defaults"
10172 msgstr "Privzete lastnosti projekta"
10174 #: ../src/preferences.ui.h:15
10175 msgid "Select project directory"
10176 msgstr "Izbor mape projekta"
10178 #: ../src/preferences.ui.h:16
10179 msgid "Session"
10180 msgstr "Seja"
10182 #: ../src/preferences.ui.h:17
10183 msgid "Tabs"
10184 msgstr "Zavihki"
10186 #: ../src/preferences.ui.h:19
10187 msgid "Text + Icons"
10188 msgstr "Besedilo in ikone"
10190 #: ../src/preferences.ui.h:20
10191 msgid "Text below icons"
10192 msgstr "Besedilo pod ikonami"
10194 #: ../src/preferences.ui.h:21
10195 msgid "Text beside icons"
10196 msgstr "Besedilo ob ikonah"
10198 #: ../src/preferences.ui.h:22
10199 msgid "Text only"
10200 msgstr "Le besedilo"
10202 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10203 #: ../src/preferences.ui.h:24
10204 msgid "Toolbar button labels:"
10205 msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
10207 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
10208 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
10209 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroščevanja niso v uporabi"
10211 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
10212 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
10213 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
10214 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
10216 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
10217 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
10218 msgid "Add a space after function call autocompletion"
10219 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
10221 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
10222 msgid "Auto-complete"
10223 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
10225 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
10226 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
10227 msgid "Autocompletion"
10228 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
10230 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
10231 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
10232 msgid "Brace indentation size in spaces:"
10233 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
10235 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
10236 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
10237 msgid "Calltips"
10238 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
10240 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
10241 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
10242 msgid "Enable code completion"
10243 msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
10245 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
10246 msgid "Enable smart brace completion"
10247 msgstr "Omogoči pametno dopolnjevanje oklepajev"
10249 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
10250 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
10251 msgid "Enable smart indentation"
10252 msgstr "Omogoči pametno zamikanje"
10254 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
10255 msgid "Indent:"
10256 msgstr "Zamik:"
10258 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
10259 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
10260 msgid "Indentation parameters"
10261 msgstr "Parametri zamika"
10263 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
10264 msgid "Line up parentheses"
10265 msgstr "Poravnava oklepajev"
10267 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
10268 msgid "Parenthesis indentation"
10269 msgstr "Zamikanje oklepajev"
10271 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
10272 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
10273 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
10274 msgid "Show calltips"
10275 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
10277 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
10278 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
10279 msgid "Smart Indentation"
10280 msgstr "Pametno zamikanje"
10282 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
10283 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
10284 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10285 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
10287 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
10288 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
10289 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1182
10290 msgid "Auto-Indent"
10291 msgstr "Samodejno zamikanje"
10293 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
10294 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1183
10295 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
10296 msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
10298 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
10299 msgid "Swap .h/.c"
10300 msgstr "Menjava .h/.c"
10302 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
10303 msgid "Swap C header and source files"
10304 msgstr "Zamenjaj C glavo in izvorne datoteke"
10306 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
10307 msgid "C++/Java Assistance"
10308 msgstr "C++/Java pomočnik"
10310 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
10311 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
10312 msgid "C/C++/Java/Vala"
10313 msgstr "C/C++/Java/Vala"
10315 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1258
10316 msgid "C/C++"
10317 msgstr "C/C++"
10319 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:907
10320 msgid "Python support warning"
10321 msgstr "Opozorilo podpore Python"
10323 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:915
10324 msgid ""
10325 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
10326 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
10327 "Please install them and check the python path in the preferences."
10328 msgstr ""
10329 "Ni mogoče najti knjižnic python-rope ali pa ni določene poti (http://rope.sf.net).\n"
10330 "Te so zahtevane za samodejno dopolnjevanje v datotekah python.\n"
10331 "Knjižnice je treba namestiti in določiti ustrezne poti med nastavitvami."
10333 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:918
10334 msgid "Do not show that warning again"
10335 msgstr "Opozorila ne prikaži več"
10337 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1264
10338 msgid "Python Assistance"
10339 msgstr "Python pomočnik"
10341 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1364
10342 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1373
10343 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
10344 msgid "Python"
10345 msgstr "Python"
10347 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
10348 msgid "Autocomplete"
10349 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
10351 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
10352 msgid "Enable adaptive indentation"
10353 msgstr "Omogoči prilagodljivo zamikanje"
10355 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
10356 msgid "Environment"
10357 msgstr "Okolje"
10359 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
10360 msgid "Interpreter"
10361 msgstr "Prevajalnik"
10363 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
10364 msgid "Path: "
10365 msgstr "Pot:"
10367 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232
10368 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:273
10369 msgid "GtkSourceView Editor"
10370 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
10372 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10373 msgid "GNU Debugger Plugin"
10374 msgstr "Vstavek razhroščevalnika GNU"
10376 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10377 msgid "Gdb"
10378 msgstr "Gdb"
10380 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10381 msgid "Git version control"
10382 msgstr "Nadzor različic Git"
10384 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10385 msgid "API Help"
10386 msgstr "API pomoč"
10388 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10389 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10390 msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
10392 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
10393 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10394 msgstr "Risalnik za nasledstvo lastnosti razredov"
10396 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
10397 msgid "Class Inheritance"
10398 msgstr "Nasledstvo razredov"
10400 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10401 msgid "Provides document management capabilities."
10402 msgstr "Omogoča možnosti urejanja dokumentov."
10404 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10405 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10406 msgstr "Vstavek Anjute za pomoč datotekam"
10408 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10409 msgid "File Assistant"
10410 msgstr "Pomočnik datotek"
10412 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10413 msgid "File manager for project and single files"
10414 msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih datotek"
10416 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10417 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10418 msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
10420 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10421 msgid "Glade File"
10422 msgstr "Glade datoteka"
10424 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10425 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10426 msgstr "Vstavek Anjute za Glade."
10428 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10429 msgid "Glade interface designer"
10430 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
10432 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
10433 msgid "Task Manager"
10434 msgstr "Upravljalnik nalog"
10436 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
10437 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10438 msgstr "Vstavek Todo opravil za Anjuto."
10440 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10441 msgid "Patch Plugin"
10442 msgstr "Patch vstavek"
10444 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10445 msgid "Patches files and directories."
10446 msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
10448 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10449 msgid "Use external program from Anjuta"
10450 msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
10452 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10453 msgid "Automake Build"
10454 msgstr "Izgradnja automake"
10456 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10457 msgid "Basic autotools build plugin."
10458 msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
10460 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10461 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10462 msgstr "Vstavek terminala za Anjuto."
10464 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10465 msgid "A version control system plugin"
10466 msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
10468 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10469 msgid "CVS Plugin"
10470 msgstr "CVS vstavek"
10472 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10473 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
10474 msgstr "Uvozi obstoječi autotools projekt v Anjuto"
10476 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10477 msgid "Project Import Assistant"
10478 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
10480 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10481 msgid "Project from Existing Sources"
10482 msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
10484 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10485 msgid "GtkSourceView editor"
10486 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
10488 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10489 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
10490 msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
10492 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10493 msgid "Welcome page with most common actions."
10494 msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
10496 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10497 msgid "C++ and Java support Plugin"
10498 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
10500 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10501 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
10502 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov, zamikov in drugega ..."
10504 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10505 msgid "Project Assistant"
10506 msgstr "Pomočnik projekta"
10508 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10509 msgid "Component for searching"
10510 msgstr "Komponenta za iskanje"
10512 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10513 msgid "Searching"
10514 msgstr "Iskanje"
10516 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10517 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10518 msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
10520 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10521 msgid "C++/GObject Class"
10522 msgstr "Razred C++/GObject"
10524 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10525 msgid "Project Manager"
10526 msgstr "Upravljalnik projektov"
10528 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10529 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10530 msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
10532 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10533 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
10534 msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
10536 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
10537 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
10538 msgstr "Dovoli vstavljanje izrezkov kode v urejevalnik."
10540 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10541 msgid "Manages messages from external apps"
10542 msgstr "Upravljanje s sporočili zunanjih programov"
10544 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10545 msgid "Message Manager"
10546 msgstr "Upravljalnik sporočil"
10548 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10549 msgid "File loader to load different files"
10550 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
10552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10553 msgid "Debug Manager plugin."
10554 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja."
10556 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10557 msgid "Allow to execute program without debugger."
10558 msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroščevalnika."
10560 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10561 msgid "Run Program"
10562 msgstr "Zaženi program"
10564 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10565 msgid "Language Manager"
10566 msgstr "Upravljalnik jezikov"
10568 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10569 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10570 msgstr "Vstavek za sledenje več programskim jezikom"
10572 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
10573 msgid "Makefile backend"
10574 msgstr "Hrbtni del Makefile"
10576 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
10577 msgid "Makefile backend for project manager"
10578 msgstr "Hrbtni del Makefile za upravljanje s projekti"
10580 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
10581 msgid "Autotools backend"
10582 msgstr "Hrbtni del Autotools"
10584 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
10585 msgid "Autotools backend for project manager"
10586 msgstr "Hrbtni del Autotools za upravljanje s projekti."
10588 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10589 #, c-format
10590 msgid "Error: %s"
10591 msgstr "Napaka: %s"
10593 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10594 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10595 msgid "Error: cant bind port"
10596 msgstr "Napaka: ni mogoče povezati vrat"
10598 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10599 msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
10600 msgstr "Vstavek razhroščevalnika JS"
10602 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10603 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10604 msgstr "Vstavek razhroščevalnika Javascript"
10606 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
10607 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
10608 msgid "JavaScript"
10609 msgstr "JavaScript"
10611 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
10612 msgid "JS"
10613 msgstr "JS"
10615 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10616 msgid "JS Support Plugin"
10617 msgstr "Vstavek za podporo JS"
10619 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10620 msgid "JavaScript Support Plugin"
10621 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
10623 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10624 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10625 msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
10627 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10628 msgid "Gir repository's directory:   "
10629 msgstr "Gir mapa skladišča:"
10631 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10632 msgid "Gjs repository's directory:   "
10633 msgstr "Gjs mapa skladišča:"
10635 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10636 msgid "Highlight missed semicolon"
10637 msgstr "Poudari izpuščeno podpičje"
10639 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10640 msgid "JS Find dirs"
10641 msgstr "JS iskalnik map"
10643 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10644 msgid "Min character for completion "
10645 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje"
10647 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
10648 msgid "Symbol"
10649 msgstr "Simbol"
10651 #~ msgid ""
10652 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
10654 #~ msgid_plural ""
10655 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
10656 #~ "b>"
10657 #~ msgstr[0] ""
10658 #~ "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
10659 #~ "</b>"
10660 #~ msgstr[1] ""
10661 #~ "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
10662 #~ msgstr[2] ""
10663 #~ "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</"
10664 #~ "b>"
10665 #~ msgstr[3] ""
10666 #~ "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</"
10667 #~ "b>"
10669 #~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
10670 #~ msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje</b>"
10672 #~ msgid "<b>Calltips</b>"
10673 #~ msgstr "<b>Namigi kodnih zapisov</b>"
10675 #~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
10676 #~ msgstr "<b>Parametri zamika</b>"
10678 #~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
10679 #~ msgstr "<b>Pametno zamikanje</b>"
10681 #~ msgid "Edit…"
10682 #~ msgstr "Uredi ..."
10684 #~ msgid "Macro details:"
10685 #~ msgstr "Podrobnosti makra:"
10687 #~ msgid "Macro text:"
10688 #~ msgstr "Besedilo makra:"
10690 #~ msgid "Macros:"
10691 #~ msgstr "Makri:"
10693 #~ msgid "Shortcut:"
10694 #~ msgstr "Bližnjica:"
10696 #~ msgid "Press macro shortcut…"
10697 #~ msgstr "Pritisnite bližnjico makra ..."
10699 #~ msgid "Press shortcut"
10700 #~ msgstr "Pritisni bližnjico"
10702 #~ msgid "Anjuta macros"
10703 #~ msgstr "Anjuta makri"
10705 #~ msgid "My macros"
10706 #~ msgstr "Moji makri"
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "Name:\t %s\n"
10710 #~ "Category:\t %s\n"
10711 #~ "Shortcut:\t %c\n"
10712 #~ msgstr ""
10713 #~ "Ime:\t %s\n"
10714 #~ "Kategorija:\t %s\n"
10715 #~ "Bližnjica:\t %c\n"
10717 #~ msgid "Insert macro"
10718 #~ msgstr "Vstavi makro"
10720 #~ msgid "Add/Edit macro"
10721 #~ msgstr "Dodaj/uredi makro"
10723 #~ msgid "%Y-%m-%d"
10724 #~ msgstr "%d.%m.%Y"
10726 #~ msgid "%Y"
10727 #~ msgstr "%Y"
10729 #~ msgid "Macros"
10730 #~ msgstr "Makri"
10732 #~ msgid "_Insert Macro…"
10733 #~ msgstr "_Vstavi makro ..."
10735 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
10736 #~ msgstr "Vstavite makro z uporabo bližnjice"
10738 #~ msgid "_Add Macro…"
10739 #~ msgstr "_Dodaj makro ..."
10741 #~ msgid "Add a macro"
10742 #~ msgstr "Dodaj makro"
10744 #~ msgid "Macros…"
10745 #~ msgstr "Makri ..."
10747 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
10748 #~ msgstr "Dodaj/uredi/odstrani makro"
10750 #~ msgid "Macro operations"
10751 #~ msgstr "Makro opravila"
10753 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
10754 #~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)"
10756 #~ msgid "<b>Rope Options</b>"
10757 #~ msgstr "<b>Možnosti pritrjevanja</b>"
10759 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
10760 #~ msgstr "Vstavi predhodno določene makre v urejevalnik"
10762 #~ msgid "Macro Plugin"
10763 #~ msgstr "Makro vstavek"
10765 #~ msgid "A GNOME applet project"
10766 #~ msgstr "Izvorni GNOME apletni projekt"
10768 #~ msgid "Applet Title:"
10769 #~ msgstr "Naslov apleta:"
10771 #~ msgid "Display description of the applet"
10772 #~ msgstr "Pokaži opis apleta"
10774 #~ msgid "Display title of the applet"
10775 #~ msgstr "Pokaži naslov apleta"
10777 #~ msgid "GNOME Applet"
10778 #~ msgstr "Gnome Aplet"
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
10782 #~ "disabled:\n"
10783 #~ " %s"
10784 #~ msgstr ""
10785 #~ "Navedeni oblikovni tiskalniki, brez vpisnih funkcij, so onemogočeni:\n"
10786 #~ " %s"