libanjuta: Fix warnings in autogen code
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blobda639f3c4c88c70822023683cf3f0c5547534b04
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2012.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta"
13 "&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-05 18:34+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:03+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
23 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
27 msgid "Anjuta"
28 msgstr "Anjuta"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
39 #: ../src/preferences.ui.h:10
40 msgid "Text"
41 msgstr "Tekst"
43 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
44 msgid "Text to render"
45 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
47 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
48 msgid "Pixbuf Object"
49 msgstr "Sličica"
51 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
52 msgid "The pixbuf to render."
53 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
56 #, c-format
57 msgid "Unable to find plugin module %s"
58 msgstr "Ne mogu da nađem modul dodatka %s"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
61 #, c-format
62 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
63 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju dodatka u modulu %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
66 #, c-format
67 msgid "Unknown error in module %s"
68 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
70 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
71 #, c-format
72 msgid "Column %i"
73 msgstr "Kolona %i"
75 #. Column label
76 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
77 msgid "Column 1"
78 msgstr "Kolona 1"
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
81 #, c-format
82 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
83 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
85 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
89 "want to open."
90 msgstr ""
91 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
92 "otvorite."
94 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
95 #, c-format
96 msgid "Missing location of plugin %s"
97 msgstr "Nedostaje putanja dodatka %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
100 #, c-format
101 msgid "Missing type defined by plugin %s"
102 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano dodatak %s"
104 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
105 #, c-format
106 msgid "plugin %s fails to register type %s"
107 msgstr "dodatak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
112 msgid "Unicode"
113 msgstr "Unikod"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
117 msgid "Western"
118 msgstr "zapadni"
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
122 msgid "Central European"
123 msgstr "centralnoevropski"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
126 msgid "South European"
127 msgstr "južnoevropski"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
131 msgid "Baltic"
132 msgstr "baltički"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
137 msgid "Cyrillic"
138 msgstr "ćirilični"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
142 msgid "Arabic"
143 msgstr "arapski"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
146 msgid "Greek"
147 msgstr "grčki"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
150 msgid "Hebrew Visual"
151 msgstr "hebrejski vizuelni"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
155 msgid "Hebrew"
156 msgstr "hebrejski"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
160 msgid "Turkish"
161 msgstr "turski"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
164 msgid "Nordic"
165 msgstr "nordijski"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
168 msgid "Celtic"
169 msgstr "keltski"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
172 msgid "Romanian"
173 msgstr "rumunski"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
176 msgid "Armenian"
177 msgstr "jermenski"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
181 msgid "Chinese Traditional"
182 msgstr "kineski tradicionalni"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
185 msgid "Cyrillic/Russian"
186 msgstr "ćirilični/ruski"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
191 msgid "Japanese"
192 msgstr "japanski"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
196 msgid "Korean"
197 msgstr "korejski"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
201 msgid "Chinese Simplified"
202 msgstr "kineski pojednostavljeni"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
205 msgid "Georgian"
206 msgstr "gruzijski"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
209 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
210 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
214 msgid "Vietnamese"
215 msgstr "vijetnamski"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
218 msgid "Thai"
219 msgstr "tajlandski"
221 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
222 #. * ISO8859-1
223 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
224 #. * be a program or a shared library by example
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
226 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
227 msgid "Unknown"
228 msgstr "nepoznat"
230 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
231 msgid "Help text"
232 msgstr "Tekst pomoći"
234 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
235 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
236 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
238 #. Create all needed widgets
239 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
240 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
241 msgid "Environment Variables:"
242 msgstr "Promenljive okruženja:"
244 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
249 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
250 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
251 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
252 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
254 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
256 msgid "Name"
257 msgstr "Naziv"
259 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
262 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
263 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
264 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
265 msgid "Value"
266 msgstr "Vrednost"
268 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
269 msgid "Path that dropped files should be relative to"
270 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
272 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
273 msgid "Drop a file or enter a path here"
274 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
276 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
277 msgid "Select Files"
278 msgstr "Izaberi datoteke"
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
281 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
282 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
285 msgid "Show Add button"
286 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
288 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
289 msgid "Display an Add button"
290 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
293 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
294 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
295 #. * language and possible other things like "ssh".
296 #. * More information on the regular expression syntax can be
297 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
299 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
300 msgid "[Pp]assword.*:"
301 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
303 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
304 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
305 #, c-format
306 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
307 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
309 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
310 msgid "execvp failed"
311 msgstr "execvp nije uspeo"
313 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
314 msgid "Anjuta Shell"
315 msgstr "Anjutina školjka"
317 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
318 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
319 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati dodatak"
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
322 #, c-format
323 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
324 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Could not load %s\n"
330 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
331 "leading to this was:\n"
332 "%s"
333 msgstr ""
334 "Ne mogu da učitam %s\n"
335 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
336 "%s"
338 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
339 msgid "Load"
340 msgstr "Učitaj"
342 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
343 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
344 msgid "Available Plugins"
345 msgstr "Dostupni dodaci"
347 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
348 msgid "Preferred plugins"
349 msgstr "Poželjni dodaci"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
352 msgid "Only show user activatable plugins"
353 msgstr "Prikazuj samo dodatke koje korisnik može da pokrene"
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
356 msgid ""
357 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
358 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
359 "you again to choose different plugin."
360 msgstr ""
361 "Ovo su dodaci koje ste odabrali kada vas je Anjuta pitala da odaberete jedan "
362 "od više mogućih dodataka. Ako uklonite poželjni dodatak, Anjuta će vas ponovo "
363 "pitati da odaberete drugi dodatak."
365 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
366 msgid "Forget selected plugin"
367 msgstr "Zaboravi označeni dodatak"
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
371 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
372 msgid "Select a plugin"
373 msgstr "Odaberite dodatak"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
376 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
377 msgid "Please select a plugin to activate"
378 msgstr "Odaberite dodatak za pokretanje"
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
381 #, c-format
382 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
383 msgstr "Nijedan dodatak nije u mogućnosti da učita ostale dodatke u %s"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
386 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
387 msgstr "<b>Odaberite dodatak za pokretanje</b>"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
390 msgid "Remember this selection"
391 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
394 msgid "Profiles"
395 msgstr "Profili"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
398 msgid "Current stack of profiles"
399 msgstr "Trenutni stek profila"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
402 msgid "Available plugins"
403 msgstr "Dostupni dodaci"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
406 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
407 msgstr "Dostupni dodaci iz podešenih putanja"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
410 msgid "Activated plugins"
411 msgstr "Pokrenuti dodaci"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
414 msgid "Currently activated plugins"
415 msgstr "Trenutno pokrenuti dodaci"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
418 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
419 msgstr "Anjutina školjka za koju su dodaci pravljeni"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
422 msgid "Anjuta Status"
423 msgstr "Stanje Anjute"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
426 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
427 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje dodataka"
429 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
430 #. Avoid space in translated string
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
432 msgid "Loading:"
433 msgstr "Učitavam:"
435 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
436 msgid "Category"
437 msgstr "Kategorija"
439 #. FIXME: Make the general page first
440 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
442 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
443 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
444 #: ../src/preferences.ui.h:9
445 msgid "General"
446 msgstr "Opšte"
448 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
449 msgid "Anjuta Preferences"
450 msgstr "Podešavanja Anjute"
452 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
453 msgid "Plugin Manager"
454 msgstr "Upravnik dodacima"
456 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
457 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
458 msgstr "Upravnik dodacima koji se koristi za razrešavanje dodataka"
460 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
461 msgid "Profile Name"
462 msgstr "Naziv profila"
464 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
465 msgid "Name of the plugin profile"
466 msgstr "Naziv profila dodatka"
468 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
469 msgid "Profile Plugins"
470 msgstr "Dodaci profila"
472 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
473 msgid "List of plugins for this profile"
474 msgstr "Spisak dodataka ovog profila"
476 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
477 msgid "Synchronization file"
478 msgstr "Datoteka usklađivanja"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
481 msgid "File to syncronize the profile XML"
482 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
484 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
485 msgid "Please select a plugin from the list"
486 msgstr "Molim izaberite dodatak iz spiska"
488 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
492 "profile."
493 msgstr ""
494 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
495 "profil dodataka Anjute."
497 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
499 #, c-format
500 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
501 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
503 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
507 "%s"
508 msgstr ""
509 "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni dodaci nedostaju:\n"
510 "%s"
512 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
513 msgid "Select the items to save:"
514 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
516 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
517 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
518 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
520 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
522 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
523 msgid "Save"
524 msgstr "Sačuvaj"
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
527 msgid "Item"
528 msgstr "Stavka"
530 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
531 msgid "_Discard changes"
532 msgstr "O_dbaci izmene"
534 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
535 #, c-format
536 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
537 msgid_plural ""
538 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
539 msgstr[0] ""
540 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
541 msgstr[1] ""
542 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
543 msgstr[2] ""
544 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
545 msgstr[3] ""
546 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
548 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
549 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
550 msgstr ""
551 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
553 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
554 msgid "<Invalid>"
555 msgstr "<Neispravno>"
557 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
558 msgid "ComboBox model"
559 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
561 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
562 msgid "The model for the combo box"
563 msgstr "Model za prozorče za izbor"
565 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
566 msgid "Action"
567 msgstr "Radnja"
569 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
570 msgid "Visible"
571 msgstr "Vidljiva"
573 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
574 msgid "Sensitive"
575 msgstr "Osetljiv"
577 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
578 msgid "Shortcut"
579 msgstr "Prečica"
581 #. Avoid space in translated string
582 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
583 msgid "System:"
584 msgstr "Sistem:"
586 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
587 msgid ""
588 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
589 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
590 "from your distribution, or install the missing packages manually."
591 msgstr ""
592 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
593 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
594 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
595 "nedostaju."
597 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
598 #, c-format
599 msgid "Installation failed: %s"
600 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
602 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "The \"%s\" package is not installed.\n"
606 "Please install it."
607 msgstr ""
608 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
609 "Molim vas, instalirajte ga."
611 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
615 "Please install it."
616 msgstr ""
617 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
618 "Molim vas, instalirajte je."
620 #. Try xterm
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
622 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
623 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
627 #, c-format
628 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
629 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n"
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
632 #, c-format
633 msgid "Unable to load user interface file: %s"
634 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
636 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
638 msgid "Modified"
639 msgstr "Izmenjen"
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
643 msgid "Added"
644 msgstr "Dodat"
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
648 msgid "Deleted"
649 msgstr "Obrisan"
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
653 msgid "Conflicted"
654 msgstr "Sukobljen"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
658 msgid "Up-to-date"
659 msgstr "Dopunjen"
661 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
662 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
663 msgid "Locked"
664 msgstr "Zaključan"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
668 msgid "Missing"
669 msgstr "Nedostaje"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
673 msgid "Unversioned"
674 msgstr "Neverzionisan"
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
678 msgid "Ignored"
679 msgstr "Zanemaren"
681 #: ../libanjuta/resources.c:63
682 #, c-format
683 msgid "Widget not found: %s"
684 msgstr "Element nije nađen: %s"
686 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
687 #, c-format
688 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
689 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
691 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
692 msgid "Please specify group name"
693 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
695 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
696 msgid ""
697 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
698 msgstr ""
699 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~“ znake"
701 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
702 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
703 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
704 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
705 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
706 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
707 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
708 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
709 #, c-format
710 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
711 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
713 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
714 msgid "Root"
715 msgstr "Koren"
717 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
720 msgid "Group"
721 msgstr "Grupa"
723 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
724 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
725 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
726 msgid "Source"
727 msgstr "Izvor"
729 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
730 msgid "Shared Library (libtool)"
731 msgstr "Deljena biblioteka (libtool)"
733 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
734 msgid "Module (Libtool)"
735 msgstr "Modul (Libtool)"
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
738 msgid "Static Library (Libtool)"
739 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
741 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
743 msgid "Program"
744 msgstr "Program"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
747 msgid "Python Module"
748 msgstr "Piton modul"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
751 msgid "Java Module"
752 msgstr "Java modul"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
755 msgid "Lisp Module"
756 msgstr "Lisp modul"
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
759 msgid "Header Files"
760 msgstr "Datoteke zaglavlja"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
763 msgid "Man Documentation"
764 msgstr "Man dokumentacija"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
767 msgid "Info Documentation"
768 msgstr "Info dokumentacija"
770 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
771 msgid "Miscellaneous Data"
772 msgstr "Razni podaci"
774 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
775 msgid "Script"
776 msgstr "Skript"
778 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
779 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
780 msgid "Module"
781 msgstr "Modul"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
784 msgid "Package"
785 msgstr "Paket"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
788 msgid "Unable to parse project file"
789 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
792 #, c-format
793 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
794 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
797 msgid "Autotools backend"
798 msgstr "Pozadinac samoalata"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
801 msgid "New Autotools backend for project manager"
802 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
804 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
805 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
806 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
807 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
808 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
809 msgid "Name:"
810 msgstr "Naziv:"
812 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
813 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
814 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
816 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
836 msgid "Version:"
837 msgstr "Izdanje:"
839 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
840 msgid ""
841 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
842 msgstr ""
843 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
844 "primeru „1.0.0“"
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
847 msgid "Bug report URL:"
848 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
851 msgid ""
852 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
853 "is optional."
854 msgstr ""
855 "Adresa e-pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi grešku. "
856 "Ovo je opcionalno."
858 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
859 msgid "Package name:"
860 msgstr "Naziv paketa:"
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
863 msgid ""
864 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
865 "It is generated from the project name if not provided."
866 msgstr ""
867 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
868 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
872 msgid "URL:"
873 msgstr "Adresa:"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
876 msgid "An link to the project web page if provided."
877 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
879 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
880 msgid "Libtool support:"
881 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
884 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
885 msgstr ""
886 "Dodajte podršku za prevođenje deljenih i stalnih biblioteka alatom biblioteka"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
894 msgid "Linker flags:"
895 msgstr "Opcije povezivača:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
899 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
900 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
908 msgid "C preprocessor flags:"
909 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
913 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
914 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
922 msgid "C compiler flags:"
923 msgstr "Opcije C prevodioca:"
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
927 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
928 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
936 msgid "C++ compiler flags:"
937 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
941 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
942 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
950 msgid "Java compiler flags:"
951 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
955 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
956 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
964 msgid "Vala compiler flags:"
965 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
969 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
970 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
978 msgid "Fortran compiler flags:"
979 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
983 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
984 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
992 msgid "Objective C compiler flags:"
993 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
997 msgid ""
998 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1007 msgid "Lex/Flex flags:"
1008 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1012 msgid ""
1013 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1014 "targets in this group."
1015 msgstr ""
1016 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1017 "u ovoj grupi."
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1025 msgid "Yacc/Bison flags:"
1026 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1030 msgid ""
1031 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1032 "this group."
1033 msgstr ""
1034 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1035 "ovoj grupi."
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1039 msgid "Installation directories:"
1040 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1044 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1045 msgstr ""
1046 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1054 msgid "Do not install:"
1055 msgstr "Nemoj instalirati:"
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1063 msgid "Build but do not install the target."
1064 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1072 msgid "Installation directory:"
1073 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1081 msgid ""
1082 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1083 "properties."
1084 msgstr ""
1085 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1091 msgid "Additional linker flags for this target."
1092 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1095 msgid "Additional libraries:"
1096 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1102 msgid "Additional libraries for this target."
1103 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1106 msgid "Additional objects:"
1107 msgstr "Dodatni objekti:"
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1110 msgid "Additional object files for this target."
1111 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1117 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1118 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1124 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1125 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1131 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1132 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1138 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1139 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1145 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1146 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1152 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1153 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1159 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1160 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1166 msgid ""
1167 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1168 msgstr ""
1169 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1175 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1176 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1185 msgid "Additional dependencies:"
1186 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1195 msgid "Additional dependencies for this target."
1196 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1204 msgid "Include in distribution:"
1205 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1213 msgid "Include this target in the distributed package."
1214 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1222 msgid "Build for check only:"
1223 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1231 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1232 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1241 msgid "Do not use prefix:"
1242 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1251 msgid ""
1252 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1253 "system program. "
1254 msgstr ""
1255 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
1256 "prepisivanja programa sistema."
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1264 msgid "Keep target path:"
1265 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1273 msgid ""
1274 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1275 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1276 "subdir/app not in bin/app."
1277 msgstr ""
1278 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
1279 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1280 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1285 msgid "Libraries:"
1286 msgstr "Biblioteke:"
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1289 msgid "Manual section:"
1290 msgstr "Odeljak uputstva:"
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1293 msgid ""
1294 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1295 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1296 msgstr ""
1297 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
1298 "brojevi od 0-9, i slova l i n."
1300 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1301 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1302 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1304 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1305 msgid "Please specify target name"
1306 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1308 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1309 msgid ""
1310 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1311 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1313 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1314 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1315 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1318 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1319 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1321 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1322 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1323 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1326 msgid "Automake Build"
1327 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1330 msgid "Basic autotools build plugin."
1331 msgstr "Osnovni dodatak samoalata izgradnje."
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1334 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1335 msgid "Execute"
1336 msgstr "Izvrši"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1339 msgid "Configure Project"
1340 msgstr "Podesi projekat"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1343 msgid "Regenerate project"
1344 msgstr "Regeneriši projekat"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1347 msgid "Configuration:"
1348 msgstr "Podešavanja:"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1351 msgid "Configure Options:"
1352 msgstr "Opcije podešavanja:"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1355 msgid "Select a build directory"
1356 msgstr "Odaberite direktorijum gradnje"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1359 msgid "Build Directory:"
1360 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1363 msgid "Select Program"
1364 msgstr "Odaberi program"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1367 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1368 msgid "Arguments:"
1369 msgstr "Argumenti:"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1372 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1373 msgid "Run in terminal"
1374 msgstr "Pokreni u terminalu"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1377 msgid "Select Program to run:"
1378 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1381 msgid "sudo"
1382 msgstr "sudo"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1385 msgid "su -c"
1386 msgstr "su -c"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1389 msgid "Run several commands at a time:"
1390 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1393 msgid "Continue on errors"
1394 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1397 msgid "Translate messages"
1398 msgstr "Prevedi poruke"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1401 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1402 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1405 msgid "Build"
1406 msgstr "Izgradi"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1409 msgid "Install as root:"
1410 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1413 msgid "Install"
1414 msgstr "Instaliraj"
1416 #. Need to run make clean before
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1418 msgid ""
1419 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1420 "you want to do that ?"
1421 msgstr ""
1422 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1423 "uradite to ?"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1427 #, c-format
1428 msgid "Command canceled by user"
1429 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1432 #, c-format
1433 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1434 msgstr ""
1435 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1436 "datoteke."
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1439 #, c-format
1440 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1441 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1444 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1445 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1446 #: ../src/preferences.ui.h:15
1447 msgid "Default"
1448 msgstr "Osnovno"
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1451 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1452 msgid "Debug"
1453 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1456 msgid "Profiling"
1457 msgstr "Profilisanje"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1460 msgid "Optimized"
1461 msgstr "Optimizovano"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1464 msgid "No executables in this project!"
1465 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1468 msgid "No file or project currently opened."
1469 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1471 #. Only local program are supported
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1473 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1474 #, c-format
1475 msgid "Program '%s' is not a local file"
1476 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1479 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1480 #, c-format
1481 msgid "Program '%s' does not exist"
1482 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1485 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1486 #, c-format
1487 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1488 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1490 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1491 msgid "No executable for this file."
1492 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1495 #, c-format
1496 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1497 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1499 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1500 msgid "True if we need a special command to install files"
1501 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1503 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1504 msgid "Command used to be allowed to install files"
1505 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1508 #, no-c-format
1509 msgid ""
1510 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1511 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1512 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1513 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1514 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1515 msgstr ""
1516 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1517 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primer „make install“. %s biva "
1518 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1519 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1520 "vrednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1522 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1523 #. * pearl regular expression
1524 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1525 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1526 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1527 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1528 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1529 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
1531 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1532 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1533 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
1535 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1536 #. * pearl regular expression
1537 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1538 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1539 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1540 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1541 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1542 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1545 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1546 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1549 #, c-format
1550 msgid "Entering: %s"
1551 msgstr "Ulazim u: %s"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1554 #, c-format
1555 msgid "Leaving: %s"
1556 msgstr "Napuštam: %s"
1558 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1559 #. * The second string with -old should be used for an older
1560 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1561 #. * move the first one to translate the -old string and then
1562 #. * replace the first string only.
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1564 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1565 msgid "warning:"
1566 msgstr "upozorenje:"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1569 msgid "warning:-old"
1570 msgstr "upozorenje:-staro"
1572 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1573 #. * The second string with -old should be used for an older
1574 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1575 #. * move the first one to translate the -old string and then
1576 #. * replace the first string only.
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1578 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1579 msgid "error:"
1580 msgstr "greška:"
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1583 msgid "error:-old"
1584 msgstr "greška:-staro"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1587 #, c-format
1588 msgid "Command exited with status %d"
1589 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1591 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1592 #, c-format
1593 msgid "Command aborted by user"
1594 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1597 #, c-format
1598 msgid "Command terminated with signal %d"
1599 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1602 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1603 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1605 # bug: plural-forms
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1607 #, c-format
1608 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1609 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1612 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1613 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1616 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1617 msgid "Completed successfully\n"
1618 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1620 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1621 #. the string is the directory where the build takes place
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1623 #, c-format
1624 msgid "Build %d: %s"
1625 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1630 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1633 #, c-format
1634 msgid "_Build"
1635 msgstr "I_zgradi"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1638 msgid "_Build Project"
1639 msgstr "I_zgradi projekat"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1642 msgid "Build whole project"
1643 msgstr "Gradi ceo projekat"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1646 msgid "_Install Project"
1647 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1650 msgid "Install whole project"
1651 msgstr "Instalira ceo projekat"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1654 msgid "_Clean Project"
1655 msgstr "_Očisti projekat"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1658 msgid "Clean whole project"
1659 msgstr "Čisti ceo projekat"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1662 msgid "C_onfigure Project…"
1663 msgstr "P_odesi projekat…"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1666 msgid "Configure project"
1667 msgstr "Podešava projekat"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1670 msgid "Build _Tarball"
1671 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1674 msgid "Build project tarball distribution"
1675 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1678 msgid "_Build Module"
1679 msgstr "Iz_gradi modul"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1682 msgid "Build module associated with current file"
1683 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1686 msgid "_Install Module"
1687 msgstr "_Instaliraj modul"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1690 msgid "Install module associated with current file"
1691 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1694 msgid "_Clean Module"
1695 msgstr "_Očisti modul"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1698 msgid "Clean module associated with current file"
1699 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1702 msgid "Co_mpile File"
1703 msgstr "Pre_vedi"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1706 msgid "Compile current editor file"
1707 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1710 msgid "Select Configuration"
1711 msgstr "Odaberi podešavanja"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1714 msgid "Select current configuration"
1715 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1718 msgid "Remove Configuration"
1719 msgstr "Ukloni podešavanje"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1722 msgid ""
1723 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1724 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1728 msgid "_Compile"
1729 msgstr "_Prevedi"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1733 msgid "Compile file"
1734 msgstr "Prevodi datoteku"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1738 msgid "Build module"
1739 msgstr "Izgradi modul"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1744 #, c-format
1745 msgid "_Install"
1746 msgstr "_Instaliraj"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1750 msgid "Install module"
1751 msgstr "Instalira modul"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1756 #, c-format
1757 msgid "_Clean"
1758 msgstr "_Očisti"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1762 msgid "Clean module"
1763 msgstr "Čisti modul"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1766 msgid "_Cancel command"
1767 msgstr "_Otkaži naredbu"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1770 msgid "Cancel build command"
1771 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1774 #, c-format
1775 msgid "_Build (%s)"
1776 msgstr "Iz_gradi (%s)"
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1779 #, c-format
1780 msgid "_Install (%s)"
1781 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1784 #, c-format
1785 msgid "_Clean (%s)"
1786 msgstr "_Očisti (%s)"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1789 #, c-format
1790 msgid "Co_mpile (%s)"
1791 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1794 #, c-format
1795 msgid "Co_mpile"
1796 msgstr "Pre_vedi"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1799 msgid "Build commands"
1800 msgstr "Naredbe izgradnje"
1802 #. Translators: This is a group of build
1803 #. * commands which appears in pop up menus
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1805 msgid "Build popup commands"
1806 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1810 msgid "Build Autotools"
1811 msgstr "Izgradi autoalate"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Error while setting up build environment:\n"
1817 " %s"
1818 msgstr ""
1819 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1820 " %s"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1823 msgid "Command aborted"
1824 msgstr "Naredba je prekinuta"
1826 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1827 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1828 msgid "Class Generator"
1829 msgstr "Generator klasa"
1831 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1832 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1833 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1835 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1836 msgid "Class"
1837 msgstr "Klasa"
1839 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1840 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1841 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1842 msgid "General Public License (GPL)"
1843 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1846 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1847 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1848 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1849 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1851 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1852 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1853 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1854 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1856 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1857 msgid "No License"
1858 msgstr "Bez licence"
1860 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1861 msgid "Create"
1862 msgstr "Napravi"
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1865 msgid "Class Name:"
1866 msgstr "Naziv klase:"
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1869 msgid "Base Class:"
1870 msgstr "Osnovna klasa:   "
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1873 msgid "Base Class Inheritance:"
1874 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1877 msgid "Class Options:"
1878 msgstr "Mogućnosti klase:"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1881 msgid "Source/Header Headings:"
1882 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1885 msgid "Inline the declaration and implementation"
1886 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1889 msgid "Author/Date/Time"
1890 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1893 msgid "General Class Properties"
1894 msgstr "Opšte osobine klase"
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1897 msgid "Class Elements"
1898 msgstr "Elementi klase"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1901 msgid "Generic C++ Class"
1902 msgstr "Obična C++ klasa"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1905 msgid "GObject Prefix and Type:"
1906 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1909 msgid "Author/Date-Time"
1910 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1913 msgid "Class Function Prefix:"
1914 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1917 msgid "Member Functions/Variables"
1918 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1921 msgid "Properties"
1922 msgstr "Osobine"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1925 msgid "Signals"
1926 msgstr "Signali"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1929 msgid "GObject Class\t"
1930 msgstr "Klasa Gobjekta"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1933 msgid "Class Methods"
1934 msgstr "Metode klase"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1937 msgid "Constants/Variables"
1938 msgstr "Konstante/Promenljive"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1941 msgid "Python Class"
1942 msgstr "Klasa Pitona"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1945 msgid "is Sub-Class"
1946 msgstr "is Pod-klasa  "
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1949 msgid "Initializer Arguments:"
1950 msgstr "Argumenti pokretača:"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1953 msgid "Methods"
1954 msgstr "Metode"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1957 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1958 msgid "Variables"
1959 msgstr "Promenljive"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1962 msgid "Imports"
1963 msgstr "Uvozi"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1966 msgid "JavaScript Class"
1967 msgstr "Klasa Java skripte"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1970 msgid "GLib.Object"
1971 msgstr "Gbib.objekat"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1974 msgid "Class Scope:"
1975 msgstr "Domet klase:"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1978 msgid "Vala Class"
1979 msgstr "Klasa Vala"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1982 msgid "Author Email Address:"
1983 msgstr "E-pošta autora:"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1986 msgid "Author Name:"
1987 msgstr "Ime autora:"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1990 msgid "License:"
1991 msgstr "Licenca:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1994 msgid "Header File:"
1995 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1998 msgid "Source File:"
1999 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2002 msgid "Add to Project Target:"
2003 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2006 msgid "Add to Repository"
2007 msgstr "Dodaj u riznicu"
2009 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2010 #, c-format
2011 msgid "Header or source file has not been created"
2012 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2014 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2015 msgid "Autogen template used for the header file"
2016 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2018 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2019 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2020 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2022 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2023 msgid "File to which the processed template will be written"
2024 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2026 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
2027 #, c-format
2028 msgid "Failed to write autogen definition file"
2029 msgstr "Nisam uspeo da upišem datoteku definicije samogenerisanja"
2031 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2032 msgid ""
2033 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2034 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2035 msgstr ""
2036 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2037 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
2039 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2042 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2044 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2045 msgid "Guess from type"
2046 msgstr "Pogodi iz vrste"
2048 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2049 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2050 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2051 msgid "Scope"
2052 msgstr "Domet"
2054 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2055 msgid "Implementation"
2056 msgstr "Implementacija"
2058 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2059 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2061 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2062 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2063 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2064 msgid "Type"
2065 msgstr "Vrsta"
2067 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2068 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2071 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2072 msgid "Arguments"
2073 msgstr "Argumenti"
2075 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2076 msgid "Nick"
2077 msgstr "Nadimak"
2079 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2080 msgid "Blurb"
2081 msgstr "Opis"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2084 msgid "GType"
2085 msgstr "Gvrsta"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2088 msgid "ParamSpec"
2089 msgstr "Spec. Param."
2091 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2092 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2093 msgid "Flags"
2094 msgstr "Zastavice"
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2097 msgid "Marshaller"
2098 msgstr "Maršaler"
2100 #. Automatic highlight menu
2101 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2102 msgid "Automatic"
2103 msgstr "Samostalno"
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2106 msgid "Getter"
2107 msgstr "Geter"
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2110 msgid "Setter"
2111 msgstr "Seter"
2113 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2114 msgid "XML description of the user interface"
2115 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2117 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2118 msgid "Enable CLang code analyzer"
2119 msgstr "Uključi analizatora koda C-jezika"
2121 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2122 msgid ""
2123 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2124 "Build->Configure!"
2125 msgstr ""
2126 "Projekat mora biti ponovo podešen nakon uključivanja ove opcije. Molim "
2127 "pokrenite „Izgradi->Podesi“!"
2129 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2130 msgid "ccc-analyzer:"
2131 msgstr "ccc-anlizator:"
2133 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2134 msgid "c++-analyzer:"
2135 msgstr "c++-anlizator:"
2137 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2138 msgid "CLang Paths"
2139 msgstr "Putanje C-jezika"
2141 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2142 msgid ""
2143 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2144 "paths are configured correctly in the preferences"
2145 msgstr ""
2146 "Ne mogu da pronađem analizatora c-jezika, molim proverite da li je "
2147 "instaliran i da li su putanje ispravno podešene u postavkama"
2149 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2150 msgid "CLang Analyzer"
2151 msgstr "Analizator C-jezika"
2153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2154 msgid "CVS Plugin"
2155 msgstr "CVS dodatak"
2157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2158 msgid "A version control system plugin"
2159 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2162 msgid "Standard diff"
2163 msgstr "Standardna razlika:"
2165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2166 msgid "Patch-Style diff"
2167 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2170 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2171 msgid "Local"
2172 msgstr "Lokalno"
2174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2175 msgid "Extern (rsh)"
2176 msgstr "Spoljni (rsh)"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2179 msgid "Password server (pserver)"
2180 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2183 msgid "CVS Preferences"
2184 msgstr "CVS postavke"
2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2187 msgid "Path to \"cvs\" command"
2188 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2191 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2192 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2195 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2196 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2199 msgid "CVS Options"
2200 msgstr "CVS opcije"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2203 msgid "CVS: Add file/directory"
2204 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2207 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2208 msgid "Choose file or directory to add:"
2209 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2212 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2213 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2214 msgid "Browse…"
2215 msgstr "Razgledaj…"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2218 msgid "File is binary"
2219 msgstr "Datoteka je binarna"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2222 msgid "CVS: Remove file/directory"
2223 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2226 msgid "Choose file or directory to remove:"
2227 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2230 msgid ""
2231 "<b>Please note: </b>\n"
2232 "\n"
2233 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2234 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2235 "</b>"
2236 msgstr ""
2237 "<b>Znajte: </b>\n"
2238 "\n"
2239 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2240 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2241 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2244 msgid "CVS: Commit file/directory"
2245 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2248 msgid "Choose file or directory to commit:"
2249 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2252 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2253 msgid "Whole project"
2254 msgstr "Ceo projekat"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2257 msgid "Log message:"
2258 msgstr "Poruka dnevnika:"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2263 msgid "Revision:"
2264 msgstr "Revizija:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2267 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2268 msgid "Do not act recursively"
2269 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2272 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2274 msgid "Options:"
2275 msgstr "Mogućnosti:"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2278 msgid "CVS: Update file/directory"
2279 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2282 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2283 msgid "Choose file or directory to update:"
2284 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2287 msgid "Delete empty directories"
2288 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2291 msgid "Create new directories"
2292 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2295 msgid "Reset sticky tags"
2296 msgstr "Vrati lepljive oznake"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2299 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2300 msgid "Use revision/tag:"
2301 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2304 msgid "CVS: Status"
2305 msgstr "CVS: Stanje"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2308 msgid "CVS: Status from file/directory"
2309 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2312 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2313 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2316 msgid "Be verbose"
2317 msgstr "Budi opširan"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2320 msgid "CVS: Diff file/directory"
2321 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2324 msgid "Choose file or directory to diff:"
2325 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2328 msgid "Unified format instead of context format"
2329 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2332 msgid "Use revision:"
2333 msgstr "Koristi reviziju:"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2336 msgid "CVS: Log file/directory"
2337 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2340 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2341 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2344 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2345 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2346 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2348 msgid "Options"
2349 msgstr "Mogućnosti"
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2352 msgid "CVS: Import"
2353 msgstr "CVS: Uvoz"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2356 msgid "Project root directory:"
2357 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2360 msgid "Module name:"
2361 msgstr "Naziv modula: "
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2364 msgid "CVSROOT:"
2365 msgstr "CVSROOT:"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2368 msgid "Vendor tag:"
2369 msgstr "Oznaka prodavca:"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2372 msgid "Release tag:"
2373 msgstr "Oznaka izdanja: "
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2376 msgid "Module Details:"
2377 msgstr "Detalji modula:"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2380 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2381 msgid "Password:"
2382 msgstr "Lozinka:"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2386 msgid "Username:"
2387 msgstr "Korisničko ime:"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2390 msgid "Repository:"
2391 msgstr "Ostava:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2394 msgid "Please enter a filename!"
2395 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2398 #, c-format
2399 msgid "Please fill field: %s"
2400 msgstr "Popunite polje: %s"
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2403 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2404 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2407 msgid "Unable to delete file"
2408 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2411 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2412 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2413 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2416 msgid "CVSROOT"
2417 msgstr "CVSROOT"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2420 msgid "Vendor"
2421 msgstr "Prodavac"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2424 msgid "Release"
2425 msgstr "Izdanje"
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2428 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2429 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2432 msgid "CVS command failed. See above for details"
2433 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2436 #, c-format
2437 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2438 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2439 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2440 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
2441 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
2442 msgstr[3] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2445 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2446 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2451 msgid "CVS"
2452 msgstr "CVS"
2454 #. Action name
2455 #. Stock icon, if any
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2457 msgid "_CVS"
2458 msgstr "_CVS"
2460 #. Action name
2461 #. Stock icon, if any
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2463 msgid "_Add"
2464 msgstr "Dod_aj"
2466 #. Display label
2467 #. short-cut
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2469 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2470 msgstr "Dodaje novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2472 #. Action name
2473 #. Stock icon, if any
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2475 msgid "_Remove"
2476 msgstr "_Ukloni"
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2481 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2482 msgstr "Uklonja datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2484 #. Action name
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2487 msgid "_Commit"
2488 msgstr "_Predaj"
2490 #. Display label
2491 #. short-cut
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2493 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2494 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2499 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2500 msgid "_Update"
2501 msgstr "Až_uriraj"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2506 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2507 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
2509 #. Action name
2510 #. Stock icon, if any
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2512 msgid "_Diff"
2513 msgstr "_Uporedi"
2515 #. Display label
2516 #. short-cut
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2518 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2519 msgstr "Prkazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
2521 #. Action name
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2524 msgid "_Show Status"
2525 msgstr "Prikaži _stanje"
2527 #. Display label
2528 #. short-cut
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2530 msgid "Show the status of a file/directory"
2531 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2533 #. Action name
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2536 msgid "_Show Log"
2537 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2539 #. Display label
2540 #. short-cut
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2542 msgid "Show the log of a file/directory"
2543 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2545 #. Action name
2546 #. Stock icon, if any
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2548 msgid "_Import Tree"
2549 msgstr "Uvez_i stablo"
2551 #. Display label
2552 #. short-cut
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2554 msgid "Import a new source tree to CVS"
2555 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2558 msgid "CVS operations"
2559 msgstr "CVS operacije"
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2562 msgid "CVS popup operations"
2563 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2569 msgid "Debugger"
2570 msgstr "Ispravljač grešaka"
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2573 msgid "Debug Manager plugin."
2574 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2577 msgid "Attach to process"
2578 msgstr "Dodaj procesu"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2581 msgid "_Process to attach to:"
2582 msgstr "_Prikači se procesu:"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2585 msgid "_Hide paths"
2586 msgstr "_Sakrij putanje"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2589 msgid "Hide process para_meters"
2590 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2593 msgid "Display process _tree"
2594 msgstr "Prikaži s_tablo procesa"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2597 msgid "_Attach"
2598 msgstr "_Prikači"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2601 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2602 msgid "Breakpoints"
2603 msgstr "Tačke prekida"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2606 msgid "Enable _all"
2607 msgstr "Omogući _sve"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2610 msgid "_Disable all"
2611 msgstr "_Onemogući sve"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2614 msgid "_Remove all"
2615 msgstr "_Ukloni sve"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2618 msgid "Add Watch"
2619 msgstr "Dodaj praćenje"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2622 msgid "_Automatic update"
2623 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2626 msgid "_Name:"
2627 msgstr "_Naziv:"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2630 msgid "Change Watch"
2631 msgstr "Promeni praćenje"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2634 msgid "_Value:"
2635 msgstr "_Vrednost:"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2638 msgid "Inspect/Evaluate"
2639 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2642 msgid "Breakpoint properties"
2643 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2646 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2647 msgid "Location"
2648 msgstr "Mesto"
2650 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2652 msgid "_Pass count:"
2653 msgstr "Broj _prolaza:"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2656 msgid "_Condition:"
2657 msgstr "_Uslov:"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2660 msgid "_Location:"
2661 msgstr "_Mesto:"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2664 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2665 msgid "Memory"
2666 msgstr "Memorija"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2669 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2670 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2673 msgid "Inspect"
2674 msgstr "Nadgledaj"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2677 msgid "CPU Registers"
2678 msgstr "Procesorski registri"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2681 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2682 msgid "Shared libraries"
2683 msgstr "Deljene biblioteke"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2687 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2688 msgid "Kernel Signals"
2689 msgstr "Signali jezgra"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2692 msgid "Set Signal Property"
2693 msgstr "Postavi osobinu signala"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2696 msgid "Signal:"
2697 msgstr "Signal:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2700 msgid "SIGINT"
2701 msgstr "SIGINT"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2705 msgid "Description:"
2706 msgstr "Opis:"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2709 msgid "Program Interrupt"
2710 msgstr "Programski prekid"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2713 msgid "Yes"
2714 msgstr "Da"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2717 msgid "Pass:"
2718 msgstr "Prolaz:"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2721 msgid "Print:"
2722 msgstr "Štampaj:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2725 msgid "Stop:"
2726 msgstr "Zaustavi:"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2729 msgid "Start Debugger"
2730 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2733 msgid "Debugger:"
2734 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2737 msgid "Debugger command"
2738 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2741 msgid "Debugger command:"
2742 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2745 msgid "Source Directories"
2746 msgstr "Fascikle sa izvornim kodom"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2749 msgid "Select one directory"
2750 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2753 msgid "Connect to remote target"
2754 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2757 msgid "TCP/IP Connection"
2758 msgstr "TCP/IP veza"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2761 msgid "Address:"
2762 msgstr "Adresa:"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2765 msgid "Port:"
2766 msgstr "Port:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2769 msgid "Serial Line Connection"
2770 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2773 msgid "Disable"
2774 msgstr "Onemogući"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2777 msgid "Remote debugging"
2778 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2781 msgid ""
2782 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2783 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2784 "\n"
2785 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2786 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2787 "in a strange way, especially steps."
2788 msgstr ""
2789 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2790 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2791 "\n"
2792 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
2793 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
2794 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2797 msgid "Do not show again"
2798 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2800 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2801 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2802 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2804 #. Action name
2805 #. Stock icon, if any
2806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2807 msgid "_Breakpoints"
2808 msgstr "_Tačke prekida"
2810 #. Action name
2811 #. Stock icon, if any
2812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2813 msgid "Toggle Breakpoint"
2814 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2816 #. Display label
2817 #. short-cut
2818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2819 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2820 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2822 #. Action name
2823 #. Stock icon, if any
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2825 msgid "Add Breakpoint…"
2826 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2828 #. Display label
2829 #. short-cut
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2831 msgid "Add a breakpoint"
2832 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2834 #. Action name
2835 #. Stock icon, if any
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2837 msgid "Remove Breakpoint"
2838 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2840 #. Display label
2841 #. short-cut
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2843 msgid "Remove a breakpoint"
2844 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2846 #. Action name
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2849 msgid "Edit Breakpoint"
2850 msgstr "Uredi tačku prekida"
2852 #. Display label
2853 #. short-cut
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2855 msgid "Edit breakpoint properties"
2856 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2862 msgid "Enable Breakpoint"
2863 msgstr "Omogući tačku prekida"
2865 #. Display label
2866 #. short-cut
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2869 msgid "Enable a breakpoint"
2870 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2872 #. Action name
2873 #. Stock icon, if any
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2875 msgid "Disable All Breakpoints"
2876 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2878 #. Display label
2879 #. short-cut
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2881 msgid "Deactivate all breakpoints"
2882 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2884 #. Action name
2885 #. Stock icon, if any
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2887 msgid "R_emove All Breakpoints"
2888 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2890 #. Display label
2891 #. short-cut
2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2893 msgid "Remove all breakpoints"
2894 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2896 #. Action name
2897 #. Stock icon, if any
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2899 msgid "Jump to Breakpoint"
2900 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2902 #. Display label
2903 #. short-cut
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2905 msgid "Jump to breakpoint location"
2906 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2909 msgid "Disable Breakpoint"
2910 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2913 msgid "Disable a breakpoint"
2914 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2916 #. This enable an user defined command
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2918 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2919 msgid "Enabled"
2920 msgstr "Omogućeno"
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2923 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2924 msgid "Address"
2925 msgstr "Adresa"
2927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2928 msgid "Condition"
2929 msgstr "Uslov"
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2932 msgid "Pass count"
2933 msgstr "Broj prolaza"
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2936 msgid "State"
2937 msgstr "Stanje"
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2941 msgid "Breakpoint operations"
2942 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2944 #. create goto menu_item.
2945 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2946 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2947 msgid "_Go to address"
2948 msgstr "_Idi na adresu"
2950 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2951 msgid "Variable"
2952 msgstr "Promenljiva"
2954 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2955 msgid "Disassembly"
2956 msgstr "Rastavljanje"
2958 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2959 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2960 msgid "Information"
2961 msgstr "Podaci"
2963 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2964 msgid "Lines"
2965 msgstr "Linije"
2967 #. This is the list of local variables.
2968 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2969 msgid "Locals"
2970 msgstr "Lokalne"
2972 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2973 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2974 msgstr ""
2975 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2978 msgid "Debugger Log"
2979 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2982 msgid "Started"
2983 msgstr "Pokrenut"
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2986 msgid "Loaded"
2987 msgstr "Učitan"
2989 #. Action name
2990 #. Stock icon, if any
2991 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2993 msgid "Pa_use Program"
2994 msgstr "Pa_uziraj program"
2996 #. Display label
2997 #. short-cut
2998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
3000 msgid "Pauses the execution of the program"
3001 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
3004 msgid "Running…"
3005 msgstr "Pokrenut…"
3007 #. Action name
3008 #. Stock icon, if any
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3010 msgid "Run/_Continue"
3011 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3013 #. Display label
3014 #. short-cut
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3016 msgid "Continue the execution of the program"
3017 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3020 msgid "Stopped"
3021 msgstr "Zaustavljen"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3024 msgid "Unloaded"
3025 msgstr "Uklonjen"
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3028 #, c-format
3029 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3030 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3033 #, c-format
3034 msgid "Program has received signal: %s\n"
3035 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3037 #. Action name
3038 #. Stock icon, if any
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3040 msgid "_Debug"
3041 msgstr "_Ispravljanje grešaka"
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3044 msgid "_Start Debugger"
3045 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3048 msgid "_Debug Program"
3049 msgstr "_Ispravi greške programa"
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3052 msgid "Start debugger and load the program"
3053 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3056 msgid "_Debug Process…"
3057 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3060 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3061 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3064 msgid "Debug _Remote Target…"
3065 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3068 msgid "Connect to a remote debugging target"
3069 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3072 msgid "Stop Debugger"
3073 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3076 msgid "Say goodbye to the debugger"
3077 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3080 msgid "Add source paths…"
3081 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3084 msgid "Add additional source paths"
3085 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3087 #. Action name
3088 #. Stock icon, if any
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3091 msgid "Debugger Command…"
3092 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3094 #. Display label
3095 #. short-cut
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3098 msgid "Custom debugger command"
3099 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3103 msgid "_Info"
3104 msgstr "_Info"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3108 msgid "Shared Libraries"
3109 msgstr "Deljene biblioteke"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3113 msgid "Show shared library mappings"
3114 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3118 msgid "Show kernel signals"
3119 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3122 msgid "_Continue/Suspend"
3123 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3126 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3127 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3130 msgid "Step _In"
3131 msgstr "Korak _unutar"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3134 msgid "Single step into function"
3135 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3138 msgid "Step O_ver"
3139 msgstr "Korak _preko"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3142 msgid "Single step over function"
3143 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3146 msgid "Step _Out"
3147 msgstr "Korak _van"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3150 msgid "Single step out of function"
3151 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3154 msgid "_Run to Cursor"
3155 msgstr "_Izvrši do kursora"
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3158 msgid "Run to the cursor"
3159 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
3161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3162 msgid "_Run from Cursor"
3163 msgstr "_Izvrši od kursora"
3165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3166 msgid "Run from the cursor"
3167 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3173 msgid "Debugger operations"
3174 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3176 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3177 #, c-format
3178 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3179 msgstr ""
3180 "Ne mogu da pronađem dodatak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s MIME "
3181 "vrstom"
3183 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3184 msgid "Register"
3185 msgstr "Registar"
3187 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3188 msgid "Registers"
3189 msgstr "Registri"
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3192 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3193 msgid "Update"
3194 msgstr "Osveži"
3196 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3197 msgid "Shared Object"
3198 msgstr "Deljeni objekat"
3200 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3201 msgid "From"
3202 msgstr "Od"
3204 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3205 msgid "To"
3206 msgstr "Do"
3208 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3209 msgid "Symbols read"
3210 msgstr "Simbola pročitano"
3212 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3213 msgid "Shared library operations"
3214 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
3216 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3217 msgid "Signal"
3218 msgstr "Signal"
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3221 msgid "Stop"
3222 msgstr "Zaustavi"
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3225 msgid "Print"
3226 msgstr "Odštampaj"
3228 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3229 msgid "Pass"
3230 msgstr "Prolaz"
3232 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3233 msgid "Description"
3234 msgstr "Opis"
3236 #. Action name
3237 #. Stock icon, if any
3238 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3239 msgid "Send to process"
3240 msgstr "Pošalji procesu"
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3243 msgid "Kernel signals"
3244 msgstr "Signali jezgra"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3247 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3248 msgid "Signal operations"
3249 msgstr "Operacije sa signalima"
3251 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3252 msgid "Show Line Numbers"
3253 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3255 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3256 msgid "Whether to display line numbers"
3257 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3259 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3260 msgid "Show Line Markers"
3261 msgstr "Prikaži markere redova"
3263 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3264 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3265 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3267 #. Action name
3268 #. Stock icon, if any
3269 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3270 msgid "Set current frame"
3271 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3273 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3274 msgid "View Source"
3275 msgstr "Prikaži kod"
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3278 msgid "Get Stack trace"
3279 msgstr "Dobavi trag steka"
3281 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3282 msgid "Active"
3283 msgstr "Aktivan"
3285 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3286 msgid "Thread"
3287 msgstr "Nit"
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3290 msgid "Frame"
3291 msgstr "Okvir"
3293 #. Register actions
3294 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3295 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3296 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3297 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3298 msgid "File"
3299 msgstr "Datoteka"
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3303 msgid "Line"
3304 msgstr "Red"
3306 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3307 msgid "Function"
3308 msgstr "Funkcija"
3310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3311 msgid "Stack"
3312 msgstr "Stek"
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3315 msgid "Stack frame operations"
3316 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3318 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3319 msgid "PID"
3320 msgstr "Proc. IB"
3322 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3323 msgid "User"
3324 msgstr "Korisnik"
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3327 msgid "Time"
3328 msgstr "Vreme"
3330 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3331 msgid "Command"
3332 msgstr "Naredba"
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to execute: %s."
3337 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3340 #, c-format
3341 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3342 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3345 #, c-format
3346 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3347 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3350 #, c-format
3351 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3352 msgstr ""
3353 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3354 "grešaka."
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3357 msgid "Path"
3358 msgstr "Putanja"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3361 msgid ""
3362 "The program is running.\n"
3363 "Do you still want to stop the debugger?"
3364 msgstr ""
3365 "Program je pokrenut.\n"
3366 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3368 #. Action name
3369 #. Stock icon, if any
3370 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3371 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3372 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3374 #. Display label
3375 #. short-cut
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3377 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3378 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3381 msgid "Add Watch…"
3382 msgstr "Dodaj praćenje…"
3384 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3385 msgid "Remove Watch"
3386 msgstr "Ukloni praćenje"
3388 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3389 msgid "Update Watch"
3390 msgstr "Osveži praćenje"
3392 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3393 msgid "Change Value"
3394 msgstr "Promeni vrednost"
3396 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3397 msgid "Update all"
3398 msgstr "Osveži sve"
3400 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3401 msgid "Remove all"
3402 msgstr "Ukloni sve"
3404 #. Action name
3405 #. Stock icon, if any
3406 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3407 msgid "Automatic update"
3408 msgstr "Automatsko osvežavanje"
3410 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3411 msgid "Watch operations"
3412 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3414 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3415 msgid "Watches"
3416 msgstr "Praćenja"
3418 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3419 msgid "API Help"
3420 msgstr "API pomoć"
3422 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3423 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3424 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3426 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3427 msgid "Search Help:"
3428 msgstr "Traži pomoć:"
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3431 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3432 msgid "_Go to"
3433 msgstr "_Idi na"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3436 msgid "_API Reference"
3437 msgstr "_API referenca"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3440 msgid "Browse API Pages"
3441 msgstr "Pregledaj API stranice"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3444 msgid "_Context Help"
3445 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3448 msgid "Search help for the current word in the editor"
3449 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
3451 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3452 msgid "_Search Help"
3453 msgstr "_Pretraži pomoć"
3455 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3456 msgid "Search for a term in help"
3457 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3460 msgid "Help operations"
3461 msgstr "Operacije oko pomoći"
3463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3464 msgid "API Browser"
3465 msgstr "API pregledač"
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3468 msgid "Contents"
3469 msgstr "Sadržaj"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3472 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3473 msgid "Search"
3474 msgstr "Traži"
3476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3477 msgid "API"
3478 msgstr "API"
3480 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3481 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3482 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3483 #, c-format
3484 msgid "Missing name"
3485 msgstr "Nedostaje ime alata"
3487 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3488 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
3489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3490 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3491 #, c-format
3492 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3493 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3495 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3499 "Any unsaved changes will be lost."
3500 msgstr ""
3501 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3502 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
3504 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3505 msgid "_Reload"
3506 msgstr "Pono_vo učitaj"
3508 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3509 msgid "Add bookmark"
3510 msgstr "Dodaj obeleživač"
3512 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3513 msgid "Remove bookmark"
3514 msgstr "Ukloni obeleživač"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3517 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3519 msgid "Bookmarks"
3520 msgstr "Obeleživači"
3522 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3523 msgid "Rename"
3524 msgstr "Preimenuj"
3526 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3527 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3528 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3529 msgid "Remove"
3530 msgstr "Ukloni"
3532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3533 msgid "Close file"
3534 msgstr "Zatvori datoteku"
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3537 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3538 msgid "Path:"
3539 msgstr "Putanja:"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3544 msgid "Open file"
3545 msgstr "Otvori datoteku"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3548 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3549 msgid "Save file as"
3550 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "The file '%s' already exists.\n"
3556 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3557 msgstr ""
3558 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3559 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3562 msgid "_Replace"
3563 msgstr "_Zameni"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3566 msgid "[read-only]"
3567 msgstr "[samo-čitanje]"
3569 #. Document manager plugin
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3571 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3572 msgid "Document Manager"
3573 msgstr "Upravnik dokumenta"
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3576 msgid "Provides document management capabilities."
3577 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3580 msgid "Top"
3581 msgstr "Vrh"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3584 msgid "Bottom"
3585 msgstr "Dno"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3588 msgid "Left"
3589 msgstr "Levo"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3592 msgid "Right"
3593 msgstr "Desno"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3596 msgid "Enable files autosave"
3597 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3600 msgid "Save files interval in minutes"
3601 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3604 msgid "Save session interval in minutes"
3605 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3608 msgid "Autosave"
3609 msgstr "Samosnimanje"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3612 msgid "Sorted in opening order"
3613 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3616 msgid "Sorted by most recent use"
3617 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3620 msgid "Sorted in alphabetical order"
3621 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3624 msgid "Do not show tabs"
3625 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3628 msgid "Position:"
3629 msgstr "Položaj:"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3632 msgid "Editor tabs"
3633 msgstr "Jezičci uređivača"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3636 msgid "Case sensitive"
3637 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3640 msgid "Regular expression"
3641 msgstr "Regularan izraz"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3644 msgid "Replace All"
3645 msgstr "Zameni sve"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3648 msgid "_Save"
3649 msgstr "_Sačuvaj"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3652 msgid "Save current file"
3653 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3656 msgid "Save _As…"
3657 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3660 msgid "Save the current file with a different name"
3661 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3664 msgid "Save A_ll"
3665 msgstr "Sačuvaj _sve"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3668 msgid "Save all currently open files, except new files"
3669 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3672 msgid "_Close File"
3673 msgstr "_Zatvori datoteku"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3676 msgid "Close current file"
3677 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3680 msgid "Close All"
3681 msgstr "Zatvori sve"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3684 msgid "Close all files"
3685 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3688 msgid "Close Others"
3689 msgstr "Zatvori ostale"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3692 msgid "Close other documents"
3693 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3696 msgid "Reload F_ile"
3697 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3700 msgid "Reload current file"
3701 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3704 msgid "Recent _Files"
3705 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3708 msgid "_Print…"
3709 msgstr "_Štampaj…"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3712 msgid "Print the current file"
3713 msgstr "Odštampaj tekuću datoteku"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3716 msgid "_Print Preview"
3717 msgstr "Pregled pred _štampu"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3720 msgid "Preview the current file in print format"
3721 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3724 msgid "_Transform"
3725 msgstr "_Preobrati"
3727 #. menu title
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3729 msgid "_Make Selection Uppercase"
3730 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3733 msgid "Make the selected text uppercase"
3734 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3737 msgid "Make Selection Lowercase"
3738 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3741 msgid "Make the selected text lowercase"
3742 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3745 msgid "Convert EOL to CRLF"
3746 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3749 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3750 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3753 msgid "Convert EOL to LF"
3754 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3757 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3758 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Uniks EOL (LF)"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3761 msgid "Convert EOL to CR"
3762 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3765 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3766 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3769 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3770 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3773 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3774 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3777 msgid "_Select"
3778 msgstr "_Izaberi"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3781 msgid "Select _All"
3782 msgstr "_Izaberi sve"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3785 msgid "Select all text in the editor"
3786 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3789 msgid "Select _Code Block"
3790 msgstr "Izaberi _blok koda"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3793 msgid "Select the current code block"
3794 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3797 msgid "Co_mment"
3798 msgstr "Ko_mentar"
3800 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3801 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3803 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3804 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3807 msgid "Block comment the selected text"
3808 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3810 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3811 #. some decorations, to give an appearance of box.
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3813 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3814 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3817 msgid "Box comment the selected text"
3818 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3820 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3821 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3822 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3823 #. lines).
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3825 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3826 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3829 msgid "Stream comment the selected text"
3830 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3832 #. menu title
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3834 msgid "_Line Number…"
3835 msgstr "_Broj reda…"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3838 msgid "Go to a particular line in the editor"
3839 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3842 msgid "Matching _Brace"
3843 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3846 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3847 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3850 msgid "_Start of Block"
3851 msgstr "Po_četak bloka"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3854 msgid "Go to the start of the current block"
3855 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3858 msgid "_End of Block"
3859 msgstr "_Kraj bloka"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3862 msgid "Go to the end of the current block"
3863 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3866 msgid "Previous _History"
3867 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3870 msgid "Go to previous history"
3871 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3874 msgid "Next Histor_y"
3875 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3878 msgid "Go to next history"
3879 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3882 msgid "_Search"
3883 msgstr "_Traži"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3886 msgid "_Quick Search"
3887 msgstr "_Brza pretraga"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3890 msgid "Quick editor embedded search"
3891 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3894 msgid "Find _Next"
3895 msgstr "Pronađi _sledeće"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3898 msgid "Search for next appearance of term."
3899 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3902 msgid "Find and R_eplace…"
3903 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3906 msgid "Search and replace"
3907 msgstr "Potražite i zamenite"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3910 msgid "Find _Previous"
3911 msgstr "Pronađi _prethodno"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3914 msgid "Repeat the last Find command"
3915 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3918 msgid "Clear Highlight"
3919 msgstr "Ukloni isticanje"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3922 msgid "Clear all highlighted text"
3923 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3926 msgid "Find in Files"
3927 msgstr "Pronađi u datotekama"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3930 msgid "Search in project files"
3931 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3934 msgid "Case Sensitive"
3935 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3938 msgid "Match case in search results."
3939 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3942 msgid "Highlight All"
3943 msgstr "Istakni sve"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3946 msgid "Highlight all occurrences"
3947 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3950 msgid "Regular Expression"
3951 msgstr "Regularan izraz"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3954 msgid "Search using regular expressions"
3955 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3958 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1333
3959 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3960 msgid "_Edit"
3961 msgstr "_Uređivanje"
3963 #. menu title
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3965 msgid "_Editor"
3966 msgstr "_Uređivač"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3969 msgid "_Add Editor View"
3970 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3973 msgid "Add one more view of current document"
3974 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3977 msgid "_Remove Editor View"
3978 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3981 msgid "Remove current view of the document"
3982 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3985 msgid "U_ndo"
3986 msgstr "_Opozovi"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3989 msgid "Undo the last action"
3990 msgstr "Poništava poslednju radnju"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3993 msgid "_Redo"
3994 msgstr "_Ponovi"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3997 msgid "Redo the last undone action"
3998 msgstr "Ponavlja poslednju poništenu radnju"
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4001 msgid "C_ut"
4002 msgstr "_Iseci"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4005 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4006 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4008 #. Action name
4009 #. Stock icon, if any
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
4011 msgid "_Copy"
4012 msgstr "_Umnoži"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4015 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4016 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4019 msgid "_Paste"
4020 msgstr "_Ubaci"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4023 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4024 msgstr "Ubaci poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4027 msgid "_Clear"
4028 msgstr "_Očisti"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4031 msgid "Delete the selected text from the editor"
4032 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4035 msgid "_Auto-Complete"
4036 msgstr "_Samo-dopuna"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4039 msgid "Auto-complete the current word"
4040 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4043 msgid "Zoom In"
4044 msgstr "Uvećaj"
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4047 msgid "Zoom in: Increase font size"
4048 msgstr "Povećava veličinu slova"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4051 msgid "Zoom Out"
4052 msgstr "Umanji"
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4055 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4056 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4059 msgid "_Highlight Mode"
4060 msgstr "_Režim isticanja"
4062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4063 msgid "_Close All Folds"
4064 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4067 msgid "Close all code folds in the editor"
4068 msgstr "Zatvora sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4071 msgid "_Open All Folds"
4072 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4075 msgid "Open all code folds in the editor"
4076 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4079 msgid "_Toggle Current Fold"
4080 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4083 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4084 msgstr ""
4085 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4086 "teksta"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4089 msgid "_Documents"
4090 msgstr "_Dokumenti"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4093 msgid "Previous Document"
4094 msgstr "Prethodni dokument"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4097 msgid "Switch to previous document"
4098 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4101 msgid "Next Document"
4102 msgstr "Sledeći dokument"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4105 msgid "Switch to next document"
4106 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4109 msgid "Bookmar_k"
4110 msgstr "_Obeleživači"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4113 msgid "_Toggle Bookmark"
4114 msgstr "_Isključi obeleživač"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4117 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4118 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4121 msgid "_Previous Bookmark"
4122 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4125 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4126 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4129 msgid "_Next Bookmark"
4130 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4133 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4134 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4137 msgid "_Clear All Bookmarks"
4138 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4141 msgid "Clear bookmarks"
4142 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4145 msgid "Editor file operations"
4146 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4149 msgid "Editor print operations"
4150 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4153 msgid "Editor text transformation"
4154 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4157 msgid "Editor text selection"
4158 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4160 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4162 msgid "Editor code commenting"
4163 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4166 msgid "Editor navigations"
4167 msgstr "Navigacija uređivača"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4170 msgid "Editor edit operations"
4171 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4174 msgid "Editor zoom operations"
4175 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4178 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4179 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4182 msgid "Editor text formating"
4183 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4186 msgid "Simple searching"
4187 msgstr "Prosta pretraga"
4189 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4194 msgid "Documents"
4195 msgstr "Dokumenti"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4198 msgid "Toggle search options"
4199 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4202 msgid "Reload"
4203 msgstr "Ponovo učitaj"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4206 msgid "Go to"
4207 msgstr "Idi na"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4210 msgid "OVR"
4211 msgstr "PREP"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4214 msgid "INS"
4215 msgstr "UMET"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4219 msgid "Zoom"
4220 msgstr "Uvećanje"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4223 msgid "Col"
4224 msgstr "Kol"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4227 msgid "Mode"
4228 msgstr "Režim"
4230 #. this may fail, too
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4232 #, c-format
4233 msgid "Autosave failed for %s"
4234 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4237 msgid "Autosave completed"
4238 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4240 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4241 #, c-format
4242 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4243 msgstr ""
4244 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4246 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4247 #, c-format
4248 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4249 msgstr ""
4250 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4252 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4256 "match was found."
4257 msgstr ""
4258 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4259 "ništa nije nađeno."
4261 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4265 "match was found."
4266 msgstr ""
4267 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4268 "ništa nije nađeno."
4270 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4271 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4272 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4274 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4275 msgid "Replace"
4276 msgstr "Zameni"
4278 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4279 msgid "Replace all"
4280 msgstr "Zameni sve"
4282 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4283 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4284 msgid "Filename"
4285 msgstr "Naziv datoteke"
4287 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4288 msgid "All text files"
4289 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4291 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4292 msgid "Find in files"
4293 msgstr "Pronađi u datotekama"
4295 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4296 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4297 msgid "File Loader"
4298 msgstr "Učitavač datoteka"
4300 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4301 msgid "File loader to load different files"
4302 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4304 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4305 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4306 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4307 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4308 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4309 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4310 #. * right place when idly populating the menu in case the
4311 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4312 #. * recent chooser menu widget.
4314 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4315 msgid "No items found"
4316 msgstr "Nema stavki"
4318 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4320 #, c-format
4321 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4322 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4324 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4325 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4326 #, c-format
4327 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4328 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
4330 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4331 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4332 #, c-format
4333 msgid "Open '%s'"
4334 msgstr "Otvori „%s“"
4336 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4337 msgid "Unknown item"
4338 msgstr "Nepoznata stavka"
4340 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4341 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4342 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4343 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4345 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4346 #, c-format
4347 msgctxt "recent menu label"
4348 msgid "_%d. %s"
4349 msgstr "_%d. %s"
4351 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4352 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4354 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4355 #, c-format
4356 msgctxt "recent menu label"
4357 msgid "%d. %s"
4358 msgstr "%d. %s"
4360 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Cannot open \"%s\".\n"
4364 "\n"
4365 "%s"
4366 msgstr ""
4367 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4368 "\n"
4369 "%s"
4371 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4375 "\n"
4376 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4377 "file type.\n"
4378 "\n"
4379 "MIME type: %s\n"
4380 "\n"
4381 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4382 msgstr ""
4383 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4384 "\n"
4385 "Nema dodatka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
4386 "vrstom  datoteka.\n"
4387 "\n"
4388 "MIME vrsta: %s.\n"
4389 "\n"
4390 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim dodacima ili programima."
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4393 msgid "Open with:"
4394 msgstr "Otvori sa:"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4397 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4398 msgid "All files"
4399 msgstr "Sve datoteke"
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4402 msgid "Anjuta Projects"
4403 msgstr "Projekti Anjute"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4406 msgid "C/C++ source files"
4407 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4410 msgid "C# source files"
4411 msgstr "C# izvorne datoteke"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4414 msgid "Java source files"
4415 msgstr "Java izvorne datoteke"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4418 msgid "Pascal source files"
4419 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4422 msgid "PHP source files"
4423 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4426 msgid "Perl source files"
4427 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4430 msgid "Python source files"
4431 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4434 msgid "Hypertext markup files"
4435 msgstr "HTML datoteke"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4438 msgid "Shell script files"
4439 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4442 msgid "Makefiles"
4443 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4446 msgid "Lua files"
4447 msgstr "Lua datoteke"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4450 msgid "Diff files"
4451 msgstr "Datoteke razlika"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4454 #, c-format
4455 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4456 msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak: %s"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4459 msgid "_New"
4460 msgstr "_Nova"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4463 msgid "New empty file"
4464 msgstr "Nova prazna datoteka"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4467 msgid "_Open…"
4468 msgstr "_Otvori…"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4471 msgid "_Open"
4472 msgstr "_Otvori"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4475 msgid "Open _With"
4476 msgstr "Otvori _sa"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4479 msgid "Open with"
4480 msgstr "Otvori sa"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4483 msgid "New"
4484 msgstr "Nova"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4487 msgid "New file, project and project components."
4488 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4491 msgid "Open"
4492 msgstr "Otvori"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4495 msgid "Open _Recent"
4496 msgstr "Otvori _skorašnji"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4499 msgid "Open recent file"
4500 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4503 msgid "Open recent files"
4504 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4507 msgid "Open a file"
4508 msgstr "Otvorite datoteku"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4511 #, c-format
4512 msgid "File not found"
4513 msgstr "Datoteka nije nađena"
4515 #. %s is name of file that will be opened
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4517 #, c-format
4518 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4519 msgstr "Izaberite dodatak za otvaranje <b>%s</b>."
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4522 msgid "<b>Open With</b>"
4523 msgstr "<b>Otvori sa</b>"
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4526 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4527 msgid "File Manager"
4528 msgstr "Upravnik datoteka"
4530 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4531 msgid "File manager for project and single files"
4532 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4534 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4535 msgid "Root directory if no project is open:"
4536 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4538 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4539 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4540 msgstr "Izaberite fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4542 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4543 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4544 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4545 msgid "Global"
4546 msgstr "Globalno"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4549 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4550 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4553 msgid "Do not show hidden files"
4554 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4557 msgid "Do not show backup files"
4558 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4560 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4561 msgid "Do not show unversioned files"
4562 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4564 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4565 msgid "Filter"
4566 msgstr "Filter"
4568 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4569 msgid "Loading..."
4570 msgstr "Učitavam..."
4572 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4573 msgid "Base URI"
4574 msgstr "Osnovna adresa"
4576 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4577 msgid "URI of the top-most path displayed"
4578 msgstr "Adresa najviše prikazane putanje"
4580 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4581 msgid "_Rename"
4582 msgstr "_Preimenuj"
4584 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4585 msgid "Rename file or directory"
4586 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4588 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4589 msgid "File manager popup actions"
4590 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4592 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4593 msgid "Files"
4594 msgstr "Datoteke"
4596 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4597 msgid "File Assistant"
4598 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4600 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4601 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4602 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4604 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4605 msgid "New File"
4606 msgstr "Nova datoteka"
4608 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4609 msgid "File Information"
4610 msgstr "Informacije o datoteci"
4612 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4613 msgid ""
4614 "Enter the File name.\n"
4615 "The extension will be added according to the type."
4616 msgstr ""
4617 "Unesite naziv datoteke.\n"
4618 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4620 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4621 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4622 msgid "Type:"
4623 msgstr "Vrsta:"
4625 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4626 msgid "Add License Information:"
4627 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4629 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4630 msgid "Create corresponding header file"
4631 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4633 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4634 msgid "Use Template for the Header file"
4635 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4637 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4638 msgid "Add to project target:"
4639 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4641 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4642 msgid "Add to repository"
4643 msgstr "Dodaj u riznicu"
4645 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4646 msgid "C Source File"
4647 msgstr "C izvorna datoteka"
4649 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4650 msgid "C/C++ Header File"
4651 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4653 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4654 msgid "C++ Source File"
4655 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4657 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4658 msgid "C# Source File"
4659 msgstr "C# izvorna datoteka"
4661 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4662 msgid "Java Source File"
4663 msgstr "Java izvorna datoteka"
4665 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4666 msgid "Perl Source File"
4667 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4669 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4670 msgid "Python Source File"
4671 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4673 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4674 msgid "Shell Script File"
4675 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4677 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4678 msgid "Vala Source File"
4679 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4681 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4682 msgid "Other"
4683 msgstr "Ostalo"
4685 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4686 msgid "BSD Public License"
4687 msgstr "BSD javna licenca"
4689 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4690 msgid "GNU Debugger"
4691 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4693 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4694 msgid "GNU Debugger Plugin"
4695 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4697 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4698 msgid "Available pretty printers"
4699 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4701 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4702 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4703 #, c-format
4704 msgid "Loading Executable: %s\n"
4705 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4707 #. The %s argument is a file name
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4709 #, c-format
4710 msgid "Loading Core: %s\n"
4711 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4713 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Unable to find: %s.\n"
4717 "Unable to initialize debugger.\n"
4718 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4719 msgstr ""
4720 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4721 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4722 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4725 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4726 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4729 msgid "Loading Executable: "
4730 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4733 msgid "No executable specified.\n"
4734 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4737 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4738 msgstr ""
4739 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4742 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4743 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4746 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4747 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4749 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4750 msgid "Program exited normally\n"
4751 msgstr "Program je završen normalno\n"
4753 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4754 #, c-format
4755 msgid "Program exited with error code %s\n"
4756 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4758 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4760 #, c-format
4761 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4762 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4765 msgid "Function finished\n"
4766 msgstr "Funkcija je završena\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4769 msgid "Stepping finished\n"
4770 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4772 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4773 msgid "Location reached\n"
4774 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4777 msgid ""
4778 "The program is attached.\n"
4779 "Do you still want to stop the debugger?"
4780 msgstr ""
4781 "Program je prikačen.\n"
4782 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4784 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4785 #. * It is something like, "No such file or directory"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4790 "Do you want to try again?"
4791 msgstr ""
4792 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4793 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4796 msgid "Debugger connected\n"
4797 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4800 msgid "Program attached\n"
4801 msgstr "Program je prikačen\n"
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4804 #, c-format
4805 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4806 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4809 msgid ""
4810 "A process is already running.\n"
4811 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4812 msgstr ""
4813 "Proces je već pokrenut.\n"
4814 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4816 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4817 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4818 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4820 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4821 msgid "Program terminated\n"
4822 msgstr "Program je okončan\n"
4824 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4825 msgid "Program detached\n"
4826 msgstr "Program je otkačen\n"
4828 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4829 #, c-format
4830 msgid "Detaching the process…\n"
4831 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4833 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4834 msgid "Interrupting the process\n"
4835 msgstr "Prekidam proces\n"
4837 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4838 msgid "more children"
4839 msgstr "još dece"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4842 #, c-format
4843 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4844 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4846 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4847 msgid "Error whilst signaling the process."
4848 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4850 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4854 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4856 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4857 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4858 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka"
4860 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4861 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4862 #. * implementation details.
4863 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4864 #. * which function is used for each type of variables.
4865 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4869 "pretty printer files:\n"
4870 "%s\n"
4871 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4872 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4873 "\"register\"."
4874 msgstr ""
4875 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4876 "štampanja:\n"
4877 "%s\n"
4878 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4879 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4881 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4882 msgid "Select a pretty printer file"
4883 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4885 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4886 msgid "Activate"
4887 msgstr "Aktiviraj"
4889 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4890 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4891 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4892 msgid "Register Function"
4893 msgstr "Funkcija"
4895 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4896 msgid "Gdb Debugger"
4897 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4900 msgid "Add Files:"
4901 msgstr "Dodaj datoteke:"
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4905 msgid "Force"
4906 msgstr "Primoraj"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4909 msgid "Remote name:"
4910 msgstr "Udaljeni naziv: "
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4913 msgid "Fetch remote branches after creation"
4914 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4917 msgid "Mailbox files to apply:"
4918 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4921 msgid "Add signed off by line"
4922 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4925 msgid "Branches"
4926 msgstr "Grane"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4929 msgid "Drop or enter revision here"
4930 msgstr "Ubacite ili unesite reviziju ovde"
4932 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4933 msgid "Commit to cherry pick:"
4934 msgstr "Predaja za probiranje:"
4936 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4937 msgid "Do not commit"
4938 msgstr "Nemoj predati"
4940 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4941 msgid "Show source revision in log message"
4942 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
4944 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4945 msgid "Append signed-of- by line"
4946 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
4948 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4949 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4950 msgid "Log Message:"
4951 msgstr "Poruka dnevnika:"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4954 msgid "Amend the previous commit"
4955 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
4957 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4958 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4959 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
4961 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4962 msgid "Use custom author information:"
4963 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4966 msgid "E-mail:"
4967 msgstr "E-pošta:"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4970 msgid "Branch name:"
4971 msgstr "Naziv grane:"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4974 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4975 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4978 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4979 msgid "Revision"
4980 msgstr "Revizija"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4983 msgid "Check out the branch after it is created"
4984 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4987 msgid "Tag name:"
4988 msgstr "Naziv oznake:"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4991 msgid "Sign this tag"
4992 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4995 msgid "Annotate this tag:"
4996 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4999 msgid "Branches must be fully merged"
5000 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5003 msgid ""
5004 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5005 msgstr ""
5006 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde ili upišite putanju da pregledate "
5007 "datoteku ili fasciklu dnevnika"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5010 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5011 msgstr ""
5012 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5013 "dnevnika"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5016 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5017 msgid "View the Log for File/Folder:"
5018 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5021 msgid "Branch:"
5022 msgstr "Grana:"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5025 msgid "Graph"
5026 msgstr "Grafik"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5029 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5030 msgid "Short Log"
5031 msgstr "Kratak dnevnik"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5034 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5035 msgid "Author"
5036 msgstr "Autor"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5039 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5040 msgid "Date"
5041 msgstr "Datum"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5044 msgid "page 1"
5045 msgstr "strana 1"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5048 msgid "page 2"
5049 msgstr "strana 2"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5053 msgid "Changes:"
5054 msgstr "Izmene:"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5057 msgid "Revision to merge with:"
5058 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5061 msgid "Squash"
5062 msgstr "Sabij"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5065 msgid "Use a custom log message:"
5066 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5069 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5070 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5073 msgid "Generate patches relative to:"
5074 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5077 msgid "Folder to create patches in:"
5078 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5081 msgid "Repository to pull from:"
5082 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5085 msgid "Rebase"
5086 msgstr "Prekalemi"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5089 msgid "Append fetch data"
5090 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5093 msgid "Commit on fast-forward merges"
5094 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5097 msgid "Do not follow tags"
5098 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5101 msgid "Repository to push to:"
5102 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5105 msgid "Branches:"
5106 msgstr "Grane:"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5109 msgid "Tags:"
5110 msgstr "Oznake:"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5113 msgid "Push all tags"
5114 msgstr "Poguraj sve oznake"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5117 msgid "Push all branches and tags"
5118 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5121 msgid "Remote Repositories:"
5122 msgstr "Udaljene riznice:"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5125 msgid "Remove Files:"
5126 msgstr "Ukloni datoteke:"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5129 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5130 msgstr "Prethodna predaja; Ubacite ili unesite drugačiju reviziju ovde"
5132 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5133 msgid "Mixed"
5134 msgstr "Mešano"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5137 msgid "Soft"
5138 msgstr "Meko"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5141 msgid "Hard"
5142 msgstr "Čvrsto"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5145 msgid "Mode:"
5146 msgstr "Režim:"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5149 msgid "Drop or type a revision here"
5150 msgstr "Ubacite ili upišite reviziju ovde"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5153 msgid "Commit to revert:"
5154 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5157 msgid "Stash Message (Optional):"
5158 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5161 msgid "Stash indexed changes"
5162 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5164 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5165 msgid "Stashed Changes:"
5166 msgstr "Uštekane izmene:"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5169 msgid "Repository Status:"
5170 msgstr "Stanje riznice:"
5172 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5173 msgid "Add Files"
5174 msgstr "Dodaj datoteke"
5176 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5177 msgid "Please enter a remote name."
5178 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5180 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5181 msgid "Please enter a URL"
5182 msgstr "Unesite adresu"
5184 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5185 msgid "Add Remote"
5186 msgstr "Dodaj udaljeno"
5188 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5189 msgid "Apply Mailbox Files"
5190 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5192 # bug: plural-forms
5193 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5194 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5195 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5196 msgid "No stash selected."
5197 msgstr "Nije izabran štek."
5199 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5200 msgid "Check Out Files"
5201 msgstr "Izdvoj datoteke"
5203 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5204 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5205 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5206 msgid "Please enter a revision."
5207 msgstr "Unesite reviziju."
5209 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5210 msgid "Cherry Pick"
5211 msgstr "Probiranje"
5213 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5214 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5215 msgid "Please enter a log message."
5216 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5218 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5219 msgid "Please enter the commit author's name"
5220 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5222 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5223 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5224 msgstr "Unesite adresu e-pošte autora predaje."
5226 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5227 msgid "Commit"
5228 msgstr "Predaj"
5230 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5231 msgid "Please enter a branch name."
5232 msgstr "Unesite naziv grane."
5234 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5235 msgid "Please enter a tag name."
5236 msgstr "Unesite naziv oznake."
5238 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5239 msgid "Create Tag"
5240 msgstr "Napravi oznaku"
5242 # bug: plural-forms
5243 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5244 msgid "No remote selected."
5245 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5247 # bug: plural-forms
5248 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5249 msgid "No tags selected."
5250 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5252 #. Translators: default file name for git diff's output
5253 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5254 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5255 msgstr "Nepredate Izmene.diff"
5257 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5258 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5259 #, c-format
5260 msgid "Commit %s.diff"
5261 msgstr "Predaj %s.diff"
5263 # bug: plural-forms
5264 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5265 msgid "No revision selected"
5266 msgstr "Nije izabrana revizija"
5268 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5269 #, c-format
5270 msgid "Stash %i.diff"
5271 msgstr "Štek %i.diff"
5273 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5274 #, c-format
5275 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5276 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5278 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5279 #, c-format
5280 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5281 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5283 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5284 #, c-format
5285 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5286 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5288 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5289 msgid "Merge"
5290 msgstr "Stopi"
5292 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5293 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5294 msgid "Git"
5295 msgstr "Git"
5297 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5298 msgid "Git Error"
5299 msgstr "Greška Gita"
5301 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5302 msgid "Git Warning"
5303 msgstr "Upozorenje Gita"
5305 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5306 msgid "Generate Patch Series"
5307 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5309 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5310 msgid "Git version control"
5311 msgstr "Kontrola Git verzija"
5313 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5314 msgid "Please enter a URL."
5315 msgstr "Unesite adresu."
5317 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5318 msgid "Pull"
5319 msgstr "Povuci"
5321 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5322 msgid "Push"
5323 msgstr "Poguraj"
5325 # bug: plural-forms
5326 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5327 msgid "No remote selected"
5328 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5330 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5331 msgid "Remove Files"
5332 msgstr "Ukloni datoteke"
5334 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5335 msgid "Remote"
5336 msgstr "Udaljena"
5338 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5339 msgid "URL"
5340 msgstr "Adresa"
5342 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5343 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5344 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b> %s"
5346 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5347 msgid ""
5348 "No remote selected; using origin by default.\n"
5349 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5350 msgstr ""
5351 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5352 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5354 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5355 msgid "Reset"
5356 msgstr "Vrati"
5358 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5359 msgid "No conflicted files selected."
5360 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5362 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5363 msgid "Please enter a commit."
5364 msgstr "Unesite predaju."
5366 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5367 msgid "Revert"
5368 msgstr "Povrati"
5370 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5371 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5372 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5374 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5375 msgid "Changes to be committed"
5376 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5378 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5379 msgid "Changed but not updated"
5380 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5382 # bug: plural-forms
5383 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5384 msgid "No staged files selected."
5385 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5387 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5388 msgid "Branch tools"
5389 msgstr "Alati grane"
5391 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5392 msgid "Create a branch"
5393 msgstr "Napravi granu"
5395 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5396 msgid "Delete branches"
5397 msgstr "Obriši grane"
5399 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5400 msgid "Switch to the selected branch"
5401 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5403 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5404 msgid "Merge a revision into the current branch"
5405 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5407 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5408 msgid "Tag tools"
5409 msgstr "Alati oznake"
5411 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5412 msgid "Create a tag"
5413 msgstr "Napravi oznaku"
5415 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5416 msgid "Delete selected tags"
5417 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5419 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5420 msgid "Changes"
5421 msgstr "Izmene"
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5424 msgid "Commit changes"
5425 msgstr "Predaj izmene"
5427 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5428 msgid "Diff uncommitted changes"
5429 msgstr "Uporedi nepredate izmene"
5431 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5432 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5433 msgstr "Prikazuje razlike nepredatih izmena u uređivaču"
5435 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5436 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5437 msgid "Add"
5438 msgstr "Dodaj"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5441 msgid "Add files to the index"
5442 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5445 msgid "Remove files from the repository"
5446 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5449 msgid "Check out"
5450 msgstr "Izdvoj"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5453 msgid "Revert changes in unstaged files"
5454 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5457 msgid "Unstage"
5458 msgstr "Odštekaj"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5461 msgid "Remove staged files from the index"
5462 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5465 msgid "Resolve conflicts"
5466 msgstr "Razreši sukobe"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5469 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5470 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5473 msgid "Remote repository tools"
5474 msgstr "Alati udaljene riznice"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5477 msgid "Add a remote"
5478 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5481 msgid "Add a remote repository"
5482 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5485 msgid "Delete selected remote"
5486 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5489 msgid "Delete a remote"
5490 msgstr "Briše udaljenu granu"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5493 msgid "Push changes to a remote repository"
5494 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5497 msgid "Pull changes from a remote repository"
5498 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5501 msgid "Fetch"
5502 msgstr "Dobavi"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5505 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5506 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5509 msgid "Rebase against selected remote"
5510 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5513 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5514 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5517 msgid "Continue"
5518 msgstr "Nastavi"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5521 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5522 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5525 msgid "Skip"
5526 msgstr "Preskoči"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5529 msgid "Skip the current revision"
5530 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5533 msgid "Abort"
5534 msgstr "Prekini"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5537 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5538 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5541 msgid "Stash tools"
5542 msgstr "Alati šteka"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5545 msgid "Stash uncommitted changes"
5546 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5549 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5550 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5553 msgid "Apply selected stash"
5554 msgstr "Primeni označeni štek"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5557 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5558 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5561 msgid "Apply stash and restore index"
5562 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5565 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5566 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5569 msgid "Diff selected stash"
5570 msgstr "Uporedi označeni štek"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5573 msgid "Show a diff of the selected stash"
5574 msgstr "Prikazuje razlike označenog šteka"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5577 msgid "Drop selected stash"
5578 msgstr "Odbaci označeni štek"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5581 msgid "Delete the selected stash"
5582 msgstr "Obriši označeni štek"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5585 msgid "Clear all stashes"
5586 msgstr "Očisti sve štekove"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5589 msgid "Delete all stashes in this repository"
5590 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5593 msgid "Revision tools"
5594 msgstr "Alati revizije"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5597 msgid "Show commit diff"
5598 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5601 msgid "Show a diff of the selected revision"
5602 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5605 msgid "Cherry pick"
5606 msgstr "Probiranje"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5609 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5610 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5613 msgid "Reset/Revert"
5614 msgstr "Vrati/povrati"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5617 msgid "Reset tree"
5618 msgstr "Vrati stablo"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5621 msgid "Reset tree to a previous revision"
5622 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5625 msgid "Revert commit"
5626 msgstr "Povrati predaju"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5629 msgid "Revert a commit"
5630 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5633 msgid "Patch series"
5634 msgstr "Zakrpe"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5637 msgid "Generate a patch series"
5638 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5641 msgid "Mailbox files"
5642 msgstr "Datoteke sandučeta"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5645 msgid "Apply mailbox files"
5646 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5649 msgid "Apply patches from mailbox files"
5650 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5653 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5654 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5657 msgid "Skip the current patch in the series"
5658 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5661 msgid ""
5662 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5663 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5666 msgid "Branch"
5667 msgstr "Grana"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5670 msgid "Git Tasks"
5671 msgstr "Zadaci gita"
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5674 msgid "Status"
5675 msgstr "Stanje"
5677 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5678 msgid "Log"
5679 msgstr "Dnevnik"
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5682 msgid "Tags"
5683 msgstr "Oznake"
5685 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5686 msgid "Remotes"
5687 msgstr "Udaljeno"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5690 msgid "Stash"
5691 msgstr "Štek"
5693 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5694 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5695 #, c-format
5696 msgid "Glade project '%s' saved"
5697 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5699 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5700 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5701 msgid "Invalid Glade file name"
5702 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5704 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5705 msgid "Glade interface designer"
5706 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5708 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5709 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5710 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5712 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5713 msgid "User interface file"
5714 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5716 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5717 msgid "Select widgets in the workspace"
5718 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5720 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5721 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5722 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5724 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5725 msgid "Loading Glade…"
5726 msgstr "Učitavam Glejd…"
5728 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5729 msgid "Widgets"
5730 msgstr "Elementi"
5732 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5733 msgid "Palette"
5734 msgstr "Paleta"
5736 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5737 #, c-format
5738 msgid "Not local file: %s"
5739 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5741 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5742 #, c-format
5743 msgid "Could not open %s"
5744 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s."
5746 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5747 msgid "Could not create a new glade project."
5748 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5750 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5751 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5752 msgid "Error: cant bind port"
5753 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
5755 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5756 msgid "Javascript Debugger"
5757 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
5759 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5760 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5761 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
5763 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5764 #, c-format
5765 msgid "Error: %s"
5766 msgstr "Greška: %s"
5768 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5769 msgid "Language Manager"
5770 msgstr "Upravnik jezika"
5772 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5773 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5774 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
5776 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5777 msgid "C++ and Java support Plugin"
5778 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
5780 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5781 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5782 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
5784 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5785 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5786 msgid "Enable smart indentation"
5787 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5789 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5790 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5791 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
5793 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5794 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5795 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5797 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5798 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5799 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5800 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
5802 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5803 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5804 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5805 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
5807 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5808 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5809 msgid "Indentation parameters"
5810 msgstr "Parametri uvlačenja"
5812 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5813 msgid "Line up parentheses"
5814 msgstr "Poređaj zagrade"
5816 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5817 msgid "Indent:"
5818 msgstr "Uvuci:"
5820 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5821 msgid "Parenthesis indentation"
5822 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5824 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5825 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5826 msgid "Smart Indentation"
5827 msgstr "Pametno uvlačenje"
5829 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5830 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5831 msgid "Enable code completion"
5832 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
5834 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5835 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5836 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5837 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5839 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5840 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5841 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5842 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5845 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5846 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5848 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5849 msgid "Enable smart brace completion"
5850 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5853 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5854 msgid "Autocompletion"
5855 msgstr "Samodovršavanje"
5857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5858 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5859 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5860 msgid "Show calltips"
5861 msgstr "Prikaži savete poziva"
5863 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5864 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5865 msgid "Calltips"
5866 msgstr "Saveti poziva"
5868 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5869 msgid "Auto-complete"
5870 msgstr "Sam dovrši"
5872 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5873 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5874 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
5876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5877 msgid "Load API tags for C standard library"
5878 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
5880 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5881 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5882 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
5884 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5885 msgid "API Tags (C/C++)"
5886 msgstr "API oznake (C/C++)"
5888 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5889 msgid "C/C++"
5890 msgstr "C/C++"
5892 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:881
5893 msgid "Code added for widget."
5894 msgstr "Kod je dodat za element."
5896 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5897 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1339
5898 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5899 msgid "Auto-Indent"
5900 msgstr "Samo-uvlačenje"
5902 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1340
5903 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5904 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5905 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5907 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5908 msgid "Comment/Uncomment"
5909 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
5911 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1347
5912 msgid "Comment or uncomment current selection"
5913 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
5915 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1352
5916 msgid "Swap .h/.c"
5917 msgstr "Zameni .h/.c"
5919 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1353
5920 msgid "Swap C header and source files"
5921 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
5923 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1393
5924 msgid "C++/Java Assistance"
5925 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
5927 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1630
5928 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
5929 msgid "C/C++/Java/Vala"
5930 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5932 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5933 msgid "JS Find dirs"
5934 msgstr "JS nađi direktorijume"
5936 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5937 msgid "Gir repository's directory:   "
5938 msgstr "Direktorijum Gir riznice:   "
5940 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5941 msgid "Gjs repository's directory:   "
5942 msgstr "Direktorijum Gjs riznice:   "
5944 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5945 msgid "Min character for completion "
5946 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje"
5948 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5949 msgid "Highlight missed semicolon"
5950 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
5952 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5953 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5954 msgstr "Dodaj zagradu nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5956 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5957 msgid "JS Support Plugin"
5958 msgstr "Dodatak podrške JS"
5960 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5961 msgid "JavaScript Support Plugin"
5962 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
5964 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5965 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5966 msgid "JavaScript"
5967 msgstr "Java skript"
5969 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5970 msgid "JS"
5971 msgstr "JS"
5973 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5974 msgid "Python support warning"
5975 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
5977 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5978 msgid ""
5979 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5980 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5981 "Please install them and check the python path in the preferences."
5982 msgstr ""
5983 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
5984 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
5985 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
5987 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5988 msgid "Do not show that warning again"
5989 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
5991 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5992 msgid "Python Assistance"
5993 msgstr "Pomoć Pitona"
5995 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5996 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5997 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5998 msgid "Python"
5999 msgstr "Piton"
6001 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
6002 msgid "Enable adaptive indentation"
6003 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
6005 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
6006 msgid "Autocomplete"
6007 msgstr "Samo-dopuni"
6009 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
6010 msgid "Path: "
6011 msgstr "Putanja: "
6013 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
6014 msgid "Interpreter"
6015 msgstr "Prevodilac"
6017 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
6018 msgid "Environment"
6019 msgstr "Okruženje"
6021 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6022 msgid "Message Manager"
6023 msgstr "Upravnik poruka"
6025 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6026 msgid "Manages messages from external apps"
6027 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6029 #. text style in editor
6030 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6031 msgid "Underline-Plain"
6032 msgstr "Obično podvučeno"
6034 # nesigurno
6035 #. text style in editor
6036 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6037 msgid "Underline-Squiggle"
6038 msgstr "Talasasto podvučeno"
6040 # nesigurno
6041 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6042 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6043 msgid "Underline-TT"
6044 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6046 #. text style in editor
6047 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6048 msgid "Diagonal"
6049 msgstr "Dijagonalno"
6051 #. text style in editor
6052 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6053 msgid "Strike-Out"
6054 msgstr "Precrtano"
6056 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6057 msgid "Error message indicator style:"
6058 msgstr "Stil ukazivača poruka o greškama:"
6060 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6061 msgid "Warning message indicator style:"
6062 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6064 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6065 msgid "Normal message indicator style:"
6066 msgstr "Normalni stil ukazivača poruka:"
6068 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6069 msgid "Indicators"
6070 msgstr "Ukazivači"
6072 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6073 msgid "Warnings:"
6074 msgstr "Upozorenja:"
6076 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6077 msgid "Errors:"
6078 msgstr "Greške:"
6080 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6081 msgid "Important:"
6082 msgstr "Važno:"
6084 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6085 msgid "Message colors"
6086 msgstr "Boje poruka"
6088 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6089 msgid "Close all message tabs"
6090 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
6092 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6093 msgid "Icon"
6094 msgstr "Ikonica"
6096 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6097 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6098 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6099 msgid "Messages"
6100 msgstr "Poruke"
6102 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6103 #, c-format
6104 msgid "Error writing %s"
6105 msgstr "Greška u zapisivanju %s"
6107 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6108 msgid "_Copy Message"
6109 msgstr "_Umnoži poruku"
6111 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6112 msgid "Copy message"
6113 msgstr "Umnožite poruku"
6115 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6116 msgid "_Next Message"
6117 msgstr "_Sledeća poruka"
6119 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6120 msgid "Next message"
6121 msgstr "Idite na sledeću poruku"
6123 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6124 msgid "_Previous Message"
6125 msgstr "_Prethodna poruka"
6127 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6128 msgid "Previous message"
6129 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6131 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6132 msgid "_Save Message"
6133 msgstr "_Sačuvaj poruku"
6135 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6136 msgid "Save message"
6137 msgstr "Sačuvajte poruku"
6139 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6140 msgid "Next/Previous Message"
6141 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6143 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6144 #, c-format
6145 msgid "%d Message"
6146 msgid_plural "%d Messages"
6147 msgstr[0] "%d poruka"
6148 msgstr[1] "%d poruke"
6149 msgstr[2] "%d poruka"
6150 msgstr[3] "%d poruka"
6152 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6153 #, c-format
6154 msgid "%d Info"
6155 msgid_plural "%d Infos"
6156 msgstr[0] "%d podatak"
6157 msgstr[1] "%d podatka"
6158 msgstr[2] "%d podataka"
6159 msgstr[3] "%d podatak"
6161 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6162 #, c-format
6163 msgid "%d Warning"
6164 msgid_plural "%d Warnings"
6165 msgstr[0] "%d upozorenje"
6166 msgstr[1] "%d upozorenja"
6167 msgstr[2] "%d upozorenja"
6168 msgstr[3] "%d upozorenje"
6170 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6171 #, c-format
6172 msgid "%d Error"
6173 msgid_plural "%d Errors"
6174 msgstr[0] "%d greška"
6175 msgstr[1] "%d greške"
6176 msgstr[2] "%d grešaka"
6177 msgstr[3] "%d greška"
6179 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6180 msgid "Unable to parse make file"
6181 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6183 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6184 msgid "Select package"
6185 msgstr "Odaberite paket"
6187 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6188 msgid "Select Package to add:"
6189 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6191 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6192 msgid "Add _module"
6193 msgstr "Dodaj _modul"
6195 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6196 msgid "Add _Package"
6197 msgstr "Dodaj _paket"
6199 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6200 msgid "Packages"
6201 msgstr "Paketi"
6203 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6204 msgid "Patch Plugin"
6205 msgstr "Dodatak zakrpa"
6207 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6208 msgid "Patches files and directories."
6209 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6212 msgid "File/Directory to patch"
6213 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6215 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6216 msgid "Patch file"
6217 msgstr "Zakrpa"
6219 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6220 msgid "Patches"
6221 msgstr "Zakrpe"
6223 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6224 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6225 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6227 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6228 msgid "Patch"
6229 msgstr "Zakrpa"
6231 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6232 #, c-format
6233 msgid "Patching %s using %s\n"
6234 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6236 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6237 msgid "Patching…\n"
6238 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6240 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6241 msgid "Patching…"
6242 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6244 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6245 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6246 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6248 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6249 msgid ""
6250 "Patch failed.\n"
6251 "Please review the failure messages.\n"
6252 "Examine and remove any rejected files.\n"
6253 msgstr ""
6254 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6255 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6256 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6258 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6259 msgid "Patching complete"
6260 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6262 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6263 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6264 msgid "Dry run"
6265 msgstr "Suvo pokretanje"
6267 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6268 msgid "File/Directory to patch:"
6269 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6271 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6272 msgid "Patch file:"
6273 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6275 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6276 msgid "Patch level:"
6277 msgstr "Nivo zakrpe:"
6279 #. Action name
6280 #. Stock icon, if any
6281 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6282 msgid "_Tools"
6283 msgstr "_Alati"
6285 #. Action name
6286 #. Stock icon, if any
6287 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6288 msgid "_Patch…"
6289 msgstr "_Zakrpa…"
6291 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6292 msgid "Patch files/directories"
6293 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6295 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6296 msgid "Project Import Assistant"
6297 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6299 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6300 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6301 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6303 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6304 msgid "Project from Existing Sources"
6305 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6307 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6308 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6309 #, c-format
6310 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6311 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
6313 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6317 "the project directory."
6318 msgstr ""
6319 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
6320 "pisanje u direktorijum projekta."
6322 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6323 #, c-format
6324 msgid "Please select a project backend to open %s."
6325 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6327 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6328 msgid "Open With"
6329 msgstr "Otvori sa"
6331 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6335 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6336 msgstr ""
6337 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum (%"
6338 "s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6339 "novije izdanje Anjute."
6341 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6342 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6343 #, c-format
6344 msgid ""
6345 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6346 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6348 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6349 msgid "Import project"
6350 msgstr "Uvezi projekat"
6352 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6353 msgid "Import"
6354 msgstr "Uvezi"
6356 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6357 msgid "Project name"
6358 msgstr "Naziv projekta"
6360 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6361 msgid "Import from folder"
6362 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6364 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6365 msgid "Location:"
6366 msgstr "Mesto:"
6368 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6369 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6370 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6371 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6375 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6377 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6378 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6379 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6380 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6381 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6382 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6383 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6384 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6385 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6386 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6389 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6390 msgid "Destination:"
6391 msgstr "Odredište:"
6393 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6394 msgid "Import from version control system"
6395 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6397 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6398 msgid "Import options"
6399 msgstr "Opcije uvoza"
6401 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6402 msgid "Project Manager"
6403 msgstr "Upravnik projekta"
6405 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6406 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6407 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6409 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6410 #. {
6411 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6412 #. uri = g_strdup(file);
6413 #. }
6414 #. else
6415 #. uri = g_strdup("");
6416 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6417 msgid "Select sources…"
6418 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6421 msgid " This property is not modifiable."
6422 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6425 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6426 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6427 msgid "Project properties"
6428 msgstr "Svojstva projekta"
6430 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6431 msgid "Folder properties"
6432 msgstr "Svojstva fascikle"
6434 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6435 msgid "Target properties"
6436 msgstr "Svojstva mete"
6438 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6439 msgid "Source properties"
6440 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6442 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6443 msgid "Module properties"
6444 msgstr "Svojstva modula"
6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6447 msgid "Package properties"
6448 msgstr "Svojstva paketa"
6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6451 msgid "Unknown properties"
6452 msgstr "Nepoznata svojstva"
6454 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6455 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6456 msgid "Cannot add group"
6457 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6459 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6460 msgid "No parent group selected"
6461 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6463 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6464 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6465 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6466 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6467 msgid "Cannot add source files"
6468 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6470 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6471 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6472 msgid "The selected node cannot contain source files."
6473 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6475 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6476 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6477 msgid "Cannot add target"
6478 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6480 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6481 msgid "No group selected"
6482 msgstr "Nije izabrana grupa"
6484 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6485 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6486 msgid "Cannot add modules"
6487 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6489 # bug: plural-forms
6490 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6491 msgid "No target has been selected"
6492 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6494 #. Missing module name
6495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6496 msgid "Missing module name"
6497 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6500 msgid "Cannot add packages"
6501 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6503 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6504 msgid "Refreshing symbol tree…"
6505 msgstr "Osvežavam stablo simbola…"
6507 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6508 #, c-format
6509 msgid "Failed to refresh project: %s"
6510 msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s"
6512 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6513 msgid ""
6514 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6515 "\n"
6516 msgstr ""
6517 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću grupu iz projekta?\n"
6518 "\n"
6520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6521 msgid ""
6522 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6523 "\n"
6524 msgstr ""
6525 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću metu iz projekta?\n"
6526 "\n"
6528 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6529 msgid ""
6530 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6531 "\n"
6532 msgstr ""
6533 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću datoteku koda iz projekta?\n"
6534 "\n"
6536 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6537 msgid ""
6538 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6539 "\n"
6540 msgstr ""
6541 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći paket iz projekta?\n"
6542 "\n"
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6545 msgid ""
6546 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6547 "\n"
6548 msgstr ""
6549 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći modul iz projekta?\n"
6550 "\n"
6552 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6553 msgid ""
6554 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6555 "\n"
6556 msgstr ""
6557 "Da li sigurno želite da uklonite sledeće elemente iz projekta?\n"
6558 "\n"
6560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6561 #, c-format
6562 msgid "Group: %s\n"
6563 msgstr "Grupa: %s\n"
6565 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6566 #, c-format
6567 msgid "Target: %s\n"
6568 msgstr "Meta: %s\n"
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6571 #, c-format
6572 msgid "Source: %s\n"
6573 msgstr "Izvor: %s\n"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6576 #, c-format
6577 msgid "Shortcut: %s\n"
6578 msgstr "Prečica: %s\n"
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6581 #, c-format
6582 msgid "Module: %s\n"
6583 msgstr "Modul: %s\n"
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6586 #, c-format
6587 msgid "Package: %s\n"
6588 msgstr "Paket: %s\n"
6590 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6591 msgid "The group will be deleted from the file system."
6592 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6594 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6595 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6596 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6599 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6600 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6603 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6604 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6607 msgid "Confirm remove"
6608 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "Failed to remove '%s':\n"
6614 "%s"
6615 msgstr ""
6616 "Ne mogu da uklonim „%s“:\n"
6617 "%s"
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6620 #, c-format
6621 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6622 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6625 msgid "_Project"
6626 msgstr "_Projekat"
6628 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6629 msgid "New _Folder…"
6630 msgstr "Nova _fascikla…"
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6634 msgid "Add a new folder to the project"
6635 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6638 msgid "New _Target…"
6639 msgstr "Nova _meta…"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6643 msgid "Add a new target to the project"
6644 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6647 msgid "Add _Source File…"
6648 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6652 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6653 msgid "Add a source file to a target"
6654 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6656 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6657 msgid "Add _Library…"
6658 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6661 msgid "Add a module to a target"
6662 msgstr "Dodajte modul u metu"
6664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6665 msgid "New _Library…"
6666 msgstr "Nova _biblioteka…"
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6669 msgid "Add a new package to the project"
6670 msgstr "Dodajte novi paket u projekat"
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6674 msgid "_Properties"
6675 msgstr "_Svojstva"
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6678 msgid "Close Pro_ject"
6679 msgstr "_Zatvori projekat"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6682 msgid "Close project"
6683 msgstr "Zatvorite projekat"
6685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6686 msgid "New _Folder"
6687 msgstr "Nova fascikla"
6689 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6690 msgid "New _Target"
6691 msgstr "Nova _meta"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6694 msgid "Add _Source File"
6695 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6698 msgid "Add _Library"
6699 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6702 msgid "Add a library to a target"
6703 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6706 msgid "New _Library"
6707 msgstr "Nova _biblioteka"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6710 msgid "Add a new library to the project"
6711 msgstr "Dodajte novu biblioteku u projekat"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6714 msgid "_Add to Project"
6715 msgstr "_Dodaj u projekat"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6718 msgid "Properties of group/target/source"
6719 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6722 msgid "Re_move"
6723 msgstr "_Ukloni"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6726 msgid "Remove from project"
6727 msgstr "Uklonite iz projekta"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6730 msgid "_Sort"
6731 msgstr "_Poređaj"
6733 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6734 msgid "Sort shortcuts"
6735 msgstr "Poređajte prečice"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6741 "view) %s: %s\n"
6742 msgstr ""
6743 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6744 "projekta) %s: %s\n"
6746 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6747 msgid "Update project view…"
6748 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6753 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6754 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6755 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6756 msgid "Project"
6757 msgstr "Projekat"
6759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6760 #, c-format
6761 msgid "Loading project: %s"
6762 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6765 #, c-format
6766 msgid "Error closing project: %s"
6767 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6770 msgid "Project manager actions"
6771 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6774 msgid "Project manager popup actions"
6775 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6778 msgid "Initializing Project…"
6779 msgstr "Započinjem projekat…"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6782 msgid "Project Loaded"
6783 msgstr "Projekat je učitan"
6785 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6786 msgid "Add Library"
6787 msgstr "Dodaj biblioteku"
6789 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6790 msgid "Select the _target for the library:"
6791 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6793 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6794 msgid "_New library…"
6795 msgstr "_Nova biblioteka…"
6797 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6798 msgid "Modules:"
6799 msgstr "Moduli:"
6801 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6802 msgid "New Library"
6803 msgstr "Nova biblioteka"
6805 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6806 msgid "Package list:"
6807 msgstr "Spisak paketa:"
6809 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6810 msgid "_Module name:"
6811 msgstr "Naziv _modula: "
6813 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6814 msgid "Add Source"
6815 msgstr "Dodaj izvorni kod"
6817 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6818 msgid "Target:"
6819 msgstr "Meta:"
6821 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6822 msgid "New Folder"
6823 msgstr "Nova fascikla"
6825 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6826 msgid "_Folder name:"
6827 msgstr "Naziv _fascikle:"
6829 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6830 msgid "Specify _where to create the folder:"
6831 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
6833 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6834 msgid "Select the _target for the new source files:"
6835 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
6837 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6838 msgid "_Select file to add…"
6839 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
6841 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6842 msgid "Source files:"
6843 msgstr "Datoteke koda:"
6845 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6846 msgid "New Target"
6847 msgstr "Nova meta"
6849 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6850 msgid "TargetTypes"
6851 msgstr "Vrste mete"
6853 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6854 msgid "Target _type:"
6855 msgstr "_Vrsta mete:"
6857 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6858 msgid "Target _name:"
6859 msgstr "_Naziv mete:"
6861 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6862 msgid "Specify _where to create the target:"
6863 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
6865 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6866 msgid "More options:"
6867 msgstr "Još opcija:"
6869 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6870 msgid "<Select any project node>"
6871 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
6873 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6874 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6875 msgid "<Select a target>"
6876 msgstr "<Izaberite metu>"
6878 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6879 msgid "<Select any module>"
6880 msgstr "<Izaberite neki modul>"
6882 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6883 msgid "<Select a target or a folder>"
6884 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
6886 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6887 msgid "<Select a folder>"
6888 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
6890 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6891 msgid "GbfProject Object"
6892 msgstr "Objekat Gbf projekta"
6894 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6895 msgid "No project loaded"
6896 msgstr "Nije učitan projekat"
6898 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6899 msgid "Project Assistant"
6900 msgstr "Pomoćnik projekta"
6902 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6903 msgid "Select a project type"
6904 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
6906 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6907 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6908 msgid "Error"
6909 msgstr "Greška"
6911 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6912 msgid "Details"
6913 msgstr "Podaci"
6915 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6916 msgid "Summary"
6917 msgstr "Sažetak"
6919 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6920 msgid "Warning"
6921 msgstr "Upozorenje"
6923 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6924 msgid "Message"
6925 msgstr "Poruka"
6927 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6928 msgid "Confirm the following information:"
6929 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
6931 #. The project type is translated too, it is something like
6932 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6933 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6934 #, c-format
6935 msgid "Project Type: %s\n"
6936 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6938 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6939 #, c-format
6940 msgid "Unable to find any project template in %s"
6941 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
6943 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "\n"
6947 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6948 msgstr ""
6949 "\n"
6950 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
6952 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6953 #, c-format
6954 msgid ""
6955 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6956 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6957 "it."
6958 msgstr ""
6959 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
6960 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
6962 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6966 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6967 "leading dash. Please fix it."
6968 msgstr ""
6969 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
6970 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
6971 "ispravite ovo."
6973 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6977 "characters by example. Please fix it."
6978 msgstr ""
6979 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a ne "
6980 "naglašene znake kao u primeru. Molim ispravite ovo."
6982 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6983 #, c-format
6984 msgid "Unknown error."
6985 msgstr "Nepoznata greška."
6987 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6991 "cannot be written. Do you want to continue?"
6992 msgstr ""
6993 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
6994 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
6996 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6997 #, c-format
6998 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6999 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7001 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7002 msgid "Invalid entry"
7003 msgstr "Neispravan unos"
7005 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
7006 msgid "Dubious entry"
7007 msgstr "Sumnjiv unos"
7009 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "\n"
7013 "Missing programs: %s."
7014 msgstr ""
7015 "\n"
7016 "Programi koji nedostaju: %s."
7018 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "\n"
7022 "Missing packages: %s."
7023 msgstr ""
7024 "\n"
7025 "Paketi koji nedostaju: %s."
7027 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
7028 msgid ""
7029 "Some important programs or development packages required to build this "
7030 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7031 "generating the project.\n"
7032 msgstr ""
7033 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7034 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
7036 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
7037 msgid "Install missing packages"
7038 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7040 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7041 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7042 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7043 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
7044 msgid ""
7045 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7046 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7047 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7048 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7049 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7050 "your Application Manager."
7051 msgstr ""
7052 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
7053 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7054 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7055 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7056 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7057 "vašem Upravniku programa."
7059 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7060 msgid "Missing components"
7061 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7063 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7064 msgid "New project has been created successfully."
7065 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
7067 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7068 msgid "New project creation has failed."
7069 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7071 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7072 #, c-format
7073 msgid "Skipping %s: file already exists"
7074 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7076 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7077 #, c-format
7078 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7079 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7081 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7082 #, c-format
7083 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7084 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7086 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7087 #, c-format
7088 msgid "Creating %s … %s"
7089 msgstr "Stvaram %s … %s"
7091 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7092 #. * cp foobar.c project
7093 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7094 #, c-format
7095 msgid "Executing: %s"
7096 msgstr "Izvršavam: %s"
7098 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7099 #, c-format
7100 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7101 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7103 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7104 msgid "New Project Assistant"
7105 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7107 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7108 msgid "Select directory"
7109 msgstr "Izaberite direktorijum"
7111 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7112 msgid "Select file"
7113 msgstr "Izaberite datoteku"
7115 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7116 msgid "Select an Image File"
7117 msgstr "Izaberite sliku"
7119 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7120 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7121 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7122 msgid "Choose Icon"
7123 msgstr "Izaberite ikonicu"
7125 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7126 msgid "Choose directory"
7127 msgstr "Izaberite direktorijum"
7129 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7130 msgid "Choose file"
7131 msgstr "Izaberite datoteku"
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7134 msgid "Anjuta Plugin"
7135 msgstr "Dodaci Anjute"
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7138 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7139 msgstr "Projekat dodatka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7160 msgid "Basic information"
7161 msgstr "Osnovne informacije"
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7183 msgid "General Project Information"
7184 msgstr "Informacije o projektu"
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7205 msgid "Project Name:"
7206 msgstr "Naziv projekta:"
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7209 msgid ""
7210 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7211 "project build target (executable, library etc.)"
7212 msgstr ""
7213 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7214 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7235 msgid "Author:"
7236 msgstr "Autor:"
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7257 msgid "Email address:"
7258 msgstr "Adresa e-pošte:"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7280 msgid "Project options"
7281 msgstr "Svojstva projekta"
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7302 msgid "Options for project build system"
7303 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7306 msgid "Plugin Title:"
7307 msgstr "Naslov dodatka:"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7310 msgid "Display title of the plugin"
7311 msgstr "Prikažite naslov dodatka"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7314 msgid "Plugin Description:"
7315 msgstr "Opis dodatka:"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7318 msgid "Display description of the plugin"
7319 msgstr "Prikažite opis dodatka"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7322 msgid "Plugin Class Name:"
7323 msgstr "Naziv klase dodatka:"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7326 msgid "Plugin class name"
7327 msgstr "Naziv klase dodatka"
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7330 msgid "Plugin Dependencies:"
7331 msgstr "Zavisnosti dodatka:"
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7334 msgid ""
7335 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7336 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7337 msgstr ""
7338 "Zarezom odvojeni, ostali dodaci od kojih zavisi ovaj dodatak. To može biti "
7339 "ili naziv primarnog sučelja ili mesto dodatka (biblioteka:klasa)"
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7342 msgid "Icon File:"
7343 msgstr "Datoteka ikonice:"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7346 msgid "Icon file for the plugin"
7347 msgstr "Datoteka ikonice za dodatak"
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7350 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7351 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7354 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7355 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7358 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7359 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i liniju alata"
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7362 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7363 msgstr "Da li dodatak ima izbornik ili liniju alata"
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7381 msgid "Configure external packages:"
7382 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7400 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7401 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7419 msgid "Configure external packages"
7420 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7430 msgid "Add C++ support:"
7431 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7441 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7442 msgstr ""
7443 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7444 "izgradi"
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7459 msgid "Required Packages:"
7460 msgstr "Potrebni paketi:"
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7475 msgid "Check the packages that your project requires"
7476 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7479 msgid "Values to watch"
7480 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7483 msgid "Shell values to watch"
7484 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7487 msgid "Value Name:"
7488 msgstr "Naziv vrednosti:"
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7491 msgid "Name of the value to watch"
7492 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7495 msgid "Implement plugin interfaces"
7496 msgstr "Primeni sučelja dodatka"
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7499 msgid "Plugin interfaces to implement"
7500 msgstr "Sučelje dodatka za primenu"
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7503 msgid "Interface:"
7504 msgstr "Sučelje:"
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7507 msgid "Interface implemented by the plugin"
7508 msgstr "Sučelje primenjeno dodatkom"
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7511 msgid "Generic C++"
7512 msgstr "Opšti C++"
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7515 msgid "A generic C++ project"
7516 msgstr "Opšti C++ projekat"
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7536 msgid "project name"
7537 msgstr "naziv projekta"
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7552 msgid "Add shared library support:"
7553 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7568 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7569 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7585 msgid "Add internationalization:"
7586 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7602 msgid ""
7603 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7604 "translations in different languages"
7605 msgstr ""
7606 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7607 "preveden na razne jezike"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7610 msgid "Django Project"
7611 msgstr "Đango projekat"
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7614 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7615 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7618 msgid "Django Project information"
7619 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7622 msgid "Generic gcj compiled java"
7623 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7626 msgid ""
7627 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7628 msgstr ""
7629 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7633 msgid "Main Class:"
7634 msgstr "Osnovna klasa:"
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7637 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7638 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7641 msgid "Gnome Shell Extension"
7642 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7645 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7646 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7649 msgid "Plugin Name:"
7650 msgstr "Naziv priključka:"
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7653 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7654 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7657 msgid "Long description of your plugin"
7658 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7661 msgid "UUID:"
7662 msgstr "JUID:"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7665 msgid ""
7666 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7667 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7668 "com), but\n"
7669 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7670 "uuid on your\n"
7671 "email address."
7672 msgstr ""
7673 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7674 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7675 "ali\n"
7676 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7677 "zasnujete juid na vašoj\n"
7678 "adresi el. pošte."
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7681 msgid "Extension URL"
7682 msgstr "Adresa proširenja"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7685 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7686 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7689 msgid ""
7690 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7691 msgstr ""
7692 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7693 "priključak"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7696 msgid "GTK+ (Application)"
7697 msgstr "GTK+ (program)"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7700 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7701 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7708 msgid "Add gtk-doc system:"
7709 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7716 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7717 msgstr ""
7718 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7719 "Gobjektu"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7726 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7727 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7734 msgid ""
7735 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7736 "from xml files at runtime"
7737 msgstr ""
7738 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7739 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7744 msgid "Require Package:"
7745 msgstr "Zahteva paket:"
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7750 msgid ""
7751 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7752 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7753 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7754 msgstr ""
7755 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7756 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili „libgnomeui-"
7757 "2.0 >= 2.2.0“"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7760 msgid "GTKmm (Simple)"
7761 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7764 msgid "A minimal GTKmm project"
7765 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7769 msgid "GTK+ (simple)"
7770 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7774 msgid "Simple GTK+ project"
7775 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7778 msgid "Generic java (automake)"
7779 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7782 msgid "A generic java project using automake project management"
7783 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7786 msgid "Main class"
7787 msgstr "Osnovna klasa"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7790 msgid "Generic JavaScript"
7791 msgstr "Opšta Java skripta"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7795 msgid "A generic minimal and flat project"
7796 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7799 msgid "Library"
7800 msgstr "Biblioteke"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7803 msgid "A shared or a static library project"
7804 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7807 msgid "Build library as"
7808 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7811 msgid "Select library type to build"
7812 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7815 msgid "Shared and Static library"
7816 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7819 msgid "Only Shared"
7820 msgstr "Samo deljene"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7823 msgid "Only Static"
7824 msgstr "Samo statičke"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7827 msgid "Generic (Minimal)"
7828 msgstr "Opšte (najmanje)"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7831 msgid "Makefile project"
7832 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7835 msgid "Makefile-based project"
7836 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7839 msgid "Project directory, output file etc."
7840 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7843 msgid "Project name:"
7844 msgstr "Naziv projekta:"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7847 msgid "Project directory:"
7848 msgstr "Direktorijum projekta:"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7851 msgid "PyGTK (automake)"
7852 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7855 msgid "PyGTK project using automake"
7856 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7859 msgid "Generic python (automake)"
7860 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7863 msgid "A generic python project using automake project management"
7864 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7867 msgid "SDL"
7868 msgstr "SDL"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7871 msgid "A sample SDL project"
7872 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7875 msgid "Require SDL version:"
7876 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7879 msgid "Mininum SDL version required"
7880 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7883 msgid "Require SDL_image:"
7884 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7887 msgid "Require SDL_image library"
7888 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7891 msgid "Require SDL_gfx:"
7892 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7895 msgid "Require SDL_gfx library"
7896 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7899 msgid "Require SDL_ttf:"
7900 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7903 msgid "Require SDL_ttf library"
7904 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7907 msgid "Require SDL_mixer:"
7908 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7911 msgid "Require SDL_mixer library"
7912 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7915 msgid "Require SDL_net:"
7916 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7919 msgid "Require SDL_net library"
7920 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7923 msgid "Generic"
7924 msgstr "Opšte"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7927 msgid "A generic project"
7928 msgstr "Opšti projekat"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7931 msgid "Wx Widgets"
7932 msgstr "Vh Elementi"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7935 msgid "A generic wx Widgets project"
7936 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7939 msgid "Xlib dock"
7940 msgstr "Iksbib luka"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7943 msgid "A generic Xlib dock applet"
7944 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7947 msgid "Xlib"
7948 msgstr "Iksbib"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7951 msgid "A generic Xlib project"
7952 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7955 msgid "License"
7956 msgstr "Licenca"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7959 msgid "Select code license"
7960 msgstr "Izaberite licencu koda"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7963 msgid "No license"
7964 msgstr "Bez licence"
7966 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7967 msgid "Run Program"
7968 msgstr "Pokreni program"
7970 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7971 msgid "Allow to execute program without debugger."
7972 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
7974 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7975 msgid "Program Parameters"
7976 msgstr "Argumenti programa"
7978 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7979 msgid "Run in Terminal"
7980 msgstr "Pokreni u terminalu"
7982 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7983 msgid "Program:"
7984 msgstr "Program:"
7986 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7987 msgid "Working Directory:"
7988 msgstr "Radni direktorijum:"
7990 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7991 msgid "Choose a working directory"
7992 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
7994 #. Only local directory are supported
7995 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7996 #, c-format
7997 msgid "Program directory '%s' is not local"
7998 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8000 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
8001 msgid "Load Target to run"
8002 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8004 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8005 msgid ""
8006 "The program is already running.\n"
8007 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8008 msgstr ""
8009 "Program je već pokrenut.\n"
8010 "Da li želite da ga zaustavite pre nego što ponovo pokrenete novi primerak?"
8012 #. Action name
8013 #. Stock icon, if any
8014 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8015 msgid "_Run"
8016 msgstr "_Pokreni"
8018 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8019 msgid "Run program without debugger"
8020 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8022 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8023 msgid "Stop Program"
8024 msgstr "Zaustavi program"
8026 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8027 msgid "Kill program"
8028 msgstr "Ubij program"
8030 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8031 msgid "Program Parameters…"
8032 msgstr "Argumenti programa…"
8034 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8035 msgid "Set current program, arguments, etc."
8036 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8038 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8039 msgid "Run operations"
8040 msgstr "Pokreni operacije"
8042 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8043 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8044 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8045 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8046 msgid "Code Snippets"
8047 msgstr "Isečci koda"
8049 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8050 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8051 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
8053 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8054 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8055 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8056 msgid "Snippets"
8057 msgstr "Isečci"
8059 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8060 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8061 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8062 #. the snippet gets inserted.
8063 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8064 msgid "_Trigger insert"
8065 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8067 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8068 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8069 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
8071 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8072 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8073 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8074 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8075 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8076 #. inserted.
8077 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8078 msgid "_Auto complete insert"
8079 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8081 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8082 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8083 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
8085 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8086 msgid "_Import snippets …"
8087 msgstr "_Uvezi isečke …"
8089 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8090 msgid "Import snippets to the database"
8091 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
8093 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8094 msgid "_Export snippets …"
8095 msgstr "_Izvezi isečke …"
8097 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8098 msgid "Export snippets from the database"
8099 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
8101 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8102 msgid "Snippets Manager actions"
8103 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
8105 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8106 msgid "Command?"
8107 msgstr "Naredba?"
8109 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8110 msgid "Variable text"
8111 msgstr "Tekst promenljive"
8113 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8114 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8115 msgid "Instant value"
8116 msgstr "Trenutna vrednost"
8118 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8119 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8120 #| msgid "Add Snippet …"
8121 msgid "Add snippet"
8122 msgstr "Dodaje isečak"
8124 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8125 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8126 #| msgid "Select snippets"
8127 msgid "Remove selected snippet"
8128 msgstr "Ukloni odabrani isečak"
8130 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8131 #| msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
8132 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8133 msgstr "Ubaci isečak u uređivaču na trenutno mesto kursora"
8135 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8136 msgid "Trigger"
8137 msgstr "Prekidač"
8139 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8140 msgid "Languages"
8141 msgstr "Jezici"
8143 #. Insert the Add Snippet menu item
8144 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8145 msgid "Add Snippet …"
8146 msgstr "Dodaj isečak …"
8148 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8150 msgid "Add Snippets Group …"
8151 msgstr "Dodaj grupu isečaka …"
8153 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8154 msgid "Default value"
8155 msgstr "Osnovna vrednost"
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8158 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8159 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8162 msgid ""
8163 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8164 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8166 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8167 msgid ""
8168 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8169 "_ !"
8170 msgstr ""
8171 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i _."
8173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8174 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8175 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8178 msgid "Snippet Name:"
8179 msgstr "Naziv isečka:"
8181 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8182 msgid ""
8183 "Select the name of the Snippet. \n"
8184 "The role of the name is purely informative."
8185 msgstr ""
8186 "Izaberite naziv isečka. \n"
8187 "Značenje naziva je čisto informativno."
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8190 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8191 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8194 msgid "Snippets Group:"
8195 msgstr "Grupa isečaka:"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8198 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8199 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
8201 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8202 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8203 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
8205 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8206 msgid "Trigger Key:"
8207 msgstr "Taster-prekidač:"
8209 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8210 msgid ""
8211 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8212 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8213 "snippet.\n"
8214 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8215 msgstr ""
8216 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
8217 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
8218 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8220 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8221 msgid "Languages:"
8222 msgstr "Jezici:"
8224 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8225 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8226 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
8228 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8229 msgid "Keywords:"
8230 msgstr "Ključne reči:"
8232 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8233 msgid ""
8234 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8235 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8236 msgstr ""
8237 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
8238 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8240 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8241 msgid "Snippet Properties"
8242 msgstr "Svojstva isečka"
8244 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8245 msgid "Preview"
8246 msgstr "Pregled"
8248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8249 msgid "Snippet Content"
8250 msgstr "Sadržaj isečka"
8252 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8253 msgid "Insert"
8254 msgstr "Umetni"
8256 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8257 msgid "Snippet Variables"
8258 msgstr "Promenljive isečka"
8260 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8261 msgid "Close"
8262 msgstr "Zatvori"
8264 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8265 msgid "Export snippets"
8266 msgstr "Izvezite isečke"
8268 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8269 msgid "Save in folder:"
8270 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8272 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8273 msgid "Select snippets"
8274 msgstr "Izaberite isečke"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8277 msgid "Import Snippets"
8278 msgstr "Uvezi isečke"
8280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8281 msgid "Anjuta variables"
8282 msgstr "Promenljive Anjute"
8284 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8285 msgid "Tab size in spaces:"
8286 msgstr "Razmak (u mestima):"
8288 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8289 msgid "Use tabs for indentation"
8290 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8292 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8293 msgid "Indentation and auto-format options"
8294 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8296 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8297 msgid "Highlight syntax"
8298 msgstr "Istakni pojavu"
8300 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8301 msgid "Highlight matching brackets"
8302 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8304 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8305 msgid "Create backup files"
8306 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8308 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8309 msgid "Enable autocompletion for document words"
8310 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
8312 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8313 msgid "Highlight current line"
8314 msgstr "Istakni tekući red"
8316 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8317 msgid "Show line numbers"
8318 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8320 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8321 msgid "Show marks"
8322 msgstr "Prikaži obeležja"
8324 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8325 msgid "Show right margin"
8326 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8328 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8329 msgid "Right margin position in characters"
8330 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8332 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8333 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8334 msgid "View"
8335 msgstr "Pregled"
8337 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8338 msgid "Editor"
8339 msgstr "Urednik"
8341 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8342 msgid "Use theme font"
8343 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8345 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8346 msgid "Font:"
8347 msgstr "Slova:"
8349 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8350 msgid "Color scheme:"
8351 msgstr "Boje:"
8353 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8354 msgid "Font"
8355 msgstr "Slova"
8357 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8358 msgid "_Line Number Margin"
8359 msgstr "Margina sa brojevima _linija"
8361 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8362 msgid "Show/Hide line numbers"
8363 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa brojevima linija"
8365 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8366 msgid "_Marker Margin"
8367 msgstr "Margina sa _oznakama"
8369 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8370 msgid "Show/Hide marker margin"
8371 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa oznakama"
8373 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8374 msgid "_White Space"
8375 msgstr "_Praznine"
8377 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8378 msgid "Show/Hide white spaces"
8379 msgstr "Prikazuje/skriva prazna mesta"
8381 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8382 msgid "_Line End Characters"
8383 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8385 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8386 msgid "Show/Hide line end characters"
8387 msgstr "Prikazuje/skriva znake za kraj reda"
8389 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8390 msgid "Line _Wrapping"
8391 msgstr "Prelom _reda"
8393 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8394 msgid "Enable/disable line wrapping"
8395 msgstr "Omogućuje/onemogućuje prelamanje redova teksta"
8397 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8398 msgid "Editor view settings"
8399 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8401 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8402 msgid "GtkSourceView Editor"
8403 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8405 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8409 "Do you want to reload it?"
8410 msgstr ""
8411 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8412 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8414 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8418 "Do you want to close it?"
8419 msgstr ""
8420 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8421 "Da li želite da je zatvorite?"
8423 #. Could not open <filename>: <error message>
8424 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8425 #, c-format
8426 msgid "Could not open %s: %s"
8427 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8429 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8430 #, c-format
8431 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8432 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8434 #. Could not open <filename>: <error message>
8435 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8436 #, c-format
8437 msgid "Could not save %s: %s"
8438 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8440 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8441 #, c-format
8442 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8443 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8445 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8446 #, c-format
8447 msgid "New file %d"
8448 msgstr "Nova datoteka %d"
8450 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8451 msgid "GtkSourceView editor"
8452 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8454 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8455 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8456 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8458 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8459 msgid "Preparing pages for printing"
8460 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8462 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8463 msgid "Wrap lines"
8464 msgstr "Prelomi redove"
8466 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8467 msgid "Line numbers"
8468 msgstr "Brojevi redova"
8470 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8471 msgid "Header"
8472 msgstr "Zaglavlje"
8474 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8475 msgid "Footer"
8476 msgstr "Podnožje"
8478 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8479 msgid "Highlight source code"
8480 msgstr "Istakni izvorni kod"
8482 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8483 msgid "Starter"
8484 msgstr "Pokretač"
8486 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8487 msgid "Welcome page with most common actions."
8488 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8490 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8491 msgid "Start"
8492 msgstr "Pokreni"
8494 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8495 msgid "Create a new project"
8496 msgstr "Napravite novi projekat"
8498 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8499 msgid "Import an existing project"
8500 msgstr "Uvezite postojeći projekat"
8502 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8503 msgid "Recent projects:"
8504 msgstr "Skorašnji projekti:"
8506 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8507 msgid "Tutorials"
8508 msgstr "Vežbe"
8510 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8511 msgid "Anjuta Manual"
8512 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
8514 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8515 msgid "FAQ"
8516 msgstr "ČPP"
8518 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8519 msgid "Getting started:"
8520 msgstr "Prvi koraci:"
8522 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8523 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8524 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8525 msgid "Subversion"
8526 msgstr "Subverzija"
8528 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8529 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8530 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8532 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8533 msgid "Subversion Preferences"
8534 msgstr "Postavke subverzije"
8536 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8537 msgid "Subversion Options"
8538 msgstr "Opcije subverzije"
8540 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8541 msgid "Add file/directory"
8542 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8544 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8545 msgid "Recurse"
8546 msgstr "Ponovi"
8548 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8549 msgid "Remove file/directory"
8550 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8552 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8553 msgid "File/URL to Remove:"
8554 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8557 msgid "Update file/directory"
8558 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8561 msgid "Diff file/directory"
8562 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8565 msgid "File or directory to diff:"
8566 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8568 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8569 msgid "Save open files before diffing"
8570 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8573 msgid "Repository authorization"
8574 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8577 msgid "Remember Password"
8578 msgstr "Upamti lozinku"
8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8581 msgid "realm"
8582 msgstr "domen"
8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8585 msgid "Realm:"
8586 msgstr "Domen:"
8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8589 msgid "Trust server"
8590 msgstr "Veruj serveru"
8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8593 msgid "Remember this decision"
8594 msgstr "Upamti ovu odluku"
8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8597 msgid "Revert Changes"
8598 msgstr "Povrati izmene"
8600 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8601 msgid "Select Changes to Revert:"
8602 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8605 msgid "Retrieving status…"
8606 msgstr "Dovlačim stanje…"
8608 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8609 msgid "Commit Changes"
8610 msgstr "Predaj izmene"
8612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8613 msgid "Previous Commit Messages:"
8614 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8617 msgid "Use previous message"
8618 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8620 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8621 msgid "Select Files to Commit:"
8622 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8624 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8625 msgid "View Log"
8626 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8628 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8629 msgid "Whole Project"
8630 msgstr "Čitav projekat"
8632 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8633 msgid "Diff to Previous"
8634 msgstr "Uporedi na prethodno"
8636 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8637 msgid "Diff Selected Revisions"
8638 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8640 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8641 msgid "View Selected Revision"
8642 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8645 msgid "Copy files/folders"
8646 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8648 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8649 msgid "Source:"
8650 msgstr "Izvor:"
8652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8653 msgid "Source/Destination Paths:"
8654 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8657 msgid "Working Copy"
8658 msgstr "Radni primerak"
8660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8661 msgid "Repository Head"
8662 msgstr "Glava riznice"
8664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8665 msgid "Other Revision:"
8666 msgstr "Ostale revizije:"
8668 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8669 msgid "Switch to branch/tag"
8670 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8672 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8673 msgid "Working Copy Path:"
8674 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8676 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8677 msgid "Branch/Tag URL:"
8678 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8680 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8681 msgid "Merge changes into working copy"
8682 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8684 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8685 msgid "First Path:"
8686 msgstr "Prva putanja:"
8688 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8689 msgid "Use first path"
8690 msgstr "Koristi prvu putanju"
8692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8693 msgid "Second Path:"
8694 msgstr "Druga putanja:"
8696 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8697 msgid "Start Revision:"
8698 msgstr "Započni reviziju:"
8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8701 msgid "End Revision:"
8702 msgstr "Završi reviziju:"
8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8705 msgid "Ignore ancestry"
8706 msgstr "Zanemari poreklo"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8709 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8710 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8713 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8714 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8717 msgid "Retrieving status……"
8718 msgstr "Dovlačim stanje……"
8720 #. Action name
8721 #. Stock icon, if any
8722 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8723 msgid "_Subversion"
8724 msgstr "_Subverzija"
8726 #. Action name
8727 #. Stock icon, if any
8728 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8729 msgid "_Add…"
8730 msgstr "Dod_aj…"
8732 #. Display label
8733 #. short-cut
8734 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8735 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8736 msgstr "Dodaj novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
8738 #. Action name
8739 #. Stock icon, if any
8740 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8741 msgid "_Remove…"
8742 msgstr "_Ukloni…"
8744 #. Display label
8745 #. short-cut
8746 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8747 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8748 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
8750 #. Action name
8751 #. Stock icon, if any
8752 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8753 msgid "_Commit…"
8754 msgstr "_Predaj…"
8756 #. Display label
8757 #. short-cut
8758 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8759 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8760 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
8762 #. Action name
8763 #. Stock icon, if any
8764 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8765 msgid "_Revert…"
8766 msgstr "_Povrati…"
8768 #. Display label
8769 #. short-cut
8770 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8771 msgid "Revert changes to your working copy."
8772 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
8774 #. Action name
8775 #. Stock icon, if any
8776 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8777 msgid "_Resolve Conflicts…"
8778 msgstr "_Razreši sukobe…"
8780 #. Display label
8781 #. short-cut
8782 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8783 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8784 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
8786 #. Action name
8787 #. Stock icon, if any
8788 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8789 msgid "_Update…"
8790 msgstr "_Osveži…"
8792 #. Display label
8793 #. short-cut
8794 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8795 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8796 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
8798 #. Action name
8799 #. Stock icon, if any
8800 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8801 msgid "Copy Files/Folders…"
8802 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
8804 #. Display label
8805 #. short-cut
8806 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8807 msgid "Copy files/folders in the repository"
8808 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
8810 #. Action name
8811 #. Stock icon, if any
8812 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8813 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8814 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
8816 #. Display label
8817 #. short-cut
8818 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8819 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8820 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
8822 #. Action name
8823 #. Stock icon, if any
8824 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8825 msgid "Merge…"
8826 msgstr "Stopi…"
8828 #. Display label
8829 #. short-cut
8830 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8831 msgid "Merge changes into your working copy"
8832 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
8834 #. Action name
8835 #. Stock icon, if any
8836 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8837 msgid "_View Log…"
8838 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
8840 #. Display label
8841 #. short-cut
8842 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8843 msgid "View file history"
8844 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
8846 #. Action name
8847 #. Stock icon, if any
8848 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8849 msgid "_Diff…"
8850 msgstr "_Uporedi…"
8852 #. Display label
8853 #. short-cut
8854 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8855 msgid "Diff local tree with repository"
8856 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
8858 #. Action name
8859 #. Stock icon, if any
8860 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8861 msgid "Copy…"
8862 msgstr "Umnoži…"
8864 #. Action name
8865 #. Stock icon, if any
8866 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8867 msgid "Diff…"
8868 msgstr "Uporedi…"
8870 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8871 msgid "Subversion operations"
8872 msgstr "Operacije Subverzije"
8874 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8875 msgid "Subversion popup operations"
8876 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
8878 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8879 msgid "Subversion Log"
8880 msgstr "Dnevnik Subverzije"
8882 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8883 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8884 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
8886 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8887 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8888 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8889 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8890 msgid "Please enter a path."
8891 msgstr "Unesite putanju."
8893 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8894 msgid "Subversion: Commit complete."
8895 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
8897 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8898 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8899 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
8901 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8902 msgid "Subversion: Copy complete."
8903 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
8905 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8906 msgid "Please enter a source path."
8907 msgstr "Unesite putanju izvora."
8909 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8910 msgid "Please enter a destination path."
8911 msgstr "Unesite putanju odredišta."
8913 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8914 msgid "[Head/Working Copy]"
8915 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
8917 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8918 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8919 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8920 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8921 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
8923 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8924 msgid "Diff"
8925 msgstr "Razlike"
8927 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8928 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8929 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
8931 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8932 msgid "Subversion: File retrieved."
8933 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
8935 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8936 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8937 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
8939 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8940 msgid "Subversion: Merge complete."
8941 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
8943 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8944 msgid "Please enter the first path."
8945 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
8947 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8948 msgid "Please enter the second path."
8949 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
8951 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8952 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8953 msgid "Please enter a working copy path."
8954 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
8956 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8957 msgid "Please enter the start revision."
8958 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
8960 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8961 msgid "Please enter the end revision."
8962 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
8964 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8965 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8966 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
8968 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8969 msgid "Subversion: Resolve complete."
8970 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
8972 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8973 msgid "Subversion: Revert complete."
8974 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
8976 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8977 msgid "Subversion: Switch complete."
8978 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
8980 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8981 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8982 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
8984 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8985 msgid "Subversion: Diff complete."
8986 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
8988 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8989 msgid "Subversion: Update complete."
8990 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
8992 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8993 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8994 msgid "Authentication canceled"
8995 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
8997 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8998 msgid "Hostname:"
8999 msgstr "Korisničko ime:"
9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9002 msgid "Fingerprint:"
9003 msgstr "Otisak:"
9005 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9006 msgid "Valid from:"
9007 msgstr "Važi od:"
9009 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9010 msgid "Valid until:"
9011 msgstr "Važi do:"
9013 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9014 msgid "Issuer DN:"
9015 msgstr "DN izdavača:"
9017 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9018 msgid "DER certificate:"
9019 msgstr "DER uverenje:"
9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9022 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9023 #, c-format
9024 msgid "Deleted: %s"
9025 msgstr "Obrisano: %s"
9027 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9028 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9029 #, c-format
9030 msgid "Added: %s"
9031 msgstr "Dodato: %s"
9033 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9034 #, c-format
9035 msgid "Resolved: %s"
9036 msgstr "Razrešeno: %s"
9038 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9039 #, c-format
9040 msgid "Updated: %s"
9041 msgstr "Ažurirano:: %s"
9043 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9044 #, c-format
9045 msgid "Externally Updated: %s"
9046 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9048 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9049 #, c-format
9050 msgid "Modified: %s"
9051 msgstr "Izmenjeno: %s"
9053 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9054 #, c-format
9055 msgid "Merged: %s"
9056 msgstr "Spojeno: %s"
9058 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9059 #, c-format
9060 msgid "Conflicted: %s"
9061 msgstr "Sukobljeno: %s"
9063 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9064 #, c-format
9065 msgid "Missing: %s"
9066 msgstr "Nedostajuće: %s"
9068 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9069 #, c-format
9070 msgid "Obstructed: %s"
9071 msgstr "Ometeno: %s"
9073 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9074 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9075 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9077 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9078 msgid ""
9079 "This option means that the global system packages will be scanned "
9080 "simultaneously with the project's ones"
9081 msgstr ""
9082 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9083 "kada i paketi projekta"
9085 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9086 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9087 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9089 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9090 msgid ""
9091 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9092 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9093 msgstr ""
9094 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
9095 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9097 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9098 msgid "Tag De_claration"
9099 msgstr "_Deklaracija oznake"
9101 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9102 msgid "Go to symbol declaration"
9103 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9105 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9106 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9107 msgid "Tag _Implementation"
9108 msgstr "_Primena oznake"
9110 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9111 msgid "Go to symbol definition"
9112 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9114 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9115 msgid "_Find Symbol…"
9116 msgstr "_Nađi simbol…"
9118 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9119 msgid "Find Symbol"
9120 msgstr "Nađite simbol"
9122 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9123 #, c-format
9124 msgid "%s: Generating inheritances…"
9125 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9127 #. Translators: %s is the name of a system library
9128 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9129 #, c-format
9130 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9131 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9132 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9133 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9134 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9135 msgstr[3] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9137 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9138 #, c-format
9139 msgid "Generating inheritances…"
9140 msgstr "Generišem nasleđa…"
9142 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9143 #, c-format
9144 msgid "%d file scanned out of %d"
9145 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9146 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9147 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9148 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9149 msgstr[3] "%d datoteka je skenirana od %d"
9151 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9152 msgid "Populating symbol database…"
9153 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9155 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9156 msgid "Symbols"
9157 msgstr "Simboli"
9159 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9160 msgid "SymbolDb popup actions"
9161 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9163 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9164 msgid "SymbolDb menu actions"
9165 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9167 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9168 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9169 msgid "Symbol Database"
9170 msgstr "Baza podataka simbola"
9172 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9173 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9174 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9176 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9177 msgid "Resuming glb scan."
9178 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9180 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9181 msgid "Symbol"
9182 msgstr "Simbol"
9184 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9185 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9186 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9187 msgid "Terminal"
9188 msgstr "Terminal"
9190 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9191 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9192 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9194 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9195 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9196 msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"
9198 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9199 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9200 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9202 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9203 msgid "Terminal options"
9204 msgstr "Opcije terminala"
9206 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9207 msgid "Ctrl-C"
9208 msgstr "Ctrl-C"
9210 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9211 msgid "Ctrl-X"
9212 msgstr "Ctrl-X"
9214 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9215 msgid "Ctrl-Z"
9216 msgstr "Ctrl-Z"
9218 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9219 msgid "terminal operations"
9220 msgstr "operacije terminala"
9222 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9223 #, c-format
9224 msgid "Unable to execute command"
9225 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9227 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9228 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9229 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9230 msgid "Tools"
9231 msgstr "Alati"
9233 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9234 msgid "Use external program from Anjuta"
9235 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9237 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9238 msgid "Tool Editor"
9239 msgstr "Uređivač alata"
9241 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9242 msgid "Save all files"
9243 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9245 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9246 msgid "_Variable…"
9247 msgstr "_Promenljiva…"
9249 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9250 msgid "Working directory:"
9251 msgstr "Radni direktorijum:"
9253 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9254 msgid "Parameters:"
9255 msgstr "Parametri:"
9257 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9258 msgid "Command:"
9259 msgstr "Naredba:"
9261 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9262 msgid "Short cut:"
9263 msgstr "Prečica:"
9265 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9266 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9267 msgid "Standard output:"
9268 msgstr "Standardni izlaz:"
9270 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9271 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9272 msgid "Standard error:"
9273 msgstr "Standardne greške:"
9275 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9276 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9277 msgid "Standard input:"
9278 msgstr "Standardni ulaz:"
9280 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9281 msgid "Edit as script"
9282 msgstr "Uredi kao skriptu"
9284 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9285 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9286 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9288 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9289 msgid "Variable list"
9290 msgstr "Spisak promenljivih"
9292 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9293 #, c-format
9294 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9295 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9297 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9298 msgid "Tool"
9299 msgstr "Alat"
9301 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9302 msgid "ask at runtime"
9303 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9305 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9306 msgid "undefined"
9307 msgstr "neodređeno"
9309 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9310 msgid "Meaning"
9311 msgstr "Značenje"
9313 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9314 msgid "Disabled"
9315 msgstr "Onemogućeno"
9317 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9318 msgid "You must provide a tool name!"
9319 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9321 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9322 msgid "You must provide a tool command!"
9323 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9325 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9326 msgid "A tool with the same name already exists!"
9327 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9329 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9330 msgid ""
9331 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9332 "keep it anyway?"
9333 msgstr ""
9334 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
9335 "zadržite?"
9337 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9338 msgid "Unable to edit script"
9339 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9341 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9342 msgid "New accelerator…"
9343 msgstr "Nov ubrzivač…"
9345 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9346 #, c-format
9347 msgid "Opening %s"
9348 msgstr "Otvaram %s"
9350 #. This is append to the tool name to give something
9351 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9352 #. * pane where the output of the tool is send to
9354 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9355 msgid "(output)"
9356 msgstr "(izlaz)"
9358 #. This is append to the tool name to give something
9359 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9360 #. * pane where the errors of the tool is send to
9362 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9363 msgid "(error)"
9364 msgstr "(greška)"
9366 #. Display the name of the command
9367 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9368 #, c-format
9369 msgid "Running command: %s…\n"
9370 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9372 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9373 #, c-format
9374 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9375 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
9377 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9378 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9379 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9381 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9382 msgid "No document currently open: command aborted"
9383 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9385 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9386 #, c-format
9387 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9388 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9390 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9391 msgid "Missing tool name"
9392 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9394 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9395 #, c-format
9396 msgid "Unexpected element \"%s\""
9397 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9399 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9400 msgid "Error when loading external tools"
9401 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9403 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9404 #, c-format
9405 msgid "Unable to open %s for writing"
9406 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9408 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9409 msgid "Tool operations"
9410 msgstr "Operacije alata"
9412 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9413 msgid "Same as output"
9414 msgstr "Isto kao izlaz"
9416 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9417 msgid "Existing message pane"
9418 msgstr "Površ postojeće poruke"
9420 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9421 msgid "New message pane"
9422 msgstr "Površ nove poruke"
9424 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9425 msgid "New buffer"
9426 msgstr "Nova priručna memorija"
9428 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9429 msgid "Replace buffer"
9430 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
9432 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9433 msgid "Insert into buffer"
9434 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9436 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9437 msgid "Append to buffer"
9438 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9440 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9441 msgid "Replace selection"
9442 msgstr "Zameni izbor"
9444 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9445 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9446 msgid "Popup dialog"
9447 msgstr "Da prikaže prozorče"
9449 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9450 msgid "Discard output"
9451 msgstr "Odbaci izlaz"
9453 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9454 msgid "None"
9455 msgstr "Ništa"
9457 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9458 msgid "Current buffer"
9459 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9461 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9462 msgid "Current selection"
9463 msgstr "Trenutni izbor"
9465 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9466 msgid "String"
9467 msgstr "Niska"
9469 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9470 msgid "Project root URI"
9471 msgstr "Adresa korena projekta"
9473 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9474 msgid "Project root path"
9475 msgstr "Putanja korena projekta"
9477 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9478 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9479 msgstr "Izabrana adresa u dodatku upravnika datoteka"
9481 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9482 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9483 msgstr "Izabrani direktorijum u dodatku upravnika datoteka"
9485 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9486 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9487 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u dodatku upravnika datoteka"
9489 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9490 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9491 msgstr "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika datoteka"
9493 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9494 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9495 msgstr "Izabran naziv datoteke u dodatku upravnika datoteka"
9497 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9498 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9499 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika datoteka"
9501 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9502 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9503 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u dodatku upravnika datoteka"
9505 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9506 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9507 msgstr "Izabrana adresa u dodatku upravnika projekta"
9509 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9510 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9511 msgstr "Izabrani direktorijum u dodatku upravnika projekta"
9513 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9514 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9515 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u dodatku upravnika projekta"
9517 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9518 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9519 msgstr "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika projekta"
9521 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9522 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9523 msgstr "Izabran naziv datoteke u dodatku upravnika projekta"
9525 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9526 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9527 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u dodatku upravnika projekta"
9529 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9530 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9531 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u dodatku upravnika projekta"
9533 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9534 msgid "Currently edited file name"
9535 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
9537 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9538 msgid "Currently edited file name without extension"
9539 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
9541 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9542 msgid "Currently edited file directory"
9543 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
9545 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9546 msgid "Currently selected text in editor"
9547 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9549 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9550 msgid "Current word in editor"
9551 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
9553 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9554 msgid "Current line in editor"
9555 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9557 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9558 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9559 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9561 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9562 msgid "Command line parameters"
9563 msgstr "Parametri linije naredbi"
9565 #: ../src/about.c:205
9566 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9567 msgstr "Autorska prava (c) Naba Kumar"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9570 msgid "_File"
9571 msgstr "_Datoteka"
9573 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9574 msgid "_Quit"
9575 msgstr "_Izađi"
9577 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9578 msgid "Quit Anjuta IDE"
9579 msgstr "Napusti Anjutu"
9581 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9582 msgid "_Preferences"
9583 msgstr "Po_stavke"
9585 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9586 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9587 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9589 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9590 msgid "_View"
9591 msgstr "Pre_gled"
9593 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9594 msgid "_Reset Dock Layout"
9595 msgstr "_Vrati raspored luke"
9597 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9598 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9599 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9601 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9602 msgid "_Full Screen"
9603 msgstr "_Ceo ekran"
9605 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9606 msgid "Toggle fullscreen mode"
9607 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9609 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9610 msgid "_Lock Dock Layout"
9611 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9613 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9614 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9615 msgstr ""
9616 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9618 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9619 msgid "_Toolbar"
9620 msgstr "_Linija alata"
9622 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9623 msgid "Show or hide the toolbar"
9624 msgstr "Prikažite ili sakrijte liniju alata"
9626 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9627 msgid "_Help"
9628 msgstr "_Pomoć"
9630 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9631 msgid "_User's Manual"
9632 msgstr "_Uputstvo"
9634 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9635 msgid "Anjuta user's manual"
9636 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9638 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9639 msgid "_Frequently Asked Questions"
9640 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9642 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9643 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9644 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9646 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9647 msgid "Anjuta _Home Page"
9648 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9650 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9651 msgid "Online documentation and resources"
9652 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9654 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9655 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9656 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9658 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9659 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9660 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjutu"
9662 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9663 msgid "Ask a _Question"
9664 msgstr "_Postavite pitanje"
9666 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9667 msgid "Submit a question for FAQs"
9668 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9670 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9671 msgid "_About"
9672 msgstr "_O programu"
9674 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9675 msgid "About Anjuta"
9676 msgstr "O Anjuti"
9678 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9679 msgid "About External _Plugins"
9680 msgstr "O _spoljnim dodacima"
9682 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9683 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9684 msgstr "O dodacima trećih lica za Anjutu"
9686 #: ../src/anjuta-app.c:630
9687 msgid "Edit"
9688 msgstr "Uredi"
9690 #: ../src/anjuta-app.c:643
9691 msgid "Help"
9692 msgstr "Pomoć"
9694 #: ../src/anjuta-app.c:935
9695 msgid "Installed plugins"
9696 msgstr "Instaliranni dodaci"
9698 #: ../src/anjuta-app.c:939
9699 msgid "Shortcuts"
9700 msgstr "Prečice"
9702 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9703 #, c-format
9704 msgid "Value doesn't exist"
9705 msgstr "Vrednost ne postoji"
9707 #: ../src/anjuta.c:443
9708 msgid "Loaded Session…"
9709 msgstr "Učitana sesija…"
9711 #: ../src/main.c:67
9712 msgid "Specify the size and location of the main window"
9713 msgstr "Odredite veličinu i mesto glavnog prozora"
9715 #. This is the format you can specify the size andposition
9716 #. * of the window on command line
9717 #: ../src/main.c:70
9718 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9719 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9721 #: ../src/main.c:75
9722 msgid "Do not show the splash screen"
9723 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9725 #: ../src/main.c:81
9726 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9727 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9729 #: ../src/main.c:87
9730 msgid "Do not open last session on startup"
9731 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9733 #: ../src/main.c:93
9734 msgid "Do not open last project and files on startup"
9735 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9737 #: ../src/main.c:99
9738 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9739 msgstr ""
9740 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
9742 #: ../src/main.c:138
9743 msgid "- Integrated Development Environment"
9744 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
9746 #: ../src/preferences.ui.h:1
9747 msgid "Do not load last session on startup"
9748 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
9750 #: ../src/preferences.ui.h:2
9751 msgid "Do not load last project and files on startup"
9752 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9754 #: ../src/preferences.ui.h:3
9755 msgid "Session"
9756 msgstr "Sesija"
9758 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9759 #: ../src/preferences.ui.h:5
9760 msgid "Toolbar button labels:"
9761 msgstr "Oznake dugmadi linije alata:"
9763 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9764 #: ../src/preferences.ui.h:7
9765 msgid "Dock switcher style:"
9766 msgstr "Stil prebacivača luke:"
9768 #: ../src/preferences.ui.h:8
9769 msgid "Appearance"
9770 msgstr "Izgled"
9772 #: ../src/preferences.ui.h:11
9773 msgid "Icons"
9774 msgstr "Ikonice"
9776 #: ../src/preferences.ui.h:12
9777 msgid "Text + Icons"
9778 msgstr "Tekst i ikonice"
9780 #: ../src/preferences.ui.h:13
9781 msgid "GNOME toolbar setting"
9782 msgstr "Podešavanja Gnomove linije alata"
9784 #: ../src/preferences.ui.h:14
9785 msgid "Tabs"
9786 msgstr "Jezičci"
9788 #: ../src/preferences.ui.h:16
9789 msgid "Text below icons"
9790 msgstr "Tekst ispod ikonica"
9792 #: ../src/preferences.ui.h:17
9793 msgid "Text beside icons"
9794 msgstr "Tekst pored ikonica"
9796 #: ../src/preferences.ui.h:18
9797 msgid "Icons only"
9798 msgstr "Samo ikonice"
9800 #: ../src/preferences.ui.h:19
9801 msgid "Text only"
9802 msgstr "Samo tekst"
9804 #~| msgid "Add Files"
9805 #~ msgid "Find Files"
9806 #~ msgstr "Pronađi datoteke"
9808 #~ msgid "Anjuta IDE"
9809 #~ msgstr "Anjuta"
9811 #~ msgid "Loaded:"
9812 #~ msgstr "Učitan:"
9814 # bug: is install -> is installed
9815 #~ msgid ""
9816 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9817 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom "
9820 #~ "Anjute instaliran. Možete ga preuzeti sa: http://anjuta.org."
9822 #~ msgid "Set current thread"
9823 #~ msgstr "Postavi tekuću nit"
9825 #~ msgid "ID"
9826 #~ msgstr "IB"
9828 #~ msgid "Thread operations"
9829 #~ msgstr "Operacije sa nitima"
9831 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9832 #~ msgstr "Margina _programske strukture"
9834 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9835 #~ msgstr "Prikazuje/sakriva marginu strukture programskog jezika"
9837 #~ msgid "_Indentation Guides"
9838 #~ msgstr "_Vođice za uvlačenje"
9840 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9841 #~ msgstr ""
9842 #~ "Prikazuje/sakriva vertikalne linije koje prate uvlačenje programskog koda"
9844 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9845 #~ msgstr ""
9846 #~ "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i vraćena je na početak."
9848 #~ msgid ""
9849 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9850 #~ "found."
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i vraćena je na početak ali "
9853 #~ "ništa nije nađeno."
9855 #~ msgid "Browse other nodes"
9856 #~ msgstr "Pregledaj druga čvorišta"
9858 #~ msgid "New Directory"
9859 #~ msgstr "Novi direktorijum"
9861 #~ msgid "_Directory name:"
9862 #~ msgstr "Naziv _direktorijuma:"
9864 #~ msgid "New _Directory"
9865 #~ msgstr "Novi _direktorijum"
9867 #~ msgid "Directory properties"
9868 #~ msgstr "Svojstva direktorijuma"
9870 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9871 #~ msgstr "Naredba koja se koristi za pokretanje terminala"
9873 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9874 #~ msgstr "Brzi _časovi"
9876 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9877 #~ msgstr "Brzi vodič kroz Anjutu"
9879 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9880 #~ msgstr "_Napredni vodič"
9882 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9883 #~ msgstr "Napredni vodič kroz Anjutu"
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
9887 #~ "their default settings?"
9888 #~ msgstr ""
9889 #~ "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n"
9890 #~ "njihove podrazumevane vrednosti?"
9892 #~ msgid ""
9893 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
9894 #~ msgid_plural ""
9895 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
9896 #~ "b>"
9897 #~ msgstr[0] ""
9898 #~ "<b>Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmenu pre "
9899 #~ "zatvaranja?</b>"
9900 #~ msgstr[1] ""
9901 #~ "<b>Postoji %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre "
9902 #~ "zatvaranja?</b>"
9903 #~ msgstr[2] ""
9904 #~ "<b>Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre "
9905 #~ "zatvaranja?</b>"
9906 #~ msgstr[3] ""
9907 #~ "<b>Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
9908 #~ "</b>"