libanjuta: Fix warnings in autogen code
[anjuta.git] / po / nb.po
blobe7205d17e0c5cee14732789b592ceaa42dfb13dc
1 # Norwegian bokmål translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2012, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta 3.3.x\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 13:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-02 15:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Norsk, bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
22 msgid "Anjuta"
23 msgstr "Anjuta"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
26 msgid "Integrated Development Environment"
27 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Develop software in an integrated development environment"
31 msgstr "Utvikle programvare i et integrert utviklingsmiljø"
33 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
34 #: ../src/preferences.ui.h:10
35 msgid "Text"
36 msgstr "Tekst"
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
39 msgid "Text to render"
40 msgstr "Tekst som skal rendres"
42 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
43 msgid "Pixbuf Object"
44 msgstr "Pixbuf-objekt"
46 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
47 msgid "The pixbuf to render."
48 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
50 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
51 #, c-format
52 msgid "Unable to find plugin module %s"
53 msgstr "Kan ikke finne tilleggsmodul %s"
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
56 #, c-format
57 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
58 msgstr "Kan ikke finne funksjon %s for registrering av tillegg i modul %s"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
61 #, c-format
62 msgid "Unknown error in module %s"
63 msgstr "Ukjent feil i modul %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
66 #, c-format
67 msgid "Column %i"
68 msgstr "Kolonne %i"
70 #. Column label
71 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
72 msgid "Column 1"
73 msgstr "Kolonne 1"
75 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
76 #, c-format
77 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
78 msgstr "Filen du prøver å åpne inneholder ugyldige data."
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
84 "want to open."
85 msgstr "Anjuta klarte ikke å bestemme koding av filen du vil åpne."
87 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
88 #, c-format
89 msgid "Missing location of plugin %s"
90 msgstr "Mangler lokasjon for tillegg %s"
92 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
93 #, c-format
94 msgid "Missing type defined by plugin %s"
95 msgstr "Mangler type definert av tillegg %s"
97 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
98 #, c-format
99 msgid "plugin %s fails to register type %s"
100 msgstr "tillegg %s klarer ikke å registrere type %s"
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
105 msgid "Unicode"
106 msgstr "Unicode"
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
110 msgid "Western"
111 msgstr "Vestlig"
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
115 msgid "Central European"
116 msgstr "Sentraleuropeisk"
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
119 msgid "South European"
120 msgstr "Sydeuropeisk"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
124 msgid "Baltic"
125 msgstr "Baltisk"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
130 msgid "Cyrillic"
131 msgstr "Kyrillisk"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
135 msgid "Arabic"
136 msgstr "Arabisk"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
139 msgid "Greek"
140 msgstr "Gresk"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
143 msgid "Hebrew Visual"
144 msgstr "Visuell hebraisk"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
148 msgid "Hebrew"
149 msgstr "Hebraisk"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
153 msgid "Turkish"
154 msgstr "Tyrkisk"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
157 msgid "Nordic"
158 msgstr "Nordisk"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
161 msgid "Celtic"
162 msgstr "Keltisk"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
165 msgid "Romanian"
166 msgstr "Rumensk"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
169 msgid "Armenian"
170 msgstr "Armensk"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
174 msgid "Chinese Traditional"
175 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
178 msgid "Cyrillic/Russian"
179 msgstr "Kyrillisk/russisk"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
184 msgid "Japanese"
185 msgstr "Japansk"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
189 msgid "Korean"
190 msgstr "Koreansk"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
194 msgid "Chinese Simplified"
195 msgstr "Forenklet kinesisk"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
198 msgid "Georgian"
199 msgstr "Georgisk"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
202 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
203 msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
207 msgid "Vietnamese"
208 msgstr "Vietnamesisk"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
211 msgid "Thai"
212 msgstr "Thailandsk"
214 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
215 #. * ISO8859-1
216 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
217 #. * be a program or a shared library by example
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
219 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
220 msgid "Unknown"
221 msgstr "Ukjent"
223 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
224 msgid "Help text"
225 msgstr "Hjelptekst"
227 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
228 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
229 msgstr "Tekst som skal vise bruker hva som skal skrives i oppføringen"
231 #. Create all needed widgets
232 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
234 msgid "Environment Variables:"
235 msgstr "Miljøvariabler:"
237 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
238 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
239 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
240 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
241 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
242 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
244 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
245 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
246 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
247 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
249 msgid "Name"
250 msgstr "Navn"
252 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
253 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
254 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
255 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
256 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
257 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
258 msgid "Value"
259 msgstr "Verdi"
261 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
262 msgid "Path that dropped files should be relative to"
263 msgstr "Sti som slupne filer skal være relative til"
265 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
266 msgid "Drop a file or enter a path here"
267 msgstr "Slipp en fil eller oppgi en sti her"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
270 msgid "Select Files"
271 msgstr "Velg filer"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
274 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
275 msgstr "Sti som alle filer i listen skal være relativ til"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
278 msgid "Show Add button"
279 msgstr "Vis Legg til-knapp"
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
282 msgid "Display an Add button"
283 msgstr "Vis en Legg til-knapp"
286 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
287 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
288 #. * language and possible other things like "ssh".
289 #. * More information on the regular expression syntax can be
290 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
292 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
293 msgid "[Pp]assword.*:"
294 msgstr "[Pp]assord.*:"
296 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
297 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
298 #, c-format
299 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
300 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»"
302 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
303 msgid "execvp failed"
304 msgstr "execvp feilet"
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
307 msgid "Anjuta Shell"
308 msgstr "Anjuta skall"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
311 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
312 msgstr "Anjuta-skall som vil inneholde tillegget"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
315 #, c-format
316 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
317 msgstr "Tillegg «%s» vil ikke slås av"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Could not load %s\n"
323 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
324 "leading to this was:\n"
325 "%s"
326 msgstr ""
327 "Kunne ikke laste %s\n"
328 "Dette betyr vanligvis at installasjonen er ødelagt. Feilmeldingen som ledet "
329 "til dette var:\n"
330 "%s"
332 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
333 msgid "Load"
334 msgstr "Last"
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
337 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
338 msgid "Available Plugins"
339 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
341 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
342 msgid "Preferred plugins"
343 msgstr "Foretrukne tillegg:"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
346 msgid "Only show user activatable plugins"
347 msgstr "Kun vis tillegg som kan slås på av bruker"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
350 msgid ""
351 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
352 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
353 "you again to choose different plugin."
354 msgstr ""
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
357 msgid "Forget selected plugin"
358 msgstr "Glem valgt tillegg"
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
362 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
363 msgid "Select a plugin"
364 msgstr "Velg et tillegg"
366 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
367 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
368 msgid "Please select a plugin to activate"
369 msgstr "Vennligst velg et tillegg som skal slås på"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
372 #, c-format
373 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
374 msgstr "Ingen tillegg kan laste andre tillegg i %s"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
377 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
378 msgstr "<b>Vennligst velg et tillegg som skal slås på</b>"
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
381 msgid "Remember this selection"
382 msgstr "Husk dette valget"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
385 msgid "Profiles"
386 msgstr "Profiler"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
389 msgid "Current stack of profiles"
390 msgstr "Aktiv stabel med profiler"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
393 msgid "Available plugins"
394 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
397 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
398 msgstr "Tilgjengelige tillegg funnet i gjeldende stier"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
401 msgid "Activated plugins"
402 msgstr "Aktiverte tillegg"
404 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
405 msgid "Currently activated plugins"
406 msgstr "Aktive tillegg"
408 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
409 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
410 msgstr "Anjuta-skall som tilleggene er laget for"
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
413 msgid "Anjuta Status"
414 msgstr "Anjuta status"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
417 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
418 msgstr "Status for Anjuta som brukes ved lasting og utlasting av tillegg"
420 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
421 #. Avoid space in translated string
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
423 msgid "Loading:"
424 msgstr "Laster:"
426 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
427 msgid "Category"
428 msgstr "Kategori"
430 #. FIXME: Make the general page first
431 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
432 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
433 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
434 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
435 #: ../src/preferences.ui.h:9
436 msgid "General"
437 msgstr "Generell"
439 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
440 msgid "Anjuta Preferences"
441 msgstr "Brukervalg for Anjuta"
443 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
444 msgid "Plugin Manager"
445 msgstr "Tilleggshåndterer"
447 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
448 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
449 msgstr "Tilleggshåndterer som skal bruke for å finne tillegg"
451 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
452 msgid "Profile Name"
453 msgstr "Profilnavn"
455 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
456 msgid "Name of the plugin profile"
457 msgstr "Navn på profil for tillegg"
459 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
460 msgid "Profile Plugins"
461 msgstr "Tillegg for profil"
463 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
464 msgid "List of plugins for this profile"
465 msgstr "Liste med tillegg for denne profilen"
467 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
468 msgid "Synchronization file"
469 msgstr "Fil for synkronisering"
471 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
472 msgid "File to syncronize the profile XML"
473 msgstr "Fil for synkronisering av XML for profil"
475 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
476 msgid "Please select a plugin from the list"
477 msgstr "Velg et tillegg fra listen"
479 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
483 "profile."
484 msgstr ""
485 "Klarte ikke å lese «%s»: feil i tolking av XML. Ugyldig eller korrupt profil "
486 "for tillegg for anjuta."
488 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
490 #, c-format
491 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
492 msgstr "%s: Installer det fra «%s»\n"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
500 "Klarte ikke å lese «%s»: Følgende tillegg mangler:\n"
501 "%s"
503 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
504 msgid "Select the items to save:"
505 msgstr "Velg oppføring som skal lagres:"
507 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
508 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
509 msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene gå tapt."
511 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
513 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
514 msgid "Save"
515 msgstr "Lagre"
517 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
518 msgid "Item"
519 msgstr "Oppføring"
521 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
522 msgid "_Discard changes"
523 msgstr "_Forkast endringer"
525 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
526 #, c-format
527 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
528 msgid_plural ""
529 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
530 msgstr[0] ""
531 "Det finnes %d oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
532 "før du lukker?"
533 msgstr[1] ""
534 "Det finnes %d oppføringer med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
535 "før du lukker?"
537 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
538 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
539 msgstr ""
540 "Det finnes en oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
541 "før du lukker?"
543 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
544 msgid "<Invalid>"
545 msgstr "<Ugyldig>"
547 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
548 msgid "ComboBox model"
549 msgstr "Komboboksmodell"
551 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
552 msgid "The model for the combo box"
553 msgstr "Modell for komboboksen"
555 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
556 msgid "Action"
557 msgstr "Handling"
559 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
560 msgid "Visible"
561 msgstr "Synlig"
563 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
564 msgid "Sensitive"
565 msgstr "Følsom"
567 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
568 msgid "Shortcut"
569 msgstr "Snarvei"
571 #. Avoid space in translated string
572 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
573 msgid "System:"
574 msgstr "System:"
576 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
577 msgid ""
578 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
579 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
580 "from your distribution, or install the missing packages manually."
581 msgstr ""
583 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
584 #, c-format
585 msgid "Installation failed: %s"
586 msgstr "Installering feilet: %s"
588 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The \"%s\" package is not installed.\n"
592 "Please install it."
593 msgstr ""
594 "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
595 "Vennligst innstaller den."
597 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
601 "Please install it."
602 msgstr ""
603 "Verktøyet «%s» er ikke installert.\n"
604 "Vennligst innstaller det."
606 #. Try xterm
607 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
608 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
609 msgstr ""
610 "Kan ikke finne en terminal; bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
613 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
614 #, c-format
615 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
616 msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen: %s (med skallet %s)\n"
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
619 #, c-format
620 msgid "Unable to load user interface file: %s"
621 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
623 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
624 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
625 msgid "Modified"
626 msgstr "Endret"
628 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
629 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
630 msgid "Added"
631 msgstr "Lagt til"
633 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
634 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
635 msgid "Deleted"
636 msgstr "Slettet"
638 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
639 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
640 msgid "Conflicted"
641 msgstr "Merket med konflikt"
643 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
645 msgid "Up-to-date"
646 msgstr "Oppdatert"
648 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
650 msgid "Locked"
651 msgstr "Låst"
653 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
655 msgid "Missing"
656 msgstr "Mangler"
658 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
659 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
660 msgid "Unversioned"
661 msgstr "Uten versjonsinformasjon"
663 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
664 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
665 msgid "Ignored"
666 msgstr "Ignorert"
668 #: ../libanjuta/resources.c:63
669 #, c-format
670 msgid "Widget not found: %s"
671 msgstr "Komponent ikke funnet: %s"
673 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
674 #, c-format
675 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
676 msgstr "Fant ikke pixmap-fil for programmet: %s"
678 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
679 msgid "Please specify group name"
680 msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn"
682 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
683 msgid ""
684 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
685 msgstr ""
687 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
688 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1688
689 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1779
690 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:731
691 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:843
692 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
693 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
694 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
695 #, c-format
696 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
697 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller stien er ugyldig"
699 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
700 msgid "Root"
701 msgstr "Rot"
703 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
704 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:854
705 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
706 msgid "Group"
707 msgstr "Gruppe"
709 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
710 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:858
711 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
712 msgid "Source"
713 msgstr "Kildekode"
715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
716 msgid "Shared Library (libtool)"
717 msgstr "Delt bibliotek (Libtool)"
719 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
720 msgid "Module (Libtool)"
721 msgstr "Modul (Libtool)"
723 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
724 msgid "Static Library (Libtool)"
725 msgstr "Statisk bibliotek (Libtool)"
727 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
728 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
729 msgid "Program"
730 msgstr "Program"
732 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
733 msgid "Python Module"
734 msgstr "Python-modul"
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
737 msgid "Java Module"
738 msgstr "Java-modul"
740 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
741 msgid "Lisp Module"
742 msgstr "Lisp-modul"
744 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
745 msgid "Header Files"
746 msgstr "Header-filer"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
749 msgid "Man Documentation"
750 msgstr "Man-dokumentasjon"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
753 msgid "Info Documentation"
754 msgstr "Info-dokumentasjon"
756 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
757 msgid "Miscellaneous Data"
758 msgstr "Forskjellige data"
760 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
761 msgid "Script"
762 msgstr "Skript"
764 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
765 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
766 msgid "Module"
767 msgstr "Modul"
769 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
770 msgid "Package"
771 msgstr "Pakke"
773 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1716
774 msgid "Unable to parse project file"
775 msgstr "Kan ikke lese prosjektfil"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
778 #, c-format
779 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
780 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller har en ugyldig sti"
782 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
783 msgid "Autotools backend"
784 msgstr "Autotools-motor"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
787 msgid "New Autotools backend for project manager"
788 msgstr "Ny autotools-motor for prosjektstyring"
790 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
791 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
792 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
793 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
794 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
795 msgid "Name:"
796 msgstr "Navn:"
798 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
799 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
800 msgstr "Prosjektnavn kan ikke inneholde mellomrom. Som f.eks. 'GNU Autoconf'"
802 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
803 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
804 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
806 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
810 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
811 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
812 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
822 msgid "Version:"
823 msgstr "Versjon:"
825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
826 msgid ""
827 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
828 msgstr ""
830 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
831 msgid "Bug report URL:"
832 msgstr "URL til feilrapport:"
834 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
835 msgid ""
836 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
837 "is optional."
838 msgstr ""
840 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
841 msgid "Package name:"
842 msgstr "Navn på pakke:"
844 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
845 msgid ""
846 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
847 "It is generated from the project name if not provided."
848 msgstr ""
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
852 msgid "URL:"
853 msgstr "URL:"
855 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
856 msgid "An link to the project web page if provided."
857 msgstr "En lenke til prosjektets nettside hvis den oppgis."
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
860 msgid "Libtool support:"
861 msgstr "Støtte for Libtool:"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
864 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
865 msgstr ""
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
872 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
873 msgid "Linker flags:"
874 msgstr "Flagg for lenking:"
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
877 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
878 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
879 msgstr ""
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
885 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
887 msgid "C preprocessor flags:"
888 msgstr "C-preprosessorflagg:"
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
892 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
893 msgstr ""
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
901 msgid "C compiler flags:"
902 msgstr "C-kompilatorflagg:"
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
906 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
907 msgstr ""
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
915 msgid "C++ compiler flags:"
916 msgstr "C++-kompilatorflagg:"
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
920 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
921 msgstr ""
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
929 msgid "Java compiler flags:"
930 msgstr "Java kompilatorflagg:"
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
934 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
935 msgstr ""
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
943 msgid "Vala compiler flags:"
944 msgstr "Vala-kompilatorflagg:"
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
948 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
949 msgstr ""
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
957 msgid "Fortran compiler flags:"
958 msgstr "Fortran-kompilatorflagg:"
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
962 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
963 msgstr ""
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
971 msgid "Objective C compiler flags:"
972 msgstr "Objective C-kompilatorflagg:"
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
976 msgid ""
977 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
978 msgstr ""
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
986 msgid "Lex/Flex flags:"
987 msgstr ""
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
991 msgid ""
992 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
993 "targets in this group."
994 msgstr ""
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1002 msgid "Yacc/Bison flags:"
1003 msgstr ""
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1007 msgid ""
1008 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1009 "this group."
1010 msgstr ""
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1014 msgid "Installation directories:"
1015 msgstr "Installasjonskataloger:"
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1019 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1020 msgstr ""
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1028 msgid "Do not install:"
1029 msgstr "Ikke installer:"
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1037 msgid "Build but do not install the target."
1038 msgstr ""
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1046 msgid "Installation directory:"
1047 msgstr "Installasjonskatalog:"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1055 msgid ""
1056 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1057 "properties."
1058 msgstr ""
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1064 msgid "Additional linker flags for this target."
1065 msgstr "Ekstra flagg for lenking av dette målet."
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1068 msgid "Additional libraries:"
1069 msgstr "Flere bibliotek:"
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1075 msgid "Additional libraries for this target."
1076 msgstr "Ekstra biblioteker for dette målet."
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1079 msgid "Additional objects:"
1080 msgstr "Flere objekter:"
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1083 msgid "Additional object files for this target."
1084 msgstr "Ekstra objektfiler for dette målet."
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1090 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1091 msgstr "Ekstra flagg til C-preprosessering for dette målet."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1097 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1098 msgstr "Ekstra flagg til C-kompilator for dette målet."
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1104 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1105 msgstr "Ekstra flagg til C++-kompilator for dette målet."
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1111 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1112 msgstr "Ekstra flagg til Java-kompilator for dette målet."
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1118 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1119 msgstr "Ekstra flagg til Vala-kompilator for dette målet."
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1125 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1126 msgstr "Ekstra flagg til Fortran-kompilator for dette målet."
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1132 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1133 msgstr "Ekstra flagg til Objective C-kompilator for dette målet."
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1139 msgid ""
1140 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1141 msgstr ""
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1149 msgstr "Ingen egenskaper tilgjengelig for dette målet"
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1158 msgid "Additional dependencies:"
1159 msgstr "Ekstra avhengigheter:"
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1168 msgid "Additional dependencies for this target."
1169 msgstr "Ekstra avhengigheter for dette målet."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1177 msgid "Include in distribution:"
1178 msgstr "Ta med i distribusjonen:"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1186 msgid "Include this target in the distributed package."
1187 msgstr "Ta med dette målet i den distribuerte pakken."
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1195 msgid "Build for check only:"
1196 msgstr "Bygg kun for sjekk:"
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1204 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1205 msgstr ""
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1214 msgid "Do not use prefix:"
1215 msgstr "Ikke bruk prefiks:"
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1224 msgid ""
1225 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1226 "system program. "
1227 msgstr ""
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1235 msgid "Keep target path:"
1236 msgstr "Behold målsti:"
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1244 msgid ""
1245 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1246 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1247 "subdir/app not in bin/app."
1248 msgstr ""
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1253 msgid "Libraries:"
1254 msgstr "Biblioteker:"
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1257 msgid "Manual section:"
1258 msgstr "Avsnitt i håndbok:"
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1261 msgid ""
1262 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1263 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1264 msgstr ""
1266 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1267 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1268 msgstr ""
1270 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1271 msgid "Please specify target name"
1272 msgstr "Oppgi navn på målet"
1274 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1275 msgid ""
1276 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1277 msgstr ""
1279 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1280 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1281 msgstr ""
1283 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1284 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1285 msgstr ""
1287 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1288 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1289 msgstr ""
1291 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1292 msgid "Automake Build"
1293 msgstr "Automake bygg"
1295 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1296 msgid "Basic autotools build plugin."
1297 msgstr ""
1299 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1300 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1301 msgid "Execute"
1302 msgstr "Kjør"
1304 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1305 msgid "Configure Project"
1306 msgstr "Konfigurer prosjekt"
1308 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1309 msgid "Regenerate project"
1310 msgstr "Generer prosjekt på nytt"
1312 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1313 msgid "Configuration:"
1314 msgstr "Konfigurasjon:"
1316 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1317 msgid "Configure Options:"
1318 msgstr "Konfigurer alternativer:"
1320 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1321 msgid "Select a build directory"
1322 msgstr "Velg en bygg-katalog"
1324 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1325 msgid "Build Directory:"
1326 msgstr "Bygg-katalog:"
1328 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1329 msgid "Select Program"
1330 msgstr "Velg program"
1332 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1333 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1334 msgid "Arguments:"
1335 msgstr "Argumenter:"
1337 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1338 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1339 msgid "Run in terminal"
1340 msgstr "Kjør i terminal"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1343 msgid "Select Program to run:"
1344 msgstr "Velg program som skal kjøres:"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1347 msgid "sudo"
1348 msgstr "sudo"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1351 msgid "su -c"
1352 msgstr "su -c"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1355 msgid "Run several commands at a time:"
1356 msgstr "Kjør flere kommandoer samtidig:"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1359 msgid "Continue on errors"
1360 msgstr "Fortsett ved feil"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1363 msgid "Translate messages"
1364 msgstr "Oversett meldinger"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1367 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1368 msgstr ""
1370 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1371 msgid "Build"
1372 msgstr "Bygg"
1374 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1375 msgid "Install as root:"
1376 msgstr "Installer som root:"
1378 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1379 msgid "Install"
1380 msgstr "Installer"
1382 #. Need to run make clean before
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1384 msgid ""
1385 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1386 "you want to do that ?"
1387 msgstr ""
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1391 #, c-format
1392 msgid "Command canceled by user"
1393 msgstr "Kommando avbrutt av bruker"
1395 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1396 #, c-format
1397 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1398 msgstr ""
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1401 #, c-format
1402 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1403 msgstr ""
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1406 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1407 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1408 #: ../src/preferences.ui.h:15
1409 msgid "Default"
1410 msgstr "Forvalgt"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1413 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1414 msgid "Debug"
1415 msgstr "Avlusing"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1418 msgid "Profiling"
1419 msgstr "Profilering"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1422 msgid "Optimized"
1423 msgstr "Optimert"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1426 msgid "No executables in this project!"
1427 msgstr "Ingen kjørbare filer i dette prosjektet!"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1430 msgid "No file or project currently opened."
1431 msgstr "Ingen fil eller prosjekt er åpnet."
1433 #. Only local program are supported
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1435 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1436 #, c-format
1437 msgid "Program '%s' is not a local file"
1438 msgstr "Program «%s» er ikke en lokal fil"
1440 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1441 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1442 #, c-format
1443 msgid "Program '%s' does not exist"
1444 msgstr "Program «%s» eksisterer ikke"
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1447 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1448 #, c-format
1449 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1450 msgstr "Program «%s» har ikke rettigheter for kjøring satt"
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1453 msgid "No executable for this file."
1454 msgstr "Denne filen er ikke kjørbar."
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1457 #, c-format
1458 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1459 msgstr "Kjørbar fil «%s» er ikke oppdatert."
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1462 msgid "True if we need a special command to install files"
1463 msgstr ""
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1466 msgid "Command used to be allowed to install files"
1467 msgstr ""
1469 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1470 #, no-c-format
1471 msgid ""
1472 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1473 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1474 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1475 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1476 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1477 msgstr ""
1479 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1480 #. * pearl regular expression
1481 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1482 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1483 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1485 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1486 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+`(.+)'"
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1489 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1490 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+'(.+)'"
1492 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1493 #. * pearl regular expression
1494 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1495 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1496 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1498 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1499 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+`(.+)'"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1502 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1503 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+'(.+)'"
1505 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1506 #, c-format
1507 msgid "Entering: %s"
1508 msgstr "Går inn i: %s"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1511 #, c-format
1512 msgid "Leaving: %s"
1513 msgstr "Forlater: %s"
1515 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1516 #. * The second string with -old should be used for an older
1517 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1518 #. * move the first one to translate the -old string and then
1519 #. * replace the first string only.
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1521 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1522 msgid "warning:"
1523 msgstr "advarsel:"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1526 msgid "warning:-old"
1527 msgstr "advarsel:-old"
1529 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1530 #. * The second string with -old should be used for an older
1531 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1532 #. * move the first one to translate the -old string and then
1533 #. * replace the first string only.
1534 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1535 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1536 msgid "error:"
1537 msgstr "feil: "
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1540 msgid "error:-old"
1541 msgstr "feil:-old"
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1544 #, c-format
1545 msgid "Command exited with status %d"
1546 msgstr "Kommando avsluttet med status %d"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1549 #, c-format
1550 msgid "Command aborted by user"
1551 msgstr "Kommando stoppet av bruker"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1554 #, c-format
1555 msgid "Command terminated with signal %d"
1556 msgstr "Kommando terminerte med signal %d"
1558 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1559 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1560 msgstr "Kommando terminerte av ukjent årsak"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1563 #, c-format
1564 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1565 msgstr "Tid brukt totalt: %lu sekunder\n"
1567 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1568 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1569 msgstr "Fullført med feil\n"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1572 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1573 msgid "Completed successfully\n"
1574 msgstr "Fullført uten feil\n"
1576 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1577 #. the string is the directory where the build takes place
1578 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1579 #, c-format
1580 msgid "Build %d: %s"
1581 msgstr "Bygg: %d: %s"
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1588 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1589 #, c-format
1590 msgid "_Build"
1591 msgstr "_Bygg"
1593 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1594 msgid "_Build Project"
1595 msgstr "_Bygg prosjekt"
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1598 msgid "Build whole project"
1599 msgstr "Kompiler hele prosjektet"
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1602 msgid "_Install Project"
1603 msgstr "_Installer prosjekt"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1606 msgid "Install whole project"
1607 msgstr "_Installer hele prosjektet"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1610 msgid "_Clean Project"
1611 msgstr "R_ydd opp i prosjekt"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1614 msgid "Clean whole project"
1615 msgstr "Rydd opp i hele prosjektet"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1618 msgid "C_onfigure Project…"
1619 msgstr "K_onfigurer prosjekt …"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1622 msgid "Configure project"
1623 msgstr "Konfigurer prosjektet"
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1626 msgid "Build _Tarball"
1627 msgstr "Lag _arkiv"
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1630 msgid "Build project tarball distribution"
1631 msgstr "Bygg tar-arkiv for distribusjon av prosjektet"
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1634 msgid "_Build Module"
1635 msgstr "_Bygg modul"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1638 msgid "Build module associated with current file"
1639 msgstr "Bygg modul som er assosisert med aktiv fil"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1642 msgid "_Install Module"
1643 msgstr "_Installer modul"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1646 msgid "Install module associated with current file"
1647 msgstr "Installer modul assosiert med denne filen"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1650 msgid "_Clean Module"
1651 msgstr "_Rydd opp modul"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1654 msgid "Clean module associated with current file"
1655 msgstr "Rydd opp i modulen som er assosiert med denne filen"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1658 msgid "Co_mpile File"
1659 msgstr "Ko_mpiler fil"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1662 msgid "Compile current editor file"
1663 msgstr "Kompiler filen som er åpen for redigering"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1666 msgid "Select Configuration"
1667 msgstr "Velg konfigurasjon"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1670 msgid "Select current configuration"
1671 msgstr "Velg aktiv konfigurasjon"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1674 msgid "Remove Configuration"
1675 msgstr "Fjern konfigurasjon"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1678 msgid ""
1679 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1680 msgstr ""
1681 "Rydd i prosjektet (distclean) og fjern konfigurasjonskatalogen hvis mulig"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1685 msgid "_Compile"
1686 msgstr "_Kompiler"
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1690 msgid "Compile file"
1691 msgstr "Kompiler fil"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1695 msgid "Build module"
1696 msgstr "Kompiler modul"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1701 #, c-format
1702 msgid "_Install"
1703 msgstr "_Installer"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1707 msgid "Install module"
1708 msgstr "Installer modul"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1713 #, c-format
1714 msgid "_Clean"
1715 msgstr "R_ydd"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1719 msgid "Clean module"
1720 msgstr "Rydd i modul"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1723 msgid "_Cancel command"
1724 msgstr "Avbryt _kommando"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1727 msgid "Cancel build command"
1728 msgstr "Avbryt bygg-kommando"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1731 #, c-format
1732 msgid "_Build (%s)"
1733 msgstr "_Kompiler (%s)"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1736 #, c-format
1737 msgid "_Install (%s)"
1738 msgstr "_Installer (%s)"
1740 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1741 #, c-format
1742 msgid "_Clean (%s)"
1743 msgstr "_Rydd opp (%s)"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1746 #, c-format
1747 msgid "Co_mpile (%s)"
1748 msgstr "Ko_mpiler (%s)"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1751 #, c-format
1752 msgid "Co_mpile"
1753 msgstr "Ko_mpiler"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1756 msgid "Build commands"
1757 msgstr "Kommandoer for kompilering"
1759 #. Translators: This is a group of build
1760 #. * commands which appears in pop up menus
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1762 msgid "Build popup commands"
1763 msgstr "Byggkommandoer i oppsprettmenyer"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1767 msgid "Build Autotools"
1768 msgstr ""
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "Error while setting up build environment:\n"
1774 " %s"
1775 msgstr ""
1776 "Feil under oppsett av byggmiljø:\n"
1777 " %s"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1780 msgid "Command aborted"
1781 msgstr "Kommando stoppet"
1783 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1784 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1785 msgid "Class Generator"
1786 msgstr "Klassegenerator"
1788 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1789 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1790 msgstr "Anjuta klassegeneratortillegg"
1792 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1793 msgid "Class"
1794 msgstr "Klasse"
1796 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1797 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1798 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1799 msgid "General Public License (GPL)"
1800 msgstr "General Public License (GPL)"
1802 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1803 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1804 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1805 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1806 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1808 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1809 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1810 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1811 msgstr ""
1813 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1814 msgid "No License"
1815 msgstr "Ingen lisens"
1817 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1818 msgid "Create"
1819 msgstr "Opprett"
1821 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1822 msgid "Class Name:"
1823 msgstr "Klassenavn:"
1825 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1826 msgid "Base Class:"
1827 msgstr "Grunnklasse:"
1829 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1830 msgid "Base Class Inheritance:"
1831 msgstr "Av for grunnklasse:"
1833 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1834 msgid "Class Options:"
1835 msgstr "Alternativer for klasse:"
1837 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1838 msgid "Source/Header Headings:"
1839 msgstr ""
1841 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1842 msgid "Inline the declaration and implementation"
1843 msgstr ""
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1846 msgid "Author/Date/Time"
1847 msgstr "Forfatter/Dato/Klokkeslett"
1849 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1850 msgid "General Class Properties"
1851 msgstr "Generelle egenskaper for klasse"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1854 msgid "Class Elements"
1855 msgstr "Klasseelementer"
1857 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1858 msgid "Generic C++ Class"
1859 msgstr "Vanlig C++-klasse"
1861 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1862 msgid "GObject Prefix and Type:"
1863 msgstr "Prefiks og type for GObject:"
1865 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1866 msgid "Author/Date-Time"
1867 msgstr "Forfatter/Dato-klokkeslett"
1869 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1870 msgid "Class Function Prefix:"
1871 msgstr "Prefiks for klassefunksjon:"
1873 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1874 msgid "Member Functions/Variables"
1875 msgstr "Medlemsfunksjoner/variabler"
1877 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1878 msgid "Properties"
1879 msgstr "Egenskaper"
1881 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1882 msgid "Signals"
1883 msgstr "Signaler"
1885 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1886 msgid "GObject Class\t"
1887 msgstr "GObject-klasse\t"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1890 msgid "Class Methods"
1891 msgstr "Klassemetoder"
1893 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1894 msgid "Constants/Variables"
1895 msgstr "Konstanter/variabler"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1898 msgid "Python Class"
1899 msgstr "Python-klasse"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1902 msgid "is Sub-Class"
1903 msgstr "er en underklasse"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1906 msgid "Initializer Arguments:"
1907 msgstr "Argumenter for initiering:"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1910 msgid "Methods"
1911 msgstr "Metoder"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1914 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1915 msgid "Variables"
1916 msgstr "Variabler"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1919 msgid "Imports"
1920 msgstr "Importer"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1923 msgid "JavaScript Class"
1924 msgstr "JavaScript-klasse"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1927 msgid "GLib.Object"
1928 msgstr "Glib.Objekt"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1931 msgid "Class Scope:"
1932 msgstr "Klasseomfang:"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1935 msgid "Vala Class"
1936 msgstr "Vala-klasse"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1939 msgid "Author Email Address:"
1940 msgstr "Utviklers e-post:"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1943 msgid "Author Name:"
1944 msgstr "Navn på utvikler:"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1947 msgid "License:"
1948 msgstr "Lisens:"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1951 msgid "Header File:"
1952 msgstr "Header-fil:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1955 msgid "Source File:"
1956 msgstr "Kildekodefil:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1959 msgid "Add to Project Target:"
1960 msgstr "Legg til i prosjektmål:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1963 msgid "Add to Repository"
1964 msgstr "Legg til pakkelager"
1966 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1967 #, c-format
1968 msgid "Header or source file has not been created"
1969 msgstr ""
1971 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1972 msgid "Autogen template used for the header file"
1973 msgstr ""
1975 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1978 msgstr "Ugyldig filnavn for implementasjon"
1980 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1981 msgid "File to which the processed template will be written"
1982 msgstr ""
1984 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1985 #, c-format
1986 msgid "Failed to write autogen definition file"
1987 msgstr "Kan ikke å skrive definisjonsfil for autogen"
1989 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
1990 msgid ""
1991 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1992 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1993 msgstr ""
1995 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1996 #, c-format
1997 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1998 msgstr "Klarte ikke å kjøre autogen: %s"
2000 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2001 msgid "Guess from type"
2002 msgstr "Gjett fra type"
2004 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2005 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2006 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2007 msgid "Scope"
2008 msgstr "Omfang"
2010 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2011 msgid "Implementation"
2012 msgstr "Implementering"
2014 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2015 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2016 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2017 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2018 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2019 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2023 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2024 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2025 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2026 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2027 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2028 msgid "Arguments"
2029 msgstr "Argumenter"
2031 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2032 msgid "Nick"
2033 msgstr "Kallenavn"
2035 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2036 msgid "Blurb"
2037 msgstr ""
2039 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2040 msgid "GType"
2041 msgstr "GType"
2043 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2044 msgid "ParamSpec"
2045 msgstr "ParamSpec"
2047 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2048 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2049 msgid "Flags"
2050 msgstr "Flagg"
2052 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2053 msgid "Marshaller"
2054 msgstr ""
2056 #. Automatic highlight menu
2057 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2058 msgid "Automatic"
2059 msgstr "Automatisk"
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2062 msgid "Getter"
2063 msgstr "Henter"
2065 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2066 msgid "Setter"
2067 msgstr "Setter"
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2070 msgid "XML description of the user interface"
2071 msgstr "XML-beskrivelse av brukergrensesnittet"
2073 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2074 msgid "Enable CLang code analyzer"
2075 msgstr "Slå på CLang kodeanalysator"
2077 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2078 msgid ""
2079 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2080 "Build->Configure!"
2081 msgstr ""
2083 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2084 msgid "ccc-analyzer:"
2085 msgstr "ccc-analyse"
2087 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2088 msgid "c++-analyzer:"
2089 msgstr "c++-analyse"
2091 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2092 msgid "CLang Paths"
2093 msgstr "Stier for CLang"
2095 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2096 msgid ""
2097 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2098 "paths are configured correctly in the preferences"
2099 msgstr ""
2101 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2102 msgid "CLang Analyzer"
2103 msgstr "CLang-analyse"
2105 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2106 msgid "CVS Plugin"
2107 msgstr "Tillegg for CVS"
2109 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2110 msgid "A version control system plugin"
2111 msgstr ""
2113 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2114 msgid "Standard diff"
2115 msgstr ""
2117 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2118 msgid "Patch-Style diff"
2119 msgstr ""
2121 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2122 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2123 msgid "Local"
2124 msgstr "Lokal"
2126 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2127 msgid "Extern (rsh)"
2128 msgstr "Ekstern (rsh)"
2130 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2131 msgid "Password server (pserver)"
2132 msgstr "Passordtjener (pserver)"
2134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2135 msgid "CVS Preferences"
2136 msgstr "Brukervalg for CVS"
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2139 msgid "Path to \"cvs\" command"
2140 msgstr "Sti til «cvs»-kommandoen"
2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2143 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2144 msgstr "Kompresjonsnivå (0=av, 10=maks):"
2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2147 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2148 msgstr "Overse .cvsrc-filen (anbefalt)"
2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2151 msgid "CVS Options"
2152 msgstr "CVS-operasjoner"
2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2155 msgid "CVS: Add file/directory"
2156 msgstr "CVS: Legg til fil/katalog"
2158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2159 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2160 msgid "Choose file or directory to add:"
2161 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges til:"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2164 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2165 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2166 msgid "Browse…"
2167 msgstr "Bla gjennom…"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2170 msgid "File is binary"
2171 msgstr "Filen er en binærfil"
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2174 msgid "CVS: Remove file/directory"
2175 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2178 msgid "Choose file or directory to remove:"
2179 msgstr "Velg fil eller katalog som skal fjernes:"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2182 msgid ""
2183 "<b>Please note: </b>\n"
2184 "\n"
2185 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2186 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2187 "</b>"
2188 msgstr ""
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2191 msgid "CVS: Commit file/directory"
2192 msgstr "CVS: Sjekk inn fil/katalog"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2195 msgid "Choose file or directory to commit:"
2196 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges inn:"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2199 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2200 msgid "Whole project"
2201 msgstr "Hele prosjektet"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2204 msgid "Log message:"
2205 msgstr "Loggmelding:"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2209 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2210 msgid "Revision:"
2211 msgstr "Revisjon:"
2213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2214 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2215 msgid "Do not act recursively"
2216 msgstr "Ikke arbeid rekursivt"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2220 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2221 msgid "Options:"
2222 msgstr "Alternativer:"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2225 msgid "CVS: Update file/directory"
2226 msgstr "CVS: Oppdater fil/katalog"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2229 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2230 msgid "Choose file or directory to update:"
2231 msgstr "Velg fil eller katalog som skal oppdateres:"
2233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2234 msgid "Delete empty directories"
2235 msgstr "Slett tomme kataloger"
2237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2238 msgid "Create new directories"
2239 msgstr "Opprett nye kataloger"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2242 msgid "Reset sticky tags"
2243 msgstr "Nullstill klebrige tagger"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2247 msgid "Use revision/tag:"
2248 msgstr "Bruk revisjon/tagg:"
2250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2251 msgid "CVS: Status"
2252 msgstr "CVS: Status"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2255 msgid "CVS: Status from file/directory"
2256 msgstr "CVS: Status fra fil/katalog"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2259 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2260 msgstr "Velg fil eller katalog å hente status for:"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2263 msgid "Be verbose"
2264 msgstr "Vis mer informasjon"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2267 msgid "CVS: Diff file/directory"
2268 msgstr ""
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2271 msgid "Choose file or directory to diff:"
2272 msgstr "Velg fil eller kataloger å finne forskjeller på:"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2275 msgid "Unified format instead of context format"
2276 msgstr ""
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2279 msgid "Use revision:"
2280 msgstr "Bruk revisjon:"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2283 msgid "CVS: Log file/directory"
2284 msgstr "CVS: Logg-fil/mappe"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2287 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2288 msgstr "Velg fil eller katalog å hente logg for:"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2291 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2292 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2293 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2294 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2295 msgid "Options"
2296 msgstr "Alternativer"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2299 msgid "CVS: Import"
2300 msgstr "CVS: Import"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2303 msgid "Project root directory:"
2304 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2307 msgid "Module name:"
2308 msgstr "Modulnavn:"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2311 msgid "CVSROOT:"
2312 msgstr "CVSROT:"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2315 msgid "Vendor tag:"
2316 msgstr ""
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Release tag:"
2321 msgstr "Klassenavn:"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2324 msgid "Module Details:"
2325 msgstr "Detaljer for modul:"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2328 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2329 msgid "Password:"
2330 msgstr "Passord:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2333 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2334 msgid "Username:"
2335 msgstr "Brukernavn:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2338 msgid "Repository:"
2339 msgstr "Lager:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2342 msgid "Please enter a filename!"
2343 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2346 #, c-format
2347 msgid "Please fill field: %s"
2348 msgstr "Vennligst fyll ut felt: %s"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2351 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2352 msgstr "CVS-kommandoen kjører! Vennligst vent til den er ferdig!"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2355 msgid "Unable to delete file"
2356 msgstr "Kan ikke slette fil"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2359 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2360 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2361 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke en tom loggmelding?"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2364 msgid "CVSROOT"
2365 msgstr "CVSROOT"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2368 msgid "Vendor"
2369 msgstr "Leverandør"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2372 msgid "Release"
2373 msgstr "Utgave"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2376 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2377 msgstr "Er du sikker på at du ikke vil logge en melding?"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2380 msgid "CVS command failed. See above for details"
2381 msgstr "CVS-kommandoen feilet. Se over for detaljer"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2384 #, c-format
2385 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2386 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2387 msgstr[0] ""
2388 msgstr[1] ""
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2391 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2392 msgstr "CVS-kommandoen kjører - vennligst vent til den er ferdig!"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2397 msgid "CVS"
2398 msgstr "CVS"
2400 #. Action name
2401 #. Stock icon, if any
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2403 msgid "_CVS"
2404 msgstr "_CVS"
2406 #. Action name
2407 #. Stock icon, if any
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2409 msgid "_Add"
2410 msgstr "_Legg til"
2412 #. Display label
2413 #. short-cut
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2415 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2416 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
2418 #. Action name
2419 #. Stock icon, if any
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2421 msgid "_Remove"
2422 msgstr "Fje_rn"
2424 #. Display label
2425 #. short-cut
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2427 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2428 msgstr "Fjern fil/katalog fra CVS-treet"
2430 #. Action name
2431 #. Stock icon, if any
2432 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2433 msgid "_Commit"
2434 msgstr "_Sjekk inn"
2436 #. Display label
2437 #. short-cut
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2439 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2440 msgstr "Sjekk inn dine endringer til CVS-treet"
2442 #. Action name
2443 #. Stock icon, if any
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2445 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2446 msgid "_Update"
2447 msgstr "_Oppdater"
2449 #. Display label
2450 #. short-cut
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2452 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2453 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med CVS-treet"
2455 #. Action name
2456 #. Stock icon, if any
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2458 msgid "_Diff"
2459 msgstr "_Diff"
2461 #. Display label
2462 #. short-cut
2463 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2464 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2465 msgstr "Vis forskjeller mellom din lokale kopi og treet"
2467 #. Action name
2468 #. Stock icon, if any
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2470 msgid "_Show Status"
2471 msgstr "Vis _status"
2473 #. Display label
2474 #. short-cut
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2476 msgid "Show the status of a file/directory"
2477 msgstr "Vis status for en fil/katalog"
2479 #. Action name
2480 #. Stock icon, if any
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2482 msgid "_Show Log"
2483 msgstr "Vi_s logg"
2485 #. Display label
2486 #. short-cut
2487 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2488 msgid "Show the log of a file/directory"
2489 msgstr "Vis log for en fil/katalog"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2494 msgid "_Import Tree"
2495 msgstr "_Importer tre"
2497 #. Display label
2498 #. short-cut
2499 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2500 msgid "Import a new source tree to CVS"
2501 msgstr "Importer et nytt kildekodetre til CVS"
2503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2504 msgid "CVS operations"
2505 msgstr "CVS-operasjoner"
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2508 msgid "CVS popup operations"
2509 msgstr "CVS-oppsprettoperasjoner"
2511 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2512 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2513 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2514 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2515 msgid "Debugger"
2516 msgstr "Feilsøkingsprogram"
2518 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Debug Manager plugin."
2521 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
2523 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2524 msgid "Attach to process"
2525 msgstr "Fest til prosess"
2527 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2528 msgid "_Process to attach to:"
2529 msgstr "_Prosess som skal hektes på:"
2531 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2532 msgid "_Hide paths"
2533 msgstr "S_kjul stier"
2535 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2536 msgid "Hide process para_meters"
2537 msgstr "Skjul para_metere for prosess"
2539 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2540 msgid "Display process _tree"
2541 msgstr "Vis prosess_tre"
2543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2544 msgid "_Attach"
2545 msgstr "_Fest"
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2548 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2549 msgid "Breakpoints"
2550 msgstr "Stoppunkter"
2552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2553 msgid "Enable _all"
2554 msgstr "Aktiver _alle"
2556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2557 msgid "_Disable all"
2558 msgstr "_Deaktiver alle"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2561 msgid "_Remove all"
2562 msgstr "Fje_rn alle"
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2565 msgid "Add Watch"
2566 msgstr "Legg til overvåker"
2568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2569 msgid "_Automatic update"
2570 msgstr "_Automatisk oppdatering"
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2573 msgid "_Name:"
2574 msgstr "_Navn:"
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2577 msgid "Change Watch"
2578 msgstr "Endre overvåker"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2581 msgid "_Value:"
2582 msgstr "_Verdi:"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2585 msgid "Inspect/Evaluate"
2586 msgstr "Inspisere/evaluere"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2589 msgid "Breakpoint properties"
2590 msgstr "Egenskaper for stoppunkt"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2593 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2594 msgid "Location"
2595 msgstr "Plassering"
2597 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2599 msgid "_Pass count:"
2600 msgstr "_Antall kjøringer:"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2603 msgid "_Condition:"
2604 msgstr "_Betingelse:"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2607 msgid "_Location:"
2608 msgstr "_Plassering:"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2611 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2612 msgid "Memory"
2613 msgstr "Minne"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2616 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2617 msgstr "Oppgi en adresse i heksadesimale tall eller velg en i datasettet"
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2620 msgid "Inspect"
2621 msgstr "Inspisere"
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2624 msgid "CPU Registers"
2625 msgstr "CPU-registre"
2627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2628 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2629 msgid "Shared libraries"
2630 msgstr "Delte biblioteker"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2633 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2634 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2635 msgid "Kernel Signals"
2636 msgstr "Signaler fra kjernen"
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2639 msgid "Set Signal Property"
2640 msgstr "Sett egenskap for signal"
2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2643 msgid "Signal:"
2644 msgstr "Signal:"
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2647 msgid "SIGINT"
2648 msgstr "SIGINT"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2652 msgid "Description:"
2653 msgstr "Beskrivelse:"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2656 msgid "Program Interrupt"
2657 msgstr "Avbryt program"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2660 msgid "Yes"
2661 msgstr "Ja"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2664 msgid "Pass:"
2665 msgstr "Kjøring:"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2668 msgid "Print:"
2669 msgstr "Skriv ut:"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2672 msgid "Stop:"
2673 msgstr "Stopp:"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2676 msgid "Start Debugger"
2677 msgstr "Start feilsøkingsprogram"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2680 msgid "Debugger:"
2681 msgstr "Feilsøkingsprogram:"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2684 msgid "Debugger command"
2685 msgstr "Feilsøkingskommando"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2688 msgid "Debugger command:"
2689 msgstr "Feilsøkingskommando:"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2692 msgid "Source Directories"
2693 msgstr "Kildekataloger"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2696 msgid "Select one directory"
2697 msgstr "Velg en katalog"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2700 msgid "Connect to remote target"
2701 msgstr "Koble til eksternt mål"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2704 msgid "TCP/IP Connection"
2705 msgstr "TCP/IP-forbindelse"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2708 msgid "Address:"
2709 msgstr "Adresse:"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2712 msgid "Port:"
2713 msgstr "Port:"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2716 msgid "Serial Line Connection"
2717 msgstr "Serielltilkobling"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2720 msgid "Disable"
2721 msgstr "Slå av"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2724 msgid "Remote debugging"
2725 msgstr "Ekstern feilsøking"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2728 msgid ""
2729 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2730 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2731 "\n"
2732 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2733 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2734 "in a strange way, especially steps."
2735 msgstr ""
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2738 msgid "Do not show again"
2739 msgstr "Ikke vis igjen"
2741 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2742 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2743 msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?"
2745 #. Action name
2746 #. Stock icon, if any
2747 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2748 msgid "_Breakpoints"
2749 msgstr "_Stoppunkter"
2751 #. Action name
2752 #. Stock icon, if any
2753 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2754 msgid "Toggle Breakpoint"
2755 msgstr "Slå av/på stoppunkt"
2757 #. Display label
2758 #. short-cut
2759 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2760 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2761 msgstr ""
2763 #. Action name
2764 #. Stock icon, if any
2765 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2766 msgid "Add Breakpoint…"
2767 msgstr "Legg til stoppunkt …"
2769 #. Display label
2770 #. short-cut
2771 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2772 msgid "Add a breakpoint"
2773 msgstr "Legg til et stoppunkt"
2775 #. Action name
2776 #. Stock icon, if any
2777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2778 msgid "Remove Breakpoint"
2779 msgstr "Fjern stoppunkt"
2781 #. Display label
2782 #. short-cut
2783 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2784 msgid "Remove a breakpoint"
2785 msgstr "Fjern et stoppunkt"
2787 #. Action name
2788 #. Stock icon, if any
2789 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2790 msgid "Edit Breakpoint"
2791 msgstr "Rediger stoppunkt"
2793 #. Display label
2794 #. short-cut
2795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2796 msgid "Edit breakpoint properties"
2797 msgstr "Rediger egenskaper for stoppunkt"
2799 #. Action name
2800 #. Stock icon, if any
2801 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2803 msgid "Enable Breakpoint"
2804 msgstr "Aktiver stoppunkt"
2806 #. Display label
2807 #. short-cut
2808 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2810 msgid "Enable a breakpoint"
2811 msgstr "Aktiver et stoppunkt"
2813 #. Action name
2814 #. Stock icon, if any
2815 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2816 msgid "Disable All Breakpoints"
2817 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2819 #. Display label
2820 #. short-cut
2821 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2822 msgid "Deactivate all breakpoints"
2823 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2825 #. Action name
2826 #. Stock icon, if any
2827 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2828 msgid "R_emove All Breakpoints"
2829 msgstr "Fj_ern alle stoppunkter"
2831 #. Display label
2832 #. short-cut
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2834 msgid "Remove all breakpoints"
2835 msgstr "Fjern alle stoppunkter"
2837 #. Action name
2838 #. Stock icon, if any
2839 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2840 msgid "Jump to Breakpoint"
2841 msgstr "Gå til stoppunkt"
2843 #. Display label
2844 #. short-cut
2845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2846 msgid "Jump to breakpoint location"
2847 msgstr "Gå til plassering til stoppunkt"
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2850 msgid "Disable Breakpoint"
2851 msgstr "Slå av stoppunkt"
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2854 msgid "Disable a breakpoint"
2855 msgstr "Slå av et stoppunkt"
2857 #. This enable an user defined command
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2859 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2860 msgid "Enabled"
2861 msgstr "I bruk"
2863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2864 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2865 msgid "Address"
2866 msgstr "Adresse"
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2869 msgid "Condition"
2870 msgstr "Betingelse"
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2873 msgid "Pass count"
2874 msgstr "Antall kjøringer"
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2877 msgid "State"
2878 msgstr "Tilstand"
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2882 msgid "Breakpoint operations"
2883 msgstr "Operasjoner for stoppunkt"
2885 #. create goto menu_item.
2886 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2887 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2888 msgid "_Go to address"
2889 msgstr "_Gå til adresse"
2891 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2892 msgid "Variable"
2893 msgstr "Variabel"
2895 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2896 msgid "Disassembly"
2897 msgstr "Demontering"
2899 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2900 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2901 msgid "Information"
2902 msgstr "Informasjon"
2904 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2905 msgid "Lines"
2906 msgstr "Linjer"
2908 #. This is the list of local variables.
2909 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2910 msgid "Locals"
2911 msgstr "Lokale variabler"
2913 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2914 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2915 msgstr ""
2917 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2918 msgid "Debugger Log"
2919 msgstr "Feilsøkingslogg"
2921 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2922 msgid "Started"
2923 msgstr "Startet"
2925 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2926 msgid "Loaded"
2927 msgstr "Lastet inn"
2929 #. Action name
2930 #. Stock icon, if any
2931 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2932 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2933 msgid "Pa_use Program"
2934 msgstr "Sett programmet på pa_use"
2936 #. Display label
2937 #. short-cut
2938 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2940 msgid "Pauses the execution of the program"
2941 msgstr "Setter kjøring av programmet på pause"
2943 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2944 msgid "Running…"
2945 msgstr "Kjører …"
2947 #. Action name
2948 #. Stock icon, if any
2949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2950 msgid "Run/_Continue"
2951 msgstr "Kjør/_Fortsett"
2953 #. Display label
2954 #. short-cut
2955 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2956 msgid "Continue the execution of the program"
2957 msgstr "Fortsett kjøring av programmet"
2959 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2960 msgid "Stopped"
2961 msgstr "Stoppet"
2963 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2964 msgid "Unloaded"
2965 msgstr "Lastet ut"
2967 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2968 #, c-format
2969 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2970 msgstr "Feilsøking stoppet med feil %d: %s\n"
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2973 #, c-format
2974 msgid "Program has received signal: %s\n"
2975 msgstr "Programmet har mottatt signal: %s\n"
2977 #. Action name
2978 #. Stock icon, if any
2979 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2980 msgid "_Debug"
2981 msgstr "_Feilsøk"
2983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2984 msgid "_Start Debugger"
2985 msgstr "_Start feilsøkingsprogram"
2987 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2988 msgid "_Debug Program"
2989 msgstr "_Feilsøkingsprogram"
2991 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2992 msgid "Start debugger and load the program"
2993 msgstr "Start feilsøking og last programmet"
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2996 msgid "_Debug Process…"
2997 msgstr "_Feilsøk prosess …"
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3000 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3001 msgstr "Start feilsøking og koble til et kjørende program"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3004 msgid "Debug _Remote Target…"
3005 msgstr "Feilsøk ekste_rnt mål …"
3007 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3008 msgid "Connect to a remote debugging target"
3009 msgstr "Koble til et eksternt feilsøkingsmål"
3011 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3012 msgid "Stop Debugger"
3013 msgstr "Stopp feilsøkingsprogram"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3016 msgid "Say goodbye to the debugger"
3017 msgstr "Si farvel til feilsøking"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3020 msgid "Add source paths…"
3021 msgstr "Legg til kildestier …"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3024 msgid "Add additional source paths"
3025 msgstr "Legg til flere stier til kildekode"
3027 #. Action name
3028 #. Stock icon, if any
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3031 msgid "Debugger Command…"
3032 msgstr "Feilsøkingskommando …"
3034 #. Display label
3035 #. short-cut
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3038 msgid "Custom debugger command"
3039 msgstr "Egendefinert feilsøkingskommando"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3043 msgid "_Info"
3044 msgstr "_Informasjon"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3048 msgid "Shared Libraries"
3049 msgstr "Delte biblioteker"
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3053 msgid "Show shared library mappings"
3054 msgstr "Vis koblinger til delte biblioteker"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3058 msgid "Show kernel signals"
3059 msgstr "Vis signaler fra kjernen"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3062 msgid "_Continue/Suspend"
3063 msgstr "Fortsett/pause"
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3066 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3067 msgstr "Fortsett  eller sett kjøring av programmet på pause"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3070 msgid "Step _In"
3071 msgstr "Steg _inn"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3074 msgid "Single step into function"
3075 msgstr ""
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3078 msgid "Step O_ver"
3079 msgstr ""
3081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3082 msgid "Single step over function"
3083 msgstr ""
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3086 msgid "Step _Out"
3087 msgstr "Steg _ut"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3090 msgid "Single step out of function"
3091 msgstr ""
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3094 msgid "_Run to Cursor"
3095 msgstr "Kjø_r til markør"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3098 msgid "Run to the cursor"
3099 msgstr "Kjør til markør"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3102 msgid "_Run from Cursor"
3103 msgstr "Kjø_r fra markør"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3106 msgid "Run from the cursor"
3107 msgstr "Kjør fra markør"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3113 msgid "Debugger operations"
3114 msgstr "Alternativer for feilsøking"
3116 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3117 #, c-format
3118 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3119 msgstr ""
3121 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3122 msgid "Register"
3123 msgstr "Register"
3125 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3126 msgid "Registers"
3127 msgstr "Registre"
3129 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3130 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3131 msgid "Update"
3132 msgstr "Oppdater"
3134 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3135 msgid "Shared Object"
3136 msgstr "Delt objekt"
3138 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3139 msgid "From"
3140 msgstr "Fra"
3142 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3143 msgid "To"
3144 msgstr "Til"
3146 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3147 msgid "Symbols read"
3148 msgstr "Symboler lest"
3150 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3151 msgid "Shared library operations"
3152 msgstr "Operasjoner for delte biblioteker"
3154 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3155 msgid "Signal"
3156 msgstr "Signal"
3158 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "Stopp"
3162 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3163 msgid "Print"
3164 msgstr "Skriv ut"
3166 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3167 msgid "Pass"
3168 msgstr "Pass"
3170 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3171 msgid "Description"
3172 msgstr "Beskrivelse"
3174 #. Action name
3175 #. Stock icon, if any
3176 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3177 msgid "Send to process"
3178 msgstr "Send til prosess"
3180 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3181 msgid "Kernel signals"
3182 msgstr "Kjernesignaler"
3184 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3185 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3186 msgid "Signal operations"
3187 msgstr "Operasjoner for signaler"
3189 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3190 msgid "Show Line Numbers"
3191 msgstr "Vis linjenummer"
3193 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3194 msgid "Whether to display line numbers"
3195 msgstr "Om linjenummer skal vises"
3197 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3198 msgid "Show Line Markers"
3199 msgstr "Vis linjemarkører"
3201 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3202 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3203 msgstr ""
3205 #. Action name
3206 #. Stock icon, if any
3207 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3208 msgid "Set current frame"
3209 msgstr "Sett aktiv ramme"
3211 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3212 msgid "View Source"
3213 msgstr "Vis kildekode"
3215 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3216 msgid "Get Stack trace"
3217 msgstr ""
3219 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3220 msgid "Active"
3221 msgstr "Aktiv"
3223 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3224 msgid "Thread"
3225 msgstr "Tråd"
3227 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3228 msgid "Frame"
3229 msgstr "Ramme"
3231 #. Register actions
3232 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3233 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3234 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3235 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3236 msgid "File"
3237 msgstr "Fil"
3239 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3241 msgid "Line"
3242 msgstr "Linje"
3244 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3245 msgid "Function"
3246 msgstr "Funksjon"
3248 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3249 msgid "Stack"
3250 msgstr "Stakk"
3252 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3253 msgid "Stack frame operations"
3254 msgstr "Operasjoner for stakkramme"
3256 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3257 msgid "PID"
3258 msgstr "PID"
3260 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3261 msgid "User"
3262 msgstr "Bruker"
3264 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3265 msgid "Time"
3266 msgstr "Tid"
3268 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3269 msgid "Command"
3270 msgstr "Kommando"
3272 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3273 #, c-format
3274 msgid "Unable to execute: %s."
3275 msgstr "Kan ikke kjøre: %s."
3277 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3278 #, c-format
3279 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3280 msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n"
3282 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3283 #, c-format
3284 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3285 msgstr "Kan ikke åpne %s. Feilsøking kan ikke starte."
3287 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3288 #, c-format
3289 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3290 msgstr "Kan ikke finne MIME-type for %s. Feilsøking kan ikke starte."
3292 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3293 msgid "Path"
3294 msgstr "Sti"
3296 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3297 msgid ""
3298 "The program is running.\n"
3299 "Do you still want to stop the debugger?"
3300 msgstr ""
3301 "Programmet kjører.\n"
3302 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
3304 #. Action name
3305 #. Stock icon, if any
3306 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3307 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3308 msgstr "Ins_pisere/evaluere …"
3310 #. Display label
3311 #. short-cut
3312 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3313 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3314 msgstr ""
3316 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3317 msgid "Add Watch…"
3318 msgstr "Legg til overvåker …"
3320 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3321 msgid "Remove Watch"
3322 msgstr "Fjern overvåker"
3324 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3325 msgid "Update Watch"
3326 msgstr "Oppdater overvåker"
3328 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3329 msgid "Change Value"
3330 msgstr "Endre verdi"
3332 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3333 msgid "Update all"
3334 msgstr "Oppdater alle"
3336 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3337 msgid "Remove all"
3338 msgstr "Fjern alle"
3340 #. Action name
3341 #. Stock icon, if any
3342 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3343 msgid "Automatic update"
3344 msgstr "Automatisk oppdatering"
3346 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3347 msgid "Watch operations"
3348 msgstr "Operasjoner for overvåking"
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3351 msgid "Watches"
3352 msgstr "Overvåkere"
3354 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3355 msgid "API Help"
3356 msgstr "API-hjelp"
3358 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3359 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3360 msgstr "Devhelp-tillegg for Anjuta."
3362 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3363 msgid "Search Help:"
3364 msgstr "Søk i hjelp:"
3366 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3367 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3368 msgid "_Go to"
3369 msgstr "_Gå til"
3371 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3372 msgid "_API Reference"
3373 msgstr "_API-håndbok"
3375 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3376 msgid "Browse API Pages"
3377 msgstr "Bla gjennom API-sider"
3379 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3380 msgid "_Context Help"
3381 msgstr "_Konteksthjelp"
3383 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3384 msgid "Search help for the current word in the editor"
3385 msgstr ""
3387 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3388 msgid "_Search Help"
3389 msgstr "_Søk i hjelp"
3391 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3392 msgid "Search for a term in help"
3393 msgstr "Søk etter et begrep i hjelp"
3395 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3396 msgid "Help operations"
3397 msgstr "Operasjoner for hjelp"
3399 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3400 msgid "API Browser"
3401 msgstr "Bla gjennom API"
3403 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3404 msgid "Contents"
3405 msgstr "Innhold"
3407 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3408 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3409 msgid "Search"
3410 msgstr "Søk"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3413 msgid "API"
3414 msgstr "API"
3416 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:135
3417 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:158
3418 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:181
3419 #, c-format
3420 msgid "Missing name"
3421 msgstr "Mangler navn"
3423 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:976
3424 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:986
3425 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3426 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3427 #, c-format
3428 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3429 msgstr "Prosjektet tillater ikke å sette egenskaper"
3431 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3435 "Any unsaved changes will be lost."
3436 msgstr ""
3437 "Er du sikker på at du vil laste «%s» på nytt?\n"
3438 "Alle endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
3440 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3441 msgid "_Reload"
3442 msgstr "_Gjenles"
3444 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3445 msgid "Add bookmark"
3446 msgstr "Legg til bokmerke"
3448 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3449 msgid "Remove bookmark"
3450 msgstr "Fjern bokmerke"
3452 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3453 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3455 msgid "Bookmarks"
3456 msgstr "Bokmerker"
3458 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3459 msgid "Rename"
3460 msgstr "Endre navn"
3462 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3463 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3464 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3465 msgid "Remove"
3466 msgstr "Fjern"
3468 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3469 msgid "Close file"
3470 msgstr "Lukk fil"
3472 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3473 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3474 msgid "Path:"
3475 msgstr "Sti:"
3477 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3479 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3480 msgid "Open file"
3481 msgstr "Åpne fil"
3483 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3484 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3485 msgid "Save file as"
3486 msgstr "Lagre fil som"
3488 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "The file '%s' already exists.\n"
3492 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3493 msgstr ""
3494 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
3495 "Vil du erstatte den med filen du lagrer?"
3497 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3498 msgid "_Replace"
3499 msgstr "E_rstatt"
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3502 msgid "[read-only]"
3503 msgstr "[skrivebeskyttet]"
3505 #. Document manager plugin
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3508 msgid "Document Manager"
3509 msgstr "Dokumenthåndterer"
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3512 msgid "Provides document management capabilities."
3513 msgstr ""
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3516 msgid "Top"
3517 msgstr "Topp"
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3520 msgid "Bottom"
3521 msgstr "Bunn"
3523 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3524 msgid "Left"
3525 msgstr "Venstre"
3527 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3528 msgid "Right"
3529 msgstr "Høyre"
3531 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3532 msgid "Enable files autosave"
3533 msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer"
3535 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3536 msgid "Save files interval in minutes"
3537 msgstr "Intervall i minutter for lagring av filer"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3540 msgid "Save session interval in minutes"
3541 msgstr "Intervall i minutter for lagring av økt"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3544 msgid "Autosave"
3545 msgstr "Lagre automatisk"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3548 msgid "Sorted in opening order"
3549 msgstr "Sortert i rekkefølgen de ble åpnet"
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3552 msgid "Sorted by most recent use"
3553 msgstr "Sortert etter sist i bruk"
3555 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3556 msgid "Sorted in alphabetical order"
3557 msgstr "Sortert alfabetisk"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3560 msgid "Do not show tabs"
3561 msgstr "Ikke vis tabulatorer"
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3564 msgid "Position:"
3565 msgstr "Posisjon:"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3568 msgid "Editor tabs"
3569 msgstr "Faner for redigering"
3571 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3572 msgid "Case sensitive"
3573 msgstr "Skiller mellom små/store bokstaver"
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3576 msgid "Regular expression"
3577 msgstr "Regulært uttrykk"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3580 msgid "Replace All"
3581 msgstr "Erstatt alle"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3584 msgid "_Save"
3585 msgstr "_Lagre"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3588 msgid "Save current file"
3589 msgstr "Lagre denne filen"
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3592 msgid "Save _As…"
3593 msgstr "L_agre som …"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3596 msgid "Save the current file with a different name"
3597 msgstr "Lagre filen med et nytt navn"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3600 msgid "Save A_ll"
3601 msgstr "Lagre a_lle"
3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3604 msgid "Save all currently open files, except new files"
3605 msgstr "Lagre alle åpne filer, unntatt nye filer"
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3608 msgid "_Close File"
3609 msgstr "_Lukk fil"
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3612 msgid "Close current file"
3613 msgstr "Lukk denne filen"
3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3616 msgid "Close All"
3617 msgstr "Lukk alle"
3619 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3620 msgid "Close all files"
3621 msgstr "Lukk alle filer"
3623 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3624 msgid "Close Others"
3625 msgstr "Lukk andres"
3627 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3628 msgid "Close other documents"
3629 msgstr "Lukk andre dokumenter"
3631 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3632 msgid "Reload F_ile"
3633 msgstr "Last f_il på nytt"
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3636 msgid "Reload current file"
3637 msgstr "Last aktiv fil på nytt"
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3640 msgid "Recent _Files"
3641 msgstr "Siste _filer"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3644 msgid "_Print…"
3645 msgstr "S_kriv ut…"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3648 msgid "Print the current file"
3649 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3652 msgid "_Print Preview"
3653 msgstr "_Forhåndsvisning av utskrift"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3656 msgid "Preview the current file in print format"
3657 msgstr "Forhåndsvis aktiv fil i utskriftsformat"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3660 msgid "_Transform"
3661 msgstr "_Transformer"
3663 #. menu title
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3665 msgid "_Make Selection Uppercase"
3666 msgstr "_Gjør utvalg om til store bokstaver"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3669 msgid "Make the selected text uppercase"
3670 msgstr "Gjør valgt tekst om til store bokstaver"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3673 msgid "Make Selection Lowercase"
3674 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3677 msgid "Make the selected text lowercase"
3678 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3681 msgid "Convert EOL to CRLF"
3682 msgstr "Konverter EOL til CRLF"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3685 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3686 msgstr ""
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3689 msgid "Convert EOL to LF"
3690 msgstr "Konverter EOL til LF"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3693 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3694 msgstr ""
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3697 msgid "Convert EOL to CR"
3698 msgstr "Konverter EOL til CR"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3701 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3702 msgstr ""
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3705 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3706 msgstr ""
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3709 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3710 msgstr ""
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3713 msgid "_Select"
3714 msgstr "_Velg"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3717 msgid "Select _All"
3718 msgstr "Velg alle"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3721 msgid "Select all text in the editor"
3722 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3725 msgid "Select _Code Block"
3726 msgstr "Velg _kodeblokk"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3729 msgid "Select the current code block"
3730 msgstr "Velg aktiv kodeblokk"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3733 msgid "Co_mment"
3734 msgstr "Ko_mmentar"
3736 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3737 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3739 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3740 msgstr ""
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3743 msgid "Block comment the selected text"
3744 msgstr ""
3746 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3747 #. some decorations, to give an appearance of box.
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3751 msgstr "Kommentar:"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3754 msgid "Box comment the selected text"
3755 msgstr ""
3757 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3758 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3759 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3760 #. lines).
3761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3762 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3763 msgstr ""
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3766 msgid "Stream comment the selected text"
3767 msgstr ""
3769 #. menu title
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3771 msgid "_Line Number…"
3772 msgstr "_Linjenummer …"
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3775 msgid "Go to a particular line in the editor"
3776 msgstr "Gå til en bestemt linje i redigeringsprogrammet"
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3779 msgid "Matching _Brace"
3780 msgstr ""
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3783 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3784 msgstr ""
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3787 msgid "_Start of Block"
3788 msgstr "_Start på blokk"
3790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3791 msgid "Go to the start of the current block"
3792 msgstr "Gå til starten på denne blokken"
3794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3795 msgid "_End of Block"
3796 msgstr "S_lutt på blokk"
3798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3799 msgid "Go to the end of the current block"
3800 msgstr "Gå til slutten av denne blokken"
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3803 msgid "Previous _History"
3804 msgstr "Forrige i _historikk"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3807 msgid "Go to previous history"
3808 msgstr "Gå til forrige historikkoppføring"
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3811 msgid "Next Histor_y"
3812 msgstr ""
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3815 msgid "Go to next history"
3816 msgstr "Gå til neste historikkoppføring"
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3819 msgid "_Search"
3820 msgstr "_Søk"
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3823 msgid "_Quick Search"
3824 msgstr "_Hurtigsøk"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3827 msgid "Quick editor embedded search"
3828 msgstr ""
3830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3831 msgid "Find _Next"
3832 msgstr "Finn _neste"
3834 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3835 msgid "Search for next appearance of term."
3836 msgstr "Søk etter neste instans av termen."
3838 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3839 msgid "Find and R_eplace…"
3840 msgstr "Søk og _erstatt …"
3842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3843 msgid "Search and replace"
3844 msgstr "Søk og erstatt"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3847 msgid "Find _Previous"
3848 msgstr "Finn f_orrige"
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3851 msgid "Repeat the last Find command"
3852 msgstr "Gjenta forrige søkekommando"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3855 msgid "Clear Highlight"
3856 msgstr "Fjern utheving"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3859 msgid "Clear all highlighted text"
3860 msgstr "Fjern all uthevet tekst"
3862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3863 msgid "Find in Files"
3864 msgstr "Finn i filer"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3867 msgid "Search in project files"
3868 msgstr "Søk i prosjektfiler"
3870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3871 msgid "Case Sensitive"
3872 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
3874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3875 msgid "Match case in search results."
3876 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver i søkeresultater."
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3879 msgid "Highlight All"
3880 msgstr "Uthev alle"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3883 msgid "Highlight all occurrences"
3884 msgstr "Uthev alle instanser"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3887 msgid "Regular Expression"
3888 msgstr "Regulært uttrykk"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3891 msgid "Search using regular expressions"
3892 msgstr "Søk med regulære uttrykk"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3895 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1286
3896 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3897 msgid "_Edit"
3898 msgstr "R_ediger"
3900 #. menu title
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3902 msgid "_Editor"
3903 msgstr "R_edigering"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3906 msgid "_Add Editor View"
3907 msgstr "_Legg til redigeringsvisning"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3910 msgid "Add one more view of current document"
3911 msgstr "Legg til en eller flere visninger av aktivt dokument"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3914 msgid "_Remove Editor View"
3915 msgstr "Fjern _redigeringsvisning"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3918 msgid "Remove current view of the document"
3919 msgstr "Fjern denne visningen av dokumentet"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3922 msgid "U_ndo"
3923 msgstr "A_ngre"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3926 msgid "Undo the last action"
3927 msgstr "Angre forrige handling"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3930 msgid "_Redo"
3931 msgstr "_Gjenopprett"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3934 msgid "Redo the last undone action"
3935 msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3938 msgid "C_ut"
3939 msgstr "Klipp _ut"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3942 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3943 msgstr "Klipp ut valgt tekst fra redigeringsprogrammet til utklippstavlen"
3945 #. Action name
3946 #. Stock icon, if any
3947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3948 msgid "_Copy"
3949 msgstr "_Kopier"
3951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3952 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3953 msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
3955 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3956 msgid "_Paste"
3957 msgstr "_Lim inn"
3959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3960 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3961 msgstr "Lim inn innholdet på utklippstavlen i nåværende posisjon"
3963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3964 msgid "_Clear"
3965 msgstr "_Tøm"
3967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3968 msgid "Delete the selected text from the editor"
3969 msgstr "Slett valgt tekst fra redigeringsprogrammet"
3971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3972 msgid "_Auto-Complete"
3973 msgstr "_Automatisk fullføring"
3975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3976 msgid "Auto-complete the current word"
3977 msgstr ""
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3980 msgid "Zoom In"
3981 msgstr "Zoom inn"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
3984 msgid "Zoom in: Increase font size"
3985 msgstr "Zoom inn: Øk skriftstørrelsen"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3988 msgid "Zoom Out"
3989 msgstr "Zoom ut"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3992 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3993 msgstr "Zoom ut: Minsk skriftstørelsen"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3996 msgid "_Highlight Mode"
3997 msgstr "Ut_hevingsmodus"
3999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4000 msgid "_Close All Folds"
4001 msgstr ""
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4004 msgid "Close all code folds in the editor"
4005 msgstr ""
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4008 msgid "_Open All Folds"
4009 msgstr ""
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4012 msgid "Open all code folds in the editor"
4013 msgstr ""
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4016 msgid "_Toggle Current Fold"
4017 msgstr ""
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4020 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4021 msgstr ""
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4024 msgid "_Documents"
4025 msgstr "_Dokumenter"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4028 msgid "Previous Document"
4029 msgstr "Forrige dokument"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4032 msgid "Switch to previous document"
4033 msgstr "Bytt til forrige dokument"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4036 msgid "Next Document"
4037 msgstr "Neste dokumenter"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4040 msgid "Switch to next document"
4041 msgstr "Bytt til neste dokument"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4044 msgid "Bookmar_k"
4045 msgstr "Bokmer_ke"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4048 msgid "_Toggle Bookmark"
4049 msgstr "_Slå av/på bokmerke"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4052 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4053 msgstr "Slå av/på bokmerke ved denne linjeposisjonen"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4056 msgid "_Previous Bookmark"
4057 msgstr "_Forrige bokmerke"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4060 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4061 msgstr "Gå til forrige bokmerke i filen"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4064 msgid "_Next Bookmark"
4065 msgstr "_Neste bokmerke"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4068 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4069 msgstr "Gå til neste bokmerke i filen"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4072 msgid "_Clear All Bookmarks"
4073 msgstr "Tø_m alle bokmerker"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4076 msgid "Clear bookmarks"
4077 msgstr "Tøm bokmerker"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4080 msgid "Editor file operations"
4081 msgstr "Filoperasjoner for redigering"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4084 msgid "Editor print operations"
4085 msgstr "Utskriftsoperasjoner for redigering"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4088 msgid "Editor text transformation"
4089 msgstr "Teksttransformering for redigering"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4092 msgid "Editor text selection"
4093 msgstr "Tekstmerking for redigering"
4095 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4097 msgid "Editor code commenting"
4098 msgstr "Kommentarer i koden for redigering"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4101 msgid "Editor navigations"
4102 msgstr "Navigasjon under redigering"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4105 msgid "Editor edit operations"
4106 msgstr "Redigeringsoperasjoner for redigering"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4109 msgid "Editor zoom operations"
4110 msgstr "Zoom-operasjoner for redigering"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4113 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4114 msgstr "Stiler for syntaksutheving under redigering"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4117 msgid "Editor text formating"
4118 msgstr "Tekstformatering for redigering"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4121 msgid "Simple searching"
4122 msgstr "Enkelt søk"
4124 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4129 msgid "Documents"
4130 msgstr "Dokumenter"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4133 msgid "Toggle search options"
4134 msgstr "Slå av/på søkealternativer"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4137 msgid "Reload"
4138 msgstr "Gjenles"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4141 msgid "Go to"
4142 msgstr "Gå til"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4145 msgid "OVR"
4146 msgstr "OVER"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4149 msgid "INS"
4150 msgstr "INN"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4154 msgid "Zoom"
4155 msgstr "Zoom"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4158 msgid "Col"
4159 msgstr "Kol"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4162 msgid "Mode"
4163 msgstr "Modus"
4165 #. this may fail, too
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4167 #, c-format
4168 msgid "Autosave failed for %s"
4169 msgstr "Automatisk lagring feilet for %s"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4172 msgid "Autosave completed"
4173 msgstr "Automatisk lagring fullført"
4175 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4176 #, c-format
4177 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4178 msgstr "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start."
4180 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4181 #, c-format
4182 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4183 msgstr "Søk etter «%s» nådde starten og ble fortsatt fra slutt."
4185 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4189 "match was found."
4190 msgstr ""
4191 "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start men ingen nye treff "
4192 "ble funnet."
4194 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4198 "match was found."
4199 msgstr ""
4200 "Søk etter «%s» nådde start og ble fortsatt fra slutten men ingen nye treff "
4201 "ble funnet."
4203 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4204 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4205 msgstr ""
4207 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4208 msgid "Replace"
4209 msgstr "Erstatt"
4211 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4212 msgid "Replace all"
4213 msgstr "Erstatt alle"
4215 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:594
4216 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4217 msgid "Filename"
4218 msgstr "Filnavn"
4220 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:706
4221 msgid "All text files"
4222 msgstr "Alle filer"
4224 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:847
4225 msgid "Find in files"
4226 msgstr "Finn i filer"
4228 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4229 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4230 msgid "File Loader"
4231 msgstr "Fillaster"
4233 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4234 msgid "File loader to load different files"
4235 msgstr "Fillaster som laster ulike filer"
4237 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4238 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4239 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4240 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4241 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4242 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4243 #. * right place when idly populating the menu in case the
4244 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4245 #. * recent chooser menu widget.
4247 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4248 msgid "No items found"
4249 msgstr "Ingen oppføringer funnet"
4251 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4252 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4253 #, c-format
4254 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4255 msgstr ""
4257 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4258 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4259 #, c-format
4260 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4261 msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter med klasse «%s»"
4263 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4264 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4265 #, c-format
4266 msgid "Open '%s'"
4267 msgstr "Åpne «%s»"
4269 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4270 msgid "Unknown item"
4271 msgstr "Ukjent oppføring"
4273 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4274 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4275 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4276 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4278 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4279 #, c-format
4280 msgctxt "recent menu label"
4281 msgid "_%d. %s"
4282 msgstr "_%d. %s"
4284 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4285 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4287 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4288 #, c-format
4289 msgctxt "recent menu label"
4290 msgid "%d. %s"
4291 msgstr "%d. %s"
4293 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Cannot open \"%s\".\n"
4297 "\n"
4298 "%s"
4299 msgstr ""
4300 "Kan ikke åpne «%s».\n"
4301 "\n"
4302 "%s"
4304 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4308 "\n"
4309 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4310 "file type.\n"
4311 "\n"
4312 "MIME type: %s\n"
4313 "\n"
4314 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4315 msgstr ""
4316 "<b>Kan ikke åpne «%s»</b>\n"
4317 "\n"
4318 "Det finnes ingen tillegg, forvalgt handling, eller program konfigurert til å "
4319 "håndtere denne filtypen.\n"
4320 "\n"
4321 "MIME-type: %s\n"
4322 "\n"
4323 "Du kan prøve å åpne den med følgende tillegg eller programmer."
4325 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4326 msgid "Open with:"
4327 msgstr "Åpne med:"
4329 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4330 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4331 msgid "All files"
4332 msgstr "Alle filer"
4334 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4335 msgid "Anjuta Projects"
4336 msgstr "Anjuta prosjekter"
4338 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4339 msgid "C/C++ source files"
4340 msgstr "C/C++ kildefiler"
4342 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4343 msgid "C# source files"
4344 msgstr "C# kildefiler"
4346 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4347 msgid "Java source files"
4348 msgstr "Java kildefiler"
4350 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4351 msgid "Pascal source files"
4352 msgstr "Pascal kildefiler"
4354 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4355 msgid "PHP source files"
4356 msgstr "PHP kildefiler"
4358 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4359 msgid "Perl source files"
4360 msgstr "Perl kildefiler"
4362 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4363 msgid "Python source files"
4364 msgstr "Python kildefiler"
4366 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4367 msgid "Hypertext markup files"
4368 msgstr "Hypertekstfiler"
4370 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4371 msgid "Shell script files"
4372 msgstr "Skallskript-filer"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4375 msgid "Makefiles"
4376 msgstr "Byggefiler"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4379 msgid "Lua files"
4380 msgstr "Lua filer"
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4383 msgid "Diff files"
4384 msgstr ""
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4387 #, c-format
4388 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4389 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg: %s."
4391 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4392 msgid "_New"
4393 msgstr "_Ny"
4395 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4396 msgid "New empty file"
4397 msgstr "Ny tom fil"
4399 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4400 msgid "_Open…"
4401 msgstr "_Åpne …"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4404 msgid "_Open"
4405 msgstr "_Åpne"
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4408 msgid "Open _With"
4409 msgstr "Åpne _med"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4412 msgid "Open with"
4413 msgstr "Åpne med"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4416 msgid "New"
4417 msgstr "Ny"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4420 msgid "New file, project and project components."
4421 msgstr ""
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4424 msgid "Open"
4425 msgstr "Åpne"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4428 msgid "Open _Recent"
4429 msgstr "Åpne sist b_rukte"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4432 msgid "Open recent file"
4433 msgstr "Åpne sist brukt fil"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4436 msgid "Open recent files"
4437 msgstr "Åpne sist brukte filer"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4440 msgid "Open a file"
4441 msgstr "Åpne en fil"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4444 #, c-format
4445 msgid "File not found"
4446 msgstr "Fil ikke funnet"
4448 #. %s is name of file that will be opened
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4450 #, c-format
4451 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4452 msgstr "Velg et tillegg for å åpne <b>%s</b>."
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4455 msgid "<b>Open With</b>"
4456 msgstr "<b>Åpne med</b>"
4458 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4459 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4460 msgid "File Manager"
4461 msgstr "Filhåndterer"
4463 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4464 msgid "File manager for project and single files"
4465 msgstr ""
4467 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4468 msgid "Root directory if no project is open:"
4469 msgstr "Rotkatalog hvis ingen prosjekter er åpne:"
4471 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4472 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4473 msgstr "Velg katalog som skal vises hvis ingen prosjekter er åpne"
4475 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4476 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4477 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4478 msgid "Global"
4479 msgstr "Global"
4481 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4482 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4483 msgstr "Ikke vis binærfiler (.o, .la, etc)"
4485 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4486 msgid "Do not show hidden files"
4487 msgstr "Ikke vis skjulte filer"
4489 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4490 msgid "Do not show backup files"
4491 msgstr "Ikke vis sikkerhetskopier"
4493 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4494 msgid "Do not show unversioned files"
4495 msgstr "Ikke vis filer som ikke er versjonshåndtert"
4497 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4498 msgid "Filter"
4499 msgstr "Filter"
4501 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4502 msgid "Loading..."
4503 msgstr "Laster …"
4505 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4506 msgid "Base URI"
4507 msgstr "Basis-URI"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4510 msgid "URI of the top-most path displayed"
4511 msgstr ""
4513 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4514 msgid "_Rename"
4515 msgstr "End_re navn"
4517 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4518 msgid "Rename file or directory"
4519 msgstr "Endre navn på fil/katalog"
4521 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4522 msgid "File manager popup actions"
4523 msgstr ""
4525 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4526 msgid "Files"
4527 msgstr "Filer"
4529 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4530 msgid "File Assistant"
4531 msgstr "Filassistent"
4533 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4534 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4535 msgstr "Anjuta filassistenttillegg"
4537 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4538 msgid "New File"
4539 msgstr "Ny fil"
4541 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4542 msgid "File Information"
4543 msgstr "Informasjon om fil"
4545 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4546 msgid ""
4547 "Enter the File name.\n"
4548 "The extension will be added according to the type."
4549 msgstr ""
4551 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4553 msgid "Type:"
4554 msgstr "Type:"
4556 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4557 msgid "Add License Information:"
4558 msgstr "Legg til lisensinformasjon:"
4560 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4561 msgid "Create corresponding header file"
4562 msgstr ""
4564 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4565 msgid "Use Template for the Header file"
4566 msgstr ""
4568 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4569 msgid "Add to project target:"
4570 msgstr "Legg til i prosjektets mål:"
4572 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4573 msgid "Add to repository"
4574 msgstr "Legg til i lager"
4576 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4577 msgid "C Source File"
4578 msgstr "C kildekodefil"
4580 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4581 msgid "C/C++ Header File"
4582 msgstr "C/C++-headerfil"
4584 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4585 msgid "C++ Source File"
4586 msgstr "C++ kildekodefil"
4588 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4589 msgid "C# Source File"
4590 msgstr "C# kildekodefil"
4592 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4593 msgid "Java Source File"
4594 msgstr "Java kildekodefil"
4596 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4597 msgid "Perl Source File"
4598 msgstr "Perl kildekodefil"
4600 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4601 msgid "Python Source File"
4602 msgstr "Python kildekodefil"
4604 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4605 msgid "Shell Script File"
4606 msgstr "Skallskript"
4608 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4609 msgid "Vala Source File"
4610 msgstr "Vala kildekodefil"
4612 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4613 msgid "Other"
4614 msgstr "Andre"
4616 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4617 msgid "BSD Public License"
4618 msgstr "BSD Public License"
4620 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4621 msgid "GNU Debugger"
4622 msgstr "GNU feilsøkingsprogram"
4624 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4625 #, fuzzy
4626 msgid "GNU Debugger Plugin"
4627 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
4629 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Available pretty printers"
4632 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
4634 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4635 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4636 #, c-format
4637 msgid "Loading Executable: %s\n"
4638 msgstr "Laster kjørbar fil: %s\n"
4640 #. The %s argument is a file name
4641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4642 #, c-format
4643 msgid "Loading Core: %s\n"
4644 msgstr "Laster kjerne: %s\n"
4646 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "Unable to find: %s.\n"
4650 "Unable to initialize debugger.\n"
4651 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4652 msgstr ""
4653 "Kan ikke finne: %s.\n"
4654 "Kan ikke initiere feilsøking.\n"
4655 "Sjekk at Anjuta er korrekt installert."
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4658 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4659 msgstr "Forbereder start av feilsøkingsøkt …\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4662 msgid "Loading Executable: "
4663 msgstr "Laster kjørbar fil: "
4665 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4666 msgid "No executable specified.\n"
4667 msgstr "Ingen kjørbar fil oppgitt.\n"
4669 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4670 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4674 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4675 msgstr "Det oppsto en feil under start av feilsøking.\n"
4677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4678 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4679 msgstr "Sjekk at «gdb» er installert på systemet.\n"
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4682 msgid "Program exited normally\n"
4683 msgstr "Programmet avsluttet normalt\n"
4685 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4686 #, c-format
4687 msgid "Program exited with error code %s\n"
4688 msgstr "Programmet avsluttet med feilkode %s\n"
4690 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4691 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4692 #, c-format
4693 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4694 msgstr "Stoppunkt nummer %s ble truffet\n"
4696 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4697 msgid "Function finished\n"
4698 msgstr "Funksjon ferdig\n"
4700 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4701 msgid "Stepping finished\n"
4702 msgstr "Stegvis gjennomgang fullført\n"
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4705 msgid "Location reached\n"
4706 msgstr "Lokasjon nådd\n"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4709 msgid ""
4710 "The program is attached.\n"
4711 "Do you still want to stop the debugger?"
4712 msgstr ""
4714 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4715 #. * It is something like, "No such file or directory"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4720 "Do you want to try again?"
4721 msgstr ""
4722 "Kan ikke koble til eksternt mål %s\n"
4723 "Vil du prøve igjen?"
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4726 msgid "Debugger connected\n"
4727 msgstr "Feilsøkingsprogram tilkoblet\n"
4729 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4730 msgid "Program attached\n"
4731 msgstr "Koblet til program\n"
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4734 #, c-format
4735 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4736 msgstr "Kobler til prosess: %d …\n"
4738 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4739 msgid ""
4740 "A process is already running.\n"
4741 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4742 msgstr ""
4743 "En prosess kjører allerede.\n"
4744 "Vil du avslutte denne og koble til den nye prosessen?"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4747 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4748 msgstr "Anjuta kan ikke koble til seg selv."
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4751 msgid "Program terminated\n"
4752 msgstr "Program terminert\n"
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4755 msgid "Program detached\n"
4756 msgstr "Koblet fra program\n"
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4759 #, c-format
4760 msgid "Detaching the process…\n"
4761 msgstr "Kobler fra prosess …\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4764 msgid "Interrupting the process\n"
4765 msgstr "Avbryter prosessen …\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4768 msgid "more children"
4769 msgstr "flere barn"
4771 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4772 #, c-format
4773 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4774 msgstr "Sender signal %s til prosess: %d"
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4777 msgid "Error whilst signaling the process."
4778 msgstr "Feil ved sending av signal til prosess."
4780 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4784 msgstr ""
4786 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4787 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4788 msgstr "Kan ikke starte terminal for feilsøking."
4790 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4791 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4792 #. * implementation details.
4793 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4794 #. * which function is used for each type of variables.
4795 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4799 "pretty printer files:\n"
4800 "%s\n"
4801 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4802 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4803 "\"register\"."
4804 msgstr ""
4806 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Select a pretty printer file"
4809 msgstr "Velg en fil"
4811 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4812 msgid "Activate"
4813 msgstr "Slå på"
4815 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4816 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4817 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4818 msgid "Register Function"
4819 msgstr "Registrer funksjon"
4821 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4822 msgid "Gdb Debugger"
4823 msgstr "Gdb feilsøkingsprogram"
4825 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4826 msgid "Add Files:"
4827 msgstr "Legg til filer:"
4829 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4831 msgid "Force"
4832 msgstr "Tving"
4834 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4835 msgid "Remote name:"
4836 msgstr "Ekstern navn:"
4838 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4839 msgid "Fetch remote branches after creation"
4840 msgstr "Hent eksterne grener etter oppretting"
4842 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4843 msgid "Mailbox files to apply:"
4844 msgstr "Postboksfiler som skal brukes:"
4846 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4847 msgid "Add signed off by line"
4848 msgstr "Legg til signed-off-by linje"
4850 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4851 msgid "Branches"
4852 msgstr "Grener"
4854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4855 msgid "Drop or enter revision here"
4856 msgstr "Slipp eller oppgi en revisjon her"
4858 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4859 msgid "Commit to cherry pick:"
4860 msgstr "Innsjekking som skal velges:"
4862 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4863 msgid "Do not commit"
4864 msgstr "Ikke sjekk inn"
4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4867 msgid "Show source revision in log message"
4868 msgstr "Vis kildekoderevisjon i loggmeldingen"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4871 msgid "Append signed-of- by line"
4872 msgstr "Legg til signed-off-by linje"
4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4876 msgid "Log Message:"
4877 msgstr "Loggmelding:"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4880 msgid "Amend the previous commit"
4881 msgstr "Rett opp forrige innsjekking"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4884 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4885 msgstr ""
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4888 msgid "Use custom author information:"
4889 msgstr "Bruk egendefinert informasjon om forfatter:"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4892 msgid "E-mail:"
4893 msgstr "E-post:"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4896 msgid "Branch name:"
4897 msgstr "Navn på gren:"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4900 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4901 msgstr ""
4903 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4904 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4905 msgid "Revision"
4906 msgstr "Revisjon"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4909 msgid "Check out the branch after it is created"
4910 msgstr "Sjekk ut grenen etter at den er opprettet"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4913 msgid "Tag name:"
4914 msgstr "Navn på tagg:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4917 msgid "Sign this tag"
4918 msgstr "Signer denne taggen"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4921 msgid "Annotate this tag:"
4922 msgstr ""
4924 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4925 msgid "Branches must be fully merged"
4926 msgstr "Grener må være fullt flettet"
4928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4929 msgid ""
4930 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4931 msgstr ""
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4934 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4935 msgstr ""
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4939 msgid "View the Log for File/Folder:"
4940 msgstr "Vis logg for fil/mappe:"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4943 msgid "Branch:"
4944 msgstr "Gren:"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4947 msgid "Graph"
4948 msgstr "Graf"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4951 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4952 msgid "Short Log"
4953 msgstr "Kort logg"
4955 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4956 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4957 msgid "Author"
4958 msgstr "Forfatter"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4961 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4962 msgid "Date"
4963 msgstr "Dato"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4966 msgid "page 1"
4967 msgstr "side 1"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4970 msgid "page 2"
4971 msgstr "side 2"
4973 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4974 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
4975 msgid "Changes:"
4976 msgstr "Endringer:"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4979 msgid "Revision to merge with:"
4980 msgstr ""
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4983 msgid "Squash"
4984 msgstr ""
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4987 msgid "Use a custom log message:"
4988 msgstr "Bruk egendefinert loggmelding:"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4991 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4992 msgstr ""
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4995 msgid "Generate patches relative to:"
4996 msgstr "Lag patcher relativt til:"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4999 msgid "Folder to create patches in:"
5000 msgstr "Mappe patcher skal lages i:"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5003 msgid "Repository to pull from:"
5004 msgstr "Lager det skal hentes fra:"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5007 msgid "Rebase"
5008 msgstr "Nullstill"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5011 msgid "Append fetch data"
5012 msgstr ""
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5015 msgid "Commit on fast-forward merges"
5016 msgstr ""
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5019 msgid "Do not follow tags"
5020 msgstr "Ikke følg grener"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5023 msgid "Repository to push to:"
5024 msgstr "Lager å sende til:"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5027 msgid "Branches:"
5028 msgstr "Grener:"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5031 msgid "Tags:"
5032 msgstr "Tagger:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5035 msgid "Push all tags"
5036 msgstr "Send alle tagger"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5039 msgid "Push all branches and tags"
5040 msgstr ""
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5043 msgid "Remote Repositories:"
5044 msgstr "Eksterne lager:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5047 msgid "Remove Files:"
5048 msgstr "Fjern filer:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5051 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5052 msgstr ""
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5055 msgid "Mixed"
5056 msgstr "Blandet"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5059 msgid "Soft"
5060 msgstr "Myk"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5063 msgid "Hard"
5064 msgstr "Hard"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5067 msgid "Mode:"
5068 msgstr "Modus:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5071 msgid "Drop or type a revision here"
5072 msgstr "Slipp eller oppgi en revisjon her"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5075 msgid "Commit to revert:"
5076 msgstr "Innsjekking som skal reverseres:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Stash Message (Optional):"
5081 msgstr "<b>Alternativer for meldinger</b>"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5084 msgid "Stash indexed changes"
5085 msgstr "Lagre indekserte endringer"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5088 msgid "Stashed Changes:"
5089 msgstr "Lagrede endringer:"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5092 msgid "Repository Status:"
5093 msgstr "Status for lager:"
5095 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5096 msgid "Add Files"
5097 msgstr "Legg til filer"
5099 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5100 msgid "Please enter a remote name."
5101 msgstr "Vennligst oppgi et eksternt filnavn."
5103 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5104 msgid "Please enter a URL"
5105 msgstr "Vennligst oppgi en URL"
5107 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5108 msgid "Add Remote"
5109 msgstr "Legg til ekstern"
5111 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5112 msgid "Apply Mailbox Files"
5113 msgstr "Bruk postboksfiler"
5115 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5116 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5117 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5118 #, fuzzy
5119 msgid "No stash selected."
5120 msgstr "Ingen gruppe valgt"
5122 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5123 msgid "Check Out Files"
5124 msgstr "Sjekk ut filer"
5126 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5127 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5128 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5129 msgid "Please enter a revision."
5130 msgstr "Oppgi en revisjon."
5132 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5133 msgid "Cherry Pick"
5134 msgstr ""
5136 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5137 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5138 msgid "Please enter a log message."
5139 msgstr "Vennligst skriv inn en loggmelding."
5141 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5142 msgid "Please enter the commit author's name"
5143 msgstr "Vennligst oppgi navn på forfatter av innsjekkingen"
5145 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5146 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5147 msgstr "Vennligst oppgi e-post til forfatter av innsjekkingen."
5149 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5150 msgid "Commit"
5151 msgstr "Sjekk inn"
5153 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5154 msgid "Please enter a branch name."
5155 msgstr "Vennligst oppgi et navn på gren."
5157 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Please enter a tag name."
5160 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
5162 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5163 msgid "Create Tag"
5164 msgstr "Opprett tagg"
5166 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5167 msgid "No remote selected."
5168 msgstr "Ingen eksterne lager valgt."
5170 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5171 #, fuzzy
5172 msgid "No tags selected."
5173 msgstr "Ingen gruppe valgt"
5175 #. Translators: default file name for git diff's output
5176 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5179 msgstr "_Forkast endringer"
5181 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5182 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5183 #, c-format
5184 msgid "Commit %s.diff"
5185 msgstr "Sjekk inn %s.diff"
5187 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5188 msgid "No revision selected"
5189 msgstr "Ingen revisjon valgt"
5191 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5192 #, c-format
5193 msgid "Stash %i.diff"
5194 msgstr "Lagre %i.diff"
5196 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5197 #, c-format
5198 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5199 msgstr "<b>Gren:</b> %s"
5201 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5202 #, c-format
5203 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5204 msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
5206 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5207 #, c-format
5208 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5209 msgstr "<b>Ekstern:</b> %s"
5211 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5212 msgid "Merge"
5213 msgstr "Flett"
5215 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5216 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5217 msgid "Git"
5218 msgstr "Git"
5220 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5221 msgid "Git Error"
5222 msgstr "Git-feil"
5224 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5225 msgid "Git Warning"
5226 msgstr "Git-advarsel"
5228 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Generate Patch Series"
5231 msgstr "Opprett nye kataloger"
5233 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5234 msgid "Git version control"
5235 msgstr "Git versjonskontroll"
5237 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5238 msgid "Please enter a URL."
5239 msgstr "Vennligst oppgi en URL."
5241 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5242 msgid "Pull"
5243 msgstr "Hent"
5245 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5246 msgid "Push"
5247 msgstr "Send inn"
5249 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5250 msgid "No remote selected"
5251 msgstr "Ingen eksterne lager valgt"
5253 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5254 msgid "Remove Files"
5255 msgstr "Fjern filer"
5257 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5258 msgid "Remote"
5259 msgstr "Ekstern"
5261 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5262 msgid "URL"
5263 msgstr "URL"
5265 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5266 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5267 msgstr "<b>Valgt eksternt lager:</b>"
5269 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5270 msgid ""
5271 "No remote selected; using origin by default.\n"
5272 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5273 msgstr ""
5275 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5276 msgid "Reset"
5277 msgstr "Nullstill"
5279 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5280 msgid "No conflicted files selected."
5281 msgstr "Ingen av de valgte filene er i konflikt."
5283 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5284 msgid "Please enter a commit."
5285 msgstr "Vennligst oppgi en innsjekking."
5287 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5288 msgid "Revert"
5289 msgstr "Forkast"
5291 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5292 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5293 msgstr "Lagre endringer som ikke er sjekket inn"
5295 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5296 msgid "Changes to be committed"
5297 msgstr "Endringer som skal legges inn"
5299 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5300 msgid "Changed but not updated"
5301 msgstr "Endret men ikke oppdatert"
5303 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5304 #, fuzzy
5305 msgid "No staged files selected."
5306 msgstr "Ingen mål er valgt"
5308 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5309 msgid "Branch tools"
5310 msgstr "Verktøy for grener"
5312 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5313 msgid "Create a branch"
5314 msgstr "Opprett en gren"
5316 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5317 msgid "Delete branches"
5318 msgstr "Slett grener"
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5321 msgid "Switch to the selected branch"
5322 msgstr "Bytt til valgt gren"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5325 msgid "Merge a revision into the current branch"
5326 msgstr ""
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5329 msgid "Tag tools"
5330 msgstr "Verktøy for tagging"
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5333 msgid "Create a tag"
5334 msgstr "Lag en tagg"
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5337 msgid "Delete selected tags"
5338 msgstr "Slett valgte tagger"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5341 msgid "Changes"
5342 msgstr "Endringer"
5344 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5345 msgid "Commit changes"
5346 msgstr "Sjekk inn endringer"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Diff uncommitted changes"
5351 msgstr "_Forkast endringer"
5353 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5356 msgstr "_Forkast endringer"
5358 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5360 msgid "Add"
5361 msgstr "Legg til"
5363 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5364 msgid "Add files to the index"
5365 msgstr "Legg til filer i indeksen"
5367 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5368 msgid "Remove files from the repository"
5369 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5371 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5372 msgid "Check out"
5373 msgstr "Sjekk ut"
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Revert changes in unstaged files"
5378 msgstr "_Forkast endringer"
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Unstage"
5383 msgstr "Ignorer filer:"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Remove staged files from the index"
5388 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5390 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5391 msgid "Resolve conflicts"
5392 msgstr "Løs konflikter"
5394 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5395 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5396 msgstr ""
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5399 msgid "Remote repository tools"
5400 msgstr "Verktøy for eksterne lagre"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5403 msgid "Add a remote"
5404 msgstr "Legg til eksternt lager"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5407 msgid "Add a remote repository"
5408 msgstr "Legg til et eksternt lager"
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5411 msgid "Delete selected remote"
5412 msgstr "Slett valgt eksternt lager"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5415 msgid "Delete a remote"
5416 msgstr "Slett et ekstern lager"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5419 msgid "Push changes to a remote repository"
5420 msgstr "Send inn endringer til et eksternt lager"
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5423 msgid "Pull changes from a remote repository"
5424 msgstr "Hent endringer fra et eksternt lager"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5427 msgid "Fetch"
5428 msgstr "Hent"
5430 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5431 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5432 msgstr "Hent endringer fra eksterne lager"
5434 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5435 msgid "Rebase against selected remote"
5436 msgstr ""
5438 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5439 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5440 msgstr ""
5442 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5443 msgid "Continue"
5444 msgstr "Fortsett"
5446 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5449 msgstr "Løs _konflikter..."
5451 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5452 msgid "Skip"
5453 msgstr "Hopp over"
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5456 msgid "Skip the current revision"
5457 msgstr "Hopp over aktiv revisjon"
5459 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5460 msgid "Abort"
5461 msgstr "Avbryt"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5464 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5465 msgstr ""
5467 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Stash tools"
5470 msgstr "<b>Alternativer for utskrift</b>"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Stash uncommitted changes"
5475 msgstr "_Forkast endringer"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5480 msgstr "_Forkast endringer"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Apply selected stash"
5485 msgstr "Erstatt utvalg"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5488 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5489 msgstr ""
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5492 msgid "Apply stash and restore index"
5493 msgstr ""
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5496 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5497 msgstr ""
5499 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Diff selected stash"
5502 msgstr "Erstatt utvalg"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Show a diff of the selected stash"
5507 msgstr "Erstatt utvalg"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Drop selected stash"
5512 msgstr "Erstatt utvalg"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Delete the selected stash"
5517 msgstr "Erstatt utvalg"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Clear all stashes"
5522 msgstr "Lukk alle filer"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Delete all stashes in this repository"
5527 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5530 msgid "Revision tools"
5531 msgstr "Revisjonsverktøy"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Show commit diff"
5536 msgstr "_Forkast endringer"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Show a diff of the selected revision"
5541 msgstr "_Vis valgt revisjon"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5544 msgid "Cherry pick"
5545 msgstr "Hent enkeltvis"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5548 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5549 msgstr ""
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5552 msgid "Reset/Revert"
5553 msgstr "Nullstill/forkast"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5556 msgid "Reset tree"
5557 msgstr "Nullstill tre"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Reset tree to a previous revision"
5562 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5565 msgid "Revert commit"
5566 msgstr "Rull tilbake innsjekking"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5569 msgid "Revert a commit"
5570 msgstr "Rull tilbake en innsjekking"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Patch series"
5575 msgstr "Oppdaterer fil:"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Generate a patch series"
5580 msgstr "Opprett nye kataloger"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5583 msgid "Mailbox files"
5584 msgstr "Postboksfiler"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5587 msgid "Apply mailbox files"
5588 msgstr "Bruk postboksfiler"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Apply patches from mailbox files"
5593 msgstr "Bruk postboksfiler"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5598 msgstr "Løs _konflikter..."
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Skip the current patch in the series"
5603 msgstr "Sett aktiv tråd"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5606 msgid ""
5607 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5608 msgstr ""
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5611 msgid "Branch"
5612 msgstr "Gren"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5615 msgid "Git Tasks"
5616 msgstr "Git oppgaver"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5619 msgid "Status"
5620 msgstr "Status"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5623 msgid "Log"
5624 msgstr "Logg"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5627 msgid "Tags"
5628 msgstr "Tagger"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5631 msgid "Remotes"
5632 msgstr "Eksterne lager"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Stash"
5637 msgstr "Lager"
5639 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5640 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5641 #, c-format
5642 msgid "Glade project '%s' saved"
5643 msgstr "Glade-prosjekt «%s» lagret"
5645 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5646 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5647 msgid "Invalid Glade file name"
5648 msgstr "Ugyldig Glade-filnavn"
5650 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5651 msgid "Glade interface designer"
5652 msgstr "Glade brukergrensesnittbygger"
5654 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5655 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5656 msgstr "Glade-tillegg for Anjuta."
5658 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5659 msgid "User interface file"
5660 msgstr "Brukergrensesnittfil"
5662 #: ../plugins/glade/plugin.c:539
5663 msgid "Select widgets in the workspace"
5664 msgstr "Velg komponenter på arbeidsområdet"
5666 #: ../plugins/glade/plugin.c:565
5667 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5668 msgstr ""
5670 #: ../plugins/glade/plugin.c:591
5671 msgid "Loading Glade…"
5672 msgstr "Laster Glade …"
5674 #: ../plugins/glade/plugin.c:667
5675 msgid "Widgets"
5676 msgstr "Komponenter"
5678 #: ../plugins/glade/plugin.c:672
5679 msgid "Palette"
5680 msgstr "Palett"
5682 #: ../plugins/glade/plugin.c:794
5683 #, c-format
5684 msgid "Not local file: %s"
5685 msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
5687 #: ../plugins/glade/plugin.c:840
5688 #, c-format
5689 msgid "Could not open %s"
5690 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
5692 #: ../plugins/glade/plugin.c:883
5693 msgid "Could not create a new glade project."
5694 msgstr "Kunne ikke lage nytt glade-prosjekt."
5696 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5697 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5698 msgid "Error: cant bind port"
5699 msgstr "Feil: kan ikke binde til port"
5701 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5702 msgid "Javascript Debugger"
5703 msgstr "JavaScript feilsøking"
5705 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5706 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5707 msgstr "Tillegg for feilsøking av JavaScript"
5709 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5710 #, c-format
5711 msgid "Error: %s"
5712 msgstr "Feil: %s"
5714 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5715 msgid "Language Manager"
5716 msgstr "Språkhåndterer"
5718 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5719 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5720 msgstr ""
5722 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5723 msgid "C++ and Java support Plugin"
5724 msgstr ""
5726 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5727 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5728 msgstr ""
5730 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5731 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5732 msgid "Enable smart indentation"
5733 msgstr "Slå på smart innrykk"
5735 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5736 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5737 msgstr ""
5739 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5740 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5741 msgstr ""
5743 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5744 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5745 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5746 msgstr ""
5748 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5749 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5750 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5751 msgstr ""
5753 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5754 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5755 msgid "Indentation parameters"
5756 msgstr "Parametere for innrykk"
5758 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5759 msgid "Line up parentheses"
5760 msgstr "Sett paranteser på linje"
5762 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5763 msgid "Indent:"
5764 msgstr "Innrykk:"
5766 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5767 msgid "Parenthesis indentation"
5768 msgstr "Innrykk for paranteser"
5770 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5771 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5772 msgid "Smart Indentation"
5773 msgstr "Smart innrykk"
5775 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5776 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5777 msgid "Enable code completion"
5778 msgstr "Slå på fullføring av kode"
5780 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5781 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5782 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5783 msgstr ""
5785 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5786 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5787 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5788 msgstr ""
5790 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5791 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5792 msgstr ""
5794 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Enable smart brace completion"
5797 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5799 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5800 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5801 msgid "Autocompletion"
5802 msgstr "Automatisk fullføring"
5804 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5805 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5806 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Show calltips"
5809 msgstr "Vis utklippstavle"
5811 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5812 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Calltips"
5815 msgstr "Kall"
5817 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5818 msgid "Auto-complete"
5819 msgstr "Automatisk fullføring"
5821 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5824 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
5826 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5827 msgid "Load API tags for C standard library"
5828 msgstr ""
5830 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5831 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5832 msgstr ""
5834 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5835 msgid "API Tags (C/C++)"
5836 msgstr ""
5838 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5839 msgid "C/C++"
5840 msgstr "C/C++"
5842 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:874
5843 msgid "Code added for widget."
5844 msgstr ""
5846 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5847 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1292
5848 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5849 msgid "Auto-Indent"
5850 msgstr "Automatisk innrykk"
5852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1293
5853 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5854 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5855 msgstr ""
5857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1299
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Comment/Uncomment"
5860 msgstr "Kommentar:"
5862 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1300
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Comment or uncomment current selection"
5865 msgstr "Aktivt utvalg"
5867 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1305
5868 msgid "Swap .h/.c"
5869 msgstr "Bytt .h/.c"
5871 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1306
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Swap C header and source files"
5874 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
5876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1346
5877 msgid "C++/Java Assistance"
5878 msgstr ""
5880 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1583
5881 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1617
5882 msgid "C/C++/Java/Vala"
5883 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5885 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5886 msgid "JS Find dirs"
5887 msgstr ""
5889 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Gir repository's directory:   "
5892 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
5894 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Gjs repository's directory:   "
5897 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
5899 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Min character for completion "
5902 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5904 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5905 msgid "Highlight missed semicolon"
5906 msgstr ""
5908 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5909 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5910 msgstr ""
5912 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5913 msgid "JS Support Plugin"
5914 msgstr "Tillegg for JS-støtte"
5916 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5917 msgid "JavaScript Support Plugin"
5918 msgstr "Tillegg med støtte for JavaScript"
5920 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5921 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5922 msgid "JavaScript"
5923 msgstr "JavaScript"
5925 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5926 msgid "JS"
5927 msgstr "JS"
5929 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5930 msgid "Python support warning"
5931 msgstr ""
5933 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5934 msgid ""
5935 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5936 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5937 "Please install them and check the python path in the preferences."
5938 msgstr ""
5940 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5941 msgid "Do not show that warning again"
5942 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
5944 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5945 msgid "Python Assistance"
5946 msgstr "Prosjektveiviser"
5948 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5949 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5950 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5951 msgid "Python"
5952 msgstr "Python"
5954 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Enable adaptive indentation"
5957 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5959 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5960 msgid "Autocomplete"
5961 msgstr "Automatisk fullføring"
5963 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
5964 msgid "Path: "
5965 msgstr "Sti: "
5967 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
5968 msgid "Interpreter"
5969 msgstr "Tolk"
5971 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
5972 msgid "Environment"
5973 msgstr "Miljø:"
5975 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5976 msgid "Message Manager"
5977 msgstr "Meldingshåndterer"
5979 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5980 msgid "Manages messages from external apps"
5981 msgstr "Håndter meldinger fra eksterne programmer"
5983 #. text style in editor
5984 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5985 msgid "Underline-Plain"
5986 msgstr "Understreket vanlig"
5988 #. text style in editor
5989 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Underline-Squiggle"
5992 msgstr "Understreket"
5994 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5995 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5996 msgid "Underline-TT"
5997 msgstr "Understreket skrivemaskin"
5999 #. text style in editor
6000 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6001 msgid "Diagonal"
6002 msgstr "Diagonal"
6004 #. text style in editor
6005 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6006 msgid "Strike-Out"
6007 msgstr "Uthev"
6009 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6010 msgid "Error message indicator style:"
6011 msgstr "Indikatorstill for feilmelding:"
6013 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6014 msgid "Warning message indicator style:"
6015 msgstr "Indikatorstil for varslingsmelding:"
6017 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6018 msgid "Normal message indicator style:"
6019 msgstr "Normal indikatorstil for melding:"
6021 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6022 msgid "Indicators"
6023 msgstr "Indikatorer"
6025 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6026 msgid "Warnings:"
6027 msgstr "Advarsler:"
6029 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6030 msgid "Errors:"
6031 msgstr "Feil:"
6033 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6034 msgid "Important:"
6035 msgstr "Viktig:"
6037 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6038 msgid "Message colors"
6039 msgstr "Farge på meldinger"
6041 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6042 msgid "Close all message tabs"
6043 msgstr "Lukk alle meldingsfaner"
6045 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6046 msgid "Icon"
6047 msgstr "Ikon"
6049 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6050 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6051 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6052 msgid "Messages"
6053 msgstr "Meldinger"
6055 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6056 #, c-format
6057 msgid "Error writing %s"
6058 msgstr "Feil ved skriving til %s"
6060 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6061 msgid "_Copy Message"
6062 msgstr "_Kopier melding"
6064 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6065 msgid "Copy message"
6066 msgstr "Kopier melding"
6068 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6069 msgid "_Next Message"
6070 msgstr "_Neste melding"
6072 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6073 msgid "Next message"
6074 msgstr "Neste melding"
6076 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6077 msgid "_Previous Message"
6078 msgstr "_Forrige melding"
6080 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6081 msgid "Previous message"
6082 msgstr "Forrige melding"
6084 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6085 msgid "_Save Message"
6086 msgstr "_Lagre melding"
6088 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6089 msgid "Save message"
6090 msgstr "Lagre melding"
6092 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6093 msgid "Next/Previous Message"
6094 msgstr "Neste/forrige melding"
6096 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6097 #, c-format
6098 msgid "%d Message"
6099 msgid_plural "%d Messages"
6100 msgstr[0] "%d melding"
6101 msgstr[1] "%d meldinger"
6103 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6104 #, c-format
6105 msgid "%d Info"
6106 msgid_plural "%d Infos"
6107 msgstr[0] "%d infomelding"
6108 msgstr[1] "%d infomeldinger"
6110 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6111 #, c-format
6112 msgid "%d Warning"
6113 msgid_plural "%d Warnings"
6114 msgstr[0] "%d advarsel"
6115 msgstr[1] "%d advarsler"
6117 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6118 #, c-format
6119 msgid "%d Error"
6120 msgid_plural "%d Errors"
6121 msgstr[0] "%d feil"
6122 msgstr[1] "%d feil"
6124 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6125 msgid "Unable to parse make file"
6126 msgstr "Kan ikke lese make-fil"
6128 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6129 msgid "Select package"
6130 msgstr "Velg pakke"
6132 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6133 msgid "Select Package to add:"
6134 msgstr "Velg pakke som skal legges til:"
6136 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6137 msgid "Add _module"
6138 msgstr "Legg til _modul"
6140 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6141 msgid "Add _Package"
6142 msgstr "Legg til _pakke"
6144 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6145 msgid "Packages"
6146 msgstr "Pakker"
6148 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Patch Plugin"
6151 msgstr "Anjuta tillegg"
6153 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Patches files and directories."
6156 msgstr "Opprett nye kataloger"
6158 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6159 #, fuzzy
6160 msgid "File/Directory to patch"
6161 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6163 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Patch file"
6166 msgstr "Oppdaterer fil:"
6168 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6169 msgid "Patches"
6170 msgstr ""
6172 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6173 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6174 msgstr ""
6176 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6177 msgid "Patch"
6178 msgstr ""
6180 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6181 #, c-format
6182 msgid "Patching %s using %s\n"
6183 msgstr ""
6185 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Patching…\n"
6188 msgstr "_Lim inn"
6190 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Patching…"
6193 msgstr "_Lim inn"
6195 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6196 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6197 msgstr ""
6199 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6200 msgid ""
6201 "Patch failed.\n"
6202 "Please review the failure messages.\n"
6203 "Examine and remove any rejected files.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Patching complete"
6209 msgstr "Status for fil"
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6212 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6213 msgid "Dry run"
6214 msgstr "Testkjøring"
6216 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6217 #, fuzzy
6218 msgid "File/Directory to patch:"
6219 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6221 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Patch file:"
6224 msgstr "Oppdaterer fil:"
6226 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Patch level:"
6229 msgstr "Oppdaterer fil:"
6231 #. Action name
6232 #. Stock icon, if any
6233 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6234 msgid "_Tools"
6235 msgstr "Verk_tøy"
6237 #. Action name
6238 #. Stock icon, if any
6239 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6240 #, fuzzy
6241 msgid "_Patch…"
6242 msgstr "_Lim inn"
6244 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Patch files/directories"
6247 msgstr "Opprett nye kataloger"
6249 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6250 msgid "Project Import Assistant"
6251 msgstr "Veiviser for import av prosjekt"
6253 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6254 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6255 msgstr ""
6257 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6258 msgid "Project from Existing Sources"
6259 msgstr ""
6261 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6262 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6263 #, c-format
6264 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6265 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
6267 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6271 "the project directory."
6272 msgstr ""
6274 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6275 #, c-format
6276 msgid "Please select a project backend to open %s."
6277 msgstr "Velg en prosjektmotor for å åpne %s."
6279 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6280 msgid "Open With"
6281 msgstr "Åpne med"
6283 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6287 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6288 msgstr ""
6290 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6291 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6295 msgstr ""
6297 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6298 msgid "Import project"
6299 msgstr "Importer prosjekt"
6301 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6302 msgid "Import"
6303 msgstr "Import"
6305 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6306 msgid "Project name"
6307 msgstr "Prosjektnavn"
6309 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6310 msgid "Import from folder"
6311 msgstr "Import fra mappe"
6313 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6314 msgid "Location:"
6315 msgstr "Adresse:"
6317 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6318 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6319 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6320 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6324 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6325 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6326 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6327 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6328 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6329 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6330 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6331 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6332 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6333 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6334 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6335 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6336 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6337 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6338 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6339 msgid "Destination:"
6340 msgstr "Mål:"
6342 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6343 msgid "Import from version control system"
6344 msgstr "Import fra versjonskontrollsystem"
6346 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6347 msgid "Import options"
6348 msgstr "Alternativer for import"
6350 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6351 msgid "Project Manager"
6352 msgstr "Prosjekthåndterer"
6354 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6355 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6356 msgstr "Prosjekthåndteringstillegg for Anjuta."
6358 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6359 #. {
6360 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6361 #. uri = g_strdup(file);
6362 #. }
6363 #. else
6364 #. uri = g_strdup("");
6365 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6366 msgid "Select sources…"
6367 msgstr "Velg kilder …"
6369 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6370 msgid " This property is not modifiable."
6371 msgstr "Denne egenskapen kan ikke endres."
6373 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6374 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6375 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6376 msgid "Project properties"
6377 msgstr "Egenskaper for prosjekt"
6379 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6380 msgid "Folder properties"
6381 msgstr "Egenskaper for mappe"
6383 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6384 msgid "Target properties"
6385 msgstr "Egenskaper for mål"
6387 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6388 msgid "Source properties"
6389 msgstr "Egenskaper for kildekode"
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6392 msgid "Module properties"
6393 msgstr "Egenskaper for modul"
6395 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6396 msgid "Package properties"
6397 msgstr "Egenskaper for pakke"
6399 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6400 msgid "Unknown properties"
6401 msgstr "Ukjente egenskaper"
6403 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6404 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6405 msgid "Cannot add group"
6406 msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
6408 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6409 msgid "No parent group selected"
6410 msgstr "Ingen opphavsgruppe valgt"
6412 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6413 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6415 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6416 msgid "Cannot add source files"
6417 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
6419 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6421 msgid "The selected node cannot contain source files."
6422 msgstr "Valgt node kan ikke inneholde kildekodefiler."
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6425 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6426 msgid "Cannot add target"
6427 msgstr "Kan ikke legge til mål"
6429 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6430 msgid "No group selected"
6431 msgstr "Ingen gruppe valgt"
6433 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6434 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6435 msgid "Cannot add modules"
6436 msgstr "Kan ikke legge til moduler"
6438 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6439 msgid "No target has been selected"
6440 msgstr "Ingen mål er valgt"
6442 #. Missing module name
6443 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6444 msgid "Missing module name"
6445 msgstr "Mangler navn på modul"
6447 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6448 msgid "Cannot add packages"
6449 msgstr "Kan ikke legge til pakker"
6451 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6452 msgid "Refreshing symbol tree…"
6453 msgstr "Oppdaterer symboltreet …"
6455 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6456 #, c-format
6457 msgid "Failed to refresh project: %s"
6458 msgstr "Klarte ikke å oppdatere prosjektet: %s"
6460 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6461 msgid ""
6462 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6463 "\n"
6464 msgstr ""
6465 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende gruppe fra prosjektet?\n"
6466 "\n"
6468 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6469 msgid ""
6470 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6471 "\n"
6472 msgstr ""
6473 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende mål fra prosjektet?\n"
6474 "\n"
6476 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6477 msgid ""
6478 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6479 "\n"
6480 msgstr ""
6481 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende kildekodefil fra prosjektet?\n"
6482 "\n"
6484 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6485 msgid ""
6486 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6487 "\n"
6488 msgstr ""
6489 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende pakke fra prosjektet?\n"
6490 "\n"
6492 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6493 msgid ""
6494 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6495 "\n"
6496 msgstr ""
6497 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende modul fra prosjektet?\n"
6498 "\n"
6500 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6501 msgid ""
6502 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6503 "\n"
6504 msgstr ""
6505 "Er du sikker på at du vil fjerne følgende elementer fra prosjektet?\n"
6506 "\n"
6508 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6509 #, c-format
6510 msgid "Group: %s\n"
6511 msgstr "Gruppe: %s\n"
6513 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6514 #, c-format
6515 msgid "Target: %s\n"
6516 msgstr "Mål: %s\n"
6518 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6519 #, c-format
6520 msgid "Source: %s\n"
6521 msgstr "Kildekode: %s\n"
6523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6524 #, c-format
6525 msgid "Shortcut: %s\n"
6526 msgstr "Snarvei: %s\n"
6528 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6529 #, c-format
6530 msgid "Module: %s\n"
6531 msgstr "Modul: %s\n"
6533 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6534 #, c-format
6535 msgid "Package: %s\n"
6536 msgstr "Pakke: %s\n"
6538 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6539 msgid "The group will be deleted from the file system."
6540 msgstr "Gruppen vil bli slettet fra filsystemet."
6542 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6543 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6544 msgstr "Gruppen vil ikke bli slettet fra filsystemet."
6546 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6547 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6548 msgstr "Kildefilen vil bli slettet fra filsystemet."
6550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6551 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6552 msgstr "Kildefilen vil ikke bli slettet fra filsystemet."
6554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6555 msgid "Confirm remove"
6556 msgstr "Bekreft fjerning"
6558 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "Failed to remove '%s':\n"
6562 "%s"
6563 msgstr ""
6564 "Klarte ikke å fjerne: «%s»:\n"
6565 "%s"
6567 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6568 #, c-format
6569 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6570 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om URI for %s: %s"
6572 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6573 msgid "_Project"
6574 msgstr "_Prosjekt"
6576 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6577 msgid "New _Folder…"
6578 msgstr "Ny _mappe …"
6580 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6581 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6582 msgid "Add a new folder to the project"
6583 msgstr "Legg til ny mappe i prosjektet"
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6586 msgid "New _Target…"
6587 msgstr "Ny_tt mål …"
6589 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6590 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6591 msgid "Add a new target to the project"
6592 msgstr "Legg til et nytt mål i prosjektet"
6594 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6595 msgid "Add _Source File…"
6596 msgstr "Legg til kildeko_defil …"
6598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6599 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6601 msgid "Add a source file to a target"
6602 msgstr "Legg til en kildekodefil i et mål"
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6605 msgid "Add _Library…"
6606 msgstr "Legg til bib_liotek …"
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6609 msgid "Add a module to a target"
6610 msgstr "Legg til en modul for et mål"
6612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6613 msgid "New _Library…"
6614 msgstr "Nytt bib_liotek …"
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6617 msgid "Add a new package to the project"
6618 msgstr "Legg til en ny pakke i prosjektet"
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6622 msgid "_Properties"
6623 msgstr "E_genskaper:        "
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6626 msgid "Close Pro_ject"
6627 msgstr "Lukk pros_jekt"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6630 msgid "Close project"
6631 msgstr "Lukk prosjekt"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6634 msgid "New _Folder"
6635 msgstr "Ny _mappe"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6638 msgid "New _Target"
6639 msgstr "Ny_tt mål"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6642 msgid "Add _Source File"
6643 msgstr "Legg til ki_ldekodefil"
6645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6646 msgid "Add _Library"
6647 msgstr "Legg til bib_liotek"
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6650 msgid "Add a library to a target"
6651 msgstr "Legg til et bibliotek for et mål"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6654 msgid "New _Library"
6655 msgstr "Nytt bib_liotek"
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6658 msgid "Add a new library to the project"
6659 msgstr "Legg til et nytt bibliotek i prosjektet"
6661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6662 msgid "_Add to Project"
6663 msgstr "_Legg til i prosjekt"
6665 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6666 msgid "Properties of group/target/source"
6667 msgstr "Egenskaper for gruppe/mål/kilde"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6670 msgid "Re_move"
6671 msgstr "_Fjern"
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6674 msgid "Remove from project"
6675 msgstr "Fjern fra prosjekt"
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6678 msgid "_Sort"
6679 msgstr "_Sorter"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6682 msgid "Sort shortcuts"
6683 msgstr "Sorter snarveier"
6685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6689 "view) %s: %s\n"
6690 msgstr ""
6692 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6693 msgid "Update project view…"
6694 msgstr "Oppdater prosjektvisning …"
6696 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6699 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6700 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6701 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6702 msgid "Project"
6703 msgstr "Prosjekt"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6706 #, c-format
6707 msgid "Loading project: %s"
6708 msgstr "Laster prosjekt: %s"
6710 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6711 #, c-format
6712 msgid "Error closing project: %s"
6713 msgstr "Feil ved lukking av prosjekt: %s"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6716 msgid "Project manager actions"
6717 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Project manager popup actions"
6722 msgstr "Prosjektkonfigurasjon"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2434
6725 msgid "Initializing Project…"
6726 msgstr "Initierer prosjekt …"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2437
6729 msgid "Project Loaded"
6730 msgstr "Prosjekt lastet"
6732 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6733 msgid "Add Library"
6734 msgstr "Legg til bibliotek"
6736 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6737 msgid "Select the _target for the library:"
6738 msgstr "Velg må_l for biblioteket:"
6740 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6741 msgid "_New library…"
6742 msgstr "_Nytt bibliotek …"
6744 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6745 msgid "Modules:"
6746 msgstr "Moduler:"
6748 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6749 msgid "New Library"
6750 msgstr "Nytt bibliotek"
6752 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6753 msgid "Package list:"
6754 msgstr "Pakkeliste:"
6756 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6757 msgid "_Module name:"
6758 msgstr "Navn på _modul:"
6760 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6761 msgid "Add Source"
6762 msgstr "Legg til kilde"
6764 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6765 msgid "Target:"
6766 msgstr "Mål:"
6768 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6769 msgid "New Folder"
6770 msgstr "Ny mappe"
6772 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6773 msgid "_Folder name:"
6774 msgstr "Navn på _mappe:"
6776 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6777 msgid "Specify _where to create the folder:"
6778 msgstr "Oppgi h_vor mappen skal lages:"
6780 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6781 msgid "Select the _target for the new source files:"
6782 msgstr "Velg _mål for de nye kildekodefilene:"
6784 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6785 msgid "_Select file to add…"
6786 msgstr "_Velg fil som skal legges til …"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6789 msgid "Source files:"
6790 msgstr "Kildekodefiler:"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6793 msgid "New Target"
6794 msgstr "Nytt mål"
6796 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6797 msgid "TargetTypes"
6798 msgstr "Måltyper"
6800 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6801 msgid "Target _type:"
6802 msgstr "_Type mål:"
6804 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6805 msgid "Target _name:"
6806 msgstr "_Navn på mål:"
6808 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6809 msgid "Specify _where to create the target:"
6810 msgstr "Oppgi h_vor målet skal lages:"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6813 msgid "More options:"
6814 msgstr "Flere alternativer:"
6816 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6817 msgid "<Select any project node>"
6818 msgstr "<Velg en prosjektnode>"
6820 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6821 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6822 msgid "<Select a target>"
6823 msgstr "<Velg et mål>"
6825 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6826 msgid "<Select any module>"
6827 msgstr "<Velg en modul>"
6829 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6830 msgid "<Select a target or a folder>"
6831 msgstr "<Velg et mål eller en mappe>"
6833 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6834 msgid "<Select a folder>"
6835 msgstr "<Velg en mappe>"
6837 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6838 msgid "GbfProject Object"
6839 msgstr "GbfProject-objekt"
6841 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6842 msgid "No project loaded"
6843 msgstr "Ingen prosjekt lastet"
6845 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6846 msgid "Project Assistant"
6847 msgstr "Prosjektveiviser"
6849 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6850 msgid "Select a project type"
6851 msgstr "Velg type prosjekt"
6853 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6854 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6855 msgid "Error"
6856 msgstr "Feil"
6858 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6859 msgid "Details"
6860 msgstr "Detaljer"
6862 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6863 msgid "Summary"
6864 msgstr "Sammendrag"
6866 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6867 msgid "Warning"
6868 msgstr "Advarsel"
6870 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6871 msgid "Message"
6872 msgstr "Melding"
6874 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6875 msgid "Confirm the following information:"
6876 msgstr "Bekreft følgende informasjon:"
6878 #. The project type is translated too, it is something like
6879 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6880 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6881 #, c-format
6882 msgid "Project Type: %s\n"
6883 msgstr "Prosjekttype: %s\n"
6885 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6886 #, c-format
6887 msgid "Unable to find any project template in %s"
6888 msgstr "Klarte ikke å finne en prosjektmal i %s"
6890 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "\n"
6894 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6895 msgstr ""
6896 "\n"
6897 "Felt «%s» er obligatorisk. Vennligst oppgi det."
6899 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6903 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6904 "it."
6905 msgstr ""
6907 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6911 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6912 "leading dash. Please fix it."
6913 msgstr ""
6915 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6919 "characters by example. Please fix it."
6920 msgstr ""
6922 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6923 #, c-format
6924 msgid "Unknown error."
6925 msgstr "Ukjent feil."
6927 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6931 "cannot be written. Do you want to continue?"
6932 msgstr ""
6933 "Katalogen «%s» er ikke tom. Oppretting av prosjektet kan feile hvis noen av "
6934 "filene ikke kan skrives. Vil du fortsette?"
6936 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6937 #, c-format
6938 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6939 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
6941 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6942 msgid "Invalid entry"
6943 msgstr "Ugyldig oppføring"
6945 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6946 msgid "Dubious entry"
6947 msgstr "Tvilsom oppføring"
6949 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "\n"
6953 "Missing programs: %s."
6954 msgstr ""
6955 "\n"
6956 "Programmer som mangler: %s."
6958 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "\n"
6962 "Missing packages: %s."
6963 msgstr ""
6964 "\n"
6965 "Pakker som mangler: %s."
6967 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6968 msgid ""
6969 "Some important programs or development packages required to build this "
6970 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6971 "generating the project.\n"
6972 msgstr ""
6973 "Noen viktige programmer eller utviklingspakker som kreves for å bygge dette "
6974 "prosjektet mangler. Vennligst sjekk at de er korrekt installert før "
6975 "prosjektet genereres.\n"
6977 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6978 msgid "Install missing packages"
6979 msgstr "Installer pakker som mangler"
6981 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6982 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6983 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6984 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6985 msgid ""
6986 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6987 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6988 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6989 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6990 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6991 "your Application Manager."
6992 msgstr ""
6994 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6995 msgid "Missing components"
6996 msgstr "Mangler komponenter"
6998 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6999 msgid "New project has been created successfully."
7000 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt er fullført."
7002 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7003 msgid "New project creation has failed."
7004 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt har feilet."
7006 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7007 #, c-format
7008 msgid "Skipping %s: file already exists"
7009 msgstr "Hopper over %s: filen eksisterer allerede"
7011 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7012 #, c-format
7013 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7014 msgstr "Oppretter %s ... Klarte ikke å lage katalog"
7016 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7017 #, c-format
7018 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7019 msgstr "Oppretter %s (med bruk av AutoGen) … %s"
7021 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7022 #, c-format
7023 msgid "Creating %s … %s"
7024 msgstr "Oppretter %s … %s"
7026 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7027 #. * cp foobar.c project
7028 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7029 #, c-format
7030 msgid "Executing: %s"
7031 msgstr "Kjører: %s"
7033 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7034 #, c-format
7035 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7036 msgstr "Klarte ikke å hente prosjektmal %s: %s"
7038 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7039 msgid "New Project Assistant"
7040 msgstr "Ny prosjektassistent"
7042 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7043 msgid "Select directory"
7044 msgstr "Velg katalog"
7046 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7047 msgid "Select file"
7048 msgstr "Velg fil"
7050 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7051 msgid "Select an Image File"
7052 msgstr "Velg en bildefil"
7054 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7055 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7056 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7057 msgid "Choose Icon"
7058 msgstr "Velg ikon"
7060 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7061 msgid "Choose directory"
7062 msgstr "Velg katalog"
7064 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7065 msgid "Choose file"
7066 msgstr "Velg fil"
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7069 msgid "Anjuta Plugin"
7070 msgstr "Anjuta tillegg"
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7073 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7074 msgstr ""
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7095 msgid "Basic information"
7096 msgstr "Grunnleggende informasjon"
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7118 msgid "General Project Information"
7119 msgstr "Generell informasjon om prosjektet"
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7140 msgid "Project Name:"
7141 msgstr "Prosjektnavn:"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7144 msgid ""
7145 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7146 "project build target (executable, library etc.)"
7147 msgstr ""
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7168 msgid "Author:"
7169 msgstr "Forfatter:"
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7190 msgid "Email address:"
7191 msgstr "E-postadresse:"
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7213 msgid "Project options"
7214 msgstr "Alternativer for prosjekt"
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7235 msgid "Options for project build system"
7236 msgstr "Alternativer for prosjektets byggsystem"
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7239 msgid "Plugin Title:"
7240 msgstr "Tittel for tillegg:"
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7243 msgid "Display title of the plugin"
7244 msgstr "Vis tittel på tillegget"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7247 msgid "Plugin Description:"
7248 msgstr "Beskrivelse av tillegg:"
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7251 msgid "Display description of the plugin"
7252 msgstr "Vis beskrivelse av tillegget"
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7255 msgid "Plugin Class Name:"
7256 msgstr "Klassenavn for tillegg:"
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7259 msgid "Plugin class name"
7260 msgstr "Klassenavn for tillegg"
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7263 msgid "Plugin Dependencies:"
7264 msgstr "Avhengigheter for tillegg:"
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7267 msgid ""
7268 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7269 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7270 msgstr ""
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7273 msgid "Icon File:"
7274 msgstr "Ikonfil:"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7277 msgid "Icon file for the plugin"
7278 msgstr "Ikonfil for tillegget"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7281 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7282 msgstr "Lag brukergrensesnittfil for Gtk Builder"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7287 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7290 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7291 msgstr "Tillegg har menyer og/eller verktøylinjer"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7294 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7295 msgstr "Om tillegget har menyer eller verktøylinjer"
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7313 msgid "Configure external packages:"
7314 msgstr "Konfigurer eksterne pakker:"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7332 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7333 msgstr ""
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7351 msgid "Configure external packages"
7352 msgstr "Konfigurer eksterne pakker"
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7362 msgid "Add C++ support:"
7363 msgstr "Legg til C++-støtte:"
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7373 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7374 msgstr ""
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7389 msgid "Required Packages:"
7390 msgstr "Pakker som kreves:"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7405 msgid "Check the packages that your project requires"
7406 msgstr ""
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7409 msgid "Values to watch"
7410 msgstr "Verdier som skal overvåkes"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7413 msgid "Shell values to watch"
7414 msgstr ""
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7417 msgid "Value Name:"
7418 msgstr "Navn på verdi:"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7421 msgid "Name of the value to watch"
7422 msgstr "Navn på verdien som skal overvåkes"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7425 msgid "Implement plugin interfaces"
7426 msgstr "Implementer grensesnitt for tillegg"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7429 msgid "Plugin interfaces to implement"
7430 msgstr "Grensesnitt som skal implementeres for tillegg"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7433 msgid "Interface:"
7434 msgstr "Grensesnitt:"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7437 msgid "Interface implemented by the plugin"
7438 msgstr "Grensesnitt implementert av tillegget"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7441 msgid "Generic C++"
7442 msgstr "Vanlig C++"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7445 msgid "A generic C++ project"
7446 msgstr "Vanlig C++-prosjekt"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7466 msgid "project name"
7467 msgstr "Prosjektnavn"
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7482 msgid "Add shared library support:"
7483 msgstr "Legg til støtte for delte biblioteker:"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7498 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7499 msgstr ""
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7515 msgid "Add internationalization:"
7516 msgstr "Legg til internasjonalisering:"
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7532 msgid ""
7533 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7534 "translations in different languages"
7535 msgstr ""
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7538 msgid "Django Project"
7539 msgstr "Django-prosjekt"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7542 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7543 msgstr ""
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7546 msgid "Django Project information"
7547 msgstr "Informasjon om Django-prosjekt"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7550 msgid "Generic gcj compiled java"
7551 msgstr ""
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7554 msgid ""
7555 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7556 msgstr ""
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7560 msgid "Main Class:"
7561 msgstr "Hovedklasse:"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7564 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7565 msgstr ""
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7568 msgid "Gnome Shell Extension"
7569 msgstr ""
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7572 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7573 msgstr ""
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7576 msgid "Plugin Name:"
7577 msgstr "Navn på tillegg:"
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7580 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7581 msgstr ""
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7584 msgid "Long description of your plugin"
7585 msgstr "Lang beskrivelse av ditt tillegg"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7588 msgid "UUID:"
7589 msgstr "UUID:"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7592 msgid ""
7593 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7594 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7595 "com), but\n"
7596 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7597 "uuid on your\n"
7598 "email address."
7599 msgstr ""
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7602 msgid "Extension URL"
7603 msgstr "URL for utvidelse"
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7606 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7607 msgstr "Kompatibilitet med GNOME Shell:"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7610 msgid ""
7611 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7612 msgstr ""
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7615 msgid "GTK+ (Application)"
7616 msgstr "GTK+ (program)"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7619 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7620 msgstr ""
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7627 msgid "Add gtk-doc system:"
7628 msgstr "Legg til gtk-doc-systemet:"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7635 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7636 msgstr ""
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7643 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7644 msgstr "Bruk GtkBuilder for brukergrensesnittfil:"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7651 msgid ""
7652 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7653 "from xml files at runtime"
7654 msgstr ""
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7659 msgid "Require Package:"
7660 msgstr "Krever pakke:"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7665 msgid ""
7666 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7667 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7668 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7669 msgstr ""
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7672 msgid "GTKmm (Simple)"
7673 msgstr "GTKmm (enkelt)"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7676 msgid "A minimal GTKmm project"
7677 msgstr "Et minimalt GTKmm-prosjekt"
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7681 msgid "GTK+ (simple)"
7682 msgstr "GTK+ (enkel)"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7686 msgid "Simple GTK+ project"
7687 msgstr "Enkelt GTK+-prosjekt"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7690 msgid "Generic java (automake)"
7691 msgstr "Vanlig Java (automake)"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7694 msgid "A generic java project using automake project management"
7695 msgstr ""
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7698 msgid "Main class"
7699 msgstr "Hovedklasse"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7702 msgid "Generic JavaScript"
7703 msgstr "Vanlig JavaScript"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7707 msgid "A generic minimal and flat project"
7708 msgstr "Et vanlig lite og flatt prosjekt"
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7711 msgid "Library"
7712 msgstr "Bibliotek"
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7715 msgid "A shared or a static library project"
7716 msgstr "Prosjekt for delt eller statisk bibliotek"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7719 msgid "Build library as"
7720 msgstr "Bygg bibliotek som"
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7723 msgid "Select library type to build"
7724 msgstr "Velg type bibliotek som skal bygges"
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7727 msgid "Shared and Static library"
7728 msgstr "Delt og statisk bibliotek"
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7731 msgid "Only Shared"
7732 msgstr "Kun delt"
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7735 msgid "Only Static"
7736 msgstr "Kun statisk"
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7739 msgid "Generic (Minimal)"
7740 msgstr "Generisk (minimal)"
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7743 msgid "Makefile project"
7744 msgstr "Makefile-prosjekt"
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7747 msgid "Makefile-based project"
7748 msgstr "Makefile-basert prosjekt"
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7751 msgid "Project directory, output file etc."
7752 msgstr "Prosjektkatalog, utdatafil, etc."
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7755 msgid "Project name:"
7756 msgstr "Prosjektnavn:"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7759 msgid "Project directory:"
7760 msgstr "Katalog for prosjektet:"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7763 msgid "PyGTK (automake)"
7764 msgstr "PyGTK (automake)"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7767 msgid "PyGTK project using automake"
7768 msgstr "PyGTK-prosjekt som bruker automake"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7771 msgid "Generic python (automake)"
7772 msgstr ""
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7775 msgid "A generic python project using automake project management"
7776 msgstr ""
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7779 msgid "SDL"
7780 msgstr "SDL"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7783 msgid "A sample SDL project"
7784 msgstr "Eksempel på SDL-prosjekt"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7787 msgid "Require SDL version:"
7788 msgstr "Krever SDL-versjon:"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7791 msgid "Mininum SDL version required"
7792 msgstr ""
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7795 msgid "Require SDL_image:"
7796 msgstr ""
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7799 msgid "Require SDL_image library"
7800 msgstr ""
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7803 msgid "Require SDL_gfx:"
7804 msgstr ""
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7807 msgid "Require SDL_gfx library"
7808 msgstr ""
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7811 msgid "Require SDL_ttf:"
7812 msgstr ""
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7815 msgid "Require SDL_ttf library"
7816 msgstr ""
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7819 msgid "Require SDL_mixer:"
7820 msgstr ""
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7823 msgid "Require SDL_mixer library"
7824 msgstr ""
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7827 msgid "Require SDL_net:"
7828 msgstr ""
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7831 msgid "Require SDL_net library"
7832 msgstr ""
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7835 msgid "Generic"
7836 msgstr "Vanlig"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7839 msgid "A generic project"
7840 msgstr "Et generisk prosjekt"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7843 msgid "Wx Widgets"
7844 msgstr "Wx Widgets"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7847 msgid "A generic wx Widgets project"
7848 msgstr "Et vanlig wx Widgets-prosjekt"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7851 msgid "Xlib dock"
7852 msgstr "Xlib-dokk"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7855 msgid "A generic Xlib dock applet"
7856 msgstr ""
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7859 msgid "Xlib"
7860 msgstr "Xlib"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7863 msgid "A generic Xlib project"
7864 msgstr "Et vanlig Xlib-prosjekt"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7867 msgid "License"
7868 msgstr "Lisens"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7871 msgid "Select code license"
7872 msgstr "Velg lisens for kode"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7875 msgid "No license"
7876 msgstr "Ingen lisens"
7878 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7879 msgid "Run Program"
7880 msgstr "Kjør program"
7882 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7883 msgid "Allow to execute program without debugger."
7884 msgstr "Tillat kjøring av programmet uten feilsøking"
7886 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7887 msgid "Program Parameters"
7888 msgstr "Parametere for program"
7890 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7891 msgid "Run in Terminal"
7892 msgstr "Kjør i terminal"
7894 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7895 msgid "Program:"
7896 msgstr "Program:"
7898 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7899 msgid "Working Directory:"
7900 msgstr "Arbeidskatalog:"
7902 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7903 msgid "Choose a working directory"
7904 msgstr "Velg arbeidskatalog"
7906 #. Only local directory are supported
7907 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7908 #, c-format
7909 msgid "Program directory '%s' is not local"
7910 msgstr "Programkatalog «%s» er ikke lokal"
7912 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7913 msgid "Load Target to run"
7914 msgstr ""
7916 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7917 msgid ""
7918 "The program is already running.\n"
7919 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7920 msgstr ""
7921 "Programmet kjører allerede.\n"
7922 "Vil du stoppe det før du starter en ny instans?"
7924 #. Action name
7925 #. Stock icon, if any
7926 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7927 msgid "_Run"
7928 msgstr "Kjø_r"
7930 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7931 msgid "Run program without debugger"
7932 msgstr "Kjør program uten feilsøking"
7934 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7935 msgid "Stop Program"
7936 msgstr "Stopp program"
7938 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7939 msgid "Kill program"
7940 msgstr "Terminer program"
7942 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7943 msgid "Program Parameters…"
7944 msgstr "Parametere for program …"
7946 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7947 msgid "Set current program, arguments, etc."
7948 msgstr ""
7950 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7951 msgid "Run operations"
7952 msgstr "Kjør operasjoner"
7954 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7955 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7956 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7957 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7958 msgid "Code Snippets"
7959 msgstr ""
7961 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7962 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7963 msgstr ""
7965 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7966 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7967 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7968 msgid "Snippets"
7969 msgstr "Tekstblokker"
7971 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7972 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7973 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7974 #. the snippet gets inserted.
7975 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7976 msgid "_Trigger insert"
7977 msgstr ""
7979 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7980 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7981 msgstr ""
7983 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7984 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7985 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7986 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7987 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7988 #. inserted.
7989 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7990 msgid "_Auto complete insert"
7991 msgstr "_Automatisk fullføring av innsetting"
7993 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7994 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7995 msgstr ""
7997 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7998 msgid "_Import snippets …"
7999 msgstr "_Importer tekstblokker …"
8001 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8002 msgid "Import snippets to the database"
8003 msgstr "Importer tekstblokker til databasen"
8005 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8006 msgid "_Export snippets …"
8007 msgstr "_Eksporter tekstblokker …"
8009 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8010 msgid "Export snippets from the database"
8011 msgstr "Eksporter tekstblokker fra databasen"
8013 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Snippets Manager actions"
8016 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
8018 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8019 msgid "Command?"
8020 msgstr "Kommando?"
8022 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8023 msgid "Variable text"
8024 msgstr "Variabel tekst"
8026 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8027 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Instant value"
8030 msgstr "Inspisere/evaluere"
8032 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8033 msgid "Trigger"
8034 msgstr "Utløser"
8036 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8037 msgid "Languages"
8038 msgstr "Språk"
8040 #. Insert the Add Snippet menu item
8041 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8042 msgid "Add Snippet …"
8043 msgstr "Legg til tekstblokk …"
8045 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8046 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8047 msgid "Add Snippets Group …"
8048 msgstr "Legg til tekstblokk_gruppe …"
8050 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8051 msgid "Default value"
8052 msgstr "Forvalgt verdi"
8054 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8055 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8056 msgstr ""
8058 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8059 msgid ""
8060 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8061 msgstr ""
8063 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8064 msgid ""
8065 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8066 "_ !"
8067 msgstr ""
8069 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8070 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8071 msgstr ""
8073 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Snippet Name:"
8076 msgstr "Nytt navn:"
8078 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8079 msgid ""
8080 "Select the name of the Snippet. \n"
8081 "The role of the name is purely informative."
8082 msgstr ""
8084 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8085 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8086 msgstr ""
8088 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8089 msgid "Snippets Group:"
8090 msgstr ""
8092 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8093 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8094 msgstr ""
8096 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8097 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8098 msgstr ""
8100 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8101 msgid "Trigger Key:"
8102 msgstr ""
8104 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8105 msgid ""
8106 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8107 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8108 "snippet.\n"
8109 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8110 msgstr ""
8112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8113 msgid "Languages:"
8114 msgstr "Språk:"
8116 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8117 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8118 msgstr ""
8120 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8121 msgid "Keywords:"
8122 msgstr "Nøkkelord:"
8124 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8125 msgid ""
8126 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8127 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8128 msgstr ""
8130 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Snippet Properties"
8133 msgstr "Egenskaper"
8135 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8136 msgid "Preview"
8137 msgstr "Forhåndsvisning"
8139 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Snippet Content"
8142 msgstr "Innhold"
8144 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8145 msgid "Insert"
8146 msgstr "Sett inn"
8148 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Snippet Variables"
8151 msgstr "Miljøvariabler:"
8153 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8154 msgid "Close"
8155 msgstr "Lukk"
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Export snippets"
8160 msgstr "Alternativer for import"
8162 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Save in folder:"
8165 msgstr "Lagre denne filen"
8167 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Select snippets"
8170 msgstr "Velg filer"
8172 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Import Snippets"
8175 msgstr "Alternativer for import"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8178 msgid "Anjuta variables"
8179 msgstr "Anjuta variabler"
8181 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8182 msgid "Tab size in spaces:"
8183 msgstr "Tabulatorstørrelse i antall mellomrom:"
8185 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8186 msgid "Use tabs for indentation"
8187 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
8189 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8190 msgid "Indentation and auto-format options"
8191 msgstr ""
8193 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8194 msgid "Highlight syntax"
8195 msgstr "Uthev syntaks"
8197 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Highlight matching brackets"
8200 msgstr "Merk "
8202 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8203 msgid "Create backup files"
8204 msgstr "Lag sikkerhetskopier"
8206 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Enable autocompletion for document words"
8209 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
8211 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8212 msgid "Highlight current line"
8213 msgstr "Merk denne filen"
8215 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8216 msgid "Show line numbers"
8217 msgstr "Vis linjenummer"
8219 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8220 msgid "Show marks"
8221 msgstr "Vis merker"
8223 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8224 msgid "Show right margin"
8225 msgstr "Vis høyre marg"
8227 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8228 msgid "Right margin position in characters"
8229 msgstr "Plassering av høyre marg oppgitt i tegn"
8231 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8232 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8233 msgid "View"
8234 msgstr "Visning"
8236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8237 msgid "Editor"
8238 msgstr "Editor"
8240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8241 msgid "Use theme font"
8242 msgstr "Bruk skrift fra tema"
8244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8245 msgid "Font:"
8246 msgstr "Skrifttype:"
8248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8249 msgid "Color scheme:"
8250 msgstr "Fargeskjema"
8252 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8253 msgid "Font"
8254 msgstr "Skrift"
8256 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8257 msgid "_Line Number Margin"
8258 msgstr "Marg for _linjenummer"
8260 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8261 msgid "Show/Hide line numbers"
8262 msgstr "Vis/skjul linjenummer"
8264 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8265 msgid "_Marker Margin"
8266 msgstr ""
8268 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8269 msgid "Show/Hide marker margin"
8270 msgstr ""
8272 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8273 msgid "_White Space"
8274 msgstr "_Mellomrom"
8276 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8277 msgid "Show/Hide white spaces"
8278 msgstr ""
8280 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8281 msgid "_Line End Characters"
8282 msgstr "Tegn for slutt på _linjen"
8284 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8285 msgid "Show/Hide line end characters"
8286 msgstr "Vis/skjul tegn for slutt på linjen"
8288 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8289 msgid "Line _Wrapping"
8290 msgstr "Linje_bryting"
8292 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8293 msgid "Enable/disable line wrapping"
8294 msgstr "Aktiver/deaktiver linjebryting"
8296 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8297 msgid "Editor view settings"
8298 msgstr "Innstillinger for redigeringsvisning"
8300 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8301 msgid "GtkSourceView Editor"
8302 msgstr ""
8304 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:568
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8308 "Do you want to reload it?"
8309 msgstr ""
8310 "«Filen «%s» er nyere på disk enn i eksisterende buffer.\n"
8311 "Vil du laste den på nytt?"
8313 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:600
8314 #, c-format
8315 msgid ""
8316 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8317 "Do you want to close it?"
8318 msgstr ""
8319 "«Filen «%s» har blitt slettet på disk.\n"
8320 "Vil du lukke den?"
8322 #. Could not open <filename>: <error message>
8323 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
8324 #, c-format
8325 msgid "Could not open %s: %s"
8326 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s"
8328 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:687
8329 #, c-format
8330 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8331 msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet! Rediger likevel?"
8333 #. Could not open <filename>: <error message>
8334 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
8335 #, c-format
8336 msgid "Could not save %s: %s"
8337 msgstr "Kunne ikke lagre %s: %s"
8339 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8340 #, c-format
8341 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8342 msgstr "Kunne ikke lagre filen fordi filnavnet ikke er oppgitt ennå"
8344 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8345 #, c-format
8346 msgid "New file %d"
8347 msgstr "Ny fil %d"
8349 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8350 msgid "GtkSourceView editor"
8351 msgstr ""
8353 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8354 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8355 msgstr ""
8357 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8358 msgid "Preparing pages for printing"
8359 msgstr "Forbereder sider for utskrift"
8361 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8362 msgid "Wrap lines"
8363 msgstr "Bryt linjer"
8365 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8366 msgid "Line numbers"
8367 msgstr "Linjenummer"
8369 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8370 msgid "Header"
8371 msgstr "Topptekst"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8374 msgid "Footer"
8375 msgstr "Bunntekst"
8377 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8378 msgid "Highlight source code"
8379 msgstr "Uthev kildekode"
8381 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8382 msgid "Starter"
8383 msgstr "Starter"
8385 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8386 msgid "Welcome page with most common actions."
8387 msgstr "Velkomstside med vanlige handlinger."
8389 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8390 msgid "Start"
8391 msgstr "Start"
8393 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8394 msgid "Create a new project"
8395 msgstr "Lag et nytt prosjekt"
8397 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8398 msgid "Import an existing project"
8399 msgstr "Importer et eksisterende prosjekt"
8401 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8402 msgid "Recent projects:"
8403 msgstr "Siste prosjekter:"
8405 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8406 msgid "Tutorials"
8407 msgstr "Veiledninger"
8409 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8410 msgid "Anjuta Manual"
8411 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
8413 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8414 msgid "FAQ"
8415 msgstr "FAQ"
8417 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8418 msgid "Getting started:"
8419 msgstr "Kom i gang:"
8421 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8422 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8423 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8424 msgid "Subversion"
8425 msgstr "Subversion"
8427 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8428 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8429 msgstr ""
8431 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8432 msgid "Subversion Preferences"
8433 msgstr "Brukervalg for Subversion"
8435 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Subversion Options"
8438 msgstr "Forskjellige alternativer"
8440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8441 msgid "Add file/directory"
8442 msgstr "Legg til fil/katalog"
8444 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8445 msgid "Recurse"
8446 msgstr "Rekursiv"
8448 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8449 msgid "Remove file/directory"
8450 msgstr "Fjern fil/katalog"
8452 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8453 msgid "File/URL to Remove:"
8454 msgstr "Fil/URL som skal fjernes:"
8456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8457 msgid "Update file/directory"
8458 msgstr "Oppdater fil/katalog"
8460 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Diff file/directory"
8463 msgstr "Subversion: Legg til fil"
8465 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8466 #, fuzzy
8467 msgid "File or directory to diff:"
8468 msgstr "Velg kataloger"
8470 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Save open files before diffing"
8473 msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving"
8475 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8476 msgid "Repository authorization"
8477 msgstr ""
8479 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8480 msgid "Remember Password"
8481 msgstr "Husk passord"
8483 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8484 msgid "realm"
8485 msgstr "område"
8487 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8488 msgid "Realm:"
8489 msgstr "Område:"
8491 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8492 msgid "Trust server"
8493 msgstr ""
8495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8496 msgid "Remember this decision"
8497 msgstr "Husk denne avgjørelsen"
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8500 msgid "Revert Changes"
8501 msgstr "Forkast endringer"
8503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8504 msgid "Select Changes to Revert:"
8505 msgstr ""
8507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8508 msgid "Retrieving status…"
8509 msgstr "Henter status …"
8511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8512 msgid "Commit Changes"
8513 msgstr "Sjekk inn endringer"
8515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8516 msgid "Previous Commit Messages:"
8517 msgstr "Forrige innsjekkingsmelding:"
8519 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8520 msgid "Use previous message"
8521 msgstr "Bruk forrige melding"
8523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8524 msgid "Select Files to Commit:"
8525 msgstr "Velg filer som skal sjekkes inn:"
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8528 msgid "View Log"
8529 msgstr "Vis logg"
8531 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8532 msgid "Whole Project"
8533 msgstr "Hele prosjektet"
8535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Diff to Previous"
8538 msgstr "Finn f_orrige"
8540 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8541 msgid "Diff Selected Revisions"
8542 msgstr ""
8544 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8545 msgid "View Selected Revision"
8546 msgstr "Vis valgt revisjon"
8548 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8549 msgid "Copy files/folders"
8550 msgstr "Kopier filer/kataloger"
8552 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8553 msgid "Source:"
8554 msgstr "Kildekode:"
8556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8557 msgid "Source/Destination Paths:"
8558 msgstr "Stier til kilde/mål:"
8560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8561 msgid "Working Copy"
8562 msgstr "Arbeidskopi"
8564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Repository Head"
8567 msgstr "Gjenopprett"
8569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8570 msgid "Other Revision:"
8571 msgstr "Annen revisjon: "
8573 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8574 msgid "Switch to branch/tag"
8575 msgstr ""
8577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8578 msgid "Working Copy Path:"
8579 msgstr "Sti til arbeidskopi:"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8582 msgid "Branch/Tag URL:"
8583 msgstr "URL til gren/tagg:"
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8586 msgid "Merge changes into working copy"
8587 msgstr "Flett endringer inn i arbeidskopi"
8589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8590 msgid "First Path:"
8591 msgstr "Første sti:"
8593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8594 msgid "Use first path"
8595 msgstr "Bruk første sti"
8597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8598 msgid "Second Path:"
8599 msgstr "Andre sti:"
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Start Revision:"
8604 msgstr "<b>Skrift:</b>"
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8607 #, fuzzy
8608 msgid "End Revision:"
8609 msgstr "Revisjon:"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8612 msgid "Ignore ancestry"
8613 msgstr "Ignorer opphav"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8616 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8617 msgstr ""
8619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8622 msgstr "Søkevariabel"
8624 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8625 msgid "Retrieving status……"
8626 msgstr "Henter status …"
8628 #. Action name
8629 #. Stock icon, if any
8630 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8631 msgid "_Subversion"
8632 msgstr "_Subversion"
8634 #. Action name
8635 #. Stock icon, if any
8636 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8637 msgid "_Add…"
8638 msgstr "_Legg til …"
8640 #. Display label
8641 #. short-cut
8642 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8643 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8644 msgstr ""
8646 #. Action name
8647 #. Stock icon, if any
8648 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8649 msgid "_Remove…"
8650 msgstr "Fje_rn …"
8652 #. Display label
8653 #. short-cut
8654 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8657 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
8659 #. Action name
8660 #. Stock icon, if any
8661 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8662 msgid "_Commit…"
8663 msgstr "_Sjekk inn …"
8665 #. Display label
8666 #. short-cut
8667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8668 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8669 msgstr ""
8671 #. Action name
8672 #. Stock icon, if any
8673 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8674 msgid "_Revert…"
8675 msgstr "Fo_rkast …"
8677 #. Display label
8678 #. short-cut
8679 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8680 msgid "Revert changes to your working copy."
8681 msgstr ""
8683 #. Action name
8684 #. Stock icon, if any
8685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8686 msgid "_Resolve Conflicts…"
8687 msgstr "Løs _konflikter …"
8689 #. Display label
8690 #. short-cut
8691 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8692 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8693 msgstr "Løs konflikter i din arbeidskopi."
8695 #. Action name
8696 #. Stock icon, if any
8697 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8698 msgid "_Update…"
8699 msgstr "_Oppdater …"
8701 #. Display label
8702 #. short-cut
8703 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8704 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8705 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med Subversion-treet"
8707 #. Action name
8708 #. Stock icon, if any
8709 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8710 msgid "Copy Files/Folders…"
8711 msgstr "Kopier filer/mapper …"
8713 #. Display label
8714 #. short-cut
8715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8716 msgid "Copy files/folders in the repository"
8717 msgstr "Kopier filer/mapper i lageret"
8719 #. Action name
8720 #. Stock icon, if any
8721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8722 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8723 msgstr "Bytt til en gren/tagg …"
8725 #. Display label
8726 #. short-cut
8727 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8728 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8729 msgstr ""
8731 #. Action name
8732 #. Stock icon, if any
8733 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8734 msgid "Merge…"
8735 msgstr "Flett …"
8737 #. Display label
8738 #. short-cut
8739 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8740 msgid "Merge changes into your working copy"
8741 msgstr ""
8743 #. Action name
8744 #. Stock icon, if any
8745 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8746 msgid "_View Log…"
8747 msgstr "_Vis logg …"
8749 #. Display label
8750 #. short-cut
8751 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8752 msgid "View file history"
8753 msgstr "Vis filhistorikk"
8755 #. Action name
8756 #. Stock icon, if any
8757 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8758 msgid "_Diff…"
8759 msgstr "Vis _forskjeller …"
8761 #. Display label
8762 #. short-cut
8763 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8764 msgid "Diff local tree with repository"
8765 msgstr ""
8767 #. Action name
8768 #. Stock icon, if any
8769 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8770 msgid "Copy…"
8771 msgstr "Kopier …"
8773 #. Action name
8774 #. Stock icon, if any
8775 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8776 msgid "Diff…"
8777 msgstr "Vis forskjeller …"
8779 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8780 msgid "Subversion operations"
8781 msgstr "Subversion-operasjoner"
8783 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Subversion popup operations"
8786 msgstr "Forskjellige alternativer"
8788 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8789 msgid "Subversion Log"
8790 msgstr "Subversion-logg"
8792 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8793 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8794 msgstr ""
8796 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8797 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8798 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8799 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8800 msgid "Please enter a path."
8801 msgstr "Vennligst oppgi en sti."
8803 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8804 msgid "Subversion: Commit complete."
8805 msgstr "Subversion: Innsjekking fullført."
8807 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8810 msgstr "Subversion: Sjekk inn fil/katalog"
8812 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8813 msgid "Subversion: Copy complete."
8814 msgstr "Subversion: Kopiering fullført."
8816 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8817 msgid "Please enter a source path."
8818 msgstr "Vennligst oppgi en kildesti."
8820 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8821 msgid "Please enter a destination path."
8822 msgstr "Vennligst oppgi en målsti."
8824 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8825 #, fuzzy
8826 msgid "[Head/Working Copy]"
8827 msgstr "Arbeidskatalog:"
8829 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8831 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8834 msgstr "Brukervalg for CVS"
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8837 msgid "Diff"
8838 msgstr "Forskjeller"
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8841 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8842 msgstr "Subversion: Henter logg …"
8844 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8845 msgid "Subversion: File retrieved."
8846 msgstr "Subversion: Fil hentet."
8848 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8849 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8850 msgstr "Subversion: Henter fil …"
8852 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8853 msgid "Subversion: Merge complete."
8854 msgstr "Subversion: Fletting fullført."
8856 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8857 msgid "Please enter the first path."
8858 msgstr "Vennligst oppgi første sti."
8860 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8861 msgid "Please enter the second path."
8862 msgstr "Vennligst oppgi andre sti."
8864 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8865 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Please enter a working copy path."
8868 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
8870 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Please enter the start revision."
8873 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
8875 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Please enter the end revision."
8878 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
8880 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8881 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8882 msgstr ""
8884 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Subversion: Resolve complete."
8887 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
8889 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Subversion: Revert complete."
8892 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
8894 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8895 msgid "Subversion: Switch complete."
8896 msgstr "Subversion: Bytte fullført"
8898 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8901 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
8903 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Subversion: Diff complete."
8906 msgstr "Subversion: Legg til fil"
8908 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8909 msgid "Subversion: Update complete."
8910 msgstr "Subversion: Oppdatering fullført"
8912 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8913 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8914 msgid "Authentication canceled"
8915 msgstr "Autentisering avbrutt"
8917 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8918 msgid "Hostname:"
8919 msgstr "Vertsnavn:"
8921 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8922 msgid "Fingerprint:"
8923 msgstr "Fingeravtrykk:"
8925 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8926 msgid "Valid from:"
8927 msgstr "Gyldig fra:"
8929 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8930 msgid "Valid until:"
8931 msgstr "Gyldig til:"
8933 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8934 msgid "Issuer DN:"
8935 msgstr "DN for utsteder:"
8937 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8938 msgid "DER certificate:"
8939 msgstr "DER-sertifikat:"
8941 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8942 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8943 #, c-format
8944 msgid "Deleted: %s"
8945 msgstr "Slettet: %s"
8947 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8948 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8949 #, c-format
8950 msgid "Added: %s"
8951 msgstr "Lagt til: %s"
8953 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8954 #, c-format
8955 msgid "Resolved: %s"
8956 msgstr "Løst: %s"
8958 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8959 #, c-format
8960 msgid "Updated: %s"
8961 msgstr "Oppdatert: %s"
8963 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8964 #, c-format
8965 msgid "Externally Updated: %s"
8966 msgstr "Oppdatert eksternt: %s"
8968 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8969 #, c-format
8970 msgid "Modified: %s"
8971 msgstr "Modifisert: %s"
8973 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8974 #, c-format
8975 msgid "Merged: %s"
8976 msgstr "Flettet: %s"
8978 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8979 #, c-format
8980 msgid "Conflicted: %s"
8981 msgstr "I konflikt: %s"
8983 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8984 #, c-format
8985 msgid "Missing: %s"
8986 msgstr "Mangler: %s"
8988 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8989 #, c-format
8990 msgid "Obstructed: %s"
8991 msgstr "Forhindret: %s"
8993 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8994 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8995 msgstr ""
8997 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8998 msgid ""
8999 "This option means that the global system packages will be scanned "
9000 "simultaneously with the project's ones"
9001 msgstr ""
9003 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9004 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9005 msgstr "Oppdater symboler automatisk uten å lagre filen"
9007 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9008 msgid ""
9009 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9010 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9011 msgstr ""
9013 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Tag De_claration"
9016 msgstr "Trådoperasjoner"
9018 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9019 msgid "Go to symbol declaration"
9020 msgstr "Gå til symboldeklarasjon"
9022 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9023 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Tag _Implementation"
9026 msgstr "Eksempel-tillegg"
9028 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9029 msgid "Go to symbol definition"
9030 msgstr "Gå til symboldefinisjon"
9032 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9033 msgid "_Find Symbol…"
9034 msgstr "_Søk etter symbol …"
9036 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9037 msgid "Find Symbol"
9038 msgstr "Finn symbol"
9040 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9041 #, c-format
9042 msgid "%s: Generating inheritances…"
9043 msgstr ""
9045 #. Translators: %s is the name of a system library
9046 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9047 #, c-format
9048 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9049 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9050 msgstr[0] "%s: %d av %d fil gjennomsøkt"
9051 msgstr[1] "%s: %d av %d filer gjennomsøkt"
9053 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9054 #, c-format
9055 msgid "Generating inheritances…"
9056 msgstr "Genererer informasjon om arv …"
9058 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9059 #, c-format
9060 msgid "%d file scanned out of %d"
9061 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9062 msgstr[0] "%d av %d fil gjennomsøkt"
9063 msgstr[1] "%d av %d filer gjennomsøkt"
9065 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9066 msgid "Populating symbol database…"
9067 msgstr "Populerer symboldatabase …"
9069 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9070 msgid "Symbols"
9071 msgstr "Symboler"
9073 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9074 #, fuzzy
9075 msgid "SymbolDb popup actions"
9076 msgstr "CVS-operasjoner"
9078 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9079 #, fuzzy
9080 msgid "SymbolDb menu actions"
9081 msgstr "Eksempel-tillegg"
9083 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9084 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9085 msgid "Symbol Database"
9086 msgstr "Symboldatabase"
9088 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9091 msgstr "Forskjellige alternativer"
9093 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9094 msgid "Resuming glb scan."
9095 msgstr ""
9097 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9098 msgid "Symbol"
9099 msgstr "Symbol"
9101 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9102 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9103 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9104 msgid "Terminal"
9105 msgstr "Terminal"
9107 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9108 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9109 msgstr ""
9111 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9112 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9113 msgstr ""
9115 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9116 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9117 msgstr "Bruk profil fra GNOME terminal:"
9119 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9120 msgid "Terminal options"
9121 msgstr "Alternativer for terminal"
9123 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9124 msgid "Ctrl-C"
9125 msgstr "Ctrl-C"
9127 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9128 msgid "Ctrl-X"
9129 msgstr "Ctrl-X"
9131 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9132 msgid "Ctrl-Z"
9133 msgstr "Ctrl-Z"
9135 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9136 msgid "terminal operations"
9137 msgstr "terminaloperasjoner"
9139 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9140 #, c-format
9141 msgid "Unable to execute command"
9142 msgstr "Kan ikke kjøre kommando"
9144 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9145 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9146 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9147 msgid "Tools"
9148 msgstr "Verktøy"
9150 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9151 msgid "Use external program from Anjuta"
9152 msgstr "Bruk eksternt program fra Anjuta"
9154 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9155 msgid "Tool Editor"
9156 msgstr "Redigering av verktøy"
9158 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9159 msgid "Save all files"
9160 msgstr "Lagre alle filer"
9162 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9163 msgid "_Variable…"
9164 msgstr "_Variabel …"
9166 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9167 msgid "Working directory:"
9168 msgstr "Arbeidskatalog:"
9170 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9171 msgid "Parameters:"
9172 msgstr "Parametere:"
9174 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9175 msgid "Command:"
9176 msgstr "Kommando:"
9178 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9179 msgid "Short cut:"
9180 msgstr "Snarvei:"
9182 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9183 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9184 msgid "Standard output:"
9185 msgstr "Standard utdata:"
9187 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9188 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9189 msgid "Standard error:"
9190 msgstr "Standard feil:"
9192 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9193 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9194 msgid "Standard input:"
9195 msgstr "Standard inndata:"
9197 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9198 msgid "Edit as script"
9199 msgstr "Rediger som skript"
9201 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9202 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9203 msgstr "Rediger kommando som skript i Anjuta ved lukking"
9205 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9206 msgid "Variable list"
9207 msgstr "Variabelliste"
9209 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9210 #, c-format
9211 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9212 msgstr "Er du sikker på at du vil slette verktøyet «%s»?"
9214 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9215 msgid "Tool"
9216 msgstr "Verktøy"
9218 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9219 msgid "ask at runtime"
9220 msgstr "spør ved kjøring"
9222 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9223 msgid "undefined"
9224 msgstr "udefinert"
9226 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9227 msgid "Meaning"
9228 msgstr "Betydning"
9230 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9231 msgid "Disabled"
9232 msgstr "Deaktivert"
9234 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9235 msgid "You must provide a tool name!"
9236 msgstr "Du må oppgi et navn på verktøy!"
9238 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9239 msgid "You must provide a tool command!"
9240 msgstr "Du må oppgi en verktøykommando!"
9242 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9243 msgid "A tool with the same name already exists!"
9244 msgstr "Et verktøy med dette navnet eksisterer allerede!"
9246 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9247 msgid ""
9248 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9249 "keep it anyway?"
9250 msgstr ""
9251 "Snarveien brukes allerede av en annen komponent i Anjuta. Vil du beholde den "
9252 "likevel?"
9254 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9255 msgid "Unable to edit script"
9256 msgstr "Kan ikke redigere skript"
9258 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9259 msgid "New accelerator…"
9260 msgstr "Ny snarveitast …"
9262 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9263 #, c-format
9264 msgid "Opening %s"
9265 msgstr "Åpner %s"
9267 #. This is append to the tool name to give something
9268 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9269 #. * pane where the output of the tool is send to
9271 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9272 msgid "(output)"
9273 msgstr "(utdata)"
9275 #. This is append to the tool name to give something
9276 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9277 #. * pane where the errors of the tool is send to
9279 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9280 msgid "(error)"
9281 msgstr "(feil)"
9283 #. Display the name of the command
9284 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9285 #, c-format
9286 msgid "Running command: %s…\n"
9287 msgstr "Kjører kommando: %s …\n"
9289 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9290 #, c-format
9291 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9292 msgstr "Fullført uten suksess med statuskode %d\n"
9294 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9295 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9296 msgstr "Kan ikke lage en buffer: kommando avbrutt"
9298 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9299 msgid "No document currently open: command aborted"
9300 msgstr "Ingen åpne dokumenter: kommando avbrutt"
9302 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9303 #, c-format
9304 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9305 msgstr "Kan ikke åpne inndatafil %s, kommando avbrutt"
9307 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9308 msgid "Missing tool name"
9309 msgstr "Mangler navn på verktøy"
9311 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9312 #, c-format
9313 msgid "Unexpected element \"%s\""
9314 msgstr "Uventet element «%s»"
9316 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9317 msgid "Error when loading external tools"
9318 msgstr "Feil under lasting av eksterne verktøy"
9320 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9321 #, c-format
9322 msgid "Unable to open %s for writing"
9323 msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving"
9325 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9326 msgid "Tool operations"
9327 msgstr "Verktøyoperasjoner"
9329 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9330 msgid "Same as output"
9331 msgstr "Samme som utdata"
9333 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9334 msgid "Existing message pane"
9335 msgstr "Eksisterende meldingsområde"
9337 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9338 msgid "New message pane"
9339 msgstr "Nytt meldingsområde"
9341 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9342 msgid "New buffer"
9343 msgstr "Ny buffer"
9345 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9346 msgid "Replace buffer"
9347 msgstr "Erstatt buffer"
9349 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9350 msgid "Insert into buffer"
9351 msgstr "Sett inn i buffer"
9353 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9354 msgid "Append to buffer"
9355 msgstr "Legg til i buffer"
9357 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9358 msgid "Replace selection"
9359 msgstr "Erstatt utvalg"
9361 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9362 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9363 msgid "Popup dialog"
9364 msgstr "Vis en dialog"
9366 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9367 msgid "Discard output"
9368 msgstr "Forkast utdata"
9370 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9371 msgid "None"
9372 msgstr "Ingen"
9374 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9375 msgid "Current buffer"
9376 msgstr "Aktiv buffer"
9378 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9379 msgid "Current selection"
9380 msgstr "Aktivt utvalg"
9382 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9383 msgid "String"
9384 msgstr "Streng"
9386 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9387 msgid "Project root URI"
9388 msgstr "Rot-URI for prosjektet"
9390 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9391 msgid "Project root path"
9392 msgstr "Rotsti for prosjekt"
9394 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9395 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9396 msgstr ""
9398 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9399 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9400 msgstr ""
9402 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9403 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9404 msgstr ""
9406 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9407 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9408 msgstr ""
9410 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9411 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9412 msgstr ""
9414 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9415 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9416 msgstr ""
9418 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9419 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9420 msgstr ""
9422 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9423 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9424 msgstr ""
9426 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9427 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9428 msgstr ""
9430 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9431 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9432 msgstr ""
9434 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9435 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9436 msgstr ""
9438 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9441 msgstr "Lukk prosjekt"
9443 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9444 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9445 msgstr ""
9447 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9448 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9449 msgstr ""
9451 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9452 msgid "Currently edited file name"
9453 msgstr "Navn på fil som redigeres"
9455 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9456 msgid "Currently edited file name without extension"
9457 msgstr "Filnavn uten type for fil som redigeres"
9459 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9460 msgid "Currently edited file directory"
9461 msgstr "Katalog for fil som redigeres"
9463 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9464 msgid "Currently selected text in editor"
9465 msgstr "Valgt tekst i redigeringsprogram"
9467 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9468 msgid "Current word in editor"
9469 msgstr "Aktivt ord i redigeringsprogram"
9471 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9472 msgid "Current line in editor"
9473 msgstr "Aktiv linje i redigeringsprogram"
9475 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9476 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9477 msgstr "Spør bruker for å få flere parametere"
9479 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9480 msgid "Command line parameters"
9481 msgstr "Kommandolinjeparametere"
9483 #: ../src/about.c:205
9484 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9485 msgstr "Opphavsrett © Naba Kumar"
9487 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9488 msgid "_File"
9489 msgstr "_Fil"
9491 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9492 msgid "_Quit"
9493 msgstr "A_vslutt"
9495 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9496 msgid "Quit Anjuta IDE"
9497 msgstr "Avslutt Anjuta IDE"
9499 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9500 msgid "_Preferences"
9501 msgstr "_Brukervalg"
9503 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9504 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9505 msgstr "Foretrekker du kaffe fremfor te? Sjekk det ut."
9507 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9508 msgid "_View"
9509 msgstr "_Visning"
9511 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9512 msgid "_Reset Dock Layout"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9516 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9520 msgid "_Full Screen"
9521 msgstr "_Full skjerm"
9523 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9524 msgid "Toggle fullscreen mode"
9525 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
9527 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9528 #, fuzzy
9529 msgid "_Lock Dock Layout"
9530 msgstr "_Lås oppføringer i dokken"
9532 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9533 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9537 msgid "_Toolbar"
9538 msgstr "Verk_tøylinje"
9540 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9541 msgid "Show or hide the toolbar"
9542 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
9544 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9545 msgid "_Help"
9546 msgstr "_Hjelp"
9548 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9549 msgid "_User's Manual"
9550 msgstr "Br_ukerhåndbok"
9552 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9553 msgid "Anjuta user's manual"
9554 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
9556 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9557 msgid "_Frequently Asked Questions"
9558 msgstr "_Ofte spurte spørsmål"
9560 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9561 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9562 msgstr "Ofte spurte spørsmål om Anjuta"
9564 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9565 msgid "Anjuta _Home Page"
9566 msgstr "Anjuta _hjemmeside"
9568 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9569 msgid "Online documentation and resources"
9570 msgstr "Dokumentasjon og ressurser på nettet"
9572 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9573 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9574 msgstr "Rapporter _feil/feilrettinger/forespørsler"
9576 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9577 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9578 msgstr ""
9579 "Send inn en feilrapport, en feilretting eller en forespørsel om endring for "
9580 "Anjuta"
9582 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9583 msgid "Ask a _Question"
9584 msgstr "Spør et sp_ørsmål"
9586 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9587 msgid "Submit a question for FAQs"
9588 msgstr "Sqnd inn et spørsmål for OSS"
9590 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9591 msgid "_About"
9592 msgstr "_Om"
9594 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9595 msgid "About Anjuta"
9596 msgstr "Om Anjuta"
9598 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9599 msgid "About External _Plugins"
9600 msgstr "Om eksterne _tillegg"
9602 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9603 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9604 msgstr "Om tredjepartstillegg for Anjuta"
9606 #: ../src/anjuta-app.c:630
9607 msgid "Edit"
9608 msgstr "Rediger"
9610 #: ../src/anjuta-app.c:643
9611 msgid "Help"
9612 msgstr "Hjelp"
9614 #: ../src/anjuta-app.c:935
9615 msgid "Installed plugins"
9616 msgstr "Installerte tillegg"
9618 #: ../src/anjuta-app.c:939
9619 msgid "Shortcuts"
9620 msgstr "Snarveier"
9622 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9623 #, c-format
9624 msgid "Value doesn't exist"
9625 msgstr "Verdien eksisterer ikke"
9627 #: ../src/anjuta.c:443
9628 msgid "Loaded Session…"
9629 msgstr "Lastet økt…"
9631 #: ../src/main.c:67
9632 msgid "Specify the size and location of the main window"
9633 msgstr "Oppgi størrelse og lokasjon for hovedvinduet"
9635 #. This is the format you can specify the size andposition
9636 #. * of the window on command line
9637 #: ../src/main.c:70
9638 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9639 msgstr "BREDDExHØYDE+XAVST+YAVST"
9641 #: ../src/main.c:75
9642 msgid "Do not show the splash screen"
9643 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
9645 #: ../src/main.c:81
9646 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9647 msgstr "Start en ny instans og ikke åpne filen i en eksisterende instans"
9649 #: ../src/main.c:87
9650 msgid "Do not open last session on startup"
9651 msgstr "Ikke åpne siste forrige sesjon ved oppstart"
9653 #: ../src/main.c:93
9654 msgid "Do not open last project and files on startup"
9655 msgstr "Ikke åpne forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9657 #: ../src/main.c:99
9658 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9659 msgstr ""
9660 "Avslutt Anjuta på riktig måte og slipp fri alle ressurser (for feilsøking)"
9662 #: ../src/main.c:138
9663 msgid "- Integrated Development Environment"
9664 msgstr "- Integrert utviklingsmiljø"
9666 #: ../src/preferences.ui.h:1
9667 msgid "Do not load last session on startup"
9668 msgstr "Ikke start forrige sesjon ved oppstart"
9670 #: ../src/preferences.ui.h:2
9671 msgid "Do not load last project and files on startup"
9672 msgstr "Ikke last forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9674 #: ../src/preferences.ui.h:3
9675 msgid "Session"
9676 msgstr "Økt"
9678 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9679 #: ../src/preferences.ui.h:5
9680 msgid "Toolbar button labels:"
9681 msgstr "Etiketter for verktøylinjeknapp:"
9683 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9684 #: ../src/preferences.ui.h:7
9685 msgid "Dock switcher style:"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/preferences.ui.h:8
9689 msgid "Appearance"
9690 msgstr "Utseende"
9692 #: ../src/preferences.ui.h:11
9693 msgid "Icons"
9694 msgstr "Ikoner"
9696 #: ../src/preferences.ui.h:12
9697 msgid "Text + Icons"
9698 msgstr "Tekst + ikoner"
9700 #: ../src/preferences.ui.h:13
9701 msgid "GNOME toolbar setting"
9702 msgstr "Innstillinger for GNOME verktøylinje"
9704 #: ../src/preferences.ui.h:14
9705 msgid "Tabs"
9706 msgstr "Faner"
9708 #: ../src/preferences.ui.h:16
9709 msgid "Text below icons"
9710 msgstr "Tekst under ikoner"
9712 #: ../src/preferences.ui.h:17
9713 msgid "Text beside icons"
9714 msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
9716 #: ../src/preferences.ui.h:18
9717 msgid "Icons only"
9718 msgstr "Kun ikoner"
9720 #: ../src/preferences.ui.h:19
9721 msgid "Text only"
9722 msgstr "Kun tekst"