1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2011.
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 19:46+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Develop software in an integrated development environment"
27 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
30 msgid "Integrated Development Environment"
31 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
33 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
34 #: ../src/preferences.ui.h:13
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
39 msgid "Text to render"
40 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
42 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
44 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
46 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
47 msgid "The pixbuf to render."
48 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
50 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
52 msgid "Unable to find plugin module %s"
53 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
57 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
58 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
62 msgid "Unknown error in module %s"
63 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
71 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
75 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
77 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
78 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
83 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
85 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
87 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
89 msgid "Missing location of plugin %s"
90 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
92 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
94 msgid "Missing type defined by plugin %s"
95 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
97 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
99 msgid "plugin %s fails to register type %s"
100 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
102 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
115 msgid "Central European"
116 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
119 msgid "South European"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
143 msgid "Hebrew Visual"
144 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
174 msgid "Chinese Traditional"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
178 msgid "Cyrillic/Russian"
179 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
194 msgid "Chinese Simplified"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
202 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
203 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
214 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
216 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
217 #. * be a program or a shared library by example
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:106
219 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
223 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
225 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
227 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
228 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
229 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
231 #. Create all needed widgets
232 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
233 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
234 msgid "Environment Variables:"
235 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
237 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
238 #: ../plugins/class-gen/window.c:699 ../plugins/class-gen/window.c:709
239 #: ../plugins/class-gen/window.c:717 ../plugins/class-gen/window.c:731
240 #: ../plugins/class-gen/window.c:741 ../plugins/class-gen/window.c:749
241 #: ../plugins/class-gen/window.c:757 ../plugins/class-gen/window.c:765
242 #: ../plugins/class-gen/window.c:773 ../plugins/class-gen/window.c:783
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:805
244 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:512
245 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
246 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
247 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
248 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
252 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
253 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:766
254 #: ../plugins/class-gen/window.c:797 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
255 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
256 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:520
257 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:476
261 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
262 msgid "Path that dropped files should be relative to"
263 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
265 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
266 msgid "Drop a file or enter a path here"
267 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
274 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
275 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
278 msgid "Show Add button"
279 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
282 msgid "Display an Add button"
283 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
286 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
287 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
288 #. * language and possible other things like "ssh".
289 #. * More information on the regular expression syntax can be
290 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
292 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
293 msgid "[Pp]assword.*:"
296 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
297 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
299 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
300 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
302 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
303 msgid "execvp failed"
304 msgstr "execvp ล้มเหลว"
306 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
308 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
311 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
312 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
316 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
317 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
322 "Could not load %s\n"
323 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
324 "leading to this was:\n"
328 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
337 msgid "Available Plugins"
338 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:942
341 msgid "Preferred plugins"
342 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
345 msgid "Only show user activatable plugins"
346 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
348 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
350 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
351 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
352 "you again to choose different plugin."
354 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้ตอนที่แอนจูตาถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
355 "แอนจูตาก็จะถามคุณอีกเพื่อให้เลือกปลั๊กอินอื่น"
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
358 msgid "Forget selected plugin"
359 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
363 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
364 msgid "Select a plugin"
365 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
368 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
369 msgid "Please select a plugin to activate"
370 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
374 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
375 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
378 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
379 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
382 msgid "Remember this selection"
383 msgstr "จำการเลือกนี้"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
390 msgid "Current stack of profiles"
391 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
394 msgid "Available plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
398 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
402 msgid "Activated plugins"
403 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
406 msgid "Currently activated plugins"
407 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
410 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
411 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
414 msgid "Anjuta Status"
415 msgstr "สถานะแอนจูตา"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
418 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
419 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
421 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
422 #. Avoid space in translated string
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
427 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
431 #. FIXME: Make the general page first
432 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
433 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
434 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
435 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:929
436 #: ../src/preferences.ui.h:8
440 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
441 msgid "Anjuta Preferences"
442 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
444 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
445 msgid "Plugin Manager"
446 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
448 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
449 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
450 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
452 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
456 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
457 msgid "Name of the plugin profile"
458 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
460 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
461 msgid "Profile Plugins"
462 msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
464 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
465 msgid "List of plugins for this profile"
466 msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
468 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
469 msgid "Synchronization file"
470 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
472 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
473 msgid "File to syncronize the profile XML"
474 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
476 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
477 msgid "Please select a plugin from the list"
478 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
483 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
486 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
487 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
489 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
492 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
493 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
495 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
498 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
501 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้:\n"
504 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
505 msgid "Select the items to save:"
506 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
508 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
509 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
510 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
512 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
514 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
523 msgid "_Discard changes"
524 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
528 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
530 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
531 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
534 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
535 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
537 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
541 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
545 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
549 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
553 #. Avoid space in translated string
554 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
558 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
560 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
561 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
562 "from your distribution, or install the missing packages manually."
564 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
565 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
567 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
569 msgid "Installation failed: %s"
570 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
572 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
575 "The \"%s\" package is not installed.\n"
578 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
581 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
584 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
587 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
591 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
592 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
593 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
595 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
596 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
598 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
599 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s)\n"
601 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
603 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
604 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
606 "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
607 "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
609 # msgid "Unable to build user interface for New File"
611 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
613 msgid "Unable to load user interface file: %s"
614 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
616 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
617 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
619 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
622 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
626 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
627 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
631 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
632 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
636 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
639 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
654 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
661 #: ../libanjuta/resources.c:63
663 msgid "Widget not found: %s"
664 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
666 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
668 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
669 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
671 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:540
672 msgid "Please specify group name"
673 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
675 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:554
677 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
678 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรือ \"#$:%+,-.=@^_`~\" ได้เท่านั้น"
680 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:579
681 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
682 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
683 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1658
684 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1748
685 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:718
686 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:795
687 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:869
689 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
690 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
692 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:360
693 msgid "Please specify target name"
694 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
696 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:374
698 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
699 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
701 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:389
702 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
703 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
705 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
706 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
707 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
709 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
710 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
712 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
714 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
718 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
719 msgid "Build Directory:"
720 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
722 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
723 msgid "Configuration:"
726 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
727 msgid "Configure Options:"
728 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
731 msgid "Configure Project"
732 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
734 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
735 msgid "Continue on errors"
736 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
738 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
739 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
740 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
742 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
746 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
747 msgid "Install as root:"
748 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
750 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
751 msgid "Regenerate project"
752 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
754 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
755 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
756 msgid "Run in terminal"
757 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
759 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
760 msgid "Run several commands at a time:"
761 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
763 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
764 msgid "Select Program"
765 msgstr "เลือกโปรแกรม"
767 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
768 msgid "Select Program to run:"
769 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
771 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
772 msgid "Select a build directory"
773 msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
775 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
776 msgid "Translate messages"
779 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
783 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
787 #. Need to run make clean before
788 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
790 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
791 "you want to do that ?"
792 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าปริยายก่อน ยืนยันที่จะทำเช่นนั้นหรือไม่?"
794 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
797 msgid "Command canceled by user"
798 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:846
802 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
803 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
805 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1008
807 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
808 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
810 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
811 #: ../plugins/class-gen/window.c:722
812 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
816 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
817 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
821 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
823 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
825 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
827 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
829 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
830 msgid "No executables in this project!"
831 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
833 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
834 #: ../plugins/am-project/am-project.c:127
838 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
839 msgid "No file or project currently opened."
840 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
842 #. Only local program are supported
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
844 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
846 msgid "Program '%s' is not a local file"
847 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
849 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
850 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
852 msgid "Program '%s' does not exist"
853 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
855 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
856 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
858 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
859 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
861 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
862 msgid "No executable for this file."
863 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
867 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
868 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
871 msgid "Command used to be allowed to install files"
872 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
874 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:3
877 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
878 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
879 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
880 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
881 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
883 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
884 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
885 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
886 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
888 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
889 msgid "True if we need a special command to install files"
890 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
892 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
893 #. * pearl regular expression
894 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
895 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
896 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
898 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
899 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
901 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
902 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
903 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
905 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
906 #. * pearl regular expression
907 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
908 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
909 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
910 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
911 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
912 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
914 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
915 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
916 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
918 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
921 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
923 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
926 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
928 #. The translations should match that of 'gcc' program.
929 #. * The second string with -old should be used for an older
930 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
931 #. * move the first one to translate the -old string and then
932 #. * replace the first string only.
933 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
934 #: ../plugins/tools/execute.c:330
938 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
942 #. The translations should match that of 'gcc' program.
943 #. * The second string with -old should be used for an older
944 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
945 #. * move the first one to translate the -old string and then
946 #. * replace the first string only.
947 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
948 #: ../plugins/tools/execute.c:335
952 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
958 msgid "Command exited with status %d"
959 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
961 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
963 msgid "Command aborted by user"
964 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
966 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
968 msgid "Command terminated with signal %d"
969 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
971 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
972 msgid "Command terminated for an unknown reason"
973 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
975 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
977 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
978 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
980 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
981 msgid "Completed unsuccessfully\n"
984 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
985 #: ../plugins/tools/execute.c:516
986 msgid "Completed successfully\n"
989 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
990 #. the string is the directory where the build takes place
991 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
994 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
996 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
998 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
999 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1004 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1007 msgid "_Build Project"
1008 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1011 msgid "Build whole project"
1012 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1015 msgid "_Install Project"
1016 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1019 msgid "Install whole project"
1020 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1022 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1023 msgid "_Clean Project"
1024 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1026 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1027 msgid "Clean whole project"
1028 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1030 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1031 msgid "C_onfigure Project…"
1032 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1035 msgid "Configure project"
1036 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1038 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1039 msgid "Build _Tarball"
1040 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1042 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1043 msgid "Build project tarball distribution"
1044 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1047 msgid "_Build Module"
1048 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1050 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1051 msgid "Build module associated with current file"
1052 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1054 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1055 msgid "_Install Module"
1056 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1058 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1059 msgid "Install module associated with current file"
1060 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1062 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1063 msgid "_Clean Module"
1064 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1066 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1067 msgid "Clean module associated with current file"
1068 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1070 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1071 msgid "Co_mpile File"
1072 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1074 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1075 msgid "Compile current editor file"
1076 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1078 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1079 msgid "Select Configuration"
1080 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1082 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1083 msgid "Select current configuration"
1084 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1086 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1087 msgid "Remove Configuration"
1090 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1092 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1093 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1095 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1096 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1100 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1101 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1102 msgid "Compile file"
1103 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1105 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1107 msgid "Build module"
1108 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1111 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1117 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1118 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1119 msgid "Install module"
1120 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1122 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1123 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1129 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1131 msgid "Clean module"
1132 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1134 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1135 msgid "_Cancel command"
1136 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1138 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1139 msgid "Cancel build command"
1140 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1142 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1145 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1147 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1149 msgid "_Install (%s)"
1150 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1155 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1157 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1159 msgid "Co_mpile (%s)"
1160 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1162 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1167 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1168 msgid "Build commands"
1169 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1171 #. Translators: This is a group of build
1172 #. * commands which appears in pop up menus
1173 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1174 msgid "Build popup commands"
1175 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1177 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1178 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1179 msgid "Build Autotools"
1180 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1182 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1185 "Error while setting up build environment:\n"
1188 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1191 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1192 msgid "Command aborted"
1193 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1195 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1196 msgid "Add to Project"
1197 msgstr "เพิ่มเข้าในโครงการ"
1199 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1200 msgid "Add to Repository"
1201 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
1203 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1204 msgid "Author Email Address:"
1205 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
1207 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1208 msgid "Author Name:"
1209 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
1211 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1212 msgid "Author/Date-Time"
1213 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1215 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1216 msgid "Author/Date/Time"
1217 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1219 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1220 msgid "Base Class Inheritance:"
1221 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1223 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1225 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1227 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1228 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1229 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1230 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1231 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
1232 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1234 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1235 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1236 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1237 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1238 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1239 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1247 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1248 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1250 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1251 msgid "Class Elements"
1252 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1254 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1255 msgid "Class Function Prefix:"
1256 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1258 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1259 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1260 msgid "Class Generator"
1261 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1263 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1264 msgid "Class Methods"
1265 msgstr "เมธอดของคลาส"
1267 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1271 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1272 msgid "Class Options:"
1273 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1275 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1276 msgid "Class Scope:"
1277 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
1279 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1280 msgid "Constants/Variables"
1281 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1283 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1287 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1289 msgstr "GLib.Object"
1291 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1292 msgid "GObject Class\t"
1293 msgstr "คลาส GObject\t"
1295 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1296 msgid "GObject Prefix and Type:"
1297 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1299 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1300 msgid "General Class Properties"
1301 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1303 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1304 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1306 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1307 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1308 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1310 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1312 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1324 msgid "General Public License (GPL)"
1325 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1327 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1328 msgid "Generic C++ Class"
1329 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1331 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1332 msgid "Header File:"
1333 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
1335 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1339 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1340 msgid "Initializer Arguments:"
1341 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1343 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1344 msgid "Inline the declaration and implementation"
1345 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1347 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1348 msgid "JavaScript Class"
1349 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
1351 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1352 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1353 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1354 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1372 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1373 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1375 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1376 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1378 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
1380 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1381 msgid "Member Functions/Variables"
1382 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1384 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1388 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1390 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1392 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1396 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1397 msgid "Python Class"
1400 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1404 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1405 msgid "Source File:"
1408 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1409 msgid "Source/Header Headings:"
1410 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1412 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1416 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1417 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1421 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1422 msgid "is Sub-Class"
1423 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1425 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1427 msgid "Header or source file has not been created"
1428 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
1430 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1431 msgid "Autogen template used for the header file"
1432 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
1434 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1435 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1436 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
1438 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1439 msgid "File to which the processed template will be written"
1440 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
1442 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1444 msgid "Failed to write autogen definition file"
1445 msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
1447 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1193
1449 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1450 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1452 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
1453 "autogen.sourceforge.net"
1455 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1457 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1458 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
1460 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1461 msgid "Guess from type"
1464 #: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:707
1465 #: ../plugins/class-gen/window.c:781 ../plugins/class-gen/window.c:791
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
1470 #: ../plugins/class-gen/window.c:697
1471 msgid "Implementation"
1474 #: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
1475 #: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:782
1476 #: ../plugins/class-gen/window.c:792
1477 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1478 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:700 ../plugins/class-gen/window.c:710
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:732 ../plugins/class-gen/window.c:742
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:784
1486 #: ../plugins/class-gen/window.c:806
1487 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
1489 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
1491 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
1495 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
1497 msgstr "คำบรรยายสั้น"
1499 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
1503 #: ../plugins/class-gen/window.c:721
1507 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1508 #: ../plugins/class-gen/window.c:723 ../plugins/class-gen/window.c:733
1512 #: ../plugins/class-gen/window.c:734
1516 #: ../plugins/class-gen/window.c:774 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1517 #: ../plugins/am-project/am-project.c:190
1521 #. Automatic highlight menu
1522 #: ../plugins/class-gen/window.c:794 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1526 #: ../plugins/class-gen/window.c:795
1528 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
1530 #: ../plugins/class-gen/window.c:796
1532 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
1534 #: ../plugins/class-gen/window.c:1210
1535 msgid "XML description of the user interface"
1536 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
1538 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1540 "<b>Please note: </b>\n"
1542 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1543 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1546 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
1548 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
1549 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
1551 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1553 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
1555 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1557 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1561 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1563 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
1565 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1566 msgid "CVS Preferences"
1567 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
1569 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1570 msgid "CVS: Add file/directory"
1571 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1573 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1574 msgid "CVS: Commit file/directory"
1575 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1577 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1578 msgid "CVS: Diff file/directory"
1579 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1581 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1583 msgstr "CVS: นำเข้า"
1585 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1586 msgid "CVS: Log file/directory"
1587 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1589 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1590 msgid "CVS: Remove file/directory"
1591 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1593 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1597 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1598 msgid "CVS: Status from file/directory"
1599 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1601 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1602 msgid "CVS: Update file/directory"
1603 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1605 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1609 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1611 msgid "Choose file or directory to add:"
1612 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1615 msgid "Choose file or directory to commit:"
1616 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1619 msgid "Choose file or directory to diff:"
1620 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1623 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1624 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1627 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1628 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1631 msgid "Choose file or directory to remove:"
1632 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
1634 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1636 msgid "Choose file or directory to update:"
1637 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
1639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1640 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1641 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
1643 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1644 msgid "Create new directories"
1645 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1648 msgid "Delete empty directories"
1649 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1653 msgid "Do not act recursively"
1654 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
1656 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1657 msgid "Extern (rsh)"
1658 msgstr "ภายนอก (rsh)"
1660 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1661 msgid "File is binary"
1662 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
1664 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1665 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1666 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1669 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165
1673 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1674 msgid "Log message:"
1675 msgstr "ข้อความปูม:"
1677 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1678 msgid "Module Details:"
1679 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
1681 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1682 msgid "Module name:"
1685 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1686 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1687 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1688 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1689 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1693 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1694 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1699 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1700 msgid "Password server (pserver)"
1701 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
1703 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1709 msgid "Patch-Style diff"
1710 msgstr "diff แบบแพตช์"
1712 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1713 msgid "Path to \"cvs\" command"
1714 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1717 msgid "Project root directory:"
1718 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
1720 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1721 msgid "Release tag:"
1722 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
1724 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1728 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1729 msgid "Reset sticky tags"
1730 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
1732 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1733 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1738 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1739 msgid "Standard diff"
1740 msgstr "diff มาตรฐาน"
1742 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1743 msgid "Unified format instead of context format"
1744 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
1746 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1747 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1748 msgid "Use revision/tag:"
1749 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
1751 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1752 msgid "Use revision:"
1753 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
1755 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1758 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
1760 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1762 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
1764 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1765 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1766 msgid "Whole project"
1767 msgstr "ทั้งโครงการ"
1769 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1770 msgid "Please enter a filename!"
1771 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
1773 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1775 msgid "Please fill field: %s"
1776 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
1778 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1779 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1780 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
1782 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1783 msgid "Unable to delete file"
1784 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
1786 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1787 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1788 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1789 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
1791 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1795 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1799 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1803 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1804 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1805 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
1807 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1808 msgid "CVS command failed. See above for details"
1809 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
1811 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1813 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1814 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1815 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
1817 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1818 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1819 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
1821 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1822 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1823 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1828 #. Stock icon, if any
1829 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1834 #. Stock icon, if any
1835 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1841 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1842 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1843 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
1846 #. Stock icon, if any
1847 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1853 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1854 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1855 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
1858 #. Stock icon, if any
1859 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1865 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1866 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1867 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
1870 #. Stock icon, if any
1871 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1872 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1874 msgstr "_ปรับข้อมูล"
1878 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1879 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1880 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
1883 #. Stock icon, if any
1884 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1890 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1891 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1892 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
1895 #. Stock icon, if any
1896 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1897 msgid "_Show Status"
1902 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1903 msgid "Show the status of a file/directory"
1904 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1907 #. Stock icon, if any
1908 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1914 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1915 msgid "Show the log of a file/directory"
1916 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
1919 #. Stock icon, if any
1920 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1921 msgid "_Import Tree"
1922 msgstr "_นำเข้า Tree"
1926 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1927 msgid "Import a new source tree to CVS"
1928 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
1930 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1931 msgid "CVS operations"
1932 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
1934 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1935 msgid "CVS popup operations"
1936 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
1938 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1942 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1943 msgid "Enable CLang code analyzer"
1944 msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
1946 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1948 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
1950 msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
1952 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1953 msgid "c++-analyzer:"
1954 msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
1956 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1957 msgid "ccc-analyzer:"
1958 msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
1960 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1962 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
1963 "paths are configured correctly in the preferences"
1965 "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง และตั้งค่าพาธต่างๆ "
1966 "ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
1968 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1969 msgid "CLang Analyzer"
1970 msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
1972 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1974 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1975 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1977 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1978 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1979 "in a strange way, especially steps."
1981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
1982 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
1984 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
1985 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
1987 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1989 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
1991 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1995 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1996 msgid "Attach to process"
1997 msgstr "แนบกับโพรเซส"
1999 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2000 msgid "Breakpoint properties"
2001 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2003 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2004 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2008 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2009 msgid "CPU Registers"
2010 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2012 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2013 msgid "Change Watch"
2014 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2016 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2017 msgid "Connect to remote target"
2018 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2020 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2021 msgid "Debugger command"
2022 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2024 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2025 msgid "Debugger command:"
2026 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2028 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2030 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2032 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2033 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
2034 msgid "Description:"
2037 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2041 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2042 msgid "Display process _tree"
2043 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2045 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2046 msgid "Do not show again"
2047 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2049 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2051 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2054 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2055 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2057 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2058 msgid "Hide process para_meters"
2059 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2061 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2065 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2066 msgid "Inspect/Evaluate"
2067 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2069 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2072 msgid "Kernel Signals"
2073 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2075 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2076 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2080 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2081 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2083 msgstr "หน่วยความจำ"
2085 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2089 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2093 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2097 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2098 msgid "Program Interrupt"
2099 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2101 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2102 msgid "Remote debugging"
2103 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2105 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2109 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2110 msgid "Select one directory"
2111 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2113 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2114 msgid "Serial Line Connection"
2115 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2117 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2118 msgid "Set Signal Property"
2119 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2121 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2122 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2123 msgid "Shared libraries"
2124 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2126 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2130 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2131 msgid "Source Directories"
2132 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2134 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2135 msgid "Start Debugger"
2136 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2138 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2142 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2143 msgid "TCP/IP Connection"
2144 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2146 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2150 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2154 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2155 msgid "_Automatic update"
2156 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2158 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2162 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2163 msgid "_Disable all"
2164 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2166 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2170 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2174 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2178 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2179 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2180 msgid "_Pass count:"
2181 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2183 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2184 msgid "_Process to attach to:"
2185 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2187 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2189 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2191 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2195 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2196 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2197 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2200 #. Stock icon, if any
2201 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2202 msgid "_Breakpoints"
2206 #. Stock icon, if any
2207 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2208 msgid "Toggle Breakpoint"
2209 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2213 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2214 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2215 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2218 #. Stock icon, if any
2219 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2220 msgid "Add Breakpoint…"
2221 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2225 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2226 msgid "Add a breakpoint"
2227 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2230 #. Stock icon, if any
2231 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2232 msgid "Remove Breakpoint"
2237 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2238 msgid "Remove a breakpoint"
2242 #. Stock icon, if any
2243 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2244 msgid "Edit Breakpoint"
2245 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2249 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2250 msgid "Edit breakpoint properties"
2251 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2254 #. Stock icon, if any
2255 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2256 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2257 msgid "Enable Breakpoint"
2258 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2262 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2263 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2264 msgid "Enable a breakpoint"
2265 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2268 #. Stock icon, if any
2269 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2270 msgid "Disable All Breakpoints"
2271 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2275 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2276 msgid "Deactivate all breakpoints"
2277 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2280 #. Stock icon, if any
2281 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2282 msgid "R_emove All Breakpoints"
2283 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2287 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2288 msgid "Remove all breakpoints"
2289 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2292 #. Stock icon, if any
2293 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2294 msgid "Jump to Breakpoint"
2295 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2299 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2300 msgid "Jump to breakpoint location"
2301 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2303 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2304 msgid "Disable Breakpoint"
2305 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2307 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2308 msgid "Disable a breakpoint"
2309 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2311 #. This enable an user defined command
2312 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2313 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2317 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2318 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2322 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2326 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2328 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2330 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2334 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2335 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2336 msgid "Breakpoint operations"
2337 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2339 #. create goto menu_item.
2340 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2341 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2342 msgid "_Go to address"
2343 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2345 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2349 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2351 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2353 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2354 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2358 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2362 #. This is the list of local variables.
2363 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2365 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2367 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2368 msgid "Debugger Log"
2369 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2371 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2372 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2373 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2374 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2376 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2378 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2382 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2387 #. Stock icon, if any
2388 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2389 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2390 msgid "Pa_use Program"
2391 msgstr "_พักโปรแกรม"
2395 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2396 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2397 msgid "Pauses the execution of the program"
2398 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
2400 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2402 msgstr "กำลังทำงาน…"
2405 #. Stock icon, if any
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2407 msgid "Run/_Continue"
2408 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
2412 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2413 msgid "Continue the execution of the program"
2414 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
2416 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2420 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2426 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2427 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
2429 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2431 msgid "Program has received signal: %s\n"
2432 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
2435 #. Stock icon, if any
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2440 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2441 msgid "_Start Debugger"
2442 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2444 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2445 msgid "_Debug Program"
2446 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
2448 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2449 msgid "Start debugger and load the program"
2450 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
2452 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2453 msgid "_Debug Process…"
2454 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
2456 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2457 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2458 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
2460 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2461 msgid "Debug _Remote Target…"
2462 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
2464 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2465 msgid "Connect to a remote debugging target"
2466 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
2468 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
2469 msgid "Stop Debugger"
2470 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
2472 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2473 msgid "Say goodbye to the debugger"
2474 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
2476 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2477 msgid "Add source paths…"
2478 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
2480 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2481 msgid "Add additional source paths"
2482 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2487 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
2488 msgid "Debugger Command…"
2489 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
2493 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2494 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2495 msgid "Custom debugger command"
2496 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
2498 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2503 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2504 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2505 msgid "Shared Libraries"
2506 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2508 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2509 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2510 msgid "Show shared library mappings"
2511 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
2513 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2514 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2515 msgid "Show kernel signals"
2516 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
2518 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2519 msgid "_Continue/Suspend"
2520 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
2522 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2523 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2524 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
2526 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2530 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2531 msgid "Single step into function"
2532 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
2534 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2538 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2539 msgid "Single step over function"
2540 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
2542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2546 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2547 msgid "Single step out of function"
2548 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2551 msgid "_Run to Cursor"
2552 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
2554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2555 msgid "Run to the cursor"
2556 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
2558 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2559 msgid "_Run from Cursor"
2560 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2563 msgid "Run from the cursor"
2564 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2569 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
2570 msgid "Debugger operations"
2571 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
2573 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2575 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2576 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
2578 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2582 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2586 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2587 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2591 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2592 msgid "Shared Object"
2593 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
2595 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2599 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2603 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2604 msgid "Symbols read"
2605 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
2607 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2608 msgid "Shared library operations"
2609 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
2611 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2615 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2619 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2623 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2627 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2632 #. Stock icon, if any
2633 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2634 msgid "Send to process"
2635 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
2637 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2638 msgid "Kernel signals"
2639 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2641 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2642 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2643 msgid "Signal operations"
2644 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
2646 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2647 msgid "Show Line Numbers"
2648 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
2650 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2651 msgid "Whether to display line numbers"
2652 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
2654 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2655 msgid "Show Line Markers"
2656 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
2658 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2659 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2660 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
2663 #. Stock icon, if any
2664 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
2665 msgid "Set current frame"
2666 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
2668 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
2672 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
2673 msgid "Get Stack trace"
2674 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
2676 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
2680 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
2684 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
2689 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2690 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2123 ../plugins/tools/tool.c:100
2691 #: ../src/anjuta-app.c:625
2692 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2696 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
2697 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2701 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
2705 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
2709 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
2710 msgid "Stack frame operations"
2711 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
2713 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2717 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2721 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2725 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2729 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2731 msgid "Unable to execute: %s."
2732 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
2734 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2736 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2737 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
2739 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2741 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2742 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
2744 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2746 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2747 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
2749 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2753 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2755 "The program is running.\n"
2756 "Do you still want to stop the debugger?"
2758 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
2759 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
2762 #. Stock icon, if any
2763 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2764 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2765 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
2769 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2770 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2771 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
2773 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2775 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
2777 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2778 msgid "Remove Watch"
2779 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
2781 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2782 msgid "Update Watch"
2783 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
2785 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2786 msgid "Change Value"
2789 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2791 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
2793 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2798 #. Stock icon, if any
2799 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2800 msgid "Automatic update"
2801 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2803 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2804 msgid "Watch operations"
2805 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
2807 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2811 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2812 msgid "Search Help:"
2813 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
2815 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2816 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2820 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2821 msgid "_API Reference"
2822 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
2824 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2825 msgid "Browse API Pages"
2826 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
2828 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2829 msgid "_Context Help"
2830 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
2832 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2833 msgid "Search help for the current word in the editor"
2834 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
2836 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2837 msgid "_Search Help"
2838 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
2840 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2841 msgid "Search for a term in help"
2842 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
2844 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2845 msgid "Help operations"
2846 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
2848 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2850 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
2852 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2856 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2133
2857 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2185
2861 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2865 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2868 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2869 "Any unsaved changes will be lost."
2871 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
2872 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
2874 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2878 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2879 msgid "Add bookmark"
2880 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
2882 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2883 msgid "Remove bookmark"
2884 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
2886 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2887 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
2890 msgstr "ที่คั่นหน้า"
2892 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2894 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2896 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2897 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2898 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2902 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2906 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2907 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
2911 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2913 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2917 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2918 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2919 msgid "Save file as"
2920 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
2922 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2925 "The file '%s' already exists.\n"
2926 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2928 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
2929 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
2931 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2935 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2937 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
2939 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2941 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
2943 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
2947 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
2948 msgid "Do not show tabs"
2949 msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
2951 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
2953 msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
2955 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
2956 msgid "Enable files autosave"
2957 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
2959 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
2963 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
2967 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
2971 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
2972 msgid "Save files interval in minutes"
2973 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
2975 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
2976 msgid "Save session interval in minutes"
2977 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
2979 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
2980 msgid "Sorted by most recent use"
2981 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
2983 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
2984 msgid "Sorted in alphabetical order"
2985 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
2987 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
2988 msgid "Sorted in opening order"
2989 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
2991 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
2995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
2999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3000 msgid "Save current file"
3001 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3005 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3008 msgid "Save the current file with a different name"
3009 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3013 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3016 msgid "Save all currently open files, except new files"
3017 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3024 msgid "Close current file"
3025 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3032 msgid "Close all files"
3033 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3036 msgid "Close Others"
3037 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3040 msgid "Close other documents"
3041 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3044 msgid "Reload F_ile"
3045 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3048 msgid "Reload current file"
3049 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3052 msgid "Recent _Files"
3053 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3060 msgid "Print the current file"
3061 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3064 msgid "_Print Preview"
3065 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3068 msgid "Preview the current file in print format"
3069 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3077 msgid "_Make Selection Uppercase"
3078 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3081 msgid "Make the selected text uppercase"
3082 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3085 msgid "Make Selection Lowercase"
3086 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3089 msgid "Make the selected text lowercase"
3090 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3093 msgid "Convert EOL to CRLF"
3094 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3097 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3098 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3101 msgid "Convert EOL to LF"
3102 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3105 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3106 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3109 msgid "Convert EOL to CR"
3110 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3113 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3114 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3117 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3118 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3121 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3122 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3130 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3133 msgid "Select all text in the editor"
3134 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3137 msgid "Select _Code Block"
3138 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3141 msgid "Select the current code block"
3142 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3148 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3149 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3151 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3152 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3155 msgid "Block comment the selected text"
3156 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3158 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3159 #. some decorations, to give an appearance of box.
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3161 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3162 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3165 msgid "Box comment the selected text"
3166 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3168 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3169 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3170 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3173 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3174 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3177 msgid "Stream comment the selected text"
3178 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3182 msgid "_Line Number…"
3183 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3186 msgid "Go to a particular line in the editor"
3187 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3190 msgid "Matching _Brace"
3191 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3194 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3195 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3198 msgid "_Start of Block"
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3202 msgid "Go to the start of the current block"
3203 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3206 msgid "_End of Block"
3209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3210 msgid "Go to the end of the current block"
3211 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3214 msgid "Previous _History"
3215 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3218 msgid "Go to previous history"
3219 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3222 msgid "Next Histor_y"
3223 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3226 msgid "Go to next history"
3227 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3234 msgid "_Quick Search"
3235 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3238 msgid "Quick editor embedded search"
3239 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3246 msgid "Search for next appearance of term."
3247 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3250 msgid "Find and R_eplace…"
3251 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3254 msgid "Search and replace"
3255 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3258 msgid "Find _Previous"
3259 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3262 msgid "Repeat the last Find command"
3263 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3266 msgid "Clear Highlight"
3267 msgstr "ล้างการเน้น"
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3270 msgid "Clear all highlighted text"
3271 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3274 msgid "Case Sensitive"
3275 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3278 msgid "Match case in search results."
3279 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3282 msgid "Highlight All"
3283 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3286 msgid "Highlight all occurrences"
3287 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3289 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3290 msgid "Regular Expression"
3291 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3293 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3294 msgid "Search using regular expressions"
3295 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3298 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3299 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3306 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3308 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3309 msgid "_Add Editor View"
3310 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3313 msgid "Add one more view of current document"
3314 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3317 msgid "_Remove Editor View"
3318 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3321 msgid "Remove current view of the document"
3322 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3329 msgid "Undo the last action"
3330 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
3332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3337 msgid "Redo the last undone action"
3338 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
3340 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3345 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3346 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
3349 #. Stock icon, if any
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3355 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3356 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3362 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3363 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3364 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3371 msgid "Delete the selected text from the editor"
3372 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3375 msgid "_Auto-Complete"
3376 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3379 msgid "Auto-complete the current word"
3380 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3383 msgid "_Line Number Margin"
3384 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
3386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3387 msgid "Show/Hide line numbers"
3388 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
3390 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3391 msgid "_Marker Margin"
3392 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
3394 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3395 msgid "Show/Hide marker margin"
3396 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
3398 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3399 msgid "_Code Fold Margin"
3400 msgstr "_ขอบพับโค้ด"
3402 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3403 msgid "Show/Hide code fold margin"
3404 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
3406 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3407 msgid "_Indentation Guides"
3408 msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
3410 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3411 msgid "Show/Hide indentation guides"
3412 msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
3414 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3415 msgid "_White Space"
3418 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3419 msgid "Show/Hide white spaces"
3420 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
3422 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3423 msgid "_Line End Characters"
3424 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
3426 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3427 msgid "Show/Hide line end characters"
3428 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
3430 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3431 msgid "Line _Wrapping"
3432 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
3434 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3435 msgid "Enable/disable line wrapping"
3436 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
3438 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3442 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3443 msgid "Zoom in: Increase font size"
3444 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
3446 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3450 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3451 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3452 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3455 msgid "_Highlight Mode"
3458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3459 msgid "_Close All Folds"
3462 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3463 msgid "Close all code folds in the editor"
3464 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3466 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3467 msgid "_Open All Folds"
3468 msgstr "_เปิดทุกพับ"
3470 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3471 msgid "Open all code folds in the editor"
3472 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3474 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3475 msgid "_Toggle Current Fold"
3476 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
3478 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3479 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3480 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3482 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3486 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3487 msgid "Previous Document"
3488 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
3490 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3491 msgid "Switch to previous document"
3492 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
3494 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3495 msgid "Next Document"
3496 msgstr "เอกสารถัดไป"
3498 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3499 msgid "Switch to next document"
3500 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
3502 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3504 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
3506 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3507 msgid "_Toggle Bookmark"
3508 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
3510 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3511 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3512 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
3514 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3515 msgid "_Previous Bookmark"
3516 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
3518 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3519 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3520 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
3522 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3523 msgid "_Next Bookmark"
3524 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
3526 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3527 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3528 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3531 msgid "_Clear All Bookmarks"
3532 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
3534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3535 msgid "Clear bookmarks"
3536 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
3538 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3539 msgid "Editor file operations"
3540 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3543 msgid "Editor print operations"
3544 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
3546 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3547 msgid "Editor text transformation"
3548 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
3550 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3551 msgid "Editor text selection"
3552 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
3554 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3556 msgid "Editor code commenting"
3557 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3560 msgid "Editor navigations"
3561 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3564 msgid "Editor edit operations"
3565 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
3567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3568 msgid "Editor zoom operations"
3569 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
3571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3572 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3573 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3576 msgid "Editor text formating"
3577 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3580 msgid "Simple searching"
3581 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
3583 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3584 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3592 msgid "Editor view settings"
3593 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3596 msgid "Toggle search options"
3597 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3603 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3607 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3611 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3618 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3628 #. this may fail, too
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3631 msgid "Autosave failed for %s"
3632 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3635 msgid "Autosave completed"
3636 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
3638 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:564
3640 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3641 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
3643 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:569
3645 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3646 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
3648 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:578
3651 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3653 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
3655 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:583
3658 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3660 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
3662 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:978
3666 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:983
3668 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3670 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3671 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3672 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3673 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3674 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3675 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3676 #. * right place when idly populating the menu in case the
3677 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3678 #. * recent chooser menu widget.
3680 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3681 msgid "No items found"
3682 msgstr "ไม่พบรายการ"
3684 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3685 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3687 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3688 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI \"%s\""
3690 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3691 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3693 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3694 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
3696 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3697 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3702 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3703 msgid "Unknown item"
3704 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
3706 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3707 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3708 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3709 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3711 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3713 msgctxt "recent menu label"
3717 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3718 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3720 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3722 msgctxt "recent menu label"
3726 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3729 "Cannot open \"%s\".\n"
3733 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
3737 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3740 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3742 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3747 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3749 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
3751 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
3755 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
3757 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3761 #. Document manager plugin
3762 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3763 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3764 msgid "Document Manager"
3765 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3767 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3768 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3772 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3773 msgid "Anjuta Projects"
3774 msgstr "โครงการแอนจูตา"
3776 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3777 msgid "C/C++ source files"
3778 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
3780 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3781 msgid "C# source files"
3782 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
3784 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3785 msgid "Java source files"
3786 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
3788 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3789 msgid "Pascal source files"
3790 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
3792 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3793 msgid "PHP source files"
3794 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
3796 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3797 msgid "Perl source files"
3798 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
3800 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3801 msgid "Python source files"
3802 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
3804 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3805 msgid "Hypertext markup files"
3808 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3809 msgid "Shell script files"
3810 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
3812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3816 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3820 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3824 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3826 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3827 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
3829 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3833 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3834 msgid "New empty file"
3835 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
3837 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3841 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3849 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3853 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3854 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3856 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3862 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3863 msgid "New file, project and project components."
3864 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
3866 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3870 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3871 msgid "Open _Recent"
3872 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
3874 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3875 msgid "Open recent file"
3876 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
3878 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3879 msgid "Open recent files"
3880 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
3882 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3886 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3888 msgid "File not found"
3891 #. %s is name of file that will be opened
3892 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3894 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3895 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
3897 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3898 msgid "<b>Open With</b>"
3899 msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
3901 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3902 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3903 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
3905 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3906 msgid "Do not show backup files"
3907 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
3909 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3910 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3911 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
3913 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3914 msgid "Do not show hidden files"
3915 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
3917 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3918 msgid "Do not show unversioned files"
3919 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
3921 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3925 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3926 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2177
3927 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
3931 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3932 msgid "Root directory if no project is open:"
3933 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
3935 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
3937 msgstr "กำลังโหลด..."
3939 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
3943 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
3945 msgstr "URI ตั้งต้น"
3947 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
3948 msgid "URI of the top-most path displayed"
3949 msgstr "URI ของพาธระดับบนสุดที่แสดง"
3951 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
3953 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
3955 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
3956 msgid "Rename file or directory"
3957 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
3959 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
3960 msgid "File manager popup actions"
3961 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
3963 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
3967 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
3968 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
3969 msgid "File Manager"
3970 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
3972 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
3973 msgid "Add License Information"
3974 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต"
3976 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
3977 msgid "Add to project"
3978 msgstr "เพิ่มเข้าในโครงการ"
3980 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
3981 msgid "Add to repository"
3982 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
3984 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
3985 msgid "Create corresponding header file"
3986 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
3988 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
3990 "Enter the File name.\n"
3991 "The extension will be added according to the type."
3994 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
3996 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
3997 msgid "File Information"
4000 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4002 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:655
4003 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
4004 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4008 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4012 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4013 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:677
4017 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4018 msgid "Use Template for the Header file"
4019 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4021 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4022 msgid "C Source File"
4023 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4025 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4026 msgid "C/C++ Header File"
4027 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4029 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4030 msgid "C++ Source File"
4031 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4033 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4034 msgid "C# Source File"
4035 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4037 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4038 msgid "Java Source File"
4039 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4041 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4042 msgid "Perl Source File"
4043 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4045 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4046 msgid "Python Source File"
4047 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4049 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4050 msgid "Shell Script File"
4051 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4053 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4054 msgid "Vala Source File"
4055 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4057 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4061 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4062 msgid "BSD Public License"
4063 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4065 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4066 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4067 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4069 msgid "Missing name"
4072 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4073 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4077 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4078 #: ../plugins/am-project/am-project.c:97 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4082 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4083 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4084 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1017
4085 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1027
4087 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4088 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
4090 #: ../plugins/am-project/am-project.c:113
4091 msgid "Shared Library"
4092 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
4094 #: ../plugins/am-project/am-project.c:120
4095 msgid "Static Library"
4096 msgstr "ไลบรารีสแตติก"
4098 #: ../plugins/am-project/am-project.c:134
4099 msgid "Python Module"
4102 #: ../plugins/am-project/am-project.c:141
4106 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
4110 #: ../plugins/am-project/am-project.c:155
4111 msgid "Header Files"
4112 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
4114 #: ../plugins/am-project/am-project.c:162
4115 msgid "Man Documentation"
4116 msgstr "เอกสารแบบ Man"
4118 #: ../plugins/am-project/am-project.c:169
4119 msgid "Info Documentation"
4120 msgstr "เอกสารแบบ Info"
4122 #: ../plugins/am-project/am-project.c:176
4123 msgid "Miscellaneous Data"
4124 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
4126 #: ../plugins/am-project/am-project.c:183
4130 #: ../plugins/am-project/am-project.c:197
4134 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1685
4136 msgid "Unable to parse project file"
4137 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
4139 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1696
4141 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4142 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
4144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4145 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4146 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
4148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4149 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4150 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:29
4153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4154 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4156 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4157 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4158 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4159 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4160 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4161 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4163 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4164 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4165 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4166 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4167 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4173 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4174 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
4176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4177 msgid "Bug report URL:"
4178 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
4180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4182 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4184 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
4186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4187 msgid "Package name:"
4188 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
4190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4192 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4193 "It is generated from the project name if not provided."
4195 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
4196 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
4198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
4203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4204 msgid "An link to the project web page if provided."
4205 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
4207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
4208 msgid "Libtool support:"
4209 msgstr "การรองรับ Libtool:"
4211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
4212 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
4213 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย libtool"
4215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
4216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
4217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4220 msgid "Linker flags:"
4221 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
4223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
4224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
4225 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4226 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
4229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
4230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
4231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
4232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
4233 msgid "C preprocessor flags:"
4234 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
4236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
4237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
4238 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4239 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
4242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
4243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
4244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
4245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
4246 msgid "C compiler flags:"
4247 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
4250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
4251 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4252 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
4255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
4256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
4257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
4258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
4259 msgid "C++ compiler flags:"
4260 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
4262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
4263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
4264 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4265 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
4268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
4269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
4270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
4271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
4272 msgid "Java compiler flags:"
4273 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
4275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
4276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
4277 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4278 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
4284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
4285 msgid "Vala compiler flags:"
4286 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
4288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
4289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
4290 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4291 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
4294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
4295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
4296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
4297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
4298 msgid "Fortran compiler flags:"
4299 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
4301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
4302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
4303 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4304 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
4307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
4308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
4310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
4311 msgid "Objective C compiler flags:"
4312 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
4314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
4315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
4317 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4318 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
4321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
4323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
4325 msgid "Lex/Flex flags:"
4326 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
4328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
4329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
4331 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4332 "targets in this group."
4334 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4336 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
4339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
4340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
4341 msgid "Yacc/Bison flags:"
4342 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
4347 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4350 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
4352 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
4353 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
4354 msgid "Installation directories:"
4355 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
4357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
4359 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4360 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
4362 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
4363 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
4365 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:886
4366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:962
4367 msgid "Do not install:"
4368 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
4373 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
4374 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:965
4375 msgid "Build but do not install the target."
4376 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
4378 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4379 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4380 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:896
4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:971
4383 msgid "Installation directory:"
4384 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
4386 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4387 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4388 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4389 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4390 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:974
4392 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4394 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4397 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4399 msgid "Additional linker flags for this target."
4400 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4403 msgid "Additional libraries:"
4404 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
4406 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4407 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
4408 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
4409 msgid "Additional libraries for this target."
4410 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
4413 msgid "Additional objects:"
4414 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
4416 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
4417 msgid "Additional object files for this target."
4418 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
4420 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
4421 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
4422 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
4423 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4424 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
4426 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4427 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4429 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4430 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
4432 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
4433 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
4435 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4436 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
4438 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4439 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4441 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4442 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
4445 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4447 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4448 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
4451 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
4452 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
4453 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4454 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
4459 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4460 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
4463 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
4466 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4467 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
4469 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
4470 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
4471 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4472 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4473 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
4475 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
4476 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
4477 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
4478 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:905
4480 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:980
4481 msgid "Additional dependencies:"
4482 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
4485 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
4486 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4487 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:983
4490 msgid "Additional dependencies for this target."
4491 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
4493 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
4494 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
4495 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:914
4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
4498 msgid "Include in distribution:"
4499 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
4501 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
4502 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:917
4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
4506 msgid "Include this target in the distributed package."
4507 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
4511 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
4512 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:924
4513 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:998
4514 msgid "Build for check only:"
4515 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4518 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4520 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:927
4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1001
4522 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4523 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
4525 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
4526 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:860
4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
4530 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1007
4531 msgid "Do not use prefix:"
4532 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4537 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4538 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1010
4541 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4544 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
4545 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
4549 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
4550 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:944
4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1016
4552 msgid "Keep target path:"
4553 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
4555 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
4556 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
4557 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:947
4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1019
4561 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4562 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4563 "subdir/app not in bin/app."
4565 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
4566 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
4568 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
4574 msgid "Manual section:"
4575 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
4577 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
4579 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4580 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4582 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
4585 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4586 msgid "Available pretty printers"
4587 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4589 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4590 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4592 msgid "Loading Executable: %s\n"
4593 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4595 #. The %s argument is a file name
4596 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4598 msgid "Loading Core: %s\n"
4599 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4601 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4604 "Unable to find: %s.\n"
4605 "Unable to initialize debugger.\n"
4606 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4609 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4610 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4612 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4613 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4614 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4616 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4617 msgid "Loading Executable: "
4618 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4620 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4621 msgid "No executable specified.\n"
4622 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4624 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4625 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4626 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4628 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4629 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4630 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4632 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4633 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4634 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4637 msgid "Program exited normally\n"
4638 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4642 msgid "Program exited with error code %s\n"
4643 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4645 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4646 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4648 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4649 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4651 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4652 msgid "Function finished\n"
4653 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4655 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4656 msgid "Stepping finished\n"
4657 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4659 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4660 msgid "Location reached\n"
4661 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4663 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4665 "The program is attached.\n"
4666 "Do you still want to stop the debugger?"
4668 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4669 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4671 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4672 #. * It is something like, "No such file or directory"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4676 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4677 "Do you want to try again?"
4679 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4680 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4682 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4683 msgid "Debugger connected\n"
4684 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4686 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4687 msgid "Program attached\n"
4688 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4690 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4692 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4693 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4695 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4697 "A process is already running.\n"
4698 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4700 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4701 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4704 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4705 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4708 msgid "Program terminated\n"
4709 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4712 msgid "Program detached\n"
4713 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4717 msgid "Detaching the process…\n"
4718 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4721 msgid "Interrupting the process\n"
4722 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4725 msgid "more children"
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4730 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4731 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4733 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4734 msgid "Error whilst signaling the process."
4735 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4737 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4740 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4741 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4743 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4744 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4745 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4747 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4748 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4749 #. * implementation details.
4750 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4751 #. * which function is used for each type of variables.
4752 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4755 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4756 "pretty printer files:\n"
4758 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4759 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4762 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4764 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4765 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4767 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4768 msgid "Select a pretty printer file"
4769 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4771 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4775 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4776 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4777 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4778 msgid "Register Function"
4779 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4781 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4782 msgid "Gdb Debugger"
4783 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4785 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4789 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4790 msgid "Add signed off by line"
4791 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4793 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4794 msgid "Amend the previous commit"
4795 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4797 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4798 msgid "Annotate this tag:"
4799 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
4801 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4802 msgid "Append fetch data"
4803 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
4805 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4806 msgid "Append signed-of- by line"
4807 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4810 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4814 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4815 msgid "Branch name:"
4818 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4822 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
4826 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4827 msgid "Branches must be fully merged"
4828 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
4830 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4834 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4837 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
4839 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4840 msgid "Check out the branch after it is created"
4841 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
4843 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4844 msgid "Commit on fast-forward merges"
4845 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
4847 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4848 msgid "Commit to cherry pick:"
4849 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4851 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4852 msgid "Commit to revert:"
4853 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
4855 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4856 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4861 msgid "Do not commit"
4864 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4865 msgid "Do not follow tags"
4866 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
4868 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4869 msgid "Drop or enter revision here"
4870 msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4873 msgid "Drop or type a revision here"
4874 msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
4876 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4880 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4881 msgid "Fetch remote branches after creation"
4882 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4884 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4885 msgid "Folder to create patches in:"
4886 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
4888 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4889 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4894 msgid "Generate patches relative to:"
4895 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4907 msgid "Log Message:"
4908 msgstr "ข้อความปูม:"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4911 msgid "Mailbox files to apply:"
4912 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4923 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
4924 msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4927 msgid "Push all branches and tags"
4928 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4931 msgid "Push all tags"
4932 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4939 msgid "Remote Repositories:"
4940 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4943 msgid "Remote name:"
4944 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4947 msgid "Remove Files:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4951 msgid "Repository Status:"
4952 msgstr "สถานะของคลัง:"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4955 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4956 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4959 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
4960 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4963 msgid "Repository to pull from:"
4964 msgstr "คลังที่จะ pull:"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
4967 msgid "Repository to push to:"
4968 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
4971 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
4976 msgid "Revision to merge with:"
4977 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
4980 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
4985 msgid "Show source revision in log message"
4986 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
4989 msgid "Sign this tag"
4990 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5001 msgid "Stash Message (Optional):"
5002 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5005 msgid "Stash indexed changes"
5006 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5009 msgid "Stashed Changes:"
5010 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5021 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5022 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5025 msgid "Use a custom log message:"
5026 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5029 msgid "Use custom author information:"
5030 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5034 msgid "View the Log for File/Folder:"
5035 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5039 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5040 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5043 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5044 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5054 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5058 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5059 msgid "Please enter a remote name."
5060 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5062 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5063 msgid "Please enter a URL"
5064 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5066 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5068 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5070 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5071 msgid "Apply Mailbox Files"
5072 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5074 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5075 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5076 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5077 msgid "No stash selected."
5078 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5080 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5081 msgid "Check Out Files"
5082 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5084 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5085 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5086 msgid "Please enter a log message."
5087 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5089 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5090 msgid "Please enter the commit author's name"
5091 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5093 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5094 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5095 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5097 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296 ../plugins/git/plugin.c:146
5101 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5102 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5103 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5104 msgid "Please enter a revision."
5105 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5107 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5111 #. Translators: default file name for git diff's output
5112 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5113 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5114 msgstr "Uncommitted Changes.diff"
5116 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5117 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5119 msgid "Commit %s.diff"
5120 msgstr "Commit %s.diff"
5122 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5123 msgid "No revision selected"
5124 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5126 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5130 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5131 msgid "Please enter a commit."
5132 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5134 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5138 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5139 msgid "Please enter a branch name."
5140 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5142 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5143 msgid "Please enter a tag name."
5144 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5146 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5150 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5151 msgid "No remote selected."
5152 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5154 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5155 msgid "No tags selected."
5156 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5158 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5160 msgid "Stash %i.diff"
5161 msgstr "Stash %i.diff"
5163 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5165 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5166 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5168 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5170 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5171 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5173 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5175 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5176 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5178 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5182 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5183 #: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5187 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5189 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5191 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5193 msgstr "คำเตือนของ Git"
5195 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5196 msgid "Generate Patch Series"
5197 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5199 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5200 msgid "Please enter a URL."
5201 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5203 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5207 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5211 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5212 msgid "No remote selected"
5213 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5215 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5216 msgid "Remove Files"
5219 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5223 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5227 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5228 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5229 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5231 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5233 "No remote selected; using origin by default.\n"
5234 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5236 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5237 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5239 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5240 msgid "No conflicted files selected."
5241 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5243 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5244 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5245 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5247 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5248 msgid "Changes to be committed"
5249 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5251 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5252 msgid "Changed but not updated"
5253 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5255 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5256 msgid "No staged files selected."
5257 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5259 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5260 msgid "Branch tools"
5261 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5263 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5264 msgid "Create a branch"
5267 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5268 msgid "Delete selected branches"
5269 msgstr "ลบแขนงที่เลือก"
5271 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5272 msgid "Switch to the selected branch"
5273 msgstr "ย้ายไปยังแขนงที่เลือก"
5275 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5276 msgid "Merge a revision into the current branch"
5277 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5279 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5281 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5283 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5284 msgid "Create a tag"
5287 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5288 msgid "Delete selected tags"
5289 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5291 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5293 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5295 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5296 msgid "Commit changes"
5297 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5299 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5300 msgid "Diff uncommitted changes"
5301 msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5303 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5304 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5305 msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
5307 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5308 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5312 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5313 msgid "Add files to the index"
5314 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5316 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5317 msgid "Remove files from the repository"
5318 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5325 msgid "Revert changes in unstaged files"
5326 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5333 msgid "Remove staged files from the index"
5334 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5337 msgid "Resolve conflicts"
5338 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5341 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5342 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5344 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5345 msgid "Remote repository tools"
5346 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5349 msgid "Add a remote"
5350 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5352 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5353 msgid "Add a remote repository"
5354 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5356 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5357 msgid "Delete selected remote"
5358 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5360 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5361 msgid "Delete a remote"
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5365 msgid "Push changes to a remote repository"
5366 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5369 msgid "Pull changes from a remote repository"
5370 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5372 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5376 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5377 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5378 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5381 msgid "Rebase against selected remote"
5382 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5385 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5386 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5393 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5394 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5401 msgid "Skip the current revision"
5402 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5409 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5410 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5414 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5417 msgid "Stash uncommitted changes"
5418 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5421 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5422 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5425 msgid "Apply selected stash"
5426 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5429 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5430 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5433 msgid "Apply stash and restore index"
5434 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5437 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5438 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5441 msgid "Diff selected stash"
5442 msgstr "Diff stash ที่เลือก"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5445 msgid "Show a diff of the selected stash"
5446 msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5449 msgid "Drop selected stash"
5450 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5453 msgid "Delete the selected stash"
5454 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5457 msgid "Clear all stashes"
5458 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5461 msgid "Delete all stashes in this repository"
5462 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5465 msgid "Revision tools"
5466 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5469 msgid "Show commit diff"
5470 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5473 msgid "Show a diff of the selected revision"
5474 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5481 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5482 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5485 msgid "Reset/Revert"
5486 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5490 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5493 msgid "Reset tree to a previous revision"
5494 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5497 msgid "Revert commit"
5498 msgstr "เรียก commit คืน"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5501 msgid "Revert a commit"
5502 msgstr "เรียกคืน commit"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5505 msgid "Patch series"
5506 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5509 msgid "Generate a patch series"
5510 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5513 msgid "Mailbox files"
5514 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5517 msgid "Apply mailbox files"
5518 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5521 msgid "Apply patches from mailbox files"
5522 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5524 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5526 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5527 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5530 msgid "Skip the current patch in the series"
5531 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5535 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5536 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:781
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:787
5566 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5567 msgid "Select widgets in the workspace"
5568 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5570 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5571 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5572 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5574 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5575 msgid "Loading Glade…"
5576 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5578 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5582 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5584 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5586 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5588 msgid "Not local file: %s"
5589 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5591 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5593 msgid "Could not open %s"
5594 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5596 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5597 msgid "Could not create a new glade project."
5598 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5600 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5601 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5603 msgid "Glade project '%s' saved"
5604 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5606 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5607 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5608 msgid "Invalid Glade file name"
5609 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5611 #. text style in editor
5612 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5616 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5617 msgid "Error message indicator style:"
5618 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
5620 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5622 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
5624 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5628 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5629 msgid "Message colors"
5632 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
5633 msgid "Normal message indicator style:"
5634 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
5636 #. text style in editor
5637 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5641 #. text style in editor
5642 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
5643 msgid "Underline-Plain"
5644 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
5646 #. text style in editor
5647 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
5648 msgid "Underline-Squiggle"
5649 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
5651 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5652 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5653 msgid "Underline-TT"
5654 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
5656 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
5657 msgid "Warning message indicator style:"
5658 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
5660 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5664 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5665 msgid "Close all message tabs"
5666 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
5668 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5672 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5673 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
5674 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
5678 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5680 msgid "Error writing %s"
5681 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
5683 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5684 msgid "_Copy Message"
5685 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
5687 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5688 msgid "Copy message"
5689 msgstr "คัดลอกข้อความ"
5691 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5692 msgid "_Next Message"
5693 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
5695 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5696 msgid "Next message"
5697 msgstr "ข้อความถัดไป"
5699 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5700 msgid "_Previous Message"
5701 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
5703 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5704 msgid "Previous message"
5705 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
5707 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5708 msgid "_Save Message"
5709 msgstr "_บันทึกข้อความ"
5711 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5712 msgid "Save message"
5713 msgstr "บันทึกข้อความ"
5715 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
5716 msgid "Next/Previous Message"
5717 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
5719 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
5722 msgid_plural "%d Messages"
5723 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
5725 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
5728 msgid_plural "%d Infos"
5729 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
5731 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
5734 msgid_plural "%d Warnings"
5735 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
5737 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
5740 msgid_plural "%d Errors"
5741 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
5743 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:500
5745 msgid "Unable to parse make file"
5746 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
5748 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5749 msgid "Add _Package"
5750 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
5752 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
5754 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
5756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5760 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
5761 msgid "Select Package to add:"
5762 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
5764 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
5765 msgid "Select package"
5766 msgstr "เลือกแพกเกจ"
5768 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
5769 msgid "File/Directory to patch"
5770 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
5772 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
5776 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5780 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
5781 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5782 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
5784 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
5788 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
5790 msgid "Patching %s using %s\n"
5791 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
5793 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5795 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
5797 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
5799 msgstr "กำลังแพตช์…"
5801 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
5802 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
5803 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
5805 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
5808 "Please review the failure messages.\n"
5809 "Examine and remove any rejected files.\n"
5812 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
5813 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
5815 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
5816 msgid "Patching complete"
5817 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
5819 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
5820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
5822 msgstr "จำลองเท่านั้น"
5824 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
5825 msgid "File/Directory to patch:"
5826 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
5828 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
5832 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
5833 msgid "Patch level:"
5834 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
5837 #. Stock icon, if any
5838 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
5840 msgstr "เ_ครื่องมือ"
5843 #. Stock icon, if any
5844 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
5848 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
5849 msgid "Patch files/directories"
5850 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
5852 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
5853 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
5855 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5856 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
5858 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
5861 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
5862 "the project directory."
5864 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s "
5865 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
5867 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
5869 msgid "Please select a project backend to open %s."
5870 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
5872 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
5876 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
5879 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
5880 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
5882 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
5883 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
5885 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
5886 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
5889 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
5890 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
5892 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
5893 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
5894 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
5895 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
5896 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
5897 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
5898 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
5899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
5900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
5901 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
5902 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
5903 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
5904 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
5905 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
5906 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
5907 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
5908 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
5909 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
5910 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
5911 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
5912 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
5913 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
5914 msgid "Destination:"
5917 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
5918 msgid "Import from folder"
5919 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
5921 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
5922 msgid "Import from version control system"
5923 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
5925 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
5926 msgid "Import options"
5927 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
5929 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
5933 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
5934 msgid "Project name"
5935 msgstr "ชื่อโครงการ"
5937 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
5938 msgid "Import project"
5939 msgstr "นำเข้าโครงการ"
5941 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
5945 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
5947 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
5949 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
5953 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
5957 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
5958 msgid "More options:"
5959 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
5961 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
5962 msgid "New Directory"
5963 msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
5965 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
5967 msgstr "ไลบรารีใหม่"
5969 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
5971 msgstr "เป้าหมายใหม่"
5973 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
5974 msgid "Package list:"
5975 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
5977 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
5978 msgid "Select the _target for the library:"
5979 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
5981 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
5982 msgid "Select the _target for the new source files:"
5983 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
5985 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
5986 msgid "Source files:"
5989 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
5990 msgid "Specify _where to create the directory:"
5991 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างไดเรกทอรี:"
5993 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
5994 msgid "Specify _where to create the target:"
5995 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
5997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
5998 msgid "Target _name:"
5999 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6002 msgid "Target _type:"
6003 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6007 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6010 msgid "_Directory name:"
6011 msgstr "ชื่อไ_ดเรกทอรี:"
6013 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6014 msgid "_Module name:"
6015 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6017 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6018 msgid "_New library…"
6019 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6021 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6022 msgid "_Select file to add…"
6023 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6025 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6026 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
6027 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
6028 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2128
6029 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6033 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6034 msgid "GbfProject Object"
6035 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6037 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6038 msgid "No project loaded"
6039 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6041 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6042 msgid "Refreshing symbol tree…"
6043 msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
6045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6047 msgid "Failed to refresh project: %s"
6048 msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
6050 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6052 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6055 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่มต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6060 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6063 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมายต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6066 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6068 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6071 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์สต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6074 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6076 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6079 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6082 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6084 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6087 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูลต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6090 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6092 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6095 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6098 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6101 msgstr "กลุ่ม: %s\n"
6103 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6105 msgid "Target: %s\n"
6106 msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
6108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6110 msgid "Source: %s\n"
6111 msgstr "ซอร์ส: %s\n"
6113 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6115 msgid "Shortcut: %s\n"
6116 msgstr "จุดลัด: %s\n"
6118 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6120 msgid "Module: %s\n"
6121 msgstr "มอดูล: %s\n"
6123 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6125 msgid "Package: %s\n"
6126 msgstr "แพกเกจ: %s\n"
6128 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6129 msgid "The group will be deleted from the file system."
6130 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6132 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6133 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6134 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6136 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6137 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6138 msgstr "แฟ้มซอร์สจะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6140 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6141 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6142 msgstr "แฟ้มซอร์สจะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6144 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6145 msgid "Confirm remove"
6146 msgstr "ยืนยันการลบ"
6148 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6151 "Failed to remove '%s':\n"
6154 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6157 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6159 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6160 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6162 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:888
6166 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6167 msgid "New _Directory…"
6168 msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่…"
6170 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6171 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6172 msgid "Add a new directory to the project"
6173 msgstr "เพิ่มไดเรกทอรีใหม่เข้าในโครงการ"
6175 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6176 msgid "New _Target…"
6177 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6179 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6180 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6181 msgid "Add a new target to the project"
6182 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6185 msgid "Add _Source File…"
6186 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6188 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6190 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6191 msgid "Add a source file to a target"
6192 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6195 msgid "Add _Library…"
6196 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6198 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6199 msgid "Add a module to a target"
6200 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6202 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6203 msgid "New _Library…"
6204 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6206 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6207 msgid "Add a new package to the project"
6208 msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
6210 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6211 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6215 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6216 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:606
6217 msgid "Project properties"
6218 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6220 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6221 msgid "Close Pro_ject"
6222 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6224 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6225 msgid "Close project"
6228 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6229 msgid "New _Directory"
6230 msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
6232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6234 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6237 msgid "Add _Source File"
6238 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6240 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6241 msgid "Add _Library"
6242 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6244 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6245 msgid "Add a library to a target"
6246 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6248 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6249 msgid "New _Library"
6250 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
6252 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6253 msgid "Add a new library to the project"
6254 msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
6256 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6257 msgid "_Add to Project"
6258 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6260 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6261 msgid "Properties of group/target/source"
6262 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6264 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6269 msgid "Remove from project"
6270 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6272 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6274 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6276 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6277 msgid "Sort shortcuts"
6278 msgstr "เรียงลำดับปุ่มลัด"
6280 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309
6283 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6285 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6287 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6288 msgid "Update project view…"
6289 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6291 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362
6293 msgid "Loading project: %s"
6294 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6296 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526
6298 msgid "Error closing project: %s"
6299 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6301 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1593
6302 msgid "Project manager actions"
6303 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
6306 msgid "Project manager popup actions"
6307 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2390
6310 msgid "Initializing Project…"
6311 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6313 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2393
6314 msgid "Project Loaded"
6315 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6317 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6319 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6320 #. uri = g_strdup(file);
6323 #. uri = g_strdup("");
6324 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:354
6325 msgid "Select sources…"
6326 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6328 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:436
6329 msgid " This property is not modifiable."
6330 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6332 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:609
6333 msgid "Directory properties"
6334 msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
6336 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
6337 msgid "Target properties"
6338 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6340 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:615
6341 msgid "Source properties"
6342 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6344 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:618
6345 msgid "Module properties"
6346 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6348 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:621
6349 msgid "Package properties"
6350 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6352 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:624
6353 msgid "Unknown properties"
6354 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6356 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1037
6357 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1048
6358 msgid "Cannot add group"
6359 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6361 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1049
6362 msgid "No parent group selected"
6363 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6365 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1263
6366 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1273
6367 msgid "Cannot add source files"
6368 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6370 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1274
6371 msgid "The selected node cannot contain source files."
6372 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6374 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1460
6375 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1471
6376 msgid "Cannot add target"
6377 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6379 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1472
6380 msgid "No group selected"
6381 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6383 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1631
6384 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1642
6385 msgid "Cannot add modules"
6386 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6388 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1643
6389 msgid "No target has been selected"
6390 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6392 #. Missing module name
6393 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1846
6394 msgid "Missing module name"
6395 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6397 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1908
6398 msgid "Cannot add packages"
6399 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6401 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6405 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6406 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6410 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6414 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6418 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6419 msgid "Confirm the following information:"
6420 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
6422 #. The project type is translated too, it is something like
6423 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6424 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6426 msgid "Project Type: %s\n"
6427 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
6429 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6431 msgid "Unable to find any project template in %s"
6432 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
6434 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6438 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6441 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
6443 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6446 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6447 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6450 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
6451 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6453 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6456 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6457 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6458 "leading dash. Please fix it."
6460 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
6461 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6463 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6466 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6467 "characters by example. Please fix it."
6469 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
6470 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
6472 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:661
6474 msgid "Unknown error."
6475 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
6477 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:688
6480 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6481 "cannot be written. Do you want to continue?"
6483 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
6484 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
6486 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:690
6488 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6489 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
6491 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:721
6492 msgid "Invalid entry"
6493 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
6495 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:731
6496 msgid "Dubious entry"
6497 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
6499 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
6503 "Missing programs: %s."
6508 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:906
6512 "Missing packages: %s."
6517 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:915
6519 "Some important programs or development packages required to build this "
6520 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6521 "generating the project.\n"
6523 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
6524 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
6526 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:924
6527 msgid "Install missing packages"
6528 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
6530 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6531 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6532 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6533 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:936
6535 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6536 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6537 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6538 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6539 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6540 "your Application Manager."
6542 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
6543 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
6544 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
6545 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
6547 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:944
6548 msgid "Missing components"
6549 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
6551 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6552 msgid "New project has been created successfully."
6553 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
6555 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6556 msgid "New project creation has failed."
6557 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
6559 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6561 msgid "Skipping %s: file already exists"
6562 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
6564 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6566 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6567 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
6569 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6571 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6572 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
6574 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6576 msgid "Creating %s … %s"
6577 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
6579 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6580 #. * cp foobar.c project
6581 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6583 msgid "Executing: %s"
6584 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
6586 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6588 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6589 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
6591 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6592 msgid "New Project Assistant"
6593 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
6595 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
6596 msgid "Select directory"
6597 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
6599 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
6603 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
6604 msgid "Select an Image File"
6605 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
6607 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
6608 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
6609 #: ../plugins/tools/editor.c:705
6613 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
6614 msgid "Choose directory"
6615 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
6617 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
6621 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6624 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6625 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6626 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6627 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6628 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6629 msgid "Add C++ support:"
6630 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
6632 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6635 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6636 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6637 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6638 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6640 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6641 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
6643 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
6644 msgid "Anjuta Plugin"
6645 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
6647 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
6648 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
6649 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
6651 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
6652 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
6653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
6654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
6655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
6656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
6657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
6658 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
6659 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
6660 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
6661 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
6662 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
6663 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
6664 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
6665 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
6666 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
6667 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
6668 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
6669 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
6673 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
6674 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
6675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
6676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
6677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
6678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
6679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
6680 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
6681 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
6682 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
6683 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
6684 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6685 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
6686 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
6687 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
6688 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
6689 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
6690 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
6692 msgid "Basic information"
6693 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
6695 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
6696 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
6697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
6698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
6699 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
6700 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
6702 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
6703 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
6704 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
6705 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
6706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
6707 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
6708 msgid "Check the packages that your project requires"
6709 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
6711 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
6713 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
6714 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
6716 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
6717 "(library:class) ก็ได้"
6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
6721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
6722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
6723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
6724 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
6725 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
6726 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
6729 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
6730 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
6731 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
6732 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
6733 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6735 msgid "Configure external packages"
6736 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
6739 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6747 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6752 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6754 msgid "Configure external packages:"
6755 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6758 msgid "Create Gtk Builder interface file"
6759 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
6762 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
6763 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
6766 msgid "Display description of the plugin"
6767 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
6770 msgid "Display title of the plugin"
6771 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
6773 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
6774 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
6775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
6776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
6777 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
6778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
6779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6780 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6781 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
6782 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
6783 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
6785 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
6786 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
6789 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
6790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
6791 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
6792 msgid "Email address:"
6793 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
6797 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
6798 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
6799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
6804 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
6805 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
6808 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
6809 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
6810 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
6815 msgid "General Project Information"
6816 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
6823 msgid "Icon file for the plugin"
6824 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
6826 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
6827 msgid "Implement plugin interfaces"
6828 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
6831 msgid "Interface implemented by the plugin"
6832 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
6836 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
6848 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
6849 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
6850 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
6858 msgstr "สัญญาอนุญาต"
6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
6861 msgid "Name of the value to watch"
6862 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:17
6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
6870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
6871 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
6872 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
6874 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
6875 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
6876 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
6878 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
6884 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:18
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
6904 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
6905 msgid "Options for project build system"
6906 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
6909 msgid "Plugin Class Name:"
6910 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
6913 msgid "Plugin Dependencies:"
6914 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
6916 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
6917 msgid "Plugin Description:"
6918 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
6921 msgid "Plugin Title:"
6922 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
6925 msgid "Plugin class name"
6926 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
6929 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
6930 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
6933 msgid "Plugin interfaces to implement"
6934 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
6937 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
6938 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
6939 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
6947 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
6955 msgid "Project Name:"
6956 msgstr "ชื่อโครงการ:"
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
6960 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
6961 "project build target (executable, library etc.)"
6963 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
6964 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
6986 msgid "Project options"
6987 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
6998 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
6999 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7002 msgid "Required Packages:"
7003 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7024 msgid "Select code license"
7025 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7028 msgid "Shell values to watch"
7029 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7037 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7038 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7047 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7048 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7052 msgstr "ชื่อของค่า:"
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7055 msgid "Values to watch"
7056 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7059 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7060 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7063 msgid "A generic C++ project"
7064 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7080 msgid "Add internationalization:"
7081 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7096 msgid "Add shared library support:"
7097 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7112 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7113 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7130 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7131 "translations in different languages"
7132 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7156 msgid "project name"
7157 msgstr "ชื่อโครงการ"
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7160 msgid "Django Project"
7161 msgstr "โครงการ Django"
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7164 msgid "Django Project information"
7165 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7168 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7169 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7173 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7174 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7177 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7178 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7181 msgid "Generic gcj compiled java"
7182 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7190 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7191 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7195 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7196 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
7199 msgid "Extension URL"
7200 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
7203 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7204 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
7207 msgid "Gnome Shell Extension"
7208 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7211 msgid "Long description of your plugin"
7212 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:19
7215 msgid "Plugin Name:"
7216 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7219 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7220 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:24
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:25
7228 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7229 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7231 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7235 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7236 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7237 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7238 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7245 msgid "Add gtk-doc system:"
7246 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7249 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7250 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7253 msgid "GTK+ (Application)"
7254 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7260 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7261 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7262 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7264 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7265 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7270 msgid "Require Package:"
7271 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7278 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7279 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7287 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7288 "from xml files at runtime"
7289 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7296 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7297 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7300 msgid "A minimal GTKmm project"
7301 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7304 msgid "GTKmm (Simple)"
7305 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7309 msgid "GTK+ (simple)"
7310 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7314 msgid "Simple GTK+ project"
7315 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7318 msgid "A generic java project using automake project management"
7319 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7322 msgid "Generic java (automake)"
7323 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7331 msgid "A generic minimal and flat project"
7332 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7335 msgid "Generic JavaScript"
7336 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7339 msgid "A shared or a static library project"
7340 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7343 msgid "Build library as"
7344 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7352 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7356 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7359 msgid "Select library type to build"
7360 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7363 msgid "Shared and Static library"
7364 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7367 msgid "Generic (Minimal)"
7368 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7371 msgid "Makefile project"
7372 msgstr "โครงการ Makefile"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7375 msgid "Makefile-based project"
7376 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7379 msgid "Project directory, output file etc."
7380 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7383 msgid "Project directory:"
7384 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7387 msgid "Project name:"
7388 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7391 msgid "PyGTK (automake)"
7392 msgstr "PyGTK (automake)"
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7395 msgid "PyGTK project using automake"
7396 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7399 msgid "A generic python project using automake project management"
7400 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7403 msgid "Generic python (automake)"
7404 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7407 msgid "A sample SDL project"
7408 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7411 msgid "Mininum SDL version required"
7412 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7415 msgid "Require SDL version:"
7416 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7419 msgid "Require SDL_gfx library"
7420 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7423 msgid "Require SDL_gfx:"
7424 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7427 msgid "Require SDL_image library"
7428 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7431 msgid "Require SDL_image:"
7432 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7435 msgid "Require SDL_mixer library"
7436 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7439 msgid "Require SDL_mixer:"
7440 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7443 msgid "Require SDL_net library"
7444 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7447 msgid "Require SDL_net:"
7448 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7451 msgid "Require SDL_ttf library"
7452 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7455 msgid "Require SDL_ttf:"
7456 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7463 msgid "A generic project"
7464 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7471 msgid "A generic wx Widgets project"
7472 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7479 msgid "A generic Xlib dock applet"
7480 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7487 msgid "A generic Xlib project"
7488 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7494 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7495 msgid "Choose a working directory"
7496 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
7498 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7499 msgid "Program Parameters"
7500 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
7502 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7506 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7507 msgid "Run in Terminal"
7508 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
7510 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7511 msgid "Working Directory:"
7512 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
7514 #. Only local directory are supported
7515 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7517 msgid "Program directory '%s' is not local"
7518 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
7520 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7521 msgid "Load Target to run"
7522 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
7524 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7526 "The program is running.\n"
7527 "Do you want to restart it?"
7529 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
7530 "คุณต้องการเริ่มโปรแกรมดังกล่าวใหม่หรือไม่?"
7533 #. Stock icon, if any
7534 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7536 msgstr "เ_รียกทำงาน"
7538 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7539 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7543 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7544 msgid "Run program without debugger"
7545 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
7547 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7548 msgid "Stop Program"
7549 msgstr "หยุดโปรแกรม"
7551 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7552 msgid "Kill program"
7555 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7556 msgid "Program Parameters…"
7557 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
7559 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7560 msgid "Set current program, arguments, etc."
7561 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
7563 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7564 msgid "Run operations"
7565 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
7567 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7568 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7569 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7571 msgstr "ข้อความสั้น"
7573 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7574 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7575 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7576 #. the snippet gets inserted.
7577 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7578 msgid "_Trigger insert"
7581 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7582 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7583 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
7585 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7586 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7587 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7588 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7589 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7591 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7592 msgid "_Auto complete insert"
7593 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
7595 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7596 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7597 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
7599 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7600 msgid "_Import snippets …"
7601 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
7603 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7604 msgid "Import snippets to the database"
7605 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
7607 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7608 msgid "_Export snippets …"
7609 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
7611 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7612 msgid "Export snippets from the database"
7613 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
7615 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7616 msgid "Snippets Manager actions"
7617 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
7619 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7623 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7624 msgid "Variable text"
7625 msgstr "ข้อความตัวแปร"
7627 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7628 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7629 msgid "Instant value"
7630 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
7632 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7633 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7634 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7635 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7636 msgid "Code Snippets"
7639 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7643 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7647 #. Insert the Add Snippet menu item
7648 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7649 msgid "Add Snippet …"
7650 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
7652 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7653 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7654 msgid "Add Snippets Group …"
7655 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
7657 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7658 msgid "Default value"
7661 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7662 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7663 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
7665 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
7667 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
7668 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
7670 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
7672 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
7674 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ _ ได้เท่านั้น!"
7676 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
7677 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
7678 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
7680 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7681 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7682 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
7684 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
7685 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7686 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
7688 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7692 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7696 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7698 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
7699 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
7701 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
7702 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
7704 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7708 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
7712 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
7716 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
7717 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7718 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
7720 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
7721 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
7722 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
7724 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
7726 "Select the name of the Snippet. \n"
7727 "The role of the name is purely informative."
7729 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
7730 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
7732 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
7733 msgid "Snippet Content"
7734 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
7736 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
7737 msgid "Snippet Name:"
7738 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
7740 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
7741 msgid "Snippet Properties"
7742 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
7744 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
7745 msgid "Snippet Variables"
7746 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
7748 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
7749 msgid "Snippets Group:"
7750 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
7752 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
7754 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
7755 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
7757 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
7759 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
7760 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
7761 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
7763 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
7764 msgid "Trigger Key:"
7767 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
7768 msgid "Export snippets"
7769 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
7771 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
7772 msgid "Save in folder:"
7773 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
7775 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
7776 msgid "Select snippets"
7777 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
7779 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
7780 msgid "Import Snippets"
7781 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
7783 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
7784 msgid "Anjuta variables"
7785 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
7787 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:560
7790 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7791 "Do you want to reload it?"
7793 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
7794 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
7796 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:594
7799 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
7800 "Do you want to close it?"
7802 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
7803 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
7805 #. Could not open <filename>: <error message>
7806 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
7808 msgid "Could not open %s: %s"
7809 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
7811 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:683
7813 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
7814 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
7816 #. Could not open <filename>: <error message>
7817 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:744
7819 msgid "Could not save %s: %s"
7820 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
7822 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
7824 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7825 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
7827 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
7830 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
7832 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7833 msgid "Preparing pages for printing"
7834 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
7836 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
7840 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
7841 msgid "Line numbers"
7844 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
7848 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
7852 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
7853 msgid "Highlight source code"
7854 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
7856 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
7857 msgid "Color scheme:"
7860 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
7861 msgid "Create backup files"
7862 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
7864 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
7866 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
7868 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
7869 msgid "Enable autocompletion for document words"
7870 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
7872 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
7876 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
7880 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
7881 msgid "Highlight current line"
7882 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
7884 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
7885 msgid "Highlight matching brackets"
7886 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
7888 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
7889 msgid "Highlight syntax"
7890 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
7892 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
7893 msgid "Indentation and auto-format options"
7894 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
7896 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
7897 msgid "Right margin position in characters"
7898 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
7900 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
7901 msgid "Show line numbers"
7902 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
7904 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
7906 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
7908 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
7909 msgid "Show right margin"
7910 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
7912 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
7913 msgid "Tab size in spaces:"
7914 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
7916 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
7917 msgid "Use tabs for indentation"
7918 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
7920 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
7921 msgid "Use theme font"
7922 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
7924 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
7925 #: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
7929 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
7933 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
7934 msgid "Anjuta Manual"
7935 msgstr "คู่มือแอนจูตา"
7937 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
7938 msgid "Create a new project"
7939 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
7941 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
7943 msgstr "คำถามถามบ่อย"
7945 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
7946 msgid "Getting started:"
7949 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
7950 msgid "Import an existing project"
7951 msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
7953 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
7954 msgid "Recent projects:"
7955 msgstr "โครงการล่าสุด:"
7957 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
7961 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
7962 msgid "Add file/directory"
7963 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
7965 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
7966 msgid "Branch/Tag URL:"
7967 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
7969 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
7970 msgid "Commit Changes"
7971 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
7973 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
7974 msgid "Copy files/folders"
7975 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
7977 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
7978 msgid "Diff Selected Revisions"
7979 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
7981 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
7982 msgid "Diff file/directory"
7983 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
7985 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
7986 msgid "Diff to Previous"
7987 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
7989 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
7990 msgid "End Revision:"
7991 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
7993 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
7994 msgid "File or directory to diff:"
7995 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
7997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
7998 msgid "File/URL to Remove:"
7999 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8001 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8005 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8006 msgid "Ignore ancestry"
8007 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8009 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8010 msgid "Merge changes into working copy"
8011 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8014 msgid "Other Revision:"
8015 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8017 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8018 msgid "Previous Commit Messages:"
8019 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8021 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8025 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8029 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8030 msgid "Remember Password"
8033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8034 msgid "Remember this decision"
8037 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8038 msgid "Remove file/directory"
8039 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8041 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8042 msgid "Repository Head"
8043 msgstr "Head ของคลัง"
8045 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8046 msgid "Repository authorization"
8047 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8049 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8050 msgid "Retrieving status…"
8051 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8053 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8054 msgid "Retrieving status……"
8055 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8057 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8058 msgid "Revert Changes"
8059 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8061 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8062 msgid "Save open files before diffing"
8063 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8065 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8066 msgid "Second Path:"
8069 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8070 msgid "Select Changes to Revert:"
8071 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8073 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8074 msgid "Select Files to Commit:"
8075 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8077 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8078 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8079 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8081 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8082 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8083 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8085 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8086 msgid "Source/Destination Paths:"
8087 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8089 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8093 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8094 msgid "Start Revision:"
8095 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8097 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8098 msgid "Subversion Options"
8099 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8101 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8102 msgid "Subversion Preferences"
8103 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8105 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8106 msgid "Switch to branch/tag"
8107 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8109 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8110 msgid "Trust server"
8111 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8113 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8114 msgid "Update file/directory"
8115 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8117 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8118 msgid "Use first path"
8121 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8122 msgid "Use previous message"
8123 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8125 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8129 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8130 msgid "View Selected Revision"
8131 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8133 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8134 msgid "Whole Project"
8135 msgstr "ทั้งโครงการ"
8137 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8138 msgid "Working Copy"
8139 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8142 msgid "Working Copy Path:"
8143 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8145 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8150 #. Stock icon, if any
8151 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8153 msgstr "_Subversion"
8156 #. Stock icon, if any
8157 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8163 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8164 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8165 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8168 #. Stock icon, if any
8169 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8175 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8176 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8177 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8180 #. Stock icon, if any
8181 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8187 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8188 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8189 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8192 #. Stock icon, if any
8193 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8199 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8200 msgid "Revert changes to your working copy."
8201 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8204 #. Stock icon, if any
8205 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8206 msgid "_Resolve Conflicts…"
8207 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8211 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8212 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8213 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8216 #. Stock icon, if any
8217 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8219 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8223 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8224 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8225 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8228 #. Stock icon, if any
8229 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8230 msgid "Copy Files/Folders…"
8231 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8235 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8236 msgid "Copy files/folders in the repository"
8237 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8240 #. Stock icon, if any
8241 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8242 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8243 msgstr "ย้ายไปแขนง/แท็ก…"
8247 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8248 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8249 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8252 #. Stock icon, if any
8253 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8259 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8260 msgid "Merge changes into your working copy"
8261 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8264 #. Stock icon, if any
8265 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8271 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8272 msgid "View file history"
8273 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
8276 #. Stock icon, if any
8277 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8283 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8284 msgid "Diff local tree with repository"
8285 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
8288 #. Stock icon, if any
8289 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8294 #. Stock icon, if any
8295 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8299 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8300 msgid "Subversion operations"
8301 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
8303 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8304 msgid "Subversion popup operations"
8305 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
8307 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8308 msgid "Subversion Log"
8309 msgstr "ปูมของ Subversion"
8311 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8312 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8313 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
8315 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8316 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8317 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8318 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8319 msgid "Please enter a path."
8320 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
8322 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8323 msgid "Subversion: Commit complete."
8324 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
8326 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8327 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8328 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
8330 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8331 msgid "Subversion: Copy complete."
8332 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
8334 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8335 msgid "Please enter a source path."
8336 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
8338 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8339 msgid "Please enter a destination path."
8340 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
8342 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8343 msgid "[Head/Working Copy]"
8344 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
8346 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8347 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8348 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8349 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8350 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
8352 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8356 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8357 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8358 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
8360 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8361 msgid "Subversion: File retrieved."
8362 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
8364 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8365 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8366 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
8368 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8369 msgid "Subversion: Merge complete."
8370 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
8372 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8373 msgid "Please enter the first path."
8374 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
8376 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8377 msgid "Please enter the second path."
8378 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
8380 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8381 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8382 msgid "Please enter a working copy path."
8383 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
8385 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8386 msgid "Please enter the start revision."
8387 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
8389 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8390 msgid "Please enter the end revision."
8391 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
8393 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8394 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8395 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
8397 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8398 msgid "Subversion: Resolve complete."
8399 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
8401 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8402 msgid "Subversion: Revert complete."
8403 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
8405 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8406 msgid "Subversion: Switch complete."
8407 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
8409 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8410 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8411 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
8413 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8414 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8415 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8419 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8420 msgid "Subversion: Diff complete."
8421 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
8423 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8424 msgid "Subversion: Update complete."
8425 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
8427 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8428 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8429 msgid "Authentication canceled"
8430 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
8432 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8436 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8437 msgid "Fingerprint:"
8438 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
8440 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8442 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
8444 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8445 msgid "Valid until:"
8448 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8450 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
8452 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8453 msgid "DER certificate:"
8454 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
8456 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8457 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8462 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8463 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8466 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
8468 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8470 msgid "Resolved: %s"
8471 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
8473 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8476 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
8478 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8480 msgid "Externally Updated: %s"
8481 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
8483 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8485 msgid "Modified: %s"
8486 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
8488 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8491 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
8493 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8495 msgid "Conflicted: %s"
8496 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
8498 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8503 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8505 msgid "Obstructed: %s"
8506 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
8508 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8509 msgid "Tag De_claration"
8510 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
8512 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8513 msgid "Go to symbol declaration"
8514 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
8516 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8517 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8518 msgid "Tag _Implementation"
8519 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
8521 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8522 msgid "Go to symbol definition"
8523 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
8525 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8526 msgid "_Find Symbol…"
8527 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
8529 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8531 msgstr "หาสัญลักษณ์"
8533 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8535 msgid "%s: Generating inheritances…"
8536 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
8538 #. Translators: %s is the name of a system library
8539 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
8541 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8542 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8543 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
8545 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
8547 msgid "Generating inheritances…"
8548 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
8550 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
8552 msgid "%d file scanned out of %d"
8553 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8554 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
8556 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1733
8557 msgid "Populating symbol database…"
8558 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
8560 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2113 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2198
8564 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
8565 msgid "SymbolDb popup actions"
8566 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
8568 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2215
8569 msgid "SymbolDb menu actions"
8570 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
8572 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2528 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2546
8573 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8574 msgid "Symbol Database"
8575 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
8577 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8578 msgid "Resuming glb scan."
8579 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
8581 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8582 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8583 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
8585 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8587 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8588 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8590 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
8591 "เป็นเวลา 10 วินาที"
8593 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8594 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8595 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
8597 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8599 "This option means that the global system packages will be scanned "
8600 "simultaneously with the project's ones"
8601 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
8603 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8604 msgid "Terminal options"
8605 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
8607 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8608 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8609 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
8611 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8612 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8613 msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
8615 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8619 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8623 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8627 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8628 msgid "terminal operations"
8629 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
8631 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
8632 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8633 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8637 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8639 msgid "Unable to execute command"
8640 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
8642 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8646 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8647 msgid "Edit as script"
8648 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
8650 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8651 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8652 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
8654 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8656 msgstr "พารามิเตอร์:"
8658 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
8659 msgid "Save all files"
8660 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
8662 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
8666 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8667 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
8668 msgid "Standard error:"
8669 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
8671 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8672 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
8673 msgid "Standard input:"
8674 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
8676 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8677 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
8678 msgid "Standard output:"
8679 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
8681 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
8683 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
8685 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
8686 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8690 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
8691 msgid "Variable list"
8692 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
8694 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
8695 msgid "Working directory:"
8696 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8698 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
8702 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8704 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8705 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
8707 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
8711 #: ../plugins/tools/editor.c:318
8712 msgid "ask at runtime"
8713 msgstr "ถามขณะทำงาน"
8715 #: ../plugins/tools/editor.c:323
8717 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
8719 #: ../plugins/tools/editor.c:473
8723 #: ../plugins/tools/editor.c:621
8727 #: ../plugins/tools/editor.c:793
8728 msgid "You must provide a tool name!"
8729 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
8731 #: ../plugins/tools/editor.c:801
8732 msgid "You must provide a tool command!"
8733 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
8735 #: ../plugins/tools/editor.c:809
8736 msgid "A tool with the same name already exists!"
8737 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
8739 #: ../plugins/tools/editor.c:826
8741 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8743 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
8745 #: ../plugins/tools/editor.c:910
8746 msgid "Unable to edit script"
8747 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
8749 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
8750 msgid "New accelerator…"
8751 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
8753 #: ../plugins/tools/execute.c:314
8756 msgstr "กำลังเปิด %s"
8758 #. This is append to the tool name to give something
8759 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8760 #. * pane where the output of the tool is send to
8762 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8766 #. This is append to the tool name to give something
8767 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8768 #. * pane where the errors of the tool is send to
8770 #: ../plugins/tools/execute.c:417
8774 #. Display the name of the command
8775 #: ../plugins/tools/execute.c:469
8777 msgid "Running command: %s…\n"
8778 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
8780 #: ../plugins/tools/execute.c:509
8782 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
8783 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
8785 #: ../plugins/tools/execute.c:629
8786 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
8787 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
8789 #: ../plugins/tools/execute.c:641
8790 msgid "No document currently open: command aborted"
8791 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
8793 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
8795 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8796 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
8798 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8799 msgid "Missing tool name"
8800 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
8802 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8804 msgid "Unexpected element \"%s\""
8805 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
8807 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8808 msgid "Error when loading external tools"
8809 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
8811 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8813 msgid "Unable to open %s for writing"
8814 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
8816 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
8817 msgid "Tool operations"
8818 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
8820 #: ../plugins/tools/variable.c:86
8821 msgid "Project root URI"
8822 msgstr "URI รากของโครงการ"
8824 #: ../plugins/tools/variable.c:87
8825 msgid "Project root path"
8826 msgstr "พาธรากของโครงการ"
8828 #: ../plugins/tools/variable.c:89
8829 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
8830 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8832 #: ../plugins/tools/variable.c:90
8833 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
8834 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8836 #: ../plugins/tools/variable.c:91
8837 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
8838 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8840 #: ../plugins/tools/variable.c:92
8841 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
8842 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8844 #: ../plugins/tools/variable.c:93
8845 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
8846 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8848 #: ../plugins/tools/variable.c:94
8849 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
8850 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
8852 #: ../plugins/tools/variable.c:95
8853 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
8854 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
8856 #: ../plugins/tools/variable.c:96
8857 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
8858 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8860 #: ../plugins/tools/variable.c:97
8861 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
8862 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8864 #: ../plugins/tools/variable.c:98
8865 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
8866 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8868 #: ../plugins/tools/variable.c:99
8869 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
8870 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8872 #: ../plugins/tools/variable.c:100
8873 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
8874 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8876 #: ../plugins/tools/variable.c:101
8877 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
8878 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
8880 #: ../plugins/tools/variable.c:102
8881 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
8882 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
8884 #: ../plugins/tools/variable.c:103
8885 msgid "Currently edited file name"
8886 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
8888 #: ../plugins/tools/variable.c:104
8889 msgid "Currently edited file name without extension"
8890 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
8892 #: ../plugins/tools/variable.c:105
8893 msgid "Currently edited file directory"
8894 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
8896 #: ../plugins/tools/variable.c:106
8897 msgid "Currently selected text in editor"
8898 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
8900 #: ../plugins/tools/variable.c:107
8901 msgid "Current word in editor"
8902 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
8904 #: ../plugins/tools/variable.c:108
8905 msgid "Current line in editor"
8906 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
8908 #: ../plugins/tools/variable.c:109
8909 msgid "Ask the user to get additional parameters"
8910 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
8912 #: ../plugins/tools/variable.c:546
8913 msgid "Command line parameters"
8914 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
8916 #: ../plugins/tools/tool.c:81
8917 msgid "Same as output"
8918 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
8920 #: ../plugins/tools/tool.c:82
8921 msgid "Existing message pane"
8922 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
8924 #: ../plugins/tools/tool.c:83
8925 msgid "New message pane"
8926 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
8928 #: ../plugins/tools/tool.c:84
8930 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
8932 #: ../plugins/tools/tool.c:85
8933 msgid "Replace buffer"
8934 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
8936 #: ../plugins/tools/tool.c:86
8937 msgid "Insert into buffer"
8938 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
8940 #: ../plugins/tools/tool.c:87
8941 msgid "Append to buffer"
8942 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
8944 #: ../plugins/tools/tool.c:88
8945 msgid "Replace selection"
8946 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
8948 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
8949 #: ../plugins/tools/tool.c:90
8950 msgid "Popup dialog"
8951 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
8953 #: ../plugins/tools/tool.c:91
8954 msgid "Discard output"
8955 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
8957 #: ../plugins/tools/tool.c:96
8961 #: ../plugins/tools/tool.c:97
8962 msgid "Current buffer"
8963 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
8965 #: ../plugins/tools/tool.c:98
8966 msgid "Current selection"
8967 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
8969 #: ../plugins/tools/tool.c:99
8973 #: ../src/about.c:205
8974 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8975 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
8977 #: ../src/anjuta.c:453
8978 msgid "Loaded Session…"
8979 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
8981 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8985 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8989 #: ../src/anjuta-actions.h:25
8990 msgid "Quit Anjuta IDE"
8991 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
8993 #: ../src/anjuta-actions.h:32
8994 msgid "_Preferences"
8997 #: ../src/anjuta-actions.h:33
8998 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
8999 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9001 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9005 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9006 msgid "_Reset Dock Layout"
9007 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9009 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9010 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9011 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9013 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9014 msgid "_Full Screen"
9017 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9018 msgid "Toggle fullscreen mode"
9019 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9021 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9022 msgid "_Lock Dock Layout"
9023 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9025 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9026 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9027 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9029 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9031 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9033 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9034 msgid "Show or hide the toolbar"
9035 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9037 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9041 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9042 msgid "_User's Manual"
9043 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9045 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9046 msgid "Anjuta user's manual"
9047 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9049 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9050 msgid "Kick start _tutorial"
9051 msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
9053 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9054 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9055 msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
9057 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9058 msgid "_Advanced tutorial"
9059 msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
9061 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9062 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9063 msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
9065 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9066 msgid "_Frequently Asked Questions"
9067 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9069 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9070 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9071 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9073 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9074 msgid "Anjuta _Home Page"
9075 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9077 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9078 msgid "Online documentation and resources"
9079 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9081 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9082 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9083 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9085 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9086 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9087 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9089 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9090 msgid "Ask a _Question"
9093 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9094 msgid "Submit a question for FAQs"
9095 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9097 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9101 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9102 msgid "About Anjuta"
9103 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9105 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9106 msgid "About External _Plugins"
9107 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9109 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9110 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9111 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9113 #: ../src/anjuta-app.c:629
9117 #: ../src/anjuta-app.c:642
9121 #: ../src/anjuta-app.c:940
9122 msgid "Installed plugins"
9123 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9125 #: ../src/anjuta-app.c:944
9129 #: ../src/anjuta-app.c:1016
9131 msgid "Value doesn't exist"
9132 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9135 msgid "Specify the size and location of the main window"
9136 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9138 #. This is the format you can specify the size andposition
9139 #. * of the window on command line
9141 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9142 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9145 msgid "Do not show the splash screen"
9146 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9149 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9150 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9153 msgid "Do not open last session on startup"
9154 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9157 msgid "Do not open last project and files on startup"
9158 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9161 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9162 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9164 #: ../src/main.c:138
9165 msgid "- Integrated Development Environment"
9166 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9168 #: ../src/main.c:181
9172 #: ../src/preferences.ui.h:1
9174 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9176 #: ../src/preferences.ui.h:3
9177 msgid "Do not load last project and files on startup"
9178 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9180 #: ../src/preferences.ui.h:4
9181 msgid "Do not load last session on startup"
9182 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9184 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9185 #: ../src/preferences.ui.h:6
9186 msgid "Dock switcher style:"
9187 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9189 #: ../src/preferences.ui.h:7
9190 msgid "GNOME toolbar setting"
9191 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9193 #: ../src/preferences.ui.h:9
9197 #: ../src/preferences.ui.h:10
9199 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9201 #: ../src/preferences.ui.h:11
9205 #: ../src/preferences.ui.h:12
9209 #: ../src/preferences.ui.h:14
9210 msgid "Text + Icons"
9211 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9213 #: ../src/preferences.ui.h:15
9214 msgid "Text below icons"
9215 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9217 #: ../src/preferences.ui.h:16
9218 msgid "Text beside icons"
9219 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9221 #: ../src/preferences.ui.h:17
9223 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9225 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9226 #: ../src/preferences.ui.h:19
9227 msgid "Toolbar button labels:"
9228 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9230 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9231 msgid "API Tags (C/C++)"
9232 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
9234 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9235 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9236 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9237 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
9239 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9240 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9241 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9242 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
9244 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9245 msgid "Auto-complete"
9246 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
9248 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9249 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9250 msgid "Autocompletion"
9251 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
9253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9254 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9255 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
9257 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9258 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9259 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9260 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
9262 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9263 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9265 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
9267 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9268 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9269 msgid "Enable code completion"
9270 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
9272 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9273 msgid "Enable smart brace completion"
9274 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
9276 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9277 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9278 msgid "Enable smart indentation"
9279 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
9281 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9283 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
9285 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9286 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9287 msgid "Indentation parameters"
9288 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
9290 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9291 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9292 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
9294 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9295 msgid "Line up parentheses"
9296 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
9298 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9299 msgid "Load API tags for C standard library"
9300 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
9302 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9303 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9304 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
9306 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9307 msgid "Parenthesis indentation"
9308 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
9310 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9311 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9312 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
9314 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9315 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9316 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9317 msgid "Show calltips"
9318 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
9320 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9321 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9322 msgid "Smart Indentation"
9323 msgstr "การร่นย่อหน้าแบบฉลาด"
9325 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9326 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9327 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9328 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
9330 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9331 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9332 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9334 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
9336 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9337 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9338 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9339 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
9341 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9342 msgid "Comment/Uncomment"
9343 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
9345 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9346 msgid "Comment or uncomment current selection"
9347 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
9349 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9353 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9354 msgid "Swap C header and source files"
9355 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
9357 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9358 msgid "C++/Java Assistance"
9359 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
9361 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9362 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9363 msgid "C/C++/Java/Vala"
9364 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9366 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9370 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9371 msgid "Python support warning"
9372 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
9374 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9376 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9377 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9378 "Please install them and check the python path in the preferences."
9380 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
9381 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
9382 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
9384 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9385 msgid "Do not show that warning again"
9386 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
9388 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9389 msgid "Python Assistance"
9390 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
9392 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9393 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9394 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9398 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9399 msgid "Autocomplete"
9400 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
9402 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9403 msgid "Enable adaptive indentation"
9404 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
9406 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9408 msgstr "สภาพแวดล้อม"
9410 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9412 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
9414 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9418 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9419 msgid "GtkSourceView Editor"
9420 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
9422 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9423 msgid "GNU Debugger"
9424 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
9426 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9427 msgid "GNU Debugger Plugin"
9428 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
9430 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9431 msgid "Git version control"
9432 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
9434 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9436 msgstr "วิธีใช้ API"
9438 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9439 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9440 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
9442 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9443 msgid "Provides document management capabilities."
9444 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
9446 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9447 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9448 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
9450 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9451 msgid "File Assistant"
9452 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
9454 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9455 msgid "File manager for project and single files"
9456 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
9458 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9459 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9460 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
9462 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9463 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9464 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
9466 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9467 msgid "Glade interface designer"
9468 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
9470 # msgid "Unable to build user interface for New File"
9472 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9473 msgid "User interface file"
9474 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
9476 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9477 msgid "Patch Plugin"
9478 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
9480 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9481 msgid "Patches files and directories."
9482 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
9484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9485 msgid "Use external program from Anjuta"
9486 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9488 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9489 msgid "Automake Build"
9490 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
9492 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9493 msgid "Basic autotools build plugin."
9494 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
9496 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9497 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9498 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9500 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9501 msgid "A version control system plugin"
9502 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
9504 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9506 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
9508 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9509 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9510 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
9512 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9513 msgid "Project Import Assistant"
9514 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
9516 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9517 msgid "Project from Existing Sources"
9518 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
9520 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9521 msgid "GtkSourceView editor"
9522 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
9524 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9525 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9526 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
9528 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9530 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
9532 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9533 msgid "Welcome page with most common actions."
9534 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
9536 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9537 msgid "C++ and Java support Plugin"
9538 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
9540 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9541 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9542 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
9544 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9545 msgid "Project Assistant"
9546 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
9548 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9549 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9550 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
9552 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9556 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9557 msgid "Project Manager"
9558 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
9560 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9561 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9562 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
9564 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9565 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9566 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9568 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9569 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9570 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
9572 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9573 msgid "Manages messages from external apps"
9574 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
9576 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9577 msgid "Message Manager"
9578 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
9580 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9581 msgid "File loader to load different files"
9582 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
9584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9585 msgid "Debug Manager plugin."
9586 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
9588 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9589 msgid "Allow to execute program without debugger."
9590 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
9592 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9594 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
9596 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9597 msgid "Language Manager"
9598 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
9600 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9601 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9602 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
9604 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9605 msgid "Autotools backend"
9606 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
9608 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9609 msgid "New Autotools backend for project manager"
9610 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
9612 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
9615 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
9617 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
9618 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
9619 msgid "Error: cant bind port"
9620 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
9622 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
9623 msgid "Javascript Debugger"
9624 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
9626 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
9627 msgid "Javascript Debugger Plugin"
9628 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
9630 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
9631 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
9633 msgstr "จาวาสคริปต์"
9635 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
9639 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
9640 msgid "JS Support Plugin"
9641 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
9643 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
9644 msgid "JavaScript Support Plugin"
9645 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
9647 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
9648 msgid "Add brace after function call autocompletion"
9649 msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
9651 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
9652 msgid "Gir repository's directory: "
9653 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir: "
9655 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
9656 msgid "Gjs repository's directory: "
9657 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs: "
9659 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
9660 msgid "Highlight missed semicolon"
9661 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
9663 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
9664 msgid "JS Find dirs"
9665 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
9667 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
9668 msgid "Min character for completion "
9669 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด"
9671 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9676 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
9678 #~ msgid "Set current thread"
9679 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
9684 #~ msgid "Thread operations"
9685 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
9687 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9688 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
9691 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9693 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
9695 #~ msgid "Browse other nodes"
9696 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
9698 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9699 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
9701 #~ msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9702 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
9704 #~ msgid "Info _Target Files"
9705 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
9707 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
9708 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
9710 #~ msgid "Info _Program"
9711 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
9713 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
9714 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
9716 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
9717 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
9719 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
9720 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
9722 #~ msgid "Info _Global Variables"
9723 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
9725 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9726 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
9728 #~ msgid "Info _Current Frame"
9729 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
9731 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9732 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
9734 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9735 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
9737 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9738 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
9747 #~ msgstr "มาร์กอัป"
9749 #~ msgid "Marked up text to render"
9750 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
9752 #~ msgid "Font description as a string"
9753 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
9755 #~ msgid "Font description"
9756 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
9758 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9759 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
9761 #~ msgid "Font family"
9762 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
9764 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9765 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9767 #~ msgid "Font style"
9768 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
9770 #~ msgid "Font variant"
9771 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
9773 #~ msgid "Font weight"
9774 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
9776 #~ msgid "Font stretch"
9777 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
9779 #~ msgid "Font size"
9780 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
9782 #~ msgid "Font points"
9783 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
9785 #~ msgid "Font size in points"
9786 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
9789 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
9792 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9793 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
9795 #~ msgid "Strikethrough"
9798 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9799 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
9801 #~ msgid "Underline"
9802 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
9804 #~ msgid "Style of underline for this text"
9805 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
9810 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
9811 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
9816 #~ msgid "Text color, as string"
9817 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
9819 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
9820 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
9822 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
9823 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
9825 #~ msgid "Text width"
9826 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
9828 #~ msgid "Width of the rendered text"
9829 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
9831 #~ msgid "Text height"
9832 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
9834 #~ msgid "Height of the rendered text"
9835 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
9837 #~ msgid "Font family set"
9838 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
9840 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
9841 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
9843 #~ msgid "Font style set"
9844 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
9846 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
9847 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
9849 #~ msgid "Font variant set"
9850 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
9852 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
9853 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
9855 #~ msgid "Font weight set"
9856 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
9858 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
9859 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
9861 #~ msgid "Font stretch set"
9862 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
9864 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
9865 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
9867 #~ msgid "Font size set"
9868 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
9870 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
9871 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
9874 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
9876 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
9877 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
9879 #~ msgid "Strikethrough set"
9880 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
9882 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
9883 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
9885 #~ msgid "Underline set"
9886 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
9888 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
9889 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
9891 #~ msgid "Scale set"
9892 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
9894 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
9895 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
9898 #~ msgstr "Args: %s"
9900 #~ msgid "Inheritance Graph"
9901 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
9903 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
9904 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
9906 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
9907 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
9909 #~ msgid "Missing file %s"
9910 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
9912 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9913 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
9915 #~ msgid "Class Inheritance"
9916 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
9918 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
9919 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
9921 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
9922 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
9924 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
9925 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
9927 #~ msgid "<b>Branches</b>"
9928 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
9930 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
9931 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
9933 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
9934 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
9936 #~ msgid "<b>Options:</b>"
9937 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
9939 #~ msgid "<b>Options</b>"
9940 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
9942 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
9943 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
9945 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
9946 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
9948 #~ msgid "<b>Revision</b>"
9949 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
9951 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
9952 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
9954 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
9955 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
9957 #~ msgid "<b>URL:</b>"
9958 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
9960 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
9961 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
9963 #~ msgid "_New library…"
9964 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่…"
9966 #~ msgid "Quick _ReSearch"
9967 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
9969 #~ msgid "Repeat quick search"
9970 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
9972 #~ msgid "Match case"
9973 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
9976 #~ msgstr "การกระทำ"
9981 #~ msgid "Choose Directories:"
9982 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
9984 #~ msgid "Choose Files:"
9985 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
9987 #~ msgid "Expand regex back references"
9988 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
9990 #~ msgid "File Filter"
9991 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
9993 #~ msgid "Find & Replace"
9994 #~ msgstr "หาและแทนที่"
9997 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
9999 #~ msgid "Full Buffer"
10000 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10002 #~ msgid "Greedy matching"
10003 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10005 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10006 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10008 #~ msgid "Ignore Directories:"
10009 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10011 #~ msgid "Ignore Files:"
10012 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10014 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10015 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10017 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10018 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10020 #~ msgid "Match at start of word"
10021 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10023 #~ msgid "Match complete lines"
10024 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10026 #~ msgid "Match complete words"
10027 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10029 #~ msgid "Maximum Actions"
10030 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10032 #~ msgid "No Limit"
10033 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10035 #~ msgid "Parameters"
10036 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10038 #~ msgid "Replace With:"
10039 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10041 #~ msgid "Search Action:"
10042 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10044 #~ msgid "Search Direction:"
10045 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10047 #~ msgid "Search Expression"
10048 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10050 #~ msgid "Search Expression:"
10051 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10053 #~ msgid "Search In:"
10054 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10056 #~ msgid "Search Recursively"
10057 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10059 #~ msgid "Search Target"
10060 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10062 #~ msgid "Search variable"
10063 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10069 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10070 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10072 #~ msgid "Fin_d in Files…"
10073 #~ msgstr "_หาในแฟ้ม…"
10075 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10076 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10078 #~ msgid "Searching…"
10079 #~ msgstr "การค้นหา…"
10081 #~ msgid "Current Buffer"
10082 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10084 #~ msgid "Current Selection"
10085 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10087 #~ msgid "Current Block"
10088 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10090 #~ msgid "Current Function"
10091 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10093 #~ msgid "All Open Buffers"
10094 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10096 #~ msgid "All Project Files"
10097 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10099 #~ msgid "Specify File Patterns"
10100 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10102 #~ msgid "Select next match"
10103 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10105 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10106 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10108 #~ msgid "Mark all matches"
10109 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10111 #~ msgid "List matches in find pane"
10112 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10114 #~ msgid "Replace next match"
10115 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10117 #~ msgid "Replace all matches"
10118 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10123 #~ msgid "Search complete"
10124 #~ msgstr "ค้นหาเสร็จสมบูรณ์"
10126 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10127 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10129 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10130 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10132 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10133 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10135 #~ msgid "%d match has been replaced."
10136 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10137 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10139 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10140 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10145 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10146 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10148 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10149 #~ msgstr "เอกสาร API ออนไลน์ของ GNOME"
10151 #~ msgid "Glade File"
10152 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10154 #~ msgid "Component for searching"
10155 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10157 #~ msgid "Searching"
10158 #~ msgstr "การค้นหา"