Czech translation
[anjuta.git] / po / sl.po
blob87923b159b90b238cad1dcfd19a26f6d0e87ac97
1 # Slovenian translations for anjuta.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 14:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
15 "Language: Slovenian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
25 #: ../src/main.c:181
26 msgid "Anjuta"
27 msgstr "Anjuta"
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
30 #: ../src/about.c:207
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Združeno razvojno okolje"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
38 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
39 msgid "Autogen is busy"
40 msgstr "Program Autogen je zaposlen"
42 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
43 #, c-format
44 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
45 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke določil \"%s\": %s"
47 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
48 #, c-format
49 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
50 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\": %s"
52 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
53 #: ../src/preferences.ui.h:10
54 msgid "Text"
55 msgstr "Besedilo"
57 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
58 msgid "Text to render"
59 msgstr "Besedilo za izris"
61 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
62 msgid "Pixbuf Object"
63 msgstr "Predmet sličice"
65 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
66 msgid "The pixbuf to render."
67 msgstr "Sličica za izris."
69 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
70 #, c-format
71 msgid "Unable to find plugin module %s"
72 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
74 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
75 #, c-format
76 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
77 msgstr "Ni mogoče najti vpisne funkcije vstavka %s v modulu %s"
79 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
80 #, c-format
81 msgid "Unknown error in module %s"
82 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
84 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
85 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
86 #, c-format
87 msgid "Column %i"
88 msgstr "Stolpec %i"
90 #. Column label
91 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
92 msgid "Column 1"
93 msgstr "Stolpec 1"
95 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
96 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
97 #, c-format
98 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
99 msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
101 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
102 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
103 #, c-format
104 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
105 msgstr "Ni mogoče samodejno zaznati ustreznega kodiranja datoteke, ki jo želite odpreti."
107 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
108 #, c-format
109 msgid "Missing location of plugin %s"
110 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
112 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
113 #, c-format
114 msgid "Missing type defined by plugin %s"
115 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
117 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
118 #, c-format
119 msgid "plugin %s fails to register type %s"
120 msgstr "vstavek %s ni ustrezno vpisal vrste %s"
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
127 msgid "Unicode"
128 msgstr "Unicode"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
134 msgid "Western"
135 msgstr "zahodnoevropsko"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
140 msgid "Central European"
141 msgstr "srednjeevropsko"
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
144 msgid "South European"
145 msgstr "južnoevropsko"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
150 msgid "Baltic"
151 msgstr "baltsko"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
159 msgid "Cyrillic"
160 msgstr "cirilica"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
165 msgid "Arabic"
166 msgstr "arabsko"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
170 msgid "Greek"
171 msgstr "grško"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
174 msgid "Hebrew Visual"
175 msgstr "hebrejsko predočeno"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
180 msgid "Hebrew"
181 msgstr "hebrejsko"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
186 msgid "Turkish"
187 msgstr "turško"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
190 msgid "Nordic"
191 msgstr "nordijsko"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
194 msgid "Celtic"
195 msgstr "keltsko"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
198 msgid "Romanian"
199 msgstr "romunsko"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
202 msgid "Armenian"
203 msgstr "armensko"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
208 msgid "Chinese Traditional"
209 msgstr "kitajsko tradicionalno"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
212 msgid "Cyrillic/Russian"
213 msgstr "cirilica/rusko"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
220 msgid "Japanese"
221 msgstr "japonsko"
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
227 msgid "Korean"
228 msgstr "korejsko"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
234 msgid "Chinese Simplified"
235 msgstr "kitajsko poenostavljeno"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
238 msgid "Georgian"
239 msgstr "gruzijsko"
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
242 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
243 msgstr "cirilica/ukrajinsko"
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
248 msgid "Vietnamese"
249 msgstr "vietnamsko"
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
252 msgid "Thai"
253 msgstr "tajsko"
255 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
256 #. * ISO8859-1
257 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
258 #. * be a program or a shared library by example
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
260 #: ../plugins/am-project/am-project.c:116
261 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
262 msgid "Unknown"
263 msgstr "Neznano"
265 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
266 msgid "Help text"
267 msgstr "Besedilo pomoči"
269 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
270 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
271 msgstr "Besedilo, ki opisuje, ki naj uporabnik vpiše v posamezno vnosno polje"
273 #. Create all needed widgets
274 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
275 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
276 msgid "Environment Variables:"
277 msgstr "Okoljske spremenljivke:"
279 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
280 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
281 #: ../plugins/class-gen/window.c:729
282 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
283 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:761
285 #: ../plugins/class-gen/window.c:769
286 #: ../plugins/class-gen/window.c:777
287 #: ../plugins/class-gen/window.c:785
288 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
289 #: ../plugins/class-gen/window.c:803
290 #: ../plugins/class-gen/window.c:813
291 #: ../plugins/class-gen/window.c:825
292 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
293 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
294 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
295 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
296 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
297 msgid "Name"
298 msgstr "Ime"
300 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:770
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:786
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:817
304 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
305 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
306 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
307 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763
308 #: ../plugins/tools/editor.c:476
309 msgid "Value"
310 msgstr "Vrednost"
312 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
313 msgid "Path that dropped files should be relative to"
314 msgstr "Relativna pot do spuščenih datotek"
316 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
317 msgid "Drop a file or enter a path here"
318 msgstr "Spustite datoteko na to mesto, ali pa vnesite pot do nje"
320 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
321 msgid "Select Files"
322 msgstr "Izbor datotek"
324 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
325 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
326 msgstr "Relativna pot do vseh datotek seznama"
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
329 msgid "Show Add button"
330 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
333 msgid "Display an Add button"
334 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
337 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
338 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
339 #. * language and possible other things like "ssh".
340 #. * More information on the regular expression syntax can be
341 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
343 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
344 msgid "[Pp]assword.*:"
345 msgstr "[Gg]esl.*:"
347 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
348 #: ../libanjuta/resources.c:267
349 #: ../libanjuta/resources.c:276
350 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
351 #, c-format
352 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
353 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
356 msgid "execvp failed"
357 msgstr "execvp napaka"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
361 msgid "Anjuta Shell"
362 msgstr "Lupina Anjute"
364 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
365 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
366 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
369 #, c-format
370 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
371 msgstr "Vstavka '%s' ni mogoče ustaviti"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Could not load %s\n"
377 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
378 "%s"
379 msgstr ""
380 "Ni mogoče naložiti %s\n"
381 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
382 "%s"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
385 msgid "Load"
386 msgstr "Naloži"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
390 msgid "Available Plugins"
391 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036
394 #: ../src/anjuta-app.c:937
395 msgid "Preferred plugins"
396 msgstr "Priljubljeni vstavki"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
399 msgid "Only show user activatable plugins"
400 msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
403 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
404 msgstr "To so vstavki, ki so bili izbrani za delovanje v programu. Po odstranitvi vstavka, bo program znova opozoril, da je treba izbrati tiste, ki jih želite imeti."
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
407 msgid "Forget selected plugin"
408 msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522
412 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
413 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
414 msgid "Select a plugin"
415 msgstr "Izbor vstavka"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
418 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
419 msgid "Please select a plugin to activate"
420 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
423 #, c-format
424 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
425 msgstr "Ni vstavka za nalaganje drugih vstavkov v %s"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
428 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
429 msgstr "<b>Izbor vstavka za zagon</b>"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
432 msgid "Remember this selection"
433 msgstr "Zapomni si izbiro"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
436 msgid "Profiles"
437 msgstr "Profili"
439 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
440 msgid "Current stack of profiles"
441 msgstr "Trenutni sklad profilov"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
444 msgid "Available plugins"
445 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
448 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
449 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vstavkov"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
452 msgid "Activated plugins"
453 msgstr "Dejavni vstavki"
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
456 msgid "Currently activated plugins"
457 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
460 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
461 msgstr "Lupina Anjute za katero so narejeni vstavki"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
464 msgid "Anjuta Status"
465 msgstr "Stanje Anjute"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
468 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
469 msgstr "Stanje Anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
471 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
472 #. Avoid space in translated string
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
474 msgid "Loading:"
475 msgstr "Nalaganje:"
477 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
478 msgid "Category"
479 msgstr "Kategorija"
481 #. FIXME: Make the general page first
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
483 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
484 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
485 #: ../src/anjuta-app.c:924
486 #: ../src/preferences.ui.h:9
487 msgid "General"
488 msgstr "Splošno"
490 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
491 msgid "Anjuta Preferences"
492 msgstr "Možnosti Anjuta"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
495 msgid "Plugin Manager"
496 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
499 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
500 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
503 msgid "Profile Name"
504 msgstr "Ime profila"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
507 msgid "Name of the plugin profile"
508 msgstr "Ime profila vstavkov"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
511 msgid "Profile Plugins"
512 msgstr "Vstavki profila"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
515 msgid "List of plugins for this profile"
516 msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
519 msgid "Synchronization file"
520 msgstr "Datoteka usklajevanja"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
523 msgid "File to syncronize the profile XML"
524 msgstr "Datoteka za usklajevanje XML profila"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
527 msgid "Please select a plugin from the list"
528 msgstr "Izberite vstavek s seznama"
530 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
531 #, c-format
532 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
533 msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni profil vstavkov."
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
537 #, c-format
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
545 "%s"
546 msgstr ""
547 "Napaka med branjem '%s': manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
548 "%s"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
551 msgid "Select the items to save:"
552 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
555 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
556 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
558 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
560 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
561 msgid "Save"
562 msgstr "Shrani"
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
565 msgid "Item"
566 msgstr "Predmet"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
569 msgid "_Discard changes"
570 msgstr "_Prezri spremembe"
572 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
573 #, c-format
574 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
575 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
576 msgstr[0] "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
577 msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
578 msgstr[2] "Odprta sta %d  predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
579 msgstr[3] "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
581 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
582 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
583 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
585 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
586 msgid "<Invalid>"
587 msgstr "<neveljavno>"
589 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
590 msgid "ComboBox model"
591 msgstr "Model spustnega polja"
593 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
594 msgid "The model for the combo box"
595 msgstr "Model spustnega polja"
597 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
598 msgid "Action"
599 msgstr "Dejanje"
601 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
602 msgid "Visible"
603 msgstr "Vidno"
605 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
606 msgid "Sensitive"
607 msgstr "Občutljivo"
609 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
610 msgid "Shortcut"
611 msgstr "Bližnjica"
613 #. Avoid space in translated string
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
615 msgid "System:"
616 msgstr "Sistem:"
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
619 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
620 msgstr "Paket PackageKit ni nameščen. Ta paket je zahtevan pri nameščanju manjkajočih paketov. Namestite \"packagekit-gnome\" paket vaše distribucije ali pa manjkajoče pakete namestite ročno."
622 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
623 #, c-format
624 msgid "Installation failed: %s"
625 msgstr "Neuspešna namestitev: %s"
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "The \"%s\" package is not installed.\n"
631 "Please install it."
632 msgstr ""
633 "Paket \"%s\" ni nameščen.\n"
634 "Namestite ga."
636 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
640 "Please install it."
641 msgstr ""
642 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
643 "Namestite ga."
645 #. Try xterm
646 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
647 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
648 msgstr "Ni mogoče najti konzole; uporabljen bo xterm, čeprav morda ne bo deloval"
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205
651 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
652 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236
653 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
654 #, c-format
655 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
656 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
658 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
659 #, c-format
660 msgid "Unable to load user interface file: %s"
661 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"
663 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
664 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
665 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
666 msgid "Modified"
667 msgstr "Spremenjeno"
669 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
670 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
671 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
672 msgid "Added"
673 msgstr "Dodano"
675 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
676 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
677 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
678 msgid "Deleted"
679 msgstr "Izbrisano"
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
683 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
684 msgid "Conflicted"
685 msgstr "V sporu"
687 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
688 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
689 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
690 msgid "Up-to-date"
691 msgstr "Posodobljeno"
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
695 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
696 msgid "Locked"
697 msgstr "Zaklenjeno"
699 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
700 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
701 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
702 msgid "Missing"
703 msgstr "Manjkajoče"
705 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
706 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
707 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
708 msgid "Unversioned"
709 msgstr "Brez določene različice"
711 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
712 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
713 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
714 msgid "Ignored"
715 msgstr "Prezrto"
717 #: ../libanjuta/resources.c:63
718 #, c-format
719 msgid "Widget not found: %s"
720 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
722 #: ../libanjuta/resources.c:79
723 #: ../libanjuta/resources.c:101
724 #, c-format
725 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
726 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
728 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
729 msgid "Please specify group name"
730 msgstr "Določite ime skupine"
732 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
733 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
734 msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le črke, številke in znake \"#$:%+,-.=@^_`~/\"."
736 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
740 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
743 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
744 #, c-format
745 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
746 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
749 msgid "Root"
750 msgstr "Koren"
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
754 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
755 msgid "Group"
756 msgstr "Skupina"
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
759 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
760 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
761 msgid "Source"
762 msgstr "Vir"
764 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
765 msgid "Shared Library (libtool)"
766 msgstr "Souporabna knjižnica (libtool)"
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
769 msgid "Module (Libtool)"
770 msgstr "Modul (Libtool)"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
773 msgid "Static Library (Libtool)"
774 msgstr "Statična knjižnica (libtool)"
776 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
778 msgid "Program"
779 msgstr "Program"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
782 msgid "Python Module"
783 msgstr "Python modul"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
786 msgid "Java Module"
787 msgstr "Java modul"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
790 msgid "Lisp Module"
791 msgstr "Modul Lisp"
793 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
794 msgid "Header Files"
795 msgstr "Datoteke glave"
797 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
798 msgid "Man Documentation"
799 msgstr "Man dokumentacija"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
802 msgid "Info Documentation"
803 msgstr "Info dokumentacija"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
806 msgid "Miscellaneous Data"
807 msgstr "Različne podrobnosti"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
810 msgid "Script"
811 msgstr "Skripta"
813 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220
814 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
815 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
816 msgid "Module"
817 msgstr "Modul"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
820 msgid "Package"
821 msgstr "Paket"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
824 msgid "Unable to parse project file"
825 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke projekta"
827 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
828 #, c-format
829 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
830 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
833 msgid "Autotools backend"
834 msgstr "Hrbtni del Autotools"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
837 msgid "New Autotools backend for project manager"
838 msgstr "Nov ozadnji program Autotools za upravljanje s projekti"
840 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
841 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
842 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
843 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
844 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
845 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
846 msgid "Name:"
847 msgstr "Ime:"
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
850 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
851 msgstr "Ime projekta lahko vsebuje tudi presledke na primer 'GNU Autoconf'"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
873 msgid "Version:"
874 msgstr "Različica:"
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
877 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
878 msgstr "Različica projekta, običajno je to nekaj števil, ločenih s piko, na primer '1.0.0'."
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
881 msgid "Bug report URL:"
882 msgstr "Naslov URL poročila o hrošču:"
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
885 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
886 msgstr "Elektronski naslov ali povezava do spletne strani, kjer lahko uporabnik pošlje poročilo o hrošču. Možnost je izbirna."
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
890 msgstr "Ime paketa:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
893 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
894 msgstr "Ime paketa lahko vsebuje le črke, številke in vezaj. Ime je samodejno določeno iz imena projekta, če ni navedeno drugače."
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
898 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
899 msgid "URL:"
900 msgstr "Naslov URL:"
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
903 msgid "An link to the project web page if provided."
904 msgstr "Povezava do spletne strani projekta, če je ta določena."
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
907 msgid "Libtool support:"
908 msgstr "Podpora Libtool:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
911 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
912 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih in stalnih knjižnic projekta z libtool."
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
920 msgid "Linker flags:"
921 msgstr "Zastavice povezovalnika:"
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
925 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
926 msgstr "Pogoste dodatne zastavice povezovalnika za vse cilje v tej skupini. "
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
934 msgid "C preprocessor flags:"
935 msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
939 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
940 msgstr "Splošne dodatne zastavice predopravilnika C za vse cilje te skupine."
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
948 msgid "C compiler flags:"
949 msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
953 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
954 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
962 msgid "C++ compiler flags:"
963 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
967 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
968 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C++ za vse cilje te skupine."
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
976 msgid "Java compiler flags:"
977 msgstr "Zastavice prevajalnika Java:"
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
981 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
982 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Java za vse cilje te skupine."
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
990 msgid "Vala compiler flags:"
991 msgstr "Zastavice prevajalnika Vala:"
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
995 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
996 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Vala za vse cilje te skupine."
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1004 msgid "Fortran compiler flags:"
1005 msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1009 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1010 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Fortran za vse cilje te skupine."
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1018 msgid "Objective C compiler flags:"
1019 msgstr "Zastavice prevajalnika predmetnega C :"
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1023 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1024 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega predmetnega prevajalnika C za vse cilje te skupine."
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1032 msgid "Lex/Flex flags:"
1033 msgstr "Zastavice Lex/Flex:"
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1037 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1038 msgstr "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Lex ali Flex za vse cilje te skupine."
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1046 msgid "Yacc/Bison flags:"
1047 msgstr "Zastavice Yacc/Bison :"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1051 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1052 msgstr "Splošne dodatne zastavice razčlenjevalnika za vse cilje te skupine."
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1056 msgid "Installation directories:"
1057 msgstr "Namestitvene mape:"
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1061 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1062 msgstr "Seznam namestitvenih map po meri za cilje te skupine."
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1070 msgid "Do not install:"
1071 msgstr "Ne namesti:"
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1079 msgid "Build but do not install the target."
1080 msgstr "Izgradi, vendar ne namesti cilja."
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1088 msgid "Installation directory:"
1089 msgstr "Mapa za namestitev:"
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1097 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1098 msgstr "Biti mora običajna mapa ali pa mapa določena po meri med lastnostmi skupine."
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1104 msgid "Additional linker flags for this target."
1105 msgstr "Dodatne zastavice povezovalnika za ta cilj."
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1108 msgid "Additional libraries:"
1109 msgstr "Dodatne knjižnice:"
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1115 msgid "Additional libraries for this target."
1116 msgstr "Dodatne knjižnice za ta cilj."
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1119 msgid "Additional objects:"
1120 msgstr "Dodatni predmeti:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1123 msgid "Additional object files for this target."
1124 msgstr "Dodatne datoteke predmetov za ta cilj."
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1130 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1131 msgstr "Dodatne zastavice predopravilnika C za ta cilj."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1137 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1138 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C za ta cilj."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1144 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1145 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C++ za ta cilj."
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1151 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1152 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Java za ta cilj."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1158 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1159 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Vala za ta cilj."
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1165 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1166 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Fortran za ta cilj."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1172 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1173 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Predmetnega C za ta cilj."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1179 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1180 msgstr "Dodatne zastavice leksikalnega preučevalnika Lex ali Flex za ta cilj."
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1186 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1187 msgstr "Dodatne zastavice razčlenjevalnika Yacc ali Bison za ta cilj."
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1196 msgid "Additional dependencies:"
1197 msgstr "Dodatne odvisnosti:"
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1206 msgid "Additional dependencies for this target."
1207 msgstr "Dodatne odvisnosti za ta cilj."
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1215 msgid "Include in distribution:"
1216 msgstr "Vstavi v distribucijo:"
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1224 msgid "Include this target in the distributed package."
1225 msgstr "Vključi cilj v objavljenem paketu."
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1233 msgid "Build for check only:"
1234 msgstr "Izgradi le za preverjanje:"
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1242 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1243 msgstr "Izgradi cilj le kadar so zagnani samodejni testi."
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1252 msgid "Do not use prefix:"
1253 msgstr "Ne uporabi predpone:"
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1262 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1263 msgstr "Ne preimenuj cilja z izbrino predpono. Uporablja se za izogibanje prepisovanja sistemskih programov."
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1271 msgid "Keep target path:"
1272 msgstr "Ohrani ciljno pot:"
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1280 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1281 msgstr "Obdrži relativno pot cilja za namestitev. Na primer, če imate nameščeno podmapo/program programa v mapi bin, bo nameščen v bin/podmapa/program in ne v bin/program. "
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1286 msgid "Libraries:"
1287 msgstr "Knjižnice:"
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1290 msgid "Manual section:"
1291 msgstr "Ročni oddelek:"
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1294 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1295 msgstr "Odsek, kjer so nameščene strani man. Veljavna imena odsekov so števila od ‘0’ do ‘9’  in črki ‘l’ in ‘n’  "
1297 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1298 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1299 msgstr "Izvorna datoteka mora biti običajna datoteka, ne mapa."
1301 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1302 msgid "Target parent is not a valid group"
1303 msgstr "Ciljni nadrejeni predmet ni veljavna skupina"
1305 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1306 msgid "Please specify target name"
1307 msgstr "Določite ime cilja"
1309 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1310 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1311 msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-', '/' ali '.'"
1313 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1314 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1315 msgstr "Ime souporabne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1318 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1319 msgstr "Ime samostojne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
1321 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1322 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1323 msgstr "Ciljno ime modula mora biti v obliki 'xxx.la'"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1326 msgid "Automake Build"
1327 msgstr "Izgradnja automake"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1330 msgid "Basic autotools build plugin."
1331 msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1334 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1335 msgid "Execute"
1336 msgstr "Izvedi"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1339 msgid "Configure Project"
1340 msgstr "Nastavitve projekta"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1343 msgid "Regenerate project"
1344 msgstr "Obnovi projekt"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1347 msgid "Configuration:"
1348 msgstr "Nastavitve:"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1351 msgid "Configure Options:"
1352 msgstr "Možnosti nastavitev:"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1355 msgid "Select a build directory"
1356 msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1359 msgid "Build Directory:"
1360 msgstr "Mapa za izgradnjo:"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1363 msgid "Select Program"
1364 msgstr "Izberi program"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1367 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1368 msgid "Arguments:"
1369 msgstr "Argumenti:"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1372 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1373 msgid "Run in terminal"
1374 msgstr "Zaženi v terminalu"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1377 msgid "Select Program to run:"
1378 msgstr "Izbor programa za zagon:"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1381 msgid "sudo"
1382 msgstr "sudo"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1385 msgid "su -c"
1386 msgstr "su -c"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1389 msgid "Run several commands at a time:"
1390 msgstr "Zagon več ukazov ob času:"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1393 msgid "Continue on errors"
1394 msgstr "Nadaljuj ob napakah"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1397 msgid "Translate messages"
1398 msgstr "Prevajanje sporočil"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1401 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1402 msgstr "Poudari opozorila izgradnje in napake v urejevalniku"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1405 msgid "Build"
1406 msgstr "Izgradi"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1409 msgid "Install as root:"
1410 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1413 msgid "Install"
1414 msgstr "Namesti"
1416 #. Need to run make clean before
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1418 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1419 msgstr "Pred uporabo novih nastavitev je treba privzete vrednosti odstraniti. Ali želite odstraniti te nastavitve?"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1423 #, c-format
1424 msgid "Command canceled by user"
1425 msgstr "Ukaz preklican na zahtevo uporabnika"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1428 #, c-format
1429 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1430 msgstr "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": ni določenega pravila kodnega prevajanja za to vrsto datotek."
1432 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1433 #, c-format
1434 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1435 msgstr "Ni mogoče nastaviti projekta: manjka nastavitveni skript v %s."
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1438 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1439 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1440 #: ../src/preferences.ui.h:15
1441 msgid "Default"
1442 msgstr "Privzeto"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1445 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1446 msgid "Debug"
1447 msgstr "Razhroščevanje"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1450 msgid "Profiling"
1451 msgstr "Profiliranje"
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1454 msgid "Optimized"
1455 msgstr "Prilagojeno"
1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1458 msgid "No executables in this project!"
1459 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1462 msgid "No file or project currently opened."
1463 msgstr "Ni odprtih datotek ali projektov."
1465 #. Only local program are supported
1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1467 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1468 #, c-format
1469 msgid "Program '%s' is not a local file"
1470 msgstr "Program '%s' ni krajevna datoteka"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1473 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1474 #, c-format
1475 msgid "Program '%s' does not exist"
1476 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1479 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1480 #, c-format
1481 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1482 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1485 msgid "No executable for this file."
1486 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja."
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1489 #, c-format
1490 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1491 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1494 msgid "True if we need a special command to install files"
1495 msgstr "Izbrana možnost določa, da je treba uporabiti poseben ukaz za nameščanje datotek"
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1498 msgid "Command used to be allowed to install files"
1499 msgstr "Ukaz uporabljen za nameščanje datotek s posebnim dovoljenjem"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1502 #, no-c-format
1503 msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1504 msgstr "Ukaz mora vsebovati \"%s\" ali \"%q\". Ta predmet bo zamenjan z ukazom, ki je namenjen nameščanju datotek, npr. \"make install\". %s se zamenja z ukazom brez sprememb, medtem ko se %q zamenja za navedenim ukazom. Uporabiti je dovoljeno %% za izpis znaka \"%\". Običajna vrednost je \"sudo %s\" ali \"su -c %q\"."
1506 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1507 #. * pearl regular expression
1508 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1509 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1510 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1512 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1513 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1516 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1517 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1519 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1520 #. * pearl regular expression
1521 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1522 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1523 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1525 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1526 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1529 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1530 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1533 #, c-format
1534 msgid "Entering: %s"
1535 msgstr "Vstopanje: %s"
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1538 #, c-format
1539 msgid "Leaving: %s"
1540 msgstr "Zapuščanje: %s"
1542 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1543 #. * The second string with -old should be used for an older
1544 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1545 #. * move the first one to translate the -old string and then
1546 #. * replace the first string only.
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1548 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1549 msgid "warning:"
1550 msgstr "opozorilo:"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1553 msgid "warning:-old"
1554 msgstr "opozorilo:-staro"
1556 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1557 #. * The second string with -old should be used for an older
1558 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1559 #. * move the first one to translate the -old string and then
1560 #. * replace the first string only.
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1562 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1563 msgid "error:"
1564 msgstr "napaka:"
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1567 msgid "error:-old"
1568 msgstr "napaka:-staro"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1571 #, c-format
1572 msgid "Command exited with status %d"
1573 msgstr "Ukaz zaključen s stanjem %d"
1575 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1576 #, c-format
1577 msgid "Command aborted by user"
1578 msgstr "Ukaz prekinjen na zahtevo uporabnika"
1580 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1581 #, c-format
1582 msgid "Command terminated with signal %d"
1583 msgstr "Ukaz zaključen s signalom %d"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1586 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1587 msgstr "Ukaz zaključen iz neznanih razlogov"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1590 #, c-format
1591 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1592 msgstr "Celoten čas: %lu sek\n"
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1595 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1596 msgstr "Neuspešno zaključeno\n"
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1599 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1600 msgid "Completed successfully\n"
1601 msgstr "Uspešno zaključeno.\n"
1603 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1604 #. the string is the directory where the build takes place
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1606 #, c-format
1607 msgid "Build %d: %s"
1608 msgstr "Izgradnja %d: %s"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1616 #, c-format
1617 msgid "_Build"
1618 msgstr "_Izgradi"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1621 msgid "_Build Project"
1622 msgstr "Projekt _izgradnje"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1625 msgid "Build whole project"
1626 msgstr "Izgradnja celotnega projekta"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1629 msgid "_Install Project"
1630 msgstr "_Projekt namestitve"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1633 msgid "Install whole project"
1634 msgstr "Namestitev celotnega projekta"
1636 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1637 msgid "_Check Project"
1638 msgstr "_Preveri projekt"
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1641 msgid "Check whole project"
1642 msgstr "Preveri celotni projekt"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1645 msgid "_Clean Project"
1646 msgstr "_Počisti projekt"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1649 msgid "Clean whole project"
1650 msgstr "Počisti celoten projekt"
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1653 msgid "C_onfigure Project…"
1654 msgstr "_Nastavitve projekta ..."
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1657 msgid "Configure project"
1658 msgstr "Nastavitve projekta"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1661 msgid "Build _Tarball"
1662 msgstr "Izgradi _Tar paket"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1665 msgid "Build project tarball distribution"
1666 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1669 msgid "_Build Module"
1670 msgstr "_Izgradi modul"
1672 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1673 msgid "Build module associated with current file"
1674 msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1677 msgid "_Install Module"
1678 msgstr "_Namestitev modula"
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1681 msgid "Install module associated with current file"
1682 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1685 msgid "_Check Module"
1686 msgstr "_Preveri modul"
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1689 msgid "Check module associated with current file"
1690 msgstr "Modul preverjanja v povezavi s trenutno datoteko"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1693 msgid "_Clean Module"
1694 msgstr "_Počisti modul"
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1697 msgid "Clean module associated with current file"
1698 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1701 msgid "Co_mpile File"
1702 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1705 msgid "Compile current editor file"
1706 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1709 msgid "Select Configuration"
1710 msgstr "Določitev nastavitev"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1713 msgid "Select current configuration"
1714 msgstr "Določi trenutne nastavitve"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1717 msgid "Remove Configuration"
1718 msgstr "Odstrani nastavitve"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1721 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1722 msgstr "Počisti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, če je to mogoče"
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1726 msgid "_Compile"
1727 msgstr "_Kodno prevajanje"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1731 msgid "Compile file"
1732 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1736 msgid "Build module"
1737 msgstr "Izgradi modul"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1740 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1742 #, c-format
1743 msgid "_Install"
1744 msgstr "_Namesti"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1748 msgid "Install module"
1749 msgstr "Namestitev modula"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1754 #, c-format
1755 msgid "_Clean"
1756 msgstr "_Počisti"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1760 msgid "Clean module"
1761 msgstr "Počisti modul"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1764 msgid "_Check"
1765 msgstr "_Preveri"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1768 msgid "Check module"
1769 msgstr "Modul preverjanja"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1772 msgid "_Cancel command"
1773 msgstr "_Prekliči ukaz"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1776 msgid "Cancel build command"
1777 msgstr "Prekliči ukaz za izgradnjo"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1780 #, c-format
1781 msgid "_Build (%s)"
1782 msgstr "_Izgradi (%s)"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1785 #, c-format
1786 msgid "_Install (%s)"
1787 msgstr "_Namesti (%s)"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1790 #, c-format
1791 msgid "_Clean (%s)"
1792 msgstr "_Počisti (%s)"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1795 #, c-format
1796 msgid "Co_mpile (%s)"
1797 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
1799 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1800 #, c-format
1801 msgid "Co_mpile"
1802 msgstr "_Kodno prevajanje"
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1805 msgid "Build commands"
1806 msgstr "Ukazi izgradnje"
1808 #. Translators: This is a group of build
1809 #. * commands which appears in pop up menus
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1811 msgid "Build popup commands"
1812 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1816 msgid "Build Autotools"
1817 msgstr "Izgradi autotools"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Error while setting up build environment:\n"
1823 " %s"
1824 msgstr ""
1825 "Napaka med nastavljanjem okolja izgradnje:\n"
1826 "%s"
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1829 msgid "Command aborted"
1830 msgstr "Ukaz preklican"
1832 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1833 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1834 msgid "Class Generator"
1835 msgstr "Ustvarjalnik razredov"
1837 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1838 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1839 msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
1841 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1842 msgid "Class"
1843 msgstr "Razred"
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1846 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1847 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1848 msgid "General Public License (GPL)"
1849 msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
1851 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1852 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1853 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1854 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1855 msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
1857 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1858 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1859 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1860 msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
1862 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1863 msgid "No License"
1864 msgstr "Ni dovoljenja"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1867 msgid "Create"
1868 msgstr "Ustvari"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1871 msgid "Class Name:"
1872 msgstr "Ime razreda:"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1875 msgid "Base Class:"
1876 msgstr "Osnovni razred:"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1879 msgid "Base Class Inheritance:"
1880 msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1883 msgid "Class Options:"
1884 msgstr "Možnosti razreda:"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1887 msgid "Source/Header Headings:"
1888 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1891 msgid "Inline the declaration and implementation"
1892 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1895 msgid "Author/Date/Time"
1896 msgstr "Avtor/datum/čas"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1899 msgid "General Class Properties"
1900 msgstr "Splošne lastnosti razreda"
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1903 msgid "Class Elements"
1904 msgstr "Elementi razreda"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1907 msgid "Generic C++ Class"
1908 msgstr "Izvorni C++ razred"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1911 msgid "GObject Prefix and Type:"
1912 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1915 msgid "Author/Date-Time"
1916 msgstr "Avtor/datum-čas"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1919 msgid "Class Function Prefix:"
1920 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1923 msgid "Member Functions/Variables"
1924 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1927 msgid "Properties"
1928 msgstr "Lastnosti"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1931 msgid "Signals"
1932 msgstr "Signali"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1935 msgid "GObject Class\t"
1936 msgstr "Razred GObject\t"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1939 msgid "Class Methods"
1940 msgstr "Razredni načini"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1943 msgid "Constants/Variables"
1944 msgstr "Konstante in spremenljivke"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1947 msgid "Python Class"
1948 msgstr "Razred Python"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1951 msgid "is Sub-Class"
1952 msgstr "je podrejeni razred"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1955 msgid "Initializer Arguments:"
1956 msgstr "Argumenti začenjanja:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1959 msgid "Methods"
1960 msgstr "Načini"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1963 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1964 msgid "Variables"
1965 msgstr "Spremenljivke"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1968 msgid "Imports"
1969 msgstr "Uvozi"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1972 msgid "JavaScript Class"
1973 msgstr "Razred JavaScript"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1976 msgid "GLib.Object"
1977 msgstr "GLib.Predmet"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1980 msgid "Class Scope:"
1981 msgstr "Področje razreda:"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1984 msgid "Vala Class"
1985 msgstr "Razred Vala"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1988 msgid "Author Email Address:"
1989 msgstr "Elektronski naslov avtorja:"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1992 msgid "Author Name:"
1993 msgstr "Ime avtorja:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1996 msgid "License:"
1997 msgstr "Dovoljenje:"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2000 msgid "Header File:"
2001 msgstr "Datoteka glave:"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2004 msgid "Source File:"
2005 msgstr "Izvorna datoteka:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2008 msgid "Add to Project Target:"
2009 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2012 msgid "Add to Repository"
2013 msgstr "Dodaj v skladišče"
2015 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2016 #, c-format
2017 msgid "Header or source file has not been created"
2018 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
2020 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2021 msgid "Autogen template used for the header file"
2022 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
2024 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2025 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2026 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
2028 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
2029 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
2030 msgid "File to which the processed template will be written"
2031 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
2033 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107
2034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2035 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2036 msgstr "Ni mogoče najti autogen različice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko prejmete preko http://autogen.sourceforge.net"
2038 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261
2039 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2040 #, c-format
2041 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2042 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
2044 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2045 msgid "Guess from type"
2046 msgstr "Določi na vrsto"
2048 #: ../plugins/class-gen/window.c:716
2049 #: ../plugins/class-gen/window.c:727
2050 #: ../plugins/class-gen/window.c:801
2051 #: ../plugins/class-gen/window.c:811
2052 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2053 msgid "Scope"
2054 msgstr "Obseg"
2056 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2057 msgid "Implementation"
2058 msgstr "Izvedba"
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:728
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
2063 #: ../plugins/class-gen/window.c:802
2064 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2065 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2066 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2067 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2068 msgid "Type"
2069 msgstr "Vrsta"
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:730
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:752
2074 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2075 #: ../plugins/class-gen/window.c:778
2076 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
2077 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2078 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2079 msgid "Arguments"
2080 msgstr "Argumenti"
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2083 msgid "Nick"
2084 msgstr "Vzdevek"
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2087 msgid "Blurb"
2088 msgstr "Oznanilo"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2091 msgid "GType"
2092 msgstr "GVrsta"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2095 msgid "ParamSpec"
2096 msgstr "ParamSpec"
2098 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:743
2100 #: ../plugins/class-gen/window.c:753
2101 msgid "Flags"
2102 msgstr "Zastavice"
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2105 msgid "Marshaller"
2106 msgstr "Reditelj"
2108 #. Automatic highlight menu
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:814
2110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2111 msgid "Automatic"
2112 msgstr "Samodejno"
2114 # 1 poizvedba metode (getter)
2115 # 2 sprememba metode (setter)
2116 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2117 msgid "Getter"
2118 msgstr "Pridobilnik metode"
2120 # 1 poizvedba metode (getter)
2121 # 2 sprememba metode (setter)
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2123 msgid "Setter"
2124 msgstr "Spremenilnik metode"
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2127 msgid "XML description of the user interface"
2128 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
2130 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2131 msgid "CVS Plugin"
2132 msgstr "CVS vstavek"
2134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2135 msgid "A version control system plugin"
2136 msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2139 msgid "Standard diff"
2140 msgstr "Običajna primerjava"
2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2143 msgid "Patch-Style diff"
2144 msgstr "Primerjava popravkov"
2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2147 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2148 msgid "Local"
2149 msgstr "Krajevno"
2151 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2152 msgid "Extern (rsh)"
2153 msgstr "Zunanji (rsh)"
2155 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2156 msgid "Password server (pserver)"
2157 msgstr "Geselski strežnik (pserver)"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2160 msgid "CVS Preferences"
2161 msgstr "Možnosti CVS"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2164 msgid "Path to \"cvs\" command"
2165 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
2167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2168 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2169 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
2171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2172 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2173 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2176 msgid "CVS Options"
2177 msgstr "CVS možnosti"
2179 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2180 msgid "CVS: Add file/directory"
2181 msgstr "CVS: dodaj datoteko/mapo"
2183 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2184 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2185 msgid "Choose file or directory to add:"
2186 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
2188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2189 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2190 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2191 msgid "Browse…"
2192 msgstr "Prebrskaj ..."
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2195 msgid "File is binary"
2196 msgstr "Datoteka je binarna"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2199 msgid "CVS: Remove file/directory"
2200 msgstr "CVS: odstrani datoteko/mapo"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2203 msgid "Choose file or directory to remove:"
2204 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2207 msgid ""
2208 "<b>Please note: </b>\n"
2209 "\n"
2210 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2211 msgstr ""
2212 "<b>Opomba: </b>\n"
2213 "\n"
2214 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler sprememb v CVS ne uveljavite. <b>Opombo vzemite tudi kot opozorilo!</b>"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2217 msgid "CVS: Commit file/directory"
2218 msgstr "CVS: uveljavi datoteko/mapo"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2221 msgid "Choose file or directory to commit:"
2222 msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2226 msgid "Whole project"
2227 msgstr "Celoten projekt"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2230 msgid "Log message:"
2231 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
2233 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2234 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2235 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2236 msgid "Revision:"
2237 msgstr "Predelava:"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2240 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2241 msgid "Do not act recursively"
2242 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni zgradbi"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2246 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2247 msgid "Options:"
2248 msgstr "Možnosti:"
2250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2251 msgid "CVS: Update file/directory"
2252 msgstr "CVS: posodobi datoteko/mapo"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2255 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2256 msgid "Choose file or directory to update:"
2257 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2260 msgid "Delete empty directories"
2261 msgstr "Izbriši prazne mape"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2264 msgid "Create new directories"
2265 msgstr "Ustvari nove mape"
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2268 msgid "Reset sticky tags"
2269 msgstr "Počisti lepljive oznake"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2272 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2273 msgid "Use revision/tag:"
2274 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2277 msgid "CVS: Status"
2278 msgstr "CVS: stanje"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2281 msgid "CVS: Status from file/directory"
2282 msgstr "CVS: stanje datoteke/mape"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2285 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2286 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2289 msgid "Be verbose"
2290 msgstr "Podroben izpis"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2293 msgid "CVS: Diff file/directory"
2294 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2297 msgid "Choose file or directory to diff:"
2298 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2301 msgid "Unified format instead of context format"
2302 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2305 msgid "Use revision:"
2306 msgstr "Uporabi predelavo:"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2309 msgid "CVS: Log file/directory"
2310 msgstr "CVS: beleži datoteko/mapo"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2313 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2314 msgstr "Izbor dnevnika datoteke ali mape:"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2317 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2318 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2319 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2320 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2321 msgid "Options"
2322 msgstr "Možnosti"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2325 msgid "CVS: Import"
2326 msgstr "CVS: uvozi"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2329 msgid "Project root directory:"
2330 msgstr "Korenska mapa projekta:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2333 msgid "Module name:"
2334 msgstr "Ime modula:"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2337 msgid "CVSROOT:"
2338 msgstr "CVSROOT:"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2341 msgid "Vendor tag:"
2342 msgstr "Oznaka ponudnika:"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2345 msgid "Release tag:"
2346 msgstr "Oznaka objave:"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2349 msgid "Module Details:"
2350 msgstr "Podrobnosti modula:"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2353 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2354 msgid "Password:"
2355 msgstr "Geslo:"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2358 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2359 msgid "Username:"
2360 msgstr "Uporabniško ime:"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2363 msgid "Repository:"
2364 msgstr "Skladišče:"
2366 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2367 msgid "Please enter a filename!"
2368 msgstr "Vnesite ime datoteke!"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2371 #, c-format
2372 msgid "Please fill field: %s"
2373 msgstr "Izpolnite polje: %s"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2376 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2377 msgstr "CVS ukaz teče! Počakajte dokler se ne zaključi!"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2380 msgid "Unable to delete file"
2381 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2384 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2385 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2386 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazen dnevnik?"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2389 msgid "CVSROOT"
2390 msgstr "CVSROOT"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2393 msgid "Vendor"
2394 msgstr "Ponudnik"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2397 msgid "Release"
2398 msgstr "Objava"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2401 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2402 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2405 msgid "CVS command failed. See above for details"
2406 msgstr "CVS ukaz ni uspel. Več podrobnosti napake je v izpisu"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2409 #, c-format
2410 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2411 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2412 msgstr[0] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekund"
2413 msgstr[1] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunda"
2414 msgstr[2] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekundi"
2415 msgstr[3] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunde"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2418 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2419 msgstr "CVS ukaz se izvaja — počakajte dokler ukaz se ne zaključi!"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2425 msgid "CVS"
2426 msgstr "CVS"
2428 #. Action name
2429 #. Stock icon, if any
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2432 msgid "_CVS"
2433 msgstr "_CVS"
2435 #. Action name
2436 #. Stock icon, if any
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2438 msgid "_Add"
2439 msgstr "_Dodaj"
2441 #. Display label
2442 #. short-cut
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2444 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2445 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS"
2447 #. Action name
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2450 msgid "_Remove"
2451 msgstr "_Odstrani"
2453 #. Display label
2454 #. short-cut
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2456 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2457 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2463 msgid "_Commit"
2464 msgstr "_Uveljavi"
2466 #. Display label
2467 #. short-cut
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2470 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2471 msgstr "Uveljavi spremembe v CVS"
2473 #. Action name
2474 #. Stock icon, if any
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2477 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2478 msgid "_Update"
2479 msgstr "_Posodobi"
2481 #. Display label
2482 #. short-cut
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2485 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2486 msgstr "Usklajevanje krajevne z oddaljeno CVS različico"
2488 #. Action name
2489 #. Stock icon, if any
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2492 msgid "_Diff"
2493 msgstr "_Primerjava"
2495 #. Display label
2496 #. short-cut
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2499 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2500 msgstr "Pokažite razlike med krajevno in oddaljeno kopijo različice"
2502 #. Action name
2503 #. Stock icon, if any
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2506 msgid "_Show Status"
2507 msgstr "_Pokaži stanje"
2509 #. Display label
2510 #. short-cut
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2512 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2513 msgid "Show the status of a file/directory"
2514 msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
2516 #. Action name
2517 #. Stock icon, if any
2518 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2519 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2520 msgid "_Show Log"
2521 msgstr "_Pokaži beleženje"
2523 #. Display label
2524 #. short-cut
2525 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2526 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2527 msgid "Show the log of a file/directory"
2528 msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
2530 #. Action name
2531 #. Stock icon, if any
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2533 msgid "_Import Tree"
2534 msgstr "_Uvozi različico"
2536 #. Display label
2537 #. short-cut
2538 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2539 msgid "Import a new source tree to CVS"
2540 msgstr "Uvozi novo različico vira v CVS"
2542 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2543 msgid "CVS operations"
2544 msgstr "CVS opravila"
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2547 msgid "CVS popup operations"
2548 msgstr "CVS pojavna opravila"
2550 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2551 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2552 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2553 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2555 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2556 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2557 msgid "Debugger"
2558 msgstr "Razhroščevalnik"
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2561 msgid "Debug Manager plugin."
2562 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja."
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2565 msgid "Attach to process"
2566 msgstr "Pripni k opravilu"
2568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2569 msgid "_Process to attach to:"
2570 msgstr "_Pripni k opravilu:"
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2573 msgid "_Hide paths"
2574 msgstr "_Skrij poti"
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2577 msgid "Hide process para_meters"
2578 msgstr "Skrij para_metre opravila"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2581 msgid "Display process _tree"
2582 msgstr "Pokaži razvrstitev _opravil"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2585 msgid "_Attach"
2586 msgstr "_Priloži"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2589 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2590 msgid "Breakpoints"
2591 msgstr "Prekinitvene točke"
2593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2594 msgid "Enable _all"
2595 msgstr "Omogoči _vse"
2597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2598 msgid "_Disable all"
2599 msgstr "_Onemogoči vse"
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2602 msgid "_Remove all"
2603 msgstr "_Odstrani vse"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2606 msgid "Add Watch"
2607 msgstr "Dodaj opazovanje"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2610 msgid "_Automatic update"
2611 msgstr "_Samodejna posodobitev"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2614 msgid "_Name:"
2615 msgstr "_Ime:"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2618 msgid "Change Watch"
2619 msgstr "Spremeni opazovanje"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2622 msgid "_Value:"
2623 msgstr "_Vrednost:"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2626 msgid "Inspect/Evaluate"
2627 msgstr "Preveri/oceni"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2630 msgid "Breakpoint properties"
2631 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2634 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2635 msgid "Location"
2636 msgstr "Mesto"
2638 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2640 msgid "_Pass count:"
2641 msgstr "Štetje _prehodov:"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2644 msgid "_Condition:"
2645 msgstr "_Pogoj:"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2648 msgid "_Location:"
2649 msgstr "_Mesto:"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2652 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2653 msgid "Memory"
2654 msgstr "Pomnilnik"
2656 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2657 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2658 msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2661 msgid "Inspect"
2662 msgstr "Preveri"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2665 msgid "CPU Registers"
2666 msgstr "CPE vpisniki"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2669 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2670 msgid "Shared libraries"
2671 msgstr "Knjižnice souporabe"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2674 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2675 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2676 msgid "Kernel Signals"
2677 msgstr "Signali jedra"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2680 msgid "Set Signal Property"
2681 msgstr "Določitev lastnosti signala"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2684 msgid "Signal:"
2685 msgstr "Signal:"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2688 msgid "SIGINT"
2689 msgstr "SIGINT"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2693 msgid "Description:"
2694 msgstr "Opis:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2697 msgid "Program Interrupt"
2698 msgstr "Prekinitev programa"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2701 msgid "Yes"
2702 msgstr "Da"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2705 msgid "Pass:"
2706 msgstr "Prehod:"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2709 msgid "Print:"
2710 msgstr "Natisni:"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2713 msgid "Stop:"
2714 msgstr "Ustavi:"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2717 msgid "Start Debugger"
2718 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2721 msgid "Debugger:"
2722 msgstr "Razhroščevalnik:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2725 msgid "Debugger command"
2726 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2729 msgid "Debugger command:"
2730 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2733 msgid "Source Directories"
2734 msgstr "Izvorne mape"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2737 msgid "Select one directory"
2738 msgstr "Izberite imenik"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2741 msgid "Connect to remote target"
2742 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2745 msgid "TCP/IP Connection"
2746 msgstr "TCP/IP Povezava"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2749 msgid "Address:"
2750 msgstr "Naslov:"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2753 msgid "Port:"
2754 msgstr "Vrata:"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2757 msgid "Serial Line Connection"
2758 msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2761 msgid "Disable"
2762 msgstr "Onemogoči"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2765 msgid "Remote debugging"
2766 msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2769 msgid ""
2770 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2771 "\n"
2772 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2773 msgstr ""
2774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali ste prepričani, da želite razhroščevati program brez uporabe Debug nastavitev?</span>\n"
2775 "\n"
2776 "Kadar so prilagodilniki omogočeni ima razhroščevalnik lahko težave z določanjem izvorne kode, zato nekateri ukazi lahko delujejo na neželen način."
2778 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2779 msgid "Do not show again"
2780 msgstr "Ne prikaži znova"
2782 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2783 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2784 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke?"
2786 #. Action name
2787 #. Stock icon, if any
2788 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2789 msgid "_Breakpoints"
2790 msgstr "_Prekinitvene točke"
2792 #. Action name
2793 #. Stock icon, if any
2794 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2795 msgid "Toggle Breakpoint"
2796 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
2798 #. Display label
2799 #. short-cut
2800 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2801 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2802 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
2804 #. Action name
2805 #. Stock icon, if any
2806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2807 msgid "Add Breakpoint…"
2808 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
2810 #. Display label
2811 #. short-cut
2812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2813 msgid "Add a breakpoint"
2814 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
2816 #. Action name
2817 #. Stock icon, if any
2818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2819 msgid "Remove Breakpoint"
2820 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2822 #. Display label
2823 #. short-cut
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2825 msgid "Remove a breakpoint"
2826 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2828 #. Action name
2829 #. Stock icon, if any
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2831 msgid "Edit Breakpoint"
2832 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
2834 #. Display label
2835 #. short-cut
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2837 msgid "Edit breakpoint properties"
2838 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
2840 #. Action name
2841 #. Stock icon, if any
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2844 msgid "Enable Breakpoint"
2845 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2847 #. Display label
2848 #. short-cut
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2850 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2851 msgid "Enable a breakpoint"
2852 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2854 #. Action name
2855 #. Stock icon, if any
2856 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2857 msgid "Disable All Breakpoints"
2858 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
2860 #. Display label
2861 #. short-cut
2862 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2863 msgid "Deactivate all breakpoints"
2864 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
2866 #. Action name
2867 #. Stock icon, if any
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2869 msgid "R_emove All Breakpoints"
2870 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
2872 #. Display label
2873 #. short-cut
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2875 msgid "Remove all breakpoints"
2876 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
2878 #. Action name
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2881 msgid "Jump to Breakpoint"
2882 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
2884 #. Display label
2885 #. short-cut
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2887 msgid "Jump to breakpoint location"
2888 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2891 msgid "Disable Breakpoint"
2892 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2895 msgid "Disable a breakpoint"
2896 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2898 #. This enable an user defined command
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2900 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2901 msgid "Enabled"
2902 msgstr "Omogočeno"
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2905 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2906 msgid "Address"
2907 msgstr "Naslov"
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2910 msgid "Condition"
2911 msgstr "Pogoj"
2913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2914 msgid "Pass count"
2915 msgstr "Štetje prehodov"
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2918 msgid "State"
2919 msgstr "Stanje"
2921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2923 msgid "Breakpoint operations"
2924 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
2926 #. create goto menu_item.
2927 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2928 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2929 msgid "_Go to address"
2930 msgstr "Pojdi na _naslov"
2932 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2933 #: ../plugins/tools/editor.c:470
2934 msgid "Variable"
2935 msgstr "Spremenljivka"
2937 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2938 msgid "Disassembly"
2939 msgstr "Razgrajevanje"
2941 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2942 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2943 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2944 msgid "Information"
2945 msgstr "Podrobnosti"
2947 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2948 msgid "Lines"
2949 msgstr "Vrstice"
2951 #. This is the list of local variables.
2952 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2953 msgid "Locals"
2954 msgstr "Izbrane spremenljivke"
2956 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2957 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2958 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroščevanja niso v uporabi"
2960 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2961 msgid "Debugger Log"
2962 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
2964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2965 msgid "Started"
2966 msgstr "Zagnano"
2968 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2969 msgid "Loaded"
2970 msgstr "Naloženo"
2972 #. Action name
2973 #. Stock icon, if any
2974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2975 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2976 msgid "Pa_use Program"
2977 msgstr "_Premor program"
2979 #. Display label
2980 #. short-cut
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2983 msgid "Pauses the execution of the program"
2984 msgstr "Premor izvajanja programa"
2986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2987 msgid "Running…"
2988 msgstr "Zagnano ..."
2990 #. Action name
2991 #. Stock icon, if any
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
2993 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2994 msgid "Run/_Continue"
2995 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
2997 #. Display label
2998 #. short-cut
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3001 msgid "Continue the execution of the program"
3002 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
3004 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3005 msgid "Stopped"
3006 msgstr "Zaustavljeno"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3009 msgid "Unloaded"
3010 msgstr "Izključeno"
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3013 #, c-format
3014 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3015 msgstr "Razhroščevanje je bilo zaključeno z napako %d: %s\n"
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3018 #, c-format
3019 msgid "Program has received signal: %s\n"
3020 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
3022 #. Action name
3023 #. Stock icon, if any
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3025 msgid "_Debug"
3026 msgstr "_Razhroščevanje"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3029 msgid "_Start Debugger"
3030 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3033 msgid "_Debug Program"
3034 msgstr "_Razhroščevanje programa"
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3037 msgid "Start debugger and load the program"
3038 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in naloži program"
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3041 msgid "_Debug Process…"
3042 msgstr "_Razhroščevanje opravila ..."
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3045 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3046 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3049 msgid "Debug _Remote Target…"
3050 msgstr "Razhroščevanje _oddaljenega cilja ..."
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3053 msgid "Connect to a remote debugging target"
3054 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroščevanja"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3057 msgid "Stop Debugger"
3058 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3061 msgid "Say goodbye to the debugger"
3062 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3065 msgid "Add source paths…"
3066 msgstr "Dodaj poti vira ..."
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3069 msgid "Add additional source paths"
3070 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
3072 #. Action name
3073 #. Stock icon, if any
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3076 msgid "Debugger Command…"
3077 msgstr "Ukaz razhroščevalnika ..."
3079 #. Display label
3080 #. short-cut
3081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3083 msgid "Custom debugger command"
3084 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3088 msgid "_Info"
3089 msgstr "_Podrobnosti"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3093 msgid "Shared Libraries"
3094 msgstr "Knjižnice souporabe"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3098 msgid "Show shared library mappings"
3099 msgstr "Pokaži preslikave souporabe knjižnic"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3103 msgid "Show kernel signals"
3104 msgstr "Pokaži signale jedra"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3107 msgid "_Continue/Suspend"
3108 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3111 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3112 msgstr "Nadaljuj ali ustavi izvajanje programa"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3115 msgid "Step _In"
3116 msgstr "_Vstopi"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3119 msgid "Single step into function"
3120 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3123 msgid "Step O_ver"
3124 msgstr "_Prestopi"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3127 msgid "Single step over function"
3128 msgstr "Enojni prestop funkcije"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3131 msgid "Step _Out"
3132 msgstr "_Izstopi"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3135 msgid "Single step out of function"
3136 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3139 msgid "_Run to Cursor"
3140 msgstr "_Zaženi na kazalko"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3143 msgid "Run to the cursor"
3144 msgstr "Zaženi na kazalko"
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3147 msgid "_Run from Cursor"
3148 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3151 msgid "Run from the cursor"
3152 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3158 msgid "Debugger operations"
3159 msgstr "Opravila razhroščevanja"
3161 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3164 msgstr "Ni mogoče najti vstavka razhroščevalnika s podporo cilja za vrsto MIME %s"
3166 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3167 msgid "Register"
3168 msgstr "Vpisnik"
3170 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3171 msgid "Registers"
3172 msgstr "Vpisniki"
3174 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3175 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3176 msgid "Update"
3177 msgstr "Posodobi"
3179 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3180 msgid "Shared Object"
3181 msgstr "Souporaba predmetov"
3183 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3184 msgid "From"
3185 msgstr "Od"
3187 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3188 msgid "To"
3189 msgstr "Za"
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3192 msgid "Symbols read"
3193 msgstr "Prebrani simboli"
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3196 msgid "Shared library operations"
3197 msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
3199 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3200 msgid "Signal"
3201 msgstr "Signal"
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3204 msgid "Stop"
3205 msgstr "Zaustavi"
3207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3208 msgid "Print"
3209 msgstr "Natisni"
3211 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3212 msgid "Pass"
3213 msgstr "Prehod"
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3216 msgid "Description"
3217 msgstr "Opis"
3219 #. Action name
3220 #. Stock icon, if any
3221 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3222 msgid "Send to process"
3223 msgstr "Pošlji na opravilo"
3225 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3226 msgid "Kernel signals"
3227 msgstr "Signali jedra"
3229 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3230 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3231 msgid "Signal operations"
3232 msgstr "Signalna dejanja"
3234 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3235 msgid "Show Line Numbers"
3236 msgstr "Pokaži številke vrstic"
3238 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3239 msgid "Whether to display line numbers"
3240 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
3242 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3243 msgid "Show Line Markers"
3244 msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3247 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3248 msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne sličice vrstic"
3250 #. Action name
3251 #. Stock icon, if any
3252 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3253 msgid "Set current frame"
3254 msgstr "Določi trenutni okvir"
3256 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3257 msgid "View Source"
3258 msgstr "Poglej vir"
3260 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3261 msgid "Get Stack trace"
3262 msgstr "Pridobi zaznavo sklada"
3264 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3265 msgid "Active"
3266 msgstr "Dejavno"
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3269 msgid "Thread"
3270 msgstr "Nit"
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3273 msgid "Frame"
3274 msgstr "Okvir"
3276 #. Register actions
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3278 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3279 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3280 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3281 #: ../plugins/tools/tool.c:100
3282 #: ../src/anjuta-app.c:626
3283 msgid "File"
3284 msgstr "Datoteka"
3286 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3288 msgid "Line"
3289 msgstr "Črta"
3291 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3292 msgid "Function"
3293 msgstr "Funkcija"
3295 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3296 msgid "Stack"
3297 msgstr "Sklad"
3299 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3300 msgid "Stack frame operations"
3301 msgstr "Opravila okvirja sklada"
3303 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3304 msgid "PID"
3305 msgstr "PID"
3307 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3308 msgid "User"
3309 msgstr "Uporabnik"
3311 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3312 msgid "Time"
3313 msgstr "Čas"
3315 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3316 msgid "Command"
3317 msgstr "Ukaz"
3319 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3320 #, c-format
3321 msgid "Unable to execute: %s."
3322 msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
3324 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3325 #, c-format
3326 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3327 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n"
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3330 #, c-format
3331 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3332 msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati."
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3337 msgstr "Ni mogoče zaznati MIME vrste %s. Razhroščevalnika ni mogoče začeti."
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3340 msgid "Path"
3341 msgstr "Pot"
3343 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
3344 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3345 msgid ""
3346 "The program is running.\n"
3347 "Do you still want to stop the debugger?"
3348 msgstr ""
3349 "Program še vedno teče.\n"
3350 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
3352 #. Action name
3353 #. Stock icon, if any
3354 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3355 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3356 msgstr "_Preveri/oceni ..."
3358 #. Display label
3359 #. short-cut
3360 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3361 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3362 msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3365 msgid "Add Watch…"
3366 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3369 msgid "Remove Watch"
3370 msgstr "Odstrani opazovanje"
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3373 msgid "Update Watch"
3374 msgstr "Posodobi opazovanje"
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3377 msgid "Change Value"
3378 msgstr "Spremeni vrednost"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3381 msgid "Update all"
3382 msgstr "Posodobi vse"
3384 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3385 msgid "Remove all"
3386 msgstr "Odstrani vse"
3388 #. Action name
3389 #. Stock icon, if any
3390 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3391 msgid "Automatic update"
3392 msgstr "Samodejna posodobitev"
3394 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
3395 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3396 msgid "Watch operations"
3397 msgstr "Opravila opazovanja"
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3400 msgid "Watches"
3401 msgstr "Opazovanja"
3403 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3404 msgid "API Help"
3405 msgstr "API pomoč"
3407 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3408 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3409 msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
3411 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3412 msgid "Search Help:"
3413 msgstr "Iskanje pomoči:"
3415 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3417 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3418 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3419 msgid "_Go to"
3420 msgstr "_Pojdi na"
3422 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3423 msgid "_API Reference"
3424 msgstr "Sklic _API"
3426 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3427 msgid "Browse API Pages"
3428 msgstr "Prebrskaj API strani"
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3431 msgid "_Context Help"
3432 msgstr "Vsebinska _pomoč"
3434 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3435 msgid "Search help for the current word in the editor"
3436 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
3438 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3439 msgid "_Search Help"
3440 msgstr "_Poišči pomoč"
3442 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3443 msgid "Search for a term in help"
3444 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
3446 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3447 msgid "Help operations"
3448 msgstr "Opravila pomoči"
3450 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350
3451 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3452 msgid "API Browser"
3453 msgstr "Brskalnik API"
3455 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3456 msgid "Contents"
3457 msgstr "Vsebina"
3459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367
3460 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3461 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3462 msgid "Search"
3463 msgstr "Iskanje"
3465 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385
3466 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3467 msgid "API"
3468 msgstr "API"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3473 #, c-format
3474 msgid "Missing name"
3475 msgstr "Manjka ime"
3477 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3478 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3479 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3480 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3481 #, c-format
3482 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3483 msgstr "Projekt ne dovoli nastavitve lastnosti"
3485 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3486 msgid "Directory backend"
3487 msgstr "Zaledje mape"
3489 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3490 msgid "Directory project backend, get only source files, use it when other backend fails"
3491 msgstr "Projektno zaledje mape pridobi le datoteke izvorne kode, ki so uporabljene, kadar zaledje odpove."
3493 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3497 "Any unsaved changes will be lost."
3498 msgstr ""
3499 "Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
3500 "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
3502 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3503 msgid "_Reload"
3504 msgstr "_Ponovno naloži"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3507 msgid "Add bookmark"
3508 msgstr "Dodaj zaznamek"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3511 msgid "Remove bookmark"
3512 msgstr "Odstrani zaznamek"
3514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3516 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3517 msgid "Bookmarks"
3518 msgstr "Zaznamki"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3521 msgid "Rename"
3522 msgstr "Preimenuj"
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3525 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3526 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3527 msgid "Remove"
3528 msgstr "Odstrani"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3531 msgid "Close file"
3532 msgstr "Zapri datoteko"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3535 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3536 msgid "Path:"
3537 msgstr "Pot:"
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3542 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3544 msgid "Open file"
3545 msgstr "Odpri datoteko"
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3548 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3549 msgid "Save file as"
3550 msgstr "Shrani datoteko kot"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "The file '%s' already exists.\n"
3556 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3557 msgstr ""
3558 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
3559 "Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3562 msgid "_Replace"
3563 msgstr "_Zamenjaj"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3566 msgid "[read-only]"
3567 msgstr "[samo za branje]"
3569 #. Document manager plugin
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3571 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3572 msgid "Document Manager"
3573 msgstr "Upravljalnik dokumentov"
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3576 msgid "Provides document management capabilities."
3577 msgstr "Omogoča možnosti urejanja dokumentov."
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3580 msgid "Top"
3581 msgstr "Na vrhu"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3584 msgid "Bottom"
3585 msgstr "Na dnu"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3588 msgid "Left"
3589 msgstr "Levo"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3592 msgid "Right"
3593 msgstr "Desno"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3596 msgid "Enable files autosave"
3597 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3600 msgid "Save files interval in minutes"
3601 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3604 msgid "Save session interval in minutes"
3605 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3608 msgid "Autosave"
3609 msgstr "Samodejno shranjevanje"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3612 msgid "Sorted in opening order"
3613 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3616 msgid "Sorted by most recent use"
3617 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3620 msgid "Sorted in alphabetical order"
3621 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3624 msgid "Do not show tabs"
3625 msgstr "Ne prikaži zamikov"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3628 msgid "Position:"
3629 msgstr "Mesto:"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3632 msgid "Editor tabs"
3633 msgstr "Zavihki urejevalnika"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3636 msgid "Case sensitive"
3637 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3640 msgid "Regular expression"
3641 msgstr "Logični izraz"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3644 msgid "Replace All"
3645 msgstr "Zamenjaj vse"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3648 msgid "_Save"
3649 msgstr "_Shrani"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3652 msgid "Save current file"
3653 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3656 msgid "Save _As…"
3657 msgstr "Shrani _kot ..."
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3660 msgid "Save the current file with a different name"
3661 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3664 msgid "Save A_ll"
3665 msgstr "Shrani _vse"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3668 msgid "Save all currently open files, except new files"
3669 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3672 msgid "_Close File"
3673 msgstr "_Zapri datoteko"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3676 msgid "Close current file"
3677 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3680 msgid "Close All"
3681 msgstr "Zapri vse"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3684 msgid "Close all files"
3685 msgstr "Zapri vse datoteke"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3688 msgid "Close Others"
3689 msgstr "Zapri ostale"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3692 msgid "Close other documents"
3693 msgstr "Zapri ostale dokumente"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3696 msgid "Reload F_ile"
3697 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3700 msgid "Reload current file"
3701 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3704 msgid "Recent _Files"
3705 msgstr "_Nedavne datoteke"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3708 msgid "_Print…"
3709 msgstr "_Natisni ..."
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3712 msgid "Print the current file"
3713 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3716 msgid "_Print Preview"
3717 msgstr "_Predogled tiskanja"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3720 msgid "Preview the current file in print format"
3721 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanja"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3724 msgid "_Transform"
3725 msgstr "_Preoblikuj"
3727 #. menu title
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3729 msgid "_Make Selection Uppercase"
3730 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3733 msgid "Make the selected text uppercase"
3734 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3737 msgid "Make Selection Lowercase"
3738 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3741 msgid "Make the selected text lowercase"
3742 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3745 msgid "Convert EOL to CRLF"
3746 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3749 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3750 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3753 msgid "Convert EOL to LF"
3754 msgstr "Pretvori EOL v LF"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3757 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3758 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3761 msgid "Convert EOL to CR"
3762 msgstr "Pretvori EOL v CR"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3765 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3766 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3769 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3770 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3773 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3774 msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3777 msgid "_Select"
3778 msgstr "_Izberi"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3781 msgid "Select _All"
3782 msgstr "Izberi _vse"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3785 msgid "Select all text in the editor"
3786 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3789 msgid "Select _Code Block"
3790 msgstr "Izbor bloka _kode"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3793 msgid "Select the current code block"
3794 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3797 msgid "Co_mment"
3798 msgstr "_Opomba"
3800 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3801 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3803 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3804 msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3807 msgid "Block comment the selected text"
3808 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
3810 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3811 #. some decorations, to give an appearance of box.
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3813 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3814 msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3817 msgid "Box comment the selected text"
3818 msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
3820 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3821 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3822 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3823 #. lines).
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3825 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3826 msgstr "Preklop opombe _pretoka"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3829 msgid "Stream comment the selected text"
3830 msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
3832 #. menu title
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3834 msgid "_Line Number…"
3835 msgstr "_Številka vrstice ..."
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3838 msgid "Go to a particular line in the editor"
3839 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3842 msgid "Matching _Brace"
3843 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3846 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3847 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3850 msgid "_Start of Block"
3851 msgstr "_Začetek bloka"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3854 msgid "Go to the start of the current block"
3855 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3858 msgid "_End of Block"
3859 msgstr "_Konec bloka"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3862 msgid "Go to the end of the current block"
3863 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3866 msgid "Previous _History"
3867 msgstr "Predhodna _zgodovina"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3870 msgid "Go to previous history"
3871 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3874 msgid "Next Histor_y"
3875 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3878 msgid "Go to next history"
3879 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3882 msgid "_Search"
3883 msgstr "I_skanje"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3886 msgid "_Quick Search"
3887 msgstr "_Hitro iskanje"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3890 msgid "Quick editor embedded search"
3891 msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3894 msgid "Find _Next"
3895 msgstr "Najdi _naslednje"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3898 msgid "Search for next appearance of term."
3899 msgstr "Poišči naslednjo pojavitev pojma."
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3902 msgid "Find and R_eplace…"
3903 msgstr "Najdi in _zamenjaj ..."
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3906 msgid "Search and replace"
3907 msgstr "Poišči in zamenjaj"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3910 msgid "Find _Previous"
3911 msgstr "Najdi _predhodne"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3914 msgid "Repeat the last Find command"
3915 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3918 msgid "Clear Highlight"
3919 msgstr "Počisti poudarjanje"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3922 msgid "Clear all highlighted text"
3923 msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3926 msgid "Find in Files"
3927 msgstr "Najdi v datotekah"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3930 msgid "Search in project files"
3931 msgstr "Poišči v projektnih datotekah"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3934 msgid "Case Sensitive"
3935 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3938 msgid "Match case in search results."
3939 msgstr "Upoštevaj velikost črk med iskanjem"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3942 msgid "Highlight All"
3943 msgstr "Poudari vse"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3946 msgid "Highlight all occurrences"
3947 msgstr "Poudari vse pojavitve"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3950 msgid "Regular Expression"
3951 msgstr "Logični izraz"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3954 msgid "Search using regular expressions"
3955 msgstr "Iskanje s pomočjo logičnih izrazov"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3958 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3959 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3960 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3961 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377
3962 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3963 msgid "_Edit"
3964 msgstr "_Uredi"
3966 #. menu title
3967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3968 msgid "_Editor"
3969 msgstr "_Urejevalnik"
3971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3972 msgid "_Add Editor View"
3973 msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
3975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3976 msgid "Add one more view of current document"
3977 msgstr "Dodaj še en pogled trenutnega dokumenta"
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3980 msgid "_Remove Editor View"
3981 msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3984 msgid "Remove current view of the document"
3985 msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3988 msgid "U_ndo"
3989 msgstr "_Razveljavi"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3992 msgid "Undo the last action"
3993 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3996 msgid "_Redo"
3997 msgstr "_Ponovno uveljavi"
3999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
4000 msgid "Redo the last undone action"
4001 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4004 msgid "C_ut"
4005 msgstr "_Izreži"
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4008 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4009 msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložišče"
4011 #. Action name
4012 #. Stock icon, if any
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
4014 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
4015 msgid "_Copy"
4016 msgstr "_Kopiraj"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4019 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4020 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4023 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
4024 msgid "_Paste"
4025 msgstr "_Prilepi"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4028 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4029 msgstr "Prilepi vsebino odložišča na trenutno mesto"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4032 msgid "_Clear"
4033 msgstr "_Počisti"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4036 msgid "Delete the selected text from the editor"
4037 msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4040 msgid "_Auto-Complete"
4041 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4044 msgid "Auto-complete the current word"
4045 msgstr "Samodejno zaključevanje trenutne besede"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4048 msgid "Zoom In"
4049 msgstr "Približaj"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4052 msgid "Zoom in: Increase font size"
4053 msgstr "Približaj: približaj pisavo"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4056 msgid "Zoom Out"
4057 msgstr "Oddalji"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4060 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4061 msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4064 msgid "_Highlight Mode"
4065 msgstr "_Način poudarjanja"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4068 msgid "_Close All Folds"
4069 msgstr "_Zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4072 msgid "Close all code folds in the editor"
4073 msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4076 msgid "_Open All Folds"
4077 msgstr "_Odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4080 msgid "Open all code folds in the editor"
4081 msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4084 msgid "_Toggle Current Fold"
4085 msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4088 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4089 msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4092 msgid "_Documents"
4093 msgstr "_Dokumenti"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4096 msgid "Previous Document"
4097 msgstr "Predhodni dokument"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4100 msgid "Switch to previous document"
4101 msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4104 msgid "Next Document"
4105 msgstr "Naslednji dokument"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4108 msgid "Switch to next document"
4109 msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4112 msgid "Bookmar_k"
4113 msgstr "_Zaznamek"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4116 msgid "_Toggle Bookmark"
4117 msgstr "_Preklopi zaznamek"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4120 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4121 msgstr "Preklopi zaznamek na trenutnem položaju vrstice"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4124 msgid "_Previous Bookmark"
4125 msgstr "_Predhodni zaznamek"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4128 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4129 msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4132 msgid "_Next Bookmark"
4133 msgstr "_Naslednji zaznamek"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4136 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4137 msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4140 msgid "_Clear All Bookmarks"
4141 msgstr "Počisti _vse zaznamke"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4144 msgid "Clear bookmarks"
4145 msgstr "Počisti zaznamke"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4148 msgid "Editor file operations"
4149 msgstr "Urejanje opravil datotek"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4152 msgid "Editor print operations"
4153 msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4156 msgid "Editor text transformation"
4157 msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4160 msgid "Editor text selection"
4161 msgstr "Urejanje izbire besedila"
4163 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4165 msgid "Editor code commenting"
4166 msgstr "Urejanje opomb kode"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4169 msgid "Editor navigations"
4170 msgstr "Urejanje krmiljenja"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4173 msgid "Editor edit operations"
4174 msgstr "Urejanje opravil urejanja"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4177 msgid "Editor zoom operations"
4178 msgstr "Urejanje opravil približanja"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4181 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4182 msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4185 msgid "Editor text formating"
4186 msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4189 msgid "Simple searching"
4190 msgstr "Enostavno iskanje"
4192 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4197 msgid "Documents"
4198 msgstr "Dokumenti"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4201 msgid "Toggle search options"
4202 msgstr "Preklopi možnost iskanja"
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4205 msgid "Reload"
4206 msgstr "Ponovno naloži"
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4209 msgid "Go to"
4210 msgstr "Pojdi na"
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4213 msgid "OVR"
4214 msgstr "OVR"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4217 msgid "INS"
4218 msgstr "INS"
4220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4222 msgid "Zoom"
4223 msgstr "Približanje"
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4226 msgid "Col"
4227 msgstr "Stolpec"
4229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4230 msgid "Mode"
4231 msgstr "Način"
4233 #. this may fail, too
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4235 #, c-format
4236 msgid "Autosave failed for %s"
4237 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4240 msgid "Autosave completed"
4241 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
4243 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4244 #, c-format
4245 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4246 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
4248 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4249 #, c-format
4250 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4251 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor."
4253 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4254 #, c-format
4255 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4256 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti."
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4259 #, c-format
4260 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4261 msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od spodaj navzgor, vendar ni najdenih novih zadetkov."
4263 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4264 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4265 msgstr "Uporabite vsebinski meni ikone \"Najdi\" za več možnosti iskanja"
4267 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4268 msgid "Replace"
4269 msgstr "Zamenjaj"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4272 msgid "Replace all"
4273 msgstr "Zamenjaj vse"
4275 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4276 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4277 msgid "Filename"
4278 msgstr "Ime datoteke"
4280 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4281 msgid "All text files"
4282 msgstr "Vse besedilne datoteke"
4284 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4285 msgid "Find in files"
4286 msgstr "Najdi v datotekah"
4288 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4289 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
4290 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4291 msgid "File Loader"
4292 msgstr "Nalaganje datotek"
4294 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4295 msgid "File loader to load different files"
4296 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
4298 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4299 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4300 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4301 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4302 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4303 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4304 #. * right place when idly populating the menu in case the
4305 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4306 #. * recent chooser menu widget.
4308 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4309 msgid "No items found"
4310 msgstr "Ni najdenih predmetov"
4312 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4313 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4314 #, c-format
4315 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4316 msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\""
4318 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4319 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4320 #, c-format
4321 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4322 msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
4324 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4325 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4326 #, c-format
4327 msgid "Open '%s'"
4328 msgstr "Odpri '%s'"
4330 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4331 msgid "Unknown item"
4332 msgstr "Neznan predmet"
4334 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4335 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4336 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4337 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4340 #, c-format
4341 msgctxt "recent menu label"
4342 msgid "_%d. %s"
4343 msgstr "_%d. %s"
4345 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4346 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4348 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4349 #, c-format
4350 msgctxt "recent menu label"
4351 msgid "%d. %s"
4352 msgstr "%d. %s"
4354 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "Cannot open \"%s\".\n"
4358 "\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4361 "Ni mogoče odpreti \"%s\".\n"
4362 "\n"
4363 "%s"
4365 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4369 "\n"
4370 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
4371 "\n"
4372 "MIME type: %s\n"
4373 "\n"
4374 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4375 msgstr ""
4376 "<b>Ni mogoče odpreti \"%s\"</b>.\n"
4377 "\n"
4378 "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali določenega programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
4379 "\n"
4380 "Mime vrsta: %s\n"
4381 "\n"
4382 "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali programov."
4384 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4385 msgid "Open with:"
4386 msgstr "Odpri z:"
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
4389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4390 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4391 msgid "All files"
4392 msgstr "Vse datoteke"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4395 msgid "Anjuta Projects"
4396 msgstr "Anjuta projekti"
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4399 msgid "C/C++ source files"
4400 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4402 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4403 msgid "C# source files"
4404 msgstr "C# izvorne datoteke"
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4407 msgid "Java source files"
4408 msgstr "Java izvorne datoteke"
4410 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4411 msgid "Pascal source files"
4412 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4415 msgid "PHP source files"
4416 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4419 msgid "Perl source files"
4420 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4423 msgid "Python source files"
4424 msgstr "Python izvorne datoteke"
4426 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4427 msgid "Hypertext markup files"
4428 msgstr "Hypertext označevalni jezik"
4430 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4431 msgid "Shell script files"
4432 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
4434 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4435 msgid "Makefiles"
4436 msgstr "Make-datoteke"
4438 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4439 msgid "Lua files"
4440 msgstr "Lua datoteke"
4442 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4443 msgid "Diff files"
4444 msgstr "Diff datoteke"
4446 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4447 #, c-format
4448 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4449 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4452 msgid "_New"
4453 msgstr "_Novo"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4456 msgid "New empty file"
4457 msgstr "Nova prazna datoteka"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4460 msgid "_Open…"
4461 msgstr "_Odpri ..."
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4465 msgid "_Open"
4466 msgstr "_Odpri"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4470 msgid "Open _With"
4471 msgstr "Odpri _z"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4475 msgid "Open with"
4476 msgstr "Odpri z"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4479 msgid "New"
4480 msgstr "Novo"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4483 msgid "New file, project and project components."
4484 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta."
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4488 msgid "Open"
4489 msgstr "Odpri"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4492 msgid "Open _Recent"
4493 msgstr "Odpri _nedavno"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4497 msgid "Open recent file"
4498 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4501 msgid "Open recent files"
4502 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
4504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4505 msgid "Open a file"
4506 msgstr "Odpri datoteko"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4510 #, c-format
4511 msgid "File not found"
4512 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4514 #. %s is name of file that will be opened
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4516 #, c-format
4517 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4518 msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4521 msgid "<b>Open With</b>"
4522 msgstr "<b>Odpri z</b>"
4524 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4525 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4526 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4527 msgid "File Manager"
4528 msgstr "Upravljalnik datotek"
4530 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4531 msgid "File manager for project and single files"
4532 msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih datotek"
4534 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4535 msgid "Root directory if no project is open:"
4536 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
4538 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4539 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4540 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
4542 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4543 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4544 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4545 msgid "Global"
4546 msgstr "Splošno"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4549 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4550 msgstr "Ne pokaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4553 msgid "Do not show hidden files"
4554 msgstr "Ne pokaži skritih datotek"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4557 msgid "Do not show backup files"
4558 msgstr "Ne pokaži datotek varnostnih kopij"
4560 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4561 msgid "Do not show unversioned files"
4562 msgstr "Ne pokaži datotek brez zapisane različice"
4564 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4565 msgid "Filter"
4566 msgstr "Filter"
4568 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4569 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4570 msgid "Loading..."
4571 msgstr "Nalaganje ..."
4573 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4574 msgid "Base URI"
4575 msgstr "Osnovni URI"
4577 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4578 msgid "URI of the top-most path displayed"
4579 msgstr "URI najvišje prikazane poti"
4581 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4582 msgid "_Rename"
4583 msgstr "_Preimenuj"
4585 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4586 msgid "Rename file or directory"
4587 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
4589 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4590 msgid "File manager popup actions"
4591 msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
4593 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4594 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4595 msgid "Files"
4596 msgstr "Datoteke"
4598 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4599 msgid "File Assistant"
4600 msgstr "Pomočnik datotek"
4602 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4603 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4604 msgstr "Vstavek Anjute za pomoč datotekam"
4606 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4607 msgid "New File"
4608 msgstr "Nova datoteka"
4610 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4611 msgid "File Information"
4612 msgstr "Podrobnosti datoteke"
4614 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4615 msgid ""
4616 "Enter the File name.\n"
4617 "The extension will be added according to the type."
4618 msgstr ""
4619 "Vnesite ime datoteke.\n"
4620 "Pripona bo dodana glede na vrsto datoteke."
4622 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4624 msgid "Type:"
4625 msgstr "Vrsta:"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4628 msgid "Add License Information:"
4629 msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja:"
4631 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4632 msgid "Create corresponding header file"
4633 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4636 msgid "Use Template for the Header file"
4637 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
4639 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4640 msgid "Add to project target:"
4641 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
4643 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4644 msgid "Add to repository"
4645 msgstr "Dodaj v skladišče"
4647 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4648 msgid "C Source File"
4649 msgstr "Izvorna datoteka C"
4651 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4652 msgid "C/C++ Header File"
4653 msgstr "C/C++ datoteka glave"
4655 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4656 msgid "C++ Source File"
4657 msgstr "Izvorna datoteka C++"
4659 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4660 msgid "C# Source File"
4661 msgstr "Izvorna datoteka C#"
4663 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4664 msgid "Java Source File"
4665 msgstr "Izvorna datoteka Java"
4667 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4668 msgid "Perl Source File"
4669 msgstr "Izvorna datoteka Perl"
4671 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4672 msgid "Python Source File"
4673 msgstr "Izvorna datoteka Python"
4675 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4676 msgid "Shell Script File"
4677 msgstr "Datoteka skripta lupine"
4679 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4680 msgid "Vala Source File"
4681 msgstr "Izvorna datoteka Vala"
4683 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4684 msgid "Other"
4685 msgstr "Ostalo"
4687 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4688 msgid "BSD Public License"
4689 msgstr "BSD javno dovoljenje"
4691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4692 msgid "GNU Debugger"
4693 msgstr "Razhroščevalnik GNU"
4695 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4696 msgid "GNU Debugger Plugin"
4697 msgstr "Vstavek razhroščevalnika GNU"
4699 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4700 msgid "Available pretty printers"
4701 msgstr "Razpoložljivi oblikovni tiskalniki"
4703 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4705 #, c-format
4706 msgid "Loading Executable: %s\n"
4707 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
4709 #. The %s argument is a file name
4710 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4711 #, c-format
4712 msgid "Loading Core: %s\n"
4713 msgstr "Nalaganje jedra: %s\n"
4715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Unable to find: %s.\n"
4719 "Unable to initialize debugger.\n"
4720 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4721 msgstr ""
4722 "Ni mogoče najti: %s.\n"
4723 "Ni mogoče začeti razhroščevalnika.\n"
4724 "Prepričajte se, da je program Anjuta nameščen pravilno."
4726 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4727 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4728 msgstr "Priprava na začetek seje razhroščevanja ...\n"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4731 msgid "Loading Executable: "
4732 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: "
4734 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4735 msgid "No executable specified.\n"
4736 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4738 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4739 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4740 msgstr "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite opravilo za začetek razhroščevanja.\n"
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4743 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4744 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4747 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4748 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4751 msgid "Program exited normally\n"
4752 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4755 #, c-format
4756 msgid "Program exited with error code %s\n"
4757 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4759 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4761 #, c-format
4762 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4763 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4766 msgid "Function finished\n"
4767 msgstr "Funkcija končana\n"
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4770 msgid "Stepping finished\n"
4771 msgstr "Koračenje končano\n"
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4774 msgid "Location reached\n"
4775 msgstr "Mesto doseženo\n"
4777 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4778 msgid ""
4779 "The program is attached.\n"
4780 "Do you still want to stop the debugger?"
4781 msgstr ""
4782 "Program je pripet.\n"
4783 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4785 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4786 #. * It is something like, "No such file or directory"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4791 "Do you want to try again?"
4792 msgstr ""
4793 "Ni se mogoče povezati z oddaljenim ciljem %s\n"
4794 "Ali želite poskusiti znova?"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4797 msgid "Debugger connected\n"
4798 msgstr "Razhroščevalnik je povezan\n"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4801 msgid "Program attached\n"
4802 msgstr "Program je pripet\n"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4805 #, c-format
4806 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4807 msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4810 msgid ""
4811 "A process is already running.\n"
4812 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4813 msgstr ""
4814 "Opravilo je že zagnano.\n"
4815 "Ali želite trenutno opravilo zaključiti in pripeti novo opravilo?"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4818 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4819 msgstr "Ni mogoče pripeti samemu sebi."
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4822 msgid "Program terminated\n"
4823 msgstr "Program zaključen\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4826 msgid "Program detached\n"
4827 msgstr "Program odklopljen\n"
4829 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4830 #, c-format
4831 msgid "Detaching the process…\n"
4832 msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4835 msgid "Interrupting the process\n"
4836 msgstr "Prekinjanje opravila\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4839 msgid "more children"
4840 msgstr "več podrejenih"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4843 #, c-format
4844 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4845 msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4848 msgid "Error whilst signaling the process."
4849 msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
4851 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4852 #, c-format
4853 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4854 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO z imenom %s. Program bo zagnan brez terminalskega okna."
4856 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4857 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4858 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4860 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4861 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4862 #. * implementation details.
4863 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4864 #. * which function is used for each type of variables.
4865 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4869 "%s\n"
4870 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4871 msgstr ""
4872 "Funkcije vpisnika ni mogoče samodejno najti med datotekami oblikovnega tiskanja:\n"
4873 "%s\n"
4874 "Funkcije bo treba vpisati ročno v stolpce pred omogočanjem vrstic. Običajno funckija vpisnika vsebuje besedo \"vpisnik\"."
4876 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4877 msgid "Select a pretty printer file"
4878 msgstr "Izbor oblikovne datoteke tiskanja"
4880 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4881 msgid "Activate"
4882 msgstr "Omogoči"
4884 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4885 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4886 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4887 msgid "Register Function"
4888 msgstr "Vpisna funkcija"
4890 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4891 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4892 msgid "Gdb Debugger"
4893 msgstr "Razhroščevalnik Gdb"
4895 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4896 msgid "Add Files:"
4897 msgstr "Dodaj datoteke:"
4899 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4901 msgid "Force"
4902 msgstr "Vsili"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4905 msgid "Remote name:"
4906 msgstr "Ime oddaljene naprave"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4909 msgid "Fetch remote branches after creation"
4910 msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4913 msgid "Mailbox files to apply:"
4914 msgstr "Datoteke poštnega predala za uveljavitev:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4917 msgid "Add signed off by line"
4918 msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4921 #: ../plugins/git/plugin.c:805
4922 msgid "Branches"
4923 msgstr "Veje"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4926 msgid "Drop or enter revision here"
4927 msgstr "Spustite ali vnesite podatke objave na to mesto"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4930 msgid "Commit to cherry pick:"
4931 msgstr "Uveljavi z odbiro:"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4934 msgid "Do not commit"
4935 msgstr "Ne uveljavi"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4938 msgid "Show source revision in log message"
4939 msgstr "Pokaži izvor predelane različice med dnevniškimi sporočili"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4942 msgid "Append signed-of- by line"
4943 msgstr "Pripni odpis po vrstici"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4947 msgid "Log Message:"
4948 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4951 msgid "Amend the previous commit"
4952 msgstr "Izboljšava predhodne uveljavitve"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4955 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4956 msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4959 msgid "Use custom author information:"
4960 msgstr "Uporabi podrobnosti avtorja po meri:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4963 msgid "E-mail:"
4964 msgstr "Elektronska pošta:"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4967 msgid "Branch name:"
4968 msgstr "Ime veje:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4971 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4972 msgstr "Glava skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4975 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4976 msgid "Revision"
4977 msgstr "Predelava"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4980 msgid "Check out the branch after it is created"
4981 msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4984 msgid "Tag name:"
4985 msgstr "Ime oznake:"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4988 msgid "Sign this tag"
4989 msgstr "Podpiši oznako"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4992 msgid "Annotate this tag:"
4993 msgstr "Zabeleži to oznako:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4996 msgid "Branches must be fully merged"
4997 msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5000 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5001 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj ali vpišite pot za ogled dnevnika datoteke ali mape"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5004 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5005 msgstr "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj za ogled dnevnika datoteke ali mape"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5009 msgid "View the Log for File/Folder:"
5010 msgstr "Pregled dnevnika za datoteke ali mape:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5013 msgid "Branch:"
5014 msgstr "Veja:"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5017 msgid "Graph"
5018 msgstr "Graf"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5021 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5022 msgid "Short Log"
5023 msgstr "Kratko beleženje"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5026 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5027 msgid "Author"
5028 msgstr "Avtor"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5031 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5032 msgid "Date"
5033 msgstr "Datum"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5036 msgid "page 1"
5037 msgstr "stran 1"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5040 msgid "page 2"
5041 msgstr "stran 2"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5044 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5045 msgid "Changes:"
5046 msgstr "Spremembe:"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5049 msgid "Revision to merge with:"
5050 msgstr "Predelava za združevanje:"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5053 msgid "Squash"
5054 msgstr "Squash"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5057 msgid "Use a custom log message:"
5058 msgstr "Uporabi sporočilo dnevnika po meri:"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5061 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5062 msgstr "Vir skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5065 msgid "Generate patches relative to:"
5066 msgstr "Ustvari popravke povezane z:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5069 msgid "Folder to create patches in:"
5070 msgstr "Mapa za ustvarjanje popravkov:"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5073 msgid "Repository to pull from:"
5074 msgstr "Skladišče za sprejemanje:"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5077 #: ../plugins/git/plugin.c:262
5078 msgid "Rebase"
5079 msgstr "Postavi izhodišče"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5082 msgid "Append fetch data"
5083 msgstr "Pripni prenesene podatke"
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5086 msgid "Commit on fast-forward merges"
5087 msgstr "Uveljavi s hitrim združevanjem"
5089 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5090 msgid "Do not follow tags"
5091 msgstr "Ne sledi oznakam"
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5094 msgid "Repository to push to:"
5095 msgstr "Skladišče za objavo:"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5098 msgid "Branches:"
5099 msgstr "Veje:"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5102 msgid "Tags:"
5103 msgstr "Oznake:"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5106 msgid "Push all tags"
5107 msgstr "Objavi vse oznake"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5110 msgid "Push all branches and tags"
5111 msgstr "Objavi vse veje in oznake"
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5114 msgid "Remote Repositories:"
5115 msgstr "Oddaljena skladišča:"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5118 msgid "Remove Files:"
5119 msgstr "Odstrani datoteke:"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5122 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5123 msgstr "Predhodna uveljavitev; spustite ali vnesite podatke druge objave na to mesto"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5126 msgid "Mixed"
5127 msgstr "Mešano"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5130 msgid "Soft"
5131 msgstr "Mehko"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5134 msgid "Hard"
5135 msgstr "Zahtevno"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5138 msgid "Mode:"
5139 msgstr "Način:"
5141 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5142 msgid "Drop or type a revision here"
5143 msgstr "Spustite ali vpišite podatke objave na to mesto"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5146 msgid "Commit to revert:"
5147 msgstr "Uveljavi za povrnitev:"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5150 msgid "Stash Message (Optional):"
5151 msgstr "Sporočilo zaloge (izbirno):"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5154 msgid "Stash indexed changes"
5155 msgstr "Založi določene spremembe"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5158 msgid "Stashed Changes:"
5159 msgstr "Spremembe zaloge:"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5162 msgid "Repository Status:"
5163 msgstr "Stanje skladišča"
5165 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5166 msgid "Add Files"
5167 msgstr "Dodaj datoteke"
5169 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5170 msgid "Please enter a remote name."
5171 msgstr "Vnesite ime oddaljenega mesta."
5173 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5174 msgid "Please enter a URL"
5175 msgstr "Vnesite naslov URL."
5177 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5178 msgid "Add Remote"
5179 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5181 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5182 msgid "Apply Mailbox Files"
5183 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5185 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5186 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5187 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5188 msgid "No stash selected."
5189 msgstr "Ni izbrane zaloge."
5191 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5192 msgid "Check Out Files"
5193 msgstr "Odjavi datoteke"
5195 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5196 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5197 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5198 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5199 msgid "Please enter a revision."
5200 msgstr "Vnesite predelavo."
5202 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5203 msgid "Cherry Pick"
5204 msgstr "Odbiranje"
5206 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5207 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5208 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5209 msgid "Please enter a log message."
5210 msgstr "Vnesite sporočilo dnevnika."
5212 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5213 msgid "Please enter the commit author's name"
5214 msgstr "Vnesite ime avtorja uveljavitve."
5216 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5217 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5218 msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
5220 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
5221 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5222 msgid "Commit"
5223 msgstr "Uveljavi"
5225 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5226 msgid "Please enter a branch name."
5227 msgstr "Vnesite ime veje."
5229 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5230 msgid "Please enter a tag name."
5231 msgstr "Vnesite ime oznake."
5233 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5234 msgid "Create Tag"
5235 msgstr "Ustvari oznako"
5237 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5238 msgid "No remote selected."
5239 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta."
5241 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5242 msgid "No tags selected."
5243 msgstr "Ni izbranih oznak."
5245 #. Translators: default file name for git diff's output
5246 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5247 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5248 msgstr "Neuveljavljene spremembe Changes.diff"
5250 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5251 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5252 #, c-format
5253 msgid "Commit %s.diff"
5254 msgstr "Uveljavi %s.diff"
5256 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5257 msgid "No revision selected"
5258 msgstr "Ni izbrane predelave"
5260 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5261 #, c-format
5262 msgid "Stash %i.diff"
5263 msgstr "Zaloga %i.diff"
5265 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5266 #, c-format
5267 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5268 msgstr "<b>Veja:</b> %s"
5270 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5271 #, c-format
5272 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5273 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5275 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5276 #, c-format
5277 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5278 msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
5280 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5281 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5282 msgid "Merge"
5283 msgstr "Združi"
5285 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5286 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5287 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5288 #: ../plugins/git/plugin.c:727
5289 msgid "Git"
5290 msgstr "Git"
5292 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5293 msgid "Git Error"
5294 msgstr "Napaka Git"
5296 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5297 msgid "Git Warning"
5298 msgstr "Opozorilo Git"
5300 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5301 msgid "Generate Patch Series"
5302 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5304 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5305 msgid "Git version control"
5306 msgstr "Nadzor različic Git"
5308 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5309 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5310 msgid "Please enter a URL."
5311 msgstr "Vnesite naslov URL."
5313 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5314 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5315 msgid "Pull"
5316 msgstr "Sprejmi"
5318 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5319 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5320 msgid "Push"
5321 msgstr "Objavi"
5323 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5324 msgid "No remote selected"
5325 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta"
5327 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5328 msgid "Remove Files"
5329 msgstr "Odstrani datoteke"
5331 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5332 msgid "Remote"
5333 msgstr "Oddaljeno"
5335 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5336 msgid "URL"
5337 msgstr "Naslov URL"
5339 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5340 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5341 msgstr "<b>Izbrano oddaljeno mesto:</b>"
5343 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5344 msgid ""
5345 "No remote selected; using origin by default.\n"
5346 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5347 msgstr ""
5348 "Ni izbrane oddaljene veje, zato bo privzeta uporaba izvorne.\n"
5349 "Za objavo na drugo oddaljeno vejo, jo izberite s seznama oddaljenih vej zgoraj."
5351 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5352 msgid "Reset"
5353 msgstr "Ponastavi"
5355 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5356 msgid "No conflicted files selected."
5357 msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
5359 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5360 msgid "Please enter a commit."
5361 msgstr "Vnesite uveljavitev."
5363 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5364 msgid "Revert"
5365 msgstr "Povrni"
5367 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5368 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5369 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5371 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5372 msgid "Changes to be committed"
5373 msgstr "Spremembe pripravljene za uveljavitev"
5375 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5376 msgid "Changed but not updated"
5377 msgstr "Spremenjeno, vendar ne posodobljeno"
5379 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5380 msgid "No staged files selected."
5381 msgstr "Ni izbranih datoteke v pripravljenosti."
5383 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5384 msgid "Branch tools"
5385 msgstr "Orodja za delo z vejami"
5387 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5389 msgid "Create a branch"
5390 msgstr "Ustvari vejo"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5394 msgid "Delete branches"
5395 msgstr "Izbriši veje"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5399 msgid "Switch to the selected branch"
5400 msgstr "Preklopi na izbrano vejo"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5403 msgid "Merge a revision into the current branch"
5404 msgstr "Združi uveljavitve v trenutno vejo"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5407 msgid "Tag tools"
5408 msgstr "Orodja označevanja"
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5411 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5412 msgid "Create a tag"
5413 msgstr "Ustvari oznako"
5415 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5417 msgid "Delete selected tags"
5418 msgstr "Izbriši izbrane onake"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5421 msgid "Changes"
5422 msgstr "Spremembe"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5425 msgid "Commit changes"
5426 msgstr "Uveljavi spremembe"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5429 msgid "Diff uncommitted changes"
5430 msgstr "Primerjaj neuveljavljene spremembe"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5433 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5434 msgstr "Pokaži razlike neuveljavljenih sprememb"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5437 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5438 msgid "Add"
5439 msgstr "Dodaj"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5442 msgid "Add files to the index"
5443 msgstr "Dodaj datoteke v kazalo"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5446 msgid "Remove files from the repository"
5447 msgstr "Odstrani datoteke iz skladišča"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5450 msgid "Check out"
5451 msgstr "Odjavi datoteke"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5454 msgid "Revert changes in unstaged files"
5455 msgstr "Povrni spremembe med datotekami počiščenimi pripravljenosti"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5458 msgid "Unstage"
5459 msgstr "Počisti pripravljenost"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5462 msgid "Remove staged files from the index"
5463 msgstr "Odstrani datoteke v pripravljenosti iz določila uveljavitve"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5466 msgid "Resolve conflicts"
5467 msgstr "Razreši spore"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5470 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5471 msgstr "Označi izbrane datoteke v sporu kot razrešene"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5474 msgid "Remote repository tools"
5475 msgstr "Orodja oddaljenega skladišča"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5478 msgid "Add a remote"
5479 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5482 msgid "Add a remote repository"
5483 msgstr "Dodaj oddaljeno skladišče"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5486 msgid "Delete selected remote"
5487 msgstr "Izbriši izbrano oddaljeno mesto"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5490 msgid "Delete a remote"
5491 msgstr "Izbriši oddaljeno mesto"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5494 msgid "Push changes to a remote repository"
5495 msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5498 msgid "Pull changes from a remote repository"
5499 msgstr "Sprejmi spremembe iz oddaljenega odložišča"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5502 msgid "Fetch"
5503 msgstr "Pridobi"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5506 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5507 msgstr "Pridobivanje sprememb iz oddaljenih skladišč"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5510 msgid "Rebase against selected remote"
5511 msgstr "Postavi izhodišče glede na izbran oddaljen vir"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5514 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5515 msgstr "Začni opravilo postavljanja izhodišča relativno na izbrano oddaljeno odložišče"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5519 msgid "Continue"
5520 msgstr "Nadaljuj"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5523 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5524 msgstr "Nadaljuj s postavljanjem izhodišča z razrešenimi spori"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5528 msgid "Skip"
5529 msgstr "Preskoči"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5532 msgid "Skip the current revision"
5533 msgstr "Preskoči trenutni popravek"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5537 msgid "Abort"
5538 msgstr "Prekini"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5541 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5542 msgstr "Prekini postavljanje izhodišča in postavi skladišče v prvotno stanje"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5545 msgid "Stash tools"
5546 msgstr "Orodja zaloge"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5549 msgid "Stash uncommitted changes"
5550 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5553 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5554 msgstr "Shrani neuveljavljene spremembe brez uveljavitve v skladišče"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5557 msgid "Apply selected stash"
5558 msgstr "Uveljavi izbrano zaloge."
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5561 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5562 msgstr "Uporabi založene spremembe nazaj v delovno različici"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5565 msgid "Apply stash and restore index"
5566 msgstr "Uporabi zalogo in obnovi kazalo"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5569 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5570 msgstr "Uveljavi založene spremembe nazaj v delovno drevo in kazalo"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5573 msgid "Diff selected stash"
5574 msgstr "Primerjaj izbrano zalogo"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5577 msgid "Show a diff of the selected stash"
5578 msgstr "Pokaži primerjavo izbrane zaloge"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5581 msgid "Drop selected stash"
5582 msgstr "Sprosti izbrano zalogo"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5585 msgid "Delete the selected stash"
5586 msgstr "Izbriši izbrano zalogo"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5589 msgid "Clear all stashes"
5590 msgstr "Počisti vse zaloge"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5593 msgid "Delete all stashes in this repository"
5594 msgstr "Izbriši vse zaloge v tem skladišču"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5597 msgid "Revision tools"
5598 msgstr "Orodja predelav"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5601 msgid "Show commit diff"
5602 msgstr "Pokaži primerjave uveljavitve"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5605 msgid "Show a diff of the selected revision"
5606 msgstr "Pokaži primerjavo za izbrano predelavo"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5609 msgid "Cherry pick"
5610 msgstr "Odbiranje"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5613 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5614 msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5617 msgid "Reset/Revert"
5618 msgstr "Počisti/Povrni"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5621 msgid "Reset tree"
5622 msgstr "Počisti drevo"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5625 msgid "Reset tree to a previous revision"
5626 msgstr "Počisti drevo na predhodno predelavo"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5629 msgid "Revert commit"
5630 msgstr "Povrni uveljavitev"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5633 msgid "Revert a commit"
5634 msgstr "Povrni uveljavitev"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5637 msgid "Patch series"
5638 msgstr "Niz popravkov"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5642 msgid "Generate a patch series"
5643 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5646 msgid "Mailbox files"
5647 msgstr "Datoteke poštnega predala"
5649 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5650 msgid "Apply mailbox files"
5651 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5653 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5654 msgid "Apply patches from mailbox files"
5655 msgstr "Uporabi popravke iz datotek poštnega predala"
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5658 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5659 msgstr "Nadaljuj z uveljavitvijo nizov popravkov z razrešenimi spori"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5662 msgid "Skip the current patch in the series"
5663 msgstr "Preskoči trenutni popravek v nizu"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5666 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5667 msgstr "Zaustavi uveljavitev nizov popravkov in povrni drevo v prvotno stanje"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5671 msgid "Branch"
5672 msgstr "Veja"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:723
5675 msgid "Git Tasks"
5676 msgstr "Opravila Git"
5678 #: ../plugins/git/plugin.c:793
5679 msgid "Status"
5680 msgstr "Stanje"
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:799
5683 msgid "Log"
5684 msgstr "Dnevnik"
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:810
5687 msgid "Tags"
5688 msgstr "Oznake"
5690 #: ../plugins/git/plugin.c:817
5691 msgid "Remotes"
5692 msgstr "Oddaljena mesta"
5694 #: ../plugins/git/plugin.c:823
5695 msgid "Stash"
5696 msgstr "Zaloga"
5698 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5699 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5700 #, c-format
5701 msgid "Glade project '%s' saved"
5702 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
5704 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5705 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5706 msgid "Invalid Glade file name"
5707 msgstr "Neveljavno Glade ime datoteke"
5709 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5710 msgid "Glade interface designer"
5711 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
5713 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5714 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5715 msgstr "Vstavek Anjute za Glade."
5717 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5718 msgid "User interface file"
5719 msgstr "Datoteka uporabniškega vmesnika"
5721 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5722 msgid "Select widgets in the workspace"
5723 msgstr "Izbor gradnikov na delovni površini"
5725 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5726 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5727 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnikov na delovni površini"
5729 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5730 msgid "Loading Glade…"
5731 msgstr "Nalaganje Glade ..."
5733 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5734 msgid "Widgets"
5735 msgstr "Gradniki"
5737 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5738 msgid "Palette"
5739 msgstr "Paleta"
5741 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5742 #, c-format
5743 msgid "Not local file: %s"
5744 msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
5746 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5747 #, c-format
5748 msgid "Could not open %s"
5749 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
5751 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5752 msgid "Could not create a new glade project."
5753 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
5755 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5756 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5757 msgid "Enable smart indentation"
5758 msgstr "Omogoči pametno zamikanje"
5760 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5761 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5762 msgstr "Začetni znak zvezdica (*) v večvrstičnih opombah"
5764 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5765 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5766 msgstr "Prednostno upoštevaj vim/emacs vrstične nastavitve pred nastavitvami zamikanja"
5768 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5769 msgid "Enable smart brace completion"
5770 msgstr "Omogoči pametno dopolnjevanje oklepajev"
5772 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5773 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5774 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5775 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
5777 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5778 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5779 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5780 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
5782 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5783 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5784 msgid "Indentation parameters"
5785 msgstr "Parametri zamika"
5787 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5788 msgid "Line up parentheses"
5789 msgstr "Poravnava oklepajev"
5791 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5792 msgid "Indent:"
5793 msgstr "Zamik:"
5795 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5796 msgid "Parenthesis indentation"
5797 msgstr "Zamikanje oklepajev"
5799 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5800 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5801 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5802 msgid "Auto-Indent"
5803 msgstr "Samodejno zamikanje"
5805 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5806 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5807 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5808 msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
5810 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5811 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5812 msgid "C++/Java Assistance"
5813 msgstr "C++/Java pomočnik"
5815 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
5816 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5817 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5818 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5819 msgid "Indentation"
5820 msgstr "Zamikanje"
5822 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5823 msgid "Enable adaptive indentation"
5824 msgstr "Omogoči prilagodljivo zamikanje"
5826 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5827 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
5828 msgid "Python Assistance"
5829 msgstr "Python pomočnik"
5831 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5832 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5833 msgid "Error: cant bind port"
5834 msgstr "Napaka: ni mogoče povezati vrat"
5836 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5837 msgid "Javascript Debugger"
5838 msgstr "Razhroščevalnik Javascript"
5840 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5841 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5842 msgstr "Vstavek razhroščevalnika Javascript"
5844 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5845 #, c-format
5846 msgid "Error: %s"
5847 msgstr "Napaka: %s"
5849 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5850 msgid "Language Manager"
5851 msgstr "Upravljalnik jezikov"
5853 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5854 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5855 msgstr "Vstavek za sledenje več programskim jezikom"
5857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5858 msgid "C++ and Java support Plugin"
5859 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
5861 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5862 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5863 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov, zamikov in drugega ..."
5865 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5866 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5867 msgstr "Samodejno naloži zahtevane knjižnice projekta"
5869 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5870 msgid "Load API tags for C standard library"
5871 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice C"
5873 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5874 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5875 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice predloge C++"
5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5878 msgid "Code added for widget."
5879 msgstr "Dodana je koda za gradnik."
5881 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5882 msgid "Comment/Uncomment"
5883 msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
5885 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5886 msgid "Comment or uncomment current selection"
5887 msgstr "Dodajanje ali odstranjevenje trenutne izbire med opombe "
5889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5890 msgid "Swap .h/.c"
5891 msgstr "Zamenjava .h/.c"
5893 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5894 msgid "Swap C header and source files"
5895 msgstr "Zamenjaj C glavo in izvorne datoteke"
5897 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5898 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5899 msgid "API Tags (C/C++)"
5900 msgstr "API oznake (C/C++)"
5902 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5903 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5904 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5905 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5906 msgid "Enable code completion"
5907 msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
5909 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5910 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5911 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5912 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5913 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5914 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5916 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5917 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5918 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5919 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5920 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5921 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5923 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5924 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5925 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5926 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5927 msgstr "Dodaj ')' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
5929 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5930 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5931 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5932 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5933 msgid "Autocompletion"
5934 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
5936 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5937 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5938 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5939 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5940 msgid "Show calltips"
5941 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
5943 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5944 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5945 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5946 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5947 msgid "Calltips"
5948 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
5950 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5951 msgid "Highlight missed semicolon"
5952 msgstr "Poudari izpuščeno podpičje"
5954 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5955 msgid "Highlights"
5956 msgstr "Poudarjanje"
5958 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5959 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5960 msgid "Autocomplete"
5961 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
5963 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5964 msgid "JS Find dirs"
5965 msgstr "JS iskalnik map"
5967 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
5968 msgid "Gir repository's directory: "
5969 msgstr "Mapa skladišča Gir:"
5971 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
5972 msgid "Gjs repository's directory: "
5973 msgstr "Mapa skladišča Gjs:"
5975 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
5976 msgid "Min character for completion: "
5977 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje:"
5979 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
5980 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
5981 msgid "Environment"
5982 msgstr "Okolje"
5984 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5985 msgid "JS Support Plugin"
5986 msgstr "Vstavek za podporo JS"
5988 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5989 msgid "JavaScript Support Plugin"
5990 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
5992 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
5993 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
5994 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
5995 msgid "JavaScript"
5996 msgstr "JavaScript"
5998 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
5999 msgid "Path: "
6000 msgstr "Pot:"
6002 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6003 msgid "Interpreter"
6004 msgstr "Prevajalnik"
6006 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6007 msgid "Python support warning"
6008 msgstr "Opozorilo podpore Python"
6010 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6011 msgid ""
6012 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6013 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6014 "Please install them and check the python path in the preferences."
6015 msgstr ""
6016 "Ni mogoče najti knjižnic python-rope ali pa ni določene poti (http://rope.sf.net).\n"
6017 "Te so zahtevane za samodejno dopolnjevanje v datotekah python.\n"
6018 "Knjižnice je treba namestiti in določiti ustrezne poti med nastavitvami."
6020 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6021 msgid "Do not show that warning again"
6022 msgstr "Opozorila ne prikaži več"
6024 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6025 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6026 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
6027 msgid "Python"
6028 msgstr "Python"
6030 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6031 msgid "Vala support Plugin"
6032 msgstr "Vstavek za podporo jezika Vala"
6034 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6035 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6036 msgstr "Vstavek za podporo jezika Vala omogoči samodejno dopolnjevanje kode"
6038 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6039 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6040 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269
6041 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6042 msgid "Auto-complete"
6043 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
6045 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6046 msgid "Message Manager"
6047 msgstr "Upravljalnik sporočil"
6049 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6050 msgid "Manages messages from external apps"
6051 msgstr "Upravljanje s sporočili zunanjih programov"
6053 #. text style in editor
6054 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6055 msgid "Underline-Plain"
6056 msgstr "Podčrtano"
6058 #. text style in editor
6059 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6060 msgid "Underline-Squiggle"
6061 msgstr "Zavito podčrtano"
6063 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6064 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6065 msgid "Underline-TT"
6066 msgstr "Strojno podčrtano"
6068 #. text style in editor
6069 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6070 msgid "Diagonal"
6071 msgstr "Diagonala"
6073 #. text style in editor
6074 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6075 msgid "Strike-Out"
6076 msgstr "Prečrtano"
6078 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6079 msgid "Error message indicator style:"
6080 msgstr "Slog sporočila napake:"
6082 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6083 msgid "Warning message indicator style:"
6084 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
6086 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6087 msgid "Normal message indicator style:"
6088 msgstr "Običajni slog sporočila napake:"
6090 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6091 msgid "Indicators"
6092 msgstr "Kazalniki"
6094 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6095 msgid "Warnings:"
6096 msgstr "Opozorila:"
6098 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6099 msgid "Errors:"
6100 msgstr "Napake:"
6102 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6103 msgid "Important:"
6104 msgstr "Pomembno:"
6106 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6107 msgid "Message colors"
6108 msgstr "Barve sporočila"
6110 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6111 msgid "Close all message tabs"
6112 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
6114 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6115 msgid "Icon"
6116 msgstr "Ikona"
6118 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6119 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6120 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6121 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6122 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
6123 msgid "Messages"
6124 msgstr "Sporočila"
6126 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6127 #, c-format
6128 msgid "Error writing %s"
6129 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
6131 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6132 msgid "_Copy Message"
6133 msgstr "_Kopiraj sporočilo"
6135 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6136 msgid "Copy message"
6137 msgstr "Kopiraj sporočilo"
6139 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6140 msgid "_Next Message"
6141 msgstr "_Naslednje sporočilo"
6143 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6144 msgid "Next message"
6145 msgstr "Naslednje sporočilo"
6147 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6148 msgid "_Previous Message"
6149 msgstr "_Predhodno sporočilo"
6151 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6152 msgid "Previous message"
6153 msgstr "Predhodno sporočilo"
6155 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6156 msgid "_Save Message"
6157 msgstr "_Shrani sporočilo"
6159 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6160 msgid "Save message"
6161 msgstr "Shrani sporočilo"
6163 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6164 msgid "Next/Previous Message"
6165 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
6167 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6168 #, c-format
6169 msgid "%d Message"
6170 msgid_plural "%d Messages"
6171 msgstr[0] "%d sporočil"
6172 msgstr[1] "%d sporočilo"
6173 msgstr[2] "%d sporočili"
6174 msgstr[3] "%d sporočila"
6176 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6177 #, c-format
6178 msgid "%d Info"
6179 msgid_plural "%d Infos"
6180 msgstr[0] "%d podrobnosti"
6181 msgstr[1] "%d podrobnost"
6182 msgstr[2] "%d podrobnosti"
6183 msgstr[3] "%d podrobnosti"
6185 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6186 #, c-format
6187 msgid "%d Warning"
6188 msgid_plural "%d Warnings"
6189 msgstr[0] "%d opozoril"
6190 msgstr[1] "%d opozorilo"
6191 msgstr[2] "%d opozorili"
6192 msgstr[3] "%d opozorila"
6194 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6195 #, c-format
6196 msgid "%d Error"
6197 msgid_plural "%d Errors"
6198 msgstr[0] "%d napak"
6199 msgstr[1] "%d napaka"
6200 msgstr[2] "%d napaki"
6201 msgstr[3] "%d napake"
6203 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6204 msgid "Unable to parse make file"
6205 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke make"
6207 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6208 msgid "Makefile backend"
6209 msgstr "Zaledje Makefile"
6211 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6212 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6213 msgstr "Projektno zaledje Makefile omogoča branje kode projekta"
6215 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6216 msgid "Select package"
6217 msgstr "Izbor paketa"
6219 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6220 msgid "Select Package to add:"
6221 msgstr "Izbor paketov za dodajanje:"
6223 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6224 msgid "Add _module"
6225 msgstr "Dodaj _modul"
6227 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6228 msgid "Add _Package"
6229 msgstr "Dodaj _paket"
6231 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6232 msgid "Packages"
6233 msgstr "Paketi"
6235 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6236 msgid "C/C++"
6237 msgstr "C/C++"
6239 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6240 msgid "Patch Plugin"
6241 msgstr "Patch vstavek"
6243 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6244 msgid "Patches files and directories."
6245 msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
6247 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6248 msgid "File/Directory to patch"
6249 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
6251 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6252 msgid "Patch file"
6253 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
6255 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6256 msgid "Patches"
6257 msgstr "Popravki"
6259 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6260 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6261 msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
6263 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6264 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6265 msgid "Patch"
6266 msgstr "Uveljavi popravke"
6268 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6269 #, c-format
6270 msgid "Patching %s using %s\n"
6271 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
6273 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6274 msgid "Patching…\n"
6275 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
6277 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6278 msgid "Patching…"
6279 msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
6281 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6282 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6283 msgstr "Obstajajo nedokončani posli. Počakajte dokler se ne končajo."
6285 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6286 msgid ""
6287 "Patch failed.\n"
6288 "Please review the failure messages.\n"
6289 "Examine and remove any rejected files.\n"
6290 msgstr ""
6291 "Neuspešno uveljavljanje popravkov.\n"
6292 "Preverite sporočila o napaki.\n"
6293 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
6295 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6296 msgid "Patching complete"
6297 msgstr "Uveljavljanje popravkov je končano"
6299 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6300 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6301 msgid "Dry run"
6302 msgstr "Suhi zagon"
6304 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6305 msgid "File/Directory to patch:"
6306 msgstr "Datoteka ali mapa za popravke:"
6308 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6309 msgid "Patch file:"
6310 msgstr "Datoteka s popravki:"
6312 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6313 msgid "Patch level:"
6314 msgstr "Raven popravkov:"
6316 #. Action name
6317 #. Stock icon, if any
6318 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
6319 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
6320 msgid "_Tools"
6321 msgstr "_Orodja"
6323 #. Action name
6324 #. Stock icon, if any
6325 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6326 msgid "_Patch…"
6327 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
6329 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6330 msgid "Patch files/directories"
6331 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
6333 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6334 msgid "Project Import Assistant"
6335 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
6337 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6338 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6339 msgstr "Uvozi obstoječi autotools projekt v Anjuto"
6341 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6342 msgid "Project from Existing Sources"
6343 msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
6345 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6346 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6347 #, c-format
6348 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6349 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
6351 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6352 #, c-format
6353 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6354 msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite, da imate ustrezna dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
6356 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6357 #, c-format
6358 msgid "Please select a project backend to open %s."
6359 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje %s."
6361 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6362 msgid "Open With"
6363 msgstr "Odpri z"
6365 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6366 #, c-format
6367 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6368 msgstr "Ni mogoče najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali pa poskusite posodobiti na novejšo različico Anjute."
6370 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6371 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6372 #, c-format
6373 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6374 msgstr "Ni mogoče objaviti na določen naslov URI \"%s\". Prišlo je do napake: \"%s\""
6376 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6377 msgid "Import project"
6378 msgstr "Uvozi projekt"
6380 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6381 msgid "Import"
6382 msgstr "Uvozi"
6384 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6385 msgid "Project name"
6386 msgstr "Ime projekta"
6388 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6389 msgid "Import from folder"
6390 msgstr "Uvozi iz mape"
6392 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6393 msgid "Location:"
6394 msgstr "Mesto:"
6396 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6397 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6398 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6399 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6405 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6406 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6410 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6411 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6412 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6413 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6414 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6416 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6417 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6418 msgid "Destination:"
6419 msgstr "Cilj:"
6421 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6422 msgid "Import from version control system"
6423 msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
6425 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6426 msgid "Import options"
6427 msgstr "Možnosti uvoza"
6429 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6430 msgid "Project Manager"
6431 msgstr "Upravljalnik projektov"
6433 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6434 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6435 msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
6437 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6438 #. {
6439 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6440 #. uri = g_strdup(file);
6441 #. }
6442 #. else
6443 #. uri = g_strdup("");
6444 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6445 msgid "Select sources…"
6446 msgstr "Izbor virov ..."
6448 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6449 msgid " This property is not modifiable."
6450 msgstr "Lastnosti ni mogoče spreminjati"
6452 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6453 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6454 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6455 msgid "Project properties"
6456 msgstr "Lastnosti projekta"
6458 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6459 msgid "Folder properties"
6460 msgstr "Lastnosti mape"
6462 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6463 msgid "Target properties"
6464 msgstr "Lastnosti cilja"
6466 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6467 msgid "Source properties"
6468 msgstr "Lastnosti vira"
6470 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6471 msgid "Module properties"
6472 msgstr "Lastnosti modula"
6474 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6475 msgid "Package properties"
6476 msgstr "Lastnosti paketa"
6478 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6479 msgid "Unknown properties"
6480 msgstr "Neznane lastnosti"
6482 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6483 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6484 msgid "Cannot add group"
6485 msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6488 msgid "No parent group selected"
6489 msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
6491 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6492 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6493 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6494 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6495 msgid "Cannot add source files"
6496 msgstr "Ni mogoče dodati izvornih datotek"
6498 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6500 msgid "The selected node cannot contain source files."
6501 msgstr "Izbrano vozlišče ne sme vsebovati izvornih datotek."
6503 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6505 msgid "Cannot add target"
6506 msgstr "Ni mogoče dodati cilja"
6508 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6509 msgid "No group selected"
6510 msgstr "Ni izbrane skupine"
6512 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6513 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6514 msgid "Cannot add modules"
6515 msgstr "Ni mogoče dodati modulov"
6517 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6518 msgid "No target has been selected"
6519 msgstr "Ni izbranega cilja"
6521 #. Missing module name
6522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6523 msgid "Missing module name"
6524 msgstr "Manjka ime modula"
6526 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6527 msgid "Cannot add packages"
6528 msgstr "Ni mogoče dodati paketov"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6531 msgid "Refreshing symbol tree…"
6532 msgstr "Osveževanje drevesa simbolov ..."
6534 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6535 #, c-format
6536 msgid "Failed to refresh project: %s"
6537 msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6540 msgid ""
6541 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6542 "\n"
6543 msgstr ""
6544 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
6545 "\n"
6547 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6548 msgid ""
6549 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6550 "\n"
6551 msgstr ""
6552 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
6553 "\n"
6555 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6556 msgid ""
6557 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6558 "\n"
6559 msgstr ""
6560 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
6561 "\n"
6563 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6564 msgid ""
6565 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6566 "\n"
6567 msgstr ""
6568 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti paket iz projekta?\n"
6569 "\n"
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6572 msgid ""
6573 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6574 "\n"
6575 msgstr ""
6576 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti modul iz projekta?\n"
6577 "\n"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6580 msgid ""
6581 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6582 "\n"
6583 msgstr ""
6584 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti naslednje predmete iz projekta?\n"
6585 "\n"
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6588 #, c-format
6589 msgid "Group: %s\n"
6590 msgstr "Skupina: %s\n"
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6593 #, c-format
6594 msgid "Target: %s\n"
6595 msgstr "Cilj: %s\n"
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6598 #, c-format
6599 msgid "Source: %s\n"
6600 msgstr "Vir: %s\n"
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6603 #, c-format
6604 msgid "Shortcut: %s\n"
6605 msgstr "Bližnjica: %s\n"
6607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6608 #, c-format
6609 msgid "Module: %s\n"
6610 msgstr "Modul: %s\n"
6612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6613 #, c-format
6614 msgid "Package: %s\n"
6615 msgstr "Paket: %s\n"
6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6618 msgid "The group will be deleted from the file system."
6619 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6622 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6623 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6626 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6627 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6630 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6631 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema."
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6634 msgid "Confirm remove"
6635 msgstr "Potrditev odstranjevanja"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "Failed to remove '%s':\n"
6641 "%s"
6642 msgstr ""
6643 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
6644 "%s"
6646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6647 #, c-format
6648 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6649 msgstr "Napaka med pridobivanjem naslova URI podrobnosti %s: %s"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6652 msgid "_Project"
6653 msgstr "_Projekt"
6655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6656 msgid "New _Folder…"
6657 msgstr "Nova _mapa ..."
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6661 msgid "Add a new folder to the project"
6662 msgstr "Dodaj novo mapo v projekt."
6664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6665 msgid "New _Target…"
6666 msgstr "Nov _cilj ..."
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6670 msgid "Add a new target to the project"
6671 msgstr "Dodaj nov cilj k projektu"
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6674 msgid "Add _Source File…"
6675 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6679 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6680 msgid "Add a source file to a target"
6681 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
6683 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6684 msgid "Add _Library…"
6685 msgstr "Dodaj _knjižnico ..."
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6688 msgid "Add a module to a target"
6689 msgstr "Dodaj modul k cilju"
6691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6692 msgid "New _Library…"
6693 msgstr "Nova _knjižnica ..."
6695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6696 msgid "Add a new package to the project"
6697 msgstr "Dodaj nov paket k projektu"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6701 msgid "_Properties"
6702 msgstr "_Lastnosti"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6705 msgid "Close Pro_ject"
6706 msgstr "Zapri pro_jekt"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6709 msgid "Close project"
6710 msgstr "Zapri projekt"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6713 msgid "New _Folder"
6714 msgstr "Nova _mapa"
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6717 msgid "New _Target"
6718 msgstr "Nov _cilj"
6720 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6721 msgid "Add _Source File"
6722 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6725 msgid "Add _Library"
6726 msgstr "Dodaj _knjižnico"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6729 msgid "Add a library to a target"
6730 msgstr "Dodaj knjižnico k cilju"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6733 msgid "New _Library"
6734 msgstr "Nova _knjižnica"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6737 msgid "Add a new library to the project"
6738 msgstr "Dodaj novo knjižnico k projektu"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6741 msgid "_Add to Project"
6742 msgstr "_Dodaj projektu"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6745 msgid "Properties of group/target/source"
6746 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6749 msgid "Re_move"
6750 msgstr "_Odstrani"
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6753 msgid "Remove from project"
6754 msgstr "Odstrani iz projekta"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6757 msgid "_Sort"
6758 msgstr "_Razvrsti"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6761 msgid "Sort shortcuts"
6762 msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6765 #, c-format
6766 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6767 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vendar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6770 msgid "Update project view…"
6771 msgstr "Posodobi pogled projekta ..."
6773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6776 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6777 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6778 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6779 msgid "Project"
6780 msgstr "Projekt"
6782 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6783 #, c-format
6784 msgid "Loading project: %s"
6785 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6788 #, c-format
6789 msgid "Error closing project: %s"
6790 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6793 msgid "Project manager actions"
6794 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6797 msgid "Project manager popup actions"
6798 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6801 msgid "Initializing Project…"
6802 msgstr "Zaganjanje projekta ..."
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6805 msgid "Project Loaded"
6806 msgstr "Naložen projekt"
6808 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6809 msgid "Add Library"
6810 msgstr "Dodaj knjižnico"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6813 msgid "Select the _target for the library:"
6814 msgstr "Izbor _cilja za knjižnico:"
6816 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6817 msgid "_New library…"
6818 msgstr "_Nova knjižnica ..."
6820 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6821 msgid "Modules:"
6822 msgstr "Moduli:"
6824 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6825 msgid "New Library"
6826 msgstr "Nova knjižnica"
6828 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6829 msgid "Package list:"
6830 msgstr "Seznam paketov:"
6832 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6833 msgid "_Module name:"
6834 msgstr "Ime _modula:"
6836 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6837 msgid "Add Source"
6838 msgstr "Dodaj vir"
6840 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6841 msgid "Target:"
6842 msgstr "Cilj:"
6844 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6845 msgid "New Folder"
6846 msgstr "Nova mapa"
6848 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6849 msgid "_Folder name:"
6850 msgstr "Ime _mape:"
6852 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6853 msgid "Specify _where to create the folder:"
6854 msgstr "Mesto, kje naj se ustvari mapa:"
6856 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6857 msgid "Select the _target for the new source files:"
6858 msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
6860 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6861 msgid "_Select file to add…"
6862 msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
6864 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6865 msgid "Source files:"
6866 msgstr "Izvorne datoteke:"
6868 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6869 msgid "New Target"
6870 msgstr "Nov cilj"
6872 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6873 msgid "TargetTypes"
6874 msgstr "Vrste ciljev"
6876 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6877 msgid "Target _type:"
6878 msgstr "Vrsta _cilja:"
6880 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6881 msgid "Target _name:"
6882 msgstr "_Ime cilja:"
6884 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6885 msgid "Specify _where to create the target:"
6886 msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
6888 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6889 msgid "More options:"
6890 msgstr "Več možnosti:"
6892 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6893 msgid "<Select any project node>"
6894 msgstr "<Izbor vozlišča projekta>"
6896 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6897 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6898 msgid "<Select a target>"
6899 msgstr "<Izbor cilja>"
6901 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6902 msgid "<Select any module>"
6903 msgstr "<Izbor modula>"
6905 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6906 msgid "<Select a target or a folder>"
6907 msgstr "<Izbor mape ali ciljnega mesta>"
6909 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6910 msgid "<Select a folder>"
6911 msgstr "<Izbor mape>"
6913 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6914 msgid "GbfProject Object"
6915 msgstr "Predmet GbfProject"
6917 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6918 msgid "No project loaded"
6919 msgstr "Ni naloženega projekta"
6921 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6922 msgid "Project Assistant"
6923 msgstr "Pomočnik projekta"
6925 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6926 msgid "Select a project type"
6927 msgstr "Izbor vrste projektne naloge"
6929 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6930 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
6931 msgid "Error"
6932 msgstr "Napaka"
6934 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6935 msgid "Details"
6936 msgstr "Podrobnosti"
6938 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6939 msgid "Summary"
6940 msgstr "Povzetek"
6942 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6943 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:170
6944 msgid "Warning"
6945 msgstr "Opozorilo"
6947 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6948 msgid "Message"
6949 msgstr "Sporočilo"
6951 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
6952 msgid "Confirm the following information:"
6953 msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
6955 #. The project type is translated too, it is something like
6956 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6957 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
6958 #, c-format
6959 msgid "Project Type: %s\n"
6960 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6962 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
6963 #, c-format
6964 msgid "Unable to find any project template in %s"
6965 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
6967 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "\n"
6971 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6972 msgstr ""
6973 "\n"
6974 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
6976 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
6977 #, c-format
6978 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6979 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke in znake \"#$:%%+,.=@^_`~\". Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6981 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
6982 #, c-format
6983 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6984 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke, znake \"#$:%%+,.=@^_`~\" in ločilnike map. Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
6986 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
6987 #, c-format
6988 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6989 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le ASCII znake brez črk s preglasi."
6991 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
6992 #, c-format
6993 msgid "Unknown error."
6994 msgstr "Neznana napaka."
6996 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
6997 #, c-format
6998 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6999 msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoče prepisati. Ali želite nadaljevati?"
7001 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
7002 #, c-format
7003 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7004 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
7006 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7007 msgid "Invalid entry"
7008 msgstr "Neveljaven vnos"
7010 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
7011 msgid "Dubious entry"
7012 msgstr "Dvomljiv vnos"
7014 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "\n"
7018 "Missing programs: %s."
7019 msgstr ""
7020 "\n"
7021 "Manjkajoči programi: %s."
7023 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "\n"
7027 "Missing packages: %s."
7028 msgstr ""
7029 "\n"
7030 "Manjkajoči paketi: %s."
7032 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7033 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
7034 msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. Prepričajte se, da so ti nameščeni preden ustvarite projekt.\n"
7036 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7037 msgid "Install missing packages"
7038 msgstr "Namestitev manjkajočih paketov"
7040 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7041 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7042 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7043 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7044 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7045 msgstr "Manjkajoči programi so običajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoče najti v upravljalniku programov. Prav tako običajno pripadajo paketi za razvoj kode posebnim paketom, ki so del distribucije in omogočajo razvijanje projektov. Ti so običajno poimenovani tako, da vsebujejo končnice -\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
7047 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7048 msgid "Missing components"
7049 msgstr "Manjkajoče enote"
7051 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7052 msgid "New project has been created successfully."
7053 msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
7055 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7056 msgid "New project creation has failed."
7057 msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
7059 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7060 #, c-format
7061 msgid "Skipping %s: file already exists"
7062 msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
7064 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7065 #, c-format
7066 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7067 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
7069 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7070 #, c-format
7071 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7072 msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
7074 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7075 #, c-format
7076 msgid "Creating %s … %s"
7077 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
7079 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7080 #. * cp foobar.c project
7081 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7082 #, c-format
7083 msgid "Executing: %s"
7084 msgstr "Izvajanje: %s"
7086 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7087 #, c-format
7088 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7089 msgstr "Ni mogoče izločiti predloge projekta %s: %s"
7091 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7092 msgid "New Project Assistant"
7093 msgstr "Pomočnik novega projekta"
7095 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7096 msgid "Select directory"
7097 msgstr "Izbor mape"
7099 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7100 msgid "Select file"
7101 msgstr "Izbor datoteke"
7103 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432
7104 #: ../plugins/tools/editor.c:524
7105 msgid "Select an Image File"
7106 msgstr "Izbor slikovne datoteke"
7108 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7109 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547
7110 #: ../plugins/tools/editor.c:558
7111 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7112 msgid "Choose Icon"
7113 msgstr "Izbor ikone"
7115 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7116 msgid "Choose directory"
7117 msgstr "Izbor mape"
7119 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7120 msgid "Choose file"
7121 msgstr "Izberi datoteko"
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7124 msgid "Anjuta Plugin"
7125 msgstr "Vstavek Anjute"
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7128 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7129 msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7150 msgid "Basic information"
7151 msgstr "Osnovne podrobnosti"
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7173 msgid "General Project Information"
7174 msgstr "Splošne podrobnosti projekta"
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7195 msgid "Project Name:"
7196 msgstr "Ime projekta:"
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7199 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7200 msgstr "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7221 msgid "Author:"
7222 msgstr "Avtor:"
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7243 msgid "Email address:"
7244 msgstr "Elektronski naslov:"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7266 msgid "Project options"
7267 msgstr "Možnosti projekta"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7288 msgid "Options for project build system"
7289 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7292 msgid "Plugin Title:"
7293 msgstr "Naslov vstavka:"
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7296 msgid "Display title of the plugin"
7297 msgstr "Pokaži naslov vstavka"
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7300 msgid "Plugin Description:"
7301 msgstr "Opis vstavka:"
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7304 msgid "Display description of the plugin"
7305 msgstr "Pokaži opis vstavka"
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7308 msgid "Plugin Class Name:"
7309 msgstr "Ime razreda vstavka:"
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7312 msgid "Plugin class name"
7313 msgstr "Ime razreda vstavka"
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7316 msgid "Plugin Dependencies:"
7317 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7320 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7321 msgstr "Z vejico ločeni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7324 msgid "Icon File:"
7325 msgstr "Datoteka ikone:"
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7328 msgid "Icon file for the plugin"
7329 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7332 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7333 msgstr "Ustvari GtkBuilder vmesniško datoteko"
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7336 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7337 msgstr "Ustvari GtkBuilder predlogo datoteke vmesnika."
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7340 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7341 msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7344 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7345 msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7363 msgid "Configure external packages:"
7364 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7382 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7383 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7401 msgid "Configure external packages"
7402 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7412 msgid "Add C++ support:"
7413 msgstr "Dodaj podporo C++:"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7423 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7424 msgstr "Doda podporo C++ projektu, da je mogoče izgraditi tudi C++ datoteke"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7439 msgid "Required Packages:"
7440 msgstr "Zahtevani paketi:"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7455 msgid "Check the packages that your project requires"
7456 msgstr "Preveri zahtevane pakete za projekt"
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7459 msgid "Values to watch"
7460 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7463 msgid "Shell values to watch"
7464 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7467 msgid "Value Name:"
7468 msgstr "Ime vrednosti:"
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7471 msgid "Name of the value to watch"
7472 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7475 msgid "Implement plugin interfaces"
7476 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7479 msgid "Plugin interfaces to implement"
7480 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7483 msgid "Interface:"
7484 msgstr "Vmesnik:"
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7487 msgid "Interface implemented by the plugin"
7488 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7491 msgid "Generic C++"
7492 msgstr "Izvorni C++"
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7495 msgid "A generic C++ project"
7496 msgstr "Izvorni C++ projekt"
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7516 msgid "project name"
7517 msgstr "ime projekta"
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7532 msgid "Add shared library support:"
7533 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic:"
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7548 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7549 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7565 msgid "Add internationalization:"
7566 msgstr "Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7582 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7583 msgstr "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoče projekt prevesti v druge jezike."
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7586 msgid "Django Project"
7587 msgstr "Django projekt"
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7590 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7591 msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7594 msgid "Django Project information"
7595 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7598 msgid "Generic gcj compiled java"
7599 msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7602 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7603 msgstr "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalnik (gcj)"
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7607 msgid "Main Class:"
7608 msgstr "Glavni razred:"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7611 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7612 msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje funkcijo main()"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7615 msgid "Gnome Shell Extension"
7616 msgstr "Razširitve lupine Gnome"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7619 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7620 msgstr "Enostavna razširitev lupine Gnome"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7623 msgid "Plugin Name:"
7624 msgstr "Ime vstavka:"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7627 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7628 msgstr "Kratko vendar opisno ime vstavka"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7631 msgid "Long description of your plugin"
7632 msgstr "Daljši opis vstavka"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7635 msgid "UUID:"
7636 msgstr "UUID:"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7639 msgid ""
7640 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7641 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7642 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
7643 "email address."
7644 msgstr ""
7645 "Vrednost UUID je splošno enoznačno določilo razširitve.\n"
7646 "Ta mora biti oblikovana kot elektronski naslov (nekaj@razširitev.primer.si), vendar pa\n"
7647 "ni nujno pravi elektronski naslov, čeprav je to načeloma povezovanje UUID z vašim\n"
7648 "elektronskim naslovom dobra praksa."
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7651 msgid "Extension URL"
7652 msgstr "Naslova URL razširitve"
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7655 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7656 msgstr "Združljivost lupine Gnome"
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7659 msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7660 msgstr "Z vejico ločen seznam različic lupine gnome, s katerimi je vstavek programsko združljiv."
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7663 msgid "GTK+ (Application)"
7664 msgstr "GTK+ (Program)"
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7667 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7668 msgstr "Program Gtk+ s podporo za upravljanje datotek"
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7675 msgid "Add gtk-doc system:"
7676 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem:"
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7683 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7684 msgstr "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7691 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7692 msgstr "Za uporabniški vmesnik uporabi GtkBuilder:"
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7699 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7700 msgstr "Uporabite GtkBuilder za ustvarjanje grafičnega uporabniškega vmesnika in za nalaganje preko datotek xml med delovanjem."
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7705 msgid "Require Package:"
7706 msgstr "Zahtevani paketi:"
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7711 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7712 msgstr "Določite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera različica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7715 msgid "GTKmm (Simple)"
7716 msgstr "GTKmm (Enostavno)"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7719 msgid "A minimal GTKmm project"
7720 msgstr "Osnovni projekt GTKmm"
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7724 msgid "GTK+ (simple)"
7725 msgstr "GTK+ (enostavno)"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7729 msgid "Simple GTK+ project"
7730 msgstr "Enostavni projekt GTK+"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7733 msgid "Generic java (automake)"
7734 msgstr "Izvorna Java (automake)"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7737 msgid "A generic java project using automake project management"
7738 msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7741 msgid "Main class"
7742 msgstr "Glavni razred"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7745 msgid "Generic JavaScript"
7746 msgstr "Izvorni JavaScript"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7750 msgid "A generic minimal and flat project"
7751 msgstr "Izvorni minimal in flat projekt"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7754 msgid "Library"
7755 msgstr "Knjižnica"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7758 msgid "A shared or a static library project"
7759 msgstr "projekt samostojne ali souporabne knjižnice"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7762 msgid "Build library as"
7763 msgstr "Izgradi knjižnico kot"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7766 msgid "Select library type to build"
7767 msgstr "Izbor vrste knjižnice za izgradnjo"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7770 msgid "Shared and Static library"
7771 msgstr "Samostojne knjižnice"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7774 msgid "Only Shared"
7775 msgstr "Le souporabne"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7778 msgid "Only Static"
7779 msgstr "Le samostojne "
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7782 msgid "License"
7783 msgstr "Dovoljenje"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7786 msgid "Select code license"
7787 msgstr "Izbor dovoljenja kode"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7790 msgid "No license"
7791 msgstr "Ni dovoljenja"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7794 msgid "Generic (Minimal)"
7795 msgstr "Izvorno (automake)"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7798 msgid "Makefile project"
7799 msgstr "Makefile projekt"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7802 msgid "Makefile-based project"
7803 msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7806 msgid "Project directory, output file etc."
7807 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7810 msgid "Project name:"
7811 msgstr "Ime projekta:"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7814 msgid "Project directory:"
7815 msgstr "Mapa projekta:"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7818 msgid "PyGTK (automake)"
7819 msgstr "PyGTK (automake)"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7822 msgid "PyGTK project using automake"
7823 msgstr "PyGTK projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7826 msgid "Generic python (automake)"
7827 msgstr "Izvorni Python (automake)"
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7830 msgid "A generic python project using automake project management"
7831 msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7834 msgid "SDL"
7835 msgstr "SDL"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7838 msgid "A sample SDL project"
7839 msgstr "Primer SDL projekta"
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7842 msgid "Require SDL version:"
7843 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7846 msgid "Mininum SDL version required"
7847 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7850 msgid "Require SDL_image:"
7851 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7854 msgid "Require SDL_image library"
7855 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7858 msgid "Require SDL_gfx:"
7859 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7862 msgid "Require SDL_gfx library"
7863 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7866 msgid "Require SDL_ttf:"
7867 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7870 msgid "Require SDL_ttf library"
7871 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7874 msgid "Require SDL_mixer:"
7875 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7878 msgid "Require SDL_mixer library"
7879 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7882 msgid "Require SDL_net:"
7883 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7886 msgid "Require SDL_net library"
7887 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7890 msgid "Generic"
7891 msgstr "Izvorno"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7894 msgid "A generic project"
7895 msgstr "Izvorni projekt"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7898 msgid "Wx Widgets"
7899 msgstr "Wx Gradniki"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7902 msgid "A generic wx Widgets project"
7903 msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7906 msgid "Xlib dock"
7907 msgstr "Xlib dock"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7910 msgid "A generic Xlib dock applet"
7911 msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7914 msgid "Xlib"
7915 msgstr "Xlib"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7918 msgid "A generic Xlib project"
7919 msgstr "Izvorni Xlib projekt"
7921 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
7922 msgid "Python loader"
7923 msgstr "Nalagalnik Python"
7925 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
7926 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
7927 msgstr "Omogoča nalaganje vstavkov v jeziku Python"
7929 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7930 msgid "Run Program"
7931 msgstr "Zaženi program"
7933 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7934 msgid "Allow to execute program without debugger."
7935 msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroščevalnika."
7937 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7938 msgid "Program Parameters"
7939 msgstr "Parametri programa"
7941 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7942 msgid "Run in Terminal"
7943 msgstr "Zaženi v terminalu"
7945 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7946 msgid "Program:"
7947 msgstr "Program:"
7949 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7950 msgid "Working Directory:"
7951 msgstr "Delovna mapa:"
7953 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7954 msgid "Choose a working directory"
7955 msgstr "Izbor delavne mape"
7957 #. Only local directory are supported
7958 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7959 #, c-format
7960 msgid "Program directory '%s' is not local"
7961 msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
7963 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7964 msgid "Load Target to run"
7965 msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
7967 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7968 msgid ""
7969 "The program is already running.\n"
7970 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7971 msgstr ""
7972 "Program je že zagnan.\n"
7973 "Ali ga želite zaustaviti pred zagonom novega primerka?"
7975 #. Action name
7976 #. Stock icon, if any
7977 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7978 msgid "_Run"
7979 msgstr "_Zaženi"
7981 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7982 msgid "Run program without debugger"
7983 msgstr "Zaženi program brez razhroščevalnika."
7985 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7986 msgid "Stop Program"
7987 msgstr "Zaustavi program"
7989 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7990 msgid "Kill program"
7991 msgstr "Uniči program"
7993 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7994 msgid "Program Parameters…"
7995 msgstr "Parametri programa ..."
7997 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7998 msgid "Set current program, arguments, etc."
7999 msgstr "Določitev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev."
8001 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8002 msgid "Run operations"
8003 msgstr "Zaženi opravila"
8005 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8006 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8007 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8008 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8009 msgid "Code Snippets"
8010 msgstr "Izrezek kode"
8012 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8013 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8014 msgstr "Dovoli vstavljanje izrezkov kode v urejevalnik."
8016 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8017 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8018 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8019 msgid "Snippets"
8020 msgstr "Izrezki"
8022 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8023 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8024 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8025 #. the snippet gets inserted.
8026 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8027 msgid "_Trigger insert"
8028 msgstr "_Sprožilec vstavljanja"
8030 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8031 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8032 msgstr "Vstavljanje izrezka kode s določeno sprožilnim ključem"
8034 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8035 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8036 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8037 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8038 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8039 #. inserted.
8040 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8041 msgid "_Auto complete insert"
8042 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
8044 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8045 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8046 msgstr "Dodaj izrezek z uporabo samodejnega dopolnjevanja"
8048 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8049 msgid "_Import snippets …"
8050 msgstr "_Uvozi izrezke ..."
8052 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8053 msgid "Import snippets to the database"
8054 msgstr "Uvozi izrezke v podatkovno zbirko"
8056 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8057 msgid "_Export snippets …"
8058 msgstr "_Izvozi izrezke ..."
8060 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8061 msgid "Export snippets from the database"
8062 msgstr "Izvozi izrezke iz podatkovne zbirke"
8064 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8065 msgid "Snippets Manager actions"
8066 msgstr "Dejanja upravljalnika izrezkov"
8068 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8069 msgid "Command?"
8070 msgstr "Ukaz?"
8072 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8073 msgid "Variable text"
8074 msgstr "Spremenljivo besedilo"
8076 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8077 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8078 msgid "Instant value"
8079 msgstr "Trenutna vrednost"
8081 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8082 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8083 msgid "Add snippet"
8084 msgstr "Dodaj izrezek"
8086 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8087 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8088 msgid "Remove selected snippet"
8089 msgstr "Odstrani izbrani izrezek"
8091 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8092 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8093 msgstr "Vstavi izrezek v urejevalnik na trenutnem mestu kazalke"
8095 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8096 msgid "Trigger"
8097 msgstr "Sprožilec"
8099 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8100 msgid "Languages"
8101 msgstr "Jeziki"
8103 #. Insert the Add Snippet menu item
8104 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8105 msgid "Add Snippet …"
8106 msgstr "Dodaj izrezek ..."
8108 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8109 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8110 msgid "Add Snippets Group …"
8111 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
8113 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8114 msgid "Default value"
8115 msgstr "Privzeta vrednost"
8117 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8118 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8119 msgstr "<b>Napaka:</b> za izrezek je treba izbrati vsaj en jezik!"
8121 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8122 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8123 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca je že v uporabi za enega izmed jezikov!"
8125 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8126 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8127 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca lahko vsebuje le črke, številke in znak _!"
8129 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8130 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8131 msgstr "<b>Napaka:</b> ni vstavljenega ključa sprožilca za izrezek!"
8133 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8134 msgid "Snippet Name:"
8135 msgstr "Ime izrezka:"
8137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8138 msgid ""
8139 "Select the name of the Snippet. \n"
8140 "The role of the name is purely informative."
8141 msgstr ""
8142 "Izbor imena izrezka.\n"
8143 "Ime je namenjeno le preglednosti."
8145 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8146 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8147 msgstr "<b>Opozorilo:</b> za izrezek je treba izbrati ime!"
8149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8150 msgid "Snippets Group:"
8151 msgstr "Skupina izrezkov:"
8153 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8154 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8155 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8158 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8159 msgstr "<b>Napaka:</b> izrezek mora pripadati skupini!"
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8162 msgid "Trigger Key:"
8163 msgstr "Ključ sprožilca:"
8165 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8166 msgid ""
8167 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8168 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8169 msgstr ""
8170 "Ključ sprožilca je uporabljen za vnos izrezka. Z vpisom ključa v urejevalniku in pritiskom bližnjice za \"hiter vnos\" se izpiše vsebina izrezka.\n"
8171 "<b>Opozorilo: ta vrednost mora biti za vsak jezik enoznačna.</b>"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8174 msgid "Languages:"
8175 msgstr "Jeziki:"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8178 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8179 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
8181 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8182 msgid "Keywords:"
8183 msgstr "Ključne besede:"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8186 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8187 msgstr "Ključne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti določene na osnovi vsebine izrezka. Ključne besede je treba zapisati ločeno z enojnim presledkom."
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8190 msgid "Snippet Properties"
8191 msgstr "Lastnosti izrezka"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8194 msgid "Preview"
8195 msgstr "Predogled"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8198 msgid "Snippet Content"
8199 msgstr "Vsebina  izrezka"
8201 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8202 msgid "Insert"
8203 msgstr "Vstavi"
8205 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8206 msgid "Snippet Variables"
8207 msgstr "Spremenljivke izrezka"
8209 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8210 msgid "Close"
8211 msgstr "Zapri"
8213 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8214 msgid "Export snippets"
8215 msgstr "Izvozi izrezke"
8217 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8218 msgid "Save in folder:"
8219 msgstr "Shrani v mapo:"
8221 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8222 msgid "Select snippets"
8223 msgstr "Izbor izrezkov"
8225 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8226 msgid "Import Snippets"
8227 msgstr "Uvozi izrezke"
8229 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8230 msgid "Anjuta variables"
8231 msgstr "Anjuta spremenljivke:"
8233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8234 msgid "Use tabs for indentation"
8235 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
8237 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8238 msgid "Tab size in spaces:"
8239 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
8241 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8242 msgid "Indentation size in spaces:"
8243 msgstr "Velikost zamika v presledkih:"
8245 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8246 msgid "Indentation and auto-format options"
8247 msgstr "Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja"
8249 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8250 msgid "Highlight syntax"
8251 msgstr "Poudarjanje skladnje"
8253 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8254 msgid "Highlight matching brackets"
8255 msgstr "Poudari pripadajoče oklepaje"
8257 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8258 msgid "Create backup files"
8259 msgstr "Ustvari varnostne kopije"
8261 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8262 msgid "Enable autocompletion for document words"
8263 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje za besede dokumentov"
8265 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8266 msgid "Highlight current line"
8267 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
8269 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8270 msgid "Show line numbers"
8271 msgstr "Pokaži številke vrstic"
8273 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8274 msgid "Show marks"
8275 msgstr "Pokaži oznake"
8277 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8278 msgid "Show right margin"
8279 msgstr "Pokaži desni rob"
8281 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8282 msgid "Right margin position in characters"
8283 msgstr "Lega desnega robu znakov"
8285 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8286 #: ../src/anjuta-app.c:634
8287 #: ../src/anjuta-app.c:639
8288 msgid "View"
8289 msgstr "Pogled"
8291 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8292 msgid "Editor"
8293 msgstr "Urejevalnik"
8295 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8296 msgid "Use theme font"
8297 msgstr "Uporabi pisavo teme"
8299 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8300 msgid "Font:"
8301 msgstr "Pisava:"
8303 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8304 msgid "Color scheme:"
8305 msgstr "Barvna shema:"
8307 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8308 msgid "Font"
8309 msgstr "Pisava"
8311 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:112
8312 msgid "_Line Number Margin"
8313 msgstr "_Rob številk vrstic"
8315 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8316 msgid "Show/Hide line numbers"
8317 msgstr "Preklopi prikaz številk vrstic"
8319 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:115
8320 msgid "_Marker Margin"
8321 msgstr "Rob _zaznamovanj"
8323 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8324 msgid "Show/Hide marker margin"
8325 msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
8327 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:118
8328 msgid "_White Space"
8329 msgstr "_Presledni znak"
8331 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8332 msgid "Show/Hide white spaces"
8333 msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
8335 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:121
8336 msgid "_Line End Characters"
8337 msgstr "_Znaki konca vrstice"
8339 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8340 msgid "Show/Hide line end characters"
8341 msgstr "Pokaži ali skrij znake konca vrstice"
8343 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:124
8344 msgid "Line _Wrapping"
8345 msgstr "_Prelom vrstic"
8347 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8348 msgid "Enable/disable line wrapping"
8349 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
8351 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:174
8352 msgid "Editor view settings"
8353 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
8355 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:364
8356 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:405
8357 msgid "GtkSourceView Editor"
8358 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8360 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:565
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8364 "Do you want to reload it?"
8365 msgstr ""
8366 "Datoteka \"%s\" na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
8367 "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
8369 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:597
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8373 "Do you want to close it?"
8374 msgstr ""
8375 "Datoteka \"%s\" je izbrisana z diska.\n"
8376 "Ali želite datoteko zapreti?"
8378 #. Could not open <filename>: <error message>
8379 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:630
8380 #, c-format
8381 msgid "Could not open %s: %s"
8382 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
8384 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:684
8385 #, c-format
8386 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8387 msgstr "Datoteka \"%s\" je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
8389 #. Could not open <filename>: <error message>
8390 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:746
8391 #, c-format
8392 msgid "Could not save %s: %s"
8393 msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
8395 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8396 #, c-format
8397 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8398 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke, ker ime datoteke še ni določeno"
8400 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8401 #, c-format
8402 msgid "New file %d"
8403 msgstr "Nova datoteka %d"
8405 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8406 msgid "GtkSourceView editor"
8407 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8409 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8410 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8411 msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
8413 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8414 msgid "Preparing pages for printing"
8415 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
8417 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8418 msgid "Wrap lines"
8419 msgstr "Prelomi vrstice"
8421 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8422 msgid "Line numbers"
8423 msgstr "Številke vrstic"
8425 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8426 msgid "Header"
8427 msgstr "Glava"
8429 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8430 msgid "Footer"
8431 msgstr "Noga"
8433 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8434 msgid "Highlight source code"
8435 msgstr "Poudarjanje izvorne kode"
8437 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8438 msgid "Starter"
8439 msgstr "Zaganjalnik"
8441 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8442 msgid "Welcome page with most common actions."
8443 msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
8445 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8446 msgid "Start"
8447 msgstr "Začetek"
8449 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8450 msgid "Create a new project"
8451 msgstr "Ustvari nov projekt"
8453 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8454 msgid "Import an existing project"
8455 msgstr "Uvozi obstoječi projekt"
8457 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8458 msgid "Recent projects:"
8459 msgstr "Nedavni projekti:"
8461 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8462 msgid "Tutorials"
8463 msgstr "Priročniki"
8465 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8466 msgid "Anjuta Manual"
8467 msgstr "Priročnik programa Anjuta"
8469 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8470 msgid "FAQ"
8471 msgstr "Pogosta vprašanja"
8473 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8474 msgid "Getting started:"
8475 msgstr "Kako začeti:"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8478 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8479 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8480 msgid "Subversion"
8481 msgstr "Subversion"
8483 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8484 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8485 msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
8487 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8488 msgid "Subversion Preferences"
8489 msgstr "Možnosti Subversion"
8491 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8492 msgid "Subversion Options"
8493 msgstr "Možnosti sistema Subversion"
8495 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8496 msgid "Add file/directory"
8497 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
8499 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8500 msgid "Recurse"
8501 msgstr "Po strukturi map"
8503 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8504 msgid "Remove file/directory"
8505 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
8507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8508 msgid "File/URL to Remove:"
8509 msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:"
8511 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8512 msgid "Update file/directory"
8513 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
8515 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8516 msgid "Diff file/directory"
8517 msgstr "Diff datoteko/mapo"
8519 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8520 msgid "File or directory to diff:"
8521 msgstr "Datoteka ali mapa za primerjavo:"
8523 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8524 msgid "Save open files before diffing"
8525 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
8527 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8528 msgid "Repository authorization"
8529 msgstr "Overitev skladišča"
8531 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8532 msgid "Remember Password"
8533 msgstr "Zapomni si geslo"
8535 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8536 msgid "realm"
8537 msgstr "področje"
8539 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8540 msgid "Realm:"
8541 msgstr "Področje:"
8543 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8544 msgid "Trust server"
8545 msgstr "Zaupaj strežniku"
8547 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8548 msgid "Remember this decision"
8549 msgstr "Zapomni si odločitev"
8551 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8552 msgid "Revert Changes"
8553 msgstr "Povrni spremembe"
8555 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8556 msgid "Select Changes to Revert:"
8557 msgstr "Izbor sprememb za povrnitev:"
8559 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8560 msgid "Retrieving status…"
8561 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8563 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8564 msgid "Commit Changes"
8565 msgstr "Uveljavi spremembe"
8567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8568 msgid "Previous Commit Messages:"
8569 msgstr "Prejšnje sporočilo uveljavitve:"
8571 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8572 msgid "Use previous message"
8573 msgstr "Uporabi prejšnje sporočilo"
8575 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8576 msgid "Select Files to Commit:"
8577 msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
8579 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8580 msgid "View Log"
8581 msgstr "Pogled beležnice"
8583 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8584 msgid "Whole Project"
8585 msgstr "Celoten projekt"
8587 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8588 msgid "Diff to Previous"
8589 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
8591 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8592 msgid "Diff Selected Revisions"
8593 msgstr "Primerjaj izbrane predelave"
8595 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8596 msgid "View Selected Revision"
8597 msgstr "Pregled izbrane predelave"
8599 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8600 msgid "Copy files/folders"
8601 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
8603 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8604 msgid "Source:"
8605 msgstr "Vir:"
8607 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8608 msgid "Source/Destination Paths:"
8609 msgstr "Izvorne/ciljne poti:"
8611 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8612 msgid "Working Copy"
8613 msgstr "Delovna različica"
8615 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8616 msgid "Repository Head"
8617 msgstr "Glava skladišča"
8619 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8620 msgid "Other Revision:"
8621 msgstr "Ostale predelave:"
8623 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8624 msgid "Switch to branch/tag"
8625 msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
8627 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8628 msgid "Working Copy Path:"
8629 msgstr "Pot delovne mape:"
8631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8632 msgid "Branch/Tag URL:"
8633 msgstr "URL veje/oznake:"
8635 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8636 msgid "Merge changes into working copy"
8637 msgstr "Združi spremembe v delujočo različico"
8639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8640 msgid "First Path:"
8641 msgstr "Prva pot:"
8643 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8644 msgid "Use first path"
8645 msgstr "Uporabi prvo pot"
8647 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8648 msgid "Second Path:"
8649 msgstr "Druga pot:"
8651 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8652 msgid "Start Revision:"
8653 msgstr "Začetna predelava:"
8655 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8656 msgid "End Revision:"
8657 msgstr "Končna predelava:"
8659 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8660 msgid "Ignore ancestry"
8661 msgstr "Prezri povezave"
8663 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8664 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8665 msgstr "Določi spore kot razrešene"
8667 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8668 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8669 msgstr "Izbor datotek za oznako razrešeno:"
8671 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8672 msgid "Retrieving status……"
8673 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8675 #. Action name
8676 #. Stock icon, if any
8677 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8678 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8679 msgid "_Subversion"
8680 msgstr "_Subversion"
8682 #. Action name
8683 #. Stock icon, if any
8684 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8685 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8686 msgid "_Add…"
8687 msgstr "_Dodaj ..."
8689 #. Display label
8690 #. short-cut
8691 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8692 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8693 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8694 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v sistem Subversion"
8696 #. Action name
8697 #. Stock icon, if any
8698 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8699 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8700 msgid "_Remove…"
8701 msgstr "_Odstrani ..."
8703 #. Display label
8704 #. short-cut
8705 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8706 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8707 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8708 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz sistema Subversion"
8710 #. Action name
8711 #. Stock icon, if any
8712 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8713 msgid "_Commit…"
8714 msgstr "_Uveljavi ..."
8716 #. Display label
8717 #. short-cut
8718 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8719 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8720 msgstr "Uveljavitev sprememb v sistem Subversion"
8722 #. Action name
8723 #. Stock icon, if any
8724 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8725 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8726 msgid "_Revert…"
8727 msgstr "_Povrni ..."
8729 #. Display label
8730 #. short-cut
8731 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8732 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8733 msgid "Revert changes to your working copy."
8734 msgstr "Združi spremembe v delovno različico."
8736 #. Action name
8737 #. Stock icon, if any
8738 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8739 msgid "_Resolve Conflicts…"
8740 msgstr "_Razreši spore ..."
8742 #. Display label
8743 #. short-cut
8744 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8745 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8746 msgstr "Razreši spore v delovni različici."
8748 #. Action name
8749 #. Stock icon, if any
8750 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8751 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8752 msgid "_Update…"
8753 msgstr "_Posodobi ..."
8755 #. Display label
8756 #. short-cut
8757 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8758 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8759 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8760 msgstr "Usklajevanje krajevne različice z oddaljenim sistemom Subverion"
8762 #. Action name
8763 #. Stock icon, if any
8764 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8765 msgid "Copy Files/Folders…"
8766 msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
8768 #. Display label
8769 #. short-cut
8770 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8772 msgid "Copy files/folders in the repository"
8773 msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladišče"
8775 #. Action name
8776 #. Stock icon, if any
8777 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8778 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8779 msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
8781 #. Display label
8782 #. short-cut
8783 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8784 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8785 msgstr "Preklopi krajevno kopijo veje ali oznake v skladišče"
8787 #. Action name
8788 #. Stock icon, if any
8789 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8790 msgid "Merge…"
8791 msgstr "Združi ..."
8793 #. Display label
8794 #. short-cut
8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8796 msgid "Merge changes into your working copy"
8797 msgstr "Združi spremembe v delovno različico"
8799 #. Action name
8800 #. Stock icon, if any
8801 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8802 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8803 msgid "_View Log…"
8804 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
8806 #. Display label
8807 #. short-cut
8808 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8809 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8810 msgid "View file history"
8811 msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
8813 #. Action name
8814 #. Stock icon, if any
8815 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8816 msgid "_Diff…"
8817 msgstr "_Primerjava ..."
8819 #. Display label
8820 #. short-cut
8821 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8822 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
8823 msgid "Diff local tree with repository"
8824 msgstr "Primerjaj krajevno različico s skladiščem"
8826 #. Action name
8827 #. Stock icon, if any
8828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8829 msgid "Copy…"
8830 msgstr "Kopiraj ..."
8832 #. Action name
8833 #. Stock icon, if any
8834 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8835 msgid "Diff…"
8836 msgstr "Primerjava ..."
8838 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8839 msgid "Subversion operations"
8840 msgstr "Subversion opravila"
8842 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8843 msgid "Subversion popup operations"
8844 msgstr "Subversion pojavna opravila"
8846 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8847 msgid "Subversion Log"
8848 msgstr "Subversion dnevnik"
8850 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8851 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8852 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
8854 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8855 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8856 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8857 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8858 msgid "Please enter a path."
8859 msgstr "Vnesite pot."
8861 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8862 msgid "Subversion: Commit complete."
8863 msgstr "Subversion: uveljavitev je končana."
8865 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8866 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8867 msgstr "Subversion: uveljavitev sprememb v skladišče ..."
8869 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8870 msgid "Subversion: Copy complete."
8871 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
8873 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8874 msgid "Please enter a source path."
8875 msgstr "Vnesite izvorno pot."
8877 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8878 msgid "Please enter a destination path."
8879 msgstr "Vnesite ciljno pot."
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8882 msgid "[Head/Working Copy]"
8883 msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
8885 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8886 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8887 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8888 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8889 msgstr "Subversion: pridobivanje primerjav ..."
8891 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8892 msgid "Diff"
8893 msgstr "Diff"
8895 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8896 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8897 msgstr "Subversion: pridobivanje dnevnika ..."
8899 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8900 msgid "Subversion: File retrieved."
8901 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
8903 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8904 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8905 msgstr "Subversion: pridobivanje datoteke ..."
8907 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8908 msgid "Subversion: Merge complete."
8909 msgstr "Subversion: združevanje končano."
8911 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8912 msgid "Please enter the first path."
8913 msgstr "Vnesite prvo pot."
8915 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8916 msgid "Please enter the second path."
8917 msgstr "Vnesite drugo pot."
8919 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8920 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8921 msgid "Please enter a working copy path."
8922 msgstr "Vnesite pot delovne mape."
8924 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8925 msgid "Please enter the start revision."
8926 msgstr "Vnesite začetno predelavo."
8928 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8929 msgid "Please enter the end revision."
8930 msgstr "Vnesite končno predelavo."
8932 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8933 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8934 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
8936 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8937 msgid "Subversion: Resolve complete."
8938 msgstr "Subversion: razrešitev je končana."
8940 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8941 msgid "Subversion: Revert complete."
8942 msgstr "Subversion: povrnitev je končana."
8944 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8945 msgid "Subversion: Switch complete."
8946 msgstr "Subversion: preklop je končan."
8948 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8949 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8950 msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
8952 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8953 msgid "Subversion: Diff complete."
8954 msgstr "Subversion: primerjava končana."
8956 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8957 msgid "Subversion: Update complete."
8958 msgstr "Subversion: posodobitev je končana."
8960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8961 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8962 msgid "Authentication canceled"
8963 msgstr "Overitev preklicana"
8965 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8966 msgid "Hostname:"
8967 msgstr "Ime gostitelja:"
8969 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8970 msgid "Fingerprint:"
8971 msgstr "Prstni odtis:"
8973 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8974 msgid "Valid from:"
8975 msgstr "Veljavno od:"
8977 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8978 msgid "Valid until:"
8979 msgstr "Veljavno do:"
8981 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8982 msgid "Issuer DN:"
8983 msgstr "DŠ izdajatelja:"
8985 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8986 msgid "DER certificate:"
8987 msgstr "Potrdilo DER:"
8989 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8990 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8991 #, c-format
8992 msgid "Deleted: %s"
8993 msgstr "Izbrisano: %s"
8995 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8996 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8997 #, c-format
8998 msgid "Added: %s"
8999 msgstr "Dodano: %s"
9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9002 #, c-format
9003 msgid "Resolved: %s"
9004 msgstr "Razrešeno: %s"
9006 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9007 #, c-format
9008 msgid "Updated: %s"
9009 msgstr "Posodobljeno: %s"
9011 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9012 #, c-format
9013 msgid "Externally Updated: %s"
9014 msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
9016 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9017 #, c-format
9018 msgid "Modified: %s"
9019 msgstr "Spremenjeno: %s"
9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9022 #, c-format
9023 msgid "Merged: %s"
9024 msgstr "Združeno: %s"
9026 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9027 #, c-format
9028 msgid "Conflicted: %s"
9029 msgstr "V sporu: %s"
9031 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9032 #, c-format
9033 msgid "Missing: %s"
9034 msgstr "Manjkajoče: %s"
9036 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9037 #, c-format
9038 msgid "Obstructed: %s"
9039 msgstr "Ovirano: %s"
9041 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9042 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9043 msgstr "Vzporedno preiskovanje projekta in splošnih simbolov."
9045 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9046 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
9047 msgstr "Možnost določa, da bodo splošni sistemski paketi preiskani sočasno s projektnimi"
9049 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9050 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9051 msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
9053 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9054 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
9055 msgstr "Samodejno posodobi simbole datotek brez shranjevanja. Posodobitev se zažene samodejno po desetih sekundah v primeru, da uporabnik ne pritisne nobene tipke."
9057 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9058 msgid "Tag De_claration"
9059 msgstr "Raz_glas oznak"
9061 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9062 msgid "Go to symbol declaration"
9063 msgstr "Skoči na razglas simbolov"
9065 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9066 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9067 msgid "Tag _Implementation"
9068 msgstr "_Vstavljanje oznak"
9070 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9071 msgid "Go to symbol definition"
9072 msgstr "Skoči na določilo simbola"
9074 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9075 msgid "_Find Symbol…"
9076 msgstr "_Poišči simbol ..."
9078 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9079 msgid "Find Symbol"
9080 msgstr "Poišči simbol"
9082 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9083 #, c-format
9084 msgid "%s: Generating inheritances…"
9085 msgstr "%s: ustvarjanje nasledstva ..."
9087 #. Translators: %s is the name of a system library
9088 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9089 #, c-format
9090 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9091 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9092 msgstr[0] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9093 msgstr[1] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9094 msgstr[2] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9095 msgstr[3] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9097 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9098 #, c-format
9099 msgid "Generating inheritances…"
9100 msgstr "Ustvarjanje nasledstva ..."
9102 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9103 #, c-format
9104 msgid "%d file scanned out of %d"
9105 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9106 msgstr[0] "preučenih %d od %d datotek"
9107 msgstr[1] "preučenih %d od %d datotek"
9108 msgstr[2] "preučenih %d od %d datotek"
9109 msgstr[3] "preučenih %d od %d datotek"
9111 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9112 msgid "Populating symbol database…"
9113 msgstr "Nalaganje zbirke simbolov ..."
9115 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
9116 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9117 msgid "Symbols"
9118 msgstr "Simboli"
9120 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9121 msgid "SymbolDb popup actions"
9122 msgstr "SimbolDb pojavna dejanja"
9124 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9125 msgid "SymbolDb menu actions"
9126 msgstr "SimbolDb dejanja menija"
9128 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535
9129 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9130 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9131 msgid "Symbol Database"
9132 msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
9134 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9135 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9136 msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
9138 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9139 msgid "Resuming glb scan."
9140 msgstr "Nadaljevanje glb preiskovanja."
9142 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9143 msgid "Symbol"
9144 msgstr "Simbol"
9146 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9147 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
9148 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
9149 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9150 msgid "Terminal"
9151 msgstr "Terminal"
9153 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9154 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9155 msgstr "Vstavek terminala za Anjuto."
9157 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9158 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9159 msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
9161 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9162 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9163 msgstr "Uporabi profil terminala:"
9165 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9166 msgid "Terminal options"
9167 msgstr "Možnosti terminala"
9169 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9170 msgid "Ctrl-C"
9171 msgstr "Ctrl-C"
9173 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9174 msgid "Ctrl-X"
9175 msgstr "Ctrl-X"
9177 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9178 msgid "Ctrl-Z"
9179 msgstr "Ctrl-Z"
9181 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9182 msgid "terminal operations"
9183 msgstr "terminalska opravila"
9185 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9186 #, c-format
9187 msgid "Unable to execute command"
9188 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
9190 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9191 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9192 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
9193 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9194 msgid "Tools"
9195 msgstr "Orodja"
9197 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9198 msgid "Use external program from Anjuta"
9199 msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
9201 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9202 msgid "Tool Editor"
9203 msgstr "Urejevalnik orodij"
9205 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9206 msgid "Save all files"
9207 msgstr "Shrani vse datoteke"
9209 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9210 msgid "_Variable…"
9211 msgstr "_Spremenljivka ..."
9213 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9214 msgid "Working directory:"
9215 msgstr "Delovna mapa:"
9217 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9218 msgid "Parameters:"
9219 msgstr "Parametri:"
9221 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9222 msgid "Command:"
9223 msgstr "Ukaz:"
9225 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9226 msgid "Short cut:"
9227 msgstr "Bližnjica:"
9229 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9230 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9231 msgid "Standard output:"
9232 msgstr "Standardni odvod:"
9234 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9235 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9236 msgid "Standard error:"
9237 msgstr "Standardna napaka:"
9239 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9240 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9241 msgid "Standard input:"
9242 msgstr "Standardni dovod:"
9244 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9245 msgid "Edit as script"
9246 msgstr "Uredi kot skript"
9248 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9249 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9250 msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
9252 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9253 msgid "Variable list"
9254 msgstr "Seznam spremenljivk"
9256 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9257 #, c-format
9258 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9259 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
9261 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9262 msgid "Tool"
9263 msgstr "Orodje"
9265 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9266 msgid "ask at runtime"
9267 msgstr "ob izvajanju"
9269 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9270 msgid "undefined"
9271 msgstr "nedoločeno"
9273 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9274 msgid "Meaning"
9275 msgstr "Pomen"
9277 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9278 msgid "Disabled"
9279 msgstr "Onemogočeno"
9281 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9282 msgid "You must provide a tool name!"
9283 msgstr "Določiti morate ime orodja!"
9285 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9286 msgid "You must provide a tool command!"
9287 msgstr "Določiti morate ukaz orodja!"
9289 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9290 msgid "A tool with the same name already exists!"
9291 msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
9293 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9294 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9295 msgstr "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno želite obdržati?"
9297 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9298 msgid "Unable to edit script"
9299 msgstr "Ni mogoče urediti skripta."
9301 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9302 msgid "New accelerator…"
9303 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
9305 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9306 #, c-format
9307 msgid "Opening %s"
9308 msgstr "Odpiranje %s"
9310 #. This is append to the tool name to give something
9311 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9312 #. * pane where the output of the tool is send to
9314 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9315 msgid "(output)"
9316 msgstr "(odvod)"
9318 #. This is append to the tool name to give something
9319 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9320 #. * pane where the errors of the tool is send to
9322 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9323 msgid "(error)"
9324 msgstr "(napaka)"
9326 #. Display the name of the command
9327 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9328 #, c-format
9329 msgid "Running command: %s…\n"
9330 msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
9332 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9333 #, c-format
9334 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9335 msgstr "Neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
9337 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9338 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9339 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika: ukaz je prekinjen"
9341 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9342 msgid "No document currently open: command aborted"
9343 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta: ukaz je prekinjen"
9345 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9346 #, c-format
9347 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9348 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
9350 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9351 msgid "Missing tool name"
9352 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
9354 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9355 #, c-format
9356 msgid "Unexpected element \"%s\""
9357 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
9359 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9360 msgid "Error when loading external tools"
9361 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
9363 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9364 #, c-format
9365 msgid "Unable to open %s for writing"
9366 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
9368 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9369 msgid "Tool operations"
9370 msgstr "Opravila orodij"
9372 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9373 msgid "Same as output"
9374 msgstr "Enako kot odvod"
9376 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9377 msgid "Existing message pane"
9378 msgstr "Obstoječe okno sporočila"
9380 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9381 msgid "New message pane"
9382 msgstr "Okno novega sporočila"
9384 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9385 msgid "New buffer"
9386 msgstr "Nov medpomnilnik"
9388 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9389 msgid "Replace buffer"
9390 msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
9392 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9393 msgid "Insert into buffer"
9394 msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
9396 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9397 msgid "Append to buffer"
9398 msgstr "Pripni v medpomnilnik"
9400 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9401 msgid "Replace selection"
9402 msgstr "Zamenjaj izbiro"
9404 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9405 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9406 msgid "Popup dialog"
9407 msgstr "Pojavno okno"
9409 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9410 msgid "Discard output"
9411 msgstr "Zavrzi odvod"
9413 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9414 msgid "None"
9415 msgstr "Brez"
9417 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9418 msgid "Current buffer"
9419 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
9421 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9422 msgid "Current selection"
9423 msgstr "Trenutna izbira"
9425 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9426 msgid "String"
9427 msgstr "Niz"
9429 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9430 msgid "Project root URI"
9431 msgstr "Korenski URI projekta"
9433 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9434 msgid "Project root path"
9435 msgstr "Korenska pot projekta"
9437 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9438 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9439 msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
9441 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9442 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9443 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika datotek"
9445 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9446 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9447 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9449 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9450 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9451 msgstr "Izbrano polno ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9453 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9454 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9455 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9457 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9458 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9459 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9461 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9462 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9463 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9465 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9466 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9467 msgstr "Izbran naslov URI v vstavku upravljalnika projekta"
9469 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9470 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9471 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika projekta"
9473 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9474 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9475 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9477 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9478 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9479 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9481 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9482 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9483 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9485 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9486 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9487 msgstr "Izbrano ime brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9489 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9490 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9491 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9493 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9494 msgid "Currently edited file name"
9495 msgstr "Ime datoteke trenutno v urejanju"
9497 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9498 msgid "Currently edited file name without extension"
9499 msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
9501 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9502 msgid "Currently edited file directory"
9503 msgstr "Mapa datoteke trenutno v urejanju"
9505 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9506 msgid "Currently selected text in editor"
9507 msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
9509 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9510 msgid "Current word in editor"
9511 msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
9513 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9514 msgid "Current line in editor"
9515 msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
9517 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9518 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9519 msgstr "Vprašaj uporabnika za dodatna določila"
9521 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9522 msgid "Command line parameters"
9523 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
9525 #: ../src/about.c:205
9526 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9527 msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9530 msgid "_File"
9531 msgstr "_Datoteka"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9534 msgid "_Quit"
9535 msgstr "_Končaj"
9537 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9538 msgid "Quit Anjuta IDE"
9539 msgstr "Končaj program Anjuta IDE"
9541 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9542 msgid "_Preferences"
9543 msgstr "_Možnosti"
9545 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9546 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9547 msgstr "Ali imate raje kavo ali čaj? Preverite."
9549 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9550 msgid "_View"
9551 msgstr "_Pogled"
9553 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9554 msgid "_Reset Dock Layout"
9555 msgstr "_Povrni razporeditev sidrišča"
9557 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9558 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9559 msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
9561 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9562 msgid "_Full Screen"
9563 msgstr "_Celozaslonski način"
9565 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9566 msgid "Toggle fullscreen mode"
9567 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9570 msgid "_Lock Dock Layout"
9571 msgstr "_Zakleni razporeditev sidrišča"
9573 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9574 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9575 msgstr "Zakleni trenutno razporeditev sidrišča, da gradnikov ni mogoče premikati"
9577 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9578 msgid "_Toolbar"
9579 msgstr "_Orodna vrstica"
9581 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9582 msgid "Show or hide the toolbar"
9583 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
9585 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9586 msgid "_Help"
9587 msgstr "Pomo_č"
9589 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9590 msgid "_User's Manual"
9591 msgstr "_Uporabniški priročnik"
9593 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9594 msgid "Anjuta user's manual"
9595 msgstr "Uporabniški priročnik Anjuta"
9597 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9598 msgid "_Frequently Asked Questions"
9599 msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
9601 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9602 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9603 msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
9605 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9606 msgid "Anjuta _Home Page"
9607 msgstr "_Spletna stran programa"
9609 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9610 msgid "Online documentation and resources"
9611 msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
9613 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9614 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9615 msgstr "Poročanje o _hroščih popravkih in željah"
9617 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9618 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9619 msgstr "Pošlji poročilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
9621 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9622 msgid "Ask a _Question"
9623 msgstr "Zastavi _vprašanje"
9625 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9626 msgid "Submit a question for FAQs"
9627 msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
9629 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9630 msgid "_About"
9631 msgstr "_O programu"
9633 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9634 msgid "About Anjuta"
9635 msgstr "O programu Anjuta"
9637 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9638 msgid "About External _Plugins"
9639 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
9641 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9642 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9643 msgstr "O zunanjih vstavkih Anjute"
9645 #: ../src/anjuta-app.c:630
9646 msgid "Edit"
9647 msgstr "Uredi"
9649 #: ../src/anjuta-app.c:643
9650 msgid "Help"
9651 msgstr "Pomoč"
9653 #: ../src/anjuta-app.c:935
9654 msgid "Installed plugins"
9655 msgstr "Naloženi vstavki"
9657 #: ../src/anjuta-app.c:939
9658 msgid "Shortcuts"
9659 msgstr "Tipkovne bližnjice"
9661 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9662 #, c-format
9663 msgid "Value doesn't exist"
9664 msgstr "Vrednost ne obstaja"
9666 #: ../src/anjuta.c:443
9667 msgid "Loaded Session…"
9668 msgstr "Naložena seja ..."
9670 #: ../src/main.c:67
9671 msgid "Specify the size and location of the main window"
9672 msgstr "Določi lego in velikost glavnega okna"
9674 #. This is the format you can specify the size andposition
9675 #. * of the window on command line
9676 #: ../src/main.c:70
9677 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9678 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XOFF+YOFF"
9680 #: ../src/main.c:75
9681 msgid "Do not show the splash screen"
9682 msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
9684 #: ../src/main.c:81
9685 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9686 msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstoječem"
9688 #: ../src/main.c:87
9689 msgid "Do not open last session on startup"
9690 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9692 #: ../src/main.c:93
9693 msgid "Do not open last project and files on startup"
9694 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9696 #: ../src/main.c:99
9697 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9698 msgstr "Zapusti program Anjuta s sproščanjem vseh virov (za razhroščevanje)"
9700 #: ../src/main.c:138
9701 msgid "- Integrated Development Environment"
9702 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
9704 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9705 msgid "Use tabulation for indentation"
9706 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
9708 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9709 msgid "Number of characters of one tabulation"
9710 msgstr "Število znakov tabulatorja"
9712 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9713 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9714 msgstr "Število presledkov posamezne ravni zamikanja"
9716 #: ../src/preferences.ui.h:1
9717 msgid "Do not load last session on startup"
9718 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9720 #: ../src/preferences.ui.h:2
9721 msgid "Do not load last project and files on startup"
9722 msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9724 #: ../src/preferences.ui.h:3
9725 msgid "Session"
9726 msgstr "Seja"
9728 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9729 #: ../src/preferences.ui.h:5
9730 msgid "Toolbar button labels:"
9731 msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
9733 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9734 #: ../src/preferences.ui.h:7
9735 msgid "Dock switcher style:"
9736 msgstr "Slog preklopnika sidrišča:"
9738 #: ../src/preferences.ui.h:8
9739 msgid "Appearance"
9740 msgstr "Videz"
9742 #: ../src/preferences.ui.h:11
9743 msgid "Icons"
9744 msgstr "Ikone"
9746 #: ../src/preferences.ui.h:12
9747 msgid "Text + Icons"
9748 msgstr "Besedilo in ikone"
9750 #: ../src/preferences.ui.h:13
9751 msgid "GNOME toolbar setting"
9752 msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
9754 #: ../src/preferences.ui.h:14
9755 msgid "Tabs"
9756 msgstr "Zavihki"
9758 #: ../src/preferences.ui.h:16
9759 msgid "Text below icons"
9760 msgstr "Besedilo pod ikonami"
9762 #: ../src/preferences.ui.h:17
9763 msgid "Text beside icons"
9764 msgstr "Besedilo ob ikonah"
9766 #: ../src/preferences.ui.h:18
9767 msgid "Icons only"
9768 msgstr "Le ikone"
9770 #: ../src/preferences.ui.h:19
9771 msgid "Text only"
9772 msgstr "Le besedilo"
9774 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
9775 #~ msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke določitev"
9777 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
9778 #~ msgstr "Omogoči preučevalnik kode CLang"
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
9782 #~ "run Build->Configure!"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "Po spremembi te možnosti je treba projekt ponovno nastaviti. Zagnati je "
9785 #~ "treba možnost menija Izgradi -> Nastavi!"
9787 #~ msgid "ccc-analyzer:"
9788 #~ msgstr "ccc-preučevalnik:"
9790 #~ msgid "c++-analyzer:"
9791 #~ msgstr "c++-preučevalnik:"
9793 #~ msgid "CLang Paths"
9794 #~ msgstr "Poti CLang"
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
9798 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
9799 #~ msgstr ""
9800 #~ "Ni mogoče najti preučevalnika clang. Preverite ali je nameščen in ali so "
9801 #~ "določene prave poti do programa v nastavitvah."
9803 #~ msgid "CLang Analyzer"
9804 #~ msgstr "Preučevalnik CLang"
9806 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
9807 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
9809 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
9810 #~ msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
9812 #~ msgid "JS"
9813 #~ msgstr "JS"
9815 #~ msgid "Anjuta IDE"
9816 #~ msgstr "Anjuta IDE"
9818 #~ msgid "New Directory"
9819 #~ msgstr "Nova mapa"
9821 #~ msgid "New _Directory"
9822 #~ msgstr "Nova _mapa"
9824 #~ msgid "Directory properties"
9825 #~ msgstr "Lastnosti mape"
9827 #~ msgid ""
9828 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9829 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "Ni mogoče prikazati pomoči. Prepričajte se, da je paket z dokumentacijo "
9832 #~ "nameščen. Lahko ga prejmete s spletne strani http://anjuta.org."
9834 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9835 #~ msgstr "_Rob zvijanja kode"
9837 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9838 #~ msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
9840 #~ msgid "_Indentation Guides"
9841 #~ msgstr "_Vodila zamika"
9843 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9844 #~ msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
9846 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9847 #~ msgstr "Začetniški _priročnik"
9849 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9850 #~ msgstr "Anjuta začetne funkcije"
9852 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9853 #~ msgstr "_Napredne funkcije"
9855 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9856 #~ msgstr "Anjuta napredne funkcije"
9858 #~ msgid "Loaded:"
9859 #~ msgstr "Naloženo:"
9861 #~ msgid "Set current thread"
9862 #~ msgstr "Določi trenutno nit"
9864 #~ msgid "ID"
9865 #~ msgstr "ID"
9867 #~ msgid "Thread operations"
9868 #~ msgstr "Nitenje opravil"
9870 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
9873 #~ "vrha navzdol."
9875 #~ msgid ""
9876 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9877 #~ "found."
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
9880 #~ "vrha navzdol, vendar ni najdenih novih zadetkov."
9882 #~ msgid "Browse other nodes"
9883 #~ msgstr "Prebrskaj druga vozlišča"
9885 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9886 #~ msgstr "Ukaz uporabljen za zagon terminala"