Czech translation
[anjuta.git] / po / el.po
blobaa8e54e09f028aa41098fa0b81198d1a8d3ac347
1 # Greek translation of Anjuta Documentation.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # simos (25Mar08): Reviewed first 1000 messages of translation
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004.
6 # Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>,2005.
7 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2008.
8 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>, 2008.
9 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
10 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
11 # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
12 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
13 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-07-30 14:37+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:01+0200\n"
20 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
22 "Language: el\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
28 "X-Poedit-Language: Greek\n"
29 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
30 "X-Project-Style: gnome\n"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
33 #: ../src/main.c:181
34 msgid "Anjuta"
35 msgstr "Anjuta"
38 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
39 #: ../src/about.c:207
40 msgid "Integrated Development Environment"
41 msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον προγραμματισμού"
44 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
45 msgid "Develop software in an integrated development environment"
46 msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού σε ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης"
48 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
49 msgid "Autogen is busy"
50 msgstr "Το Autogen είναι απασχολημένο"
52 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
53 #, c-format
54 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
55 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου ορισμού \"%s\": %s"
58 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
59 #, c-format
60 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
61 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\": %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
65 #: ../src/preferences.ui.h:10
66 msgid "Text"
67 msgstr "Κείμενο"
69 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
70 msgid "Text to render"
71 msgstr "Κείμενο προς απόδοση"
73 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
74 msgid "Pixbuf Object"
75 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
77 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
78 msgid "The pixbuf to render."
79 msgstr "Το pixbuf για απόδοση."
81 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
82 #, c-format
83 msgid "Unable to find plugin module %s"
84 msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρθρώματος πρόσθετου %s"
86 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
87 #, c-format
88 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
89 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πρόσθετου της συνάρτησης εγγραφής %s στο άρθρωμα %s"
91 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
92 #, c-format
93 msgid "Unknown error in module %s"
94 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο άρθρωμα %s"
96 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
97 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
98 #, c-format
99 msgid "Column %i"
100 msgstr "Στήλη %i"
102 #. Column label
103 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
104 msgid "Column 1"
105 msgstr "Στήλη 1"
107 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
108 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
109 #, c-format
110 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
111 msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανοίξετε περιέχει μία άκυρη ακολουθία byte."
113 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
114 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
115 #, c-format
116 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
117 msgstr "Το Anjuta δεν μπόρεσε να αναγνωρίσει αυτόματα την κωδικοποίηση του αρχείου που επιθυμείτε να ανοίξετε."
119 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
120 #, c-format
121 msgid "Missing location of plugin %s"
122 msgstr "Λείπει η τοποθεσία του πρόσθετου %s"
124 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
125 #, c-format
126 msgid "Missing type defined by plugin %s"
127 msgstr "Λείπει ο τύπος που καθορίστηκε από το πρόσθετο %s"
129 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
130 #, c-format
131 msgid "plugin %s fails to register type %s"
132 msgstr "Το πρόσθετο %s αποτυγχάνει να δηλώσει τον τύπο %s"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
139 msgid "Unicode"
140 msgstr "Unicode"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
146 msgid "Western"
147 msgstr "Δυτική"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
152 msgid "Central European"
153 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
156 msgid "South European"
157 msgstr "Νότιας Ευρώπης"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
163 msgid "Baltic"
164 msgstr "Βαλτική"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
172 msgid "Cyrillic"
173 msgstr "Κυριλλική"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
178 msgid "Arabic"
179 msgstr "Αραβικά"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
183 msgid "Greek"
184 msgstr "Ελληνικά"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
187 msgid "Hebrew Visual"
188 msgstr "Οπτικά εβραϊκά"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
193 msgid "Hebrew"
194 msgstr "Εβραϊκά"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
200 msgid "Turkish"
201 msgstr "Τουρκικά"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
204 msgid "Nordic"
205 msgstr "Σκανδιναβικά"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
208 msgid "Celtic"
209 msgstr "Κέλτικα"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
212 msgid "Romanian"
213 msgstr "Ρουμανικά"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
216 msgid "Armenian"
217 msgstr "Αρμενικά"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
222 msgid "Chinese Traditional"
223 msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
226 msgid "Cyrillic/Russian"
227 msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
234 msgid "Japanese"
235 msgstr "Ιαπωνικά"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
241 msgid "Korean"
242 msgstr "Κορεάτικα"
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
248 msgid "Chinese Simplified"
249 msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
252 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
253 msgid "Georgian"
254 msgstr "Γεωργιανά"
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
257 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
258 msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
260 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
261 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
263 msgid "Vietnamese"
264 msgstr "Βιετναμέζικα"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
267 msgid "Thai"
268 msgstr "Ταϊλανδέζικα"
270 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
271 #. * ISO8859-1
272 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
273 #. * be a program or a shared library by example
274 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
275 #: ../plugins/am-project/am-project.c:116
276 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
277 msgid "Unknown"
278 msgstr "Άγνωστο"
281 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
282 msgid "Help text"
283 msgstr "Κείμενο βοήθειας"
285 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
286 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
287 msgstr "Προβολή κειμένου εισόδου καταχώρησης από το χρήστη"
289 #. Create all needed widgets
290 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
291 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
292 msgid "Environment Variables:"
293 msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος:"
295 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
296 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
297 #: ../plugins/class-gen/window.c:729
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:769
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:777
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:785
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:803
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:813
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:825
308 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
309 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
313 msgid "Name"
314 msgstr "Όνομα"
317 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
318 #: ../plugins/class-gen/window.c:770
319 #: ../plugins/class-gen/window.c:786
320 #: ../plugins/class-gen/window.c:817
321 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
322 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
323 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
324 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763
325 #: ../plugins/tools/editor.c:476
326 msgid "Value"
327 msgstr "Τιμή"
329 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
330 msgid "Path that dropped files should be relative to"
331 msgstr "Η διαδρομή απόθεσης αρχείων πρέπει να είναι σχετική με"
333 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
334 msgid "Drop a file or enter a path here"
335 msgstr "Απόθεση αρχείου ή εισαγωγή διαδρομής εδώ"
338 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
339 msgid "Select Files"
340 msgstr "Επιλογή αρχείων"
342 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
343 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
344 msgstr "Η διαδρομή με την οποία όλα τα αρχεία της λίστας πρέπει να είναι σχετικά"
346 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
347 msgid "Show Add button"
348 msgstr "Εμφάνιση προσθήκης κουμπιού"
350 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
351 msgid "Display an Add button"
352 msgstr "Προβολή κουμπιού προσθήκης"
355 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
356 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
357 #. * language and possible other things like "ssh".
358 #. * More information on the regular expression syntax can be
359 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
361 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
362 msgid "[Pp]assword.*:"
363 msgstr "[Κκ]ωδικός.*:"
366 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
367 #: ../libanjuta/resources.c:267
368 #: ../libanjuta/resources.c:276
369 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
370 #, c-format
371 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
372 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: \"%s\""
375 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
376 msgid "execvp failed"
377 msgstr "Το execvp απέτυχε"
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
380 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
381 msgid "Anjuta Shell"
382 msgstr "Κέλυφος του Anjuta"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
385 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
386 msgstr "Το κέλυφος του anjuta που θα περιέχει το πρόσθετο"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
389 #, c-format
390 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
391 msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν επιθυμεί να απενεργοποιηθεί"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Could not load %s\n"
397 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
398 "%s"
399 msgstr ""
400 "Αδυναμία φόρτωσης του %s\n"
401 "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η εγκατάστασή σας είναι κατεστραμμένη. Το μήνυμα σφάλματος που οδηγεί σε αυτό ήταν:\n"
402 "%s"
404 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
405 msgid "Load"
406 msgstr "Φόρτωση"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
411 msgid "Available Plugins"
412 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
414 #  3
415 #  4
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036
417 #: ../src/anjuta-app.c:937
418 msgid "Preferred plugins"
419 msgstr "Προτιμώμενα πρόσθετα"
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
422 msgid "Only show user activatable plugins"
423 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργοποιήσιμων προσθέτων χρήστη"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
426 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
427 msgstr "Αυτές είναι τα επιλεγμένα πρόσθετα από εσάς όταν ζητήθηκε από το Anjuta να διαλέξει ένα από τα πολλά κατάλληλα πρόσθετα. Αν αφαιρέσετε το προτιμώμενο πρόσθετο, αυτό θα αναγκάσει το Anjuta να σας ζητήσει ξανά να διαλέξετε διαφορετικό πρόσθετο."
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
430 msgid "Forget selected plugin"
431 msgstr "Παράλειψη επιλεγμένου πρόσθετου"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522
435 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
436 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
437 msgid "Select a plugin"
438 msgstr "Επιλογή πρόσθετου"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
441 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
442 msgid "Please select a plugin to activate"
443 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρόσθετο για ενεργοποίηση"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
446 #, c-format
447 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
448 msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν μπορεί να φορτώσει άλλα πρόσθετα στο %s"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
451 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
452 msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε πρόσθετο για ενεργοποίηση</b>"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
455 msgid "Remember this selection"
456 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
459 msgid "Profiles"
460 msgstr "Κατατομές"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
463 msgid "Current stack of profiles"
464 msgstr "Τρέχουσα στοίβα κατατομών"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
468 msgid "Available plugins"
469 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
471 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
472 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
473 msgstr "Τα τρέχοντα διαθέσιμα πρόσθετα που βρέθηκαν στις διαδρομές προσθέτων"
475 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
476 msgid "Activated plugins"
477 msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα"
479 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
480 msgid "Currently activated plugins"
481 msgstr "Τρέχοντα ενεργοποιημένα πρόσθετα"
483 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
484 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
485 msgstr "Το κέλυφος του Anjuta για το οποίο φτιάχτηκαν τα πρόσθετα"
487 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
488 msgid "Anjuta Status"
489 msgstr "Κατάσταση του Anjuta"
491 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
492 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
493 msgstr "Η κατάσταση του Anjuta που χρησιμοποιείται στην φόρτωση και στην εκφόρτωση των πρόσθετων"
495 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
496 #. Avoid space in translated string
497 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
498 msgid "Loading:"
499 msgstr "Φόρτωση:"
501 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
502 msgid "Category"
503 msgstr "Κατηγορία"
506 #. FIXME: Make the general page first
507 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
508 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
509 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
510 #: ../src/anjuta-app.c:924
511 #: ../src/preferences.ui.h:9
512 msgid "General"
513 msgstr "Γενικά"
516 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
517 msgid "Anjuta Preferences"
518 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
520 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
521 msgid "Plugin Manager"
522 msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων"
524 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
525 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
526 msgstr "Ο χρησιμοποιούμενος διαχειριστής πρόσθετων για επίλυση πρόσθετων"
528 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
529 msgid "Profile Name"
530 msgstr "Όνομα κατατομής"
532 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
533 msgid "Name of the plugin profile"
534 msgstr "Το όνομα της κατατομής του πρόσθετου"
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
537 msgid "Profile Plugins"
538 msgstr "Πρόσθετα κατατομής"
540 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
541 msgid "List of plugins for this profile"
542 msgstr "Λίστα με πρόσθετα για αυτήν την κατατομή"
544 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
545 msgid "Synchronization file"
546 msgstr "Αρχείο συγχρονισμού"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
549 msgid "File to syncronize the profile XML"
550 msgstr "Αρχείο για το συγχρονισμό της κατατομής XML"
552 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
553 msgid "Please select a plugin from the list"
554 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο από τη λίστα"
556 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
557 #, c-format
558 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
559 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του '%s': σφάλμα ανάλυσης του XML. Άκυρη ή κατεστραμμένη κατατομή πρόσθετων."
561 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
562 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
563 #, c-format
564 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
565 msgstr "%s: Εγκατάστασή του από '%s'\n"
567 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
571 "%s"
572 msgstr ""
573 "Αποτυχία ανάγνωσης του '%s': Τα ακόλουθα απαραίτητα πρόσθετα λείπουν:\n"
574 "%s"
577 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
578 msgid "Select the items to save:"
579 msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία αποθήκευσης:"
581 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
582 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
583 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
586 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
588 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
589 msgid "Save"
590 msgstr "Αποθήκευση"
592 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
593 msgid "Item"
594 msgstr "Στοιχείο"
596 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
597 msgid "_Discard changes"
598 msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
600 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
601 #, c-format
602 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
603 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
604 msgstr[0] "Υπάρχει %d στοιχείο με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
605 msgstr[1] "Υπάρχουν %d στοιχεία με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
607 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
608 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
609 msgstr "Υπάρχει στοιχείο με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν το κλείσιμο;"
611 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
612 msgid "<Invalid>"
613 msgstr "<Άκυρο>"
615 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
616 msgid "ComboBox model"
617 msgstr "Πρότυπο σύνθετου πλαισίου"
619 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
620 msgid "The model for the combo box"
621 msgstr "Το πρότυπο για το σύνθετο πλαίσιο"
623 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
624 msgid "Action"
625 msgstr "Ενέργεια"
628 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
629 msgid "Visible"
630 msgstr "Ορατό"
632 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
633 msgid "Sensitive"
634 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
636 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
637 msgid "Shortcut"
638 msgstr "Συντόμευση"
640 #. Avoid space in translated string
641 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
642 msgid "System:"
643 msgstr "Σύστημα:"
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
646 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
647 msgstr "Φαίνεται ότι δεν έχετε το PackageKit εγκατεστημένο. Το PackageKit απαιτείται για την εγκατάσταση πακέτων που λείπουν. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το \"packagekit-gnome\" από τη διανομή σας, ή εγκαταστήστε χειροκίνητα τα πακέτα που λείπουν."
649 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
650 #, c-format
651 msgid "Installation failed: %s"
652 msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης: %s"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "The \"%s\" package is not installed.\n"
658 "Please install it."
659 msgstr ""
660 "Το πακέτο \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
661 "Παρακαλώ εγκαταστήστε το."
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
667 "Please install it."
668 msgstr ""
669 "Το εργαλείο \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
670 "Παρακαλώ εγκαταστήστε το."
672 #. Try xterm
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
674 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
675 msgstr "Δεν εντοπίστηκε τερματικό· χρήση του xterm, ακόμα κι αν μπορεί να μη δουλέψει"
678 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205
679 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
680 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236
681 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
682 #, c-format
683 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
684 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: %s (χρήση κελύφους %s)\n"
686 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
687 #, c-format
688 msgid "Unable to load user interface file: %s"
689 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου διεπαφής χρήστη: %s"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
693 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
694 msgid "Modified"
695 msgstr "Τροποποιήθηκε"
697 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
698 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
699 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
700 msgid "Added"
701 msgstr "Προστέθηκε"
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
705 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
706 msgid "Deleted"
707 msgstr "Διαγράφηκε"
709 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
710 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
711 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
712 msgid "Conflicted"
713 msgstr "Σύγκρουση"
715 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
716 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
717 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
718 msgid "Up-to-date"
719 msgstr "Ενημερωμένο"
721 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
722 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
723 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
724 msgid "Locked"
725 msgstr "Κλειδωμένο"
727 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
728 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
729 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
730 msgid "Missing"
731 msgstr "Απουσιάζει"
733 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
734 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
735 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
736 msgid "Unversioned"
737 msgstr "Χωρίς έκδοση"
739 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
740 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
741 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
742 msgid "Ignored"
743 msgstr "Αγνοημένο"
745 #: ../libanjuta/resources.c:63
746 #, c-format
747 msgid "Widget not found: %s"
748 msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόγραμμα: %s"
750 #: ../libanjuta/resources.c:79
751 #: ../libanjuta/resources.c:101
752 #, c-format
753 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
754 msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εφαρμογής pixmap : %s"
756 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
757 msgid "Please specify group name"
758 msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας"
760 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
761 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
762 msgstr "Το όνομα της ομάδας μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες ή τους χαρακτήρες \"#$:%+,-.=@^_`~\""
764 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
767 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
768 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
769 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
770 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
771 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
772 #, c-format
773 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
774 msgstr "Το έργο δεν υπάρχει ή η διαδρομή είναι άκυρη"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
778 msgid "Root"
779 msgstr "Υπερχρήστης"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
782 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
783 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
784 msgid "Group"
785 msgstr "Ομάδα"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
789 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
790 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
791 msgid "Source"
792 msgstr "Πηγή"
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
795 msgid "Shared Library (libtool)"
796 msgstr "Κοινόχρηστη βιβλιοθήκη (libtool)"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
799 msgid "Module (Libtool)"
800 msgstr "Άρθρωμα (Libtool)"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
803 msgid "Static Library (Libtool)"
804 msgstr "Στατική βιβλιοθήκη (Libtool)"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
807 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
808 msgid "Program"
809 msgstr "Πρόγραμμα"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
812 msgid "Python Module"
813 msgstr "Άρθρωμα python"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
816 msgid "Java Module"
817 msgstr "Άρθρωμα java"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
820 msgid "Lisp Module"
821 msgstr "Άρθρωμα Lisp"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
824 msgid "Header Files"
825 msgstr "Αρχεία κεφαλίδων"
827 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
828 msgid "Man Documentation"
829 msgstr "Τεκμηρίωση Man"
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
832 msgid "Info Documentation"
833 msgstr "Τεκμηρίωση Info"
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
836 msgid "Miscellaneous Data"
837 msgstr "Διάφορα δεδομένα"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
840 msgid "Script"
841 msgstr "Σενάριο"
843 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220
844 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
845 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
846 msgid "Module"
847 msgstr "Άρθρωμα"
849 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
850 msgid "Package"
851 msgstr "Πακέτο"
853 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
854 msgid "Unable to parse project file"
855 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου έργου"
857 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
858 #, c-format
859 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
860 msgstr "Το έργο δεν υπάρχει ή η διαδρομή είναι άκυρη"
862 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
863 msgid "Autotools backend"
864 msgstr "Οπισθοφυλακή autotools"
866 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
867 msgid "New Autotools backend for project manager"
868 msgstr "Νέα οπισθοφυλακή autotools για τον διαχειριστή έργων"
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
871 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
873 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
874 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
875 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
876 msgid "Name:"
877 msgstr "Όνομα:"
879 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
880 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
881 msgstr "Όνομα έργου, μπορεί να περιέχει κενά για παράδειγμα 'GNU Autoconf'"
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
888 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
892 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
893 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
894 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
895 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
896 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
897 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
898 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
899 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
900 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
902 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
903 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
904 msgid "Version:"
905 msgstr "Έκδοση:"
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
908 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
909 msgstr "Έκδοση έργου, τυπικά λίγοι αριθμοί που χωρίζονται με τελείες όπως '1.0.0'"
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
912 msgid "Bug report URL:"
913 msgstr "URL αναφοράς σφάλματος:"
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
916 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
917 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση ή σύνδεσμος σε ιστοσελίδα όπου ο χρήστης μπορεί να αναφέρει σφάλμα. Είναι προαιρετικό."
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
920 msgid "Package name:"
921 msgstr "Όνομα πακέτου:"
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
924 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
925 msgstr "Όνομα πακέτου, μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς και υπογραμμισμένους χαρακτήρες. Δημιουργείται από το όνομα του έργου εάν δεν παρέχεται."
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
928 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
929 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
930 msgid "URL:"
931 msgstr "URL:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
934 msgid "An link to the project web page if provided."
935 msgstr "Σύνδεσμος στην ιστοσελίδα του έργου εάν παρέχεται."
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
938 msgid "Libtool support:"
939 msgstr "Υποστήριξη Libtool:"
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
942 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
943 msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για μεταγλώττιση κοινόχρηστων και στατικών βιβλιοθηκών με το libtool."
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
951 msgid "Linker flags:"
952 msgstr "Σημαίες συνδέσμου:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
956 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
957 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες συνδέσμου για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
965 msgid "C preprocessor flags:"
966 msgstr "Σημαίες προεπεξεργαστή C:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
970 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
971 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες προεπεξεργαστή C για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
979 msgid "C compiler flags:"
980 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή C:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
984 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
993 msgid "C++ compiler flags:"
994 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή C++:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
998 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C++ για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1007 msgid "Java compiler flags:"
1008 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Java:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1012 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Java για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1021 msgid "Vala compiler flags:"
1022 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Vala:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1026 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1027 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Vala για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1035 msgid "Fortran compiler flags:"
1036 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Fortran:"
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1040 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1041 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Fortran για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1049 msgid "Objective C compiler flags:"
1050 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Objective C:"
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1054 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1055 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Objective C για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1063 msgid "Lex/Flex flags:"
1064 msgstr "Σημαίες Lex/Flex:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1068 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1069 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες γεννήτριας λεξικού αναλυτή Lex ή Flex για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1077 msgid "Yacc/Bison flags:"
1078 msgstr "Σημαίες Yacc/Bison:"
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1082 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1083 msgstr "Κοινές πρόσθετες σημαίες γεννήτριας αναλυτή Yacc ή Bison για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1087 msgid "Installation directories:"
1088 msgstr "Κατάλογοι εγκατάστασης:"
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1092 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1093 msgstr "Λίστα προσαρμοσμένων καταλόγων εγκατάστασης που χρησιμοποιούνται από προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1101 msgid "Do not install:"
1102 msgstr "Να μη γίνει εγκατάσταση:"
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1110 msgid "Build but do not install the target."
1111 msgstr "Κατασκευή αλλά χωρίς εγκατάσταση του προορισμού."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1119 msgid "Installation directory:"
1120 msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1128 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1129 msgstr "Πρέπει να είναι ένας τυπικός κατάλογος ή ένας προσαρμοσμένος που ορίστηκε στις ιδιότητες ομάδας."
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1135 msgid "Additional linker flags for this target."
1136 msgstr "Πρόσθετες σημαίες συνδέσμου για αυτόν τον προορισμό."
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1139 msgid "Additional libraries:"
1140 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες:"
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1146 msgid "Additional libraries for this target."
1147 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες για αυτόν τον προορισμό."
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1150 msgid "Additional objects:"
1151 msgstr "Πρόσθετα αντικείμενα:"
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1154 msgid "Additional object files for this target."
1155 msgstr "Πρόσθετα αρχεία αντικειμένων για αυτόν τον προορισμό."
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1161 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1162 msgstr "Πρόσθετες σημαίες προεπεξεργαστή C για αυτόν τον προορισμό."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1168 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1169 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C για αυτόν τον προορισμό."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1175 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1176 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C++ για αυτόν τον προορισμό."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1182 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1183 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Java για αυτόν τον προορισμό."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1189 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1190 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Vala για αυτόν τον προορισμό."
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1196 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1197 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Fortran για αυτόν τον προορισμό."
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1203 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1204 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Objective C για αυτόν τον προορισμό."
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1210 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1211 msgstr "Πρόσθετες σημαίες γεννήτριας λεξικού αναλυτή Lex ή Flex για αυτόν τον προορισμό."
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1217 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1218 msgstr "Πρόσθετες σημαίες γεννήτριας αναλυτή Yacc ή Bison για αυτόν τον προορισμό."
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1227 msgid "Additional dependencies:"
1228 msgstr "Πρόσθετες εξαρτήσεις:"
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1237 msgid "Additional dependencies for this target."
1238 msgstr "Πρόσθετες εξαρτήσεις για αυτόν τον προορισμό."
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1247 msgid "Include in distribution:"
1248 msgstr "Να περιλαμβάνεται στη διανομή:"
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1256 msgid "Include this target in the distributed package."
1257 msgstr "Να περιλαμβάνεται αυτός ο στόχος στο διανεμόμενο πακέτο."
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1265 msgid "Build for check only:"
1266 msgstr "Κατασκευή μόνο για έλεγχο:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1274 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1275 msgstr "Κατασκευή αυτού του προορισμού μόνο εάν εκτελούνται αυτόματοι έλεγχοι."
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1284 msgid "Do not use prefix:"
1285 msgstr "Χωρίς χρήση προθέματος:"
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1294 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1295 msgstr "Χωρίς μετονομασία του προορισμού με προαιρετικό πρόθεμα, χρησιμοποιείται για αποφυγή αντικατάστασης προγράμματος συστήματος. "
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1303 msgid "Keep target path:"
1304 msgstr "Διατήρηση διαδρομής προορισμού:"
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1312 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1313 msgstr "Διατήρηση σχετικής διαδρομής προορισμού για εγκατάστασή του. Για παράδειγμα, εάν έχετε εγκατεστημένο πρόγραμμα subdir/app σε κατάλογο bin θα εγκατασταθεί στο bin/subdir/app και όχι στο bin/app."
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1318 msgid "Libraries:"
1319 msgstr "Βιβλιοθήκες:"
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1322 msgid "Manual section:"
1323 msgstr "Ενότητα εγχειριδίου:"
1325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1326 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1327 msgstr "Η ενότητα εγκατάστασης των σελίδων man. Έγκυρα ονόματα ενότητας είναι οι αριθμοί ‘0’ έως ‘9’ και τα γράμματα ‘l’ και ‘n’. "
1329 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1330 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1331 msgstr "Το πηγαίο αρχείο πρέπει να είναι κανονικό αρχείο, όχι κατάλογος"
1333 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1334 msgid "Target parent is not a valid group"
1335 msgstr "Ο ανιόν προορισμός δεν είναι έγκυρη ομάδα"
1337 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1338 msgid "Please specify target name"
1339 msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του προορισμού"
1341 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1342 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1343 msgstr "Το όνομα του στόχου μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες καθώς και τους '_', '-', '/' ή '.'"
1345 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1346 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1347 msgstr "Το όνομα της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης πρέπει να είναι της μορφής 'libxxx.la'"
1349 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1350 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1351 msgstr "Το όνομα στόχου της στατικής βιβλιοθήκης πρέπει να είναι της μορφής 'libxxx.a'"
1353 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1354 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1355 msgstr "Το όνομα του προορισμού αρθρώματος πρέπει να είναι της μορφής 'xxx.la'"
1357 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1358 msgid "Automake Build"
1359 msgstr "Kατασκευή Automake"
1361 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1362 msgid "Basic autotools build plugin."
1363 msgstr "Βασικά πρόσθετα κατασκευής autotools."
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1366 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1367 msgid "Execute"
1368 msgstr "Εκτέλεση"
1370 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1371 msgid "Configure Project"
1372 msgstr "Ρύθμιση έργου"
1374 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1375 msgid "Regenerate project"
1376 msgstr "Αναδημιουργία έργου"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1380 msgid "Configuration:"
1381 msgstr "Ρύθμιση:"
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1384 msgid "Configure Options:"
1385 msgstr "Επιλογές ρύθμισης:"
1387 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1388 msgid "Select a build directory"
1389 msgstr "Επιλογή καταλόγου κατασκευής"
1391 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1392 msgid "Build Directory:"
1393 msgstr "Κατάλογος κατασκευής:"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1397 msgid "Select Program"
1398 msgstr "Επιλογή προγράμματος"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1401 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1402 msgid "Arguments:"
1403 msgstr "Ορίσματα:"
1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1408 msgid "Run in terminal"
1409 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1412 msgid "Select Program to run:"
1413 msgstr "Επιλογή προγράμματος για εκτέλεση:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1416 msgid "sudo"
1417 msgstr "sudo"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1420 msgid "su -c"
1421 msgstr "su -c"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1424 msgid "Run several commands at a time:"
1425 msgstr "Ταυτόχρονη εκτέλεση πολλαπλών εντολών:"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1428 msgid "Continue on errors"
1429 msgstr "Συνέχεια με τα λάθη"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1432 msgid "Translate messages"
1433 msgstr "Μετάφραση μηνυμάτων"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1436 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1437 msgstr "Επισήμανση προειδοποιήσεων κατασκευής και σφάλματα επεξεργαστή"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1440 msgid "Build"
1441 msgstr "Κατασκευή"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1444 msgid "Install as root:"
1445 msgstr "Εγκατάσταση ως υπερχρήστης:"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1448 msgid "Install"
1449 msgstr "Εγκατάσταση"
1451 #. Need to run make clean before
1452 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1453 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1454 msgstr "Προτού χρησιμοποιηθεί η νέα ρύθμιση, πρέπει να απομακρυνθεί η προεπιλεγμένη. Θέλετε να το κάνετε αυτό;"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1458 #, c-format
1459 msgid "Command canceled by user"
1460 msgstr "Η εντολή ακυρώθηκε από το χρήστη"
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1463 #, c-format
1464 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1465 msgstr "Αδυναμία μεταγλώττισης του \"%s\": Χωρίς κανόνα μεταγλώττισης για αυτόν τον τύπο αρχείων."
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1470 msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση του έργου: Απουσιάζει το σενάριο ρύθμισης από το %s."
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1473 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1474 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1475 #: ../src/preferences.ui.h:15
1476 msgid "Default"
1477 msgstr "Προεπιλογή"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1481 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1482 msgid "Debug"
1483 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1486 msgid "Profiling"
1487 msgstr "Κατατομή"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1490 msgid "Optimized"
1491 msgstr "Βελτιστοποιημένα"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1494 msgid "No executables in this project!"
1495 msgstr "Δεν υπάρχουν εκτελέσιμα αρχεία σε αυτό το έργο!"
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1498 msgid "No file or project currently opened."
1499 msgstr "Δεν άνοιξε κανένα τρέχον αρχείο ή έργο."
1501 #. Only local program are supported
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1503 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1504 #, c-format
1505 msgid "Program '%s' is not a local file"
1506 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν είναι ένα τοπικό αρχείο"
1508 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1509 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1510 #, c-format
1511 msgid "Program '%s' does not exist"
1512 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν υπάρχει"
1514 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1515 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1516 #, c-format
1517 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1518 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν έχει άδεια εκτέλεσης"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1521 msgid "No executable for this file."
1522 msgstr "Κανένα εκτελέσιμο για αυτό το αρχείο."
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1525 #, c-format
1526 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1527 msgstr "Το εκτελέσιμο '%s' δεν είναι ενημερωμένο."
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1530 msgid "True if we need a special command to install files"
1531 msgstr "Αληθές εάν χρειαζόμαστε ειδική εντολή για εγκατάσταση αρχείων"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1534 msgid "Command used to be allowed to install files"
1535 msgstr "Η χρησιμοποιούμενη εντολή για να επιτραπεί η εγκατάσταση αρχείων"
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1538 #, no-c-format
1539 msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1540 msgstr "Η εντολή πρέπει να περιέχει \"%s\" ή \"%q\". Αυτό θα αντικατασταθεί από τη χρησιμοποιούμενη εντολή εγκατάστασης αρχείων, για παράδειγμα \"make install\". Το %s αντικαθίσταται από την εντολή χωρίς αλλαγή, ενώ το %q αντικαθίσταται από την εντολή σε εισαγωγικά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε %% για λήψη χαρακτήρα \"%\". Μια τυπική τιμή είναι \"sudo %s\" ή \"su -c %q\"."
1542 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1543 #. * pearl regular expression
1544 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1545 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1546 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1548 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1549 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Είσοδος\\s+κατάλογος\\s+`(.+)'"
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1552 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1553 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Είσοδος\\s+κατάλογος\\s+'(.+)'"
1555 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1556 #. * pearl regular expression
1557 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1558 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1559 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1561 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1562 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Έξοδος\\s+κατάλογος\\s+`(.+)'"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1565 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1566 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Έξοδος\\s+κατάλογος\\s+'(.+)'"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1569 #, c-format
1570 msgid "Entering: %s"
1571 msgstr "Είσοδος: %s"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1574 #, c-format
1575 msgid "Leaving: %s"
1576 msgstr "Έξοδος: %s"
1578 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1579 #. * The second string with -old should be used for an older
1580 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1581 #. * move the first one to translate the -old string and then
1582 #. * replace the first string only.
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1584 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1585 msgid "warning:"
1586 msgstr "προειδοποίηση:"
1588 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1589 msgid "warning:-old"
1590 msgstr "προειδοποίηση:-παλιό"
1592 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1593 #. * The second string with -old should be used for an older
1594 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1595 #. * move the first one to translate the -old string and then
1596 #. * replace the first string only.
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1598 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1599 msgid "error:"
1600 msgstr "σφάλμα:"
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1603 msgid "error:-old"
1604 msgstr "σφάλμα:-παλιό"
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1607 #, c-format
1608 msgid "Command exited with status %d"
1609 msgstr "Έξοδος εντολής με κατάσταση %d"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1612 #, c-format
1613 msgid "Command aborted by user"
1614 msgstr "Η εντολή εγκαταλείφθηκε από το χρήστη"
1616 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1617 #, c-format
1618 msgid "Command terminated with signal %d"
1619 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με σήμα %d"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1622 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1623 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε για άγνωστο λόγο"
1625 # sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1627 #, c-format
1628 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1629 msgstr "Συνολικός χρόνος που χρειάστηκε:%lu δευτερόλεπτα\n"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1632 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1633 msgstr "Ολοκληρώθηκε ανεπιτυχώς\n"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1636 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1637 msgid "Completed successfully\n"
1638 msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς\n"
1640 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1641 #. the string is the directory where the build takes place
1642 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1643 #, c-format
1644 msgid "Build %d: %s"
1645 msgstr "Κατασκευή %d: %s"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1653 #, c-format
1654 msgid "_Build"
1655 msgstr "_Κατασκευή"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1658 msgid "_Build Project"
1659 msgstr "_Κατασκευή έργου"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1662 msgid "Build whole project"
1663 msgstr "Κατασκευή ολόκληρου του έργου"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1666 msgid "_Install Project"
1667 msgstr "Εγκατά_σταση έργου"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1670 msgid "Install whole project"
1671 msgstr "Εγκατάσταση ολόκληρου του έργου"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1674 msgid "_Check Project"
1675 msgstr "Έλεγ_χος έργου"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1678 msgid "Check whole project"
1679 msgstr "Έλεγχος ολόκληρου του έργου"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1682 msgid "_Clean Project"
1683 msgstr "Καθα_ρισμός έργου"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1686 msgid "Clean whole project"
1687 msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του έργου"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1690 msgid "C_onfigure Project…"
1691 msgstr "Ρύθμ_ιση έργου…"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1694 msgid "Configure project"
1695 msgstr "Ρύθμιση έργου"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1698 msgid "Build _Tarball"
1699 msgstr "Κατασκευή _tarball"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1703 msgid "Build project tarball distribution"
1704 msgstr "Κατασκευή διανομής έργου tarball"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1707 msgid "_Build Module"
1708 msgstr "_Κατασκευή αρθρώματος"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1711 msgid "Build module associated with current file"
1712 msgstr "Κατασκευή αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1715 msgid "_Install Module"
1716 msgstr "Ε_γκατάσταση αρθρώματος"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1720 msgid "Install module associated with current file"
1721 msgstr "Εγκατάσταση αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1724 msgid "_Check Module"
1725 msgstr "Έ_λεγχος αρθρώματος"
1728 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1729 msgid "Check module associated with current file"
1730 msgstr "Έλεγχος αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1733 msgid "_Clean Module"
1734 msgstr "Κα_θαρισμός αρθρώματος"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1738 msgid "Clean module associated with current file"
1739 msgstr "Καθαρισμός αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1742 msgid "Co_mpile File"
1743 msgstr "Μετα_γλώττιση αρχείου"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1747 msgid "Compile current editor file"
1748 msgstr "Μεταγλώττιση τρέχοντος αρχείου επεξεργαστή"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1751 msgid "Select Configuration"
1752 msgstr "Επιλογή ρύθμισης"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1755 msgid "Select current configuration"
1756 msgstr "Επιλογή τρέχουσας ρύθμισης"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1759 msgid "Remove Configuration"
1760 msgstr "Αφαίρεση ρύθμισης"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1763 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1764 msgstr "Καθαρισμός έργου (distclean) και, αν είναι δυνατό, αφαίρεση του καταλόγου ρυθμίσεων"
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1768 msgid "_Compile"
1769 msgstr "_Μεταγλώττιση"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1773 msgid "Compile file"
1774 msgstr "Μεταγλώττιση αρχείου"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1778 msgid "Build module"
1779 msgstr "Κατασκευή αρθρώματος"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1784 #, c-format
1785 msgid "_Install"
1786 msgstr "Ε_γκατάσταση"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1790 msgid "Install module"
1791 msgstr "Εγκατάσταση αρθρώματος"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1797 #, c-format
1798 msgid "_Clean"
1799 msgstr "Κα_θαρισμός"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1803 msgid "Clean module"
1804 msgstr "Καθαρισμός αρθρώματος"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1807 msgid "_Check"
1808 msgstr "Έ_λεγχος"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1811 msgid "Check module"
1812 msgstr "Έλεγχος αρθρώματος"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1815 msgid "_Cancel command"
1816 msgstr "Α_κύρωση εντολής"
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1819 msgid "Cancel build command"
1820 msgstr "Ακύρωση εντολής κατασκευής"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1823 #, c-format
1824 msgid "_Build (%s)"
1825 msgstr "_Κατασκευή (%s)"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1828 #, c-format
1829 msgid "_Install (%s)"
1830 msgstr "Ε_γκατάσταση (%s)"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1834 #, c-format
1835 msgid "_Clean (%s)"
1836 msgstr "Κα_θαρισμός (%s)"
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1839 #, c-format
1840 msgid "Co_mpile (%s)"
1841 msgstr "Μετα_γλώττιση (%s)"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1844 #, c-format
1845 msgid "Co_mpile"
1846 msgstr "Μετα_γλώττιση"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1849 msgid "Build commands"
1850 msgstr "Κατασκευή εντολών"
1852 #. Translators: This is a group of build
1853 #. * commands which appears in pop up menus
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1855 msgid "Build popup commands"
1856 msgstr "Κατασκευή αναδυόμενων εντολών"
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1860 msgid "Build Autotools"
1861 msgstr "Κατασκευή Autotools"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1864 #, c-format
1865 msgid ""
1866 "Error while setting up build environment:\n"
1867 " %s"
1868 msgstr ""
1869 "Σφάλμα εγκατάστασης περιβάλλοντος κατασκευής:\n"
1870 " %s"
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1873 msgid "Command aborted"
1874 msgstr "Εγκατάλειψη εντολής"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1877 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1878 msgid "Class Generator"
1879 msgstr "Παραγωγός κλάσεων"
1881 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1882 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1883 msgstr "Πρόσθετο παραγωγής κλάσεων για το anjuta"
1885 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1886 msgid "Class"
1887 msgstr "Κλάση"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1890 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1891 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1892 msgid "General Public License (GPL)"
1893 msgstr "General Public License (GPL)"
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1896 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1897 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1898 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1899 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1902 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1903 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1904 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1907 msgid "No License"
1908 msgstr "Χωρίς άδεια"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1911 msgid "Create"
1912 msgstr "Δημιουργία"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1915 msgid "Class Name:"
1916 msgstr "Όνομα κλάσης:"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1919 msgid "Base Class:"
1920 msgstr "Βασική κλάση:"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1923 msgid "Base Class Inheritance:"
1924 msgstr "Κληροδότηση βασικής κλάσης:"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1928 msgid "Class Options:"
1929 msgstr "Επιλογές κλάσης:"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1932 msgid "Source/Header Headings:"
1933 msgstr "Τίτλοι πηγής/κεφαλίδας:"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1936 msgid "Inline the declaration and implementation"
1937 msgstr "Ενσωμάτωση δήλωσης και υλοποίησης"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1941 msgid "Author/Date/Time"
1942 msgstr "Συγγραφέας/Ημερομηνία/Χρόνος"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1946 msgid "General Class Properties"
1947 msgstr "Γενικές ιδιότητες κλάσης"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1951 msgid "Class Elements"
1952 msgstr "Στοιχεία κλάσης"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1955 msgid "Generic C++ Class"
1956 msgstr "Γενική κλάση C++"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1959 msgid "GObject Prefix and Type:"
1960 msgstr "Πρόθεμα και τύπος του GObject:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1963 msgid "Author/Date-Time"
1964 msgstr "Συγγραφέας/ημερομηνία-χρόνος"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1968 msgid "Class Function Prefix:"
1969 msgstr "Πρόθεμα συνάρτησης κλάσης:"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1972 msgid "Member Functions/Variables"
1973 msgstr "Μέλος συναρτήσεων/μεταβλητών"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1977 msgid "Properties"
1978 msgstr "Ιδιότητες"
1980 # sysdeps/names/procsignal.c:42
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1982 msgid "Signals"
1983 msgstr "Σήματα"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1986 msgid "GObject Class\t"
1987 msgstr "Κλάση GObject\t"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1991 msgid "Class Methods"
1992 msgstr "Μέθοδοι κλάσης"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1995 msgid "Constants/Variables"
1996 msgstr "Σταθερές/μεταβλητές"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1999 msgid "Python Class"
2000 msgstr "Κλάση Python"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2003 msgid "is Sub-Class"
2004 msgstr "είναι υποκλάση"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2007 msgid "Initializer Arguments:"
2008 msgstr "Ορίσματα αρχικοποιητή:"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2011 msgid "Methods"
2012 msgstr "Μέθοδοι"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2015 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2016 msgid "Variables"
2017 msgstr "Μεταβλητές"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2020 msgid "Imports"
2021 msgstr "Εισαγωγές"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2024 msgid "JavaScript Class"
2025 msgstr "Κλάση JavaScript"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2028 msgid "GLib.Object"
2029 msgstr "GLib.Object"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2032 msgid "Class Scope:"
2033 msgstr "Εμβέλεια κλάσης:"
2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2036 msgid "Vala Class"
2037 msgstr "Κλάση Vala"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2041 msgid "Author Email Address:"
2042 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση συγγραφέα:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2046 msgid "Author Name:"
2047 msgstr "Όνομα συγγραφέα:"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2050 msgid "License:"
2051 msgstr "Άδεια χρήσης:"
2053 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2054 msgid "Header File:"
2055 msgstr "Αρχείο κεφαλίδας:"
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2058 msgid "Source File:"
2059 msgstr "Πηγαίο αρχείο:"
2061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2062 msgid "Add to Project Target:"
2063 msgstr "Προσθήκη στο προορισμό έργου:"
2065 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2066 msgid "Add to Repository"
2067 msgstr "Προσθήκη στο αποθετήριο"
2069 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2070 #, c-format
2071 msgid "Header or source file has not been created"
2072 msgstr "Η κεφαλίδα ή το πηγαίο αρχείο δεν έχει δημιουργηθεί"
2074 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2075 msgid "Autogen template used for the header file"
2076 msgstr "Το πρότυπο autogen χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο κεφαλίδας"
2078 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2079 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2080 msgstr "Το πρότυπο αυτόματης δημιουργίας χρησιμοποιήθηκε για το αρχείο υλοποίησης"
2082 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
2083 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
2084 msgid "File to which the processed template will be written"
2085 msgstr "Αρχείο στο οποίο το επεξεργασμένο πρότυπο θα εγγραφεί"
2087 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107
2088 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2089 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2090 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της έκδοσης 5 του autogen· παρακαλώ εγκαταστήσετε το πακέτο autogen. Μπορείτε να το πάρετε από τη σελίδα http://autogen.sourceforge.net."
2092 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261
2093 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2094 #, c-format
2095 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2096 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του autogen: %s"
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2099 msgid "Guess from type"
2100 msgstr "Εικασία από τον τύπο"
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:716
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:727
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:801
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:811
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2108 msgid "Scope"
2109 msgstr "Εμβέλεια"
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2112 msgid "Implementation"
2113 msgstr "Υλοποίηση"
2115 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
2116 #: ../plugins/class-gen/window.c:728
2117 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:802
2119 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2120 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2121 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2122 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2123 msgid "Type"
2124 msgstr "Τύπος"
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:730
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:752
2129 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2130 #: ../plugins/class-gen/window.c:778
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2133 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2134 msgid "Arguments"
2135 msgstr "Ορίσματα"
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2138 msgid "Nick"
2139 msgstr "Παρατσούκλι"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2142 msgid "Blurb"
2143 msgstr "Εγκώμιο"
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2146 msgid "GType"
2147 msgstr "GType"
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2150 msgid "ParamSpec"
2151 msgstr "ParamSpec"
2154 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2155 #: ../plugins/class-gen/window.c:743
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:753
2157 msgid "Flags"
2158 msgstr "Σημαίες"
2160 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2161 msgid "Marshaller"
2162 msgstr "Marshaller"
2164 #. Automatic highlight menu
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:814
2166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2167 msgid "Automatic"
2168 msgstr "Αυτόματο"
2170 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2171 msgid "Getter"
2172 msgstr "Λήπτης"
2174 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2175 msgid "Setter"
2176 msgstr "Εφαρμοστής"
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2179 msgid "XML description of the user interface"
2180 msgstr "Περιγραφή XML της διεπαφής χρήστη"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2183 msgid "CVS Plugin"
2184 msgstr "Πρόσθετο CVS"
2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2187 msgid "A version control system plugin"
2188 msgstr "Πρόσθετο συστήματος ελέγχου έκδοσης"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2191 msgid "Standard diff"
2192 msgstr "Τυπικές διαφορές"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2195 msgid "Patch-Style diff"
2196 msgstr "Διαφορές κατατομής μπαλώματος"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2199 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2200 msgid "Local"
2201 msgstr "Τοπικά"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2204 msgid "Extern (rsh)"
2205 msgstr "Extern (rsh)"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2208 msgid "Password server (pserver)"
2209 msgstr "Εξυπηρετητής κωδικών (pserver)"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2213 msgid "CVS Preferences"
2214 msgstr "Προτιμήσεις CVS"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2217 msgid "Path to \"cvs\" command"
2218 msgstr "Διαδρομή στην εντολή \"cvs\""
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2221 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2222 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0=χωρίς, 10=μέγιστη):"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2225 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2226 msgstr "Αγνόηση αρχείου .cvsrc (προτεινόμενο)"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2229 msgid "CVS Options"
2230 msgstr "Επιλογές CVS"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2233 msgid "CVS: Add file/directory"
2234 msgstr "CVS: Προσθήκη αρχείου/καταλόγου"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2238 msgid "Choose file or directory to add:"
2239 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για προσθήκη:"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2242 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2243 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2244 msgid "Browse…"
2245 msgstr "Περιήγηση…"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2248 msgid "File is binary"
2249 msgstr "Το αρχείο είναι δυαδικό"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2252 msgid "CVS: Remove file/directory"
2253 msgstr "CVS: Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2257 msgid "Choose file or directory to remove:"
2258 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για αφαίρεση:"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2261 msgid ""
2262 "<b>Please note: </b>\n"
2263 "\n"
2264 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2265 msgstr ""
2266 "<b>Παρακαλώ σημειώστε: </b>\n"
2267 "\n"
2268 "Πατώντας εντάξει, διαγράφεται το αρχείο από τον δίσκο και από το CVS. Φυσικά, το αρχείο δεν θα διαγραφεί από το CVS πριν εκτελέσετε την ενσωμάτωση CVS. <b>Προειδοποιηθήκατε!</b>"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2271 msgid "CVS: Commit file/directory"
2272 msgstr "CVS: Ενσωμάτωση αρχείου/καταλόγου"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2276 msgid "Choose file or directory to commit:"
2277 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για ενσωμάτωση:"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2280 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2281 msgid "Whole project"
2282 msgstr "Ολόκληρο το έργο"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2285 msgid "Log message:"
2286 msgstr "Μήνυμα καταγραφής:"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2290 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2291 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2292 msgid "Revision:"
2293 msgstr "Αναθεώρηση:"
2295 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2296 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2297 msgid "Do not act recursively"
2298 msgstr "Να μην γίνονται αναδρομικές ενέργειες"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2302 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2303 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2304 msgid "Options:"
2305 msgstr "Επιλογές:"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2308 msgid "CVS: Update file/directory"
2309 msgstr "CVS: Ενημέρωση αρχείου/καταλόγου"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2313 msgid "Choose file or directory to update:"
2314 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για ενημέρωση:"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2317 msgid "Delete empty directories"
2318 msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2322 msgid "Create new directories"
2323 msgstr "Δημιουργία νέων καταλόγων"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2326 msgid "Reset sticky tags"
2327 msgstr "Επαναφορά καρφιτσωμένων ετικετών"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2330 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2331 msgid "Use revision/tag:"
2332 msgstr "Χρήση αναθεώρησης/ετικέτας:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2335 msgid "CVS: Status"
2336 msgstr "CVS: Κατάσταση"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2339 msgid "CVS: Status from file/directory"
2340 msgstr "CVS: Κατάσταση από αρχείο/κατάλογο"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2343 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2344 msgstr "Επιλογή αρχείου ή καταλόγου για λήψη κατάστασης από:"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2347 msgid "Be verbose"
2348 msgstr "Αναλυτικά"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2351 msgid "CVS: Diff file/directory"
2352 msgstr "CVS: Διαφορές αρχείου/καταλόγου"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2356 msgid "Choose file or directory to diff:"
2357 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για διαφορές:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2360 msgid "Unified format instead of context format"
2361 msgstr "Ενοποιημένη μορφή αντί για μορφή περιεχομένων"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2364 msgid "Use revision:"
2365 msgstr "Χρήση αναθεώρησης:"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2368 msgid "CVS: Log file/directory"
2369 msgstr "CVS: Αρχείο/κατάλογος καταγραφής"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2372 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2373 msgstr "Επιλογή αρχείου ή καταλόγου για λήψη καταγραφής του:"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2377 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2378 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2379 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2380 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2381 msgid "Options"
2382 msgstr "Επιλογές"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2385 msgid "CVS: Import"
2386 msgstr "CVS: Εισαγωγή"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2389 msgid "Project root directory:"
2390 msgstr "Γονικός κατάλογος του έργου:"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2393 msgid "Module name:"
2394 msgstr "Όνομα αρθρώματος:"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2397 msgid "CVSROOT:"
2398 msgstr "CVSROOT:"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2401 msgid "Vendor tag:"
2402 msgstr "Ετικέτα πωλητή:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2405 msgid "Release tag:"
2406 msgstr "Ετικέτα έκδοσης:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2409 msgid "Module Details:"
2410 msgstr "Λεπτομέρειες αρθρώματος:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2414 msgid "Password:"
2415 msgstr "Κωδικός:"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2418 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2419 msgid "Username:"
2420 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2423 msgid "Repository:"
2424 msgstr "Αποθετήριο:"
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2427 msgid "Please enter a filename!"
2428 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα αρχείου!"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2431 #, c-format
2432 msgid "Please fill field: %s"
2433 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε το πεδίο: %s"
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2436 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2437 msgstr "Η εντολή του CVS εκτελείται! Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί!"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2440 msgid "Unable to delete file"
2441 msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2444 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2445 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2446 msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να περάσετε ένα κενό μήνυμα καταγραφής;"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2449 msgid "CVSROOT"
2450 msgstr "CVSROOT"
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2453 msgid "Vendor"
2454 msgstr "Πωλητής"
2457 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2458 msgid "Release"
2459 msgstr "Έκδοση"
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2462 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2463 msgstr "Είστε βέβαιος ότι δεν επιθυμείτε μήνυμα καταγραφής;"
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2466 msgid "CVS command failed. See above for details"
2467 msgstr "Απέτυχε η εντολή CVS. Δείτε παραπάνω για λεπτομέρειες"
2469 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2470 #, c-format
2471 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2472 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2473 msgstr[0] "Επιτυχής εντολή CVS! Διάρκεια: %ld δευτερόλεπτο"
2474 msgstr[1] "Επιτυχής εντολή CVS! Διάρκεια: %ld δευτερόλεπτα"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2477 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2478 msgstr "Η εντολή του CVS εκτελείται - παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί!"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2484 msgid "CVS"
2485 msgstr "CVS"
2487 #. Action name
2488 #. Stock icon, if any
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2491 msgid "_CVS"
2492 msgstr "_CVS"
2495 #. Action name
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2498 msgid "_Add"
2499 msgstr "_Προσθήκη"
2501 #. Display label
2502 #. short-cut
2503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2504 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2505 msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου/καταλόγου στο δέντρο του CVS"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2511 msgid "_Remove"
2512 msgstr "_Αφαίρεση"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2517 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2518 msgstr "Διαγραφή αρχείου/καταλόγου από το δέντρο του CVS"
2521 #. Action name
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2525 msgid "_Commit"
2526 msgstr "_Ενσωμάτωση"
2528 #. Display label
2529 #. short-cut
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2532 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2533 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών στο δέντρο του CVS"
2536 #. Action name
2537 #. Stock icon, if any
2538 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2541 msgid "_Update"
2542 msgstr "Ενη_μέρωση"
2544 #. Display label
2545 #. short-cut
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2548 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2549 msgstr "Συγχρονισμός του τοπικού αντιγράφου σας με το δέντρο του CVS"
2551 #. Action name
2552 #. Stock icon, if any
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2554 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2555 msgid "_Diff"
2556 msgstr "_Διαφορές"
2558 #. Display label
2559 #. short-cut
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2562 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2563 msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του τοπικού σας αντιγράφου και του δέντρου"
2565 #. Action name
2566 #. Stock icon, if any
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2568 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2569 msgid "_Show Status"
2570 msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
2572 #. Display label
2573 #. short-cut
2574 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2576 msgid "Show the status of a file/directory"
2577 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης αρχείου/καταλόγου"
2579 #. Action name
2580 #. Stock icon, if any
2581 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2583 msgid "_Show Log"
2584 msgstr "_Εμφάνιση καταγραφών"
2586 #. Display label
2587 #. short-cut
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2590 msgid "Show the log of a file/directory"
2591 msgstr "Εμφάνισης των καταγραφών αρχείου/καταλόγου"
2593 #. Action name
2594 #. Stock icon, if any
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2596 msgid "_Import Tree"
2597 msgstr "_Εισαγωγή δένδρου"
2599 #. Display label
2600 #. short-cut
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2602 msgid "Import a new source tree to CVS"
2603 msgstr "Εισαγωγή νέου πηγαίου δέντρου στο CVS"
2605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2606 msgid "CVS operations"
2607 msgstr "Λειτουργίες CVS"
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2610 msgid "CVS popup operations"
2611 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες CVS"
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2615 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2616 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2617 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2618 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2620 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2621 msgid "Debugger"
2622 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2625 msgid "Debug Manager plugin."
2626 msgstr "Πρόσθετο διαχειριστή αποσφαλμάτωσης."
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2629 msgid "Attach to process"
2630 msgstr "Προσάρτηση στη διεργασία"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2633 msgid "_Process to attach to:"
2634 msgstr "Επισύναψη στη διεργα_σία:"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2637 msgid "_Hide paths"
2638 msgstr "_Απόκρυψη διαδρομών"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2641 msgid "Hide process para_meters"
2642 msgstr "Απόκρυψη παρα_μέτρων διεργασίας"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2645 msgid "Display process _tree"
2646 msgstr "Εμφάνιση δέντρου _διεργασίας"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2650 msgid "_Attach"
2651 msgstr "_Επισύναψη"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2654 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2655 msgid "Breakpoints"
2656 msgstr "Σημεία διακοπής"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2659 msgid "Enable _all"
2660 msgstr "Ενεργοποίηση ό_λων"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2663 msgid "_Disable all"
2664 msgstr "Απενερ_γοποίηση όλων"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2668 msgid "_Remove all"
2669 msgstr "Α_φαίρεση όλων"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2672 msgid "Add Watch"
2673 msgstr "Προσθήκη επόπτη"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2676 msgid "_Automatic update"
2677 msgstr "_Αυτόματη ενημέρωση"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2680 msgid "_Name:"
2681 msgstr "Ό_νομα:"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2684 msgid "Change Watch"
2685 msgstr "Αλλαγή επόπτη"
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2689 msgid "_Value:"
2690 msgstr "_Τιμή:"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2693 msgid "Inspect/Evaluate"
2694 msgstr "Επιθεώρηση/Αξιολόγηση"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2697 msgid "Breakpoint properties"
2698 msgstr "Ιδιότητες σημείου διακοπής"
2701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2702 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2703 msgid "Location"
2704 msgstr "Τοποθεσία"
2706 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2708 msgid "_Pass count:"
2709 msgstr "Αρίθμηση _περάσματος:"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2712 msgid "_Condition:"
2713 msgstr "_Συνθήκη:"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2717 msgid "_Location:"
2718 msgstr "_Τοποθεσία:"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2721 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2722 msgid "Memory"
2723 msgstr "Μνήμη"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2726 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2727 msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση σε δεκαεξαδικό ή επιλέξτε μια από τα δεδομένα"
2730 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2731 msgid "Inspect"
2732 msgstr "Επιθεώρηση"
2734 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2735 msgid "CPU Registers"
2736 msgstr "Καταχωρητές ΚΜΕ"
2738 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2739 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2740 msgid "Shared libraries"
2741 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2744 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2745 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2746 msgid "Kernel Signals"
2747 msgstr "Σήματα πυρήνα"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2750 msgid "Set Signal Property"
2751 msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων σήματος"
2753 # sysdeps/names/procsignal.c:42
2754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2755 msgid "Signal:"
2756 msgstr "Σήμα:"
2758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2759 msgid "SIGINT"
2760 msgstr "SIGINT"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2765 msgid "Description:"
2766 msgstr "Περιγραφή:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2769 msgid "Program Interrupt"
2770 msgstr "Διακοπή προγράμματος"
2773 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2774 msgid "Yes"
2775 msgstr "Ναι"
2777 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2778 msgid "Pass:"
2779 msgstr "Πέρασμα:"
2782 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2783 msgid "Print:"
2784 msgstr "Εκτύπωση:"
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2788 msgid "Stop:"
2789 msgstr "Διακοπή:"
2791 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2792 msgid "Start Debugger"
2793 msgstr "Έναρξη αποσφαλμάτωσης"
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2797 msgid "Debugger:"
2798 msgstr "Αποσφαλμάτωση:"
2800 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2801 msgid "Debugger command"
2802 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης"
2804 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2805 msgid "Debugger command:"
2806 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης:"
2809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2810 msgid "Source Directories"
2811 msgstr "Πηγαίοι κατάλογοι"
2813 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2814 msgid "Select one directory"
2815 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
2817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2818 msgid "Connect to remote target"
2819 msgstr "Σύνδεση με απομακρυσμένο στόχο"
2821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2822 msgid "TCP/IP Connection"
2823 msgstr "Σύνδεση TCP/IP"
2825 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2826 msgid "Address:"
2827 msgstr "Διεύθυνση:"
2829 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2830 msgid "Port:"
2831 msgstr "Θύρα:"
2833 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2834 msgid "Serial Line Connection"
2835 msgstr "Σύνδεση σειριακής γραμμής"
2837 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2838 msgid "Disable"
2839 msgstr "Απενεργοποίηση"
2841 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2842 msgid "Remote debugging"
2843 msgstr "Απομακρυσμένη αποσφαλμάτωση"
2845 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2846 msgid ""
2847 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2848 "\n"
2849 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2850 msgstr ""
2851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Θέλετε σίγουρα να αποσφαλματώσετε ένα πρόγραμμα χωρίς χρήση της ρύθμισης αποσφαλμάτωσης;</span>\n"
2852 "\n"
2853 "Όταν είναι ενεργοποιημένες οι βελτιστοποιήσεις, η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί πάντα να αναγνωρίσει τον πηγαίο κώδικα που αντιστοιχεί στις οδηγίες, οπότε μερικές εντολές μπορεί να συμπεριφέρονται περίεργα, ειδικά τα βήματα."
2855 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2856 msgid "Do not show again"
2857 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2860 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2861 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα σημεία διακοπής;"
2863 #. Action name
2864 #. Stock icon, if any
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2866 msgid "_Breakpoints"
2867 msgstr "_Σημεία διακοπής"
2869 #. Action name
2870 #. Stock icon, if any
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2872 msgid "Toggle Breakpoint"
2873 msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
2875 #. Display label
2876 #. short-cut
2877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2878 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2879 msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής για την τρέχουσα τοποθεσία"
2882 #. Action name
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2885 msgid "Add Breakpoint…"
2886 msgstr "Προσθήκη σημείου διακοπής…"
2889 #. Display label
2890 #. short-cut
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2892 msgid "Add a breakpoint"
2893 msgstr "Προσθήκη σημείου διακοπής"
2895 #. Action name
2896 #. Stock icon, if any
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2898 msgid "Remove Breakpoint"
2899 msgstr "Αφαίρεση σημείου διακοπής"
2902 #. Display label
2903 #. short-cut
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2905 msgid "Remove a breakpoint"
2906 msgstr "Αφαίρεση σημείου διακοπής"
2908 #. Action name
2909 #. Stock icon, if any
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2911 msgid "Edit Breakpoint"
2912 msgstr "Επεξεργασία σημείου διακοπής"
2914 #. Display label
2915 #. short-cut
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2917 msgid "Edit breakpoint properties"
2918 msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων σημείου διακοπής"
2920 #. Action name
2921 #. Stock icon, if any
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2924 msgid "Enable Breakpoint"
2925 msgstr "Ενεργοποίηση σημείου διακοπής"
2928 #. Display label
2929 #. short-cut
2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2932 msgid "Enable a breakpoint"
2933 msgstr "Ενεργοποίηση ενός σημείου διακοπής"
2935 #. Action name
2936 #. Stock icon, if any
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2938 msgid "Disable All Breakpoints"
2939 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής"
2941 #. Display label
2942 #. short-cut
2943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2944 msgid "Deactivate all breakpoints"
2945 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής"
2948 #. Action name
2949 #. Stock icon, if any
2950 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2951 msgid "R_emove All Breakpoints"
2952 msgstr "Α_φαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
2954 #. Display label
2955 #. short-cut
2956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2957 msgid "Remove all breakpoints"
2958 msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
2960 #. Action name
2961 #. Stock icon, if any
2962 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2963 msgid "Jump to Breakpoint"
2964 msgstr "Μετάβαση σε σημείο διακοπής"
2966 #. Display label
2967 #. short-cut
2968 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2969 msgid "Jump to breakpoint location"
2970 msgstr "Μετάβαση στην τοποθεσία σημείου διακοπής"
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2973 msgid "Disable Breakpoint"
2974 msgstr "Απενεργοποίηση σημείου διακοπής"
2976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2977 msgid "Disable a breakpoint"
2978 msgstr "Απενεργοποίηση σημείου διακοπής"
2980 #. This enable an user defined command
2981 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2982 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2983 msgid "Enabled"
2984 msgstr "Ενεργοποιημένα"
2986 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2987 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2988 msgid "Address"
2989 msgstr "Διεύθυνση"
2991 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2992 msgid "Condition"
2993 msgstr "Συνθήκη"
2995 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2996 msgid "Pass count"
2997 msgstr "Αριθμός περασμάτων"
3000 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
3001 msgid "State"
3002 msgstr "Κατάσταση"
3004 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
3005 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
3006 msgid "Breakpoint operations"
3007 msgstr "Λειτουργίες σημείου διακοπής"
3009 #. create goto menu_item.
3010 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
3011 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
3012 msgid "_Go to address"
3013 msgstr "_Μετάβαση σε διεύθυνση"
3016 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
3017 #: ../plugins/tools/editor.c:470
3018 msgid "Variable"
3019 msgstr "Μεταβλητή"
3021 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
3022 msgid "Disassembly"
3023 msgstr "Αντίστροφη συμβολομετάφραση"
3026 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
3027 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
3028 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
3029 msgid "Information"
3030 msgstr "Πληροφορίες"
3032 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3033 msgid "Lines"
3034 msgstr "Γραμμές"
3036 #. This is the list of local variables.
3037 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3038 msgid "Locals"
3039 msgstr "Τοπικές"
3041 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3042 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3043 msgstr "Να μην εμφανίζεται προειδοποίηση αν δε χρησιμοποιείται η ρύθμιση αποσφαλμάτωσης"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
3046 msgid "Debugger Log"
3047 msgstr "Καταγραφή αποσφαλμάτωσης"
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3050 msgid "Started"
3051 msgstr "Εκκίνηση"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
3054 msgid "Loaded"
3055 msgstr "Φόρτωση"
3058 #. Action name
3059 #. Stock icon, if any
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
3062 msgid "Pa_use Program"
3063 msgstr "Π_αύση προγράμματος"
3065 #. Display label
3066 #. short-cut
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
3069 msgid "Pauses the execution of the program"
3070 msgstr "Παύση της εκτέλεσης του προγράμματος"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
3073 msgid "Running…"
3074 msgstr "Εκτελείται…"
3077 #. Action name
3078 #. Stock icon, if any
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3081 msgid "Run/_Continue"
3082 msgstr "Εκτέλεση/_Συνέχεια"
3084 #. Display label
3085 #. short-cut
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3088 msgid "Continue the execution of the program"
3089 msgstr "Συνέχεια εκτέλεσης του προγράμματος"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3093 msgid "Stopped"
3094 msgstr "Διακοπή"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3097 msgid "Unloaded"
3098 msgstr "Δεν είναι φορτωμένο"
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3101 #, c-format
3102 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3103 msgstr "Η αποσφαλμάτωση τερματίστηκε με σφάλμα %d: %s\n"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3106 #, c-format
3107 msgid "Program has received signal: %s\n"
3108 msgstr "Το πρόγραμμα έχει λάβει το σήμα: %s\n"
3110 #. Action name
3111 #. Stock icon, if any
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3113 msgid "_Debug"
3114 msgstr "Αποσ_φαλμάτωση"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3117 msgid "_Start Debugger"
3118 msgstr "Έ_ναρξη αποσφαλμάτωσης"
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3121 msgid "_Debug Program"
3122 msgstr "Αποσ_φαλμάτωση προγράμματος"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3125 msgid "Start debugger and load the program"
3126 msgstr "Εκκίνηση αποσφαλμάτωσης και φόρτωση προγράμματος"
3128 #  4
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3130 msgid "_Debug Process…"
3131 msgstr "Διεργασία απο_σφαλμάτωσης…"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3134 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3135 msgstr "Εκκίνηση αποσφαλμάτωσης και σύνδεσή της σε εκτελούμενο πρόγραμμα"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3138 msgid "Debug _Remote Target…"
3139 msgstr "Απο_μακρυσμένος στόχος αποσφαλμάτωσης…"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3142 msgid "Connect to a remote debugging target"
3143 msgstr "Σύνδεση με απομακρυσμένο στόχο αποσφαλμάτωσης"
3145 #  20
3146 #  21
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3148 msgid "Stop Debugger"
3149 msgstr "Διακοπή αποσφαλμάτωσης"
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3152 msgid "Say goodbye to the debugger"
3153 msgstr "Αποχαιρετισμός αποσφαλμάτωσης"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3157 msgid "Add source paths…"
3158 msgstr "Προσθήκη πηγαίων μονοπατιών…"
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3161 msgid "Add additional source paths"
3162 msgstr "Προσθήκη πρόσθετων πηγαίων μονοπατιών"
3164 #. Action name
3165 #. Stock icon, if any
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3168 msgid "Debugger Command…"
3169 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης…"
3171 #. Display label
3172 #. short-cut
3173 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3175 msgid "Custom debugger command"
3176 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή αποσφαλμάτωσης"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3181 msgid "_Info"
3182 msgstr "_Πληροφορίες"
3184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3185 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3186 msgid "Shared Libraries"
3187 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
3189 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3190 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3191 msgid "Show shared library mappings"
3192 msgstr "Εμφάνιση αντιστοιχιών κοινόχρηστης βιβλιοθήκης"
3194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3196 msgid "Show kernel signals"
3197 msgstr "Εμφάνιση σημάτων πυρήνα"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3200 msgid "_Continue/Suspend"
3201 msgstr "_Συνέχεια/Αναστολή"
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3204 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3205 msgstr "Συνέχεια ή αναστολή εκτέλεσης του προγράμματος"
3207 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3208 msgid "Step _In"
3209 msgstr "Βήμα _μέσα σε"
3211 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3212 msgid "Single step into function"
3213 msgstr "Απλό βήμα στη συνάρτηση"
3215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3216 msgid "Step O_ver"
3217 msgstr "Βήμα πά_νω από"
3219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3220 msgid "Single step over function"
3221 msgstr "Απλό βήμα πάνω από τη συνάρτηση"
3223 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3224 msgid "Step _Out"
3225 msgstr "Βήμα έ_ξω από"
3227 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3228 msgid "Single step out of function"
3229 msgstr "Απλό βήμα έξω από τη συνάρτηση"
3231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3232 msgid "_Run to Cursor"
3233 msgstr "_Εκτέλεση μέχρι το δρομέα"
3235 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3236 msgid "Run to the cursor"
3237 msgstr "Εκτέλεση μέχρι το δρομέα"
3239 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3240 msgid "_Run from Cursor"
3241 msgstr "_Εκτέλεση από το δρομέα"
3243 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3244 msgid "Run from the cursor"
3245 msgstr "Εκτέλεση από το δρομέα"
3247 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3249 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3250 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3251 msgid "Debugger operations"
3252 msgstr "Λειτουργίες αποσφαλμάτωσης"
3254 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3255 #, c-format
3256 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3257 msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο αποσφαλμάτωσης που να υποστηρίζει ένα στόχο με τύπο MIME %s"
3259 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3260 msgid "Register"
3261 msgstr "Καταχωρητής"
3263 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3264 msgid "Registers"
3265 msgstr "Καταχωρητές"
3268 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3269 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3270 msgid "Update"
3271 msgstr "Ενημέρωση"
3273 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3274 msgid "Shared Object"
3275 msgstr "Κοινόχρηστο αντικείμενο"
3278 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3279 msgid "From"
3280 msgstr "Από"
3283 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3284 msgid "To"
3285 msgstr "Προς"
3287 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3288 msgid "Symbols read"
3289 msgstr "Τα σύμβολα έχουν αναγνωσθεί"
3291 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3292 msgid "Shared library operations"
3293 msgstr "Λειτουργίες κοινόχρηστων βιβλιοθηκών"
3295 # sysdeps/names/procsignal.c:42
3296 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3297 msgid "Signal"
3298 msgstr "Σήμα"
3301 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3302 msgid "Stop"
3303 msgstr "Διακοπή"
3306 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3307 msgid "Print"
3308 msgstr "Εκτύπωση"
3310 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3311 msgid "Pass"
3312 msgstr "Πέρασμα"
3315 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3316 msgid "Description"
3317 msgstr "Περιγραφή"
3319 #. Action name
3320 #. Stock icon, if any
3321 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3322 msgid "Send to process"
3323 msgstr "Αποστολή στη διεργασία"
3325 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3326 msgid "Kernel signals"
3327 msgstr "Σήματα πυρήνα"
3329 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3330 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3331 msgid "Signal operations"
3332 msgstr "Λειτουργίες σημάτων"
3334 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3335 msgid "Show Line Numbers"
3336 msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμών"
3338 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3339 msgid "Whether to display line numbers"
3340 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών"
3342 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3343 msgid "Show Line Markers"
3344 msgstr "Εμφάνιση σημειωτών γραμμών"
3346 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3347 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3348 msgstr "Αν θα εμφανίζονται σημάνσεις γραμμής pixbufs"
3351 #. Action name
3352 #. Stock icon, if any
3353 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3354 msgid "Set current frame"
3355 msgstr "Καθορισμός τρέχοντος πλαισίου"
3358 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3359 msgid "View Source"
3360 msgstr "Προβολή πηγής"
3362 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3363 msgid "Get Stack trace"
3364 msgstr "Λήψη ίχνους στοίβας"
3366 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3367 msgid "Active"
3368 msgstr "Ενεργό"
3370 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3371 msgid "Thread"
3372 msgstr "Νήμα"
3374 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3375 msgid "Frame"
3376 msgstr "Πλαίσιο"
3379 #. Register actions
3380 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3381 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3382 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3383 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3384 #: ../plugins/tools/tool.c:100
3385 #: ../src/anjuta-app.c:626
3386 msgid "File"
3387 msgstr "Αρχείο"
3389 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3390 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3391 msgid "Line"
3392 msgstr "Γραμμή"
3394 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3395 msgid "Function"
3396 msgstr "Συνάρτηση"
3399 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3400 msgid "Stack"
3401 msgstr "Στοίβα"
3403 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3404 msgid "Stack frame operations"
3405 msgstr "Λειτουργίες πλαισίου στοίβας"
3407 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3408 msgid "PID"
3409 msgstr "PID"
3411 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3412 msgid "User"
3413 msgstr "Χρήστης"
3416 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3417 msgid "Time"
3418 msgstr "Χρόνος"
3421 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3422 msgid "Command"
3423 msgstr "Εντολή"
3426 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3427 #, c-format
3428 msgid "Unable to execute: %s."
3429 msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση: %s."
3431 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3432 #, c-format
3433 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3434 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
3436 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3437 #, c-format
3438 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3439 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s. Αδύνατη η εκκίνηση αποσφαλμάτωσης."
3441 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3442 #, c-format
3443 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3444 msgstr "Αδύνατη η αναγνώριση του τύπου MIME του %s. Αδύνατη η εκκίνηση αποσφαλμάτωσης."
3447 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3448 msgid "Path"
3449 msgstr "Διαδρομή"
3451 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
3452 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3453 msgid ""
3454 "The program is running.\n"
3455 "Do you still want to stop the debugger?"
3456 msgstr ""
3457 "Το πρόγραμμα εκτελείται.\n"
3458 "Θέλετε ακόμα να διακόψετε την αποσφαλμάτωση;"
3460 #. Action name
3461 #. Stock icon, if any
3462 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3463 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3464 msgstr "Επι_θεώρηση/Αξιολόγηση…"
3466 #. Display label
3467 #. short-cut
3468 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3469 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3470 msgstr "Επιθεώρηση ή αξιολόγηση μιας έκφρασης ή μεταβλητής"
3472 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3473 msgid "Add Watch…"
3474 msgstr "Προσθήκη επόπτη…"
3477 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3478 msgid "Remove Watch"
3479 msgstr "Αφαίρεση επόπτη"
3481 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3482 msgid "Update Watch"
3483 msgstr "Ενημέρωση επόπτη"
3485 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3486 msgid "Change Value"
3487 msgstr "Αλλαγή τιμής"
3489 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3490 msgid "Update all"
3491 msgstr "Ενημέρωση όλων"
3494 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3495 msgid "Remove all"
3496 msgstr "Αφαίρεση όλων"
3498 #. Action name
3499 #. Stock icon, if any
3500 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3501 msgid "Automatic update"
3502 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
3504 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
3505 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3506 msgid "Watch operations"
3507 msgstr "Λειτουργίες επόπτη"
3510 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3511 msgid "Watches"
3512 msgstr "Επόπτες"
3515 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3516 msgid "API Help"
3517 msgstr "Βοήθεια API"
3519 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3520 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3521 msgstr "Πρόσθετο του devhelp για το Anjuta."
3523 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3524 msgid "Search Help:"
3525 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας:"
3527 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225
3528 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3529 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3530 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3531 msgid "_Go to"
3532 msgstr "_Μετάβαση σε"
3534 #  3
3535 #  4
3536 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3537 msgid "_API Reference"
3538 msgstr "_Aναφορά API"
3540 #  6
3541 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3542 msgid "Browse API Pages"
3543 msgstr "Περιήγηση σελίδων API"
3545 #  7
3546 #  8
3547 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3548 msgid "_Context Help"
3549 msgstr "Βοήθεια _περιεχομένου"
3551 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3552 msgid "Search help for the current word in the editor"
3553 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας για την τρέχουσα λέξη στον επεξεργαστή"
3555 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3556 msgid "_Search Help"
3557 msgstr "_Αναζήτηση βοήθειας"
3559 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3560 msgid "Search for a term in help"
3561 msgstr "Αναζήτηση για έναν όρο στη βοήθεια"
3563 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3564 msgid "Help operations"
3565 msgstr "Λειτουργίες βοήθειας"
3567 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350
3568 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3569 msgid "API Browser"
3570 msgstr "Περιηγητής API"
3572 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3573 msgid "Contents"
3574 msgstr "Περιεχόμενα"
3576 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367
3577 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3578 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3579 msgid "Search"
3580 msgstr "Αναζήτηση"
3582 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385
3583 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3584 msgid "API"
3585 msgstr "API"
3587 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3588 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3589 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3590 #, c-format
3591 msgid "Missing name"
3592 msgstr "Λείπει το όνομα"
3594 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3595 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3596 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3597 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3598 #, c-format
3599 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3600 msgstr "Το έργο δεν επιτρέπει τον ορισμό ιδιοτήτων"
3602 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3603 msgid "Directory backend"
3604 msgstr "Οπισθοφυλακή καταλόγου"
3606 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3607 msgid "Directory project backend, get only source files, use it when other backend fails"
3608 msgstr "Οπισθοφυλακή έργου καταλόγου, λήψη μόνο πηγαίων αρχείων, χρήση της όταν άλλη οπισθοφυλακή αποτυγχάνει"
3610 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3614 "Any unsaved changes will be lost."
3615 msgstr ""
3616 "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφορτώσετε το '%s';\n"
3617 "Οι αναποθήκευτες αλλαγές θα χαθούν."
3620 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3621 msgid "_Reload"
3622 msgstr "_Επαναφόρτωση"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3625 msgid "Add bookmark"
3626 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3629 msgid "Remove bookmark"
3630 msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3633 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3635 msgid "Bookmarks"
3636 msgstr "Σελιδοδείκτες"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3639 msgid "Rename"
3640 msgstr "Μετονομασία"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3644 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3645 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3646 msgid "Remove"
3647 msgstr "Αφαίρεση"
3649 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3650 msgid "Close file"
3651 msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3656 msgid "Path:"
3657 msgstr "Διαδρομή:"
3659 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3660 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3661 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3662 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3663 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3664 msgid "Open file"
3665 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
3667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3668 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3669 msgid "Save file as"
3670 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "The file '%s' already exists.\n"
3676 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3677 msgstr ""
3678 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
3679 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3683 msgid "_Replace"
3684 msgstr "_Αντικατάσταση"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3687 msgid "[read-only]"
3688 msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
3690 #. Document manager plugin
3691 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3692 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3693 msgid "Document Manager"
3694 msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3697 msgid "Provides document management capabilities."
3698 msgstr "Παρέχει δυνατότητες διαχείρισης αρχείων."
3701 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3702 msgid "Top"
3703 msgstr "Πάνω"
3705 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3706 msgid "Bottom"
3707 msgstr "Κάτω"
3709 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3710 msgid "Left"
3711 msgstr "Αριστερά"
3714 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3715 msgid "Right"
3716 msgstr "Δεξιά"
3718 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3719 msgid "Enable files autosave"
3720 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευση αρχείων"
3722 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3723 msgid "Save files interval in minutes"
3724 msgstr "Μεσοδιάστημα αποθήκευσης αρχείων σε λεπτά"
3726 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3727 msgid "Save session interval in minutes"
3728 msgstr "Μεσοδιάστημα αποθήκευσης συνεδρίας σε λεπτά"
3730 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3731 msgid "Autosave"
3732 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
3734 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3735 msgid "Sorted in opening order"
3736 msgstr "Κατάταξη με αύξουσα σειρά"
3738 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3739 msgid "Sorted by most recent use"
3740 msgstr "Κατάταξη με πιο πρόσφατη χρήση"
3742 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3743 msgid "Sorted in alphabetical order"
3744 msgstr "Κατάταξη με αλφαβητική σειρά"
3746 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3747 msgid "Do not show tabs"
3748 msgstr "Να μην εμφανίζονται στηλοθέτες"
3750 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3751 msgid "Position:"
3752 msgstr "Θέση:"
3754 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3755 msgid "Editor tabs"
3756 msgstr "Στηλοθέτες επεξεργαστή"
3758 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3759 msgid "Case sensitive"
3760 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
3762 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3763 msgid "Regular expression"
3764 msgstr "Κανονική έκφραση"
3767 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3768 msgid "Replace All"
3769 msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3773 msgid "_Save"
3774 msgstr "_Αποθήκευση"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3778 msgid "Save current file"
3779 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3783 msgid "Save _As…"
3784 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3788 msgid "Save the current file with a different name"
3789 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3792 msgid "Save A_ll"
3793 msgstr "Αποθήκευση ό_λων"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3796 msgid "Save all currently open files, except new files"
3797 msgstr "Αποθήκευση όλων των ήδη ανοιγμένων αρχείων, πλην των νέων"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3800 msgid "_Close File"
3801 msgstr "_Κλείσιμο αρχείου"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3805 msgid "Close current file"
3806 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3809 msgid "Close All"
3810 msgstr "Κλείσιμο όλων"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3813 msgid "Close all files"
3814 msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3817 msgid "Close Others"
3818 msgstr "Κλείσιμο άλλων"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3822 msgid "Close other documents"
3823 msgstr "Κλείσιμο άλλων εγγράφων"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3827 msgid "Reload F_ile"
3828 msgstr "Επαναφόρ_τωση αρχείου"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3832 msgid "Reload current file"
3833 msgstr "Επαναφόρτωση τρέχοντος αρχείου"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3836 msgid "Recent _Files"
3837 msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3841 msgid "_Print…"
3842 msgstr "Εκτύπω_ση…"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3846 msgid "Print the current file"
3847 msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3850 msgid "_Print Preview"
3851 msgstr "Προεπισκόπησ_η εκτύπωσης"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3855 msgid "Preview the current file in print format"
3856 msgstr "Προεπισκόπηση του τρέχοντος αρχείου σε μορφή εκτύπωσης"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3859 msgid "_Transform"
3860 msgstr "_Μετασχηματισμός"
3862 #. menu title
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3864 msgid "_Make Selection Uppercase"
3865 msgstr "Μετατροπή επιλογής σε _κεφαλαία"
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3868 msgid "Make the selected text uppercase"
3869 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3872 msgid "Make Selection Lowercase"
3873 msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πεζά"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3876 msgid "Make the selected text lowercase"
3877 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε πεζά"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3880 msgid "Convert EOL to CRLF"
3881 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CRLF"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3884 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3885 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε DOS EOL (CRLF)"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3888 msgid "Convert EOL to LF"
3889 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε LF"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3892 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3893 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε Unix EOL (LF)"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3896 msgid "Convert EOL to CR"
3897 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CR"
3899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3900 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3901 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε Mac OS EOL (CR)"
3903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3904 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3905 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε πλειοψηφία EOL"
3907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3908 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3909 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής στο πιο συνηθισμένο EOL που βρέθηκε στο αρχείο"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3913 msgid "_Select"
3914 msgstr "_Επιλογή"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3918 msgid "Select _All"
3919 msgstr "Επιλογή ό_λων"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3923 msgid "Select all text in the editor"
3924 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στον επεξεργαστή"
3927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3928 msgid "Select _Code Block"
3929 msgstr "Επιλογή τμήματος _κώδικα"
3931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3932 msgid "Select the current code block"
3933 msgstr "Επιλογή του τρέχοντος τμήματος κώδικα"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3937 msgid "Co_mment"
3938 msgstr "Σχό_λιο"
3940 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3941 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3943 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3944 msgstr "Τμή_μα με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3947 msgid "Block comment the selected text"
3948 msgstr "Μετατροπή σε σχόλιο του επιλεγμένου κείμενου"
3951 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3952 #. some decorations, to give an appearance of box.
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3954 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3955 msgstr "_Πλαίσιο με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3958 msgid "Box comment the selected text"
3959 msgstr "Πλαισίωση του επιλεγμένου κείμενου ως σχόλιο"
3962 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3963 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3964 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3965 #. lines).
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3967 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3968 msgstr "_Ροή με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3971 msgid "Stream comment the selected text"
3972 msgstr "Ροή του επιλεγμένου κείμενου σε σχόλιο"
3974 #. menu title
3975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3976 msgid "_Line Number…"
3977 msgstr "Αριθμός _γραμμής…"
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3980 msgid "Go to a particular line in the editor"
3981 msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη γραμμή στον επεξεργαστή"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3984 msgid "Matching _Brace"
3985 msgstr "Ταίρι α_γκίστρου"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3988 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3989 msgstr "Μετάβαση στο αντίστοιχο άγκιστρο στον επεξεργαστή"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3992 msgid "_Start of Block"
3993 msgstr "_Αρχή του τμήματος"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3996 msgid "Go to the start of the current block"
3997 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του τρέχοντος τμήματος"
3999 #  3
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
4001 msgid "_End of Block"
4002 msgstr "_Τέλος του τμήματος"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
4005 msgid "Go to the end of the current block"
4006 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του τρέχοντος τμήματος"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
4010 msgid "Previous _History"
4011 msgstr "Προηγούμενο _ιστορικό"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
4014 msgid "Go to previous history"
4015 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ιστορικό"
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
4018 msgid "Next Histor_y"
4019 msgstr "Επόμενο ισ_τορικό"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
4022 msgid "Go to next history"
4023 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ιστορικό"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
4026 msgid "_Search"
4027 msgstr "Ανα_ζήτηση"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
4030 msgid "_Quick Search"
4031 msgstr "_Γρήγορη αναζήτηση"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
4034 msgid "Quick editor embedded search"
4035 msgstr "Γρήγορη ενσωματωμένη αναζήτηση επεξεργαστή"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
4038 msgid "Find _Next"
4039 msgstr "Εύρεση _Επομένου"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
4042 msgid "Search for next appearance of term."
4043 msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης του όρου."
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
4046 msgid "Find and R_eplace…"
4047 msgstr "Αναζήτηση και _αντικατάσταση…"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
4050 msgid "Search and replace"
4051 msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
4054 msgid "Find _Previous"
4055 msgstr "Αναζήτηση _προηγούμενου"
4058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
4059 msgid "Repeat the last Find command"
4060 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής που βρήκατε"
4062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
4063 msgid "Clear Highlight"
4064 msgstr "Καθαρισμός επισήμανσης"
4066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
4067 msgid "Clear all highlighted text"
4068 msgstr "Καθαρισμός όλων των επισημασμένων κειμένων"
4070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
4071 msgid "Find in Files"
4072 msgstr "Εύρεση σε αρχεία"
4074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4075 msgid "Search in project files"
4076 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων αρχείων"
4078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
4079 msgid "Case Sensitive"
4080 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
4083 msgid "Match case in search results."
4084 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων στα αποτελέσματα αναζήτησης."
4086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
4087 msgid "Highlight All"
4088 msgstr "Επισήμανση όλων"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4092 msgid "Highlight all occurrences"
4093 msgstr "Επισήμανση όλων των συμβάντων"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
4096 msgid "Regular Expression"
4097 msgstr "Κανονική έκφραση"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
4101 msgid "Search using regular expressions"
4102 msgstr "Αναζήτηση με χρήση κανονικών εκφράσεων"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
4106 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
4107 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4108 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
4109 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377
4110 #: ../src/anjuta-actions.h:30
4111 msgid "_Edit"
4112 msgstr "_Επεξεργασία"
4115 #. menu title
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4117 msgid "_Editor"
4118 msgstr "Επε_ξεργαστής"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4122 msgid "_Add Editor View"
4123 msgstr "_Προσθήκη προβολής επεξεργαστή"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
4126 msgid "Add one more view of current document"
4127 msgstr "Προσθήκη άλλης μιας προβολής του τρέχοντος αρχείου"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4131 msgid "_Remove Editor View"
4132 msgstr "_Αφαίρεση προβολής επεξεργαστή"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
4135 msgid "Remove current view of the document"
4136 msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας προβολής του αρχείου"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4140 msgid "U_ndo"
4141 msgstr "_Αναίρεση"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
4145 msgid "Undo the last action"
4146 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4150 msgid "_Redo"
4151 msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
4155 msgid "Redo the last undone action"
4156 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4160 msgid "C_ut"
4161 msgstr "Απ_οκοπή"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4164 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4165 msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου από τον επεξεργαστή στο πρόχειρο"
4168 #. Action name
4169 #. Stock icon, if any
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
4171 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
4172 msgid "_Copy"
4173 msgstr "Αντιγρα_φή"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4176 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4177 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου αρχείου στο πρόχειρο"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4181 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
4182 msgid "_Paste"
4183 msgstr "Επ_ικόλληση"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4186 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4187 msgstr "Επικόλληση περιεχομένου του προχείρου στην τρέχουσα θέση"
4190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4191 msgid "_Clear"
4192 msgstr "Κα_θαρισμός"
4194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4195 msgid "Delete the selected text from the editor"
4196 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου από τον επεξεργαστή"
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4199 msgid "_Auto-Complete"
4200 msgstr "Α_υτόματη συμπλήρωση"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4204 msgid "Auto-complete the current word"
4205 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση της τρέχουσας λέξης"
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4208 msgid "Zoom In"
4209 msgstr "Μεγέθυνση"
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4212 msgid "Zoom in: Increase font size"
4213 msgstr "Μεγέθυνση: Αύξηση του μεγέθους της γραμματοσειράς"
4215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4216 msgid "Zoom Out"
4217 msgstr "Σμίκρυνση"
4219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4220 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4221 msgstr "Σμίκρυνση: Μείωση του μεγέθους της γραμματοσειράς"
4223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4224 msgid "_Highlight Mode"
4225 msgstr "Κατάσταση _επισήμανσης"
4227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4228 msgid "_Close All Folds"
4229 msgstr "_Κλείσιμο όλων των αναδιπλώσεων"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4232 msgid "Close all code folds in the editor"
4233 msgstr "Κλείσιμο όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4236 msgid "_Open All Folds"
4237 msgstr "Ά_νοιγμα όλων των αναδιπλώσεων"
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4240 msgid "Open all code folds in the editor"
4241 msgstr "Άνοιγμα όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4243 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4245 msgid "_Toggle Current Fold"
4246 msgstr "_Εναλλαγή τρέχουσας αναδίπλωσης"
4249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4250 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4251 msgstr "Εναλλαγή τρέχουσας αναδίπλωσης κώδικα στον επεξεργαστή"
4253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4254 msgid "_Documents"
4255 msgstr "Έ_γγραφα"
4257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4258 msgid "Previous Document"
4259 msgstr "Προηγούμενο έγγραφο"
4261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4262 msgid "Switch to previous document"
4263 msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο έγγραφο"
4265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4266 msgid "Next Document"
4267 msgstr "Επόμενο έγγραφο"
4269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4270 msgid "Switch to next document"
4271 msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο έγγραφο"
4273 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4274 msgid "Bookmar_k"
4275 msgstr "Σελιδο_δείκτης"
4277 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4278 msgid "_Toggle Bookmark"
4279 msgstr "_Εναλλαγή σελιδοδείκτη"
4281 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4282 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4283 msgstr "Εναλλαγή σελιδοδείκτη στην τρέχουσα θέση γραμμής"
4286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4287 msgid "_Previous Bookmark"
4288 msgstr "Π_ροηγούμενος σελιδοδείκτης"
4290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4291 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4292 msgstr "Άλμα στο προηγούμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4295 msgid "_Next Bookmark"
4296 msgstr "Ε_πόμενος σελιδοδείκτης"
4298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4299 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4300 msgstr "Άλμα στον επόμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4303 msgid "_Clear All Bookmarks"
4304 msgstr "_Καθαρισμός όλων των σελιδοδεικτών"
4306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4307 msgid "Clear bookmarks"
4308 msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
4310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4311 msgid "Editor file operations"
4312 msgstr "Λειτουργίες αρχείου επεξεργαστή"
4314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4315 msgid "Editor print operations"
4316 msgstr "Λειτουργίες εκτύπωσης επεξεργαστή"
4319 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4320 msgid "Editor text transformation"
4321 msgstr "Μετασχηματισμός κειμένου επεξεργαστή"
4323 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4324 msgid "Editor text selection"
4325 msgstr "Επιλογή κειμένου επεξεργαστή"
4327 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4329 msgid "Editor code commenting"
4330 msgstr "Σχολιασμός κώδικα επεξεργαστή"
4332 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4333 msgid "Editor navigations"
4334 msgstr "Πλοηγήσεις επεξεργαστή"
4336 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4337 msgid "Editor edit operations"
4338 msgstr "Λειτουργίες επεξεργασίας επεξεργαστή"
4340 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4341 msgid "Editor zoom operations"
4342 msgstr "Λειτουργίες κλιμάκωσης επεξεργαστή"
4344 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4345 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4346 msgstr "Τεχνοτροπίες συντακτικής επισήμανσης επεξεργαστή"
4348 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4349 msgid "Editor text formating"
4350 msgstr "Μορφοποίηση κειμένου επεξεργαστή"
4352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4353 msgid "Simple searching"
4354 msgstr "Απλή αναζήτηση"
4356 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4357 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4361 msgid "Documents"
4362 msgstr "Έγγραφα"
4364 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4365 msgid "Toggle search options"
4366 msgstr "Εναλλαγή επιλογών αναζήτησης"
4369 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4370 msgid "Reload"
4371 msgstr "Επαναφόρτωση"
4373 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4374 msgid "Go to"
4375 msgstr "Μετάβαση"
4377 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4378 msgid "OVR"
4379 msgstr "OVR"
4381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4382 msgid "INS"
4383 msgstr "INS"
4385 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4387 msgid "Zoom"
4388 msgstr "Εστίαση"
4391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4392 msgid "Col"
4393 msgstr "Χρώμα"
4395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4396 msgid "Mode"
4397 msgstr "Κατάσταση"
4399 #. this may fail, too
4400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4401 #, c-format
4402 msgid "Autosave failed for %s"
4403 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
4405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4406 msgid "Autosave completed"
4407 msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
4409 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4410 #, c-format
4411 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4412 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στο τέλος και συνεχίστηκε στην αρχή."
4414 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4415 #, c-format
4416 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4417 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στην αρχή και συνεχίστηκε στο τέλος."
4419 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4420 #, c-format
4421 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4422 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στο τέλος και συνεχίστηκε στην αρχή αλλά δε βρέθηκε νέα ταύτιση."
4424 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4425 #, c-format
4426 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4427 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στην αρχή και συνεχίστηκε στο τέλος αλλά δε βρέθηκε ταύτιση."
4429 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4430 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4431 msgstr "Χρήση του μενού περιεχομένου του εικονιδίου \"εύρεσης\" για περισσότερες επιλογές αναζήτησης"
4434 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4435 msgid "Replace"
4436 msgstr "Αντικατάσταση"
4439 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4440 msgid "Replace all"
4441 msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
4444 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4445 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4446 msgid "Filename"
4447 msgstr "Όνομα αρχείου"
4449 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4450 msgid "All text files"
4451 msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου"
4453 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4454 msgid "Find in files"
4455 msgstr "Εύρεση σε αρχεία"
4457 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4460 msgid "File Loader"
4461 msgstr "Φόρτωση αρχείων"
4463 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4464 msgid "File loader to load different files"
4465 msgstr "Φορτωτής αρχείων διαφορετικών αρχείων"
4467 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4468 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4469 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4470 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4471 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4472 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4473 #. * right place when idly populating the menu in case the
4474 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4475 #. * recent chooser menu widget.
4477 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4478 msgid "No items found"
4479 msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
4481 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4482 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4483 #, c-format
4484 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4485 msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος με URI \"%s\""
4487 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4488 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4489 #, c-format
4490 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4491 msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
4493 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4494 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4495 #, c-format
4496 msgid "Open '%s'"
4497 msgstr "Άνοιγμα '%s'"
4499 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4500 msgid "Unknown item"
4501 msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
4503 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4504 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4505 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4506 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4508 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4509 #, c-format
4510 msgctxt "recent menu label"
4511 msgid "_%d. %s"
4512 msgstr "_%d. %s"
4514 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4515 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4517 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4518 #, c-format
4519 msgctxt "recent menu label"
4520 msgid "%d. %s"
4521 msgstr "%d. %s"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Cannot open \"%s\".\n"
4527 "\n"
4528 "%s"
4529 msgstr ""
4530 "Αδυναμία ανοίγματος του \"%s\".\n"
4531 "\n"
4532 "%s"
4534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4538 "\n"
4539 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
4540 "\n"
4541 "MIME type: %s\n"
4542 "\n"
4543 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4544 msgstr ""
4545 "<b>Αδύνατο το άνοιγμα του \"%s\"</b>.\n"
4546 "\n"
4547 "Δεν υπάρχει πρόσθετο, προεπιλεγμένη ενέργεια ή εφαρμογή ρυθμισμένη για το χειρισμό αυτού του τύπου αρχείου.\n"
4548 "\n"
4549 "Τύπος MIME: %s\n"
4550 "\n"
4551 "Μπορείτε να προσπαθήσετε να το ανοίξετε με τα επόμενα πρόσθετα ή εφαρμογές."
4554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4555 msgid "Open with:"
4556 msgstr "Άνοιγμα με:"
4558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
4559 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4560 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4561 msgid "All files"
4562 msgstr "Όλα τα αρχεία"
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4565 msgid "Anjuta Projects"
4566 msgstr "Έργα του anjuta"
4568 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4569 msgid "C/C++ source files"
4570 msgstr "Πηγαία αρχεία C/C++"
4572 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4573 msgid "C# source files"
4574 msgstr "Πηγαία αρχεία C#"
4576 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4577 msgid "Java source files"
4578 msgstr "Πηγαία αρχεία Java"
4580 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4581 msgid "Pascal source files"
4582 msgstr "Πηγαία αρχεία Pascal"
4584 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4585 msgid "PHP source files"
4586 msgstr "Πηγαία αρχεία PHP"
4588 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4589 msgid "Perl source files"
4590 msgstr "Πηγαία αρχεία Perl"
4592 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4593 msgid "Python source files"
4594 msgstr "Πηγαία αρχεία Python"
4596 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4597 msgid "Hypertext markup files"
4598 msgstr "Αρχεία σήμανσης υπερκειμένου"
4601 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4602 msgid "Shell script files"
4603 msgstr "Αρχεία σεναρίων κελύφους"
4605 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4606 msgid "Makefiles"
4607 msgstr "Αρχεία makefile"
4609 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4610 msgid "Lua files"
4611 msgstr "Αρχεία Lua"
4613 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4614 msgid "Diff files"
4615 msgstr "Αρχεία Diff"
4617 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4618 #, c-format
4619 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4620 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης πρόσθετου: %s"
4623 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4624 msgid "_New"
4625 msgstr "Νέ_ο"
4627 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4628 msgid "New empty file"
4629 msgstr "Νέο κενό αρχείο"
4632 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4633 msgid "_Open…"
4634 msgstr "Ά_νοιγμα…"
4637 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4638 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4639 msgid "_Open"
4640 msgstr "Ά_νοιγμα"
4643 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4644 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4645 msgid "Open _With"
4646 msgstr "Άνοιγμα _με"
4649 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4650 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4651 msgid "Open with"
4652 msgstr "Άνοιγμα με"
4655 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4656 msgid "New"
4657 msgstr "Νέο"
4659 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4660 msgid "New file, project and project components."
4661 msgstr "Νέο αρχείο, έργο και περιεχόμενα έργου."
4663 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4664 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4665 msgid "Open"
4666 msgstr "Άνοιγμα"
4668 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4669 msgid "Open _Recent"
4670 msgstr "Άνοιγμα _πρόσφατου"
4672 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
4673 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4674 msgid "Open recent file"
4675 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου"
4677 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4678 msgid "Open recent files"
4679 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων αρχείων"
4681 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4682 msgid "Open a file"
4683 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
4685 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
4686 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4687 #, c-format
4688 msgid "File not found"
4689 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
4691 #. %s is name of file that will be opened
4692 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4693 #, c-format
4694 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4695 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο ανοίγματος του <b>%s</b>."
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4698 msgid "<b>Open With</b>"
4699 msgstr "<b>Άνοιγμα με</b>"
4701 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4702 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4703 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4704 msgid "File Manager"
4705 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
4707 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4708 msgid "File manager for project and single files"
4709 msgstr "Διαχειριστής αρχείων για αρχεία έργων και μεμονωμένα αρχεία"
4711 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4712 msgid "Root directory if no project is open:"
4713 msgstr "Ο γονικός κατάλογος αν κανένα έργο δεν είναι ανοικτό:"
4715 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4716 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4717 msgstr "Επιλογή καταλόγου προς εμφάνιση όταν κανένα έργο δεν είναι ανοικτό"
4719 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4720 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4721 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4722 msgid "Global"
4723 msgstr "Καθολικά"
4725 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4726 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4727 msgstr "Να μην προβάλλονται δυαδικά αρχεία (.o, .la, κλπ.)"
4729 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4730 msgid "Do not show hidden files"
4731 msgstr "Να μην εμφανίζονται κρυφά αρχεία"
4733 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4734 msgid "Do not show backup files"
4735 msgstr "Να μην προβάλλονται αρχεία αντιγράφων ασφαλείας"
4737 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4738 msgid "Do not show unversioned files"
4739 msgstr "Να μην εμφανίζονται αρχεία χωρίς αριθμό έκδοσης"
4742 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4743 msgid "Filter"
4744 msgstr "Φίλτρο"
4746 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4747 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4748 msgid "Loading..."
4749 msgstr "Φόρτωση..."
4752 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4753 msgid "Base URI"
4754 msgstr "URI βάσης"
4756 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4757 msgid "URI of the top-most path displayed"
4758 msgstr "URI της κορυφαίας εμφανιζόμενης διαδρομής"
4760 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4761 msgid "_Rename"
4762 msgstr "_Μετονομασία"
4764 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4765 msgid "Rename file or directory"
4766 msgstr "Μετονομασία αρχείου ή καταλόγου"
4768 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4769 msgid "File manager popup actions"
4770 msgstr "Αναδυόμενες ενέργειες διαχειριστή αρχείων"
4773 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4774 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4775 msgid "Files"
4776 msgstr "Αρχεία"
4778 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4779 msgid "File Assistant"
4780 msgstr "Βοηθός αρχείων"
4782 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4783 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4784 msgstr "Πρόσθετο οδηγού αρχείων του anjuta"
4786 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4787 msgid "New File"
4788 msgstr "Νέο αρχείο"
4791 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4792 msgid "File Information"
4793 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
4795 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4796 msgid ""
4797 "Enter the File name.\n"
4798 "The extension will be added according to the type."
4799 msgstr ""
4800 "Εισάγετε το Όνομα αρχείου.\n"
4801 "Η επέκταση θα προστεθεί σύμφωνα με τον τύπο."
4803 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4804 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4805 msgid "Type:"
4806 msgstr "Τύπος:"
4808 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4809 msgid "Add License Information:"
4810 msgstr "Προσθήκη πληροφοριών άδειας:"
4812 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4813 msgid "Create corresponding header file"
4814 msgstr "Δημιουργία αντίστοιχου αρχείου κεφαλίδας"
4816 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4817 msgid "Use Template for the Header file"
4818 msgstr "Χρήση προτύπου για το αρχείο κεφαλίδας"
4820 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4821 msgid "Add to project target:"
4822 msgstr "Προσθήκη στο στόχο έργου:"
4824 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4825 msgid "Add to repository"
4826 msgstr "Προσθήκη στο αποθετήριο"
4828 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4829 msgid "C Source File"
4830 msgstr "Πηγαίο αρχείο C"
4832 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4833 msgid "C/C++ Header File"
4834 msgstr "Αρχείο κεφαλίδων C/C++"
4836 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4837 msgid "C++ Source File"
4838 msgstr "Πηγαίο αρχείο C/C++"
4840 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4841 msgid "C# Source File"
4842 msgstr "Πηγαίο αρχείο C#"
4844 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4845 msgid "Java Source File"
4846 msgstr "Πηγαίο αρχείο Java"
4848 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4849 msgid "Perl Source File"
4850 msgstr "Πηγαίο αρχείο Perl"
4852 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4853 msgid "Python Source File"
4854 msgstr "Πηγαίο αρχείο Python"
4857 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4858 msgid "Shell Script File"
4859 msgstr "Αρχείων σεναρίου κελύφους"
4861 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4862 msgid "Vala Source File"
4863 msgstr "Πηγαίο αρχείο Vala"
4866 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4867 msgid "Other"
4868 msgstr "Άλλο"
4870 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4871 msgid "BSD Public License"
4872 msgstr "Δημόσια άδεια BSD"
4875 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4876 msgid "GNU Debugger"
4877 msgstr "Αποσφαλμάτωση GNU"
4879 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4880 msgid "GNU Debugger Plugin"
4881 msgstr "Πρόσθετο αποσφαλμάτωσης GNU"
4884 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4885 msgid "Available pretty printers"
4886 msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτές"
4888 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4889 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4890 #, c-format
4891 msgid "Loading Executable: %s\n"
4892 msgstr "Φόρτωση εκτελέσιμου: %s\n"
4894 #. The %s argument is a file name
4895 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4896 #, c-format
4897 msgid "Loading Core: %s\n"
4898 msgstr "Φόρτωση πυρήνα: %s\n"
4900 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "Unable to find: %s.\n"
4904 "Unable to initialize debugger.\n"
4905 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4906 msgstr ""
4907 "Δε βρέθηκε το: %s.\n"
4908 "Αδυναμία αρχικοποίησης της αποσφαλμάτωσης.\n"
4909 "Επιβεβαιώστε ότι το Anjuta έχει εγκατασταθεί σωστά."
4911 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4912 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4913 msgstr "Έτοιμο για έναρξη συνεδρίας αποσφαλμάτωσης…\n"
4915 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4916 msgid "Loading Executable: "
4917 msgstr "Φόρτωση εκτελέσιμου: "
4919 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4920 msgid "No executable specified.\n"
4921 msgstr "Δεν καθορίστηκαν εκτελέσιμα.\n"
4923 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4924 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4925 msgstr "Άνοιγμα ενός εκτελέσιμου ή επισύναψη σε μια διεργασία για εκκίνηση αποσφαλμάτωσης.\n"
4927 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4928 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4929 msgstr "Υπήρξε σφάλμα έναρξης αποσφαλμάτωσης.\n"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4932 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4933 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το 'gdb' είναι εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
4935 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4936 msgid "Program exited normally\n"
4937 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε κανονικά\n"
4939 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4940 #, c-format
4941 msgid "Program exited with error code %s\n"
4942 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε με κώδικα σφάλματος %s\n"
4944 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4945 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4946 #, c-format
4947 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4948 msgstr "Αριθμός %s σημείου διακοπής\n"
4950 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4951 msgid "Function finished\n"
4952 msgstr "Η συνάρτηση ολοκληρώθηκε\n"
4954 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4955 msgid "Stepping finished\n"
4956 msgstr "Ο βηματισμός τελείωσε\n"
4958 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4959 msgid "Location reached\n"
4960 msgstr "Η τοποθεσία επιτεύχθηκε\n"
4962 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4963 msgid ""
4964 "The program is attached.\n"
4965 "Do you still want to stop the debugger?"
4966 msgstr ""
4967 "Το πρόγραμμα προσαρτήθηκε.\n"
4968 "Θέλετε ακόμα να διακόψετε την αποσφαλμάτωση;"
4970 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4971 #. * It is something like, "No such file or directory"
4972 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4976 "Do you want to try again?"
4977 msgstr ""
4978 "Αδύνατη η σύνδεση στον απομακρυσμένο στόχο, %s\n"
4979 "Νέα προσπάθεια;"
4981 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4982 msgid "Debugger connected\n"
4983 msgstr "Συνδέθηκε η αποσφαλμάτωση\n"
4985 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4986 msgid "Program attached\n"
4987 msgstr "Το πρόγραμμα προσαρτήθηκε\n"
4989 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4990 #, c-format
4991 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4992 msgstr "Προσάρτηση στη διεργασία: %d…\n"
4994 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4995 msgid ""
4996 "A process is already running.\n"
4997 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4998 msgstr ""
4999 "Μια διεργασία ήδη τρέχει.\n"
5000 "Θα θέλατε να τη τερματίσετε και να επισυνάψετε τη νέα διεργασία;"
5002 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
5003 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5004 msgstr "Αδυναμία επισύναψης του anjuta στον εαυτό του."
5006 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
5007 msgid "Program terminated\n"
5008 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε\n"
5010 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
5011 msgid "Program detached\n"
5012 msgstr "Το πρόγραμμα αποπροσαρτήθηκε\n"
5014 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
5015 #, c-format
5016 msgid "Detaching the process…\n"
5017 msgstr "Αποπροσάρτηση της διεργασίας…\n"
5019 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
5020 msgid "Interrupting the process\n"
5021 msgstr "Διακοπή της διεργασίας\n"
5023 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
5024 msgid "more children"
5025 msgstr "περισσότερα κατιόντα"
5027 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
5028 #, c-format
5029 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5030 msgstr "Αποστολή σήματος %s στη διεργασία: %d"
5032 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
5033 msgid "Error whilst signaling the process."
5034 msgstr "Σφάλμα σηματοδότησης της διεργασίας."
5036 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
5037 #, c-format
5038 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
5039 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου FIFO με όνομα %s. Το πρόγραμμα θα εκτελεστεί χωρίς τερματικό."
5041 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5042 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5043 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης τερματικού για αποσφαλμάτωση."
5045 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
5046 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
5047 #. * implementation details.
5048 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
5049 #. * which function is used for each type of variables.
5050 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
5054 "%s\n"
5055 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
5056 msgstr ""
5057 "Η λειτουργία καταχώρισης δεν βρέθηκε αυτόματα στα ακόλουθα αρχεία εκτυπωτών:\n"
5058 "%s\n"
5059 "Πρέπει να συμπληρώσετε μόνοι σας τις στήλες της λειτουργίας αυτής πριν ενεργοποιήσετε τις γραμμές. Τις περισσότερες φορές το όνομα της λειτουργίας καταχώρισης περιέχει τη λέξη \"register\"."
5062 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
5063 msgid "Select a pretty printer file"
5064 msgstr "Επιλογή αρχείου εκτυπωτή"
5066 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
5067 msgid "Activate"
5068 msgstr "Ενεργοποίηση"
5070 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
5071 #. * function used to register pretty printers in gdb.
5072 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
5073 msgid "Register Function"
5074 msgstr "Λειτουργία καταχώρισης"
5077 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
5078 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
5079 msgid "Gdb Debugger"
5080 msgstr "Αποσφαλμάτωση Gdb"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
5083 msgid "Add Files:"
5084 msgstr "Προσθήκη αρχείου:"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
5088 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
5089 msgid "Force"
5090 msgstr "Εξαναγκασμός"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5093 msgid "Remote name:"
5094 msgstr "Απομακρυσμένο όνομα:"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5097 msgid "Fetch remote branches after creation"
5098 msgstr "Ανάκτηση απομακρυσμένων κλάδων μετά τη δημιουργία τους"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5101 msgid "Mailbox files to apply:"
5102 msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας για εφαρμογή:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
5105 msgid "Add signed off by line"
5106 msgstr "Προσθήκη αποσύνδεσης κατά γραμμή"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5110 #: ../plugins/git/plugin.c:770
5111 msgid "Branches"
5112 msgstr "Κλάδοι"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
5115 msgid "Drop or enter revision here"
5116 msgstr "Απόθεση ή εισαγωγή αναθεώρησης εδώ"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5119 msgid "Commit to cherry pick:"
5120 msgstr "Ενσωμάτωση σε περιορισμένη συγχώνευση:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5123 msgid "Do not commit"
5124 msgstr "Να μη γίνει ενσωμάτωση"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
5127 msgid "Show source revision in log message"
5128 msgstr "Εμφάνιση των πηγαίων αναθεωρήσεων στο μήνυμα καταγραφής"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5131 msgid "Append signed-of- by line"
5132 msgstr "Προσάρτηση αποσύνδεσης κατά γραμμή"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5135 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
5136 msgid "Log Message:"
5137 msgstr "Μήνυμα καταγραφής:"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5140 msgid "Amend the previous commit"
5141 msgstr "Τροποποίηση της προηγούμενης ενσωμάτωσης"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5144 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5145 msgstr "Αυτή η ενσωμάτωση περιλαμβάνει μία αποτυχημένη συγχώνευση (χρησιμοποιήστε -i)"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5148 msgid "Use custom author information:"
5149 msgstr "Χρήση τροποποιημένων πληροφοριών συγγραφέα:"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5153 msgid "E-mail:"
5154 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5157 msgid "Branch name:"
5158 msgstr "Όνομα κλάδου:"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5161 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5162 msgstr "Κεφαλίδα αποθετηρίου· απόθεση ή πληκτρολόγηση διαφορετικής έκδοσης εδώ"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5166 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5167 msgid "Revision"
5168 msgstr "Αναθεώρηση"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5171 msgid "Check out the branch after it is created"
5172 msgstr "Έλεγχος του κλάδου μετά τη δημιουργία του"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5175 msgid "Tag name:"
5176 msgstr "Όνομα ετικέτας:"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5179 msgid "Sign this tag"
5180 msgstr "Υπογραφή αυτής της ετικέτας"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5183 msgid "Annotate this tag:"
5184 msgstr "Επισημείωση αυτής της ετικέτας:"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5187 msgid "Branches must be fully merged"
5188 msgstr "Οι κλάδοι πρέπει να έχουν συγχωνευθεί πλήρως"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5191 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5192 msgstr "Πλήρες έργο· απόθεση αρχείου εδώ ή πληκτρολόγηση της διαδρομής για προβολή αρχείου ή φακέλου καταγραφής"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5195 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5196 msgstr "Πλήρες έργο· απόθεση αρχείου εδώ για προβολή αρχείου ή φακέλου καταγραφής"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5200 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5201 msgid "View the Log for File/Folder:"
5202 msgstr "Προβολή της καταγραφής για το αρχείο/φάκελο:"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5205 msgid "Branch:"
5206 msgstr "Κλάδος:"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5209 msgid "Graph"
5210 msgstr "Γράφημα"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5213 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5214 msgid "Short Log"
5215 msgstr "Συνοπτική καταγραφή"
5217 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5218 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5219 msgid "Author"
5220 msgstr "Συγγραφέας"
5222 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5223 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5224 msgid "Date"
5225 msgstr "Ημερομηνία"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5228 msgid "page 1"
5229 msgstr "σελίδα 1"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5232 msgid "page 2"
5233 msgstr "σελίδα 2"
5235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5237 msgid "Changes:"
5238 msgstr "Αλλαγές:"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5241 msgid "Revision to merge with:"
5242 msgstr "Αναθεώρηση για ανάμειξη:"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5245 msgid "Squash"
5246 msgstr "Συνωστισμός"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5249 msgid "Use a custom log message:"
5250 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος καταγραφής:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5253 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5254 msgstr "Αρχικό αποθετήριο· απόθεση ή πληκτρολόγηση διαφορετικής αναθεώρησης εδώ"
5256 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5257 msgid "Generate patches relative to:"
5258 msgstr "Δημιουργία μπαλωμάτων για:"
5260 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5261 msgid "Folder to create patches in:"
5262 msgstr "Φάκελος για δημιουργία μπαλωμάτων σε:"
5264 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5265 msgid "Repository to pull from:"
5266 msgstr "Αποθετήριο για λήψη:"
5268 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5269 #: ../plugins/git/plugin.c:262
5270 msgid "Rebase"
5271 msgstr "Νέα βάση"
5273 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5274 msgid "Append fetch data"
5275 msgstr "Προσάρτηση δεδομένων ανάκτησης"
5277 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5278 msgid "Commit on fast-forward merges"
5279 msgstr "Ενσωμάτωση σε γρήγορες συγχωνεύσεις προς τα μπρος"
5281 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5282 msgid "Do not follow tags"
5283 msgstr "Να μην ακολουθούνται οι ετικέτες"
5285 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5286 msgid "Repository to push to:"
5287 msgstr "Αποθετήριο για ώθηση:"
5290 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5291 msgid "Branches:"
5292 msgstr "Κλάδοι:"
5294 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5295 msgid "Tags:"
5296 msgstr "Ετικέτες:"
5298 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5299 msgid "Push all tags"
5300 msgstr "Ώθηση όλων των ετικετών"
5302 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5303 msgid "Push all branches and tags"
5304 msgstr "Ώθηση όλων των κλάδων και ετικετών"
5306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5307 msgid "Remote Repositories:"
5308 msgstr "Απομακρυσμένα αποθετήρια:"
5310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5311 msgid "Remove Files:"
5312 msgstr "Αφαίρεση αρχείων:"
5314 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5315 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5316 msgstr "Προηγούμενη ενσωμάτωση· απόθεση ή εισαγωγή διαφορετικής αναθεώρησης εδώ"
5318 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5319 msgid "Mixed"
5320 msgstr "Μικτό"
5322 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5323 msgid "Soft"
5324 msgstr "Μαλακό"
5326 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5327 msgid "Hard"
5328 msgstr "Σκληρό"
5330 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5331 msgid "Mode:"
5332 msgstr "Κατάσταση:"
5334 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5335 msgid "Drop or type a revision here"
5336 msgstr "Απόθεση ή πληκτρολόγηση αναθεώρησης εδώ"
5338 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5339 msgid "Commit to revert:"
5340 msgstr "Υποβολή για αναίρεση:"
5342 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5343 msgid "Stash Message (Optional):"
5344 msgstr "Μήνυμα κρύπτης (προαιρετικό):"
5346 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5347 msgid "Stash indexed changes"
5348 msgstr "Καταγραμμένες αλλαγές κρυπτών"
5350 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5351 msgid "Stashed Changes:"
5352 msgstr "Αλλαγές κρύπτης:"
5354 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5355 msgid "Repository Status:"
5356 msgstr "Κατάσταση αποθετηρίου:"
5358 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5359 msgid "Add Files"
5360 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
5362 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5363 msgid "Please enter a remote name."
5364 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε απομακρυσμένο όνομα."
5366 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5367 msgid "Please enter a URL"
5368 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε URL"
5371 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5372 msgid "Add Remote"
5373 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου"
5375 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5376 msgid "Apply Mailbox Files"
5377 msgstr "Εφαρμογή αρχείων αλληλογραφίας"
5379 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5380 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5381 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5382 msgid "No stash selected."
5383 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κρύπτη."
5385 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5386 msgid "Check Out Files"
5387 msgstr "Έλεγχος αρχείων"
5390 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5391 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5392 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5393 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5394 msgid "Please enter a revision."
5395 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια αναθεώρηση."
5397 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5398 msgid "Cherry Pick"
5399 msgstr "Περιορισμένη συγχώνευση"
5401 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5402 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5403 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5404 msgid "Please enter a log message."
5405 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μήνυμα καταγραφής."
5407 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5408 msgid "Please enter the commit author's name"
5409 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συγγραφέα της ενσωμάτωσης"
5411 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5412 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5413 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική διεύθυνση του συγγραφέα της ενσωμάτωσης."
5416 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5418 msgid "Commit"
5419 msgstr "Ενσωμάτωση"
5421 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5422 msgid "Please enter a branch name."
5423 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα κλάδου."
5425 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5426 msgid "Please enter a tag name."
5427 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα ετικέτας."
5429 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5430 msgid "Create Tag"
5431 msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
5433 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5434 msgid "No remote selected."
5435 msgstr "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο."
5437 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5438 msgid "No tags selected."
5439 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν ετικέτες."
5441 #. Translators: default file name for git diff's output
5442 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5443 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5444 msgstr "Ανενσωμάτωτες αλλαγές.diff"
5446 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5447 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5448 #, c-format
5449 msgid "Commit %s.diff"
5450 msgstr "Ενσωμάτωση %s.diff"
5452 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5453 msgid "No revision selected"
5454 msgstr "Δεν επιλέχτηκε αναθεώρηση"
5456 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5457 #, c-format
5458 msgid "Stash %i.diff"
5459 msgstr "Κρύπτη %i.diff"
5461 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5462 #, c-format
5463 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5464 msgstr "<b>Κλάδος:</b> %s"
5466 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5467 #, c-format
5468 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5469 msgstr "<b>Ετικέτα:</b> %s"
5471 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5472 #, c-format
5473 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5474 msgstr "<b>Απομακρυσμένο:</b> %s"
5476 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5478 msgid "Merge"
5479 msgstr "Συγχώνευση"
5481 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5482 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5483 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:700
5485 msgid "Git"
5486 msgstr "Git"
5488 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5489 msgid "Git Error"
5490 msgstr "Σφάλμα Git"
5492 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5493 msgid "Git Warning"
5494 msgstr "Προειδοποίηση Git"
5496 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5497 msgid "Generate Patch Series"
5498 msgstr "Δημιουργία σειράς μπαλώματος"
5500 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5501 msgid "Git version control"
5502 msgstr "Έλεγχος έκδοσης Git"
5504 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5505 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5506 msgid "Please enter a URL."
5507 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε URL."
5509 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5511 msgid "Pull"
5512 msgstr "Άντληση"
5514 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5516 msgid "Push"
5517 msgstr "Push"
5519 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5520 msgid "No remote selected"
5521 msgstr "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο"
5523 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5524 msgid "Remove Files"
5525 msgstr "Αφαίρεση αρχείων"
5528 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5529 msgid "Remote"
5530 msgstr "Απομακρυσμένος"
5532 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5533 msgid "URL"
5534 msgstr "URL"
5536 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5537 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5538 msgstr "<b>Επιλογή απομακρυσμένου:</b>"
5540 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5541 msgid ""
5542 "No remote selected; using origin by default.\n"
5543 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5544 msgstr ""
5545 "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο· χρήση αρχικού από προεπιλογή.\n"
5546 "Για ώθηση σε διαφορετικό απομακρυσμένο, επιλέξτε ένα από την παραπάνω λίστα απομακρυσμένων."
5548 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5549 msgid "Reset"
5550 msgstr "Επαναφορά"
5552 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5553 msgid "No conflicted files selected."
5554 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν μη συγκρουόμενα αρχεία."
5556 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5557 msgid "Please enter a commit."
5558 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια ενσωμάτωση."
5560 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5561 msgid "Revert"
5562 msgstr "Επαναφορά"
5564 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5565 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5566 msgstr "Αλλαγές μη ενσωματωμένων κρυπτών"
5568 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5569 msgid "Changes to be committed"
5570 msgstr "Αλλαγές για ενσωμάτωση"
5572 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5573 msgid "Changed but not updated"
5574 msgstr "Αλλαγμένο αλλά ανενημέρωτο"
5576 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5577 msgid "No staged files selected."
5578 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν προσαχθέντα αρχεία."
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5582 msgid "Branch tools"
5583 msgstr "Εργαλεία κλάδου"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5587 msgid "Create a branch"
5588 msgstr "Δημιουργία κλάδου"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5592 msgid "Delete branches"
5593 msgstr "Διαγραφή κλάδων"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5597 msgid "Switch to the selected branch"
5598 msgstr "Μετακίνηση σε άλλο επιλεγμένο κλάδο"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5601 msgid "Merge a revision into the current branch"
5602 msgstr "Συγχώνευση αναθεώρησης στον τρέχοντα κλάδο"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5606 msgid "Tag tools"
5607 msgstr "Εργαλεία ετικέτας"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5611 msgid "Create a tag"
5612 msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5616 msgid "Delete selected tags"
5617 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ετικετών"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5620 msgid "Changes"
5621 msgstr "Αλλαγές"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5624 msgid "Commit changes"
5625 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5628 msgid "Diff uncommitted changes"
5629 msgstr "Διαφορές μη ενσωματωμένων αλλαγών"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5632 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5633 msgstr "Εμφάνιση διαφορών μη ενσωματωμένων αλλαγών σε επεξεργαστή"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5637 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5638 msgid "Add"
5639 msgstr "Προσθήκη"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5642 msgid "Add files to the index"
5643 msgstr "Προσθήκη αρχείων στο ευρετήριο"
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5646 msgid "Remove files from the repository"
5647 msgstr "Αφαίρεση αρχείων από το αποθετήριο"
5649 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5650 msgid "Check out"
5651 msgstr "Ελεγμένα"
5653 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5654 msgid "Revert changes in unstaged files"
5655 msgstr "Αναστροφή αλλαγών σε μη προσαχθέντα αρχεία"
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5658 msgid "Unstage"
5659 msgstr "Μη προσαγωγή"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5662 msgid "Remove staged files from the index"
5663 msgstr "Αφαίρεση προσαχθέντων αρχείων από το ευρετήριο"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5666 msgid "Resolve conflicts"
5667 msgstr "Επίλυση συγκρούσεων"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5670 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5671 msgstr "Σημείωση επιλεγμένων συγκρουόμενων αρχείων ως επιλυμένων"
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5674 msgid "Remote repository tools"
5675 msgstr "Απομακρυσμένο αποθετήριο εργαλείων"
5677 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5678 msgid "Add a remote"
5679 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου"
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5682 msgid "Add a remote repository"
5683 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου στο αποθετήριο"
5685 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5686 msgid "Delete selected remote"
5687 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου απομακρυσμένου"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5690 msgid "Delete a remote"
5691 msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου"
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5694 msgid "Push changes to a remote repository"
5695 msgstr "Προώθηση αλλαγών σε απομακρυσμένο αποθετήριο"
5697 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5698 msgid "Pull changes from a remote repository"
5699 msgstr "Λήψη αλλαγών από απομακρυσμένο αποθετήριο"
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5702 msgid "Fetch"
5703 msgstr "Ανάκτηση"
5705 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5706 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5707 msgstr "Μεταφορά αλλαγών από απομακρυσμένα αποθετήρια"
5709 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5710 msgid "Rebase against selected remote"
5711 msgstr "Νέα βάση σε σχέση με επιλεγμένο απομακρυσμένο"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5714 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5715 msgstr "Εκκίνηση νέας λειτουργίας βάσης σχετικά με το επιλεγμένο μακρινό αποθετήριο"
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5719 msgid "Continue"
5720 msgstr "Συνέχεια"
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5723 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5724 msgstr "Συνέχιση νέας βάσης με τις επιλυμένες συγκρούσεις"
5726 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5728 msgid "Skip"
5729 msgstr "Προσπέραση"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5732 msgid "Skip the current revision"
5733 msgstr "Προσπέραση της τρέχουσας αναθεώρησης"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5737 msgid "Abort"
5738 msgstr "Εγκατάλειψη"
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5741 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5742 msgstr "Εγκατάλειψη της νέας βάσης και επιστροφή του αποθετηρίου στην προηγούμενή του κατάσταση"
5744 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5745 msgid "Stash tools"
5746 msgstr "Εργαλεία κρυπτών"
5748 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5749 msgid "Stash uncommitted changes"
5750 msgstr "Αλλαγές μη ενσωματωμένων κρυπτών"
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5753 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5754 msgstr "Αποθήκευση μη ενσωματωμένων αλλαγών χωρίς υποβολή τους"
5756 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5757 msgid "Apply selected stash"
5758 msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένης κρύπτης"
5760 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5761 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5762 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών κρυπτών πίσω στο τρέχον δένδρο"
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5765 msgid "Apply stash and restore index"
5766 msgstr "Εφαρμογή κρύπτης και επαναφορά δείκτη"
5768 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5769 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5770 msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών κρύπτης πίσω στο τρέχον δένδρο και το ευρετήριο"
5772 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5773 msgid "Diff selected stash"
5774 msgstr "Διαφορές επιλεγμένης κρύπτης"
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5777 msgid "Show a diff of the selected stash"
5778 msgstr "Προβολή διαφορών της επιλεγμένης κρύπτης"
5780 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5781 msgid "Drop selected stash"
5782 msgstr "Ακύρωση της επιλεγμένης κρύπτης"
5784 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5785 msgid "Delete the selected stash"
5786 msgstr "Ακύρωση της επιλεγμένης κρύπτης"
5788 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5789 msgid "Clear all stashes"
5790 msgstr "Καθαρισμός όλων των κρυπτών"
5793 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5794 msgid "Delete all stashes in this repository"
5795 msgstr "Επιλογή όλων των κρυπτών σε αυτό το αποθετήριο"
5798 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5799 msgid "Revision tools"
5800 msgstr "Εργαλεία αναθεώρησης"
5802 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5803 msgid "Show commit diff"
5804 msgstr "Εμφάνιση διαφορών υποβολής"
5806 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5807 msgid "Show a diff of the selected revision"
5808 msgstr "Εμφάνιση διαφορών της επιλεγμένης αναθεώρησης"
5810 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5811 msgid "Cherry pick"
5812 msgstr "Περιορισμένη συγχώνευση"
5814 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5815 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5816 msgstr "Συγχώνευση ατομικής ενσωμάτωσης από άλλο κλάδο"
5818 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5819 msgid "Reset/Revert"
5820 msgstr "Επαναφορά/Αναίρεση"
5822 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5823 msgid "Reset tree"
5824 msgstr "Επαναφορά δέντρου"
5826 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5827 msgid "Reset tree to a previous revision"
5828 msgstr "Επαναφορά δένδρου σε προηγούμενη αναθεώρηση"
5830 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5831 msgid "Revert commit"
5832 msgstr "Επαναφορά ενσωμάτωσης"
5834 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5835 msgid "Revert a commit"
5836 msgstr "Επαναφορά ενσωμάτωσης"
5839 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5840 msgid "Patch series"
5841 msgstr "Σειρά μπαλωμάτων"
5843 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5844 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5845 msgid "Generate a patch series"
5846 msgstr "Δημιουργία σειράς μπαλωμάτων"
5848 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5849 msgid "Mailbox files"
5850 msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας"
5852 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5853 msgid "Apply mailbox files"
5854 msgstr "Εφαρμογή αρχείων αλληλογραφίας"
5856 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5857 msgid "Apply patches from mailbox files"
5858 msgstr "Εφαρμογή μπαλωμάτων από αρχεία αλληλογραφίας"
5860 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5861 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5862 msgstr "Συνέχιση εφαρμογής μπαλωμάτων με επιλυμένες συγκρούσεις"
5864 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5865 msgid "Skip the current patch in the series"
5866 msgstr "Παράβλεψη του τρέχοντος μπαλώματος στη σειρά"
5868 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5869 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5870 msgstr "Διακοπή εφαρμογής της σειράς μπαλώματος και επιστροφή του δέντρου στην προηγούμενή του κατάσταση"
5872 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5873 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5874 msgid "Branch"
5875 msgstr "Κλάδος"
5877 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5878 msgid "Git Tasks"
5879 msgstr "Εργασίες Git"
5882 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5883 msgid "Status"
5884 msgstr "Κατάσταση"
5886 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5887 msgid "Log"
5888 msgstr "Καταγραφή"
5890 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5891 msgid "Tags"
5892 msgstr "Ετικέτες"
5895 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5896 msgid "Remotes"
5897 msgstr "Απομακρυσμένοι"
5899 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5900 msgid "Stash"
5901 msgstr "Κρύπτη"
5903 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5904 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5905 #, c-format
5906 msgid "Glade project '%s' saved"
5907 msgstr "Το έργο glade '%s' αποθηκεύτηκε"
5909 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5910 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5911 msgid "Invalid Glade file name"
5912 msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου του Glade"
5914 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5915 msgid "Glade interface designer"
5916 msgstr "Σχεδιαστής διεπαφής Glade"
5918 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5919 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5920 msgstr "Πρόσθετο Glade για το Anjuta."
5922 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5923 msgid "User interface file"
5924 msgstr "Αρχείο διεπαφής χρήστη"
5927 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5928 msgid "Select widgets in the workspace"
5929 msgstr "Επιλογή εφαρμογών στο χώρο εργασίας"
5931 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5932 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5933 msgstr "Σύρσιμο και κλιμάκωση εφαρμογών στο χώρο εργασίας"
5935 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5936 msgid "Loading Glade…"
5937 msgstr "Φόρτωση Glade…"
5940 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5941 msgid "Widgets"
5942 msgstr "Εφαρμογές"
5945 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5946 msgid "Palette"
5947 msgstr "Παλέτα"
5949 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5950 #, c-format
5951 msgid "Not local file: %s"
5952 msgstr "Μη τοπικό αρχείο: %s"
5955 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5956 #, c-format
5957 msgid "Could not open %s"
5958 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
5960 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5961 msgid "Could not create a new glade project."
5962 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου glade."
5964 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5965 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5966 msgid "Enable smart indentation"
5967 msgstr "Ενεργοποίηση έξυπνης εσοχής"
5969 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5970 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5971 msgstr "Αρχικός αστερίσκος σε σχόλιο πολλαπλών γραμμών"
5973 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5974 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5975 msgstr "Προτίμηση γραμμών κατάστασης vim/emacs αντί για ρυθμίσεις εσοχής"
5977 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5978 msgid "Enable smart brace completion"
5979 msgstr "Ενεργοποίηση συμπλήρωσης έξυπνων αγκίστρων"
5982 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5983 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5984 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5985 msgstr "Μέγεθος εσοχής αγκίστρου σε κενά:"
5988 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5989 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5990 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5991 msgstr "Μέγεθος εσοχής δήλωσης σε κενά:"
5993 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5994 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5995 msgid "Indentation parameters"
5996 msgstr "Παράμετροι εσοχής"
5998 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5999 msgid "Line up parentheses"
6000 msgstr "Στοίχιση παρενθέσεων"
6002 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
6003 msgid "Indent:"
6004 msgstr "Εσοχή:"
6006 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
6007 msgid "Parenthesis indentation"
6008 msgstr "Εσοχή παρενθέσεων"
6010 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
6011 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
6012 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
6013 msgid "Auto-Indent"
6014 msgstr "Αυτόματη εσοχή"
6016 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
6017 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
6018 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
6019 msgstr "Αυτόματη εσοχή τρέχουσας γραμμής ή επιλογή βάσει ρυθμίσεων εσοχής"
6021 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
6022 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
6023 msgid "C++/Java Assistance"
6024 msgstr "Βοήθημα C++/Java"
6026 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
6027 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
6028 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
6029 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
6030 msgid "Indentation"
6031 msgstr "Εσοχή"
6033 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
6034 msgid "Enable adaptive indentation"
6035 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοζόμενων εσοχών"
6037 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
6038 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6039 msgid "Python Assistance"
6040 msgstr "Βοήθημα της Python"
6042 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
6043 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6044 msgid "Error: cant bind port"
6045 msgstr "Σφάλμα: αδυναμία σύνδεσης θύρας"
6047 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6048 msgid "Javascript Debugger"
6049 msgstr "Αποσφαλμάτωση Javascript"
6051 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6052 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6053 msgstr "Πρόσθετο αποσφαλμάτωσης Javascript"
6055 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6056 #, c-format
6057 msgid "Error: %s"
6058 msgstr "Σφάλμα: %s"
6060 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6061 msgid "Language Manager"
6062 msgstr "Διαχειριστής γλωσσών"
6064 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6065 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6066 msgstr "Πρόσθετο παρακολούθησης πολλαπλών γλωσσών προγραμματισμού"
6068 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6069 msgid "C++ and Java support Plugin"
6070 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης C++ και Java"
6072 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6073 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6074 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης C++ και Java για συμπλήρωση κώδικα, αυτόματη εσοχή κλπ."
6076 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6077 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6078 msgstr "Αυτόματη φόρτωση απαιτούμενων βιβλιοθηκών του έργου"
6080 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6081 msgid "Load API tags for C standard library"
6082 msgstr "Φόρτωση ετικετών API για τυπική βιβλιοθήκη C"
6084 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6085 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6086 msgstr "Φόρτωση ετικετών API για τυπικό πρότυπο βιβλιοθήκης C++"
6088 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
6089 msgid "Code added for widget."
6090 msgstr "Κώδικας που προστέθηκε για εφαρμογή."
6093 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
6094 msgid "Comment/Uncomment"
6095 msgstr "Σχολιασμός/Αποσχολιασμός"
6098 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
6099 msgid "Comment or uncomment current selection"
6100 msgstr "Σχολιασμός ή αποσχολιασμός τρέχουσας επιλογής"
6102 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
6103 msgid "Swap .h/.c"
6104 msgstr "Εναλλαγή .h/.c"
6106 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
6107 msgid "Swap C header and source files"
6108 msgstr "Εναλλαγή κεφαλίδας C και πηγαίων αρχείων"
6110 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
6111 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
6112 msgid "API Tags (C/C++)"
6113 msgstr "Ετικέτες API (C/C++)"
6115 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6116 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6117 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6118 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6119 msgid "Enable code completion"
6120 msgstr "Ενεργοποίηση περάτωσης κώδικα"
6122 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6123 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6124 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6125 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6126 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6127 msgstr "Προσθήκη ενός διαστήματος όταν η συνάρτηση καλεί την αυτόματη συμπλήρωση"
6129 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6130 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6131 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6132 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6133 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6134 msgstr "Προσθήκη '(' μετά τη κλήση λειτουργίας αυτόματης συμπλήρωσης"
6136 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6137 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6138 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6139 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6140 msgstr "Προσθήκη ')' μετά τη κλήση λειτουργίας αυτόματης συμπλήρωσης"
6142 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6143 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6144 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6145 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6146 msgid "Autocompletion"
6147 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6149 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6150 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6151 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6152 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6153 msgid "Show calltips"
6154 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών"
6157 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6158 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6159 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6160 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6161 msgid "Calltips"
6162 msgstr "Συμβουλές"
6164 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6165 msgid "Highlight missed semicolon"
6166 msgstr "Επισήμανση ελληνικού ερωτηματικού που λείπει"
6168 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6169 #| msgid "Highlight All"
6170 msgid "Highlights"
6171 msgstr "Επισημάνσεις"
6173 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6174 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6175 msgid "Autocomplete"
6176 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6178 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6179 msgid "JS Find dirs"
6180 msgstr "Εύρεση καταλόγων JS"
6182 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6183 #| msgid "Gir repository's directory:   "
6184 msgid "Gir repository's directory: "
6185 msgstr "Κατάλογος αποθετηρίου του Gir:   "
6187 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6188 #| msgid "Gjs repository's directory:   "
6189 msgid "Gjs repository's directory: "
6190 msgstr "Κατάλογος αποθετηρίου του Gjs:   "
6192 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6193 #| msgid "Min character for completion "
6194 msgid "Min character for completion: "
6195 msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για συμπλήρωση:"
6197 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6198 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6199 msgid "Environment"
6200 msgstr "Περιβάλλον"
6202 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6203 msgid "JS Support Plugin"
6204 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης JS"
6206 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6207 msgid "JavaScript Support Plugin"
6208 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Javascript"
6210 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
6211 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
6212 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
6213 msgid "JavaScript"
6214 msgstr "JavaScript"
6217 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6218 msgid "Path: "
6219 msgstr "Διαδρομή: "
6221 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6222 msgid "Interpreter"
6223 msgstr "Διερμηνέας"
6225 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6226 msgid "Python support warning"
6227 msgstr "Προειδοποίηση υποστήριξης Python"
6229 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6230 msgid ""
6231 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6232 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6233 "Please install them and check the python path in the preferences."
6234 msgstr ""
6235 "Είτε η διαδρομή της python είναι λάθος είτε οι βιβλιοθήκες python-rope (http://rope.sf.net)\n"
6236 "δεν είναι εγκατεστημένες. Και τα δύο είναι απαραίτητα για αυτόματη συμπλήρωση σε αρχεία python.\n"
6237 "Παρακαλούμε εγκαταστήστε τες και ελέγξτε τη διαδρομή της python στις προτιμήσεις."
6239 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6240 msgid "Do not show that warning again"
6241 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6243 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6244 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6245 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
6246 msgid "Python"
6247 msgstr "Python"
6249 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6250 msgid "Vala support Plugin"
6251 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Vala"
6253 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6254 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6255 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Vala, προσθέτει συμπλήρωση κώδικα."
6257 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6258 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6259 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269
6260 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6261 msgid "Auto-complete"
6262 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6264 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6265 msgid "Message Manager"
6266 msgstr "Διαχειριστής μηνυμάτων"
6268 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6269 msgid "Manages messages from external apps"
6270 msgstr "Διαχειρίζεται μηνύματα από εξωτερικές εφαρμογές"
6273 #. text style in editor
6274 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6275 msgid "Underline-Plain"
6276 msgstr "Απλή Υπογράμμιση"
6279 #. text style in editor
6280 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6281 msgid "Underline-Squiggle"
6282 msgstr "Κυματιστή υπογράμμιση"
6285 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6286 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6287 msgid "Underline-TT"
6288 msgstr "Υπογράμμιση ΤΤ"
6290 # sysdeps/names/procsignal.c:42
6291 #. text style in editor
6292 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6293 msgid "Diagonal"
6294 msgstr "Διαγώνιος"
6296 #. text style in editor
6297 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6298 msgid "Strike-Out"
6299 msgstr "Επιγράμμιση"
6301 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6302 msgid "Error message indicator style:"
6303 msgstr "Τεχνοτροπία δείκτη μηνύματος σφάλματος:"
6305 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6306 msgid "Warning message indicator style:"
6307 msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα τεχνοτροπίας δείκτη:"
6309 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6310 msgid "Normal message indicator style:"
6311 msgstr "Κανονική τεχνοτροπία δείκτη μηνύματος:"
6314 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6315 msgid "Indicators"
6316 msgstr "Δείκτες"
6318 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6319 msgid "Warnings:"
6320 msgstr "Προειδοποιήσεις:"
6322 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6323 msgid "Errors:"
6324 msgstr "Σφάλματα:"
6326 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6327 msgid "Important:"
6328 msgstr "Σημαντικό:"
6330 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6331 msgid "Message colors"
6332 msgstr "Χρώματα μηνύματος"
6334 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6335 msgid "Close all message tabs"
6336 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών μηνυμάτων"
6338 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6339 msgid "Icon"
6340 msgstr "Εικονίδιο"
6342 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6343 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6344 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6345 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6346 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
6347 msgid "Messages"
6348 msgstr "Μηνύματα"
6350 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6351 #, c-format
6352 msgid "Error writing %s"
6353 msgstr "Σφάλμα εγγραφής του %s"
6356 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6357 msgid "_Copy Message"
6358 msgstr "_Αντιγραφή μηνύματος"
6360 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6361 msgid "Copy message"
6362 msgstr "Αντιγραφή μηνύματος"
6365 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6366 msgid "_Next Message"
6367 msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
6370 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6371 msgid "Next message"
6372 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
6374 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6375 msgid "_Previous Message"
6376 msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
6378 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6379 msgid "Previous message"
6380 msgstr "Προηγούμενο μήνυμα"
6383 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6384 msgid "_Save Message"
6385 msgstr "_Αποθήκευση μηνύματος"
6388 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6389 msgid "Save message"
6390 msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
6393 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6394 msgid "Next/Previous Message"
6395 msgstr "Επόμενο/προηγούμενο μήνυμα"
6397 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6398 #, c-format
6399 msgid "%d Message"
6400 msgid_plural "%d Messages"
6401 msgstr[0] "%d μήνυμα"
6402 msgstr[1] "%d μηνύματα"
6405 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6406 #, c-format
6407 msgid "%d Info"
6408 msgid_plural "%d Infos"
6409 msgstr[0] "%d πληροφορία"
6410 msgstr[1] "%d πληροφορίες"
6412 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6413 #, c-format
6414 msgid "%d Warning"
6415 msgid_plural "%d Warnings"
6416 msgstr[0] "%d προειδοποίηση"
6417 msgstr[1] "%d προειδοποιήσεις"
6419 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6420 #, c-format
6421 msgid "%d Error"
6422 msgid_plural "%d Errors"
6423 msgstr[0] "%d σφάλμα"
6424 msgstr[1] "%d σφάλματα"
6426 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6427 msgid "Unable to parse make file"
6428 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου make"
6430 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6431 msgid "Makefile backend"
6432 msgstr "Makefile οπισθοφυλακής"
6434 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6435 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6436 msgstr "Έργο makefile οπισθοφυλακής, που επιτρέπει μόνο την ανάγνωση του έργου"
6438 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6439 msgid "Select package"
6440 msgstr "Επιλογή πακέτου"
6442 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6443 msgid "Select Package to add:"
6444 msgstr "Επιλογή πακέτου για προσθήκη:"
6446 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6447 msgid "Add _module"
6448 msgstr "Προσθήκη _αρθρώματος"
6450 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6451 msgid "Add _Package"
6452 msgstr "Προσθήκη _πακέτου"
6454 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6455 msgid "Packages"
6456 msgstr "Πακέτα"
6458 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6459 msgid "C/C++"
6460 msgstr "C/C++"
6462 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6463 msgid "Patch Plugin"
6464 msgstr "Πρόσθετο μπαλώματος"
6467 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6468 msgid "Patches files and directories."
6469 msgstr "Μπαλώνει αρχεία και καταλόγους."
6471 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6472 msgid "File/Directory to patch"
6473 msgstr "Αρχείο/κατάλογος για μπάλωμα"
6475 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6476 msgid "Patch file"
6477 msgstr "Αρχείο μπαλώματος"
6480 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6481 msgid "Patches"
6482 msgstr "Μπαλώματα"
6484 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6485 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6486 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο πρέπει να εφαρμοστεί το μπάλωμα"
6489 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6490 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6491 msgid "Patch"
6492 msgstr "Μπάλωμα"
6494 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6495 #, c-format
6496 msgid "Patching %s using %s\n"
6497 msgstr "Μπάλωμα του %s με χρήση %s\n"
6499 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6500 msgid "Patching…\n"
6501 msgstr "Μπάλωμα…\n"
6503 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6504 msgid "Patching…"
6505 msgstr "Μπάλωμα…"
6507 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6508 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6509 msgstr "Υπάρχουν ημιτελείς εργασίες: παρακαλώ περιμένετε ώσπου να ολοκληρωθούν."
6511 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6512 msgid ""
6513 "Patch failed.\n"
6514 "Please review the failure messages.\n"
6515 "Examine and remove any rejected files.\n"
6516 msgstr ""
6517 "Το μπάλωμα απέτυχε.\n"
6518 "Παρακαλώ δείτε ξανά τα μηνύματα αποτυχίας.\n"
6519 "Εξετάστε και απομακρύνετε τυχόν αρχεία που απορρίφθηκαν.\n"
6521 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6522 msgid "Patching complete"
6523 msgstr "Ολοκληρώθηκε το μπάλωμα"
6525 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6526 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6527 msgid "Dry run"
6528 msgstr "Δοκιμαστική εκτέλεση"
6530 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6531 msgid "File/Directory to patch:"
6532 msgstr "Αρχείο/κατάλογος για μπάλωμα:"
6534 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6535 msgid "Patch file:"
6536 msgstr "Αρχείο μπαλώματος:"
6538 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6539 msgid "Patch level:"
6540 msgstr "Επίπεδο μπαλώματος:"
6543 #. Action name
6544 #. Stock icon, if any
6545 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
6546 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
6547 msgid "_Tools"
6548 msgstr "_Εργαλεία"
6551 #. Action name
6552 #. Stock icon, if any
6553 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6554 msgid "_Patch…"
6555 msgstr "Μ_πάλωμα…"
6558 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6559 msgid "Patch files/directories"
6560 msgstr "Μπάλωμα σε αρχεία/καταλόγους"
6563 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6564 msgid "Project Import Assistant"
6565 msgstr "Οδηγός εισαγωγής έργου"
6567 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6568 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6569 msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου autotools στο Anjuta"
6571 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6572 msgid "Project from Existing Sources"
6573 msgstr "Έργο από υπάρχουσες πηγές"
6575 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6576 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6577 #, c-format
6578 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6579 msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
6581 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6582 #, c-format
6583 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6584 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου με όνομα \"%s\" στο: %s. Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση εγγραφής στον κατάλογο του έργου."
6586 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6587 #, c-format
6588 msgid "Please select a project backend to open %s."
6589 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια οπισθοφυλακή έργου για να ανοίξετε το %s."
6591 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6592 msgid "Open With"
6593 msgstr "Άνοιγμα με"
6595 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6596 #, c-format
6597 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6598 msgstr "Αδυναμία εύρεσης έγκυρης υποστήριξης έργου για το δοσμένο κατάλογο (%s). Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό κατάλογο ή προσπαθήστε να αναβαθμίσετε την έκδοση του Anjuta."
6600 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6601 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6602 #, c-format
6603 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6604 msgstr "Αδυναμία λήψης του δοθέντος URI \"%s\". Το σφάλμα που επιστράφηκε ήταν: \"%s\""
6606 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6607 msgid "Import project"
6608 msgstr "Εισαγωγή έργου"
6610 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6611 msgid "Import"
6612 msgstr "Εισαγωγή"
6614 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6615 msgid "Project name"
6616 msgstr "Όνομα έργου"
6618 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6619 msgid "Import from folder"
6620 msgstr "Εισαγωγή από φάκελο"
6623 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6624 msgid "Location:"
6625 msgstr "Τοποθεσία:"
6628 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6629 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6630 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6631 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6637 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6638 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6639 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6640 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6641 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6642 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6643 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6644 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6645 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6646 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6647 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6648 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6649 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6650 msgid "Destination:"
6651 msgstr "Προορισμός:"
6653 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6654 msgid "Import from version control system"
6655 msgstr "Εισαγωγή από σύστημα ελέγχου εκδόσεων"
6658 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6659 msgid "Import options"
6660 msgstr "Ιδιότητες εισαγωγής"
6663 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6664 msgid "Project Manager"
6665 msgstr "Διαχειριστής έργου"
6668 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6669 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6670 msgstr "Πρόσθετο διαχειριστή έργου για το Anjuta."
6672 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6673 #. {
6674 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6675 #. uri = g_strdup(file);
6676 #. }
6677 #. else
6678 #. uri = g_strdup("");
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6680 msgid "Select sources…"
6681 msgstr "Επιλέξτε πηγές…"
6683 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6684 msgid " This property is not modifiable."
6685 msgstr " Αυτή η ιδιότητα δεν τροποποιείται."
6688 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6691 msgid "Project properties"
6692 msgstr "Ιδιότητες έργου"
6695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6696 msgid "Folder properties"
6697 msgstr "Ιδιότητες φακέλου"
6700 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6701 msgid "Target properties"
6702 msgstr "Ιδιότητες στόχου"
6705 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6706 msgid "Source properties"
6707 msgstr "Πηγαίες ιδιότητες"
6710 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6711 msgid "Module properties"
6712 msgstr "Ιδιότητες αρθρώματος"
6715 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6716 msgid "Package properties"
6717 msgstr "Ιδιότητες πακέτου"
6719 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6720 msgid "Unknown properties"
6721 msgstr "Άγνωστες ιδιότητες"
6723 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6724 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6725 msgid "Cannot add group"
6726 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
6728 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6729 msgid "No parent group selected"
6730 msgstr "Δεν επιλέχτηκε ανιούσα ομάδα"
6732 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6733 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6734 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6735 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6736 msgid "Cannot add source files"
6737 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πηγαίων αρχείων"
6739 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6740 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6741 msgid "The selected node cannot contain source files."
6742 msgstr "Ο επιλεγμένος κόμβος δεν μπορεί να περιέχει πηγαία αρχεία."
6744 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6745 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6746 msgid "Cannot add target"
6747 msgstr "Αδυναμία προσθήκης στόχου"
6749 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6750 msgid "No group selected"
6751 msgstr "Δεν επιλέχτηκε ομάδα"
6753 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6754 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6755 msgid "Cannot add modules"
6756 msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρθρωμάτων"
6758 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6759 msgid "No target has been selected"
6760 msgstr "Δεν επιλέχτηκε στόχος"
6762 #. Missing module name
6763 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6764 msgid "Missing module name"
6765 msgstr "Λείπει το όνομα του αρθρώματος"
6767 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6768 msgid "Cannot add packages"
6769 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πακέτων"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6772 msgid "Refreshing symbol tree…"
6773 msgstr "Ανανέωση δένδρου συμβόλων…"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6776 #, c-format
6777 msgid "Failed to refresh project: %s"
6778 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του έργου: %s"
6780 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6781 msgid ""
6782 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6783 "\n"
6784 msgstr ""
6785 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση της ακόλουθης ομάδας από το έργο;\n"
6786 "\n"
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6789 msgid ""
6790 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6791 "\n"
6792 msgstr ""
6793 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου στόχου από το έργο;\n"
6794 "\n"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6797 msgid ""
6798 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6799 "\n"
6800 msgstr ""
6801 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου πηγαίου αρχείου από το έργο;\n"
6802 "\n"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6805 msgid ""
6806 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6807 "\n"
6808 msgstr ""
6809 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου πακέτου από το έργο;\n"
6810 "\n"
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6813 msgid ""
6814 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6815 "\n"
6816 msgstr ""
6817 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου αρθρώματος από το έργο;\n"
6818 "\n"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6821 msgid ""
6822 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6823 "\n"
6824 msgstr ""
6825 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση των ακόλουθων στοιχείων από το έργο;\n"
6826 "\n"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6829 #, c-format
6830 msgid "Group: %s\n"
6831 msgstr "Ομάδα: %s\n"
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6834 #, c-format
6835 msgid "Target: %s\n"
6836 msgstr "Στόχος: %s\n"
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6840 #, c-format
6841 msgid "Source: %s\n"
6842 msgstr "Πηγή: %s\n"
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6845 #, c-format
6846 msgid "Shortcut: %s\n"
6847 msgstr "Συντόμευση: %s\n"
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6851 #, c-format
6852 msgid "Module: %s\n"
6853 msgstr "Άρθρωμα: %s\n"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6856 #, c-format
6857 msgid "Package: %s\n"
6858 msgstr "Πακέτο: %s\n"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6861 msgid "The group will be deleted from the file system."
6862 msgstr "Η ομάδα θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6865 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6866 msgstr "Η ομάδα δε θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6869 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6870 msgstr "Το πηγαίο αρχείο θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6873 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6874 msgstr "Το πηγαίο αρχείο δεν θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6877 msgid "Confirm remove"
6878 msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "Failed to remove '%s':\n"
6884 "%s"
6885 msgstr ""
6886 "Αποτυχία αφαίρεσης του '%s':\n"
6887 "%s"
6889 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6890 #, c-format
6891 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6892 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών URI του %s: %s"
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6895 msgid "_Project"
6896 msgstr "Έ_ργο"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6899 msgid "New _Folder…"
6900 msgstr "Νέος _φάκελος…"
6902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6904 msgid "Add a new folder to the project"
6905 msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου στο έργο"
6907 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6908 msgid "New _Target…"
6909 msgstr "Νέος _στόχος…"
6911 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6913 msgid "Add a new target to the project"
6914 msgstr "Προσθήκη νέου στόχου στο έργο"
6916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6917 msgid "Add _Source File…"
6918 msgstr "Προσθήκη _πηγαίου αρχείου…"
6920 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6922 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6923 msgid "Add a source file to a target"
6924 msgstr "Προσθήκη πηγαίου αρχείου στο στόχο"
6926 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6927 msgid "Add _Library…"
6928 msgstr "Προσθήκη _βιβλιοθήκης…"
6930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6931 msgid "Add a module to a target"
6932 msgstr "Προσθήκη αρθρώματος σε στόχο"
6934 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6935 msgid "New _Library…"
6936 msgstr "Νέα _βιβλιοθήκη…"
6938 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6939 msgid "Add a new package to the project"
6940 msgstr "Προσθήκη νέου πακέτου στο έργο"
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6945 msgid "_Properties"
6946 msgstr "_Ιδιότητες"
6948 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6949 msgid "Close Pro_ject"
6950 msgstr "Κλείσιμο έρ_γου"
6952 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6953 msgid "Close project"
6954 msgstr "Κλείσιμο έργου"
6956 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6957 msgid "New _Folder"
6958 msgstr "Νέος _φάκελος"
6960 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6961 msgid "New _Target"
6962 msgstr "Νέος _στόχος"
6964 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6965 msgid "Add _Source File"
6966 msgstr "Προσθήκη _πηγαίου αρχείου"
6968 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6969 msgid "Add _Library"
6970 msgstr "Προσθήκη _βιβλιοθήκης"
6972 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6973 msgid "Add a library to a target"
6974 msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης σε στόχο"
6976 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6977 msgid "New _Library"
6978 msgstr "Νέα _βιβλιοθήκη"
6980 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6981 msgid "Add a new library to the project"
6982 msgstr "Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης στο έργο"
6984 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6985 msgid "_Add to Project"
6986 msgstr "Πρ_οσθήκη στο έργο"
6988 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6989 msgid "Properties of group/target/source"
6990 msgstr "Ιδιότητες ομάδας/στόχου/πηγής"
6993 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6994 msgid "Re_move"
6995 msgstr "Α_φαίρεση"
6998 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6999 msgid "Remove from project"
7000 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
7002 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
7003 msgid "_Sort"
7004 msgstr "_Ταξινόμηση"
7006 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
7007 msgid "Sort shortcuts"
7008 msgstr "Ταξινόμηση συντομεύσεων"
7010 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
7011 #, c-format
7012 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
7013 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του έργου (το έργο είναι ανοικτό, αλλά δεν θα υπάρξει προβολή του) %s: %s\n"
7015 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
7016 msgid "Update project view…"
7017 msgstr "Ενημέρωση προβολής έργου…"
7019 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
7020 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
7021 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
7022 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
7023 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
7024 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
7025 msgid "Project"
7026 msgstr "Έργο"
7028 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
7029 #, c-format
7030 msgid "Loading project: %s"
7031 msgstr "Φόρτωση του έργου: %s"
7033 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
7034 #, c-format
7035 msgid "Error closing project: %s"
7036 msgstr "Σφάλμα κλεισίματος του έργου: %s"
7039 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
7040 msgid "Project manager actions"
7041 msgstr "Ενέργειες διαχειριστή έργου"
7044 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
7045 msgid "Project manager popup actions"
7046 msgstr "Αναδυόμενες ενέργειες διαχειριστή έργου"
7048 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
7049 msgid "Initializing Project…"
7050 msgstr "Αρχικοποίηση έργου…"
7052 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
7053 msgid "Project Loaded"
7054 msgstr "Φόρτωση του έργου"
7056 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
7057 msgid "Add Library"
7058 msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης"
7060 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
7061 msgid "Select the _target for the library:"
7062 msgstr "Επιλογή του _στόχου για τη βιβλιοθήκη:"
7064 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
7065 msgid "_New library…"
7066 msgstr "_Νέα βιβλιοθήκη…"
7068 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
7069 msgid "Modules:"
7070 msgstr "Αρθρώματα:"
7072 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
7073 msgid "New Library"
7074 msgstr "Νέα βιβλιοθήκη"
7076 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
7077 msgid "Package list:"
7078 msgstr "Λίστα πακέτων:"
7080 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7081 msgid "_Module name:"
7082 msgstr "Όνομα _αρθρώματος:"
7084 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7085 msgid "Add Source"
7086 msgstr "Προσθήκη πηγής"
7088 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7089 msgid "Target:"
7090 msgstr "Στόχος:"
7092 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7093 msgid "New Folder"
7094 msgstr "Νέος φάκελος"
7096 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7097 msgid "_Folder name:"
7098 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
7100 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7101 msgid "Specify _where to create the folder:"
7102 msgstr "Καθορισμός _που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
7104 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7105 msgid "Select the _target for the new source files:"
7106 msgstr "Επιλογή του _στόχου για τα νέα πηγαία αρχεία:"
7108 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7109 msgid "_Select file to add…"
7110 msgstr "_Επιλογή αρχείου για προσθήκη…"
7112 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7113 msgid "Source files:"
7114 msgstr "Πηγαία αρχεία:"
7116 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7117 msgid "New Target"
7118 msgstr "Νέος στόχος"
7120 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7121 msgid "TargetTypes"
7122 msgstr "ΤύποιΣτόχων"
7124 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7125 msgid "Target _type:"
7126 msgstr "_Τύπος στόχου:"
7128 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7129 msgid "Target _name:"
7130 msgstr "Ό_νομα στόχου:"
7132 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7133 msgid "Specify _where to create the target:"
7134 msgstr "Καθορισμός _που θα δημιουργηθεί ο στόχος:"
7137 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7138 msgid "More options:"
7139 msgstr "Περισσότερες επιλογές:"
7141 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7142 msgid "<Select any project node>"
7143 msgstr "<Επιλογή οποιουδήποτε κόμβου έργου>"
7145 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7146 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7147 msgid "<Select a target>"
7148 msgstr "<Επιλογή πακέτου>"
7150 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7151 msgid "<Select any module>"
7152 msgstr "<Επιλογή οποιουδήποτε αρθρώματος>"
7154 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7155 msgid "<Select a target or a folder>"
7156 msgstr "<Επιλογή στόχου ή φακέλου>"
7158 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7159 msgid "<Select a folder>"
7160 msgstr "<Επιλογή φακέλου>"
7162 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7163 msgid "GbfProject Object"
7164 msgstr "Αντικείμενο GbfProject"
7166 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7167 msgid "No project loaded"
7168 msgstr "Δε φορτώθηκε έργο"
7170 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7171 msgid "Project Assistant"
7172 msgstr "Οδηγός έργου"
7175 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7176 msgid "Select a project type"
7177 msgstr "Επιλογή τύπου έργου"
7179 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7180 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
7181 msgid "Error"
7182 msgstr "Σφάλμα"
7184 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7185 msgid "Details"
7186 msgstr "Λεπτομέρειες"
7189 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7190 msgid "Summary"
7191 msgstr "Περίληψη"
7193 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
7194 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:170
7195 msgid "Warning"
7196 msgstr "Προειδοποίηση"
7198 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
7199 msgid "Message"
7200 msgstr "Μήνυμα"
7202 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
7203 msgid "Confirm the following information:"
7204 msgstr "Επιβεβαίωση των παρακάτω πληροφοριών:"
7206 #. The project type is translated too, it is something like
7207 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7208 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
7209 #, c-format
7210 msgid "Project Type: %s\n"
7211 msgstr "Τύπος έργου: %s\n"
7213 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
7214 #, c-format
7215 msgid "Unable to find any project template in %s"
7216 msgstr "Δε βρέθηκε πρότυπο έργου στο %s"
7218 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "\n"
7222 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7223 msgstr ""
7224 "\n"
7225 "Το πεδίο \"%s\" είναι υποχρεωτικό. Παρακαλώ συμπληρώστε το."
7227 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
7228 #, c-format
7229 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
7230 msgstr "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς ή τους ακόλουθους χαρακτήρες \"#$:%%+,.=@^_`~\". Επιπλέον δεν μπορείτε να έχετε παύλα μπροστά. Παρακαλώ διορθώστε το."
7232 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
7233 #, c-format
7234 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
7235 msgstr "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, τους ακόλουθους χαρακτήρες \"#$:%%+,.=@^_`~\" ή διαχωριστές καταλόγου. Επιπλέον δεν μπορείτε να έχετε παύλα μπροστά. Παρακαλώ διορθώστε το."
7237 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7238 #, c-format
7239 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
7240 msgstr "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες ASCII, όχι τονισμένους χαρακτήρες για παράδειγμα. Παρακαλώ διορθώστε το."
7242 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
7243 #, c-format
7244 msgid "Unknown error."
7245 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
7247 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
7248 #, c-format
7249 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
7250 msgstr "Ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κενός. Η δημιουργία έργων ίσως αποτύχει αν κάποια αρχεία δεν μπορούν να εγγραφούν. Θέλετε να συνεχίσετε;"
7252 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
7253 #, c-format
7254 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7255 msgstr "Υπάρχει ήδη το αρχείο \"%s\". Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
7257 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7258 msgid "Invalid entry"
7259 msgstr "Άκυρη καταχώριση"
7261 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
7262 msgid "Dubious entry"
7263 msgstr "Αμφίβολη καταχώρηση"
7265 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "\n"
7269 "Missing programs: %s."
7270 msgstr ""
7271 "\n"
7272 "Λείπουν τα προγράμματα: %s."
7274 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "\n"
7278 "Missing packages: %s."
7279 msgstr ""
7280 "\n"
7281 "Λείπουν τα πακέτα: %s."
7283 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7284 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
7285 msgstr "Λείπουν ορισμένα σημαντικά προγράμματα ή πακέτα προγραμματισμού που απαιτούνται για την κατασκευή αυτού του έργου. Παρακαλώ, ελέγξτε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν παράγετε το έργο.\n"
7287 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7288 msgid "Install missing packages"
7289 msgstr "Εγκατάσταση πακέτων που λείπουν"
7291 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7292 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7293 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7294 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7295 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7296 msgstr "Τα προγράμματα που λείπουν συνήθως περιλαμβάνονται στα πακέτα των διανομών και μπορούν να αναζητηθούν μέσω του διαχειριστή εφαρμογών. Παρόμοια, τα πακέτα προγραμματισμού περιλαμβάνονται σε ειδικά πακέτα που η διανομή σας παρέχει για την ανάπτυξη έργων βασισμένων σε αυτά. Συνήθως, τα ονόματα των πακέτων λήγουν σε \"-dev\" ή \"-devel\" και μπορούν να βρεθούν με αναζήτηση στο διαχειριστή εφαρμογών."
7298 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7299 msgid "Missing components"
7300 msgstr "Λείπουν συστατικά"
7302 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7303 msgid "New project has been created successfully."
7304 msgstr "Το νέο έργο δημιουργήθηκε με επιτυχία."
7306 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7307 msgid "New project creation has failed."
7308 msgstr "Η δημιουργία νέας εργασίας απέτυχε."
7310 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7311 #, c-format
7312 msgid "Skipping %s: file already exists"
7313 msgstr "Παράβλεψη του %s: το αρχείο υπάρχει ήδη"
7315 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7316 #, c-format
7317 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7318 msgstr "Δημιουργία του %s … Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου"
7320 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7321 #, c-format
7322 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7323 msgstr "Δημιουργία του %s (με χρήση του Autogen)… %s"
7325 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7326 #, c-format
7327 msgid "Creating %s … %s"
7328 msgstr "Δημιουργία των %s … %s"
7330 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7331 #. * cp foobar.c project
7332 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7333 #, c-format
7334 msgid "Executing: %s"
7335 msgstr "Εκτέλεση: %s"
7337 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7338 #, c-format
7339 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7340 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προτύπου έργου %s: %s"
7343 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7344 msgid "New Project Assistant"
7345 msgstr "Οδηγός νέου έργου"
7347 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7348 msgid "Select directory"
7349 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
7352 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7353 msgid "Select file"
7354 msgstr "Επιλογή αρχείου"
7356 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432
7357 #: ../plugins/tools/editor.c:524
7358 msgid "Select an Image File"
7359 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
7362 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7363 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547
7364 #: ../plugins/tools/editor.c:558
7365 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7366 msgid "Choose Icon"
7367 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
7370 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7371 msgid "Choose directory"
7372 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
7374 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7375 msgid "Choose file"
7376 msgstr "Επιλογή αρχείου"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7379 msgid "Anjuta Plugin"
7380 msgstr "Πρόσθετο Anjuta"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7383 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7384 msgstr "Έργο πρόσθετου Anjuta που χρησιμοποιεί το πλαίσιο libanjuta"
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7405 msgid "Basic information"
7406 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7429 msgid "General Project Information"
7430 msgstr "Γενικές πληροφορίες έργου"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7451 msgid "Project Name:"
7452 msgstr "Όνομα έργου:"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7455 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7456 msgstr "Το όνομα του έργου δεν πρέπει να περιέχει κενά, επειδή αυτό θα είναι το όνομα του στόχου κατασκευής του έργου (εκτελέσιμο, βιβλιοθήκη, κλπ.)"
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7478 msgid "Author:"
7479 msgstr "Συγγραφέας:"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7500 msgid "Email address:"
7501 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7524 msgid "Project options"
7525 msgstr "Επιλογές έργου"
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7546 msgid "Options for project build system"
7547 msgstr "Επιλογές για το σύστημα κατασκευής έργου"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7550 msgid "Plugin Title:"
7551 msgstr "Τίτλος πρόσθετου:"
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7554 msgid "Display title of the plugin"
7555 msgstr "Προβολή του τίτλου του πρόσθετου"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7559 msgid "Plugin Description:"
7560 msgstr "Περιγραφή πρόσθετου:"
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7563 msgid "Display description of the plugin"
7564 msgstr "Προβολή της περιγραφής του πρόσθετου"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7567 msgid "Plugin Class Name:"
7568 msgstr "Όνομα κλάσης πρόσθετου:"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7571 msgid "Plugin class name"
7572 msgstr "Όνομα κλάσης πρόσθετου"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7575 msgid "Plugin Dependencies:"
7576 msgstr "Εξαρτήσεις πρόσθετου:"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7579 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7580 msgstr "Διαχωρισμένα με κόμμα, άλλα πρόσθετα από τα οποία εξαρτάται αυτό το πρόσθετο. Θα μπορούσε να είναι είτε το πρωτεύον όνομα διεπαφής ή η τοποθεσία πρόσθετου (βιβλιοθήκη:κλάση)"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7583 msgid "Icon File:"
7584 msgstr "Αρχείο εικονιδίου:"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7587 msgid "Icon file for the plugin"
7588 msgstr "Αρχείο εικονιδίου για το πρόσθετο"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7591 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7592 msgstr "Δημιουργία αρχείου διεπαφής για το Gtk Builder"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7595 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7596 msgstr "Δημιουργία πρότυπου αρχείου διεπαφής του Gtk Builder"
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7599 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7600 msgstr "Το πρόσθετο περιέχει μενού ή/και γραμμές εργαλείων"
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7603 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7604 msgstr "Αν το πρόσθετο θα έχει μενού ή γραμμές εργαλείων"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7622 msgid "Configure external packages:"
7623 msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών πακέτων:"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7641 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7642 msgstr "Χρήση του pkg-config για προσθήκη υποστήριξης βιβλιοθήκης από άλλα πακέτα"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7660 msgid "Configure external packages"
7661 msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών πακέτων"
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7671 msgid "Add C++ support:"
7672 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης για C++:"
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7682 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7683 msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για C++ στο έργο έτσι ώστε τα πηγαία αρχεία της C++ να μπορούν να κατασκευαστούν"
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7698 msgid "Required Packages:"
7699 msgstr "Απαιτούμενα πακέτα:"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7714 msgid "Check the packages that your project requires"
7715 msgstr "Ελέγξτε τα πακέτα που απαιτεί το έργο σας"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7718 msgid "Values to watch"
7719 msgstr "Τιμές για επόπτη"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7722 msgid "Shell values to watch"
7723 msgstr "Τιμές κελύφους για επόπτη"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7726 msgid "Value Name:"
7727 msgstr "Όνομα τιμής:"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7730 msgid "Name of the value to watch"
7731 msgstr "Όνομα της τιμής για επόπτη"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7734 msgid "Implement plugin interfaces"
7735 msgstr "Εφαρμογή διεπαφών πρόσθετου"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7738 msgid "Plugin interfaces to implement"
7739 msgstr "Διεπαφές πρόσθετων για εφαρμογή"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7742 msgid "Interface:"
7743 msgstr "Διεπαφή:"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7746 msgid "Interface implemented by the plugin"
7747 msgstr "Εφαρμόστηκε η διεπαφή από το πρόσθετο"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7750 msgid "Generic C++"
7751 msgstr "Γενικό C++"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7754 msgid "A generic C++ project"
7755 msgstr "Γενικό έργο C++"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7775 msgid "project name"
7776 msgstr "όνομα έργου"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7791 msgid "Add shared library support:"
7792 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης κοινόχρηστης βιβλιοθήκης:"
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7807 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7808 msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για κατασκευή κοινόχρηστων βιβλιοθηκών στο έργο σας"
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7824 msgid "Add internationalization:"
7825 msgstr "Προσθήκη διεθνοποίησης:"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7841 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7842 msgstr "Προσθέτει υποστήριξη για διεθνοποίηση έτσι ώστε το έργο σας να μπορεί να έχει μεταφράσεις σε διαφορετικές γλώσσες"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7845 msgid "Django Project"
7846 msgstr "Έργο django"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7849 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7850 msgstr "Διαδικτυακό έργο Python που χρησιμοποιεί το Django Web Framework"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7854 msgid "Django Project information"
7855 msgstr "Πληροφορίες έργου django"
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7858 msgid "Generic gcj compiled java"
7859 msgstr "Μεταγλωττισμένο java με γενικό gcj"
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7862 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7863 msgstr "Γενικό έργο Java μεταγλωττισμένο εγγενώς με χρήση του GNU Java Compiler (gcj)"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7867 msgid "Main Class:"
7868 msgstr "Κύρια κλάση:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7871 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7872 msgstr "Το GCJ χρειάζεται να γνωρίζει ποια κλάση περιέχει την main() συνάρτηση"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7875 msgid "Gnome Shell Extension"
7876 msgstr "Επέκταση κελύφους Gnome"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7879 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7880 msgstr "Μια ελάχιστη επέκταση κελύφους Gnome"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7883 msgid "Plugin Name:"
7884 msgstr "Όνομα πρόσθετου:"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7887 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7888 msgstr "Σύντομο αλλά περιγραφικό όνομα πρόσθετου ορατό από τον χρήστη"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7891 msgid "Long description of your plugin"
7892 msgstr "Μακριά περιγραφή του προσθέτου σας"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7895 msgid "UUID:"
7896 msgstr "UUID:"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7899 msgid ""
7900 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7901 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7902 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
7903 "email address."
7904 msgstr ""
7905 "Uuid είναι ένας γενικός-μοναδικός ταυτοποιητής της επέκτασής σας.\n"
7906 "Αυτός πρέπει να είναι στη μορφή των ηλεκτρονικών διευθύνσεων (foo.bar@extensions.example.com), αλλά\n"
7907 "δεν απαιτείται να είναι μια τωρινή ηλεκτρονική διεύθυνση, αν και είναι καλή ιδέα να βασίσετε το uuid στην\n"
7908 "ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7911 msgid "Extension URL"
7912 msgstr "Επέκταση URL"
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7915 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7916 msgstr "Συμβατότητα κελύφους Gnome:"
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7919 msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7920 msgstr "Λίστα συμβατότητας με το πρόσθετό σας των εκδόσεων κελύφους gnome που διαχωρίζονται με κόμμα"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7923 msgid "GTK+ (Application)"
7924 msgstr "GTK+ (εφαρμογή)"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7927 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7928 msgstr "Πλήρη χαρακτηριστικά εφαρμογής Gtk+ με χειρισμό αρχείου"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7935 msgid "Add gtk-doc system:"
7936 msgstr "Προσθήκη συστήματος gtk-doc:"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7943 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7944 msgstr "Το gtk-doc χρησιμεύει για τη μεταγλώττιση των τεκμηριώσεων API για τις κλάσεις που βασίζονται στο GObject"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7951 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7952 msgstr "Χρήση GtkBuilder για τη διεπαφή χρήστη:"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7959 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7960 msgstr "Χρήση GtkBuilder για δημιουργία της διεπαφής χρήστη με γραφικό τρόπο και φόρτωσή του από αρχεία xml στο χρόνο εκτέλεσης"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7965 msgid "Require Package:"
7966 msgstr "Απαίτηση του πακέτου:"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7971 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7972 msgstr "Δώστε ένα όνομα πακέτου που το έργο σας απαιτεί. Μπορεί επίσης να υπενθυμίζεται ποια είναι η απαιτούμενη έκδοση του πακέτου σας. Για παράδειγμα, το 'libgnomeui-2.0' ή το 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7975 msgid "GTKmm (Simple)"
7976 msgstr "GTKmm (απλό)"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7979 msgid "A minimal GTKmm project"
7980 msgstr "Ελάχιστο έργο GTKmm"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7984 msgid "GTK+ (simple)"
7985 msgstr "GTK+ (απλό)"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7989 msgid "Simple GTK+ project"
7990 msgstr "Απλό έργο GTK+"
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7993 msgid "Generic java (automake)"
7994 msgstr "Γενικό java (automake)"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7997 msgid "A generic java project using automake project management"
7998 msgstr "Γενικό έργο java με χρήση διαχείρισης έργου αυτόματης κατασκευής"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8001 msgid "Main class"
8002 msgstr "Κύρια κλάση"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8005 msgid "Generic JavaScript"
8006 msgstr "Γενικό Javascript"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8010 msgid "A generic minimal and flat project"
8011 msgstr "Γενικό ελάχιστο και επίπεδο έργο"
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8014 msgid "Library"
8015 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8017 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8018 msgid "A shared or a static library project"
8019 msgstr "Κοινόχρηστο ή στατικό έργο βιβλιοθήκης"
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8022 msgid "Build library as"
8023 msgstr "Κατασκευή βιβλιοθήκης ως"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8026 msgid "Select library type to build"
8027 msgstr "Επιλογή τύπου βιβλιοθήκης για κατασκευή"
8029 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8030 msgid "Shared and Static library"
8031 msgstr "Κοινόχρηστη και στατική βιβλιοθήκη"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8034 msgid "Only Shared"
8035 msgstr "Μόνο κοινόχρηστη"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8038 msgid "Only Static"
8039 msgstr "Μόνο στατική"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8042 msgid "License"
8043 msgstr "Άδεια χρήσης"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8047 msgid "Select code license"
8048 msgstr "Επιλογή κώδικα άδειας"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8051 msgid "No license"
8052 msgstr "Χωρίς άδεια"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8055 msgid "Generic (Minimal)"
8056 msgstr "Γενικό (ελάχιστο)"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8059 msgid "Makefile project"
8060 msgstr "Έργο makefile"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8063 msgid "Makefile-based project"
8064 msgstr "Έργο βασισμένο σε makefile"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8067 msgid "Project directory, output file etc."
8068 msgstr "Ο κατάλογος του έργου, το αρχείο εξόδου, κλπ."
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8071 msgid "Project name:"
8072 msgstr "Όνομα έργου:"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8075 msgid "Project directory:"
8076 msgstr "Κατάλογος έργου:"
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8079 msgid "PyGTK (automake)"
8080 msgstr "PyGTK (automake)"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8083 msgid "PyGTK project using automake"
8084 msgstr "Έργο PyGTK με χρήση automake"
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8087 msgid "Generic python (automake)"
8088 msgstr "Γενικό python (automake)"
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8091 msgid "A generic python project using automake project management"
8092 msgstr "Γενικό έργο Python με χρήση automake για τη διαχείριση του έργου"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8095 msgid "SDL"
8096 msgstr "SDL"
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8099 msgid "A sample SDL project"
8100 msgstr "Δείγμα έργου SDL"
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8103 msgid "Require SDL version:"
8104 msgstr "Απαίτηση έκδοσης SDL:"
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8107 msgid "Mininum SDL version required"
8108 msgstr "Η ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση SDL"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8111 msgid "Require SDL_image:"
8112 msgstr "Απαίτηση της SDL_image:"
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8115 msgid "Require SDL_image library"
8116 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_image"
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8119 msgid "Require SDL_gfx:"
8120 msgstr "Απαίτηση της SDL_gfx:"
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8123 msgid "Require SDL_gfx library"
8124 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_gfx"
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8127 msgid "Require SDL_ttf:"
8128 msgstr "Απαίτηση της SDL_ttf:"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8131 msgid "Require SDL_ttf library"
8132 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_ttf"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8135 msgid "Require SDL_mixer:"
8136 msgstr "Απαίτηση της SDL_mixer:"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8139 msgid "Require SDL_mixer library"
8140 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_mixer"
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8143 msgid "Require SDL_net:"
8144 msgstr "Απαίτηση της SDL_net:"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8147 msgid "Require SDL_net library"
8148 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_net"
8151 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8152 msgid "Generic"
8153 msgstr "Γενικό"
8155 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8156 msgid "A generic project"
8157 msgstr "Γενικό έργο"
8160 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8161 msgid "Wx Widgets"
8162 msgstr "Εφαρμογές wx"
8164 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8165 msgid "A generic wx Widgets project"
8166 msgstr "Γενικό έργο wx Widgets"
8168 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8169 msgid "Xlib dock"
8170 msgstr "Προσάρτηση Xlib"
8172 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8173 msgid "A generic Xlib dock applet"
8174 msgstr "Γενική μικροεφαρμογή προσάρτησης Xlib"
8176 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8177 msgid "Xlib"
8178 msgstr "Xlib"
8180 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8181 msgid "A generic Xlib project"
8182 msgstr "Γενικό έργο Xlib"
8184 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8185 msgid "Python loader"
8186 msgstr "Φορτωτής python"
8188 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8189 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8190 msgstr "Επιτρέπει τη φόρτωση πρόσθετων Anjuta γραμμένων σε Python"
8192 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8193 msgid "Run Program"
8194 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
8196 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8197 msgid "Allow to execute program without debugger."
8198 msgstr "Να επιτρέπεται η εκτέλεση του προγράμματος χωρίς αποσφαλμάτωση."
8200 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8201 msgid "Program Parameters"
8202 msgstr "Παράμετροι προγράμματος"
8205 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8206 msgid "Run in Terminal"
8207 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
8209 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8210 msgid "Program:"
8211 msgstr "Πρόγραμμα:"
8213 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8214 msgid "Working Directory:"
8215 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
8218 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8219 msgid "Choose a working directory"
8220 msgstr "Επιλογή καταλόγου εργασίας"
8222 #. Only local directory are supported
8223 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8224 #, c-format
8225 msgid "Program directory '%s' is not local"
8226 msgstr "Ο κατάλογος προγράμματος '%s' δεν είναι τοπικός"
8228 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
8229 msgid "Load Target to run"
8230 msgstr "Φόρτωση στόχου που θα εκτελεστεί"
8232 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8233 msgid ""
8234 "The program is already running.\n"
8235 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8236 msgstr ""
8237 "Το πρόγραμμα εκτελείται ήδη.\n"
8238 "Θέλετε να το διακόψετε πριν την επανεκκίνηση νέας περίπτωσης;"
8240 #. Action name
8241 #. Stock icon, if any
8242 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8243 msgid "_Run"
8244 msgstr "Εκ_τέλεση"
8246 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8247 msgid "Run program without debugger"
8248 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος χωρίς αποσφαλμάτωση"
8251 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8252 msgid "Stop Program"
8253 msgstr "Διακοπή προγράμματος"
8255 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8256 msgid "Kill program"
8257 msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
8259 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8260 msgid "Program Parameters…"
8261 msgstr "Παράμετροι προγράμματος…"
8263 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8264 msgid "Set current program, arguments, etc."
8265 msgstr "Ορισμός τρέχοντος προγράμματος, ορισμάτων, κτλ."
8267 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8268 msgid "Run operations"
8269 msgstr "Λειτουργίες εκτέλεσης"
8271 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8272 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8273 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8274 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8275 msgid "Code Snippets"
8276 msgstr "Τμήματα κώδικα"
8278 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8279 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8280 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή τμημάτων στον επεξεργαστή."
8282 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8283 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8284 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8285 msgid "Snippets"
8286 msgstr "Τμήματα"
8288 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8289 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8290 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8291 #. the snippet gets inserted.
8292 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8293 msgid "_Trigger insert"
8294 msgstr "Εισαγωγή με έναυ_σμα"
8296 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8297 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8298 msgstr "Εισάγετε τμήματος με χρήση πλήκτρου έναυσης"
8300 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8301 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8302 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8303 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8304 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8305 #. inserted.
8306 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8307 msgid "_Auto complete insert"
8308 msgstr "Αυ_τόματη συμπλήρωση εισαγωγής"
8310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8311 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8312 msgstr "Εισαγωγή τμήματος με χρήση αυτόματης συμπλήρωσης"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8315 msgid "_Import snippets …"
8316 msgstr "Εισα_γωγή τμημάτων …"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8319 msgid "Import snippets to the database"
8320 msgstr "Εισαγωγή τμημάτων στη βάση δεδομένων"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8323 msgid "_Export snippets …"
8324 msgstr "Ε_ξαγωγή τμημάτων …"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8327 msgid "Export snippets from the database"
8328 msgstr "Εξαγωγή τμημάτων από τη βάση δεδομένων"
8331 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8332 msgid "Snippets Manager actions"
8333 msgstr "Ενέργειες διαχειριστή τμημάτων"
8336 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8337 msgid "Command?"
8338 msgstr "Εντολή;"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8342 msgid "Variable text"
8343 msgstr "Μεταβλητό κείμενο"
8345 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8346 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8347 msgid "Instant value"
8348 msgstr "Στιγμιαία τιμή"
8350 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8352 msgid "Add snippet"
8353 msgstr "Προσθήκη δείγματος"
8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8356 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8357 msgid "Remove selected snippet"
8358 msgstr "Ακύρωση του επιλεγμένου τμήματος"
8360 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8361 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8362 msgstr "Εισαγωγή τμήματος στον επεξεργαστή στην τρέχουσα θέση του δρομέα"
8364 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8365 msgid "Trigger"
8366 msgstr "Έναυσμα"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8369 msgid "Languages"
8370 msgstr "Γλώσσες"
8372 #. Insert the Add Snippet menu item
8373 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8374 msgid "Add Snippet …"
8375 msgstr "Προσθήκη τμήματος …"
8377 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8379 msgid "Add Snippets Group …"
8380 msgstr "Προσθήκη ομάδας τμημάτων …"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8383 msgid "Default value"
8384 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8387 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8388 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία γλώσσα για το τμήμα!"
8390 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8391 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8392 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Το πλήκτρο εναύσματος χρησιμοποιείται ήδη για κάποια από τις γλώσσες!"
8394 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8395 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8396 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Το πλήκτρο εναύσματος μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες και τον χαρακτήρα _ !"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8399 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8400 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Δεν έχετε εισάγει ένα πλήκτρο εναύσματος για το τμήμα!"
8402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8403 msgid "Snippet Name:"
8404 msgstr "Όνομα τμήματος:"
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8407 msgid ""
8408 "Select the name of the Snippet. \n"
8409 "The role of the name is purely informative."
8410 msgstr ""
8411 "Επιλέξτε το όνομα του τμήματος. \n"
8412 "Ο ρόλος του ονόματος είναι καθαρά πληροφοριακός."
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8415 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8416 msgstr "<b>Προειδοποίηση:</b> Θα πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα για το τμήμα!"
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8419 msgid "Snippets Group:"
8420 msgstr "Ομάδα τμημάτων:"
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8423 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8424 msgstr "Επιλέξτε την ομάδα τμημάτων στην οποία ανήκει αυτό το τμήμα."
8426 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8427 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8428 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Το τμήμα πρέπει να ανήκει σε κάποια ομάδα!"
8430 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8431 msgid "Trigger Key:"
8432 msgstr "Πλήκτρο εναύσματος:"
8434 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8435 msgid ""
8436 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8437 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8438 msgstr ""
8439 "Το πλήκτρο εναύσματος χρησιμοποιείται για γρήγορη εισαγωγή του τμήματος. Πληκτρολογήστε το πλήκτρο εναύσματος στον επεξεργαστή, ακολουθούμενο από τη συντόμευση \"Γρήγορη εισαγωγή\" για να εισάγετε ένα τμήμα.\n"
8440 "<b>Προειδοποίηση: Πρέπει να είναι μοναδικό για κάθε γλώσσα. </b>"
8442 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8443 msgid "Languages:"
8444 msgstr "Γλώσσες:"
8446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8447 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8448 msgstr "Επιλέξτε τις γλώσσες για τις οποίες θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το τμήμα."
8450 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8451 msgid "Keywords:"
8452 msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
8454 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8455 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8456 msgstr "Οι λέξεις κλειδιά χρησιμοποιούνται για την καλύτερη αναζήτηση των τμημάτων. Θα πρέπει να είναι σχετικές με το περιεχόμενο του τμήματος. Πληκτρολογήστε τες χωρισμένες με ένα μονό κενό."
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8460 msgid "Snippet Properties"
8461 msgstr "Ιδιότητες τμήματος"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8464 msgid "Preview"
8465 msgstr "Προεπισκόπηση"
8467 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8468 msgid "Snippet Content"
8469 msgstr "Περιεχόμενο τμήματος"
8472 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8473 msgid "Insert"
8474 msgstr "Εισαγωγή"
8476 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8477 msgid "Snippet Variables"
8478 msgstr "Μεταβλητές τμήματος"
8480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8481 msgid "Close"
8482 msgstr "Κλείσιμο"
8484 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8485 msgid "Export snippets"
8486 msgstr "Εξαγωγή τμημάτων"
8489 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8490 msgid "Save in folder:"
8491 msgstr "Αποθήκευση σε φάκελο:"
8493 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8494 msgid "Select snippets"
8495 msgstr "Επιλογή τμημάτων"
8498 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8499 msgid "Import Snippets"
8500 msgstr "Εισαγωγή τμημάτων"
8502 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8503 msgid "Anjuta variables"
8504 msgstr "Μεταβλητές anjuta"
8506 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8507 msgid "Use tabs for indentation"
8508 msgstr "Χρήση στηλοθετών για εσοχές"
8510 # sysdeps/names/procsegment.c:63
8511 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8512 msgid "Tab size in spaces:"
8513 msgstr "Μέγεθος στηλοθέτη σε κενά:"
8516 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8517 msgid "Indentation size in spaces:"
8518 msgstr "Μέγεθος εσοχής σε κενά:"
8520 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8521 msgid "Indentation and auto-format options"
8522 msgstr "Επιλογές εσοχών και αυτόματης μορφοποίησης"
8524 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8525 msgid "Highlight syntax"
8526 msgstr "Επισήμανση συντακτικού"
8528 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8529 msgid "Highlight matching brackets"
8530 msgstr "Επισήμανση αντίστοιχων παρενθέσεων"
8532 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8533 msgid "Create backup files"
8534 msgstr "Δημιουργία αρχείων αντιγράφων"
8536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8537 msgid "Enable autocompletion for document words"
8538 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για τις λέξεις του εγγράφου"
8541 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8542 msgid "Highlight current line"
8543 msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"
8545 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8546 msgid "Show line numbers"
8547 msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμών"
8549 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8550 msgid "Show marks"
8551 msgstr "Εμφάνιση δεικτών"
8553 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8554 msgid "Show right margin"
8555 msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου"
8557 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8558 msgid "Right margin position in characters"
8559 msgstr "Δεξιά θέση περιθωρίου σε χαρακτήρες"
8562 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8563 #: ../src/anjuta-app.c:634
8564 #: ../src/anjuta-app.c:639
8565 msgid "View"
8566 msgstr "Προβολή"
8569 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8570 msgid "Editor"
8571 msgstr "Επεξεργαστής"
8573 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8574 msgid "Use theme font"
8575 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς θέματος"
8578 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8579 msgid "Font:"
8580 msgstr "Γραμματοσειρά:"
8583 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8584 msgid "Color scheme:"
8585 msgstr "Σχήμα χρώματος:"
8588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8589 msgid "Font"
8590 msgstr "Γραμματοσειρά"
8592 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8593 msgid "_Line Number Margin"
8594 msgstr "Περιθώριο αριθμού _γραμμών"
8596 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8597 msgid "Show/Hide line numbers"
8598 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριθμών γραμμών"
8600 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8601 msgid "_Marker Margin"
8602 msgstr "Περιθώριο _δεικτών"
8604 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8605 msgid "Show/Hide marker margin"
8606 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη περιθωρίου δεικτών"
8608 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8609 msgid "_White Space"
8610 msgstr "_Κενός χαρακτήρας"
8612 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8613 msgid "Show/Hide white spaces"
8614 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη κενών χαρακτήρων"
8617 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8618 msgid "_Line End Characters"
8619 msgstr "Χαρακτήρες τέλους γ_ραμμής"
8621 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8622 msgid "Show/Hide line end characters"
8623 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη χαρακτήρων τέλους γραμμής"
8625 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8626 msgid "Line _Wrapping"
8627 msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμής"
8629 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8630 msgid "Enable/disable line wrapping"
8631 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση αναδίπλωσης γραμμών"
8634 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8635 msgid "Editor view settings"
8636 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής επεξεργαστή"
8638 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
8639 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8640 msgid "GtkSourceView Editor"
8641 msgstr "Επεξεργαστής GtkSourceView"
8643 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:569
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8647 "Do you want to reload it?"
8648 msgstr ""
8649 "Το αρχείο \"%s\" στο δίσκο είναι πιο πρόσφατο από την τρέχουσα μνήμη.\n"
8650 "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;"
8652 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8656 "Do you want to close it?"
8657 msgstr ""
8658 "Το αρχείο \"%s\" έχει διαγραφεί από το δίσκο.\n"
8659 "Θέλετε να το κλείσετε;"
8662 #. Could not open <filename>: <error message>
8663 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:634
8664 #, c-format
8665 msgid "Could not open %s: %s"
8666 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s: %s"
8668 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:688
8669 #, c-format
8670 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8671 msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι μόνο για ανάγνωση! Θέλετε, παρόλα αυτά, να το επεξεργαστείτε;"
8674 #. Could not open <filename>: <error message>
8675 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:750
8676 #, c-format
8677 msgid "Could not save %s: %s"
8678 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s: %s"
8681 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8682 #, c-format
8683 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8684 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου γιατί δεν έχει οριστεί ακόμη όνομα αρχείου"
8686 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8687 #, c-format
8688 msgid "New file %d"
8689 msgstr "Νέο αρχείο %d"
8691 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8692 msgid "GtkSourceView editor"
8693 msgstr "Επεξεργαστής GtkSourceView"
8695 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8696 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8697 msgstr "Ο προεπιλεγμένος επεξεργαστής βασίζεται στο GtkSourceview"
8699 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8700 msgid "Preparing pages for printing"
8701 msgstr "Προετοιμασία σελίδων για εκτύπωση"
8703 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8704 msgid "Wrap lines"
8705 msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
8707 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8708 msgid "Line numbers"
8709 msgstr "Αριθμοί γραμμών"
8711 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8712 msgid "Header"
8713 msgstr "Κεφαλίδα"
8716 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8717 msgid "Footer"
8718 msgstr "Υποσέλιδο"
8720 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8721 msgid "Highlight source code"
8722 msgstr "Επισήμανση πηγαίου κώδικα"
8724 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8725 msgid "Starter"
8726 msgstr "Εκκίνηση"
8728 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8729 msgid "Welcome page with most common actions."
8730 msgstr "Σελίδα υποδοχής με τις πιο συνηθισμένες ενέργειες."
8732 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8733 msgid "Start"
8734 msgstr "Εκκίνηση"
8736 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8737 msgid "Create a new project"
8738 msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
8740 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8741 msgid "Import an existing project"
8742 msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου"
8744 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8745 msgid "Recent projects:"
8746 msgstr "Πρόσφατα έργα:"
8749 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8750 msgid "Tutorials"
8751 msgstr "Μαθήματα"
8753 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8754 msgid "Anjuta Manual"
8755 msgstr "Εγχειρίδιο του Anjuta"
8757 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8758 msgid "FAQ"
8759 msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
8761 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8762 msgid "Getting started:"
8763 msgstr "Ξεκίνημα:"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8767 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8768 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8769 msgid "Subversion"
8770 msgstr "Subversion"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8773 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8774 msgstr "Πρόσθετο πελάτη Subversion βασισμένο στο libsvn"
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8778 msgid "Subversion Preferences"
8779 msgstr "Προτιμήσεις Subversion"
8781 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8782 msgid "Subversion Options"
8783 msgstr "Επιλογές Subversion"
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8786 msgid "Add file/directory"
8787 msgstr "Προσθήκη αρχείου/καταλόγου"
8789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8790 msgid "Recurse"
8791 msgstr "Αναδρομικό"
8793 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8794 msgid "Remove file/directory"
8795 msgstr "Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου"
8797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8798 msgid "File/URL to Remove:"
8799 msgstr "Αρχείο/URL για αφαίρεση:"
8801 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8802 msgid "Update file/directory"
8803 msgstr "Ενημέρωση αρχείου/καταλόγου"
8805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8806 msgid "Diff file/directory"
8807 msgstr "Διαφορές αρχείου/κατάλογου"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8811 msgid "File or directory to diff:"
8812 msgstr "Αρχείο ή κατάλογος για διαφορές:"
8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8815 msgid "Save open files before diffing"
8816 msgstr "Αποθήκευση ανοικτών αρχείων πριν τις διαφορές"
8818 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8819 msgid "Repository authorization"
8820 msgstr "Εξουσιοδότηση αποθετηρίου"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8823 msgid "Remember Password"
8824 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8827 msgid "realm"
8828 msgstr "περιοχή"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8832 msgid "Realm:"
8833 msgstr "Περιοχή:"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8836 msgid "Trust server"
8837 msgstr "Έμπιστος εξυπηρετητής"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8840 msgid "Remember this decision"
8841 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της απόφασης"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8845 msgid "Revert Changes"
8846 msgstr "Αναίρεση αλλαγών"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8849 msgid "Select Changes to Revert:"
8850 msgstr "Επιλογή αλλαγών για αναίρεση:"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8853 msgid "Retrieving status…"
8854 msgstr "Ανάκτηση κατάστασης…"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8857 msgid "Commit Changes"
8858 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8861 msgid "Previous Commit Messages:"
8862 msgstr "Προηγούμενα μηνύματα ενσωμάτωσης:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8865 msgid "Use previous message"
8866 msgstr "Χρήση προηγούμενου μηνύματος"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8869 msgid "Select Files to Commit:"
8870 msgstr "Επιλογή αρχείων για ενσωμάτωση:"
8873 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8874 msgid "View Log"
8875 msgstr "Προβολή καταγραφής"
8877 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8878 msgid "Whole Project"
8879 msgstr "Ολόκληρο το έργο"
8881 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8882 msgid "Diff to Previous"
8883 msgstr "Διαφορές στο προηγούμενο"
8885 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8886 msgid "Diff Selected Revisions"
8887 msgstr "Οι διαφορές επέλεξαν αναθεωρήσεις"
8889 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8890 msgid "View Selected Revision"
8891 msgstr "Προβολή της επιλεγμένης αναθεώρησης"
8893 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8894 msgid "Copy files/folders"
8895 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων"
8898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8899 msgid "Source:"
8900 msgstr "Πηγή:"
8902 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8903 msgid "Source/Destination Paths:"
8904 msgstr "Διαδρομές πηγής/προορισμού:"
8906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8907 msgid "Working Copy"
8908 msgstr "Τρέχον αντίγραφο"
8910 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8911 msgid "Repository Head"
8912 msgstr "Κεφαλή αποθετηρίου"
8915 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8916 msgid "Other Revision:"
8917 msgstr "Άλλη αναθεώρηση:"
8919 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8920 msgid "Switch to branch/tag"
8921 msgstr "Εναλλαγή σε κλάδο/ετικέτα"
8923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8924 msgid "Working Copy Path:"
8925 msgstr "Διαδρομή τρέχοντος αντιγράφου:"
8927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8928 msgid "Branch/Tag URL:"
8929 msgstr "URL κλάδου/ετικέτας:"
8931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8932 msgid "Merge changes into working copy"
8933 msgstr "Συγχώνευση αλλαγών στο ενεργό αντίγραφο"
8935 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8936 msgid "First Path:"
8937 msgstr "Πρώτη διαδρομή:"
8939 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8940 msgid "Use first path"
8941 msgstr "Χρήση πρώτης διαδρομής"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8945 msgid "Second Path:"
8946 msgstr "Δεύτερη διαδρομή:"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8949 msgid "Start Revision:"
8950 msgstr "Έναρξη αναθεώρησης:"
8953 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8954 msgid "End Revision:"
8955 msgstr "Τέλος αναθεώρησης:"
8957 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8958 msgid "Ignore ancestry"
8959 msgstr "Αγνόηση προέλευσης"
8961 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8962 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8963 msgstr "Καθορισμός των συγκρούσεων ως επιλυμένες"
8965 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8966 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8967 msgstr "Επιλογή αρχείων για σήμανσή τους ως επιλυμένες:"
8969 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8970 msgid "Retrieving status……"
8971 msgstr "Ανάκτηση κατάστασης……"
8974 #. Action name
8975 #. Stock icon, if any
8976 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8977 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8978 msgid "_Subversion"
8979 msgstr "_Subversion"
8982 #. Action name
8983 #. Stock icon, if any
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8985 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8986 msgid "_Add…"
8987 msgstr "_Προσθήκη…"
8989 #. Display label
8990 #. short-cut
8991 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8993 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8994 msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου/καταλόγου στο δέντρο της Subversion"
8997 #. Action name
8998 #. Stock icon, if any
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
9000 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
9001 msgid "_Remove…"
9002 msgstr "_Αφαίρεση…"
9004 #. Display label
9005 #. short-cut
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
9007 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
9008 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9009 msgstr "Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου από το δέντρο Subversion"
9012 #. Action name
9013 #. Stock icon, if any
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9015 msgid "_Commit…"
9016 msgstr "_Ενσωμάτωση…"
9018 #. Display label
9019 #. short-cut
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9021 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9022 msgstr "Ενσωμάτωση των αλλαγών σας στο δέντρο Subversion"
9024 #. Action name
9025 #. Stock icon, if any
9026 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
9027 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
9028 msgid "_Revert…"
9029 msgstr "_Αναίρεση…"
9031 #. Display label
9032 #. short-cut
9033 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
9034 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
9035 msgid "Revert changes to your working copy."
9036 msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο ενεργό σας αντίγραφο."
9038 #. Action name
9039 #. Stock icon, if any
9040 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9041 msgid "_Resolve Conflicts…"
9042 msgstr "_Επίλυση συγκρούσεων…"
9044 #. Display label
9045 #. short-cut
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9047 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9048 msgstr "Επίλυση συγκρούσεων στο ενεργό αντίγραφό σας."
9051 #. Action name
9052 #. Stock icon, if any
9053 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
9054 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
9055 msgid "_Update…"
9056 msgstr "Ενη_μέρωση…"
9058 #. Display label
9059 #. short-cut
9060 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
9061 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
9062 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9063 msgstr "Συγχρονισμός του τοπικού σας αντιγράφου με το δέντρο της Subversion"
9065 #. Action name
9066 #. Stock icon, if any
9067 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9068 msgid "Copy Files/Folders…"
9069 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων…"
9071 #. Display label
9072 #. short-cut
9073 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
9074 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
9075 msgid "Copy files/folders in the repository"
9076 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων στο αποθετήριο"
9078 #. Action name
9079 #. Stock icon, if any
9080 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9081 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9082 msgstr "Εναλλαγή σε κλάδο/ετικέτα…"
9084 #. Display label
9085 #. short-cut
9086 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9087 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9088 msgstr "Εναλλαγή του τοπικού σας αντιγράφου σε κλάδο ή ετικέτα στο αποθετήριο"
9090 #. Action name
9091 #. Stock icon, if any
9092 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9093 msgid "Merge…"
9094 msgstr "Συγχώνευση…"
9096 #. Display label
9097 #. short-cut
9098 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9099 msgid "Merge changes into your working copy"
9100 msgstr "Συγχώνευση αλλαγών στο ενεργό αντίγραφό σας"
9103 #. Action name
9104 #. Stock icon, if any
9105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
9106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
9107 msgid "_View Log…"
9108 msgstr "Προβο_λή καταγραφής…"
9110 #. Display label
9111 #. short-cut
9112 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
9113 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
9114 msgid "View file history"
9115 msgstr "Προβολή του ιστορικού αρχείου"
9117 #. Action name
9118 #. Stock icon, if any
9119 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9120 msgid "_Diff…"
9121 msgstr "_Διαφορές…"
9123 #. Display label
9124 #. short-cut
9125 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
9126 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
9127 msgid "Diff local tree with repository"
9128 msgstr "Διαφορές τοπικού δέντρου με το αποθετήριο"
9131 #. Action name
9132 #. Stock icon, if any
9133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9134 msgid "Copy…"
9135 msgstr "Αντιγραφή…"
9137 #. Action name
9138 #. Stock icon, if any
9139 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9140 msgid "Diff…"
9141 msgstr "Διαφορές…"
9143 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9144 msgid "Subversion operations"
9145 msgstr "Λειτουργίες Subversion"
9147 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9148 msgid "Subversion popup operations"
9149 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες Subversion"
9152 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9153 msgid "Subversion Log"
9154 msgstr "Καταγραφή Subversion"
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9157 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9158 msgstr "Subversion: Το αρχείο θα προστεθεί στην επόμενη ενσωμάτωση."
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9161 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9162 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9163 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9164 msgid "Please enter a path."
9165 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή."
9167 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9168 msgid "Subversion: Commit complete."
9169 msgstr "Subversion: Πλήρης ενσωμάτωση."
9171 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9172 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9173 msgstr "Subversion: Ενσωμάτωση των αλλαγών στο αποθετήριο…"
9175 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9176 msgid "Subversion: Copy complete."
9177 msgstr "Subversion: Πλήρης αντιγραφή."
9179 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9180 msgid "Please enter a source path."
9181 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια πηγαία διαδρομή."
9183 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9184 msgid "Please enter a destination path."
9185 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή προορισμού."
9187 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9188 msgid "[Head/Working Copy]"
9189 msgstr "[Κεφαλίδα/αντίγραφο εργασίας]"
9191 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9192 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9193 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9194 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9195 msgstr "Subversion: Ανάκτηση διαφορών…"
9197 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9198 msgid "Diff"
9199 msgstr "Διαφορές"
9201 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9202 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9203 msgstr "Subversion: Ανάκτηση καταγραφής…"
9205 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9206 msgid "Subversion: File retrieved."
9207 msgstr "Subversion: Ανάκτηση αρχείου."
9209 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9210 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9211 msgstr "Subversion: Ανάκτηση αρχείου…"
9214 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9215 msgid "Subversion: Merge complete."
9216 msgstr "Subversion: Πλήρης συγχώνευση."
9218 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9219 msgid "Please enter the first path."
9220 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πρώτη διαδρομή."
9222 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9223 msgid "Please enter the second path."
9224 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δεύτερη διαδρομή."
9226 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9228 msgid "Please enter a working copy path."
9229 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή ενεργού αντιγράφου."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9232 msgid "Please enter the start revision."
9233 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αρχή της αναθεώρησης."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9236 msgid "Please enter the end revision."
9237 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το τέλος της αναθεώρησης."
9239 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9240 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9241 msgstr "Subversion: Το αρχείο θα αφαιρεθεί στην επόμενη ενσωμάτωση."
9243 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9244 msgid "Subversion: Resolve complete."
9245 msgstr "Subversion: Πλήρης επίλυση."
9247 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9248 msgid "Subversion: Revert complete."
9249 msgstr "Subversion: Πλήρης αναίρεση."
9251 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9252 msgid "Subversion: Switch complete."
9253 msgstr "Subversion: Πλήρης εναλλαγή."
9255 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9256 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9257 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κλάδο/ετικέτα URL."
9259 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9260 msgid "Subversion: Diff complete."
9261 msgstr "Subversion: Πλήρεις διαφορές."
9263 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9264 msgid "Subversion: Update complete."
9265 msgstr "Subversion: Πλήρης ενημέρωση."
9267 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9269 msgid "Authentication canceled"
9270 msgstr "Ακύρωση πιστοποίησης"
9272 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9273 msgid "Hostname:"
9274 msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
9276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9277 msgid "Fingerprint:"
9278 msgstr "Αποτύπωμα:"
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9281 msgid "Valid from:"
9282 msgstr "Έγκυρο από:"
9284 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9285 msgid "Valid until:"
9286 msgstr "Έγκυρο έως:"
9288 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9289 msgid "Issuer DN:"
9290 msgstr "Εκδότης DN:"
9292 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9293 msgid "DER certificate:"
9294 msgstr "Πιστοποιητικό DER:"
9296 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9298 #, c-format
9299 msgid "Deleted: %s"
9300 msgstr "Διαγραμένα: %s"
9303 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9304 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9305 #, c-format
9306 msgid "Added: %s"
9307 msgstr "Προστέθηκαν: %s"
9310 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9311 #, c-format
9312 msgid "Resolved: %s"
9313 msgstr "Επιλυμένα: %s"
9316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9317 #, c-format
9318 msgid "Updated: %s"
9319 msgstr "Ενημερωμένα: %s"
9321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9322 #, c-format
9323 msgid "Externally Updated: %s"
9324 msgstr "Εξωτερικά ενημερωμένο: %s"
9327 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9328 #, c-format
9329 msgid "Modified: %s"
9330 msgstr "Τροποποιήθηκε: %s"
9332 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9333 #, c-format
9334 msgid "Merged: %s"
9335 msgstr "Συγχωνευμένα: %s"
9337 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9338 #, c-format
9339 msgid "Conflicted: %s"
9340 msgstr "Συγκρούστηκε το: %s"
9342 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9343 #, c-format
9344 msgid "Missing: %s"
9345 msgstr "Λείπει το: %s"
9347 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9348 #, c-format
9349 msgid "Obstructed: %s"
9350 msgstr "Παρεμποδίστηκε το: %s"
9352 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9353 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9354 msgstr "Παράλληλη σάρωση των συμβόλων του έργου και των καθολικών"
9356 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9357 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
9358 msgstr "Αυτή η επιλογή σημαίνει ότι τα πακέτα του καθολικού συστήματος θα σαρώνονται ταυτόχρονα με εκείνα του έργου"
9360 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9361 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9362 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των συμβόλων χωρίς αποθήκευση του αρχείου"
9364 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9365 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
9366 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των συμβόλων του αρχείου χωρίς αποθήκευση. Η ενημέρωση συμβαίνει μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς πάτημα πλήκτρου από τον χρήστη."
9368 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9369 msgid "Tag De_claration"
9370 msgstr "Δήλωση ετι_κέτας"
9372 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9373 msgid "Go to symbol declaration"
9374 msgstr "Μετάβαση στη δήλωση συμβόλου"
9376 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9377 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9378 msgid "Tag _Implementation"
9379 msgstr "_Υλοποίηση ετικέτας"
9381 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9382 msgid "Go to symbol definition"
9383 msgstr "Μετάβαση στον ορισμό συμβόλου"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9386 msgid "_Find Symbol…"
9387 msgstr "_Εύρεση συμβόλου…"
9389 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9390 msgid "Find Symbol"
9391 msgstr "Αναζήτηση συμβόλου"
9393 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9394 #, c-format
9395 msgid "%s: Generating inheritances…"
9396 msgstr "%s: Δημιουργία κληρονομιών…"
9398 #. Translators: %s is the name of a system library
9399 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9400 #, c-format
9401 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9402 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9403 msgstr[0] "%s: σάρωση %d αρχείου από %d"
9404 msgstr[1] "%s: σάρωση %d αρχείων από %d"
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9407 #, c-format
9408 msgid "Generating inheritances…"
9409 msgstr "Δημιουργία κληρονομιών…"
9411 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9412 #, c-format
9413 msgid "%d file scanned out of %d"
9414 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9415 msgstr[0] "σάρωση %d αρχείου από %d"
9416 msgstr[1] "σάρωση %d αρχείων από %d"
9418 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9419 msgid "Populating symbol database…"
9420 msgstr "Εγκατάσταση βάσης δεδομένων συμβόλων…"
9422 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
9423 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9424 msgid "Symbols"
9425 msgstr "Σύμβολα"
9427 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9428 msgid "SymbolDb popup actions"
9429 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες SymbolDb"
9431 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9432 msgid "SymbolDb menu actions"
9433 msgstr "Λειτουργίες μενού SymbolDb"
9435 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535
9436 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9437 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9438 msgid "Symbol Database"
9439 msgstr "Βάση δεδομένων συμβόλων"
9441 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9442 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9443 msgstr "Πρόσθετο βάσης δεδομένων συμβόλων για το Anjuta."
9445 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9446 msgid "Resuming glb scan."
9447 msgstr "Συνέχιση σάρωσης glb."
9449 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9450 msgid "Symbol"
9451 msgstr "Σύμβολο"
9454 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9455 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
9456 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
9457 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9458 msgid "Terminal"
9459 msgstr "Τερματικό"
9461 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9462 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9463 msgstr "Πρόσθετο τερματικού για το anjuta."
9465 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9466 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9467 msgstr "Χρήση τρέχουσας επιλεγμένης κατατομής στον τερματικό GNOME"
9469 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9470 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9471 msgstr "Χρήση κατατομής τερματικού GNOME:"
9473 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9474 msgid "Terminal options"
9475 msgstr "Επιλογές τερματικού"
9477 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9478 msgid "Ctrl-C"
9479 msgstr "Ctrl-C"
9481 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9482 msgid "Ctrl-X"
9483 msgstr "Ctrl-X"
9485 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9486 msgid "Ctrl-Z"
9487 msgstr "Ctrl-Z"
9489 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9490 msgid "terminal operations"
9491 msgstr "λειτουργίες τερματικού"
9494 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9495 #, c-format
9496 msgid "Unable to execute command"
9497 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
9500 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9501 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9502 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
9503 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9504 msgid "Tools"
9505 msgstr "Εργαλεία"
9507 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9508 msgid "Use external program from Anjuta"
9509 msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος από το Anjuta"
9512 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9513 msgid "Tool Editor"
9514 msgstr "Επεξεργαστής εργαλείων"
9516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9517 msgid "Save all files"
9518 msgstr "Αποθήκευση όλων των αρχείων"
9521 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9522 msgid "_Variable…"
9523 msgstr "Μετα_βλητή…"
9525 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9526 msgid "Working directory:"
9527 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
9529 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9530 msgid "Parameters:"
9531 msgstr "Παράμετροι:"
9534 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9535 msgid "Command:"
9536 msgstr "Εντολή:"
9538 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9539 msgid "Short cut:"
9540 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
9542 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9543 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9544 msgid "Standard output:"
9545 msgstr "Τυπική έξοδος:"
9547 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9548 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9549 msgid "Standard error:"
9550 msgstr "Τυπικό σφάλμα:"
9552 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9553 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9554 msgid "Standard input:"
9555 msgstr "Τυπική είσοδος:"
9557 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9558 msgid "Edit as script"
9559 msgstr "Επεξεργασία ως σεναρίου"
9561 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9562 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9563 msgstr "Επεξεργασία εντολής ως σεναρίου στο κλείσιμο του anjuta"
9566 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9567 msgid "Variable list"
9568 msgstr "Λίστα μεταβλητών"
9570 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9571 #, c-format
9572 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9573 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το εργαλείο '%s';"
9576 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9577 msgid "Tool"
9578 msgstr "Εργαλείο"
9580 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9581 msgid "ask at runtime"
9582 msgstr "ερώτηση κατά την εκτέλεση"
9585 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9586 msgid "undefined"
9587 msgstr "ακαθόριστα"
9589 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9590 msgid "Meaning"
9591 msgstr "Σημασία"
9593 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9594 msgid "Disabled"
9595 msgstr "Απενεργοποιημένα"
9597 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9598 msgid "You must provide a tool name!"
9599 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα εργαλείου!"
9601 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9602 msgid "You must provide a tool command!"
9603 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια εντολή εργαλείου!"
9605 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9606 msgid "A tool with the same name already exists!"
9607 msgstr "Υπάρχει ήδη εργαλείο με το ίδιο όνομα!"
9609 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9610 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9611 msgstr "Η συντόμευση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί από άλλο συστατικό στο anjuta. Θέλετε να τη διατηρήσετε οπωσδήποτε;"
9613 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9614 msgid "Unable to edit script"
9615 msgstr "Αδύνατη επεξεργασία σεναρίου"
9617 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9618 msgid "New accelerator…"
9619 msgstr "Νέος επιταχυντής…"
9621 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9622 #, c-format
9623 msgid "Opening %s"
9624 msgstr "Άνοιγμα του %s"
9626 #. This is append to the tool name to give something
9627 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9628 #. * pane where the output of the tool is send to
9630 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9631 msgid "(output)"
9632 msgstr "(έξοδος)"
9634 #. This is append to the tool name to give something
9635 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9636 #. * pane where the errors of the tool is send to
9638 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9639 msgid "(error)"
9640 msgstr "(σφάλμα)"
9642 #. Display the name of the command
9643 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9644 #, c-format
9645 msgid "Running command: %s…\n"
9646 msgstr "Εκτέλεση εντολής: %s…\n"
9648 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9649 #, c-format
9650 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9651 msgstr "Ολοκληρώθηκε ανεπιτυχώς με κώδικα κατάστασης %d\n"
9654 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9655 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9656 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης: η εντολή ματαιώθηκε"
9658 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9659 msgid "No document currently open: command aborted"
9660 msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον ανοικτό αρχείο: η εντολή ματαιώθηκε"
9662 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9663 #, c-format
9664 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9665 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου %s, η εντολή ματαιώθηκε"
9667 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9668 msgid "Missing tool name"
9669 msgstr "Λείπει το όνομα του εργαλείου"
9671 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9672 #, c-format
9673 msgid "Unexpected element \"%s\""
9674 msgstr "Αναπάντεχο στοιχείο \"%s\""
9676 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9677 msgid "Error when loading external tools"
9678 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εξωτερικών εργαλείων"
9680 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9681 #, c-format
9682 msgid "Unable to open %s for writing"
9683 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s για εγγραφή"
9685 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9686 msgid "Tool operations"
9687 msgstr "Λειτουργίες εργαλείου"
9689 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9690 msgid "Same as output"
9691 msgstr "Το ίδιο με την έξοδο"
9694 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9695 msgid "Existing message pane"
9696 msgstr "Υπάρχον πλαίσιο μηνυμάτων"
9699 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9700 msgid "New message pane"
9701 msgstr "Νέο πλαίσιο μηνυμάτων"
9703 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9704 msgid "New buffer"
9705 msgstr "Νέα ενδιάμεση μνήμη"
9708 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9709 msgid "Replace buffer"
9710 msgstr "Αντικατάσταση ενδιάμεσης μνήμης"
9712 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9713 msgid "Insert into buffer"
9714 msgstr "Εισαγωγή στην ενδιάμεση μνήμη"
9716 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9717 msgid "Append to buffer"
9718 msgstr "Προσάρτηση στην ενδιάμεση μνήμη"
9720 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9721 msgid "Replace selection"
9722 msgstr "Αντικατάσταση επιλογής"
9724 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9726 msgid "Popup dialog"
9727 msgstr "Αναδυόμενος διάλογος"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9730 msgid "Discard output"
9731 msgstr "Απόρριψη εξόδου"
9734 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9735 msgid "None"
9736 msgstr "Κανένα"
9738 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9739 msgid "Current buffer"
9740 msgstr "Τρέχουσα ενδιάμεση μνήμη"
9743 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9744 msgid "Current selection"
9745 msgstr "Τρέχουσα επιλογή"
9748 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9749 msgid "String"
9750 msgstr "Συμβολοσειρά"
9752 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9753 msgid "Project root URI"
9754 msgstr "URI ριζικού έργου"
9757 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9758 msgid "Project root path"
9759 msgstr "Διαδρομή ριζικού έργου"
9761 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9762 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9763 msgstr "Επιλεγμένο URI στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9765 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9766 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9767 msgstr "Επιλεγμένος φάκελος στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9769 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9770 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9771 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9773 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9774 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9775 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9777 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9778 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9779 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9781 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9782 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9783 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9785 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9786 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9787 msgstr "Επέκταση του επιλεγμένου αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9789 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9790 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9791 msgstr "Επιλεγμένο URI στην πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9793 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9794 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9795 msgstr "Επιλεγμένος φάκελος στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9797 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9798 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9799 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9801 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9802 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9803 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9805 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9806 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9807 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9809 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9810 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9811 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9813 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9814 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9815 msgstr "Επιλεγμένη επέκταση αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
9817 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9818 msgid "Currently edited file name"
9819 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενο όνομα αρχείου"
9821 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9822 msgid "Currently edited file name without extension"
9823 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση"
9825 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9826 msgid "Currently edited file directory"
9827 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενος κατάλογος αρχείου"
9829 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9830 msgid "Currently selected text in editor"
9831 msgstr "Τρέχον επιλεγμένο κείμενο στον επεξεργαστή"
9834 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9835 msgid "Current word in editor"
9836 msgstr "Τρέχουσα λέξη στον επεξεργαστή"
9839 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9840 msgid "Current line in editor"
9841 msgstr "Τρέχουσα γραμμή στον επεξεργαστή"
9843 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9844 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9845 msgstr "Ερώτηση στο χρήστη για λήψη περισσότερων παραμέτρων"
9847 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9848 msgid "Command line parameters"
9849 msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολών"
9851 #: ../src/about.c:205
9852 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9853 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) Naba Kumar"
9856 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9857 msgid "_File"
9858 msgstr "_Αρχείο"
9861 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9862 msgid "_Quit"
9863 msgstr "Έ_ξοδος"
9865 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9866 msgid "Quit Anjuta IDE"
9867 msgstr "Τερματισμός του Anjuta IDE"
9869 #  3
9870 #  4
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9872 msgid "_Preferences"
9873 msgstr "_Προτιμήσεις"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9876 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9877 msgstr "Προτιμάτε καφέ από τσάι; Κοιτάξτε το."
9880 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9881 msgid "_View"
9882 msgstr "_Προβολή"
9884 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9885 msgid "_Reset Dock Layout"
9886 msgstr "Επα_ναφορά διάταξης προσάρτησης"
9888 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9889 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9890 msgstr "Επαναφορά διάταξης προσάρτησης εφαρμογών στην προεπιλογή"
9892 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9893 msgid "_Full Screen"
9894 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
9896 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
9897 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9898 msgid "Toggle fullscreen mode"
9899 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
9901 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9902 msgid "_Lock Dock Layout"
9903 msgstr "_Κλείδωμα διάταξης προσάρτησης"
9905 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9906 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9907 msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας διάταξης προσάρτησης έτσι ώστε οι εφαρμογές να μην μπορούν να μετακινηθούν"
9910 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9911 msgid "_Toolbar"
9912 msgstr "Ε_ργαλειοθήκη"
9914 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9915 msgid "Show or hide the toolbar"
9916 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
9919 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9920 msgid "_Help"
9921 msgstr "_Βοήθεια"
9923 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9924 msgid "_User's Manual"
9925 msgstr "Εγχειρίδιο _χρήστη"
9927 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9928 msgid "Anjuta user's manual"
9929 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του Anjuta"
9931 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9932 msgid "_Frequently Asked Questions"
9933 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
9935 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9936 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9937 msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το anjuta"
9939 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9940 msgid "Anjuta _Home Page"
9941 msgstr "_Αρχική σελίδα του Anjuta"
9943 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9944 msgid "Online documentation and resources"
9945 msgstr "Διαδυκτιακή τεκμηρίωση και πόροι"
9947 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9948 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9949 msgstr "Α_ναφορά σφαλμάτων/μπαλωμάτων/απαιτήσεων"
9952 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9953 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9954 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος, μπαλώματος ή απαίτησης χαρακτηριστικού για το anjuta"
9957 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9958 msgid "Ask a _Question"
9959 msgstr "_Υποβολή ερώτησης"
9961 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9962 msgid "Submit a question for FAQs"
9963 msgstr "Υποβολή ερώτησης για συχνές ερωτήσεις"
9966 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9967 msgid "_About"
9968 msgstr "_Περί"
9970 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9971 msgid "About Anjuta"
9972 msgstr "Σχετικά με το Anjuta"
9974 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9975 msgid "About External _Plugins"
9976 msgstr "Σχετικά με εξωτερικά π_ρόσθετα"
9978 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9979 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9980 msgstr "Σχετικά με πρόσθετα τρίτου μέρους του Anjuta"
9983 #: ../src/anjuta-app.c:630
9984 msgid "Edit"
9985 msgstr "Επεξεργασία"
9988 #: ../src/anjuta-app.c:643
9989 msgid "Help"
9990 msgstr "Βοήθεια"
9992 #: ../src/anjuta-app.c:935
9993 msgid "Installed plugins"
9994 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
9996 #: ../src/anjuta-app.c:939
9997 msgid "Shortcuts"
9998 msgstr "Συντομεύσεις"
10000 #: ../src/anjuta-app.c:1011
10001 #, c-format
10002 msgid "Value doesn't exist"
10003 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει"
10005 #: ../src/anjuta.c:443
10006 msgid "Loaded Session…"
10007 msgstr "Η συνεδρία φορτώθηκε…"
10009 #: ../src/main.c:67
10010 msgid "Specify the size and location of the main window"
10011 msgstr "Καθορισμός του μεγέθους και της τοποθεσίας του κύριου παραθύρου"
10013 #. This is the format you can specify the size andposition
10014 #. * of the window on command line
10015 #: ../src/main.c:70
10016 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10017 msgstr "ΠΛΑΤΟΣxΥΨΟΣ+ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΧ+ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΥ"
10019 #: ../src/main.c:75
10020 msgid "Do not show the splash screen"
10021 msgstr "Να μην εμφανίζεται η οθόνη εκκίνησης"
10023 #: ../src/main.c:81
10024 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10025 msgstr "Ξεκίνημα νέας διεργασίας χωρίς άνοιγμα του αρχείου σε μια υπάρχουσα"
10027 #: ../src/main.c:87
10028 msgid "Do not open last session on startup"
10029 msgstr "Να μην ανοίγει η τελευταία συνεδρία στην έναρξη"
10031 #: ../src/main.c:93
10032 msgid "Do not open last project and files on startup"
10033 msgstr "Να μην ανοίγει το τελευταίο έργο και τα αρχεία στην έναρξη"
10035 #: ../src/main.c:99
10036 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10037 msgstr "Κανονικός τερματισμός του Anjuta, απελευθερώνοντας όλους τους πόρους (για αποσφαλμάτωση)"
10040 #: ../src/main.c:138
10041 msgid "- Integrated Development Environment"
10042 msgstr "- Ενσωματωμένο περιβάλλον ανάπτυξης"
10044 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10045 msgid "Use tabulation for indentation"
10046 msgstr "Χρήση στηλοθετών για εσοχές"
10048 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10049 msgid "Number of characters of one tabulation"
10050 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων ενός στηλοθέτη"
10052 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10053 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10054 msgstr "Αριθμός κενών σε κάθε βήμα εσοχής"
10056 #: ../src/preferences.ui.h:1
10057 msgid "Do not load last session on startup"
10058 msgstr "Να μην φορτώνεται η τελευταία συνεδρία στην έναρξη"
10060 #: ../src/preferences.ui.h:2
10061 msgid "Do not load last project and files on startup"
10062 msgstr "Να μην φορτώνονται το τελευταίο έργο και τα αρχεία στην έναρξη"
10064 #: ../src/preferences.ui.h:3
10065 msgid "Session"
10066 msgstr "Συνεδρία"
10068 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10069 #: ../src/preferences.ui.h:5
10070 msgid "Toolbar button labels:"
10071 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
10073 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10074 #: ../src/preferences.ui.h:7
10075 msgid "Dock switcher style:"
10076 msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής προσάρτησης:"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:8
10079 msgid "Appearance"
10080 msgstr "Εμφάνιση"
10082 #: ../src/preferences.ui.h:11
10083 msgid "Icons"
10084 msgstr "Εικονίδια"
10086 #: ../src/preferences.ui.h:12
10087 msgid "Text + Icons"
10088 msgstr "Κείμενο + Εικονίδια"
10090 #: ../src/preferences.ui.h:13
10091 msgid "GNOME toolbar setting"
10092 msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης του GNOME"
10094 #: ../src/preferences.ui.h:14
10095 msgid "Tabs"
10096 msgstr "Καρτέλες"
10098 #: ../src/preferences.ui.h:16
10099 msgid "Text below icons"
10100 msgstr "Κείμενο κάτω από εικονίδια"
10102 #: ../src/preferences.ui.h:17
10103 msgid "Text beside icons"
10104 msgstr "Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
10106 #: ../src/preferences.ui.h:18
10107 msgid "Icons only"
10108 msgstr "Μόνο εικονίδια"
10111 #: ../src/preferences.ui.h:19
10112 msgid "Text only"
10113 msgstr "Μόνο κείμενο"
10115 #~ msgid "Code Analyzer"
10116 #~ msgstr "Αναλυτής κώδικα"
10118 #~ msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
10119 #~ msgstr "Ανάλυση κώδικα με το πλαίσιο αναλυτή clang"
10121 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10122 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτή κώδικα CLang"
10124 #~ msgid ""
10125 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10126 #~ "run Build->Configure!"
10127 #~ msgstr ""
10128 #~ "Το έργο χρειάζεται νέα ρύθμιση μετά την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής. "
10129 #~ "Παρακαλώ εκτελέστε Κατασκευή->Ρύθμιση!"
10131 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10132 #~ msgstr "αναλυτής ccc:"
10134 #~ msgid "c++-analyzer:"
10135 #~ msgstr "αναλυτής c++:"
10137 #~ msgid "CLang Paths"
10138 #~ msgstr "Διαδρομές CLang"
10140 #~ msgid ""
10141 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10142 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10143 #~ msgstr ""
10144 #~ "Δεν βρέθηκε αναλυτής clang, παρακαλώ ελέγξτε εάν έχει εγκατασταθεί και "
10145 #~ "εάν οι διαδρομές ρυθμίστηκαν σωστά στις προτιμήσεις"
10147 #~ msgid "CLang Analyzer"
10148 #~ msgstr "Αναλυτής CLang"