1 # Catalan translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2012 anjuta's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Jaume Planas <jplanas@itberga.com>, 2011.
5 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2013.
9 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 15:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
13 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22 msgid "translator-credits"
24 "Jaume Planas <jplanas@itberga.com>, 2011\n"
25 "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2013"
27 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
28 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
29 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
30 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
32 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
33 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
34 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
35 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
36 #: C/index.page:23(media)
39 "external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
41 "external ref='figures/anjuta_logo.png' md5='82636133d39ac4a688facd76954b8b29'"
43 #: C/index.page:7(info/desc)
44 msgid "Help for Anjuta DevStudio."
45 msgstr "Ajuda de l'estudi de desenvolupament Anjuta."
47 #: C/index.page:8(info/title)
52 #: C/index.page:9(info/title)
54 msgid "Anjuta DevStudio"
55 msgstr "Estudi de desenvolupament Anjuta"
57 #: C/index.page:13(credit/name) C/anjuta-code-assist.page:13(credit/name)
58 #: C/anjuta-code-help.page:14(credit/name)
59 #: C/anjuta-code-indentation.page:14(credit/name)
60 #: C/anjuta-code-symbols.page:13(credit/name)
61 #: C/anjuta-glade-signals.page:10(credit/name)
62 #: C/anjuta-glade-start.page:10(credit/name)
63 msgid "Johannes Schmid"
64 msgstr "Johannes Schmid"
66 #: C/index.page:22(page/title)
68 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
69 "\">Anjuta logo</media> Anjuta DevStudio"
71 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/anjuta_logo.png"
72 "\">Logotip de l'Anjuta</media> Estudi de desenvolupament Anjuta"
74 #: C/index.page:28(section/title)
75 msgid "Project Management"
76 msgstr "Gestió de projectes"
78 #: C/index.page:32(section/title)
79 msgid "Coding and code navigation"
80 msgstr "Programació i navegació pel codi"
82 #: C/index.page:36(section/title)
83 msgid "Building Project"
84 msgstr "Construcció de projectes"
86 #: C/index.page:40(section/title)
87 msgid "Debugging Program"
88 msgstr "Depuració del programa"
90 #: C/index.page:44(section/title)
91 msgid "User interface editor"
92 msgstr "Editor d'interfícies d'usuari"
94 #: C/index.page:48(section/title)
98 #: C/anjuta-code-assist.page:9(info/desc)
99 msgid "Configure and use the integrated editor features"
102 #: C/anjuta-code-assist.page:18(page/title)
103 msgid "Autocompletion and calltips"
106 #: C/anjuta-code-assist.page:21(section/title)
107 msgid "Autocompletion"
110 #: C/anjuta-code-assist.page:22(section/p)
112 "Autocompletion automatically suggests functions and other code symbols after "
113 "you start typing by trying to match existing symbols with the first "
114 "characters typed. It will popup a drop-down menu where you can select a "
115 "match by using the <key>Enter</key> key. Normally this happens automaticly "
116 "after you typed the third (non-whitespace) character but you can also force "
117 "it by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Auto-Complete</gui></guiseq> "
121 #: C/anjuta-code-assist.page:31(note/p)
123 "Anjuta supports autocompletion for code written in C/C++, Vala, Javascript "
124 "and Python. Note that autocompletion can only work if anjuta knows about the "
125 "symbols used. If you are using C/C++ libraries that are not configured using "
126 "<cmd>pkg-config</cmd> and/or not added to the project configuration, anjuta "
127 "won't be able to find those symbols and autocompletion might not work."
130 #: C/anjuta-code-assist.page:38(note/p)
132 "In addition some syntax might be too complex for the integrated parser and "
133 "it might not be able to detect which completion is required"
136 #: C/anjuta-code-assist.page:44(section/title)
137 msgid "Effective coding using calltips"
140 #: C/anjuta-code-assist.page:46(section/p)
142 "As it is usually quite hard to remember the signature of every method or "
143 "function used in a project, the editor will automatically display a small "
144 "tooltip whenever you type '(' after a function name and show you the "
148 #: C/anjuta-code-help.page:9(info/desc)
149 msgid "Quickly find the information you need in the API documentation"
152 #: C/anjuta-code-help.page:19(page/title)
153 msgid "Using the API reference"
156 #: C/anjuta-code-help.page:22(section/title)
157 msgid "Browsing the API reference"
160 #: C/anjuta-code-help.page:24(section/p)
162 "For a quick access to the API reference of libraries, anjuta features an "
163 "integrated API browser. If not already done it can be activated in the "
164 "preferences (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in "
165 "<guiseq><gui>General</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> by choosing the "
166 "<app>DevHelp</app> plugin."
169 #: C/anjuta-code-help.page:30(section/p)
171 "The API reference has two windows, one for searching for a specific symbol "
172 "and the browser for viewing the help documents."
175 #: C/anjuta-code-help.page:36(section/title)
176 msgid "Jump to the API reference using shortcuts in the editor"
179 #: C/anjuta-code-help.page:38(section/p)
181 "In case you are unsure how a specific function used in existing code works, "
182 "simply place the cursor on the function name and use <keyseq><key>Shift</"
183 "key><key>F1</key></keyseq> (or <guiseq><gui>Help</gui><gui>Context-Help</"
184 "gui></guiseq>) to jump to the documentation."
187 #: C/anjuta-code-indentation.page:9(info/desc)
188 msgid "Configure and use automatic indentation for a consistent coding style"
191 #: C/anjuta-code-indentation.page:19(page/title)
192 msgid "Auto-indentation"
195 #: C/anjuta-code-indentation.page:22(section/title)
196 msgid "Configuring and using auto-indentation"
199 #: C/anjuta-code-indentation.page:25(section/title)
200 msgid "Manual configuration"
203 #: C/anjuta-code-indentation.page:27(section/p)
205 "Automatic indentation is configured in the preferences (<guiseq><gui>Edit</"
206 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq>) in the tab corresponding to the used "
207 "programming language. The indentation width for several types of statements "
211 #: C/anjuta-code-indentation.page:32(section/p)
213 "The big disadvantage of manually configuring indentation is that all "
214 "developers working on a project must use the same settings or it will result "
215 "if different styles used in the same files. For a better solution, see the "
219 #: C/anjuta-code-indentation.page:38(note/p)
221 "Unless explicitely changed in the preferences the indentation settings found "
222 "in the Modeline of a file will be used instead of the configured settings to "
223 "keep the file consistent."
226 #: C/anjuta-code-indentation.page:45(section/title)
230 #: C/anjuta-code-indentation.page:47(section/p)
232 "Modelines are used to help editors to automatically detect the indentation "
233 "mode which should be used for a particular file. They are especially useful "
234 "if many developers work on the same project and use different environments."
237 #: C/anjuta-code-indentation.page:51(section/p)
239 "Anjuta supports modelines in the two formats used by <app>Vim</app> and "
243 #: C/anjuta-code-indentation.page:59(section/title)
244 msgid "Indenting blocks of code"
247 #: C/anjuta-code-indentation.page:61(section/p)
249 "Normally new lines are approprietely indented automatically but you can "
250 "indent existing lines or all selected code with the <guiseq><gui>Edit</"
251 "gui><gui>Auto-Indent</gui></guiseq> menu item."
254 #: C/anjuta-code-symbols.page:9(info/desc)
255 msgid "Efficient ways to nagivate through source code"
258 #: C/anjuta-code-symbols.page:18(page/title)
259 msgid "Code navigation using the symbol browser"
262 #: C/anjuta-code-symbols.page:21(section/title)
263 msgid "Using the symbol browser"
266 #: C/anjuta-code-symbols.page:22(section/p)
268 "The symbol browser allows you to get an overview over the symbols used in "
269 "your project. Symbols refers to variables, functions/methods and classes "
270 "here and the exact definition depends on the programming language used."
273 #: C/anjuta-code-symbols.page:26(section/p)
274 msgid "The symbol browser has three tabs:"
277 #: C/anjuta-code-symbols.page:28(item/p)
278 msgid "<gui>File</gui> shows the symbols of the current file in the editor"
281 #: C/anjuta-code-symbols.page:29(item/p)
282 msgid "<gui>Project</gui> shows all symbols of the project"
285 #: C/anjuta-code-symbols.page:30(item/p)
287 "<gui>Search</gui> lets you search the symbols in the project (use "
288 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to jump directly to the search "
292 #: C/anjuta-code-symbols.page:34(section/p)
293 msgid "Double click on jumps to the definition of the symbol in the editor."
296 #: C/anjuta-code-symbols.page:38(section/title)
297 msgid "Navigating in the editor"
300 #: C/anjuta-code-symbols.page:39(section/p)
302 "In the <gui>Goto</gui> popup-menu of the editor there two items that help "
303 "you to quickly navigate through the source code:"
306 #: C/anjuta-code-symbols.page:43(item/p)
307 msgid "<gui>Symbol definition</gui>"
310 #: C/anjuta-code-symbols.page:44(item/p)
311 msgid "<gui>Symbol declaration</gui>"
314 #: C/anjuta-code-symbols.page:47(section/p)
316 "If you want to go back to the position in the editor where you used the "
317 "shown items in the <gui>Goto</gui> menu you can use the <gui>Previous "
318 "history</gui> (and <gui>Next history</gui>) items in the same menu."
321 #: C/anjuta-glade-signals.page:15(page/title)
322 msgid "Autoconnecting signals"
325 #: C/anjuta-glade-signals.page:18(section/title)
326 msgid "Add signals to the signal editor"
329 #: C/anjuta-glade-signals.page:22(section/title)
330 msgid "Create the signal handler"
333 #: C/anjuta-glade-signals.page:25(section/title)
337 #: C/anjuta-glade-signals.page:29(section/title)
341 #: C/anjuta-glade-signals.page:33(section/title)
345 #: C/anjuta-glade-start.page:15(page/title)
346 msgid "Getting started with the user interface editor"
349 #: C/anjuta-glade-start.page:18(section/title)
350 msgid "Start the user-interface editor"
353 #: C/anjuta-glade-start.page:21(section/title)
354 msgid "Create a new user-interface file"
357 #: C/anjuta-glade-start.page:25(section/title)
358 msgid "Open an existing user-interface file"
361 #: C/anjuta-glade-start.page:31(section/title)
365 #: C/anjuta-glade-start.page:34(section/title)
366 msgid "Organize widgets in containers"
369 #: C/anjuta-glade-start.page:38(section/title)
370 msgid "Common widgets and what they are used for"
373 #: C/anjuta-glade-start.page:44(section/title)
374 msgid "Add widget properties"
377 #: C/anjuta-glade-start.page:48(section/title)
378 msgid "Generating code for widgets"
381 #: C/anjuta-glade-start.page:51(section/title)
382 #: C/introduction.page:7(info/title) C/introduction.page:12(page/title)
386 #: C/anjuta-glade-start.page:52(section/p)
388 "In a GUI program, sometimes, some widgets are only important for generating "
389 "events (eg: static buttons) while other ones are needed to get or show data "
390 "to the user (eg: a text entry). In this later case, some code has to be "
391 "generated so that these widgets can be accessed at runtime. With the glade "
392 "plug-in, <app>Anjuta</app> is able to automatically generate such code."
395 #: C/anjuta-glade-start.page:62(section/title)
396 msgid "Automatic generation"
399 #: C/anjuta-glade-start.page:63(section/p)
401 "To automatically generate code for a widget, some conditions must be met: "
402 "the glade plug-in must be running and the source file that will hold the "
403 "code must be opened. To make sure that the glade plug-in is running, it is "
404 "enough to open the <file>.ui</file> file that holds the UI for the current "
405 "project. By default, the file that will hold the code for the widgets is the "
406 "same one where callbacks will be created (eg: <file>application.c</file>). "
407 "Both files can easily be found in the project file list and are "
408 "automatically created by the project template."
411 #: C/anjuta-glade-start.page:73(section/p)
413 "Once the glade plug-in is running and the file that will hold the code is "
414 "being viewed, simply double click a widget in the glade inspector. The file "
415 "being viewed will then be scanned for some marker comments (/* ANJUTA: "
416 "Widgets declaration for application.ui - DO NOT REMOVE */ and /* ANJUTA: "
417 "Widgets initialization for application.ui - DO NOT REMOVE */) and, if found, "
418 "code will be added right after such comments. So, for this feature to work "
419 "correctly, it is important not to modify such marker comments."
422 #: C/autotools-project-backend.page:8(info/desc)
423 msgid "Autotools project backend."
426 #: C/autotools-project-backend.page:12(credit/name)
427 #: C/autotools-project-folder-edit.page:13(credit/name)
428 #: C/autotools-project-root-edit.page:14(credit/name)
429 #: C/autotools-project-target-edit.page:13(credit/name)
430 #: C/autotools-project-target-type.page:12(credit/name)
431 #: C/autotools-build-build.page:15(credit/name)
432 #: C/autotools-build-clean.page:15(credit/name)
433 #: C/autotools-build-compile.page:15(credit/name)
434 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:15(credit/name)
435 #: C/autotools-build-configure.page:15(credit/name)
436 #: C/autotools-build-distribute.page:15(credit/name)
437 #: C/autotools-build-install.page:15(credit/name)
438 #: C/autotools-build-plugin.page:12(credit/name)
439 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:14(credit/name)
440 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:14(credit/name)
441 #: C/debug-breakpoint.page:13(credit/name) C/debug-cpu.page:13(credit/name)
442 #: C/debug-custom.page:13(credit/name) C/debug-data.page:13(credit/name)
443 #: C/debug-execute.page:13(credit/name)
444 #: C/debug-expression.page:13(credit/name)
445 #: C/debug-information.page:13(credit/name) C/debug-local.page:13(credit/name)
446 #: C/debug-process-dialog.page:13(credit/name)
447 #: C/debug-run.page:15(credit/name) C/debug-stack.page:13(credit/name)
448 #: C/debug-step.page:13(credit/name) C/debug-tips.page:13(credit/name)
449 #: C/debug-watch.page:13(credit/name)
450 #: C/directory-project-backend.page:12(credit/name)
451 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:13(credit/name)
452 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:13(credit/name)
453 #: C/makefile-project-backend.page:12(credit/name)
454 #: C/project-import.page:15(credit/name)
455 #: C/project-manager-folder-add.page:13(credit/name)
456 #: C/project-manager-folder.page:15(credit/name)
457 #: C/project-manager-folder-remove.page:13(credit/name)
458 #: C/project-manager-library-add.page:14(credit/name)
459 #: C/project-manager-library.page:17(credit/name)
460 #: C/project-manager-library-remove.page:14(credit/name)
461 #: C/project-manager-module-add.page:14(credit/name)
462 #: C/project-manager-module-new.page:16(credit/name)
463 #: C/project-manager-module-remove.page:14(credit/name)
464 #: C/project-manager-package-remove.page:13(credit/name)
465 #: C/project-manager.page:12(credit/name)
466 #: C/project-manager-root.page:16(credit/name)
467 #: C/project-manager-source-add.page:13(credit/name)
468 #: C/project-manager-source.page:16(credit/name)
469 #: C/project-manager-source-remove.page:13(credit/name)
470 #: C/project-manager-target-add.page:13(credit/name)
471 #: C/project-manager-target.page:16(credit/name)
472 #: C/project-manager-target-remove.page:13(credit/name)
473 #: C/project-manager-treeview.page:12(credit/name)
474 #: C/project-wizard-create.page:14(credit/name)
475 #: C/project-wizard-template.page:13(credit/name)
476 #: C/run-parameters-dialog.page:15(credit/name) C/run-run.page:15(credit/name)
477 #: C/widget-index.page:11(credit/name)
478 msgid "Sébastien Granjoux"
481 #: C/autotools-project-backend.page:16(credit/name)
482 #: C/autotools-build-build.page:19(credit/name)
483 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:18(credit/name)
484 #: C/debug-breakpoint.page:17(credit/name) C/debug-cpu.page:17(credit/name)
485 #: C/debug-custom.page:17(credit/name) C/debug-expression.page:17(credit/name)
486 #: C/debug-information.page:17(credit/name) C/debug-local.page:17(credit/name)
487 #: C/debug-process-dialog.page:17(credit/name)
488 #: C/debug-run.page:19(credit/name) C/debug-stack.page:17(credit/name)
489 #: C/debug-step.page:17(credit/name) C/debug-tips.page:17(credit/name)
490 #: C/debug-watch.page:17(credit/name)
491 #: C/directory-project-backend.page:16(credit/name)
492 #: C/full-index.page:11(credit/name)
493 #: C/makefile-project-backend.page:16(credit/name)
494 #: C/project-import.page:19(credit/name)
495 #: C/project-manager-library-add.page:18(credit/name)
496 #: C/project-manager-library-remove.page:18(credit/name)
497 #: C/project-manager-module-add.page:18(credit/name)
498 #: C/project-manager-module-new.page:20(credit/name)
499 #: C/project-manager-module-remove.page:18(credit/name)
500 #: C/project-manager-package-remove.page:17(credit/name)
501 #: C/project-manager.page:16(credit/name)
502 #: C/project-manager-source-add.page:17(credit/name)
503 #: C/project-manager-source-remove.page:17(credit/name)
504 #: C/project-manager-target-add.page:17(credit/name)
505 #: C/project-manager-target-remove.page:17(credit/name)
506 #: C/project-wizard-create.page:18(credit/name)
507 #: C/project-wizard-template.page:17(credit/name)
508 #: C/run-run.page:19(credit/name)
509 msgid "Philip Chimento"
512 #: C/autotools-project-backend.page:21(page/title)
513 msgid "GNU Autotools project backend plugin"
514 msgstr "Connector de rerefons de projecte de GNU Autotools"
516 #: C/autotools-project-backend.page:23(page/p)
518 "This is the most common project format on Linux. It has been designed to "
519 "distribute source code packages on a wide range of Unix-like systems. If you "
520 "have ever installed a program using <cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> "
521 "and <cmd>make install</cmd>, you probably have already used it as a user."
524 #: C/autotools-project-backend.page:31(page/p)
526 "It is typically a bit more difficult to use as a developer. However, it is "
527 "the default backend for <app>Anjuta</app>, which has features that make it "
528 "easier to use. All the project manager's features are enabled when using it. "
529 "You should be able to maintain a project using the Autotools backend without "
530 "writing a line in <file>configure.ac</file> or any <file>Makefile.am</file> "
534 #: C/autotools-project-backend.page:41(note/p)
536 "Autotools files give more information than a makefile, but the backend does "
537 "not support all the possible tricks. If you find a project that cannot be "
538 "read correctly, filing a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
539 "product=anjuta\">bug report</link> will be appreciated. In the meantime, as "
540 "a workaround, you can use the directory project backend instead. It is much "
541 "more limited but should find all source files."
544 #: C/autotools-project-folder-edit.page:9(info/desc)
545 msgid "Edit autotools folder properties."
548 #: C/autotools-project-folder-edit.page:18(page/title)
549 msgid "Edit an Autotools Folder"
552 #: C/autotools-project-folder-edit.page:20(page/p)
554 "These properties allows you to define common properties for all targets "
555 "belonging to this folder."
558 #: C/autotools-project-folder-edit.page:25(item/title)
559 #: C/autotools-project-target-edit.page:30(item/title)
560 msgid "<gui>C compiler flags</gui>"
563 #: C/autotools-project-folder-edit.page:26(item/p)
565 "The flags to pass to the C compiler if a per target value is not defined."
568 #: C/autotools-project-folder-edit.page:30(item/title)
569 #: C/autotools-project-target-edit.page:35(item/title)
570 msgid "<gui>C preprocessor flags</gui>"
573 #: C/autotools-project-folder-edit.page:31(item/p)
575 "These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
576 "This value is ignored if these flags are defined for the target."
579 #: C/autotools-project-folder-edit.page:36(item/title)
580 #: C/autotools-project-target-edit.page:41(item/title)
581 msgid "<gui>C++ compiler flags</gui>"
584 #: C/autotools-project-folder-edit.page:37(item/p)
586 "The flags to pass to the C++ compiler flags if a per target value is not "
590 #: C/autotools-project-folder-edit.page:41(item/title)
591 #: C/autotools-project-target-edit.page:58(item/title)
592 msgid "<gui>Fortran compiler flags</gui>"
595 #: C/autotools-project-folder-edit.page:42(item/p)
597 "The flags to pass to the Fortran 9x compiler if a per target value is not "
601 #: C/autotools-project-folder-edit.page:46(item/title)
602 msgid "<gui>Installation directories</gui>"
605 #: C/autotools-project-folder-edit.page:47(item/p)
607 "This defines installation directories. It is needed if you want to install "
608 "files in custom directories."
611 #: C/autotools-project-folder-edit.page:51(item/title)
612 #: C/autotools-project-target-edit.page:76(item/title)
613 msgid "<gui>Java compiler flags</gui>"
616 #: C/autotools-project-folder-edit.page:52(item/p)
618 "The flags to pass to the Java compiler if a per target value is not defined."
621 #: C/autotools-project-folder-edit.page:56(item/title)
622 #: C/autotools-project-target-edit.page:87(item/title)
623 msgid "<gui>Lex/Flex compiler flags</gui>"
626 #: C/autotools-project-folder-edit.page:57(item/p)
628 "The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex if a per target value "
632 #: C/autotools-project-folder-edit.page:61(item/title)
633 #: C/autotools-project-target-edit.page:100(item/title)
634 msgid "<gui>Linker flags</gui>"
637 #: C/autotools-project-folder-edit.page:62(item/p)
638 msgid "The flags to pass to the linker if a per target value is not defined."
641 #: C/autotools-project-folder-edit.page:65(item/title)
642 #: C/autotools-project-target-edit.page:111(item/title)
643 msgid "<gui>Objective C compiler flags</gui>"
646 #: C/autotools-project-folder-edit.page:66(item/p)
648 "The flags to pass to the Objective C compiler if a per target value is not "
652 #: C/autotools-project-folder-edit.page:70(item/title)
653 #: C/autotools-project-target-edit.page:117(item/title)
654 msgid "<gui>Vala compiler flags</gui>"
657 #: C/autotools-project-folder-edit.page:71(item/p)
659 "The flags to pass to the Vala compiler if a per target value is not defined."
662 #: C/autotools-project-folder-edit.page:75(item/title)
663 #: C/autotools-project-target-edit.page:123(item/title)
664 msgid "<gui>Yacc/Bison compiler flags</gui>"
667 #: C/autotools-project-folder-edit.page:76(item/p)
669 "The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc if a per target "
670 "value is not defined."
673 #: C/autotools-project-root-edit.page:10(info/desc)
674 msgid "Edit autotools project properties."
677 #: C/autotools-project-root-edit.page:19(page/title)
678 msgid "Edit Autotools Project Properties"
681 #: C/autotools-project-root-edit.page:21(page/p)
682 msgid "These are the properties of the root item."
685 #: C/autotools-project-root-edit.page:25(item/title)
686 msgid "<gui>Backend</gui>"
689 #: C/autotools-project-root-edit.page:26(item/p)
691 "This the project backend used by the project: Autotools. Another backend can "
692 "be selected by clicking on this button. It can be useful if the current "
693 "backend has some troubles to parse your project files."
696 #: C/autotools-project-root-edit.page:32(item/title)
697 msgid "<gui>Name</gui>"
700 #: C/autotools-project-root-edit.page:33(item/p)
701 msgid "The name of your project. It can contains space."
704 #: C/autotools-project-root-edit.page:36(item/title)
705 msgid "<gui>Version</gui>"
708 #: C/autotools-project-root-edit.page:37(item/p)
709 msgid "This is the project version."
712 #: C/autotools-project-root-edit.page:40(item/title)
713 msgid "<gui>Bug report URL</gui>"
716 #: C/autotools-project-root-edit.page:41(item/p)
718 "This is an URL allowing to send bug report, by example an email address or a "
719 "link to a bug tracker. It is optional."
722 #: C/autotools-project-root-edit.page:45(item/title)
723 msgid "<gui>Package name</gui>"
726 #: C/autotools-project-root-edit.page:46(item/p)
728 "This is the name of distribution package, it shouldn't contain spaces. It is "
732 #: C/autotools-project-root-edit.page:50(item/title)
733 msgid "<gui>URL</gui>"
736 #: C/autotools-project-root-edit.page:51(item/p)
737 msgid "This is the home page of the project. It is optional."
740 #: C/autotools-project-root-edit.page:55(page/p)
742 "In addition, the root item works as a folder and has all its properties. See "
743 "<link xref=\"autotools-project-folder-edit\"/> to see the list."
746 #: C/autotools-project-target-edit.page:9(info/desc)
747 msgid "Edit autotools target properties."
750 #: C/autotools-project-target-edit.page:18(page/title)
751 msgid "Edit an Autotools Target"
754 #: C/autotools-project-target-edit.page:20(page/p)
756 "Here is a list of all target properties used in autotools project. Some of "
757 "them are not available on all targets."
760 #: C/autotools-project-target-edit.page:25(item/title)
761 msgid "<gui>Build for check only</gui>"
764 #: C/autotools-project-target-edit.page:26(item/p)
766 "If checked, this target is not installed and has to be built only when "
770 #: C/autotools-project-target-edit.page:31(item/p)
772 "The flags to pass to the C compiler when compiling target source files. This "
773 "value overrides the one eventually defined in the parent folder."
776 #: C/autotools-project-target-edit.page:36(item/p)
778 "These flags are passed to every compilation that invokes the C preprocessor. "
779 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
782 #: C/autotools-project-target-edit.page:42(item/p)
784 "The flags to pass to the C++ compiler flags when compiling target source "
785 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
788 #: C/autotools-project-target-edit.page:47(item/title)
789 msgid "<gui>Do not install</gui>"
792 #: C/autotools-project-target-edit.page:48(item/p)
794 "If checked, this target is not installed. It can be used for utilities used "
795 "to build other target or programs used only by developers."
798 #: C/autotools-project-target-edit.page:53(item/title)
799 msgid "<gui>Do not use prefix</gui>"
802 #: C/autotools-project-target-edit.page:54(item/p)
804 "If checked, do not add prefix to manual page and executable. Such prefix are "
805 "used to provide alternative of system tools."
808 #: C/autotools-project-target-edit.page:59(item/p)
810 "The flags to pass to the Fortran 9x compiler when compiling target source "
811 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
814 #: C/autotools-project-target-edit.page:64(item/title)
815 msgid "<gui>Include in distribution</gui>"
818 #: C/autotools-project-target-edit.page:65(item/p)
819 msgid "If checked, include the target in the distribution package."
822 #: C/autotools-project-target-edit.page:68(item/title)
823 msgid "<gui>Installation directory</gui>"
826 #: C/autotools-project-target-edit.page:69(item/p)
828 "It defines where the target is installed. It is not directly the directory "
829 "where the files are installed but the name of one of the standard directory "
830 "variable (bindir, sbindir, libdir, libexecdir, datadir, pkgdatadir, "
831 "pkglibexecdir, includedir, mandir, infodir, docdir) or a custom variable "
832 "defined in the folder properties."
835 #: C/autotools-project-target-edit.page:77(item/p)
837 "The flags to pass to the Java compiler when compiling target source files. "
838 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
841 #: C/autotools-project-target-edit.page:82(item/title)
842 msgid "<gui>Keep target path</gui>"
845 #: C/autotools-project-target-edit.page:83(item/p)
847 "If checked, keep the hierarchy of the project directory when installing "
851 #: C/autotools-project-target-edit.page:88(item/p)
853 "The flags to pass to the scanner generator Lex or Flex when generating "
854 "target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
858 #: C/autotools-project-target-edit.page:93(item/title)
859 msgid "<gui>Libraries</gui>"
862 #: C/autotools-project-target-edit.page:94(item/p)
864 "Specify additional libraries used by the target. Useful for adding non "
865 "package libraries. See <link xref=\"project-manager-library\">Add non-"
866 "packaged libraries</link> page for more details."
869 #: C/autotools-project-target-edit.page:101(item/p)
871 "The flags to pass to the linker when linking the target. This value "
872 "overrides the one eventually defined in the parent folder."
875 #: C/autotools-project-target-edit.page:105(item/title)
876 msgid "<gui>Manual section</gui>"
879 #: C/autotools-project-target-edit.page:106(item/p)
881 "Specify the section of the manual where to add man page. Valid section name "
882 "are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’."
885 #: C/autotools-project-target-edit.page:112(item/p)
887 "The flags to pass to the Objective C compiler when compiling target source "
888 "files. This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
891 #: C/autotools-project-target-edit.page:118(item/p)
893 "The flags to pass to the Vala compiler when compiling target source files. "
894 "This value overrides the one eventually defined in the parent folder."
897 #: C/autotools-project-target-edit.page:124(item/p)
899 "The flags to pass to the parser generator Bison or Yacc when generating "
900 "target source files. This value overrides the one eventually defined in the "
904 #: C/autotools-project-target-type.page:8(info/desc)
905 msgid "Autotools target type."
908 #: C/autotools-project-target-type.page:17(page/title)
909 msgid "Autotools project type"
912 #: C/autotools-project-target-type.page:19(page/p)
913 msgid "There are different types of target available."
916 #: C/autotools-project-target-type.page:23(item/title)
917 msgid "Shared Library (Libtool)"
920 #: C/autotools-project-target-type.page:24(item/p)
922 "It represents a library shared by several programs which is linked at run "
923 "time. It is the most common kind of libraries on Linux. It is called dynamic "
924 "link library on Windows."
927 #: C/autotools-project-target-type.page:27(item/p)
929 "It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '."
933 #: C/autotools-project-target-type.page:31(item/title)
934 msgid "Module (Libtool)"
937 #: C/autotools-project-target-type.page:32(item/p)
939 "It represents a library, often named a plugin, linked at run time "
940 "explicitely by the program itself. It is used to only load the code "
941 "corresponding to the used features."
944 #: C/autotools-project-target-type.page:35(item/p)
946 "It uses the Libtool package. Its name does not need the 'lib' prefix but "
947 "must have the '.la' extension."
950 #: C/autotools-project-target-type.page:39(item/title)
951 msgid "Static Library (Libtool)"
954 #: C/autotools-project-target-type.page:40(item/p)
956 "It represents a library linked with the program at compile time. Only the "
957 "function used are kept inside the generated executable."
960 #: C/autotools-project-target-type.page:42(item/p)
962 "It uses the Libtool package. Its name must start with 'lib' and has the '.a' "
966 #: C/autotools-project-target-type.page:46(item/title)
970 #: C/autotools-project-target-type.page:47(item/p)
972 "It represents compiled program by example from C souces files. All children "
973 "represent the source files compiled to generate the program."
976 #: C/autotools-project-target-type.page:52(item/title)
977 msgid "Python module"
980 #: C/autotools-project-target-type.page:53(item/p)
981 msgid "It represents a program written in Python."
984 #: C/autotools-project-target-type.page:56(item/title)
988 #: C/autotools-project-target-type.page:57(item/p)
989 msgid "It represents a progran written in Java."
992 #: C/autotools-project-target-type.page:60(item/title)
996 #: C/autotools-project-target-type.page:61(item/p)
997 msgid "It represents a progran written in LISP."
1000 #: C/autotools-project-target-type.page:64(item/title)
1001 msgid "Header files"
1002 msgstr "Fitxers de capçalera"
1004 #: C/autotools-project-target-type.page:65(item/p)
1006 "This target allows you to group header files and define where they have to "
1010 #: C/autotools-project-target-type.page:69(item/title)
1011 msgid "Man documentation"
1014 #: C/autotools-project-target-type.page:70(item/p)
1015 msgid "It groups man pages needed by the project."
1018 #: C/autotools-project-target-type.page:73(item/title)
1019 msgid "Info documentation"
1022 #: C/autotools-project-target-type.page:74(item/p)
1023 msgid "It groups info page needed by the project."
1026 #: C/autotools-project-target-type.page:77(item/title)
1027 msgid "Miscellaneous Data"
1030 #: C/autotools-project-target-type.page:78(item/p)
1032 "It groups data files which needed by the project like pictures, ui "
1033 "description, settings files..."
1036 #: C/autotools-project-target-type.page:82(item/title)
1040 #: C/autotools-project-target-type.page:83(item/p)
1042 "It represents program those are scripts. Those scripts are only installed in "
1043 "the specified directory. If scripts are generated additional rules are "
1047 #: C/autotools-build-build.page:11(info/desc)
1048 msgid "Build targets or project."
1051 #: C/autotools-build-build.page:24(page/title)
1052 msgid "Build targets"
1055 #: C/autotools-build-build.page:25(page/p)
1057 "A target is a file created from source files. Typically, it is a program or "
1058 "a library, but it could also be documentation if the documentation needs "
1059 "processing, for example."
1062 #: C/autotools-build-build.page:30(page/p)
1064 "The build command compiles all needed source files, and possibly links them "
1065 "with some other files, like libraries, in order to create the target. If "
1066 "some source files are already compiled and haven't been modified, they are "
1067 "not be recompiled, in order to save time. There are several ways to trigger "
1071 #: C/autotools-build-build.page:39(item/p)
1073 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build</"
1074 "gui></guiseq> or press <key>F7</key> to build all targets in the same "
1075 "directory as the currently opened file."
1078 #: C/autotools-build-build.page:48(item/p)
1080 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
1081 "Project</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></"
1082 "keyseq> to build the complete project. All subdirectories are built "
1086 #: C/autotools-build-build.page:57(item/p)
1087 #: C/autotools-build-clean.page:45(item/p)
1088 #: C/autotools-build-install.page:50(item/p)
1089 msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file or a directory."
1092 #: C/autotools-build-build.page:62(item/p)
1094 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
1095 "gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></guiseq> to "
1096 "build all targets in the directory currently selected or the parent "
1097 "directory of the currently selected file."
1100 #: C/autotools-build-build.page:72(item/p)
1101 #: C/autotools-build-clean.page:60(item/p)
1102 #: C/autotools-build-install.page:65(item/p)
1104 "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file or a target."
1107 #: C/autotools-build-build.page:77(item/p)
1109 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
1110 "menu</gui> appear and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build</gui></"
1111 "guiseq> to build all targets in the directory containing the currently "
1112 "selected file or target."
1115 #: C/autotools-build-clean.page:11(info/desc)
1116 msgid "Remove built files."
1119 #: C/autotools-build-clean.page:20(page/title)
1120 msgid "Clean targets"
1123 #: C/autotools-build-clean.page:22(page/p)
1125 "It can be useful to delete all files created by the build process. For "
1126 "example, if all dependencies are not taken into account and a modified file "
1127 "does not trigger a recompiling as it should, deleting all files will fix "
1128 "this. There are several ways to do this"
1131 #: C/autotools-build-clean.page:28(item/p)
1133 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean</"
1134 "gui></guiseq> to delete all files built in the same directory as the current "
1137 "Per suprimir tots els fitxers construïts en el mateix directori del fitxer "
1138 "actual, trieu <guiseq><gui>Munta</gui><gui>Neteja</gui></guiseq> en el "
1139 "<gui>menú principal</gui>."
1141 #: C/autotools-build-clean.page:37(item/p)
1143 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Clean "
1144 "Project</gui></guiseq> to delete all project built files,"
1146 "Per suprimir tots els fitxers construïts del projecte, trieu "
1147 "<guiseq><gui>Munta</gui><gui>Neteja el projecte</gui></guiseq> en el "
1148 "<gui>menú principal</gui>."
1150 #: C/autotools-build-clean.page:50(item/p)
1152 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
1153 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></guiseq> to "
1154 "delete all files built in the directory currently selected or the parent "
1155 "directory of the currently selected file."
1158 #: C/autotools-build-clean.page:65(item/p)
1160 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
1161 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Clean</gui></"
1162 "guiseq> to delete all built files in the directory containing the currently "
1163 "selected file or target."
1166 #: C/autotools-build-compile.page:11(info/desc)
1167 msgid "Compile files."
1170 #: C/autotools-build-compile.page:20(page/title)
1171 msgid "Compile files"
1174 #: C/autotools-build-compile.page:22(page/p)
1176 "Most programming languages allow you to compile an individual source file. "
1177 "It reads the file, checks for errors and convert into an intermediate object "
1178 "file. Most errors happens in this step, so it is useful to compile a file "
1179 "after modifying it to check for errors. There are several ways to do it."
1182 #: C/autotools-build-compile.page:30(item/p)
1184 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Compile</"
1185 "gui></guiseq> or press <key>F9</key> to compile the current edited file."
1187 "Per compilar el fitxer actual, trieu <guiseq><gui>Munta</gui><gui>Compila</"
1188 "gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o premeu <key>F9</key>."
1190 #: C/autotools-build-compile.page:39(item/p)
1191 msgid "From the <gui>file manager pane</gui>, select a file."
1194 #: C/autotools-build-compile.page:44(item/p)
1196 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
1197 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></guiseq> "
1198 "to compile the file currently selected in the <gui>file manager pane</gui>."
1201 #: C/autotools-build-compile.page:53(item/p)
1202 msgid "From the <gui>project manager pane</gui>, select a source file."
1205 #: C/autotools-build-compile.page:58(item/p)
1207 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
1208 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Compile</gui></"
1209 "guiseq> to compile the file currently selected in the <gui>project manager "
1213 #: C/autotools-build-compile.page:66(note/p)
1215 "You do not need to save your file before compiling it, it will be done "
1216 "automatically by <app>Anjuta</app> if needed."
1219 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:11(info/desc)
1220 msgid "Autotools configure dialog"
1223 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:20(page/title)
1224 msgid "Autotools Configure Dialog"
1227 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:22(page/p)
1229 "The <gui>Configure</gui> dialog allows you to set the following options and "
1230 "configure the project."
1233 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:29(item/title)
1234 msgid "<gui>Regenerate Project</gui>"
1237 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:30(item/p)
1239 "If checked, the project will be completely regenerated, else only the "
1240 "configure step is done. <app>Anjuta</app> automatically checks this check "
1241 "box when needed so you can leave it in its current state."
1244 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:37(item/title)
1245 msgid "<gui>Configuration</gui>"
1248 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:38(item/p)
1250 "You can have several configurations having their own options and build "
1251 "directory, this text box allows to name them. Typically you have already "
1252 "defined a Default configuration, a Debug configuration making programs "
1253 "easier to debug (keeping intermediate variables and code ordering) and an "
1254 "Optimized configuration generating faster programs but increasing build "
1255 "time. You can define additional custom configurations."
1258 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:49(item/title)
1259 msgid "<gui>Build Directory</gui>"
1262 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:50(item/p)
1264 "Select here the build directory. It can be the project directory or a "
1265 "subdirectory. This is particularly useful when switching between different "
1266 "configurations to avoid rebuilding the whole project."
1269 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:56(note/p)
1271 "With autotools, you cannot have one configuration using a different "
1272 "directory if you already have one configuration using the project directory. "
1273 "You need to remove it first."
1276 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:63(note/p)
1278 "Some autotools project cannot be built outside the project directory. You "
1279 "can still use different configurations but they all have to use the project "
1280 "directory and everything will be recompiled on each change of the "
1284 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:72(item/title)
1285 msgid "<gui>Configure Options</gui>"
1288 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:73(item/p)
1290 "This text box list all command line arguments used by the configure step. "
1291 "All arguments are separated by spaces and must be quoted if they contains a "
1292 "space. Each configuration fills this text box with default values that you "
1296 #: C/autotools-build-configure-dialog.page:80(note/p)
1298 "Each autotools project supports a common list of arguments but can have "
1299 "specify arguments. You can have a list of all accepted arguments by running "
1300 "<cmd>configure --help</cmd> on the command line. You need to have configured "
1301 "your project at least one time to have the <cmd>configure</cmd> script."
1304 #: C/autotools-build-configure.page:11(info/desc)
1305 msgid "Configure an autotools project and manage configurations."
1308 #: C/autotools-build-configure.page:20(page/title)
1309 msgid "Configure a project"
1310 msgstr "Configuració d'un projecte"
1312 #: C/autotools-build-configure.page:22(page/p)
1314 "Before compiling and building files, an autotools project has to be "
1315 "configured. This step is needed to set global options, to check that all "
1316 "required libraries and programs are installed on your system and to generate "
1317 "appropriate build scripts."
1320 #: C/autotools-build-configure.page:30(section/title)
1321 msgid "Configure the project"
1322 msgstr "Configureu el projecte"
1324 #: C/autotools-build-configure.page:34(item/p)
1326 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> "
1327 "<gui>Configure Project...</gui></guiseq>."
1329 "Trieu <guiseq><gui>Munta</gui> <gui>Configura el projecte...</gui></guiseq> "
1330 "en el <gui>menú principal</gui>."
1332 #: C/autotools-build-configure.page:40(item/p)
1334 "Keep the default configuration, select a new configuration or create a new "
1335 "one. You can inspect and modify all configuration options. See <link xref="
1336 "\"autotools-build-configure-dialog\"/> for more information."
1339 #: C/autotools-build-configure.page:47(item/p)
1340 msgid "Click on <gui>Execute</gui> to configure the project."
1343 #: C/autotools-build-configure.page:53(section/p)
1345 "The configuration could fail if some libraries or programs are not installed "
1346 "or do not have the right version. The error message tell you what is missing."
1349 #: C/autotools-build-configure.page:60(section/title)
1350 msgid "Change the configuration"
1353 #: C/autotools-build-configure.page:64(item/p)
1355 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Select "
1356 "Configuration</gui><gui>Another configuration</gui></guiseq>."
1358 "Trieu <guiseq><gui>Munta</gui><gui>Selecciona la configuració</gui><gui>Una "
1359 "altra configuració</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
1361 #: C/autotools-build-configure.page:71(section/p)
1363 "If the project has not been already configured, it will be automatically "
1364 "configured before building any file."
1367 #: C/autotools-build-configure.page:79(section/title)
1368 msgid "Remove configuration"
1371 #: C/autotools-build-configure.page:81(section/p)
1373 "It is a like cleaning the project but it removes even more files. You need "
1374 "to re-configure your project to build it afterward."
1377 #: C/autotools-build-configure.page:88(item/p)
1379 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Remove "
1380 "Configuration</gui></guiseq>."
1382 "Trieu <guiseq><gui>Munta</gui> <gui>Suprimeix la configuració</gui></guiseq> "
1383 "en el <gui>menú principal</gui>."
1385 #: C/autotools-build-distribute.page:11(info/desc)
1386 msgid "Create a distribution package."
1389 #: C/autotools-build-distribute.page:20(page/title)
1390 msgid "Create a distribution package"
1393 #: C/autotools-build-distribute.page:22(page/p)
1395 "The standard way to distribute a autotools project is as a compressed tar "
1396 "archive containing all source files. The user will have to decompress it, "
1397 "then compile and install it on his system using the command sequence "
1398 "<cmd>configure</cmd>, <cmd>make</cmd> and <cmd>make install</cmd>."
1401 #: C/autotools-build-distribute.page:30(item/p)
1403 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Build "
1404 "Tarball</gui></guiseq> to create a source distribution package."
1406 "Per crear un paquet de distribució de codi, trieu <guiseq><gui>Munta</gui> "
1407 "<gui>Munta un fitxer tar</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
1409 #: C/autotools-build-install.page:11(info/desc)
1410 msgid "Install targets or project."
1413 #: C/autotools-build-install.page:20(page/title)
1414 msgid "Install targets"
1417 #: C/autotools-build-install.page:22(page/p)
1419 "Unless your project is very simple, it needs some data files like user "
1420 "interface description files. These files are typically copied in standard "
1421 "directories and read from there. It means that you cannot run your program "
1422 "from the build directory. You need to install it in order to copy all these "
1423 "files in the final place, by example in a subdirectory of <file>/usr/local</"
1427 #: C/autotools-build-install.page:29(page/p)
1428 msgid "There are several possibilities to install targets or a project."
1431 #: C/autotools-build-install.page:33(item/p)
1433 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install</"
1434 "gui></guiseq> to install all files in the same directory as the current "
1437 "Per instal·lar tots els fitxers del mateix directori del fitxer actual, "
1438 "trieu <guiseq><gui>Munta</gui><gui>Instal·la</gui></guiseq> en el <gui>menú "
1441 #: C/autotools-build-install.page:42(item/p)
1443 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Build</gui> <gui>Install "
1444 "Project</gui></guiseq> to install all project files,"
1446 "Per instal·lar tots els fitxers del projecte, trieu <guiseq><gui>Munta</"
1447 "gui><gui>Instal·la el projecte</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</"
1450 #: C/autotools-build-install.page:55(item/p)
1452 "Click on the right mouse button to make the <gui>file manager context menu</"
1453 "gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></guiseq> "
1454 "to install all files in the directory currently selected or the parent "
1455 "directory of the currently selected file."
1458 #: C/autotools-build-install.page:70(item/p)
1460 "Click on the right mouse button to make the <gui>project manager context "
1461 "menu</gui> appears and select <guiseq><gui>Build</gui><gui>Install</gui></"
1462 "guiseq> to install all files in the directory containing the currently "
1463 "selected file or target."
1466 #: C/autotools-build-install.page:79(note/p)
1468 "If you install the program in a system directory, you can have to use "
1469 "<cmd>su</cmd> or <cmd>sudo</cmd> to have enough right. See <link xref="
1470 "\"autotools-build-preferences-dialog\"/> for more information."
1473 #: C/autotools-build-plugin.page:8(info/desc)
1474 #: C/autotools-build-plugin.page:17(page/title)
1475 msgid "Autotools build plugin"
1478 #: C/autotools-build-plugin.page:19(page/p)
1480 "This plugin is targeted at autotools projects but as they use make it is "
1481 "useful for other kind of projects using make."
1484 #: C/autotools-build-plugin.page:25(section/title)
1485 msgid "Make command used"
1488 #: C/autotools-build-plugin.page:26(section/p)
1490 "Here is a list of the targets used by the plugin. They are implemented in "
1491 "all autotools projects but you need to implement them if you use a custom "
1495 #: C/autotools-build-plugin.page:31(item/title)
1496 msgid "<cmd>make <var>object_file_name</var></cmd>"
1499 #: C/autotools-build-plugin.page:32(item/p)
1501 "Use to compile an source file. The object file name is found by replacing "
1502 "the source file extension with the corresponding object extension."
1505 #: C/autotools-build-plugin.page:36(item/title)
1506 msgid "<cmd>make</cmd>"
1509 #: C/autotools-build-plugin.page:37(item/p)
1510 msgid "Use to build all targets in a directory."
1513 #: C/autotools-build-plugin.page:40(item/title)
1514 msgid "<cmd>make install</cmd>"
1517 #: C/autotools-build-plugin.page:41(item/p)
1518 msgid "Use to install all targets in a directory."
1521 #: C/autotools-build-plugin.page:44(item/title)
1522 msgid "<cmd>make clean</cmd>"
1525 #: C/autotools-build-plugin.page:45(item/p)
1526 msgid "Use to delete all file built in a directory."
1529 #: C/autotools-build-plugin.page:48(item/title)
1530 msgid "<cmd>make dist</cmd>"
1533 #: C/autotools-build-plugin.page:49(item/p)
1535 "Use to build a distributation package, called only in the project directory."
1538 #: C/autotools-build-plugin.page:54(note/p)
1540 "As make comes with default rules allowing it to compile and link a C program "
1541 "without needing a makefile. You can compile a C program from a single source "
1542 "file without a makefile nor a project."
1545 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:10(info/desc)
1546 msgid "Autotools build preferences dialog."
1549 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:19(page/title)
1550 msgid "Autotools Build Preferences Dialog"
1553 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:21(page/p)
1554 msgid "The dialog allows you to set global options for building files."
1557 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:27(item/title)
1558 msgid "<gui>Run several commands at a time</gui>"
1561 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:28(item/p)
1563 "<app>make</app> is able to run several compilations at the same time. It "
1564 "decreases build time when having a multi-core processor but could trigger "
1565 "some issues so this can be enabled or disabled with this check box."
1568 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:33(item/title)
1569 msgid "<gui>Continue on errors</gui>"
1572 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:34(item/p)
1574 "By default <app>make</app> stops as soon as it gets an error, it can be "
1575 "faster to continue and get errors for all files in one step. You have to "
1576 "check this check box to get this behavior."
1579 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:39(item/title)
1580 msgid "<gui>Translate messages</gui>"
1583 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:40(item/p)
1585 "By default errors and warnings message are translated. It has two drawbacks "
1586 "though. In order to recognize errors and warnings the translation of "
1587 "<app>Anjuta</app> and the compiler should perfectly match. Moreover, it is "
1588 "often more difficult to find help on the internet when searching translated "
1589 "messages as they are much less common. Unchecking this check box allows to "
1590 "disable translation."
1593 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:48(item/title)
1594 msgid "<gui>Highlight build warnings and errors in editor</gui>"
1597 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:49(item/p)
1599 "Errors and warnings during the build are displayed and highlighted in the "
1600 "message window. By checking this option, they are highlighted in the editor "
1604 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:54(item/title)
1605 msgid "<gui>Install as root</gui>"
1608 #: C/autotools-build-preferences-dialog.page:55(item/p)
1610 "Installing a program needs to copy files into system directories which are "
1611 "often not writable by users. If this check box is checked, you can choose to "
1612 "use <cmd>sudo</cmd> or <cmd>su</cmd> before installing the files to acquire "
1613 "enough right to do it."
1616 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:10(info/desc)
1617 msgid "Used to create or edit a breakpoint"
1620 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:23(page/title)
1621 msgid "Breakpoint Dialog"
1624 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:27(item/title)
1625 msgid "<gui>Location</gui>"
1628 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:28(item/p)
1630 "This is the position of the breakpoint. For an existing breakpoint, you "
1631 "cannot change this. You can set a breakpoint at a certain line number, or at "
1632 "the beginning of a function. Use one of the following formats:"
1635 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:33(item/p)
1636 msgid "<var>file_name</var>:<var>line_number</var>"
1639 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:34(item/p)
1640 msgid "<var>function_name</var>"
1643 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:35(item/p)
1644 msgid "<var>file_name</var>:<var>function_name</var>"
1647 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:39(item/title)
1648 msgid "<gui>Condition</gui>"
1651 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:40(item/p)
1653 "The break condition is an expression which should evaluate to a boolean "
1654 "value <code>TRUE</code> (1) or <code>FALSE</code> (0). Every time the "
1655 "breakpoint is encountered during your program's execution, the break "
1656 "condition will be evaluated. The debugger will break the execution only if "
1657 "the result of the evaluation is <code>TRUE</code>."
1660 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:45(item/p)
1662 "If you leave this field blank the condition is always considered <code>TRUE</"
1666 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:49(item/title)
1667 msgid "<gui>Pass Count</gui>"
1670 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:50(item/p)
1672 "The debugger can also skip the breakpoint a certain number of times before "
1673 "breaking. If the pass count is not zero, then the debugger will have to "
1674 "encounter the breakpoint this number of times before breaking."
1677 #: C/debug-breakpoint-dialog.page:53(item/p)
1679 "The pass count has a higher priority than the condition. Only when the pass "
1680 "count has been reached will the debugger evaluate the condition if it is "
1681 "present and break the program's execution."
1684 #: C/debug-breakpoint.page:9(info/desc)
1685 msgid "Managing breakpoints."
1688 #: C/debug-breakpoint.page:22(page/title)
1692 #: C/debug-breakpoint.page:24(page/p)
1694 "Breakpoints are used to stop the execution of the program at a particular "
1695 "point so that the state of the program can be examined at those locations."
1698 #: C/debug-breakpoint.page:28(section/title)
1699 msgid "Listing breakpoints"
1702 #: C/debug-breakpoint.page:32(item/p)
1704 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
1705 "<gui>Breakpoints</gui></guiseq> to open the <gui>Breakpoint</gui> window."
1707 "Per obrir la finestra de <gui>Punts de ruptura</gui>, trieu "
1708 "<guiseq><gui>Visualitza</gui><gui>Punts de ruptura</gui></guiseq> en el "
1709 "<gui>menú principal</gui>."
1711 #: C/debug-breakpoint.page:38(section/p)
1712 msgid "This view has the following columns:"
1715 #: C/debug-breakpoint.page:42(item/title)
1719 #: C/debug-breakpoint.page:43(item/p)
1721 "This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
1722 "breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
1723 "as the function containing the breakpoint."
1726 #: C/debug-breakpoint.page:48(item/title) C/debug-stack.page:79(item/title)
1730 #: C/debug-breakpoint.page:49(item/p)
1732 "This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
1736 #: C/debug-breakpoint.page:53(item/title) C/debug-local.page:55(item/title)
1737 #: C/debug-watch.page:53(item/title)
1741 #: C/debug-breakpoint.page:54(item/p)
1743 "This always displays <gui>breakpoint</gui>. It will be used in a future "
1744 "release supporting different kinds of breakpoints."
1747 #: C/debug-breakpoint.page:58(item/title)
1751 #: C/debug-breakpoint.page:59(item/p)
1753 "This is the breakpoint condition. It is empty if no condition is defined."
1756 #: C/debug-breakpoint.page:63(item/title)
1760 #: C/debug-breakpoint.page:64(item/p)
1762 "When the debugger is not running, this column displays the pass count of the "
1763 "breakpoint, or zero if it is not defined."
1766 #: C/debug-breakpoint.page:66(item/p)
1768 "When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
1769 "displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
1770 "count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
1774 #: C/debug-breakpoint.page:72(item/title)
1778 #: C/debug-breakpoint.page:73(item/p)
1779 msgid "This is the state of the breakpoint. It may be"
1782 #: C/debug-breakpoint.page:75(item/title)
1786 #: C/debug-breakpoint.page:75(item/p)
1787 msgid "the breakpoint is not set in your program."
1790 #: C/debug-breakpoint.page:76(item/title)
1794 #: C/debug-breakpoint.page:76(item/p)
1795 msgid "the breakpoint is set (its id number is displayed in parentheses)."
1798 #: C/debug-breakpoint.page:77(item/title)
1802 #: C/debug-breakpoint.page:77(item/p)
1803 msgid "the breakpoint is set but will be deleted if reached."
1806 #: C/debug-breakpoint.page:83(note/p)
1808 "All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
1809 "non-existing locations, for example in a source file of a shared library not "
1810 "loaded yet. In this case their states are set as pending."
1813 #: C/debug-breakpoint.page:90(section/title)
1814 msgid "Setting breakpoints"
1817 #: C/debug-breakpoint.page:94(item/p)
1819 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
1820 "Breakpoint...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Breakpoint</gui> "
1821 "window and select <gui>Add Breakpoint...</gui>."
1823 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui><gui>Afegeix un punt de ruptura...</gui></"
1824 "guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó secundari a "
1825 "la finestra <gui>Punts de ruptura</gui> i trieu <gui>Afegeix un punt de "
1828 #: C/debug-breakpoint.page:100(item/p)
1830 "Fill in the <gui>Location</gui>, which is the position of the breakpoint, "
1831 "and the other fields if desired. If a file is currently opened in the "
1832 "editor, the <gui>Location</gui> defaults to the current line. See <link xref="
1833 "\"debug-breakpoint-dialog\"/> for more information."
1836 #: C/debug-breakpoint.page:108(section/p)
1838 "Another solution is to use the toggle breakpoint function. If there is no "
1839 "breakpoint on the current line, it will add one. Otherwise, it will remove "
1843 #: C/debug-breakpoint.page:114(item/p)
1845 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Toggle "
1846 "Breakpoint</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
1847 "select <gui>Toggle Breakpoint</gui>."
1849 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Commuta el punt de ruptura</gui></"
1850 "guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó secundari a "
1851 "la finestra de l'<gui>Editor</gui> i trieu <gui>Commuta el punt de ruptura</"
1854 #: C/debug-breakpoint.page:125(section/title)
1855 msgid "Editing breakpoints"
1858 #: C/debug-breakpoint.page:127(section/p)
1860 "You can't change the location of a breakpoint; create a new breakpoint "
1861 "instead. However, you can change the break condition or the pass count. To "
1862 "edit a breakpoint:"
1865 #: C/debug-breakpoint.page:133(item/p) C/debug-breakpoint.page:160(item/p)
1866 msgid "Select a breakpoint in the <gui>Breakpoint</gui> window."
1869 #: C/debug-breakpoint.page:136(item/p)
1871 "Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Edit "
1872 "Breakpoint...</gui>."
1875 #: C/debug-breakpoint.page:141(item/p)
1877 "Change the <gui>Condition</gui> or <gui>Pass Count</gui> fields and click on "
1878 "<gui>OK</gui> when you are done. See <link xref=\"debug-breakpoint-dialog\"/"
1879 "> for more information."
1882 #: C/debug-breakpoint.page:151(section/title)
1883 msgid "Removing breakpoints"
1886 #: C/debug-breakpoint.page:153(section/p)
1888 "You can remove a breakpoint using the toggle breakpoint function described "
1889 "above. However, if you want to remove more than one breakpoint or the "
1890 "breakpoint is in a different file than the one you are editing, you can use "
1891 "the breakpoint window:"
1894 #: C/debug-breakpoint.page:163(item/p)
1896 "Right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Remove "
1900 #: C/debug-breakpoint.page:169(section/p)
1901 msgid "To remove all breakpoints:"
1904 #: C/debug-breakpoint.page:173(item/p)
1906 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Remove "
1907 "All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
1908 "window and select <gui>Remove All Breakpoints</gui>."
1910 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Suprimeix tots els punts de ruptura</"
1911 "gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó "
1912 "secundari a la finestra <gui>Punts de ruptura</gui> i trieu <gui>Suprimeix "
1913 "tots els punts de ruptura</gui>."
1915 #: C/debug-breakpoint.page:184(section/title)
1916 msgid "Enabling and disabling breakpoints"
1919 #: C/debug-breakpoint.page:186(section/p)
1921 "Sometimes you might want to disable a breakpoint temporarily instead of "
1922 "deleting it altogether. To disable or re-enable a breakpoint:"
1925 #: C/debug-breakpoint.page:191(item/p)
1927 "Click on the <gui>Enable</gui> checkmark in the <gui>Breakpoint</gui> window "
1928 "or right click in the <gui>Breakpoint</gui> window and select <gui>Enable "
1929 "Breakpoint</gui> or <gui>Disable Breakpoint</gui>."
1932 #: C/debug-breakpoint.page:197(section/p)
1933 msgid "You can disable all breakpoints using:"
1936 #: C/debug-breakpoint.page:201(item/p)
1938 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Disable "
1939 "All Breakpoints</gui></guiseq> or right-click in the <gui>Breakpoint</gui> "
1940 "window and select <gui>Disable All Breakpoints</gui>."
1943 #: C/debug-cpu.page:9(info/desc)
1944 msgid "Examine CPU information."
1947 #: C/debug-cpu.page:22(page/title)
1951 #: C/debug-cpu.page:25(section/title)
1952 msgid "View CPU registers"
1955 #: C/debug-cpu.page:29(item/p)
1957 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
1958 "<gui>Registers</gui></guiseq> to open the <gui>Register</gui> window."
1960 "Per obrir la finestra <gui>Registre</gui>, trieu <guiseq><gui>Visualitza</"
1961 "gui> <gui>Registres</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
1963 #: C/debug-cpu.page:35(section/p)
1965 "Registers whose values have changed since the last stop are in red. It is "
1966 "possible to change the value of any register by clicking in the value column "
1967 "and entering a new value."
1970 #: C/debug-cpu.page:42(section/title)
1974 #: C/debug-cpu.page:46(item/p)
1976 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Memory</"
1977 "gui></guiseq> to open the <gui>Memory</gui> window."
1979 "Per obrir la finestra <gui>Memòria</gui>, trieu <guiseq><gui>Visualitza</"
1980 "gui> <gui>Memòria</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
1982 #: C/debug-cpu.page:52(section/p)
1984 "The first column displays memory addresses in hexadecimal, the second "
1985 "displays memory contents in hexadecimal and the last column shows memory "
1986 "contents in ASCII."
1989 #: C/debug-cpu.page:55(section/p) C/debug-cpu.page:82(section/p)
1991 "The addressing space of even a 32-bit microprocessor is very large (4 "
1992 "gigabytes), so it is very difficult to go to a particular address with the "
1993 "scrollbar. But you can click the right mouse button and select <gui>Go to "
1994 "address</gui> to get a small edit box where you can enter an address in "
1998 #: C/debug-cpu.page:64(section/title)
1999 msgid "View Disassembly"
2002 #: C/debug-cpu.page:69(item/p)
2004 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> "
2005 "<gui>Disassembly</gui></guiseq> to open the <gui>Disassembly</gui> window."
2007 "Per obrir la finestra <gui>Desassemblador</gui>, trieu "
2008 "<guiseq><gui>Visualitza</gui> <gui>Desassemblador</gui></guiseq> en el "
2009 "<gui>menú principal</gui>."
2011 #: C/debug-cpu.page:75(section/p)
2013 "The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
2014 "you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
2015 "colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
2018 #: C/debug-cpu.page:79(section/p)
2020 "The position in the disassembly window will be changed to the program "
2021 "counter value when the program is stopped."
2024 #: C/debug-custom.page:9(info/desc)
2025 msgid "Use custom debugger command."
2028 #: C/debug-custom.page:22(page/title)
2029 msgid "Custom command"
2032 #: C/debug-custom.page:24(page/p)
2033 msgid "You can send a custom command to the debugger like this:"
2036 #: C/debug-custom.page:28(item/p)
2038 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Debugger "
2039 "Command</gui></guiseq>."
2041 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Ordre del depurador</gui></guiseq> en "
2042 "el <gui>menú principal</gui>."
2044 #: C/debug-custom.page:32(item/p)
2045 msgid "Enter your command."
2048 #: C/debug-custom.page:36(page/p)
2050 "The output of the command is displayed in the message window used by the "
2054 #: C/debug-custom.page:40(note/p)
2056 "The command is sent directly to the debugger without performing any checks. "
2057 "For example, if you set a breakpoint like this, it will not appear in the "
2058 "<gui>Breakpoint</gui> window. It is better to avoid using this command "
2059 "unless you know exactly what you are doing."
2062 #: C/debug-data.page:9(info/desc)
2063 msgid "Examine program Data."
2066 #: C/debug-data.page:18(page/title)
2067 msgid "Examine data"
2070 #: C/debug-execute.page:9(info/desc)
2071 msgid "Control program execution."
2074 #: C/debug-execute.page:18(page/title)
2075 msgid "Control execution"
2078 #: C/debug-expression.page:9(info/desc)
2079 msgid "Evaluate expressions and modify variables."
2082 #: C/debug-expression.page:22(page/title)
2083 msgid "Examine expressions"
2086 #: C/debug-expression.page:25(section/title)
2087 msgid "Inspect an expression and modify a variable"
2090 #: C/debug-expression.page:27(section/p)
2092 "While you are debugging a program, you can find out the value of an "
2093 "expression or variable while the program is paused. It is also sometimes "
2094 "useful to change the value of a variable."
2097 #: C/debug-expression.page:33(item/p)
2099 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
2100 "Evaluate...</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window "
2101 "and select <gui>Inspect/Evaluate...</gui>."
2103 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Inspecciona/avalua...</gui></guiseq> en "
2104 "el <gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó secundari a la finestra "
2105 "de l'<gui>Editor</gui> i trieu <gui>Inspecciona/avalua...</gui>."
2107 #: C/debug-expression.page:38(item/p)
2109 "If the expression is a variable name, you can change its value by clicking "
2110 "on the <gui>Value</gui> column and entering a new value."
2113 #: C/debug-information.page:9(info/desc)
2114 msgid "Examine additional program information."
2117 #: C/debug-information.page:22(page/title)
2118 msgid "Miscellaneous information"
2121 #: C/debug-information.page:24(page/p)
2123 "The debugger can tell you various information about the program while it is "
2127 #: C/debug-information.page:28(section/title)
2128 msgid "View shared libraries"
2131 #: C/debug-information.page:32(item/p)
2133 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
2134 "gui><gui>Shared Libraries</gui></guiseq>."
2136 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Informació</gui><gui>Biblioteques "
2137 "compartides</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2139 #: C/debug-information.page:37(section/p)
2141 "This opens a window which will list all shared libraries the program has "
2142 "loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
2143 "symbol table is loaded or not."
2146 #: C/debug-information.page:44(section/title)
2147 msgid "View signals"
2150 #: C/debug-information.page:48(item/p)
2152 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Info</"
2153 "gui><gui>Kernel signals</gui></guiseq>."
2155 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Informació</gui><gui>Senyals del nucli</"
2156 "gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2158 #: C/debug-information.page:53(section/p)
2160 "This lists all available signals with a small description and three columns "
2161 "to specify what to do when a signal is received:"
2164 #: C/debug-information.page:58(item/title)
2168 #: C/debug-information.page:59(item/p)
2170 "The debugger stops the program execution when the program receives this "
2174 #: C/debug-information.page:63(item/title)
2178 #: C/debug-information.page:64(item/p)
2179 msgid "The debugger displays the received signal."
2182 #: C/debug-information.page:67(item/title)
2186 #: C/debug-information.page:68(item/p)
2187 msgid "The debugger passes the signal to the program."
2190 #: C/debug-information.page:73(note/p)
2192 "The context menu that is displayed when you click the right mouse button has "
2193 "all its items disabled because the corresponding functions are not "
2197 #: C/debug-local.page:9(info/desc)
2198 msgid "Examine local variables."
2201 #: C/debug-local.page:22(page/title)
2202 msgid "Local variables"
2205 #: C/debug-local.page:24(page/p)
2207 "Local variables of the current frame (the current function in which the "
2208 "program control is present) are displayed in the <gui>Locals</gui> window. "
2209 "During execution of the program (e.g. during single stepping), local "
2210 "variables will be updated. If any variable value was changed in the last "
2211 "debugging step, its value will be highlighted in red. Variables are "
2212 "presented in a tree form for easy view."
2215 #: C/debug-local.page:32(section/title)
2216 msgid "Listing local variables"
2219 #: C/debug-local.page:36(item/p)
2221 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Locals</"
2222 "gui></guiseq> to open the <gui>Locals</gui> window."
2224 "Per obrir la finestra <gui>Locals</gui>, trieu <guiseq><gui>Visualitza</gui> "
2225 "<gui>Locals</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2227 #: C/debug-local.page:42(section/p)
2229 "All local variables are displayed in a tree view with children used to "
2230 "represent structure or array members."
2233 #: C/debug-local.page:47(item/title) C/debug-watch.page:45(item/title)
2237 #: C/debug-local.page:48(item/p)
2238 msgid "The name of the variable."
2241 #: C/debug-local.page:51(item/title) C/debug-watch.page:49(item/title)
2245 #: C/debug-local.page:52(item/p)
2246 msgid "The variable value."
2249 #: C/debug-local.page:56(item/p)
2250 msgid "The type of the variable."
2253 #: C/debug-local.page:62(section/title) C/debug-watch.page:153(section/title)
2254 msgid "Changing the value of a variable"
2257 #: C/debug-local.page:66(item/p)
2259 "In the <gui>Locals</gui> window, select the variable you want to edit and "
2260 "double click in the <gui>Value</gui> column."
2263 #: C/debug-local.page:70(item/p)
2264 msgid "Type the new value."
2267 #: C/debug-process-dialog.page:9(info/desc)
2268 msgid "Attach to process dialog"
2271 #: C/debug-process-dialog.page:22(page/title)
2272 msgid "Attach to Process Dialog"
2275 #: C/debug-process-dialog.page:24(page/p)
2277 "The <gui>Attach to process</gui> dialog allows you to select a currently "
2281 #: C/debug-process-dialog.page:28(item/title)
2282 msgid "<gui>Hide paths</gui>"
2285 #: C/debug-process-dialog.page:29(item/p)
2286 msgid "This hides command paths in the process list if checked."
2289 #: C/debug-process-dialog.page:32(item/title)
2290 msgid "<gui>Hide process parameters</gui>"
2293 #: C/debug-process-dialog.page:33(item/p)
2294 msgid "This hides the command line arguments in the process list if checked."
2297 #: C/debug-process-dialog.page:36(item/title)
2298 msgid "<gui>Display process tree</gui>"
2301 #: C/debug-process-dialog.page:37(item/p)
2303 "If unchecked, the processes are displayed in a list. If checked, the "
2304 "processes are displayed in a tree."
2307 #: C/debug-run.page:11(info/desc)
2308 msgid "Start a program with the debugger."
2311 #: C/debug-run.page:24(page/title)
2312 msgid "Debug a program"
2315 #: C/debug-run.page:27(section/title)
2316 msgid "Start a program in the debugger"
2319 #: C/debug-run.page:29(section/p)
2321 "The current program is defined in the <gui>Program Parameters</gui> dialog. "
2322 "See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information. This "
2323 "program can be started in the debugger like this:"
2326 #: C/debug-run.page:35(item/p)
2328 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
2329 "Program</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F12</key></"
2332 "Trieu <guiseq><gui>Executa</gui> <gui>Depura el programa</gui></guiseq> en "
2333 "el <gui>menú principal</gui> o premeu <keyseq><key>Maj</key><key>F12</"
2336 #: C/debug-run.page:41(note/p)
2338 "A program can be more difficult to debug if it is highly optimized or if "
2339 "debugging information is missing. Whether optimization and debugging "
2340 "information are enabled, is defined in the configure step. Normally, there "
2341 "is a Debug configuration available, that turns off optimization and includes "
2342 "all debugging information. Anjuta displays a warning if this configuration "
2343 "is not used. See <link xref=\"autotools-build-configure\"/> for more "
2347 #: C/debug-run.page:52(section/title)
2348 msgid "Debug an already running application"
2351 #: C/debug-run.page:54(section/p)
2352 msgid "The debugger can be used on an already running application."
2355 #: C/debug-run.page:58(item/p)
2357 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
2358 "Process...</gui></guiseq> to get a dialog listing all currently running "
2361 "Per obtenir un diàleg on es mostrin tots els processos que s'estan "
2362 "executant, trieu <guiseq><gui>Executa</gui> <gui>Depura el procés...</gui></"
2363 "guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2365 #: C/debug-run.page:63(item/p)
2367 "Select a process in the <gui>Attach to process</gui> dialog and click on "
2368 "<gui>Attach</gui> to start the debugger on this process. See <link xref="
2369 "\"debug-process-dialog\"/> for more details."
2372 #: C/debug-run.page:71(section/title)
2373 msgid "Debug a remote application"
2376 #: C/debug-run.page:73(section/p)
2378 "The debugger can be used to debug an application running on another computer "
2379 "connected through a TCP or serial connection."
2382 #: C/debug-run.page:78(item/p)
2384 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Debug "
2385 "Remote...</gui></guiseq>"
2387 "Trieu <guiseq><gui>Executa</gui> <gui>Depura remot...</gui></guiseq> en el "
2388 "<gui>menú principal</gui>"
2390 #: C/debug-run.page:82(item/p)
2392 "Select the type of the connection to the remote application, <gui>Serial "
2393 "Line Connection</gui> or <gui>TCP/IP Connection</gui>."
2396 #: C/debug-run.page:86(item/p)
2398 "For a TCP connection, fill in the <gui>Address</gui> and <gui>Port</gui> "
2402 #: C/debug-run.page:88(item/p)
2404 "For a serial connection, fill in the text box below with the serial device "
2405 "name, for example <cmd>/dev/ttyb</cmd>."
2408 #: C/debug-run.page:92(item/p)
2410 "Click on <gui>Connect</gui> to start the debugger and connect to the remote "
2414 #: C/debug-run.page:100(section/title)
2415 msgid "Stop the debugger"
2418 #: C/debug-run.page:102(section/p)
2419 msgid "The debugger and the program can be stopped at any time like this:"
2422 #: C/debug-run.page:106(item/p)
2424 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Stop "
2425 "Debugger</gui></guiseq>."
2427 "Trieu <guiseq><gui>Executa</gui> <gui>Atura el depurador</gui></guiseq> en "
2428 "el <gui>menú principal</gui>."
2430 #: C/debug-stack.page:9(info/desc)
2431 msgid "Examine the stack."
2434 #: C/debug-stack.page:22(page/title)
2438 #: C/debug-stack.page:25(section/title)
2439 msgid "List stack frames"
2442 #: C/debug-stack.page:27(section/p)
2444 "A stack frame is the area of the stack associated to each function call. It "
2445 "lists all functions and their arguments in the sequence they were called. "
2446 "Each stack frame is numbered starting from 0 for the current function. You "
2447 "can only view the stack frames while the debugger is running."
2450 #: C/debug-stack.page:32(section/p)
2452 "Moreover, a program can be composed of several threads. Each thread is "
2453 "executed independently and has its own registers, stack and local variables, "
2454 "but shares all global variables."
2457 #: C/debug-stack.page:38(item/p)
2459 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Stack</"
2460 "gui></guiseq> to open the <gui>Stack</gui> window."
2462 "Per obrir la finestra <gui>Pila</gui>, trieu <guiseq><gui>Visualitza</gui> "
2463 "<gui>Pila</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2465 #: C/debug-stack.page:44(section/p)
2467 "The stacks are displayed in a tree view having their corresponding thread as "
2468 "parent and displaying the following information:"
2471 #: C/debug-stack.page:49(item/title)
2475 #: C/debug-stack.page:50(item/p)
2477 "This contains a yellow arrow to represent the active stack frame. By default "
2478 "it is frame 0, the current function. All evaluations and local variables are "
2479 "relative to this active frame. You can change the active stack frame to "
2480 "examine local variables in other functions."
2483 #: C/debug-stack.page:56(item/title)
2487 #: C/debug-stack.page:57(item/p)
2488 msgid "This is a number corresponding to each thread."
2491 #: C/debug-stack.page:60(item/title)
2495 #: C/debug-stack.page:61(item/p)
2497 "This is the frame number starting from 0 for the current function. The first "
2498 "function of your program, for example <code>main()</code> in a C program, "
2499 "has the highest number."
2502 #: C/debug-stack.page:66(item/title)
2506 #: C/debug-stack.page:67(item/p)
2508 "The name of the file containing the function corresponding to this frame."
2511 #: C/debug-stack.page:71(item/title)
2515 #: C/debug-stack.page:72(item/p)
2516 msgid "The line number of the function corresponding to this frame."
2519 #: C/debug-stack.page:75(item/title)
2523 #: C/debug-stack.page:76(item/p)
2524 msgid "The name of the function corresponding to this frame."
2527 #: C/debug-stack.page:80(item/p)
2528 msgid "The address of the function corresponding to this frame."
2531 #: C/debug-stack.page:83(item/title)
2535 #: C/debug-stack.page:84(item/p)
2536 msgid "The function arguments."
2539 #: C/debug-stack.page:92(section/title)
2540 msgid "Change the current stack frame or thread"
2543 #: C/debug-stack.page:96(item/p) C/debug-stack.page:116(item/p)
2544 msgid "In the <gui>Stack</gui> window, select the frame you want."
2547 #: C/debug-stack.page:99(item/p)
2548 msgid "Right-click and select <gui>Set current frame</gui>."
2551 #: C/debug-stack.page:103(section/p)
2553 "Clicking on a stack frame in the same thread changes only the stack frame, "
2554 "allowing to see other local variables. But doing it in another thread will "
2555 "change both the stack frame and the thread. The register values will be "
2556 "different and the debugger will restart in the selected thread."
2559 #: C/debug-stack.page:112(section/title)
2560 msgid "View the current function"
2563 #: C/debug-stack.page:119(item/p)
2564 msgid "Double-click, or right-click and select <gui>View Source</gui>."
2567 #: C/debug-stack.page:126(section/title)
2568 msgid "Get a stack trace"
2571 #: C/debug-stack.page:130(item/p)
2573 "In the <gui>Stack</gui> window, right-click and select <gui>Get stack trace</"
2577 #: C/debug-step.page:9(info/desc)
2578 msgid "Stopping and continuing."
2581 #: C/debug-step.page:22(page/title)
2582 msgid "Stop and step"
2585 #: C/debug-step.page:24(page/p)
2587 "Like a video editing session, the program can be executed in slow motion "
2588 "with the ability to go forward, pause, stop, and so on. This is essential "
2589 "for tracking program behavior. You cannot go backward yet, though."
2592 #: C/debug-step.page:30(section/title)
2596 #: C/debug-step.page:34(item/p)
2598 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step In</"
2599 "gui></guiseq> or press <key>F5</key> or click on the <gui>Step In</gui> icon "
2602 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Avança un pas</gui></guiseq> en el "
2603 "<gui>menú principal</gui>, premeu <key>F5</key> o feu clic a la icona "
2604 "<gui>Avança un pas</gui> de la barra d'eines."
2606 #: C/debug-step.page:40(section/p)
2608 "Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
2609 "where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
2610 "executed contains one function, the debugger tries to step inside the "
2611 "functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
2612 "statement is executed and control is passed back, you can study your "
2616 #: C/debug-step.page:48(note/p)
2618 "If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
2619 "selected, it executes only one assembler instruction."
2622 #: C/debug-step.page:55(section/title)
2626 #: C/debug-step.page:59(item/p)
2628 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
2629 "Over</gui></guiseq> or press <key>F6</key> or click on the <gui>Step Over</"
2630 "gui> icon in the toolbar."
2632 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Avança al final</gui></guiseq> en el "
2633 "<gui>menú principal</gui>, premeu <key>F6</key> o feu clic a la icona "
2634 "<gui>Avança al final</gui> de la barra d'eines."
2636 #: C/debug-step.page:65(section/p)
2638 "Stepping over is similar to stepping except that it does not stop inside any "
2639 "function in the statement being executed."
2642 #: C/debug-step.page:69(note/p)
2644 "If the <gui>Disassembly window</gui> has the focus when this command is "
2645 "selected, it executes only one assembler instruction, except if that "
2646 "instruction is a call to a subroutine, in which case the program stops when "
2647 "the subroutine is completed."
2650 #: C/debug-step.page:78(section/title)
2654 #: C/debug-step.page:82(item/p)
2656 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Step "
2657 "Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq> "
2658 "or click on the <gui>Step Out</gui> icon in the toolbar."
2661 #: C/debug-step.page:88(section/p)
2663 "Stepping out executes the current function until it returns to the calling "
2667 #: C/debug-step.page:94(section/title)
2668 msgid "Run and continue"
2671 #: C/debug-step.page:98(item/p)
2673 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run/"
2674 "Continue</gui></guiseq> or press <key>F4</key> or click on the "
2675 "<gui>Continue</gui> icon in the toolbar."
2677 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Executa/continua</gui></guiseq> en el "
2678 "<gui>menú principal</gui>, premeu <key>F4</key> o feu clic a la icona "
2679 "<gui>Continua</gui> de la barra d'eines."
2681 #: C/debug-step.page:104(section/p)
2683 "This command restarts the program and lets it run until a breakpoint is "
2684 "encountered or the program exits."
2687 #: C/debug-step.page:109(section/title)
2689 msgstr "Avança fins"
2691 #: C/debug-step.page:113(item/p)
2693 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Run to "
2694 "Cursor</gui></guiseq> or press <key>F8</key> or click on the <gui>Run to</"
2695 "gui> icon in the toolbar."
2697 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Executa fins al cursor</gui></guiseq> "
2698 "en el <gui>menú principal</gui>, premeu <key>F8</key> o feu clic a la icona "
2699 "<gui>Executa fins</gui> de la barra d'eines."
2701 #: C/debug-step.page:119(section/p)
2703 "This restarts the program and lets it run until the line or the address (if "
2704 "the <gui>Disassembly window</gui> has the focus) at the cursor is reached."
2707 #: C/debug-step.page:125(section/title)
2708 msgid "Stopping the Program"
2711 #: C/debug-step.page:129(item/p)
2713 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Pause "
2714 "Program</gui></guiseq> or click on the <gui>Pause</gui> icon in the toolbar."
2716 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Fes una pausa al programa</gui></"
2717 "guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o feu clic a la icona <gui>Fes una "
2718 "pausa</gui> de la barra d'eines."
2720 #: C/debug-step.page:135(section/p)
2722 "This interrupts the program and returns control to the debugger, allowing "
2723 "you to perform debugging tasks, like inspecting data or adding breakpoints."
2726 #: C/debug-tips.page:9(info/desc)
2727 msgid "Debugging tips and tricks."
2730 #: C/debug-tips.page:22(page/title)
2731 msgid "Debugging tips"
2734 #: C/debug-tips.page:25(section/title)
2735 msgid "Fixing GLib/GTK+ critical errors"
2738 #: C/debug-tips.page:27(section/p)
2740 "Sometimes it can be difficult to track down where GLib critical errors are "
2741 "occurring, since they do not stop the program. You can set the program to "
2742 "stop as soon as it gets a GLib critical error, by setting the environment "
2743 "variable <sys>G_DEBUG</sys> to the value <sys>fatal_criticals</sys>."
2746 #: C/debug-tips.page:35(item/p)
2748 "Open the <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> by selecting "
2749 "<guiseq><gui>Run</gui><gui>Program Parameters...</gui></guiseq> from the "
2753 #: C/debug-tips.page:40(item/p)
2755 "Click the plus sign next to <gui>Environment Variables</gui> to expand the "
2756 "list of environment variables."
2759 #: C/debug-tips.page:44(item/p)
2760 msgid "Click <gui>New</gui> to add a new entry to the list."
2763 #: C/debug-tips.page:47(item/p)
2765 "Fill in <gui>Name</gui> with <input>G_DEBUG</input> and <gui>Value</gui> "
2766 "with <input>fatal_criticals</input>."
2769 #: C/debug-tips.page:51(item/p)
2770 msgid "Click <gui>Apply</gui> to confirm the changes."
2773 #: C/debug-tips.page:54(item/p)
2775 "Run the program with the debugger by selecting <guiseq><gui>Run</"
2776 "gui><gui>Debug Program</gui></guiseq> from the main menu."
2779 #: C/debug-tips.page:58(item/p)
2780 msgid "Use the program until the critical error occurs."
2783 #: C/debug-tips.page:61(item/p)
2785 "When the debugger stops your program, look at the <link xref=\"debug-stack\"/"
2786 "> to check where this error comes from."
2789 #: C/debug-tips.page:66(section/p)
2791 "The top function with frame number 0 is in GLib, so you have to look down in "
2792 "the stack. Typically the error originates from the topmost function that "
2793 "belongs to your program."
2796 #: C/debug-watch.page:9(info/desc)
2797 msgid "Monitor expressions and variables."
2800 #: C/debug-watch.page:22(page/title)
2801 msgid "Watch expressions"
2804 #: C/debug-watch.page:24(page/p)
2806 "Watch expressions, or watches for short, are expressions that the debugger "
2807 "evaluates and prints the result of every time the program is stopped; for "
2808 "example, after every <link xref=\"debug-step\">single-step</link> through "
2812 #: C/debug-watch.page:30(section/title)
2813 msgid "List watched expressions"
2816 #: C/debug-watch.page:34(item/p)
2818 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Watches</"
2819 "gui></guiseq> to open the <gui>Watches</gui> window."
2821 "Per obrir la finestra <gui>Seguiments</gui>, trieu <guiseq><gui>Visualitza</"
2822 "gui> <gui>Seguiments</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
2824 #: C/debug-watch.page:40(section/p)
2826 "Like local variables, all watch expressions are displayed in a tree with "
2827 "children used to represent structure or array members."
2830 #: C/debug-watch.page:46(item/p)
2831 msgid "The name of the variable or the expression."
2834 #: C/debug-watch.page:50(item/p)
2835 msgid "The variable or expression value."
2838 #: C/debug-watch.page:54(item/p)
2839 msgid "The type of the variable or of the expression result."
2842 #: C/debug-watch.page:60(section/title)
2843 msgid "Update watches"
2846 #: C/debug-watch.page:62(section/p)
2848 "Watch expressions can be updated automatically as soon as the program is "
2849 "stopped or on user request."
2852 #: C/debug-watch.page:65(section/p)
2853 msgid "To set a watch expression to update automatically:"
2856 #: C/debug-watch.page:69(item/p)
2858 "In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to update "
2859 "automatically. Right-click and check that <gui>Automatic Update</gui> if "
2860 "checked. If not, select it."
2863 #: C/debug-watch.page:75(section/p)
2864 msgid "To update a watch expression manually:"
2867 #: C/debug-watch.page:79(item/p)
2869 "In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update Watch</"
2870 "gui> to update the selected watch."
2873 #: C/debug-watch.page:84(section/p)
2874 msgid "To update all watch expressions manually at once:"
2877 #: C/debug-watch.page:88(item/p)
2879 "In the <gui>Watches</gui> window, right click and select <gui>Update all</"
2880 "gui> to update all watches at the same time."
2883 #: C/debug-watch.page:97(section/title)
2884 msgid "Add a watch on an expression"
2887 #: C/debug-watch.page:99(section/p)
2888 msgid "To add an expression to the watch list:"
2891 #: C/debug-watch.page:103(item/p)
2893 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Add "
2894 "Watch...</gui></guiseq> or in the <gui>Watches</gui> window, right-click and "
2895 "select <gui>Add Watch...</gui>."
2897 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Afegeix un seguiment...</gui></guiseq> "
2898 "en el <gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó secundari a la "
2899 "finestra <gui>Seguiments</gui> i trieu <gui>Afegeix un seguiment...</gui>."
2901 #: C/debug-watch.page:108(item/p)
2903 "Enter the expression to watch. Check <gui>Automatic Update</gui> if you want "
2904 "the expression to be evaluated each time the program is stopped."
2907 #: C/debug-watch.page:114(section/p)
2908 msgid "An expression can be evaluated and then added as a watch like this:"
2911 #: C/debug-watch.page:118(item/p)
2913 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Debug</gui> <gui>Inspect/"
2914 "Evaluate</gui></guiseq> or right click in the <gui>Editor</gui> window and "
2915 "select <gui>Inspect/Evaluate</gui>."
2917 "Trieu <guiseq><gui>Depura</gui> <gui>Inspecciona/avalua</gui></guiseq> en el "
2918 "<gui>menú principal</gui> o feu clic amb el botó secundari a la finestra de "
2919 "l'<gui>Editor</gui> i trieu <gui>Inspecciona/avalua</gui>."
2921 #: C/debug-watch.page:123(item/p)
2923 "Click on <gui>Add</gui> button to add this expression to the watches list."
2926 #: C/debug-watch.page:131(section/title)
2927 msgid "Remove a watch"
2928 msgstr "Supressió d'un seguiment"
2930 #: C/debug-watch.page:133(section/p)
2931 msgid "You can remove an expression from the watches list."
2934 #: C/debug-watch.page:137(item/p)
2936 "In the <gui>Watches</gui> window, select the watch you want to remove, then "
2937 "right-click and select <gui>Remove Watch</gui>."
2940 #: C/debug-watch.page:142(section/p)
2941 msgid "All watches can be removed at the same time."
2944 #: C/debug-watch.page:146(item/p)
2946 "In the <gui>Watches</gui> window, right-click and select <gui>Remove all</"
2950 #: C/debug-watch.page:155(section/p)
2952 "If a watch expression corresponds to a variable, you can change its value."
2955 #: C/debug-watch.page:160(item/p)
2957 "In the <gui>Watches</gui> window, select the variable you want to edit and "
2958 "double click in the <gui>Value</gui> column."
2961 #: C/debug-watch.page:164(item/p)
2962 msgid "Enter the new value."
2965 #: C/directory-project-backend.page:8(info/desc)
2966 msgid "Directory project backend."
2969 #: C/directory-project-backend.page:21(page/title)
2970 msgid "Directory project backend plugin"
2973 #: C/directory-project-backend.page:23(page/p)
2975 "This is the simplest project backend. There is no project file. It works "
2976 "like a file viewer, considering all files matching typical source extensions "
2977 "(for example <file>.c</file>, <file>.py</file>) to be source files. "
2978 "Directories are kept in order to group source files but there is no target."
2981 #: C/directory-project-backend.page:32(page/p)
2983 "This backend is a useful workaround if your project does not have a "
2984 "corresponding backend in <app>Anjuta</app> or if the appropriate backend "
2985 "does not fully support your project."
2988 #: C/directory-project-backend.page:38(page/p)
2990 "It is not possible to add or change anything with a project using this "
2991 "backend. But if you create a source file in the project directory, with the "
2992 "right extension, it will be added automatically."
2995 #: C/full-index.page:8(info/desc)
2996 msgid "All help topics."
2999 #: C/full-index.page:16(page/title)
3003 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
3004 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3005 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3006 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3007 #: C/introduction.page:53(media)
3010 "external ref='figures/anjuta-in-action.png' "
3011 "md5='a31f1c85a4a14032fcd30ab6f6d6b3c0'"
3014 #: C/introduction.page:8(info/desc)
3015 msgid "Introduction to <app>Anjuta</app> Integrated Development Environment"
3018 #: C/introduction.page:14(page/p)
3020 "<app>Anjuta</app> is a versatile Integrated Development Environment (IDE) "
3021 "for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming "
3022 "facilities including project management, application wizards, interactive "
3023 "debugging, integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, class "
3024 "generator, powerful source editor, symbols browsing, Git support, C/C++, "
3025 "Python and Vala support and more."
3028 #: C/introduction.page:23(page/p)
3030 "<app>Anjuta</app> has a flexible and advanced docking system that allows you "
3031 "to lay out all the views in whatever way you like. You can drag and drop the "
3032 "views using drag bars and rearrange the layout."
3035 #: C/introduction.page:29(page/p)
3037 "<app>Anjuta</app> has been designed to be simple to operate yet powerful "
3038 "enough to fulfill all your programming needs. We have added many new "
3039 "features to <app>Anjuta</app> over the course of its development. Our focus "
3040 "is on delivering power and usability at the same time and making your "
3041 "software development enjoyable without overloading your senses. We intend to "
3042 "continue improving and stabilizing <app>Anjuta</app> to give you the best "
3043 "IDE experience possible."
3046 #: C/introduction.page:39(page/p)
3048 "We hope you will have a good time using <app>Anjuta</app>. If not, please "
3049 "help us make it better by reporting bugs and suggestions - this will help to "
3050 "improve the software, as well as helping the open source community."
3053 #: C/introduction.page:45(page/p)
3055 "The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
3056 "<app>Anjuta</app>."
3059 #: C/introduction.page:51(figure/title)
3060 msgid "<app>Anjuta</app> in action"
3063 #: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:54(media/p)
3064 msgid "<app>Anjuta</app> main window"
3067 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:9(info/desc)
3068 msgid "Supported Emacs modelines features."
3071 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:18(page/title)
3072 msgid "Emacs modelines"
3075 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:20(page/p)
3077 "Such modeline is a comment in the first line of the file, composed by a list "
3078 "of variable names followed by <code>:</code> and a value, separated by "
3079 "<code>;</code> and surrounded by <code>-*-</code>."
3082 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:24(page/p)
3083 msgid "A typical <app>Emacs</app> modeline looks like this:"
3086 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:26(page/code)
3090 "/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
3094 "/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 4; tab-width: 4 -*- */\n"
3097 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:30(page/p)
3098 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:30(page/p)
3099 msgid "Anjuta support only the following variables."
3102 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:34(item/title)
3103 msgid "<code>indent-tabs-mode</code>"
3106 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:35(item/p)
3108 "Set to <code>t</code> to use tabulation for indentation or <code>nil</code> "
3112 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:39(item/title)
3113 msgid "<code>tab-width</code>"
3116 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:40(item/p)
3117 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:48(item/p)
3118 msgid "Number of space characters corresponding to one tabulation character."
3121 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:43(item/title)
3122 msgid "<code>c-basic-offset</code>"
3125 #: C/language-support-cpp-modelines-emacs.page:44(item/p)
3126 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:53(item/p)
3127 msgid "Number of space characters used to indent C code."
3130 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:9(info/desc)
3131 msgid "Supported Vim modelines features."
3134 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:18(page/title)
3135 msgid "Vim modelines"
3138 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:20(page/p)
3140 "This modeline is a comment in the first line of the file which has to start "
3141 "with <code>vim:</code> followed by at least one space and a list of variable "
3142 "names with an optional value after <code>=</code> separated by space or "
3146 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:25(page/p)
3147 msgid "A typical <app>Vim</app> modeline looks like this:"
3150 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:27(page/code)
3154 "/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
3157 "/* vim: set noet ts=4 sw=4: */"
3159 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:34(item/title)
3160 msgid "<code>expandtab</code>"
3163 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:35(item/title)
3164 msgid "<code>et</code>"
3167 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:36(item/p)
3168 msgid "Use spaces for indentation."
3171 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:39(item/title)
3172 msgid "<code>noexpandtab</code>"
3175 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:40(item/title)
3176 msgid "<code>noet</code>"
3179 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:41(item/p)
3180 msgid "Use tabulation for indentation."
3183 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:44(item/title)
3184 msgid "<code>softtabstop</code>"
3187 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:45(item/title)
3188 msgid "<code>sts</code>"
3191 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:46(item/title)
3192 msgid "<code>tabstop</code>"
3195 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:47(item/title)
3196 msgid "<code>ts</code>"
3199 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:51(item/title)
3200 msgid "<code>shiftwidth</code>"
3203 #: C/language-support-cpp-modelines-vim.page:52(item/title)
3204 msgid "<code>sw</code>"
3207 #: C/makefile-project-backend.page:8(info/desc)
3208 msgid "Makefile project backend."
3211 #: C/makefile-project-backend.page:21(page/title)
3212 msgid "Makefile project backend plugin"
3213 msgstr "Connector de rerefons de projecte de Makefile"
3215 #: C/makefile-project-backend.page:23(page/p)
3217 "A makefile is probably the most common way to build software on all kinds of "
3218 "platforms. A makefile contains a list or rules describing which commands "
3219 "have to be run in order to generate a target from a list of dependencies. "
3220 "When building a program, the target is an object file and the dependencies "
3221 "are the source files. The target of one rule can be a dependency of another "
3222 "one, allowing several rules to be chained in order to make a final target."
3225 #: C/makefile-project-backend.page:33(page/p)
3227 "It is a low-level, general tool, making it difficult to find all source "
3228 "files and targets of a project. So <app>Anjuta</app> has limited support for "
3229 "makefiles, reading only one makefile in the top project directory and "
3230 "extracting source files and targets."
3233 #: C/makefile-project-backend.page:42(note/p)
3235 "If the project backend is not able to find all the source files, you can try "
3236 "to use the directory backend instead. It does not recognize any targets but "
3237 "should get all source files."
3240 #: C/makefile-project-backend.page:49(page/p)
3242 "Changing properties, or adding or removing targets and source files are "
3243 "disabled with this backend, as automatically editing the makefile is not "
3244 "implemented. It has to be changed by hand using the text editor. When the "
3245 "makefile is saved, it is automatically reloaded though."
3248 #: C/project-import.page:11(info/desc)
3249 msgid "Import an existing project."
3252 #: C/project-import.page:24(page/title)
3253 msgid "Import a Project"
3254 msgstr "Importació d'un projecte"
3256 #: C/project-import.page:26(page/p)
3258 "<app>Anjuta</app> does not have its own project format. It loads projects "
3259 "using already existing formats, like makefile or autotools, and does not "
3260 "require that other developers use it. Anjuta's own settings are stored in a "
3261 "file with the <file>.anjuta</file> extension and a hidden directory created "
3262 "in the project directory. To use a project in <app>Anjuta</app> and create "
3263 "these settings files, you will need to import the project. This will not "
3264 "modify any project files."
3267 #: C/project-import.page:38(item/p)
3269 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
3270 "gui><gui>Project from Existing Sources</gui></guiseq> or <gui>Project from "
3271 "Existing Sources</gui> from the drop-down list of the <gui>New</gui> button "
3272 "in the <gui>top tool bar</gui> to start the project wizard."
3275 #: C/project-import.page:47(item/p)
3277 "Select <gui>Import from folder</gui> if the project is already present on "
3278 "your computer, then select the project directory."
3281 #: C/project-import.page:51(item/p)
3283 "Or Select <gui>Import from version control system</gui> if the project needs "
3284 "to be checked out from a server. Then select the version control system, the "
3285 "server address and the destination directory on your computer."
3288 #: C/project-import.page:59(item/p)
3290 "After selecting an existing project, the <gui>Project name</gui> text box "
3291 "should be filled with the name of the project's directory, but you can "
3292 "change it. When it's done, click on the <gui>Import</gui> button to download "
3293 "the project if needed and create the files needed by <app>Anjuta</app>."
3296 #: C/project-import.page:68(item/p)
3298 "<app>Anjuta</app> tries to automatically find the project backend used by "
3299 "your project. But if several backends are possible, you will get a dialog "
3300 "asking you to choose a project backend plugin. Read the project backend "
3301 "description to find out which one to choose."
3304 #: C/project-manager-folder-add.page:9(info/desc)
3305 msgid "Add a folder to a project."
3306 msgstr "Afegir un directori a un projecte."
3308 #: C/project-manager-folder-add.page:18(page/title)
3309 msgid "Add a Folder"
3312 #: C/project-manager-folder-add.page:20(page/p)
3314 "A folder allows you to group several target allowing to set common "
3315 "properties for all of them. It often corresponds to a directory."
3318 #: C/project-manager-folder-add.page:25(item/p)
3320 "Select the group or the project where you want to add the new group in the "
3321 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
3322 "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Group</gui>."
3324 "Trieu el grup o el projecte on voleu afegir-hi el grup nou a la <gui>vista "
3325 "de projecte</gui>, feu clic amb el botó secundari perquè es mostri el "
3326 "<gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Afegeix un grup</gui>."
3328 #: C/project-manager-folder-add.page:29(item/p)
3330 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
3331 "Group</gui></guiseq>."
3333 "O trieu <guiseq><gui>Projecte</gui><gui>Afegeix un grup</gui></guiseq> en el "
3334 "<gui>menú principal</gui>."
3336 #: C/project-manager-folder-add.page:33(item/p)
3337 msgid "Enter a new group name."
3340 #: C/project-manager-folder-add.page:35(note/p)
3342 "Groups names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
3343 "so it's safer to avoid other characters."
3346 #: C/project-manager-folder-add.page:40(item/p)
3347 msgid "You can select another group in the bottom <gui>group tree view</gui>."
3349 "Podeu triar un altre grup al final de la <gui>vista d'arbre de grups</gui>."
3351 #: C/project-manager-folder-add.page:43(item/p)
3353 "When you have chosen the parent and enter the name, click on the <gui>Add</"
3354 "gui> button to add the group to your project."
3356 "Per afegir el grup al projecte feu clic al botó <gui>Afegeix</gui>, després "
3357 "de seleccionar el pare i introduir-ne el nom."
3359 #: C/project-manager-folder.page:11(info/desc)
3360 msgid "Add, edit or remove folders from a project."
3361 msgstr "Afegir, editar o suprimir carpetes d'un projecte."
3363 #: C/project-manager-folder.page:20(page/title)
3364 msgid "Manage Folders"
3365 msgstr "Gestió de carpetes"
3367 #: C/project-manager-folder-remove.page:9(info/desc)
3368 msgid "Remove folders from a project."
3369 msgstr "Supressió de carpetes d'un projecte."
3371 #: C/project-manager-folder-remove.page:18(page/title)
3372 msgid "Remove Folder"
3373 msgstr "Supressió d'una carpeta"
3375 #: C/project-manager-folder-remove.page:22(item/p)
3377 "Select the folder you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
3378 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
3379 "and select <gui>Remove</gui>."
3381 "Trieu la carpeta que voleu suprimir a la <gui>vista de projecte</gui>, feu-"
3382 "hi clic amb el botó secundari perquè es mostri el <gui>menú contextual del "
3383 "projecte</gui> i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
3385 #: C/project-manager-folder-remove.page:28(item/p)
3387 "Confirm the removal. This will only remove the folder from the project files "
3388 "without removing any files or directories from your disk."
3390 "Confirmeu la supressió. Només s'esborrarà la carpeta dels fitxers del "
3391 "projecte sense suprimir cap fitxer o directori del disc."
3393 #: C/project-manager-library-add.page:10(info/desc)
3394 msgid "Add a custom library to a target."
3395 msgstr "Afegir una biblioteca no empaquetada a un objectiu."
3397 #: C/project-manager-library-add.page:23(page/title)
3398 msgid "Add a Custom Library"
3401 #: C/project-manager-library-add.page:25(page/p)
3403 "It is easier to use a packaged library, which is common on Linux, so check "
3404 "if it is the case <link xref=\"project-manager-module-new\">here</link>. But "
3405 "else you can still use the library as explained below."
3408 #: C/project-manager-library-add.page:29(page/p)
3410 "In order to use a library in C, you need to tell the compiler where the "
3411 "header files are, and tell the linker where to find the needed libraries. "
3412 "The issue is that your program will not compile on another computer if the "
3413 "header and the libraries are elsewhere."
3415 "Per poder utilitzar una biblioteca a C, el compilador ha de saber on es "
3416 "troben els fitxers de capçalera i l'enllaçador on es troben les biblioteques "
3417 "necessàries. El problema és que el programa no es compilarà en un altre "
3418 "ordinador si les capçaleres i les biblioteques són a un altre lloc."
3420 #: C/project-manager-library-add.page:36(item/p)
3422 "Select the directory containing the program where you want to add the "
3423 "library in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse button to "
3424 "make the <gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</"
3427 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu el directori (que conté el "
3428 "programa) on voleu afegir la biblioteca, feu clic al botó secundari perquè "
3429 "es mostri el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu "
3430 "<gui>Propietats</gui>."
3432 #: C/project-manager-library-add.page:41(item/p)
3433 #: C/project-manager-library-add.page:65(item/p)
3435 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
3436 "<gui>Properties</gui></guiseq>. By default, it edits the properties of the "
3437 "currently selected item in the project view. You can select a different item "
3438 "in the drop-down list button."
3440 "O trieu <guiseq><gui>Projecte</gui><gui>Propietats</gui></guiseq> en el "
3441 "<gui>menú principal</gui>. Per defecte s'editen les propietats de l'element "
3442 "seleccionat actualment a la vista de projecte. Podeu seleccionar un altre "
3443 "element al botó de llista desplegable."
3445 #: C/project-manager-library-add.page:47(item/p)
3447 "If the header files are installed in a standard location (<file>/usr/"
3448 "include</file>) you don't have to set this. If not, you need to add <input>-"
3449 "I<var>include_path</var></input> in the <gui>C preprocessor flags</gui> "
3450 "property if you are using <app>gcc</app> as your compiler. You can add "
3451 "several paths separated with spaces. These options will be used for all "
3452 "targets inside this directory."
3454 "Si els fitxers de capçalera són instal·lats a una ubicació estàndard (<file>/"
3455 "usr/include</file>) no cal que ho definiu. En cas contrari i si utilitzeu el "
3456 "<app>gcc</app> com a compilador, heu d'afegir <input>-I<var>camí_inclusió</"
3457 "var></input> a la propietat <gui>Indicadors del preprocessador de C</gui>. "
3458 "Podeu afegir diversos camins separats per espais. S'utilitzaran aquestes "
3459 "opcions en tots els objectius dins d'aquest directori."
3461 #: C/project-manager-library-add.page:55(item/p)
3463 "You might have to expand the <gui>More options</gui> button to see this. "
3464 "Click on the <gui>Apply</gui> button when you are done."
3466 "Potser haureu de desplegar el botó <gui>Més opcions</gui> per veure-ho. Feu "
3467 "clic al botó <gui>Aplica</gui> quan acabeu."
3469 #: C/project-manager-library-add.page:59(item/p)
3471 "Next, you need to add the library to a target. Select the target where you "
3472 "want to add the library in the <gui>project view</gui>, click on the right "
3473 "mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear and select "
3474 "<gui>Properties</gui>."
3476 "Tot seguit, heu d'afegir la biblioteca a un objectiu. A la <gui>vista de "
3477 "projecte</gui>, trieu l'objectiu on voleu afegir la biblioteca, feu clic al "
3478 "botó secundari del ratolí perquè es mostri el <gui>menú contextual del "
3479 "projecte</gui> i trieu <gui>Propietats</gui>."
3481 #: C/project-manager-library-add.page:71(item/p)
3483 "You need to set the <gui>Linker flags</gui> property, adding <input>-"
3484 "l<var>library_name</var></input> if your compiler is <app>gcc</app>. "
3485 "<var>library_name</var> is the name of the library file without the "
3486 "<file>lib</file> prefix and without the <file>.a</file> or <file>.so</file> "
3489 "Heu de definir la propietat <gui>Indicadors de l'enllaçador</gui>; si el "
3490 "compilador és el <app>gcc</app>, afegiu <input>-l<var>nom_biblioteca</var></"
3491 "input>. <var>nom_biblioteca</var> és el nom del fitxer de biblioteca sense "
3492 "el prefix <file>lib</file> i sense l'extensió <file>.a</file> o <file>.so</"
3495 #: C/project-manager-library-add.page:77(item/p)
3497 "If the library is in not in a standard directory, <app>gcc</app> can look in "
3498 "additional directories with the option <input>-L<var>library_path</var></"
3501 "Si la biblioteca no és a un directori estàndard, el <app>gcc</app> pot "
3502 "cercar a més directoris si especifiqueu l'opció <input>-"
3503 "L<var>camí_biblioteca</var></input>."
3505 #: C/project-manager-library.page:13(info/desc)
3506 msgid "Add or remove libraries to project targets."
3507 msgstr "Afegiu o suprimiu biblioteques a objectius d'un projecte."
3509 #: C/project-manager-library.page:22(page/title)
3510 msgid "Manage Libraries"
3513 #: C/project-manager-library-remove.page:10(info/desc)
3514 msgid "Remove a custom library from a target."
3515 msgstr "Suprimiu una biblioteca no empaquetada d'un objectiu."
3517 #: C/project-manager-library-remove.page:23(page/title)
3518 msgid "Remove a Custom Library"
3521 #: C/project-manager-library-remove.page:27(item/p)
3523 "Select the target that has the library you want to remove in the "
3524 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
3525 "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Properties</gui>."
3527 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu l'objectiu que té la biblioteca que "
3528 "voleu suprimir, feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri "
3529 "el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Propietats</gui>. "
3531 #: C/project-manager-library-remove.page:33(item/p)
3533 "Remove the library from the <gui>C preprocessor flags</gui> and <gui>Linker "
3534 "flags</gui> properties. Click on the <gui>Apply</gui> button to write the "
3535 "changes to the project files."
3537 "Suprimiu la biblioteca de les propietats <gui>Indicadors del preprocessador "
3538 "de C</gui> i <gui>Indicadors de l'enllaçador</gui>. Feu clic al botó "
3539 "<gui>Aplica</gui> per escriure els canvis als fitxers del projecte."
3541 #: C/project-manager-module-add.page:10(info/desc)
3542 msgid "Add a set of libraries to a target."
3543 msgstr "Afegiu con conjunt de biblioteques a un objectiu."
3545 #: C/project-manager-module-add.page:23(page/title)
3546 msgid "Add packaged libraries"
3549 #: C/project-manager-module-add.page:25(page/p)
3551 "On Linux, most libraries are distributed with additional data stored in a "
3552 "<app>pkg-config</app> file. This file contains information like the other "
3553 "libraries needed, the C compiler and the linker flags needed to use that "
3554 "library. This file, the header files and the library files themselves is "
3558 #: C/project-manager-module-add.page:33(item/p)
3560 "Select the program where you want to add the new library in the <gui>project "
3561 "view</gui>, click on the right mouse button to make the <gui>project context "
3562 "menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
3564 "Trieu el programa on voleu afegir-hi la biblioteca nova a la <gui>vista de "
3565 "projecte</gui>, feu clic al botó secundari del ratolí perquè es mostri el "
3566 "<gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Afegeix una biblioteca</"
3569 #: C/project-manager-module-add.page:37(item/p)
3570 #: C/project-manager-module-new.page:35(item/p)
3572 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
3573 "Library...</gui></guiseq>."
3575 "O en el <gui>menú principal</gui>, trieu <guiseq><gui>Projecte</"
3576 "gui><gui>Biblioteca nova...</gui></guiseq>."
3578 #: C/project-manager-module-add.page:41(item/p)
3581 #| "You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
3583 "You need to select the target where you want to add the library in the "
3584 "<gui>target button</gui> above."
3586 "Al <gui>botó de selecció d'objectius</gui> podeu seleccionar un altre "
3589 #: C/project-manager-module-add.page:45(item/p)
3591 "A library cannot be added directly to a target. You can add only a module "
3592 "displayed in the <gui>module view</gui> below. If you select a library "
3593 "inside a module, the parent module will be added."
3596 #: C/project-manager-module-add.page:50(item/p)
3598 "If the library you want is not displayed in the <gui>module view</gui>, you "
3599 "need to add it as a module first. Click on the button <gui>New Library</gui> "
3600 "and follow the explanation <link xref=\"project-manager-module-new\">here</"
3604 #: C/project-manager-module-add.page:55(note/p)
3606 "After creating a new module, you have to wait a few seconds while the "
3607 "project files are reloaded to see the new module in the list."
3610 #: C/project-manager-module-add.page:60(item/p)
3613 #| "When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the module."
3615 "When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to add the selected "
3616 "module to the target."
3618 "Quan hàgiu acabat, feu clic al botó <gui>Afegeix</gui> per afegir el mòdul."
3620 #: C/project-manager-module-new.page:12(info/desc)
3622 #| msgid "Add a library in a module."
3623 msgid "Groups libraries in a module."
3624 msgstr "Afegiu una biblioteca en un mòdul."
3626 #: C/project-manager-module-new.page:25(page/title)
3627 msgid "Add a Module"
3630 #: C/project-manager-module-new.page:27(page/p)
3633 #| "A package cannot be added directly to your program; you first need to "
3634 #| "create a module for it, which is just a group of packages."
3636 "Packages cannot be added directly to a program but have to be grouped in a "
3639 "No podeu afegir un paquet directament al vostre programa; primer heu de "
3640 "crear-li un mòdul, que només és un grup de paquets."
3642 #: C/project-manager-module-new.page:32(item/p)
3645 #| "Select the program where you want to add the new library in the "
3646 #| "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
3647 #| "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Library</gui>."
3649 "Select a program in the <gui>project view</gui>, click on the right mouse "
3650 "button to make the <gui>project context menu</gui> appear, and select "
3651 "<gui>Add Library</gui>."
3653 "Trieu el programa on voleu afegir-hi la biblioteca nova a la <gui>vista de "
3654 "projecte</gui>, feu clic al botó secundari del ratolí perquè es mostri el "
3655 "<gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Afegeix una biblioteca</"
3658 #: C/project-manager-module-new.page:39(item/p)
3660 "On the <gui>Add Library</gui> dialog, click on the <gui>New Library</gui> "
3664 #: C/project-manager-module-new.page:43(item/p)
3666 "You will get a list of all the packaged libraries installed on your system. "
3667 "You can check one or more libraries."
3669 "Obtindreu una llista de totes les biblioteques empaquetades del sistema, "
3670 "Podeu marcar les biblioteques que necessiteu."
3672 #: C/project-manager-module-new.page:46(note/p)
3673 msgid "If the library you want does not appear here:"
3676 #: C/project-manager-module-new.page:49(item/p)
3679 #| "If the library you want does not appear here, perhaps it is because it is "
3680 #| "not installed on your system. Launch the application you use to install "
3681 #| "new programs and search for the library name. The package you need often "
3682 #| "has a \"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files and a "
3683 #| "<app>pkg-config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
3685 "Perhaps it is not installed on your system. Launch the application you use "
3686 "to install new programs and search for the library name. The package you "
3687 "need often has a \"dev\" or \"devel\" suffix and should include header files "
3688 "and a <app>pkg-config</app> file with a <file>.pc</file> extension."
3690 "Si la biblioteca que voleu no és a la llista, potser es perquè no està "
3691 "instal·lada al sistema. Executeu l'aplicació que utilitzeu per instal·lar "
3692 "programes nous i cerqueu el nom de la biblioteca. El paquet que necessiteu "
3693 "sovint tenen el sufix «dev» o «devel» i han d'incloure fitxers de capçalera "
3694 "i un fitxer <app>pkg-config</app> amb una extensió <file>.pc</file>."
3696 #: C/project-manager-module-new.page:57(item/p)
3698 "It could be that the library is not packaged, it is often the case for "
3699 "libraries not developped on Linux. See the chapter <link xref=\"project-"
3700 "manager-library-add\"/> explaining how to use them."
3703 #: C/project-manager-module-new.page:66(item/p)
3706 #| "After selecting one library, a module name will be automatically "
3707 #| "generated but you can change it. When you are done, click on the "
3708 #| "<gui>Add</gui> button to create the new module with the selected "
3711 "After selecting one library, a module name will be automatically generated "
3712 "but you can change it. You can select an already existing module name to add "
3713 "a new library to it and to all targets already using it."
3715 "Després d'haver triat una biblioteca, es generarà automàticament un nom pel "
3716 "mòdul, però que el podeu canviar. Quan hàgiu acabat, feu clic al botó "
3717 "<gui>Afegeix</gui> per crear el mòdul nou amb les biblioteques triades."
3719 #: C/project-manager-module-new.page:72(item/p)
3721 "When you are done, click on the <gui>Add</gui> button to create the new "
3722 "module with the selected libraries. You need to add a new module to at least "
3723 "one target to really use it."
3726 #: C/project-manager-module-remove.page:10(info/desc)
3727 msgid "Remove a set of libraries from a target."
3728 msgstr "Suprimiu un conjunt de biblioteques d'un objectiu."
3730 #: C/project-manager-module-remove.page:23(page/title)
3731 msgid "Remove a Module"
3732 msgstr "Suprimir un mòdul"
3734 #: C/project-manager-module-remove.page:27(item/p)
3736 "Select the library you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
3737 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> "
3738 "appear, and select <gui>Remove</gui>."
3740 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu la biblioteca que voleu suprimir, "
3741 "feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri el <gui>menú "
3742 "contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
3744 #: C/project-manager-module-remove.page:33(item/p)
3745 msgid "Confirm the removal. This library will be removed from the target."
3746 msgstr "Confirmeu la supressió. Se suprimirà la biblioteca de l'objectiu."
3748 #: C/project-manager-package-remove.page:9(info/desc)
3749 msgid "Remove a library from a module."
3750 msgstr "Suprimiu una biblioteca d'un mòdul."
3752 #: C/project-manager-package-remove.page:22(page/title)
3753 msgid "Remove a Package"
3754 msgstr "Suprimir un paquet"
3756 #: C/project-manager-package-remove.page:26(item/p)
3758 "Select the package you want to remove in the <gui>project view</gui> , click "
3759 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
3760 "and select <gui>Remove</gui>."
3762 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu el paquet que voleu suprimir, feu "
3763 "clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri el <gui>menú "
3764 "contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
3766 #: C/project-manager-package-remove.page:32(item/p)
3768 "Confirm the removal. This package will be removed from the project file."
3769 msgstr "Confirmeu la supressió. Es suprimirà el paquet del fitxer de projecte."
3771 #: C/project-manager.page:8(info/desc)
3772 msgid "Project manager."
3773 msgstr "Gestor de projectes."
3775 #: C/project-manager.page:21(page/title)
3776 msgid "Project manager plugin"
3777 msgstr "Connector del gestor de projectes"
3779 #: C/project-manager.page:23(page/p)
3781 "<app>Anjuta</app> supports several already existing project formats through "
3782 "plugin backends. The main one is the autotools format commonly used on Linux."
3784 "L'<app>Anjuta</app> permet diversos formats de projecte ja existents "
3785 "mitjançant els rerefons de connectors. El principal és el format autotools "
3786 "que s'utilitza habitualment a Linux."
3788 #: C/project-manager.page:29(page/p)
3790 "The project backend to use is choosen when creating or importing a new "
3791 "project in <app>Anjuta</app>. It is displayed in the properties of the "
3792 "project root node and can be changed at any time."
3795 #: C/project-manager.page:35(page/p)
3797 "Whatever the underlying backend, the graphical interface is the same but "
3798 "some functions might be disabled."
3800 "Sigui quin sigui el rerefons que s'utilitzi, la interfície gràfica és la "
3801 "mateixa però podria tenir certes funcions inhabilitades."
3803 #: C/project-manager.page:41(section/title)
3804 msgid "Project Backend Plugin"
3805 msgstr "Connector de rerefons de projecte"
3807 #: C/project-manager-root.page:12(info/desc)
3808 msgid "Edit project properties."
3811 #: C/project-manager-root.page:21(page/title)
3812 msgid "Edit a Project"
3813 msgstr "Edició d'un projecte"
3815 #: C/project-manager-source-add.page:9(info/desc)
3816 msgid "Add existing files to a project."
3817 msgstr "Afegiu fitxers existents a un projecte."
3819 #: C/project-manager-source-add.page:22(page/title)
3821 msgstr "Afegiu fitxers"
3823 #: C/project-manager-source-add.page:26(item/p)
3825 "Select the target where you want to add the new source files in the "
3826 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
3827 "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>Add Source File</gui>."
3829 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu l'objectiu on voleu afegir un "
3830 "fitxer de codi nou, feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es "
3831 "mostri el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Afegeix un "
3832 "fitxer de codi</gui>."
3834 #: C/project-manager-source-add.page:31(item/p)
3836 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>Add "
3837 "Source File...</gui></guiseq>"
3839 "O trieu <guiseq><gui>Projecte</gui><gui>Afegeix un fitxer de codi...</gui></"
3840 "guiseq> en el <gui>menú principal</gui>"
3842 #: C/project-manager-source-add.page:35(item/p)
3844 "You can select another target in the top <gui>target chooser button</gui>."
3846 "Al <gui>botó de selecció d'objectius</gui> podeu seleccionar un altre "
3849 #: C/project-manager-source-add.page:39(item/p)
3851 "In the file chooser below, select the files you want to add. Then click on "
3852 "the <gui>Add</gui> button to add those files to your project. You can select "
3853 "several files at the same time keeping <key>Ctrl</key> key pressed or using "
3854 "the <key>Shift</key> to select a range of files."
3857 #: C/project-manager-source-add.page:48(note/p)
3859 "You can add files in sub-directories of the project. Most project formats "
3860 "require the files to be under the project directory. Added source files "
3861 "outside the project directory are automatically copied inside to fulfill "
3864 "Podeu afegir fitxers als subdirectoris del projecte. La majoria de formats "
3865 "de projecte requereixen que els fitxers estiguin dins del directori del "
3866 "projecte. Es copiaran automàticament els fitxers que estiguin fora del "
3867 "directori del projecte per complir amb aquest requeriment."
3869 #: C/project-manager-source.page:12(info/desc)
3870 msgid "Add or remove files from a project."
3871 msgstr "Afegiu o suprimiu fitxers d'un projecte."
3873 #: C/project-manager-source.page:21(page/title)
3874 msgid "Manage Files"
3877 #: C/project-manager-source-remove.page:9(info/desc)
3878 msgid "Remove files from a project."
3879 msgstr "Suprimiu fitxers d'un projecte."
3881 #: C/project-manager-source-remove.page:22(page/title)
3882 msgid "Remove Files"
3883 msgstr "Suprimiu fitxers"
3885 #: C/project-manager-source-remove.page:26(item/p)
3887 "Select the file you want to remove in the <gui>project view</gui>, click on "
3888 "the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
3889 "and select <gui>Remove</gui>."
3891 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu el fitxer que voleu suprimir, feu "
3892 "clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri el <gui>menú "
3893 "contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
3895 #: C/project-manager-source-remove.page:32(item/p)
3897 "Confirm the removal. The file will only be removed from the project, not "
3900 "Confirmeu la supressió. Només es suprimirà el fitxer en el projecte, "
3901 "continuarà estant al disc dur."
3903 #: C/project-manager-source-remove.page:38(note/p)
3905 "You can select several files at the same time by keeping the <key>Ctrl</key> "
3906 "key pressed or select a range using the <key>Shift</key> key."
3909 #: C/project-manager-target-add.page:9(info/desc)
3910 msgid "Add a target to a project."
3911 msgstr "Afegiu un objectiu a un projecte."
3913 #: C/project-manager-target-add.page:22(page/title)
3914 msgid "Add a Target"
3917 #: C/project-manager-target-add.page:24(page/p)
3919 "A target groups files together and defines their use. It is used to "
3920 "represent a program, with all its source files as its children or only group "
3921 "data files those should be installed at the same place."
3924 #: C/project-manager-target-add.page:30(item/p)
3926 "Select the directory where you want to add the new target in the "
3927 "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
3928 "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Target</gui>."
3930 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu el directori on voleu afegir-hi "
3931 "l'objectiu nou, feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri "
3932 "el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Objectiu nou</gui>."
3934 #: C/project-manager-target-add.page:34(item/p)
3936 "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> <gui>New "
3937 "Target...</gui></guiseq>."
3939 "O trieu <guiseq><gui>Projecte</gui><gui>Objectiu nou...</gui></guiseq> en el "
3940 "<gui>menú principal</gui>."
3942 #: C/project-manager-target-add.page:38(item/p)
3944 "You can select another directory in the bottom <gui>directory tree view</"
3946 msgstr "A la <gui>vista d'arbre de directoris</gui> podeu triar-ne un altre."
3948 #: C/project-manager-target-add.page:40(item/p)
3950 "Enter a target name and select the type of the target in the drop-down list "
3951 "below. Depending on your project backend, various types of target are "
3952 "possible, see at the bottom."
3955 #: C/project-manager-target-add.page:45(note/p)
3957 "Target names are typically restricted to letters, digits and the underscore, "
3958 "so it's safer to avoid other characters."
3961 #: C/project-manager-target-add.page:50(item/p)
3963 "When you have chosen the target name, type and parent, click on the "
3964 "<gui>Add</gui> button to create this new target."
3966 "Quan hàgiu triat el nom, el tipus i el pare de l'objectiu, feu clic al botó "
3967 "<gui>Afegeix</gui> per afegir-lo."
3969 #: C/project-manager-target.page:12(info/desc)
3970 msgid "Add, edit or remove targets from a project."
3971 msgstr "Afegiu, editeu o suprimiu objectius d'un projecte."
3973 #: C/project-manager-target.page:21(page/title)
3974 msgid "Manage Targets"
3975 msgstr "Gestió d'objectius"
3977 #: C/project-manager-target-remove.page:9(info/desc)
3978 msgid "Remove a target from a project."
3979 msgstr "Suprimiu un objectiu d'un projecte."
3981 #: C/project-manager-target-remove.page:22(page/title)
3982 msgid "Remove a Target"
3983 msgstr "Suprimiu un objectiu"
3985 #: C/project-manager-target-remove.page:26(item/p)
3987 "Select the target you want to remove in the <gui>project view</gui>, click "
3988 "on the right mouse button to make the <gui>project context menu</gui> appear "
3989 "and select <gui>Remove</gui>."
3991 "A la <gui>vista de projecte</gui>, trieu l'objectiu que voleu suprimir, feu "
3992 "clic amb el botó secundari del ratolí perquè es mostri el <gui>menú "
3993 "contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Suprimeix</gui>."
3995 #: C/project-manager-target-remove.page:32(item/p)
3997 "Confirm the removal. The target and all its properties will be removed from "
3998 "the project file. All its files stay untouched on your hard disk."
4000 "Confirmeu la supressió. Es suprimirà l'objectiu i totes les seves propietats "
4001 "del fitxer de projecte. Els fitxers del disc dur no canviaran."
4003 #: C/project-manager-treeview.page:8(info/desc)
4004 msgid "Display project's content."
4007 #: C/project-manager-treeview.page:17(page/title)
4008 msgid "View a Project"
4009 msgstr "Visualització d'un projecte"
4011 #: C/project-manager-treeview.page:19(page/p)
4013 "A project is represented by a tree, the root item corresponds to the project "
4014 "while children represent programs, libraries, directories and source files. "
4015 "Each item can have properties allowing to set more details like project "
4016 "version, compiler flags or installation directories. These item are divided "
4017 "in several categories, depending on the backend not all are available:"
4020 #: C/project-manager-treeview.page:28(item/title)
4024 #: C/project-manager-treeview.page:29(item/p)
4026 "There is only one node of this kind. It represents the project itself. It is "
4027 "the place where you can set project wide properties like the project name or "
4028 "the project version."
4031 #: C/project-manager-treeview.page:34(item/title)
4035 #: C/project-manager-treeview.page:35(item/p)
4037 "This is a set of packages used in autotools project. They appear as children "
4038 "of the root node to represent all modules defined and as children of each "
4039 "target using them. For more details, see <link xref=\"project-manager-module-"
4043 #: C/project-manager-treeview.page:41(item/title)
4047 #: C/project-manager-treeview.page:42(item/p)
4049 "This is a packaged library used in autotools project. They appear as "
4050 "children of each module. For more details, see <link xref=\"project-manager-"
4054 #: C/project-manager-treeview.page:47(item/title)
4058 #: C/project-manager-treeview.page:48(item/p)
4060 "This is used to group targets allowing to set common properties. They are "
4061 "often implemented by sub directories. For more details, see <link xref="
4062 "\"project-manager-folder\"/>."
4065 #: C/project-manager-treeview.page:53(item/title)
4069 #: C/project-manager-treeview.page:54(item/p)
4071 "It groups files and define how they are used. There are several kinds of "
4072 "targets, by example program, library or data, corresponding to different use "
4073 "of the child files. They often represent generated project files like "
4074 "compiled programs or libraries. For more details see <link xref=\"project-"
4075 "manager-target\"/>."
4078 #: C/project-manager-treeview.page:61(note/p)
4080 "You can drag and drop targets at the beginning of the project tree view to "
4081 "create a shortcut allowing to access them more easily. By default all "
4082 "program targets are already put here."
4085 #: C/project-manager-treeview.page:68(item/title)
4089 #: C/project-manager-treeview.page:69(item/p)
4091 "Each source file is represented by a item in the project view. The use of "
4092 "each file depends on its parent target. All children of a program target are "
4093 "compiled to generate it. While children of a data target are only copied to "
4094 "a directory when the project is installed. For more details see <link xref="
4095 "\"project-manager-source\"/>."
4098 #: C/project-wizard-create.page:10(info/desc)
4099 msgid "Create a new project from scratch."
4100 msgstr "Creació d'un projecte nou des de zero."
4102 #: C/project-wizard-create.page:23(page/title)
4103 msgid "Create a Project"
4104 msgstr "Creació d'un projecte"
4106 #: C/project-wizard-create.page:25(page/p)
4108 "New projects are created from templates. <app>Anjuta</app> will ask you for "
4109 "various information, like the type of the project, its name and more."
4111 "Els projectes nous es creen a partir de plantilles. L'<app>Anjuta</app> us "
4112 "demanarà alguna informació, com el tipus de projecte, el seu nom, etc."
4114 #: C/project-wizard-create.page:32(item/p)
4116 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>File</gui> <gui>New</"
4117 "gui><gui>Project</gui></guiseq>."
4119 "Trieu <guiseq><gui>Fitxer</gui><gui>Nou</gui><gui>Projecte</gui></guiseq> en "
4120 "el <gui>menú principal</gui>."
4122 #: C/project-wizard-create.page:36(item/p)
4124 "Or from the drop-down list of the <gui>New</gui> button in the <gui>top tool "
4125 "bar</gui>, select <gui>Project</gui> to start the project wizard."
4127 "O a la llista desplegable del botó <gui>Nou</gui> de la <gui>barra d'eines "
4128 "superior</gui>, trieu <gui>Projecte</gui> per iniciar l'auxiliar de "
4131 #: C/project-wizard-create.page:44(item/p)
4133 "Select the icon representing the type of the project you want to create and "
4134 "click on <gui>Forward</gui>."
4136 "Trieu la icona que representa el tipus de projecte que voleu crear i feu "
4137 "clic a <gui>Continua</gui>."
4139 #: C/project-wizard-create.page:49(note/p)
4141 "Leave the mouse over a project icon for a second and a small pop-up message "
4142 "will appear showing more information about this type of project."
4144 "Deixeu el ratolí sobre d'una icona de projecte un moment perquè aparegui un "
4145 "missatge emergent que mostrarà més informació sobre el tipus de projecte."
4147 #: C/project-wizard-create.page:57(item/p)
4149 "Depending on the selected project type, you will have to enter different "
4150 "information. When you are done, click on <gui>Forward</gui>."
4152 "Segons el tipus de projecte triat, haureu d'introduir un tipus d'informació "
4153 "o una altra. Quan hàgiu acabat, feu clic a <gui>Continua</gui>."
4155 #: C/project-wizard-create.page:61(item/p)
4157 "All informations are grouped in pages, typically you will have to fill two "
4158 "or three pages. You can go back at any time using the button <gui>Back</gui>."
4160 "Totes les dades s'agrupen en pàgines, normalment haureu d'emplenar dues o "
4161 "tres pàgines. Podeu tornar enrere en qualsevol moment utilitzant el botó "
4162 "<gui>Vés enrere</gui>."
4164 #: C/project-wizard-create.page:67(note/p)
4166 "Keep the mouse over the button or typing area for a second to get a small "
4167 "pop-up message with more details about the corresponding setting."
4169 "Mantingueu el ratolí sobre del botó o de l'àrea d'escriptura un moment "
4170 "perquè es mostri un petit missatge emergent amb més informació sobre el "
4171 "paràmetre corresponent."
4173 #: C/project-wizard-create.page:75(item/p)
4175 "After filling out all the information pages, you will get a summary page "
4176 "listing the main information about your project. Nothing has been written to "
4177 "your disk yet at this point. Click on <gui>Apply</gui> to save the project "
4178 "and open it in <app>Anjuta</app>."
4180 "Després d'emplenar totes les pàgines de dades, obtindreu una pàgina de resum "
4181 "on es mostra la informació principal sobre el projecte. Encara no s'ha "
4182 "escrit res al disc. Feu clic a <gui>Aplica</gui> per desar el projecte i "
4183 "obrir-lo a l'<app>Anjuta</app>."
4185 #: C/project-wizard-create.page:85(note/p)
4187 "Each project type corresponds to a template. <app>Anjuta</app> already "
4188 "includes several templates but you can add custom ones and even write your "
4191 "Cada tipus de projecte correspon a una plantilla. L'<app>Anjuta</app> ja "
4192 "inclou diverses plantilles, però podeu afegir-ne de personalitzades o "
4193 "escriure les vostres."
4195 #: C/project-wizard-template.page:9(info/desc)
4196 msgid "Project wizard template."
4197 msgstr "Plantilla de l'auxiliar de projectes."
4199 #: C/project-wizard-template.page:22(page/title)
4200 msgid "Project wizard template"
4201 msgstr "Plantilla de l'auxiliar de projectes"
4203 #: C/project-wizard-template.page:24(page/p)
4205 "A project template is composed of a bunch of files which can be processed by "
4206 "a powerful template processing engine called <app>autogen</app>. A project "
4207 "template file has a <file>.wiz</file> extension, and describes all the "
4208 "project properties and files needed."
4210 "Una plantilla de projecte està formada per tota una sèrie de fitxers que es "
4211 "poden processar mitjançant un motor potent de processament de plantilles "
4212 "anomenat <app>autogen</app>. Els fitxers de plantilla de projecte tenen "
4213 "l'extensió <file>.wiz</file> i descriuen totes les propietats i els fitxers "
4214 "necessaris del projecte."
4216 #: C/project-wizard-template.page:31(page/p)
4218 "This <file>.wiz</file> file looks like a XML file and is documented <link "
4219 "href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format."
4220 "html\">here</link>."
4222 "Els fitxers <file>.wiz</file> són en un format XML que està documentat <link "
4223 "href=\"http://library.gnome.org/devel/libanjuta/stable/project-wizard-format."
4224 "html\">aquí</link>."
4226 #: C/run-parameters-dialog.page:11(info/desc)
4227 msgid "Run parameters dialog"
4230 #: C/run-parameters-dialog.page:20(page/title)
4231 msgid "Run Parameters Dialog"
4234 #: C/run-parameters-dialog.page:22(page/p)
4236 "The <gui>run parameter</gui> dialog allows you to define the current program "
4237 "and several parameters."
4240 #: C/run-parameters-dialog.page:27(item/title)
4241 msgid "<gui>Program</gui>"
4244 #: C/run-parameters-dialog.page:28(item/p)
4246 "This is the program that will be executed if you run a program with or "
4247 "without the debugger. The drop-down list allows you to select programs "
4248 "created by the current project, but you can click on the <gui>Browse</gui> "
4249 "button to choose any other program."
4252 #: C/run-parameters-dialog.page:34(item/title)
4253 msgid "<gui>Arguments</gui>"
4256 #: C/run-parameters-dialog.page:35(item/p)
4258 "These are the command line arguments used by your program. The drop-down "
4259 "list keeps an history of the last arguments used."
4262 #: C/run-parameters-dialog.page:40(item/title)
4263 msgid "<gui>Working Directory</gui>"
4266 #: C/run-parameters-dialog.page:41(item/p)
4268 "The working directory is the current directory when your program will be run."
4271 #: C/run-parameters-dialog.page:45(item/title)
4272 msgid "<gui>Environment Variables</gui>"
4275 #: C/run-parameters-dialog.page:46(item/p)
4277 "You can click on the drop-down section, to display all environment variables "
4278 "that will be accessible by your program. By default, it includes all the "
4279 "current environment variables, they are displayed in light gray."
4282 #: C/run-parameters-dialog.page:50(item/p)
4284 "You can click on the <gui>New</gui> button to add a new environment variable."
4287 #: C/run-parameters-dialog.page:52(item/p)
4289 "You can click on the <gui>Edit</gui> button to change the value of the "
4290 "selected environment variable."
4293 #: C/run-parameters-dialog.page:54(item/p)
4295 "You can click on the <gui>Delete</gui> button to remove the selected "
4296 "environment variable."
4299 #: C/run-parameters-dialog.page:56(item/p)
4301 "When a variable has not the same value as in the current environment, it is "
4302 "displayed in black."
4305 #: C/run-parameters-dialog.page:60(item/title)
4306 msgid "<gui>Run in Terminal</gui>"
4309 #: C/run-parameters-dialog.page:61(item/p)
4311 "This has to be checked to run the program in a terminal allowing you to "
4312 "provide inputs and see its outputs using the standard Unix streams. It is "
4313 "not necessary for programs having a graphical interface."
4316 #: C/run-run.page:11(info/desc)
4317 msgid "Start a program without the debugger."
4320 #: C/run-run.page:24(page/title)
4321 msgid "Run a program"
4324 #: C/run-run.page:26(page/p)
4326 "If <app>Anjuta</app> is used to start a program it checks that it is up to "
4327 "date and builds it if needed."
4330 #: C/run-run.page:31(item/p)
4332 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Run</gui></"
4333 "guiseq> or press <key>F3</key> to execute the current program."
4335 "Per executar el programa actual, trieu <guiseq><gui>Executa</gui> "
4336 "<gui>Executa</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui> o premeu "
4339 #: C/run-run.page:37(page/p)
4341 "The current program and several parameters can be set on the <gui>parameter</"
4342 "gui> dialog. See <link xref=\"run-parameters-dialog\"/> for more information."
4345 #: C/run-run.page:42(item/p)
4347 "From the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Run</gui> <gui>Program "
4348 "Parameters...</gui></guiseq> to display the dialog."
4350 "Per mostrar el diàleg trieu <guiseq><gui>Executa</gui> <gui>Paràmetres del "
4351 "programa...</gui></guiseq> en el <gui>menú principal</gui>."
4353 #: C/run-run.page:49(note/p)
4355 "If your program needs data files, you probably have to install it at least "
4356 "one time before running it. See <link xref=\"autotools-build-install\"/> for "
4360 #: C/widget-index.page:8(info/desc)
4361 msgid "All windows and dialogs."
4362 msgstr "Totes les finestres i els diàlegs."
4364 #: C/widget-index.page:16(page/title)
4365 msgid "Windows and dialogs"
4366 msgstr "Finestres i diàlegs"
4368 #~ msgid "Create a Module"
4369 #~ msgstr "Crea un mòdul"
4372 #~ "<app>Anjuta</app> provides an simple interface to use such library. If "
4373 #~ "the library you need is not one of these, check the <link xref=\"project-"
4374 #~ "manager-library-add\">Add non-packaged libraries</link> page."
4376 #~ "L'<app>Anjuta</app> proporciona una interfície que facilita l'ús "
4377 #~ "d'aquesta biblioteca. Si la biblioteca que necessiteu no és una "
4378 #~ "d'aquestes, consulteu la pàgina <link xref=\"project-manager-library-add"
4379 #~ "\">Afegiu biblioteques no empaquetades</link>."
4382 #~ "Select the program where you want to add the new library in the "
4383 #~ "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
4384 #~ "<gui>project context menu</gui> appear, and select <gui>Add Library</"
4385 #~ "gui>. Then click on the <gui>New Library</gui> button on this dialog."
4387 #~ "Trieu el programa on voleu afegir-hi la biblioteca nova a la <gui>vista "
4388 #~ "de projecte</gui>, feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es "
4389 #~ "mostri el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Afegeix "
4390 #~ "una biblioteca</gui>. Seguidament feu clic al botó <gui>Biblioteca nova</"
4391 #~ "gui> del diàleg."
4394 #~ "Or from the <gui>main menu</gui>, select <guiseq><gui>Project</gui> "
4395 #~ "<gui>New Library...</gui></guiseq>."
4397 #~ "O trieu <guiseq><gui>Projecte</gui><gui>Biblioteca nova...</gui></guiseq> "
4398 #~ "en el <gui>menú principal</gui>."
4401 #~ "Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to "
4402 #~ "find out how to add this new module to your target."
4404 #~ "Llegiu la <link xref=\"project-manager-module-add\">pàgina següent</link> "
4405 #~ "per esbrinar com s'afegeix aquest mòdul nou al vostre objectiu."
4408 #~ "Select the module where you want to add the new library in the "
4409 #~ "<gui>project view</gui>, click on the right mouse button to make the "
4410 #~ "<gui>project context menu</gui> appear and select <gui>New Library</gui>."
4412 #~ "Trieu el mòdul on voleu afegir la biblioteca nova a la <gui>vista de "
4413 #~ "projecte</gui>, feu clic amb el botó secundari del ratolí perquè es "
4414 #~ "mostri el <gui>menú contextual del projecte</gui> i trieu <gui>Biblioteca "
4418 #~ "In the list of all packaged libraries, check the additional libraries "
4419 #~ "wanted. Check that expected module name is selected in the bottom text "
4420 #~ "box. Then click on the <gui>Add</gui> button to update the module."
4422 #~ "Marqueu les biblioteques que desitgeu a la llista de totes les "
4423 #~ "biblioteques empaquetades. Comproveu que al quadre de text inferior s'ha "
4424 #~ "seleccionat el nom del mòdul esperat. Feu clic en el botó <gui>Afegeix</"
4425 #~ "gui> per actualitzar el mòdul."
4428 #~ "Read the <link xref=\"project-manager-module-add\">next page</link> to "
4429 #~ "find out how to add the module to your target."
4431 #~ "Llegiu la <link xref=\"project-manager-module-add\">pàgina següent</link> "
4432 #~ "per esbrinar com s'afegeix el mòdul al vostre objectiu."