Updated Spanish translation
[anjuta.git] / po / sr.po
blobd09925389c13f11b14c3bc24aa54fc7d189c0da2
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
4 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
5 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
7 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
9 # Maintainer: Слободан Средојевић <ssl@uns.ns.ac.yu>
10 # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: 23.32\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16 "product=anjuta&component=core application\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-08-20 19:45+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-08-21 16:38+0200\n"
19 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
25 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
28 msgid "Anjuta IDE"
29 msgstr "Анјута"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Develop software in an integrated development environment"
33 msgstr "Програмирајте у интегрисаном развојном окружењу"
35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
36 msgid "Integrated Development Environment"
37 msgstr "Интегрисано развојно окружење"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
40 #, c-format
41 msgid "Unable to find plugin module %s"
42 msgstr "Не могу да нађем модул додатка %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
45 #, c-format
46 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
47 msgstr "Не могу да нађем функцију %s за регистрацију додатка у модулу %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
50 #, c-format
51 msgid "Unknown error in module %s"
52 msgstr "Непозната грешка у модулу %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
55 #, c-format
56 msgid "Missing location of plugin %s"
57 msgstr "Недостаје путања додатка %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
60 #, c-format
61 msgid "Missing type defined by plugin %s"
62 msgstr "Недостаје тип дефинисан од стране додатка %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
65 #, c-format
66 msgid "plugin %s fails to register type %s"
67 msgstr "додатак %s није успео да региструје тип %s"
69 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
70 #, c-format
71 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
72 msgstr "Датотека коју покушавате да отворите садржи неисправан низ бајтова."
74 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
78 "want to open."
79 msgstr ""
80 "Анјута није успела да аутоматски одреди кодирање датотеке коју желите да "
81 "отворите."
83 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
84 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
86 msgid "Unicode"
87 msgstr "Уникод"
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
91 msgid "Western"
92 msgstr "западни"
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
96 msgid "Central European"
97 msgstr "централноевропски"
99 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
100 msgid "South European"
101 msgstr "јужноевропски"
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
105 msgid "Baltic"
106 msgstr "балтички"
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
111 msgid "Cyrillic"
112 msgstr "ћирилични"
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
116 msgid "Arabic"
117 msgstr "арапски"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
120 msgid "Greek"
121 msgstr "грчки"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
124 msgid "Hebrew Visual"
125 msgstr "хебрејски визуелни"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
129 msgid "Hebrew"
130 msgstr "хебрејски"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
134 msgid "Turkish"
135 msgstr "турски"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
138 msgid "Nordic"
139 msgstr "нордијски"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
142 msgid "Celtic"
143 msgstr "келтски"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
146 msgid "Romanian"
147 msgstr "румунски"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
150 msgid "Armenian"
151 msgstr "јерменски"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
155 msgid "Chinese Traditional"
156 msgstr "кинески традиционални"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
159 msgid "Cyrillic/Russian"
160 msgstr "ћирилични/руски"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
165 msgid "Japanese"
166 msgstr "јапански"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
170 msgid "Korean"
171 msgstr "корејски"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
175 msgid "Chinese Simplified"
176 msgstr "кинески поједностављени"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
179 msgid "Georgian"
180 msgstr "грузијски"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
183 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
184 msgstr "ћирилични/украјински"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
188 msgid "Vietnamese"
189 msgstr "вијетнамски"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
192 msgid "Thai"
193 msgstr "тајландски"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
196 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
197 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
198 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
199 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
200 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
201 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
203 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
204 msgid "Unknown"
205 msgstr "непознати"
207 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168 ../libanjuta/resources.c:267
208 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
209 #, c-format
210 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
211 msgstr "Не могу да извршим команду: „%s“"
213 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169
214 msgid "execvp failed"
215 msgstr "execvp није успео"
217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
218 msgid "Anjuta Shell"
219 msgstr "Анјутина шкољка"
221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
222 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
223 msgstr "Анјутина шкољка која ће садржати додатак"
225 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
226 #, c-format
227 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
228 msgstr "Додатак „%s“ не жели да буде прекинут"
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Could not load %s\n"
234 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
235 "leading to this was:\n"
236 "%s"
237 msgstr ""
238 "Не могу да учитам %s\n"
239 "Ово обично значи да је инсталација лоша. Програм је исписао следећу грешку:\n"
240 "%s"
242 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
243 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
244 msgid "Load"
245 msgstr "Учитај"
247 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
249 msgid "Available Plugins"
250 msgstr "Доступни додаци"
252 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:934
253 msgid "Preferred plugins"
254 msgstr "Пожељни додаци"
256 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
257 msgid "Only show user activatable plugins"
258 msgstr "Приказуј само додатке које корисник може да покрене"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
261 msgid ""
262 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
263 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
264 "you again to choose different plugin."
265 msgstr ""
266 "Ово су додаци које сте одабрали када вас је Анјута питала да одабере један "
267 "од више могућих додатака. Ако уклоните пожељни додатак, Анјута ће вас поново "
268 "питати да одаберете други додатак."
270 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
271 msgid "Forget selected plugin"
272 msgstr "Заборави означени додатак"
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
276 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
277 msgid "Select a plugin"
278 msgstr "Одаберите додатак"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
282 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
283 msgid "Please select a plugin to activate"
284 msgstr "Одаберите додатак за покретање"
286 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
287 #, c-format
288 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
289 msgstr "Ниједан додатак није у могућности да учита остале додатке у %s"
291 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
292 msgid "Remember this selection"
293 msgstr "Запамти овај избор"
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
296 msgid "Profiles"
297 msgstr "Профили"
299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
300 msgid "Current stack of profiles"
301 msgstr "Тренутни стек профила"
303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
304 msgid "Available plugins"
305 msgstr "Доступни додаци"
307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
308 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
309 msgstr "Доступни додаци из подешених путања"
311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
312 msgid "Activated plugins"
313 msgstr "Покренути додаци"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
316 msgid "Currently activated plugins"
317 msgstr "Тренутно покренути додаци"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
320 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
321 msgstr "Анјутина шкољка за коју су додаци прављени"
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
324 msgid "Anjuta Status"
325 msgstr "Анјута стање"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
328 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
329 msgstr "Анјута стање које се користи за учитавање и уклањање додатака"
331 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
332 #. Avoid space in translated string
333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
334 msgid "Loaded:"
335 msgstr "Учитан:"
337 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
338 msgid "Plugin Manager"
339 msgstr "Управник додацима"
341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
342 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
343 msgstr "Управник додацима који се користи за разрешавање додатака"
345 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
346 msgid "Profile Name"
347 msgstr "Име профила"
349 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
350 msgid "Name of the plugin profile"
351 msgstr "Име профила додатка"
353 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
354 msgid "Profile Plugins"
355 msgstr "Додаци профила"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
358 msgid "List of plugins for this profile"
359 msgstr "Списак додатака овог профила"
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
362 msgid "Synchronization file"
363 msgstr "Синхронизациона датотека"
365 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
366 msgid "File to syncronize the profile XML"
367 msgstr "Датотека за синхронизацију XML-а профила"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
370 msgid "Please select a plugin from the list"
371 msgstr "Одаберите додатак из списка"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
377 "profile."
378 msgstr ""
379 "Грешка при читању „%s“: грешка у парсирању XML-а. Неисправан или оштећен "
380 "профил Анјута додатака."
382 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
383 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
384 #, c-format
385 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
386 msgstr "%s: Инсталирајте га из „%s“\n"
388 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
392 "%s"
393 msgstr ""
394 "Грешка при читању „%s“: Следећи неопходни додаци недостају:\n"
395 "%s"
397 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
398 msgid ""
399 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
400 "their default settings?"
401 msgstr ""
402 "Да ли сте сигурни да желите да вратите подешавања на\n"
403 "њихове подразумеване вредности?"
405 #. Action name
406 #. Stock icon, if any
407 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
408 msgid "_Reset"
409 msgstr "_Врати поставку"
411 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
412 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
413 msgid "Category"
414 msgstr "Категорија"
416 #. FIXME: Make the general page first
417 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
418 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
419 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:921
420 #: ../src/preferences.ui.h:11
421 msgid "General"
422 msgstr "Опште"
424 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
425 msgid "Anjuta Preferences"
426 msgstr "Anjuta Подешавања"
428 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
429 msgid "Select the items to save:"
430 msgstr "Одаберите ставке за чување:"
432 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
433 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
434 msgstr "Ако не сачувате, изгубићете све измене."
436 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
438 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
439 msgid "Save"
440 msgstr "Сачувај"
442 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
443 msgid "Item"
444 msgstr "Ставка"
446 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
447 msgid "_Discard changes"
448 msgstr "О_дбаци измене"
450 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
454 msgid_plural ""
455 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
456 msgstr[0] ""
457 "<b>Постоји %d ставка са несачуваним изменама. Сачувати измену пре затварања?"
458 "</b>"
459 msgstr[1] ""
460 "<b>Постоји %d ставке са несачуваним изменама. Сачувати измене пре затварања?"
461 "</b>"
462 msgstr[2] ""
463 "<b>Постоји %d ставки са несачуваним изменама. Сачувати измене пре затварања?"
464 "</b>"
465 msgstr[3] ""
466 "<b>Постоји ставка са несачуваним изменама. Сачувати измене пре затварања?</b>"
468 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
469 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
470 msgstr "Постоји ставка са несачуваним изменама. Сачувати измене пре затварања?"
472 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
473 msgid "Action"
474 msgstr "Акција"
476 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
477 msgid "Visible"
478 msgstr "Видљива"
480 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
481 msgid "Sensitive"
482 msgstr "Осетљив на величину слова"
484 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
485 msgid "Shortcut"
486 msgstr "Пречица"
488 #. Avoid space in translated string
489 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
490 msgid "System:"
491 msgstr "Систем: "
493 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
494 msgid ""
495 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
496 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
497 "from your distribution, or install the missing packages manually."
498 msgstr ""
499 "Изгледа да немате инсталиран Пакет аранжман. Програм Пакет аранжман је "
500 "потребан за инсталацију пакета који недостају. Инсталирајте пакет "
501 "„packagekit-gnome“ из ваше дистрибуције или инсталирајте пакете који "
502 "недостају ручно."
504 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:514
505 #, c-format
506 msgid "Installation failed: %s"
507 msgstr "Неуспела инсталација: %s"
509 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "The \"%s\" package is not installed.\n"
513 "Please install it."
514 msgstr ""
515 "Пакет „%s“ није инсталиран.\n"
516 "Молим вас, инсталирајте га."
518 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:600
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
522 "Please install it."
523 msgstr ""
524 "Алатка „%s“ није инсталирана.\n"
525 "Молим вас, инсталирајте је."
527 #. Try xterm
528 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1179
529 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
530 msgstr "Не могу да нађем терминал; користим xterm, чак иако можда не ради"
532 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
533 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1251
534 #, c-format
535 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
536 msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s (користим шкољку %s)\n"
538 # bug: is install -> is installed
539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1901
540 msgid ""
541 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
542 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
543 msgstr ""
544 "Не могу да прикажем помоћ. Проверите да ли је пакет са документацијом Анјуте "
545 "инсталиран. Можете га преузети са http://anjuta.org."
547 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2340
548 #, c-format
549 msgid "Unable to load user interface file: %s"
550 msgstr "Не могу да учитам датотеку графичког сучеља: %s"
552 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
553 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
554 msgid "Modified"
555 msgstr "Измењен"
557 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
558 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
559 msgid "Added"
560 msgstr "Додат"
562 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
563 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
564 msgid "Deleted"
565 msgstr "Обрисан"
567 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
568 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
569 msgid "Conflicted"
570 msgstr "Сукобљен"
572 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
573 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
574 msgid "Up-to-date"
575 msgstr "Ажуран"
577 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
578 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
579 msgid "Locked"
580 msgstr "Закључан"
582 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
583 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
584 msgid "Missing"
585 msgstr "Недостаје"
587 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
588 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
589 msgid "Unversioned"
590 msgstr "Неверзионисан"
592 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
593 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
594 msgid "Ignored"
595 msgstr "Занемарен"
597 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
598 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
599 msgid "Text"
600 msgstr "Текст"
602 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
603 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
604 msgid "Text to render"
605 msgstr "Текст који се приказује"
607 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
608 msgid "Pixbuf Object"
609 msgstr "Сличица"
611 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
612 msgid "The pixbuf to render."
613 msgstr "Сличица која се приказује"
615 #: ../libanjuta/resources.c:63
616 #, c-format
617 msgid "Widget not found: %s"
618 msgstr "Елемент није нађен: %s"
620 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
621 #, c-format
622 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
623 msgstr "Не могу пронаћи датотеку сличице програма: %s"
625 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
626 msgid "X"
627 msgstr ""
629 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
630 #| msgid "%Y"
631 msgid "Y"
632 msgstr "%Y"
634 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
635 msgid "Markup"
636 msgstr ""
638 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
639 #| msgid "Text to render"
640 msgid "Marked up text to render"
641 msgstr "Текст који се приказује"
643 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
644 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
645 msgid "Font"
646 msgstr "Слово:"
648 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
649 msgid "Font description as a string"
650 msgstr ""
652 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
653 #| msgid "Description"
654 msgid "Font description"
655 msgstr "Опис"
657 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
658 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
659 msgstr ""
661 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
662 msgid "Font family"
663 msgstr ""
665 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
666 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
667 msgstr ""
669 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
670 msgid "Font style"
671 msgstr ""
673 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
674 msgid "Font variant"
675 msgstr ""
677 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
678 msgid "Font weight"
679 msgstr ""
681 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
682 msgid "Font stretch"
683 msgstr ""
685 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Слово:"
689 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
690 #| msgid "Contents"
691 msgid "Font points"
692 msgstr "Садржај"
694 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
695 msgid "Font size in points"
696 msgstr ""
698 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
699 #| msgid "Register"
700 msgid "Rise"
701 msgstr "Регистар"
703 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
704 msgid ""
705 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
706 msgstr ""
708 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
709 #| msgid "Strike-Out"
710 msgid "Strikethrough"
711 msgstr "Прецртано"
713 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
714 msgid "Whether to strike through the text"
715 msgstr ""
717 # несигурно
718 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
719 #| msgid "Underline-TT"
720 msgid "Underline"
721 msgstr "Подвучено цик-цак"
723 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
724 msgid "Style of underline for this text"
725 msgstr ""
727 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
728 #| msgid "Save"
729 msgid "Scale"
730 msgstr "Сачувај"
732 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
733 msgid "Size of font, relative to default size"
734 msgstr ""
736 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
737 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
738 #| msgid "Col"
739 msgid "Color"
740 msgstr "Кол"
742 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
743 msgid "Text color, as string"
744 msgstr ""
746 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
747 msgid "Text color, as a GdkColor"
748 msgstr ""
750 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
751 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
752 msgstr ""
754 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
755 #| msgid "Open with"
756 msgid "Text width"
757 msgstr "Отвори са"
759 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
760 msgid "Width of the rendered text"
761 msgstr ""
763 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
764 msgid "Text height"
765 msgstr ""
767 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
768 msgid "Height of the rendered text"
769 msgstr ""
771 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
772 msgid "Font family set"
773 msgstr ""
775 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
776 msgid "Whether this tag affects the font family"
777 msgstr ""
779 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
780 msgid "Font style set"
781 msgstr ""
783 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
784 msgid "Whether this tag affects the font style"
785 msgstr ""
787 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
788 msgid "Font variant set"
789 msgstr ""
791 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
792 msgid "Whether this tag affects the font variant"
793 msgstr ""
795 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
796 msgid "Font weight set"
797 msgstr ""
799 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
800 msgid "Whether this tag affects the font weight"
801 msgstr ""
803 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
804 msgid "Font stretch set"
805 msgstr ""
807 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
808 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
809 msgstr ""
811 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
812 msgid "Font size set"
813 msgstr ""
815 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
816 msgid "Whether this tag affects the font size"
817 msgstr ""
819 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
820 #| msgid "_Reset"
821 msgid "Rise set"
822 msgstr "_Врати поставку"
824 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
825 msgid "Whether this tag affects the rise"
826 msgstr ""
828 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
829 msgid "Strikethrough set"
830 msgstr ""
832 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
833 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
834 msgstr ""
836 # несигурно
837 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
838 #| msgid "Underline-TT"
839 msgid "Underline set"
840 msgstr "Подвучено цик-цак"
842 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
843 msgid "Whether this tag affects underlining"
844 msgstr ""
846 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
847 msgid "Scale set"
848 msgstr ""
850 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
851 msgid "Whether this tag affects font scaling"
852 msgstr ""
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
855 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
856 msgid "Arguments:"
857 msgstr "Аргументи:"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
860 msgid "Build"
861 msgstr "Изгради"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
864 msgid "Build Directory:"
865 msgstr "Директоријум градње:"
867 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
868 msgid "Configuration:"
869 msgstr "Подешавања:"
871 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
872 msgid "Configure Options:"
873 msgstr "Опције подешавања:"
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
876 msgid "Configure Project"
877 msgstr "Подеси пројекат"
879 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
880 msgid "Continue on errors"
881 msgstr "Настави код грешака"
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
884 msgid "Highlight message locations in editor"
885 msgstr "Нагласи места грешака у уређивачу"
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
888 msgid "Install"
889 msgstr "Инсталирај"
891 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
892 msgid "Install as root:"
893 msgstr "Инсталирај као администратор"
895 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
896 msgid "Regenerate project"
897 msgstr "Регенериши пројекат"
899 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
900 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
901 msgid "Run in terminal"
902 msgstr "Покрени у терминалу"
904 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
905 msgid "Run several commands at a time:"
906 msgstr "Покрени више наредби одједном:"
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
909 msgid "Select Program"
910 msgstr "Одабери програм"
912 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
913 msgid "Select Program to run:"
914 msgstr "Одабери програм за покретање:"
916 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
917 msgid "Select a build directory"
918 msgstr "Одаберите директоријум градње"
920 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
921 msgid "Translate messages"
922 msgstr "Преведи поруке"
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
925 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
926 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
927 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
928 msgid "Default"
929 msgstr "Подразумевано"
931 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
932 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
933 msgid "Debug"
934 msgstr "Отклањање грешака"
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
937 msgid "Profiling"
938 msgstr "Профилисање"
940 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
941 msgid "Optimized"
942 msgstr "Оптимизовано"
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
945 msgid "No executables in this project!"
946 msgstr "Нема извршних датотека у овом пројекту!"
948 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
949 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
950 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
951 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
952 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
953 msgid "Program"
954 msgstr "Програм"
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
957 msgid "No file or project currently opened."
958 msgstr "Нема отворених датотека или пројеката."
960 #. Only local program are supported
961 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
962 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
963 #, c-format
964 msgid "Program '%s' is not a local file"
965 msgstr "Програм „%s“ није локална датотека"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
968 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
969 #, c-format
970 msgid "Program '%s' does not exist"
971 msgstr "Програм „%s“ не постоји"
973 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
974 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
975 #, c-format
976 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
977 msgstr "Програм „%s“ нема дозволу за извршење"
979 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
980 msgid "No executable for this file."
981 msgstr "Нема извршне датотеке за ову датотеку."
983 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
984 #, c-format
985 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
986 msgstr "Извршна датотека „%s“ није ажурана."
988 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
989 #. * pearl regular expression
990 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
991 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
992 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
993 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
994 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
995 msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'"
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
998 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
999 msgstr "make[%d]: Улазим у директоријум `%s'"
1001 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1002 #. * pearl regular expression
1003 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1004 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1005 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
1007 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1008 msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
1011 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1012 msgstr "make[%d]: Напуштам директоријум `%s'"
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
1015 #, c-format
1016 msgid "Entering: %s"
1017 msgstr "Улазим у: %s"
1019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
1020 #, c-format
1021 msgid "Leaving: %s"
1022 msgstr "Напуштам: %s"
1024 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
1025 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1026 msgid "warning:"
1027 msgstr " упозорење: "
1029 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
1030 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1031 msgid "error:"
1032 msgstr "грешка: "
1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1035 #, c-format
1036 msgid "Command exited with status %d"
1037 msgstr "Наредба завршена са статусом %d"
1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1527
1041 #, c-format
1042 msgid "Command canceled by user"
1043 msgstr "Наредбу отказао корисник"
1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
1046 #, c-format
1047 msgid "Command aborted by user"
1048 msgstr "Наредбу прекинуо корисник"
1050 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
1051 #, c-format
1052 msgid "Command terminated with signal %d"
1053 msgstr "Наредба прекинута сигналом %d"
1055 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
1056 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1057 msgstr "Наредба прекинута из непознатог разлога"
1059 # bug: plural-forms
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
1061 #, c-format
1062 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1063 msgstr "Укупно трајање: %lu секунде\n"
1065 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
1066 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1067 msgstr "Завршено неуспешно\n"
1069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
1070 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1071 msgid "Completed successfully\n"
1072 msgstr "Завршено успешно\n"
1074 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1075 #. the string is the directory where the build takes place
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
1077 #, c-format
1078 msgid "Build %d: %s"
1079 msgstr "Изгради %d: %s"
1081 #. Need to run make clean before
1082 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1522
1083 msgid ""
1084 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1085 "you want to do that ?"
1086 msgstr ""
1087 "Пре коришћења новог подешавања, старо мора да се уклони. Да ли желите да "
1088 "урадите то ?"
1090 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1823
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1093 msgstr ""
1094 "Не могу да преведем „%s“: Ниједно правило превођења не постоји за овај тип "
1095 "датотеке."
1097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1958
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1100 msgstr "Не могу да подесим пројекат: Недостаје скрипта за подешавање у %s."
1102 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2439
1103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
1104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
1105 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2541
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
1107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1108 #, c-format
1109 msgid "_Build"
1110 msgstr "Из_гради"
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2443
1113 msgid "_Build Project"
1114 msgstr "Из_гради пројекат"
1116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2444
1117 msgid "Build whole project"
1118 msgstr "Гради цео пројекат"
1120 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2449
1121 msgid "_Install Project"
1122 msgstr "_Инсталирај пројекат"
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2450
1125 msgid "Install whole project"
1126 msgstr "Инсталира цео пројекат"
1128 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
1129 msgid "_Clean Project"
1130 msgstr "_Очисти пројекат"
1132 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
1133 msgid "Clean whole project"
1134 msgstr "Чисти цео пројекат"
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
1137 msgid "C_onfigure Project…"
1138 msgstr "П_одеси пројекат…"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2462
1141 msgid "Configure project"
1142 msgstr "Подешава пројекат"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
1145 msgid "Build _Tarball"
1146 msgstr "Изгради пакет/_архиву"
1148 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468
1149 msgid "Build project tarball distribution"
1150 msgstr "Гради дистрибуциони пакет/архиву"
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
1153 msgid "_Build Module"
1154 msgstr "Из_гради модул"
1156 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2474
1157 msgid "Build module associated with current file"
1158 msgstr "Гради модул везан за текућу датотеку"
1160 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
1161 msgid "_Install Module"
1162 msgstr "_Инсталирај модул"
1164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2480
1165 msgid "Install module associated with current file"
1166 msgstr "Инсталира модул везан за текућу датотеку"
1168 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
1169 msgid "_Clean Module"
1170 msgstr "_Очисти модул"
1172 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
1173 msgid "Clean module associated with current file"
1174 msgstr "Чисти модул везан за текућу датотеку"
1176 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
1177 msgid "Co_mpile File"
1178 msgstr "Пре_веди"
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2492
1181 msgid "Compile current editor file"
1182 msgstr "Преводи текућу датотеку у уређивачу"
1184 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
1185 msgid "Select Configuration"
1186 msgstr "Одабери подешавања"
1188 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2498
1189 msgid "Select current configuration"
1190 msgstr "Одабира текуће подешавање"
1192 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
1193 msgid "Remove Configuration"
1194 msgstr "Уклони подешавање"
1196 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2504
1197 msgid ""
1198 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1199 msgstr "Чисти пројекат (distclean) и уклања фасциклу подешавања ако је могуће"
1201 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1202 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
1203 msgid "_Compile"
1204 msgstr "_Преведи"
1206 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
1207 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2546
1208 msgid "Compile file"
1209 msgstr "Преводи датотеку"
1211 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1212 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2552
1213 msgid "Build module"
1214 msgstr "Изгради модул"
1216 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
1217 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
1218 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1219 #, c-format
1220 msgid "_Install"
1221 msgstr "_Инсталирај"
1223 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2530
1224 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2558
1225 msgid "Install module"
1226 msgstr "Инсталира модул"
1228 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
1229 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
1230 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1231 #, c-format
1232 msgid "_Clean"
1233 msgstr "_Очисти"
1235 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2536
1236 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
1237 msgid "Clean module"
1238 msgstr "Чисти модул"
1240 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
1241 msgid "_Cancel command"
1242 msgstr "_Откажи наредба"
1244 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
1245 msgid "Cancel build command"
1246 msgstr "Наредба отказивања градње"
1248 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1249 #, c-format
1250 msgid "_Build (%s)"
1251 msgstr "Из_гради (%s)"
1253 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1254 #, c-format
1255 msgid "_Install (%s)"
1256 msgstr "_Инсталирај (%s)"
1258 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1259 #, c-format
1260 msgid "_Clean (%s)"
1261 msgstr "_Очисти (%s)"
1263 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1264 #, c-format
1265 msgid "Co_mpile (%s)"
1266 msgstr "Пре_веди (%s)"
1268 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1269 #, c-format
1270 msgid "Co_mpile"
1271 msgstr "Пре_веди"
1273 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3166
1274 msgid "Build commands"
1275 msgstr "Наредбе изградње"
1277 #. Translators: This is a group of build
1278 #. * commands which appears in pop up menus
1279 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3175
1280 msgid "Build popup commands"
1281 msgstr "Искачуће наредбе изградње"
1283 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3557
1284 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3565
1285 msgid "Build Autotools"
1286 msgstr "Изгради аутоалате"
1288 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
1289 msgid "Command aborted"
1290 msgstr "Наредба прекинута"
1292 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1293 msgid "Add to Project"
1294 msgstr "Додај пројекту"
1296 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1297 msgid "Add to Repository"
1298 msgstr "Додај у оставу"
1300 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1301 msgid "Author Email Address:"
1302 msgstr "Е-пошта аутора:"
1304 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1305 msgid "Author Name:"
1306 msgstr "Име аутора:"
1308 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1309 msgid "Author/Date-Time"
1310 msgstr "Аутор/Датум-Време"
1312 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1313 msgid "Author/Date/Time"
1314 msgstr "Аутор/Датум/Време"
1316 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1317 msgid "Base Class Inheritance:"
1318 msgstr "Видљивост наслеђивања основне класа:"
1320 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1321 msgid "Base Class:"
1322 msgstr "Основна класа:   "
1324 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1325 msgid "Class Elements"
1326 msgstr "Елементи класе"
1328 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1329 msgid "Class Function Prefix:"
1330 msgstr "Префикс метода класе:"
1332 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1333 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1334 msgid "Class Generator"
1335 msgstr "Генератор класа"
1337 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1338 msgid "Class Name:"
1339 msgstr "Име класе:"
1341 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1342 msgid "Class Options:"
1343 msgstr "Могућности класе:"
1345 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1346 msgid "Create"
1347 msgstr "Направи"
1349 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1350 msgid "GObject Class\t"
1351 msgstr "GObject класа\t"
1353 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1354 msgid "GObject Prefix and Type:"
1355 msgstr "GObject префикс и тип:"
1357 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1358 msgid "General Class Properties"
1359 msgstr "Опште особине класе"
1361 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1362 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1374 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1375 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1376 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1377 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1378 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1379 msgid "General Public License (GPL)"
1380 msgstr "Општа Јавна Лиценца (ОЈЛ)"
1382 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1383 msgid "Generic C++ Class"
1384 msgstr "Обична C++ класа"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1387 msgid "Header File:"
1388 msgstr "Датотека заглавља:"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1391 msgid "Inline the declaration and implementation"
1392 msgstr "Угнезди декларацију и имплементацију"
1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1395 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1396 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1397 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1398 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
1400 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1402 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1406 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1407 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1408 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1410 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1411 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1412 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1413 msgstr ""
1415 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1416 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1417 msgid "License:"
1418 msgstr "Лиценца:"
1420 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1421 msgid "Member Functions/Variables"
1422 msgstr "Методе чланице/поља"
1424 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1425 msgid "No License"
1426 msgstr "Без лиценце"
1428 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1429 msgid "Properties"
1430 msgstr "Особине"
1432 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1433 msgid "Signals"
1434 msgstr "Сигнали"
1436 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1437 msgid "Source File:"
1438 msgstr "Датотека изворног кôда:"
1440 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1441 msgid "Source/Header Headings:"
1442 msgstr "Заглавља за датотеке заглавља/кôда:"
1444 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1445 #, c-format
1446 msgid "Header or source file has not been created"
1447 msgstr "Датотеке заглавља или изворног кôда нису направљене"
1449 #: ../plugins/class-gen/generator.c:295
1450 msgid "Autogen template used for the header file"
1451 msgstr "Autogen шаблон за датотеку заглавља"
1453 #: ../plugins/class-gen/generator.c:303
1454 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1455 msgstr "Autogen шаблон за датотеку изворног кôда"
1457 #: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319
1458 msgid "File to which the processed template will be written"
1459 msgstr "Датотека у коју ће обрађени шаблон бити уписан"
1461 #: ../plugins/class-gen/generator.c:403
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to write autogen definition file"
1464 msgstr "Нисам успео да упишем autogen датотеку дефиниције"
1466 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1159
1467 msgid ""
1468 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1469 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1470 msgstr ""
1471 "Нисам успео да нађем autogen верзију 5, молим инсталирајте autogen пакет. "
1472 "Можете га скинути са http://autogen.sourceforge.net."
1474 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1477 msgstr "Не могу да извршим autogen: %s"
1479 #: ../plugins/class-gen/window.c:94
1480 msgid "Guess from type"
1481 msgstr "Погоди из типа"
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
1484 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
1485 msgid "Scope"
1486 msgstr "Домет"
1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:500
1489 msgid "Implementation"
1490 msgstr "Имплементација"
1492 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
1493 #: ../plugins/class-gen/window.c:533
1494 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
1495 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1496 msgid "Type"
1497 msgstr "Тип"
1499 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
1500 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
1501 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
1502 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
1503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
1504 msgid "Name"
1505 msgstr "Име"
1507 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
1508 #: ../plugins/class-gen/window.c:535
1509 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1510 msgid "Arguments"
1511 msgstr "Аргументи"
1513 #: ../plugins/class-gen/window.c:521
1514 msgid "Nick"
1515 msgstr "Надимак"
1517 #: ../plugins/class-gen/window.c:522
1518 msgid "Blurb"
1519 msgstr "Опис"
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:523
1522 msgid "GType"
1523 msgstr "ГТип"
1525 #: ../plugins/class-gen/window.c:524
1526 msgid "ParamSpec"
1527 msgstr "Спец. Парам:"
1529 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1530 #: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
1531 msgid "Flags"
1532 msgstr "Ознаке"
1534 #: ../plugins/class-gen/window.c:537
1535 msgid "Marshaller"
1536 msgstr "Маршалер"
1538 #: ../plugins/class-gen/window.c:818
1539 msgid "XML description of the user interface"
1540 msgstr "XML опис корисничког сучеља"
1542 #: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
1543 #, c-format
1544 msgid "Args: %s"
1545 msgstr ""
1547 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
1548 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
1549 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
1550 msgid "Update"
1551 msgstr "Освежи"
1553 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
1554 msgid "Inheritance Graph"
1555 msgstr ""
1557 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1558 msgid ""
1559 "<b>Please note: </b>\n"
1560 "\n"
1561 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1562 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1563 "</b>"
1564 msgstr ""
1565 "<b>Приметите: </b>\n"
1566 "\n"
1567 "Кликом на „У реду“ ћете избрисати датотеку са диска и са ЦВС-а. Наравно, "
1568 "датотека неће бити уклоњена са ЦВС-а док не урадите ЦВС предају. "
1569 "<b>Упозорени сте!</b>"
1571 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1572 msgid "Be verbose"
1573 msgstr "Буди разговоран"
1575 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1576 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
1577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1578 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1579 msgid "Browse…"
1580 msgstr "Разгледај…"
1582 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1583 msgid "CVS Options"
1584 msgstr "ЦВС опције"
1586 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1587 msgid "CVS Preferences"
1588 msgstr "ЦВС поставке"
1590 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1591 msgid "CVS: Add file/directory"
1592 msgstr "ЦВС: Додај датотеку/директоријум"
1594 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1595 msgid "CVS: Commit file/directory"
1596 msgstr "ЦВС: Предаја датотеке/директоријума"
1598 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1599 msgid "CVS: Diff file/directory"
1600 msgstr "ЦВС: Разлике датотеке/директоријума"
1602 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1603 msgid "CVS: Import"
1604 msgstr "ЦВС: Увези"
1606 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1607 msgid "CVS: Log file/directory"
1608 msgstr "ЦВС: Записник датотеке/директоријума"
1610 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1611 msgid "CVS: Remove file/directory"
1612 msgstr "ЦВС: Уклони датотеку/директоријум"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1615 msgid "CVS: Status"
1616 msgstr "ЦВС: Стање"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1619 msgid "CVS: Status from file/directory"
1620 msgstr "ЦВС: Стање датотеке/директоријума"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1623 msgid "CVS: Update file/directory"
1624 msgstr "ЦВС: Ажурирај датотеку/директоријум"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1627 msgid "CVSROOT:"
1628 msgstr "CVSROOT:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1632 msgid "Choose file or directory to add:"
1633 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за додавање:"
1635 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1636 msgid "Choose file or directory to commit:"
1637 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за предавање:"
1639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1640 msgid "Choose file or directory to diff:"
1641 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за разлике"
1643 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1644 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1645 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за дохватање записника:"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1648 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1649 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за добијање стања:"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1652 msgid "Choose file or directory to remove:"
1653 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за уклањање:"
1655 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1657 msgid "Choose file or directory to update:"
1658 msgstr "Одаберите датотеку или директоријум за ажурирање:"
1660 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1661 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1662 msgstr "Ниво компресије (0=искључен, 10=максималан):"
1664 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1665 msgid "Create new directories"
1666 msgstr "Направи нове директоријуме"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1669 msgid "Delete empty directories"
1670 msgstr "Бриши празне директоријуме"
1672 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1674 msgid "Do not act recursively"
1675 msgstr "Не ради рекурзивно"
1677 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1678 msgid "Extern (rsh)"
1679 msgstr "Спољни (rsh)"
1681 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1682 msgid "File is binary"
1683 msgstr "Датотека је бинарна"
1685 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1686 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1687 msgstr "Занемари .cvsrc датотеку (препоручено)"
1689 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1690 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2052
1691 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2094
1692 msgid "Local"
1693 msgstr "Локално"
1695 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1696 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
1697 msgid "Log message:"
1698 msgstr "Порука за записник:"
1700 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1701 msgid "Module Details:"
1702 msgstr "Детаљи модула:"
1704 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1705 msgid "Module name:"
1706 msgstr "Име модула: "
1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1709 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1710 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
1711 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1713 msgid "Options"
1714 msgstr "Могућности"
1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1717 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
1718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1719 msgid "Options:"
1720 msgstr "Могућности:"
1722 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1723 msgid "Password server (pserver)"
1724 msgstr "Сервер лозинке (pserver)"
1726 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1727 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1728 msgid "Password:"
1729 msgstr "Лозинка:"
1731 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1732 msgid "Patch-Style diff"
1733 msgstr "Разлике у стилу закрпе"
1735 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1736 msgid "Path to \"cvs\" command"
1737 msgstr "Путања за \"cvs\" наредбу"
1739 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1740 msgid "Project root directory:"
1741 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
1743 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1744 msgid "Release tag:"
1745 msgstr "Ознака издања: "
1747 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1748 msgid "Repository:"
1749 msgstr "Остава:"
1751 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1752 msgid "Reset sticky tags"
1753 msgstr "Врати лепљиве ознаке"
1755 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
1757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1758 msgid "Revision:"
1759 msgstr "Ревизија:"
1761 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1762 msgid "Standard diff"
1763 msgstr "Стандардна разлика:"
1765 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1766 msgid "Unified format instead of context format"
1767 msgstr "Унифицирани формат уместо контекстног"
1769 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1771 msgid "Use revision/tag:"
1772 msgstr "Користи ревизију/ознаку:"
1774 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1775 msgid "Use revision:"
1776 msgstr "Користи ревизију:"
1778 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1780 msgid "Username:"
1781 msgstr "Корисничко име:"
1783 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1784 msgid "Vendor tag:"
1785 msgstr "Ознака продавца: "
1787 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1788 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
1789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1790 msgid "Whole project"
1791 msgstr "Цео пројекат"
1793 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1794 msgid "Please enter a filename!"
1795 msgstr "Унесите име датотеке!"
1797 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1798 #, c-format
1799 msgid "Please fill field: %s"
1800 msgstr "Попуните поље: %s"
1802 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1803 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1804 msgstr "ЦВС наредба је у току! Сачекајте док се не заврши!"
1806 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1807 msgid "Unable to delete file"
1808 msgstr "Не могу да обришем датотеку"
1810 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1811 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
1812 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
1813 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
1814 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1815 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1816 msgstr "Јесте ли сигурни да желите да предате празну записничку поруку?"
1818 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1819 msgid "CVSROOT"
1820 msgstr "CVSROOT"
1822 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1823 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
1824 msgid "Module"
1825 msgstr "Модул"
1827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1828 msgid "Vendor"
1829 msgstr "Продавац"
1831 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1832 msgid "Release"
1833 msgstr "Издање"
1835 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1836 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1837 msgstr "Јесте ли сигурни да не желите записничку поруку?"
1839 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1840 msgid "CVS command failed. See above for details"
1841 msgstr "ЦВС наредба није успела! Погледајте детаље изнад"
1843 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1844 #, c-format
1845 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1846 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1847 msgstr[0] "ЦВС наредба успела! Потрошено време: %ld секунда"
1848 msgstr[1] "ЦВС наредба успела! Потрошено време: %ld секунде"
1849 msgstr[2] "ЦВС наредба успела! Потрошено време: %ld секунди"
1850 msgstr[3] "ЦВС наредба успела! Потрошено време: %ld секунда"
1852 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1853 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1854 msgstr "ЦВС наредба је у току — сачекајте док се не заврши!"
1856 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1857 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
1858 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1859 msgid "CVS"
1860 msgstr "ЦВС"
1862 #. Action name
1863 #. Stock icon, if any
1864 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
1865 msgid "_CVS"
1866 msgstr "_ЦВС"
1868 #. Action name
1869 #. Stock icon, if any
1870 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
1871 msgid "_Add"
1872 msgstr "Дод_ај"
1874 #. Display label
1875 #. short-cut
1876 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1877 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1878 msgstr "Додаје нову датотеку/директоријум у ЦВС стабло"
1880 #. Action name
1881 #. Stock icon, if any
1882 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
1883 msgid "_Remove"
1884 msgstr "_Уклони"
1886 #. Display label
1887 #. short-cut
1888 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1889 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1890 msgstr "Уклоња датотеку/директоријум из ЦВС стабла"
1892 #. Action name
1893 #. Stock icon, if any
1894 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
1895 msgid "_Commit"
1896 msgstr "_Предај"
1898 #. Display label
1899 #. short-cut
1900 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1901 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1902 msgstr "Предаје ваше измене на ЦВС стабло"
1904 #. Action name
1905 #. Stock icon, if any
1906 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
1907 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1908 msgid "_Update"
1909 msgstr "Аж_урирај"
1911 #. Display label
1912 #. short-cut
1913 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1914 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1915 msgstr "Синхронизује вашу локалну копију са ЦВС стаблом"
1917 #. Action name
1918 #. Stock icon, if any
1919 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
1920 msgid "_Diff"
1921 msgstr "_Разлике"
1923 #. Display label
1924 #. short-cut
1925 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1926 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1927 msgstr "Прказује разлике између ваше локалне копије и ЦВС стабла"
1929 #. Action name
1930 #. Stock icon, if any
1931 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
1932 msgid "_Show Status"
1933 msgstr "Прикажи _стање"
1935 #. Display label
1936 #. short-cut
1937 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1938 msgid "Show the status of a file/directory"
1939 msgstr "Приказује стање датотеке/директоријума"
1941 #. Action name
1942 #. Stock icon, if any
1943 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
1944 msgid "_Show Log"
1945 msgstr "Прикажи _записник"
1947 #. Display label
1948 #. short-cut
1949 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1950 msgid "Show the log of a file/directory"
1951 msgstr "Приказује записник датотеке/директоријума"
1953 #. Action name
1954 #. Stock icon, if any
1955 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
1956 msgid "_Import Tree"
1957 msgstr "Увез_и стабло"
1959 #. Display label
1960 #. short-cut
1961 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1962 msgid "Import a new source tree to CVS"
1963 msgstr "Увози ново стабло изворног кôда у ЦВС"
1965 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
1966 msgid "CVS operations"
1967 msgstr "ЦВС операције"
1969 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
1970 msgid "CVS popup operations"
1971 msgstr "Искачуће ЦВС операције"
1973 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1974 msgid ""
1975 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1976 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1977 "\n"
1978 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1979 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1980 "in a strange way, especially steps."
1981 msgstr ""
1982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Да ли сте сигурни да желите да "
1983 "отклањате грешке не користећи подешавање за отклањање грешака?</span>\n"
1984 "\n"
1985 "Уколико су укључене оптимизације, програм за отклањање грешака не може увек "
1986 "да одреди инструкције везане за изворни код, тако да се неке команде могу "
1987 "понашати чудно, нарочито пролажење корак по корак кроз програм."
1989 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1990 msgid "Add Watch"
1991 msgstr "Додај праћење"
1993 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1994 msgid "Address:"
1995 msgstr "Адреса:"
1997 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1998 msgid "Attach to process"
1999 msgstr "Додај процесу"
2001 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2002 msgid "Breakpoint properties"
2003 msgstr "Поставка за тачке прекида"
2005 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2006 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
2007 msgid "Breakpoints"
2008 msgstr "Тачке прекида"
2010 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2011 msgid "CPU Registers"
2012 msgstr "Процесорски регистри"
2014 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2015 msgid "Change Watch"
2016 msgstr "Промени праћење"
2018 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2019 msgid "Connect to remote target"
2020 msgstr "Повежи се на удаљени циљ"
2022 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2023 msgid "Debugger command"
2024 msgstr "Наредба програма за отклањање грешака"
2026 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2027 msgid "Debugger command:"
2028 msgstr "Наредба програма за отклањање грешака:"
2030 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2031 msgid "Debugger:"
2032 msgstr "Програм за отклањање грешака"
2034 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2035 msgid "Description:"
2036 msgstr "Опис:"
2038 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2039 msgid "Disable"
2040 msgstr "Онемогући"
2042 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2043 msgid "Display process _tree"
2044 msgstr "Прикажи с_табло процеса"
2046 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2047 msgid "Do not show again"
2048 msgstr "Не приказуј поново"
2050 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2051 msgid "Enable _all"
2052 msgstr "Омогући _све"
2054 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2055 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2056 msgstr "Унесите хексадецималну адресу или изаберите једну од података"
2058 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2059 msgid "Hide process para_meters"
2060 msgstr "Сакриј пара_метре процеса"
2062 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2063 msgid "Inspect"
2064 msgstr "Надгледај"
2066 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2067 msgid "Inspect/Evaluate"
2068 msgstr "Надгледај/Израчунај"
2070 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1145
2073 msgid "Kernel Signals"
2074 msgstr "Сигнали језгра"
2076 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2077 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2078 msgid "Location"
2079 msgstr "Место"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2082 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2083 msgid "Memory"
2084 msgstr "Меморија"
2086 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2087 msgid "Pass:"
2088 msgstr "Пролаз:"
2090 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2091 msgid "Port:"
2092 msgstr "Порт:"
2094 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2095 msgid "Print:"
2096 msgstr "Штампај:"
2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2099 msgid "Program Interrupt"
2100 msgstr "Програмски прекид"
2102 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2103 msgid "Remote debugging"
2104 msgstr "Удаљено отклањање грешака"
2106 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2107 msgid "SIGINT"
2108 msgstr "SIGINT"
2110 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2111 msgid "Select one directory"
2112 msgstr "Изаберите једну фасциклу"
2114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2115 msgid "Serial Line Connection"
2116 msgstr "Повезивање преко серијске везе"
2118 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2119 msgid "Set Signal Property"
2120 msgstr "Постави особину сигнала"
2122 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2123 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2124 msgid "Shared libraries"
2125 msgstr "Дељене библиотеке"
2127 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2128 msgid "Signal:"
2129 msgstr "Сигнал:"
2131 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2132 msgid "Source Directories"
2133 msgstr "Фасцикле са изворним кодом"
2135 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2136 msgid "Start Debugger"
2137 msgstr "Покрени програм за отклањање грешака"
2139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2140 msgid "Stop:"
2141 msgstr "Заустави:"
2143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2144 msgid "TCP/IP Connection"
2145 msgstr "ТЦП/ИП веза"
2147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2148 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341
2149 msgid "Yes"
2150 msgstr "Да"
2152 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2153 msgid "_Attach"
2154 msgstr "_Прикачи"
2156 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2157 msgid "_Automatic update"
2158 msgstr "_Аутоматско ажурирање"
2160 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2161 msgid "_Condition:"
2162 msgstr "_Услов:"
2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2165 msgid "_Disable all"
2166 msgstr "_Онемогући све"
2168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2169 msgid "_Hide paths"
2170 msgstr "_Сакриј путање"
2172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2173 msgid "_Location:"
2174 msgstr "_Место:"
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2177 msgid "_Name:"
2178 msgstr "_Име:"
2180 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2181 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2182 msgid "_Pass count:"
2183 msgstr "Број _пролаза:"
2185 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2186 msgid "_Process to attach to:"
2187 msgstr "_Прикачи се процесу:"
2189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2190 msgid "_Remove all"
2191 msgstr "_Уклони све"
2193 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2194 msgid "_Value:"
2195 msgstr "_Вредност:"
2197 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2198 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2199 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све тачке прекида?"
2201 #. Action name
2202 #. Stock icon, if any
2203 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2204 msgid "_Breakpoints"
2205 msgstr "_Тачке прекида"
2207 #. Action name
2208 #. Stock icon, if any
2209 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2210 msgid "Toggle Breakpoint"
2211 msgstr "Постави/уклони тачку прекида"
2213 #. Display label
2214 #. short-cut
2215 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2216 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2217 msgstr "Поставља или уклоња тачку прекида са тренутне позиције"
2219 #. Action name
2220 #. Stock icon, if any
2221 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2222 msgid "Add Breakpoint…"
2223 msgstr "Додај тачку прекида…"
2225 #. Display label
2226 #. short-cut
2227 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2228 msgid "Add a breakpoint"
2229 msgstr "Додаје тачку прекида"
2231 #. Action name
2232 #. Stock icon, if any
2233 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2234 msgid "Remove Breakpoint"
2235 msgstr "Уклони тачку прекида"
2237 #. Display label
2238 #. short-cut
2239 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2240 msgid "Remove a breakpoint"
2241 msgstr "Уклања тачку прекида"
2243 #. Action name
2244 #. Stock icon, if any
2245 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2246 msgid "Edit Breakpoint"
2247 msgstr "Уреди тачку прекида"
2249 #. Display label
2250 #. short-cut
2251 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2252 msgid "Edit breakpoint properties"
2253 msgstr "Уређује својства тачака прекида"
2255 #. Action name
2256 #. Stock icon, if any
2257 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2258 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2259 msgid "Enable Breakpoint"
2260 msgstr "Омогући тачку прекида"
2262 #. Display label
2263 #. short-cut
2264 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2265 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2266 msgid "Enable a breakpoint"
2267 msgstr "Омогућује тачку прекида"
2269 #. Action name
2270 #. Stock icon, if any
2271 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2272 msgid "Disable All Breakpoints"
2273 msgstr "Онемогући све тачке прекида"
2275 #. Display label
2276 #. short-cut
2277 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2278 msgid "Deactivate all breakpoints"
2279 msgstr "Деактивира све тачке прекида"
2281 #. Action name
2282 #. Stock icon, if any
2283 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2284 msgid "R_emove All Breakpoints"
2285 msgstr "Уклони св_е тачке прекида"
2287 #. Display label
2288 #. short-cut
2289 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2290 msgid "Remove all breakpoints"
2291 msgstr "Уклања све тачке прекида"
2293 #. Action name
2294 #. Stock icon, if any
2295 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2296 msgid "Jump to Breakpoint"
2297 msgstr "Скочи на тачку прекида"
2299 #. Display label
2300 #. short-cut
2301 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2302 msgid "Jump to breakpoint location"
2303 msgstr "Скаче на позицију тачке прекида"
2305 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2306 msgid "Disable Breakpoint"
2307 msgstr "Онемогући тачку прекида"
2309 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2310 msgid "Disable a breakpoint"
2311 msgstr "Онемогућава тачку прекида"
2313 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2314 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2315 msgid "Enabled"
2316 msgstr "Омогућено"
2318 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2320 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2321 msgid "Address"
2322 msgstr "Адреса"
2324 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2325 msgid "Condition"
2326 msgstr "Услов"
2328 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2329 msgid "Pass count"
2330 msgstr "Број пролаза"
2332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2333 msgid "State"
2334 msgstr "Стање"
2336 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
2337 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
2338 msgid "Breakpoint operations"
2339 msgstr "Операције са тачком прекида"
2341 #. create goto menu_item.
2342 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2343 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
2344 msgid "_Go to address"
2345 msgstr "_Иди на адресу"
2347 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2348 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893 ../plugins/tools/editor.c:468
2349 msgid "Variable"
2350 msgstr "Променљива"
2352 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2353 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
2354 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
2355 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
2356 msgid "Value"
2357 msgstr "Вредност"
2359 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2360 msgid "Disassembly"
2361 msgstr "Дисасембловано"
2363 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2364 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2365 msgid "Information"
2366 msgstr "Подаци"
2368 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2369 msgid "Lines"
2370 msgstr "Линије"
2372 #. This is the list of local variables.
2373 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2374 msgid "Locals"
2375 msgstr "Локалне"
2377 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:338
2378 msgid "Debugger Log"
2379 msgstr "Дневник програма за отклањање грешака"
2381 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411 ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2382 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458 ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2383 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519 ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2385 msgid "Debugger"
2386 msgstr "Отклањање грешака"
2388 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
2389 msgid "Started"
2390 msgstr "Покренут"
2392 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2393 msgid "Loaded"
2394 msgstr "Учитан"
2396 #. Action name
2397 #. Stock icon, if any
2398 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2399 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1157
2400 msgid "Pa_use Program"
2401 msgstr "Па_узирај програм"
2403 #. Display label
2404 #. short-cut
2405 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
2407 msgid "Pauses the execution of the program"
2408 msgstr "Привремено обуставља извршавање програма"
2410 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
2411 msgid "Running…"
2412 msgstr "Покренут…"
2414 #. Action name
2415 #. Stock icon, if any
2416 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2417 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2418 msgid "Run/_Continue"
2419 msgstr "_Покрени/настави"
2421 #. Display label
2422 #. short-cut
2423 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2425 msgid "Continue the execution of the program"
2426 msgstr "Наставља извршење програма"
2428 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2429 msgid "Stopped"
2430 msgstr "Заустављен"
2432 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
2433 msgid "Unloaded"
2434 msgstr "Уклоњен"
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:561
2437 #, c-format
2438 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2439 msgstr "Програм за отклањање грешака је изашао са грешком %d: %s\n"
2441 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:574
2442 #, c-format
2443 msgid "Program has received signal: %s\n"
2444 msgstr "Програм је примио сигнал: %s\n"
2446 #. Action name
2447 #. Stock icon, if any
2448 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2449 msgid "_Debug"
2450 msgstr "_Отклањање грешака"
2452 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2453 msgid "_Start Debugger"
2454 msgstr "Покрени отклањање _грешака"
2456 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
2457 msgid "_Debug Program"
2458 msgstr "Отклањање грешака програма"
2460 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2461 msgid "Start debugger and load the program"
2462 msgstr "Покреће отклањање грешака и учитава програм"
2464 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2465 msgid "_Debug Process…"
2466 msgstr "_Отклањање грешака процеса…"
2468 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2469 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2470 msgstr "Покреће отклањање грешака и прикачиње га за покренути програм"
2472 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2473 msgid "Debug _Remote Target…"
2474 msgstr "Отклањање грешака удаљеном циљу…"
2476 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2477 msgid "Connect to a remote debugging target"
2478 msgstr "Повезује се на удаљени циљ за отклањање грешака"
2480 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2481 msgid "Stop Debugger"
2482 msgstr "Заустави отклањање грешака"
2484 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2485 msgid "Say goodbye to the debugger"
2486 msgstr "Реците збогом програму за отклањање грешака"
2488 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2489 msgid "Add source paths…"
2490 msgstr "Додај путање до изворних кодова…"
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2493 msgid "Add additional source paths"
2494 msgstr "Додаје додатне путање до изворних кодова"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
2499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
2500 msgid "Debugger Command…"
2501 msgstr "Наредба програма за отклањање грешака…"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2507 msgid "Custom debugger command"
2508 msgstr "Произвољна наредба програма за отклањање грешака"
2510 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
2511 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2512 msgid "_Info"
2513 msgstr "_Инфо"
2515 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2516 msgid "Info _Target Files"
2517 msgstr "Прика_жи информације о излазним датотекама"
2519 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2520 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2521 msgstr "Прикажи информације о датотекама на којима ради отклањање грешака"
2523 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2524 msgid "Info _Program"
2525 msgstr "Информације о _програму"
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2528 msgid "Display information on the execution status of the program"
2529 msgstr "Прикажи информације о стању извршења програма"
2531 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2532 msgid "Info _Kernel User Struct"
2533 msgstr "Подаци о кориснику из _језгра"
2535 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2536 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2537 msgstr "Прикажи садржај структуре „user“ из језгра за текући процес"
2539 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2541 msgid "Shared Libraries"
2542 msgstr "Дељене библиотеке"
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
2546 msgid "Show shared library mappings"
2547 msgstr "Покажи план дељених библиотека"
2549 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
2551 msgid "Show kernel signals"
2552 msgstr "Покажи сигнале језгра"
2554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
2555 #| msgid "_Continue"
2556 msgid "_Continue/Suspend"
2557 msgstr "_Настави"
2559 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2560 #| msgid "Continue the execution of the program"
2561 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2562 msgstr "Наставља извршење програма"
2564 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2565 msgid "Step _In"
2566 msgstr "Корак _унутар"
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2569 msgid "Single step into function"
2570 msgstr "Један корак унутар функције"
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1065
2573 msgid "Step O_ver"
2574 msgstr "Корак _преко"
2576 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2577 msgid "Single step over function"
2578 msgstr "Један корак преко функције"
2580 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073
2581 msgid "Step _Out"
2582 msgstr "Корак _ван"
2584 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
2585 msgid "Single step out of function"
2586 msgstr "Један корак ван функције"
2588 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
2589 msgid "_Run to Cursor"
2590 msgstr "_Изврши до курсора"
2592 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2593 msgid "Run to the cursor"
2594 msgstr "Извршава програм до линије где се налази курсор"
2596 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2597 #| msgid "_Run to Cursor"
2598 msgid "_Run from Cursor"
2599 msgstr "_Изврши до курсора"
2601 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2602 #| msgid "Run to the cursor"
2603 msgid "Run from the cursor"
2604 msgstr "Извршава програм до линије где се налази курсор"
2606 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2607 msgid "Info _Global Variables"
2608 msgstr "Информације о _глобалним променљивама"
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
2611 msgid "Display all global and static variables of the program"
2612 msgstr "Прикажи све глобалне и статичке променљиве програма"
2614 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
2615 msgid "Info _Current Frame"
2616 msgstr "Ин_формације о текућем оквиру"
2618 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2619 msgid "Display information about the current frame of execution"
2620 msgstr "Прикажи информације о текућем оквиру извршења"
2622 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2623 msgid "Info Function _Arguments"
2624 msgstr "Информације о _аргументима функција"
2626 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2627 msgid "Display function arguments of the current frame"
2628 msgstr "Прикажи аргументе функције текућег оквира"
2630 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1199
2631 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1205
2632 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1211
2633 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1217
2634 msgid "Debugger operations"
2635 msgstr "Операције при отклањању грешака"
2637 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2638 #, c-format
2639 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2640 msgstr ""
2641 "Не могу да нађем додатак за отклањање грешака који подржава %s МИМЕ тип"
2643 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2644 msgid "Register"
2645 msgstr "Регистар"
2647 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2648 msgid "Registers"
2649 msgstr "Регистри"
2651 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2652 msgid "Shared Object"
2653 msgstr "Дељени објекат"
2655 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
2656 msgid "From"
2657 msgstr "Од"
2659 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
2660 msgid "To"
2661 msgstr "До"
2663 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2664 msgid "Symbols read"
2665 msgstr "Симбола прочитано"
2667 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2668 msgid "Shared library operations"
2669 msgstr "Операције над дељеним библиотекама"
2671 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2672 msgid "Signal"
2673 msgstr "Сигнал"
2675 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2676 msgid "Stop"
2677 msgstr "Заустави"
2679 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2680 msgid "Print"
2681 msgstr "Одштампај"
2683 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2684 msgid "Pass"
2685 msgstr "Пролаз"
2687 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2688 msgid "Description"
2689 msgstr "Опис"
2691 #. Action name
2692 #. Stock icon, if any
2693 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2694 msgid "Send to process"
2695 msgstr "Пошаљи процесу"
2697 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2698 msgid "Kernel signals"
2699 msgstr "Сигнали језгра"
2701 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2702 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2703 msgid "Signal operations"
2704 msgstr "Операције са сигналима"
2706 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
2707 msgid "Show Line Numbers"
2708 msgstr "Прикажи бројеве линија"
2710 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
2711 msgid "Whether to display line numbers"
2712 msgstr "Да ли да се приказују бројеви линија"
2714 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
2715 msgid "Show Line Markers"
2716 msgstr "Прикажи маркере линија"
2718 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
2719 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2720 msgstr "Да ли да се приказују сличице са маркерима линија"
2722 #. Action name
2723 #. Stock icon, if any
2724 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2725 msgid "Set current frame"
2726 msgstr "Постави тренутни оквир"
2728 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2729 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2730 msgid "View Source"
2731 msgstr "Прикажи код"
2733 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2734 msgid "Get Stack trace"
2735 msgstr ""
2737 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2738 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2739 msgid "Active"
2740 msgstr "Активан"
2742 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2743 msgid "Frame"
2744 msgstr "Оквир"
2746 #. Register actions
2747 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2748 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:360
2749 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
2750 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2751 msgid "File"
2752 msgstr "Датотека"
2754 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2755 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
2757 msgid "Line"
2758 msgstr "Линија"
2760 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2761 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2762 msgid "Function"
2763 msgstr "Функција"
2765 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2766 msgid "Stack"
2767 msgstr "Стек"
2769 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2770 msgid "Stack frame operations"
2771 msgstr "Операције са стеком оквира"
2773 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2774 msgid "PID"
2775 msgstr "Проц. ИБ"
2777 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2778 msgid "User"
2779 msgstr "Корисник"
2781 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2782 msgid "Time"
2783 msgstr "Време"
2785 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2786 msgid "Command"
2787 msgstr "Наредба"
2789 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
2790 #, c-format
2791 msgid "Unable to execute: %s."
2792 msgstr "Не могу да извршим: %s."
2794 #: ../plugins/debug-manager/start.c:642
2795 #, c-format
2796 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2797 msgstr "Не могу да отворим датотеку: %s\n"
2799 #: ../plugins/debug-manager/start.c:966
2800 #, c-format
2801 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2802 msgstr ""
2803 "Не могу да отворим %s. Не могу да покренем програм за отклањање грешака."
2805 #: ../plugins/debug-manager/start.c:976
2806 #, c-format
2807 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2808 msgstr ""
2809 "Не могу да препознам МИМЕ тип од %s. Не могу да покренем програм за "
2810 "отклањање грешака."
2812 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
2813 msgid "Path"
2814 msgstr "Путања"
2816 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2817 msgid ""
2818 "The program is running.\n"
2819 "Do you still want to stop the debugger?"
2820 msgstr ""
2821 "Програм је покренут.\n"
2822 "Да ли и даље желите да зауставите програм за отклањање грешака?"
2824 #. Action name
2825 #. Stock icon, if any
2826 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2827 msgid "Set current thread"
2828 msgstr "Постави текућу нит"
2830 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2831 msgid "ID"
2832 msgstr "ID"
2834 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2835 msgid "Thread"
2836 msgstr "Нит"
2838 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2839 msgid "Thread operations"
2840 msgstr "Операције са нитима"
2842 #. Action name
2843 #. Stock icon, if any
2844 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
2845 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2846 msgstr "Надгледај/Израчунај…"
2848 #. Display label
2849 #. short-cut
2850 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
2851 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2852 msgstr "Надгледа или израчунава вредности израза или променљиве"
2854 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
2855 msgid "Add Watch…"
2856 msgstr "Додај праћење…"
2858 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
2859 msgid "Remove Watch"
2860 msgstr "Уклони праћење"
2862 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
2863 msgid "Update Watch"
2864 msgstr "Освежи праћење"
2866 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
2867 msgid "Change Value"
2868 msgstr "Промени вредност"
2870 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
2871 msgid "Update all"
2872 msgstr "Освежи све"
2874 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
2875 msgid "Remove all"
2876 msgstr "Уклони све"
2878 #. Action name
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
2881 msgid "Automatic update"
2882 msgstr "Аутоматско освежавање"
2884 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
2885 msgid "Watch operations"
2886 msgstr "Операције са праћењима"
2888 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
2889 msgid "Watches"
2890 msgstr "Праћења"
2892 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202
2893 msgid "Search Help:"
2894 msgstr "Тражи помоћ:"
2896 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2897 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
2898 msgid "_Go to"
2899 msgstr "_Иди на"
2901 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:232
2902 msgid "_API Reference"
2903 msgstr "_API референца"
2905 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
2906 msgid "Browse API Pages"
2907 msgstr "Прегледај API странице"
2909 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:244
2910 msgid "_Context Help"
2911 msgstr "_Помоћ на основу контекста"
2913 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2914 msgid "Search help for the current word in the editor"
2915 msgstr "Претражи помоћ за текућу реч у програму за унос текста"
2917 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:252
2918 msgid "_Search Help"
2919 msgstr "_Тражи помоћ"
2921 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:254
2922 msgid "Search for a term in help"
2923 msgstr "Потражи израз у помоћи"
2925 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:326
2926 msgid "Help operations"
2927 msgstr "Операције око помоћи"
2929 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2930 #: ../src/anjuta-app.c:638
2931 msgid "Help"
2932 msgstr "Помоћ"
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:356
2935 msgid "Contents"
2936 msgstr "Садржај"
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:362 ../plugins/search/search-replace.c:1041
2939 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717
2940 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724
2941 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736
2942 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2062
2943 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114
2944 msgid "Search"
2945 msgstr "Тражи"
2947 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:380 ../plugins/devhelp/plugin.c:467
2948 msgid "Help display"
2949 msgstr "Приказ помоћи"
2951 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2955 "Any unsaved changes will be lost."
2956 msgstr ""
2957 "Да ли сте сигурни да желите да поново учитате „%s“?\n"
2958 "Било која незабележена промена ће бити изгубљена."
2960 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2961 msgid "_Reload"
2962 msgstr "Поно_во учитај"
2964 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
2965 msgid "Add bookmark"
2966 msgstr "Додај обележивач"
2968 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
2969 msgid "Remove bookmark"
2970 msgstr "Уклони обележивач"
2972 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
2973 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
2975 msgid "Bookmarks"
2976 msgstr "Обележивачи"
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
2979 msgid "Rename"
2980 msgstr "Преименуј"
2982 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2983 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
2984 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
2985 msgid "Remove"
2986 msgstr "Уклони"
2988 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2989 msgid "Close file"
2990 msgstr "Затвори датотеку"
2992 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2993 msgid "Path:"
2994 msgstr "Путања:"
2996 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2997 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2998 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2999 msgid "Open file"
3000 msgstr "Отвори датотеку"
3002 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3003 #: ../plugins/message-view/message-view.c:97
3004 msgid "Save file as"
3005 msgstr "Сачувај датотеку као"
3007 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "The file '%s' already exists.\n"
3011 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3012 msgstr ""
3013 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
3014 "Да ли желите да је замените са оном коју чувате?"
3016 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3017 msgid "_Replace"
3018 msgstr "_Замени"
3020 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3021 msgid "[read-only]"
3022 msgstr "[само-за-читање]"
3024 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3025 msgid "Autosave"
3026 msgstr "Аутоматско снимање"
3028 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3029 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3030 msgid "Bottom"
3031 msgstr "Дно"
3033 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3034 msgid "Do not show tabs"
3035 msgstr "Не приказуј језичке"
3037 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3038 msgid "Editor tabs"
3039 msgstr "Језичци уређивача"
3041 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3042 msgid "Enable files autosave"
3043 msgstr "Омогући аутоматско снимање датотека"
3045 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3046 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3047 msgid "Left"
3048 msgstr "Лево"
3050 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3051 msgid "Position:"
3052 msgstr "Позиција:"
3054 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3055 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3056 msgid "Right"
3057 msgstr "Десно"
3059 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3060 msgid "Save files interval in minutes"
3061 msgstr "Интервал аутоматског снимања изражен у минутима"
3063 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3064 msgid "Save session interval in minutes"
3065 msgstr "Интервал рада изражен у минутима"
3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3068 msgid "Sorted by most recent use"
3069 msgstr "Поређано према најскоријој употреби"
3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3072 msgid "Sorted in alphabetical order"
3073 msgstr "Поређано по азбучном реду"
3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3076 msgid "Sorted in opening order"
3077 msgstr "Поређано по реду отварања"
3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3080 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
3081 msgid "Top"
3082 msgstr "Врх"
3084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
3085 msgid "_Save"
3086 msgstr "_Сачувај"
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3089 msgid "Save current file"
3090 msgstr "Сачувај текућу датотеку"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3093 msgid "Save _As…"
3094 msgstr "Сачувај _као…"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3097 msgid "Save the current file with a different name"
3098 msgstr "Сачувај текућу датотеку под другим именом"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3101 msgid "Save A_ll"
3102 msgstr "Сачувај _све"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3105 msgid "Save all currently open files, except new files"
3106 msgstr "Сачувај све тренутно отворене датотеке, изузев нових датотека"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3109 msgid "_Close File"
3110 msgstr "_Затвори датотеку"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3113 msgid "Close current file"
3114 msgstr "Затвори текућу датотеку"
3116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3117 msgid "Close All"
3118 msgstr "Затвори све"
3120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3121 msgid "Close all files"
3122 msgstr "Затвори све датотеке"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3125 msgid "Close Other"
3126 msgstr "Затвори остале датотеку"
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3129 msgid "Close other documents"
3130 msgstr "Затвори остале документе"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3133 msgid "Reload F_ile"
3134 msgstr "Поново учитај _датотеку"
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3137 msgid "Reload current file"
3138 msgstr "Поново учитај текућу датотеку"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3141 msgid "Recent _Files"
3142 msgstr "_Последње отваране датотеке"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
3145 msgid "_Print…"
3146 msgstr "_Штампај…"
3148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3149 msgid "Print the current file"
3150 msgstr "Одштампај текућу датотеку"
3152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3153 msgid "_Print Preview"
3154 msgstr "Преглед пре_д штампу"
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3157 msgid "Preview the current file in print format"
3158 msgstr "Погледај изглед текуће датотеке пре штампања"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3161 msgid "_Transform"
3162 msgstr "_Трансформиши"
3164 #. menu title
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3166 msgid "_Make Selection Uppercase"
3167 msgstr "_Претвори означено у велика слова"
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3170 msgid "Make the selected text uppercase"
3171 msgstr "Претвара означени текст у велика слова"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3174 msgid "Make Selection Lowercase"
3175 msgstr "Претвори означено у мала слова"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3178 msgid "Make the selected text lowercase"
3179 msgstr "Претвара означени текст у мала слова"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3182 msgid "Convert EOL to CRLF"
3183 msgstr "Претвори EOL знаке у CRLF знаке"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3186 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3187 msgstr ""
3188 "Претвори специјалне знаке за крај реда (EOL) у DOS знаке нови ред/празна "
3189 "линија (CRLF)"
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3192 msgid "Convert EOL to LF"
3193 msgstr "Претвори EOL знаке у LF знаке"
3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3196 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3197 msgstr "Претвори знаке за крај реда у Јуникс (Unix) знаке за крај реда (LF)"
3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3200 msgid "Convert EOL to CR"
3201 msgstr "Претвори EOL знаке у CR знаке"
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3204 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3205 msgstr "Претвори знаке за крај реда у Мек(Mac OS) знаке за крај реда (CR)"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3208 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3209 msgstr "Претвори EOL знаке у већинске EOL знаке"
3211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3212 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3213 msgstr ""
3214 "Претвори знаке за крај реда у већинске знаке за крај реда (EOL) пронађене у "
3215 "датотеци"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3218 msgid "_Select"
3219 msgstr "_Изабери"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3222 msgid "Select _All"
3223 msgstr "_Изабери све"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3226 msgid "Select all text in the editor"
3227 msgstr "Изабери сав текст у уређивачу"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3230 msgid "Select _Code Block"
3231 msgstr "Изабери _блок кода"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3234 msgid "Select the current code block"
3235 msgstr "Изабери блок кода у којем се налази курсор"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3238 msgid "Co_mment"
3239 msgstr "Ко_ментар"
3241 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3242 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3244 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3245 msgstr "Закоментариши/откоментариши блок"
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3248 msgid "Block comment the selected text"
3249 msgstr "Коментарише блок одабраног текста"
3251 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3252 #. some decorations, to give an appearance of box.
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3254 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3255 msgstr "Закоментариши/откоментариши правоугаоник"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3258 msgid "Box comment the selected text"
3259 msgstr "Коментарише правоугоник одабраног текста"
3261 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3262 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3263 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3264 #. lines).
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3266 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3267 msgstr "Закоментариши/откоментариши ток"
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3270 msgid "Stream comment the selected text"
3271 msgstr "Коментарише ток одабраног текста"
3273 #. menu title
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3275 msgid "_Line Number…"
3276 msgstr "_Број линије…"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3279 msgid "Go to a particular line in the editor"
3280 msgstr "Премешта курсор на одређени број линије у уређивачу текста"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3283 msgid "Matching _Brace"
3284 msgstr "Oдговарајућа _заграда"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3287 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3288 msgstr "Пређи на одговарајућу (отварајућу/затварајућу) заграду у уређивачу"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3291 msgid "_Start of Block"
3292 msgstr "По_четак блока"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3295 msgid "Go to the start of the current block"
3296 msgstr "Помера курсор на почетак блока у којем се налази"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3299 msgid "_End of Block"
3300 msgstr "_Крај блока"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3303 msgid "Go to the end of the current block"
3304 msgstr "Помера курсор на крај блока у којем се налази"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3307 msgid "Previous _History"
3308 msgstr "_Претходно у историји"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3311 msgid "Go to previous history"
3312 msgstr "Одлази на претходно у историји"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3315 msgid "Next Histor_y"
3316 msgstr "_Следеће у историји"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3319 msgid "Go to next history"
3320 msgstr "Одлази на следеће у историји"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
3323 msgid "_Search"
3324 msgstr "_Тражи"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3327 msgid "_Quick Search"
3328 msgstr "_Брза претрага"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3331 msgid "Quick editor embedded search"
3332 msgstr "Брза претрага уграђена у уређивач"
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3335 msgid "Quick _ReSearch"
3336 msgstr "Брза _поновна претрага"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3339 msgid "Repeat quick search"
3340 msgstr "Понавља претходну брзу претрагу"
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:158
3343 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3344 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
3345 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1175
3346 msgid "_Edit"
3347 msgstr "_Уређивање"
3349 #. menu title
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3351 msgid "_Editor"
3352 msgstr "_Уређивач"
3354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3355 msgid "_Add Editor View"
3356 msgstr "Дод_ај поглед уређивача"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3359 msgid "Add one more view of current document"
3360 msgstr "Додаје још један поглед на текући документ"
3362 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3363 msgid "_Remove Editor View"
3364 msgstr "_Уклони поглед уређивача"
3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3367 msgid "Remove current view of the document"
3368 msgstr "Уклања текући поглед на документ"
3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3371 msgid "U_ndo"
3372 msgstr "_Опозови"
3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3375 msgid "Undo the last action"
3376 msgstr "Поништава последњу радњу"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3379 msgid "_Redo"
3380 msgstr "_Понови"
3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3383 msgid "Redo the last undone action"
3384 msgstr "Понавља последње поништену радњу"
3386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3387 msgid "C_ut"
3388 msgstr "_Исеци"
3390 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3391 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3392 msgstr "Исеца означени текст из уређивача у оставу"
3394 #. Action name
3395 #. Stock icon, if any
3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
3397 msgid "_Copy"
3398 msgstr "_Умножи"
3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3401 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3402 msgstr "Умножава означени текст у оставу"
3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
3405 msgid "_Paste"
3406 msgstr "_Убаци"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3409 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3410 msgstr "Убаци последњу ставку из оставе на место курсора"
3412 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3413 msgid "_Clear"
3414 msgstr "_Очисти"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3417 msgid "Delete the selected text from the editor"
3418 msgstr "Уклања означени текст из уређивача"
3420 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3421 msgid "_Auto-Complete"
3422 msgstr "_Аутоматски допуна"
3424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3425 msgid "Auto-complete the current word"
3426 msgstr "Аутоматска допуна текуће речи"
3428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3429 msgid "_Line Number Margin"
3430 msgstr "Маргина са бројевима _линија"
3432 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3433 msgid "Show/Hide line numbers"
3434 msgstr "Приказује/сакрива маргину са бројевима линија"
3436 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3437 msgid "_Marker Margin"
3438 msgstr "Маргина са _ознакама"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3441 msgid "Show/Hide marker margin"
3442 msgstr "Приказује/сакрива маргину са ознакама"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3445 msgid "_Code Fold Margin"
3446 msgstr "Маргина _програмске структуре"
3448 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3449 msgid "Show/Hide code fold margin"
3450 msgstr "Приказује/сакрива маргину структуре програмског језика"
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3453 msgid "_Indentation Guides"
3454 msgstr "_Вођице за увлачење"
3456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3457 msgid "Show/Hide indentation guides"
3458 msgstr ""
3459 "Приказује/сакрива вертикалне линије које прате увлачење програмског кода"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3462 msgid "_White Space"
3463 msgstr "_Белине"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3466 msgid "Show/Hide white spaces"
3467 msgstr "Приказује/сакрива празна места"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3470 msgid "_Line End Characters"
3471 msgstr "_Знаци за крај линије"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3474 msgid "Show/Hide line end characters"
3475 msgstr "Приказује/сакрива знаке за крај линије"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3478 msgid "Line _Wrapping"
3479 msgstr "Прелом _реда"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3482 msgid "Enable/disable line wrapping"
3483 msgstr "Омогућује/онемогућује преламање редова текста"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3486 msgid "Zoom In"
3487 msgstr "Увећај"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3490 msgid "Zoom in: Increase font size"
3491 msgstr "Повећава величину фонта"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3494 msgid "Zoom Out"
3495 msgstr "Умањи"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3498 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3499 msgstr "Смањује величину фонта"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3502 msgid "_Highlight Mode"
3503 msgstr "_Режим осветљења"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3506 msgid "_Close All Folds"
3507 msgstr "_Затвори све програмске структуре"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3510 msgid "Close all code folds in the editor"
3511 msgstr "Затвора све програмске језичке структуре у уређивачу текста"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3514 msgid "_Open All Folds"
3515 msgstr "_Отвори све програмске структуре"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3518 msgid "Open all code folds in the editor"
3519 msgstr "Отвори све програмске језичке структуре у уређивачу текста"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3522 msgid "_Toggle Current Fold"
3523 msgstr "_Промени стање приказа програмских структура"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3526 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3527 msgstr ""
3528 "Промени тренутно стање приказа програмских језичких структура у уређивачу "
3529 "текста"
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3532 msgid "_Documents"
3533 msgstr "_Документи"
3535 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3536 msgid "Previous Document"
3537 msgstr "Претходни документ"
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3540 msgid "Switch to previous document"
3541 msgstr "Пребацује се на претходни документ"
3543 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3544 msgid "Next Document"
3545 msgstr "Следећи документ"
3547 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3548 msgid "Switch to next document"
3549 msgstr "Пребацује се на наредни документ"
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3552 msgid "Bookmar_k"
3553 msgstr "_Обележивачи"
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3556 msgid "_Add Bookmark"
3557 msgstr "Дод_ај обележивач"
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3560 msgid "Add a bookmark at the current line position"
3561 msgstr "Додаје обележивач на текућу линију документа"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3564 msgid "_Previous Bookmark"
3565 msgstr "_Претходни обележивач"
3567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3568 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3569 msgstr "Скаче на претходни обележивач у датотеци"
3571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3572 msgid "_Next Bookmark"
3573 msgstr "_Следећи обележивач"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3576 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3577 msgstr "Скаче на следећи обележивач у датотеци"
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3580 msgid "_Clear All Bookmarks"
3581 msgstr "_Очисти све обележиваче"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3584 msgid "Clear bookmarks"
3585 msgstr "Уклања све обележиваче"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3588 msgid "Editor file operations"
3589 msgstr "Операције уређивача датотека"
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3592 msgid "Editor print operations"
3593 msgstr "Операције штампања уређивача"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
3596 msgid "Editor text transformation"
3597 msgstr "Трансформације текста уређивача"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3600 msgid "Editor text selection"
3601 msgstr "Означавање текста уређивача"
3603 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3604 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3605 msgid "Editor code commenting"
3606 msgstr "Коментарисање кода уређивача"
3608 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3609 msgid "Editor navigations"
3610 msgstr "Навигација уређивача"
3612 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3613 msgid "Editor edit operations"
3614 msgstr "Операције уређивања уређивача"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3617 msgid "Editor zoom operations"
3618 msgstr "Операције увећања уређивача"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3621 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3622 msgstr "Стил осветљавања кода уређивача"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3625 msgid "Editor text formating"
3626 msgstr "Форматирање текста уређивача"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3629 msgid "Simple searching"
3630 msgstr "Проста претрага"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1736
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2153
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2163
3636 msgid "Documents"
3637 msgstr "Документи"
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3640 msgid "Editor view settings"
3641 msgstr "Подешавања прегледа уређивача"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
3644 msgid "Reload"
3645 msgstr "Поново учитај"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
3648 msgid "Go to"
3649 msgstr "Иди на"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
3652 msgid "OVR"
3653 msgstr "OVR"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3656 msgid "INS"
3657 msgstr "INS"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
3661 msgid "Zoom"
3662 msgstr "Увећање"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
3665 msgid "Col"
3666 msgstr "Кол"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
3669 msgid "Mode"
3670 msgstr "Режим"
3672 #. Automatic highlight menu
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1027
3674 msgid "Automatic"
3675 msgstr "Аутоматски"
3677 #. this may fail, too
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560
3679 #, c-format
3680 msgid "Autosave failed for %s"
3681 msgstr "Аутоматско снимање %s неуспешно"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574
3684 msgid "Autosave completed"
3685 msgstr "Аутоматско снимање је завршено"
3687 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
3688 #, c-format
3689 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3690 msgstr ""
3691 "Претрага за „%s“ је стигла до краја документа и настављена је од почетка."
3693 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3697 "match was found."
3698 msgstr ""
3699 "Претрага за „%s“ је стигла до краја документа и настављена је од почетка али "
3700 "ништа није нађено."
3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
3703 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
3704 msgid "Match case"
3705 msgstr "Разликуј велика/мала слова"
3707 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3708 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3709 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3710 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3711 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3712 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3713 #. * right place when idly populating the menu in case the
3714 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3715 #. * recent chooser menu widget.
3717 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3718 msgid "No items found"
3719 msgstr "Нема ставки"
3721 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3722 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3723 #, c-format
3724 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3725 msgstr "Нема скорашњих докумената са адресом „%s“"
3727 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3728 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3729 #, c-format
3730 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3731 msgstr "Ова функција није имплементирана за елемент класе „%s“"
3733 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3734 #: ../plugins/starter/starter.c:111
3735 #, c-format
3736 msgid "Open '%s'"
3737 msgstr "Отвари „%s“"
3739 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3740 msgid "Unknown item"
3741 msgstr "Непозната ставка"
3743 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3744 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3745 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3746 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3748 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3749 #, c-format
3750 msgctxt "recent menu label"
3751 msgid "_%d. %s"
3752 msgstr "_%d. %s"
3754 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3755 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3757 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3758 #, c-format
3759 msgctxt "recent menu label"
3760 msgid "%d. %s"
3761 msgstr "%d. %s"
3763 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Cannot open \"%s\".\n"
3767 "\n"
3768 "%s"
3769 msgstr ""
3770 "Не могу да отворим „%s“.\n"
3771 "\n"
3772 "%s"
3774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3778 "\n"
3779 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3780 "file type.\n"
3781 "\n"
3782 "MIME type: %s\n"
3783 "\n"
3784 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3785 msgstr ""
3786 "<b>Не могу да отворим „%s“</b>.\n"
3787 "\n"
3788 "Нема додатка, подразумеване акције, или апликације подешене да рукује овим "
3789 "типом датотека.\n"
3790 "\n"
3791 "Mime тип: %s.\n"
3792 "\n"
3793 "Можете изабрати да покушате отварање са наведеним додацима или апликацијама."
3795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3796 msgid "Open with:"
3797 msgstr "Отвори са:"
3799 #. Document manager plugin
3800 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3801 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3802 msgid "Document Manager"
3803 msgstr "Управљач документом"
3805 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3806 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
3807 msgid "All files"
3808 msgstr "Све датотеке"
3810 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3811 msgid "Anjuta Projects"
3812 msgstr "Anjuta пројекти"
3814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3815 msgid "C/C++ source files"
3816 msgstr "C/C++ изворне датотеке"
3818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3819 msgid "C# source files"
3820 msgstr "C# изворне датотеке"
3822 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3823 msgid "Java source files"
3824 msgstr "Јава изворне датотеке"
3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3827 msgid "Pascal source files"
3828 msgstr "Паскал изворне датотеке"
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3831 msgid "PHP source files"
3832 msgstr "PHP изворне датотеке"
3834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3835 msgid "Perl source files"
3836 msgstr "Перл изворне датотеке"
3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3839 msgid "Python source files"
3840 msgstr "Пајтон изворне датотеке"
3842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3843 msgid "Hypertext markup files"
3844 msgstr "ХТМЛ датотеке"
3846 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3847 msgid "Shell script files"
3848 msgstr "Скрипте интерпретатора наредби"
3850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3851 msgid "Makefiles"
3852 msgstr "Makefile датотеке"
3854 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3855 msgid "Lua files"
3856 msgstr "Луа датотеке"
3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3859 msgid "Diff files"
3860 msgstr "Датотеке разлика"
3862 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3863 #, c-format
3864 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3865 msgstr "Не могу да активирам додатак %s"
3867 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3868 msgid "_New"
3869 msgstr "_Нова"
3871 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3872 msgid "New empty file"
3873 msgstr "Нова празна датотека"
3875 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3876 msgid "_Open…"
3877 msgstr "_Отвори…"
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3880 msgid "_Open"
3881 msgstr "_Отвори"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3884 msgid "Open _With"
3885 msgstr "Отвори _са"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3888 msgid "Open with"
3889 msgstr "Отвори са"
3891 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3892 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3893 msgid "File Loader"
3894 msgstr "Учитавач датотека"
3896 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3897 msgid "New"
3898 msgstr "Нова"
3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3901 msgid "New file, project and project components."
3902 msgstr "Нова датотека, пројекат и компоненте пројекта."
3904 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3905 msgid "Open"
3906 msgstr "Отвори"
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3909 msgid "Open _Recent"
3910 msgstr "Отвори _скорашњи"
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3913 msgid "Open recent file"
3914 msgstr "Отвори скорашњу датотеку"
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3917 msgid "Open recent files"
3918 msgstr "Отвори скорашње датотеке"
3920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3921 msgid "Open a file"
3922 msgstr "Отвара датотеку"
3924 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3925 #, c-format
3926 msgid "File not found"
3927 msgstr "Датотека није нађена"
3929 #. %s is name of file that will be opened
3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3931 #, c-format
3932 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3933 msgstr "Одаберите додатак за отварање <b>%s</b>."
3935 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
3936 msgid "Open With"
3937 msgstr "Отвори са"
3939 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3940 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3941 msgstr "Одаберите фасциклу за приказ ако ниједан пројекат није отворен"
3943 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3944 msgid "Do not show backup files"
3945 msgstr "Не приказуј датотеке архиве"
3947 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3948 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3949 msgstr "Не приказуј бинарне датотеке (.o, .la, итд.)"
3951 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3952 msgid "Do not show hidden files"
3953 msgstr "Не приказуј скривене датотеке"
3955 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3956 msgid "Do not show unversioned files"
3957 msgstr "Не приказуј неверзионисане датотеке"
3959 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3960 msgid "Filter"
3961 msgstr "Филтер"
3963 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3964 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2057 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2106
3965 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
3966 msgid "Global"
3967 msgstr "Глобално"
3969 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3970 msgid "Root directory if no project is open:"
3971 msgstr "Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:"
3973 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
3974 msgid "Loading..."
3975 msgstr "Учитавање..."
3977 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
3978 msgid "Filename"
3979 msgstr "Име датотеке"
3981 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
3982 msgid "Base URI"
3983 msgstr "Основна адреса"
3985 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
3986 msgid "URI of the top-most path displayed"
3987 msgstr "Адреса највише приказане путање"
3989 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3990 msgid "_Rename"
3991 msgstr "_Преименуј"
3993 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3994 msgid "Rename file or directory"
3995 msgstr "Промени име датотеци или фасцикли"
3997 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
3998 msgid "File manager popup actions"
3999 msgstr "Искачуће акције управљача датотекама"
4001 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
4002 msgid "Files"
4003 msgstr "Датотеке"
4005 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4006 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4007 msgid "File Manager"
4008 msgstr "Управљач датотекама"
4010 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4011 msgid "Add License Information"
4012 msgstr "Додај информације лиценце"
4014 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4015 msgid "Add to project"
4016 msgstr "Додај у пројекат"
4018 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4019 msgid "Add to repository"
4020 msgstr "Додај у складиште"
4022 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4023 msgid "Create corresponding header file"
4024 msgstr "Направи одговарајућу датотеку заглавља"
4026 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4027 msgid ""
4028 "Enter the File name.\n"
4029 "The extension will be added according to the type."
4030 msgstr ""
4031 "Унесите име датотеке.\n"
4032 "Наставак ће бити додат на основу типа."
4034 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4035 msgid "File Information"
4036 msgstr "Информације о датотеци"
4038 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
4040 msgid "Name:"
4041 msgstr "Име:"
4043 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4044 #: ../plugins/starter/starter.c:422
4045 msgid "New File"
4046 msgstr "Нова датотека"
4048 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4049 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
4050 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
4051 msgid "Type:"
4052 msgstr "Тип:"
4054 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4055 msgid "Use Template for the Header file"
4056 msgstr "Користи шаблон за датотеку заглавља"
4058 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4059 msgid "C Source File"
4060 msgstr "C изворна датотека"
4062 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4063 msgid "C/C++ Header File"
4064 msgstr "C/C++ датотека заглавља"
4066 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4067 msgid "C++ Source File"
4068 msgstr "C/C++ изворна датотека"
4070 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4071 msgid "C# Source File"
4072 msgstr "C# изворна датотека"
4074 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4075 msgid "Java Source File"
4076 msgstr "Јава изворна датотека"
4078 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4079 msgid "Perl Source File"
4080 msgstr "Перл изворна датотека"
4082 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4083 msgid "Python Source File"
4084 msgstr "Пајтон изворна датотека"
4086 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4087 msgid "Shell Script File"
4088 msgstr "Скрипта интерпретатора наредби"
4090 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4091 msgid "Other"
4092 msgstr "Остало"
4094 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
4095 msgid "BSD Public License"
4096 msgstr "BSD Јавна Лиценца"
4098 #: ../plugins/file-wizard/file.c:183
4099 msgid "Unable to build user interface for New File"
4100 msgstr "Не могу да изградим сучеље за Нову Датотеку"
4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
4103 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
4104 msgstr "Неисправан GbfAmConfigValue тип"
4106 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
4107 msgid "Add _Package"
4108 msgstr "Додај _пакет"
4110 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
4111 msgid "Add _module"
4112 msgstr "Додај _модул"
4114 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
4115 msgid "Packages"
4116 msgstr "Пакети"
4118 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
4119 msgid "Select Package to add:"
4120 msgstr "Одаберите пакете за додавање:"
4122 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
4123 msgid "Select package"
4124 msgstr "Одаберите пакет"
4126 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
4127 msgid "Variables"
4128 msgstr "Променљиве"
4130 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
4131 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
4132 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
4133 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
4134 msgid "Static Library"
4135 msgstr "Статичка библиотека"
4137 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
4138 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
4139 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
4140 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
4141 msgid "Shared Library"
4142 msgstr "Дељена библиотека"
4144 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
4145 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
4146 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
4147 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
4148 msgid "Man Documentation"
4149 msgstr "Man документација"
4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
4152 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
4153 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
4154 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
4155 msgid "Miscellaneous Data"
4156 msgstr "Разни подаци"
4158 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
4159 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
4160 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
4161 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
4162 msgid "Script"
4163 msgstr "Скрипт"
4165 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
4166 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
4167 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
4168 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
4169 msgid "Info Documentation"
4170 msgstr "Инфо документација"
4172 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
4173 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
4174 msgid "Lisp Module"
4175 msgstr "Лисп модул"
4177 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
4178 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
4179 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
4180 msgid "Header Files"
4181 msgstr "Датотеке заглавља"
4183 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
4184 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
4185 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
4186 msgid "Java Module"
4187 msgstr "Јава модул"
4189 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
4190 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
4191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
4192 msgid "Python Module"
4193 msgstr "Пајтон модул"
4195 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
4196 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
4197 msgid "Generic rule"
4198 msgstr "Опште правило"
4200 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
4201 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
4202 msgid "Extra target"
4203 msgstr "Додатни циљ"
4205 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
4206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
4207 msgid "Configure file"
4208 msgstr "Configure датотека"
4210 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
4211 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
4212 msgid "Interface file"
4213 msgstr "Датотека сучеља"
4215 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
4216 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
4217 msgid "GLib mkenums"
4218 msgstr "Глиб mkenums"
4220 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
4221 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
4222 msgid "GLib genmarshal"
4223 msgstr "Глиб genmarshal"
4225 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
4226 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
4227 msgid "Intl rule"
4228 msgstr "Intl правило"
4230 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
4231 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
4232 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
4233 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
4234 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
4235 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
4236 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
4237 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
4238 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
4239 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
4240 msgid "Group doesn't exist"
4241 msgstr "Група не постоји"
4243 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
4244 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
4245 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
4246 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
4247 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
4248 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
4249 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
4250 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
4251 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
4252 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
4253 msgid "Target doesn't exist"
4254 msgstr "Циљ не постоји"
4256 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
4257 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
4258 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
4259 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
4260 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
4261 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
4262 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
4263 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
4264 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
4265 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
4266 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
4267 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
4268 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
4269 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
4270 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
4271 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
4272 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
4273 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
4274 msgid "Unable to update project"
4275 msgstr "Не могу да ажурирам пројекат"
4277 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
4278 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
4279 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
4280 msgstr "Неисправна или удаљена путања (подржане су само локалне путање)"
4282 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
4283 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
4284 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
4285 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
4286 #, c-format
4287 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
4288 msgstr "Пројекат  не постоји или је путања неисправна"
4290 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
4291 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
4292 msgid "Malformed project"
4293 msgstr "Лоше формиран пројекат"
4295 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
4296 msgid "Please specify group name"
4297 msgstr "Наведите име групе"
4299 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
4300 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4301 msgstr "Име групе може да садржи само алфанумеричке и  '_', '-', '.' знаке"
4303 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
4304 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
4305 msgid "Parent group doesn't exist"
4306 msgstr "Родитељска група не постоји"
4308 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
4309 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
4310 msgid "Group already exists"
4311 msgstr "Група већ постоји"
4313 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
4314 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
4315 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
4316 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
4317 msgid "Group couldn't be created"
4318 msgstr "Не могу да направим групу"
4320 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
4321 msgid "Group couldn't be removed"
4322 msgstr "Не могу да уклоним групу"
4324 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
4325 msgid "Please specify target name"
4326 msgstr "Молим унесите име циља"
4328 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
4329 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4330 msgstr "Име циља може да садржи само алфанумеричке и  '_', '-', '.' знаке"
4332 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
4333 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
4334 msgstr "Име циља дељене библиотеке мора бити облика 'libxxx.la'"
4336 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
4337 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
4338 msgstr "Име циља статичке библиотеке мора бити облика 'libxxx.a'"
4340 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
4341 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
4342 msgid "Target already exists"
4343 msgstr "Циљ већ постоји"
4345 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
4346 msgid "General failure in target creation"
4347 msgstr "Општа грешка приликом прављења циља"
4349 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
4350 msgid "Newly created target could not be identified"
4351 msgstr "Не могу да идентификујем новонаправљени циљ"
4353 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
4354 msgid "Target couldn't be removed"
4355 msgstr "Не могу да уклоним циљ"
4357 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
4358 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
4359 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
4360 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
4361 msgid "Source doesn't exist"
4362 msgstr "Изворна датотека не постоји"
4364 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
4365 msgid ""
4366 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4367 msgstr ""
4368 "Име изворне датотеке може да садржи само алфанумеричке и  '_', '-', '.' знаке"
4370 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
4371 msgid "Source file is already in given target"
4372 msgstr "Изворна датотека је већ у датом циљу"
4374 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
4375 msgid "General failure in adding source file"
4376 msgstr "Општа грешка приликом додавања изворне датотеке"
4378 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
4379 msgid "Newly added source file could not be identified"
4380 msgstr "Не могу да идентификујем новододату изворну датотеку"
4382 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
4383 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
4384 msgid "Source couldn't be removed"
4385 msgstr "Не могу да уклоним изворну датотеку"
4387 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
4388 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
4389 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
4390 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
4391 msgid "Project directory"
4392 msgstr "Директоријум пројекта"
4394 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
4395 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
4396 msgid "Enter new module"
4397 msgstr "Унесите нови модул"
4399 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
4403 "packages?"
4404 msgstr ""
4405 "Да ли сте сигурни да желите да уклоните модул „%s“ и све придружене пакете?"
4407 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
4408 #, c-format
4409 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
4410 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните пакет „%s“?"
4412 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
4413 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
4414 msgid "Enter new variable"
4415 msgstr "Унесите нову променљиву"
4417 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
4418 #, c-format
4419 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
4420 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните променљиву „%s“?"
4422 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
4423 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
4424 msgid "Project:"
4425 msgstr "Пројект:"
4427 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
4428 msgid "Package name:"
4429 msgstr "Име пакета:"
4431 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
4432 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4433 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4434 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
4436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
4438 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4439 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4440 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4442 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4443 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4444 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4445 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
4446 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4447 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4448 msgid "Version:"
4449 msgstr "Верзија:"
4451 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
4452 msgid "URI:"
4453 msgstr "Адреса:"
4455 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
4456 msgid "Module/Packages"
4457 msgstr "Модул/Пакети"
4459 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
4460 msgid "Version"
4461 msgstr "Верзија"
4463 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
4464 msgid "Use"
4465 msgstr "Користи"
4467 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
4468 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
4469 msgid "Group name:"
4470 msgstr "Име групе:"
4472 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
4473 msgid "Advanced"
4474 msgstr "Напредно"
4476 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
4477 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
4478 msgid "C compiler flags:"
4479 msgstr "Опције C преводиоца:"
4481 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
4482 msgid "C preprocessor flags:"
4483 msgstr "Опције C претпроцесора:"
4485 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
4486 msgid "C++ compiler flags:"
4487 msgstr "Опције C++ преводиоца:"
4489 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
4490 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
4491 msgstr "Опције gcj преводиоца (ahead-of-time):"
4493 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
4494 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
4495 msgstr "Опције Јава преводиоца (just-in-time):"
4497 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
4498 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
4499 msgid "Fortran compiler flags:"
4500 msgstr "Опције Фортран преводиоца:"
4502 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
4503 msgid "Includes (deprecated):"
4504 msgstr "Укључења (застарело):"
4506 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
4507 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
4508 msgid "Install directories:"
4509 msgstr "Директоријуми инсталације:"
4511 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
4512 msgid "C preprocessor flags"
4513 msgstr "Опције C претпроцесора"
4515 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
4516 msgid "C++ compiler flags"
4517 msgstr "Опције C++ преводиоца"
4519 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
4520 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
4521 msgstr "Опције gcj преводиоца (ahead-of-time)"
4523 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
4524 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
4525 msgid "Linker flags:"
4526 msgstr "Опције повезивача:"
4528 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
4529 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
4530 msgid "Libraries:"
4531 msgstr "Библиотеке:"
4533 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
4534 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
4535 msgid "Dependencies:"
4536 msgstr "Зависности:"
4538 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
4539 msgid "Advanced options"
4540 msgstr "Напредне опције"
4542 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
4543 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
4544 msgid "Target name:"
4545 msgstr "Име циља:"
4547 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
4548 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
4549 msgid "Group:"
4550 msgstr "Група:"
4552 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
4553 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
4554 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
4555 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
4556 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
4557 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
4558 msgid "Install directory:"
4559 msgstr "Директоријум инсталације:"
4561 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
4562 msgid "Advanced…"
4563 msgstr "Напредно…"
4565 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
4566 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
4567 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
4568 msgstr "Неисправан GbfMkfileConfigValue тип"
4570 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
4571 msgid "Project doesn't exist"
4572 msgstr "Пројекат не постоји"
4574 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
4575 msgid "Group coudn't be removed"
4576 msgstr "Не могу да уклоним групу"
4578 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
4579 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
4580 msgid "Target couldn't be created"
4581 msgstr "Не могу да направим циљ"
4583 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
4584 msgid "Target coudn't be removed"
4585 msgstr "Не могу да уклоним циљ"
4587 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
4588 msgid "Source file must be inside the project directory"
4589 msgstr "Изворна датотека мора бити унутар директоријума пројекта"
4591 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
4592 msgid "Source is already in target"
4593 msgstr "Изворна датотека је већ у циљу"
4595 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
4596 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
4597 msgid "Source couldn't be added"
4598 msgstr "Не могу да додам изворну датотеку"
4600 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
4601 msgid "Includes:"
4602 msgstr "Укључења:"
4604 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4605 #| msgid "Available plugins"
4606 msgid "Available pretty printers"
4607 msgstr "Доступни додаци"
4609 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4610 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4611 #, c-format
4612 msgid "Loading Executable: %s\n"
4613 msgstr "Учитавам извршну датотеку: %s\n"
4615 #. The %s argument is a file name
4616 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4617 #, c-format
4618 msgid "Loading Core: %s\n"
4619 msgstr "Учитавам језгро: %s\n"
4621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Unable to find: %s.\n"
4625 "Unable to initialize debugger.\n"
4626 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4627 msgstr ""
4628 "Не могу да нађем: %s.\n"
4629 "Не могу да покренем програм за отклањање грешака.\n"
4630 "Проверите да ли је Анјута правилно инсталирана."
4632 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4633 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4634 msgstr "Припремам се за покретање окружења за отклањање грешака…\n"
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4637 msgid "Loading Executable: "
4638 msgstr "Учитавам извршну датотеку: "
4640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4641 msgid "No executable specified.\n"
4642 msgstr "Нисте навели извршну датотеку\n"
4644 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4645 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4646 msgstr ""
4647 "Отвори извршну датотеку или повежи са процесом ради отклањања грешака\n"
4649 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4650 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4651 msgstr "Догодила се грешка при покретању програма за отклањање грешака.\n"
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4654 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4655 msgstr "Проверите да ли је 'gdb' инсталиран на систему.\n"
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4658 msgid "Program exited normally\n"
4659 msgstr "Програм је завршен нормално\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4662 #, c-format
4663 msgid "Program exited with error code %s\n"
4664 msgstr "Програм завршен са кодом грешке: %s\n"
4666 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4668 #, c-format
4669 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4670 msgstr "Тачка прекида број %s погођена\n"
4672 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4673 msgid "Function finished\n"
4674 msgstr "Функција завршена\n"
4676 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4677 msgid "Stepping finished\n"
4678 msgstr "Корачање завршено\n"
4680 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4681 msgid "Location reached\n"
4682 msgstr "Локација је достигнута\n"
4684 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4685 msgid ""
4686 "The program is attached.\n"
4687 "Do you still want to stop the debugger?"
4688 msgstr ""
4689 "Програм је прикачен.\n"
4690 "Да ли и даље желите да зауставите програм за отклањање грешака?"
4692 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4693 #. * It is something like, "No such file or directory"
4694 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4698 "Do you want to try again?"
4699 msgstr ""
4700 "Не могу да се повежем на удаљени циљ, %s\n"
4701 "Желите ли да пробате поново?"
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4704 msgid "Debugger connected\n"
4705 msgstr "Програм за отклањање грешака повезан\n"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4708 msgid "Program attached\n"
4709 msgstr "Програм прикачен\n"
4711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4712 #, c-format
4713 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4714 msgstr "Прикачињем се на процес: %d…\n"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4717 msgid ""
4718 "A process is already running.\n"
4719 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4720 msgstr ""
4721 "Процес је већ покренут.\n"
4722 "Да ли желите да га прекинете и да прикачите нови процес?"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4725 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4726 msgstr "Анјута процес се не може прикачити самој себи."
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4729 msgid "Program terminated\n"
4730 msgstr "Програм прекинут\n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4733 msgid "Program detached\n"
4734 msgstr "Програм откачен\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4737 #, c-format
4738 msgid "Detaching the process…\n"
4739 msgstr "Откачињем процес…\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4742 msgid "Interrupting the process\n"
4743 msgstr "Прекидам процес\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
4746 msgid "more children"
4747 msgstr ""
4749 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
4750 #, c-format
4751 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4752 msgstr "Шаљем сигнал %s процесу: %d"
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
4755 msgid "Error whilst signaling the process."
4756 msgstr "Грешка при сигнализирању процеса."
4758 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4762 msgstr "Грешка при прављењу FIFO датотеке %s. Програм ће радити без терминала."
4764 #: ../plugins/gdb/plugin.c:203
4765 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4766 msgstr "Не могу покренути терминал за отклањање грешака"
4768 #. Translators: pretty printer file is a kind of script allowing gdb to display
4769 #. * variable content in a simpler way, removing implementation details
4770 #: ../plugins/gdb/preferences.c:125
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4774 "pretty printer files:\n"
4775 "%s\n"
4776 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4777 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4778 "\"register\"."
4779 msgstr ""
4781 #: ../plugins/gdb/preferences.c:220
4782 #| msgid "Select a file"
4783 msgid "Select a pretty printer file"
4784 msgstr "Одаберите датотеку"
4786 #: ../plugins/gdb/preferences.c:355
4787 #| msgid "Active"
4788 msgid "Activate"
4789 msgstr "Активан"
4791 #: ../plugins/gdb/preferences.c:367
4792 msgid "Register Function"
4793 msgstr "Функција"
4795 #: ../plugins/gdb/preferences.c:391 ../plugins/gdb/preferences.c:399
4796 #| msgid "Debugger"
4797 msgid "Gdb Debugger"
4798 msgstr "Отклањање грешака"
4800 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4801 msgid "Add File"
4802 msgstr "Додај датотеку"
4804 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4805 msgid "Add Remote Branch"
4806 msgstr "Додај удаљену грану"
4808 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4810 msgid "Add signed-off-by line"
4811 msgstr "Додај линију са потписом"
4813 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4814 msgid "Amend the previous commit"
4815 msgstr "Допуни претходну предају"
4817 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4818 msgid "Annotate this tag"
4819 msgstr "Анотирај ову ознаку"
4821 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
4822 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4823 msgid "Append fetch data"
4824 msgstr "Допуни довученим подацима"
4826 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4827 msgid "Apply Stash"
4828 msgstr "Примени штек"
4830 #. Action name
4831 #. Stock icon, if any
4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
4833 msgid "Apply mailbox files"
4834 msgstr "Примени датотеке сандучета"
4836 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4837 msgid "Apply the selected stash"
4838 msgstr "Примени означени штек"
4840 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
4841 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4842 msgid "Author/Grep"
4843 msgstr "Аутор/Греп"
4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4846 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
4847 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
4848 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
4849 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
4850 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
4851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
4852 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
4853 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
4854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
4855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
4856 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
4857 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
4858 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
4859 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
4860 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
4861 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
4862 msgid "Author:"
4863 msgstr "Аутор:"
4865 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4866 msgid "Bad revision:"
4867 msgstr "Лоша ревизија:"
4869 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4870 msgid "Branch name:"
4871 msgstr "Име гране:"
4873 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4874 msgid "Branch to switch to:"
4875 msgstr "Грана за пребацивање:"
4877 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4878 msgid "Branch:"
4879 msgstr "Грана:"
4881 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4882 msgid "Branches"
4883 msgstr "Гране"
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4886 msgid "Branches must be fully merged"
4887 msgstr "Гране морају у потпуности бити стопљене"
4889 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4890 msgid "Branches to delete:"
4891 msgstr "Гране за брисање:"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4894 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4895 msgid "Changes:"
4896 msgstr "Измене:"
4898 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4899 msgid "Check Out Files"
4900 msgstr "Узми датотеке"
4902 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4903 msgid "Check out all local changes"
4904 msgstr "Узми све локалне измене"
4906 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4907 msgid "Check out the branch after it is created"
4908 msgstr "Узми грану да изгледа као када је направљена"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4911 msgid "Cherry Pick"
4912 msgstr "Пробирање"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4915 msgid "Clear all stashes"
4916 msgstr "Очисти све штекове"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4919 msgid "Column 1"
4920 msgstr "Колона 1"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
4924 msgid "Commit Changes"
4925 msgstr "Предај измене"
4927 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4928 msgid "Commit on fast-forward merges"
4929 msgstr "Предај на брзопремотавајућа стапања"
4931 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4932 msgid "Commit to Cherry Pick:"
4933 msgstr "Предаја за пробирање:"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4936 msgid "Commit to revert:"
4937 msgstr "Предаја за враћање:"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4940 msgid "Create Branch"
4941 msgstr "Направи грану"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4944 msgid "Create Tag"
4945 msgstr "Направи ознаку"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4948 msgid "Create patch series"
4949 msgstr "Направи низ закрпа"
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
4952 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4953 msgid "Date"
4954 msgstr "Датум"
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4957 msgid "Delete Branch"
4958 msgstr "Избриши грану"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4961 msgid "Delete Remote Branch"
4962 msgstr "Избриши удаљену грану"
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4965 msgid "Delete Tags"
4966 msgstr "Избриши ознаке"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4969 msgid "Do not commit"
4970 msgstr "Не предај"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4973 msgid "Do not follow tags"
4974 msgstr "Не прати ознаке"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4977 msgid "Drop the selected stash"
4978 msgstr "Одбаци означени штек"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4981 msgid "E-mail:"
4982 msgstr "Е-пошта:"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4985 msgid "Fetch remote branches after creation"
4986 msgstr "Добави удаљене гране после креирања"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4989 msgid "Filters"
4990 msgstr "Филтери"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4993 msgid "Folder to create patches in:"
4994 msgstr "Фасцикла у којој треба правити закрпе:"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4998 msgid "Force"
4999 msgstr "Приморај"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5002 msgid "From:"
5003 msgstr "Од:"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5006 msgid "Generate patches relative to:"
5007 msgstr "Генериши закрпе релативно на:"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5010 msgid "Good revision:"
5011 msgstr "Добра ревизија:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5014 msgid "Grep:"
5015 msgstr "Греп:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5018 msgid "Hard"
5019 msgstr "Тврдо"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5022 msgid "Head"
5023 msgstr "Глава"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5026 msgid "Ignore Files"
5027 msgstr "Занемари датотеке"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5031 msgid "Log Message:"
5032 msgstr "Порука дневника:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5035 msgid "Mailbox file containing patches:"
5036 msgstr "Датотека сандучета која садржи закрпе:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5039 msgid "Merge"
5040 msgstr "Стопи"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5043 msgid "Mixed"
5044 msgstr "Мешано"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5047 msgid "Mode:"
5048 msgstr "Мод:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5051 msgid "Previous commit"
5052 msgstr "Претходна предаја"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5055 msgid "Pull"
5056 msgstr "Повуци"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5059 msgid "Push"
5060 msgstr "Гурни"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5063 msgid "Push all branches and tags"
5064 msgstr "Гурни све гране и ознаке"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5067 msgid "Push all tags"
5068 msgstr "Гурни све ознаке"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5071 msgid "Rebase"
5072 msgstr "Прекалемљење"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
5075 msgid "Remote"
5076 msgstr "Удаљена"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
5079 msgid "Remote branch to rebase from:"
5080 msgstr "Удаљена грана за прекалемљење:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
5083 msgid "Remote to delete:"
5084 msgstr "Удаљени за брисање:"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
5087 msgid "Remove File"
5088 msgstr "Обриши датотеку"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
5091 msgid "Repository origin"
5092 msgstr "Порекло складишта"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
5095 msgid "Repository to pull from:"
5096 msgstr "Складиште одакле треба повући:"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
5099 msgid "Repository to push to:"
5100 msgstr "Складиште где треба гурнути:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
5103 msgid "Reset Tree"
5104 msgstr "Ресетуј дрво"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
5107 msgid "Reset to:"
5108 msgstr "Ресетуј на:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
5111 msgid "Restore index"
5112 msgstr "Поврати индекс"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
5115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
5116 msgid "Retrieving status…"
5117 msgstr "Дохватам стање…"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
5120 msgid "Revert Commit"
5121 msgstr "Врати предају"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
5124 msgid "Revision/Tag:"
5125 msgstr "Ревизија/Ознака:"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
5128 msgid "Select Files to Check Out:"
5129 msgstr "Одаберите датотеке за узимање:"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
5132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
5133 msgid "Select Files to Commit:"
5134 msgstr "Одаберите датотеке за предају:"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
5137 msgid "Select Files to Ignore:"
5138 msgstr "Одаберите датотеке за занемаривање:"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
5141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
5142 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
5143 msgstr "Одаберите датотеке које треба обележити решеним:"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
5146 msgid "Select Files to Unstage:"
5147 msgstr "Одаберите датотеке за припремање:"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
5150 msgid "Select Mailbox File"
5151 msgstr "Одаберите датотеку сандучета"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
5154 msgid "Select a Folder"
5155 msgstr "Одаберите фасциклу"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
5158 msgid "Select file to add:"
5159 msgstr "Одаберите датотеке за додавање:"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
5162 msgid "Select file to remove:"
5163 msgstr "Одаберите датотеке за уклањање:"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
5166 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
5167 msgid "Set Conflicts as Resolved"
5168 msgstr "Постави сукобе као решене"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
5171 msgid "Show source revision in log message"
5172 msgstr "Прикажи изворну ревизију у порукама дневника"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
5175 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
5176 msgstr "Прикажи садржај означеног штека у уређивачу"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
5179 msgid "Sign this tag"
5180 msgstr "Потпиши ову ознаку"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
5183 msgid "Soft"
5184 msgstr "Меко"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
5187 msgid "Squash"
5188 msgstr "Сабиј"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
5191 msgid "Stash"
5192 msgstr "Штек"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
5195 msgid "Stash Message (Optional)"
5196 msgstr "Порука штека (опциона)"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
5199 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5200 msgstr "Уштекај непредате измене"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
5203 msgid "Stash indexed changes"
5204 msgstr "Уштекај индексиране измене"
5206 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
5207 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
5208 msgstr "Уштекај непредате измене радног дрвета"
5210 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
5211 msgid "Stash to Apply"
5212 msgstr "Штек за примену"
5214 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
5215 msgid "Switch to Another Branch"
5216 msgstr "Пребаци се на другу грану"
5218 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
5219 msgid "Tag name:"
5220 msgstr "Име ознаке:"
5222 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
5223 msgid "Tag/Commit"
5224 msgstr "Означи/Предај"
5226 #. Action name
5227 #. Stock icon, if any
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
5229 msgid "Tags"
5230 msgstr "Ознаке"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
5233 msgid "Tags to delete:"
5234 msgstr "Ознаке за брисање:"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
5237 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5238 msgstr "Овом предајом се прави неуспело стапање (користите -i)"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
5241 msgid "To:"
5242 msgstr "За:"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
5245 msgid "URL"
5246 msgstr "Адреса"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
5249 msgid "URL:"
5250 msgstr "Адреса:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
5253 msgid "Unstage Files"
5254 msgstr "Отпусти датотеке"
5256 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
5257 msgid "Use a custom log message"
5258 msgstr "Користи произвољну поруку дневника"
5260 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
5261 msgid "Use custom author information:"
5262 msgstr "Користи произвољне податке о аутору:"
5264 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
5265 msgid "View log"
5266 msgstr "Преглед дневника"
5268 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
5269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5270 msgid "View the Log for File/Folder:"
5271 msgstr "Преглед дневника за датотеку/фасциклу:"
5273 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
5274 msgid "page 1"
5275 msgstr "страна 1"
5277 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
5278 msgid "page 2"
5279 msgstr "страна 2"
5281 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
5282 msgid "page 3"
5283 msgstr "страна 3"
5285 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
5286 msgid "Git: File staged for add."
5287 msgstr "Гит: Датотека припремљена за додавање."
5289 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
5290 msgid "Please select a file."
5291 msgstr "Одаберите датотеку."
5293 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
5294 #, c-format
5295 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
5296 msgstr "Гит: Додата удаљена грана „%s“."
5298 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
5299 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
5300 msgid "Please enter a branch name."
5301 msgstr "Унесите име гране."
5303 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
5304 msgid "Please enter a URL."
5305 msgstr "Унесите адресу."
5307 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
5308 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
5309 msgid "Git: Fetching…"
5310 msgstr "Гит: Добављам…"
5312 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
5313 msgid "Please select a mailbox file."
5314 msgstr "Одаберите датотеку сандучета."
5316 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
5317 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
5318 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
5319 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
5320 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
5321 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5322 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5323 msgid "Please enter a revision."
5324 msgstr "Унесите ревизију."
5326 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
5327 msgid "Git: File retrieved."
5328 msgstr "Гит: Датотека добављена."
5330 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
5331 msgid "Git: Files checked out."
5332 msgstr "Гит: Датотеке узете."
5334 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
5335 msgid "Git: Commit complete."
5336 msgstr "Гит: Предаја завршена."
5338 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
5339 msgid "Please enter the commit author's name."
5340 msgstr "Унесите име аутора предаје."
5342 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
5343 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5344 msgstr "Унесите е-пошту аутора предаје."
5346 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
5347 #, c-format
5348 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
5349 msgstr "Гит: Направљена грана „%s“-"
5351 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
5352 #, c-format
5353 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
5354 msgstr "Гит: Направљена ознака „%s“."
5356 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
5357 msgid "Please enter a tag name."
5358 msgstr "Унесите име ознаке."
5360 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
5361 msgid "Git: Deleted selected branches."
5362 msgstr "Гит: Обрисане означене гране."
5364 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
5365 msgid "Please select branches to delete"
5366 msgstr "Одаберите гране за брисање"
5368 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
5369 msgid "Git: Deleted selected tags."
5370 msgstr "Гит: Обрисане означене ознаке."
5372 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
5373 msgid "Git: Fetch complete."
5374 msgstr "Гит: Добављање завршено."
5376 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
5377 msgid "Graph"
5378 msgstr "График"
5380 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
5381 msgid "Short log"
5382 msgstr "Дневник укратко"
5384 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
5385 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5386 msgid "Author"
5387 msgstr "Аутор"
5389 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
5390 msgid "Git: Retrieving log…"
5391 msgstr "Гит: Довлачим дневник…"
5393 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
5394 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
5395 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
5396 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
5397 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
5398 msgid "Please enter a path."
5399 msgstr "Унесите путању."
5401 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
5402 msgid "Select a file"
5403 msgstr "Одаберите датотеку"
5405 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
5406 #, c-format
5407 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5408 msgstr "<b>Грана:</b> %s"
5410 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
5411 #, c-format
5412 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5413 msgstr "<b>Ознака:</b> %s"
5415 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
5416 #, c-format
5417 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5418 msgstr "<b>Удаљено:</b> %s"
5420 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:867
5422 msgid "Branch"
5423 msgstr "Грана"
5425 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
5426 msgid "Git: Merge complete."
5427 msgstr "Гит: Стапање завршено."
5429 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
5430 msgid "Git: Pull complete."
5431 msgstr "Гит: Повлачење завршено."
5433 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5434 #. * user does not properly enter anything
5435 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
5436 msgid "Please select a remote to pull from."
5437 msgstr "Означите удаљено складиште за повлачење."
5439 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
5440 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
5441 msgstr "Унесите адресу складишта за повлачење."
5443 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
5444 msgid "Git: Push complete."
5445 msgstr "Гит: Гурање завршено."
5447 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5448 #. * user does not properly enter anything
5449 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
5450 msgid "Please select a remote to push to."
5451 msgstr "Означите удаљено складиште за гурање."
5453 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
5454 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
5455 msgstr "Унесите адресу складишта за гурањеее."
5457 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
5458 msgid "Git: Pushing…"
5459 msgstr "Гит: Гурам…"
5461 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
5462 msgid "Git: Rebasing"
5463 msgstr "Гит: Прекалемљење"
5465 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
5466 msgid "Git: File removed."
5467 msgstr "Гит: Датотека обрисана."
5469 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
5470 msgid "Git: Resolve complete."
5471 msgstr "Гит: Решавање конфликта завршено."
5473 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
5474 msgid "Git: Stash dropped."
5475 msgstr "Гит: Штек одбачен."
5477 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
5478 msgid "Git: All stashes cleared."
5479 msgstr "Гит: Сви штекови очишћени."
5481 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
5482 msgid "Git: Branch checkout complete."
5483 msgstr "Гит: Узимање гране завршено."
5485 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
5486 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5487 msgid "Git"
5488 msgstr "Гит"
5490 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
5491 msgid "There are no branches available."
5492 msgstr "Нема доступних грана"
5494 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
5495 msgid "Please select a stash"
5496 msgstr "Одаберите штек"
5498 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
5499 msgid "Git: Changes stored in a stash."
5500 msgstr "Гит: Измене сачуване у штеку."
5502 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
5503 msgid "Git: Stashed changes applied."
5504 msgstr "Гит: Примењене уштековане измене."
5506 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
5507 msgid "Git: Diff complete."
5508 msgstr "Гит: Разлике завршене."
5510 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
5511 #, c-format
5512 msgid "Column %i"
5513 msgstr "Колона %i"
5515 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
5516 msgid "Git: Files unstaged."
5517 msgstr "Гит: Датотеке отпуштена."
5519 #. Action name
5520 #. Stock icon, if any
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
5522 msgid "_Git"
5523 msgstr "_Гит"
5525 #. Action name
5526 #. Stock icon, if any
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:79
5528 msgid "_Changes"
5529 msgstr "_Разлике"
5531 #. Action name
5532 #. Stock icon, if any
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
5534 msgid "_Commit…"
5535 msgstr "_Предај…"
5537 #. Display label
5538 #. short-cut
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5540 msgid "Commit changes to the local repository"
5541 msgstr "Предаје измене у локално складиште"
5543 #. Action name
5544 #. Stock icon, if any
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:95
5546 msgid "_Diff uncommitted changes"
5547 msgstr "_Разликуј непредане измене"
5549 #. Display label
5550 #. short-cut
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5552 msgid "Show uncommitted changes"
5553 msgstr "Приказује измене које још нису предане"
5555 #. Action name
5556 #. Stock icon, if any
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:103
5558 msgid "_Stash"
5559 msgstr "Ш_тек"
5561 #. Action name
5562 #. Stock icon, if any
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5564 msgid "_Stash uncommitted changes…"
5565 msgstr "Уштекај непредате измене…"
5567 #. Display label
5568 #. short-cut
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:113
5570 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
5571 msgstr "Сачувајте измене које нису предате и примените их касније"
5573 #. Action name
5574 #. Stock icon, if any
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:119
5576 msgid "_Apply stashed changes…"
5577 msgstr "_Примени уштекане измене…"
5579 #. Display label
5580 #. short-cut
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:121
5582 msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5583 msgstr "Примењује уштекане измене на радно дрво"
5585 #. Action name
5586 #. Stock icon, if any
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
5588 msgid "_View log…"
5589 msgstr "П_реглед дневника…"
5591 #. Display label
5592 #. short-cut
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:129
5594 msgid "View change history"
5595 msgstr "Прегледа историјат измена"
5597 #. Action name
5598 #. Stock icon, if any
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:135
5600 msgid "_Remote repository"
5601 msgstr "_Удаљено складиште"
5603 #. Action name
5604 #. Stock icon, if any
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:143
5606 msgid "_Push…"
5607 msgstr "_Гурни…"
5609 #. Display label
5610 #. short-cut
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:145
5612 msgid "Push changes to a remote repository"
5613 msgstr "Гура измене у удаљено складиште"
5615 #. Action name
5616 #. Stock icon, if any
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:151
5618 msgid "_Pull…"
5619 msgstr "_Повуци…"
5621 #. Display label
5622 #. short-cut
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:153
5624 msgid "Update the working copy"
5625 msgstr "Ажурира радну копију"
5627 #. Action name
5628 #. Stock icon, if any
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:159
5630 msgid "_Fetch"
5631 msgstr "_Добави"
5633 #. Display label
5634 #. short-cut
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:161
5636 msgid "Update remote branches"
5637 msgstr "Ажурира удаљене гране"
5639 #. Action name
5640 #. Stock icon, if any
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:167
5642 msgid "_Files"
5643 msgstr "_Датотеке"
5645 #. Action name
5646 #. Stock icon, if any
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
5649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
5650 msgid "_Add…"
5651 msgstr "Дод_ај…"
5653 #. Display label
5654 #. short-cut
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:177
5656 msgid "Add files to the repository"
5657 msgstr "Додаје датотеке у складиште"
5659 #. Action name
5660 #. Stock icon, if any
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
5662 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
5663 msgid "_Remove…"
5664 msgstr "_Уклони…"
5666 #. Display label
5667 #. short-cut
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:185
5669 msgid "Remove files from the repository"
5670 msgstr "Уклања датотеке из складишта"
5672 #. Action name
5673 #. Stock icon, if any
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:191
5675 msgid "_Ignore…"
5676 msgstr "Занемар_и…"
5678 #. Display label
5679 #. short-cut
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:193
5681 msgid "Ignore files"
5682 msgstr "Занемарује датотеке"
5684 #. Action name
5685 #. Stock icon, if any
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:199
5687 msgid "_Check out files…"
5688 msgstr "_Узми датотеке…"
5690 #. Display label
5691 #. short-cut
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:201
5693 msgid "Revert uncommitted changes to files"
5694 msgstr "Врати непредате измене над датотекама"
5696 #. Action name
5697 #. Stock icon, if any
5698 #: ../plugins/git/plugin.c:207
5699 msgid "_Unstage files…"
5700 msgstr "_Отпусти датотеке…"
5702 #. Display label
5703 #. short-cut
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:209
5705 msgid "Remove files from the commit index"
5706 msgstr "Уклони датотеке из индекса предаје"
5708 #. Action name
5709 #. Stock icon, if any
5710 #: ../plugins/git/plugin.c:215
5711 msgid "_Resolve conflicts…"
5712 msgstr "_Разреши сукобе…"
5714 #. Display label
5715 #. short-cut
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:217
5717 msgid "Mark conflicted files as resolved"
5718 msgstr "Означава сукобљене датотеке као решене"
5720 #. Action name
5721 #. Stock icon, if any
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5723 msgid "Patches"
5724 msgstr "Закрпе"
5726 #. Action name
5727 #. Stock icon, if any
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5729 msgid "Create patch series…"
5730 msgstr "Направи низ закрпа…"
5732 #. Display label
5733 #. short-cut
5734 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5735 msgid "Generate patch files for submission upstream"
5736 msgstr "Прави датотеке закрпа за предају узводно"
5738 #. Action name
5739 #. Stock icon, if any
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5741 msgid "_Apply…"
5742 msgstr "_Примени…"
5744 #. Display label
5745 #. short-cut
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5747 msgid "Start applying a patch series"
5748 msgstr "Започиње примену низа закрпа"
5750 #. Action name
5751 #. Stock icon, if any
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5753 msgid "_Continue with resolved conflicts"
5754 msgstr "_Настави са решавањем сукоба"
5756 #. Display label
5757 #. short-cut
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5759 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
5760 msgstr "Наставља са применом низа после решавања сукоба"
5762 #. Action name
5763 #. Stock icon, if any
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:263
5765 msgid "_Skip current patch"
5766 msgstr "Пре_скочи тренутну закрпу"
5768 #. Display label
5769 #. short-cut
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5771 msgid "Skip the current patch in the series and continue"
5772 msgstr "Прескаче тренутну закрпу у низу и наставља"
5774 #. Action name
5775 #. Stock icon, if any
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
5777 msgid "_Abort"
5778 msgstr "_Прекини"
5780 #. Display label
5781 #. short-cut
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:273
5783 msgid ""
5784 "Stop applying the series and return the repository to its original state"
5785 msgstr "Стаје са применим низа закрпа и враћа складиште у оригинално стање"
5787 #. Action name
5788 #. Stock icon, if any
5789 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5790 msgid "_Branches"
5791 msgstr "_Гране"
5793 #. Action name
5794 #. Stock icon, if any
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
5796 msgid "_Create branch…"
5797 msgstr "_Направи грану…"
5799 #. Display label
5800 #. short-cut
5801 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5802 msgid "Create a branch"
5803 msgstr "Прави грану"
5805 #. Action name
5806 #. Stock icon, if any
5807 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5808 msgid "_Delete branch…"
5809 msgstr "_Избриши грану…"
5811 #. Display label
5812 #. short-cut
5813 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5814 msgid "Delete branches"
5815 msgstr "Брише гране"
5817 #. Action name
5818 #. Stock icon, if any
5819 #: ../plugins/git/plugin.c:303
5820 msgid "_Switch to another branch…"
5821 msgstr "_Пребаци се на другу грану…"
5823 #. Display label
5824 #. short-cut
5825 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5826 msgid "Switch to another branch"
5827 msgstr "Пребацује се на другу грану"
5829 #. Action name
5830 #. Stock icon, if any
5831 #: ../plugins/git/plugin.c:311
5832 msgid "_Merge…"
5833 msgstr "_Стопи…"
5835 #. Display label
5836 #. short-cut
5837 #: ../plugins/git/plugin.c:313
5838 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
5839 msgstr "Стапа измене са друге гране у тренутну"
5841 #. Action name
5842 #. Stock icon, if any
5843 #: ../plugins/git/plugin.c:319
5844 msgid "_Rebase"
5845 msgstr "_Прекалемљење"
5847 #. Display label
5848 #. short-cut
5849 #: ../plugins/git/plugin.c:321
5850 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
5851 msgstr "Стапа ваше измене са узводном удаљеном граном"
5853 #. Action name
5854 #. Stock icon, if any
5855 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
5856 msgid "_Start…"
5857 msgstr "_Почни…"
5859 #. Display label
5860 #. short-cut
5861 #: ../plugins/git/plugin.c:329
5862 msgid "Start a rebase"
5863 msgstr "Започиње прекалемљење"
5865 #. Action name
5866 #. Stock icon, if any
5867 #: ../plugins/git/plugin.c:335
5868 msgid "_Continue"
5869 msgstr "_Настави"
5871 #. Display label
5872 #. short-cut
5873 #: ../plugins/git/plugin.c:337
5874 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
5875 msgstr "Наставља прекалемљење која је стало због сукоба"
5877 #. Action name
5878 #. Stock icon, if any
5879 #: ../plugins/git/plugin.c:343
5880 msgid "_Skip"
5881 msgstr "Пре_скочи"
5883 #. Display label
5884 #. short-cut
5885 #: ../plugins/git/plugin.c:345
5886 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
5887 msgstr "Прескаче тренутну сукобљену предају и наставља"
5889 #. Display label
5890 #. short-cut
5891 #: ../plugins/git/plugin.c:353
5892 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
5893 msgstr "Обуставља прекалемљење и враћа складиште у оригинално стање"
5895 #. Action name
5896 #. Stock icon, if any
5897 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
5898 msgid "_Cherry pick…"
5899 msgstr "_Пробирање…"
5901 #. Display label
5902 #. short-cut
5903 #: ../plugins/git/plugin.c:361
5904 msgid ""
5905 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
5906 msgstr "Селективно стапа појединачне измене из друге гране у тренутну"
5908 #. Action name
5909 #. Stock icon, if any
5910 #: ../plugins/git/plugin.c:367
5911 msgid "_Remote branches"
5912 msgstr "_Удаљене гране"
5914 #. Display label
5915 #. short-cut
5916 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5917 msgid "Add a remote branch"
5918 msgstr "Додајe удаљену грану"
5920 #. Action name
5921 #. Stock icon, if any
5922 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5923 msgid "_Delete…"
5924 msgstr "_Избриши…"
5926 #. Display label
5927 #. short-cut
5928 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5929 msgid "Delete a remote branch"
5930 msgstr "Брише удаљену грану"
5932 #. Action name
5933 #. Stock icon, if any
5934 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
5935 msgid "_Create tag…"
5936 msgstr "_Направи ознаку…"
5938 #. Display label
5939 #. short-cut
5940 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5941 msgid "Create a tag"
5942 msgstr "Прави ознаку"
5944 #. Action name
5945 #. Stock icon, if any
5946 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5947 msgid "_Delete tag…"
5948 msgstr "_Избриши ознаку…"
5950 #. Display label
5951 #. short-cut
5952 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5953 msgid "Delete tags"
5954 msgstr "Брише ознаке"
5956 #. Action name
5957 #. Stock icon, if any
5958 #: ../plugins/git/plugin.c:415
5959 msgid "_Reset/Revert"
5960 msgstr "_Ресетуј/Врати"
5962 #. Action name
5963 #. Stock icon, if any
5964 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
5965 msgid "_Reset tree…"
5966 msgstr "_Ресетуј дрво"
5968 #. Display label
5969 #. short-cut
5970 #: ../plugins/git/plugin.c:425
5971 msgid "Reset repository head to any past state"
5972 msgstr "Ресетује главу складишта на неко прошло стање"
5974 #. Action name
5975 #. Stock icon, if any
5976 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
5977 msgid "_Revert commit…"
5978 msgstr "В_рати предају…"
5980 #. Display label
5981 #. short-cut
5982 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5983 msgid "Revert a commit"
5984 msgstr "Враћа предају"
5986 #. Action name
5987 #. Stock icon, if any
5988 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5989 msgid "Bisect"
5990 msgstr "Половљење"
5992 #. Display label
5993 #. short-cut
5994 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5995 msgid "Start a bisect operation"
5996 msgstr "Започиње операцију половљења"
5998 #. Display label
5999 #. short-cut
6000 #: ../plugins/git/plugin.c:457
6001 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
6002 msgstr "Зауставља половљење и враћа дрво у нормалу"
6004 #. Action name
6005 #. Stock icon, if any
6006 #: ../plugins/git/plugin.c:463
6007 msgid "_Good"
6008 msgstr "_Добра"
6010 #. Display label
6011 #. short-cut
6012 #: ../plugins/git/plugin.c:465
6013 msgid "Mark the current head revision as good"
6014 msgstr "Означава тренутну главну ревизију као добру"
6016 #. Action name
6017 #. Stock icon, if any
6018 #: ../plugins/git/plugin.c:471
6019 msgid "_Bad"
6020 msgstr "_Лоша"
6022 #. Display label
6023 #. short-cut
6024 #: ../plugins/git/plugin.c:473
6025 msgid "Mark the current head revision as bad"
6026 msgstr "Означава тренутну главну ревизију као лошу"
6028 #. Action name
6029 #. Stock icon, if any
6030 #: ../plugins/git/plugin.c:479
6031 msgid "_Initialize repository"
6032 msgstr "_Иницијализуј складиште"
6034 #. Display label
6035 #. short-cut
6036 #: ../plugins/git/plugin.c:481
6037 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
6038 msgstr "Прави ново git складиште или поново иницијализује постојеће"
6040 #. Action name
6041 #. Stock icon, if any
6042 #: ../plugins/git/plugin.c:491
6043 msgid "_Show commit diff"
6044 msgstr "_Прикажи разлике предаје"
6046 #. Display label
6047 #. short-cut
6048 #: ../plugins/git/plugin.c:493
6049 msgid "Show changes introduced by this commit"
6050 msgstr "Приказује измене унесене овом предајом"
6052 #. Action name
6053 #. Stock icon, if any
6054 #: ../plugins/git/plugin.c:499
6055 msgid "_View selected revision"
6056 msgstr "_Преглед означене ревизије"
6058 #. Display label
6059 #. short-cut
6060 #: ../plugins/git/plugin.c:501
6061 msgid "View a copy of this file at this revision"
6062 msgstr "Гледа умножак ове датотеке на овој ревизији"
6064 #. Display label
6065 #. short-cut
6066 #: ../plugins/git/plugin.c:509
6067 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
6068 msgstr "Направи грану тако да означена ревизија буде глава"
6070 #. Display label
6071 #. short-cut
6072 #: ../plugins/git/plugin.c:517
6073 msgid "Create a tag at this revision"
6074 msgstr "Направи ознаку за ову ревизију"
6076 #. Display label
6077 #. short-cut
6078 #: ../plugins/git/plugin.c:525
6079 msgid "Reset repository head to this revision"
6080 msgstr "Ресетуј главу складишта на ову ревизију"
6082 #. Display label
6083 #. short-cut
6084 #: ../plugins/git/plugin.c:533
6085 msgid "Revert this commit"
6086 msgstr "Врати ову предају"
6088 #. Display label
6089 #. short-cut
6090 #: ../plugins/git/plugin.c:541
6091 msgid "Merge this commit into the current branch"
6092 msgstr "Стопи ову предају у тренутну грану"
6094 #. Action name
6095 #. Stock icon, if any
6096 #: ../plugins/git/plugin.c:547
6097 msgid "_Bisect"
6098 msgstr "_Половљење"
6100 #. Action name
6101 #. Stock icon, if any
6102 #: ../plugins/git/plugin.c:555
6103 msgid "_Set good revision"
6104 msgstr "По_стави добру ревизију"
6106 #. Display label
6107 #. short-cut
6108 #: ../plugins/git/plugin.c:557
6109 msgid "Mark this revision as good"
6110 msgstr "Означава ову ревизију као добру"
6112 #. Action name
6113 #. Stock icon, if any
6114 #: ../plugins/git/plugin.c:563
6115 msgid "_Set bad revision"
6116 msgstr "По_стави лошу ревизију"
6118 #. Display label
6119 #. short-cut
6120 #: ../plugins/git/plugin.c:565
6121 msgid "Mark this revision as bad"
6122 msgstr "Означава ову ревизију као лошу"
6124 #. Display label
6125 #. short-cut
6126 #: ../plugins/git/plugin.c:585
6127 msgid "View changes to this file or folder"
6128 msgstr "Прегледа измене над овом датотеком или фасциклом"
6130 #. Display label
6131 #. short-cut
6132 #: ../plugins/git/plugin.c:593
6133 msgid "Add this file or folder to the repository"
6134 msgstr "Додаје ову датотеку или фасциклу у складиште"
6136 #. Display label
6137 #. short-cut
6138 #: ../plugins/git/plugin.c:601
6139 msgid "Remove this file or folder from the repository"
6140 msgstr "Уклања ову датотеку или фасциклу из складишта"
6142 #: ../plugins/git/plugin.c:766
6143 msgid "Top level git menu item"
6144 msgstr "Гит ставка менија највишег нивоа"
6146 #: ../plugins/git/plugin.c:774
6147 msgid "Git operations"
6148 msgstr "Гит операције"
6150 #: ../plugins/git/plugin.c:779
6151 msgid "Git log operations"
6152 msgstr "Гит операције бележења"
6154 #: ../plugins/git/plugin.c:784
6155 msgid "Git FM operations"
6156 msgstr "Гит FM операције"
6158 #: ../plugins/git/plugin.c:799
6159 msgid "Git Log"
6160 msgstr "Гит Дневник"
6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:416
6163 msgid "Widgets"
6164 msgstr "Ширина"
6166 #: ../plugins/glade/plugin.c:421
6167 msgid "Palette"
6168 msgstr "Убаци"
6170 #: ../plugins/glade/plugin.c:552
6171 #, c-format
6172 msgid "Not local file: %s"
6173 msgstr "Није локална датотека: %s"
6175 #: ../plugins/glade/plugin.c:593
6176 #, c-format
6177 msgid "Could not open %s"
6178 msgstr "Не могу да отворим: %s."
6180 #: ../plugins/glade/plugin.c:646
6181 msgid "Could not create a new glade project."
6182 msgstr "Не могу направим нови Глејд пројекат."
6184 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
6185 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
6186 #, c-format
6187 msgid "Glade project '%s' saved"
6188 msgstr "Глејд пројекат „%s“ је сачуван"
6190 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
6191 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
6192 msgid "Invalid Glade file name"
6193 msgstr "Неисправно име Глејд датотеке"
6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
6196 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6197 msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га мењате"
6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
6200 msgid "Add Item"
6201 msgstr "Додај ставку"
6203 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
6204 msgid "Edit Item"
6205 msgstr "Измени ставку"
6207 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6208 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6209 msgid "Summary:"
6210 msgstr "Преглед:"
6212 #. option menu label
6213 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
6214 msgid "Category:"
6215 msgstr "Категорија:"
6217 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
6218 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
6219 msgid "Edit Categories"
6220 msgstr "Измени категорија"
6222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6223 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
6224 msgid "Due date:"
6225 msgstr "Датум: "
6227 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
6228 msgid "Notify when due"
6229 msgstr ""
6231 #. label
6232 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
6233 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
6234 msgid "Priority:"
6235 msgstr "Приоритет:"
6237 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
6238 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
6239 msgid "Comment:"
6240 msgstr "Напомена:"
6242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
6243 msgid "Completed"
6244 msgstr "Завршено"
6246 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
6247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6248 msgid "started:"
6249 msgstr "start"
6251 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
6252 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
6253 #, c-format
6254 msgid "N/A"
6255 msgstr ""
6257 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
6258 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6259 msgid "stopped:"
6260 msgstr "Заустави:"
6262 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
6263 #| msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6264 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
6265 msgstr "Морате изабрати задатак да би могли да га уклоните"
6267 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
6268 #| msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6269 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
6270 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните изабрани задатак?"
6272 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6273 #, c-format
6274 #| msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6275 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
6276 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните завршене задатке?"
6278 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6279 #, c-format
6280 #| msgid ""
6281 #| "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
6282 #| "category \"%s\"?"
6283 msgid ""
6284 "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
6285 "category \"%s\"?"
6286 msgstr ""
6287 "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све завршене задатке у категорији "
6288 "„%s“?"
6290 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
6291 #| msgid "/ToDo/Export to/task list"
6292 msgid "Export task list"
6293 msgstr "/Задаци/Извези у/Листа задатака"
6295 #: ../plugins/gtodo/export.c:158
6296 msgid "XML"
6297 msgstr ""
6299 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
6300 #| msgid "Find _Next"
6301 msgid "Plain Text"
6302 msgstr "_Пронађи следеће"
6304 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
6305 msgid "HTML"
6306 msgstr ""
6308 #. add the embed css style sheet tb
6309 #: ../plugins/gtodo/export.c:167
6310 msgid "Export current category only"
6311 msgstr ""
6313 #: ../plugins/gtodo/export.c:171
6314 #| msgid "<b>Print options</b>"
6315 msgid "<b>HTML export options:</b>"
6316 msgstr "<b>Подешавање штампања</b>"
6318 #: ../plugins/gtodo/export.c:181
6319 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
6320 msgstr ""
6322 #: ../plugins/gtodo/export.c:185
6323 #| msgid "Custom style"
6324 msgid "Custom (CSS) style sheet"
6325 msgstr "Произвољан стил"
6327 #: ../plugins/gtodo/interface.c:35 ../src/anjuta-actions.h:38
6328 msgid "_View"
6329 msgstr "_Изглед"
6331 #: ../plugins/gtodo/interface.c:136
6332 msgid "All"
6333 msgstr "Све"
6335 #: ../plugins/gtodo/interface.c:161
6336 #| msgid "Export to"
6337 msgid "_Export"
6338 msgstr "Извези у"
6340 #: ../plugins/gtodo/interface.c:205
6341 msgid "Priority"
6342 msgstr "Приоритет"
6344 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
6345 msgid "Due date"
6346 msgstr "Датум доспећа"
6348 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226
6349 msgid "Summary"
6350 msgstr "Укупно"
6352 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
6353 #, c-format
6354 msgid "No permission to read the file."
6355 msgstr "Немате дозволу за читање датотеке."
6357 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
6358 #, c-format
6359 #| msgid "Failed to create/open file."
6360 msgid "Failed to read file"
6361 msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
6363 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
6364 #, c-format
6365 #| msgid "Failed to parse xml structure"
6366 msgid "Failed to parse XML structure"
6367 msgstr "Нисам успео да парсујем xml структуру"
6369 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6370 #, c-format
6371 msgid "File is not a valid gtodo file"
6372 msgstr "Ово није исправна ГТодо датотека"
6374 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
6375 msgid "Personal"
6376 msgstr "Лично"
6378 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
6379 msgid "Business"
6380 msgstr "Посао"
6382 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6383 msgid "Unfiled"
6384 msgstr "Отвори датотеку"
6386 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
6387 #, c-format
6388 msgid "No Gtodo Client to save."
6389 msgstr "Нема Gtodo клијента да га сачувам"
6391 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
6392 #, c-format
6393 msgid "No filename supplied."
6394 msgstr "Није дато име датотеке."
6396 #. create a priority string
6397 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
6398 msgid "Low"
6399 msgstr "Ниско"
6401 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
6402 msgid "Medium"
6403 msgstr "Средње"
6405 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
6406 msgid "High"
6407 msgstr "Висина"
6409 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6410 #, c-format
6411 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6412 msgstr "Када избришете категорију „%s“ све садржанес тавке ће бити изгубљене"
6414 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
6415 msgid "Delete"
6416 msgstr "Избриши"
6418 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
6419 #, c-format
6420 msgid "<New category (%d)>"
6421 msgstr ""
6423 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
6424 #, c-format
6425 msgid "The following item is due in %i minute:"
6426 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
6427 msgstr[0] "Следећа ставка доспева за %i минут:"
6428 msgstr[1] "Следећа ставка доспева за %i минута:"
6429 msgstr[2] "Следећа ставка доспева за %i минута:"
6430 msgstr[3] "Следећа ставка доспева за %i минут:"
6432 #: ../plugins/gtodo/notification.c:75
6433 msgid "The following item is due:"
6434 msgstr ""
6436 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6437 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
6438 msgid "_Do not show again"
6439 msgstr "_Не приказуј поново"
6441 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
6442 msgid "_Tasks"
6443 msgstr "_Задаци"
6445 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
6446 msgid "Hide _Completed Items"
6447 msgstr "Сакриј _завршене ставке"
6449 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
6450 #| msgid "Hide completed todo items"
6451 msgid "Hide completed to-do items"
6452 msgstr "Сакриј завршене задатке"
6454 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
6455 msgid "Hide Items Past _Due Date"
6456 msgstr "/Изглед/Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа"
6458 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
6459 msgid "Hide items that are past due date"
6460 msgstr "Сакриј ставке којима је прошао датум доспећа"
6462 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
6463 msgid "Hide Items Without _End Date"
6464 msgstr "/Изглед/Сакриј ставке без крајњег датума"
6466 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
6467 msgid "Hide items without an end date"
6468 msgstr "Сакриј ставке без крајњег датума"
6470 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
6471 #| msgid "Tasks manager"
6472 msgid "Task manager"
6473 msgstr "Управљач  задатака"
6475 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
6476 msgid "Task manager view"
6477 msgstr "Управљач  задатака"
6479 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
6480 msgid "Tasks"
6481 msgstr "Задаци"
6483 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
6484 msgid "To-do Manager"
6485 msgstr "Управљач листом задатака"
6487 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
6488 #| msgid "Todo List Preferences"
6489 msgid "To-do List Preferences"
6490 msgstr "Подешавања листе задатака"
6492 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
6493 msgid "Interface"
6494 msgstr "Интерфејс"
6496 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
6497 msgid "Show due date column"
6498 msgstr "Прикажи/сакриј маргину програмске језичке структуре"
6500 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
6501 msgid "Show category column"
6502 msgstr "Прикажи прозор са исписом меморије"
6504 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
6505 msgid "Show priority column"
6506 msgstr "Прикажи колону првенства"
6508 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
6509 msgid "Tooltips in list"
6510 msgstr ""
6512 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
6513 msgid "Show in main window"
6514 msgstr "Покажи у главном прозору"
6516 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
6517 msgid "Highlight"
6518 msgstr "Осветљење"
6520 #. tb for highlighting due today
6521 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
6522 msgid "Items that are due today"
6523 msgstr "ставке које су очекиване данас"
6525 #. tb for highlighting due
6526 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6527 msgid "Items that are past due"
6528 msgstr "ставке којима је прошао рок"
6530 #. tb for highlighting in x days
6531 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
6532 #, c-format
6533 msgid "Items that are due in the next %i day"
6534 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
6535 msgstr[0] "Ставке које пристижу за %i дан"
6536 msgstr[1] "Ставке које пристижу у следећих %i дана"
6537 msgstr[2] "Ставке које пристижу у следећих %i дана"
6538 msgstr[3] "Ставке које пристижу следећег дана"
6540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
6541 msgid "Miscellaneous"
6542 msgstr ""
6544 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
6545 msgid "Auto-purge completed items"
6546 msgstr "Аутоматско форматирање је завршено"
6548 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
6549 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
6550 msgid "Purge items after"
6551 msgstr "Очисти ставке после"
6553 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
6554 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
6555 msgid "days."
6556 msgstr "дана."
6558 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
6559 #| msgid "Auto Purge"
6560 msgid "Auto-Purge"
6561 msgstr "Аутоматски очисти"
6563 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
6564 msgid "Notification"
6565 msgstr "Обавештење"
6567 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
6568 #, c-format
6569 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
6570 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
6571 msgstr[0] ""
6572 msgstr[1] ""
6573 msgstr[2] ""
6574 msgstr[3] ""
6576 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
6577 msgid "Open a Task List"
6578 msgstr "Отвори листу задатака"
6580 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
6581 msgid "Create a Task List"
6582 msgstr "Направи листу задатака"
6584 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
6585 msgid "No Date"
6586 msgstr "Нема датума"
6588 #. text style in editor
6589 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
6590 msgid "Diagonal"
6591 msgstr "Дијагонално"
6593 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6594 msgid "Error message indicator style:"
6595 msgstr "Стил индикатора порука о грешкама:"
6597 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
6598 msgid "Errors:"
6599 msgstr "Грешке: "
6601 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6602 #| msgid "<b>Indicators</b>"
6603 msgid "Indicators"
6604 msgstr "<b>Показатељи</b>"
6606 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6607 #| msgid "<b>Message colors</b>"
6608 msgid "Message colors"
6609 msgstr "<b>Боје порука</b>"
6611 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
6612 #| msgid "<b>Messages options</b>"
6613 msgid "Messages options"
6614 msgstr "<b>Подешавања порука</b>"
6616 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6617 msgid "Normal message indicator style:"
6618 msgstr "Нормални стил индикатора порука:"
6620 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6621 msgid "Number of first characters to show:"
6622 msgstr "Број почетних знакова које треба приказати:"
6624 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6625 msgid "Number of last characters to show:"
6626 msgstr "Број крајњих знакова које треба приказати:"
6628 #. text style in editor
6629 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6630 msgid "Strike-Out"
6631 msgstr "Прецртано"
6633 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6634 msgid "Truncate long messages"
6635 msgstr "Одсеци дугачке поруке"
6637 #. text style in editor
6638 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
6639 #| msgid "Underline Plain"
6640 msgid "Underline-Plain"
6641 msgstr "Обично подвучено"
6643 # несигурно
6644 #. text style in editor
6645 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
6646 #| msgid "Underline Squiggle"
6647 msgid "Underline-Squiggle"
6648 msgstr "Подвучено кривудаво"
6650 # несигурно
6651 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6652 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
6653 msgid "Underline-TT"
6654 msgstr "Подвучено цик-цак"
6656 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
6657 msgid "Warning message indicator style:"
6658 msgstr "Стил индикатора обавештења:"
6660 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
6661 msgid "Warnings:"
6662 msgstr "Упозорења:"
6664 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
6665 msgid "Close all message tabs"
6666 msgstr "Нема детаља поруке"
6668 #: ../plugins/message-view/message-view.c:498
6669 msgid "Icon"
6670 msgstr "Дејство"
6672 #: ../plugins/message-view/message-view.c:512
6673 #: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
6674 #: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
6675 msgid "Messages"
6676 msgstr "Поруке"
6678 #: ../plugins/message-view/message-view.c:857
6679 #, c-format
6680 msgid "Error writing %s"
6681 msgstr "Грешка при упису у %s."
6683 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6684 msgid "_Copy Message"
6685 msgstr "Поруке"
6687 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6688 #| msgid "Log message:"
6689 msgid "Copy message"
6690 msgstr "Забележи поруку: "
6692 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6693 msgid "_Next Message"
6694 msgstr "С_ледећа порука"
6696 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6697 msgid "Next message"
6698 msgstr "Следећа порука"
6700 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
6701 msgid "_Previous Message"
6702 msgstr "_Претходна порука"
6704 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6705 msgid "Previous message"
6706 msgstr "Претходна порука"
6708 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
6709 msgid "_Save Message"
6710 msgstr "_Сачувај поруку"
6712 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6713 msgid "Save message"
6714 msgstr "Сачувај поруку"
6716 #: ../plugins/message-view/plugin.c:228
6717 msgid "Next/Previous Message"
6718 msgstr "Следећа/претходна порука"
6720 #: ../plugins/message-view/plugin.c:341
6721 #, c-format
6722 msgid "%d Message"
6723 msgid_plural "%d Messages"
6724 msgstr[0] "%d порука"
6725 msgstr[1] "%d поруке"
6726 msgstr[2] "%d порука"
6727 msgstr[3] "%d порука"
6729 #: ../plugins/message-view/plugin.c:350
6730 #, c-format
6731 #| msgid "_Info"
6732 msgid "%d Info"
6733 msgid_plural "%d Infos"
6734 msgstr[0] "%d податак"
6735 msgstr[1] "%d податка"
6736 msgstr[2] "%d података"
6737 msgstr[3] "%d податак"
6739 #: ../plugins/message-view/plugin.c:359
6740 #, c-format
6741 msgid "%d Warning"
6742 msgid_plural "%d Warnings"
6743 msgstr[0] "%d упозорење"
6744 msgstr[1] "%d упозорења"
6745 msgstr[2] "%d упозорење"
6746 msgstr[3] "%d упозорење"
6748 #: ../plugins/message-view/plugin.c:368
6749 #, c-format
6750 msgid "%d Error"
6751 msgid_plural "%d Errors"
6752 msgstr[0] "%d грешка"
6753 msgstr[1] "%d грешке"
6754 msgstr[2] "%d грешака"
6755 msgstr[3] "%d грешка"
6757 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6758 msgid "File/Directory to patch"
6759 msgstr "Датотека/Директоријум за крпљење"
6761 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6762 msgid "Patch file"
6763 msgstr "Закрпа"
6765 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6766 msgid "Patch"
6767 msgstr "Закрпа"
6769 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
6770 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6771 msgstr "Молим изаберите директоријум на који се примењује закрпа"
6773 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
6774 #, c-format
6775 msgid "Patching %s using %s\n"
6776 msgstr "Крпим %s помоћу %s\n"
6778 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6779 #| msgid "Patching...\n"
6780 msgid "Patching…\n"
6781 msgstr "Примењујем закрпу…\n"
6783 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
6784 msgid "Patching…"
6785 msgstr "Примењујем закрпу…"
6787 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
6788 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6789 msgstr "Постоје незавршени послови, молим сачекајте док се не заврше"
6791 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
6792 msgid ""
6793 "Patch failed.\n"
6794 "Please review the failure messages.\n"
6795 "Examine and remove any rejected files.\n"
6796 msgstr ""
6797 "Додавање закрпе није успело.\n"
6798 "Молим погледајте поруке са грешкама.\n"
6799 "Проучите и уклоните све одбијене датотеке.\n"
6801 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
6802 msgid "Patching complete"
6803 msgstr "Поклапање целе линије"
6805 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6807 msgid "Dry run"
6808 msgstr ""
6810 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6811 msgid "File/Directory to patch:"
6812 msgstr "Датотека/Директоријум за крпљење"
6814 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6815 msgid "Patch file:"
6816 msgstr "Закрпа"
6818 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6819 msgid "Patch level:"
6820 msgstr "Закрпа"
6822 #. Action name
6823 #. Stock icon, if any
6824 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
6825 msgid "_Tools"
6826 msgstr "_Алати"
6828 #. Action name
6829 #. Stock icon, if any
6830 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6831 #| msgid "Patch"
6832 msgid "_Patch…"
6833 msgstr "Закрпа"
6835 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6836 msgid "Patch files/directories"
6837 msgstr "Занемари датотеке и директоријуме"
6839 #: ../plugins/project-import/plugin.c:68
6840 msgid ""
6841 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6842 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
6843 msgstr ""
6845 #: ../plugins/project-import/plugin.c:88
6846 #, c-format
6847 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6848 msgstr ""
6849 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
6850 "Да ли желите да је замените са оном коју бележите?"
6852 #: ../plugins/project-import/plugin.c:136
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6856 "the project directory."
6857 msgstr ""
6858 "Не могу да упишем у датотеку „%s“: %s. Проверите да ли имате дозовлу за "
6859 "писање у директоријум пројекта."
6861 #: ../plugins/project-import/plugin.c:200
6862 #, c-format
6863 msgid "Please select a project backend to open %s."
6864 msgstr ""
6866 #: ../plugins/project-import/plugin.c:220
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6870 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6871 msgstr ""
6873 #: ../plugins/project-import/plugin.c:290
6874 #: ../plugins/project-import/plugin.c:346
6875 #, c-format
6876 msgid ""
6877 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6878 msgstr "Не могу да узмем прослеђену адресу „%s“. Враћена грешка је: „%s“"
6880 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6899 msgid "Destination:"
6900 msgstr "Одредиште:"
6902 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6903 #| msgid "Import Project"
6904 msgid "Import from folder"
6905 msgstr "_Увези пројекат"
6907 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6908 msgid "Import from version control system"
6909 msgstr ""
6911 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6912 msgid "Import options"
6913 msgstr "Особине пројекта"
6915 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6916 #| msgid "_Location:"
6917 msgid "Location:"
6918 msgstr "_Место:"
6920 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6921 msgid "Project name"
6922 msgstr "Име пројекта:"
6924 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6925 #| msgid "Import Project"
6926 msgid "Import project"
6927 msgstr "_Увези пројекат"
6929 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6930 #| msgid "CVS: Import"
6931 msgid "Import"
6932 msgstr "CVS: Увези"
6934 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
6935 #| msgid "Add _Source File"
6936 msgid "Add Source"
6937 msgstr "Додај датотеку са изворним кодом"
6939 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
6940 #| msgid "Add _Group"
6941 msgid "New Group"
6942 msgstr "Додај _групу"
6944 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
6945 #| msgid "Target:"
6946 msgid "New Target"
6947 msgstr "Излазна датотека:"
6949 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
6950 #| msgid "Select the text in the matching braces"
6951 msgid "Select the _target for the new source files:"
6952 msgstr "Означи текст у сродним заградама"
6954 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
6955 #| msgid "Source file"
6956 msgid "Source files:"
6957 msgstr "Датотека са изворним кодом"
6959 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
6960 msgid "Specify _where to create the group:"
6961 msgstr ""
6963 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
6964 msgid "Specify _where to create the target:"
6965 msgstr ""
6967 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
6968 #| msgid "Target:"
6969 msgid "Target _name:"
6970 msgstr "_Име излаза:"
6972 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
6973 #| msgid "Target Type:     "
6974 msgid "Target _type:"
6975 msgstr "Тип излазне датотеке:"
6977 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
6978 #| msgid "Target Type:     "
6979 msgid "TargetTypes"
6980 msgstr "Типови излазних датотека"
6982 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
6983 #| msgid "Module name:"
6984 msgid "_Group name:"
6985 msgstr "Име _групе:"
6987 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
6988 msgid "_Select file to add…"
6989 msgstr "_Изаберите датотеку за додавање…"
6991 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
6992 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
6993 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
6994 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
6995 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6996 msgid "Project"
6997 msgstr "Пројекат"
6999 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
7000 msgid "GbfProject Object"
7001 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
7003 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
7004 msgid "No project loaded"
7005 msgstr "Име пројекта:"
7007 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
7008 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
7009 msgid "Cannot add group"
7010 msgstr ""
7012 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
7013 msgid "No parent group selected"
7014 msgstr ""
7016 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
7017 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
7018 msgid "Cannot add target"
7019 msgstr ""
7021 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
7022 msgid "No group selected"
7023 msgstr ""
7025 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
7026 #| msgid "Select source file"
7027 msgid "Select sources…"
7028 msgstr "Изабери изворну датотеку…"
7030 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
7031 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
7032 #| msgid "Java source files"
7033 msgid "Cannot add source files"
7034 msgstr "Јава програми"
7036 # bug: plural-forms
7037 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
7038 msgid "No target has been selected"
7039 msgstr "Замењено је %d поклапања."
7041 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
7042 msgid "Group properties"
7043 msgstr "Особине групе"
7045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
7046 msgid "No properties available for this group"
7047 msgstr "Нема доступних особина за ову групу"
7049 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
7050 msgid "Target properties"
7051 msgstr "Поставка за тачке прекида"
7053 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7054 msgid "No properties available for this target"
7055 msgstr "Нема доступних особина за ову мету"
7057 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
7058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7059 msgid "Project properties"
7060 msgstr "Особине пројекта"
7062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
7063 #| msgid "Refresh symbol browser tree"
7064 msgid "Refreshing symbol tree…"
7065 msgstr "Освежи стабло прегледача симбола"
7067 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to refresh project: %s"
7070 msgstr "Нисам успео да освежим пројекат: %s"
7072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
7073 msgid ""
7074 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
7075 "\n"
7076 msgstr ""
7077 "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n"
7078 "\n"
7080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
7081 msgid ""
7082 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
7083 "\n"
7084 msgstr ""
7085 "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n"
7086 "\n"
7088 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
7089 msgid ""
7090 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
7091 "\n"
7092 msgstr ""
7093 "Да ли сте сигурни да желите да уклоните наведено из пројекта?\n"
7094 "\n"
7096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
7097 msgid ""
7098 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
7099 "\n"
7100 msgstr ""
7101 "Да ли сигурно желите да уклоните следеће елементе из пројекта?\n"
7102 "\n"
7104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
7105 #, c-format
7106 msgid "Group: %s\n"
7107 msgstr "Група: %s\n"
7109 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
7110 #, c-format
7111 msgid "Target: %s\n"
7112 msgstr "Мета: %s\n"
7114 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
7115 #, c-format
7116 msgid "Source: %s\n"
7117 msgstr "Извор: %s\n"
7119 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
7120 #, c-format
7121 #| msgid "Shortcut:"
7122 msgid "Shortcut: %s\n"
7123 msgstr "Пречица: %s\n"
7125 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
7126 msgid "The group will not be deleted from the file system."
7127 msgstr "Група неће бити избрисана из система датотека."
7129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
7130 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
7131 msgstr "Изворна датотека неће бити обрисана из система датотека."
7133 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
7134 #| msgid "Configure Project"
7135 msgid "Confirm remove"
7136 msgstr "Подеси пројекат"
7138 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "Failed to remove '%s':\n"
7142 "%s"
7143 msgstr ""
7144 "Не могу да уклоним „%s“:\n"
7145 "%s"
7147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
7148 #, c-format
7149 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7150 msgstr "Не могу да преузмем податке за адресу од %s: %s"
7152 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
7153 msgid "_Project"
7154 msgstr "_Пројекат"
7156 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7157 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7158 msgid "_Properties"
7159 msgstr "_Подешавања"
7161 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7162 msgid "_Refresh"
7163 msgstr "_Освежи"
7165 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7166 msgid "Refresh project manager tree"
7167 msgstr "Освежи стабло управљача пројекта"
7169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7170 #| msgid "Add _Group"
7171 msgid "Add _Group…"
7172 msgstr "Додај _групу"
7174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7175 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7176 msgid "Add a group to project"
7177 msgstr "Додај друпу пројекту"
7179 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7180 #| msgid "Add _Target"
7181 msgid "Add _Target…"
7182 msgstr "Додај ме_ту"
7184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7186 msgid "Add a target to project"
7187 msgstr "Додај мету у пројекат"
7189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7190 #| msgid "Add _Source File"
7191 msgid "Add _Source File…"
7192 msgstr "Додај датотеку са изворним кодом"
7194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7197 msgid "Add a source file to project"
7198 msgstr "Додај датоттеку са изворним кодом у пројекат"
7200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7201 msgid "Close Pro_ject"
7202 msgstr "_Затвори пројекат"
7204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7205 msgid "Close project"
7206 msgstr "Затвори пројекат"
7208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7209 msgid "Properties of group/target/source"
7210 msgstr "Подешавања групе/мете/извора"
7212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7213 #| msgid "Add to Project"
7214 msgid "_Add to Project"
7215 msgstr "Додај пројекту"
7217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7218 msgid "Add _Group"
7219 msgstr "Додај _групу"
7221 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7222 msgid "Add _Target"
7223 msgstr "Додај ме_ту"
7225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7226 msgid "Add _Source File"
7227 msgstr "Додај датотеку са изворним кодом"
7229 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7230 msgid "Re_move"
7231 msgstr "_Уклони"
7233 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7234 msgid "Remove from project"
7235 msgstr "Уклони из пројекта"
7237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
7238 #, c-format
7239 msgid "Loading project: %s"
7240 msgstr "Учитавам пројекат: %s"
7242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
7243 msgid "Created project view…"
7244 msgstr "Направио сам изглед пројекта ..."
7246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
7250 "view) %s: %s\n"
7251 msgstr ""
7253 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
7254 #, c-format
7255 msgid "Error closing project: %s"
7256 msgstr "Грешка при учитавању пројекта: %s"
7258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
7259 msgid "Project manager actions"
7260 msgstr "Акције управљача пројекта"
7262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
7263 msgid "Project manager popup actions"
7264 msgstr "Акције искачућих прозора управљача пројекта"
7266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
7267 #| msgid "Installing the Project: "
7268 msgid "Initializing Project…"
7269 msgstr "Инсталирање пројекта: "
7271 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
7272 #| msgid "Project Name:"
7273 msgid "Project Loaded"
7274 msgstr "Име пројекта:"
7276 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7277 #| msgid "Data files:"
7278 msgid "Details"
7279 msgstr "Датотеке са подацима:"
7281 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7282 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
7283 #| msgid "Errors:"
7284 msgid "Error"
7285 msgstr "Грешке: "
7287 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
7288 #| msgid "Warnings:"
7289 msgid "Warning"
7290 msgstr "Упозорења:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
7293 #| msgid "Messages"
7294 msgid "Message"
7295 msgstr "Поруке"
7297 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
7298 #| msgid ""
7299 #| "Confirm the following information:\n"
7300 #| "\n"
7301 msgid ""
7302 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
7303 "\n"
7304 msgstr ""
7305 "<b>Потврдите следеће податке:</b>\n"
7306 "\n"
7308 #. The project type is translated too, it is something like
7309 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7310 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
7311 #, c-format
7312 #| msgid "Project Type: "
7313 msgid "Project Type: %s\n"
7314 msgstr "Врста пројекта: %s\n"
7316 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
7317 #, c-format
7318 msgid "Unable to find any project template in %s"
7319 msgstr "Не могу да нађем ниједан шаблон пројекта у %s"
7321 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:626
7322 #, c-format
7323 #| msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7327 msgstr ""
7328 "\n"
7329 "Поље „%s“ је обавезно. Попуните га."
7331 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:641
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
7335 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
7336 msgstr ""
7338 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
7342 "separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
7343 "minus and dot. Please fix it."
7344 msgstr ""
7346 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
7347 #, c-format
7348 msgid "Unknown error."
7349 msgstr ""
7351 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:678
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7355 "cannot be written. Do you want to continue?"
7356 msgstr ""
7357 "Директоријум „%s“ није празан. Покретање пројекта неће успети ако неке "
7358 "датотеке не могу да се упишу. Да ли желите да наставите?"
7360 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:680
7361 #, c-format
7362 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7363 msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да ли желите да је препишете?"
7365 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:711
7366 msgid "Invalid entry"
7367 msgstr ""
7369 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:722
7370 msgid "Dubious entry"
7371 msgstr ""
7373 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:883
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "\n"
7377 "Missing programs: %s."
7378 msgstr ""
7380 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:894
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "\n"
7384 "Missing packages: %s."
7385 msgstr ""
7387 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
7388 msgid ""
7389 "Some important programs or development packages required to build this "
7390 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7391 "generating the project.\n"
7392 msgstr ""
7394 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:911
7395 msgid "Install missing packages"
7396 msgstr ""
7398 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
7399 msgid ""
7400 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
7401 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7402 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7403 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7404 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7405 "your Application Manager."
7406 msgstr ""
7408 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
7409 msgid "Missing components"
7410 msgstr "Недостаје име алата"
7412 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1059
7413 #, c-format
7414 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
7415 msgstr ""
7417 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7418 msgid "New project has been created successfully."
7419 msgstr "Нов пројекат је успешно направљен"
7421 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7422 msgid "New project creation has failed."
7423 msgstr ""
7425 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7426 #, c-format
7427 msgid "Skipping %s: file already exists"
7428 msgstr "Прескачем %s: датотека већ постоји"
7430 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7431 #, c-format
7432 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7433 msgstr ""
7435 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7436 #, c-format
7437 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7438 msgstr "Образујем %s (помоћу АутоГена)… %s"
7440 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7441 #, c-format
7442 msgid "Creating %s … %s"
7443 msgstr "Правим %s … %s"
7445 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7446 #. * cp foobar.c project
7447 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7448 #, c-format
7449 #| msgid "Executing: "
7450 msgid "Executing: %s"
7451 msgstr "Извршавам: %s"
7453 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7454 #, c-format
7455 #| msgid "Unable to find any project template in %s"
7456 msgid "Unable to extrat project template %s: %s"
7457 msgstr "Не могу да нађем ниједан шаблон пројекта у %s: %s"
7459 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7460 msgid "New Project Assistant"
7461 msgstr "Чаробњак за нов пројекат"
7463 #: ../plugins/project-wizard/property.c:343
7464 #: ../plugins/project-wizard/property.c:454
7465 msgid "No"
7466 msgstr "Не"
7468 #: ../plugins/project-wizard/property.c:354
7469 msgid "Select directory"
7470 msgstr "Изаберите директоријум"
7472 #: ../plugins/project-wizard/property.c:362
7473 #| msgid "Select header file"
7474 msgid "Select file"
7475 msgstr "Изаберите датотеку"
7477 #: ../plugins/project-wizard/property.c:412 ../plugins/tools/editor.c:522
7478 #| msgid "Select header file"
7479 msgid "Select an Image File"
7480 msgstr "Изаберите слику"
7482 #: ../plugins/project-wizard/property.c:437
7483 #: ../plugins/project-wizard/property.c:527 ../plugins/tools/editor.c:556
7484 #: ../plugins/tools/editor.c:703
7485 msgid "Choose Icon"
7486 msgstr "Изабери иконицу"
7488 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497
7489 msgid "Choose directory"
7490 msgstr "Изабери директоријум"
7492 #: ../plugins/project-wizard/property.c:501
7493 msgid "Choose file"
7494 msgstr "Изабери датотеку"
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7498 msgid "A generic minimal and flat project"
7499 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7508 msgid "Add C++ support:"
7509 msgstr ""
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7522 msgid "Add shared library support:"
7523 msgstr "Дељене библиотеке"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7532 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7533 msgstr ""
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7546 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7547 msgstr ""
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7565 msgid "Basic information"
7566 msgstr "Основне информације"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7584 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7585 msgstr ""
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7600 msgid "Check the packages that your project requires"
7601 msgstr ""
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7617 msgid "Configure external packages"
7618 msgstr "Подеси спољне алате"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7634 msgid "Configure external packages:"
7635 msgstr "Подеси спољне алате"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7653 msgid "Email address:"
7654 msgstr "Корисничка адреса е-поште:"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7673 msgid "General Project Information"
7674 msgstr "Информације о пројекту"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7677 msgid "Generic (Minimal)"
7678 msgstr ""
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7696 msgid "License"
7697 msgstr "Лиценца:"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7715 msgid "No license"
7716 msgstr "Лиценца:"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7734 msgid "Options for project build system"
7735 msgstr ""
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7754 msgid "Project Name:"
7755 msgstr "Име пројекта:"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7774 msgid "Project options"
7775 msgstr "Особине пројекта"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7790 #| msgid "Packages"
7791 msgid "Required Packages:"
7792 msgstr "Пакети"
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7810 msgid "Select code license"
7811 msgstr "Одабери _блок кода"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7827 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7828 msgstr ""
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7846 msgid "project name"
7847 msgstr "Име пројекта:"
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7850 msgid "A generic project"
7851 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7866 msgid "Add internationalization:"
7867 msgstr "Додатне опције"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7882 msgid ""
7883 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7884 "translations in different languages"
7885 msgstr ""
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7888 msgid "Generic"
7889 msgstr "Опште"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7892 msgid "A generic C++ project"
7893 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7896 msgid "Generic C++"
7897 msgstr "Основна C++ класа"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7900 msgid "Django Project"
7901 msgstr "_Очисти пројекат"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7904 msgid "Django Project information"
7905 msgstr "Информације о пројекту"
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7908 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7909 msgstr ""
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7912 msgid "A generic GTK+ project"
7913 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7919 msgid "Add gtk-doc system:"
7920 msgstr ""
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7923 msgid "GTK+"
7924 msgstr ""
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7927 msgid ""
7928 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7929 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7930 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7931 msgstr ""
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7934 msgid "Require Package:"
7935 msgstr ""
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7941 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7942 msgstr ""
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7945 msgid "Anjuta Plugin"
7946 msgstr "Anjuta додаци"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7949 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7950 msgstr ""
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7953 msgid ""
7954 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7955 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7956 msgstr ""
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7959 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7960 msgstr ""
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7963 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7964 msgstr ""
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7967 msgid "Display description of the plugin"
7968 msgstr ""
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7971 msgid "Display title of the plugin"
7972 msgstr ""
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7975 msgid "Icon File:"
7976 msgstr "Недавне датотеке"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7979 msgid "Icon file for the plugin"
7980 msgstr ""
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7983 msgid "Implement plugin interfaces"
7984 msgstr ""
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7987 msgid "Interface implemented by the plugin"
7988 msgstr ""
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7991 msgid "Interface:"
7992 msgstr "Интерфејс"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7995 msgid "Name of the value to watch"
7996 msgstr ""
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7999 msgid "Plugin Class Name:"
8000 msgstr "* Име класе:"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
8003 msgid "Plugin Dependencies:"
8004 msgstr ""
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
8007 msgid "Plugin Description:"
8008 msgstr "Опис"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
8011 msgid "Plugin Title:"
8012 msgstr ""
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
8015 msgid "Plugin class name"
8016 msgstr "Управљач додацима"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
8019 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
8020 msgstr ""
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
8023 msgid "Plugin interfaces to implement"
8024 msgstr ""
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
8027 msgid ""
8028 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
8029 "project build target (executable, library etc.)"
8030 msgstr ""
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
8033 msgid "Shell values to watch"
8034 msgstr ""
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
8037 msgid "Value Name:"
8038 msgstr "Ново име:"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
8041 msgid "Values to watch"
8042 msgstr ""
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
8045 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
8046 msgstr ""
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8049 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
8050 msgstr ""
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
8053 msgid "GTKmm"
8054 msgstr ""
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8057 msgid "A generic wx Widgets project"
8058 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
8061 msgid "Wx Widgets"
8062 msgstr "Ширина"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8065 msgid "A generic Xlib project"
8066 msgstr "Аутоматски направи пројекат"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
8069 msgid "Xlib"
8070 msgstr ""
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8073 msgid "A generic Xlib dock applet"
8074 msgstr ""
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
8077 msgid "Xlib dock"
8078 msgstr ""
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8081 msgid ""
8082 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8083 msgstr ""
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
8086 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8087 msgstr ""
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
8090 msgid "Generic gcj compiled java"
8091 msgstr ""
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8095 msgid "Main Class:"
8096 msgstr "Основна класа:   "
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8099 msgid "A generic java project using automake project management"
8100 msgstr ""
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
8103 msgid "Generic java (automake)"
8104 msgstr ""
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
8107 msgid "Main class"
8108 msgstr "Man странице"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
8111 msgid "Generic JavaScript"
8112 msgstr ""
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8115 msgid "A generic python project using automake project management"
8116 msgstr ""
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
8119 msgid "Generic python (automake)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
8123 msgid "PyGTK (automake)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
8127 msgid "PyGTK project using automake"
8128 msgstr "Име пројекта:"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8131 msgid "Makefile project"
8132 msgstr "Забележи пројекат"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8135 msgid "Makefile-based project"
8136 msgstr "Забележи пројекат"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
8139 msgid "Project directory, output file etc."
8140 msgstr ""
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8143 msgid "Project directory:"
8144 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8147 msgid "Project name:"
8148 msgstr "Име пројекта:"
8150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8151 msgid "A sample SDL project"
8152 msgstr "Додај друпу пројекту"
8154 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
8155 msgid "Mininum SDL version required"
8156 msgstr ""
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8159 msgid "Require SDL version:"
8160 msgstr ""
8162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8163 msgid "Require SDL_gfx library"
8164 msgstr ""
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8167 msgid "Require SDL_gfx:"
8168 msgstr ""
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8171 msgid "Require SDL_image library"
8172 msgstr ""
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8175 msgid "Require SDL_image:"
8176 msgstr ""
8178 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8179 msgid "Require SDL_mixer library"
8180 msgstr ""
8182 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8183 msgid "Require SDL_mixer:"
8184 msgstr ""
8186 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8187 msgid "Require SDL_net library"
8188 msgstr ""
8190 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8191 msgid "Require SDL_net:"
8192 msgstr ""
8194 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
8195 msgid "Require SDL_ttf library"
8196 msgstr ""
8198 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
8199 msgid "Require SDL_ttf:"
8200 msgstr ""
8202 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
8203 msgid "SDL"
8204 msgstr ""
8206 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8207 msgid "A shared or a static library project"
8208 msgstr "Дељене библиотеке"
8210 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
8211 msgid "Build library as"
8212 msgstr "Директоријум"
8214 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
8215 #| msgid "Libraries"
8216 msgid "Library"
8217 msgstr "Библиотеке"
8219 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8220 msgid "Only Shared"
8221 msgstr ""
8223 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
8224 msgid "Only Static"
8225 msgstr ""
8227 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
8228 #| msgid "Select highlight style to edit:"
8229 msgid "Select library type to build"
8230 msgstr "Изаберите стил осветљења који желите да уредите:"
8232 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
8233 #| msgid "Shared libraries"
8234 msgid "Shared and Static library"
8235 msgstr "Дељене библиотеке"
8237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8238 msgid "Choose a working directory"
8239 msgstr "Радни директоријум:"
8241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
8242 msgid "Environment Variables:"
8243 msgstr ""
8245 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8246 msgid "Program Parameters"
8247 msgstr "Аргументи програма"
8249 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8250 msgid "Program:"
8251 msgstr "Програм"
8253 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8254 msgid "Run in Terminal"
8255 msgstr "Покрени у терминалу"
8257 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8258 msgid "Working Directory:"
8259 msgstr "Радни директоријум:"
8261 #. Only local directory are supported
8262 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
8263 #, c-format
8264 msgid "Program directory '%s' is not local"
8265 msgstr "Директоријум програма „%s“ није локални"
8267 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
8268 msgid "Load Target to run"
8269 msgstr ""
8271 #: ../plugins/run-program/parameters.c:617
8272 #, c-format
8273 msgid "Missing file %s"
8274 msgstr "Недостаје датотека %s"
8276 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
8277 msgid ""
8278 "The program is running.\n"
8279 "Do you want to restart it?"
8280 msgstr ""
8281 "Програм је покренут.\n"
8282 "Да ли желите да га поново покренете?"
8284 #. Action name
8285 #. Stock icon, if any
8286 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
8287 msgid "_Run"
8288 msgstr "_Покрени"
8290 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
8291 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8292 msgid "Execute"
8293 msgstr "_Изврши"
8295 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
8296 msgid "Run program without debugger"
8297 msgstr "Покрени програм без тражењља грешака"
8299 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
8300 msgid "Stop Program"
8301 msgstr "Заустави програм"
8303 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
8304 msgid "Kill program"
8305 msgstr "Убиј програм"
8307 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
8308 msgid "Program Parameters…"
8309 msgstr "Аргументи програма…"
8311 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
8312 msgid "Set current program, arguments, etc."
8313 msgstr ""
8315 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8316 msgid "Run operations"
8317 msgstr "Покрени операције"
8319 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
8320 #| msgid "Action"
8321 msgid "Actions"
8322 msgstr "Радње"
8324 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
8325 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
8326 msgid "Backward"
8327 msgstr "Уназад"
8329 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
8330 msgid "Basic Search & Replace"
8331 msgstr "Основно тражење и замена"
8333 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
8334 msgid "Choose Directories:"
8335 msgstr "Изабери директоријуме:"
8337 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
8338 msgid "Choose Files:"
8339 msgstr "Изабери датотеке:"
8341 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
8342 msgid "Expand regex back references"
8343 msgstr "Разлучи референце уназад за регуларне изразе"
8345 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
8346 #| msgid "<b>File Filter</b>"
8347 msgid "File Filter"
8348 msgstr "Филтер датотека"
8350 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
8351 msgid "Find & Replace"
8352 msgstr "Пронађи & замени"
8354 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
8355 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
8356 msgid "Forward"
8357 msgstr "Напред"
8359 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
8360 #. radio buttons on another page
8361 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
8362 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
8363 msgid "Full Buffer"
8364 msgstr "Пун бафер"
8366 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
8367 msgid "Greedy matching"
8368 msgstr "Упорно поклапање"
8370 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
8371 msgid "Ignore Binary Files"
8372 msgstr "Занемари извршне датотеке"
8374 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
8375 msgid "Ignore Directories:"
8376 msgstr "Занемари директоријуме:"
8378 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
8379 msgid "Ignore Files:"
8380 msgstr "Занемари датотеке:"
8382 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
8383 msgid "Ignore Hidden Directories"
8384 msgstr "Занемари скривене директоријуме"
8386 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
8387 msgid "Ignore Hidden Files"
8388 msgstr "Занемари скривене датотеке"
8390 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
8391 msgid "Match at start of word"
8392 msgstr "Поклапање на почетку речи"
8394 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
8395 msgid "Match complete lines"
8396 msgstr "Поклапање целе линије"
8398 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
8399 msgid "Match complete words"
8400 msgstr "Поклапање свих речи"
8402 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
8403 msgid "Maximum Actions"
8404 msgstr "Највише радњи"
8406 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
8407 msgid "Modify"
8408 msgstr "Измени"
8410 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
8411 msgid "New Name:"
8412 msgstr "Ново име:"
8414 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
8415 msgid "No Limit"
8416 msgstr "Без ограничења"
8418 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
8419 #| msgid "Parameters:"
8420 msgid "Parameters"
8421 msgstr "Параметри:"
8423 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
8424 #| msgid "Regular Expression"
8425 msgid "Regular expression"
8426 msgstr "Регуларан израз"
8428 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
8429 msgid "Replace With:"
8430 msgstr "Замени са:"
8432 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
8433 msgid "Search Action:"
8434 msgstr "Дејство претраге:"
8436 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
8437 msgid "Search Direction:"
8438 msgstr "Смер претраживања:"
8440 #. This is "the search expression" (noun)
8441 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
8442 msgid "Search Expression"
8443 msgstr "Израз који тражите"
8445 #. This is "the search expression" (noun)
8446 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
8447 msgid "Search Expression:"
8448 msgstr "Израз који тражите:"
8450 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
8451 msgid "Search In:"
8452 msgstr "Тражи у:"
8454 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
8455 msgid "Search Recursively"
8456 msgstr "Рекурзивна претрага"
8458 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
8459 msgid "Search Target"
8460 msgstr "Тражени низ"
8462 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
8463 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
8464 msgid "Search variable"
8465 msgstr "Променљива претраге"
8467 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
8468 msgid "Setting"
8469 msgstr "Подешавање"
8471 #: ../plugins/search/plugin.c:68
8472 #| msgid "Find"
8473 msgid "_Find…"
8474 msgstr "Пронађи"
8476 #: ../plugins/search/plugin.c:69
8477 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
8478 msgstr "Тражи низ знакова или регуларни израз у уређивачу"
8480 #: ../plugins/search/plugin.c:71
8481 msgid "Find _Next"
8482 msgstr "_Пронађи следеће"
8484 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
8485 msgid "Repeat the last Find command"
8486 msgstr "Понови последње претраживање"
8488 #: ../plugins/search/plugin.c:74
8489 msgid "Find _Previous"
8490 msgstr "_Пронађи претходно"
8492 #: ../plugins/search/plugin.c:78
8493 msgid "Find and R_eplace…"
8494 msgstr "_Пронађи и замени ..."
8496 #: ../plugins/search/plugin.c:80
8497 msgid ""
8498 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
8499 msgstr ""
8500 "Пронађи и замени низ знакова или регуларни израз са другим низом знакова"
8502 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
8503 msgid "Search and Replace"
8504 msgstr "Напредна претрага и замена"
8506 #: ../plugins/search/plugin.c:85
8507 msgid "Fin_d in Files…"
8508 msgstr "_Пронађи у датотекама ..."
8510 #: ../plugins/search/plugin.c:86
8511 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
8512 msgstr "Тражи низ знакова у датотекама или директоријумима"
8514 #: ../plugins/search/plugin.c:102
8515 msgid "Searching…"
8516 msgstr "Тражи"
8518 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
8519 msgid "Basic Search"
8520 msgstr "Основна претрага"
8522 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
8523 msgid "Current Buffer"
8524 msgstr "Тренутно _корисничко име"
8526 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
8527 msgid "Current Selection"
8528 msgstr "Исеци обележено"
8530 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
8531 msgid "Current Block"
8532 msgstr ""
8534 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
8535 msgid "Current Function"
8536 msgstr "Функција"
8538 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
8539 msgid "All Open Buffers"
8540 msgstr "Пун бафер"
8542 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
8543 msgid "All Project Files"
8544 msgstr "Anjuta пројектне датотеке"
8546 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
8547 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
8548 msgid "Specify File Patterns"
8549 msgstr ""
8551 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
8552 msgid "Select next match"
8553 msgstr "_Означи унутар заграда"
8555 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
8556 msgid "Bookmark all matched lines"
8557 msgstr ""
8559 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
8560 msgid "Mark all matches"
8561 msgstr ""
8563 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
8564 msgid "List matches in find pane"
8565 msgstr ""
8567 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
8568 msgid "Replace next match"
8569 msgstr "Замени са:"
8571 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
8572 msgid "Replace all matches"
8573 msgstr "Замени све"
8575 #. Avoid space in translated string
8576 #: ../plugins/search/search-replace.c:319
8577 #| msgid "Find: "
8578 msgid "Find:"
8579 msgstr "Пронађи:"
8581 #: ../plugins/search/search-replace.c:501
8582 msgid "Replace"
8583 msgstr "Замени"
8585 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
8586 msgid "Search complete"
8587 msgstr "Стање завршено"
8589 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044
8590 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731
8591 msgid "Replace All"
8592 msgstr "Замени све"
8594 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083
8595 #, c-format
8596 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
8597 msgstr "„%s“ није пронађено. Да ли да наставим претрагу од почетка документа?"
8599 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
8600 #, c-format
8601 msgid "The match \"%s\" was not found."
8602 msgstr "Знаковни низ „%s“ није пронађен."
8604 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118
8605 msgid "The maximum number of results has been reached."
8606 msgstr "Највећи дозвољени број резултата је достигнут."
8608 # bug: plural-forms
8609 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131
8610 #, c-format
8611 msgid "%d match has been replaced."
8612 msgid_plural "%d matches have been replaced."
8613 msgstr[0] "Замењено је %d поклапање."
8614 msgstr[1] "Замењена су %d поклапања."
8615 msgstr[2] "Замењено је %d поклапања."
8616 msgstr[3] "Замењено је %d поклапање."
8618 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
8619 #| msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
8620 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
8621 msgstr "Не могу приказати прозор за претрагу и замену"
8623 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:60
8624 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:292
8625 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
8626 msgid "Snippets"
8627 msgstr ""
8629 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:67
8630 msgid "_Trigger insert"
8631 msgstr ""
8633 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:69
8634 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8635 msgstr ""
8637 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:74
8638 msgid "_Auto complete insert"
8639 msgstr "_Аутоматски допуни"
8641 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:76
8642 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8643 msgstr ""
8645 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:81
8646 msgid "_Import snippets …"
8647 msgstr ""
8649 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:83
8650 msgid "Import snippets to the database"
8651 msgstr ""
8653 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8654 msgid "_Export snippets …"
8655 msgstr ""
8657 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:90
8658 msgid "Export snippets from the database"
8659 msgstr ""
8661 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:317
8662 #| msgid "Project manager actions"
8663 msgid "Snippets Manager actions"
8664 msgstr "Акције управљача пројекта"
8666 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:919
8667 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:956
8668 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
8669 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8670 msgid "Code Snippets"
8671 msgstr ""
8673 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8674 msgid "Trigger"
8675 msgstr ""
8677 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8678 msgid "Languages"
8679 msgstr "Језици"
8681 #. Insert the Add Snippet menu item
8682 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8683 #| msgid "Add _Target"
8684 msgid "Add Snippet …"
8685 msgstr "Додај ме_ту"
8687 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8688 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8689 #| msgid "Add _Group"
8690 msgid "Add Snippets Group …"
8691 msgstr ""
8693 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8694 msgid "<b>Snippet Content</b>"
8695 msgstr ""
8697 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8698 msgid "<b>Snippet Properties</b>"
8699 msgstr ""
8701 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
8702 msgid "<b>Snippet Variables</b>"
8703 msgstr ""
8705 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8706 #| msgid "_Add"
8707 msgid "Add"
8708 msgstr "Дод_ај"
8710 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8711 #| msgid "Close All"
8712 msgid "Close"
8713 msgstr "Затвори све"
8715 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8716 msgid "Insert"
8717 msgstr "Надгледај"
8719 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8720 msgid ""
8721 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8722 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8723 msgstr ""
8725 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8726 msgid "Keywords:"
8727 msgstr ""
8729 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8730 #| msgid "Changes:"
8731 msgid "Languages:"
8732 msgstr "Измене:"
8734 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
8735 #| msgid "_Print Preview"
8736 msgid "Preview"
8737 msgstr "Преглед пре_д штампу"
8739 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8740 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8741 msgstr ""
8743 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8744 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8745 msgstr ""
8747 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8748 msgid ""
8749 "Select the name of the Snippet. \n"
8750 "The role of the name is purely informative."
8751 msgstr ""
8753 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8754 #| msgid "New Name:"
8755 msgid "Snippet Name:"
8756 msgstr "Ново име:"
8758 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8759 msgid "Snippets Group:"
8760 msgstr ""
8762 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8763 msgid "Trigger Key:"
8764 msgstr ""
8766 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8767 msgid "<b>Anjuta variables</b>"
8768 msgstr ""
8770 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
8771 msgid "Import Snippets"
8772 msgstr "Особине пројекта"
8774 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
8775 msgid "Export Snippets"
8776 msgstr ""
8778 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8782 "Do you want to reload it?"
8783 msgstr ""
8784 "Датотека „%s“ на диску је новија од \n"
8785 "тренутног приказа.\n"
8786 "Да ли желите да је поново учитате?"
8788 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8792 "Do you want to close it?"
8793 msgstr ""
8794 "Датотека „%s“ већ постоји.\n"
8795 "Да ли желите да је замените са оном коју бележите?"
8797 #. Could not open <filename>: <error message>
8798 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:552
8799 #, c-format
8800 msgid "Could not open %s: %s"
8801 msgstr "Не могу да отворим: %s: %s"
8803 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
8804 #, c-format
8805 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8806 msgstr ""
8808 #. Could not open <filename>: <error message>
8809 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not save %s: %s"
8812 msgstr "Не могу да сачувам: %s: %s"
8814 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
8815 #, c-format
8816 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8817 msgstr ""
8819 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
8820 #, c-format
8821 msgid "New file %d"
8822 msgstr "Нова датотека %d"
8824 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8825 msgid "Preparing pages for printing"
8826 msgstr "Припремам странице за штампу"
8828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8829 msgid "Color scheme:"
8830 msgstr "Боје:"
8832 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8833 msgid "Create backup files"
8834 msgstr "Направи резервне датотеке"
8836 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8837 msgid "Editor"
8838 msgstr "Уредник"
8840 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8841 #| msgid "AutoComplete the current word"
8842 msgid "Enable autocompletion for document words"
8843 msgstr "Аутоматски допуни текућу реч"
8845 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8846 msgid "Font:"
8847 msgstr "Фонт:"
8849 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8850 msgid "Highlight current line"
8851 msgstr "Затвори текућу датотеку"
8853 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8854 msgid "Highlight matching brackets"
8855 msgstr ""
8857 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8858 msgid "Highlight syntax"
8859 msgstr "Изтицање"
8861 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8862 #| msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
8863 msgid "Indentation and auto-format options"
8864 msgstr "Подешавање увлачења и аутоматског форматирања"
8866 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8867 msgid "Print line numbers"
8868 msgstr "Прикажи бројеве линија"
8870 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8871 #| msgid "<b>Print options</b>"
8872 msgid "Print options"
8873 msgstr ""
8875 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8876 msgid "Print page footer"
8877 msgstr ""
8879 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8880 msgid "Print page header"
8881 msgstr "Додај заглавље страници"
8883 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8884 msgid "Printing"
8885 msgstr "Штампам"
8887 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8888 msgid "Right margin position in characters"
8889 msgstr ""
8891 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8892 msgid "Show line numbers"
8893 msgstr "Прикажи/сакриј маргину са бројевима линија"
8895 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8896 msgid "Show marks"
8897 msgstr "Прикажи _стање"
8899 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8900 msgid "Show right margin"
8901 msgstr "Прикажи/сакриј маргину са ознакама"
8903 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
8904 msgid "Tab size in spaces:"
8905 msgstr "Размак (у местима):"
8907 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
8908 msgid "Use tabs for indentation"
8909 msgstr "Користи размак за увлачење линија кода"
8911 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
8912 msgid "Use theme font"
8913 msgstr ""
8915 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
8916 #: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
8917 msgid "View"
8918 msgstr "Преглед"
8920 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
8921 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
8922 msgstr ""
8924 #: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
8925 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8926 msgid "Starter"
8927 msgstr "start"
8929 #: ../plugins/starter/starter.c:403
8930 #| msgid "_Clean Project"
8931 msgid "Create File/Project"
8932 msgstr "_Очисти пројекат"
8934 #: ../plugins/starter/starter.c:437
8935 msgid "Recent Projects"
8936 msgstr "Недавни пројекти"
8938 #: ../plugins/starter/starter.c:468
8939 #| msgid "Lines"
8940 msgid "Links"
8941 msgstr "Линија"
8943 #: ../plugins/starter/starter.c:487
8944 #| msgid "Anjuta _Home Page"
8945 msgid "Anjuta Home Page"
8946 msgstr "Интернет страница Анјута пројекта"
8948 #: ../plugins/starter/starter.c:493
8949 msgid "Anjuta Manual"
8950 msgstr "Упутство за Анјуту"
8952 #: ../plugins/starter/starter.c:499
8953 msgid "GNOME Online API Documentation"
8954 msgstr ""
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8957 msgid "Add file/directory"
8958 msgstr "Додај датотеку/директоријум"
8960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8961 msgid "Branch/Tag URL:"
8962 msgstr ""
8964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8965 msgid "Copy files/folders"
8966 msgstr ""
8968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8969 msgid "Diff Selected Revisions"
8970 msgstr ""
8972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8973 msgid "Diff file/directory"
8974 msgstr "Датотека/директоријум са разликама"
8976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8977 msgid "Diff to Previous"
8978 msgstr "_Пронађи претходно"
8980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8981 msgid "End Revision:"
8982 msgstr "Ревизија: "
8984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8985 msgid "File or directory to diff:"
8986 msgstr "Изабери директоријуме"
8988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8989 msgid "File/URL to Remove:"
8990 msgstr "Датотеке/адресе за уклањање:"
8992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8993 msgid "First Path:"
8994 msgstr ""
8996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8997 msgid "Ignore ancestry"
8998 msgstr "Занемари датотеке"
9000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
9001 msgid "Merge changes into working copy"
9002 msgstr ""
9004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
9005 msgid "Other Revision:"
9006 msgstr "Ревизија: "
9008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
9009 #| msgid "Previous message"
9010 msgid "Previous Commit Messages:"
9011 msgstr "Претходна порука"
9013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
9014 msgid "Realm:"
9015 msgstr "Домен:"
9017 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
9018 msgid "Recurse"
9019 msgstr "Понови"
9021 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
9022 msgid "Remember Password"
9023 msgstr "Упамти лозинку"
9025 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
9026 msgid "Remember this decision"
9027 msgstr "Упамти лозинку"
9029 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
9030 msgid "Remove file/directory"
9031 msgstr "Уклони датотеку/директоријум"
9033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
9034 msgid "Repository Head"
9035 msgstr "Глава складишта"
9037 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
9038 msgid "Repository authorization"
9039 msgstr "Одобравање спремишта"
9041 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
9042 msgid "Retrieving status……"
9043 msgstr ""
9045 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
9046 msgid "Revert Changes"
9047 msgstr "Повраћање није успело"
9049 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
9050 msgid "Save open files before diffing"
9051 msgstr "Не могу отворити датотеку за писање"
9053 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
9054 msgid "Second Path:"
9055 msgstr "<b>Текст макроа:</b>"
9057 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
9058 msgid "Select Changes to Revert:"
9059 msgstr "Изабери тему"
9061 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
9062 msgid "Source/Destination Paths:"
9063 msgstr "<b>Subversion опције</b>"
9065 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
9066 msgid "Source:"
9067 msgstr "_Извор"
9069 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
9070 msgid "Start Revision:"
9071 msgstr "<b>Опис пројекта:</b>"
9073 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
9074 #| msgid "Subversion operations"
9075 msgid "Subversion Options"
9076 msgstr "Subversion операције"
9078 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
9079 msgid "Subversion Preferences"
9080 msgstr "Subversion подешавања"
9082 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
9083 msgid "Switch to branch/tag"
9084 msgstr ""
9086 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
9087 msgid "Trust server"
9088 msgstr ""
9090 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
9091 msgid "Update file/directory"
9092 msgstr "Ажурирај датотеку/директоријум"
9094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
9095 msgid "Use first path"
9096 msgstr ""
9098 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
9099 #| msgid "Previous message"
9100 msgid "Use previous message"
9101 msgstr "Претходна порука"
9103 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
9104 msgid "View Log"
9105 msgstr "Погледај"
9107 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
9108 msgid "View Selected Revision"
9109 msgstr ""
9111 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
9112 msgid "Whole Project"
9113 msgstr "Цео пројекат"
9115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
9116 msgid "Working Copy"
9117 msgstr "Радни директоријум:"
9119 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9120 msgid "Working Copy Path:"
9121 msgstr "<b>Подешавање штампања</b>"
9123 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9124 msgid "realm"
9125 msgstr "домен"
9127 #. Action name
9128 #. Stock icon, if any
9129 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9130 msgid "_Subversion"
9131 msgstr "_Subversion"
9133 #. Display label
9134 #. short-cut
9135 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9136 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9137 msgstr "Додај нову датотеку/директоријум у Subversion стабло"
9139 #. Display label
9140 #. short-cut
9141 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9142 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9143 msgstr "Уклони датотеку/директоријум из Subversion стабла"
9145 #. Display label
9146 #. short-cut
9147 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9148 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9149 msgstr "Пошаљи измене на сервер"
9151 #. Action name
9152 #. Stock icon, if any
9153 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9154 msgid "_Revert…"
9155 msgstr "_Поврати"
9157 #. Display label
9158 #. short-cut
9159 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9160 msgid "Revert changes to your working copy."
9161 msgstr ""
9163 #. Action name
9164 #. Stock icon, if any
9165 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9166 msgid "_Resolve Conflicts…"
9167 msgstr "_Разреши сукобе…"
9169 #. Display label
9170 #. short-cut
9171 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9172 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9173 msgstr "Разрешује сукобе у вашој радној копији"
9175 #. Action name
9176 #. Stock icon, if any
9177 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9178 #| msgid "_Update"
9179 msgid "_Update…"
9180 msgstr "_Освежи"
9182 #. Display label
9183 #. short-cut
9184 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9185 #| msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
9186 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9187 msgstr "Синхронизуј локалну копију са Subversion стаблом"
9189 #. Action name
9190 #. Stock icon, if any
9191 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9192 msgid "Copy Files/Folders…"
9193 msgstr ""
9195 #. Display label
9196 #. short-cut
9197 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9198 msgid "Copy files/folders in the repository"
9199 msgstr "Затвори све програмске језичке структуре у уреднику текста"
9201 #. Action name
9202 #. Stock icon, if any
9203 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9204 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9205 msgstr ""
9207 #. Display label
9208 #. short-cut
9209 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9210 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9211 msgstr ""
9213 #. Action name
9214 #. Stock icon, if any
9215 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9216 msgid "Merge…"
9217 msgstr "Поруке"
9219 #. Display label
9220 #. short-cut
9221 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9222 msgid "Merge changes into your working copy"
9223 msgstr ""
9225 #. Action name
9226 #. Stock icon, if any
9227 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9228 msgid "_View Log…"
9229 msgstr "Погледај"
9231 #. Display label
9232 #. short-cut
9233 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9234 msgid "View file history"
9235 msgstr "_Следећа историја"
9237 #. Action name
9238 #. Stock icon, if any
9239 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9240 msgid "_Diff…"
9241 msgstr "Разлике"
9243 #. Display label
9244 #. short-cut
9245 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9246 msgid "Diff local tree with repository"
9247 msgstr "Пошаљи локалне измене на сервер"
9249 #. Action name
9250 #. Stock icon, if any
9251 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9252 #| msgid "_Copy"
9253 msgid "Copy…"
9254 msgstr "_Умножи"
9256 #. Action name
9257 #. Stock icon, if any
9258 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9259 msgid "Diff…"
9260 msgstr "Разлике"
9262 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9263 msgid "Subversion operations"
9264 msgstr "Subversion операције"
9266 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9267 msgid "Subversion popup operations"
9268 msgstr "Subversion операције"
9270 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9271 msgid "Subversion Log"
9272 msgstr "Subversion"
9274 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9275 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9276 msgstr ""
9278 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9279 msgid "Subversion: Commit complete."
9280 msgstr "Subversion операције"
9282 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9283 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9284 msgstr ""
9286 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9287 msgid "Subversion: Copy complete."
9288 msgstr "Subversion операције"
9290 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9291 msgid "Please enter a source path."
9292 msgstr "Унесите изворну путању."
9294 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9295 msgid "Please enter a destination path."
9296 msgstr "Унесите одредишну путању."
9298 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9299 msgid "[Head/Working Copy]"
9300 msgstr "[Глава/Радна копија]"
9302 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9303 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9304 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9305 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9306 msgstr ""
9308 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9309 msgid "Diff"
9310 msgstr "Разлике"
9312 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
9313 msgid "Revision"
9314 msgstr "_Ревизија"
9316 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
9317 msgid "Short Log"
9318 msgstr "Прикажи _дневник"
9320 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9321 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9322 msgstr "Subversion операције"
9324 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9325 msgid "Subversion: File retrieved."
9326 msgstr ""
9328 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9329 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9330 msgstr ""
9332 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9333 msgid "Subversion: Merge complete."
9334 msgstr "Subversion подешавања"
9336 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9337 msgid "Please enter the first path."
9338 msgstr ""
9340 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9341 msgid "Please enter the second path."
9342 msgstr ""
9344 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9345 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9346 msgid "Please enter a working copy path."
9347 msgstr ""
9349 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9350 msgid "Please enter the start revision."
9351 msgstr ""
9353 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9354 msgid "Please enter the end revision."
9355 msgstr ""
9357 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9358 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9359 msgstr ""
9361 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9362 msgid "Subversion: Resolve complete."
9363 msgstr ""
9365 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9366 msgid "Subversion: Revert complete."
9367 msgstr ""
9369 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9370 msgid "Subversion: Switch complete."
9371 msgstr "Subversion операције"
9373 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9374 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9375 msgstr ""
9377 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9378 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9379 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9380 msgid "Subversion"
9381 msgstr "Subversion"
9383 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9384 msgid "Subversion: Diff complete."
9385 msgstr "Subversion операције"
9387 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9388 msgid "Subversion: Update complete."
9389 msgstr ""
9391 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9392 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9393 msgid "Authentication canceled"
9394 msgstr "Потврђивање тачности отказано"
9396 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9397 msgid "Hostname:"
9398 msgstr "Корисничко име: "
9400 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9401 msgid "Fingerprint:"
9402 msgstr ""
9404 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9405 msgid "Valid from:"
9406 msgstr ""
9408 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9409 msgid "Valid until:"
9410 msgstr ""
9412 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9413 msgid "Issuer DN:"
9414 msgstr ""
9416 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9417 msgid "DER certificate:"
9418 msgstr ""
9420 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9421 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9422 #, c-format
9423 msgid "Deleted: %s"
9424 msgstr "Обрисано: %s"
9426 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9427 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9428 #, c-format
9429 msgid "Added: %s"
9430 msgstr "Додато: %s"
9432 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9433 #, c-format
9434 msgid "Resolved: %s"
9435 msgstr "Разрењено: %s"
9437 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9438 #, c-format
9439 msgid "Updated: %s"
9440 msgstr "Ажурирано:: %s"
9442 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9443 #, c-format
9444 msgid "Externally Updated: %s"
9445 msgstr ""
9447 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9448 #, c-format
9449 msgid "Modified: %s"
9450 msgstr "Измењено: %s"
9452 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9453 #, c-format
9454 msgid "Merged: %s"
9455 msgstr "Спојено: %s"
9457 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9458 #, c-format
9459 msgid "Conflicted: %s"
9460 msgstr "Сукобљено: %s"
9462 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9463 #, c-format
9464 msgid "Missing: %s"
9465 msgstr "Недостајуће: %s"
9467 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9468 #, c-format
9469 msgid "Obstructed: %s"
9470 msgstr ""
9472 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
9473 msgid "Tag De_claration"
9474 msgstr "Де_кларација ознаке"
9476 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
9477 msgid "Go to symbol declaration"
9478 msgstr "Иди на декларацију симбола"
9480 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9481 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
9482 #| msgid "Tag _Definition"
9483 msgid "Tag _Implementation"
9484 msgstr "_Дефиниција ознаке"
9486 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
9487 #| msgid "Goto symbol definition"
9488 msgid "Go to symbol definition"
9489 msgstr "Иди на дефиницију симбола"
9491 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9492 msgid "_Find Symbol…"
9493 msgstr ""
9495 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
9496 #| msgid "Symbol"
9497 msgid "Find Symbol"
9498 msgstr "Симбол"
9500 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
9501 #, c-format
9502 msgid "%s: Generating inheritances…"
9503 msgstr ""
9505 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
9506 #, c-format
9507 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9508 msgstr ""
9510 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
9511 #, c-format
9512 msgid "Generating inheritances…"
9513 msgstr ""
9515 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
9516 #, c-format
9517 msgid "%d files scanned out of %d"
9518 msgstr ""
9520 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1723
9521 msgid "Populating symbol database…"
9522 msgstr ""
9524 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2042 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2127
9525 msgid "Symbols"
9526 msgstr "Симболи"
9528 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2136
9529 msgid "SymbolDb popup actions"
9530 msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола"
9532 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2144
9533 msgid "SymbolDb menu actions"
9534 msgstr "Акције искачућих прозора прегледача симбола"
9536 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
9537 msgid "Package is not parseable"
9538 msgstr ""
9540 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
9541 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
9542 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9543 msgid "Symbol Database"
9544 msgstr "Симболи"
9546 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
9547 msgid "API Tags"
9548 msgstr "API ознаке"
9550 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
9551 msgid "Resuming glb scan."
9552 msgstr ""
9554 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9555 msgid "Automatically scan project's packages"
9556 msgstr "Аутоматски учитај последњи пројекат"
9558 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9559 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9560 msgstr ""
9562 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9563 msgid ""
9564 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9565 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9566 msgstr ""
9568 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9569 msgid "Available API tags"
9570 msgstr "<b>Доступне API ознаке:</b>"
9572 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9573 msgid "Checking if package is parseable…"
9574 msgstr ""
9576 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
9577 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9578 msgstr ""
9580 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
9581 msgid ""
9582 "This option enables the default packages required by your opened project, e."
9583 "g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
9584 msgstr ""
9586 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
9587 msgid ""
9588 "This option means that the global system packages will be scanned "
9589 "simultaneously with the project's ones"
9590 msgstr ""
9592 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9593 msgid "Terminal options"
9594 msgstr "Subversion операције"
9596 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9597 #| msgid "Use GNOME terminal profile:"
9598 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9599 msgstr "Користи Гном терминал поставку:"
9601 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9602 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9603 msgstr "Користи тренутно изабрану поставку у Гном термуналу"
9605 #: ../plugins/terminal/terminal.c:633
9606 msgid "Ctrl-C"
9607 msgstr ""
9609 #: ../plugins/terminal/terminal.c:641
9610 msgid "Ctrl-X"
9611 msgstr ""
9613 #: ../plugins/terminal/terminal.c:649
9614 msgid "Ctrl-Z"
9615 msgstr ""
9617 #: ../plugins/terminal/terminal.c:788
9618 msgid "terminal operations"
9619 msgstr "Subversion операције"
9621 #: ../plugins/terminal/terminal.c:806 ../plugins/terminal/terminal.c:982
9622 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
9623 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9624 msgid "Terminal"
9625 msgstr "Терминал"
9627 #: ../plugins/terminal/terminal.c:931
9628 #, c-format
9629 #| msgid "Unable to execute: %s."
9630 msgid "Unable to execute command"
9631 msgstr "Не могу да извршим наредбу"
9633 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9634 msgid "Command:"
9635 msgstr "Наредба:"
9637 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9638 msgid "Edit as script"
9639 msgstr "Уреди као скрипт"
9641 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9642 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9643 msgstr ""
9645 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
9646 msgid "Parameters:"
9647 msgstr "Параметри:"
9649 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9650 msgid "Save all files"
9651 msgstr "Сачувај све датотеке"
9653 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9654 msgid "Short cut:"
9655 msgstr "Пречица:"
9657 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9658 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9659 msgid "Standard error:"
9660 msgstr "Стандардне грешке:"
9662 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9663 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
9664 msgid "Standard input:"
9665 msgstr "Стандардни улаз:"
9667 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9668 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
9669 msgid "Standard output:"
9670 msgstr "Стандардни излаз:"
9672 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9673 msgid "Tool Editor"
9674 msgstr "Уреди алат"
9676 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
9677 #: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9678 msgid "Tools"
9679 msgstr "_Алати"
9681 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9682 msgid "Variable list"
9683 msgstr "Списак променљивих"
9685 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9686 msgid "Working directory:"
9687 msgstr "Радни директоријум:"
9689 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9690 #| msgid "Variable"
9691 msgid "_Variable…"
9692 msgstr "Променљива"
9694 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9695 #, c-format
9696 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9697 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете алат „%s“?"
9699 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9700 msgid "Tool"
9701 msgstr "Алатка"
9703 #: ../plugins/tools/editor.c:316
9704 msgid "ask at runtime"
9705 msgstr "питај током извршавања"
9707 #: ../plugins/tools/editor.c:321
9708 msgid "undefined"
9709 msgstr "недефинисано "
9711 #: ../plugins/tools/editor.c:471
9712 msgid "Meaning"
9713 msgstr "Значење"
9715 #: ../plugins/tools/editor.c:619
9716 msgid "Disabled"
9717 msgstr "Онемогућено"
9719 #: ../plugins/tools/editor.c:791
9720 msgid "You must provide a tool name!"
9721 msgstr "Морате навести име алата!"
9723 #: ../plugins/tools/editor.c:799
9724 msgid "You must provide a tool command!"
9725 msgstr "Морате навести наредбу алата!"
9727 #: ../plugins/tools/editor.c:807
9728 msgid "A tool with the same name already exists!"
9729 msgstr "Већ постоји алат са истим именом!"
9731 #: ../plugins/tools/editor.c:824
9732 msgid ""
9733 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9734 "keep it anyway?"
9735 msgstr ""
9736 "Нека друга компонента Anjuta-е већ користи ову пречицу. Да ли желите да је "
9737 "задржите у сваком случају?"
9739 #: ../plugins/tools/editor.c:908
9740 msgid "Unable to edit script"
9741 msgstr "Не могу да изменим скрипту"
9743 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
9744 #| msgid "New accelerator..."
9745 msgid "New accelerator…"
9746 msgstr "Нов убрзивач..."
9748 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9749 #, c-format
9750 msgid "Opening %s"
9751 msgstr "Отварам %s"
9753 #. This is append to the tool name to give something
9754 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9755 #. * pane where the output of the tool is send to
9757 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9758 msgid "(output)"
9759 msgstr "(излаз)"
9761 #. This is append to the tool name to give something
9762 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9763 #. * pane where the errors of the tool is send to
9765 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9766 msgid "(error)"
9767 msgstr "(грешка)"
9769 #. Display the name of the command
9770 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9771 #, c-format
9772 msgid "Running command: %s…\n"
9773 msgstr "Покренуте наредбе: %s…\n"
9775 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9776 #, c-format
9777 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9778 msgstr ""
9780 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9781 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9782 msgstr "Не могу припремити текст за штампу"
9784 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9785 #| msgid "No document currently open, command aborted"
9786 msgid "No document currently open: command aborted"
9787 msgstr "Наредба је отказана јер нема отворених докумената"
9789 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9790 #, c-format
9791 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9792 msgstr "Не могу да отворим улазну датотеку %s, наредба је прекинута"
9794 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9795 msgid "Missing tool name"
9796 msgstr "Недостаје име алата"
9798 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9799 #, c-format
9800 msgid "Unexpected element \"%s\""
9801 msgstr "Неочекивани елемент „%s“"
9803 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9804 msgid "Error when loading external tools"
9805 msgstr "Грешка током учитавања спољних алата"
9807 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9808 #, c-format
9809 msgid "Unable to open %s for writing"
9810 msgstr "Не могу да отворим %s за писање"
9812 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
9813 msgid "Tool operations"
9814 msgstr "Операције алата"
9816 #: ../plugins/tools/variable.c:84
9817 #| msgid "Project root directory:"
9818 msgid "Project root URI"
9819 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
9821 #: ../plugins/tools/variable.c:85
9822 msgid "Project root path"
9823 msgstr "Чаробњак за увоз пројекта"
9825 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9826 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9827 msgstr ""
9829 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9830 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9831 msgstr ""
9833 #: ../plugins/tools/variable.c:88
9834 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9835 msgstr ""
9837 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9838 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9839 msgstr ""
9841 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9842 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9843 msgstr ""
9845 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9846 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9847 msgstr ""
9849 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9850 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9851 msgstr ""
9853 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9854 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9855 msgstr ""
9857 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9858 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9859 msgstr "<b>Корени директоријум ако ниједан пројекат није отворен:</b>"
9861 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9862 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9863 msgstr ""
9865 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9866 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9867 msgstr ""
9869 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9870 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9871 msgstr ""
9873 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9874 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9875 msgstr ""
9877 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9878 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9879 msgstr ""
9881 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9882 msgid "Currently edited file name"
9883 msgstr "Не могу да активирам додатак %s"
9885 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9886 msgid "Currently edited file name without extension"
9887 msgstr ""
9889 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9890 #| msgid "CVS: Add file/directory"
9891 msgid "Currently edited file directory"
9892 msgstr "Измењени директоријум датотеке"
9894 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9895 #| msgid "Delete the selected text from the editor"
9896 msgid "Currently selected text in editor"
9897 msgstr "Уклони означени текст из програма за уређивање текста"
9899 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9900 #| msgid "Toggle current code fold in the editor"
9901 msgid "Current word in editor"
9902 msgstr "Промени тренутно стање приказа језичких структура у уреднику текста"
9904 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9905 msgid "Current line in editor"
9906 msgstr "Исеци обележено"
9908 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9909 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9910 msgstr ""
9912 #: ../plugins/tools/variable.c:499
9913 msgid "Command line parameters"
9914 msgstr "Параметри линије наредби"
9916 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9917 msgid "Same as output"
9918 msgstr "Стандардни излаз:"
9920 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9921 msgid "Existing message pane"
9922 msgstr "Следећа порука"
9924 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9925 msgid "New message pane"
9926 msgstr "Следећа порука"
9928 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9929 msgid "New buffer"
9930 msgstr "Нова датотека"
9932 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9933 msgid "Replace buffer"
9934 msgstr "Замени"
9936 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9937 msgid "Insert into buffer"
9938 msgstr "Убаци заглавље датотеке"
9940 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9941 msgid "Append to buffer"
9942 msgstr ""
9944 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9945 msgid "Replace selection"
9946 msgstr "Обриши обележено"
9948 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9949 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9950 msgid "Popup dialog"
9951 msgstr ""
9953 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9954 msgid "Discard output"
9955 msgstr "Стандардни излаз:"
9957 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9958 msgid "None"
9959 msgstr "нема"
9961 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9962 msgid "Current buffer"
9963 msgstr "Тренутно _корисничко име"
9965 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9966 msgid "Current selection"
9967 msgstr "Исеци обележено"
9969 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9970 msgid "String"
9971 msgstr "Подешавање"
9973 #: ../src/about.c:202
9974 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9975 msgstr "Сва права задржана (c) Наба Кумар"
9977 #: ../src/anjuta.c:432
9978 msgid "Loaded Session…"
9979 msgstr "Учитана сесија..."
9981 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9982 msgid "_File"
9983 msgstr "_Датотека"
9985 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9986 msgid "_Quit"
9987 msgstr "_Изађи"
9989 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9990 msgid "Quit Anjuta IDE"
9991 msgstr "Напусти Anjuta IDE"
9993 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9994 msgid "_Preferences"
9995 msgstr "Подешавања"
9997 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9998 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9999 msgstr "Да ли више волите кафу или чај? Проверите то."
10001 #: ../src/anjuta-actions.h:40
10002 msgid "_Reset Dock Layout"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/anjuta-actions.h:41
10006 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/anjuta-actions.h:47
10010 msgid "_Full Screen"
10011 msgstr "_Цео екран"
10013 #: ../src/anjuta-actions.h:48
10014 msgid "Toggle fullscreen mode"
10015 msgstr "_Промени стање приказа језичких структура"
10017 #: ../src/anjuta-actions.h:51
10018 msgid "_Lock Dock Layout"
10019 msgstr "_Закључај спојнице"
10021 #: ../src/anjuta-actions.h:52
10022 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/anjuta-actions.h:55
10026 #| msgid "_Toolbars"
10027 msgid "_Toolbar"
10028 msgstr "_Линија са алатима"
10030 #: ../src/anjuta-actions.h:56
10031 msgid "Show or hide the toolbar"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/anjuta-actions.h:61
10035 msgid "_Help"
10036 msgstr "_Помоћ"
10038 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10039 msgid "_User's Manual"
10040 msgstr "_Упутство"
10042 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10043 msgid "Anjuta user's manual"
10044 msgstr "Упутство за Анјуту"
10046 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10047 msgid "Kick start _tutorial"
10048 msgstr "Брзи _часови"
10050 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10051 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10052 msgstr "Брзи водич кроз Анјуту"
10054 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10055 msgid "_Advanced tutorial"
10056 msgstr "_Напредни водич"
10058 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10059 msgid "Anjuta advanced tutorial"
10060 msgstr "Напредни водич кроз Анјуту"
10062 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10063 msgid "_Frequently Asked Questions"
10064 msgstr "_Често постављана питања"
10066 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10067 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10068 msgstr "Често постављана питања за Anjuta-у"
10070 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10071 msgid "Anjuta _Home Page"
10072 msgstr "Интернет страница Анјута пројекта"
10074 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10075 msgid "Online documentation and resources"
10076 msgstr "Документација и извори знања доступни на мрежи"
10078 #: ../src/anjuta-actions.h:83
10079 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10080 msgstr "Пријави _Грешке/Закрпе/Потражње"
10082 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10083 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10084 msgstr "Пошаљите извештај о грешци, закрпу или захтев за додатком за Anjuta"
10086 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10087 msgid "Ask a _Question"
10088 msgstr "_Поставите питање"
10090 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10091 msgid "Submit a question for FAQs"
10092 msgstr "Пошаљите питање за списак најчешћихј питања (FAQ)"
10094 #: ../src/anjuta-actions.h:91
10095 msgid "_About"
10096 msgstr "_О"
10098 #: ../src/anjuta-actions.h:92
10099 msgid "About Anjuta"
10100 msgstr "О Anjuta-и"
10102 #: ../src/anjuta-actions.h:95
10103 msgid "About External _Plugins"
10104 msgstr "О с_пољним додацима"
10106 #: ../src/anjuta-actions.h:96
10107 #| msgid "About third party Anjuta plugins"
10108 msgid "About third-party Anjuta plugins"
10109 msgstr "О додацима трећих лица за Anjuta-у"
10111 #: ../src/anjuta-app.c:625
10112 msgid "Edit"
10113 msgstr "Уреди"
10115 #: ../src/anjuta-app.c:932
10116 msgid "Installed plugins"
10117 msgstr "Anjuta додатак"
10119 #: ../src/anjuta-app.c:936
10120 msgid "Shortcuts"
10121 msgstr "Пречица"
10123 #: ../src/anjuta-app.c:1008
10124 #, c-format
10125 msgid "Value doesn't exist"
10126 msgstr "Вредност не постоји"
10128 #: ../src/main.c:74
10129 msgid "Specify the size and location of the main window"
10130 msgstr "Одреди величину и место главног прозора"
10132 #. This is the format you can specify the size andposition
10133 #. * of the window on command line
10134 #: ../src/main.c:77
10135 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/main.c:82
10139 #| msgid "Do not show the splashscreen"
10140 msgid "Do not show the splash screen"
10141 msgstr "Не приказуј уводну слику"
10143 #: ../src/main.c:88
10144 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/main.c:94
10148 msgid "Do not open last session on startup"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/main.c:100
10152 msgid "Do not open last project and files on startup"
10153 msgstr "Не могу отворити створену пројектну датотеку"
10155 #: ../src/main.c:106
10156 #| msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
10157 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10158 msgstr "Искључи anjuta прописно, ослобађајући све ресурсе (за дебаговање)"
10160 #: ../src/main.c:174
10161 msgid "- Integrated Development Environment"
10162 msgstr "Интегрисано развојно окружење"
10164 #: ../src/main.c:249
10165 msgid "Anjuta"
10166 msgstr "Анјута"
10168 #: ../src/preferences.ui.h:1
10169 msgid "Appearance"
10170 msgstr "<b>Параметри</b>"
10172 #: ../src/preferences.ui.h:3
10173 msgid "Default project directory:"
10174 msgstr "Подразумевани директоријум пројекта "
10176 #: ../src/preferences.ui.h:4
10177 msgid "Developer email address:"
10178 msgstr "Корисничка адреса е-поште:"
10180 #: ../src/preferences.ui.h:5
10181 msgid "Developer name:"
10182 msgstr "Корисничко име:"
10184 #: ../src/preferences.ui.h:6
10185 msgid "Do not load last project and files on startup"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/preferences.ui.h:7
10189 msgid "Do not load last session on startup"
10190 msgstr ""
10192 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10193 #: ../src/preferences.ui.h:9
10194 msgid "Dock switcher style:"
10195 msgstr "Припојене ставке"
10197 #: ../src/preferences.ui.h:10
10198 msgid "GNOME toolbar setting"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/preferences.ui.h:12
10202 msgid "Icons"
10203 msgstr "Дејство"
10205 #: ../src/preferences.ui.h:13
10206 msgid "Icons only"
10207 msgstr "Недавне датотеке"
10209 #: ../src/preferences.ui.h:14
10210 msgid "Project Defaults"
10211 msgstr "<b>Опис пројекта:</b>"
10213 #: ../src/preferences.ui.h:15
10214 msgid "Select project directory"
10215 msgstr "Подразумевани директоријум пројекта "
10217 #: ../src/preferences.ui.h:16
10218 #| msgid "Subversion"
10219 msgid "Session"
10220 msgstr "Subversion"
10222 #: ../src/preferences.ui.h:17
10223 #| msgid "Tags"
10224 msgid "Tabs"
10225 msgstr "Функције и променљиве"
10227 #: ../src/preferences.ui.h:19
10228 msgid "Text + Icons"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/preferences.ui.h:20
10232 msgid "Text below icons"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/preferences.ui.h:21
10236 msgid "Text beside icons"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/preferences.ui.h:22
10240 #| msgid "Text files"
10241 msgid "Text only"
10242 msgstr "Текстуалне датотеке"
10244 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10245 #: ../src/preferences.ui.h:24
10246 msgid "Toolbar button labels:"
10247 msgstr ""
10249 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
10250 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
10251 msgstr ""
10253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
10254 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
10255 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
10256 msgstr ""
10258 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
10259 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
10260 msgid "Add a space after function call autocompletion"
10261 msgstr ""
10263 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
10264 msgid "Auto-complete"
10265 msgstr "_Аутоматски допуни"
10267 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
10268 msgid "Autocompletion"
10269 msgstr "_Аутоматски допуни"
10271 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
10272 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
10273 msgid "Brace indentation size in spaces:"
10274 msgstr "Увлачење кода (у местима):"
10276 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
10277 msgid "Calltips"
10278 msgstr "Затвори"
10280 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
10281 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
10282 msgid "Enable code completion"
10283 msgstr "Омогући приказивање језичких структура"
10285 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
10286 msgid "Enable smart brace completion"
10287 msgstr "Омогући проверу заграда"
10289 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
10290 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
10291 msgid "Enable smart indentation"
10292 msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода"
10294 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
10295 msgid "Indent:"
10296 msgstr "Посебно увлачење"
10298 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
10299 msgid "Indentation parameters"
10300 msgstr "<b>Параметри</b>"
10302 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
10303 msgid "Line up parentheses"
10304 msgstr ""
10306 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
10307 msgid "Parenthesis indentation"
10308 msgstr "Увлачење"
10310 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
10311 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
10312 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
10313 msgid "Show calltips"
10314 msgstr "Прикажи прототип"
10316 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
10317 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:17
10318 msgid "Smart Indentation"
10319 msgstr "Увлачење"
10321 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
10322 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:18
10323 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10324 msgstr "Увлачење кода (у местима):"
10326 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
10327 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
10328 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1181
10329 msgid "Auto-Indent"
10330 msgstr "Посебно увлачење"
10332 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
10333 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1182
10334 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
10335 msgstr ""
10337 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
10338 msgid "Swap .h/.c"
10339 msgstr "Замени .h/.c"
10341 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
10342 msgid "Swap C header and source files"
10343 msgstr "Замени изворне C датотеке и заглавља"
10345 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
10346 msgid "C++/Java Assistance"
10347 msgstr ""
10349 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
10350 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
10351 msgid "C/C++/Java/Vala"
10352 msgstr ""
10354 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1258
10355 msgid "C/C++"
10356 msgstr ""
10358 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:907
10359 msgid "Python support warning"
10360 msgstr ""
10362 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:914
10363 msgid ""
10364 "Couldn't find python-rope (http://rope.sf.net) libraries which\n"
10365 "are needed for autocompletion in python files.\n"
10366 "Please install them and check the python path in the preferences."
10367 msgstr ""
10369 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:917
10370 #| msgid "Do not show again"
10371 msgid "Do not show that warning again"
10372 msgstr "Не приказуј поново"
10374 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1263
10375 msgid "Python Assistance"
10376 msgstr "Верзија пројекта"
10378 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1362
10379 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1371
10380 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
10381 #| msgid "Python Module"
10382 msgid "Python"
10383 msgstr "Пајтон модул"
10385 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
10386 msgid "<b>Autocompletion</b>"
10387 msgstr "_Аутоматски допуни"
10389 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
10390 msgid "<b>Calltips</b>"
10391 msgstr "Затвори"
10393 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
10394 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
10395 msgstr "<b>Параметри</b>"
10397 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
10398 msgid "<b>Interpreter</b>"
10399 msgstr "<b>Филтер директоријума:</b>"
10401 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
10402 #| msgid "<b>Print options</b>"
10403 msgid "<b>Rope Options</b>"
10404 msgstr "<b>Подешавање штампања</b>"
10406 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
10407 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
10408 msgstr "Увлачење"
10410 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
10411 msgid "Autocomplete"
10412 msgstr "_Аутоматски допуни"
10414 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
10415 msgid "Enable adaptive indentation"
10416 msgstr "Омогући аутоматско увлачење кода"
10418 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
10419 msgid "Environment"
10420 msgstr ""
10422 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
10423 #| msgid "Path:"
10424 msgid "Path: "
10425 msgstr "Путања:"
10427 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
10428 msgid "GtkSourceView Editor"
10429 msgstr ""
10431 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10432 msgid "GNU Debugger Plugin"
10433 msgstr "Подешавање порука"
10435 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10436 msgid "Gdb"
10437 msgstr ""
10439 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10440 msgid "Git version control"
10441 msgstr ""
10443 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10444 msgid "API Help"
10445 msgstr "Помоћ"
10447 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10448 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10449 msgstr ""
10451 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
10452 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10453 msgstr ""
10455 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
10456 #| msgid "Base Class Inheritance:"
10457 msgid "Class Inheritance"
10458 msgstr "Видљивост наслеђивања основне класа:"
10460 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10461 msgid "Provides document management capabilities."
10462 msgstr ""
10464 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10465 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10466 msgstr "Anjuta додаци"
10468 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10469 msgid "File Assistant"
10470 msgstr ""
10472 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10473 msgid "File manager for project and single files"
10474 msgstr ""
10476 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10477 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10478 msgstr ""
10480 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10481 msgid "Glade File"
10482 msgstr "Поново учитај _датотеку"
10484 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10485 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10486 msgstr ""
10488 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10489 msgid "Glade interface designer"
10490 msgstr ""
10492 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
10493 msgid "Task Manager"
10494 msgstr "Управљач  задатака"
10496 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
10497 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10498 msgstr ""
10500 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10501 msgid "Patch Plugin"
10502 msgstr "Закрпа"
10504 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10505 msgid "Patches files and directories."
10506 msgstr "Занемари датотеке и директоријуме"
10508 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10509 msgid "Use external program from Anjuta"
10510 msgstr ""
10512 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10513 msgid "Automake Build"
10514 msgstr "Аутоматски"
10516 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10517 msgid "Basic autotools build plugin."
10518 msgstr ""
10520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10521 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10522 msgstr ""
10524 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10525 msgid "A version control system plugin"
10526 msgstr ""
10528 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10529 msgid "CVS Plugin"
10530 msgstr "Пробни додатак"
10532 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10533 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
10534 msgstr ""
10535 "Овај чаробњак ће вам помоћи да увезете постојећи automake/autoconf вођени "
10536 "пројекат у anjuta-у."
10538 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10539 msgid "Project Import Assistant"
10540 msgstr "Чаробњак за увоз пројекта"
10542 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10543 msgid "Project from Existing Sources"
10544 msgstr ""
10546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10547 msgid "GtkSourceView editor"
10548 msgstr ""
10550 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10551 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
10552 msgstr ""
10554 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10555 msgid "Welcome page with most common actions."
10556 msgstr ""
10558 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10559 msgid "C++ and Java support Plugin"
10560 msgstr ""
10562 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10563 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
10564 msgstr ""
10566 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10567 msgid "Project Assistant"
10568 msgstr "Верзија пројекта"
10570 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10571 msgid "Component for searching"
10572 msgstr ""
10574 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10575 msgid "Searching"
10576 msgstr "Тражи"
10578 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10579 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10580 msgstr "Генератор класа"
10582 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10583 msgid "C++/GObject Class"
10584 msgstr "GObject класа"
10586 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10587 msgid "Project Manager"
10588 msgstr "Акције управљача пројекта"
10590 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10591 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10592 msgstr "Акције управљача пројекта"
10594 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10595 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
10596 msgstr "Пробни додатак"
10598 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
10599 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
10600 msgstr ""
10602 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10603 msgid "Manages messages from external apps"
10604 msgstr ""
10606 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10607 msgid "Message Manager"
10608 msgstr "Управљач  задатака"
10610 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10611 msgid "File loader to load different files"
10612 msgstr ""
10614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10615 msgid "Debug Manager plugin."
10616 msgstr "Подешавање порука"
10618 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10619 msgid "Allow to execute program without debugger."
10620 msgstr "Заустави програм који се испитује"
10622 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10623 msgid "Run Program"
10624 msgstr "Програм"
10626 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10627 msgid "Language Manager"
10628 msgstr "Управљање распоредом"
10630 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10631 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10632 msgstr ""
10634 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
10635 #| msgid "Makefiles managed:"
10636 msgid "Makefile backend"
10637 msgstr "Управљање помоћу Makefile датотека:"
10639 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
10640 msgid "Makefile backend for project manager"
10641 msgstr "Забележи пројекат"
10643 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
10644 msgid "Autotools backend"
10645 msgstr ""
10647 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
10648 msgid "Autotools backend for project manager"
10649 msgstr ""
10651 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10652 #, c-format
10653 #| msgid "Errors:"
10654 msgid "Error: %s"
10655 msgstr "Грешка: %s"
10657 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10658 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10659 msgid "Error: cant bind port"
10660 msgstr "Грешка при упису у %s."
10662 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10663 msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
10664 msgstr "Anjuta додаци"
10666 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10667 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10668 msgstr "Покрени програм за проналажење _грешака"
10670 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
10671 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
10672 msgid "JavaScript"
10673 msgstr ""
10675 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
10676 msgid "JS"
10677 msgstr ""
10679 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10680 msgid "JS Support Plugin"
10681 msgstr "Anjuta додаци"
10683 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10684 msgid "JavaScript Support Plugin"
10685 msgstr ""
10687 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10688 msgid "<b>JS Find dirs</b>"
10689 msgstr "<b>Филтер датотека</b>"
10691 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10692 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10693 msgstr ""
10695 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10696 #| msgid "Project root directory:"
10697 msgid "Gir repository's directory:   "
10698 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
10700 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10701 #| msgid "Project root directory:"
10702 msgid "Gjs repository's directory:   "
10703 msgstr "Корени директоријум пројекта:"
10705 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10706 msgid "Highlight missed semicolon"
10707 msgstr ""
10709 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10710 msgid "Min character for completion "
10711 msgstr "Омогући приказивање језичких структура"
10713 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
10714 msgid "Symbol"
10715 msgstr "Симбол"