Updated Lithuanian translation
[anjuta.git] / po / lt.po
blob7307feb9f011b7a9106e3541a9f9a53913a63dcf
1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lt\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-02-27 15:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:30+0200\n"
15 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
17 "Language: lt\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
25 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
26 msgid ""
27 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
28 "number of advanced programming facilities including project management, "
29 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
30 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
31 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
32 msgstr ""
33 "Anjuta DevStudio yra universali programinės įrangos kūrimo aplinka su daug "
34 "sudėtingų programavimo galimybių, tarp kurių yra projektų valdymas, programų "
35 "vedlys, interaktyvi derintuvė, kodo redaktorius, versijų valdymas, grafinės "
36 "sąsajos kūrimo įrankis, profiliatorius ir daug kitų įrankių. Ji siekia "
37 "pateikti paprastą ir lengvai naudojamą naudotojo sąsają, tačiau galingą "
38 "efektyviam kūrimui."
40 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
41 msgid ""
42 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
43 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
44 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
45 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
46 "project making it easy to work on projects with various levels of "
47 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
48 msgstr ""
49 "Anjuta yra labai plečiama įskiepiais. Beveik visos Anjuta galimybės yra "
50 "realizuotos naudojant įskiepius, kuriuos galima dinamiškai įjungti arba "
51 "išjungti. Taip pat galite pasirinkti, kurie įskiepiai turi būti aktyvūs jūsų "
52 "projektui. Kaip naudotojo sąsajos išdėstymas, aktyvūs įskiepiai taip pat yra "
53 "įrašomi kiekvienam projektui, todėl yra lengviau dirbti su skirtingo "
54 "sudėtingumo projektais. Naudodami įskiepius galite papildyti Anjuta savo "
55 "paties savybėmis."
57 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
58 msgid ""
59 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
60 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
61 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
62 "downloaded and installed."
63 msgstr ""
64 "Projekto vedlys leidžia sukurti naujus projektus pagal šablonus. Galite "
65 "pasirinkti paprastą bendrą, plokščia (be pakatalogių), GTK+, GNOME, Java, "
66 "Python ir kitokį projektą. Naujus šablonus galima lengvai parsisiųsti ir "
67 "įdiegti."
69 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
70 msgid "Anjuta"
71 msgstr "Anjuta"
73 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
74 msgid "Integrated Development Environment"
75 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
77 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
78 msgid "Develop software in an integrated development environment"
79 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
81 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
82 msgid "IDE;development;programming;"
83 msgstr "IDE;kūrimas;programavimas;"
85 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
86 msgid "Autogen is busy"
87 msgstr "Autogen užimtas"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
90 #, c-format
91 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
92 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
95 #, c-format
96 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
97 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
100 #: ../src/preferences.ui.h:10
101 msgid "Text"
102 msgstr "Tekstas"
104 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
105 msgid "Text to render"
106 msgstr "Piešiamas tekstas"
108 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
109 msgid "Pixbuf Object"
110 msgstr "Pixbuf objektas"
112 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
113 msgid "The pixbuf to render."
114 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
117 #, c-format
118 msgid "Unable to find plugin module %s"
119 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
122 #, c-format
123 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
124 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
127 #, c-format
128 msgid "Unknown error in module %s"
129 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
131 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
132 #, c-format
133 msgid "Column %i"
134 msgstr "Stulpelis %i"
136 #. Column label
137 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
138 msgid "Column 1"
139 msgstr "Stulpelis 1"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
142 #, c-format
143 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
144 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
146 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
150 "want to open."
151 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
154 #, c-format
155 msgid "Missing location of plugin %s"
156 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
159 #, c-format
160 msgid "Missing type defined by plugin %s"
161 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
163 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
164 #, c-format
165 msgid "plugin %s fails to register type %s"
166 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
171 msgid "Unicode"
172 msgstr "Unikodas"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
176 msgid "Western"
177 msgstr "Vakarų Europos"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
181 msgid "Central European"
182 msgstr "Centrinės Europos"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
185 msgid "South European"
186 msgstr "Pietų Europos"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
190 msgid "Baltic"
191 msgstr "Baltijos šalių"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
196 msgid "Cyrillic"
197 msgstr "Kirilica"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
201 msgid "Arabic"
202 msgstr "Arabų"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
205 msgid "Greek"
206 msgstr "Graikų"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
209 msgid "Hebrew Visual"
210 msgstr "Vizuali Hebrajų"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
214 msgid "Hebrew"
215 msgstr "Hebrajų"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
219 msgid "Turkish"
220 msgstr "Turkų"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
223 msgid "Nordic"
224 msgstr "Šiaurės Europos"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
227 msgid "Celtic"
228 msgstr "Keltų"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
231 msgid "Romanian"
232 msgstr "Romėnų"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
235 msgid "Armenian"
236 msgstr "Armėnų"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
240 msgid "Chinese Traditional"
241 msgstr "Tradicinė kinų"
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
244 msgid "Cyrillic/Russian"
245 msgstr "Kirilica/rusų"
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
250 msgid "Japanese"
251 msgstr "Japonų"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
255 msgid "Korean"
256 msgstr "Korėjiečių"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
260 msgid "Chinese Simplified"
261 msgstr "Supaprastinta kinų"
263 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
264 msgid "Georgian"
265 msgstr "Gruzinų"
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
268 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
269 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
272 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
273 msgid "Vietnamese"
274 msgstr "Vietnamiečių"
276 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
277 msgid "Thai"
278 msgstr "Thai"
280 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
281 #. * ISO8859-1
282 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
283 #. * be a program or a shared library by example
284 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
285 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
286 msgid "Unknown"
287 msgstr "Nežinoma"
289 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
290 msgid "Help text"
291 msgstr "Pagalbos tekstas"
293 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
294 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
295 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
297 #. Create all needed widgets
298 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
299 msgid "Environment Variables:"
300 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
302 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
304 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
309 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
313 msgid "Name"
314 msgstr "Pavadinimas"
316 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
317 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
318 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
319 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
320 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
321 msgid "Value"
322 msgstr "Vertė"
324 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
325 msgid "Path that dropped files should be relative to"
326 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
328 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
329 msgid "Drop a file or enter a path here"
330 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
332 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
333 msgid "Select Files"
334 msgstr "Pasirinkti failus"
336 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
337 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
338 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
340 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
341 msgid "Show Add button"
342 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
344 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
345 msgid "Display an Add button"
346 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
349 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
350 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
351 #. * language and possible other things like "ssh".
352 #. * More information on the regular expression syntax can be
353 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
355 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
356 msgid "[Pp]assword.*:"
357 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
360 #, c-format
361 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
362 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
364 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
365 msgid "execvp failed"
366 msgstr "execvp nepavyko"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
369 msgid "Anjuta Shell"
370 msgstr "Anjuta terpė"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
373 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
374 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
377 #, c-format
378 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
379 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Could not load %s\n"
385 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
386 "leading to this was:\n"
387 "%s"
388 msgstr ""
389 "Nepavyko įkelti %s\n"
390 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas "
391 "buvo:\n"
392 "%s"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
395 msgid "Load"
396 msgstr "Įkelti"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
400 msgid "Available Plugins"
401 msgstr "Prieinami įskiepiai"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
404 msgid "Preferred plugins"
405 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
408 msgid "Only show user activatable plugins"
409 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
412 msgid ""
413 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
414 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
415 "choose a different plugin."
416 msgstr ""
417 "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš "
418 "daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl "
419 "kitam įskiepiui pasirinkti."
421 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
422 msgid "Forget selected plugin"
423 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
425 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
427 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
428 msgid "Select a plugin"
429 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
432 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
433 msgid "Please select a plugin to activate"
434 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
437 #, c-format
438 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
439 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
441 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
442 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
443 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
446 msgid "Remember this selection"
447 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
449 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
450 msgid "Profiles"
451 msgstr "Profiliai"
453 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
454 msgid "Current stack of profiles"
455 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
457 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
458 msgid "Available plugins"
459 msgstr "Prieinami įskiepiai"
461 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
462 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
463 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
465 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
466 msgid "Activated plugins"
467 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
469 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
470 msgid "Currently activated plugins"
471 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
473 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
474 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
475 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
477 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
478 msgid "Anjuta Status"
479 msgstr "Anjuta būsena"
481 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
482 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
483 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
485 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
486 msgid "Loading:"
487 msgstr "Įkeliama:"
489 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
490 msgid "Category"
491 msgstr "Kategorija"
493 #. FIXME: Make the general page first
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
495 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
496 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
497 #: ../src/preferences.ui.h:9
498 msgid "General"
499 msgstr "Bendra"
501 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
502 msgid "Anjuta Preferences"
503 msgstr "Anjuta nustatymai"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
506 msgid "Plugin Manager"
507 msgstr "Įskiepių tvarkyklė"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
510 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
511 msgstr "Įskiepių tvarkyklė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
513 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
514 msgid "Profile Name"
515 msgstr "Profilio pavadinimas"
517 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
518 msgid "Name of the plugin profile"
519 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
521 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
522 msgid "Synchronization file"
523 msgstr "Sinchronizacijos failas"
525 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
526 msgid "File to syncronize the profile XML"
527 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
529 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
530 msgid "Please select a plugin from the list"
531 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
537 "profile."
538 msgstr ""
539 "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas "
540 "Anjuta įskiepio profilis."
542 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
543 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
544 #, c-format
545 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
546 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
548 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
549 #, c-format
550 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
551 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių būtinų įskiepių"
553 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
554 msgid "Select the items to save:"
555 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
557 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
558 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
559 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
563 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
564 msgid "Save"
565 msgstr "Įrašyti"
567 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
568 msgid "Item"
569 msgstr "Elementas"
571 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
572 msgid "_Discard changes"
573 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
576 #, c-format
577 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
578 msgid_plural ""
579 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgstr[0] ""
581 "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
582 msgstr[1] ""
583 "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
584 msgstr[2] ""
585 "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
587 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
588 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
589 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
591 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
592 msgid "<Invalid>"
593 msgstr "<Netinkamas>"
595 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
596 msgid "ComboBox model"
597 msgstr "ComboxBox modelis"
599 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
600 msgid "The model for the combo box"
601 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
604 msgid "Action"
605 msgstr "Veiksmas"
607 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
608 msgid "Visible"
609 msgstr "Matomas"
611 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
612 msgid "Sensitive"
613 msgstr "Jautrus"
615 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
616 msgid "Shortcut"
617 msgstr "Trumpinys"
619 #. Avoid space in translated string
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
621 msgid "System:"
622 msgstr "Sistema:"
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
625 msgid ""
626 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
627 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
628 "from your distribution, or install the missing packages manually."
629 msgstr ""
630 "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems "
631 "paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos "
632 "arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
635 #, c-format
636 msgid "Installation failed: %s"
637 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
640 #, c-format
641 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
642 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“. Grąžinta klaida: „%s“."
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "The \"%s\" package is not installed.\n"
648 "Please install it."
649 msgstr ""
650 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
651 "Įdiekite jį."
653 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
657 "Please install it."
658 msgstr ""
659 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
660 "Įdiekite jį."
662 #. Try xterm
663 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
664 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
665 msgstr ""
666 "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
668 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
669 #, c-format
670 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
671 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s): %s\n"
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
674 #, c-format
675 msgid "Unable to load user interface file: %s"
676 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
680 msgid "Modified"
681 msgstr "Pakeistas"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
685 msgid "Added"
686 msgstr "Pridėtas"
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
690 msgid "Deleted"
691 msgstr "Ištrintas"
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
695 msgid "Conflicted"
696 msgstr "Konflikte"
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
700 msgid "Up-to-date"
701 msgstr "Naujausias"
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
705 msgid "Locked"
706 msgstr "Užrakintas"
708 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
709 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
710 msgid "Missing"
711 msgstr "Trūkstamas"
713 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
714 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
715 msgid "Unversioned"
716 msgstr "Neversijuojamas"
718 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
719 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
720 msgid "Ignored"
721 msgstr "Nepaisomas"
723 #: ../libanjuta/resources.c:63
724 #, c-format
725 msgid "Widget not found: %s"
726 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
728 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
729 #, c-format
730 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
731 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
733 #: ../libanjuta/resources.c:277
734 #, c-format
735 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
736 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“: %s"
738 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
739 msgid "Please specify group name"
740 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
742 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
743 msgid ""
744 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
745 msgstr ""
746 "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-."
747 "=@^_`~/“ simbolių"
749 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
754 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
757 #, c-format
758 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
759 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
762 msgid "Root"
763 msgstr "Šaknis"
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
766 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
767 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
768 msgid "Group"
769 msgstr "Grupė"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
772 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
773 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
774 msgid "Source"
775 msgstr "Išeities tekstas"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
778 msgid "Shared Library (Libtool)"
779 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (Libtool)"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
782 msgid "Module (Libtool)"
783 msgstr "Modulis (Libtool)"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
786 msgid "Static Library (Libtool)"
787 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
791 msgid "Program"
792 msgstr "Programa"
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
795 msgid "Python Module"
796 msgstr "Python modulis"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
799 msgid "Java Module"
800 msgstr "Java modulis"
802 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
803 msgid "Lisp Module"
804 msgstr "Lisp modulis"
806 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
807 msgid "Header Files"
808 msgstr "Antraštiniai failai"
810 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
811 msgid "Man Documentation"
812 msgstr "Man dokumentacija"
814 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
815 msgid "Info Documentation"
816 msgstr "Info dokumentacija"
818 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
819 msgid "Miscellaneous Data"
820 msgstr "Įvairūs duomenys"
822 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
823 msgid "Script"
824 msgstr "Scenarijus"
826 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
828 msgid "Module"
829 msgstr "Modulis"
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
832 msgid "Package"
833 msgstr "Paketas"
835 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
836 msgid "Unable to parse project file"
837 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
839 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
840 #, c-format
841 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
842 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
845 msgid "Autotools backend"
846 msgstr "Autotools realizacija"
848 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
849 msgid "New Autotools backend for project manager"
850 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkyklei"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
853 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
854 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
855 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
856 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
857 msgid "Name:"
858 msgstr "Pavadinimas:"
860 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
861 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
862 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
884 msgid "Version:"
885 msgstr "Versija:"
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
888 msgid ""
889 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
890 msgstr ""
891 "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
894 msgid "Bug report URL:"
895 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
898 msgid ""
899 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
900 "is optional."
901 msgstr ""
902 "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti "
903 "apie klaidas. Nebūtinas."
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
906 msgid "Package name:"
907 msgstr "Paketo pavadinimas:"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
910 msgid ""
911 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
912 "It is generated from the project name if not provided."
913 msgstr ""
914 "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. "
915 "Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
919 msgid "URL:"
920 msgstr "URL:"
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
923 msgid "An link to the project web page if provided."
924 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
927 msgid "Libtool support:"
928 msgstr "Libtool palaikymas:"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
931 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
932 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su Libtool."
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
940 msgid "Linker flags:"
941 msgstr "Saistyklės požymiai:"
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
945 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
946 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
954 msgid "C preprocessor flags:"
955 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
959 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
960 msgstr ""
961 "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės "
962 "tikslams."
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
970 msgid "C compiler flags:"
971 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
975 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
976 msgstr ""
977 "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
985 msgid "C++ compiler flags:"
986 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
990 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
991 msgstr ""
992 "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1000 msgid "Java compiler flags:"
1001 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1005 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1006 msgstr ""
1007 "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1015 msgid "Vala compiler flags:"
1016 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1020 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1021 msgstr ""
1022 "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1030 msgid "Fortran compiler flags:"
1031 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1035 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1036 msgstr ""
1037 "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1038 "tikslams."
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1046 msgid "Objective C compiler flags:"
1047 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1051 msgid ""
1052 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1053 msgstr ""
1054 "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės "
1055 "tikslams."
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1063 msgid "Lex/Flex flags:"
1064 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1068 msgid ""
1069 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1070 "targets in this group."
1071 msgstr ""
1072 "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios "
1073 "grupės tikslams."
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1081 msgid "Yacc/Bison flags:"
1082 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1086 msgid ""
1087 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1088 "this group."
1089 msgstr ""
1090 "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems "
1091 "šios grupės tikslams."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1095 msgid "Installation directories:"
1096 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1100 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1101 msgstr ""
1102 "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1110 msgid "Do not install:"
1111 msgstr "Neįdiegti:"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1119 msgid "Build but do not install the target."
1120 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1128 msgid "Installation directory:"
1129 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1137 msgid ""
1138 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1139 "properties."
1140 msgstr ""
1141 "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės "
1142 "savybėse."
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1148 msgid "Additional linker flags for this target."
1149 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1152 msgid "Additional libraries:"
1153 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1159 msgid "Additional libraries for this target."
1160 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1163 msgid "Additional objects:"
1164 msgstr "Papildomi objektai:"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1167 msgid "Additional object files for this target."
1168 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1174 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1175 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1181 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1182 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1188 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1189 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1195 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1196 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1202 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1203 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1209 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1210 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1216 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1217 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1223 msgid ""
1224 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1225 msgstr ""
1226 "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam "
1227 "tikslui."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1233 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1234 msgstr ""
1235 "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1244 msgid "Additional dependencies:"
1245 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1254 msgid "Additional dependencies for this target."
1255 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1263 msgid "Include in distribution:"
1264 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1272 msgid "Include this target in the distributed package."
1273 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1281 msgid "Build for check only:"
1282 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1290 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1291 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1300 msgid "Do not use prefix:"
1301 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1310 msgid ""
1311 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1312 "system program. "
1313 msgstr ""
1314 "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės "
1315 "programos perrašymo."
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1323 msgid "Keep target path:"
1324 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1332 msgid ""
1333 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1334 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1335 "subdir/app not in bin/app."
1336 msgstr ""
1337 "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite "
1338 "programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/"
1339 "app, o ne į bin/app."
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1344 msgid "Libraries:"
1345 msgstr "Bibliotekos:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1348 msgid "Manual section:"
1349 msgstr "Vadovų sekcija:"
1351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1352 msgid ""
1353 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1354 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1355 msgstr ""
1356 "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra "
1357 "skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1359 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1360 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1361 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1364 msgid "Target parent is not a valid group"
1365 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1368 msgid "Please specify target name"
1369 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1371 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1372 msgid ""
1373 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1374 msgstr ""
1375 "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, "
1376 "„/“ bei „.“."
1378 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1379 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1380 msgstr ""
1381 "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx."
1382 "la“"
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1385 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1386 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1388 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1389 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1390 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1393 msgid "Automake Build"
1394 msgstr "Automake kūrimas"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1397 msgid "Basic autotools build plugin."
1398 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1401 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1402 msgid "Execute"
1403 msgstr "Vykdyti"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1406 msgid "Configure Project"
1407 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1410 msgid "Regenerate project"
1411 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1414 msgid "Configuration:"
1415 msgstr "Konfigūracija:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1418 msgid "Configure Options:"
1419 msgstr "Konfigūracijos parinktys:"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1422 msgid "Build Directory:"
1423 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1426 msgid "Select Program"
1427 msgstr "Pasirinkite programą"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1430 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1431 msgid "Arguments:"
1432 msgstr "Argumentai:"
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1435 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1436 msgid "Run in terminal"
1437 msgstr "Vykdyti terminale"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1440 msgid "Select Program to run:"
1441 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1444 msgid "sudo"
1445 msgstr "sudo"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1448 msgid "su -c"
1449 msgstr "su -c"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1452 msgid "Run several commands at a time:"
1453 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1456 msgid "Continue on errors"
1457 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1460 msgid "Translate messages"
1461 msgstr "Išversti pranešimus"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1464 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1465 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1468 msgid "Build"
1469 msgstr "Sukurti"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1472 msgid "Install as root:"
1473 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1476 msgid "Install"
1477 msgstr "Įdiegti"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1480 msgid ""
1481 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1482 "you want to do that ?"
1483 msgstr ""
1484 "Prieš naudojant naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar norite "
1485 "tą padaryti?"
1487 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1489 #, c-format
1490 msgid "Command canceled by user"
1491 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1494 #, c-format
1495 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1496 msgstr ""
1497 "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo "
1498 "taisyklės."
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1501 #, c-format
1502 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1503 msgstr ""
1504 "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1507 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1508 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą projekto katalogo viduje"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1511 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1512 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1513 #: ../src/preferences.ui.h:15
1514 msgid "Default"
1515 msgstr "Numatytasis"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1518 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1519 msgid "Debug"
1520 msgstr "Derinimo"
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1523 msgid "Profiling"
1524 msgstr "Profiliavimo"
1526 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1527 msgid "Optimized"
1528 msgstr "Optimizuotas"
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1531 msgid "No executables in this project!"
1532 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1534 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1535 msgid "No file or project currently opened."
1536 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1538 #. Only local program are supported
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1540 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1541 #, c-format
1542 msgid "Program '%s' is not a local file"
1543 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1545 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1546 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1547 #, c-format
1548 msgid "Program '%s' does not exist"
1549 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1552 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1553 #, c-format
1554 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1555 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1558 msgid "No executable for this file."
1559 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1562 #, c-format
1563 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1564 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1567 msgid "True if we need a special command to install files"
1568 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1571 msgid "Command used to be allowed to install files"
1572 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1575 #, no-c-format
1576 msgid ""
1577 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1578 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1579 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1580 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1581 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1582 msgstr ""
1583 "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama "
1584 "failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be "
1585 "jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% "
1586 "simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1588 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1589 #. * pearl regular expression
1590 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1591 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1592 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1593 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1594 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1595 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1598 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1599 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1601 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1602 #. * pearl regular expression
1603 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1604 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1605 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1607 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1608 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1611 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1612 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1615 #, c-format
1616 msgid "Entering: %s"
1617 msgstr "Įeinama: %s"
1619 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1620 #, c-format
1621 msgid "Leaving: %s"
1622 msgstr "Paliekama: %s"
1624 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1625 #. * The second string with -old should be used for an older
1626 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1627 #. * move the first one to translate the -old string and then
1628 #. * replace the first string only.
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1630 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1631 msgid "warning:"
1632 msgstr "įspėjimas:"
1634 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1635 msgid "warning:-old"
1636 msgstr "įspėjimas:-senas"
1638 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1639 #. * The second string with -old should be used for an older
1640 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1641 #. * move the first one to translate the -old string and then
1642 #. * replace the first string only.
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1644 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1645 msgid "error:"
1646 msgstr "klaida:"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1649 msgid "error:-old"
1650 msgstr "klaida:-sena"
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1653 #, c-format
1654 msgid "Command exited with status %d"
1655 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1658 #, c-format
1659 msgid "Command aborted by user"
1660 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1663 #, c-format
1664 msgid "Command terminated with signal %d"
1665 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1668 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1669 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1672 #, c-format
1673 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1674 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1677 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1678 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1681 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1682 msgid "Completed successfully\n"
1683 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1685 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1686 #. the string is the directory where the build takes place
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1688 #, c-format
1689 msgid "Build %d: %s"
1690 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1698 #, c-format
1699 msgid "_Build"
1700 msgstr "Su_kurti"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1703 msgid "_Build Project"
1704 msgstr "Su_kurti projektą"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1707 msgid "Build whole project"
1708 msgstr "Sukurti visą projektą"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1711 msgid "_Install Project"
1712 msgstr "_Įdiegti projektą"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1715 msgid "Install whole project"
1716 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1719 msgid "_Check Project"
1720 msgstr "_Tikrinti projektą"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1723 msgid "Check whole project"
1724 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1727 msgid "_Clean Project"
1728 msgstr "Iš_valyti projektą"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1731 msgid "Clean whole project"
1732 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1735 msgid "C_onfigure Project…"
1736 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1739 msgid "Configure project"
1740 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1743 msgid "Build _Tarball"
1744 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1747 msgid "Build project tarball distribution"
1748 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1751 msgid "_Build Module"
1752 msgstr "Su_kurti modulį"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1755 msgid "Build module associated with current file"
1756 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1759 msgid "_Install Module"
1760 msgstr "_Įdiegti modulį"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1763 msgid "Install module associated with current file"
1764 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1767 msgid "_Check Module"
1768 msgstr "_Tikrinti modulį"
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1771 msgid "Check module associated with current file"
1772 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1775 msgid "_Clean Module"
1776 msgstr "Iš_valyti modulį"
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1779 msgid "Clean module associated with current file"
1780 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1783 msgid "Co_mpile File"
1784 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1787 msgid "Compile current editor file"
1788 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1791 msgid "Select Configuration"
1792 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1795 msgid "Select current configuration"
1796 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1799 msgid "Remove Configuration"
1800 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1803 msgid ""
1804 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1805 msgstr ""
1806 "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei "
1807 "įmanoma"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1811 msgid "_Compile"
1812 msgstr "_Kompiliuoti"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1816 msgid "Compile file"
1817 msgstr "Kompiliuoti failą"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1820 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1821 msgid "Build module"
1822 msgstr "Sukurti modulį"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1827 #, c-format
1828 msgid "_Install"
1829 msgstr "_Įdiegti"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1833 msgid "Install module"
1834 msgstr "Įdiegti modulį"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1839 #, c-format
1840 msgid "_Clean"
1841 msgstr "Iš_valyti"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1845 msgid "Clean module"
1846 msgstr "Išvalyti modulį"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1849 msgid "_Check"
1850 msgstr "_Tikrinti"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1853 msgid "Check module"
1854 msgstr "Tikrinti modulį"
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1857 msgid "_Cancel command"
1858 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1861 msgid "Cancel build command"
1862 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1865 #, c-format
1866 msgid "_Build (%s)"
1867 msgstr "Su_kurti  (%s)"
1869 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1870 #, c-format
1871 msgid "_Install (%s)"
1872 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1874 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1875 #, c-format
1876 msgid "_Clean (%s)"
1877 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1879 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1880 #, c-format
1881 msgid "Co_mpile (%s)"
1882 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1884 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1885 #, c-format
1886 msgid "Co_mpile"
1887 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1889 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1890 msgid "Build commands"
1891 msgstr "Kūrimo komandos"
1893 #. Translators: This is a group of build
1894 #. * commands which appears in pop up menus
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1896 msgid "Build popup commands"
1897 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1899 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
1901 msgid "Build Autotools"
1902 msgstr "Sukurti Autotools"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "Error while setting up build environment:\n"
1908 " %s"
1909 msgstr ""
1910 "Klaida nustatant kūrimo aplinką:\n"
1911 " %s"
1913 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1914 msgid "Command aborted"
1915 msgstr "Komanda nutraukta"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1919 msgid "Class Generator"
1920 msgstr "Klasių generatorius"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1923 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1924 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1927 msgid "Class"
1928 msgstr "Klasė"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1931 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1932 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1933 msgid "General Public License (GPL)"
1934 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1937 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1938 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1939 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1940 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1943 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1944 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1945 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1948 msgid "No License"
1949 msgstr "Nėra licencijos"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1952 msgid "Create"
1953 msgstr "Sukurti"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1956 msgid "Class Name:"
1957 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1960 msgid "Base Class:"
1961 msgstr "Bazinė klasė:"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1964 msgid "Base Class Inheritance:"
1965 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1968 msgid "Class Options:"
1969 msgstr "Klasės parinktys:"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1972 msgid "Source/Header Headings:"
1973 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1976 msgid "Inline the declaration and implementation"
1977 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1980 msgid "Author/Date/Time"
1981 msgstr "Autorius/data/laikas"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1984 msgid "General Class Properties"
1985 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1988 msgid "Class Elements"
1989 msgstr "Klasės elementai"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1992 msgid "Generic C++ Class"
1993 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1996 msgid "GObject Prefix and Type:"
1997 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
2000 msgid "Author/Date-Time"
2001 msgstr "Autorius/data ir laikas"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2004 msgid "Class Function Prefix:"
2005 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2008 msgid "Member Functions/Variables"
2009 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2012 msgid "Properties"
2013 msgstr "Savybės"
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2016 msgid "Signals"
2017 msgstr "Signalai"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2020 msgid "GObject Class\t"
2021 msgstr "GObject klasė\t"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2024 msgid "Class Methods"
2025 msgstr "Klasės metodai"
2027 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2028 msgid "Constants/Variables"
2029 msgstr "Konstantos/kintamieji"
2031 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2032 msgid "Python Class"
2033 msgstr "Python klasė"
2035 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2036 msgid "is Sub-Class"
2037 msgstr "yra poklasis"
2039 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2040 msgid "Initializer Arguments:"
2041 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2044 msgid "Methods"
2045 msgstr "Metodai"
2047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2048 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2049 msgid "Variables"
2050 msgstr "Kintamieji"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2053 msgid "Imports"
2054 msgstr "Importai"
2056 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2057 msgid "JavaScript Class"
2058 msgstr "JavaScript klasė"
2060 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2061 msgid "GLib.Object"
2062 msgstr "Glib.Object"
2064 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2065 msgid "Class Scope:"
2066 msgstr "Klasės sritis"
2068 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2069 msgid "Vala Class"
2070 msgstr "Vala klasė"
2072 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2073 msgid "Author Email Address:"
2074 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
2076 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2077 msgid "Author Name:"
2078 msgstr "Autoriaus vardas:"
2080 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2081 msgid "License:"
2082 msgstr "Licencija:"
2084 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2085 msgid "Header File:"
2086 msgstr "Antraštinis failas:"
2088 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2089 msgid "Source File:"
2090 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2092 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2093 msgid "Add to Project Target:"
2094 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2096 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2097 msgid "Add to Repository"
2098 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2101 #, c-format
2102 msgid "Header or source file has not been created"
2103 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2105 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2106 msgid "Autogen template used for the header file"
2107 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2109 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2110 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2111 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2113 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2114 msgid "File to which the processed template will be written"
2115 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2117 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
2118 msgid ""
2119 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2120 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2121 msgstr ""
2122 "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite "
2123 "gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2125 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2126 #, c-format
2127 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2128 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2130 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2131 msgid "Guess from type"
2132 msgstr "Spėti iš tipo"
2134 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2137 msgid "Scope"
2138 msgstr "Sritis"
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2141 msgid "Implementation"
2142 msgstr "Realizacija"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2146 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2147 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2148 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2150 msgid "Type"
2151 msgstr "Tipas"
2153 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2154 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2155 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2157 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2158 msgid "Arguments"
2159 msgstr "Argumentai"
2161 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2162 msgid "Nick"
2163 msgstr "Slapyvardis"
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2166 msgid "Blurb"
2167 msgstr "Santrauka"
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2170 msgid "GType"
2171 msgstr "GType"
2173 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2174 msgid "ParamSpec"
2175 msgstr "ParamSpec"
2177 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2179 msgid "Flags"
2180 msgstr "Požymiai"
2182 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2183 msgid "Marshaller"
2184 msgstr "Perdavėjas"
2186 #. Automatic highlight menu
2187 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2188 msgid "Automatic"
2189 msgstr "Automatinis"
2191 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2192 msgid "Getter"
2193 msgstr "Gavėjas"
2195 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2196 msgid "Setter"
2197 msgstr "Keitėjas"
2199 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2200 msgid "XML description of the user interface"
2201 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2203 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2204 msgid "CVS Plugin"
2205 msgstr "CVS įskiepis"
2207 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2208 msgid "A version control system plugin"
2209 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2212 msgid "Standard diff"
2213 msgstr "Standartinis diff"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2216 msgid "Patch-Style diff"
2217 msgstr "Patch stiliaus diff"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2220 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2221 msgid "Local"
2222 msgstr "Vietinis"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2225 msgid "Extern (rsh)"
2226 msgstr "Išorinis (rsh)"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2229 msgid "Password server (pserver)"
2230 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2233 msgid "CVS Preferences"
2234 msgstr "CVS nustatymai"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2237 msgid "Path to \"cvs\" command"
2238 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2241 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2242 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2245 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2246 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2249 msgid "CVS Options"
2250 msgstr "CVS nustatymai"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2253 msgid "CVS: Add file/directory"
2254 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2258 msgid "Choose file or directory to add:"
2259 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2263 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2264 msgid "Browse…"
2265 msgstr "Naršyti..."
2267 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2268 msgid "File is binary"
2269 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2272 msgid "CVS: Remove file/directory"
2273 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2275 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2276 msgid "Choose file or directory to remove:"
2277 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2280 msgid ""
2281 "<b>Please note: </b>\n"
2282 "\n"
2283 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2284 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2285 "</b>"
2286 msgstr ""
2287 "<b>Pastaba: </b>\n"
2288 "\n"
2289 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus "
2290 "pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2293 msgid "CVS: Commit file/directory"
2294 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2297 msgid "Choose file or directory to commit:"
2298 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2302 msgid "Whole project"
2303 msgstr "Visas projektas"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2306 msgid "Log message:"
2307 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2311 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2312 msgid "Revision:"
2313 msgstr "Modifikacija:"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2316 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2317 msgid "Do not act recursively"
2318 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2321 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2323 msgid "Options:"
2324 msgstr "Nustatymai:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2327 msgid "CVS: Update file/directory"
2328 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2331 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2332 msgid "Choose file or directory to update:"
2333 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2336 msgid "Delete empty directories"
2337 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2340 msgid "Create new directories"
2341 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2344 msgid "Reset sticky tags"
2345 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2348 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2349 msgid "Use revision/tag:"
2350 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2353 msgid "CVS: Status"
2354 msgstr "CVS: būsena"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2357 msgid "CVS: Status from file/directory"
2358 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2361 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2362 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2365 msgid "Be verbose"
2366 msgstr "Būti išsamiu"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2369 msgid "CVS: Diff file/directory"
2370 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2373 msgid "Choose file or directory to diff:"
2374 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2377 msgid "Unified format instead of context format"
2378 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2381 msgid "Use revision:"
2382 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2385 msgid "CVS: Log file/directory"
2386 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2389 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2390 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2393 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2394 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2395 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2396 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2397 msgid "Options"
2398 msgstr "Nustatymai"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2401 msgid "CVS: Import"
2402 msgstr "CVS: importuoti"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2405 msgid "Project root directory:"
2406 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2409 msgid "Module name:"
2410 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2413 msgid "CVSROOT:"
2414 msgstr "CVSROOT:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2417 msgid "Vendor tag:"
2418 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2421 msgid "Release tag:"
2422 msgstr "Leidimo žyma:"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2425 msgid "Module Details:"
2426 msgstr "Modulio detalės:"
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2429 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2430 msgid "Password:"
2431 msgstr "Slaptažodis:"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2434 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2435 msgid "Username:"
2436 msgstr "Naudotojo vardas:"
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2439 msgid "Repository:"
2440 msgstr "Saugykla:"
2442 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2443 msgid "Please enter a filename!"
2444 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2447 #, c-format
2448 msgid "Please fill field: %s"
2449 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2452 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2453 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2456 msgid "Unable to delete file"
2457 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2460 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2461 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2462 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2465 msgid "CVSROOT"
2466 msgstr "CVSROOT"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2469 msgid "Vendor"
2470 msgstr "Tiekėjas"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2473 msgid "Release"
2474 msgstr "Leidimas"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2477 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2478 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2481 msgid "CVS command failed. See above for details"
2482 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2485 #, c-format
2486 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2487 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2488 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2489 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2490 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2493 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2494 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2499 msgid "CVS"
2500 msgstr "CVS"
2502 #. Action name
2503 #. Stock icon, if any
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2505 msgid "_CVS"
2506 msgstr "_CVS"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2511 msgid "_Add"
2512 msgstr "_Pridėti"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2517 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2518 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2523 msgid "_Remove"
2524 msgstr "Pa_šalinti"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2529 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2530 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2535 msgid "_Commit"
2536 msgstr "Pa_tvirtinti"
2538 #. Display label
2539 #. short-cut
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2541 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2542 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2544 #. Action name
2545 #. Stock icon, if any
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2548 msgid "_Update"
2549 msgstr "Atna_ujinti"
2551 #. Display label
2552 #. short-cut
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2554 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2555 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2557 #. Action name
2558 #. Stock icon, if any
2559 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2560 msgid "_Diff"
2561 msgstr "_Skirtumai"
2563 #. Display label
2564 #. short-cut
2565 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2566 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2567 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2569 #. Action name
2570 #. Stock icon, if any
2571 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2572 msgid "_Show Status"
2573 msgstr "_Rodyti būseną"
2575 #. Display label
2576 #. short-cut
2577 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2578 msgid "Show the status of a file/directory"
2579 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2581 #. Action name
2582 #. Stock icon, if any
2583 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2584 msgid "_Show Log"
2585 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2587 #. Display label
2588 #. short-cut
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2590 msgid "Show the log of a file/directory"
2591 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2593 #. Action name
2594 #. Stock icon, if any
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2596 msgid "_Import Tree"
2597 msgstr "_Importuoti medį"
2599 #. Display label
2600 #. short-cut
2601 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2602 msgid "Import a new source tree to CVS"
2603 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2605 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2606 msgid "CVS operations"
2607 msgstr "CVS veiksmai"
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2610 msgid "CVS popup operations"
2611 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2614 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2615 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2616 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2617 msgid "Debugger"
2618 msgstr "Derintuvė"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2621 msgid "Debug Manager plugin."
2622 msgstr "Derinimo valdyklės įskiepis"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2625 msgid "Attach to process"
2626 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2629 msgid "_Process to attach to:"
2630 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2633 msgid "_Hide paths"
2634 msgstr "_Slėpti kelius"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2637 msgid "Hide process para_meters"
2638 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2641 msgid "Display process _tree"
2642 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2645 msgid "_Attach"
2646 msgstr "_Prisikabinti"
2648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2649 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2650 msgid "Breakpoints"
2651 msgstr "Stabdos taškai"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2654 msgid "Enable _all"
2655 msgstr "Įjungti _visus"
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2658 msgid "_Disable all"
2659 msgstr "_Išjungti visus"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2662 msgid "_Remove all"
2663 msgstr "Pa_šalinti visus"
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2666 msgid "Add Watch"
2667 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2670 msgid "_Automatic update"
2671 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2673 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2674 msgid "_Name:"
2675 msgstr "_Pavadinimas:"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2678 msgid "Change Watch"
2679 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2682 msgid "_Value:"
2683 msgstr "_Vertė:"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2686 msgid "Inspect/Evaluate"
2687 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2690 msgid "Breakpoint properties"
2691 msgstr "Stabdos taško savybės"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2694 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2695 msgid "Location"
2696 msgstr "Vieta"
2698 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2700 msgid "_Pass count:"
2701 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2704 msgid "_Condition:"
2705 msgstr "_Sąlyga:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2708 msgid "_Location:"
2709 msgstr "_Vieta:"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2712 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2713 msgid "Memory"
2714 msgstr "Atmintis"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2717 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2718 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2721 msgid "Inspect"
2722 msgstr "Tikrinti"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2725 msgid "CPU Registers"
2726 msgstr "CPU registrai"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2729 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2730 msgid "Shared libraries"
2731 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2734 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2735 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2736 msgid "Kernel Signals"
2737 msgstr "Branduolio signalai"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2740 msgid "Set Signal Property"
2741 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2744 msgid "Signal:"
2745 msgstr "Signalas:"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2748 msgid "SIGINT"
2749 msgstr "SIGINT"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2753 msgid "Description:"
2754 msgstr "Aprašymas:"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2757 msgid "Program Interrupt"
2758 msgstr "Programos pertraukimas"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2761 msgid "Yes"
2762 msgstr "Taip"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2765 msgid "Pass:"
2766 msgstr "Praleisti:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2769 msgid "Print:"
2770 msgstr "Spausdinti:"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2773 msgid "Stop:"
2774 msgstr "Stop:"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2777 msgid "Start Debugger"
2778 msgstr "Paleisti derintuvę"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2781 msgid "Debugger:"
2782 msgstr "Derintuvė:"
2784 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2785 msgid "Debugger command"
2786 msgstr "Derintuvės komanda"
2788 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2789 msgid "Debugger command:"
2790 msgstr "Derintuvės komanda:"
2792 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2793 msgid "Source Directories"
2794 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2797 msgid "Select one directory"
2798 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2800 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2801 msgid "Connect to remote target"
2802 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2804 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2805 msgid "TCP/IP Connection"
2806 msgstr "TCP/IP ryšys"
2808 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2809 msgid "Address:"
2810 msgstr "Adresas:"
2812 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2813 msgid "Port:"
2814 msgstr "Prievadas:"
2816 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2817 msgid "Serial Line Connection"
2818 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2820 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2821 msgid "Disable"
2822 msgstr "Išjungti"
2824 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2825 msgid "Remote debugging"
2826 msgstr "Nutolęs derinimas"
2828 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2829 msgid ""
2830 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2831 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2832 "\n"
2833 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2834 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2835 "in a strange way, especially steps."
2836 msgstr ""
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą "
2838 "nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2839 "\n"
2840 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti "
2841 "pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti "
2842 "vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2844 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2845 msgid "Do not show again"
2846 msgstr "Daugiau neberodyti"
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2849 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2850 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2852 #. Action name
2853 #. Stock icon, if any
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2855 msgid "_Breakpoints"
2856 msgstr "_Stabdos taškai"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2861 msgid "Toggle Breakpoint"
2862 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2864 #. Display label
2865 #. short-cut
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2867 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2868 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2870 #. Action name
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2873 msgid "Add Breakpoint…"
2874 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2876 #. Display label
2877 #. short-cut
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2879 msgid "Add a breakpoint"
2880 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2882 #. Action name
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2885 msgid "Remove Breakpoint"
2886 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2888 #. Display label
2889 #. short-cut
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2891 msgid "Remove a breakpoint"
2892 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2894 #. Action name
2895 #. Stock icon, if any
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2897 msgid "Edit Breakpoint"
2898 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2900 #. Display label
2901 #. short-cut
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2903 msgid "Edit breakpoint properties"
2904 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2906 #. Action name
2907 #. Stock icon, if any
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2910 msgid "Enable Breakpoint"
2911 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2913 #. Display label
2914 #. short-cut
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2917 msgid "Enable a breakpoint"
2918 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2920 #. Action name
2921 #. Stock icon, if any
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2923 msgid "Disable All Breakpoints"
2924 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2926 #. Display label
2927 #. short-cut
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2929 msgid "Deactivate all breakpoints"
2930 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2932 #. Action name
2933 #. Stock icon, if any
2934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2935 msgid "R_emove All Breakpoints"
2936 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2938 #. Display label
2939 #. short-cut
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2941 msgid "Remove all breakpoints"
2942 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2944 #. Action name
2945 #. Stock icon, if any
2946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2947 msgid "Jump to Breakpoint"
2948 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2950 #. Display label
2951 #. short-cut
2952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2953 msgid "Jump to breakpoint location"
2954 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2956 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2957 msgid "Disable Breakpoint"
2958 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2960 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2961 msgid "Disable a breakpoint"
2962 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2964 #. This enable an user defined command
2965 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2966 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2967 msgid "Enabled"
2968 msgstr "Įjungtas"
2970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2971 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2972 msgid "Address"
2973 msgstr "Adresas"
2975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2976 msgid "Condition"
2977 msgstr "Sąlyga"
2979 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2980 msgid "Pass count"
2981 msgstr "Praėjimų skaičius"
2983 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2984 msgid "State"
2985 msgstr "Būsena"
2987 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2988 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2989 msgid "Breakpoint operations"
2990 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2992 #. create goto menu_item.
2993 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2994 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2995 msgid "_Go to address"
2996 msgstr "_Pereiti į adresą"
2998 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2999 msgid "Variable"
3000 msgstr "Kintamasis"
3002 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
3003 msgid "Disassembly"
3004 msgstr "Disasembleris"
3006 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3007 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3008 msgid "Information"
3009 msgstr "Informacija"
3011 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3012 msgid "Lines"
3013 msgstr "Eilutės"
3015 #. This is the list of local variables.
3016 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3017 msgid "Locals"
3018 msgstr "Vietiniai"
3020 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3021 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3022 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3025 msgid "Debugger Log"
3026 msgstr "Derintuvės žurnalas"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3029 msgid "Started"
3030 msgstr "Paleista"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3033 msgid "Loaded"
3034 msgstr "Įkelta"
3036 #. Action name
3037 #. Stock icon, if any
3038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3040 msgid "Pa_use Program"
3041 msgstr "S_ustabdyti programą"
3043 #. Display label
3044 #. short-cut
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3047 msgid "Pauses the execution of the program"
3048 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3051 msgid "Running…"
3052 msgstr "Vykdoma..."
3054 #. Action name
3055 #. Stock icon, if any
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3057 msgid "Run/_Continue"
3058 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
3060 #. Display label
3061 #. short-cut
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3063 msgid "Continue the execution of the program"
3064 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3067 msgid "Stopped"
3068 msgstr "Sustabdyta"
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3071 msgid "Unloaded"
3072 msgstr "Iškelta"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3075 #, c-format
3076 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3077 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3080 #, c-format
3081 msgid "Program has received signal: %s\n"
3082 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3084 #. Action name
3085 #. Stock icon, if any
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3087 msgid "_Debug"
3088 msgstr "_Derinti"
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3091 msgid "_Start Debugger"
3092 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3095 msgid "_Debug Program"
3096 msgstr "_Derinti programą"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3099 msgid "Start debugger and load the program"
3100 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3103 msgid "_Debug Process…"
3104 msgstr "_Derinti procesą..."
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3107 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3108 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3111 msgid "Debug _Remote Target…"
3112 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3115 msgid "Connect to a remote debugging target"
3116 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3119 msgid "Stop Debugger"
3120 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3123 msgid "Say goodbye to the debugger"
3124 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3127 msgid "Add source paths…"
3128 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3131 msgid "Add additional source paths"
3132 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3134 #. Action name
3135 #. Stock icon, if any
3136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3138 msgid "Debugger Command…"
3139 msgstr "Derintuvės komanda..."
3141 #. Display label
3142 #. short-cut
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3145 msgid "Custom debugger command"
3146 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3150 msgid "_Info"
3151 msgstr "_Informacija"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3155 msgid "Shared Libraries"
3156 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3160 msgid "Show shared library mappings"
3161 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3165 msgid "Show kernel signals"
3166 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3169 msgid "_Continue/Suspend"
3170 msgstr "_Tęsti/stabdyti"
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3173 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3174 msgstr "Tęsti arba stabdyti programos vykdymą"
3176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3177 msgid "Step _In"
3178 msgstr "_Įžengti"
3180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3181 msgid "Single step into function"
3182 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3185 msgid "Step O_ver"
3186 msgstr "Per_žengti"
3188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3189 msgid "Single step over function"
3190 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3192 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3193 msgid "Step _Out"
3194 msgstr "_Išžengti"
3196 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3197 msgid "Single step out of function"
3198 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3200 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3201 msgid "_Run to Cursor"
3202 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3205 msgid "Run to the cursor"
3206 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3208 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3209 msgid "_Run from Cursor"
3210 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3213 msgid "Run from the cursor"
3214 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3216 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3217 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3218 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3219 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3220 msgid "Debugger operations"
3221 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3223 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3224 #, c-format
3225 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3226 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3228 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3229 msgid "Register"
3230 msgstr "Registras"
3232 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3233 msgid "Registers"
3234 msgstr "Registrai"
3236 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3238 msgid "Update"
3239 msgstr "Atnaujinti"
3241 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3242 msgid "Shared Object"
3243 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3246 msgid "From"
3247 msgstr "Nuo"
3249 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3250 msgid "To"
3251 msgstr "Iki"
3253 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3254 msgid "Symbols read"
3255 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3257 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3258 msgid "Shared library operations"
3259 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3261 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3262 msgid "Signal"
3263 msgstr "Signalas"
3265 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Stabdyti"
3269 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3270 msgid "Print"
3271 msgstr "Spausdinti"
3273 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3274 msgid "Pass"
3275 msgstr "Praeiti"
3277 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3278 msgid "Description"
3279 msgstr "Aprašymas"
3281 #. Action name
3282 #. Stock icon, if any
3283 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3284 msgid "Send to process"
3285 msgstr "Siųsti procesui"
3287 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3288 msgid "Kernel signals"
3289 msgstr "Branduolio signalai"
3291 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3292 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3293 msgid "Signal operations"
3294 msgstr "Signalų veiksmai"
3296 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3297 msgid "Show Line Numbers"
3298 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3300 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3301 msgid "Whether to display line numbers"
3302 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3304 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3305 msgid "Show Line Markers"
3306 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3308 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3309 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3310 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3312 #. Action name
3313 #. Stock icon, if any
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3315 msgid "Set current frame"
3316 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3318 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3319 msgid "View Source"
3320 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3322 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3323 msgid "Get Stack trace"
3324 msgstr "Gauti steko trasą"
3326 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3327 msgid "Active"
3328 msgstr "Aktyvus"
3330 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3331 msgid "Thread"
3332 msgstr "Gija"
3334 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3335 msgid "Frame"
3336 msgstr "Rėmas"
3338 #. Register actions
3339 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3340 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3341 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3342 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3343 msgid "File"
3344 msgstr "Failas"
3346 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3348 msgid "Line"
3349 msgstr "Eilutė"
3351 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3352 msgid "Function"
3353 msgstr "Funkcija"
3355 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3356 msgid "Stack"
3357 msgstr "Stekas"
3359 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3360 msgid "Stack frame operations"
3361 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3363 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3364 msgid "PID"
3365 msgstr "PID"
3367 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3368 msgid "User"
3369 msgstr "Naudotojas"
3371 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3372 msgid "Time"
3373 msgstr "Laikas"
3375 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3376 msgid "Command"
3377 msgstr "Komanda"
3379 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3380 #, c-format
3381 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3382 msgstr "Nepavyko vykdyti: „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
3384 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3385 #, c-format
3386 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3387 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3389 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3390 #, c-format
3391 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3392 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3394 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3395 #, c-format
3396 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3397 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3399 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3400 msgid "Path"
3401 msgstr "Kelias"
3403 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3404 msgid ""
3405 "The program is already running.\n"
3406 "Do you still want to stop the debugger?"
3407 msgstr ""
3408 "Pragrama jau veikia.\n"
3409 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3411 #. Action name
3412 #. Stock icon, if any
3413 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3414 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3415 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3417 #. Display label
3418 #. short-cut
3419 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3420 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3421 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3423 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3424 msgid "Add Watch…"
3425 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3427 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3428 msgid "Remove Watch"
3429 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3431 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3432 msgid "Update Watch"
3433 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3435 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3436 msgid "Change Value"
3437 msgstr "Pakeisti vertę"
3439 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3440 msgid "Update all"
3441 msgstr "Atnaujinti viską"
3443 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3444 msgid "Remove all"
3445 msgstr "Pašalinti viską"
3447 #. Action name
3448 #. Stock icon, if any
3449 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3450 msgid "Automatic update"
3451 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3453 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3454 msgid "Watch operations"
3455 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3457 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3458 msgid "Watches"
3459 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3461 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3462 msgid "API Help"
3463 msgstr "API pagalba"
3465 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3466 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3467 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3469 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3470 msgid "Search Help:"
3471 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3473 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3474 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3475 msgid "_Go to"
3476 msgstr "_Eiti į"
3478 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3479 msgid "_API Reference"
3480 msgstr "_API aprašymas"
3482 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3483 msgid "Browse API Pages"
3484 msgstr "Naršyti API puslapius"
3486 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3487 msgid "_Context Help"
3488 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3490 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3491 msgid "Search help for the current word in the editor"
3492 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3494 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3495 msgid "_Search Help"
3496 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3498 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3499 msgid "Search for a term in help"
3500 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3502 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3503 msgid "Help operations"
3504 msgstr "Žinyno veiksmai"
3506 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3507 msgid "API Browser"
3508 msgstr "API naršyklė"
3510 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3511 msgid "API"
3512 msgstr "API"
3514 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3515 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3516 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3517 #, c-format
3518 msgid "Missing name"
3519 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3521 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3522 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3523 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3524 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3525 #, c-format
3526 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3527 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3529 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3530 msgid "Directory backend"
3531 msgstr "Katalogo realizacija"
3533 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3534 msgid ""
3535 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3536 "fails"
3537 msgstr ""
3538 "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik "
3539 "jei kitos realizacijos neveikia"
3541 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3545 "Any unsaved changes will be lost."
3546 msgstr ""
3547 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3548 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3550 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3551 msgid "_Reload"
3552 msgstr "_Įkelti"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3555 msgid "Add bookmark"
3556 msgstr "Pridėti žymelę"
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3559 msgid "Remove bookmark"
3560 msgstr "Pašalinti žymelę"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3563 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3564 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3565 msgid "Bookmarks"
3566 msgstr "Žymelės"
3568 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3569 msgid "Rename"
3570 msgstr "Pervadinti"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3573 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3574 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3575 msgid "Remove"
3576 msgstr "Pašalinti"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3579 msgid " [read-only]"
3580 msgstr " [tik skaitymui]"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3584 msgid "Close Others"
3585 msgstr "Užverti kitus"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3589 msgid "Close file"
3590 msgstr "Užverti failą"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3593 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3594 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3595 msgid "Path:"
3596 msgstr "Kelias:"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3599 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3600 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3601 msgid "Open file"
3602 msgstr "Atverti failą"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3605 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3606 msgid "Save file as"
3607 msgstr "Įrašyti failą taip"
3609 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "The file '%s' already exists.\n"
3613 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3614 msgstr ""
3615 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3616 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3619 msgid "_Replace"
3620 msgstr "Per_rašyti"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3623 msgid "[read-only]"
3624 msgstr "[tik skaitymui]"
3626 #. Document manager plugin
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3628 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3629 msgid "Document Manager"
3630 msgstr "Dokumentų tvarkyklė"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3633 msgid "Provides document management capabilities."
3634 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes"
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3637 msgid "Top"
3638 msgstr "Viršus"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3641 msgid "Bottom"
3642 msgstr "Apačia"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3645 msgid "Left"
3646 msgstr "Kairė"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3649 msgid "Right"
3650 msgstr "Dešinė"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3653 msgid "Enable files autosave"
3654 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3657 msgid "Save files interval in minutes"
3658 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3660 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3661 msgid "Save session interval in minutes"
3662 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3664 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3665 msgid "Autosave"
3666 msgstr "Auto-įrašymas"
3668 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3669 msgid "Sorted in opening order"
3670 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3672 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3673 msgid "Sorted by most recent use"
3674 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3676 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3677 msgid "Sorted in alphabetical order"
3678 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3680 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3681 msgid "Position:"
3682 msgstr "Padėtis:"
3684 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3685 msgid "Show tabs"
3686 msgstr "Rodyti korteles"
3688 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3689 msgid "Show drop-down list"
3690 msgstr "Rodyti iškrentantį sąrašą"
3692 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3693 msgid "Do not show open documents"
3694 msgstr "Nerodyti atvertų dokumentų"
3696 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3697 msgid "Open documents"
3698 msgstr "Atverti dokumentai"
3700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3701 msgid "Case sensitive"
3702 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3704 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3705 msgid "Regular expression"
3706 msgstr "Reguliari išraiška"
3708 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3709 msgid "Replace All"
3710 msgstr "Pakeisti visus"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3713 msgid "_Save"
3714 msgstr "_Įrašyti"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3717 msgid "Save current file"
3718 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3721 msgid "Save _As…"
3722 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3725 msgid "Save the current file with a different name"
3726 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3729 msgid "Save A_ll"
3730 msgstr "Įrašyti _visus"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3733 msgid "Save all currently open files, except new files"
3734 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3737 msgid "_Close File"
3738 msgstr "_Užverti failą"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3741 msgid "Close current file"
3742 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3745 msgid "Close All"
3746 msgstr "Užverti visus"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3749 msgid "Close all files"
3750 msgstr "Užverti visus failus"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3753 msgid "Close other documents"
3754 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3757 msgid "Reload F_ile"
3758 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3761 msgid "Reload current file"
3762 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3765 msgid "Recent _Files"
3766 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3769 msgid "_Print…"
3770 msgstr "S_pausdinti..."
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3773 msgid "Print the current file"
3774 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3777 msgid "_Print Preview"
3778 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3781 msgid "Preview the current file in print format"
3782 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3785 msgid "_Transform"
3786 msgstr "_Transformuoti"
3788 #. menu title
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3790 msgid "_Make Selection Uppercase"
3791 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3794 msgid "Make the selected text uppercase"
3795 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3798 msgid "Make Selection Lowercase"
3799 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3802 msgid "Make the selected text lowercase"
3803 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3806 msgid "Convert EOL to CRLF"
3807 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3809 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3810 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3811 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3813 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3814 msgid "Convert EOL to LF"
3815 msgstr "Keisti EP į LF"
3817 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3818 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3819 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3822 msgid "Convert EOL to CR"
3823 msgstr "Keisti EP į CR"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3826 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3827 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3829 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3830 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3831 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3834 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3835 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3838 msgid "_Select"
3839 msgstr "_Žymėti"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3842 msgid "Select _All"
3843 msgstr "Žymėti _viską"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3846 msgid "Select all text in the editor"
3847 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3850 msgid "Select _Code Block"
3851 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3854 msgid "Select the current code block"
3855 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3858 msgid "Co_mment"
3859 msgstr "Ko_mentuoti"
3861 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3862 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3864 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3865 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3868 msgid "Block comment the selected text"
3869 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3871 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3872 #. some decorations, to give an appearance of box.
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3874 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3875 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3878 msgid "Box comment the selected text"
3879 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3881 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3882 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3883 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3884 #. lines).
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3886 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3887 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3890 msgid "Stream comment the selected text"
3891 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3893 #. menu title
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3895 msgid "_Line Number…"
3896 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3899 msgid "Go to a particular line in the editor"
3900 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3903 msgid "Matching _Brace"
3904 msgstr "Porinis _skliaustas"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3907 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3908 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3911 msgid "_Start of Block"
3912 msgstr "Bloko _pradžia"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3915 msgid "Go to the start of the current block"
3916 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3919 msgid "_End of Block"
3920 msgstr "Bloko pa_baiga"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3923 msgid "Go to the end of the current block"
3924 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3927 msgid "Previous _History"
3928 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3931 msgid "Go to previous history"
3932 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3935 msgid "Next Histor_y"
3936 msgstr "_Kita istorija"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3939 msgid "Go to next history"
3940 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3943 msgid "_Search"
3944 msgstr "_Ieškoti"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3947 msgid "_Quick Search"
3948 msgstr "_Greita paieška"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3951 msgid "Quick editor embedded search"
3952 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3955 msgid "Find _Next"
3956 msgstr "Rasti _kitą"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3959 msgid "Search for next appearance of term."
3960 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3963 msgid "Find and R_eplace…"
3964 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3967 msgid "Search and replace"
3968 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3971 msgid "Find _Previous"
3972 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3975 msgid "Repeat the last Find command"
3976 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3979 msgid "Clear Highlight"
3980 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3983 msgid "Clear all highlighted text"
3984 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3987 msgid "Find in Files"
3988 msgstr "Rasti failuose"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3991 msgid "Search in project files"
3992 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3995 msgid "Case Sensitive"
3996 msgstr "Skirti raidžių dydį"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3999 msgid "Match case in search results."
4000 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4003 msgid "Highlight All"
4004 msgstr "Paryškinti viską"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4007 msgid "Highlight all occurrences"
4008 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4011 msgid "Regular Expression"
4012 msgstr "Reguliari išraiška"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4015 msgid "Search using regular expressions"
4016 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4019 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4020 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4021 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4022 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4023 msgid "_Edit"
4024 msgstr "_Keisti"
4026 #. menu title
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4028 msgid "_Editor"
4029 msgstr "R_edaktorius"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4032 msgid "_Add Editor View"
4033 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4036 msgid "Add one more view of current document"
4037 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4040 msgid "_Remove Editor View"
4041 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4044 msgid "Remove current view of the document"
4045 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4048 msgid "U_ndo"
4049 msgstr "_Atšaukti"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4052 msgid "Undo the last action"
4053 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4056 msgid "_Redo"
4057 msgstr "Paka_rtoti"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4060 msgid "Redo the last undone action"
4061 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4064 msgid "C_ut"
4065 msgstr "Iš_kirpti"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4068 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4069 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4071 #. Action name
4072 #. Stock icon, if any
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:548
4074 msgid "_Copy"
4075 msgstr "K_opijuoti"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4078 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4079 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:556
4082 msgid "_Paste"
4083 msgstr "_Įdėti"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4086 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4087 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4090 msgid "_Clear"
4091 msgstr "_Išvalyti"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4094 msgid "Delete the selected text from the editor"
4095 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4098 msgid "_Auto-Complete"
4099 msgstr "_Auto-užbaigti"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4102 msgid "Auto-complete the current word"
4103 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4106 msgid "Zoom In"
4107 msgstr "Pritraukti"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4110 msgid "Zoom in: Increase font size"
4111 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4114 msgid "Zoom Out"
4115 msgstr "Atitolinti"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4118 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4119 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4122 msgid "_Highlight Mode"
4123 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4126 msgid "_Close All Folds"
4127 msgstr "_Užverti visas klostes"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4130 msgid "Close all code folds in the editor"
4131 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4134 msgid "_Open All Folds"
4135 msgstr "_Atverti visas klostes"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4138 msgid "Open all code folds in the editor"
4139 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4142 msgid "_Toggle Current Fold"
4143 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4146 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4147 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4150 msgid "_Documents"
4151 msgstr "_Dokumentai"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4154 msgid "Previous Document"
4155 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4158 msgid "Switch to previous document"
4159 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4162 msgid "Next Document"
4163 msgstr "Kitas dokumentas"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4166 msgid "Switch to next document"
4167 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4170 msgid "Bookmar_k"
4171 msgstr "_Žymelė"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4174 msgid "_Toggle Bookmark"
4175 msgstr "_Perjungti žymelę"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4178 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4179 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4182 msgid "_Previous Bookmark"
4183 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4186 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4187 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4190 msgid "_Next Bookmark"
4191 msgstr "_Kita žymelė"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4194 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4195 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4198 msgid "_Clear All Bookmarks"
4199 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4202 msgid "Clear bookmarks"
4203 msgstr "Išvalyti žymeles"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4206 msgid "Editor file operations"
4207 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4210 msgid "Editor print operations"
4211 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4214 msgid "Editor text transformation"
4215 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4218 msgid "Editor text selection"
4219 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4221 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4223 msgid "Editor code commenting"
4224 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4227 msgid "Editor navigations"
4228 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4231 msgid "Editor edit operations"
4232 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4235 msgid "Editor zoom operations"
4236 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4239 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4240 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4243 msgid "Editor text formating"
4244 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4247 msgid "Simple searching"
4248 msgstr "Paprasta paieška"
4250 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Dokumentai"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4259 msgid "Toggle search options"
4260 msgstr "Perjungti paieškos parinktis"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4263 msgid "Reload"
4264 msgstr "Įkelti iš naujo"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4267 msgid "Go to"
4268 msgstr "Pereiti prie"
4270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4271 msgid "OVR"
4272 msgstr "PERR"
4274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4275 msgid "INS"
4276 msgstr "ĮTERP"
4278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4280 msgid "Zoom"
4281 msgstr "Mastelis"
4283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4284 msgid "Col"
4285 msgstr "Stulp"
4287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4288 msgid "Mode"
4289 msgstr "Veiksena"
4291 #. this may fail, too
4292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4293 #, c-format
4294 msgid "Autosave failed for %s"
4295 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4298 msgid "Autosave completed"
4299 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4301 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4302 #, c-format
4303 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4304 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4306 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4307 #, c-format
4308 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4309 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4311 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4315 "match was found."
4316 msgstr ""
4317 "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo "
4318 "atitikmens."
4320 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4324 "match was found."
4325 msgstr ""
4326 "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo "
4327 "atitikmens."
4329 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4330 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4331 msgstr ""
4332 "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos "
4333 "parinkčių"
4335 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4336 msgid "Replace"
4337 msgstr "Pakeisti"
4339 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4340 msgid "Replace all"
4341 msgstr "Pakeisti visus"
4343 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4344 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4345 msgid "Filename"
4346 msgstr "Failo pavadinimas"
4348 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4349 msgid "All text files"
4350 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4352 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4353 msgid "Find in files"
4354 msgstr "Rasti failuose"
4356 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4357 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4358 msgid "File Loader"
4359 msgstr "Failų įkėliklis"
4361 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4362 msgid "File loader to load different files"
4363 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4365 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4366 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4367 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4368 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4369 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4370 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4371 #. * right place when idly populating the menu in case the
4372 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4373 #. * recent chooser menu widget.
4375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4376 msgid "No items found"
4377 msgstr "Nerasta elementų"
4379 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4380 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4381 #, c-format
4382 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4383 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4385 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4386 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4387 #, c-format
4388 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4389 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4391 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4392 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4393 #, c-format
4394 msgid "Open '%s'"
4395 msgstr "Atverti „%s“"
4397 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4398 msgid "Unknown item"
4399 msgstr "Nežinomas elementas"
4401 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4402 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4403 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4404 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4406 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4407 #, c-format
4408 msgctxt "recent menu label"
4409 msgid "_%d. %s"
4410 msgstr "_%d. %s"
4412 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4413 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4415 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4416 #, c-format
4417 msgctxt "recent menu label"
4418 msgid "%d. %s"
4419 msgstr "%d. %s"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Cannot open \"%s\".\n"
4425 "\n"
4426 "%s"
4427 msgstr ""
4428 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4429 "\n"
4430 "%s"
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4436 "\n"
4437 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4438 "file type.\n"
4439 "\n"
4440 "MIME type: %s\n"
4441 "\n"
4442 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4443 msgstr ""
4444 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4445 "\n"
4446 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo "
4447 "failams apdoroti.\n"
4448 "\n"
4449 "MIME tipas: %s\n"
4450 "\n"
4451 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4454 msgid "Open with:"
4455 msgstr "Atverti su:"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4458 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4459 msgid "All files"
4460 msgstr "Visi failai"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4463 msgid "Anjuta Projects"
4464 msgstr "Anjuta projektai"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4467 msgid "C/C++ source files"
4468 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4471 msgid "C# source files"
4472 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4475 msgid "Java source files"
4476 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4479 msgid "Pascal source files"
4480 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4483 msgid "PHP source files"
4484 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4487 msgid "Perl source files"
4488 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4491 msgid "Python source files"
4492 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4495 msgid "Hypertext markup files"
4496 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4499 msgid "Shell script files"
4500 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4503 msgid "Makefiles"
4504 msgstr "Make failai"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4507 msgid "Lua files"
4508 msgstr "Lua failai"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4511 msgid "Diff files"
4512 msgstr "Diff failai"
4514 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4515 #, c-format
4516 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4517 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4519 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4520 msgid "_New"
4521 msgstr "_Naujas"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4524 msgid "New empty file"
4525 msgstr "Naujas tuščias failas"
4527 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4528 msgid "_Open…"
4529 msgstr "_Atverti..."
4531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4532 msgid "_Open"
4533 msgstr "_Atverti"
4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4536 msgid "Open _With"
4537 msgstr "Atverti _su"
4539 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4540 msgid "Open with"
4541 msgstr "Atverti su"
4543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4544 msgid "New"
4545 msgstr "Naujas"
4547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4548 msgid "New file, project and project components."
4549 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4551 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4552 msgid "Open"
4553 msgstr "Atverti"
4555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4556 msgid "Open _Recent"
4557 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4559 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4560 msgid "Open recent file"
4561 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4563 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4564 msgid "Open recent files"
4565 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4567 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4568 msgid "Open a file"
4569 msgstr "Atverti failą"
4571 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4572 #, c-format
4573 msgid "File not found"
4574 msgstr "Failas nerastas"
4576 #. %s is name of file that will be opened
4577 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4578 #, c-format
4579 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4580 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4582 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4583 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4584 msgid "Open With"
4585 msgstr "Atverti su"
4587 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4588 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4589 msgid "File Manager"
4590 msgstr "Failų tvarkyklė"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4593 msgid "File manager for project and single files"
4594 msgstr "Failų tvarkyklė projekto ir pavieniams failams"
4596 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4597 msgid "Root directory if no project is open:"
4598 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4601 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4602 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4605 msgid "Automatically select the current document"
4606 msgstr "Automatiškai pažymėti esamą dokumentą"
4608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4609 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4610 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4611 msgid "Global"
4612 msgstr "Visuotinis"
4614 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4615 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4616 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4618 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4619 msgid "Do not show hidden files"
4620 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4622 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4623 msgid "Do not show backup files"
4624 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4626 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4627 msgid "Do not show unversioned files"
4628 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4630 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4631 msgid "Filter"
4632 msgstr "Filtras"
4634 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4635 msgid "Loading..."
4636 msgstr "Įkeliama..."
4638 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4639 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4640 msgid "Base Path"
4641 msgstr "Bazinis kelias"
4643 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4645 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4646 msgstr "GFile, reprezentuojantis aukščiausią rodomą kelią"
4648 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4649 msgid "_Rename"
4650 msgstr "Pe_rvadinti"
4652 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4653 msgid "Rename file or directory"
4654 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4656 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4657 msgid "_Show in File manager"
4658 msgstr "_Rodyti failų tvarkyklėje"
4660 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4661 msgid "Show in File manager"
4662 msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje"
4664 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4665 msgid "File manager popup actions"
4666 msgstr "Failų tvarkyklės iššokančio meniu veiksmai"
4668 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4669 msgid "Files"
4670 msgstr "Failai"
4672 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4673 msgid "File Assistant"
4674 msgstr "Failų asistentas"
4676 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4677 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4678 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4680 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4681 msgid "New File"
4682 msgstr "Naujas failas"
4684 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4685 msgid "File Information"
4686 msgstr "Failo informacija"
4688 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4689 msgid ""
4690 "Enter the File name.\n"
4691 "The extension will be added according to the type."
4692 msgstr ""
4693 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4694 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4696 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4697 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4698 msgid "Type:"
4699 msgstr "Tipas:"
4701 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4702 msgid "Add License Information:"
4703 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4705 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4706 msgid "Create corresponding header file"
4707 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4709 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4710 msgid "Use Template for the Header file"
4711 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4713 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4714 msgid "Add to project target:"
4715 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4717 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4718 msgid "Add to repository"
4719 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4721 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4722 msgid "C Source File"
4723 msgstr "C pradinio kodo failas"
4725 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4726 msgid "C/C++ Header File"
4727 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4729 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4730 msgid "C++ Source File"
4731 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4733 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4734 msgid "C# Source File"
4735 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4737 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4738 msgid "Java Source File"
4739 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4741 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4742 msgid "Perl Source File"
4743 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4745 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4746 msgid "Python Source File"
4747 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4749 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4750 msgid "Shell Script File"
4751 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4753 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4754 msgid "Vala Source File"
4755 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4757 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4758 msgid "Other"
4759 msgstr "Kita"
4761 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4762 msgid "BSD Public License"
4763 msgstr "BSD vieša licencija"
4765 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4766 msgid "GNU Debugger"
4767 msgstr "GNU derintuvė"
4769 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4770 msgid "GNU Debugger Plugin"
4771 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4773 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4774 msgid "Available pretty printers"
4775 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4777 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4779 #, c-format
4780 msgid "Loading Executable: %s\n"
4781 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4783 #. The %s argument is a file name
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4785 #, c-format
4786 msgid "Loading Core: %s\n"
4787 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4789 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Unable to find: %s.\n"
4793 "Unable to initialize debugger.\n"
4794 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4795 msgstr ""
4796 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4797 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4798 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4801 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4802 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4805 msgid "Loading Executable: "
4806 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4808 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4809 msgid "No executable specified.\n"
4810 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4812 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4813 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4814 msgstr ""
4815 "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui "
4816 "pradėti.\n"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4819 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4820 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4823 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4824 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4827 msgid "Program exited normally\n"
4828 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4831 #, c-format
4832 msgid "Program exited with error code %s\n"
4833 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4835 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4837 #, c-format
4838 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4839 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4842 msgid "Function finished\n"
4843 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4846 msgid "Stepping finished\n"
4847 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4850 msgid "Location reached\n"
4851 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4854 msgid ""
4855 "The program is attached.\n"
4856 "Do you still want to stop the debugger?"
4857 msgstr ""
4858 "Programa yra prikabinta.\n"
4859 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4862 msgid ""
4863 "The program is running.\n"
4864 "Do you still want to stop the debugger?"
4865 msgstr ""
4866 "Pragrama veikia.\n"
4867 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
4869 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4870 #. * It is something like, "No such file or directory"
4871 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4875 "Do you want to try again?"
4876 msgstr ""
4877 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4878 "Ar norite mėginti vėl?"
4880 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4881 msgid "Debugger connected\n"
4882 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4884 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4885 msgid "Program attached\n"
4886 msgstr "Programa prikabinta\n"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4889 #, c-format
4890 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4891 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4894 msgid ""
4895 "A process is already running.\n"
4896 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4897 msgstr ""
4898 "Procesas jau veikia.\n"
4899 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4902 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4903 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4905 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4906 msgid "Program terminated\n"
4907 msgstr "Programa nutraukta\n"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4910 msgid "Program detached\n"
4911 msgstr "Programa atkabinta\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4914 #, c-format
4915 msgid "Detaching the process…\n"
4916 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4919 msgid "Interrupting the process\n"
4920 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4922 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4923 msgid "more children"
4924 msgstr "daugiau vaikų"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4927 #, c-format
4928 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4929 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4932 msgid "Error whilst signaling the process."
4933 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4939 msgstr ""
4940 "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4942 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4943 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4944 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4946 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4947 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4948 #. * implementation details.
4949 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4950 #. * which function is used for each type of variables.
4951 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4955 "pretty printer files:\n"
4956 "%s\n"
4957 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4958 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4959 "\"register\"."
4960 msgstr ""
4961 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų "
4962 "failuose:\n"
4963 "%s\n"
4964 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant "
4965 "eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4967 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4968 msgid "Select a pretty printer file"
4969 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4971 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4972 msgid "Activate"
4973 msgstr "Aktyvuoti"
4975 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4976 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4977 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4978 msgid "Register Function"
4979 msgstr "Registravimo funkcija"
4981 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4982 msgid "Gdb Debugger"
4983 msgstr "Gdb derintuvė"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4986 msgid "Cancel"
4987 msgstr "Atsisakyti"
4989 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4990 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4991 msgid "Force"
4992 msgstr "Priversti"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4995 msgid "Do not commit"
4996 msgstr "Nepatvirtinti"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4999 msgid "OK"
5000 msgstr "Gerai"
5002 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5003 msgid "Add signed off by line"
5004 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5006 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5007 msgid "Squash"
5008 msgstr "Nutildyti"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5011 msgid "Add Files:"
5012 msgstr "Pridėti failus:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5015 msgid "Remote name:"
5016 msgstr "Nutolęs vardas:"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5019 msgid "Fetch remote branches after creation"
5020 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5023 msgid "Mailbox files to apply:"
5024 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5027 msgid "Branches"
5028 msgstr "Šakos"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5031 msgid "Commit to cherry pick:"
5032 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5035 msgid "Show source revision in log message"
5036 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5039 msgid "Append signed-off-by line"
5040 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5043 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5044 msgid "Log Message:"
5045 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5048 msgid "Amend the previous commit"
5049 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5052 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5053 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5056 msgid "Use custom author information:"
5057 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5060 msgid "E-mail:"
5061 msgstr "El. pašlas:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5064 msgid "Branch name:"
5065 msgstr "Šakos pavadinimas:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5068 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5069 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5073 msgid "Revision"
5074 msgstr "Modifikacija"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5077 msgid "Check out the branch after it is created"
5078 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5081 msgid "Tag name:"
5082 msgstr "Žymos pavadinimas:"
5084 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5085 msgid "Sign this tag"
5086 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5089 msgid "Annotate this tag:"
5090 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5093 msgid "Branches must be fully merged"
5094 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5097 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5098 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5099 msgid "Git"
5100 msgstr "Git"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5103 msgid "Tasks"
5104 msgstr "Užduotys"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5107 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5108 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5111 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5112 msgid "View the Log for File/Folder:"
5113 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5116 msgid "Branch:"
5117 msgstr "Šaka:"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5120 msgid "Graph"
5121 msgstr "Grafas"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5124 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5125 msgid "Short Log"
5126 msgstr "Trumpas žurnalas"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5129 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5130 msgid "Author"
5131 msgstr "Autorius"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5134 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5135 msgid "Date"
5136 msgstr "Data"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5139 msgid "page 1"
5140 msgstr "puslapis 1"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5143 msgid "page 2"
5144 msgstr "puslapis 2"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5147 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5148 msgid "Changes:"
5149 msgstr "Pakeitimai:"
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5152 msgid "Revision to merge with:"
5153 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5156 msgid "Use a custom log message:"
5157 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5160 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5161 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5164 msgid "Generate patches relative to:"
5165 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5168 msgid "Folder to create patches in:"
5169 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5172 msgid "Repository to pull from:"
5173 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5176 msgid "Rebase"
5177 msgstr "Perkelti"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5180 msgid "Append fetch data"
5181 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5184 msgid "Commit on fast-forward merges"
5185 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5188 msgid "Do not follow tags"
5189 msgstr "Nesekti žymomis"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5192 msgid "Repository to push to:"
5193 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5196 msgid "Branches:"
5197 msgstr "Šakos:"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5200 msgid "Tags:"
5201 msgstr "Žymos:"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5204 msgid "Push all tags"
5205 msgstr "Siųsti visas žymas"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5208 msgid "Push all branches and tags"
5209 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5212 msgid "Remote Repositories:"
5213 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5216 msgid "Remove Files:"
5217 msgstr "Pašalinti failus:"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5220 msgid "Mixed"
5221 msgstr "Įvairus"
5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5224 msgid "Soft"
5225 msgstr "Lengvas"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5228 msgid "Hard"
5229 msgstr "Sunkus"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5232 msgid "Mode:"
5233 msgstr "Veiksena:"
5235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5236 msgid "Commit to revert:"
5237 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5239 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5240 msgid "Stash Message (Optional):"
5241 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5244 msgid "Stash indexed changes"
5245 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5247 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5248 msgid "Stashed Changes:"
5249 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5251 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5252 msgid "Repository Status:"
5253 msgstr "Saugyklos būsena:"
5255 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5256 msgid "Show Diff"
5257 msgstr "Rodyti pakeitimus"
5259 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5260 msgid "Add Files"
5261 msgstr "Pridėti failus"
5263 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5264 msgid "Please enter a remote name."
5265 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5267 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5268 msgid "Please enter a URL"
5269 msgstr "Įveskite URL"
5271 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5272 msgid "Add Remote"
5273 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5275 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5276 msgid "Apply Mailbox Files"
5277 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5279 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5280 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5281 msgid "No stash selected."
5282 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5284 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5285 msgid "Check Out Files"
5286 msgstr "Ištraukti failus"
5288 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5289 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5290 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5291 msgid "Please enter a revision."
5292 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5294 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5295 msgid "Cherry Pick"
5296 msgstr "Ištraukti"
5298 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5299 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5300 msgid "Please enter a log message."
5301 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5303 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5304 msgid "Please enter the commit author's name"
5305 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5307 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5308 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5309 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5311 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5312 msgid "Commit"
5313 msgstr "Patvirtinti"
5315 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5316 msgid "Please enter a branch name."
5317 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5319 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5320 msgid "Please enter a tag name."
5321 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5323 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5324 msgid "Create Tag"
5325 msgstr "Sukurti žymą"
5327 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5328 #, c-format
5329 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5330 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šaką %s?"
5332 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5333 msgid "No remote selected."
5334 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5336 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5337 msgid "No tags selected."
5338 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5340 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5341 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5342 #, c-format
5343 msgid "Commit %s.diff"
5344 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5346 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5347 msgid "No revision selected"
5348 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5350 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5351 #, c-format
5352 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5353 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5355 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5356 #, c-format
5357 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5358 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5360 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5361 #, c-format
5362 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5363 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5365 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5366 msgid "Merge"
5367 msgstr "Sulieti"
5369 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5370 msgid "Git Error"
5371 msgstr "Git klaida"
5373 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5374 msgid "Git Warning"
5375 msgstr "Git įspėjimas"
5377 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5378 msgid "Generate Patch Series"
5379 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5381 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5382 msgid "Git version control"
5383 msgstr "Git versijų kontrolė"
5385 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5386 msgid "Please enter a URL."
5387 msgstr "Įveskite URL"
5389 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5390 msgid "Pull"
5391 msgstr "Traukti"
5393 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5394 msgid "Push"
5395 msgstr "Nusiųsti"
5397 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5398 msgid "No remote selected"
5399 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5401 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5402 msgid "Remove Files"
5403 msgstr "Pašalinti failus"
5405 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5406 msgid "Remote"
5407 msgstr "Nutolęs"
5409 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5410 msgid "URL"
5411 msgstr "URL"
5413 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5414 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5415 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5417 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5418 msgid ""
5419 "No remote selected; using origin by default.\n"
5420 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5421 msgstr ""
5422 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5423 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5425 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5426 msgid "Reset"
5427 msgstr "Atstatyti"
5429 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5430 msgid "No conflicted files selected."
5431 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5433 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5434 msgid "Please enter a commit."
5435 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5437 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5438 msgid "Revert"
5439 msgstr "Grąžinti"
5441 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5442 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5443 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5445 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5446 msgid "Changes to be committed"
5447 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5449 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5450 msgid "Changed but not updated"
5451 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5453 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5454 msgid "No staged files selected."
5455 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5458 msgid "Branch tools"
5459 msgstr "Šakų įrankiai"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5462 msgid "Create a branch"
5463 msgstr "Sukurti šaką"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5466 msgid "Delete branches"
5467 msgstr "Ištrinti šakas"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5470 msgid "Switch to the selected branch"
5471 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5474 msgid "Merge a revision into the current branch"
5475 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5478 msgid "Tag tools"
5479 msgstr "Žymų įrankiai"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5482 msgid "Create a tag"
5483 msgstr "Sukurti žymą"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5486 msgid "Delete selected tags"
5487 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5490 msgid "Changes"
5491 msgstr "Pakeitimai"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5494 msgid "Commit changes"
5495 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5498 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5499 msgid "Add"
5500 msgstr "Pridėti"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5503 msgid "Add files to the index"
5504 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5507 msgid "Remove files from the repository"
5508 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5511 msgid "Check out"
5512 msgstr "Išimti"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5515 msgid "Revert changes in unstaged files"
5516 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5519 msgid "Unstage"
5520 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5523 msgid "Remove staged files from the index"
5524 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5527 msgid "Resolve conflicts"
5528 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5531 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5532 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
5535 msgid "Stash"
5536 msgstr "Atidėjimas"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5539 msgid "Stash uncommitted changes"
5540 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5543 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5544 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5547 msgid "Remote repository tools"
5548 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5551 msgid "Add a remote"
5552 msgstr "Pridėti nutolusį"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5555 msgid "Add a remote repository"
5556 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5559 msgid "Delete selected remote"
5560 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5563 msgid "Delete a remote"
5564 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5567 msgid "Push changes to a remote repository"
5568 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5571 msgid "Pull changes from a remote repository"
5572 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5575 msgid "Fetch"
5576 msgstr "Parsiųsti"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5579 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5580 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5583 msgid "Rebase against selected remote"
5584 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5587 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5588 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5591 msgid "Continue"
5592 msgstr "Tęsti"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5595 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5596 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5599 msgid "Skip"
5600 msgstr "Praleisti"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5603 msgid "Skip the current revision"
5604 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5607 msgid "Abort"
5608 msgstr "Nutraukti"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5611 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5612 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5615 msgid "Stash tools"
5616 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5619 msgid "Apply selected stash"
5620 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5623 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5624 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5627 msgid "Apply stash and restore index"
5628 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5631 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5632 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5635 msgid "Drop selected stash"
5636 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5639 msgid "Delete the selected stash"
5640 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5643 msgid "Clear all stashes"
5644 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5647 msgid "Delete all stashes in this repository"
5648 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5651 msgid "Revision tools"
5652 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5655 msgid "Show commit diff"
5656 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5659 msgid "Show a diff of the selected revision"
5660 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5663 msgid "Cherry pick"
5664 msgstr "Ištraukti"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5667 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5668 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5671 msgid "Reset/Revert"
5672 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5675 msgid "Reset tree"
5676 msgstr "Atstatyti medį"
5678 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5679 msgid "Reset tree to a previous revision"
5680 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5683 msgid "Revert commit"
5684 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5687 msgid "Revert a commit"
5688 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5690 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5691 msgid "Patch series"
5692 msgstr "Pataisų serijos"
5694 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5695 msgid "Generate a patch series"
5696 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5698 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5699 msgid "Mailbox files"
5700 msgstr "Pašto dėžės failai"
5702 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5703 msgid "Apply mailbox files"
5704 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5706 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5707 msgid "Apply patches from mailbox files"
5708 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5710 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5711 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5712 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5714 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5715 msgid "Skip the current patch in the series"
5716 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5719 msgid ""
5720 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5721 msgstr ""
5722 "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5725 msgid "Reset..."
5726 msgstr "Atstatyti..."
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5729 msgid "Switch"
5730 msgstr "Persijungti į"
5732 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5733 msgid "Delete..."
5734 msgstr "Ištrinti..."
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5737 msgid "Merge..."
5738 msgstr "Sulieti..."
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5741 msgid "Push..."
5742 msgstr "Nusiųsti..."
5744 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5745 msgid "Pull..."
5746 msgstr "Parsiųsti..."
5748 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5749 msgid "Apply"
5750 msgstr "Pritaikyti"
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5753 msgid "Apply and restore index"
5754 msgstr "Pritaikyti atstatyti indeksą"
5756 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5757 msgid "Drop"
5758 msgstr "Pašalinti"
5760 #: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
5761 msgid "Branch"
5762 msgstr "Šaka"
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5765 msgid "Status popup menu"
5766 msgstr "Būsenos iššokanti meniu"
5768 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5769 msgid "Log popup menu"
5770 msgstr "Žurnalo iššokanti meniu"
5772 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5773 msgid "Branch popup menu"
5774 msgstr "Šakos iššokantis meniu"
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5777 msgid "Remote popup menu"
5778 msgstr "Nutolusiojo iššokantis meniu"
5780 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5781 msgid "Popup menu entries"
5782 msgstr "Iššokančio meniu elementai"
5784 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5785 msgid "Status"
5786 msgstr "Būsena"
5788 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5789 msgid "Log"
5790 msgstr "Žurnalas"
5792 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5793 msgid "Tags"
5794 msgstr "Žymos"
5796 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5797 msgid "Remotes"
5798 msgstr "Nutolę"
5800 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5801 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5802 #, c-format
5803 msgid "Glade project '%s' saved"
5804 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5806 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5807 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5808 msgid "Invalid Glade file name"
5809 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5811 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5812 msgid "Glade interface designer"
5813 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5815 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5816 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5817 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5819 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5820 msgid "User interface file"
5821 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5823 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5824 msgid "Select widgets in the workspace"
5825 msgstr "Pasirinkti elementus darbalaukyje"
5827 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5828 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5829 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbalaukyje"
5831 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5832 msgid "Edit widget margins"
5833 msgstr "Keisti elemento paraštes"
5835 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5836 msgid "Edit widget alignment"
5837 msgstr "Keisti elemento lygiuotę"
5839 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5840 msgid "Glade Properties…"
5841 msgstr "Glade savybės…"
5843 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5844 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5845 msgstr "Persijungti tarp bibliotekos versijų ir patikrinti pasenimus"
5847 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5848 msgid "Loading Glade…"
5849 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5851 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5852 msgid "Glade designer operations"
5853 msgstr "Glade dizainerio veiksmai"
5855 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5856 msgid "Widgets"
5857 msgstr "Elementai"
5859 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5860 msgid "Palette"
5861 msgstr "Paletė"
5863 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5864 #, c-format
5865 msgid "Not local file: %s"
5866 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5868 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5869 #, c-format
5870 msgid "Could not open %s"
5871 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5873 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5874 msgid "Could not create a new glade project."
5875 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5877 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5878 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5879 msgid "Enable smart indentation"
5880 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5882 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5883 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5884 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5886 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5887 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5888 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5890 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5891 msgid "Enable smart brace completion"
5892 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5894 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5895 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5896 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5897 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5899 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5900 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5901 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5902 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5904 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5905 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5906 msgid "Indentation parameters"
5907 msgstr "Įtraukos parametrai"
5909 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5910 msgid "Line up parentheses"
5911 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5913 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5914 msgid "Indent:"
5915 msgstr "Įtrauka:"
5917 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5918 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5919 msgstr "Naudoti tarpus skliaustų įtraukai"
5921 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5922 msgid "Parenthesis indentation"
5923 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5925 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5926 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5927 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5928 msgid "Auto-Indent"
5929 msgstr "Auto-įtrauka"
5931 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5932 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5933 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5934 msgstr ""
5935 "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5937 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5938 msgid "C Indentation"
5939 msgstr "C įtrauka"
5941 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5942 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5943 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5944 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5945 msgid "Indentation"
5946 msgstr "Įtrauka"
5948 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5949 msgid "Enable adaptive indentation"
5950 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5952 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5953 msgid "Python Indentation"
5954 msgstr "Python įtrauka"
5956 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5957 msgid "JHBuild"
5958 msgstr "JHBuild"
5960 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5961 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5962 msgstr "Sukurti ir vykdyti programas JHBuild aplinkoje"
5964 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5965 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5966 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“"
5968 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5969 #, c-format
5970 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5971 msgstr "Nepavyko paleisti „jhbuild run“ (%s)"
5973 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5974 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5975 msgstr "Nepavyko rasti JHBuild įdiegties priešdėlio."
5977 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5978 msgid ""
5979 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5980 "2012-11-06 or later."
5981 msgstr ""
5982 "Nepavyko rasti JHBuild bibliotekos katalogo. Jums reikia JHBuild 2012-11-06 "
5983 "ar vėlesnio."
5985 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5986 #, c-format
5987 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5988 msgstr "Nepavyko aktyvuoti JHBuild įskiepio: %s"
5990 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5991 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5992 msgid "Error: cant bind port"
5993 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
5995 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5996 msgid "Javascript Debugger"
5997 msgstr "Javascript derintuvė"
5999 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6000 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6001 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
6003 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6004 #, c-format
6005 msgid "Error: %s"
6006 msgstr "Klaida: %s"
6008 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6009 msgid "Language Manager"
6010 msgstr "Kalbos valdyklė"
6012 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6013 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6014 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
6016 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6017 msgid "C++ and Java support Plugin"
6018 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
6020 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6021 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6022 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
6024 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6025 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6026 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6029 msgid "Load API tags for C standard library"
6030 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
6032 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6033 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6034 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
6036 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6037 msgid "Code added for widget."
6038 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
6040 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6041 msgid "Comment/Uncomment"
6042 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
6044 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6045 msgid "Comment or uncomment current selection"
6046 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
6048 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6049 msgid "Swap .h/.c"
6050 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
6052 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6053 msgid "Swap C header and source files"
6054 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
6056 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6057 msgid "C++/Java Assistance"
6058 msgstr "C++/Java asistentas"
6060 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6062 msgid "API Tags (C/C++)"
6063 msgstr "API žymos (C/C++)"
6065 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6066 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6067 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6068 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6069 msgid "Enable code completion"
6070 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
6072 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6073 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6074 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6075 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6076 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6077 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6079 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6080 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6081 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6082 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6083 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6084 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6087 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6088 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6089 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6090 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
6092 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6093 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6094 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6095 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6096 msgid "Autocompletion"
6097 msgstr "Auto-užbaigimas"
6099 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6100 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6101 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6102 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6103 msgid "Show calltips"
6104 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
6106 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6107 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6108 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6109 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6110 msgid "Calltips"
6111 msgstr "Kvietimo patarimai"
6113 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6114 msgid "Highlight missed semicolon"
6115 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
6117 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6118 msgid "Highlights"
6119 msgstr "Paryškinimai"
6121 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6122 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6123 msgid "Autocomplete"
6124 msgstr "Auto-užbaigimas"
6126 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6127 msgid "JS Find dirs"
6128 msgstr "JS rasti katalogus"
6130 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6131 msgid "Gir repository's directory:"
6132 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
6134 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6135 msgid "Gjs repository's directory:"
6136 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
6138 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6139 msgid "Min character for completion:"
6140 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
6142 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6143 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6144 msgid "Environment"
6145 msgstr "Aplinka"
6147 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6148 msgid "JS Support Plugin"
6149 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
6151 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6152 msgid "JavaScript Support Plugin"
6153 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
6155 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6156 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6157 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6158 msgid "JavaScript"
6159 msgstr "JavaScript"
6161 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6162 msgid "Interpreter"
6163 msgstr "Interpretatorius"
6165 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6166 msgid "Python support warning"
6167 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6169 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6170 msgid ""
6171 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6172 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6173 "Please install them and check the python path in the preferences."
6174 msgstr ""
6175 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) "
6176 "bibliotekos\n"
6177 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6178 "Įdiekite juos ir patikrinkite python kelią nustatymuose."
6180 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6181 msgid "Do not show that warning again"
6182 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6184 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6185 msgid "Python Assistance"
6186 msgstr "Python asistentas"
6188 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6189 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6190 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6191 msgid "Python"
6192 msgstr "Python"
6194 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6195 msgid "Vala support Plugin"
6196 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6198 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6199 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6200 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6202 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6203 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6204 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6205 msgid "Auto-complete"
6206 msgstr "Auto-užbaigimas"
6208 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6209 msgid "Message Manager"
6210 msgstr "Pranešimų valdyklė"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6213 msgid "Manages messages from external apps"
6214 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6216 #. text style in editor
6217 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6218 msgid "Underline-Plain"
6219 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6221 #. text style in editor
6222 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6223 msgid "Underline-Squiggle"
6224 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6226 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6227 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6228 msgid "Underline-TT"
6229 msgstr "TT pabraukimas"
6231 #. text style in editor
6232 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6233 msgid "Diagonal"
6234 msgstr "Įstrižas"
6236 #. text style in editor
6237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6238 msgid "Strike-Out"
6239 msgstr "Nubrauktas"
6241 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6242 msgid "Error message indicator style:"
6243 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6245 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6246 msgid "Warning message indicator style:"
6247 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6249 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6250 msgid "Normal message indicator style:"
6251 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6253 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6254 msgid "Indicators"
6255 msgstr "Indikatoriai"
6257 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6258 msgid "Warnings:"
6259 msgstr "Įspėjimai:"
6261 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6262 msgid "Errors:"
6263 msgstr "Klaidos:"
6265 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6266 msgid "Important:"
6267 msgstr "Svarbūs:"
6269 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6270 msgid "Message colors"
6271 msgstr "Pranešimų spalvos"
6273 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6274 msgid "Close all message tabs"
6275 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6277 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6278 msgid "Icon"
6279 msgstr "Piktograma"
6281 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6282 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6283 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6284 msgid "Messages"
6285 msgstr "Pranešimai"
6287 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6288 #, c-format
6289 msgid "Error writing %s"
6290 msgstr "Klaida rašant %s"
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6293 msgid "_Copy Message"
6294 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6297 msgid "Copy message"
6298 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6300 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6301 msgid "_Next Message"
6302 msgstr "Kitas _pranešimas"
6304 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6305 msgid "Next message"
6306 msgstr "Kitas pranešimas"
6308 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6309 msgid "_Previous Message"
6310 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6312 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6313 msgid "Previous message"
6314 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6316 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6317 msgid "_Save Message"
6318 msgstr "_Įrašyti pranešimą"
6320 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6321 msgid "Save message"
6322 msgstr "Įrašyti pranešimą"
6324 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6325 msgid "Next/Previous Message"
6326 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6328 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6329 #, c-format
6330 msgid "%d Message"
6331 msgid_plural "%d Messages"
6332 msgstr[0] "%d pranešimas"
6333 msgstr[1] "%d pranešimai"
6334 msgstr[2] "%d pranešimų"
6336 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6337 #, c-format
6338 msgid "%d Info"
6339 msgid_plural "%d Infos"
6340 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6341 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6342 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6344 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6345 #, c-format
6346 msgid "%d Warning"
6347 msgid_plural "%d Warnings"
6348 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6349 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6350 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6352 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6353 #, c-format
6354 msgid "%d Error"
6355 msgid_plural "%d Errors"
6356 msgstr[0] "%d klaida"
6357 msgstr[1] "%d klaidos"
6358 msgstr[2] "%d klaidų"
6360 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6361 msgid "Unable to parse make file"
6362 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6364 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6365 msgid "Makefile backend"
6366 msgstr "Makefile realizacija"
6368 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6369 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6370 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6372 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6373 msgid "Select package"
6374 msgstr "Pasirinkite paketą"
6376 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6377 msgid "Select Package to add:"
6378 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6380 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6381 msgid "Add _module"
6382 msgstr "Pridėti _modulį"
6384 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6385 msgid "Add _Package"
6386 msgstr "Pridėti _paketą"
6388 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6389 msgid "Packages"
6390 msgstr "Paketai"
6392 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6393 msgid "C/C++"
6394 msgstr "C/C++"
6396 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6397 msgid "Patch Plugin"
6398 msgstr "Patch įskiepis"
6400 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6401 msgid "Patches files and directories."
6402 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6405 msgid "File/Directory to patch"
6406 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6408 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6409 msgid "Patch file"
6410 msgstr "Patch failas"
6412 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6413 msgid "Patches"
6414 msgstr "Pataisos"
6416 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6417 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6418 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6420 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6421 msgid "Patch"
6422 msgstr "Pataisa"
6424 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6425 #, c-format
6426 msgid "Patching %s using %s\n"
6427 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6429 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6430 msgid "Patching…\n"
6431 msgstr "Lopoma...\n"
6433 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6434 msgid "Patching…"
6435 msgstr "Lopoma..."
6437 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6438 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6439 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6441 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6442 msgid ""
6443 "Patch failed.\n"
6444 "Please review the failure messages.\n"
6445 "Examine and remove any rejected files.\n"
6446 msgstr ""
6447 "Lopymas nepavyko.\n"
6448 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6449 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6451 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6452 msgid "Patching complete"
6453 msgstr "Lopymas baigtas"
6455 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6457 msgid "Dry run"
6458 msgstr "Švarus vykdymas"
6460 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6461 msgid "File/Directory to patch:"
6462 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6464 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6465 msgid "Patch file:"
6466 msgstr "Patch failas:"
6468 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6469 msgid "Patch level:"
6470 msgstr "Lopymo lygis:"
6472 #. Action name
6473 #. Stock icon, if any
6474 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6475 msgid "_Tools"
6476 msgstr "_Įrankiai"
6478 #. Action name
6479 #. Stock icon, if any
6480 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6481 msgid "_Patch…"
6482 msgstr "_Lopyti..."
6484 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6485 msgid "Patch files/directories"
6486 msgstr "Patch failai/katalogai"
6488 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6489 msgid "Project Import Assistant"
6490 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6492 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6493 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6494 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6496 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6497 msgid "Project from Existing Sources"
6498 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6500 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6501 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6502 #, c-format
6503 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6504 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6506 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6510 "the project directory."
6511 msgstr ""
6512 "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite "
6513 "rašymo teises projekto kataloge."
6515 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6516 #, c-format
6517 msgid "Please select a project backend to open %s."
6518 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6520 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6524 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6525 msgstr ""
6526 "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). "
6527 "Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta "
6528 "versiją."
6530 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6531 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6535 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6537 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6538 msgid "Import project"
6539 msgstr "Importuoti projektą"
6541 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6542 msgid "Import"
6543 msgstr "Importuoti"
6545 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6546 msgid "Import from folder"
6547 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6549 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6550 msgid "Location:"
6551 msgstr "Vieta:"
6553 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6572 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6575 msgid "Destination:"
6576 msgstr "Paskirtis:"
6578 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6579 msgid "Import from version control system"
6580 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6582 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6583 msgid "Import options"
6584 msgstr "Importavimo parinktys"
6586 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6587 msgid "Project name"
6588 msgstr "Projekto pavadinimas"
6590 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6591 msgid "Project Manager"
6592 msgstr "Projektų valdyklė"
6594 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6595 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6596 msgstr "Projektų valdyklės įskiepis Anjuta."
6598 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6599 #. {
6600 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6601 #. uri = g_strdup(file);
6602 #. }
6603 #. else
6604 #. uri = g_strdup("");
6605 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6606 msgid "Select sources…"
6607 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6609 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6610 msgid " This property is not modifiable."
6611 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6613 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6614 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6615 #, c-format
6616 msgid "Please select a project backend to use."
6617 msgstr "Pasirinkite naudotiną projekto realizaciją"
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6622 msgid "Project properties"
6623 msgstr "Projekto savybės"
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6626 msgid "Folder properties"
6627 msgstr "Aplanko savybės"
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6630 msgid "Target properties"
6631 msgstr "Tikslo savybės"
6633 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6634 msgid "Source properties"
6635 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6637 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6638 msgid "Module properties"
6639 msgstr "Modulio savybės"
6641 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6642 msgid "Package properties"
6643 msgstr "Paketo savybės"
6645 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6646 msgid "Unknown properties"
6647 msgstr "Nežinomos savybės"
6649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6650 msgid "Backend:"
6651 msgstr "Realizacija:"
6653 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6654 #, c-format
6655 msgid "Reloading project: %s"
6656 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6658 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6659 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6660 msgid "Cannot add group"
6661 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6663 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6664 msgid "No parent group selected"
6665 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6667 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6669 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6671 msgid "Cannot add source files"
6672 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6675 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6676 msgid "The selected node cannot contain source files."
6677 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6679 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6680 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6681 msgid "Cannot add target"
6682 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6685 msgid "No group selected"
6686 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6688 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6690 msgid "Cannot add modules"
6691 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6693 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6694 msgid "No target has been selected"
6695 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6697 #. Missing module name
6698 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6699 msgid "Missing module name"
6700 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6702 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6703 msgid "Cannot add packages"
6704 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6706 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6710 "\n"
6711 msgstr ""
6712 "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš projekto?\n"
6713 "\n"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6716 #, c-format
6717 msgid ""
6718 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6719 "\n"
6720 msgstr ""
6721 "Ar tikrai norite pašalinti tikslą „%s“ iš projekto?\n"
6722 "\n"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6728 "\n"
6729 msgstr ""
6730 "Ar tikrai norite pašalinti kodo failą „%s“ iš projekto?\n"
6731 "\n"
6733 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6737 "\n"
6738 msgstr ""
6739 "Ar tikrai norite pašalinti trumpinį „%s“ iš projekto?\n"
6740 "\n"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6743 #, c-format
6744 msgid ""
6745 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6746 "\n"
6747 msgstr ""
6748 "Ar tikrai norite pašalinti modulį „%s“ iš projekto?\n"
6749 "\n"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6755 "\n"
6756 msgstr ""
6757 "Ar tikrai norite pašalinti paketą „%s“ iš projekto?\n"
6758 "\n"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6761 #, c-format
6762 msgid ""
6763 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6764 "\n"
6765 msgstr ""
6766 "Ar tikrai norite pašalinti elementą „%s“ iš projekto?\n"
6767 "\n"
6769 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6774 "\n"
6775 msgid_plural ""
6776 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6777 "\n"
6778 msgstr[0] ""
6779 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementą iš projekto?\n"
6780 "\n"
6781 msgstr[1] ""
6782 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementus iš projekto?\n"
6783 "\n"
6784 msgstr[2] ""
6785 "Ar tikrai norite pašalinti %d elementų iš projekto?\n"
6786 "\n"
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6789 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6790 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6793 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6794 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos.\n"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6797 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6798 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6801 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6802 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos.\n"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6805 msgid "Confirm remove"
6806 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "Failed to remove '%s':\n"
6812 "%s"
6813 msgstr ""
6814 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6815 "%s"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6818 #, c-format
6819 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6820 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6823 msgid "_Project"
6824 msgstr "_Projektas"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6827 msgid "New _Folder…"
6828 msgstr "Naujas _aplankas"
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6832 msgid "Add a new folder to the project"
6833 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6836 msgid "New _Target…"
6837 msgstr "Nauja _tikslas..."
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6841 msgid "Add a new target to the project"
6842 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6845 msgid "Add _Source File…"
6846 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6851 msgid "Add a source file to a target"
6852 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6855 msgid "Add _Library…"
6856 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6859 msgid "Add a module to a target"
6860 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6863 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6864 msgid "_Properties"
6865 msgstr "_Savybės"
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6868 msgid "Close Pro_ject"
6869 msgstr "Užverti pro_jektą"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6872 msgid "Close project"
6873 msgstr "Užverti projektą"
6875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6876 msgid "New _Folder"
6877 msgstr "Naujas _aplankas"
6879 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6880 msgid "New _Target"
6881 msgstr "Naujas _tikslas"
6883 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6884 msgid "Add _Source File"
6885 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6887 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6888 msgid "Add _Library"
6889 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6891 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6892 msgid "Add a library to a target"
6893 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6896 msgid "_Add to Project"
6897 msgstr "_Pridėti projektą"
6899 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6900 msgid "Properties of group/target/source"
6901 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6903 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6904 msgid "Re_move"
6905 msgstr "Pa_šalinti"
6907 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6908 msgid "Remove from project"
6909 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6911 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6912 msgid "_Sort"
6913 msgstr "_Rikiuoti"
6915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6916 msgid "Sort shortcuts"
6917 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6919 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6923 "view) %s: %s\n"
6924 msgstr ""
6925 "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto "
6926 "rodinio) %s: %s\n"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6929 msgid "Update project view…"
6930 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6933 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6934 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6935 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6936 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6937 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6938 msgid "Project"
6939 msgstr "Projektas"
6941 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6942 #, c-format
6943 msgid "Loading project: %s"
6944 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6946 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6947 #, c-format
6948 msgid "Error closing project: %s"
6949 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6951 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6952 msgid "Project manager actions"
6953 msgstr "Projektų valdyklės veiksmai"
6955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6956 msgid "Project manager popup actions"
6957 msgstr "Projektų valdyklės iššokančio meniu veiksmai"
6959 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6960 msgid "Initializing Project…"
6961 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6963 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6964 msgid "Project Loaded"
6965 msgstr "Projektas įkeltas"
6967 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6968 msgid "Add Library"
6969 msgstr "Pridėti biblioteką"
6971 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6972 msgid "Select the _target for the library:"
6973 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6975 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6976 msgid "_New library…"
6977 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6979 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6980 msgid "Modules:"
6981 msgstr "Moduliai:"
6983 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6984 msgid "New Library"
6985 msgstr "Nauja biblioteka"
6987 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6988 msgid "Package list:"
6989 msgstr "Paketų sąrašas:"
6991 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6992 msgid "_Module name:"
6993 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
6995 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6996 msgid "Add Source"
6997 msgstr "Pridėti kodo failą"
6999 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7000 msgid "Target:"
7001 msgstr "Tikslas:"
7003 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7004 msgid "New Folder"
7005 msgstr "Naujas aplankas"
7007 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7008 msgid "_Folder name:"
7009 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
7011 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7012 msgid "Specify _where to create the folder:"
7013 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
7015 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7016 msgid "Select the _target for the new source files:"
7017 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
7019 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7020 msgid "_Select file to add…"
7021 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
7023 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7024 msgid "Source files:"
7025 msgstr "Kodo failai:"
7027 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7028 msgid "New Target"
7029 msgstr "Naujas tikslas"
7031 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7032 msgid "TargetTypes"
7033 msgstr "TargetTypes"
7035 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7036 msgid "Target _type:"
7037 msgstr "Tikslo _tipas:"
7039 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7040 msgid "Target _name:"
7041 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
7043 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7044 msgid "Specify _where to create the target:"
7045 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
7047 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7048 msgid "More options:"
7049 msgstr "Daugiau parinkčių:"
7051 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7052 msgid "<Select any project node>"
7053 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
7055 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7056 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7057 msgid "<Select a target>"
7058 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
7060 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7061 msgid "<Select any module>"
7062 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
7064 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7065 msgid "<Select a target or a folder>"
7066 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
7068 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7069 msgid "<Select a folder>"
7070 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
7072 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7073 msgid "GbfProject Object"
7074 msgstr "GbfProject objektas"
7076 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7077 msgid "No project loaded"
7078 msgstr "Neįkeltas projektas"
7080 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7081 msgid "Project Assistant"
7082 msgstr "Projekto asistentas"
7084 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7085 msgid "Select a project type"
7086 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
7088 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7089 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7090 msgid "Error"
7091 msgstr "Klaida"
7093 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7094 msgid "Details"
7095 msgstr "Detalės"
7097 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7098 msgid "Summary"
7099 msgstr "Santrauka"
7101 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7102 msgid "Warning"
7103 msgstr "Įspėjimas"
7105 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7106 msgid "Message"
7107 msgstr "Pranešimas"
7109 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7110 msgid "Confirm the following information:"
7111 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
7113 #. The project type is translated too, it is something like
7114 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7116 #, c-format
7117 msgid "Project Type: %s\n"
7118 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
7120 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7121 #, c-format
7122 msgid "Unable to find any project template in %s"
7123 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "\n"
7129 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7130 msgstr ""
7131 "\n"
7132 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
7134 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7138 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7139 "it."
7140 msgstr ""
7141 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,."
7142 "=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7144 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7148 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7149 "leading dash. Please fix it."
7150 msgstr ""
7151 "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ "
7152 "arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
7154 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7158 "characters by example. Please fix it."
7159 msgstr ""
7160 "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su "
7161 "diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
7163 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7164 #, c-format
7165 msgid "Unknown error."
7166 msgstr "Nežinoma klaida."
7168 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7172 "cannot be written. Do you want to continue?"
7173 msgstr ""
7174 "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai "
7175 "kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
7177 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7178 #, c-format
7179 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7180 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
7182 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7183 msgid "Invalid entry"
7184 msgstr "Netinkama įvestis"
7186 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7187 msgid "Dubious entry"
7188 msgstr "Abejotina įvestis"
7190 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "\n"
7194 "Missing programs: %s."
7195 msgstr ""
7196 "\n"
7197 "Trūksta programų: %s."
7199 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "\n"
7203 "Missing packages: %s."
7204 msgstr ""
7205 "\n"
7206 "Trūksta paketų: %s."
7208 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7209 msgid ""
7210 "Some important programs or development packages required to build this "
7211 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7212 "generating the project.\n"
7213 msgstr ""
7214 "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi "
7215 "šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti "
7216 "priešgeneruodami projektą.\n"
7218 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7219 msgid "Install missing packages"
7220 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7222 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7223 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7224 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7225 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7226 msgid ""
7227 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7228 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7229 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7230 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7231 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7232 "your Application Manager."
7233 msgstr ""
7234 "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir "
7235 "jų galima ieškoti jūsų programų tvarkyklėje. Panašiai programų kūrimo "
7236 "paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija "
7237 "pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai "
7238 "baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkyklėje."
7240 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7241 msgid "Missing components"
7242 msgstr "Trūkstami komponentai"
7244 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7245 msgid "New project has been created successfully."
7246 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7248 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7249 msgid "New project creation has failed."
7250 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7252 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7253 #, c-format
7254 msgid "Skipping %s: file already exists"
7255 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7257 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7258 #, c-format
7259 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7260 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7262 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7263 #, c-format
7264 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7265 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7267 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7268 #, c-format
7269 msgid "Creating %s … %s"
7270 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7272 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7273 #. * cp foobar.c project
7274 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7275 #, c-format
7276 msgid "Executing: %s"
7277 msgstr "Vykdoma: %s"
7279 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7280 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7281 msgstr "Katalogas, kuriame numatytai bus kuriami nauji projektai"
7283 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7284 msgid ""
7285 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7286 "relative to the home directory."
7287 msgstr ""
7288 "Jei tuščia, bus naudojamas naudotojo namų katalogas. Jei kelias yra "
7289 "santykinis, jis yra santykinis namų katalogui."
7291 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7292 #| msgid "Create a new project"
7293 msgid "Default user name used in new project"
7294 msgstr "Numatytasis naudotojo vardas naujam projektui"
7296 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7297 msgid "If empty, the current user name is used."
7298 msgstr "Jei tuščia, naudojamas dabartinis vardas."
7300 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7301 #| msgid "Create a new project"
7302 msgid "Default email used in new project"
7303 msgstr "Numatytasis el. paštas naujam projektui"
7305 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7306 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7307 msgstr ""
7308 "Jei tuščia, naudojamas dabartinis prisijungimo vardas ir kompiuterio vardas"
7310 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7311 #, c-format
7312 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7313 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7315 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7316 msgid "New Project Assistant"
7317 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7319 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7320 msgid "Select directory"
7321 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7323 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7324 msgid "Select file"
7325 msgstr "Pasirinkite failą"
7327 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7328 msgid "Select an Image File"
7329 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7331 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7332 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7333 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7334 msgid "Choose Icon"
7335 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7337 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7338 msgid "Choose directory"
7339 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7341 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7342 msgid "Choose file"
7343 msgstr "Pasirinkite failą"
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7346 msgid "Anjuta Plugin"
7347 msgstr "Anjuta įskiepis"
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7350 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7351 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7372 msgid "Basic information"
7373 msgstr "Pagrindinė informacija"
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7395 msgid "General Project Information"
7396 msgstr "Bendra projekto informacija"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7417 msgid "Project Name:"
7418 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7421 msgid ""
7422 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7423 "project build target (executable, library etc.)"
7424 msgstr ""
7425 "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo "
7426 "tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7447 msgid "Author:"
7448 msgstr "Autorius:"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7469 msgid "Email address:"
7470 msgstr "El. pašto adresas:"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7492 msgid "Project options"
7493 msgstr "Projekto parinktys"
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7514 msgid "Options for project build system"
7515 msgstr "Parinktys projekto kūrimo sistemai"
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7518 msgid "Plugin Title:"
7519 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7522 msgid "Display title of the plugin"
7523 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7526 msgid "Plugin Description:"
7527 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7530 msgid "Display description of the plugin"
7531 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7534 msgid "Plugin Class Name:"
7535 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7538 msgid "Plugin class name"
7539 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7542 msgid "Plugin Dependencies:"
7543 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7546 msgid ""
7547 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7548 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7549 msgstr ""
7550 "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai "
7551 "gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta "
7552 "(biblioteka:klasė)"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7555 msgid "Icon File:"
7556 msgstr "Piktogramos failas:"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7559 msgid "Icon file for the plugin"
7560 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7563 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7564 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7567 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7568 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7571 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7572 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7575 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7576 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7594 msgid "Configure external packages:"
7595 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7613 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7614 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7632 msgid "Configure external packages"
7633 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7643 msgid "Add C++ support:"
7644 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7654 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7655 msgstr ""
7656 "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti "
7657 "sukurti"
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7672 msgid "Required Packages:"
7673 msgstr "Reikalingi paketai:"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7688 msgid "Check the packages that your project requires"
7689 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7692 msgid "Values to watch"
7693 msgstr "Stebimos vertės"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7696 msgid "Shell values to watch"
7697 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7700 msgid "Value Name:"
7701 msgstr "Vertės pavadinimas"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7704 msgid "Name of the value to watch"
7705 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7708 msgid "Implement plugin interfaces"
7709 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7712 msgid "Plugin interfaces to implement"
7713 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7716 msgid "Interface:"
7717 msgstr "Interfeisas:"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7720 msgid "Interface implemented by the plugin"
7721 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7724 msgid "Generic C++"
7725 msgstr "Bendrinis C++"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7728 msgid "A generic C++ project"
7729 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7749 msgid "project name"
7750 msgstr "projekto pavadinimas"
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7765 msgid "Add shared library support:"
7766 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7781 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7782 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7798 msgid "Add internationalization:"
7799 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7815 msgid ""
7816 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7817 "translations in different languages"
7818 msgstr ""
7819 "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti "
7820 "vertimus į skirtingas kalbas"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7829 msgid "Add Windows support:"
7830 msgstr "Pridėti Windows palaikymą:"
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7839 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7840 msgstr "Prideda kūrimo palaikymą Windows platformose"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7843 msgid "Django Project"
7844 msgstr "Django projektas"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7847 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7848 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7851 msgid "Django Project information"
7852 msgstr "Django projekto informacija"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7855 msgid "Generic gcj compiled java"
7856 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7859 msgid ""
7860 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7861 msgstr ""
7862 "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java "
7863 "kompiliatorių (gcj)"
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7867 msgid "Main Class:"
7868 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7871 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7872 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7875 msgid "Gnome Shell Extension"
7876 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7879 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7880 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7883 msgid "Plugin Name:"
7884 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7887 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7888 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7891 msgid "Long description of your plugin"
7892 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7895 msgid "UUID:"
7896 msgstr "UUID:"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7899 msgid ""
7900 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7901 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7902 "com), but\n"
7903 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7904 "uuid on your\n"
7905 "email address."
7906 msgstr ""
7907 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7908 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7909 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid "
7910 "jūsų el. pašto\n"
7911 "adreso pagrindu."
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7914 msgid "Extension URL"
7915 msgstr "Plėtinio URL"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7918 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7919 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7922 msgid ""
7923 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7924 msgstr ""
7925 "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas "
7926 "jūsų įskiepis"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7929 msgid "GTK+ (Application)"
7930 msgstr "GTK+ (programa)"
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7933 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7934 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7941 msgid "Add gtk-doc system:"
7942 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7949 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7950 msgstr ""
7951 "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7958 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7959 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7966 msgid ""
7967 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7968 "from xml files at runtime"
7969 msgstr ""
7970 "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml "
7971 "failų vykdymo metu"
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7976 msgid "Require Package:"
7977 msgstr "Reikalauti paketo:"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7981 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7982 msgid ""
7983 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7984 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7985 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7986 msgstr ""
7987 "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat "
7988 "galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui "
7989 "„libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7992 msgid "GTKmm (Simple)"
7993 msgstr "GTKmm (paprasta)"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7996 msgid "A minimal GTKmm project"
7997 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8001 msgid "GTK+ (simple)"
8002 msgstr "GTK+ (paprasta)"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8006 msgid "Simple GTK+ project"
8007 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8010 msgid "Generic java (automake)"
8011 msgstr "Bendrinis java (automake)"
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8014 msgid "A generic java project using automake project management"
8015 msgstr "Bendrinis java projektas naudojant automake projekto valdymą"
8017 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8018 msgid "Main class"
8019 msgstr "Pagrindinė klasė"
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8022 msgid "Generic JavaScript"
8023 msgstr "Bendrinis JavaScript"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8027 msgid "A generic minimal and flat project"
8028 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8031 msgid "Library"
8032 msgstr "Biblioteka"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8035 msgid "A shared or a static library project"
8036 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8039 msgid "Build library as"
8040 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8043 msgid "Select library type to build"
8044 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8047 msgid "Shared and Static library"
8048 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8051 msgid "Only Shared"
8052 msgstr "Tik bendro naudojimo"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8055 msgid "Only Static"
8056 msgstr "Tik statinė"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8059 msgid "License"
8060 msgstr "Licencija"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8063 msgid "Select code license"
8064 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8067 msgid "No license"
8068 msgstr "Nėra licencijos"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8071 msgid "Generic (Minimal)"
8072 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8075 msgid "Makefile project"
8076 msgstr "Makefile projektas"
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8079 msgid "Makefile-based project"
8080 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8083 msgid "Project directory, output file etc."
8084 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8087 msgid "Project name:"
8088 msgstr "Projekto pavadinimas:"
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8091 msgid "Project directory:"
8092 msgstr "Projekto katalogas:"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8095 msgid "PyGTK (automake)"
8096 msgstr "PyGTK (automake)"
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8099 msgid "PyGTK project using automake"
8100 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8103 msgid "Generic python (automake)"
8104 msgstr "Bendrinis python (automake)"
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8107 msgid "A generic python project using automake project management"
8108 msgstr "Bendrinis python projektas naudojant automake projekto valdymą"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8111 msgid "SDL"
8112 msgstr "SDL"
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8115 msgid "A sample SDL project"
8116 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8119 msgid "Require SDL version:"
8120 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8123 msgid "Mininum SDL version required"
8124 msgstr "Mažiausia reikalingas SDL versija"
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8127 msgid "Require SDL_image:"
8128 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8131 msgid "Require SDL_image library"
8132 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8135 msgid "Require SDL_gfx:"
8136 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8139 msgid "Require SDL_gfx library"
8140 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8143 msgid "Require SDL_ttf:"
8144 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8147 msgid "Require SDL_ttf library"
8148 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
8150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8151 msgid "Require SDL_mixer:"
8152 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
8154 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8155 msgid "Require SDL_mixer library"
8156 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8159 msgid "Require SDL_net:"
8160 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
8162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8163 msgid "Require SDL_net library"
8164 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8167 msgid "Generic"
8168 msgstr "Bendrinis"
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8171 msgid "A generic project"
8172 msgstr "Bendrinis projektas"
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8175 msgid "Wx Widgets"
8176 msgstr "Wx Widgets"
8178 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8179 msgid "A generic wx Widgets project"
8180 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
8182 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8183 msgid "Xlib dock"
8184 msgstr "Xlib dėklas"
8186 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8187 msgid "A generic Xlib dock applet"
8188 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
8190 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8191 msgid "Xlib"
8192 msgstr "Xlib"
8194 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8195 msgid "A generic Xlib project"
8196 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
8198 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8199 msgid "Python loader"
8200 msgstr "Python įkėliklis"
8202 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8203 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8204 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
8206 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8207 msgid "Loading files..."
8208 msgstr "Įkeliami failai..."
8210 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8211 msgid "Quick open"
8212 msgstr "Greitas atvėrimas"
8214 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8215 msgid "Quickly open a file in the current project."
8216 msgstr "Greitai atverti failą esamame projekte."
8218 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8219 msgid "Quick open operations"
8220 msgstr "Greito atvėrimo veiksmai"
8222 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8223 msgid "Quick Open"
8224 msgstr "Greitas atvėrimas"
8226 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8227 msgid "Run Program"
8228 msgstr "Paleisti programą"
8230 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8231 msgid "Allow to execute program without debugger."
8232 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
8234 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8235 msgid "Program Parameters"
8236 msgstr "Programos parametrai"
8238 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8239 msgid "Run in Terminal"
8240 msgstr "Vykdyti terminale"
8242 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8243 msgid "Program:"
8244 msgstr "Programa:"
8246 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8247 msgid "Working Directory:"
8248 msgstr "Darbinis katalogas:"
8250 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8251 msgid "Choose a working directory"
8252 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
8254 #. Only local directory are supported
8255 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8256 #, c-format
8257 msgid "Program directory '%s' is not local"
8258 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
8260 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8261 msgid "Load Target to run"
8262 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
8264 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8265 msgid ""
8266 "The program is already running.\n"
8267 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8268 msgstr ""
8269 "Programa jau veikia.\n"
8270 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
8272 #. Action name
8273 #. Stock icon, if any
8274 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8275 msgid "_Run"
8276 msgstr "_Vykdyti"
8278 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8279 msgid "Run program without debugger"
8280 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
8282 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8283 msgid "Stop Program"
8284 msgstr "Stabdyti programą"
8286 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8287 msgid "Kill program"
8288 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
8290 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8291 msgid "Program Parameters…"
8292 msgstr "Programos parametrai..."
8294 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8295 msgid "Set current program, arguments, etc."
8296 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
8298 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8299 msgid "Run operations"
8300 msgstr "Vykdyti veiksmus"
8302 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8303 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8304 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8305 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8306 msgid "Code Snippets"
8307 msgstr "Kodo iškarpos"
8309 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8310 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8311 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8313 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8314 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8316 msgid "Snippets"
8317 msgstr "Iškarpos"
8319 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8320 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8321 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8322 #. the snippet gets inserted.
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8324 msgid "_Trigger insert"
8325 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8328 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8329 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8331 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8332 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8333 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8334 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8335 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8336 #. inserted.
8337 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8338 msgid "_Auto complete insert"
8339 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8342 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8343 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8345 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8346 msgid "_Import snippets …"
8347 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8349 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8350 msgid "Import snippets to the database"
8351 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8353 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8354 msgid "_Export snippets …"
8355 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8357 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8358 msgid "Export snippets from the database"
8359 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8362 msgid "Snippets Manager actions"
8363 msgstr "Iškarpų valdyklės veiksmai"
8365 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8366 msgid "Command?"
8367 msgstr "Komanda?"
8369 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8370 msgid "Variable text"
8371 msgstr "Kintantis tekstas"
8373 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8374 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8375 msgid "Instant value"
8376 msgstr "Momentinė vertė"
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8379 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8380 msgid "Add snippet"
8381 msgstr "Pridėti iškarpą"
8383 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8385 msgid "Remove selected snippet"
8386 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8389 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8390 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8393 msgid "Trigger"
8394 msgstr "Sukelti"
8396 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8397 msgid "Languages"
8398 msgstr "Kalbos"
8400 #. Insert the Add Snippet menu item
8401 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8402 msgid "Add Snippet…"
8403 msgstr "Pridėti iškarpą…"
8405 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8407 msgid "Add Snippets Group…"
8408 msgstr "Pridėti iškarpų grupę…"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8411 msgid "Default value"
8412 msgstr "Numatytoji vertė"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8415 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8416 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8419 msgid ""
8420 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8421 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8423 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8424 msgid ""
8425 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8426 "_ !"
8427 msgstr ""
8428 "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali turėti tik alfaskaitmeninius "
8429 "simbolius ir _ !"
8431 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8432 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8433 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8435 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8436 msgid "Snippet Name:"
8437 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8439 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8440 msgid ""
8441 "Select the name of the Snippet. \n"
8442 "The role of the name is purely informative."
8443 msgstr ""
8444 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8445 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8447 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8448 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8449 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8451 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8452 msgid "Snippets Group:"
8453 msgstr "Iškarpų grupė:"
8455 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8456 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8457 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8460 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8461 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8464 msgid "Trigger Key:"
8465 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8467 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8468 msgid ""
8469 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8470 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8471 "snippet.\n"
8472 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8473 msgstr ""
8474 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite "
8475 "sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa "
8476 "bus įterpta.\n"
8477 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8480 msgid "Languages:"
8481 msgstr "Kalbos:"
8483 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8484 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8485 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8488 msgid "Keywords:"
8489 msgstr "Raktažodžiai:"
8491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8492 msgid ""
8493 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8494 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8495 msgstr ""
8496 "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti "
8497 "iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8500 msgid "Snippet Properties"
8501 msgstr "Iškarpos savybės"
8503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8504 msgid "Preview"
8505 msgstr "Peržiūra"
8507 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8508 msgid "Snippet Content"
8509 msgstr "Iškarpos turinys"
8511 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8512 msgid "Insert"
8513 msgstr "Įterpti"
8515 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8516 msgid "Snippet Variables"
8517 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8519 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8520 msgid "Close"
8521 msgstr "Užverti"
8523 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8524 msgid "Export snippets"
8525 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8527 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8528 msgid "Save in folder:"
8529 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8531 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8532 msgid "Select snippets"
8533 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8535 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8536 msgid "Import Snippets"
8537 msgstr "Importuoti iškarpas"
8539 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8540 msgid "Anjuta variables"
8541 msgstr "Anjuta kintamieji"
8543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8544 msgid "Use tabs for indentation"
8545 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8548 msgid "Tab size in spaces:"
8549 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8551 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8552 msgid "Indentation size in spaces:"
8553 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8556 msgid "Indentation and auto-format options"
8557 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parinktys"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8560 msgid "Highlight syntax"
8561 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8564 msgid "Highlight matching brackets"
8565 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8567 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8568 msgid "Create backup files"
8569 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8571 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8572 msgid "Enable autocompletion for document words"
8573 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8575 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8576 msgid "Highlight current line"
8577 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8579 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8580 msgid "Show line numbers"
8581 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8583 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8584 msgid "Show marks"
8585 msgstr "Rodyti žymeklius"
8587 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8588 msgid "Show right margin"
8589 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8591 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8592 msgid "Right margin position in characters"
8593 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8595 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8596 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8597 msgid "View"
8598 msgstr "Rodinys"
8600 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8601 msgid "Editor"
8602 msgstr "Redaktorius"
8604 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8605 msgid "Use theme font"
8606 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8608 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8609 msgid "Font:"
8610 msgstr "Šriftas:"
8612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8613 msgid "Color scheme:"
8614 msgstr "Spalvų schema:"
8616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8617 msgid "Font"
8618 msgstr "Šriftas"
8620 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8621 msgid "_Line Number Margin"
8622 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8624 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8625 msgid "Show/Hide line numbers"
8626 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8628 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8629 msgid "_Marker Margin"
8630 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8632 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8633 msgid "Show/Hide marker margin"
8634 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8636 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8637 msgid "_White Space"
8638 msgstr "_Balta erdvė"
8640 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8641 msgid "Show/Hide white spaces"
8642 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8644 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8645 msgid "_Line End Characters"
8646 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8648 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8649 msgid "Show/Hide line end characters"
8650 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8652 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8653 msgid "Line _Wrapping"
8654 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8656 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8657 msgid "Enable/disable line wrapping"
8658 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8660 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8661 msgid "Editor view settings"
8662 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8664 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8665 msgid "GtkSourceView Editor"
8666 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8668 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8672 "Do you want to reload it?"
8673 msgstr ""
8674 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8675 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8677 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8681 "Do you want to close it?"
8682 msgstr ""
8683 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8684 "Ar norite jį užverti?"
8686 #. Could not open <filename>: <error message>
8687 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8688 #, c-format
8689 msgid "Could not open %s: %s"
8690 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8692 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8693 #, c-format
8694 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8695 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8697 #. Could not open <filename>: <error message>
8698 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8699 #, c-format
8700 msgid "Could not save %s: %s"
8701 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8703 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8704 #, c-format
8705 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8706 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8708 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8709 #, c-format
8710 msgid "New file %d"
8711 msgstr "Naujas failas %d"
8713 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8714 msgid "GtkSourceView editor"
8715 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8717 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8718 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8719 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8721 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8722 msgid "Preparing pages for printing"
8723 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8725 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8726 msgid "Wrap lines"
8727 msgstr "Laužyti eilutes"
8729 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8730 msgid "Line numbers"
8731 msgstr "Eilučių numeriai"
8733 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8734 msgid "Header"
8735 msgstr "Antraštė"
8737 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8738 msgid "Footer"
8739 msgstr "Poraštė"
8741 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8742 msgid "Highlight source code"
8743 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8745 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8746 msgid "Starter"
8747 msgstr "Pradžia"
8749 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8750 msgid "Welcome page with most common actions."
8751 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8753 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8754 msgid "Start"
8755 msgstr "Pradėti"
8757 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8758 msgid "Create a new project"
8759 msgstr "Sukurti naują projektą"
8761 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8762 msgid "Import an existing project"
8763 msgstr "Importuoti esamą projektą"
8765 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8766 msgid "Recent projects:"
8767 msgstr "Neseni projektai:"
8769 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8770 msgid "Tutorials"
8771 msgstr "Vadovėliai"
8773 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8774 msgid "Anjuta Manual"
8775 msgstr "Anjuta vadovas"
8777 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8778 msgid "FAQ"
8779 msgstr "DŪK"
8781 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8782 msgid "Getting started:"
8783 msgstr "Pradžiamokslis:"
8785 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8786 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8787 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8788 msgid "Subversion"
8789 msgstr "Subversion"
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8792 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8793 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8796 msgid "Subversion Preferences"
8797 msgstr "Subversion nustatymai"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8800 msgid "Subversion Options"
8801 msgstr "Subversion parinktys"
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8804 msgid "Add file/directory"
8805 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8808 msgid "Recurse"
8809 msgstr "Rekursyviai"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8812 msgid "Commit Changes"
8813 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8816 msgid "Previous Commit Messages:"
8817 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8820 msgid "Use previous message"
8821 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8824 msgid "Select Files to Commit:"
8825 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8828 msgid "Retrieving status…"
8829 msgstr "Gaunama būsena..."
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8832 msgid "Copy files/folders"
8833 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8836 msgid "Source:"
8837 msgstr "Šaltinis:"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8840 msgid "Source/Destination Paths:"
8841 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8844 msgid "Working Copy"
8845 msgstr "Darbinė kopija"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8848 msgid "Repository Head"
8849 msgstr "Saugyklos galva"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8852 msgid "Other Revision:"
8853 msgstr "Kita modifikacija:"
8855 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8856 msgid "Diff file/directory"
8857 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8860 msgid "File or directory to diff:"
8861 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8864 msgid "Save open files before diffing"
8865 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8868 msgid "View Log"
8869 msgstr "Rodyti žurnalą"
8871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8872 msgid "Whole Project"
8873 msgstr "Visą projektą"
8875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8876 msgid "Diff to Previous"
8877 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8880 msgid "Diff Selected Revisions"
8881 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8883 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8884 msgid "View Selected Revision"
8885 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8887 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8888 msgid "Merge changes into working copy"
8889 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8891 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8892 msgid "First Path:"
8893 msgstr "Pirmas kelias:"
8895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8896 msgid "Use first path"
8897 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8899 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8900 msgid "Second Path:"
8901 msgstr "Antras kelias:"
8903 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8904 msgid "Working Copy Path:"
8905 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8908 msgid "Start Revision:"
8909 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8911 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8912 msgid "End Revision:"
8913 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8915 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8916 msgid "Ignore ancestry"
8917 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8919 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8920 msgid "Remove file/directory"
8921 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8924 msgid "File/URL to Remove:"
8925 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8928 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8929 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8932 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8933 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8935 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8936 msgid "Retrieving status……"
8937 msgstr "Gaunama būsena......"
8939 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8940 msgid "Revert Changes"
8941 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8944 msgid "Select Changes to Revert:"
8945 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8947 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8948 msgid "Switch to branch/tag"
8949 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8951 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8952 msgid "Branch/Tag URL:"
8953 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8956 msgid "Update file/directory"
8957 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8959 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8960 msgid "Trust server"
8961 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8964 msgid "Realm:"
8965 msgstr "Sritis:"
8967 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8968 msgid "Remember this decision"
8969 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8971 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8972 msgid "Repository authorization"
8973 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
8975 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8976 msgid "Remember Password"
8977 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
8979 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8980 msgid "realm"
8981 msgstr "sritis"
8983 #. Action name
8984 #. Stock icon, if any
8985 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8986 msgid "_Subversion"
8987 msgstr "_Subversion"
8989 #. Action name
8990 #. Stock icon, if any
8991 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8992 msgid "_Add…"
8993 msgstr "_Pridėti..."
8995 #. Display label
8996 #. short-cut
8997 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8998 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8999 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
9001 #. Action name
9002 #. Stock icon, if any
9003 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9004 msgid "_Remove…"
9005 msgstr "Pa_šalinti..."
9007 #. Display label
9008 #. short-cut
9009 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9010 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9011 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
9013 #. Action name
9014 #. Stock icon, if any
9015 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9016 msgid "_Commit…"
9017 msgstr "Pa_tvirtinti..."
9019 #. Display label
9020 #. short-cut
9021 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9022 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9023 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
9025 #. Action name
9026 #. Stock icon, if any
9027 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9028 msgid "_Revert…"
9029 msgstr "G_rąžinti..."
9031 #. Display label
9032 #. short-cut
9033 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9034 msgid "Revert changes to your working copy."
9035 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
9037 #. Action name
9038 #. Stock icon, if any
9039 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9040 msgid "_Resolve Conflicts…"
9041 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
9043 #. Display label
9044 #. short-cut
9045 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9046 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9047 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
9049 #. Action name
9050 #. Stock icon, if any
9051 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9052 msgid "_Update…"
9053 msgstr "Atna_ujinti..."
9055 #. Display label
9056 #. short-cut
9057 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9058 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9059 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
9061 #. Action name
9062 #. Stock icon, if any
9063 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9064 msgid "Copy Files/Folders…"
9065 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
9067 #. Display label
9068 #. short-cut
9069 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9070 msgid "Copy files/folders in the repository"
9071 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
9073 #. Action name
9074 #. Stock icon, if any
9075 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9076 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9077 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
9079 #. Display label
9080 #. short-cut
9081 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9082 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9083 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
9085 #. Action name
9086 #. Stock icon, if any
9087 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9088 msgid "Merge…"
9089 msgstr "Sulieti..."
9091 #. Display label
9092 #. short-cut
9093 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9094 msgid "Merge changes into your working copy"
9095 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
9097 #. Action name
9098 #. Stock icon, if any
9099 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9100 msgid "_View Log…"
9101 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
9103 #. Display label
9104 #. short-cut
9105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9106 msgid "View file history"
9107 msgstr "Rodyti failo istoriją"
9109 #. Action name
9110 #. Stock icon, if any
9111 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9112 msgid "_Diff…"
9113 msgstr "_Skirtumai..."
9115 #. Display label
9116 #. short-cut
9117 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9118 msgid "Diff local tree with repository"
9119 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
9121 #. Action name
9122 #. Stock icon, if any
9123 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9124 msgid "Copy…"
9125 msgstr "Kopijuoti..."
9127 #. Action name
9128 #. Stock icon, if any
9129 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9130 msgid "Diff…"
9131 msgstr "Skirtumai..."
9133 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9134 msgid "Subversion operations"
9135 msgstr "Subversion veiksmai"
9137 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9138 msgid "Subversion popup operations"
9139 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
9141 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9142 msgid "Subversion Log"
9143 msgstr "Subversion žurnalas"
9145 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9146 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9147 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
9149 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9150 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9151 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9153 msgid "Please enter a path."
9154 msgstr "Įveskite kelią."
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9157 msgid "Subversion: Commit complete."
9158 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9161 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9162 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
9164 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9165 msgid "Subversion: Copy complete."
9166 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
9168 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9169 msgid "Please enter a source path."
9170 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
9172 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9173 msgid "Please enter a destination path."
9174 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
9176 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9177 msgid "[Head/Working Copy]"
9178 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
9180 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9181 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9183 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9184 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
9186 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9187 msgid "Diff"
9188 msgstr "Skirtumai"
9190 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9191 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9192 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
9194 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9195 msgid "Subversion: File retrieved."
9196 msgstr "Subversion: failas gautas."
9198 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9199 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9200 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
9202 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9203 msgid "Subversion: Merge complete."
9204 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
9206 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9207 msgid "Please enter the first path."
9208 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
9210 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9211 msgid "Please enter the second path."
9212 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
9214 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9216 msgid "Please enter a working copy path."
9217 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9220 msgid "Please enter the start revision."
9221 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9224 msgid "Please enter the end revision."
9225 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9228 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9229 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9232 msgid "Subversion: Resolve complete."
9233 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9236 msgid "Subversion: Revert complete."
9237 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
9239 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9240 msgid "Subversion: Switch complete."
9241 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
9243 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9244 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9245 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
9247 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9248 msgid "Subversion: Diff complete."
9249 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
9251 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9252 msgid "Subversion: Update complete."
9253 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
9255 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9257 msgid "Authentication canceled"
9258 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
9260 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9261 msgid "Hostname:"
9262 msgstr "Serverio vardas:"
9264 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9265 msgid "Fingerprint:"
9266 msgstr "Piršto atspaudas:"
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9269 msgid "Valid from:"
9270 msgstr "Galioja nuo:"
9272 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9273 msgid "Valid until:"
9274 msgstr "Galioja iki:"
9276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9277 msgid "Issuer DN:"
9278 msgstr "Išdavėjo DN:"
9280 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9281 msgid "DER certificate:"
9282 msgstr "DER liudijimas:"
9284 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9286 #, c-format
9287 msgid "Deleted: %s"
9288 msgstr "Ištrintas: %s"
9290 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9291 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9292 #, c-format
9293 msgid "Added: %s"
9294 msgstr "Pridėtas: %s"
9296 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9297 #, c-format
9298 msgid "Resolved: %s"
9299 msgstr "Išspręstas: %s"
9301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9302 #, c-format
9303 msgid "Updated: %s"
9304 msgstr "Atnaujintas: %s"
9306 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9307 #, c-format
9308 msgid "Externally Updated: %s"
9309 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9311 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9312 #, c-format
9313 msgid "Modified: %s"
9314 msgstr "Pakeistas: %s"
9316 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9317 #, c-format
9318 msgid "Merged: %s"
9319 msgstr "Sulietas: %s"
9321 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9322 #, c-format
9323 msgid "Conflicted: %s"
9324 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9326 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9327 #, c-format
9328 msgid "Missing: %s"
9329 msgstr "Trūkstamas: %s"
9331 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9332 #, c-format
9333 msgid "Obstructed: %s"
9334 msgstr "Sugadintas: %s"
9336 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9337 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9338 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9340 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9341 msgid ""
9342 "This option means that the global system packages will be scanned "
9343 "simultaneously with the project's ones"
9344 msgstr ""
9345 "Ši parinktis reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami kartu "
9346 "su projektu"
9348 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9349 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9350 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9352 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9353 msgid ""
9354 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9355 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9356 msgstr ""
9357 "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po "
9358 "10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9360 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9361 msgid "Tag De_claration"
9362 msgstr "Žymos de_klaracija"
9364 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9365 msgid "Go to symbol declaration"
9366 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9368 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9369 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9370 msgid "Tag _Implementation"
9371 msgstr "Žymos real_izacija"
9373 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9374 msgid "Go to symbol definition"
9375 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9377 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9378 msgid "_Find Symbol…"
9379 msgstr "_Rasti simbolį..."
9381 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9382 msgid "Find Symbol"
9383 msgstr "Rasti simbolį"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9386 #, c-format
9387 msgid "%s: Generating inheritances…"
9388 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9390 #. Translators: %s is the name of a system library
9391 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9392 #, c-format
9393 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9394 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9395 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9396 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9397 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9399 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9400 #, c-format
9401 msgid "Generating inheritances…"
9402 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9404 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9405 #, c-format
9406 msgid "%d file scanned out of %d"
9407 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9408 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9409 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9410 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9412 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9413 msgid "Populating symbol database…"
9414 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9416 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9417 msgid "Symbols"
9418 msgstr "Simboliai"
9420 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9421 msgid "Search"
9422 msgstr "Ieškoti"
9424 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9425 msgid "SymbolDb popup actions"
9426 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9428 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9429 msgid "SymbolDb menu actions"
9430 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9432 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9433 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9434 msgid "Symbol Database"
9435 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9437 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9438 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9439 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9441 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9442 msgid "Resuming glb scan."
9443 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9445 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9446 msgid "Symbol"
9447 msgstr "Simbolis"
9449 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9450 #: ../plugins/terminal/terminal.c:737 ../plugins/terminal/terminal.c:922
9451 #: ../plugins/terminal/terminal.c:975
9452 msgid "Terminal"
9453 msgstr "Terminalas"
9455 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9456 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9457 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9459 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9460 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9461 msgstr "Naudoti šiuo metu pasirinktą profilį GNOME terminale"
9463 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9464 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9465 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9468 msgid "Terminal options"
9469 msgstr "Terminalo parinktys"
9471 #: ../plugins/terminal/terminal.c:565
9472 msgid "Ctrl-C"
9473 msgstr "Vald-C"
9475 #: ../plugins/terminal/terminal.c:573
9476 msgid "Ctrl-X"
9477 msgstr "Vald-X"
9479 #: ../plugins/terminal/terminal.c:581
9480 msgid "Ctrl-Z"
9481 msgstr "Vald-Z"
9483 #: ../plugins/terminal/terminal.c:719
9484 msgid "terminal operations"
9485 msgstr "terminalo veiksmai"
9487 #: ../plugins/terminal/terminal.c:854
9488 #, c-format
9489 msgid "Unable to execute command"
9490 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9492 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9493 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9494 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9495 msgid "Tools"
9496 msgstr "Įrankiai"
9498 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9499 msgid "Use external program from Anjuta"
9500 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9502 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9503 msgid "Tool Editor"
9504 msgstr "Įrankių redaktorius"
9506 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9507 msgid "Save all files"
9508 msgstr "Įrašyti visus failus"
9510 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9511 msgid "_Variable…"
9512 msgstr "_Kintamasis..."
9514 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9515 msgid "Working directory:"
9516 msgstr "Darbinis katalogas:"
9518 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9519 msgid "Parameters:"
9520 msgstr "Parametrai:"
9522 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9523 msgid "Command:"
9524 msgstr "Komanda:"
9526 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9527 msgid "Short cut:"
9528 msgstr "Trumpinys:"
9530 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9531 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9532 msgid "Standard output:"
9533 msgstr "Standartinė išvestis:"
9535 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9536 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9537 msgid "Standard error:"
9538 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9540 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9541 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9542 msgid "Standard input:"
9543 msgstr "Standartinė įvestis:"
9545 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9546 msgid "Edit as script"
9547 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9549 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9550 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9551 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9553 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9554 msgid "Variable list"
9555 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9557 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9558 #, c-format
9559 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9560 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9562 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9563 msgid "Tool"
9564 msgstr "Įrankis"
9566 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9567 msgid "ask at runtime"
9568 msgstr "klausti vykdymo metu"
9570 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9571 msgid "undefined"
9572 msgstr "neapibrėžta"
9574 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9575 msgid "Meaning"
9576 msgstr "Reikšmė"
9578 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9579 msgid "Disabled"
9580 msgstr "Išjungtas"
9582 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9583 msgid "You must provide a tool name!"
9584 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9586 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9587 msgid "You must provide a tool command!"
9588 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9590 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9591 msgid "A tool with the same name already exists!"
9592 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9594 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9595 msgid ""
9596 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9597 "keep it anyway?"
9598 msgstr ""
9599 "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9601 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9602 msgid "Unable to edit script"
9603 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9605 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9606 msgid "New accelerator…"
9607 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9609 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9610 #, c-format
9611 msgid "Opening %s"
9612 msgstr "Atveriama %s"
9614 #. This is append to the tool name to give something
9615 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9616 #. * pane where the output of the tool is send to
9618 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9619 msgid "(output)"
9620 msgstr "(išvestis)"
9622 #. This is append to the tool name to give something
9623 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9624 #. * pane where the errors of the tool is send to
9626 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9627 msgid "(error)"
9628 msgstr "(klaida)"
9630 #. Display the name of the command
9631 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9632 #, c-format
9633 msgid "Running command: %s…\n"
9634 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9636 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9637 #, c-format
9638 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9639 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9641 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9642 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9643 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9645 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9646 msgid "No document currently open: command aborted"
9647 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9649 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9650 #, c-format
9651 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9652 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9654 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9655 msgid "Missing tool name"
9656 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9658 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9659 #, c-format
9660 msgid "Unexpected element \"%s\""
9661 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9663 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9664 msgid "Error when loading external tools"
9665 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9667 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9668 #, c-format
9669 msgid "Unable to open %s for writing"
9670 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9672 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9673 msgid "Tool operations"
9674 msgstr "Įrankių veiksmai"
9676 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9677 msgid "Same as output"
9678 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9680 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9681 msgid "Existing message pane"
9682 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9685 msgid "New message pane"
9686 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9688 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9689 msgid "New buffer"
9690 msgstr "Naujas buferis"
9692 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9693 msgid "Replace buffer"
9694 msgstr "Pakeisti buferį"
9696 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9697 msgid "Insert into buffer"
9698 msgstr "Įterpti į buferį"
9700 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9701 msgid "Append to buffer"
9702 msgstr "Pridėti prie buferio"
9704 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9705 msgid "Replace selection"
9706 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9708 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9710 msgid "Popup dialog"
9711 msgstr "Iššokantis dialogas"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9714 msgid "Discard output"
9715 msgstr "Pašalinti išvestį"
9717 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9718 msgid "None"
9719 msgstr "Nieko"
9721 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9722 msgid "Current buffer"
9723 msgstr "Dabartinis buferis"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9726 msgid "Current selection"
9727 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9730 msgid "String"
9731 msgstr "Eilutė"
9733 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9734 msgid "Project root URI"
9735 msgstr "Projekto šaknies URI"
9737 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9738 msgid "Project root path"
9739 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9741 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9742 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9743 msgstr "Pasirinktas URI failų tvarkyklės įskiepyje"
9745 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9746 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9747 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9749 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9750 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9751 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9753 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9754 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9755 msgstr ""
9756 "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9759 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9760 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9763 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9764 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9767 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9768 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9771 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9772 msgstr "Pasirinktas URI projektų tvarkyklės įskiepyje"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9775 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9776 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9779 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9780 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9782 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9783 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9784 msgstr ""
9785 "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be plėtinio"
9787 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9788 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9789 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9792 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9793 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9795 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9796 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9797 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9799 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9800 msgid "Currently edited file name"
9801 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9803 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9804 msgid "Currently edited file name without extension"
9805 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9807 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9808 msgid "Currently edited file directory"
9809 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9811 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9812 msgid "Currently selected text in editor"
9813 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9815 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9816 msgid "Current word in editor"
9817 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9819 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9820 msgid "Current line in editor"
9821 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9823 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9824 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9825 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9827 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9828 msgid "Command line parameters"
9829 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9831 #: ../src/about.c:201
9832 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9833 msgstr "Autorinės teisės (c) Naba Kumar"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9836 msgid "_File"
9837 msgstr "_Failas"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9840 msgid "_Quit"
9841 msgstr "_Išeiti"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9844 msgid "Quit Anjuta IDE"
9845 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9848 msgid "_Preferences"
9849 msgstr "_Nustatymai"
9851 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9852 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9853 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9855 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9856 msgid "_View"
9857 msgstr "_Rodyti"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9860 msgid "_Reset Dock Layout"
9861 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9864 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9865 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9868 msgid "_Full Screen"
9869 msgstr "_Visame ekrane"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9872 msgid "Toggle fullscreen mode"
9873 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9876 msgid "_Lock Dock Layout"
9877 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9880 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9881 msgstr ""
9882 "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9884 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9885 msgid "_Toolbar"
9886 msgstr "_Įrankių juosta"
9888 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9889 msgid "Show or hide the toolbar"
9890 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9892 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9893 msgid "_Help"
9894 msgstr "_Žinynas"
9896 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9897 msgid "_User's Manual"
9898 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9900 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9901 msgid "Anjuta user's manual"
9902 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9904 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9905 msgid "_Frequently Asked Questions"
9906 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9908 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9909 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9910 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9912 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9913 msgid "Anjuta _Home Page"
9914 msgstr "Anjuta _namų tinklapis"
9916 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9917 msgid "Online documentation and resources"
9918 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9920 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9921 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9922 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9924 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9925 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9926 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9928 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9929 msgid "Ask a _Question"
9930 msgstr "Užduoti _klausimą"
9932 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9933 msgid "Submit a question for FAQs"
9934 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9936 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9937 msgid "_About"
9938 msgstr "_Apie"
9940 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9941 msgid "About Anjuta"
9942 msgstr "Apie Anjuta"
9944 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9945 msgid "About External _Plugins"
9946 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9948 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9949 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9950 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9952 #: ../src/anjuta-application.c:374
9953 msgid "Specify the size and location of the main window"
9954 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9956 #. This is the format you can specify the size andposition
9957 #. * of the window on command line
9958 #: ../src/anjuta-application.c:377
9959 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9960 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9962 #: ../src/anjuta-application.c:382
9963 msgid "Do not show the splash screen"
9964 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9966 #: ../src/anjuta-application.c:388
9967 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9968 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9970 #: ../src/anjuta-application.c:394
9971 msgid "Do not open last session on startup"
9972 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
9974 #: ../src/anjuta-application.c:400
9975 msgid "Do not open last project and files on startup"
9976 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9978 #: ../src/anjuta-application.c:406
9979 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9980 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
9982 #: ../src/anjuta-application.c:412
9983 msgid "Display program version"
9984 msgstr "Rodyti programos versiją"
9986 #: ../src/anjuta-application.c:418
9987 msgid "Specify another profile"
9988 msgstr "Nurodykite kitą profilį"
9990 #: ../src/anjuta-application.c:419
9991 msgid "PROFILE_FILE"
9992 msgstr "PROFILE_FILE"
9994 #: ../src/anjuta-application.c:436
9995 msgid "- Integrated Development Environment"
9996 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
9998 #: ../src/anjuta-application.c:776
9999 #, c-format
10000 msgid "Invalid profile %s: %s"
10001 msgstr "Netinkamas profilis %s: %s"
10003 #: ../src/anjuta-application.c:830
10004 msgid "Loaded Session…"
10005 msgstr "Įkeltas seansas..."
10007 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10008 msgid "_New Window"
10009 msgstr "_Naujas langas"
10011 #: ../src/anjuta-window.c:688
10012 msgid "Edit"
10013 msgstr "Keisti"
10015 #: ../src/anjuta-window.c:701
10016 msgid "Help"
10017 msgstr "Žinynas"
10019 #: ../src/anjuta-window.c:998
10020 msgid "Installed plugins"
10021 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
10023 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10024 msgid "Shortcuts"
10025 msgstr "Trumpiniai"
10027 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10028 #, c-format
10029 msgid "Value doesn't exist"
10030 msgstr "Vertės nėra"
10032 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10033 msgid "Use tabulation for indentation"
10034 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
10036 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10037 msgid "Number of characters of one tabulation"
10038 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
10040 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10041 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10042 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
10044 #: ../src/preferences.ui.h:1
10045 msgid "Do not load last session on startup"
10046 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
10048 #: ../src/preferences.ui.h:2
10049 msgid "Do not load last project and files on startup"
10050 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
10052 #: ../src/preferences.ui.h:3
10053 msgid "Session"
10054 msgstr "Seansas"
10056 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10057 #: ../src/preferences.ui.h:5
10058 msgid "Toolbar button labels:"
10059 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
10061 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10062 #: ../src/preferences.ui.h:7
10063 msgid "Dock switcher style:"
10064 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
10066 #: ../src/preferences.ui.h:8
10067 msgid "Appearance"
10068 msgstr "Išvaizda"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:11
10071 msgid "Icons"
10072 msgstr "Piktogramos"
10074 #: ../src/preferences.ui.h:12
10075 msgid "Text + Icons"
10076 msgstr "Tekstas + piktogramos"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:13
10079 msgid "GNOME toolbar setting"
10080 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
10082 #: ../src/preferences.ui.h:14
10083 msgid "Tabs"
10084 msgstr "Kortelės"
10086 #: ../src/preferences.ui.h:16
10087 msgid "Text below icons"
10088 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
10090 #: ../src/preferences.ui.h:17
10091 msgid "Text beside icons"
10092 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
10094 #: ../src/preferences.ui.h:18
10095 msgid "Icons only"
10096 msgstr "Tik piktogramos"
10098 #: ../src/preferences.ui.h:19
10099 msgid "Text only"
10100 msgstr "Tik tekstas"