Updated Czech translation
[anjuta.git] / po / th.po
blob76195ca7ff97cb21a5d75cff4bf24b21cb0222f1
1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-06-14 06:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 13:42+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
23 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
24 msgid ""
25 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
26 "number of advanced programming facilities including project management, "
27 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
28 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
29 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
30 msgstr ""
31 "DevStudio แอนจูตา เป็นสตูดิโอพัฒนาซอฟต์แวร์อเนกประสงค์ "
32 "ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกขั้นสูงจำนวนหนึ่งสำหรับการเขียนโปรแกรม เช่น การบริหารโครงการ, "
33 "เครื่องมือลัดสำหรับสร้างโปรแกรม, โปรแกรมดีบั๊กแบบโต้ตอบ, เครื่องมือแก้ไขซอร์ส, การควบคุมรุ่น, "
34 "เครื่องมือออกแบบ GUI, เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ และเครื่องมืออื่นอีกมายมาย "
35 "โดยมุ่งเน้นให้การสั่งงานเรียบง่ายและใช้สะดวก แต่ยังทรงพลังสำหรับการพัฒนาที่มีประสิทธิภาพ"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
38 msgid ""
39 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
40 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
41 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
42 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
43 "project making it easy to work on projects with various levels of "
44 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
45 msgstr ""
46 "แอนจูตาสามารถขยายต่อเติมได้มากด้วยปลั๊กอินต่างๆ "
47 "ความสามารถเกือบทั้งหมดของแอนจูตาจะทำโดยใช้ปลั๊กอินที่สามารถเปิดหรือปิดใช้งานได้ขณะทำงาน "
48 "คุณสามารถเลือกปลั๊กอินที่จะให้เปิดทำงานสำหรับโครงการของคุณได้ เช่นเดียวกับรูปแบบส่วนติดต่อผู้ใช้ "
49 "ชุดของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานยังมีการเก็บบันทึกไว้แยกกันสำหรับแต่ละโครงการ "
50 "ทำให้ง่ายต่อการทำงานกับโครงการที่มีระดับความซับซ้อนต่างๆ กัน นอกจากนี้ "
51 "คุณยังสามารถขยายต่อเติมความสามารถของแอนจูตาได้โดยใช้ปลั๊กอินของคุณเอง"
53 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
56 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
57 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
58 "downloaded and installed."
59 msgstr ""
60 "เครื่องมือลัดสร้างโครงการช่วยคุณสร้างโครงการใหม่จากชุดของแม่แบบโครงการ "
61 "ชุดดังกล่าวรวมถึงโครงการทั่วไปอย่างง่ายๆ, แบบแบน (ไม่มีไดเรกทอรีย่อย), GTK+, GNOME, "
62 "จาวา, ไพธอน และอื่นๆ และสามารถดาวน์โหลดแม่แบบใหม่มาติดตั้งได้อย่างง่ายดาย"
64 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
65 msgid "Anjuta"
66 msgstr "แอนจูตา"
68 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
69 msgid "Integrated Development Environment"
70 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
72 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
73 msgid "Develop software in an integrated development environment"
74 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
77 msgid "IDE;development;programming;"
78 msgstr "IDE;พัฒนา;เขียนโปรแกรม;"
80 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
81 msgid "Autogen is busy"
82 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
85 #, c-format
86 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
87 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
90 #, c-format
91 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
92 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
95 #: ../src/preferences.ui.h:10
96 msgid "Text"
97 msgstr "ข้อความ"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
100 msgid "Text to render"
101 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
104 msgid "Pixbuf Object"
105 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
108 msgid "The pixbuf to render."
109 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
112 #, c-format
113 msgid "Unable to find plugin module %s"
114 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
117 #, c-format
118 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
119 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
122 #, c-format
123 msgid "Unknown error in module %s"
124 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
127 #, c-format
128 msgid "Column %i"
129 msgstr "คอลัมน์ %i"
131 #. Column label
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
133 msgid "Column 1"
134 msgstr "คอลัมน์ 1"
136 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
137 #, c-format
138 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
139 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
145 "want to open."
146 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
148 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
149 #, c-format
150 msgid "Missing location of plugin %s"
151 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
154 #, c-format
155 msgid "Missing type defined by plugin %s"
156 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
159 #, c-format
160 msgid "plugin %s fails to register type %s"
161 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
166 msgid "Unicode"
167 msgstr "ยูนิโค้ด"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
171 msgid "Western"
172 msgstr "ตะวันตก"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
176 msgid "Central European"
177 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
180 msgid "South European"
181 msgstr "ยุโรปตอนใต้"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
185 msgid "Baltic"
186 msgstr "บอลติก"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
191 msgid "Cyrillic"
192 msgstr "ซีริลลิก"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
196 msgid "Arabic"
197 msgstr "อารบิก"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
200 msgid "Greek"
201 msgstr "กรีก"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
204 msgid "Hebrew Visual"
205 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
209 msgid "Hebrew"
210 msgstr "ฮีบรู"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
214 msgid "Turkish"
215 msgstr "ตุรกี"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
218 msgid "Nordic"
219 msgstr "นอร์ดิก"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
222 msgid "Celtic"
223 msgstr "เซลติก"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
226 msgid "Romanian"
227 msgstr "โรมาเนีย"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
230 msgid "Armenian"
231 msgstr "อาร์เมเนีย"
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
235 msgid "Chinese Traditional"
236 msgstr "จีนตัวเต็ม"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
239 msgid "Cyrillic/Russian"
240 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
245 msgid "Japanese"
246 msgstr "ญี่ปุ่น"
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
250 msgid "Korean"
251 msgstr "เกาหลี"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
255 msgid "Chinese Simplified"
256 msgstr "จีนตัวย่อ"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
259 msgid "Georgian"
260 msgstr "จอร์เจีย"
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
263 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
264 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
268 msgid "Vietnamese"
269 msgstr "เวียดนาม"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
272 msgid "Thai"
273 msgstr "ไทย"
275 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
276 #. * ISO8859-1
277 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
278 #. * be a program or a shared library by example
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
281 msgid "Unknown"
282 msgstr "ไม่ทราบ"
284 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
285 msgid "Help text"
286 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
289 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
290 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
292 #. Create all needed widgets
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
294 msgid "Environment Variables:"
295 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
304 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
305 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
308 msgid "Name"
309 msgstr "ชื่อ"
311 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
314 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
315 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
316 msgid "Value"
317 msgstr "ค่า"
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
320 msgid "Path that dropped files should be relative to"
321 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
324 msgid "Drop a file or enter a path here"
325 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
328 msgid "Select Files"
329 msgstr "เลือกแฟ้ม"
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
332 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
333 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
336 msgid "Show Add button"
337 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
340 msgid "Display an Add button"
341 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
344 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
345 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
346 #. * language and possible other things like "ssh".
347 #. * More information on the regular expression syntax can be
348 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
351 msgid "[Pp]assword.*:"
352 msgstr "รหัสผ่าน.*:"
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
355 #, c-format
356 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
357 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
360 msgid "execvp failed"
361 msgstr "execvp ล้มเหลว"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
364 msgid "Anjuta Shell"
365 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
368 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
369 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
372 #, c-format
373 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
374 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Could not load %s\n"
380 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
381 "leading to this was:\n"
382 "%s"
383 msgstr ""
384 "ไม่สามารถโหลด %s\n"
385 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
386 "%s"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
389 msgid "Load"
390 msgstr "โหลด"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
394 msgid "Available Plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
398 msgid "Preferred plugins"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
402 msgid "Only show user activatable plugins"
403 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
406 msgid ""
407 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
408 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
409 "choose a different plugin."
410 msgstr ""
411 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้เมื่อถูกถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
412 "คุณก็จะสามารถเลือกปลั๊กอินอื่นได้"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
415 msgid "Forget selected plugin"
416 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
420 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
421 msgid "Select a plugin"
422 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
425 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
426 msgid "Please select a plugin to activate"
427 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
430 #, c-format
431 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
432 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
435 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
436 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
439 msgid "Remember this selection"
440 msgstr "จำการเลือกนี้"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
443 msgid "Profiles"
444 msgstr "โพรไฟล์"
446 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
447 msgid "Current stack of profiles"
448 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
451 msgid "Available plugins"
452 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
455 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
456 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
459 msgid "Activated plugins"
460 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
463 msgid "Currently activated plugins"
464 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
466 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
467 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
468 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
471 msgid "Anjuta Status"
472 msgstr "สถานะแอนจูตา"
474 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
475 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
476 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
478 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
479 msgid "Loading:"
480 msgstr "กำลังโหลด:"
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
483 msgid "Category"
484 msgstr "ประเภท"
486 #. FIXME: Make the general page first
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
490 #: ../src/preferences.ui.h:9
491 msgid "General"
492 msgstr "ทั่วไป"
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
507 msgid "Profile Name"
508 msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
515 msgid "Synchronization file"
516 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
519 msgid "File to syncronize the profile XML"
520 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
523 msgid "Please select a plugin from the list"
524 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
530 "profile."
531 msgstr ""
532 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
533 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
537 #, c-format
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
542 #, c-format
543 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
544 msgstr "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
547 msgid "Select the items to save:"
548 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
551 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
552 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
557 msgid "Save"
558 msgstr "บันทึก"
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
561 msgid "Item"
562 msgstr "รายการ"
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
565 msgid "_Discard changes"
566 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
569 #, c-format
570 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
571 msgid_plural ""
572 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
576 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
579 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
580 msgid "<Invalid>"
581 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
583 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
584 msgid "ComboBox model"
585 msgstr "โมเดล ComboBox"
587 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
588 msgid "The model for the combo box"
589 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
591 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
592 msgid "Action"
593 msgstr "การกระทำ"
595 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
596 msgid "Visible"
597 msgstr "มองเห็น"
599 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
600 msgid "Sensitive"
601 msgstr "รับรู้โฟกัส"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
604 msgid "Shortcut"
605 msgstr "ปุ่มลัด"
607 #. Avoid space in translated string
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
609 msgid "System:"
610 msgstr "ระบบ:"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
613 msgid ""
614 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
615 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616 "from your distribution, or install the missing packages manually."
617 msgstr ""
618 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
619 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
622 #, c-format
623 msgid "Installation failed: %s"
624 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
627 #, c-format
628 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
629 msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "The \"%s\" package is not installed.\n"
635 "Please install it."
636 msgstr ""
637 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
638 "กรุณาติดตั้งด้วย"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
644 "Please install it."
645 msgstr ""
646 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
647 "กรุณาติดตั้ง"
649 #. Try xterm
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
651 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
652 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
655 #, c-format
656 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
657 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s): %s\n"
659 # msgid "Unable to build user interface for New File"
660 # c-format
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
662 #, c-format
663 msgid "Unable to load user interface file: %s"
664 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
668 msgid "Modified"
669 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
673 msgid "Added"
674 msgstr "เพิ่ม"
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
678 msgid "Deleted"
679 msgstr "ลบ"
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
683 msgid "Conflicted"
684 msgstr "ขัดแย้ง"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
688 msgid "Up-to-date"
689 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
693 msgid "Locked"
694 msgstr "ล็อค"
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
698 msgid "Missing"
699 msgstr "สูญหาย"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
703 msgid "Unversioned"
704 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
708 msgid "Ignored"
709 msgstr "ละเลย"
711 #: ../libanjuta/resources.c:63
712 #, c-format
713 msgid "Widget not found: %s"
714 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
716 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
717 #, c-format
718 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
719 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:277
722 #, c-format
723 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
724 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง \"%s\": %s"
726 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
727 msgid "Please specify group name"
728 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
730 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
731 msgid ""
732 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
733 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
743 #, c-format
744 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
745 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
748 msgid "Root"
749 msgstr "ราก"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
753 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
754 msgid "Group"
755 msgstr "กลุ่ม"
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
760 msgid "Source"
761 msgstr "ซอร์ส"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
764 msgid "Shared Library (Libtool)"
765 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
768 msgid "Module (Libtool)"
769 msgstr "มอดูล (Libtool)"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
772 msgid "Static Library (Libtool)"
773 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
777 msgid "Program"
778 msgstr "โปรแกรม"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
781 msgid "Python Module"
782 msgstr "มอดูลไพธอน"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
785 msgid "Java Module"
786 msgstr "มอดูลจาวา"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
789 msgid "Lisp Module"
790 msgstr "มอดูล Lisp"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
793 msgid "Header Files"
794 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
797 msgid "Man Documentation"
798 msgstr "เอกสารแบบ Man"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
801 msgid "Info Documentation"
802 msgstr "เอกสารแบบ Info"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
805 msgid "Miscellaneous Data"
806 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
809 msgid "Script"
810 msgstr "สคริปต์"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
814 msgid "Module"
815 msgstr "มอดูล"
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
818 msgid "Package"
819 msgstr "แพกเกจ"
821 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
822 msgid "Unable to parse project file"
823 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
826 #, c-format
827 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
828 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
831 msgid "Autotools backend"
832 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
834 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
835 msgid "New Autotools backend for project manager"
836 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
841 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
842 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
843 msgid "Name:"
844 msgstr "ชื่อ:"
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
847 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
848 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
870 msgid "Version:"
871 msgstr "รุ่น:"
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
874 msgid ""
875 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
876 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
879 msgid "Bug report URL:"
880 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
883 msgid ""
884 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
885 "is optional."
886 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
890 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
893 msgid ""
894 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
895 "It is generated from the project name if not provided."
896 msgstr ""
897 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
898 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
902 msgid "URL:"
903 msgstr "URL:"
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
906 msgid "An link to the project web page if provided."
907 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
910 msgid "Libtool support:"
911 msgstr "การรองรับ Libtool:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย Libtool"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
923 msgid "Linker flags:"
924 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
928 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
929 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
937 msgid "C preprocessor flags:"
938 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
942 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
943 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
951 msgid "C compiler flags:"
952 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
956 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
957 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
965 msgid "C++ compiler flags:"
966 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
970 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
971 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
979 msgid "Java compiler flags:"
980 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
984 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1007 msgid "Fortran compiler flags:"
1008 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1012 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1021 msgid "Objective C compiler flags:"
1022 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1026 msgid ""
1027 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1028 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1036 msgid "Lex/Flex flags:"
1037 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1041 msgid ""
1042 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1043 "targets in this group."
1044 msgstr ""
1045 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1053 msgid "Yacc/Bison flags:"
1054 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1058 msgid ""
1059 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1060 "this group."
1061 msgstr ""
1062 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1066 msgid "Installation directories:"
1067 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1071 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1072 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1080 msgid "Do not install:"
1081 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1089 msgid "Build but do not install the target."
1090 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1098 msgid "Installation directory:"
1099 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1107 msgid ""
1108 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1109 "properties."
1110 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1116 msgid "Additional linker flags for this target."
1117 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1120 msgid "Additional libraries:"
1121 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1127 msgid "Additional libraries for this target."
1128 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1131 msgid "Additional objects:"
1132 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1135 msgid "Additional object files for this target."
1136 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1142 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1143 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1149 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1150 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1156 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1157 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1163 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1164 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1170 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1171 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1177 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1178 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1184 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1185 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1191 msgid ""
1192 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1193 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1199 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1200 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1209 msgid "Additional dependencies:"
1210 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1219 msgid "Additional dependencies for this target."
1220 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1228 msgid "Include in distribution:"
1229 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1237 msgid "Include this target in the distributed package."
1238 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1246 msgid "Build for check only:"
1247 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1255 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1256 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1265 msgid "Do not use prefix:"
1266 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1275 msgid ""
1276 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1277 "system program. "
1278 msgstr ""
1279 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1280 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1289 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1297 msgid ""
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1301 msgstr ""
1302 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1303 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1308 msgid "Libraries:"
1309 msgstr "ไลบรารี:"
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1313 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1316 msgid ""
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1319 msgstr ""
1320 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1321 "และ ‘n’"
1323 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1324 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1325 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1328 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1332 msgid "Please specify target name"
1333 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1336 msgid ""
1337 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1338 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1341 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1342 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1345 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1346 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1349 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1350 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1353 msgid "Automake Build"
1354 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1357 msgid "Basic autotools build plugin."
1358 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1361 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1362 msgid "Execute"
1363 msgstr "เรียกทำงาน"
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1366 msgid "Configure Project"
1367 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1370 msgid "Regenerate project"
1371 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1374 msgid "Configuration:"
1375 msgstr "ค่าตั้ง:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1378 msgid "Configure Options:"
1379 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1382 msgid "Build Directory:"
1383 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1386 msgid "Select Program"
1387 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1390 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1391 msgid "Arguments:"
1392 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1396 msgid "Run in terminal"
1397 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1400 msgid "Select Program to run:"
1401 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1404 msgid "sudo"
1405 msgstr "sudo"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1408 msgid "su -c"
1409 msgstr "su -c"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1412 msgid "Run several commands at a time:"
1413 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1416 msgid "Continue on errors"
1417 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1420 msgid "Translate messages"
1421 msgstr "แปลข้อความ"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1424 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1425 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1428 msgid "Build"
1429 msgstr "ประกอบสร้าง"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1432 msgid "Install as root:"
1433 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1436 msgid "Install"
1437 msgstr "ติดตั้ง"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1440 msgid ""
1441 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1442 "you want to do that?"
1443 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าตั้งปริยายก่อน คุณต้องการทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1447 #, c-format
1448 msgid "Command canceled by user"
1449 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1452 #, c-format
1453 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1454 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1462 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1463 msgstr "เลือกไดเรกทอรีประกอบสร้างในไดเรกทอรีโครงการ"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1468 #: ../src/preferences.ui.h:15
1469 msgid "Default"
1470 msgstr "ปริยาย"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1473 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1474 msgid "Debug"
1475 msgstr "ดีบั๊ก"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1478 msgid "Profiling"
1479 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1481 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1482 msgid "Optimized"
1483 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1486 msgid "No executables in this project!"
1487 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1490 msgid "No file or project currently opened."
1491 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1493 #. Only local program are supported
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1495 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1496 #, c-format
1497 msgid "Program '%s' is not a local file"
1498 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1501 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1502 #, c-format
1503 msgid "Program '%s' does not exist"
1504 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1507 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1508 #, c-format
1509 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1510 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1513 msgid "No executable for this file."
1514 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1517 #, c-format
1518 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1519 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1522 msgid "True if we need a special command to install files"
1523 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1526 msgid "Command used to be allowed to install files"
1527 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1530 #, no-c-format
1531 msgid ""
1532 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1533 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1534 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1535 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1536 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1537 msgstr ""
1538 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1539 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1540 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1541 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1543 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1544 #. * pearl regular expression
1545 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1546 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1547 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1549 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1550 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1553 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1554 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1556 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1557 #. * pearl regular expression
1558 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1559 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1560 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1562 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1563 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1566 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1567 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1570 #, c-format
1571 msgid "Entering: %s"
1572 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1575 #, c-format
1576 msgid "Leaving: %s"
1577 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1579 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1580 #. * The second string with -old should be used for an older
1581 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1582 #. * move the first one to translate the -old string and then
1583 #. * replace the first string only.
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1585 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1586 msgid "warning:"
1587 msgstr "คำเตือน:"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1590 msgid "warning:-old"
1591 msgstr "warning:"
1593 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1594 #. * The second string with -old should be used for an older
1595 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1596 #. * move the first one to translate the -old string and then
1597 #. * replace the first string only.
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1599 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1600 msgid "error:"
1601 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1604 msgid "error:-old"
1605 msgstr "error:"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1608 #, c-format
1609 msgid "Command exited with status %d"
1610 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1613 #, c-format
1614 msgid "Command aborted by user"
1615 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1618 #, c-format
1619 msgid "Command terminated with signal %d"
1620 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1623 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1624 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1627 #, c-format
1628 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1629 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1632 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1633 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1636 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1637 msgid "Completed successfully\n"
1638 msgstr "สำเร็จ\n"
1640 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1641 #. the string is the directory where the build takes place
1642 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1643 #, c-format
1644 msgid "Build %d: %s"
1645 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1653 #, c-format
1654 msgid "_Build"
1655 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1658 msgid "_Build Project"
1659 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1662 msgid "Build whole project"
1663 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1666 msgid "_Install Project"
1667 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1670 msgid "Install whole project"
1671 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1674 msgid "_Check Project"
1675 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1678 msgid "Check whole project"
1679 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1682 msgid "_Clean Project"
1683 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1686 msgid "Clean whole project"
1687 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1690 msgid "C_onfigure Project…"
1691 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1694 msgid "Configure project"
1695 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1698 msgid "Build _Tarball"
1699 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1702 msgid "Build project tarball distribution"
1703 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1706 msgid "_Build Module"
1707 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1710 msgid "Build module associated with current file"
1711 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1714 msgid "_Install Module"
1715 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1718 msgid "Install module associated with current file"
1719 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1722 msgid "_Check Module"
1723 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1726 msgid "Check module associated with current file"
1727 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1730 msgid "_Clean Module"
1731 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1734 msgid "Clean module associated with current file"
1735 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1738 msgid "Co_mpile File"
1739 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1742 msgid "Compile current editor file"
1743 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1746 msgid "Select Configuration"
1747 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1750 msgid "Select current configuration"
1751 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1754 msgid "Remove Configuration"
1755 msgstr "ลบค่าตั้ง"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1758 msgid ""
1759 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1760 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1764 msgid "_Compile"
1765 msgstr "_คอมไพล์"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1769 msgid "Compile file"
1770 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1774 msgid "Build module"
1775 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1780 #, c-format
1781 msgid "_Install"
1782 msgstr "_ติดตั้ง"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1786 msgid "Install module"
1787 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1792 #, c-format
1793 msgid "_Clean"
1794 msgstr "เ_ก็บกวาด"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1798 msgid "Clean module"
1799 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1802 msgid "_Check"
1803 msgstr "_ตรวจสอบ"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1806 msgid "Check module"
1807 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1810 msgid "_Cancel command"
1811 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1814 msgid "Cancel build command"
1815 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1818 #, c-format
1819 msgid "_Build (%s)"
1820 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1823 #, c-format
1824 msgid "_Install (%s)"
1825 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1828 #, c-format
1829 msgid "_Clean (%s)"
1830 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1833 #, c-format
1834 msgid "Co_mpile (%s)"
1835 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1838 #, c-format
1839 msgid "Co_mpile"
1840 msgstr "คอ_มไพล์"
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1843 msgid "Build commands"
1844 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1846 #. Translators: This is a group of build
1847 #. * commands which appears in pop up menus
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1849 msgid "Build popup commands"
1850 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1854 msgid "Build Autotools"
1855 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Error while setting up build environment:\n"
1861 " %s"
1862 msgstr ""
1863 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1864 " %s"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1867 msgid "Command aborted"
1868 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1872 msgid "Class Generator"
1873 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1876 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1877 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1880 msgid "Class"
1881 msgstr "คลาส"
1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1884 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1885 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1886 msgid "General Public License (GPL)"
1887 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1890 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1891 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1892 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1893 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1896 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1897 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1898 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1901 msgid "No License"
1902 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1905 msgid "Create"
1906 msgstr "สร้าง"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1909 msgid "Class Name:"
1910 msgstr "ชื่อคลาส:"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1913 msgid "Base Class:"
1914 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1917 msgid "Base Class Inheritance:"
1918 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1921 msgid "Class Options:"
1922 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1925 msgid "Source/Header Headings:"
1926 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1929 msgid "Inline the declaration and implementation"
1930 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1933 msgid "Author/Date/Time"
1934 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1937 msgid "General Class Properties"
1938 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1941 msgid "Class Elements"
1942 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1945 msgid "Generic C++ Class"
1946 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1949 msgid "GObject Prefix and Type:"
1950 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1953 msgid "Author/Date-Time"
1954 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1957 msgid "Class Function Prefix:"
1958 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1961 msgid "Member Functions/Variables"
1962 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1965 msgid "Properties"
1966 msgstr "คุณสมบัติ"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1969 msgid "Signals"
1970 msgstr "สัญญาณ"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1973 msgid "GObject Class\t"
1974 msgstr "คลาส GObject\t"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1977 msgid "Class Methods"
1978 msgstr "เมธอดของคลาส"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1981 msgid "Constants/Variables"
1982 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1985 msgid "Python Class"
1986 msgstr "คลาสไพธอน"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1989 msgid "is Sub-Class"
1990 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1993 msgid "Initializer Arguments:"
1994 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1997 msgid "Methods"
1998 msgstr "เมธอด"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2001 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2002 msgid "Variables"
2003 msgstr "ตัวแปร"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2006 msgid "Imports"
2007 msgstr "นำเข้า"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2010 msgid "JavaScript Class"
2011 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2014 msgid "GLib.Object"
2015 msgstr "GLib.Object"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2018 msgid "Class Scope:"
2019 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2022 msgid "Vala Class"
2023 msgstr "คลาส Vala"
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2026 msgid "Author Email Address:"
2027 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
2029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2030 msgid "Author Name:"
2031 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
2033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2034 msgid "License:"
2035 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2038 msgid "Header File:"
2039 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2042 msgid "Source File:"
2043 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2046 msgid "Add to Project Target:"
2047 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2050 msgid "Add to Repository"
2051 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2053 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2054 #, c-format
2055 msgid "Header or source file has not been created"
2056 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2059 msgid "Autogen template used for the header file"
2060 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2062 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2063 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2064 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2066 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2067 msgid "File to which the processed template will be written"
2068 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2070 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2071 msgid ""
2072 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2073 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2074 msgstr ""
2075 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2076 "autogen.sourceforge.net"
2078 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2079 #, c-format
2080 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2081 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2084 msgid "Guess from type"
2085 msgstr "เดาจากชนิด"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2088 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2090 msgid "Scope"
2091 msgstr "ขอบเขต"
2093 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2094 msgid "Implementation"
2095 msgstr "เนื้อหา"
2097 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2100 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2101 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2103 msgid "Type"
2104 msgstr "ชนิด"
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2110 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2111 msgid "Arguments"
2112 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2115 msgid "Nick"
2116 msgstr "ชื่อเล่น"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2119 msgid "Blurb"
2120 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2123 msgid "GType"
2124 msgstr "GType"
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2127 msgid "ParamSpec"
2128 msgstr "ParamSpec"
2130 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2132 msgid "Flags"
2133 msgstr "แฟล็ก"
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2136 msgid "Marshaller"
2137 msgstr "Marshaller"
2139 #. Automatic highlight menu
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2141 msgid "Automatic"
2142 msgstr "อัตโนมัติ"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2145 msgid "Getter"
2146 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2149 msgid "Setter"
2150 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2153 msgid "XML description of the user interface"
2154 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2157 msgid "CVS Plugin"
2158 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2161 msgid "A version control system plugin"
2162 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2165 msgid "Standard diff"
2166 msgstr "diff มาตรฐาน"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2169 msgid "Patch-Style diff"
2170 msgstr "diff แบบแพตช์"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2173 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2174 msgid "Local"
2175 msgstr "เฉพาะที่"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2178 msgid "Extern (rsh)"
2179 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2182 msgid "Password server (pserver)"
2183 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2186 msgid "CVS Preferences"
2187 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2190 msgid "Path to \"cvs\" command"
2191 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2194 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2195 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2198 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2199 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2202 msgid "CVS Options"
2203 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2206 msgid "CVS: Add file/directory"
2207 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2210 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2211 msgid "Choose file or directory to add:"
2212 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2215 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2216 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2217 msgid "Browse…"
2218 msgstr "เรียกดู…"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2221 msgid "File is binary"
2222 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2225 msgid "CVS: Remove file/directory"
2226 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2229 msgid "Choose file or directory to remove:"
2230 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2233 msgid ""
2234 "<b>Please note: </b>\n"
2235 "\n"
2236 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2237 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2238 "</b>"
2239 msgstr ""
2240 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2241 "\n"
2242 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2243 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2246 msgid "CVS: Commit file/directory"
2247 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2250 msgid "Choose file or directory to commit:"
2251 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2254 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2255 msgid "Whole project"
2256 msgstr "ทั้งโครงการ"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2259 msgid "Log message:"
2260 msgstr "ข้อความปูม:"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2263 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2265 msgid "Revision:"
2266 msgstr "ฉบับแก้ไข:"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2270 msgid "Do not act recursively"
2271 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2276 msgid "Options:"
2277 msgstr "ตัวเลือก:"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2280 msgid "CVS: Update file/directory"
2281 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2284 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2285 msgid "Choose file or directory to update:"
2286 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2289 msgid "Delete empty directories"
2290 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2293 msgid "Create new directories"
2294 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2297 msgid "Reset sticky tags"
2298 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2302 msgid "Use revision/tag:"
2303 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2306 msgid "CVS: Status"
2307 msgstr "CVS: สถานะ"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2310 msgid "CVS: Status from file/directory"
2311 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2314 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2315 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2318 msgid "Be verbose"
2319 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2322 msgid "CVS: Diff file/directory"
2323 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2326 msgid "Choose file or directory to diff:"
2327 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2330 msgid "Unified format instead of context format"
2331 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2334 msgid "Use revision:"
2335 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2338 msgid "CVS: Log file/directory"
2339 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2342 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2343 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2346 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2347 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2348 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2350 msgid "Options"
2351 msgstr "ตัวเลือก"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2354 msgid "CVS: Import"
2355 msgstr "CVS: นำเข้า"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2358 msgid "Project root directory:"
2359 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2362 msgid "Module name:"
2363 msgstr "ชื่อมอดูล:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2366 msgid "CVSROOT:"
2367 msgstr "CVSROOT:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2370 msgid "Vendor tag:"
2371 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2374 msgid "Release tag:"
2375 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2378 msgid "Module Details:"
2379 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2382 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2383 msgid "Password:"
2384 msgstr "รหัสผ่าน:"
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2388 msgid "Username:"
2389 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2392 msgid "Repository:"
2393 msgstr "คลัง:"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2396 msgid "Please enter a filename!"
2397 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2400 #, c-format
2401 msgid "Please fill field: %s"
2402 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2405 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2406 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2409 msgid "Unable to delete file"
2410 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2413 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2414 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2415 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2418 msgid "CVSROOT"
2419 msgstr "CVSROOT"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2422 msgid "Vendor"
2423 msgstr "ผู้จำหน่าย"
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2426 msgid "Release"
2427 msgstr "รีลีส"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2430 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2431 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2434 msgid "CVS command failed. See above for details"
2435 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2438 #, c-format
2439 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2440 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2441 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2444 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2445 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2450 msgid "CVS"
2451 msgstr "CVS"
2453 #. Action name
2454 #. Stock icon, if any
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2456 msgid "_CVS"
2457 msgstr "_CVS"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2462 msgid "_Add"
2463 msgstr "เ_พิ่ม"
2465 #. Display label
2466 #. short-cut
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2468 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2469 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2474 msgid "_Remove"
2475 msgstr "เ_อาออก"
2477 #. Display label
2478 #. short-cut
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2480 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2481 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2483 #. Action name
2484 #. Stock icon, if any
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2486 msgid "_Commit"
2487 msgstr "_Commit"
2489 #. Display label
2490 #. short-cut
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2492 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2493 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2495 #. Action name
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2499 msgid "_Update"
2500 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2505 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2506 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2511 msgid "_Diff"
2512 msgstr "_Diff"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2517 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2518 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2523 msgid "_Show Status"
2524 msgstr "แ_สดงสถานะ"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2529 msgid "Show the status of a file/directory"
2530 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2535 msgid "_Show Log"
2536 msgstr "แ_สดงปูม:"
2538 #. Display label
2539 #. short-cut
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2541 msgid "Show the log of a file/directory"
2542 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2544 #. Action name
2545 #. Stock icon, if any
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2547 msgid "_Import Tree"
2548 msgstr "_นำเข้า Tree"
2550 #. Display label
2551 #. short-cut
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2553 msgid "Import a new source tree to CVS"
2554 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2557 msgid "CVS operations"
2558 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2561 msgid "CVS popup operations"
2562 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2568 msgid "Debugger"
2569 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2572 msgid "Debug Manager plugin."
2573 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2576 msgid "Attach to process"
2577 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2580 msgid "_Process to attach to:"
2581 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2584 msgid "_Hide paths"
2585 msgstr "_ซ่อนพาธ"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2588 msgid "Hide process para_meters"
2589 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2592 msgid "Display process _tree"
2593 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2596 msgid "_Attach"
2597 msgstr "แ_นบ"
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2600 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2601 msgid "Breakpoints"
2602 msgstr "จุดพัก"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2605 msgid "Enable _all"
2606 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2609 msgid "_Disable all"
2610 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2613 msgid "_Remove all"
2614 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2617 msgid "Add Watch"
2618 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2621 msgid "_Automatic update"
2622 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2625 msgid "_Name:"
2626 msgstr "_ชื่อ:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2629 msgid "Change Watch"
2630 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2633 msgid "_Value:"
2634 msgstr "_ค่า:"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2637 msgid "Inspect/Evaluate"
2638 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2641 msgid "Breakpoint properties"
2642 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "ตำแหน่ง"
2649 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2651 msgid "_Pass count:"
2652 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2655 msgid "_Condition:"
2656 msgstr "เ_งื่อนไข:"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2659 msgid "_Location:"
2660 msgstr "_ตำแหน่ง:"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2663 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2664 msgid "Memory"
2665 msgstr "หน่วยความจำ"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2668 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2669 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2672 msgid "Inspect"
2673 msgstr "ตรวจสอบ"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2676 msgid "CPU Registers"
2677 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2680 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2681 msgid "Shared libraries"
2682 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2687 msgid "Kernel Signals"
2688 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2691 msgid "Set Signal Property"
2692 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2695 msgid "Signal:"
2696 msgstr "สัญญาณ:"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2699 msgid "SIGINT"
2700 msgstr "SIGINT"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2704 msgid "Description:"
2705 msgstr "คำอธิบาย:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2708 msgid "Program Interrupt"
2709 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2712 msgid "Yes"
2713 msgstr "ใช่"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2716 msgid "Pass:"
2717 msgstr "ผ่าน:"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2720 msgid "Print:"
2721 msgstr "พิมพ์:"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2724 msgid "Stop:"
2725 msgstr "หยุด:"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2728 msgid "Start Debugger"
2729 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2732 msgid "Debugger:"
2733 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2736 msgid "Debugger command"
2737 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2740 msgid "Debugger command:"
2741 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2744 msgid "Source Directories"
2745 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2748 msgid "Select one directory"
2749 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2752 msgid "Connect to remote target"
2753 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2756 msgid "TCP/IP Connection"
2757 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2760 msgid "Address:"
2761 msgstr "แอดเดรส:"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2764 msgid "Port:"
2765 msgstr "พอร์ต:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2768 msgid "Serial Line Connection"
2769 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2772 msgid "Disable"
2773 msgstr "ปิดใช้งาน"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2776 msgid "Remote debugging"
2777 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2780 msgid ""
2781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2782 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2783 "\n"
2784 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2785 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2786 "in a strange way, especially steps."
2787 msgstr ""
2788 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2789 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2790 "\n"
2791 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2792 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2795 msgid "Do not show again"
2796 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2799 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2800 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2802 #. Action name
2803 #. Stock icon, if any
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2805 msgid "_Breakpoints"
2806 msgstr "จุด_พัก"
2808 #. Action name
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2811 msgid "Toggle Breakpoint"
2812 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2814 #. Display label
2815 #. short-cut
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2817 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2818 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2820 #. Action name
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2823 msgid "Add Breakpoint…"
2824 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2826 #. Display label
2827 #. short-cut
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2829 msgid "Add a breakpoint"
2830 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2832 #. Action name
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2835 msgid "Remove Breakpoint"
2836 msgstr "ลบจุดพัก"
2838 #. Display label
2839 #. short-cut
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2841 msgid "Remove a breakpoint"
2842 msgstr "ลบจุดพัก"
2844 #. Action name
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2847 msgid "Edit Breakpoint"
2848 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2850 #. Display label
2851 #. short-cut
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2853 msgid "Edit breakpoint properties"
2854 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2856 #. Action name
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2860 msgid "Enable Breakpoint"
2861 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2863 #. Display label
2864 #. short-cut
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2867 msgid "Enable a breakpoint"
2868 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2870 #. Action name
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2873 msgid "Disable All Breakpoints"
2874 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2876 #. Display label
2877 #. short-cut
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2879 msgid "Deactivate all breakpoints"
2880 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2882 #. Action name
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2885 msgid "R_emove All Breakpoints"
2886 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2888 #. Display label
2889 #. short-cut
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2891 msgid "Remove all breakpoints"
2892 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2894 #. Action name
2895 #. Stock icon, if any
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2897 msgid "Jump to Breakpoint"
2898 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2900 #. Display label
2901 #. short-cut
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2903 msgid "Jump to breakpoint location"
2904 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2907 msgid "Disable Breakpoint"
2908 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2911 msgid "Disable a breakpoint"
2912 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2914 #. This enable an user defined command
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2916 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2917 msgid "Enabled"
2918 msgstr "เปิดใช้งาน"
2920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2921 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2922 msgid "Address"
2923 msgstr "แอดเดรส"
2925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2926 msgid "Condition"
2927 msgstr "เงื่อนไข"
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2930 msgid "Pass count"
2931 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2934 msgid "State"
2935 msgstr "สถานะ"
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2938 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2939 msgid "Breakpoint operations"
2940 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2942 #. create goto menu_item.
2943 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2944 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2945 msgid "_Go to address"
2946 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2948 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2949 msgid "Variable"
2950 msgstr "ตัวแปร"
2952 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2953 msgid "Disassembly"
2954 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2956 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2957 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2958 msgid "Information"
2959 msgstr "ข้อมูล"
2961 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2962 msgid "Lines"
2963 msgstr "บรรทัด"
2965 #. This is the list of local variables.
2966 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2967 msgid "Locals"
2968 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2970 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2971 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2972 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2975 msgid "Debugger Log"
2976 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2979 msgid "Started"
2980 msgstr "เริ่มแล้ว"
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2983 msgid "Loaded"
2984 msgstr "โหลดแล้ว"
2986 #. Action name
2987 #. Stock icon, if any
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2990 msgid "Pa_use Program"
2991 msgstr "_พักโปรแกรม"
2993 #. Display label
2994 #. short-cut
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2997 msgid "Pauses the execution of the program"
2998 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3001 msgid "Running…"
3002 msgstr "กำลังทำงาน…"
3004 #. Action name
3005 #. Stock icon, if any
3006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3007 msgid "Run/_Continue"
3008 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
3010 #. Display label
3011 #. short-cut
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3013 msgid "Continue the execution of the program"
3014 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3017 msgid "Stopped"
3018 msgstr "หยุดแล้ว"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3021 msgid "Unloaded"
3022 msgstr "ถอนออกแล้ว"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3025 #, c-format
3026 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3027 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3030 #, c-format
3031 msgid "Program has received signal: %s\n"
3032 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
3034 #. Action name
3035 #. Stock icon, if any
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3037 msgid "_Debug"
3038 msgstr "_ดีบั๊ก"
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3041 msgid "_Start Debugger"
3042 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3045 msgid "_Debug Program"
3046 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3049 msgid "Start debugger and load the program"
3050 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3053 msgid "_Debug Process…"
3054 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3057 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3058 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3061 msgid "Debug _Remote Target…"
3062 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3065 msgid "Connect to a remote debugging target"
3066 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3069 msgid "Stop Debugger"
3070 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3073 msgid "Say goodbye to the debugger"
3074 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3077 msgid "Add source paths…"
3078 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3081 msgid "Add additional source paths"
3082 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3084 #. Action name
3085 #. Stock icon, if any
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3088 msgid "Debugger Command…"
3089 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3091 #. Display label
3092 #. short-cut
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3095 msgid "Custom debugger command"
3096 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3100 msgid "_Info"
3101 msgstr "_ข้อมูล"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3105 msgid "Shared Libraries"
3106 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3110 msgid "Show shared library mappings"
3111 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3115 msgid "Show kernel signals"
3116 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3119 msgid "_Continue/Suspend"
3120 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3123 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3124 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3127 msgid "Step _In"
3128 msgstr "ก้าวเ_ข้า"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3131 msgid "Single step into function"
3132 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3135 msgid "Step O_ver"
3136 msgstr "ก้าวข้า_ม"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3139 msgid "Single step over function"
3140 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3143 msgid "Step _Out"
3144 msgstr "ก้าว_ออก"
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3147 msgid "Single step out of function"
3148 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3151 msgid "_Run to Cursor"
3152 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3155 msgid "Run to the cursor"
3156 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3159 msgid "_Run from Cursor"
3160 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3163 msgid "Run from the cursor"
3164 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3170 msgid "Debugger operations"
3171 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3173 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3174 #, c-format
3175 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3176 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3178 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3179 msgid "Register"
3180 msgstr "เรจิสเตอร์"
3182 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3183 msgid "Registers"
3184 msgstr "เรจิสเตอร์"
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3188 msgid "Update"
3189 msgstr "ปรับข้อมูล"
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3192 msgid "Shared Object"
3193 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3196 msgid "From"
3197 msgstr "จาก"
3199 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3200 msgid "To"
3201 msgstr "ถึง"
3203 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3204 msgid "Symbols read"
3205 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3208 msgid "Shared library operations"
3209 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3211 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3212 msgid "Signal"
3213 msgstr "สัญญาณ"
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "หยุด"
3219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3220 msgid "Print"
3221 msgstr "พิมพ์"
3223 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3224 msgid "Pass"
3225 msgstr "ผ่าน"
3227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3228 msgid "Description"
3229 msgstr "คำอธิบาย"
3231 #. Action name
3232 #. Stock icon, if any
3233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3234 msgid "Send to process"
3235 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3238 msgid "Kernel signals"
3239 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3243 msgid "Signal operations"
3244 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3247 msgid "Show Line Numbers"
3248 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3251 msgid "Whether to display line numbers"
3252 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3254 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3255 msgid "Show Line Markers"
3256 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3258 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3259 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3260 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3262 #. Action name
3263 #. Stock icon, if any
3264 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3265 msgid "Set current frame"
3266 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3269 msgid "View Source"
3270 msgstr "ดูซอร์ส"
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3273 msgid "Get Stack trace"
3274 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3277 msgid "Active"
3278 msgstr "ทำงาน"
3280 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3281 msgid "Thread"
3282 msgstr "เธรด"
3284 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3285 msgid "Frame"
3286 msgstr "เฟรม"
3288 #. Register actions
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3290 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3291 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3292 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3293 msgid "File"
3294 msgstr "แฟ้ม"
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3298 msgid "Line"
3299 msgstr "บรรทัด"
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3302 msgid "Function"
3303 msgstr "ฟังก์ชัน"
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3306 msgid "Stack"
3307 msgstr "สแต็ก"
3309 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3310 msgid "Stack frame operations"
3311 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3313 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3314 msgid "PID"
3315 msgstr "PID"
3317 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3318 msgid "User"
3319 msgstr "ผู้ใช้"
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3322 msgid "Time"
3323 msgstr "เวลา"
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3326 msgid "Command"
3327 msgstr "คำสั่ง"
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3330 #, c-format
3331 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3332 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: \"%s\" ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3337 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3340 #, c-format
3341 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3342 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3345 #, c-format
3346 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3347 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3350 msgid "Path"
3351 msgstr "พาธ"
3353 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3354 msgid ""
3355 "The program is already running.\n"
3356 "Do you still want to stop the debugger?"
3357 msgstr ""
3358 "โปรแกรมได้เริ่มทำงานไปแล้ว\n"
3359 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3361 #. Action name
3362 #. Stock icon, if any
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3364 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3365 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3367 #. Display label
3368 #. short-cut
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3370 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3371 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3374 msgid "Add Watch…"
3375 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3377 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3378 msgid "Remove Watch"
3379 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3382 msgid "Update Watch"
3383 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3385 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3386 msgid "Change Value"
3387 msgstr "เปลี่ยนค่า"
3389 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3390 msgid "Update all"
3391 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3393 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3394 msgid "Remove all"
3395 msgstr "ลบทั้งหมด"
3397 #. Action name
3398 #. Stock icon, if any
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3400 msgid "Automatic update"
3401 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3403 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3404 msgid "Watch operations"
3405 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3407 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3408 msgid "Watches"
3409 msgstr "เฝ้าดู"
3411 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3412 msgid "API Help"
3413 msgstr "วิธีใช้ API"
3415 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3416 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3417 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3420 msgid "Search Help:"
3421 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3424 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3425 msgid "_Go to"
3426 msgstr "ไ_ปยัง"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3429 msgid "_API Reference"
3430 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3433 msgid "Browse API Pages"
3434 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3436 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3437 msgid "_Context Help"
3438 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3440 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3441 msgid "Search help for the current word in the editor"
3442 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3444 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3445 msgid "_Search Help"
3446 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3448 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3449 msgid "Search for a term in help"
3450 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3452 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3453 msgid "Help operations"
3454 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3457 msgid "API Browser"
3458 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3460 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3461 msgid "API"
3462 msgstr "API"
3464 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3465 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3466 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3467 #, c-format
3468 msgid "Missing name"
3469 msgstr "ขาดชื่อ"
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3473 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3474 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3475 #, c-format
3476 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3477 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3479 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3480 msgid "Directory backend"
3481 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3483 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3484 msgid ""
3485 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3486 "fails"
3487 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3489 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3493 "Any unsaved changes will be lost."
3494 msgstr ""
3495 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3496 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3498 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3499 msgid "_Reload"
3500 msgstr "เ_รียกใหม่"
3502 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3503 msgid "Add bookmark"
3504 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3507 msgid "Remove bookmark"
3508 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3513 msgid "Bookmarks"
3514 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3517 msgid "Rename"
3518 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3521 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3522 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3523 msgid "Remove"
3524 msgstr "ลบ"
3526 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3527 msgid " [read-only]"
3528 msgstr " [อ่านอย่างเดียว]"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3532 msgid "Close Others"
3533 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3535 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3537 msgid "Close file"
3538 msgstr "ปิดแฟ้ม"
3540 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3541 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3543 msgid "Path:"
3544 msgstr "พาธ:"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3549 msgid "Open file"
3550 msgstr "เปิดแฟ้ม"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3553 msgid "Save file as"
3554 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "The file '%s' already exists.\n"
3560 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3561 msgstr ""
3562 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3563 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3566 msgid "_Replace"
3567 msgstr "แ_ทนที่"
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3570 msgid "[read-only]"
3571 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3573 #. Document manager plugin
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3575 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3576 msgid "Document Manager"
3577 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3580 msgid "Provides document management capabilities."
3581 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3584 msgid "Top"
3585 msgstr "บน"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3588 msgid "Bottom"
3589 msgstr "ล่าง"
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3592 msgid "Left"
3593 msgstr "ซ้าย"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3596 msgid "Right"
3597 msgstr "ขวา"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3600 msgid "Enable files autosave"
3601 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3604 msgid "Save files interval in minutes"
3605 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3608 msgid "Save session interval in minutes"
3609 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3612 msgid "Autosave"
3613 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3616 msgid "Sorted in opening order"
3617 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3620 msgid "Sorted by most recent use"
3621 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3624 msgid "Sorted in alphabetical order"
3625 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3628 msgid "Position:"
3629 msgstr "ตำแหน่ง:"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3632 msgid "Show tabs"
3633 msgstr "แสดงแท็บ"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3636 msgid "Show drop-down list"
3637 msgstr "แสดงรายชื่อดึงลง"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3640 msgid "Do not show open documents"
3641 msgstr "ไม่แสดงเอกสารที่เปิดอยู่"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3644 msgid "Open documents"
3645 msgstr "เอกสารที่เปิดอยู่"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3648 msgid "Case sensitive"
3649 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3652 msgid "Regular expression"
3653 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3656 msgid "Replace All"
3657 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3660 msgid "_Save"
3661 msgstr "_บันทึก"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3664 msgid "Save current file"
3665 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3668 msgid "Save _As…"
3669 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3672 msgid "Save the current file with a different name"
3673 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3676 msgid "Save A_ll"
3677 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3680 msgid "Save all currently open files, except new files"
3681 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3684 msgid "_Close File"
3685 msgstr "ปิ_ดแฟ้ม"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3688 msgid "Close current file"
3689 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3692 msgid "Close All"
3693 msgstr "ปิดทั้งหมด"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3696 msgid "Close all files"
3697 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3700 msgid "Close other documents"
3701 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3704 msgid "Reload F_ile"
3705 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3708 msgid "Reload current file"
3709 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3712 msgid "Recent _Files"
3713 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3716 msgid "_Print…"
3717 msgstr "_พิมพ์…"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3720 msgid "Print the current file"
3721 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3724 msgid "_Print Preview"
3725 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3728 msgid "Preview the current file in print format"
3729 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3732 msgid "_Transform"
3733 msgstr "แ_ปลง"
3735 #. menu title
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3737 msgid "_Make Selection Uppercase"
3738 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3741 msgid "Make the selected text uppercase"
3742 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3745 msgid "Make Selection Lowercase"
3746 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3749 msgid "Make the selected text lowercase"
3750 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3753 msgid "Convert EOL to CRLF"
3754 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3757 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3758 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3761 msgid "Convert EOL to LF"
3762 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3765 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3766 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3769 msgid "Convert EOL to CR"
3770 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3773 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3774 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3777 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3778 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3781 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3782 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3785 msgid "_Select"
3786 msgstr "เ_ลือก"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3789 msgid "Select _All"
3790 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3793 msgid "Select all text in the editor"
3794 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3797 msgid "Select _Code Block"
3798 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3801 msgid "Select the current code block"
3802 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3805 msgid "Co_mment"
3806 msgstr "_หมายเหตุ"
3808 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3809 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3811 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3812 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3815 msgid "Block comment the selected text"
3816 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3818 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3819 #. some decorations, to give an appearance of box.
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3821 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3822 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3825 msgid "Box comment the selected text"
3826 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3828 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3829 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3830 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3831 #. lines).
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3833 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3834 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3837 msgid "Stream comment the selected text"
3838 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3840 #. menu title
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3842 msgid "_Line Number…"
3843 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3846 msgid "Go to a particular line in the editor"
3847 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3850 msgid "Matching _Brace"
3851 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3854 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3855 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3858 msgid "_Start of Block"
3859 msgstr "_ต้นบล็อค"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3862 msgid "Go to the start of the current block"
3863 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3866 msgid "_End of Block"
3867 msgstr "_ท้ายบล็อค"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3870 msgid "Go to the end of the current block"
3871 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3874 msgid "Previous _History"
3875 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3878 msgid "Go to previous history"
3879 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3882 msgid "Next Histor_y"
3883 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3886 msgid "Go to next history"
3887 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3890 msgid "_Search"
3891 msgstr "_ค้นหา"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3894 msgid "_Quick Search"
3895 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3898 msgid "Quick editor embedded search"
3899 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3902 msgid "Find _Next"
3903 msgstr "หา_ถัดไป"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3906 msgid "Search for next appearance of term."
3907 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3910 msgid "Find and R_eplace…"
3911 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3914 msgid "Search and replace"
3915 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3918 msgid "Find _Previous"
3919 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3922 msgid "Repeat the last Find command"
3923 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3926 msgid "Clear Highlight"
3927 msgstr "ล้างการเน้น"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3930 msgid "Clear all highlighted text"
3931 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3934 msgid "Find in Files"
3935 msgstr "หาในแฟ้ม"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3938 msgid "Search in project files"
3939 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3942 msgid "Case Sensitive"
3943 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3946 msgid "Match case in search results."
3947 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3950 msgid "Highlight All"
3951 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3954 msgid "Highlight all occurrences"
3955 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3958 msgid "Regular Expression"
3959 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3962 msgid "Search using regular expressions"
3963 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3966 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3967 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3969 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3970 msgid "_Edit"
3971 msgstr "แ_ก้ไข"
3973 #. menu title
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3975 msgid "_Editor"
3976 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3979 msgid "_Add Editor View"
3980 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3983 msgid "Add one more view of current document"
3984 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3987 msgid "_Remove Editor View"
3988 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3991 msgid "Remove current view of the document"
3992 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3995 msgid "U_ndo"
3996 msgstr "เรี_ยกคืน"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3999 msgid "Undo the last action"
4000 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4003 msgid "_Redo"
4004 msgstr "_ทำซ้ำ"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4007 msgid "Redo the last undone action"
4008 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4011 msgid "C_ut"
4012 msgstr "_ตัด"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4015 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4016 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
4018 #. Action name
4019 #. Stock icon, if any
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:592
4021 msgid "_Copy"
4022 msgstr "_คัดลอก"
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4025 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4026 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:600
4029 msgid "_Paste"
4030 msgstr "_แปะ"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4033 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4034 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4037 msgid "_Clear"
4038 msgstr "_ล้าง"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4041 msgid "Delete the selected text from the editor"
4042 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4045 msgid "_Auto-Complete"
4046 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4049 msgid "Auto-complete the current word"
4050 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4053 msgid "Zoom In"
4054 msgstr "แสดงขยาย"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4057 msgid "Zoom in: Increase font size"
4058 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4061 msgid "Zoom Out"
4062 msgstr "แสดงย่อ"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4065 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4066 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4069 msgid "_Highlight Mode"
4070 msgstr "โหมดเ_น้น"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4073 msgid "_Close All Folds"
4074 msgstr "ปิ_ดทุกพับ"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4077 msgid "Close all code folds in the editor"
4078 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4081 msgid "_Open All Folds"
4082 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4085 msgid "Open all code folds in the editor"
4086 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4089 msgid "_Toggle Current Fold"
4090 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4093 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4094 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4097 msgid "_Documents"
4098 msgstr "เ_อกสาร"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4101 msgid "Previous Document"
4102 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4105 msgid "Switch to previous document"
4106 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4109 msgid "Next Document"
4110 msgstr "เอกสารถัดไป"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4113 msgid "Switch to next document"
4114 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4117 msgid "Bookmar_k"
4118 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4121 msgid "_Toggle Bookmark"
4122 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4125 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4126 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4129 msgid "_Previous Bookmark"
4130 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4133 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4134 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4137 msgid "_Next Bookmark"
4138 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4141 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4142 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4145 msgid "_Clear All Bookmarks"
4146 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4149 msgid "Clear bookmarks"
4150 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4153 msgid "Editor file operations"
4154 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4157 msgid "Editor print operations"
4158 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4161 msgid "Editor text transformation"
4162 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4165 msgid "Editor text selection"
4166 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4168 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4170 msgid "Editor code commenting"
4171 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4174 msgid "Editor navigations"
4175 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4178 msgid "Editor edit operations"
4179 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4182 msgid "Editor zoom operations"
4183 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4186 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4187 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4190 msgid "Editor text formating"
4191 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4194 msgid "Simple searching"
4195 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4197 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4202 msgid "Documents"
4203 msgstr "เอกสาร"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4206 msgid "Toggle search options"
4207 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4210 msgid "Reload"
4211 msgstr "เรียกใหม่"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4214 msgid "Go to"
4215 msgstr "ไปยัง"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4218 msgid "OVR"
4219 msgstr "ทับ"
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4222 msgid "INS"
4223 msgstr "แทรก"
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4227 msgid "Zoom"
4228 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4231 msgid "Col"
4232 msgstr "คอลัมน์"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4235 msgid "Mode"
4236 msgstr "โหมด"
4238 #. this may fail, too
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4240 #, c-format
4241 msgid "Autosave failed for %s"
4242 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4245 msgid "Autosave completed"
4246 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4248 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4249 #, c-format
4250 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4251 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4253 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4254 #, c-format
4255 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4256 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4262 "match was found."
4263 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4265 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4269 "match was found."
4270 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4272 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4273 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4274 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4276 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4277 msgid "Replace"
4278 msgstr "แทนที่"
4280 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4281 msgid "Replace all"
4282 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4284 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4285 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4286 msgid "Filename"
4287 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
4289 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4290 msgid "All text files"
4291 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4293 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4294 msgid "Find in files"
4295 msgstr "หาในแฟ้ม"
4297 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4298 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4299 msgid "File Loader"
4300 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4302 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4303 msgid "File loader to load different files"
4304 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4306 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4307 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4308 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4309 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4310 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4311 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4312 #. * right place when idly populating the menu in case the
4313 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4314 #. * recent chooser menu widget.
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4317 msgid "No items found"
4318 msgstr "ไม่พบรายการ"
4320 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4321 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4322 #, c-format
4323 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4324 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI  \"%s\""
4326 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4327 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4328 #, c-format
4329 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4330 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4332 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4333 #, c-format
4334 msgid "Open '%s'"
4335 msgstr "เปิด '%s'"
4337 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4338 msgid "Unknown item"
4339 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4341 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4342 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4343 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4344 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4346 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4347 #, c-format
4348 msgctxt "recent menu label"
4349 msgid "_%d. %s"
4350 msgstr "_%d. %s"
4352 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4353 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4355 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4356 #, c-format
4357 msgctxt "recent menu label"
4358 msgid "%d. %s"
4359 msgstr "%d. %s"
4361 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Cannot open \"%s\".\n"
4365 "\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4368 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4369 "\n"
4370 "%s"
4372 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4376 "\n"
4377 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4378 "file type.\n"
4379 "\n"
4380 "MIME type: %s\n"
4381 "\n"
4382 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4383 msgstr ""
4384 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4385 "\n"
4386 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4387 "\n"
4388 "ชนิด MIME: %s\n"
4389 "\n"
4390 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4393 msgid "Open with:"
4394 msgstr "เปิดด้วย:"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4397 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4398 msgid "All files"
4399 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4402 msgid "Anjuta Projects"
4403 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4406 msgid "C/C++ source files"
4407 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4410 msgid "C# source files"
4411 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4414 msgid "Java source files"
4415 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4418 msgid "Pascal source files"
4419 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4422 msgid "PHP source files"
4423 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4426 msgid "Perl source files"
4427 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4430 msgid "Python source files"
4431 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4434 msgid "Hypertext markup files"
4435 msgstr "แฟ้ม HTML"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4438 msgid "Shell script files"
4439 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4442 msgid "Makefiles"
4443 msgstr "Makefile"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4446 msgid "Lua files"
4447 msgstr "แฟ้ม Lua"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4450 msgid "Diff files"
4451 msgstr "แฟ้ม Diff"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4454 #, c-format
4455 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4456 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4459 msgid "_New"
4460 msgstr "ใ_หม่"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4463 msgid "New empty file"
4464 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4467 msgid "_Open…"
4468 msgstr "_เปิด…"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4471 msgid "_Open"
4472 msgstr "_เปิด"
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4475 msgid "Open _With"
4476 msgstr "เปิด_ด้วย"
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4479 msgid "Open with"
4480 msgstr "เปิดด้วย"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4483 msgid "New"
4484 msgstr "ใหม่"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4487 msgid "New file, project and project components."
4488 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4491 msgid "Open"
4492 msgstr "เปิด"
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4495 msgid "Open _Recent"
4496 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4499 msgid "Open recent file"
4500 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4503 msgid "Open recent files"
4504 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4507 msgid "Open a file"
4508 msgstr "เปิดแฟ้ม"
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4511 #, c-format
4512 msgid "File not found"
4513 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
4515 #. %s is name of file that will be opened
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4517 #, c-format
4518 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4519 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4523 msgid "Open With"
4524 msgstr "เปิดด้วย"
4526 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4527 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4528 msgid "File Manager"
4529 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4531 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4532 msgid "File manager for project and single files"
4533 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4536 msgid "Root directory if no project is open:"
4537 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4540 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4541 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4544 msgid "Automatically select the current document"
4545 msgstr "เลือกเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4548 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4549 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4550 msgid "Global"
4551 msgstr "ส่วนกลาง"
4553 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4554 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4555 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4557 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4558 msgid "Do not show hidden files"
4559 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4561 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4562 msgid "Do not show backup files"
4563 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4565 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4566 msgid "Do not show unversioned files"
4567 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4570 msgid "Filter"
4571 msgstr "ตัวกรอง"
4573 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4574 msgid "Loading..."
4575 msgstr "กำลังโหลด..."
4577 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4578 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4579 msgid "Base Path"
4580 msgstr "พาธตั้งต้น"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4583 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4584 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4585 msgstr "GFile ซึ่งแทนพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4587 #. You try to rename "/"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4589 msgid "You can't rename \"/\"!"
4590 msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"/\" ได้!"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4593 msgid ""
4594 "An error has occured!\n"
4595 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4596 msgstr ""
4597 "เกิดข้อผิดพลาด!\n"
4598 "คุณอาจจะมีสิทธิ์ไม่เพียงพอหรือชื่อแฟ้มผิดพลาด"
4600 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4601 msgid "_Rename"
4602 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4604 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4605 msgid "Rename file or directory"
4606 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4608 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4609 msgid "_Show in File manager"
4610 msgstr "แ_สดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4612 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4613 msgid "Show in File manager"
4614 msgstr "แสดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4616 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4617 msgid "File manager popup actions"
4618 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4620 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4621 msgid "Files"
4622 msgstr "แฟ้ม"
4624 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4625 msgid "File Assistant"
4626 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4628 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4629 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4630 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4632 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4633 msgid "New File"
4634 msgstr "แฟ้มใหม่"
4636 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4637 msgid "File Information"
4638 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม"
4640 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4641 msgid ""
4642 "Enter the File name.\n"
4643 "The extension will be added according to the type."
4644 msgstr ""
4645 "ป้อนชื่อแฟ้ม\n"
4646 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4648 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4650 msgid "Type:"
4651 msgstr "ชนิด:"
4653 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4654 msgid "Add License Information:"
4655 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4657 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4658 msgid "Create corresponding header file"
4659 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4661 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4662 msgid "Use Template for the Header file"
4663 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4665 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4666 msgid "Add to project target:"
4667 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4669 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4670 msgid "Add to repository"
4671 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4673 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4674 msgid "C Source File"
4675 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4677 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4678 msgid "C/C++ Header File"
4679 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4681 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4682 msgid "C++ Source File"
4683 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4685 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4686 msgid "C# Source File"
4687 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4689 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4690 msgid "Java Source File"
4691 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4693 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4694 msgid "Perl Source File"
4695 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4697 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4698 msgid "Python Source File"
4699 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4701 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4702 msgid "Shell Script File"
4703 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4705 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4706 msgid "Vala Source File"
4707 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4709 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4710 msgid "Other"
4711 msgstr "อื่นๆ"
4713 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4714 msgid "BSD Public License"
4715 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4718 msgid "GNU Debugger"
4719 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4721 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4722 msgid "GNU Debugger Plugin"
4723 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4725 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4726 msgid "Available pretty printers"
4727 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4729 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4731 #, c-format
4732 msgid "Loading Executable: %s\n"
4733 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4735 #. The %s argument is a file name
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4737 #, c-format
4738 msgid "Loading Core: %s\n"
4739 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Unable to find: %s.\n"
4745 "Unable to initialize debugger.\n"
4746 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4747 msgstr ""
4748 "หาไม่พบ: %s\n"
4749 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4750 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4753 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4754 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4756 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4757 msgid "Loading Executable: "
4758 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4761 msgid "No executable specified.\n"
4762 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4765 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4766 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4769 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4770 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4772 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4773 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4774 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4777 msgid "Program exited normally\n"
4778 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4781 #, c-format
4782 msgid "Program exited with error code %s\n"
4783 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4785 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4787 #, c-format
4788 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4789 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4792 msgid "Function finished\n"
4793 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4796 msgid "Stepping finished\n"
4797 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4800 msgid "Location reached\n"
4801 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4804 msgid ""
4805 "The program is attached.\n"
4806 "Do you still want to stop the debugger?"
4807 msgstr ""
4808 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4809 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4811 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4812 msgid ""
4813 "The program is running.\n"
4814 "Do you still want to stop the debugger?"
4815 msgstr ""
4816 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
4817 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4819 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4820 #. * It is something like, "No such file or directory"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4825 "Do you want to try again?"
4826 msgstr ""
4827 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4828 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4831 msgid "Debugger connected\n"
4832 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4835 msgid "Program attached\n"
4836 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4839 #, c-format
4840 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4841 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4844 msgid ""
4845 "A process is already running.\n"
4846 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4847 msgstr ""
4848 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4849 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4851 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4852 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4853 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4856 msgid "Program terminated\n"
4857 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4860 msgid "Program detached\n"
4861 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4864 #, c-format
4865 msgid "Detaching the process…\n"
4866 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4869 msgid "Interrupting the process\n"
4870 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4872 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4873 msgid "more children"
4874 msgstr "เพิ่มลูก"
4876 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4877 #, c-format
4878 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4879 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4881 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4882 msgid "Error whilst signaling the process."
4883 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4885 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4889 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4891 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4892 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4893 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4895 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4896 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4897 #. * implementation details.
4898 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4899 #. * which function is used for each type of variables.
4900 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4904 "pretty printer files:\n"
4905 "%s\n"
4906 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4907 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4908 "\"register\"."
4909 msgstr ""
4910 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4911 "%s\n"
4912 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4913 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4915 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4916 msgid "Select a pretty printer file"
4917 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4919 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4920 msgid "Activate"
4921 msgstr "เปิดใช้งาน"
4923 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4924 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4925 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4926 msgid "Register Function"
4927 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4929 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4930 msgid "Gdb Debugger"
4931 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4934 msgid "Cancel"
4935 msgstr "ยกเลิก"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4939 msgid "Force"
4940 msgstr "บังคับ"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4943 msgid "Do not commit"
4944 msgstr "ไม่ commit"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4947 msgid "OK"
4948 msgstr "ตกลง"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4951 msgid "Add signed off by line"
4952 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4955 msgid "Squash"
4956 msgstr "อัดรวม"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4959 msgid "Add Files:"
4960 msgstr "เพิ่มแฟ้ม:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4963 msgid "Remote name:"
4964 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4967 msgid "Fetch remote branches after creation"
4968 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4971 msgid "Mailbox files to apply:"
4972 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4975 msgid "Branches"
4976 msgstr "แขนง"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4979 msgid "Commit to cherry pick:"
4980 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4983 msgid "Show source revision in log message"
4984 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4987 msgid "Append signed-off-by line"
4988 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4991 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4992 msgid "Log Message:"
4993 msgstr "ข้อความปูม:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4996 msgid "Amend the previous commit"
4997 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5000 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5001 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5004 msgid "Use custom author information:"
5005 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5008 msgid "E-mail:"
5009 msgstr "อีเมล:"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5012 msgid "Branch name:"
5013 msgstr "ชื่อแขนง:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5016 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5017 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5020 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5021 msgid "Revision"
5022 msgstr "ฉบับแก้ไข"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5025 msgid "Check out the branch after it is created"
5026 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5029 msgid "Tag name:"
5030 msgstr "ชื่อแท็ก:"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5033 msgid "Sign this tag"
5034 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5037 msgid "Annotate this tag:"
5038 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5041 msgid "Branches must be fully merged"
5042 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5045 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5046 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5047 msgid "Git"
5048 msgstr "Git"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5051 msgid "Tasks"
5052 msgstr "ภารกิจ"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5055 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5056 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5059 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5060 msgid "View the Log for File/Folder:"
5061 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5064 msgid "Branch:"
5065 msgstr "แขนง:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5068 msgid "Graph"
5069 msgstr "กราฟ"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5073 msgid "Short Log"
5074 msgstr "ปูมแบบสั้น"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5077 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5078 msgid "Author"
5079 msgstr "ผู้เขียน"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5082 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5083 msgid "Date"
5084 msgstr "วันที่"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5087 msgid "page 1"
5088 msgstr "หน้า 1"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5091 msgid "page 2"
5092 msgstr "หน้า 2"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5095 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5096 msgid "Changes:"
5097 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5100 msgid "Revision to merge with:"
5101 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5104 msgid "Use a custom log message:"
5105 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5108 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5109 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5112 msgid "Generate patches relative to:"
5113 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5116 msgid "Folder to create patches in:"
5117 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5120 msgid "Repository to pull from:"
5121 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5124 msgid "Rebase"
5125 msgstr "Rebase"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5128 msgid "Append fetch data"
5129 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5132 msgid "Commit on fast-forward merges"
5133 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5136 msgid "Do not follow tags"
5137 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5140 msgid "Repository to push to:"
5141 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5144 msgid "Branches:"
5145 msgstr "แขนง:"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5148 msgid "Tags:"
5149 msgstr "แท็ก:"
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5152 msgid "Push all tags"
5153 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5156 msgid "Push all branches and tags"
5157 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5160 msgid "Remote Repositories:"
5161 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5164 msgid "Remove Files:"
5165 msgstr "ลบแฟ้ม:"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5168 msgid "Mixed"
5169 msgstr "ผสม"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5172 msgid "Soft"
5173 msgstr "อ่อน"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5176 msgid "Hard"
5177 msgstr "แข็ง"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5180 msgid "Mode:"
5181 msgstr "โหมด:"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5184 msgid "Commit to revert:"
5185 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5188 msgid "Stash Message (Optional):"
5189 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5192 msgid "Stash indexed changes"
5193 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5196 msgid "Stashed Changes:"
5197 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5200 msgid "Repository Status:"
5201 msgstr "สถานะของคลัง:"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5204 msgid "Show Diff"
5205 msgstr "แสดง Diff"
5207 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5208 msgid "Add Files"
5209 msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
5211 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5212 msgid "Please enter a remote name."
5213 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5215 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5216 msgid "Please enter a URL"
5217 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5219 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5220 msgid "Add Remote"
5221 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5223 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5224 msgid "Apply Mailbox Files"
5225 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5227 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5228 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5229 msgid "No stash selected."
5230 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5232 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5233 msgid "Check Out Files"
5234 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5236 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5237 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5238 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5239 msgid "Please enter a revision."
5240 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5242 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5243 msgid "Cherry Pick"
5244 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5246 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5247 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5248 msgid "Please enter a log message."
5249 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5251 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5252 msgid "Please enter the commit author's name"
5253 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5255 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5256 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5257 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5259 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5260 msgid "Commit"
5261 msgstr "Commit"
5263 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5264 msgid "Please enter a branch name."
5265 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5267 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5268 msgid "Please enter a tag name."
5269 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5271 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5272 msgid "Create Tag"
5273 msgstr "สร้างแท็ก"
5275 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5276 #, c-format
5277 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5278 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแขนง %s?"
5280 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5281 msgid "No remote selected."
5282 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5284 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5285 msgid "No tags selected."
5286 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5288 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5289 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5290 #, c-format
5291 msgid "Commit %s.diff"
5292 msgstr "Commit %s.diff"
5294 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5295 msgid "No revision selected"
5296 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5298 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5299 #, c-format
5300 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5301 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5303 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5304 #, c-format
5305 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5306 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5308 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5309 #, c-format
5310 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5311 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5313 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5314 msgid "Merge"
5315 msgstr "ผสาน"
5317 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5318 msgid "Git Error"
5319 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5321 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5322 msgid "Git Warning"
5323 msgstr "คำเตือนของ Git"
5325 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5326 msgid "Generate Patch Series"
5327 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5329 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5330 msgid "Git version control"
5331 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5333 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5334 msgid "Please enter a URL."
5335 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5337 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5338 msgid "Pull"
5339 msgstr "Pull"
5341 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5342 msgid "Push"
5343 msgstr "Push"
5345 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5346 msgid "No remote selected"
5347 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5349 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5350 msgid "Remove Files"
5351 msgstr "ลบแฟ้ม"
5353 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5354 msgid "Remote"
5355 msgstr "แม่ข่าย"
5357 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5358 msgid "URL"
5359 msgstr "URL"
5361 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5362 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5363 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5365 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5366 msgid ""
5367 "No remote selected; using origin by default.\n"
5368 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5369 msgstr ""
5370 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5371 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5373 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5374 msgid "Reset"
5375 msgstr "ล้างค่า"
5377 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5378 msgid "No conflicted files selected."
5379 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5381 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5382 msgid "Please enter a commit."
5383 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5385 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5386 msgid "Revert"
5387 msgstr "ย้อนคืน"
5389 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5390 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5391 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5393 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5394 msgid "Changes to be committed"
5395 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5397 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5398 msgid "Changed but not updated"
5399 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5401 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5402 msgid "No staged files selected."
5403 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5406 msgid "Branch tools"
5407 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5410 msgid "Create a branch"
5411 msgstr "สร้างแขนง"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5414 msgid "Delete branches"
5415 msgstr "ลบแขนง"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5418 msgid "Switch to the selected branch"
5419 msgstr "สลับไปยังแขนงที่เลือก"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5422 msgid "Merge a revision into the current branch"
5423 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5426 msgid "Tag tools"
5427 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5430 msgid "Create a tag"
5431 msgstr "สร้างแท็ก"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5434 msgid "Delete selected tags"
5435 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5438 msgid "Changes"
5439 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5442 msgid "Commit changes"
5443 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5447 msgid "Add"
5448 msgstr "เพิ่ม"
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5451 msgid "Add files to the index"
5452 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5455 msgid "Remove files from the repository"
5456 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5459 msgid "Check out"
5460 msgstr "Check out"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5463 msgid "Revert changes in unstaged files"
5464 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5467 msgid "Unstage"
5468 msgstr "Unstage"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5471 msgid "Remove staged files from the index"
5472 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5475 msgid "Resolve conflicts"
5476 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5479 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5480 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5483 msgid "Stash"
5484 msgstr "Stash"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5487 msgid "Stash uncommitted changes"
5488 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5491 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5492 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5495 msgid "Remote repository tools"
5496 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5499 msgid "Add a remote"
5500 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5503 msgid "Add a remote repository"
5504 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5507 msgid "Delete selected remote"
5508 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5511 msgid "Delete a remote"
5512 msgstr "ลบแม่ข่าย"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5515 msgid "Push changes to a remote repository"
5516 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5519 msgid "Pull changes from a remote repository"
5520 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5523 msgid "Fetch"
5524 msgstr "Fetch"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5527 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5528 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5531 msgid "Rebase against selected remote"
5532 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5535 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5536 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5539 msgid "Continue"
5540 msgstr "ทำต่อ"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5543 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5544 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5547 msgid "Skip"
5548 msgstr "ข้าม"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5551 msgid "Skip the current revision"
5552 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5555 msgid "Abort"
5556 msgstr "เลิกทำ"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5559 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5560 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5563 msgid "Stash tools"
5564 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5567 msgid "Apply selected stash"
5568 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5571 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5572 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5575 msgid "Apply stash and restore index"
5576 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5579 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5580 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5583 msgid "Drop selected stash"
5584 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5587 msgid "Delete the selected stash"
5588 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5591 msgid "Clear all stashes"
5592 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5595 msgid "Delete all stashes in this repository"
5596 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5599 msgid "Revision tools"
5600 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5603 msgid "Show commit diff"
5604 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5607 msgid "Show a diff of the selected revision"
5608 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5611 msgid "Cherry pick"
5612 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5615 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5616 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5619 msgid "Reset/Revert"
5620 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5623 msgid "Reset tree"
5624 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5627 msgid "Reset tree to a previous revision"
5628 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5631 msgid "Revert commit"
5632 msgstr "เรียก commit คืน"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5635 msgid "Revert a commit"
5636 msgstr "เรียกคืน commit"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5639 msgid "Patch series"
5640 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5643 msgid "Generate a patch series"
5644 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5647 msgid "Mailbox files"
5648 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5651 msgid "Apply mailbox files"
5652 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5655 msgid "Apply patches from mailbox files"
5656 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5658 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5660 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5661 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5664 msgid "Skip the current patch in the series"
5665 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5668 msgid ""
5669 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5670 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5673 msgid "Reset..."
5674 msgstr "ล้างค่า..."
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5677 msgid "Switch"
5678 msgstr "สลับ"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5681 msgid "Delete..."
5682 msgstr "ลบ..."
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5685 msgid "Merge..."
5686 msgstr "ผสาน..."
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5689 msgid "Push..."
5690 msgstr "Push..."
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5693 msgid "Pull..."
5694 msgstr "Pull..."
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5697 msgid "Apply"
5698 msgstr "เริ่มใช้"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5701 msgid "Apply and restore index"
5702 msgstr "ดำเนินการและคืนสภาพดัชนี"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5705 msgid "Drop"
5706 msgstr "ทิ้ง"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5709 msgid "Branch"
5710 msgstr "แขนง"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5713 msgid "Status popup menu"
5714 msgstr "เมนูสถานะแบบผุดขึ้น"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5717 msgid "Log popup menu"
5718 msgstr "เมนูปูมแบบผุดขึ้น"
5720 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5721 msgid "Branch popup menu"
5722 msgstr "เมนูแขนงแบบผุดขึ้น"
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5725 msgid "Remote popup menu"
5726 msgstr "เมนูแม่ข่ายแบบผุดขึ้น"
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5729 msgid "Popup menu entries"
5730 msgstr "รายการเมนูแบบผุดขึ้น"
5732 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5733 msgid "Status"
5734 msgstr "สถานะ"
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5737 msgid "Log"
5738 msgstr "ปูม"
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5741 msgid "Tags"
5742 msgstr "แท็ก"
5744 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5745 msgid "Remotes"
5746 msgstr "แม่ข่าย"
5748 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5749 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5750 #, c-format
5751 msgid "Glade project '%s' saved"
5752 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5754 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5755 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5756 msgid "Invalid Glade file name"
5757 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5759 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5760 msgid "Glade interface designer"
5761 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5763 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5764 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5765 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5767 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5768 # c-format
5769 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5770 msgid "User interface file"
5771 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5773 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5774 msgid "Select widgets in the workspace"
5775 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5777 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5778 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5779 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5781 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5782 msgid "Edit widget margins"
5783 msgstr "แก้ไขระยะขอบของวิดเจ็ต"
5785 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5786 msgid "Edit widget alignment"
5787 msgstr "แก้ไขการจัดเรียงของวิดเจ็ต"
5789 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5790 msgid "Glade Properties…"
5791 msgstr "คุณสมบัติ Glade…"
5793 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5794 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5795 msgstr "สลับระหว่างรุ่นต่างๆ ของไลบรารี และตรวจสอบการใช้ฟังก์ชันที่ไม่แนะนำให้ใช้"
5797 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5798 msgid "Loading Glade…"
5799 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5801 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5802 msgid "Glade designer operations"
5803 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือออกแบบ Glade"
5805 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5806 msgid "Widgets"
5807 msgstr "วิดเจ็ต"
5809 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5810 msgid "Palette"
5811 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5813 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5814 #, c-format
5815 msgid "Not local file: %s"
5816 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5818 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5819 #, c-format
5820 msgid "Could not open %s"
5821 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5823 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5824 msgid "Could not create a new glade project."
5825 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5827 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5828 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5829 msgid "Enable smart indentation"
5830 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5832 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5833 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5834 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5836 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5837 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5838 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5840 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5841 msgid "Enable smart brace completion"
5842 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5844 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5845 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5846 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5847 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5849 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5850 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5851 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5852 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5854 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5855 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5856 msgid "Indentation parameters"
5857 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5859 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5860 msgid "Line up parentheses"
5861 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5864 msgid "Indent:"
5865 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5867 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5868 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5869 msgstr "ใช้ช่องว่างสำหรับการร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5871 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5872 msgid "Parenthesis indentation"
5873 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5875 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5876 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5877 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5878 msgid "Auto-Indent"
5879 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5881 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5882 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5883 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5884 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5886 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5887 msgid "C Indentation"
5888 msgstr "การร่นย่อหน้าของ C"
5890 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5891 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5892 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5893 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5894 msgid "Indentation"
5895 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5897 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5898 msgid "Enable adaptive indentation"
5899 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5901 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5902 msgid "Python Indentation"
5903 msgstr "การร่นย่อหน้าของไพธอน"
5905 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5906 msgid "JHBuild"
5907 msgstr "JHBuild"
5909 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5910 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5911 msgstr "ประกอบสร้างและเรียกทำงานโปรแกรมภายในสภาพแวดล้อมของ JHBuild"
5913 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5914 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5915 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ"
5917 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5920 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ (%s)"
5922 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5923 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5924 msgstr "หาพาธตั้งต้นสำหรับติดตั้งของ JHBuild ไม่พบ"
5926 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5927 msgid ""
5928 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5929 "2012-11-06 or later."
5930 msgstr ""
5931 "หาไดเรกทอรีไลบรารีของ JHBuild ไม่พบ คุณต้องใช้ JHBuild ตั้งแต่รุ่น 2012-11-06 ขึ้นไป"
5933 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5934 #, c-format
5935 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5936 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอิน JHBuild ไม่สำเร็จ: %s"
5938 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5939 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5940 msgid "Error: cant bind port"
5941 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5943 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5944 msgid "Javascript Debugger"
5945 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5947 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5948 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5949 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5951 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5952 #, c-format
5953 msgid "Error: %s"
5954 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5956 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5957 msgid "Language Manager"
5958 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5960 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5961 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5962 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5964 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5965 msgid "C++ and Java support Plugin"
5966 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5969 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5970 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5972 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5973 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5974 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5977 msgid "Load API tags for C standard library"
5978 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5980 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5981 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5982 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5984 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5985 msgid "Code added for widget."
5986 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5989 msgid "Comment/Uncomment"
5990 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5993 msgid "Comment or uncomment current selection"
5994 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5997 msgid "Swap .h/.c"
5998 msgstr "สลับ .h/.c"
6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6001 msgid "Swap C header and source files"
6002 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
6004 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6005 msgid "C++/Java Assistance"
6006 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
6008 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6009 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6010 msgid "API Tags (C/C++)"
6011 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
6013 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6014 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6015 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6016 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6017 msgid "Enable code completion"
6018 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
6020 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6021 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6022 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6023 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6024 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6025 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6027 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6028 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6029 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6030 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6031 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6032 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6035 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6036 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6037 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6038 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6041 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6042 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6044 msgid "Autocompletion"
6045 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6048 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6049 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6050 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6051 msgid "Show calltips"
6052 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6055 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6056 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6057 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6058 msgid "Calltips"
6059 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
6061 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6062 msgid "Highlight missed semicolon"
6063 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
6065 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6066 msgid "Highlights"
6067 msgstr "เน้น"
6069 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6070 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6071 msgid "Autocomplete"
6072 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6074 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6075 msgid "JS Find dirs"
6076 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
6078 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6079 msgid "Gir repository's directory:"
6080 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:"
6082 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6083 msgid "Gjs repository's directory:"
6084 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6087 msgid "Min character for completion:"
6088 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด:"
6090 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6091 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6092 msgid "Environment"
6093 msgstr "สภาพแวดล้อม"
6095 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6096 msgid "JS Support Plugin"
6097 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
6099 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6100 msgid "JavaScript Support Plugin"
6101 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
6103 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6104 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6105 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6106 msgid "JavaScript"
6107 msgstr "จาวาสคริปต์"
6109 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6110 msgid "Interpreter"
6111 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
6113 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6114 msgid "Python support warning"
6115 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6118 msgid ""
6119 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6120 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6121 "Please install them and check the python path in the preferences."
6122 msgstr ""
6123 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
6124 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
6125 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
6127 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6128 msgid "Do not show that warning again"
6129 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
6131 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6132 msgid "Python Assistance"
6133 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
6135 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6136 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6137 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6138 msgid "Python"
6139 msgstr "ไพธอน"
6141 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6142 msgid "Vala support Plugin"
6143 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
6145 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6146 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6147 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
6149 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6150 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6151 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6152 msgid "Auto-complete"
6153 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6155 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6156 msgid "Message Manager"
6157 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
6159 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6160 msgid "Manages messages from external apps"
6161 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
6163 #. text style in editor
6164 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6165 msgid "Underline-Plain"
6166 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6168 #. text style in editor
6169 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6170 msgid "Underline-Squiggle"
6171 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6173 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6175 msgid "Underline-TT"
6176 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6178 #. text style in editor
6179 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6180 msgid "Diagonal"
6181 msgstr "แนวทแยง"
6183 #. text style in editor
6184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6185 msgid "Strike-Out"
6186 msgstr "ขีดฆ่า"
6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6189 msgid "Error message indicator style:"
6190 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6193 msgid "Warning message indicator style:"
6194 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6196 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6197 msgid "Normal message indicator style:"
6198 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6200 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6201 msgid "Indicators"
6202 msgstr "ตัวบ่งชี้"
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6205 msgid "Warnings:"
6206 msgstr "คำเตือน:"
6208 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6209 msgid "Errors:"
6210 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6213 msgid "Important:"
6214 msgstr "สำคัญ:"
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6217 msgid "Message colors"
6218 msgstr "สีข้อความ"
6220 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6221 msgid "Close all message tabs"
6222 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6224 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6225 msgid "Icon"
6226 msgstr "ไอคอน"
6228 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6229 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6230 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6231 msgid "Messages"
6232 msgstr "ข้อความ"
6234 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6235 msgid "_Copy Message"
6236 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6238 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6239 msgid "Copy message"
6240 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6242 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6243 msgid "_Copy All Messages"
6244 msgstr "_คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6246 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6247 msgid "Copy All Messages"
6248 msgstr "คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6250 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6251 msgid "_Next Message"
6252 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6254 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6255 msgid "Next message"
6256 msgstr "ข้อความถัดไป"
6258 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6259 msgid "_Previous Message"
6260 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6262 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6263 msgid "Previous message"
6264 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6266 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6267 msgid "Next/Previous Message"
6268 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6270 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6271 #, c-format
6272 msgid "%d Message"
6273 msgid_plural "%d Messages"
6274 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6276 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6277 #, c-format
6278 msgid "%d Info"
6279 msgid_plural "%d Infos"
6280 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6282 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6283 #, c-format
6284 msgid "%d Warning"
6285 msgid_plural "%d Warnings"
6286 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6289 #, c-format
6290 msgid "%d Error"
6291 msgid_plural "%d Errors"
6292 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6294 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6295 msgid "Unable to parse make file"
6296 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6298 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6299 msgid "Makefile backend"
6300 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6302 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6303 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6304 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6306 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6307 msgid "Select package"
6308 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6310 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6311 msgid "Select Package to add:"
6312 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6314 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6315 msgid "Add _module"
6316 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6318 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6319 msgid "Add _Package"
6320 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6322 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6323 msgid "Packages"
6324 msgstr "แพกเกจ"
6326 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6327 msgid "C/C++"
6328 msgstr "C/C++"
6330 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6331 msgid "Patch Plugin"
6332 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6334 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6335 msgid "Patches files and directories."
6336 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6338 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6339 msgid "File/Directory to patch"
6340 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6342 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6343 msgid "Patch file"
6344 msgstr "แฟ้มแพตช์"
6346 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6347 msgid "Patches"
6348 msgstr "แพตช์"
6350 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6351 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6352 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6354 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6355 msgid "Patch"
6356 msgstr "แพตช์"
6358 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6359 #, c-format
6360 msgid "Patching %s using %s\n"
6361 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6364 msgid "Patching…\n"
6365 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6367 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6368 msgid "Patching…"
6369 msgstr "กำลังแพตช์…"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6372 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6373 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6376 msgid ""
6377 "Patch failed.\n"
6378 "Please review the failure messages.\n"
6379 "Examine and remove any rejected files.\n"
6380 msgstr ""
6381 "แพตช์ไม่สำเร็จ\n"
6382 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6383 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6385 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6386 msgid "Patching complete"
6387 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6390 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6391 msgid "Dry run"
6392 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6395 msgid "File/Directory to patch:"
6396 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6398 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6399 msgid "Patch file:"
6400 msgstr "แฟ้มแพตช์:"
6402 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6403 msgid "Patch level:"
6404 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6406 #. Action name
6407 #. Stock icon, if any
6408 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6409 msgid "_Tools"
6410 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6412 #. Action name
6413 #. Stock icon, if any
6414 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6415 msgid "_Patch…"
6416 msgstr "แ_พตช์…"
6418 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6419 msgid "Patch files/directories"
6420 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6422 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6423 msgid "Project Import Assistant"
6424 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6426 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6427 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6428 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6430 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6431 msgid "Project from Existing Sources"
6432 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6434 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6435 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6436 #, c-format
6437 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6438 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6440 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6444 "the project directory."
6445 msgstr ""
6446 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s  "
6447 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6449 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6450 #, c-format
6451 msgid "Please select a project backend to open %s."
6452 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6454 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6458 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6459 msgstr ""
6460 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6461 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6463 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6464 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6465 #, c-format
6466 msgid ""
6467 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6468 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6470 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6471 msgid "Import project"
6472 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6474 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6475 msgid "Import"
6476 msgstr "นำเข้า"
6478 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6479 msgid "Import from folder"
6480 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6482 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6483 msgid "Location:"
6484 msgstr "ตำแหน่ง:"
6486 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6502 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6503 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6504 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6506 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6508 msgid "Destination:"
6509 msgstr "ปลายทาง:"
6511 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6512 msgid "Import from version control system"
6513 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6515 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6516 msgid "Import options"
6517 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6519 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6520 msgid "Project name"
6521 msgstr "ชื่อโครงการ"
6523 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6524 msgid "Project Manager"
6525 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6527 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6528 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6529 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6531 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6532 #. {
6533 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6534 #. uri = g_strdup(file);
6535 #. }
6536 #. else
6537 #. uri = g_strdup("");
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6539 msgid "Select sources…"
6540 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6543 msgid " This property is not modifiable."
6544 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6546 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6548 #, c-format
6549 msgid "Please select a project backend to use."
6550 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้"
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6553 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6555 msgid "Project properties"
6556 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6558 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6559 msgid "Folder properties"
6560 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6562 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6563 msgid "Target properties"
6564 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6566 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6567 msgid "Source properties"
6568 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6570 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6571 msgid "Module properties"
6572 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6574 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6575 msgid "Package properties"
6576 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6578 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6579 msgid "Unknown properties"
6580 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6583 msgid "Backend:"
6584 msgstr "แบ็กเอนด์:"
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6587 #, c-format
6588 msgid "Reloading project: %s"
6589 msgstr "กำลังโหลดโครงการ %s ซ้ำ"
6591 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6593 msgid "Cannot add group"
6594 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6597 msgid "No parent group selected"
6598 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6600 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6603 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6604 msgid "Cannot add source files"
6605 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6608 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6609 msgid "The selected node cannot contain source files."
6610 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6613 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6614 msgid "Cannot add target"
6615 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6618 msgid "No group selected"
6619 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6621 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6622 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6623 msgid "Cannot add modules"
6624 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6626 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6627 msgid "No target has been selected"
6628 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6630 #. Missing module name
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6632 msgid "Missing module name"
6633 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6636 msgid "Cannot add packages"
6637 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6643 "\n"
6644 msgstr ""
6645 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่ม \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6646 "\n"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6652 "\n"
6653 msgstr ""
6654 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมาย \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6655 "\n"
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6661 "\n"
6662 msgstr ""
6663 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์ส \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6664 "\n"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6670 "\n"
6671 msgstr ""
6672 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบจุดลัด \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6673 "\n"
6675 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6679 "\n"
6680 msgstr ""
6681 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูล \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6682 "\n"
6684 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6685 #, c-format
6686 msgid ""
6687 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6688 "\n"
6689 msgstr ""
6690 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6691 "\n"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6697 "\n"
6698 msgstr ""
6699 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6700 "\n"
6702 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6707 "\n"
6708 msgid_plural ""
6709 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6710 "\n"
6711 msgstr[0] ""
6712 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ %d ชิ้นออกจากโครงการ?\n"
6713 "\n"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6716 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6717 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6720 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6721 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6724 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6725 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6728 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6729 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6732 msgid "Confirm remove"
6733 msgstr "ยืนยันการลบ"
6735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "Failed to remove '%s':\n"
6739 "%s"
6740 msgstr ""
6741 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6742 "%s"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6745 #, c-format
6746 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6747 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6750 msgid "_Project"
6751 msgstr "โ_ครงการ"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6754 msgid "New _Folder…"
6755 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6759 msgid "Add a new folder to the project"
6760 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6763 msgid "New _Target…"
6764 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6768 msgid "Add a new target to the project"
6769 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6772 msgid "Add _Source File…"
6773 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6778 msgid "Add a source file to a target"
6779 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6782 msgid "Add _Library…"
6783 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6786 msgid "Add a module to a target"
6787 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6790 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6791 msgid "_Properties"
6792 msgstr "คุณ_สมบัติ"
6794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6795 msgid "Close Pro_ject"
6796 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6799 msgid "Close project"
6800 msgstr "ปิดโครงการ"
6802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6803 msgid "New _Folder"
6804 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6807 msgid "New _Target"
6808 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6811 msgid "Add _Source File"
6812 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6814 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6815 msgid "Add _Library"
6816 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6818 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6819 msgid "Add a library to a target"
6820 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6823 msgid "_Add to Project"
6824 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6827 msgid "Properties of group/target/source"
6828 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6831 msgid "Re_move"
6832 msgstr "เ_อาออก"
6834 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6835 msgid "Remove from project"
6836 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6839 msgid "_Sort"
6840 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6843 msgid "Sort shortcuts"
6844 msgstr "เรียงลำดับจุดลัด"
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6850 "view) %s: %s\n"
6851 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6854 msgid "Update project view…"
6855 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6860 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6861 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6862 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6863 msgid "Project"
6864 msgstr "โครงการ"
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6867 #, c-format
6868 msgid "Loading project: %s"
6869 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6872 #, c-format
6873 msgid "Error closing project: %s"
6874 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6877 msgid "Project manager actions"
6878 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6881 msgid "Project manager popup actions"
6882 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6885 msgid "Initializing Project…"
6886 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6889 msgid "Project Loaded"
6890 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6892 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6893 msgid "Add Library"
6894 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6896 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6897 msgid "Select the _target for the library:"
6898 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6900 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6901 msgid "_New library…"
6902 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6904 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6905 msgid "Modules:"
6906 msgstr "มอดูล:"
6908 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6909 msgid "New Library"
6910 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6912 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6913 msgid "Package list:"
6914 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6916 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6917 msgid "_Module name:"
6918 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6920 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6921 msgid "Add Source"
6922 msgstr "เพิ่มซอร์ส"
6924 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6925 msgid "Target:"
6926 msgstr "เป้าหมาย:"
6928 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6929 msgid "New Folder"
6930 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6932 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6933 msgid "_Folder name:"
6934 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6936 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6937 msgid "Specify _where to create the folder:"
6938 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6940 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6941 msgid "Select the _target for the new source files:"
6942 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6944 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6945 msgid "_Select file to add…"
6946 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6949 msgid "Source files:"
6950 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6953 msgid "New Target"
6954 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6956 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6957 msgid "TargetTypes"
6958 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6960 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6961 msgid "Target _type:"
6962 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6964 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6965 msgid "Target _name:"
6966 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6968 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6969 msgid "Specify _where to create the target:"
6970 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6972 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6973 msgid "More options:"
6974 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6976 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6977 msgid "<Select any project node>"
6978 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6980 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6981 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6982 msgid "<Select a target>"
6983 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6985 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6986 msgid "<Select any module>"
6987 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6989 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6990 msgid "<Select a target or a folder>"
6991 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6993 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6994 msgid "<Select a folder>"
6995 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6997 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6998 msgid "GbfProject Object"
6999 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
7001 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7002 msgid "No project loaded"
7003 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
7005 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7006 msgid "Project Assistant"
7007 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
7009 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7010 msgid "Select a project type"
7011 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
7013 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7014 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7015 msgid "Error"
7016 msgstr "ข้อผิดพลาด"
7018 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7019 msgid "Details"
7020 msgstr "รายละเอียด"
7022 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7023 msgid "Summary"
7024 msgstr "สรุป"
7026 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7027 msgid "Warning"
7028 msgstr "คำเตือน"
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7031 msgid "Message"
7032 msgstr "ข้อความ"
7034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7035 msgid "Confirm the following information:"
7036 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
7038 #. The project type is translated too, it is something like
7039 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7040 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7041 #, c-format
7042 msgid "Project Type: %s\n"
7043 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
7045 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7046 #, c-format
7047 msgid "Unable to find any project template in %s"
7048 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
7050 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "\n"
7054 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7055 msgstr ""
7056 "\n"
7057 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
7059 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7060 #, c-format
7061 msgid ""
7062 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7063 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7064 "it."
7065 msgstr ""
7066 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
7067 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7069 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7073 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7074 "leading dash. Please fix it."
7075 msgstr ""
7076 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
7077 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7079 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7083 "characters by example. Please fix it."
7084 msgstr ""
7085 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
7086 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
7088 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7089 #, c-format
7090 msgid "Unknown error."
7091 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7093 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7097 "cannot be written. Do you want to continue?"
7098 msgstr ""
7099 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
7100 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
7102 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7103 #, c-format
7104 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7105 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
7107 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7108 msgid "Invalid entry"
7109 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
7111 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7112 msgid "Dubious entry"
7113 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "\n"
7119 "Missing programs: %s."
7120 msgstr ""
7121 "\n"
7122 "ขาดโปรแกรม: %s"
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "\n"
7128 "Missing packages: %s."
7129 msgstr ""
7130 "\n"
7131 "ขาดแพกเกจ: %s"
7133 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7134 msgid ""
7135 "Some important programs or development packages required to build this "
7136 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7137 "generating the project.\n"
7138 msgstr ""
7139 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
7140 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
7142 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7143 msgid "Install missing packages"
7144 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7146 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7147 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7148 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7149 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7150 msgid ""
7151 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7152 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7153 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7154 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7155 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7156 "your Application Manager."
7157 msgstr ""
7158 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7159 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7160 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7161 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7163 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7164 msgid "Missing components"
7165 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7167 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7168 msgid "New project has been created successfully."
7169 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7171 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7172 msgid "New project creation has failed."
7173 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7175 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7176 #, c-format
7177 msgid "Skipping %s: file already exists"
7178 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7180 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7181 #, c-format
7182 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7183 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7185 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7186 #, c-format
7187 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7188 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7190 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7191 #, c-format
7192 msgid "Creating %s … %s"
7193 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7195 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7196 #. * cp foobar.c project
7197 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7198 #, c-format
7199 msgid "Executing: %s"
7200 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7202 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7203 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7204 msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้สร้างโครงการใหม่โดยปริยาย"
7206 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7207 msgid ""
7208 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7209 "relative to the home directory."
7210 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าเป็นพาธสัมพัทธ์ พาธจะสัมพัทธ์กับไดเรกทอรีบ้าน"
7212 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7213 msgid "Default user name used in new project"
7214 msgstr "ชื่อผู้ใช้ปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7216 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7217 msgid "If empty, the current user name is used."
7218 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อผู้ใช้ปัจจุบัน"
7220 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7221 msgid "Default email used in new project"
7222 msgstr "อีเมลปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7224 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7225 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7226 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อเข้าสู่ระบบและชื่อเครื่องปัจจุบัน"
7228 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7229 #, c-format
7230 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7231 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7233 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7234 msgid "New Project Assistant"
7235 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7237 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7238 msgid "Select directory"
7239 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7241 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7242 msgid "Select file"
7243 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7245 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7246 msgid "Select an Image File"
7247 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7249 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7250 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7251 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7252 msgid "Choose Icon"
7253 msgstr "เลือกไอคอน"
7255 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7256 msgid "Choose directory"
7257 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7259 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7260 msgid "Choose file"
7261 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7264 msgid "Anjuta Plugin"
7265 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7268 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7269 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7290 msgid "Basic information"
7291 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7313 msgid "General Project Information"
7314 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7335 msgid "Project Name:"
7336 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7339 msgid ""
7340 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7341 "project build target (executable, library etc.)"
7342 msgstr ""
7343 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7344 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7365 msgid "Author:"
7366 msgstr "ผู้เขียน:"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7387 msgid "Email address:"
7388 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7410 msgid "Project options"
7411 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7432 msgid "Options for project build system"
7433 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7436 msgid "Plugin Title:"
7437 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7440 msgid "Display title of the plugin"
7441 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7444 msgid "Plugin Description:"
7445 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7448 msgid "Display description of the plugin"
7449 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7452 msgid "Plugin Class Name:"
7453 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7456 msgid "Plugin class name"
7457 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7460 msgid "Plugin Dependencies:"
7461 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7464 msgid ""
7465 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7466 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7467 msgstr ""
7468 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7469 "(library:class) ก็ได้"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7472 msgid "Icon File:"
7473 msgstr "แฟ้มไอคอน:"
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7476 msgid "Icon file for the plugin"
7477 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7480 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7481 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7484 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7485 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7488 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7489 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7492 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7493 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7511 msgid "Configure external packages:"
7512 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7530 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7531 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7549 msgid "Configure external packages"
7550 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7560 msgid "Add C++ support:"
7561 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7571 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7572 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7587 msgid "Required Packages:"
7588 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7603 msgid "Check the packages that your project requires"
7604 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7607 msgid "Values to watch"
7608 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7611 msgid "Shell values to watch"
7612 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7615 msgid "Value Name:"
7616 msgstr "ชื่อของค่า:"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7619 msgid "Name of the value to watch"
7620 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7623 msgid "Implement plugin interfaces"
7624 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7627 msgid "Plugin interfaces to implement"
7628 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7631 msgid "Interface:"
7632 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7635 msgid "Interface implemented by the plugin"
7636 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7639 msgid "Generic C++"
7640 msgstr "C++ ทั่วไป"
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7643 msgid "A generic C++ project"
7644 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7664 msgid "project name"
7665 msgstr "ชื่อโครงการ"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7680 msgid "Add shared library support:"
7681 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7696 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7697 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7713 msgid "Add internationalization:"
7714 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7730 msgid ""
7731 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7732 "translations in different languages"
7733 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7742 msgid "Add Windows support:"
7743 msgstr "เพิ่มการรองรับวินโดวส์:"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7752 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7753 msgstr "เพิ่มการรองรับการประกอบสร้างบนแพลตฟอร์มวินโดวส์"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7756 msgid "Django Project"
7757 msgstr "โครงการ Django"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7760 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7761 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7764 msgid "Django Project information"
7765 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7768 msgid "Generic gcj compiled java"
7769 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7772 msgid ""
7773 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7774 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7778 msgid "Main Class:"
7779 msgstr "คลาสหลัก:"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7782 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7783 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7786 msgid "Gnome Shell Extension"
7787 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7790 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7791 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7794 msgid "Plugin Name:"
7795 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7798 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7799 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7802 msgid "Long description of your plugin"
7803 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7806 msgid "UUID:"
7807 msgstr "UUID:"
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7810 msgid ""
7811 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7812 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7813 "com), but\n"
7814 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7815 "uuid on your\n"
7816 "email address."
7817 msgstr ""
7818 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7819 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7820 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7821 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7824 msgid "Extension URL"
7825 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7828 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7829 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7832 msgid ""
7833 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7834 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7837 msgid "GTK+ (Application)"
7838 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7841 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7842 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7849 msgid "Add gtk-doc system:"
7850 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7857 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7858 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7865 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7866 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7873 msgid ""
7874 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7875 "from xml files at runtime"
7876 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7881 msgid "Require Package:"
7882 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7887 msgid ""
7888 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7889 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7890 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7891 msgstr ""
7892 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7893 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7896 msgid "GTKmm (Simple)"
7897 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7900 msgid "A minimal GTKmm project"
7901 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7905 msgid "GTK+ (simple)"
7906 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7910 msgid "Simple GTK+ project"
7911 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7914 msgid "Generic java (automake)"
7915 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7918 msgid "A generic java project using automake project management"
7919 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7922 msgid "Main class"
7923 msgstr "คลาสหลัก"
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7926 msgid "Generic JavaScript"
7927 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7931 msgid "A generic minimal and flat project"
7932 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7935 msgid "Library"
7936 msgstr "ไลบรารี"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7939 msgid "A shared or a static library project"
7940 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7943 msgid "Build library as"
7944 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7947 msgid "Select library type to build"
7948 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7951 msgid "Shared and Static library"
7952 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7955 msgid "Only Shared"
7956 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7959 msgid "Only Static"
7960 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7963 msgid "License"
7964 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7967 msgid "Select code license"
7968 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7971 msgid "No license"
7972 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7975 msgid "Generic (Minimal)"
7976 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7979 msgid "Makefile project"
7980 msgstr "โครงการ Makefile"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7983 msgid "Makefile-based project"
7984 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7987 msgid "Project directory, output file etc."
7988 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7991 msgid "Project name:"
7992 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7995 msgid "Project directory:"
7996 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7999 msgid "PyGTK (automake)"
8000 msgstr "PyGTK (automake)"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8003 msgid "PyGTK project using automake"
8004 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8007 msgid "Generic python (automake)"
8008 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8011 msgid "A generic python project using automake project management"
8012 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8015 msgid "SDL"
8016 msgstr "SDL"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8019 msgid "A sample SDL project"
8020 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8023 msgid "Require SDL version:"
8024 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8027 msgid "Mininum SDL version required"
8028 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8031 msgid "Require SDL_image:"
8032 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8035 msgid "Require SDL_image library"
8036 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8039 msgid "Require SDL_gfx:"
8040 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8043 msgid "Require SDL_gfx library"
8044 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8047 msgid "Require SDL_ttf:"
8048 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8051 msgid "Require SDL_ttf library"
8052 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8055 msgid "Require SDL_mixer:"
8056 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8059 msgid "Require SDL_mixer library"
8060 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8063 msgid "Require SDL_net:"
8064 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8067 msgid "Require SDL_net library"
8068 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8071 msgid "Generic"
8072 msgstr "ทั่วไป"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8075 msgid "A generic project"
8076 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8079 msgid "Wx Widgets"
8080 msgstr "Wx Widgets"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8083 msgid "A generic wx Widgets project"
8084 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8087 msgid "Xlib dock"
8088 msgstr "Xlib dock"
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8091 msgid "A generic Xlib dock applet"
8092 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8095 msgid "Xlib"
8096 msgstr "Xlib"
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8099 msgid "A generic Xlib project"
8100 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
8102 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8103 msgid "Python loader"
8104 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
8106 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8107 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8108 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
8110 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8111 msgid "Loading files..."
8112 msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม..."
8114 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8115 msgid "Quick open"
8116 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8118 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8119 msgid "Quickly open a file in the current project."
8120 msgstr "เปิดแฟ้มในโครงการปัจจุบันอย่างเร็ว"
8122 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8123 msgid "Quick open operations"
8124 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเปิดอย่างเร็ว"
8126 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8127 msgid "Quick Open"
8128 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8130 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8131 msgid "Run Program"
8132 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
8134 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8135 msgid "Allow to execute program without debugger."
8136 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
8138 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8139 msgid "Program Parameters"
8140 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
8142 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8143 msgid "Run in Terminal"
8144 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
8146 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8147 msgid "Program:"
8148 msgstr "โปรแกรม:"
8150 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8151 msgid "Working Directory:"
8152 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8154 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8155 msgid "Choose a working directory"
8156 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
8158 #. Only local directory are supported
8159 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8160 #, c-format
8161 msgid "Program directory '%s' is not local"
8162 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
8164 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8165 msgid "Load Target to run"
8166 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
8168 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8169 msgid ""
8170 "The program is already running.\n"
8171 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8172 msgstr ""
8173 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
8174 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
8176 #. Action name
8177 #. Stock icon, if any
8178 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8179 msgid "_Run"
8180 msgstr "เ_รียกทำงาน"
8182 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8183 msgid "Run program without debugger"
8184 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
8186 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8187 msgid "Stop Program"
8188 msgstr "หยุดโปรแกรม"
8190 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8191 msgid "Kill program"
8192 msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
8194 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8195 msgid "Program Parameters…"
8196 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
8198 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8199 msgid "Set current program, arguments, etc."
8200 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
8202 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8203 msgid "Run operations"
8204 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
8206 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8207 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8208 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8209 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8210 msgid "Code Snippets"
8211 msgstr "โค้ดสั้น"
8213 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8214 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8215 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8217 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8218 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8219 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8220 msgid "Snippets"
8221 msgstr "ข้อความสั้น"
8223 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8224 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8225 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8226 #. the snippet gets inserted.
8227 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8228 msgid "_Trigger insert"
8229 msgstr "_สะกิดแทรก"
8231 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8232 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8233 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8235 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8236 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8237 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8238 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8239 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8240 #. inserted.
8241 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8242 msgid "_Auto complete insert"
8243 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8245 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8246 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8247 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8250 msgid "_Import snippets …"
8251 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8254 msgid "Import snippets to the database"
8255 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8257 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8258 msgid "_Export snippets …"
8259 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8261 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8262 msgid "Export snippets from the database"
8263 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8265 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8266 msgid "Snippets Manager actions"
8267 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8269 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8270 msgid "Command?"
8271 msgstr "คำสั่ง?"
8273 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8274 msgid "Variable text"
8275 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8277 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8278 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8279 msgid "Instant value"
8280 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8283 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8284 msgid "Add snippet"
8285 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8288 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8289 msgid "Remove selected snippet"
8290 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8292 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8293 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8294 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8296 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8297 msgid "Trigger"
8298 msgstr "ตัวสะกิด"
8300 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8301 msgid "Languages"
8302 msgstr "ภาษา"
8304 #. Insert the Add Snippet menu item
8305 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8306 msgid "Add Snippet…"
8307 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8309 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8311 msgid "Add Snippets Group…"
8312 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8315 msgid "Default value"
8316 msgstr "ค่าปริยาย"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8319 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8320 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8323 msgid ""
8324 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8325 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8328 msgid ""
8329 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8330 "\"_\"!"
8331 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ \"_\" ได้เท่านั้น!"
8333 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8334 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8335 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8338 msgid "Snippet Name:"
8339 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8342 msgid ""
8343 "Select the name of the Snippet. \n"
8344 "The role of the name is purely informative."
8345 msgstr ""
8346 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8347 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8350 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8351 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8354 msgid "Snippets Group:"
8355 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8358 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8359 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8362 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8363 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8365 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8366 msgid "Trigger Key:"
8367 msgstr "คีย์สะกิด:"
8369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8370 msgid ""
8371 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8372 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8373 "snippet.\n"
8374 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8375 msgstr ""
8376 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8377 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8378 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8381 msgid "Languages:"
8382 msgstr "ภาษา:"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8385 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8386 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8389 msgid "Keywords:"
8390 msgstr "คำหลัก:"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8393 msgid ""
8394 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8395 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8396 msgstr ""
8397 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8398 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8401 msgid "Snippet Properties"
8402 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8405 msgid "Preview"
8406 msgstr "ดูตัวอย่าง"
8408 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8409 msgid "Snippet Content"
8410 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8412 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8413 msgid "Insert"
8414 msgstr "แทรก"
8416 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8417 msgid "Snippet Variables"
8418 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8420 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8421 msgid "Close"
8422 msgstr "ปิด"
8424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8425 msgid "Export snippets"
8426 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8429 msgid "Save in folder:"
8430 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8433 msgid "Select snippets"
8434 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8436 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8437 msgid "Import Snippets"
8438 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8440 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8441 msgid "Anjuta variables"
8442 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8444 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8445 msgid "Use tabs for indentation"
8446 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8448 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8449 msgid "Tab size in spaces:"
8450 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8452 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8453 msgid "Indentation size in spaces:"
8454 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8457 msgid "Indentation and auto-format options"
8458 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8460 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8461 msgid "Highlight syntax"
8462 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8464 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8465 msgid "Highlight matching brackets"
8466 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8468 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8469 msgid "Create backup files"
8470 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8472 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8473 msgid "Enable autocompletion for document words"
8474 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8476 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8477 msgid "Highlight current line"
8478 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8480 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8481 msgid "Show line numbers"
8482 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8484 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8485 msgid "Show marks"
8486 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8488 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8489 msgid "Show right margin"
8490 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8492 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8493 msgid "Right margin position in characters"
8494 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8496 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8497 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8498 msgid "View"
8499 msgstr "มุมมอง"
8501 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8502 msgid "Editor"
8503 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8505 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8506 msgid "Use theme font"
8507 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8509 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8510 msgid "Font:"
8511 msgstr "แบบอักษร:"
8513 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8514 msgid "Color scheme:"
8515 msgstr "ชุดสี:"
8517 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8518 msgid "Font"
8519 msgstr "แบบอักษร"
8521 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8522 msgid "_Line Number Margin"
8523 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8525 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8526 msgid "Show/Hide line numbers"
8527 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8529 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8530 msgid "_Marker Margin"
8531 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8533 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8534 msgid "Show/Hide marker margin"
8535 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8537 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8538 msgid "_White Space"
8539 msgstr "_ช่องว่าง"
8541 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8542 msgid "Show/Hide white spaces"
8543 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8545 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8546 msgid "_Line End Characters"
8547 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8549 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8550 msgid "Show/Hide line end characters"
8551 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8553 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8554 msgid "Line _Wrapping"
8555 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8557 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8558 msgid "Enable/disable line wrapping"
8559 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8561 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8562 msgid "Editor view settings"
8563 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8565 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8566 msgid "GtkSourceView Editor"
8567 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8569 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8573 "Do you want to reload it?"
8574 msgstr ""
8575 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8576 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8578 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8582 "Do you want to close it?"
8583 msgstr ""
8584 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8585 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8587 #. Could not open <filename>: <error message>
8588 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8589 #, c-format
8590 msgid "Could not open %s: %s"
8591 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8593 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8594 #, c-format
8595 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8596 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8598 #. Could not open <filename>: <error message>
8599 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8600 #, c-format
8601 msgid "Could not save %s: %s"
8602 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8604 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8605 #, c-format
8606 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8607 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8609 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8610 #, c-format
8611 msgid "New file %d"
8612 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8614 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8615 msgid "GtkSourceView editor"
8616 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8618 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8619 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8620 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8622 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8623 msgid "Preparing pages for printing"
8624 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8626 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8627 msgid "Wrap lines"
8628 msgstr "ตัดบรรทัด"
8630 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8631 msgid "Line numbers"
8632 msgstr "เลขบรรทัด"
8634 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8635 msgid "Header"
8636 msgstr "หัวกระดาษ"
8638 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8639 msgid "Footer"
8640 msgstr "ท้ายกระดาษ"
8642 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8643 msgid "Highlight source code"
8644 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8646 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8647 msgid "Starter"
8648 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8650 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8651 msgid "Welcome page with most common actions."
8652 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8654 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8655 msgid "Start"
8656 msgstr "เริ่ม"
8658 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8659 msgid "Create a new project"
8660 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8662 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8663 msgid "Import a project"
8664 msgstr "นำเข้าโครงการ"
8666 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8667 msgid "Search for example code"
8668 msgstr "ค้นหาโค้ดตัวอย่าง"
8670 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8671 msgid "View local Anjuta documentation"
8672 msgstr "ดูเอกสาร Anjuta จากในเครื่อง"
8674 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8675 msgid "View local Anjuta FAQ"
8676 msgstr "ดูคำถามพบบ่อยของ Anjuta จากในเครื่อง"
8678 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8679 msgid "View online library documentation"
8680 msgstr "ดูเอกสารจากห้องสมุดออนไลน์"
8682 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8683 msgid "label"
8684 msgstr "ฉลาก"
8686 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8687 msgid "Remove recently used project from list"
8688 msgstr "ลบโครงการที่เปิดใช้ล่าสุดออกจากรายชื่อ"
8690 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:9
8691 msgid "Unlist Project"
8692 msgstr "ลบโครงการจากรายชื่อ"
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8695 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8696 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8697 msgid "Subversion"
8698 msgstr "Subversion"
8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8701 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8702 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8705 msgid "Subversion Preferences"
8706 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8709 msgid "Subversion Options"
8710 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8713 msgid "Add file/directory"
8714 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8717 msgid "Recurse"
8718 msgstr "ทั้งยวง"
8720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8721 msgid "Commit Changes"
8722 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8724 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8725 msgid "Previous Commit Messages:"
8726 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8728 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8729 msgid "Use previous message"
8730 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8732 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8733 msgid "Select Files to Commit:"
8734 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8737 msgid "Retrieving status…"
8738 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8741 msgid "Copy files/folders"
8742 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8745 msgid "Source:"
8746 msgstr "ต้นทาง:"
8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8749 msgid "Source/Destination Paths:"
8750 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8753 msgid "Working Copy"
8754 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8757 msgid "Repository Head"
8758 msgstr "Head ของคลัง"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8761 msgid "Other Revision:"
8762 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8765 msgid "Diff file/directory"
8766 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8769 msgid "File or directory to diff:"
8770 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8773 msgid "Save open files before diffing"
8774 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8777 msgid "View Log"
8778 msgstr "ดูปูม"
8780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8781 msgid "Whole Project"
8782 msgstr "ทั้งโครงการ"
8784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8785 msgid "Diff to Previous"
8786 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8789 msgid "Diff Selected Revisions"
8790 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8793 msgid "View Selected Revision"
8794 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8797 msgid "Merge changes into working copy"
8798 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8801 msgid "First Path:"
8802 msgstr "พาธแรก:"
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8805 msgid "Use first path"
8806 msgstr "ใช้พาธแรก"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8809 msgid "Second Path:"
8810 msgstr "พาธที่สอง:"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8813 msgid "Working Copy Path:"
8814 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8817 msgid "Start Revision:"
8818 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8821 msgid "End Revision:"
8822 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8825 msgid "Ignore ancestry"
8826 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8829 msgid "Remove file/directory"
8830 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8833 msgid "File/URL to Remove:"
8834 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8837 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8838 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8841 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8842 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8845 msgid "Retrieving status……"
8846 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8849 msgid "Revert Changes"
8850 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8853 msgid "Select Changes to Revert:"
8854 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8857 msgid "Switch to branch/tag"
8858 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8861 msgid "Branch/Tag URL:"
8862 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8865 msgid "Update file/directory"
8866 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8869 msgid "Trust server"
8870 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8873 msgid "Realm:"
8874 msgstr "ขอบเขต:"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8877 msgid "Remember this decision"
8878 msgstr "จำคำตอบนี้"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8881 msgid "Repository authorization"
8882 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8885 msgid "Remember Password"
8886 msgstr "จำรหัสผ่าน"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8889 msgid "realm"
8890 msgstr "ขอบเขต"
8892 #. Action name
8893 #. Stock icon, if any
8894 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8895 msgid "_Subversion"
8896 msgstr "_Subversion"
8898 #. Action name
8899 #. Stock icon, if any
8900 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8901 msgid "_Add…"
8902 msgstr "เ_พิ่ม…"
8904 #. Display label
8905 #. short-cut
8906 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8907 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8908 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8910 #. Action name
8911 #. Stock icon, if any
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8913 msgid "_Remove…"
8914 msgstr "เ_อาออก…"
8916 #. Display label
8917 #. short-cut
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8919 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8920 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8922 #. Action name
8923 #. Stock icon, if any
8924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8925 msgid "_Commit…"
8926 msgstr "_Commit…"
8928 #. Display label
8929 #. short-cut
8930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8931 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8932 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8934 #. Action name
8935 #. Stock icon, if any
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8937 msgid "_Revert…"
8938 msgstr "ย้อน_คืน…"
8940 #. Display label
8941 #. short-cut
8942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8943 msgid "Revert changes to your working copy."
8944 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8946 #. Action name
8947 #. Stock icon, if any
8948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8949 msgid "_Resolve Conflicts…"
8950 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8952 #. Display label
8953 #. short-cut
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8955 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8956 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8958 #. Action name
8959 #. Stock icon, if any
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8961 msgid "_Update…"
8962 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8964 #. Display label
8965 #. short-cut
8966 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8967 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8968 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8970 #. Action name
8971 #. Stock icon, if any
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8973 msgid "Copy Files/Folders…"
8974 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8976 #. Display label
8977 #. short-cut
8978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8979 msgid "Copy files/folders in the repository"
8980 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8982 #. Action name
8983 #. Stock icon, if any
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8985 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8986 msgstr "สลับไปแขนง/แท็ก…"
8988 #. Display label
8989 #. short-cut
8990 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8991 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8992 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8994 #. Action name
8995 #. Stock icon, if any
8996 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8997 msgid "Merge…"
8998 msgstr "ผสาน…"
9000 #. Display label
9001 #. short-cut
9002 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9003 msgid "Merge changes into your working copy"
9004 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
9006 #. Action name
9007 #. Stock icon, if any
9008 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9009 msgid "_View Log…"
9010 msgstr "ดูปู_ม…"
9012 #. Display label
9013 #. short-cut
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9015 msgid "View file history"
9016 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
9018 #. Action name
9019 #. Stock icon, if any
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9021 msgid "_Diff…"
9022 msgstr "_Diff…"
9024 #. Display label
9025 #. short-cut
9026 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9027 msgid "Diff local tree with repository"
9028 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
9030 #. Action name
9031 #. Stock icon, if any
9032 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9033 msgid "Copy…"
9034 msgstr "คัดลอก…"
9036 #. Action name
9037 #. Stock icon, if any
9038 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9039 msgid "Diff…"
9040 msgstr "Diff…"
9042 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9043 msgid "Subversion operations"
9044 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9047 msgid "Subversion popup operations"
9048 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
9050 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9051 msgid "Subversion Log"
9052 msgstr "ปูมของ Subversion"
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9055 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9056 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
9058 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9059 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9060 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9062 msgid "Please enter a path."
9063 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9066 msgid "Subversion: Commit complete."
9067 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9070 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9071 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9074 msgid "Subversion: Copy complete."
9075 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9078 msgid "Please enter a source path."
9079 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9082 msgid "Please enter a destination path."
9083 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9086 msgid "[Head/Working Copy]"
9087 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9091 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9092 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9093 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9096 msgid "Diff"
9097 msgstr "Diff"
9099 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9100 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9101 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
9103 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9104 msgid "Subversion: File retrieved."
9105 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
9107 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9108 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9109 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
9111 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9112 msgid "Subversion: Merge complete."
9113 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
9115 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9116 msgid "Please enter the first path."
9117 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
9119 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9120 msgid "Please enter the second path."
9121 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
9123 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9124 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9125 msgid "Please enter a working copy path."
9126 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9129 msgid "Please enter the start revision."
9130 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
9132 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9133 msgid "Please enter the end revision."
9134 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
9136 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9137 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9138 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
9140 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9141 msgid "Subversion: Resolve complete."
9142 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
9144 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9145 msgid "Subversion: Revert complete."
9146 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
9148 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9149 msgid "Subversion: Switch complete."
9150 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9153 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9154 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9157 msgid "Subversion: Diff complete."
9158 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9161 msgid "Subversion: Update complete."
9162 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
9164 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9165 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9166 msgid "Authentication canceled"
9167 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
9169 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9170 msgid "Hostname:"
9171 msgstr "ชื่อโฮสต์:"
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9174 msgid "Fingerprint:"
9175 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
9177 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9178 msgid "Valid from:"
9179 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
9181 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9182 msgid "Valid until:"
9183 msgstr "ใช้ได้ถึง:"
9185 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9186 msgid "Issuer DN:"
9187 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
9189 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9190 msgid "DER certificate:"
9191 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
9193 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9194 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9195 #, c-format
9196 msgid "Deleted: %s"
9197 msgstr "ลบแล้ว: %s"
9199 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9200 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9201 #, c-format
9202 msgid "Added: %s"
9203 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
9205 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9206 #, c-format
9207 msgid "Resolved: %s"
9208 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
9210 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9211 #, c-format
9212 msgid "Updated: %s"
9213 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
9215 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9216 #, c-format
9217 msgid "Externally Updated: %s"
9218 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9220 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9221 #, c-format
9222 msgid "Modified: %s"
9223 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9225 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9226 #, c-format
9227 msgid "Merged: %s"
9228 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9230 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9231 #, c-format
9232 msgid "Conflicted: %s"
9233 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9235 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9236 #, c-format
9237 msgid "Missing: %s"
9238 msgstr "สูญหาย: %s"
9240 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9241 #, c-format
9242 msgid "Obstructed: %s"
9243 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9245 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9246 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9247 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9249 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9250 msgid ""
9251 "This option means that the global system packages will be scanned "
9252 "simultaneously with the project's ones"
9253 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9255 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9256 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9257 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9259 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9260 msgid ""
9261 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9262 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9263 msgstr ""
9264 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9265 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9267 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9268 msgid "Tag De_claration"
9269 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9272 msgid "Go to symbol declaration"
9273 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9275 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9276 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9277 msgid "Tag _Implementation"
9278 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9280 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9281 msgid "Go to symbol definition"
9282 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9284 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9285 msgid "_Find Symbol…"
9286 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9288 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9289 msgid "Find Symbol"
9290 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9292 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9293 #, c-format
9294 msgid "%s: Generating inheritances…"
9295 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9297 #. Translators: %s is the name of a system library
9298 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9299 #, c-format
9300 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9301 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9302 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9304 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9305 #, c-format
9306 msgid "Generating inheritances…"
9307 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9309 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9310 #, c-format
9311 msgid "%d file scanned out of %d"
9312 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9313 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9315 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9316 msgid "Populating symbol database…"
9317 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9319 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9320 msgid "Symbols"
9321 msgstr "สัญลักษณ์"
9323 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9324 msgid "Search"
9325 msgstr "ค้นหา"
9327 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9328 msgid "SymbolDb popup actions"
9329 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9331 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9332 msgid "SymbolDb menu actions"
9333 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9335 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9336 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9337 msgid "Symbol Database"
9338 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9340 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9341 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9342 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9344 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9345 msgid "Resuming glb scan."
9346 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9348 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9349 msgid "Symbol"
9350 msgstr "สัญลักษณ์"
9352 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9353 #: ../plugins/terminal/terminal.c:781 ../plugins/terminal/terminal.c:981
9354 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1067
9355 msgid "Terminal"
9356 msgstr "เทอร์มินัล"
9358 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9359 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9360 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9362 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9363 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9364 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9366 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9367 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9368 msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยายของเทอร์มินัล GNOME"
9370 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9371 msgid "Terminal options"
9372 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9374 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9375 msgid "Ctrl-C"
9376 msgstr "Ctrl-C"
9378 #: ../plugins/terminal/terminal.c:617
9379 msgid "Ctrl-X"
9380 msgstr "Ctrl-X"
9382 #: ../plugins/terminal/terminal.c:625
9383 msgid "Ctrl-Z"
9384 msgstr "Ctrl-Z"
9386 #: ../plugins/terminal/terminal.c:763
9387 msgid "terminal operations"
9388 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9390 #: ../plugins/terminal/terminal.c:898
9391 #, c-format
9392 msgid "Unable to execute command"
9393 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9396 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9397 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9398 msgid "Tools"
9399 msgstr "เครื่องมือ"
9401 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9402 msgid "Use external program from Anjuta"
9403 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9405 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9406 msgid "Tool Editor"
9407 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9409 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9410 msgid "Save all files"
9411 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9413 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9414 msgid "_Variable…"
9415 msgstr "_ตัวแปร…"
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9418 msgid "Working directory:"
9419 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9421 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9422 msgid "Parameters:"
9423 msgstr "พารามิเตอร์:"
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9426 msgid "Command:"
9427 msgstr "คำสั่ง:"
9429 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9430 msgid "Short cut:"
9431 msgstr "ปุ่มลัด:"
9433 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9435 msgid "Standard output:"
9436 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9438 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9439 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9440 msgid "Standard error:"
9441 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9443 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9444 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9445 msgid "Standard input:"
9446 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9448 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9449 msgid "Edit as script"
9450 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9452 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9453 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9454 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9456 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9457 msgid "Variable list"
9458 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9460 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9461 #, c-format
9462 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9463 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9465 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9466 msgid "Tool"
9467 msgstr "เครื่องมือ"
9469 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9470 msgid "ask at runtime"
9471 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9473 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9474 msgid "undefined"
9475 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9477 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9478 msgid "Meaning"
9479 msgstr "ความหมาย"
9481 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9482 msgid "Disabled"
9483 msgstr "ปิดใช้งาน"
9485 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9486 msgid "You must provide a tool name!"
9487 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9489 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9490 msgid "You must provide a tool command!"
9491 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9493 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9494 msgid "A tool with the same name already exists!"
9495 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9497 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9498 msgid ""
9499 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9500 "keep it anyway?"
9501 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9503 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9504 msgid "Unable to edit script"
9505 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9507 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9508 msgid "New accelerator…"
9509 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9511 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9512 #, c-format
9513 msgid "Opening %s"
9514 msgstr "กำลังเปิด %s"
9516 #. This is append to the tool name to give something
9517 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9518 #. * pane where the output of the tool is send to
9520 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9521 msgid "(output)"
9522 msgstr "(output)"
9524 #. This is append to the tool name to give something
9525 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9526 #. * pane where the errors of the tool is send to
9528 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9529 msgid "(error)"
9530 msgstr "(error)"
9532 #. Display the name of the command
9533 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9534 #, c-format
9535 msgid "Running command: %s…\n"
9536 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9538 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9539 #, c-format
9540 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9541 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9543 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9544 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9545 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9547 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9548 msgid "No document currently open: command aborted"
9549 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9551 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9552 #, c-format
9553 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9554 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9556 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9557 msgid "Missing tool name"
9558 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9560 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9561 #, c-format
9562 msgid "Unexpected element \"%s\""
9563 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9565 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9566 msgid "Error when loading external tools"
9567 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9569 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9570 #, c-format
9571 msgid "Unable to open %s for writing"
9572 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9574 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9575 msgid "Tool operations"
9576 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9578 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9579 msgid "Same as output"
9580 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9582 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9583 msgid "Existing message pane"
9584 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9586 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9587 msgid "New message pane"
9588 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9590 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9591 msgid "New buffer"
9592 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9594 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9595 msgid "Replace buffer"
9596 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9598 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9599 msgid "Insert into buffer"
9600 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9602 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9603 msgid "Append to buffer"
9604 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9606 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9607 msgid "Replace selection"
9608 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9610 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9611 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9612 msgid "Popup dialog"
9613 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9615 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9616 msgid "Discard output"
9617 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9619 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9620 msgid "None"
9621 msgstr "ไม่มี"
9623 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9624 msgid "Current buffer"
9625 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9627 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9628 msgid "Current selection"
9629 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9631 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9632 msgid "String"
9633 msgstr "สายอักขระ"
9635 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9636 msgid "Project root URI"
9637 msgstr "URI รากของโครงการ"
9639 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9640 msgid "Project root path"
9641 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9643 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9644 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9645 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9647 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9648 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9649 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9651 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9652 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9653 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9655 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9656 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9657 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9659 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9660 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9661 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9663 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9664 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9665 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9667 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9668 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9669 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9671 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9672 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9673 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9675 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9676 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9677 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9679 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9680 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9681 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9683 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9684 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9685 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9687 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9688 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9689 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9691 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9692 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9693 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9695 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9696 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9697 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9699 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9700 msgid "Currently edited file name"
9701 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9703 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9704 msgid "Currently edited file name without extension"
9705 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9708 msgid "Currently edited file directory"
9709 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9711 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9712 msgid "Currently selected text in editor"
9713 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9715 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9716 msgid "Current word in editor"
9717 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9719 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9720 msgid "Current line in editor"
9721 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9723 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9724 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9725 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9727 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9728 msgid "Command line parameters"
9729 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9731 #: ../src/about.c:186
9732 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9733 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9736 msgid "_File"
9737 msgstr "แ_ฟ้ม"
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9740 msgid "_Quit"
9741 msgstr "_ออก"
9743 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9744 msgid "Quit Anjuta IDE"
9745 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9747 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9748 msgid "_Preferences"
9749 msgstr "_ปรับแต่ง"
9751 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9752 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9753 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9755 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9756 msgid "_View"
9757 msgstr "มุ_มมอง"
9759 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9760 msgid "_Reset Dock Layout"
9761 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9764 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9765 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9768 msgid "_Full Screen"
9769 msgstr "เ_ต็มจอ"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9772 msgid "Toggle fullscreen mode"
9773 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9776 msgid "_Lock Dock Layout"
9777 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9780 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9781 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9784 msgid "_Toolbar"
9785 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9788 msgid "Show or hide the toolbar"
9789 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9792 msgid "_Help"
9793 msgstr "_วิธีใช้"
9795 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9796 msgid "_User's Manual"
9797 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9800 msgid "Anjuta user's manual"
9801 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9804 msgid "_Frequently Asked Questions"
9805 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9808 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9809 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9812 msgid "Anjuta _Home Page"
9813 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9816 msgid "Online documentation and resources"
9817 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9820 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9821 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9824 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9825 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9828 msgid "Ask a _Question"
9829 msgstr "_ถามคำถาม"
9831 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9832 msgid "Submit a question for FAQs"
9833 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9836 msgid "_About"
9837 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9840 msgid "About Anjuta"
9841 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9844 msgid "About External _Plugins"
9845 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9848 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9849 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9851 #: ../src/anjuta-application.c:374
9852 msgid "Specify the size and location of the main window"
9853 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9855 #. This is the format you can specify the size andposition
9856 #. * of the window on command line
9857 #: ../src/anjuta-application.c:377
9858 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9859 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9861 #: ../src/anjuta-application.c:382
9862 msgid "Do not show the splash screen"
9863 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9865 #: ../src/anjuta-application.c:388
9866 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9867 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9869 #: ../src/anjuta-application.c:394
9870 msgid "Do not open last session on startup"
9871 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9873 #: ../src/anjuta-application.c:400
9874 msgid "Do not open last project and files on startup"
9875 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9877 #: ../src/anjuta-application.c:406
9878 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9879 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9881 #: ../src/anjuta-application.c:412
9882 msgid "Display program version"
9883 msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
9885 #: ../src/anjuta-application.c:418
9886 msgid "Specify another profile"
9887 msgstr "ระบุโพรไฟล์อื่น"
9889 #: ../src/anjuta-application.c:419
9890 msgid "PROFILE_FILE"
9891 msgstr "PROFILE_FILE"
9893 #: ../src/anjuta-application.c:436
9894 msgid "- Integrated Development Environment"
9895 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9897 #: ../src/anjuta-application.c:776
9898 #, c-format
9899 msgid "Invalid profile %s: %s"
9900 msgstr "โพรไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: %s"
9902 #: ../src/anjuta-application.c:830
9903 msgid "Loaded Session…"
9904 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9906 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9907 msgid "_New Window"
9908 msgstr "_หน้าต่างใหม่"
9910 #: ../src/anjuta-window.c:688
9911 msgid "Edit"
9912 msgstr "แก้ไข"
9914 #: ../src/anjuta-window.c:701
9915 msgid "Help"
9916 msgstr "วิธีใช้"
9918 #: ../src/anjuta-window.c:998
9919 msgid "Installed plugins"
9920 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9922 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9923 msgid "Shortcuts"
9924 msgstr "ปุ่มลัด"
9926 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9927 #, c-format
9928 msgid "Value doesn't exist"
9929 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9931 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9932 msgid "Use tabulation for indentation"
9933 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9935 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9936 msgid "Number of characters of one tabulation"
9937 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9939 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9940 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9941 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9943 #: ../src/preferences.ui.h:1
9944 msgid "Do not load last session on startup"
9945 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9947 #: ../src/preferences.ui.h:2
9948 msgid "Do not load last project and files on startup"
9949 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9951 #: ../src/preferences.ui.h:3
9952 msgid "Session"
9953 msgstr "วาระ"
9955 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9956 #: ../src/preferences.ui.h:5
9957 msgid "Toolbar button labels:"
9958 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9960 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9961 #: ../src/preferences.ui.h:7
9962 msgid "Dock switcher style:"
9963 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9965 #: ../src/preferences.ui.h:8
9966 msgid "Appearance"
9967 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9969 #: ../src/preferences.ui.h:11
9970 msgid "Icons"
9971 msgstr "ไอคอน"
9973 #: ../src/preferences.ui.h:12
9974 msgid "Text + Icons"
9975 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9977 #: ../src/preferences.ui.h:13
9978 msgid "GNOME toolbar setting"
9979 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9981 #: ../src/preferences.ui.h:14
9982 msgid "Tabs"
9983 msgstr "แท็บ"
9985 #: ../src/preferences.ui.h:16
9986 msgid "Text below icons"
9987 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9989 #: ../src/preferences.ui.h:17
9990 msgid "Text beside icons"
9991 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9993 #: ../src/preferences.ui.h:18
9994 msgid "Icons only"
9995 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9997 #: ../src/preferences.ui.h:19
9998 msgid "Text only"
9999 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
10001 #~ msgid "Import an existing project"
10002 #~ msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
10004 #~ msgid "Recent projects:"
10005 #~ msgstr "โครงการล่าสุด:"
10007 #~ msgid "Tutorials"
10008 #~ msgstr "บทเรียน"
10010 #~ msgid "Anjuta Manual"
10011 #~ msgstr "คู่มือแอนจูตา"
10013 #~ msgid "FAQ"
10014 #~ msgstr "คำถามถามบ่อย"
10016 #~ msgid "Getting started:"
10017 #~ msgstr "เริ่มต้น:"
10019 #~ msgid "Error writing %s"
10020 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
10022 #~ msgid "_Save Message"
10023 #~ msgstr "_บันทึกข้อความ"
10025 #~ msgid "Save message"
10026 #~ msgstr "บันทึกข้อความ"
10028 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10029 #~ msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
10031 #~ msgid "Path: "
10032 #~ msgstr "พาธ: "
10034 #~ msgid "profile file"
10035 #~ msgstr "แฟ้มโพร์ไฟล์"
10037 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10038 #~ msgstr "Uncommitted Changes.diff"
10040 #~ msgid "Stash %i.diff"
10041 #~ msgstr "Stash %i.diff"
10043 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10044 #~ msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
10046 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10047 #~ msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
10049 #~ msgid "Diff selected stash"
10050 #~ msgstr "Diff stash ที่เลือก"
10052 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10053 #~ msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
10055 #~ msgid "Group: %s\n"
10056 #~ msgstr "กลุ่ม: %s\n"
10058 #~ msgid "Target: %s\n"
10059 #~ msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
10061 #~ msgid "Source: %s\n"
10062 #~ msgstr "ซอร์ส: %s\n"
10064 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10065 #~ msgstr "จุดลัด: %s\n"
10067 #~ msgid "Module: %s\n"
10068 #~ msgstr "มอดูล: %s\n"
10070 #~ msgid "Package: %s\n"
10071 #~ msgstr "แพกเกจ: %s\n"
10073 #~ msgid "Profile Plugins"
10074 #~ msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
10076 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10077 #~ msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
10079 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10080 #~ msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
10082 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10083 #~ msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
10085 #~ msgid ""
10086 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10087 #~ "log"
10088 #~ msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
10090 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10091 #~ msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10093 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10094 #~ msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
10096 #~ msgid "Select a build directory"
10097 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
10099 #~ msgid "Contents"
10100 #~ msgstr "เนื้อหา"
10102 #~ msgid "Base URI"
10103 #~ msgstr "URI ตั้งต้น"
10105 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10106 #~ msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
10108 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10109 #~ msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
10111 #~ msgid "New _Library…"
10112 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
10114 #~ msgid "Add a new package to the project"
10115 #~ msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
10117 #~ msgid "New _Library"
10118 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
10120 #~ msgid "Add a new library to the project"
10121 #~ msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
10123 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10124 #~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
10126 #~ msgid "Do not show tabs"
10127 #~ msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
10129 #~ msgid "Editor tabs"
10130 #~ msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
10132 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10133 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
10135 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10136 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
10138 #~ msgid ""
10139 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10140 #~ "run Build->Configure!"
10141 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
10143 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10144 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
10146 #~ msgid "c++-analyzer:"
10147 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
10149 #~ msgid "CLang Paths"
10150 #~ msgstr "พาธ CLang"
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10154 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
10157 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
10159 #~ msgid "CLang Analyzer"
10160 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
10162 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10163 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
10165 #~ msgid "Anjuta IDE"
10166 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
10168 #~ msgid ""
10169 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10170 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10171 #~ msgstr ""
10172 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
10173 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
10175 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10176 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
10178 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10179 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
10181 #~ msgid "_Indentation Guides"
10182 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
10184 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10185 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
10187 #~ msgid "New Directory"
10188 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
10190 #~ msgid "New _Directory"
10191 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
10193 #~ msgid "Directory properties"
10194 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
10196 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10197 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
10199 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10200 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
10202 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10203 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
10205 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10206 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
10208 #~ msgid "Loaded:"
10209 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
10211 #~ msgid "Set current thread"
10212 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
10214 #~ msgid "Thread operations"
10215 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
10217 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10218 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
10220 #~ msgid ""
10221 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10222 #~ "found."
10223 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
10225 #~ msgid "Browse other nodes"
10226 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
10228 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10229 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
10231 #~ msgid "Info _Target Files"
10232 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
10234 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10235 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
10237 #~ msgid "Info _Program"
10238 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
10240 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10241 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
10243 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10244 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
10246 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10247 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
10249 #~ msgid "Info _Global Variables"
10250 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
10252 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10253 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
10255 #~ msgid "Info _Current Frame"
10256 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
10258 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10259 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
10261 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10262 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
10264 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10265 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
10267 #~ msgid "Markup"
10268 #~ msgstr "มาร์กอัป"
10270 #~ msgid "Marked up text to render"
10271 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
10273 #~ msgid "Font description as a string"
10274 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
10276 #~ msgid "Font description"
10277 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
10279 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10280 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
10282 #~ msgid "Font family"
10283 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10285 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10286 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10288 #~ msgid "Font style"
10289 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
10291 #~ msgid "Font variant"
10292 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
10294 #~ msgid "Font weight"
10295 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
10297 #~ msgid "Font stretch"
10298 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
10300 #~ msgid "Font size"
10301 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
10303 #~ msgid "Font points"
10304 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
10306 #~ msgid "Font size in points"
10307 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
10309 #~ msgid "Rise"
10310 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
10312 #~ msgid ""
10313 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10314 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
10316 #~ msgid "Strikethrough"
10317 #~ msgstr "ขีดฆ่า"
10319 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10320 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
10322 #~ msgid "Underline"
10323 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
10325 #~ msgid "Style of underline for this text"
10326 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
10328 #~ msgid "Scale"
10329 #~ msgstr "สเกล"
10331 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10332 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
10334 #~ msgid "Color"
10335 #~ msgstr "สี"
10337 #~ msgid "Text color, as string"
10338 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
10340 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10341 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
10343 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10344 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
10346 #~ msgid "Text width"
10347 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
10349 #~ msgid "Width of the rendered text"
10350 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
10352 #~ msgid "Text height"
10353 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
10355 #~ msgid "Height of the rendered text"
10356 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
10358 #~ msgid "Font family set"
10359 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
10361 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10362 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
10364 #~ msgid "Font style set"
10365 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
10367 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10368 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
10370 #~ msgid "Font variant set"
10371 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
10373 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10374 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10376 #~ msgid "Font weight set"
10377 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10379 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10380 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10382 #~ msgid "Font stretch set"
10383 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10385 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10386 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10388 #~ msgid "Font size set"
10389 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10391 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10392 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10394 #~ msgid "Rise set"
10395 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10397 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10398 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10400 #~ msgid "Strikethrough set"
10401 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10403 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10404 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10406 #~ msgid "Underline set"
10407 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10409 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10410 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10412 #~ msgid "Scale set"
10413 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10415 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10416 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10418 #~ msgid "Args: %s"
10419 #~ msgstr "Args: %s"
10421 #~ msgid "Inheritance Graph"
10422 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10424 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10425 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10427 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10428 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10430 #~ msgid "Missing file %s"
10431 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10433 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10434 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10436 #~ msgid "Class Inheritance"
10437 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10439 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10440 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10442 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10443 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10445 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10446 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10448 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10449 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10451 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10452 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10454 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10455 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10457 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10458 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10460 #~ msgid "<b>Options</b>"
10461 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10463 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10464 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10466 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10467 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10469 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10470 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10472 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10473 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10475 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10476 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10478 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10479 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10481 #~ msgid "_New library&#x2026;"
10482 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่&#x2026;"
10484 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10485 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10487 #~ msgid "Repeat quick search"
10488 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10490 #~ msgid "Match case"
10491 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10493 #~ msgid "Actions"
10494 #~ msgstr "การกระทำ"
10496 #~ msgid "Choose Directories:"
10497 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10499 #~ msgid "Choose Files:"
10500 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10502 #~ msgid "Expand regex back references"
10503 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10505 #~ msgid "File Filter"
10506 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10508 #~ msgid "Find & Replace"
10509 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10511 #~ msgid "Forward"
10512 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10514 #~ msgid "Full Buffer"
10515 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10517 #~ msgid "Greedy matching"
10518 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10520 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10521 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10523 #~ msgid "Ignore Directories:"
10524 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10526 #~ msgid "Ignore Files:"
10527 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10529 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10530 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10532 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10533 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10535 #~ msgid "Match at start of word"
10536 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10538 #~ msgid "Match complete lines"
10539 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10541 #~ msgid "Match complete words"
10542 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10544 #~ msgid "Maximum Actions"
10545 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10547 #~ msgid "No Limit"
10548 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10550 #~ msgid "Parameters"
10551 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10553 #~ msgid "Replace With:"
10554 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10556 #~ msgid "Search Action:"
10557 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10559 #~ msgid "Search Direction:"
10560 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10562 #~ msgid "Search Expression"
10563 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10565 #~ msgid "Search Expression:"
10566 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10568 #~ msgid "Search In:"
10569 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10571 #~ msgid "Search Recursively"
10572 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10574 #~ msgid "Search Target"
10575 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10577 #~ msgid "Search variable"
10578 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10580 #~ msgid "_Find…"
10581 #~ msgstr "_หา…"
10583 #~ msgid ""
10584 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10585 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10587 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10588 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10590 #~ msgid "Searching…"
10591 #~ msgstr "การค้นหา…"
10593 #~ msgid "Current Buffer"
10594 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10596 #~ msgid "Current Selection"
10597 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10599 #~ msgid "Current Block"
10600 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10602 #~ msgid "Current Function"
10603 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10605 #~ msgid "All Open Buffers"
10606 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10608 #~ msgid "All Project Files"
10609 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10611 #~ msgid "Specify File Patterns"
10612 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10614 #~ msgid "Select next match"
10615 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10617 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10618 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10620 #~ msgid "Mark all matches"
10621 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10623 #~ msgid "List matches in find pane"
10624 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10626 #~ msgid "Replace next match"
10627 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10629 #~ msgid "Replace all matches"
10630 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10632 #~ msgid "Find:"
10633 #~ msgstr "หา:"
10635 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10636 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10638 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10639 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10641 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10642 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10644 #~ msgid "%d match has been replaced."
10645 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10646 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10648 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10649 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10651 #~ msgid "Links"
10652 #~ msgstr "ลิงก์"
10654 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10655 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10657 #~ msgid "Glade File"
10658 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10660 #~ msgid "Component for searching"
10661 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10663 #~ msgid "Searching"
10664 #~ msgstr "การค้นหา"