1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2014.
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-06-14 06:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-06-19 13:42+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
23 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
25 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
26 "number of advanced programming facilities including project management, "
27 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
28 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
29 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
31 "DevStudio แอนจูตา เป็นสตูดิโอพัฒนาซอฟต์แวร์อเนกประสงค์ "
32 "ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกขั้นสูงจำนวนหนึ่งสำหรับการเขียนโปรแกรม เช่น การบริหารโครงการ, "
33 "เครื่องมือลัดสำหรับสร้างโปรแกรม, โปรแกรมดีบั๊กแบบโต้ตอบ, เครื่องมือแก้ไขซอร์ส, การควบคุมรุ่น, "
34 "เครื่องมือออกแบบ GUI, เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ และเครื่องมืออื่นอีกมายมาย "
35 "โดยมุ่งเน้นให้การสั่งงานเรียบง่ายและใช้สะดวก แต่ยังทรงพลังสำหรับการพัฒนาที่มีประสิทธิภาพ"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
39 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
40 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
41 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
42 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
43 "project making it easy to work on projects with various levels of "
44 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
46 "แอนจูตาสามารถขยายต่อเติมได้มากด้วยปลั๊กอินต่างๆ "
47 "ความสามารถเกือบทั้งหมดของแอนจูตาจะทำโดยใช้ปลั๊กอินที่สามารถเปิดหรือปิดใช้งานได้ขณะทำงาน "
48 "คุณสามารถเลือกปลั๊กอินที่จะให้เปิดทำงานสำหรับโครงการของคุณได้ เช่นเดียวกับรูปแบบส่วนติดต่อผู้ใช้ "
49 "ชุดของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานยังมีการเก็บบันทึกไว้แยกกันสำหรับแต่ละโครงการ "
50 "ทำให้ง่ายต่อการทำงานกับโครงการที่มีระดับความซับซ้อนต่างๆ กัน นอกจากนี้ "
51 "คุณยังสามารถขยายต่อเติมความสามารถของแอนจูตาได้โดยใช้ปลั๊กอินของคุณเอง"
53 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
55 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
56 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
57 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
58 "downloaded and installed."
60 "เครื่องมือลัดสร้างโครงการช่วยคุณสร้างโครงการใหม่จากชุดของแม่แบบโครงการ "
61 "ชุดดังกล่าวรวมถึงโครงการทั่วไปอย่างง่ายๆ, แบบแบน (ไม่มีไดเรกทอรีย่อย), GTK+, GNOME, "
62 "จาวา, ไพธอน และอื่นๆ และสามารถดาวน์โหลดแม่แบบใหม่มาติดตั้งได้อย่างง่ายดาย"
64 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
68 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
69 msgid "Integrated Development Environment"
70 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
72 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
73 msgid "Develop software in an integrated development environment"
74 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
77 msgid "IDE;development;programming;"
78 msgstr "IDE;พัฒนา;เขียนโปรแกรม;"
80 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
81 msgid "Autogen is busy"
82 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
86 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
87 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
91 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
92 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
95 #: ../src/preferences.ui.h:10
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
100 msgid "Text to render"
101 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
104 msgid "Pixbuf Object"
105 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
108 msgid "The pixbuf to render."
109 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
113 msgid "Unable to find plugin module %s"
114 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
118 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
119 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
123 msgid "Unknown error in module %s"
124 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
136 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
138 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
139 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
144 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
146 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
148 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
150 msgid "Missing location of plugin %s"
151 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
155 msgid "Missing type defined by plugin %s"
156 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
160 msgid "plugin %s fails to register type %s"
161 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
176 msgid "Central European"
177 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
180 msgid "South European"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
204 msgid "Hebrew Visual"
205 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
235 msgid "Chinese Traditional"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
239 msgid "Cyrillic/Russian"
240 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
255 msgid "Chinese Simplified"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
263 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
264 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
275 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
277 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
278 #. * be a program or a shared library by example
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
284 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
286 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
289 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
290 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
292 #. Create all needed widgets
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
294 msgid "Environment Variables:"
295 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
304 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
305 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
311 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
314 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
315 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
320 msgid "Path that dropped files should be relative to"
321 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
324 msgid "Drop a file or enter a path here"
325 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
332 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
333 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
336 msgid "Show Add button"
337 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
340 msgid "Display an Add button"
341 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
344 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
345 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
346 #. * language and possible other things like "ssh".
347 #. * More information on the regular expression syntax can be
348 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
351 msgid "[Pp]assword.*:"
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
356 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
357 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
360 msgid "execvp failed"
361 msgstr "execvp ล้มเหลว"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
365 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
368 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
369 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
373 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
374 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
379 "Could not load %s\n"
380 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
381 "leading to this was:\n"
385 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
394 msgid "Available Plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
398 msgid "Preferred plugins"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
402 msgid "Only show user activatable plugins"
403 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
407 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
408 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
409 "choose a different plugin."
411 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้เมื่อถูกถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
412 "คุณก็จะสามารถเลือกปลั๊กอินอื่นได้"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
415 msgid "Forget selected plugin"
416 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
420 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
421 msgid "Select a plugin"
422 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
425 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
426 msgid "Please select a plugin to activate"
427 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
431 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
432 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
435 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
436 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
439 msgid "Remember this selection"
440 msgstr "จำการเลือกนี้"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
446 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
447 msgid "Current stack of profiles"
448 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
451 msgid "Available plugins"
452 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
455 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
456 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
459 msgid "Activated plugins"
460 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
463 msgid "Currently activated plugins"
464 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
466 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
467 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
468 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
471 msgid "Anjuta Status"
472 msgstr "สถานะแอนจูตา"
474 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
475 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
476 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
478 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
486 #. FIXME: Make the general page first
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
490 #: ../src/preferences.ui.h:9
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
515 msgid "Synchronization file"
516 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
519 msgid "File to syncronize the profile XML"
520 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
523 msgid "Please select a plugin from the list"
524 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
529 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
532 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
533 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
543 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
544 msgstr "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
547 msgid "Select the items to save:"
548 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
551 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
552 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
565 msgid "_Discard changes"
566 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
570 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
572 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
576 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
579 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
581 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
583 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
584 msgid "ComboBox model"
585 msgstr "โมเดล ComboBox"
587 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
588 msgid "The model for the combo box"
589 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
591 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
595 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
599 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
607 #. Avoid space in translated string
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
614 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
615 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616 "from your distribution, or install the missing packages manually."
618 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
619 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
623 msgid "Installation failed: %s"
624 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
628 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
629 msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
634 "The \"%s\" package is not installed.\n"
637 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
643 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
646 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
651 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
652 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
656 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
657 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s): %s\n"
659 # msgid "Unable to build user interface for New File"
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
663 msgid "Unable to load user interface file: %s"
664 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
669 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
689 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
704 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
711 #: ../libanjuta/resources.c:63
713 msgid "Widget not found: %s"
714 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
716 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
718 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
719 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:277
723 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
724 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง \"%s\": %s"
726 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
727 msgid "Please specify group name"
728 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
730 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
732 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
733 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
744 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
745 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
753 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
764 msgid "Shared Library (Libtool)"
765 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
768 msgid "Module (Libtool)"
769 msgstr "มอดูล (Libtool)"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
772 msgid "Static Library (Libtool)"
773 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
781 msgid "Python Module"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
797 msgid "Man Documentation"
798 msgstr "เอกสารแบบ Man"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
801 msgid "Info Documentation"
802 msgstr "เอกสารแบบ Info"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
805 msgid "Miscellaneous Data"
806 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
821 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
822 msgid "Unable to parse project file"
823 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
827 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
828 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
831 msgid "Autotools backend"
832 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
834 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
835 msgid "New Autotools backend for project manager"
836 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
841 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
842 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
847 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
848 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
875 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
876 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
879 msgid "Bug report URL:"
880 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
884 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
886 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
894 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
895 "It is generated from the project name if not provided."
897 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
898 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
906 msgid "An link to the project web page if provided."
907 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
910 msgid "Libtool support:"
911 msgstr "การรองรับ Libtool:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย Libtool"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
923 msgid "Linker flags:"
924 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
928 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
929 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
937 msgid "C preprocessor flags:"
938 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
942 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
943 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
951 msgid "C compiler flags:"
952 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
956 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
957 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
965 msgid "C++ compiler flags:"
966 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
970 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
971 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
979 msgid "Java compiler flags:"
980 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
984 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1007 msgid "Fortran compiler flags:"
1008 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1012 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1021 msgid "Objective C compiler flags:"
1022 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1027 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1028 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1036 msgid "Lex/Flex flags:"
1037 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1042 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1043 "targets in this group."
1045 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1053 msgid "Yacc/Bison flags:"
1054 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1059 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1062 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1066 msgid "Installation directories:"
1067 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1071 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1072 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1080 msgid "Do not install:"
1081 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1089 msgid "Build but do not install the target."
1090 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1098 msgid "Installation directory:"
1099 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1108 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1110 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1116 msgid "Additional linker flags for this target."
1117 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1120 msgid "Additional libraries:"
1121 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1127 msgid "Additional libraries for this target."
1128 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1131 msgid "Additional objects:"
1132 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1135 msgid "Additional object files for this target."
1136 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1142 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1143 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1149 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1150 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1156 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1157 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1163 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1164 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1170 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1171 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1177 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1178 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1184 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1185 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1192 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1193 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1199 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1200 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1209 msgid "Additional dependencies:"
1210 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1219 msgid "Additional dependencies for this target."
1220 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1228 msgid "Include in distribution:"
1229 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1237 msgid "Include this target in the distributed package."
1238 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1246 msgid "Build for check only:"
1247 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1255 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1256 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1265 msgid "Do not use prefix:"
1266 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1276 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1279 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1280 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1289 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1302 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1303 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1313 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1320 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1323 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1324 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1325 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1328 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1332 msgid "Please specify target name"
1333 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1337 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1338 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1341 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1342 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1345 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1346 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1349 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1350 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1353 msgid "Automake Build"
1354 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1357 msgid "Basic autotools build plugin."
1358 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1361 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1366 msgid "Configure Project"
1367 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1370 msgid "Regenerate project"
1371 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1374 msgid "Configuration:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1378 msgid "Configure Options:"
1379 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1382 msgid "Build Directory:"
1383 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1386 msgid "Select Program"
1387 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1390 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1392 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1396 msgid "Run in terminal"
1397 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1400 msgid "Select Program to run:"
1401 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1412 msgid "Run several commands at a time:"
1413 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1416 msgid "Continue on errors"
1417 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1420 msgid "Translate messages"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1424 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1425 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1429 msgstr "ประกอบสร้าง"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1432 msgid "Install as root:"
1433 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1441 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1442 "you want to do that?"
1443 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าตั้งปริยายก่อน คุณต้องการทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1448 msgid "Command canceled by user"
1449 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1453 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1454 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1462 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1463 msgstr "เลือกไดเรกทอรีประกอบสร้างในไดเรกทอรีโครงการ"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1468 #: ../src/preferences.ui.h:15
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1473 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1479 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1481 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1483 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1486 msgid "No executables in this project!"
1487 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1490 msgid "No file or project currently opened."
1491 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1493 #. Only local program are supported
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1495 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1497 msgid "Program '%s' is not a local file"
1498 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1501 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1503 msgid "Program '%s' does not exist"
1504 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1507 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1509 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1510 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1513 msgid "No executable for this file."
1514 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1518 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1519 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1522 msgid "True if we need a special command to install files"
1523 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1526 msgid "Command used to be allowed to install files"
1527 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1532 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1533 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1534 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1535 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1536 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1538 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1539 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1540 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1541 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1543 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1544 #. * pearl regular expression
1545 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1546 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1547 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1549 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1550 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1553 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1554 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1556 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1557 #. * pearl regular expression
1558 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1559 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1560 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1562 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1563 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1566 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1567 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1571 msgid "Entering: %s"
1572 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1577 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1579 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1580 #. * The second string with -old should be used for an older
1581 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1582 #. * move the first one to translate the -old string and then
1583 #. * replace the first string only.
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1585 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1590 msgid "warning:-old"
1593 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1594 #. * The second string with -old should be used for an older
1595 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1596 #. * move the first one to translate the -old string and then
1597 #. * replace the first string only.
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1599 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1601 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1609 msgid "Command exited with status %d"
1610 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1614 msgid "Command aborted by user"
1615 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1619 msgid "Command terminated with signal %d"
1620 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1623 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1624 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1628 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1629 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1632 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1633 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1636 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1637 msgid "Completed successfully\n"
1640 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1641 #. the string is the directory where the build takes place
1642 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1644 msgid "Build %d: %s"
1645 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1655 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1658 msgid "_Build Project"
1659 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1662 msgid "Build whole project"
1663 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1666 msgid "_Install Project"
1667 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1670 msgid "Install whole project"
1671 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1674 msgid "_Check Project"
1675 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1678 msgid "Check whole project"
1679 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1682 msgid "_Clean Project"
1683 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1686 msgid "Clean whole project"
1687 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1690 msgid "C_onfigure Project…"
1691 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1694 msgid "Configure project"
1695 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1698 msgid "Build _Tarball"
1699 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1702 msgid "Build project tarball distribution"
1703 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1706 msgid "_Build Module"
1707 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1710 msgid "Build module associated with current file"
1711 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1714 msgid "_Install Module"
1715 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1718 msgid "Install module associated with current file"
1719 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1722 msgid "_Check Module"
1723 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1726 msgid "Check module associated with current file"
1727 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1730 msgid "_Clean Module"
1731 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1734 msgid "Clean module associated with current file"
1735 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1738 msgid "Co_mpile File"
1739 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1742 msgid "Compile current editor file"
1743 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1746 msgid "Select Configuration"
1747 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1750 msgid "Select current configuration"
1751 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1754 msgid "Remove Configuration"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1759 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1760 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1769 msgid "Compile file"
1770 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1774 msgid "Build module"
1775 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1786 msgid "Install module"
1787 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1798 msgid "Clean module"
1799 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1806 msgid "Check module"
1807 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1810 msgid "_Cancel command"
1811 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1814 msgid "Cancel build command"
1815 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1820 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1824 msgid "_Install (%s)"
1825 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1830 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1834 msgid "Co_mpile (%s)"
1835 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1843 msgid "Build commands"
1844 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1846 #. Translators: This is a group of build
1847 #. * commands which appears in pop up menus
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1849 msgid "Build popup commands"
1850 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1854 msgid "Build Autotools"
1855 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1860 "Error while setting up build environment:\n"
1863 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1867 msgid "Command aborted"
1868 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1872 msgid "Class Generator"
1873 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1876 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1877 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1884 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1885 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1886 msgid "General Public License (GPL)"
1887 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1890 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1891 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1892 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1893 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1896 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1897 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1898 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1902 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1914 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1917 msgid "Base Class Inheritance:"
1918 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1921 msgid "Class Options:"
1922 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1925 msgid "Source/Header Headings:"
1926 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1929 msgid "Inline the declaration and implementation"
1930 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1933 msgid "Author/Date/Time"
1934 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1937 msgid "General Class Properties"
1938 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1941 msgid "Class Elements"
1942 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1945 msgid "Generic C++ Class"
1946 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1949 msgid "GObject Prefix and Type:"
1950 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1953 msgid "Author/Date-Time"
1954 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1957 msgid "Class Function Prefix:"
1958 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1961 msgid "Member Functions/Variables"
1962 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1973 msgid "GObject Class\t"
1974 msgstr "คลาส GObject\t"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1977 msgid "Class Methods"
1978 msgstr "เมธอดของคลาส"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1981 msgid "Constants/Variables"
1982 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1985 msgid "Python Class"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1989 msgid "is Sub-Class"
1990 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1993 msgid "Initializer Arguments:"
1994 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2001 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2010 msgid "JavaScript Class"
2011 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2015 msgstr "GLib.Object"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2018 msgid "Class Scope:"
2019 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2026 msgid "Author Email Address:"
2027 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
2029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2030 msgid "Author Name:"
2031 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
2033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2035 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2038 msgid "Header File:"
2039 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2042 msgid "Source File:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2046 msgid "Add to Project Target:"
2047 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2050 msgid "Add to Repository"
2051 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2053 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2055 msgid "Header or source file has not been created"
2056 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2059 msgid "Autogen template used for the header file"
2060 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2062 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2063 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2064 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2066 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2067 msgid "File to which the processed template will be written"
2068 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2070 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2072 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2073 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2075 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2076 "autogen.sourceforge.net"
2078 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2080 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2081 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2084 msgid "Guess from type"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2088 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2093 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2094 msgid "Implementation"
2097 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2100 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2101 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2110 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2112 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2120 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2130 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2139 #. Automatic highlight menu
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2146 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2150 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2153 msgid "XML description of the user interface"
2154 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2158 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2161 msgid "A version control system plugin"
2162 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2165 msgid "Standard diff"
2166 msgstr "diff มาตรฐาน"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2169 msgid "Patch-Style diff"
2170 msgstr "diff แบบแพตช์"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2173 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2178 msgid "Extern (rsh)"
2179 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2182 msgid "Password server (pserver)"
2183 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2186 msgid "CVS Preferences"
2187 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2190 msgid "Path to \"cvs\" command"
2191 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2194 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2195 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2198 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2199 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2203 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2206 msgid "CVS: Add file/directory"
2207 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2210 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2211 msgid "Choose file or directory to add:"
2212 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2215 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2216 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2221 msgid "File is binary"
2222 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2225 msgid "CVS: Remove file/directory"
2226 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2229 msgid "Choose file or directory to remove:"
2230 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2234 "<b>Please note: </b>\n"
2236 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2237 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2240 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2242 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2243 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2246 msgid "CVS: Commit file/directory"
2247 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2250 msgid "Choose file or directory to commit:"
2251 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2254 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2255 msgid "Whole project"
2256 msgstr "ทั้งโครงการ"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2259 msgid "Log message:"
2260 msgstr "ข้อความปูม:"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2263 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2270 msgid "Do not act recursively"
2271 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2280 msgid "CVS: Update file/directory"
2281 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2284 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2285 msgid "Choose file or directory to update:"
2286 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2289 msgid "Delete empty directories"
2290 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2293 msgid "Create new directories"
2294 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2297 msgid "Reset sticky tags"
2298 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2302 msgid "Use revision/tag:"
2303 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2310 msgid "CVS: Status from file/directory"
2311 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2314 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2315 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2319 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2322 msgid "CVS: Diff file/directory"
2323 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2326 msgid "Choose file or directory to diff:"
2327 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2330 msgid "Unified format instead of context format"
2331 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2334 msgid "Use revision:"
2335 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2338 msgid "CVS: Log file/directory"
2339 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2342 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2343 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2346 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2347 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2348 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2355 msgstr "CVS: นำเข้า"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2358 msgid "Project root directory:"
2359 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2362 msgid "Module name:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2371 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2374 msgid "Release tag:"
2375 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2378 msgid "Module Details:"
2379 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2382 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2389 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2396 msgid "Please enter a filename!"
2397 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2401 msgid "Please fill field: %s"
2402 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2405 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2406 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2409 msgid "Unable to delete file"
2410 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2413 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2414 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2415 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2430 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2431 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2434 msgid "CVS command failed. See above for details"
2435 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2439 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2440 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2441 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2444 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2445 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2454 #. Stock icon, if any
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2468 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2469 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2480 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2481 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2484 #. Stock icon, if any
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2492 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2493 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2500 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2505 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2506 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2517 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2518 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2523 msgid "_Show Status"
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2529 msgid "Show the status of a file/directory"
2530 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2541 msgid "Show the log of a file/directory"
2542 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2545 #. Stock icon, if any
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2547 msgid "_Import Tree"
2548 msgstr "_นำเข้า Tree"
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2553 msgid "Import a new source tree to CVS"
2554 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2557 msgid "CVS operations"
2558 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2561 msgid "CVS popup operations"
2562 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2569 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2572 msgid "Debug Manager plugin."
2573 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2576 msgid "Attach to process"
2577 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2580 msgid "_Process to attach to:"
2581 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2588 msgid "Hide process para_meters"
2589 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2592 msgid "Display process _tree"
2593 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2600 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2606 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2609 msgid "_Disable all"
2610 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2614 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2618 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2621 msgid "_Automatic update"
2622 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2629 msgid "Change Watch"
2630 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2637 msgid "Inspect/Evaluate"
2638 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2641 msgid "Breakpoint properties"
2642 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2649 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2651 msgid "_Pass count:"
2652 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2663 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2665 msgstr "หน่วยความจำ"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2668 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2669 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2676 msgid "CPU Registers"
2677 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2680 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2681 msgid "Shared libraries"
2682 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2687 msgid "Kernel Signals"
2688 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2691 msgid "Set Signal Property"
2692 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2704 msgid "Description:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2708 msgid "Program Interrupt"
2709 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2728 msgid "Start Debugger"
2729 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2733 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2736 msgid "Debugger command"
2737 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2740 msgid "Debugger command:"
2741 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2744 msgid "Source Directories"
2745 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2748 msgid "Select one directory"
2749 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2752 msgid "Connect to remote target"
2753 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2756 msgid "TCP/IP Connection"
2757 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2768 msgid "Serial Line Connection"
2769 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2776 msgid "Remote debugging"
2777 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2782 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2784 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2785 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2786 "in a strange way, especially steps."
2788 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2789 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2791 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2792 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2795 msgid "Do not show again"
2796 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2799 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2800 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2803 #. Stock icon, if any
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2805 msgid "_Breakpoints"
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2811 msgid "Toggle Breakpoint"
2812 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2817 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2818 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2823 msgid "Add Breakpoint…"
2824 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2829 msgid "Add a breakpoint"
2830 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2835 msgid "Remove Breakpoint"
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2841 msgid "Remove a breakpoint"
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2847 msgid "Edit Breakpoint"
2848 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2853 msgid "Edit breakpoint properties"
2854 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2860 msgid "Enable Breakpoint"
2861 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2867 msgid "Enable a breakpoint"
2868 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2873 msgid "Disable All Breakpoints"
2874 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2879 msgid "Deactivate all breakpoints"
2880 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2885 msgid "R_emove All Breakpoints"
2886 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2891 msgid "Remove all breakpoints"
2892 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2895 #. Stock icon, if any
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2897 msgid "Jump to Breakpoint"
2898 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2903 msgid "Jump to breakpoint location"
2904 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2907 msgid "Disable Breakpoint"
2908 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2911 msgid "Disable a breakpoint"
2912 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2914 #. This enable an user defined command
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2916 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2921 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2931 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2938 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2939 msgid "Breakpoint operations"
2940 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2942 #. create goto menu_item.
2943 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2944 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2945 msgid "_Go to address"
2946 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2948 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2952 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2954 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2956 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2957 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2961 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2965 #. This is the list of local variables.
2966 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2968 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2970 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2971 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2972 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2975 msgid "Debugger Log"
2976 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2987 #. Stock icon, if any
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2990 msgid "Pa_use Program"
2991 msgstr "_พักโปรแกรม"
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2997 msgid "Pauses the execution of the program"
2998 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3002 msgstr "กำลังทำงาน…"
3005 #. Stock icon, if any
3006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3007 msgid "Run/_Continue"
3008 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3013 msgid "Continue the execution of the program"
3014 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3026 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3027 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3031 msgid "Program has received signal: %s\n"
3032 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
3035 #. Stock icon, if any
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3041 msgid "_Start Debugger"
3042 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3045 msgid "_Debug Program"
3046 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3049 msgid "Start debugger and load the program"
3050 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3053 msgid "_Debug Process…"
3054 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3057 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3058 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3061 msgid "Debug _Remote Target…"
3062 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3065 msgid "Connect to a remote debugging target"
3066 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3069 msgid "Stop Debugger"
3070 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3073 msgid "Say goodbye to the debugger"
3074 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3077 msgid "Add source paths…"
3078 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3081 msgid "Add additional source paths"
3082 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3085 #. Stock icon, if any
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3088 msgid "Debugger Command…"
3089 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3095 msgid "Custom debugger command"
3096 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3105 msgid "Shared Libraries"
3106 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3110 msgid "Show shared library mappings"
3111 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3115 msgid "Show kernel signals"
3116 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3119 msgid "_Continue/Suspend"
3120 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3123 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3124 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3131 msgid "Single step into function"
3132 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3139 msgid "Single step over function"
3140 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3147 msgid "Single step out of function"
3148 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3151 msgid "_Run to Cursor"
3152 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3155 msgid "Run to the cursor"
3156 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3159 msgid "_Run from Cursor"
3160 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3163 msgid "Run from the cursor"
3164 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3170 msgid "Debugger operations"
3171 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3173 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3175 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3176 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3178 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3182 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3192 msgid "Shared Object"
3193 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3199 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3203 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3204 msgid "Symbols read"
3205 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3208 msgid "Shared library operations"
3209 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3211 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3223 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3232 #. Stock icon, if any
3233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3234 msgid "Send to process"
3235 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3238 msgid "Kernel signals"
3239 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3243 msgid "Signal operations"
3244 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3247 msgid "Show Line Numbers"
3248 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3251 msgid "Whether to display line numbers"
3252 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3254 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3255 msgid "Show Line Markers"
3256 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3258 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3259 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3260 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3263 #. Stock icon, if any
3264 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3265 msgid "Set current frame"
3266 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3273 msgid "Get Stack trace"
3274 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3280 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3284 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3290 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3291 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3292 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3309 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3310 msgid "Stack frame operations"
3311 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3313 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3317 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3331 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3332 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: \"%s\" ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3336 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3337 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3341 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3342 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3346 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3347 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3353 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3355 "The program is already running.\n"
3356 "Do you still want to stop the debugger?"
3358 "โปรแกรมได้เริ่มทำงานไปแล้ว\n"
3359 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3362 #. Stock icon, if any
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3364 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3365 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3370 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3371 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3375 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3377 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3378 msgid "Remove Watch"
3379 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3382 msgid "Update Watch"
3383 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3385 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3386 msgid "Change Value"
3389 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3391 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3393 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3398 #. Stock icon, if any
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3400 msgid "Automatic update"
3401 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3403 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3404 msgid "Watch operations"
3405 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3407 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3411 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3413 msgstr "วิธีใช้ API"
3415 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3416 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3417 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3420 msgid "Search Help:"
3421 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3424 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3429 msgid "_API Reference"
3430 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3433 msgid "Browse API Pages"
3434 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3436 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3437 msgid "_Context Help"
3438 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3440 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3441 msgid "Search help for the current word in the editor"
3442 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3444 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3445 msgid "_Search Help"
3446 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3448 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3449 msgid "Search for a term in help"
3450 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3452 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3453 msgid "Help operations"
3454 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3458 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3460 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3464 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3465 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3466 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3468 msgid "Missing name"
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3473 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3474 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3476 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3477 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3479 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3480 msgid "Directory backend"
3481 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3483 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3485 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3487 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3489 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3492 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3493 "Any unsaved changes will be lost."
3495 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3496 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3498 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3502 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3503 msgid "Add bookmark"
3504 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3507 msgid "Remove bookmark"
3508 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3514 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3518 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3521 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3522 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3526 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3527 msgid " [read-only]"
3528 msgstr " [อ่านอย่างเดียว]"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3532 msgid "Close Others"
3533 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3535 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3540 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3541 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3553 msgid "Save file as"
3554 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3559 "The file '%s' already exists.\n"
3560 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3562 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3563 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3571 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3573 #. Document manager plugin
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3575 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3576 msgid "Document Manager"
3577 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3579 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3580 msgid "Provides document management capabilities."
3581 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3583 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3600 msgid "Enable files autosave"
3601 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3604 msgid "Save files interval in minutes"
3605 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3608 msgid "Save session interval in minutes"
3609 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3613 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3616 msgid "Sorted in opening order"
3617 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3620 msgid "Sorted by most recent use"
3621 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3624 msgid "Sorted in alphabetical order"
3625 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3636 msgid "Show drop-down list"
3637 msgstr "แสดงรายชื่อดึงลง"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3640 msgid "Do not show open documents"
3641 msgstr "ไม่แสดงเอกสารที่เปิดอยู่"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3644 msgid "Open documents"
3645 msgstr "เอกสารที่เปิดอยู่"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3648 msgid "Case sensitive"
3649 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3652 msgid "Regular expression"
3653 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3657 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3664 msgid "Save current file"
3665 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3669 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3672 msgid "Save the current file with a different name"
3673 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3677 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3680 msgid "Save all currently open files, except new files"
3681 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3688 msgid "Close current file"
3689 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3696 msgid "Close all files"
3697 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3700 msgid "Close other documents"
3701 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3704 msgid "Reload F_ile"
3705 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3708 msgid "Reload current file"
3709 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3712 msgid "Recent _Files"
3713 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3720 msgid "Print the current file"
3721 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3724 msgid "_Print Preview"
3725 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3728 msgid "Preview the current file in print format"
3729 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3736 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3737 msgid "_Make Selection Uppercase"
3738 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3741 msgid "Make the selected text uppercase"
3742 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3745 msgid "Make Selection Lowercase"
3746 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3749 msgid "Make the selected text lowercase"
3750 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3753 msgid "Convert EOL to CRLF"
3754 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3757 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3758 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3761 msgid "Convert EOL to LF"
3762 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3765 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3766 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3769 msgid "Convert EOL to CR"
3770 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3773 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3774 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3777 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3778 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3781 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3782 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3790 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3793 msgid "Select all text in the editor"
3794 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3797 msgid "Select _Code Block"
3798 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3801 msgid "Select the current code block"
3802 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3808 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3809 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3811 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3812 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3815 msgid "Block comment the selected text"
3816 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3818 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3819 #. some decorations, to give an appearance of box.
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3821 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3822 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3825 msgid "Box comment the selected text"
3826 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3828 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3829 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3830 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3833 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3834 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3837 msgid "Stream comment the selected text"
3838 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3841 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3842 msgid "_Line Number…"
3843 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3846 msgid "Go to a particular line in the editor"
3847 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3850 msgid "Matching _Brace"
3851 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3854 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3855 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3858 msgid "_Start of Block"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3862 msgid "Go to the start of the current block"
3863 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3866 msgid "_End of Block"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3870 msgid "Go to the end of the current block"
3871 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3874 msgid "Previous _History"
3875 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3878 msgid "Go to previous history"
3879 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3882 msgid "Next Histor_y"
3883 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3886 msgid "Go to next history"
3887 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3894 msgid "_Quick Search"
3895 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3898 msgid "Quick editor embedded search"
3899 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3906 msgid "Search for next appearance of term."
3907 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3910 msgid "Find and R_eplace…"
3911 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3914 msgid "Search and replace"
3915 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3918 msgid "Find _Previous"
3919 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3922 msgid "Repeat the last Find command"
3923 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3926 msgid "Clear Highlight"
3927 msgstr "ล้างการเน้น"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3930 msgid "Clear all highlighted text"
3931 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3934 msgid "Find in Files"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3938 msgid "Search in project files"
3939 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3942 msgid "Case Sensitive"
3943 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3946 msgid "Match case in search results."
3947 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3950 msgid "Highlight All"
3951 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3954 msgid "Highlight all occurrences"
3955 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3958 msgid "Regular Expression"
3959 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3962 msgid "Search using regular expressions"
3963 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3966 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3967 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3969 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3976 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3979 msgid "_Add Editor View"
3980 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3983 msgid "Add one more view of current document"
3984 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3987 msgid "_Remove Editor View"
3988 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3991 msgid "Remove current view of the document"
3992 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3999 msgid "Undo the last action"
4000 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4007 msgid "Redo the last undone action"
4008 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4015 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4016 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
4019 #. Stock icon, if any
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:592
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4025 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4026 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:600
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4033 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4034 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4041 msgid "Delete the selected text from the editor"
4042 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4045 msgid "_Auto-Complete"
4046 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4049 msgid "Auto-complete the current word"
4050 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4057 msgid "Zoom in: Increase font size"
4058 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4065 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4066 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4069 msgid "_Highlight Mode"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4073 msgid "_Close All Folds"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4077 msgid "Close all code folds in the editor"
4078 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4081 msgid "_Open All Folds"
4082 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4085 msgid "Open all code folds in the editor"
4086 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4089 msgid "_Toggle Current Fold"
4090 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4093 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4094 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4101 msgid "Previous Document"
4102 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4105 msgid "Switch to previous document"
4106 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4109 msgid "Next Document"
4110 msgstr "เอกสารถัดไป"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4113 msgid "Switch to next document"
4114 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4118 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4121 msgid "_Toggle Bookmark"
4122 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4125 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4126 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4129 msgid "_Previous Bookmark"
4130 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4133 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4134 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4137 msgid "_Next Bookmark"
4138 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4141 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4142 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4145 msgid "_Clear All Bookmarks"
4146 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4149 msgid "Clear bookmarks"
4150 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4153 msgid "Editor file operations"
4154 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4157 msgid "Editor print operations"
4158 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4161 msgid "Editor text transformation"
4162 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4165 msgid "Editor text selection"
4166 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4168 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4170 msgid "Editor code commenting"
4171 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4174 msgid "Editor navigations"
4175 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4178 msgid "Editor edit operations"
4179 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4182 msgid "Editor zoom operations"
4183 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4186 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4187 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4190 msgid "Editor text formating"
4191 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4194 msgid "Simple searching"
4195 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4197 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4206 msgid "Toggle search options"
4207 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4228 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4238 #. this may fail, too
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4241 msgid "Autosave failed for %s"
4242 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4245 msgid "Autosave completed"
4246 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4248 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4250 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4251 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4253 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4255 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4256 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4261 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4263 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4265 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4268 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4270 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4272 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4273 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4274 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4276 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4280 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4282 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4284 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4285 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4289 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4290 msgid "All text files"
4291 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4293 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4294 msgid "Find in files"
4297 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4298 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4300 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4302 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4303 msgid "File loader to load different files"
4304 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4306 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4307 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4308 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4309 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4310 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4311 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4312 #. * right place when idly populating the menu in case the
4313 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4314 #. * recent chooser menu widget.
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4317 msgid "No items found"
4318 msgstr "ไม่พบรายการ"
4320 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4321 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4323 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4324 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI \"%s\""
4326 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4327 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4329 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4330 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4332 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4337 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4338 msgid "Unknown item"
4339 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4341 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4342 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4343 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4344 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4346 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4348 msgctxt "recent menu label"
4352 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4353 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4355 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4357 msgctxt "recent menu label"
4361 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4364 "Cannot open \"%s\".\n"
4368 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4372 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4375 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4377 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4382 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4384 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4386 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4390 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4397 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4402 msgid "Anjuta Projects"
4403 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4406 msgid "C/C++ source files"
4407 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4410 msgid "C# source files"
4411 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4414 msgid "Java source files"
4415 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4418 msgid "Pascal source files"
4419 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4422 msgid "PHP source files"
4423 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4426 msgid "Perl source files"
4427 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4430 msgid "Python source files"
4431 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4434 msgid "Hypertext markup files"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4438 msgid "Shell script files"
4439 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4455 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4456 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4463 msgid "New empty file"
4464 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4474 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4487 msgid "New file, project and project components."
4488 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4490 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4494 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4495 msgid "Open _Recent"
4496 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4498 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4499 msgid "Open recent file"
4500 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4502 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4503 msgid "Open recent files"
4504 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4512 msgid "File not found"
4515 #. %s is name of file that will be opened
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4518 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4519 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4522 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4526 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4527 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4528 msgid "File Manager"
4529 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4531 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4532 msgid "File manager for project and single files"
4533 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4536 msgid "Root directory if no project is open:"
4537 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4540 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4541 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4544 msgid "Automatically select the current document"
4545 msgstr "เลือกเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4548 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4549 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4553 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4554 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4555 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4557 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4558 msgid "Do not show hidden files"
4559 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4561 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4562 msgid "Do not show backup files"
4563 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4565 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4566 msgid "Do not show unversioned files"
4567 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4573 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4575 msgstr "กำลังโหลด..."
4577 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4578 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4582 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4583 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4584 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4585 msgstr "GFile ซึ่งแทนพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4587 #. You try to rename "/"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4589 msgid "You can't rename \"/\"!"
4590 msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"/\" ได้!"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4594 "An error has occured!\n"
4595 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4598 "คุณอาจจะมีสิทธิ์ไม่เพียงพอหรือชื่อแฟ้มผิดพลาด"
4600 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4602 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4604 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4605 msgid "Rename file or directory"
4606 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4608 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4609 msgid "_Show in File manager"
4610 msgstr "แ_สดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4612 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4613 msgid "Show in File manager"
4614 msgstr "แสดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4616 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4617 msgid "File manager popup actions"
4618 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4620 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4624 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4625 msgid "File Assistant"
4626 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4628 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4629 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4630 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4632 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4636 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4637 msgid "File Information"
4640 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4642 "Enter the File name.\n"
4643 "The extension will be added according to the type."
4646 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4648 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4653 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4654 msgid "Add License Information:"
4655 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4657 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4658 msgid "Create corresponding header file"
4659 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4661 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4662 msgid "Use Template for the Header file"
4663 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4665 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4666 msgid "Add to project target:"
4667 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4669 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4670 msgid "Add to repository"
4671 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4673 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4674 msgid "C Source File"
4675 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4677 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4678 msgid "C/C++ Header File"
4679 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4681 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4682 msgid "C++ Source File"
4683 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4685 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4686 msgid "C# Source File"
4687 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4689 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4690 msgid "Java Source File"
4691 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4693 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4694 msgid "Perl Source File"
4695 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4697 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4698 msgid "Python Source File"
4699 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4701 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4702 msgid "Shell Script File"
4703 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4705 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4706 msgid "Vala Source File"
4707 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4709 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4713 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4714 msgid "BSD Public License"
4715 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4717 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4718 msgid "GNU Debugger"
4719 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4721 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4722 msgid "GNU Debugger Plugin"
4723 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4725 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4726 msgid "Available pretty printers"
4727 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4729 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4732 msgid "Loading Executable: %s\n"
4733 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4735 #. The %s argument is a file name
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4738 msgid "Loading Core: %s\n"
4739 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4744 "Unable to find: %s.\n"
4745 "Unable to initialize debugger.\n"
4746 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4749 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4750 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4753 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4754 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4756 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4757 msgid "Loading Executable: "
4758 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4761 msgid "No executable specified.\n"
4762 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4765 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4766 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4769 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4770 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4772 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4773 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4774 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4776 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4777 msgid "Program exited normally\n"
4778 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4782 msgid "Program exited with error code %s\n"
4783 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4785 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4788 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4789 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4792 msgid "Function finished\n"
4793 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4796 msgid "Stepping finished\n"
4797 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4800 msgid "Location reached\n"
4801 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4803 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4805 "The program is attached.\n"
4806 "Do you still want to stop the debugger?"
4808 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4809 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4811 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4813 "The program is running.\n"
4814 "Do you still want to stop the debugger?"
4816 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
4817 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4819 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4820 #. * It is something like, "No such file or directory"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4824 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4825 "Do you want to try again?"
4827 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4828 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4831 msgid "Debugger connected\n"
4832 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4835 msgid "Program attached\n"
4836 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4840 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4841 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4845 "A process is already running.\n"
4846 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4848 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4849 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4851 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4852 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4853 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4856 msgid "Program terminated\n"
4857 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4859 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4860 msgid "Program detached\n"
4861 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4865 msgid "Detaching the process…\n"
4866 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4868 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4869 msgid "Interrupting the process\n"
4870 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4872 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4873 msgid "more children"
4876 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4878 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4879 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4881 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4882 msgid "Error whilst signaling the process."
4883 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4885 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4888 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4889 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4891 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4892 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4893 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4895 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4896 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4897 #. * implementation details.
4898 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4899 #. * which function is used for each type of variables.
4900 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4903 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4904 "pretty printer files:\n"
4906 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4907 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4910 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4912 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4913 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4915 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4916 msgid "Select a pretty printer file"
4917 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4919 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4923 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4924 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4925 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4926 msgid "Register Function"
4927 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4929 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4930 msgid "Gdb Debugger"
4931 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4943 msgid "Do not commit"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4951 msgid "Add signed off by line"
4952 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4963 msgid "Remote name:"
4964 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4967 msgid "Fetch remote branches after creation"
4968 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4971 msgid "Mailbox files to apply:"
4972 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4979 msgid "Commit to cherry pick:"
4980 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4983 msgid "Show source revision in log message"
4984 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4987 msgid "Append signed-off-by line"
4988 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4991 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4992 msgid "Log Message:"
4993 msgstr "ข้อความปูม:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4996 msgid "Amend the previous commit"
4997 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5000 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5001 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5004 msgid "Use custom author information:"
5005 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5012 msgid "Branch name:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5016 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5017 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5020 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5025 msgid "Check out the branch after it is created"
5026 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5033 msgid "Sign this tag"
5034 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5037 msgid "Annotate this tag:"
5038 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5041 msgid "Branches must be fully merged"
5042 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5045 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5046 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5055 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5056 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5059 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5060 msgid "View the Log for File/Folder:"
5061 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5072 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5077 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5082 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5095 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5097 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5100 msgid "Revision to merge with:"
5101 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5104 msgid "Use a custom log message:"
5105 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5108 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5109 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5112 msgid "Generate patches relative to:"
5113 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5115 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5116 msgid "Folder to create patches in:"
5117 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5120 msgid "Repository to pull from:"
5121 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5128 msgid "Append fetch data"
5129 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5132 msgid "Commit on fast-forward merges"
5133 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5135 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5136 msgid "Do not follow tags"
5137 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5140 msgid "Repository to push to:"
5141 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5151 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5152 msgid "Push all tags"
5153 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5156 msgid "Push all branches and tags"
5157 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5160 msgid "Remote Repositories:"
5161 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5164 msgid "Remove Files:"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5184 msgid "Commit to revert:"
5185 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5188 msgid "Stash Message (Optional):"
5189 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5192 msgid "Stash indexed changes"
5193 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5196 msgid "Stashed Changes:"
5197 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5200 msgid "Repository Status:"
5201 msgstr "สถานะของคลัง:"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5207 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5211 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5212 msgid "Please enter a remote name."
5213 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5215 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5216 msgid "Please enter a URL"
5217 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5219 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5221 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5223 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5224 msgid "Apply Mailbox Files"
5225 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5227 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5228 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5229 msgid "No stash selected."
5230 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5232 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5233 msgid "Check Out Files"
5234 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5236 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5237 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5238 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5239 msgid "Please enter a revision."
5240 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5242 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5246 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5247 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5248 msgid "Please enter a log message."
5249 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5251 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5252 msgid "Please enter the commit author's name"
5253 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5255 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5256 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5257 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5259 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5263 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5264 msgid "Please enter a branch name."
5265 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5267 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5268 msgid "Please enter a tag name."
5269 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5271 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5275 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5277 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5278 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแขนง %s?"
5280 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5281 msgid "No remote selected."
5282 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5284 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5285 msgid "No tags selected."
5286 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5288 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5289 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5291 msgid "Commit %s.diff"
5292 msgstr "Commit %s.diff"
5294 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5295 msgid "No revision selected"
5296 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5298 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5300 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5301 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5303 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5305 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5306 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5308 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5310 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5311 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5313 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5317 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5319 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5321 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5323 msgstr "คำเตือนของ Git"
5325 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5326 msgid "Generate Patch Series"
5327 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5329 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5330 msgid "Git version control"
5331 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5333 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5334 msgid "Please enter a URL."
5335 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5337 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5341 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5345 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5346 msgid "No remote selected"
5347 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5349 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5350 msgid "Remove Files"
5353 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5357 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5361 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5362 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5363 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5365 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5367 "No remote selected; using origin by default.\n"
5368 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5370 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5371 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5373 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5377 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5378 msgid "No conflicted files selected."
5379 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5381 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5382 msgid "Please enter a commit."
5383 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5385 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5389 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5390 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5391 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5393 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5394 msgid "Changes to be committed"
5395 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5397 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5398 msgid "Changed but not updated"
5399 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5401 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5402 msgid "No staged files selected."
5403 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5406 msgid "Branch tools"
5407 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5410 msgid "Create a branch"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5414 msgid "Delete branches"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5418 msgid "Switch to the selected branch"
5419 msgstr "สลับไปยังแขนงที่เลือก"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5422 msgid "Merge a revision into the current branch"
5423 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5427 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5430 msgid "Create a tag"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5434 msgid "Delete selected tags"
5435 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5439 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5442 msgid "Commit changes"
5443 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5450 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5451 msgid "Add files to the index"
5452 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5455 msgid "Remove files from the repository"
5456 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5463 msgid "Revert changes in unstaged files"
5464 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5471 msgid "Remove staged files from the index"
5472 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5475 msgid "Resolve conflicts"
5476 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5479 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5480 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5487 msgid "Stash uncommitted changes"
5488 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5491 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5492 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5495 msgid "Remote repository tools"
5496 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5499 msgid "Add a remote"
5500 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5503 msgid "Add a remote repository"
5504 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5507 msgid "Delete selected remote"
5508 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5511 msgid "Delete a remote"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5515 msgid "Push changes to a remote repository"
5516 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5519 msgid "Pull changes from a remote repository"
5520 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5527 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5528 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5531 msgid "Rebase against selected remote"
5532 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5535 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5536 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5543 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5544 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5551 msgid "Skip the current revision"
5552 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5559 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5560 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5564 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5567 msgid "Apply selected stash"
5568 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5571 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5572 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5575 msgid "Apply stash and restore index"
5576 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5579 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5580 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5583 msgid "Drop selected stash"
5584 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5587 msgid "Delete the selected stash"
5588 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5591 msgid "Clear all stashes"
5592 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5595 msgid "Delete all stashes in this repository"
5596 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5599 msgid "Revision tools"
5600 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5603 msgid "Show commit diff"
5604 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5607 msgid "Show a diff of the selected revision"
5608 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5615 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5616 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5619 msgid "Reset/Revert"
5620 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5624 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5627 msgid "Reset tree to a previous revision"
5628 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5631 msgid "Revert commit"
5632 msgstr "เรียก commit คืน"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5635 msgid "Revert a commit"
5636 msgstr "เรียกคืน commit"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5639 msgid "Patch series"
5640 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5643 msgid "Generate a patch series"
5644 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5647 msgid "Mailbox files"
5648 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5651 msgid "Apply mailbox files"
5652 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5655 msgid "Apply patches from mailbox files"
5656 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5658 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5660 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5661 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5664 msgid "Skip the current patch in the series"
5665 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5669 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5670 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5696 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5701 msgid "Apply and restore index"
5702 msgstr "ดำเนินการและคืนสภาพดัชนี"
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5713 msgid "Status popup menu"
5714 msgstr "เมนูสถานะแบบผุดขึ้น"
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5717 msgid "Log popup menu"
5718 msgstr "เมนูปูมแบบผุดขึ้น"
5720 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5721 msgid "Branch popup menu"
5722 msgstr "เมนูแขนงแบบผุดขึ้น"
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5725 msgid "Remote popup menu"
5726 msgstr "เมนูแม่ข่ายแบบผุดขึ้น"
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5729 msgid "Popup menu entries"
5730 msgstr "รายการเมนูแบบผุดขึ้น"
5732 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5744 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5748 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5749 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5751 msgid "Glade project '%s' saved"
5752 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5754 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5755 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5756 msgid "Invalid Glade file name"
5757 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5759 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5760 msgid "Glade interface designer"
5761 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5763 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5764 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5765 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5767 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5769 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5770 msgid "User interface file"
5771 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5773 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5774 msgid "Select widgets in the workspace"
5775 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5777 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5778 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5779 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5781 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5782 msgid "Edit widget margins"
5783 msgstr "แก้ไขระยะขอบของวิดเจ็ต"
5785 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5786 msgid "Edit widget alignment"
5787 msgstr "แก้ไขการจัดเรียงของวิดเจ็ต"
5789 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5790 msgid "Glade Properties…"
5791 msgstr "คุณสมบัติ Glade…"
5793 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5794 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5795 msgstr "สลับระหว่างรุ่นต่างๆ ของไลบรารี และตรวจสอบการใช้ฟังก์ชันที่ไม่แนะนำให้ใช้"
5797 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5798 msgid "Loading Glade…"
5799 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5801 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5802 msgid "Glade designer operations"
5803 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือออกแบบ Glade"
5805 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5809 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5811 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5813 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5815 msgid "Not local file: %s"
5816 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5818 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5820 msgid "Could not open %s"
5821 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5823 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5824 msgid "Could not create a new glade project."
5825 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5827 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5828 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5829 msgid "Enable smart indentation"
5830 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5832 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5833 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5834 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5836 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5837 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5838 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5840 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5841 msgid "Enable smart brace completion"
5842 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5844 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5845 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5846 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5847 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5849 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5850 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5851 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5852 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5854 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5855 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5856 msgid "Indentation parameters"
5857 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5859 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5860 msgid "Line up parentheses"
5861 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5865 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5867 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5868 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5869 msgstr "ใช้ช่องว่างสำหรับการร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5871 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5872 msgid "Parenthesis indentation"
5873 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5875 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5876 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5877 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5879 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5881 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5882 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5883 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5884 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5886 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5887 msgid "C Indentation"
5888 msgstr "การร่นย่อหน้าของ C"
5890 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5891 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5892 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5893 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5895 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5897 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5898 msgid "Enable adaptive indentation"
5899 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5901 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5902 msgid "Python Indentation"
5903 msgstr "การร่นย่อหน้าของไพธอน"
5905 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5909 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5910 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5911 msgstr "ประกอบสร้างและเรียกทำงานโปรแกรมภายในสภาพแวดล้อมของ JHBuild"
5913 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5914 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5915 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ"
5917 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5919 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5920 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ (%s)"
5922 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5923 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5924 msgstr "หาพาธตั้งต้นสำหรับติดตั้งของ JHBuild ไม่พบ"
5926 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5928 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5929 "2012-11-06 or later."
5931 "หาไดเรกทอรีไลบรารีของ JHBuild ไม่พบ คุณต้องใช้ JHBuild ตั้งแต่รุ่น 2012-11-06 ขึ้นไป"
5933 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5935 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5936 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอิน JHBuild ไม่สำเร็จ: %s"
5938 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5939 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5940 msgid "Error: cant bind port"
5941 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5943 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5944 msgid "Javascript Debugger"
5945 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5947 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5948 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5949 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5951 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5954 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5956 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5957 msgid "Language Manager"
5958 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5960 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5961 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5962 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5964 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5965 msgid "C++ and Java support Plugin"
5966 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5969 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5970 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5972 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5973 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5974 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5977 msgid "Load API tags for C standard library"
5978 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5980 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5981 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5982 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5984 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5985 msgid "Code added for widget."
5986 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5989 msgid "Comment/Uncomment"
5990 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5993 msgid "Comment or uncomment current selection"
5994 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6001 msgid "Swap C header and source files"
6002 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
6004 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6005 msgid "C++/Java Assistance"
6006 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
6008 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6009 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6010 msgid "API Tags (C/C++)"
6011 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
6013 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6014 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6015 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6016 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6017 msgid "Enable code completion"
6018 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
6020 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6021 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6022 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6023 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6024 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6025 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6027 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6028 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6029 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6030 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6031 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6032 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6034 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6035 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6036 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6037 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6038 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6041 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6042 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6044 msgid "Autocompletion"
6045 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6048 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6049 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6050 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6051 msgid "Show calltips"
6052 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6055 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6056 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6057 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6059 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
6061 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6062 msgid "Highlight missed semicolon"
6063 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
6065 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6069 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6070 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6071 msgid "Autocomplete"
6072 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6074 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6075 msgid "JS Find dirs"
6076 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
6078 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6079 msgid "Gir repository's directory:"
6080 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:"
6082 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6083 msgid "Gjs repository's directory:"
6084 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:"
6086 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6087 msgid "Min character for completion:"
6088 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด:"
6090 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6091 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6093 msgstr "สภาพแวดล้อม"
6095 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6096 msgid "JS Support Plugin"
6097 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
6099 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6100 msgid "JavaScript Support Plugin"
6101 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
6103 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6104 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6105 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6107 msgstr "จาวาสคริปต์"
6109 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6111 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
6113 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6114 msgid "Python support warning"
6115 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6119 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6120 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6121 "Please install them and check the python path in the preferences."
6123 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
6124 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
6125 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
6127 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6128 msgid "Do not show that warning again"
6129 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
6131 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6132 msgid "Python Assistance"
6133 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
6135 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6136 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6137 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6141 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6142 msgid "Vala support Plugin"
6143 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
6145 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6146 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6147 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
6149 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6150 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6151 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6152 msgid "Auto-complete"
6153 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6155 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6156 msgid "Message Manager"
6157 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
6159 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6160 msgid "Manages messages from external apps"
6161 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
6163 #. text style in editor
6164 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6165 msgid "Underline-Plain"
6166 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6168 #. text style in editor
6169 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6170 msgid "Underline-Squiggle"
6171 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6173 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6174 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6175 msgid "Underline-TT"
6176 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6178 #. text style in editor
6179 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6183 #. text style in editor
6184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6188 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6189 msgid "Error message indicator style:"
6190 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6193 msgid "Warning message indicator style:"
6194 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6196 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6197 msgid "Normal message indicator style:"
6198 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6200 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6208 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6210 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6212 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6216 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6217 msgid "Message colors"
6220 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6221 msgid "Close all message tabs"
6222 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6224 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6228 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6229 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6230 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6234 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6235 msgid "_Copy Message"
6236 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6238 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6239 msgid "Copy message"
6240 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6242 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6243 msgid "_Copy All Messages"
6244 msgstr "_คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6246 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6247 msgid "Copy All Messages"
6248 msgstr "คัดลอกข้อความทั้งหมด"
6250 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6251 msgid "_Next Message"
6252 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6254 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6255 msgid "Next message"
6256 msgstr "ข้อความถัดไป"
6258 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6259 msgid "_Previous Message"
6260 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6262 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6263 msgid "Previous message"
6264 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6266 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6267 msgid "Next/Previous Message"
6268 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6270 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6273 msgid_plural "%d Messages"
6274 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6276 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6279 msgid_plural "%d Infos"
6280 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6282 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6285 msgid_plural "%d Warnings"
6286 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6291 msgid_plural "%d Errors"
6292 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6294 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6295 msgid "Unable to parse make file"
6296 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6298 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6299 msgid "Makefile backend"
6300 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6302 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6303 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6304 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6306 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6307 msgid "Select package"
6308 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6310 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6311 msgid "Select Package to add:"
6312 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6314 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6316 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6318 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6319 msgid "Add _Package"
6320 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6322 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6326 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6330 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6331 msgid "Patch Plugin"
6332 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6334 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6335 msgid "Patches files and directories."
6336 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6338 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6339 msgid "File/Directory to patch"
6340 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6342 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6346 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6350 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6351 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6352 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6354 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6358 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6360 msgid "Patching %s using %s\n"
6361 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6365 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6367 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6369 msgstr "กำลังแพตช์…"
6371 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6372 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6373 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6375 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6378 "Please review the failure messages.\n"
6379 "Examine and remove any rejected files.\n"
6382 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6383 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6385 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6386 msgid "Patching complete"
6387 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6390 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6392 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6395 msgid "File/Directory to patch:"
6396 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6398 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6402 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6403 msgid "Patch level:"
6404 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6407 #. Stock icon, if any
6408 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6410 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6413 #. Stock icon, if any
6414 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6418 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6419 msgid "Patch files/directories"
6420 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6422 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6423 msgid "Project Import Assistant"
6424 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6426 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6427 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6428 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6430 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6431 msgid "Project from Existing Sources"
6432 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6434 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6435 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6437 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6438 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6440 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6443 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6444 "the project directory."
6446 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s "
6447 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6449 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6451 msgid "Please select a project backend to open %s."
6452 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6454 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6457 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6458 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6460 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6461 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6463 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6464 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6467 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6468 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6470 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6471 msgid "Import project"
6472 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6474 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6478 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6479 msgid "Import from folder"
6480 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6482 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6486 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6502 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6503 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6504 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6506 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6507 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6508 msgid "Destination:"
6511 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6512 msgid "Import from version control system"
6513 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6515 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6516 msgid "Import options"
6517 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6519 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6520 msgid "Project name"
6521 msgstr "ชื่อโครงการ"
6523 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6524 msgid "Project Manager"
6525 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6527 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6528 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6529 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6531 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6533 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6534 #. uri = g_strdup(file);
6537 #. uri = g_strdup("");
6538 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6539 msgid "Select sources…"
6540 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6543 msgid " This property is not modifiable."
6544 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6546 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6549 msgid "Please select a project backend to use."
6550 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้"
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6553 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6554 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6555 msgid "Project properties"
6556 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6558 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6559 msgid "Folder properties"
6560 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6562 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6563 msgid "Target properties"
6564 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6566 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6567 msgid "Source properties"
6568 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6570 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6571 msgid "Module properties"
6572 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6574 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6575 msgid "Package properties"
6576 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6578 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6579 msgid "Unknown properties"
6580 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6588 msgid "Reloading project: %s"
6589 msgstr "กำลังโหลดโครงการ %s ซ้ำ"
6591 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6593 msgid "Cannot add group"
6594 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6597 msgid "No parent group selected"
6598 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6600 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6603 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6604 msgid "Cannot add source files"
6605 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6608 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6609 msgid "The selected node cannot contain source files."
6610 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6613 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6614 msgid "Cannot add target"
6615 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6618 msgid "No group selected"
6619 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6621 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6622 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6623 msgid "Cannot add modules"
6624 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6626 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6627 msgid "No target has been selected"
6628 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6630 #. Missing module name
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6632 msgid "Missing module name"
6633 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6636 msgid "Cannot add packages"
6637 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6642 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6645 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่ม \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6651 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6654 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมาย \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6660 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6663 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์ส \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6669 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6672 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบจุดลัด \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6675 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6678 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6681 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูล \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6684 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6687 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6690 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6696 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6699 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6702 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6703 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6706 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6709 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6712 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ %d ชิ้นออกจากโครงการ?\n"
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6716 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6717 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6720 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6721 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6723 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6724 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6725 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6728 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6729 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6731 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6732 msgid "Confirm remove"
6733 msgstr "ยืนยันการลบ"
6735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6738 "Failed to remove '%s':\n"
6741 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6746 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6747 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6754 msgid "New _Folder…"
6755 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6759 msgid "Add a new folder to the project"
6760 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6763 msgid "New _Target…"
6764 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6768 msgid "Add a new target to the project"
6769 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6772 msgid "Add _Source File…"
6773 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6778 msgid "Add a source file to a target"
6779 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6782 msgid "Add _Library…"
6783 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6786 msgid "Add a module to a target"
6787 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6790 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6795 msgid "Close Pro_ject"
6796 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6799 msgid "Close project"
6802 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6804 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6808 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6811 msgid "Add _Source File"
6812 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6814 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6815 msgid "Add _Library"
6816 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6818 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6819 msgid "Add a library to a target"
6820 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6823 msgid "_Add to Project"
6824 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6827 msgid "Properties of group/target/source"
6828 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6834 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6835 msgid "Remove from project"
6836 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6840 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6843 msgid "Sort shortcuts"
6844 msgstr "เรียงลำดับจุดลัด"
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6849 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6851 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6854 msgid "Update project view…"
6855 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6857 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6859 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6860 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6861 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6862 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6868 msgid "Loading project: %s"
6869 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6873 msgid "Error closing project: %s"
6874 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6877 msgid "Project manager actions"
6878 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6881 msgid "Project manager popup actions"
6882 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6885 msgid "Initializing Project…"
6886 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6889 msgid "Project Loaded"
6890 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6892 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6894 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6896 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6897 msgid "Select the _target for the library:"
6898 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6900 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6901 msgid "_New library…"
6902 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6904 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6908 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6910 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6912 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6913 msgid "Package list:"
6914 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6916 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6917 msgid "_Module name:"
6918 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6920 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6924 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6928 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6930 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6932 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6933 msgid "_Folder name:"
6934 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6936 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6937 msgid "Specify _where to create the folder:"
6938 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6940 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6941 msgid "Select the _target for the new source files:"
6942 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6944 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6945 msgid "_Select file to add…"
6946 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6949 msgid "Source files:"
6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6954 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6956 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6958 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6960 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6961 msgid "Target _type:"
6962 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6964 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6965 msgid "Target _name:"
6966 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6968 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6969 msgid "Specify _where to create the target:"
6970 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6972 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6973 msgid "More options:"
6974 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6976 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6977 msgid "<Select any project node>"
6978 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6980 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6981 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6982 msgid "<Select a target>"
6983 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6985 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6986 msgid "<Select any module>"
6987 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6989 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6990 msgid "<Select a target or a folder>"
6991 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6993 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6994 msgid "<Select a folder>"
6995 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6997 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6998 msgid "GbfProject Object"
6999 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
7001 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7002 msgid "No project loaded"
7003 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
7005 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7006 msgid "Project Assistant"
7007 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
7009 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7010 msgid "Select a project type"
7011 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
7013 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7014 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7018 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7022 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7026 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7035 msgid "Confirm the following information:"
7036 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
7038 #. The project type is translated too, it is something like
7039 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7040 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7042 msgid "Project Type: %s\n"
7043 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
7045 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7047 msgid "Unable to find any project template in %s"
7048 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
7050 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7054 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7057 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
7059 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7062 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7063 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7066 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
7067 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7069 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7072 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7073 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7074 "leading dash. Please fix it."
7076 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
7077 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7079 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7082 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7083 "characters by example. Please fix it."
7085 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
7086 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
7088 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7090 msgid "Unknown error."
7091 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7093 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7096 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7097 "cannot be written. Do you want to continue?"
7099 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
7100 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
7102 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7104 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7105 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
7107 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7108 msgid "Invalid entry"
7109 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
7111 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7112 msgid "Dubious entry"
7113 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7119 "Missing programs: %s."
7124 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7128 "Missing packages: %s."
7133 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7135 "Some important programs or development packages required to build this "
7136 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7137 "generating the project.\n"
7139 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
7140 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
7142 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7143 msgid "Install missing packages"
7144 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7146 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7147 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7148 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7149 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7151 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7152 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7153 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7154 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7155 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7156 "your Application Manager."
7158 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7159 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7160 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7161 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7163 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7164 msgid "Missing components"
7165 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7167 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7168 msgid "New project has been created successfully."
7169 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7171 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7172 msgid "New project creation has failed."
7173 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7175 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7177 msgid "Skipping %s: file already exists"
7178 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7180 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7182 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7183 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7185 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7187 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7188 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7190 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7192 msgid "Creating %s … %s"
7193 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7195 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7196 #. * cp foobar.c project
7197 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7199 msgid "Executing: %s"
7200 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7202 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7203 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7204 msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้สร้างโครงการใหม่โดยปริยาย"
7206 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7208 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7209 "relative to the home directory."
7210 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าเป็นพาธสัมพัทธ์ พาธจะสัมพัทธ์กับไดเรกทอรีบ้าน"
7212 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7213 msgid "Default user name used in new project"
7214 msgstr "ชื่อผู้ใช้ปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7216 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7217 msgid "If empty, the current user name is used."
7218 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อผู้ใช้ปัจจุบัน"
7220 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7221 msgid "Default email used in new project"
7222 msgstr "อีเมลปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7224 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7225 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7226 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อเข้าสู่ระบบและชื่อเครื่องปัจจุบัน"
7228 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7230 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7231 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7233 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7234 msgid "New Project Assistant"
7235 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7237 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7238 msgid "Select directory"
7239 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7241 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7245 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7246 msgid "Select an Image File"
7247 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7249 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7250 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7251 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7255 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7256 msgid "Choose directory"
7257 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7259 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7264 msgid "Anjuta Plugin"
7265 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7268 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7269 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7290 msgid "Basic information"
7291 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7313 msgid "General Project Information"
7314 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7335 msgid "Project Name:"
7336 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7340 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7341 "project build target (executable, library etc.)"
7343 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7344 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7387 msgid "Email address:"
7388 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7410 msgid "Project options"
7411 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7432 msgid "Options for project build system"
7433 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7436 msgid "Plugin Title:"
7437 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7440 msgid "Display title of the plugin"
7441 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7444 msgid "Plugin Description:"
7445 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7448 msgid "Display description of the plugin"
7449 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7452 msgid "Plugin Class Name:"
7453 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7456 msgid "Plugin class name"
7457 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7460 msgid "Plugin Dependencies:"
7461 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7465 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7466 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7468 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7469 "(library:class) ก็ได้"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7476 msgid "Icon file for the plugin"
7477 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7480 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7481 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7484 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7485 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7488 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7489 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7492 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7493 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7511 msgid "Configure external packages:"
7512 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7530 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7531 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7549 msgid "Configure external packages"
7550 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7560 msgid "Add C++ support:"
7561 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7571 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7572 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7587 msgid "Required Packages:"
7588 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7603 msgid "Check the packages that your project requires"
7604 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7607 msgid "Values to watch"
7608 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7611 msgid "Shell values to watch"
7612 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7616 msgstr "ชื่อของค่า:"
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7619 msgid "Name of the value to watch"
7620 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7623 msgid "Implement plugin interfaces"
7624 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7627 msgid "Plugin interfaces to implement"
7628 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7632 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7635 msgid "Interface implemented by the plugin"
7636 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7643 msgid "A generic C++ project"
7644 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7664 msgid "project name"
7665 msgstr "ชื่อโครงการ"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7680 msgid "Add shared library support:"
7681 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7696 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7697 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7713 msgid "Add internationalization:"
7714 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7731 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7732 "translations in different languages"
7733 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7742 msgid "Add Windows support:"
7743 msgstr "เพิ่มการรองรับวินโดวส์:"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7752 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7753 msgstr "เพิ่มการรองรับการประกอบสร้างบนแพลตฟอร์มวินโดวส์"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7756 msgid "Django Project"
7757 msgstr "โครงการ Django"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7760 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7761 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7764 msgid "Django Project information"
7765 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7768 msgid "Generic gcj compiled java"
7769 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7773 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7774 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7782 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7783 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7786 msgid "Gnome Shell Extension"
7787 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7790 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7791 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7794 msgid "Plugin Name:"
7795 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7798 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7799 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7802 msgid "Long description of your plugin"
7803 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7811 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7812 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7814 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7818 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7819 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7820 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7821 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7824 msgid "Extension URL"
7825 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7828 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7829 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7833 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7834 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7837 msgid "GTK+ (Application)"
7838 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7841 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7842 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7849 msgid "Add gtk-doc system:"
7850 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7857 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7858 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7865 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7866 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7874 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7875 "from xml files at runtime"
7876 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7881 msgid "Require Package:"
7882 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7888 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7889 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7890 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7892 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7893 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7896 msgid "GTKmm (Simple)"
7897 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7900 msgid "A minimal GTKmm project"
7901 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7905 msgid "GTK+ (simple)"
7906 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7910 msgid "Simple GTK+ project"
7911 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7914 msgid "Generic java (automake)"
7915 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7918 msgid "A generic java project using automake project management"
7919 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7926 msgid "Generic JavaScript"
7927 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7931 msgid "A generic minimal and flat project"
7932 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7939 msgid "A shared or a static library project"
7940 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7943 msgid "Build library as"
7944 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7947 msgid "Select library type to build"
7948 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7951 msgid "Shared and Static library"
7952 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7956 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7960 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7964 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7967 msgid "Select code license"
7968 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7972 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7975 msgid "Generic (Minimal)"
7976 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7979 msgid "Makefile project"
7980 msgstr "โครงการ Makefile"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7983 msgid "Makefile-based project"
7984 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7987 msgid "Project directory, output file etc."
7988 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7991 msgid "Project name:"
7992 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7995 msgid "Project directory:"
7996 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7999 msgid "PyGTK (automake)"
8000 msgstr "PyGTK (automake)"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8003 msgid "PyGTK project using automake"
8004 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8007 msgid "Generic python (automake)"
8008 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8011 msgid "A generic python project using automake project management"
8012 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8019 msgid "A sample SDL project"
8020 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8023 msgid "Require SDL version:"
8024 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8027 msgid "Mininum SDL version required"
8028 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8031 msgid "Require SDL_image:"
8032 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8035 msgid "Require SDL_image library"
8036 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8039 msgid "Require SDL_gfx:"
8040 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8043 msgid "Require SDL_gfx library"
8044 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8047 msgid "Require SDL_ttf:"
8048 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8051 msgid "Require SDL_ttf library"
8052 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8055 msgid "Require SDL_mixer:"
8056 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8059 msgid "Require SDL_mixer library"
8060 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8063 msgid "Require SDL_net:"
8064 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8067 msgid "Require SDL_net library"
8068 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8075 msgid "A generic project"
8076 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8083 msgid "A generic wx Widgets project"
8084 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
8086 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8090 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8091 msgid "A generic Xlib dock applet"
8092 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8099 msgid "A generic Xlib project"
8100 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
8102 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8103 msgid "Python loader"
8104 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
8106 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8107 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8108 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
8110 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8111 msgid "Loading files..."
8112 msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม..."
8114 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8116 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8118 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8119 msgid "Quickly open a file in the current project."
8120 msgstr "เปิดแฟ้มในโครงการปัจจุบันอย่างเร็ว"
8122 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8123 msgid "Quick open operations"
8124 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเปิดอย่างเร็ว"
8126 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8128 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8130 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8132 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
8134 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8135 msgid "Allow to execute program without debugger."
8136 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
8138 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8139 msgid "Program Parameters"
8140 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
8142 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8143 msgid "Run in Terminal"
8144 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
8146 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8150 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8151 msgid "Working Directory:"
8152 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8154 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8155 msgid "Choose a working directory"
8156 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
8158 #. Only local directory are supported
8159 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8161 msgid "Program directory '%s' is not local"
8162 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
8164 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8165 msgid "Load Target to run"
8166 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
8168 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8170 "The program is already running.\n"
8171 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8173 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
8174 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
8177 #. Stock icon, if any
8178 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8180 msgstr "เ_รียกทำงาน"
8182 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8183 msgid "Run program without debugger"
8184 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
8186 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8187 msgid "Stop Program"
8188 msgstr "หยุดโปรแกรม"
8190 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8191 msgid "Kill program"
8194 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8195 msgid "Program Parameters…"
8196 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
8198 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8199 msgid "Set current program, arguments, etc."
8200 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
8202 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8203 msgid "Run operations"
8204 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
8206 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8207 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8208 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8209 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8210 msgid "Code Snippets"
8213 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8214 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8215 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8217 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8218 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8219 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8221 msgstr "ข้อความสั้น"
8223 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8224 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8225 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8226 #. the snippet gets inserted.
8227 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8228 msgid "_Trigger insert"
8231 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8232 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8233 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8235 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8236 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8237 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8238 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8239 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8241 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8242 msgid "_Auto complete insert"
8243 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8245 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8246 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8247 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8250 msgid "_Import snippets …"
8251 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8254 msgid "Import snippets to the database"
8255 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8257 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8258 msgid "_Export snippets …"
8259 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8261 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8262 msgid "Export snippets from the database"
8263 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8265 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8266 msgid "Snippets Manager actions"
8267 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8269 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8273 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8274 msgid "Variable text"
8275 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8277 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8278 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8279 msgid "Instant value"
8280 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8283 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8285 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8288 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8289 msgid "Remove selected snippet"
8290 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8292 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8293 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8294 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8296 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8300 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8304 #. Insert the Add Snippet menu item
8305 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8306 msgid "Add Snippet…"
8307 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8309 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8311 msgid "Add Snippets Group…"
8312 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8315 msgid "Default value"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8319 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8320 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8324 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8325 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8329 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8331 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ \"_\" ได้เท่านั้น!"
8333 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8334 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8335 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8338 msgid "Snippet Name:"
8339 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8343 "Select the name of the Snippet. \n"
8344 "The role of the name is purely informative."
8346 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8347 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8350 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8351 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8354 msgid "Snippets Group:"
8355 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8358 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8359 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8362 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8363 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8365 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8366 msgid "Trigger Key:"
8369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8371 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8372 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8374 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8376 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8377 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8378 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8385 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8386 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8394 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8395 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8397 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8398 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8401 msgid "Snippet Properties"
8402 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8408 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8409 msgid "Snippet Content"
8410 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8412 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8416 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8417 msgid "Snippet Variables"
8418 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8420 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8425 msgid "Export snippets"
8426 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8429 msgid "Save in folder:"
8430 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8433 msgid "Select snippets"
8434 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8436 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8437 msgid "Import Snippets"
8438 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8440 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8441 msgid "Anjuta variables"
8442 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8444 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8445 msgid "Use tabs for indentation"
8446 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8448 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8449 msgid "Tab size in spaces:"
8450 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8452 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8453 msgid "Indentation size in spaces:"
8454 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8456 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8457 msgid "Indentation and auto-format options"
8458 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8460 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8461 msgid "Highlight syntax"
8462 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8464 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8465 msgid "Highlight matching brackets"
8466 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8468 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8469 msgid "Create backup files"
8470 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8472 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8473 msgid "Enable autocompletion for document words"
8474 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8476 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8477 msgid "Highlight current line"
8478 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8480 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8481 msgid "Show line numbers"
8482 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8484 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8486 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8488 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8489 msgid "Show right margin"
8490 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8492 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8493 msgid "Right margin position in characters"
8494 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8496 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8497 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8501 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8503 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8505 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8506 msgid "Use theme font"
8507 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8509 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8513 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8514 msgid "Color scheme:"
8517 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8521 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8522 msgid "_Line Number Margin"
8523 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8525 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8526 msgid "Show/Hide line numbers"
8527 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8529 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8530 msgid "_Marker Margin"
8531 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8533 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8534 msgid "Show/Hide marker margin"
8535 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8537 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8538 msgid "_White Space"
8541 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8542 msgid "Show/Hide white spaces"
8543 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8545 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8546 msgid "_Line End Characters"
8547 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8549 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8550 msgid "Show/Hide line end characters"
8551 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8553 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8554 msgid "Line _Wrapping"
8555 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8557 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8558 msgid "Enable/disable line wrapping"
8559 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8561 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8562 msgid "Editor view settings"
8563 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8565 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8566 msgid "GtkSourceView Editor"
8567 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8569 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8572 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8573 "Do you want to reload it?"
8575 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8576 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8578 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8581 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8582 "Do you want to close it?"
8584 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8585 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8587 #. Could not open <filename>: <error message>
8588 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8590 msgid "Could not open %s: %s"
8591 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8593 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8595 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8596 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8598 #. Could not open <filename>: <error message>
8599 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8601 msgid "Could not save %s: %s"
8602 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8604 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8606 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8607 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8609 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8612 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8614 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8615 msgid "GtkSourceView editor"
8616 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8618 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8619 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8620 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8622 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8623 msgid "Preparing pages for printing"
8624 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8626 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8630 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8631 msgid "Line numbers"
8634 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8638 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8642 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8643 msgid "Highlight source code"
8644 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8646 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8648 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8650 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8651 msgid "Welcome page with most common actions."
8652 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8654 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8658 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8659 msgid "Create a new project"
8660 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8662 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8663 msgid "Import a project"
8664 msgstr "นำเข้าโครงการ"
8666 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8667 msgid "Search for example code"
8668 msgstr "ค้นหาโค้ดตัวอย่าง"
8670 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8671 msgid "View local Anjuta documentation"
8672 msgstr "ดูเอกสาร Anjuta จากในเครื่อง"
8674 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8675 msgid "View local Anjuta FAQ"
8676 msgstr "ดูคำถามพบบ่อยของ Anjuta จากในเครื่อง"
8678 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8679 msgid "View online library documentation"
8680 msgstr "ดูเอกสารจากห้องสมุดออนไลน์"
8682 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8686 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8687 msgid "Remove recently used project from list"
8688 msgstr "ลบโครงการที่เปิดใช้ล่าสุดออกจากรายชื่อ"
8690 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:9
8691 msgid "Unlist Project"
8692 msgstr "ลบโครงการจากรายชื่อ"
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8695 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8696 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8701 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8702 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8705 msgid "Subversion Preferences"
8706 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8709 msgid "Subversion Options"
8710 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8713 msgid "Add file/directory"
8714 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8721 msgid "Commit Changes"
8722 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8724 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8725 msgid "Previous Commit Messages:"
8726 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8728 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8729 msgid "Use previous message"
8730 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8732 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8733 msgid "Select Files to Commit:"
8734 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8737 msgid "Retrieving status…"
8738 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8741 msgid "Copy files/folders"
8742 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8749 msgid "Source/Destination Paths:"
8750 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8753 msgid "Working Copy"
8754 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8757 msgid "Repository Head"
8758 msgstr "Head ของคลัง"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8761 msgid "Other Revision:"
8762 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8765 msgid "Diff file/directory"
8766 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8769 msgid "File or directory to diff:"
8770 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8773 msgid "Save open files before diffing"
8774 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8781 msgid "Whole Project"
8782 msgstr "ทั้งโครงการ"
8784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8785 msgid "Diff to Previous"
8786 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8789 msgid "Diff Selected Revisions"
8790 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8793 msgid "View Selected Revision"
8794 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8797 msgid "Merge changes into working copy"
8798 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8805 msgid "Use first path"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8809 msgid "Second Path:"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8813 msgid "Working Copy Path:"
8814 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8817 msgid "Start Revision:"
8818 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8821 msgid "End Revision:"
8822 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8825 msgid "Ignore ancestry"
8826 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8829 msgid "Remove file/directory"
8830 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8833 msgid "File/URL to Remove:"
8834 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8837 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8838 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8841 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8842 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8845 msgid "Retrieving status……"
8846 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8849 msgid "Revert Changes"
8850 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8853 msgid "Select Changes to Revert:"
8854 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8857 msgid "Switch to branch/tag"
8858 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8861 msgid "Branch/Tag URL:"
8862 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8865 msgid "Update file/directory"
8866 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8869 msgid "Trust server"
8870 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8877 msgid "Remember this decision"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8881 msgid "Repository authorization"
8882 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8885 msgid "Remember Password"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8893 #. Stock icon, if any
8894 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8896 msgstr "_Subversion"
8899 #. Stock icon, if any
8900 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8906 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8907 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8908 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8911 #. Stock icon, if any
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8919 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8920 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8923 #. Stock icon, if any
8924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8931 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8932 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8935 #. Stock icon, if any
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8943 msgid "Revert changes to your working copy."
8944 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8947 #. Stock icon, if any
8948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8949 msgid "_Resolve Conflicts…"
8950 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8955 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8956 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8959 #. Stock icon, if any
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8962 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8966 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8967 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8968 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8971 #. Stock icon, if any
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8973 msgid "Copy Files/Folders…"
8974 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8979 msgid "Copy files/folders in the repository"
8980 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8983 #. Stock icon, if any
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8985 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8986 msgstr "สลับไปแขนง/แท็ก…"
8990 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8991 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8992 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8995 #. Stock icon, if any
8996 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9002 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9003 msgid "Merge changes into your working copy"
9004 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
9007 #. Stock icon, if any
9008 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9015 msgid "View file history"
9016 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
9019 #. Stock icon, if any
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9026 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9027 msgid "Diff local tree with repository"
9028 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
9031 #. Stock icon, if any
9032 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9037 #. Stock icon, if any
9038 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9042 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9043 msgid "Subversion operations"
9044 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9047 msgid "Subversion popup operations"
9048 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
9050 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9051 msgid "Subversion Log"
9052 msgstr "ปูมของ Subversion"
9054 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9055 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9056 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
9058 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9059 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9060 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9062 msgid "Please enter a path."
9063 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9066 msgid "Subversion: Commit complete."
9067 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9070 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9071 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9074 msgid "Subversion: Copy complete."
9075 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9078 msgid "Please enter a source path."
9079 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9082 msgid "Please enter a destination path."
9083 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9086 msgid "[Head/Working Copy]"
9087 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9091 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9092 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9093 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9099 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9100 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9101 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
9103 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9104 msgid "Subversion: File retrieved."
9105 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
9107 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9108 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9109 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
9111 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9112 msgid "Subversion: Merge complete."
9113 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
9115 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9116 msgid "Please enter the first path."
9117 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
9119 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9120 msgid "Please enter the second path."
9121 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
9123 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9124 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9125 msgid "Please enter a working copy path."
9126 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9129 msgid "Please enter the start revision."
9130 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
9132 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9133 msgid "Please enter the end revision."
9134 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
9136 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9137 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9138 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
9140 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9141 msgid "Subversion: Resolve complete."
9142 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
9144 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9145 msgid "Subversion: Revert complete."
9146 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
9148 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9149 msgid "Subversion: Switch complete."
9150 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9153 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9154 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
9156 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9157 msgid "Subversion: Diff complete."
9158 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9161 msgid "Subversion: Update complete."
9162 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
9164 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9165 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9166 msgid "Authentication canceled"
9167 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
9169 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9174 msgid "Fingerprint:"
9175 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
9177 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9179 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
9181 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9182 msgid "Valid until:"
9185 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9187 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
9189 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9190 msgid "DER certificate:"
9191 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
9193 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9194 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9199 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9200 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9203 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
9205 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9207 msgid "Resolved: %s"
9208 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
9210 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9213 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
9215 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9217 msgid "Externally Updated: %s"
9218 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9220 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9222 msgid "Modified: %s"
9223 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9225 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9228 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9230 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9232 msgid "Conflicted: %s"
9233 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9235 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9240 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9242 msgid "Obstructed: %s"
9243 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9245 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9246 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9247 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9249 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9251 "This option means that the global system packages will be scanned "
9252 "simultaneously with the project's ones"
9253 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9255 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9256 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9257 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9259 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9261 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9262 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9264 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9265 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9267 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9268 msgid "Tag De_claration"
9269 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9272 msgid "Go to symbol declaration"
9273 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9275 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9276 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9277 msgid "Tag _Implementation"
9278 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9280 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9281 msgid "Go to symbol definition"
9282 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9284 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9285 msgid "_Find Symbol…"
9286 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9288 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9290 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9292 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9294 msgid "%s: Generating inheritances…"
9295 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9297 #. Translators: %s is the name of a system library
9298 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9300 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9301 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9302 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9304 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9306 msgid "Generating inheritances…"
9307 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9309 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9311 msgid "%d file scanned out of %d"
9312 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9313 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9315 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9316 msgid "Populating symbol database…"
9317 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9319 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9323 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9327 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9328 msgid "SymbolDb popup actions"
9329 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9331 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9332 msgid "SymbolDb menu actions"
9333 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9335 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9336 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9337 msgid "Symbol Database"
9338 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9340 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9341 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9342 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9344 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9345 msgid "Resuming glb scan."
9346 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9348 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9352 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9353 #: ../plugins/terminal/terminal.c:781 ../plugins/terminal/terminal.c:981
9354 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1067
9358 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9359 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9360 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9362 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9363 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9364 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9366 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9367 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9368 msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยายของเทอร์มินัล GNOME"
9370 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9371 msgid "Terminal options"
9372 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9374 #: ../plugins/terminal/terminal.c:609
9378 #: ../plugins/terminal/terminal.c:617
9382 #: ../plugins/terminal/terminal.c:625
9386 #: ../plugins/terminal/terminal.c:763
9387 msgid "terminal operations"
9388 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9390 #: ../plugins/terminal/terminal.c:898
9392 msgid "Unable to execute command"
9393 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9396 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9397 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9401 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9402 msgid "Use external program from Anjuta"
9403 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9405 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9407 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9409 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9410 msgid "Save all files"
9411 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9413 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9417 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9418 msgid "Working directory:"
9419 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9421 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9423 msgstr "พารามิเตอร์:"
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9429 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9433 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9435 msgid "Standard output:"
9436 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9438 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9439 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9440 msgid "Standard error:"
9441 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9443 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9444 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9445 msgid "Standard input:"
9446 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9448 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9449 msgid "Edit as script"
9450 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9452 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9453 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9454 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9456 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9457 msgid "Variable list"
9458 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9460 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9462 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9463 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9465 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9469 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9470 msgid "ask at runtime"
9471 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9473 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9475 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9477 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9481 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9485 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9486 msgid "You must provide a tool name!"
9487 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9489 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9490 msgid "You must provide a tool command!"
9491 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9493 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9494 msgid "A tool with the same name already exists!"
9495 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9497 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9499 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9501 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9503 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9504 msgid "Unable to edit script"
9505 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9507 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9508 msgid "New accelerator…"
9509 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9511 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9514 msgstr "กำลังเปิด %s"
9516 #. This is append to the tool name to give something
9517 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9518 #. * pane where the output of the tool is send to
9520 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9524 #. This is append to the tool name to give something
9525 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9526 #. * pane where the errors of the tool is send to
9528 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9532 #. Display the name of the command
9533 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9535 msgid "Running command: %s…\n"
9536 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9538 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9540 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9541 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9543 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9544 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9545 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9547 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9548 msgid "No document currently open: command aborted"
9549 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9551 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9553 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9554 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9556 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9557 msgid "Missing tool name"
9558 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9560 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9562 msgid "Unexpected element \"%s\""
9563 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9565 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9566 msgid "Error when loading external tools"
9567 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9569 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9571 msgid "Unable to open %s for writing"
9572 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9574 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9575 msgid "Tool operations"
9576 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9578 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9579 msgid "Same as output"
9580 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9582 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9583 msgid "Existing message pane"
9584 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9586 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9587 msgid "New message pane"
9588 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9590 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9592 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9594 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9595 msgid "Replace buffer"
9596 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9598 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9599 msgid "Insert into buffer"
9600 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9602 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9603 msgid "Append to buffer"
9604 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9606 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9607 msgid "Replace selection"
9608 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9610 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9611 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9612 msgid "Popup dialog"
9613 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9615 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9616 msgid "Discard output"
9617 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9619 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9623 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9624 msgid "Current buffer"
9625 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9627 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9628 msgid "Current selection"
9629 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9631 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9635 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9636 msgid "Project root URI"
9637 msgstr "URI รากของโครงการ"
9639 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9640 msgid "Project root path"
9641 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9643 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9644 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9645 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9647 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9648 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9649 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9651 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9652 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9653 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9655 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9656 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9657 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9659 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9660 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9661 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9663 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9664 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9665 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9667 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9668 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9669 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9671 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9672 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9673 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9675 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9676 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9677 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9679 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9680 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9681 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9683 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9684 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9685 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9687 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9688 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9689 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9691 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9692 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9693 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9695 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9696 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9697 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9699 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9700 msgid "Currently edited file name"
9701 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9703 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9704 msgid "Currently edited file name without extension"
9705 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9708 msgid "Currently edited file directory"
9709 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9711 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9712 msgid "Currently selected text in editor"
9713 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9715 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9716 msgid "Current word in editor"
9717 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9719 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9720 msgid "Current line in editor"
9721 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9723 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9724 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9725 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9727 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9728 msgid "Command line parameters"
9729 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9731 #: ../src/about.c:186
9732 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9733 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9743 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9744 msgid "Quit Anjuta IDE"
9745 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9747 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9748 msgid "_Preferences"
9751 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9752 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9753 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9755 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9759 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9760 msgid "_Reset Dock Layout"
9761 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9764 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9765 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9768 msgid "_Full Screen"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9772 msgid "Toggle fullscreen mode"
9773 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9776 msgid "_Lock Dock Layout"
9777 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9780 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9781 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9785 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9788 msgid "Show or hide the toolbar"
9789 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9795 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9796 msgid "_User's Manual"
9797 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9800 msgid "Anjuta user's manual"
9801 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9804 msgid "_Frequently Asked Questions"
9805 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9808 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9809 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9812 msgid "Anjuta _Home Page"
9813 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9816 msgid "Online documentation and resources"
9817 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9820 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9821 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9824 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9825 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9828 msgid "Ask a _Question"
9831 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9832 msgid "Submit a question for FAQs"
9833 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9840 msgid "About Anjuta"
9841 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9844 msgid "About External _Plugins"
9845 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9848 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9849 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9851 #: ../src/anjuta-application.c:374
9852 msgid "Specify the size and location of the main window"
9853 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9855 #. This is the format you can specify the size andposition
9856 #. * of the window on command line
9857 #: ../src/anjuta-application.c:377
9858 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9859 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9861 #: ../src/anjuta-application.c:382
9862 msgid "Do not show the splash screen"
9863 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9865 #: ../src/anjuta-application.c:388
9866 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9867 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9869 #: ../src/anjuta-application.c:394
9870 msgid "Do not open last session on startup"
9871 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9873 #: ../src/anjuta-application.c:400
9874 msgid "Do not open last project and files on startup"
9875 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9877 #: ../src/anjuta-application.c:406
9878 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9879 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9881 #: ../src/anjuta-application.c:412
9882 msgid "Display program version"
9883 msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
9885 #: ../src/anjuta-application.c:418
9886 msgid "Specify another profile"
9887 msgstr "ระบุโพรไฟล์อื่น"
9889 #: ../src/anjuta-application.c:419
9890 msgid "PROFILE_FILE"
9891 msgstr "PROFILE_FILE"
9893 #: ../src/anjuta-application.c:436
9894 msgid "- Integrated Development Environment"
9895 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9897 #: ../src/anjuta-application.c:776
9899 msgid "Invalid profile %s: %s"
9900 msgstr "โพรไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: %s"
9902 #: ../src/anjuta-application.c:830
9903 msgid "Loaded Session…"
9904 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9906 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9908 msgstr "_หน้าต่างใหม่"
9910 #: ../src/anjuta-window.c:688
9914 #: ../src/anjuta-window.c:701
9918 #: ../src/anjuta-window.c:998
9919 msgid "Installed plugins"
9920 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9922 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9926 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9928 msgid "Value doesn't exist"
9929 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9931 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9932 msgid "Use tabulation for indentation"
9933 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9935 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9936 msgid "Number of characters of one tabulation"
9937 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9939 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9940 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9941 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9943 #: ../src/preferences.ui.h:1
9944 msgid "Do not load last session on startup"
9945 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9947 #: ../src/preferences.ui.h:2
9948 msgid "Do not load last project and files on startup"
9949 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9951 #: ../src/preferences.ui.h:3
9955 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9956 #: ../src/preferences.ui.h:5
9957 msgid "Toolbar button labels:"
9958 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9960 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9961 #: ../src/preferences.ui.h:7
9962 msgid "Dock switcher style:"
9963 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9965 #: ../src/preferences.ui.h:8
9967 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9969 #: ../src/preferences.ui.h:11
9973 #: ../src/preferences.ui.h:12
9974 msgid "Text + Icons"
9975 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9977 #: ../src/preferences.ui.h:13
9978 msgid "GNOME toolbar setting"
9979 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9981 #: ../src/preferences.ui.h:14
9985 #: ../src/preferences.ui.h:16
9986 msgid "Text below icons"
9987 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9989 #: ../src/preferences.ui.h:17
9990 msgid "Text beside icons"
9991 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9993 #: ../src/preferences.ui.h:18
9995 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9997 #: ../src/preferences.ui.h:19
9999 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
10001 #~ msgid "Import an existing project"
10002 #~ msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
10004 #~ msgid "Recent projects:"
10005 #~ msgstr "โครงการล่าสุด:"
10007 #~ msgid "Tutorials"
10008 #~ msgstr "บทเรียน"
10010 #~ msgid "Anjuta Manual"
10011 #~ msgstr "คู่มือแอนจูตา"
10014 #~ msgstr "คำถามถามบ่อย"
10016 #~ msgid "Getting started:"
10017 #~ msgstr "เริ่มต้น:"
10019 #~ msgid "Error writing %s"
10020 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
10022 #~ msgid "_Save Message"
10023 #~ msgstr "_บันทึกข้อความ"
10025 #~ msgid "Save message"
10026 #~ msgstr "บันทึกข้อความ"
10028 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10029 #~ msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
10034 #~ msgid "profile file"
10035 #~ msgstr "แฟ้มโพร์ไฟล์"
10037 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10038 #~ msgstr "Uncommitted Changes.diff"
10040 #~ msgid "Stash %i.diff"
10041 #~ msgstr "Stash %i.diff"
10043 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10044 #~ msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
10046 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10047 #~ msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
10049 #~ msgid "Diff selected stash"
10050 #~ msgstr "Diff stash ที่เลือก"
10052 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10053 #~ msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
10055 #~ msgid "Group: %s\n"
10056 #~ msgstr "กลุ่ม: %s\n"
10058 #~ msgid "Target: %s\n"
10059 #~ msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
10061 #~ msgid "Source: %s\n"
10062 #~ msgstr "ซอร์ส: %s\n"
10064 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10065 #~ msgstr "จุดลัด: %s\n"
10067 #~ msgid "Module: %s\n"
10068 #~ msgstr "มอดูล: %s\n"
10070 #~ msgid "Package: %s\n"
10071 #~ msgstr "แพกเกจ: %s\n"
10073 #~ msgid "Profile Plugins"
10074 #~ msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
10076 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10077 #~ msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
10079 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10080 #~ msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
10082 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10083 #~ msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
10086 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10088 #~ msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
10090 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10091 #~ msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10093 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10094 #~ msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
10096 #~ msgid "Select a build directory"
10097 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
10099 #~ msgid "Contents"
10100 #~ msgstr "เนื้อหา"
10102 #~ msgid "Base URI"
10103 #~ msgstr "URI ตั้งต้น"
10105 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10106 #~ msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
10108 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10109 #~ msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
10111 #~ msgid "New _Library…"
10112 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
10114 #~ msgid "Add a new package to the project"
10115 #~ msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
10117 #~ msgid "New _Library"
10118 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
10120 #~ msgid "Add a new library to the project"
10121 #~ msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
10123 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10124 #~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
10126 #~ msgid "Do not show tabs"
10127 #~ msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
10129 #~ msgid "Editor tabs"
10130 #~ msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
10132 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10133 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
10135 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10136 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
10139 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10140 #~ "run Build->Configure!"
10141 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
10143 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10144 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
10146 #~ msgid "c++-analyzer:"
10147 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
10149 #~ msgid "CLang Paths"
10150 #~ msgstr "พาธ CLang"
10153 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10154 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10156 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
10157 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
10159 #~ msgid "CLang Analyzer"
10160 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
10162 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10163 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
10165 #~ msgid "Anjuta IDE"
10166 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
10169 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10170 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10172 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
10173 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
10175 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10176 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
10178 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10179 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
10181 #~ msgid "_Indentation Guides"
10182 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
10184 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10185 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
10187 #~ msgid "New Directory"
10188 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
10190 #~ msgid "New _Directory"
10191 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
10193 #~ msgid "Directory properties"
10194 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
10196 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10197 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
10199 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10200 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
10202 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10203 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
10205 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10206 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
10209 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
10211 #~ msgid "Set current thread"
10212 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
10214 #~ msgid "Thread operations"
10215 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
10217 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10218 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
10221 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10223 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
10225 #~ msgid "Browse other nodes"
10226 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
10228 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10229 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
10231 #~ msgid "Info _Target Files"
10232 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
10234 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10235 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
10237 #~ msgid "Info _Program"
10238 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
10240 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10241 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
10243 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10244 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
10246 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10247 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
10249 #~ msgid "Info _Global Variables"
10250 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
10252 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10253 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
10255 #~ msgid "Info _Current Frame"
10256 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
10258 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10259 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
10261 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10262 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
10264 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10265 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
10268 #~ msgstr "มาร์กอัป"
10270 #~ msgid "Marked up text to render"
10271 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
10273 #~ msgid "Font description as a string"
10274 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
10276 #~ msgid "Font description"
10277 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
10279 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10280 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
10282 #~ msgid "Font family"
10283 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10285 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10286 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10288 #~ msgid "Font style"
10289 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
10291 #~ msgid "Font variant"
10292 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
10294 #~ msgid "Font weight"
10295 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
10297 #~ msgid "Font stretch"
10298 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
10300 #~ msgid "Font size"
10301 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
10303 #~ msgid "Font points"
10304 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
10306 #~ msgid "Font size in points"
10307 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
10310 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
10313 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10314 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
10316 #~ msgid "Strikethrough"
10319 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10320 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
10322 #~ msgid "Underline"
10323 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
10325 #~ msgid "Style of underline for this text"
10326 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
10331 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10332 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
10337 #~ msgid "Text color, as string"
10338 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
10340 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10341 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
10343 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10344 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
10346 #~ msgid "Text width"
10347 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
10349 #~ msgid "Width of the rendered text"
10350 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
10352 #~ msgid "Text height"
10353 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
10355 #~ msgid "Height of the rendered text"
10356 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
10358 #~ msgid "Font family set"
10359 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
10361 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10362 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
10364 #~ msgid "Font style set"
10365 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
10367 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10368 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
10370 #~ msgid "Font variant set"
10371 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
10373 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10374 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10376 #~ msgid "Font weight set"
10377 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10379 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10380 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10382 #~ msgid "Font stretch set"
10383 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10385 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10386 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10388 #~ msgid "Font size set"
10389 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10391 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10392 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10394 #~ msgid "Rise set"
10395 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10397 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10398 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10400 #~ msgid "Strikethrough set"
10401 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10403 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10404 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10406 #~ msgid "Underline set"
10407 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10409 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10410 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10412 #~ msgid "Scale set"
10413 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10415 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10416 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10418 #~ msgid "Args: %s"
10419 #~ msgstr "Args: %s"
10421 #~ msgid "Inheritance Graph"
10422 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10424 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10425 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10427 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10428 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10430 #~ msgid "Missing file %s"
10431 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10433 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10434 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10436 #~ msgid "Class Inheritance"
10437 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10439 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10440 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10442 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10443 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10445 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10446 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10448 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10449 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10451 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10452 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10454 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10455 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10457 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10458 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10460 #~ msgid "<b>Options</b>"
10461 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10463 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10464 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10466 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10467 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10469 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10470 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10472 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10473 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10475 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10476 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10478 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10479 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10481 #~ msgid "_New library…"
10482 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่…"
10484 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10485 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10487 #~ msgid "Repeat quick search"
10488 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10490 #~ msgid "Match case"
10491 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10494 #~ msgstr "การกระทำ"
10496 #~ msgid "Choose Directories:"
10497 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10499 #~ msgid "Choose Files:"
10500 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10502 #~ msgid "Expand regex back references"
10503 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10505 #~ msgid "File Filter"
10506 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10508 #~ msgid "Find & Replace"
10509 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10512 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10514 #~ msgid "Full Buffer"
10515 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10517 #~ msgid "Greedy matching"
10518 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10520 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10521 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10523 #~ msgid "Ignore Directories:"
10524 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10526 #~ msgid "Ignore Files:"
10527 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10529 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10530 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10532 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10533 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10535 #~ msgid "Match at start of word"
10536 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10538 #~ msgid "Match complete lines"
10539 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10541 #~ msgid "Match complete words"
10542 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10544 #~ msgid "Maximum Actions"
10545 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10547 #~ msgid "No Limit"
10548 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10550 #~ msgid "Parameters"
10551 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10553 #~ msgid "Replace With:"
10554 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10556 #~ msgid "Search Action:"
10557 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10559 #~ msgid "Search Direction:"
10560 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10562 #~ msgid "Search Expression"
10563 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10565 #~ msgid "Search Expression:"
10566 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10568 #~ msgid "Search In:"
10569 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10571 #~ msgid "Search Recursively"
10572 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10574 #~ msgid "Search Target"
10575 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10577 #~ msgid "Search variable"
10578 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10584 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10585 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10587 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10588 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10590 #~ msgid "Searching…"
10591 #~ msgstr "การค้นหา…"
10593 #~ msgid "Current Buffer"
10594 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10596 #~ msgid "Current Selection"
10597 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10599 #~ msgid "Current Block"
10600 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10602 #~ msgid "Current Function"
10603 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10605 #~ msgid "All Open Buffers"
10606 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10608 #~ msgid "All Project Files"
10609 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10611 #~ msgid "Specify File Patterns"
10612 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10614 #~ msgid "Select next match"
10615 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10617 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10618 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10620 #~ msgid "Mark all matches"
10621 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10623 #~ msgid "List matches in find pane"
10624 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10626 #~ msgid "Replace next match"
10627 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10629 #~ msgid "Replace all matches"
10630 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10635 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10636 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10638 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10639 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10641 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10642 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10644 #~ msgid "%d match has been replaced."
10645 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10646 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10648 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10649 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10654 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10655 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10657 #~ msgid "Glade File"
10658 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10660 #~ msgid "Component for searching"
10661 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10663 #~ msgid "Searching"
10664 #~ msgstr "การค้นหา"