Add omitted plugin.in files to POTFILES.in
[anjuta.git] / po / te.po
blob2a31c1cd014424b06553dc27d4ad00509932373c
1 # translation of anjuta.HEAD.po to Telugu
2 # Copyright (C) 2012, swecha telugu localisation team.<localization@swecha.net>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Kiran Chandra <kiran@swecha.net>
6 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2012.
7 # Prasanna Krishna M.V.V.S(swecha team) <prasannakrishnamvvs@gmail.com>, 2012.
8 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>,2011, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:55+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-04-17 15:08+0530\n"
16 "Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
17 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: te\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
27 msgid "Anjuta"
28 msgstr "అంజుత"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "సమైక్య అభివృధ్ధి ఆ వరణము"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "ఒక సమైక్య అభివృధ్ధి ఆ వరణములో ని సాఫ్ట్వేర్ ని అభివృధ్ధి చేయు"
38 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
39 #: ../src/preferences.ui.h:10
40 msgid "Text"
41 msgstr "పాఠం"
43 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
44 msgid "Text to render"
45 msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
47 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
48 msgid "Pixbuf Object"
49 msgstr "పిక్స్బఫ్ తాత్పర్యము"
51 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
52 msgid "The pixbuf to render."
53 msgstr "చూపించుటకు  ఈ పిక్స్ బఫ్"
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
56 #, c-format
57 msgid "Unable to find plugin module %s"
58 msgstr "ప్లగిన్ మాడ్యూల్  %sని వెతకలేక పోయింది"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
61 #, c-format
62 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
63 msgstr "%s మాడ్యూల్ లో గుర్తింపు ప్రమేయం %s ను వెతకలేకపోయింది"
65 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
66 #, c-format
67 msgid "Unknown error in module %s"
68 msgstr "%s మాడ్యూల్ లో తెలియని దోషము"
70 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
71 #, c-format
72 msgid "Column %i"
73 msgstr "%i నిలువు వరుసలు"
75 #. Column label
76 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
77 msgid "Column 1"
78 msgstr "నిలువు వరుస1"
80 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
81 #, c-format
82 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
83 msgstr "మీరు  తెరచుటకు  ప్రయత్నిస్తున్న  దొంతి నిస్సారమైన  బైట్  క్రమము  కలిగియున్నది"
85 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
89 "want to open."
90 msgstr "మీరు  తెరచదలచిన  దొంతి యొక్క సంకేతనమును  అంజుత  స్వయంచాలికంగా నిర్దారణ చెయలేక  పొతున్నది"
92 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
93 #, c-format
94 msgid "Missing location of plugin %s"
95 msgstr "%s ప్లగిన్    యొక్క తొలగిన స్థానము"
97 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
98 #, c-format
99 msgid "Missing type defined by plugin %s"
100 msgstr "%s ప్లగిన్   చే  నిర్వచించబడి, తప్పిపొయిన  రకము"
102 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
103 #, c-format
104 msgid "plugin %s fails to register type %s"
105 msgstr "ప్లగ్గిన్   %s తన  నమునా(రకము)నమోదు చెయటంలో  %s విఫలము  చెందినది"
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
110 msgid "Unicode"
111 msgstr "యూనికోడ్"
113 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
115 msgid "Western"
116 msgstr "పడమర"
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
120 msgid "Central European"
121 msgstr "మధ్య యూరోపియన్"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
124 msgid "South European"
125 msgstr "దక్షిణయూరోపియన్"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
129 msgid "Baltic"
130 msgstr "బాల్టిక్"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
135 msgid "Cyrillic"
136 msgstr "సిరిల్లిక్"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
140 msgid "Arabic"
141 msgstr "అరబిక్"
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
144 msgid "Greek"
145 msgstr "గ్రీక్"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
148 msgid "Hebrew Visual"
149 msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
153 msgid "Hebrew"
154 msgstr "హెబ్రూ"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
158 msgid "Turkish"
159 msgstr "టర్కిష్"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
162 msgid "Nordic"
163 msgstr "నార్డిక్"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
166 msgid "Celtic"
167 msgstr "సెల్టిక్"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
170 msgid "Romanian"
171 msgstr "రొమానియన్"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
174 msgid "Armenian"
175 msgstr "అర్మేనియన్"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
179 msgid "Chinese Traditional"
180 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ "
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
183 msgid "Cyrillic/Russian"
184 msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
189 msgid "Japanese"
190 msgstr "జపనీస్"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
194 msgid "Korean"
195 msgstr "కొరియన్"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
199 msgid "Chinese Simplified"
200 msgstr "సరళమైన చైనీస్ "
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
203 msgid "Georgian"
204 msgstr "జార్జియన్"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
207 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
208 msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
212 msgid "Vietnamese"
213 msgstr "వియత్నమీస్"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
216 msgid "Thai"
217 msgstr "థాయ్"
219 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
220 #. * ISO8859-1
221 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
222 #. * be a program or a shared library by example
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
224 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
225 msgid "Unknown"
226 msgstr "తెలియని"
228 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
229 msgid "Help text"
230 msgstr "పాఠ్య సహాయము"
232 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
233 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
234 msgstr "వినియోగదారుడు , తనకు కావలసిన మార్గము లోనికి పోవడానికి  చూపే పాఠ్యము"
236 #. Create all needed widgets
237 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
238 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
239 msgid "Environment Variables:"
240 msgstr "ఆవరణ చలరాశి"
242 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
244 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
249 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
250 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
251 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
252 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
253 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
254 msgid "Name"
255 msgstr "నామము"
257 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
258 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
259 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
260 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
261 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
262 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
263 msgid "Value"
264 msgstr "విలువ"
266 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
267 msgid "Path that dropped files should be relative to"
268 msgstr "వదిలివేసిన దస్త్రములు లు సంబందించిన దారి"
270 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
271 msgid "Drop a file or enter a path here"
272 msgstr "దస్త్రమును వదలండి లేదా ఇక్కడ ఒక దారిని చేర్చండి"
274 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
275 msgid "Select Files"
276 msgstr "దస్త్రమును ఎంచుము "
278 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
279 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
280 msgstr "అన్ని దస్త్రముల జాబితాకు సంబంధించిన దారి"
282 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
283 msgid "Show Add button"
284 msgstr "బటన్ కలుపుట చూపుము"
286 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
287 msgid "Display an Add button"
288 msgstr "ఒక బటన్ కలుపుట ప్రదర్శించు"
291 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
292 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
293 #. * language and possible other things like "ssh".
294 #. * More information on the regular expression syntax can be
295 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
297 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
298 msgid "[Pp]assword.*:"
299 msgstr "[Pp]రహస్యపదం"
301 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
302 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
303 #, c-format
304 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
305 msgstr "\"%s\" ఆదేశాన్ని నిర్వర్తించ లేక పోయింది"
307 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
308 msgid "execvp failed"
309 msgstr "execvp ఫెయిల్ అయినది"
311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
312 msgid "Anjuta Shell"
313 msgstr "అంజుత షెల్"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
316 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
317 msgstr "ప్లగిన్ కలిగి వుండబోయే అంజుత షెల్"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
320 #, c-format
321 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
322 msgstr "'%s'ప్లగిన్  క్రియాశీలతను కోల్పోవుటకు   ఇష్టపడుట  లేదు"
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Could not load %s\n"
328 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
329 "leading to this was:\n"
330 "%s"
331 msgstr ""
332 "%s దిగుమతి కాబడలేదు \n"
333 "మీరు నెలకొల్పినది  చెడిపోయినది  అని దీని సాధారణ అర్ధము . దీని దోష సందేశం :\n"
334 " %s కారణ భూతం అయింది"
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
337 msgid "Load"
338 msgstr "లోడుచేయి"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
341 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
342 msgid "Available Plugins"
343 msgstr "అందుబాటులో వున్న ప్లగిన్లు"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
346 msgid "Preferred plugins"
347 msgstr "ఎంచబడిన  ప్లగిన్లు"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
350 msgid "Only show user activatable plugins"
351 msgstr "వినియోగదారునిచే  పనిచేయునట్టి  ప్లగిన్లు మాత్రమే  చూపుము"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
354 msgid ""
355 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
356 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
357 "you again to choose different plugin."
358 msgstr ""
359 "ఈ   ప్లగిన్లు మిమల్ని  అంజుత ఒకదానిని  ఎంచుటకు  పురిగొల్పినపుడు   అనుగుణమైన ప్లగిన్లు  నుంచి "
360 "ఎంచబడినవి.ఈ  ఎంచిన  ప్లగిన్  తొలగించినచో  మరల ఒక  కొత్త  ప్లగిన్ను ఎంచుటకు  అంజుత  మిమ్మల్ని  "
361 "పురిగొల్పును."
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
364 msgid "Forget selected plugin"
365 msgstr "ఎంచిన ప్లగిన్ ను ఉపేక్షించుము"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
369 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
370 msgid "Select a plugin"
371 msgstr "ఒక  ప్లగిన్ ఎంచుకొనుము"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
374 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
375 msgid "Please select a plugin to activate"
376 msgstr "దయచేసి  క్రియాశీలకం  చేయుటకు  ఒక ప్లగిన్ ను ఎంచుకొనుము"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
379 #, c-format
380 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
381 msgstr "%s లోనికిమరే ఇతర ప్లగిన్ లు  లో డ్ చేయడానికి, ప్లగిన్ లు లేవు "
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
384 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
385 msgstr "<b> క్రియాశీలకంగా ఉండడానికి , దయచేసి ఒక ప్లగిన్ ను ఎంచుకోండి"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
388 msgid "Remember this selection"
389 msgstr "ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకో"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
392 msgid "Profiles"
393 msgstr "ప్రొఫైల్స్"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
396 msgid "Current stack of profiles"
397 msgstr "ప్రస్తుతం నిలువ వున్న  ప్రొఫైల్స్"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
400 msgid "Available plugins"
401 msgstr "లభ్యత  గల ప్లగిన్ లు "
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
404 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
405 msgstr "ప్లగిన్ ల దారిలో ఇప్పుడు లభ్యత గల ప్లగిన్ లు"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
408 msgid "Activated plugins"
409 msgstr "క్రియాశీలంగావున్న ప్లగిన్ లు"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
412 msgid "Currently activated plugins"
413 msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగావున్న ప్లగిన్ లు"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
416 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
417 msgstr "ప్లగిన్ లు చేయడానికి అంజుత షెల్ "
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
420 msgid "Anjuta Status"
421 msgstr "అంజుత స్థితి"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
424 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
425 msgstr "ప్లగిన్ లఎగుమతి మరియు దిగుమతి చేయడానికి అంజుత స్థితి"
427 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
428 #. Avoid space in translated string
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
430 msgid "Loading:"
431 msgstr "లోడవుతున్నది:"
433 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
434 msgid "Category"
435 msgstr "విభాగము"
437 #. FIXME: Make the general page first
438 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
439 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
440 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
441 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
442 #: ../src/preferences.ui.h:9
443 msgid "General"
444 msgstr "సాధారణ"
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
447 msgid "Anjuta Preferences"
448 msgstr "అంజుత అభీష్టాలు"
450 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
451 msgid "Plugin Manager"
452 msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
454 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
455 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
456 msgstr "ప్లగిన్ లు సాధనకు వాడే ప్లగిన్ ల అభికర్త"
458 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
459 msgid "Profile Name"
460 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
463 msgid "Name of the plugin profile"
464 msgstr "ప్లగిన్ ప్రొఫైల్ యొక్క పేరు"
466 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
467 msgid "Profile Plugins"
468 msgstr "ప్రొఫైల్ ప్లగిన్ లు"
470 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
471 msgid "List of plugins for this profile"
472 msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కొరకు ప్లగిన్ ల జాబితా"
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
475 msgid "Synchronization file"
476 msgstr "కలగలసిన దస్త్రము"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
479 msgid "File to syncronize the profile XML"
480 msgstr "XML ప్రొఫైల్  కలియడానికి దస్త్రము"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
483 msgid "Please select a plugin from the list"
484 msgstr "దయచేసి జాబితా నుండి ఒక ప్లగిన్ ను ఎంచుకోండి"
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
490 "profile."
491 msgstr "%s చదవడానికి విఫలం అయినది: XML వలన దోషము. అనంగీకార లేదా సరిపోని అంజుతా ప్లగిన్ లప్రొఫైల్."
493 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
495 #, c-format
496 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
497 msgstr "'%s'నుండి  %s: నెలకొల్పుము \n"
499 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
503 "%s"
504 msgstr ""
505 "'%s': చదవడం విఫలం అయినది.క్రింది ముఖ్యమైన ప్లగిన్ లు లేవు:\n"
506 "%s"
508 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
509 msgid "Select the items to save:"
510 msgstr "దాచడానికి ఈ ఉపకరణాలు ఎంచుకోండి"
512 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
513 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
514 msgstr "మీరు దాచకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు కోల్పోతారు"
516 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
518 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
519 msgid "Save"
520 msgstr "దాచు"
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
523 msgid "Item"
524 msgstr "అంశ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
527 msgid "_Discard changes"
528 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
530 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
531 #, c-format
532 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
533 msgid_plural ""
534 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
535 msgstr[0] "ఇక్కడ %d ఉపకరణం దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
536 msgstr[1] "ఇక్కడ %d ఉపకరణాలు దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
538 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
539 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
540 msgstr "ఇక్కడ  ఒక ఉపకరణం దాచని మార్పులతో వున్నది. ముగించే ముందు, మార్పులను దాచ వలెనా?"
542 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
543 msgid "<Invalid>"
544 msgstr "<చెల్లని>"
546 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
547 msgid "ComboBox model"
548 msgstr "ComboBox రీతి"
550 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
551 msgid "The model for the combo box"
552 msgstr "కాంబో బాక్స్ కొరకు రీతి"
554 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
555 msgid "Action"
556 msgstr "చర్య"
558 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
559 msgid "Visible"
560 msgstr "కనిపించు"
562 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
563 msgid "Sensitive"
564 msgstr "స్పందితము"
566 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
567 msgid "Shortcut"
568 msgstr "లఘువు"
570 #. Avoid space in translated string
571 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
572 msgid "System:"
573 msgstr "వ్యవస్థ:"
575 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
576 msgid ""
577 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
578 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
579 "from your distribution, or install the missing packages manually."
580 msgstr ""
581 "మీరు కట్ట దొంతును నెలకొల్పినట్లుగా లేదు. తొలగిన కట్టలను నెలకొల్పుటకు కట్ట దొంతు తప్పనిసరిగా అవసరం."
582 "దయచేసి \"packagekit-gnome\" కట్టను నెలకొల్పుము లేదా మీరే తొలగిన కట్టలను మాన్యువల్ గా నెలకొల్పండి"
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
585 #, c-format
586 msgid "Installation failed: %s"
587 msgstr "%s నెలకొల్పుట విఫలం అయినది"
589 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "The \"%s\" package is not installed.\n"
593 "Please install it."
594 msgstr ""
595 "\"%s\" కట్ట నెలకొల్పబడ లేదు.\n"
596 "దయచేసి నెలకొల్పండి"
598 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
602 "Please install it."
603 msgstr ""
604 "\"%s\" ఉపకరణం నెలకొల్పబడలేదు.\n"
605 "దయచేసి నెలకొల్పండి"
607 #. Try xterm
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
609 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
610 msgstr "టెర్మినల్ కనుగొన బడలేదు: పనిచేయక పోయిననూ xterm ను వాడండి"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
613 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
614 #, c-format
615 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
616 msgstr "ఆదేశం అమలుపరచబడలేదు: %s (using shell %s)\n"
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
619 #, c-format
620 msgid "Unable to load user interface file: %s"
621 msgstr "%s వినియోగదారుని సంవిధానం ఎగుమతి చేయలేము"
623 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
624 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
625 msgid "Modified"
626 msgstr "మార్చిన"
628 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
629 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
630 msgid "Added"
631 msgstr "చేర్చబడినది"
633 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
634 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
635 msgid "Deleted"
636 msgstr "తొలగించబడింది"
638 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
639 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
640 msgid "Conflicted"
641 msgstr "సరిపడలేదు"
643 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
645 msgid "Up-to-date"
646 msgstr "ఎప్పటికప్పుడు"
648 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
650 msgid "Locked"
651 msgstr "తాళం వేయబడినది"
653 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
655 msgid "Missing"
656 msgstr "తప్పిపోయిన"
658 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
659 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
660 msgid "Unversioned"
661 msgstr "సంపుటాలుగా లేనిది"
663 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
664 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
665 msgid "Ignored"
666 msgstr "మరచిన"
668 #: ../libanjuta/resources.c:63
669 #, c-format
670 msgid "Widget not found: %s"
671 msgstr "%s ఉపకరణం కనిపించలేదు"
673 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
674 #, c-format
675 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
676 msgstr "%s అనే pixmap దస్త్ర కార్యక్షేత్రము కనుగొనబడలేదు"
678 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:542
679 msgid "Please specify group name"
680 msgstr "దయచేసి సమూహము యొక్క పేరును చెప్పండి"
682 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:556
683 #| msgid ""
684 #| "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
685 msgid ""
686 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
687 msgstr "సమూహ ము పేరు అక్షరములు, అంకెలు లేదా \"#$:%+,-.=@^_`~/\" మాత్రమే కలిగి వుండవలెను "
689 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
690 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1697
691 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1790
692 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
693 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
694 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
695 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
696 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
697 #, c-format
698 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
699 msgstr "ప్రాజెక్టు ఉనికి లేదు లేదా సరియైన పథము కాదు"
701 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
702 msgid "Root"
703 msgstr "Root"
705 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
706 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
707 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
708 msgid "Group"
709 msgstr "గ్రూప్"
711 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
712 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
713 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
714 msgid "Source"
715 msgstr "మూలము"
717 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
718 msgid "Shared Library (libtool)"
719 msgstr "షేర్డ్ లైబ్రరీ (libtool)"
721 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
722 msgid "Module (Libtool)"
723 msgstr "మాడ్యూల్ (Libtool)"
725 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
726 msgid "Static Library (Libtool)"
727 msgstr "స్టాటిక్ లైబ్రరీ (Libtool)"
729 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
730 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
731 msgid "Program"
732 msgstr "కార్యక్రమం"
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
735 msgid "Python Module"
736 msgstr "పైథొన్ అధిభాగం"
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
739 msgid "Java Module"
740 msgstr "జావా అధిభాగం"
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
743 msgid "Lisp Module"
744 msgstr "లిస్ప్ అధిభాగము"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
747 msgid "Header Files"
748 msgstr "పీఠిక దస్త్రం"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
751 msgid "Man Documentation"
752 msgstr "మాన్యువల్  డాక్యుమెంటేషన్"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
755 msgid "Info Documentation"
756 msgstr "ఇన్ఫో  డాక్యుమెంటేషన్"
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
759 msgid "Miscellaneous Data"
760 msgstr "ఇతర సమచరము"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
763 msgid "Script"
764 msgstr "లిపి"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
767 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
768 msgid "Module"
769 msgstr "మాడ్యూల్"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
772 msgid "Package"
773 msgstr "కట్ట"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1727
776 msgid "Unable to parse project file"
777 msgstr "ప్రాజెక్ట్  దస్త్రం పార్స్ చేయలేకపోతుంది"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1738
780 #, c-format
781 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
782 msgstr "ప్రాజెక్ట్  లేదు  లేదా ఒక చెల్లని పాత్ ఉంది"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
785 msgid "Autotools backend"
786 msgstr "ఆటో టూల్స్ నేపథ్య"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
789 msgid "New Autotools backend for project manager"
790 msgstr "కొత్త ఆటో టూల్స్ ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ కోసం నేపథ్య"
792 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
793 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
794 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
795 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
796 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
797 msgid "Name:"
798 msgstr "నామము:"
800 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
801 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
802 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
804 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
805 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
806 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
810 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
812 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
824 msgid "Version:"
825 msgstr "వర్షన్:"
827 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
828 msgid ""
829 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
830 msgstr "ప్రాజెక్టు వెర్షన్, ఉదాహరణకు '1 .0.0'నందు  సాధారణంగా కొన్ని సంఖ్యలు డాట్ ద్వారా వేరు చేయబడినవి"
832 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
833 msgid "Bug report URL:"
834 msgstr "బగ్ నివేదిక URL"
836 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
837 msgid ""
838 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
839 "is optional."
840 msgstr "ఒక ఇమెయిల్ అడ్రసు లేదా వినియోగదారు బగ్ రిపోర్టు ఇక్కడ ఒక వెబ్ పేజీకి ఒక లింక్. ఇది ఇచ్ఛాపూర్వకం."
842 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
843 msgid "Package name:"
844 msgstr "ప్యాకేజీ పేరు:"
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
847 msgid ""
848 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
849 "It is generated from the project name if not provided."
850 msgstr ""
851 "కట్ట పేరు, ఇది కేవలం తొలిపూర్ణసంఖ్యలు కలిగి ఉంటుంది మరియు అందించలేదు ఒకవేళ అక్షరమాలు.ఒకవేళ "
852 "పథకం పేరు నుండి ఉత్పత్తి చెయ్యబడుతుంది కింద గీతవేయు చేయవచ్చు."
854 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
856 msgid "URL:"
857 msgstr "URL:"
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
860 msgid "An link to the project web page if provided."
861 msgstr "ప్రాజెక్టు వెబ్ పేజీకి ఒక లింక్.ఒకవేళ అందించిన"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
864 msgid "Libtool support:"
865 msgstr "Libtool తోడ్పాటు:"
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
868 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
869 msgstr "libtool తో షేర్‌డ్ మరియు స్టాటిక్ లైబ్రరీలను నిర్వర్తించుటకు తోడ్పాటును జతచేయి."
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
872 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
877 msgid "Linker flags:"
878 msgstr "లింకర్ ఫ్లాగ్స్:"
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
882 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
883 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు లింకర్ ఫ్లాగ్స్."
885 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
886 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
887 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
891 msgid "C preprocessor flags:"
892 msgstr "C ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్:"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
896 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
897 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్."
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
905 msgid "C compiler flags:"
906 msgstr "C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
910 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
911 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
919 msgid "C++ compiler flags:"
920 msgstr "C + + కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
924 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
925 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు C ++ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
933 msgid "Java compiler flags:"
934 msgstr "జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
938 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
939 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
947 msgid "Vala compiler flags:"
948 msgstr "వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
952 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
953 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
961 msgid "Fortran compiler flags:"
962 msgstr "ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
966 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
967 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
975 msgid "Objective C compiler flags:"
976 msgstr "ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్:"
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
980 msgid ""
981 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
982 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
990 msgid "Lex/Flex flags:"
991 msgstr "లెక్స్ / ఫ్లెక్స్ ఫ్లాగ్స్:"
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
995 msgid ""
996 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
997 "targets in this group."
998 msgstr ""
999 "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు లెక్స్ లేదా ఫ్లెక్స్ నిఘంటు పదాలకు విశ్లేషణము జెనరేటర్ "
1000 "ఫ్లాగ్స్."
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1008 msgid "Yacc/Bison flags:"
1009 msgstr "Yacc / బిసాన్ ఫ్లాగ్స్:"
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1013 msgid ""
1014 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1015 "this group."
1016 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న అన్ని లక్ష్యాలు కోసం సాధారణ అదనపు Yacc లేదా బిసాన్ పార్సర్ జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1020 msgid "Installation directories:"
1021 msgstr "సంస్థాపన డైరెక్టరీలు:"
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1025 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1026 msgstr "ఈ సమూహంలో ఉన్న లక్ష్యాలను ఉపయోగించే కస్టమ్ సంస్థాపన డైరెక్టరీలు జాబితా."
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1034 msgid "Do not install:"
1035 msgstr "ఇన్స్టాల్ చేయవద్దు:"
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1043 msgid "Build but do not install the target."
1044 msgstr "బిల్డ్ కానీ లక్ష్యం ఇన్స్టాల్ లేదు."
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1052 msgid "Installation directory:"
1053 msgstr "ఇన్స్టాలేషన్ డైరెక్టరీ:"
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1061 msgid ""
1062 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1063 "properties."
1064 msgstr "ఇది ఒక ప్రామాణిక డైరెక్టరీ లేదా సమూహ గుణాల లో నిర్వచించిన కస్టమ్ ఒక ఉండాలి."
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1070 msgid "Additional linker flags for this target."
1071 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు లింకర్ ఫ్లాగ్స్."
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1074 msgid "Additional libraries:"
1075 msgstr "అదనపు గ్రంధాలయాలు:"
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1081 msgid "Additional libraries for this target."
1082 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు గ్రంధాలయాలు."
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1085 msgid "Additional objects:"
1086 msgstr "అదనపు వస్తువులను:"
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1089 msgid "Additional object files for this target."
1090 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు వస్తువు ఫైళ్లు."
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1096 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1097 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు సి ప్రీప్రాసెసర్ ఫ్లాగ్స్."
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1103 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1104 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1110 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1111 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు C++ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1117 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1118 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు జావా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1124 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1125 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు వాలా కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1131 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1132 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు ఫోర్ట్రాన్ కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1138 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1139 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు ఆబ్జెక్టివ్ C కంపైలర్ ఫ్లాగ్స్."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1145 msgid ""
1146 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1147 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు లెక్స్ లేదా ఫ్లెక్స్ నిఘంటు పదాలకు విశ్లేషణము జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1153 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1154 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు Yacc లేదా బిసాన్ పార్సర్ జెనరేటర్ ఫ్లాగ్స్."
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1163 msgid "Additional dependencies:"
1164 msgstr "అదనపు డిపెండెన్సీలు:"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1173 msgid "Additional dependencies for this target."
1174 msgstr "ఈ లక్ష్యాన్ని కోసం అదనపు డిపెండెన్సీలు."
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1182 msgid "Include in distribution:"
1183 msgstr "పంపిణీలో ఉన్నాయి:"
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1191 msgid "Include this target in the distributed package."
1192 msgstr "పంపిణీ ప్యాకేజీలో ఈ లక్ష్యాన్ని చేర్చండి."
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1200 msgid "Build for check only:"
1201 msgstr "కేవలం తనిఖీ కోసం తయారు చేయి:"
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1209 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1210 msgstr "ఆటోమేటిక్ పరీక్షలు నడుస్తున్న ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ఈ లక్ష్యాన్ని సృష్టించండి."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1219 msgid "Do not use prefix:"
1220 msgstr "ఉపసర్గ వాడకండి:"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1229 msgid ""
1230 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1231 "system program. "
1232 msgstr "మీద వ్రాయు వ్యవస్థ ప్రోగ్రామ్ నివారించేందుకు ఉపయోగించే ఒక ఐచ్ఛిక ఉపసర్గ, తో లక్ష్య పేరు లేదు."
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1240 msgid "Keep target path:"
1241 msgstr "లక్ష్య మార్గం ఉంచండి:"
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1249 msgid ""
1250 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1251 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1252 "subdir/app not in bin/app."
1253 msgstr ""
1254 "అది సంస్థాపించటం కోసం సంబంధిత లక్ష్య మార్గం ఉంచండి. మీరు బిన్ డైరెక్టరీలో సంస్థాపించిన ఒక ప్రోగ్రామ్ "
1255 "subdir / app ఉంటే ఉదాహరణ ద్వారా అది లేదు బిన్ / app లో bin / subdir / app వ్యవస్థాపన "
1256 "చేస్తుంది."
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1261 msgid "Libraries:"
1262 msgstr "లైబ్రరీస్:"
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1265 msgid "Manual section:"
1266 msgstr "మాన్యువల్ విభాగం:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1269 msgid ""
1270 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1271 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1272 msgstr ""
1273 "మ్యాచ్ పేజీలు ఇన్స్టాల్ ఇక్కడ విభాగం. చెల్లుబాటు అయ్యే విభాగం పేర్లు ''9 ద్వారా' '0 అంకెలు, మరియు "
1274 "అక్షరాలు 'ఎల్' మరియు 'n'."
1276 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1277 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1278 msgstr "మూలాధార ఫైలు తప్పక సాధారణ ఫైలు అయివుండాలి, డైరెక్టరీ కాదు"
1280 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1281 msgid "Target parent is not a valid group"
1282 msgstr "టార్గెట్ పేరెంట్ ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే గుంపు కాదు "
1284 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1285 msgid "Please specify target name"
1286 msgstr "దయచేసి లక్ష్యము పేరును చెప్పండి"
1288 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1289 msgid ""
1290 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1291 msgstr "లక్ష్యము పేరు అక్షరములు, అంకెలు ,'_', '-', '/' లేదా   '.' ను మాత్రమే కలిగి ఉండాలి"
1293 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1294 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1295 msgstr "పంచగలిగిన గ్రంధాలయ లక్ష్యము పేరు , ఖఛ్ఛితముగా 'libxxx.la' మాదిరిగా ఉండాలి"
1297 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1298 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1299 msgstr "స్ధిర గ్రంధాలయ లక్ష్యము పేరు ఖఛ్ఛితముగా 'libxxx.la' మాదిరిగా ఉండాలి"
1301 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1302 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1303 msgstr "మాడ్యూల్ లక్ష్యపు పేరు తప్పక 'xxx.la' రూపములో వుండాలి"
1305 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1306 msgid "Automake Build"
1307 msgstr "ఆటోమేక్ బిల్డ్"
1309 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1310 msgid "Basic autotools build plugin."
1311 msgstr "ప్రాథమిక ఆటో టూల్స్ ప్లగ్ఇన్ నిర్మించడానికి"
1313 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1314 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1315 msgid "Execute"
1316 msgstr "నిర్వర్తించు"
1318 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1319 msgid "Configure Project"
1320 msgstr "ప్రాజెక్టును నిర్మించుము"
1322 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1323 msgid "Regenerate project"
1324 msgstr "ప్రొజెక్టును మళ్ళీ ఉత్పాదించు"
1326 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1327 msgid "Configuration:"
1328 msgstr "రూపకరణ:"
1330 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1331 msgid "Configure Options:"
1332 msgstr "ఎంచుకొనే స్వేఛ్ఛను స్ధాపించుము"
1334 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1335 msgid "Select a build directory"
1336 msgstr "నిర్మించిన వివరణను ఎంచుకొను"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1339 msgid "Build Directory:"
1340 msgstr "డైరెక్టరీని నిర్మించు"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1343 msgid "Select Program"
1344 msgstr "కార్యక్రమమును ఎంచుకొను"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1347 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1348 msgid "Arguments:"
1349 msgstr "వాదనలు"
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1352 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1353 msgid "Run in terminal"
1354 msgstr "అగ్రములో నడుపు"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1357 msgid "Select Program to run:"
1358 msgstr "నడుపుటకు కార్యక్రమమును ఎంచుకొను"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1361 msgid "sudo"
1362 msgstr "sudo"
1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1365 msgid "su -c"
1366 msgstr "su -c"
1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1369 msgid "Run several commands at a time:"
1370 msgstr "ఒకే సమయములో అనేక ఆదేశాలను నడుపు"
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1373 msgid "Continue on errors"
1374 msgstr "దోషములపై కొనసాగు"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1377 msgid "Translate messages"
1378 msgstr "సందేశాన్ని తర్జుమా చేయు"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1381 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1382 msgstr "ఎడిటర్ లో దోషాలను మరియు హెచ్చరికల నిర్మాణాన్ని ఉన్నతంగా చూపు"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1385 msgid "Build"
1386 msgstr "నిర్మించుము "
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1389 msgid "Install as root:"
1390 msgstr "మూలాగ్రముగా నెలకొల్పు:"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1393 msgid "Install"
1394 msgstr "సంస్థాపించు "
1396 #. Need to run make clean before
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1398 msgid ""
1399 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1400 "you want to do that ?"
1401 msgstr ""
1402 "ఈ కొత్త నిర్మాణాన్ని వాడే ముందు, అప్రమేయంగా ఉన్న వాటిని తీసేయాల్సిన అవసరం ఉన్నది.వాటిని మీరు "
1403 "తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1407 #, c-format
1408 msgid "Command canceled by user"
1409 msgstr "వినియోగదారునిచే ఆదేశం రద్దు చేయబడినది"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1412 #, c-format
1413 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1414 msgstr "\"%s\": క్రోడీకరించబడలేదు.ఈ విధమైన దస్త్ర రకమునకు ఎటువంటి సూత్రముసూత్రీకరించబడలేదు"
1416 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1417 #, c-format
1418 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1419 msgstr "%s లిపి నిర్మాణము తొలగినది. కనుక  పధక నిర్మాణము చేయలేము"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1422 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1423 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1424 #: ../src/preferences.ui.h:15
1425 msgid "Default"
1426 msgstr "అప్రమేయం"
1428 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1429 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1430 msgid "Debug"
1431 msgstr "డీబగ్"
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1434 msgid "Profiling"
1435 msgstr "స్థూల వివరణాత్మక"
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1438 msgid "Optimized"
1439 msgstr "సంతృప్తం చెందిన"
1441 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1442 msgid "No executables in this project!"
1443 msgstr "ఈ పథకములో నిర్వర్తించబడేవి ఏమీ లేవు!"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1446 msgid "No file or project currently opened."
1447 msgstr "ప్రస్తుతం ఏ పథకము లేదా ఏ దస్త్రము  తెరచి లేవు"
1449 #. Only local program are supported
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1451 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1452 #, c-format
1453 msgid "Program '%s' is not a local file"
1454 msgstr "'%s' పథకము  ఒక స్థానిక దస్త్రము కాదు"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1457 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1458 #, c-format
1459 msgid "Program '%s' does not exist"
1460 msgstr "'%s' పథకము  యొక్క ఉనికి లేదు"
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1463 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1464 #, c-format
1465 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1466 msgstr "'%s' పథకము నిర్వర్తించడానికి అనుమతి లేదు"
1468 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1469 msgid "No executable for this file."
1470 msgstr "ఈ దస్త్రమునకు  నిర్వర్తించే అంశాలు లేవు"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1473 #, c-format
1474 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1475 msgstr "'%s' నిర్వహించునవి , సరికొత్తవి కాదు"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1478 msgid "True if we need a special command to install files"
1479 msgstr "ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు మనకు ప్రత్యేక ఆదేశం అవసరమైతే True"
1481 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1482 msgid "Command used to be allowed to install files"
1483 msgstr "ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు అనుమతించుటకు వుపయోగించు ఆదేశం"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1486 #, no-c-format
1487 msgid ""
1488 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1489 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1490 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1491 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1492 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1493 msgstr ""
1494 "ఆదేశం తప్పక \"%s\" లేదా \"%q\" ను కలిగివుండాలి. ఇది ఫైళ్ళను సంస్థాపించుటకు వుపయోగించు "
1495 "ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును, ఉదాహరణకు \"make install\". %s అనునది యెటువంటి మార్పు లేకుండా "
1496 "ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును %q అనునది కోటెడ్ ఆదేశముచేత పునఃస్థాపించబడును. మీరు \"%s\" "
1497 "అక్షరమును పొందుటకు %% వుపయోగించవచ్చు. సాధారణంగా \"sudo %s\" లేదా \"su -c %q\"."
1499 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1500 #. * pearl regular expression
1501 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1502 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1503 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1504 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1505 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1506 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)' చేయండి"
1508 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1509 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1510 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)' చేయండి"
1512 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1513 #. * pearl regular expression
1514 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1515 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1516 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1518 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1519 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)' చేయండి"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1522 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1523 msgstr "(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)' చేయండి"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1526 #, c-format
1527 msgid "Entering: %s"
1528 msgstr "%s: ప్రవేశించుచున్నది"
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1531 #, c-format
1532 msgid "Leaving: %s"
1533 msgstr "%s; నిష్క్రమించుచున్న"
1535 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1536 #. * The second string with -old should be used for an older
1537 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1538 #. * move the first one to translate the -old string and then
1539 #. * replace the first string only.
1540 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1541 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1542 msgid "warning:"
1543 msgstr "హెచ్చరిక"
1545 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1546 msgid "warning:-old"
1547 msgstr "హెచ్చరిక:- గతంలోనిది"
1549 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1550 #. * The second string with -old should be used for an older
1551 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1552 #. * move the first one to translate the -old string and then
1553 #. * replace the first string only.
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1555 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1556 msgid "error:"
1557 msgstr "దోషము:"
1559 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1560 msgid "error:-old"
1561 msgstr "హెచ్చరిక:- గతంలోనిది"
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1564 #, c-format
1565 msgid "Command exited with status %d"
1566 msgstr "%d సుస్థితో ఆదేశం నిష్క్రమించినది"
1568 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1569 #, c-format
1570 msgid "Command aborted by user"
1571 msgstr "వినియోగదారునిచే  ఆదేశం ఆపబడినది"
1573 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1574 #, c-format
1575 msgid "Command terminated with signal %d"
1576 msgstr "%d సూచీతో ఆదేశం  అంతం కాబడినది"
1578 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1579 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1580 msgstr "తెలియని కారణము వలన ఆదేశం అంతం కాబడినది"
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1583 #, c-format
1584 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1585 msgstr "మొత్తం పట్టిన సమయం: %lu secs\n"
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1588 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1589 msgstr "విజయవంతంగా పూర్తికాలేదు\n"
1591 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1592 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1593 msgid "Completed successfully\n"
1594 msgstr "విజయవంతంగా పూర్తయినది\n"
1596 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1597 #. the string is the directory where the build takes place
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1599 #, c-format
1600 msgid "Build %d: %s"
1601 msgstr "%d: %s నిర్మించండి"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1609 #, c-format
1610 msgid "_Build"
1611 msgstr "_నిర్మాణం(_B)"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1614 msgid "_Build Project"
1615 msgstr "_పథకం నిర్మించు(_B)"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1618 msgid "Build whole project"
1619 msgstr "మొత్తం పథక నిర్మించు"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1622 msgid "_Install Project"
1623 msgstr "పథకం ను నెలకొల్పు(_I)"
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1626 msgid "Install whole project"
1627 msgstr "మొత్తం పథకం ను నెలకొల్పు"
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1630 msgid "_Clean Project"
1631 msgstr "పథకంను తుడిచివేయు(_C)"
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1634 msgid "Clean whole project"
1635 msgstr "మొత్తం పథకంను తుడిచివేయు"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1638 msgid "C_onfigure Project…"
1639 msgstr "పథకంను నిర్మించు(_o)"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1642 msgid "Configure project"
1643 msgstr "పథకం ను నిర్మించు"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1646 msgid "Build _Tarball"
1647 msgstr "Tarball ను నిర్మించు(_T)"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1650 msgid "Build project tarball distribution"
1651 msgstr "tarball ప్రోజెక్టును నిర్మించండి"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1654 msgid "_Build Module"
1655 msgstr "మాడ్యుల్ ను నిర్మించు (_B)"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1658 msgid "Build module associated with current file"
1659 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను నిర్మించండి"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1662 msgid "_Install Module"
1663 msgstr "మాడ్యూల్ ను స్థాపించండి"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1666 msgid "Install module associated with current file"
1667 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను స్థాపించండి"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1670 msgid "_Clean Module"
1671 msgstr "మాడ్యూల్ ను తుడిచి వేయండి"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1674 msgid "Clean module associated with current file"
1675 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రముతో సహాయకారిగా మాడ్యూల్ ను తుడిచివేయండి"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1678 msgid "Co_mpile File"
1679 msgstr "దస్త్రమును కంపైల్ చేయుము"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1682 msgid "Compile current editor file"
1683 msgstr "ప్రస్తుతం వ్రాయుచున్న దస్త్రమును కంపైల్ చేయుము"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1686 msgid "Select Configuration"
1687 msgstr "ఈ స్థితిని ఎంచుకోండి"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1690 msgid "Select current configuration"
1691 msgstr "ప్రస్తుత స్థితిని ఎంచుకోండి"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1694 msgid "Remove Configuration"
1695 msgstr "ఈ స్థితిని రద్దు చేయండి"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1698 msgid ""
1699 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1700 msgstr "సాధ్యమయితే ఈ ప్రోజెక్టును రద్దు చేయండి మరియు ఈ స్థితి డైరెక్టరీని తొలగించండి"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1704 msgid "_Compile"
1705 msgstr "క్రోడీకరించు"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1709 msgid "Compile file"
1710 msgstr "దస్త్రమును క్రోడీకరించు"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1714 msgid "Build module"
1715 msgstr "మాడ్యూల్ ను నిర్మించు"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1720 #, c-format
1721 msgid "_Install"
1722 msgstr "సంస్థాపించు (_I)"
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1726 msgid "Install module"
1727 msgstr "మాడ్యూల్ ను స్థాపించు"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1732 #, c-format
1733 msgid "_Clean"
1734 msgstr "తొలగించు"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1738 msgid "Clean module"
1739 msgstr "మాడ్యూల్ ను తొలగించు"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1742 msgid "_Cancel command"
1743 msgstr "ఆదేశాన్ని తొలగించు"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1746 msgid "Cancel build command"
1747 msgstr "నిర్మాణ ఆదేశాన్ని రద్దు చేయు"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1750 #, c-format
1751 msgid "_Build (%s)"
1752 msgstr "(%s) నిర్మించు(_B)"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1755 #, c-format
1756 msgid "_Install (%s)"
1757 msgstr "(%s) స్థాపించు (_I)"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1760 #, c-format
1761 msgid "_Clean (%s)"
1762 msgstr "(%s) ను రద్దు చేయు (_C)"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1765 #, c-format
1766 msgid "Co_mpile (%s)"
1767 msgstr "(%s) ను క్రోడీకరించు (_m)"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1770 #, c-format
1771 msgid "Co_mpile"
1772 msgstr "క్రోడీకరించు (_m)"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1775 msgid "Build commands"
1776 msgstr "ఆదేశాలను నిర్మించు"
1778 #. Translators: This is a group of build
1779 #. * commands which appears in pop up menus
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1781 msgid "Build popup commands"
1782 msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే ఆదేశాలను నిర్మించు"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1786 msgid "Build Autotools"
1787 msgstr "స్వయం చాలక పనిముట్లను నిర్మించు"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "Error while setting up build environment:\n"
1793 " %s"
1794 msgstr ""
1795 "%s\n"
1796 "నిర్మాణ వాతావరణమును నిర్మించునపుడు వచ్చిన దోషము"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1799 msgid "Command aborted"
1800 msgstr "ఆదేశం అంగీకరించబడలేదు"
1802 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1803 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1804 msgid "Class Generator"
1805 msgstr "తరగతి ఉత్పత్తి దారుడు"
1807 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1808 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1809 msgstr "అంజుత క్లాస్ జనరేటర్ ప్లగిన్"
1811 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1812 msgid "Class"
1813 msgstr "క్లాస్"
1815 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1816 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1817 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1818 msgid "General Public License (GPL)"
1819 msgstr "సాధారణ జనుల లైసెంస్ (GPL)"
1821 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1822 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1823 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1824 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1825 msgstr "తక్కువలో సాధారణ జనుల లైసెంస్ (LGPL)"
1827 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1828 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1829 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1830 msgstr "బెర్కెలే సాప్ట్వేర్ పంపిణీ లైసెన్సు (BSD)"
1832 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1833 msgid "No License"
1834 msgstr "లైసెన్స్ లేదు"
1836 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1837 msgid "Create"
1838 msgstr "నిర్మించు"
1840 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1841 msgid "Class Name:"
1842 msgstr "తరగతి పేరు"
1844 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1845 msgid "Base Class:"
1846 msgstr "మూల తరగతి"
1848 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1849 msgid "Base Class Inheritance:"
1850 msgstr "మూల తరగతికి చెందినది"
1852 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1853 msgid "Class Options:"
1854 msgstr "తరగతి అవకాశాలు"
1856 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1857 msgid "Source/Header Headings:"
1858 msgstr "జనక/తల భాగ హెడ్డింగులు"
1860 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1861 msgid "Inline the declaration and implementation"
1862 msgstr "గీత లోపలి నిర్వచనము మరియు అమలుపరుచు"
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1865 msgid "Author/Date/Time"
1866 msgstr "రచయిత/తేది/సమయం"
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1869 msgid "General Class Properties"
1870 msgstr "సాధారణ తరగతి లక్షణాలు"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1873 msgid "Class Elements"
1874 msgstr "తరగతి కణాలు"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1877 msgid "Generic C++ Class"
1878 msgstr "సాధారణ C++ తరగతి"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1881 msgid "GObject Prefix and Type:"
1882 msgstr "Gఆబ్జెక్ట్ ప్రిఫిక్స్ మరియు రూపము "
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1885 msgid "Author/Date-Time"
1886 msgstr "రచయిత/తేది-సమయం"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1889 msgid "Class Function Prefix:"
1890 msgstr "క్లాస్ ఫంక్షన్ ప్రిఫిక్స్"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1893 msgid "Member Functions/Variables"
1894 msgstr "తరగతి/చరరాశుల సభ్యుడు"
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1897 msgid "Properties"
1898 msgstr "లక్షణాలు"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1901 msgid "Signals"
1902 msgstr "సూచికలు"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1905 msgid "GObject Class\t"
1906 msgstr "Gఆబ్జెక్ట్ తరగతి\t"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1909 msgid "Class Methods"
1910 msgstr "తరగతి పధ్దతులు"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1913 msgid "Constants/Variables"
1914 msgstr "స్థిరరాశులు/చరరాశులు"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1917 msgid "Python Class"
1918 msgstr "పైథాన్ తరగతి"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1921 msgid "is Sub-Class"
1922 msgstr "ఇది క్రింది తరగతి"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1925 msgid "Initializer Arguments:"
1926 msgstr "ప్రారంభ చర్చలు"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1929 msgid "Methods"
1930 msgstr "రూపాలు"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1933 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1934 msgid "Variables"
1935 msgstr "చరరాశులు"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1938 msgid "Imports"
1939 msgstr "దిగుమతులు"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1942 msgid "JavaScript Class"
1943 msgstr "జావా లిపి తరగతి"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1946 msgid "GLib.Object"
1947 msgstr "జిలిబ్. ఆబ్జెక్ట్"
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1950 msgid "Class Scope:"
1951 msgstr "తరగతి పరిధి"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1954 msgid "Vala Class"
1955 msgstr "vala తరగతి"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1958 msgid "Author Email Address:"
1959 msgstr "ఈమెయుల్ అడ్రసు  దారుడు:"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1962 msgid "Author Name:"
1963 msgstr "రచయిత పేరు"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1966 msgid "License:"
1967 msgstr "లైసెంసు"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1970 msgid "Header File:"
1971 msgstr "తల భాగ దస్త్రము"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1974 msgid "Source File:"
1975 msgstr "జనక దస్త్రము"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1978 msgid "Add to Project Target:"
1979 msgstr "ప్రోజెక్టు లక్ష్యముకు జతచేయి:"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1982 msgid "Add to Repository"
1983 msgstr "దాచే వ్యవస్థకు జత చేయుము"
1985 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1986 #, c-format
1987 msgid "Header or source file has not been created"
1988 msgstr "హెడర్ లేదా జనక దస్త్రము ప్రారంభము కాలేదు"
1990 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1991 msgid "Autogen template used for the header file"
1992 msgstr "Autogen వంటిది హెడర్ ఫైల్ కు ఉపయోగపడింది"
1994 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1995 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1996 msgstr "Autogen వంటిది దస్త్రము అమలు పరచడానికి ఉపయోగపడింది"
1998 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1999 msgid "File to which the processed template will be written"
2000 msgstr "ఏ దస్త్రము రాయాలో , దానికి ఈ విధమైన దస్త్రము ఉపయోగపడుతుంది "
2002 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
2003 #, c-format
2004 msgid "Failed to write autogen definition file"
2005 msgstr "autogen నిర్వచన దస్త్రము రాయడానికి విఫలం అయినది"
2007 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2008 msgid ""
2009 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2010 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2011 msgstr ""
2012 "ఆటొజెన్ 5వ సంపుటి కనుగొనబడలేదు; దయచేసి ఆటొజెన్ ప్యాకేజ్ ను స్థాపించండి.http://autogen."
2013 "sourceforge.net  నుండి పొందగలరు "
2015 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2016 #, c-format
2017 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2018 msgstr "%s ఆటొ జెన్ అమలు నిర్వర్తించబడలేదు"
2020 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2021 msgid "Guess from type"
2022 msgstr "రకము నుండి ఊహించండి"
2024 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2025 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2026 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2027 msgid "Scope"
2028 msgstr "పరిధి"
2030 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2031 msgid "Implementation"
2032 msgstr "అమలు పరుచుట"
2034 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2035 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2036 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2037 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2038 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2039 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2040 msgid "Type"
2041 msgstr "రకం"
2043 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2044 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2045 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2046 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2047 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2048 msgid "Arguments"
2049 msgstr "చర్చలు"
2051 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2052 msgid "Nick"
2053 msgstr "నార్డిక్"
2055 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2056 msgid "Blurb"
2057 msgstr "బ్లర్బ్"
2059 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2060 msgid "GType"
2061 msgstr "Gరకం"
2063 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2064 msgid "ParamSpec"
2065 msgstr "పరం స్పెక్"
2067 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2068 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2069 msgid "Flags"
2070 msgstr "దస్ర్తాలు"
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2073 msgid "Marshaller"
2074 msgstr "మార్షల్లెర్"
2076 #. Automatic highlight menu
2077 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2078 msgid "Automatic"
2079 msgstr "స్వయంచాలక"
2081 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2082 msgid "Getter"
2083 msgstr "పొందువాడు"
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2086 msgid "Setter"
2087 msgstr "కల్పించువాడు"
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2090 msgid "XML description of the user interface"
2091 msgstr "వినియోగదారుని సంవిధానం యొక్క XML వివరణ"
2093 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2094 msgid "Enable CLang code analyzer"
2095 msgstr "CLang కోడ్ వెతుకు సాధనాన్ని ఉనికి లోనికి తెమ్ము"
2097 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2098 msgid ""
2099 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2100 "Build->Configure!"
2101 msgstr ""
2102 "ఈ అభి లక్షణాన్ని ఎంచుకున్న తర్వాత , ప్రాజెక్టు పునఃస్థాపన అవసరం ఉన్నది.దయచేసి Build->Configure "
2103 "ఆదేశాన్ని నడపండి"
2105 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2106 msgid "ccc-analyzer:"
2107 msgstr "ccc-విశ్లేషణ కారి"
2109 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2110 msgid "c++-analyzer:"
2111 msgstr "c++-విశ్లేషణ కారి"
2113 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2114 msgid "CLang Paths"
2115 msgstr "CLang దారులు"
2117 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2118 msgid ""
2119 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2120 "paths are configured correctly in the preferences"
2121 msgstr ""
2122 "క్లాంగ్ విశ్లేషణ కారి ని కనుగొనలేకపోయింది, దయచేసి అది ఇన్ స్టాల్ మరియుదాని అభిలక్షణాలు సరిగా అమరి వున్నాయో "
2123 "చూడండి"
2125 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2126 msgid "CLang Analyzer"
2127 msgstr "CLang విశ్లేషణ కారి"
2129 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2130 msgid "CVS Plugin"
2131 msgstr "CVS ప్లగిన్"
2133 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2134 msgid "A version control system plugin"
2135 msgstr "ఒక వెర్షన్ నియంత్రణ వ్యవస్థ ప్లగ్ఇన్"
2137 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2138 msgid "Standard diff"
2139 msgstr "స్టాండర్డ్ డిఫ్"
2141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2142 msgid "Patch-Style diff"
2143 msgstr "అతుకు-రకము యొక్క తేడా"
2145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2146 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2147 msgid "Local"
2148 msgstr "స్థానిక"
2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2151 msgid "Extern (rsh)"
2152 msgstr "ఎక్స్ టెర్న్ (rsh)"
2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2155 msgid "Password server (pserver)"
2156 msgstr "రహస్య పద సేవిక (pserver)"
2158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2159 msgid "CVS Preferences"
2160 msgstr "CVS అభిలక్షణాలు"
2162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2163 msgid "Path to \"cvs\" command"
2164 msgstr "\"cvs\" ఆదేశానికి దారి"
2166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2167 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2168 msgstr "ఒత్తిడి స్థాయి (0=off, 10=max):"
2170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2171 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2172 msgstr "తొలగించు .cvsrc దస్త్రము (సిఫార్సు చేయబడినది)"
2174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2175 msgid "CVS Options"
2176 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2179 msgid "CVS: Add file/directory"
2180 msgstr "CVS: దస్త్రమును/డైరెక్టరీని జత చేయుము"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2183 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2184 msgid "Choose file or directory to add:"
2185 msgstr "జత చేయడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2189 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2190 msgid "Browse…"
2191 msgstr "అన్వేషణ..."
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2194 msgid "File is binary"
2195 msgstr "ఈ దస్త్రము బైనరీ "
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2198 msgid "CVS: Remove file/directory"
2199 msgstr "CVS: దస్త్రము/ డైరెక్టరీ ని తొలగించుము"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2202 msgid "Choose file or directory to remove:"
2203 msgstr " తొలగించడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2206 msgid ""
2207 "<b>Please note: </b>\n"
2208 "\n"
2209 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2210 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2211 "</b>"
2212 msgstr ""
2213 "<b>Please note: </b>\n"
2214 "\n"
2215 "OK నొక్కిన యెడల డిస్క్ నుండి మరియి CVS నుండి తొలగింపబడును.కాని CVS commit ఉపయోగించనట్లయితే CVS "
2216 "తొలగించబడదు.<b> మీరు హెచ్చరించ బడ్డారు!</b>"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2219 msgid "CVS: Commit file/directory"
2220 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీని పొందుపొరుచుము"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2223 msgid "Choose file or directory to commit:"
2224 msgstr "పొందుపరచడానికి   దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2227 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2228 msgid "Whole project"
2229 msgstr "మొత్తం ప్రొజెక్టు"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2232 msgid "Log message:"
2233 msgstr "లాగ్ సందేశం"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2237 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2238 msgid "Revision:"
2239 msgstr "పునర్విమర్శ"
2241 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2242 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2243 msgid "Do not act recursively"
2244 msgstr "తనంతట తానుగా పనిచేయదు"
2246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2247 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2249 msgid "Options:"
2250 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2253 msgid "CVS: Update file/directory"
2254 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీ ని తాజాపరుచు"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2257 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2258 msgid "Choose file or directory to update:"
2259 msgstr " తాజా పరచడానికి దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2262 msgid "Delete empty directories"
2263 msgstr "ఖాళీ డైరెక్టరీలను తొలగించు"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2266 msgid "Create new directories"
2267 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీలను తయారు చేయు"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2270 msgid "Reset sticky tags"
2271 msgstr "అతుకు టాగ్ ని పునఃస్థాపించు"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2274 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2275 msgid "Use revision/tag:"
2276 msgstr "పునర్విమర్శ/టాగ్ ను వాడుము"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2279 msgid "CVS: Status"
2280 msgstr "CVS: స్థితి"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2283 msgid "CVS: Status from file/directory"
2284 msgstr "CVS: దస్త్రము/డైరెక్టరీ నుండి స్థితి"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2287 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2288 msgstr " స్థితి కోసందస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2291 msgid "Be verbose"
2292 msgstr "వెర్బోస్‌లో ఉండు"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2295 msgid "CVS: Diff file/directory"
2296 msgstr "CVS: దస్త్రము/ డైరెక్టరీ లో తేడా"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2299 msgid "Choose file or directory to diff:"
2300 msgstr " తేడా కోసము దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2303 msgid "Unified format instead of context format"
2304 msgstr "ప్రాంతీయ ఫార్మాట్ బదులుగా ఒకే ఫార్మాట్"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2307 msgid "Use revision:"
2308 msgstr "పునర్విమర్శ ను వాడుము"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2311 msgid "CVS: Log file/directory"
2312 msgstr "CVS: Log దస్త్రము/ డైరెక్టరీ"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2315 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2316 msgstr " లాగ్ ను పొందడం కోసముదస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2319 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2320 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2321 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2323 msgid "Options"
2324 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2327 msgid "CVS: Import"
2328 msgstr "CVS: దిగుమతి"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2331 msgid "Project root directory:"
2332 msgstr "ప్రోజెక్టు మూల డైరెక్టరీ"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2335 msgid "Module name:"
2336 msgstr "మాడ్యూల్ పేరు"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2339 msgid "CVSROOT:"
2340 msgstr "CVSROOT:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2343 msgid "Vendor tag:"
2344 msgstr "అమ్మక దారుని టాగ్"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2347 msgid "Release tag:"
2348 msgstr "రిలీజ్ టాగ్: "
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2351 msgid "Module Details:"
2352 msgstr "మాడ్యూల్ వివరాలు"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2355 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2356 msgid "Password:"
2357 msgstr "రహస్యపదం:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2360 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2361 msgid "Username:"
2362 msgstr "వినియోగదారుని  పేరు:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2365 msgid "Repository:"
2366 msgstr "స్థానము:"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2369 msgid "Please enter a filename!"
2370 msgstr "దయచేసి దస్త్రము పేరును వ్రాయండి"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2373 #, c-format
2374 msgid "Please fill field: %s"
2375 msgstr "దయచేసి ఫీల్డ్:%s నుపూరించండి"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2378 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2379 msgstr "CVS ఆదేశము పని చేస్తున్నది! అది పూర్తయ్యేవరకు వేచి ఉండండి"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2382 msgid "Unable to delete file"
2383 msgstr "దస్త్రమును తొలగించడానికి సిధ్ధముగా లేదు"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2386 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2387 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2388 msgstr "మీరు ఒక ఖాళీ నమోదు సందేశం పాస్ చేయలని భావిస్తున్నారా?"
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2391 msgid "CVSROOT"
2392 msgstr "CVSROOT"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2395 msgid "Vendor"
2396 msgstr "అమ్మకందారి (వెండార్)"
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2399 msgid "Release"
2400 msgstr "విడుదల"
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2403 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2404 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా లాగ్ సందేశం వద్దు అనుకుంటున్నారా?"
2406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2407 msgid "CVS command failed. See above for details"
2408 msgstr "CVS ఆదేశం ఫెయిల్ అయినది. వివరాలు కొరకు పైన చూడండి"
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2411 #, c-format
2412 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2413 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2414 msgstr[0] "CVS ఆదేశం విజయవంతమైనది!%ld:సెకను సమయం పట్టినది"
2415 msgstr[1] "CVS ఆదేశం విజయవంతమైనది!%ld:సెకనుల సమయం పట్టినది"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2418 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2419 msgstr "CVS ఆదేశం నడుస్తున్నది — అది పూర్తి అయ్యేవరకు వేచి ఉండండి"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2424 msgid "CVS"
2425 msgstr "CVS"
2427 #. Action name
2428 #. Stock icon, if any
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2430 msgid "_CVS"
2431 msgstr "CVS(_C)"
2433 #. Action name
2434 #. Stock icon, if any
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2436 msgid "_Add"
2437 msgstr "జతచేయు(_A)"
2439 #. Display label
2440 #. short-cut
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2442 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2443 msgstr "CVS వృక్షానికి దస్త్రము/డైరెక్టరీని జత చేయండి"
2445 #. Action name
2446 #. Stock icon, if any
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2448 msgid "_Remove"
2449 msgstr "తీసివేయి (_R)"
2451 #. Display label
2452 #. short-cut
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2454 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2455 msgstr "CVS వృక్షానికి దస్త్రము/డైరెక్టరీని తొలగించండి"
2457 #. Action name
2458 #. Stock icon, if any
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2460 msgid "_Commit"
2461 msgstr "కమిట్ (_C)"
2463 #. Display label
2464 #. short-cut
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2466 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2467 msgstr "CVS వృక్షానికి మీ మార్పులను కమిట్ చేయండి"
2469 #. Action name
2470 #. Stock icon, if any
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2472 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2473 msgid "_Update"
2474 msgstr "నవీకరించు (_U)"
2476 #. Display label
2477 #. short-cut
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2479 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2480 msgstr "CVS వృక్షానికి మీ లోకల్ కాపీని అనుగుణంగా చేయండి"
2482 #. Action name
2483 #. Stock icon, if any
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2485 msgid "_Diff"
2486 msgstr "తేడా(_D)"
2488 #. Display label
2489 #. short-cut
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2491 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2492 msgstr "మీ లోకల్ కాపీ కి మరియు వృక్షానికి తేడాలు చూపించండి"
2494 #. Action name
2495 #. Stock icon, if any
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2497 msgid "_Show Status"
2498 msgstr "స్థాయిని చూపండి(_S)"
2500 #. Display label
2501 #. short-cut
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2503 msgid "Show the status of a file/directory"
2504 msgstr "దస్త్రము/డైరెక్టరీ యొక్క స్థాయిని చూడండి"
2506 #. Action name
2507 #. Stock icon, if any
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2509 msgid "_Show Log"
2510 msgstr "లాగ్ ను చూపుము(_S)"
2512 #. Display label
2513 #. short-cut
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2515 msgid "Show the log of a file/directory"
2516 msgstr "దస్త్రము/డైరెక్టరీ యొక్క లాగ్ ను చూపుము"
2518 #. Action name
2519 #. Stock icon, if any
2520 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2521 msgid "_Import Tree"
2522 msgstr "వృక్షాన్ని దిగుమతి చేయండి(_I)"
2524 #. Display label
2525 #. short-cut
2526 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2527 msgid "Import a new source tree to CVS"
2528 msgstr "CVS కు జనక వృక్షాన్ని దిగుమతి చేయండి"
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2531 msgid "CVS operations"
2532 msgstr "CVS కార్యాలు"
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2535 msgid "CVS popup operations"
2536 msgstr "CVS పాప్ అప్ కార్యాలు"
2538 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2539 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2542 msgid "Debugger"
2543 msgstr "డీబగ్గర్"
2545 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2546 msgid "Debug Manager plugin."
2547 msgstr "మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ ను డీబగ్  చేయుము "
2549 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2550 msgid "Attach to process"
2551 msgstr "పధ్ధతికి జత చేయండి"
2553 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2554 msgid "_Process to attach to:"
2555 msgstr "జత చేయడానికి పద్దతి(_P)"
2557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2558 msgid "_Hide paths"
2559 msgstr "దారులను కనపడకుండా చేయు(_H)"
2561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2562 msgid "Hide process para_meters"
2563 msgstr "పద్దతి పెరామీటరును కప్పి ఉంచు(_m)"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2566 msgid "Display process _tree"
2567 msgstr "పధ్ధతి వృక్షాన్ని చూపుము(_t)"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2570 msgid "_Attach"
2571 msgstr "అతుకుము(_A)"
2573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2574 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2575 msgid "Breakpoints"
2576 msgstr "నిలుపు బిందువులు"
2578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2579 msgid "Enable _all"
2580 msgstr "అన్నీ ఉనికి లోనికి తెమ్ము(_a)"
2582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2583 msgid "_Disable all"
2584 msgstr "అన్నిటినీ నిరుపయోగ పరుచు(_D)"
2586 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2587 msgid "_Remove all"
2588 msgstr "అన్నింటినీ తొలగించు(_R)"
2590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2591 msgid "Add Watch"
2592 msgstr "వాచ్ ను జత చేయండి"
2594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2595 msgid "_Automatic update"
2596 msgstr "స్వయం చాలకంగా తాజాపరుచు"
2598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2599 msgid "_Name:"
2600 msgstr "నామము(_N):"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2603 msgid "Change Watch"
2604 msgstr "వాచ్ ను మార్చుము"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2607 msgid "_Value:"
2608 msgstr "విలువ (_V):"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2611 msgid "Inspect/Evaluate"
2612 msgstr "పరీక్షించు/చూడు"
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2615 msgid "Breakpoint properties"
2616 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ అభి లక్షణాలు"
2618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2619 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2620 msgid "Location"
2621 msgstr "స్థానము"
2623 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2625 msgid "_Pass count:"
2626 msgstr "ఉత్తీర్ణత అయిన మొత్తము(_P)"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2629 msgid "_Condition:"
2630 msgstr "పరిస్థితి(_C)"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2633 msgid "_Location:"
2634 msgstr "స్థానము(_L):"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2637 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2638 msgid "Memory"
2639 msgstr "మెమొరి"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2642 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2643 msgstr "చిరునామాను హెక్సాడెసిమల్ లేదా ఒక డాటాగా ఎంటర్ చేయుము"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2646 msgid "Inspect"
2647 msgstr "పరీక్షించు"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2650 msgid "CPU Registers"
2651 msgstr "CPU రిజిస్టరులు"
2653 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2654 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2655 msgid "Shared libraries"
2656 msgstr "గ్రంధాలయాన్ని పంచుకొను"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2659 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2660 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2661 msgid "Kernel Signals"
2662 msgstr "కెర్నల్ సంకేతాలు"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2665 msgid "Set Signal Property"
2666 msgstr "సంకేత లక్షణాన్ని పూరింపుము"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2669 msgid "Signal:"
2670 msgstr "సంకేతం:"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2673 msgid "SIGINT"
2674 msgstr "SIGINT"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2678 msgid "Description:"
2679 msgstr "వివరణ:"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2682 msgid "Program Interrupt"
2683 msgstr "ప్రొగ్రాం మధ్యలో వచ్చునది"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2686 msgid "Yes"
2687 msgstr "అవును"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2690 msgid "Pass:"
2691 msgstr "ఉత్తీర్ణత:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2694 msgid "Print:"
2695 msgstr "ముద్రణ:"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2698 msgid "Stop:"
2699 msgstr "ఆగును:"
2701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2702 msgid "Start Debugger"
2703 msgstr "దోష నివారణ ను మొదలు పెట్టు"
2705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2706 msgid "Debugger:"
2707 msgstr "డీబగ్గర్:"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2710 msgid "Debugger command"
2711 msgstr "దోషాన్ని చూసే ఆదేశం"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2714 msgid "Debugger command:"
2715 msgstr "దోషాన్ని చూసే ఆదేశం:"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2718 msgid "Source Directories"
2719 msgstr "జనక డైరెక్టరీలు"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2722 msgid "Select one directory"
2723 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2726 msgid "Connect to remote target"
2727 msgstr "దూరంగా ఉన్న లక్ష్యాన్ని కలుపుము"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2730 msgid "TCP/IP Connection"
2731 msgstr "TCP/IP అనుసంధానం"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2734 msgid "Address:"
2735 msgstr "చిరునామా:"
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2738 msgid "Port:"
2739 msgstr "పోర్టు:"
2741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2742 msgid "Serial Line Connection"
2743 msgstr "శ్రేణీ సంధాన కలయిక"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2746 msgid "Disable"
2747 msgstr "ఉనికి లేదు"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2750 msgid "Remote debugging"
2751 msgstr "దూర దోష నివారిణి"
2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2754 msgid ""
2755 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2756 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2757 "\n"
2758 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2759 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2760 "in a strange way, especially steps."
2761 msgstr ""
2762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> మీరు డీబగ్ చేయు ఆకృతీకరణను ఉపయోగించకుండ ఒక "
2763 "ప్రోగ్రామ్ ని డీబగ్ కు చేయాలని ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నారా? </ span>\n"
2764 "\n"
2765 "అప్టిమైజేషన్ ఎనేబుల్ చేసినప్పుడు, డీబగ్గర్ ఎల్లప్పుడూ సూచనల కు సంబంధించిన సోర్స్ కోడ్ గుర్తించ లేదు, "
2766 "అందువల్ల కొన్ని ఆదేశాలను ఒక విచిత్రమైన మార్గంలో, ముఖ్యంగా దశల్లో  పని చేయవచ్చు."
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2769 msgid "Do not show again"
2770 msgstr "మళ్ళీ చూపొద్దు"
2772 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2773 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2774 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్స్ ను ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నార?"
2776 #. Action name
2777 #. Stock icon, if any
2778 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2779 msgid "_Breakpoints"
2780 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్స్(_B)"
2782 #. Action name
2783 #. Stock icon, if any
2784 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2785 msgid "Toggle Breakpoint"
2786 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ చివరి సూచిక"
2788 #. Display label
2789 #. short-cut
2790 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2791 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2792 msgstr "ఈ ప్రస్తుత ప్రదేశంలో బ్రేక్ పాయింట్ నిలుపును"
2794 #. Action name
2795 #. Stock icon, if any
2796 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2797 msgid "Add Breakpoint…"
2798 msgstr "నిలుపు బిందువులు..."
2800 #. Display label
2801 #. short-cut
2802 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2803 msgid "Add a breakpoint"
2804 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2806 #. Action name
2807 #. Stock icon, if any
2808 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2809 msgid "Remove Breakpoint"
2810 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2812 #. Display label
2813 #. short-cut
2814 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2815 msgid "Remove a breakpoint"
2816 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయుము"
2818 #. Action name
2819 #. Stock icon, if any
2820 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2821 msgid "Edit Breakpoint"
2822 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను ఎడిట్ చేయుము"
2824 #. Display label
2825 #. short-cut
2826 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2827 msgid "Edit breakpoint properties"
2828 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను జత చేయు లక్షణాలు"
2830 #. Action name
2831 #. Stock icon, if any
2832 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2834 msgid "Enable Breakpoint"
2835 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ ను వినియోగపరుచు"
2837 #. Display label
2838 #. short-cut
2839 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2841 msgid "Enable a breakpoint"
2842 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ ను వినియోగపరుచు"
2844 #. Action name
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2847 msgid "Disable All Breakpoints"
2848 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను నిరుపయోగ పరుచు"
2850 #. Display label
2851 #. short-cut
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2853 msgid "Deactivate all breakpoints"
2854 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను నిరుపయోగ పరుచు"
2856 #. Action name
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2859 msgid "R_emove All Breakpoints"
2860 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను తొలగించు(_e)"
2862 #. Display label
2863 #. short-cut
2864 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2865 msgid "Remove all breakpoints"
2866 msgstr "అన్ని బ్రేక్ పాయింట్ లను తొలగించు"
2868 #. Action name
2869 #. Stock icon, if any
2870 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2871 msgid "Jump to Breakpoint"
2872 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ కు గెంతుము "
2874 #. Display label
2875 #. short-cut
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2877 msgid "Jump to breakpoint location"
2878 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ చోటుకు గెంతుము "
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2881 msgid "Disable Breakpoint"
2882 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ నిరుపయోగ పరుచు"
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2885 msgid "Disable a breakpoint"
2886 msgstr "ఒక బ్రేక్ పాయింట్ నిరుపయోగ పరుచు"
2888 #. This enable an user defined command
2889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2890 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2891 msgid "Enabled"
2892 msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2895 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2896 msgid "Address"
2897 msgstr "చిరునామా"
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2900 msgid "Condition"
2901 msgstr "స్థితి"
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2904 msgid "Pass count"
2905 msgstr "ఉత్తీర్ణమైన మొత్తము"
2907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2908 msgid "State"
2909 msgstr "స్థితి"
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2913 msgid "Breakpoint operations"
2914 msgstr "బ్రేక్ పాయింట్ కార్యకలాపాలు"
2916 #. create goto menu_item.
2917 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2918 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2919 msgid "_Go to address"
2920 msgstr "చిరునామా దరికి చేరుము(_G)"
2922 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2923 msgid "Variable"
2924 msgstr "చరరాశి"
2926 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2927 msgid "Disassembly"
2928 msgstr "డిస్ అసెంబ్లీ "
2930 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2931 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2932 msgid "Information"
2933 msgstr "సమాచారం"
2935 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2936 msgid "Lines"
2937 msgstr "గీతలు"
2939 #. This is the list of local variables.
2940 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2941 msgid "Locals"
2942 msgstr "లొకేల్స్"
2944 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2945 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2946 msgstr "ఒక డీబగ్ చెయ్యి ఆకృతీకరణ ఉపయోగించడం లేదు హెచ్చరిక ప్రదర్శించకు"
2948 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2949 msgid "Debugger Log"
2950 msgstr "దోష నివారణ లాగ్"
2952 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2953 msgid "Started"
2954 msgstr "మొదలుపెట్టబడినది"
2956 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2957 msgid "Loaded"
2958 msgstr "ఎగుమతి"
2960 #. Action name
2961 #. Stock icon, if any
2962 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2963 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2964 msgid "Pa_use Program"
2965 msgstr "నిరీక్షణ ప్రోగ్రాం(_u)"
2967 #. Display label
2968 #. short-cut
2969 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2970 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2971 msgid "Pauses the execution of the program"
2972 msgstr "అమలు అవుతున్న ప్రొగ్రాం అమలు నిరీక్షించు చున్నది"
2974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2975 msgid "Running…"
2976 msgstr "నడుచుచున్నది..."
2978 #. Action name
2979 #. Stock icon, if any
2980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2981 msgid "Run/_Continue"
2982 msgstr "నడచు/పూర్తవుతూ(_C)"
2984 #. Display label
2985 #. short-cut
2986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2987 msgid "Continue the execution of the program"
2988 msgstr "నడుస్తున్న ప్రోగ్రాం పూర్తవుతున్నది"
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2991 msgid "Stopped"
2992 msgstr "ఆపబడినది"
2994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2995 msgid "Unloaded"
2996 msgstr "దిగుమతి"
2998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2999 #, c-format
3000 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3001 msgstr "దోషము %d: %s తోదోష నివారణ ఆపబడినది\n"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3004 #, c-format
3005 msgid "Program has received signal: %s\n"
3006 msgstr "ప్రోగ్రాం %s సంకేతాన్ని పొందినది\n"
3008 #. Action name
3009 #. Stock icon, if any
3010 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3011 msgid "_Debug"
3012 msgstr "దోష నివారిణి (_D)"
3014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3015 msgid "_Start Debugger"
3016 msgstr "దోష నివారిణ మొదలు అయినది(_S)"
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3019 msgid "_Debug Program"
3020 msgstr "ప్రోగ్రాం దోష నివారిణ కాబడుతున్నది(_D)"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3023 msgid "Start debugger and load the program"
3024 msgstr "దోష నివారిణి మొదలు అయినది మరియు ప్రోగ్రాం  దిగుమతి అవుతున్నరి"
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3027 msgid "_Debug Process…"
3028 msgstr "దోష నివారణ పధ్ధతి"
3030 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3031 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3032 msgstr "దోష నివారణ మొదలు అయినది మరియు నడుస్తున్న ప్రోగ్రాం నకు జత చేయబడినది"
3034 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3035 msgid "Debug _Remote Target…"
3036 msgstr "దూర లక్ష్యానికి దోష నివారణ (_R)"
3038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3039 msgid "Connect to a remote debugging target"
3040 msgstr "దూరంగా గల దోష నివారణ లక్ష్యాన్ని అనుసంధానించుము"
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3043 msgid "Stop Debugger"
3044 msgstr "దోష నివారణను ఆపుము"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3047 msgid "Say goodbye to the debugger"
3048 msgstr "దోష నివారణకారికి వీడ్కోలు చెప్పు"
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3051 msgid "Add source paths…"
3052 msgstr "జనక దారులును జత చేయుము"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3055 msgid "Add additional source paths"
3056 msgstr "తరువాతి జనక దారులును జత చేయుము"
3058 #. Action name
3059 #. Stock icon, if any
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3062 msgid "Debugger Command…"
3063 msgstr "దోష నివారణకారి ఆదేశం..."
3065 #. Display label
3066 #. short-cut
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3069 msgid "Custom debugger command"
3070 msgstr "దోష నివారణకారి ఆదేశమును మలుచుకొను"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3074 msgid "_Info"
3075 msgstr "సమాచారము(_I)"
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3079 msgid "Shared Libraries"
3080 msgstr "పంచుకొను గ్రంధాలయాలు"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3084 msgid "Show shared library mappings"
3085 msgstr "పంచుకొను గ్రంధాలయాల జతచేయుటను చూపుము"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3089 msgid "Show kernel signals"
3090 msgstr "కెర్నల్ సూచికలను చూపుము"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3093 msgid "_Continue/Suspend"
3094 msgstr "కొనసాగించు/ఆపుము(_C)"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3097 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3098 msgstr "ప్రోగ్రాం  నిర్వర్తనను కొనసాగించు లేదాఆపుము"
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3101 msgid "Step _In"
3102 msgstr "అడుగు లోపలికి"
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3105 msgid "Single step into function"
3106 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షను లోనికి"
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3109 msgid "Step O_ver"
3110 msgstr "ఒక అడుగు మీదకు"
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3113 msgid "Single step over function"
3114 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షను మీదకు"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3117 msgid "Step _Out"
3118 msgstr "అడుగు బయటకు"
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3121 msgid "Single step out of function"
3122 msgstr "ఒక అడుగు ఫంక్షన్ బయటకు"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3125 msgid "_Run to Cursor"
3126 msgstr "ములుకు వద్దకు నడువుము(_R)"
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3129 msgid "Run to the cursor"
3130 msgstr "ములుకు వద్దకు నడువుము"
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3133 msgid "_Run from Cursor"
3134 msgstr "ములుకు వద్ద నుండి నడువుము(_R)"
3136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3137 msgid "Run from the cursor"
3138 msgstr "ములుకు వద్ద నుండి నడువుము"
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3144 msgid "Debugger operations"
3145 msgstr "దోషనివారణకారి కార్యాలు"
3147 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3148 #, c-format
3149 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3150 msgstr "%s MIME రకంతో ఒక లక్ష్యాన్ని మద్దతు ఇచ్చే ఒక డీబగ్గర్ ప్లగిన్ కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు"
3152 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3153 msgid "Register"
3154 msgstr "రిజిస్టర్"
3156 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3157 msgid "Registers"
3158 msgstr "రిజిస్టర్స్"
3160 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3161 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3162 msgid "Update"
3163 msgstr "తాజాపరచు"
3165 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3166 msgid "Shared Object"
3167 msgstr "పంపకం అయిన ఆబ్జెక్ట్ "
3169 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3170 msgid "From"
3171 msgstr "నుండి"
3173 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3174 msgid "To"
3175 msgstr "కు"
3177 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3178 msgid "Symbols read"
3179 msgstr "సూచికలను చదువునది"
3181 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3182 msgid "Shared library operations"
3183 msgstr "గ్రంధాలయ కార్యాలను పంపకమైనది"
3185 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3186 msgid "Signal"
3187 msgstr "సైగలు"
3189 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "ఆపుము"
3193 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3194 msgid "Print"
3195 msgstr "ముద్రణ"
3197 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3198 msgid "Pass"
3199 msgstr "ఉత్తీర్ణమైనది"
3201 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3202 msgid "Description"
3203 msgstr "వివరణ"
3205 #. Action name
3206 #. Stock icon, if any
3207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3208 msgid "Send to process"
3209 msgstr "క్రమగతి కి పంపుము"
3211 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3212 msgid "Kernel signals"
3213 msgstr "కెర్నల్ సంకేతాలు"
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3216 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3217 msgid "Signal operations"
3218 msgstr "సంకేత కార్యకలాపాలు"
3220 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3221 msgid "Show Line Numbers"
3222 msgstr "వరుస సంఖ్యలను చూపుము"
3224 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3225 msgid "Whether to display line numbers"
3226 msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించవలెనా"
3228 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3229 msgid "Show Line Markers"
3230 msgstr "లైన్ మార్కర్స్ చూపించు"
3232 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3233 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3234 msgstr "లైన్ మార్కర్ పిక్స్బఫ్స్  ప్రదర్శించడానికొ లేదో"
3236 #. Action name
3237 #. Stock icon, if any
3238 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3239 msgid "Set current frame"
3240 msgstr "ప్రస్తుత ఫ్రేమ్ అమర్చండి"
3242 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3243 msgid "View Source"
3244 msgstr "మూలాన్ని చూపించు"
3246 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3247 msgid "Get Stack trace"
3248 msgstr "దొంతర ఆధారములు పొందండి"
3250 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3251 msgid "Active"
3252 msgstr "క్రియాశీల"
3254 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3255 msgid "Thread"
3256 msgstr "తంతి"
3258 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3259 msgid "Frame"
3260 msgstr "చట్రం"
3262 #. Register actions
3263 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3264 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3265 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3266 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3267 msgid "File"
3268 msgstr "దస్త్రం"
3270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3272 msgid "Line"
3273 msgstr "వరుస"
3275 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3276 msgid "Function"
3277 msgstr "కార్యం"
3279 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3280 msgid "Stack"
3281 msgstr "దొంతర"
3283 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3284 msgid "Stack frame operations"
3285 msgstr "దొంతర ఫ్రేమ్ కార్యకలాపాలు"
3287 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3288 msgid "PID"
3289 msgstr "PID"
3291 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3292 msgid "User"
3293 msgstr "వినియోగదారు"
3295 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3296 msgid "Time"
3297 msgstr "సమయము"
3299 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3300 msgid "Command"
3301 msgstr "ఆదేశము"
3303 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3304 #, c-format
3305 msgid "Unable to execute: %s."
3306 msgstr "%s :అమలు చేయడానికి సాధ్యం కాలేదు."
3308 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3309 #, c-format
3310 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3311 msgstr "% s: దస్త్రమును తెరవడం సాధ్యం కాలేదు\n"
3313 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3314 #, c-format
3315 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3316 msgstr "%s ను తెరిచేందుకు సాధ్యం కాలేదు. డీబగ్గర్ ప్రారంభం కాదు."
3318 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3319 #, c-format
3320 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3321 msgstr "%s యొక్క MIME రకం గుర్తించడం సాధ్యం కాదు. డీబగ్గర్ ప్రారంభం కాదు."
3323 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3324 msgid "Path"
3325 msgstr "త్రోవ"
3327 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3328 msgid ""
3329 "The program is running.\n"
3330 "Do you still want to stop the debugger?"
3331 msgstr ""
3332 "కార్యక్రమం అమలు అవుతుంది.\n"
3333 "మీరు ఇంకా డీబగ్గర్ ఆపివెయ్యలి అనుకుంటున్నారా?"
3335 #. Action name
3336 #. Stock icon, if any
3337 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3338 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3339 msgstr "తనిఖీ(_p)/పరీక్షించు"
3341 #. Display label
3342 #. short-cut
3343 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3344 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3345 msgstr "ఒక సమాసం లేదా చలరాశిని తనిఖీ లేదా పరిశీలించుము"
3347 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3348 msgid "Add Watch…"
3349 msgstr "నిఘా పెట్టు"
3351 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3352 msgid "Remove Watch"
3353 msgstr "నిఘా తొలగించు"
3355 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3356 msgid "Update Watch"
3357 msgstr "నిఘా నవీకరించు"
3359 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3360 msgid "Change Value"
3361 msgstr "విలువ మార్చండి"
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3364 msgid "Update all"
3365 msgstr "అన్ని నవీకరించండి"
3367 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3368 msgid "Remove all"
3369 msgstr "అన్నీ తొలగించు"
3371 #. Action name
3372 #. Stock icon, if any
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3374 msgid "Automatic update"
3375 msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణ"
3377 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3378 msgid "Watch operations"
3379 msgstr "కార్యకలాపాలు చూడండి"
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3382 msgid "Watches"
3383 msgstr "చూస్తుంది"
3385 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3386 msgid "API Help"
3387 msgstr "API సహాయం"
3389 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3390 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3391 msgstr "అంజుత కోసం Devhelp ప్లగిన్"
3393 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3394 msgid "Search Help:"
3395 msgstr "శోధన సహాయం:"
3397 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3398 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3399 msgid "_Go to"
3400 msgstr "వెళ్ళండి(_G)"
3402 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3403 msgid "_API Reference"
3404 msgstr "(_A)API నివేదన"
3406 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3407 msgid "Browse API Pages"
3408 msgstr "API పేజీలను బ్రౌజ్ చేయండి"
3410 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3411 msgid "_Context Help"
3412 msgstr "(_C)సందర్భ సహాయం"
3414 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3415 msgid "Search help for the current word in the editor"
3416 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత పదం కోసం సహాయాన్ని శోధించండి"
3418 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3419 msgid "_Search Help"
3420 msgstr "(_S)శోధన సహాయం"
3422 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3423 msgid "Search for a term in help"
3424 msgstr "పదాన్ని సహాయంలో శోధించండి"
3426 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3427 msgid "Help operations"
3428 msgstr "కార్యకలాపాలు సహాయం"
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3431 msgid "API Browser"
3432 msgstr "API బ్రౌజర్"
3434 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3435 msgid "Contents"
3436 msgstr "సారములు"
3438 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3439 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3440 msgid "Search"
3441 msgstr "వెతుకు"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3444 msgid "API"
3445 msgstr "API"
3447 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3448 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3449 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3450 #, c-format
3451 msgid "Missing name"
3452 msgstr "తప్పిపోయిన పేరు"
3454 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3455 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3456 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3457 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3458 #, c-format
3459 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3460 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షణాలను అమర్చుటకు అనుమతి ఇవ్వదు"
3462 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3466 "Any unsaved changes will be lost."
3467 msgstr ""
3468 "మీరు '% s' మళ్ళీ లోడ్  చేయలని నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
3469 "ఏదైనా సేవ్ చెయ్యని మార్పులు పోతాయి."
3471 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3472 msgid "_Reload"
3473 msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)"
3475 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3476 msgid "Add bookmark"
3477 msgstr "బుక్మార్క్ను జోడించు "
3479 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3480 msgid "Remove bookmark"
3481 msgstr "బుక్మార్క్ తొలగించు"
3483 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3484 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3486 msgid "Bookmarks"
3487 msgstr "పుస్తకచిహ్నాలు"
3489 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3490 msgid "Rename"
3491 msgstr "పునఃనామకరణ "
3493 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3494 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3496 msgid "Remove"
3497 msgstr "తొలగించు"
3499 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3500 msgid "Close file"
3501 msgstr "దస్త్రం మూసివేయు"
3503 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3505 msgid "Path:"
3506 msgstr "త్రోవ:"
3508 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3511 msgid "Open file"
3512 msgstr "దస్త్రం తెరువుము"
3514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3515 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3516 msgid "Save file as"
3517 msgstr "దస్త్రమును ఇలా దాయుము"
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "The file '%s' already exists.\n"
3523 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3524 msgstr ""
3525 "ఫైల్ '% s' ఇప్పటికే ఉంది.\n"
3526 "మీరు భద్రపరచాలనుకున్న  దానిని  భర్తీ చేయలి అనుకుంటున్నారా?"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3529 msgid "_Replace"
3530 msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)"
3532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3533 msgid "[read-only]"
3534 msgstr "[చదువుకోవచ్చు-మాత్రమే]"
3536 #. Document manager plugin
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3539 msgid "Document Manager"
3540 msgstr "పత్రం నిర్వహించు"
3542 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3543 msgid "Provides document management capabilities."
3544 msgstr "పత్రం నిర్వహణ సామర్థ్యాలు అందిస్తుంది."
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3547 msgid "Top"
3548 msgstr "పైన"
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3551 msgid "Bottom"
3552 msgstr "దిగువ"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "ఎడమ"
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3559 msgid "Right"
3560 msgstr "కుడి"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3563 msgid "Enable files autosave"
3564 msgstr "ఫైళ్లను స్వీయ భద్రపరుచుట ప్రారంభించు"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3567 msgid "Save files interval in minutes"
3568 msgstr "నిమిషాల్లో ఫైళ్లు అంతరం దాచు"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3571 msgid "Save session interval in minutes"
3572 msgstr "నిమిషాల్లో సమకూర్పు అంతరం దాచు"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3575 msgid "Autosave"
3576 msgstr "స్వయం భద్రపరచు"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3579 msgid "Sorted in opening order"
3580 msgstr "తెరవబడ్డ  క్రమంలో క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3583 msgid "Sorted by most recent use"
3584 msgstr "ఇటీవల ఉపయోగం ద్వారా క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3587 msgid "Sorted in alphabetical order"
3588 msgstr "అక్షర క్రమంలో క్రమబద్ధీకరించబడింది"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3591 msgid "Do not show tabs"
3592 msgstr "టాబ్లు చూపవద్దు"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3595 msgid "Position:"
3596 msgstr "స్థానము:"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3599 msgid "Editor tabs"
3600 msgstr "సంపాదకుడు టాబ్లు"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3603 msgid "Case sensitive"
3604 msgstr "అక్షరము చిన్నాపెద్దతేడా"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3607 msgid "Regular expression"
3608 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణ"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3611 msgid "Replace All"
3612 msgstr "అన్నింటినీ పున:స్థాపించు"
3614 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3615 msgid "_Save"
3616 msgstr "దాచు (_S)"
3618 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3619 msgid "Save current file"
3620 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రం దాచు"
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3623 msgid "Save _As…"
3624 msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3627 msgid "Save the current file with a different name"
3628 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని వేరే పేరుతో దాయుము"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3631 msgid "Save A_ll"
3632 msgstr "అన్ని దాయుము(_l)"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3635 msgid "Save all currently open files, except new files"
3636 msgstr "కొత్త ఫైళ్లు తప్ప, అన్ని ప్రస్తుతం తెతిచున్న ఫైళ్ళను  దాచుము"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3639 msgid "_Close File"
3640 msgstr "దస్త్రం మూసివేయుము(_C)"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3643 msgid "Close current file"
3644 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రం మూసివేయుము"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3647 msgid "Close All"
3648 msgstr "అన్నీ మూసివేయి"
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3651 msgid "Close all files"
3652 msgstr "అన్ని దస్త్రములు మూసివేయి "
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3655 msgid "Close Others"
3656 msgstr "ఇతరత్రా మూసివేయి "
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3659 msgid "Close other documents"
3660 msgstr "ఇతర పత్రాలను మూసివేయి"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3663 msgid "Reload F_ile"
3664 msgstr "ఫైలు మళ్లీ లోడ్ చేయండి(_i)"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3667 msgid "Reload current file"
3668 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు మళ్లీ లోడ్ చేయండి"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3671 msgid "Recent _Files"
3672 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు(_F)"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3675 msgid "_Print…"
3676 msgstr "(_P)ముద్రించు ..."
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3679 msgid "Print the current file"
3680 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రమును ముద్రించు"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3683 msgid "_Print Preview"
3684 msgstr "(_P)ముద్రణఉపదర్శనం "
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3687 msgid "Preview the current file in print format"
3688 msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని మద్రణ ఆకృతిలో ఉపదర్శనమివ్వు "
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3691 msgid "_Transform"
3692 msgstr "(_T)రూపాంతరం"
3694 #. menu title
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3696 msgid "_Make Selection Uppercase"
3697 msgstr "(_M)ఎన్నిక అప్పర్కేస్ చెయ్యండి"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3700 msgid "Make the selected text uppercase"
3701 msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రం అప్పర్కేస్ చెయ్యండి "
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3704 msgid "Make Selection Lowercase"
3705 msgstr " లోయర్కేస్ ఎంచుకొని చెయ్యండి"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3708 msgid "Make the selected text lowercase"
3709 msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రం లోయర్కేస్ చెయ్యండి"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3712 msgid "Convert EOL to CRLF"
3713 msgstr "EOL ను CRLFకు మార్చండి"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3716 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3717 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను DOS EOL (CRLF)కు మార్చండి"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3720 msgid "Convert EOL to LF"
3721 msgstr "EOLను LF కు మార్చండి"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3724 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3725 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలు (LF)ను యునిక్స్ EOL కు మార్చండి"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3728 msgid "Convert EOL to CR"
3729 msgstr "EOLను CR కు మార్చండి"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3732 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3733 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను మాక్ OS EOL (CR) కు మార్చండి"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3736 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3737 msgstr "EOLను మెజారిటీ EOL కు మార్చండి"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3740 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3741 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను ఫైలు లో కనుగొన్న సాధారణ EOL కు మార్చండి"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3744 msgid "_Select"
3745 msgstr "ఎంచుకొను (_S)"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3748 msgid "Select _All"
3749 msgstr "అన్నింటిని ఎంపిక చేయు (_A)"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3752 msgid "Select all text in the editor"
3753 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం పాఠాన్ని ఎంచుకోండి"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3756 msgid "Select _Code Block"
3757 msgstr "(_C)కోడ్ బ్లాక్ ఎంచుకోండి"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3760 msgid "Select the current code block"
3761 msgstr "ప్రస్తుత కోడ్ బ్లాకును ఎంచుకోండి"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3764 msgid "Co_mment"
3765 msgstr "_(m)కామెంట్"
3767 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3768 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3770 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3771 msgstr "(_B)కామెంట్/అన్కామెంట్ ను నిరోధించు"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3774 msgid "Block comment the selected text"
3775 msgstr "ఎంచుకున్న పాఠంకు కామెంట్ను నిరోధించు"
3777 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3778 #. some decorations, to give an appearance of box.
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3780 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3781 msgstr "Bo_x వ్యాఖ్య / వ్యాఖ్యకనిది"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3784 msgid "Box comment the selected text"
3785 msgstr "పెట్టె ఎంచుకున్న పాఠం వ్యాఖ్య"
3787 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3788 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3789 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3790 #. lines).
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3792 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3793 msgstr "(_S)ప్రవాహం వ్యాఖ్య / వ్యాఖ్యకనిది"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3796 msgid "Stream comment the selected text"
3797 msgstr "ఎంపిక పాఠం వ్యాఖ్య ప్రవాహం"
3799 #. menu title
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3801 msgid "_Line Number…"
3802 msgstr "(_L)వరుస సంఖ్యలను చూపుము"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3805 msgid "Go to a particular line in the editor"
3806 msgstr "ఎడిటర్ లోని లో ఒక నిర్దిష్ట పంక్తికి వెళ్ళండి"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3809 msgid "Matching _Brace"
3810 msgstr "సరిపోలే జంట కలుపు"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3813 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3814 msgstr "ఎడిటర్ లోని లో సరిపోలే జంట కలుపులకు వెళ్ళండి"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3817 msgid "_Start of Block"
3818 msgstr "(_S)బ్లాక్ యొక్క మొదలు"
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3821 msgid "Go to the start of the current block"
3822 msgstr "ప్రస్తుత భాగమున ప్రారంభంలోకి వెళ్ళండి"
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3825 msgid "_End of Block"
3826 msgstr "(_E)భాగము యొక్కముగింపు"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3829 msgid "Go to the end of the current block"
3830 msgstr "ప్రస్తుత భాగమున ముగింపుకు వెళ్ళండి"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3833 msgid "Previous _History"
3834 msgstr "మునుపటి (_H)చరిత్ర"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3837 msgid "Go to previous history"
3838 msgstr "మునుపటి చరిత్రలోకి వెళ్ళండి"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3841 msgid "Next Histor_y"
3842 msgstr "తదుపరి చరిత్ర(_y)"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3845 msgid "Go to next history"
3846 msgstr "తదుపరి చరిత్రలోకి వెళ్ళండి"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3849 msgid "_Search"
3850 msgstr "వెతుకు(_S)"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3853 msgid "_Quick Search"
3854 msgstr "(_Q)త్వరిత  శోధన"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3857 msgid "Quick editor embedded search"
3858 msgstr "త్వరిత ఎడిటర్ లోని పొందుపర్చబడిన శోధన"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3861 msgid "Find _Next"
3862 msgstr "తువాతది కనుగొనుము (_N)"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3865 msgid "Search for next appearance of term."
3866 msgstr "పదం యొక్క తరువాత సందర్బం కోసం శోధించండి."
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3869 msgid "Find and R_eplace…"
3870 msgstr "కనుగొను మరయు (_e)పునఃస్థాపించు"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3873 msgid "Search and replace"
3874 msgstr "వెతుకు మరయు పునఃస్థాపించు"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3877 msgid "Find _Previous"
3878 msgstr "మునుపటిది కనుగొనుము(_P)"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3881 msgid "Repeat the last Find command"
3882 msgstr "గత ఫైండ్ ఆదేశాన్ని పునరావృతం చేయండి"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3885 msgid "Clear Highlight"
3886 msgstr "ఉద్దీపన ఖాళీ చేయుము "
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3889 msgid "Clear all highlighted text"
3890 msgstr "అన్ని ఉద్దీపన పాఠాన్ని ఖాళీ చేయుము "
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3893 msgid "Find in Files"
3894 msgstr "ఫైళ్ళ నందు కనుగొను"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3897 msgid "Search in project files"
3898 msgstr "ప్రోజెక్టు ఫైళ్ళ నందు అన్వేషించు"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3901 msgid "Case Sensitive"
3902 msgstr "సందర్భ స్పందన"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3905 msgid "Match case in search results."
3906 msgstr "శోధన ఫలితాల్లో సరిపోల్చు."
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3909 msgid "Highlight All"
3910 msgstr "అన్ని ఉద్దేపించు"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3913 msgid "Highlight all occurrences"
3914 msgstr "సంభవించిన అన్ని ఉద్దేపించు"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3917 msgid "Regular Expression"
3918 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణ"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3921 msgid "Search using regular expressions"
3922 msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణలు ఉపయోగించి శోధించు"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3925 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3926 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3927 msgid "_Edit"
3928 msgstr "(_E)సరిచేయు"
3930 #. menu title
3931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3932 msgid "_Editor"
3933 msgstr "(_E)ఎడిటర్"
3935 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3936 msgid "_Add Editor View"
3937 msgstr "(_A)ఎడిటర్ అభిప్రాయాలను జోడించండి"
3939 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3940 msgid "Add one more view of current document"
3941 msgstr "ప్రస్తుత పత్రం యొక్క మరిన్ని అభిప్రాయం జోడించండి"
3943 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3944 msgid "_Remove Editor View"
3945 msgstr "(_R)ఎడిటర్ అభిప్రాయాలను తొలగించు"
3947 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3948 msgid "Remove current view of the document"
3949 msgstr "పత్రం యొక్క ప్రస్తుత అభిప్రాయం తొలగించు"
3951 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3952 msgid "U_ndo"
3953 msgstr "(_n)దిద్దుబాటు రద్దుచెయ్యి"
3955 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3956 msgid "Undo the last action"
3957 msgstr "గత కార్యమును రద్దు చేయు"
3959 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3960 msgid "_Redo"
3961 msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
3963 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3964 msgid "Redo the last undone action"
3965 msgstr "చివరిలో రద్దు చేసిన చర్యను మళ్ళా చేయు"
3967 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3968 msgid "C_ut"
3969 msgstr "కోయుము(_u)"
3971 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3972 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3973 msgstr "ఎడిటర్ లోని నుండి క్లిప్బోర్డ్కు ఎంచుకున్న పాఠాన్ని కత్తిరించు"
3975 #. Action name
3976 #. Stock icon, if any
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3978 msgid "_Copy"
3979 msgstr "నకలు (_C)"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3982 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3983 msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠంను క్లిప్ బోర్డ్ నకు నకలు చేయి"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3986 msgid "_Paste"
3987 msgstr "అతికించు (_P)"
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3990 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3991 msgstr "ప్రస్తుత స్థానం వద్ద క్లిప్బోర్డ్కు చేసిన విషయాలను అతికించు"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3994 msgid "_Clear"
3995 msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3998 msgid "Delete the selected text from the editor"
3999 msgstr "ఎడిటర్ లోని నుండి ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4002 msgid "_Auto-Complete"
4003 msgstr "(_A)స్వీయసంపూర్తిని"
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4006 msgid "Auto-complete the current word"
4007 msgstr " ప్రస్తుత పదాన్ని పూర్తి చేయుము"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4010 msgid "Zoom In"
4011 msgstr "లోపలకు జూమ్ చేయి"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4014 msgid "Zoom in: Increase font size"
4015 msgstr "లో జూమ్: అక్షరశైలి పరిమాణం పెరుగుదల"
4017 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4018 msgid "Zoom Out"
4019 msgstr "వెలుపలకు జూమ్ చేయి"
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4022 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4023 msgstr "వెలుపలకు జూమ్ చేయి: అక్షరశైలి పరిమాణం క్షీణత"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4026 msgid "_Highlight Mode"
4027 msgstr "ఉద్దీపన విధం(_H)"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4030 msgid "_Close All Folds"
4031 msgstr "(_C)అన్ని సంచయలను మూసివేయి"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4034 msgid "Close all code folds in the editor"
4035 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం కోడ్ సంచయలను మూసివేయి"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4038 msgid "_Open All Folds"
4039 msgstr "(_O)అన్ని సంచయలను తెరువు"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4042 msgid "Open all code folds in the editor"
4043 msgstr "ఎడిటర్ లోని మొత్తం కోడ్ సంచయలను తెరువు"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4046 msgid "_Toggle Current Fold"
4047 msgstr "(_T)ప్రస్తుత సంచయలను మార్చండి"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4050 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4051 msgstr "ప్రస్తుత కోడ్ సంచయలను ఎడిటర్ లో మార్చండి"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4054 msgid "_Documents"
4055 msgstr "పత్రములు(_D)"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4058 msgid "Previous Document"
4059 msgstr "మునుపటి పత్రం"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4062 msgid "Switch to previous document"
4063 msgstr "మునుపటి పత్రానికి మారండి"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4066 msgid "Next Document"
4067 msgstr "తదుపరి పత్రం"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4070 msgid "Switch to next document"
4071 msgstr "తదుపరి పత్రానికి మారండి"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4074 msgid "Bookmar_k"
4075 msgstr "బుక్ మార్క్(_k)"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4078 msgid "_Toggle Bookmark"
4079 msgstr "(_T)బుక్మార్క్ని మార్చండి"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4082 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4083 msgstr "ప్రస్తుత పంక్తి స్థానం వద్ద బుక్ మార్క్ మార్చండి"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4086 msgid "_Previous Bookmark"
4087 msgstr "(_P)మునుపటి బుక్మార్క్"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4090 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4091 msgstr "ఫైలు లో మునుపటి బుక్మార్క్ కు వెళ్ళు"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4094 msgid "_Next Bookmark"
4095 msgstr "(_N)తదుపరి బుక్మార్క్"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4098 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4099 msgstr "ఫైలునందు తదుపరి బుక్మార్క్ కు వెళ్ళు"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4102 msgid "_Clear All Bookmarks"
4103 msgstr "(_C)అన్ని బుక్మార్క్లను తుడువుము"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4106 msgid "Clear bookmarks"
4107 msgstr "బుక్మార్క్లను తుడువుము"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4110 msgid "Editor file operations"
4111 msgstr "ఎడిటర్ ఫైల్ కార్యాచరణలు"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4114 msgid "Editor print operations"
4115 msgstr "ఎడిటర్ ముద్రణ కార్యకలాపాలు"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4118 msgid "Editor text transformation"
4119 msgstr "ఎడిటర్ పాఠాన్ని పరివర్తన"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4122 msgid "Editor text selection"
4123 msgstr "ఎడిటర్ పాఠాన్ని ఎంపిక"
4125 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4127 msgid "Editor code commenting"
4128 msgstr "ఎడిటర్ సంకేతాన్ని వ్యాఖ్యానించింది "
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4131 msgid "Editor navigations"
4132 msgstr "ఎడిటర్ పేజీకి సంబంధించిన లింకులు"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4135 msgid "Editor edit operations"
4136 msgstr "ఎడిటర్ ఎడిట్ కార్యకలాపాలు"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4139 msgid "Editor zoom operations"
4140 msgstr "ఎడిటర్ జూమ్ కార్యకలాపాలు"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4143 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4144 msgstr "ఎడిటర్ వాక్య నిర్మాణాన్ని ఉద్దేపించే శైలులు"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4147 msgid "Editor text formating"
4148 msgstr "ఎడిటర్ టెక్స్ట్ ఆకృతీకరణ"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4151 msgid "Simple searching"
4152 msgstr "సాధారణ శోదన"
4154 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4159 msgid "Documents"
4160 msgstr "పత్రములు"
4162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4163 msgid "Toggle search options"
4164 msgstr "శోధన ఎంపికలను మార్చండి"
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4167 msgid "Reload"
4168 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4171 msgid "Go to"
4172 msgstr "వెళ్ళండి"
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4175 msgid "OVR"
4176 msgstr "OVR"
4178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4179 msgid "INS"
4180 msgstr "INS"
4182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4184 msgid "Zoom"
4185 msgstr "జూమ్"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4188 msgid "Col"
4189 msgstr "Col"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4192 msgid "Mode"
4193 msgstr "విధము"
4195 #. this may fail, too
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4197 #, c-format
4198 msgid "Autosave failed for %s"
4199 msgstr "స్వీయ భద్రం% s కోసం విఫలమమైనది"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4202 msgid "Autosave completed"
4203 msgstr "స్వీయ భద్రం పూర్తి"
4205 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4206 #, c-format
4207 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4208 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ముగింపు చేరుకుంది మరియు మొదటి వద్ద కొనసాగింది."
4210 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4211 #, c-format
4212 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4213 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ఎగువ చేరుకుంది మరియు దిగువన కొనసాగింది."
4215 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4219 "match was found."
4220 msgstr ""
4221 "\"%s\" కోసం శోధించండి ముగింపు చేరుకుంది మరియు ఎగువ వద్ద కొనసాగింది కానీ కొత్త  జతను కనుగొనలేదు."
4223 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4227 "match was found."
4228 msgstr "\"%s\" కోసం శోధించండి ఎగువ చేరుకుంది మరియు దిగువన కొనసాగింది కానీ కొత్త మ్యాచ్ కనుగొనలే.దు"
4230 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4231 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4232 msgstr "మరిన్ని అన్వేషణ ఐచ్చికాల కొరకు \"కనుగొను\" ప్రతిమ యొక్క సందర్భ మెనూను వుపయోగించు"
4234 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4235 msgid "Replace"
4236 msgstr "పునఃస్థాపించు"
4238 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4239 msgid "Replace all"
4240 msgstr "అన్నింటినీ పున:స్థాపించు"
4242 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4243 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4244 msgid "Filename"
4245 msgstr "దస్త్రనామము"
4247 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4248 msgid "All text files"
4249 msgstr "అన్ని పాఠము ఫైళ్ళు"
4251 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4252 msgid "Find in files"
4253 msgstr "ఫైళ్ల నందు కనుగొను"
4255 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4256 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4257 msgid "File Loader"
4258 msgstr "ఫైలు లోడరు"
4260 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4261 msgid "File loader to load different files"
4262 msgstr "వివిధ  ఫైళ్లు లోడుచేయటానికి లోడర్ ఫైలు"
4264 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4265 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4266 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4267 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4268 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4269 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4270 #. * right place when idly populating the menu in case the
4271 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4272 #. * recent chooser menu widget.
4274 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4275 msgid "No items found"
4276 msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు"
4278 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4279 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4280 #, c-format
4281 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4282 msgstr "URI `%s' తో ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు"
4284 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4285 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4286 #, c-format
4287 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4288 msgstr "తరగతి '%s' యొక్క విడ్జట్స్  కొరకు ఈ పంక్షన్ ను అభివృద్దిచేయలేదు"
4290 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4291 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4292 #, c-format
4293 msgid "Open '%s'"
4294 msgstr " '%s' ను తెరువు"
4296 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4297 msgid "Unknown item"
4298 msgstr "తెలియని అంశము"
4300 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4301 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4302 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4303 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4305 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4306 #, c-format
4307 msgctxt "recent menu label"
4308 msgid "_%d. %s"
4309 msgstr "(_%d). %s"
4311 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4312 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4314 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4315 #, c-format
4316 msgctxt "recent menu label"
4317 msgid "%d. %s"
4318 msgstr "%d. %s"
4320 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Cannot open \"%s\".\n"
4324 "\n"
4325 "%s"
4326 msgstr ""
4327 "\"%s\" తెరవబడదు.\n"
4328 "\n"
4329 "%s"
4331 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4335 "\n"
4336 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4337 "file type.\n"
4338 "\n"
4339 "MIME type: %s\n"
4340 "\n"
4341 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4342 msgstr ""
4343 "<b> తెరవబడదు \"% s\" </ b>.\n"
4344 "\n"
4345 "ఏ ప్లగ్ఇన్, అప్రమేయ చర్యను, లేదా ఈ ఫైల్ రకం నిర్వహించడానికి ఆకృతీకరించిన అప్లికేషన్ ఉంది.\n"
4346 "\n"
4347 "MIME రకం:% s\n"
4348 "\n"
4349 "మీరు ఈ క్రింది ప్లగిన్లను లేదా అనువర్తనాలతో దాన్ని తెరిచి ప్రయత్నించండి ఎంచుకోవచ్చు."
4351 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4352 msgid "Open with:"
4353 msgstr "దీనితో తెరువు"
4355 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4356 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4357 msgid "All files"
4358 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
4360 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4361 msgid "Anjuta Projects"
4362 msgstr "అంజూత ప్రాజెక్ట్స్"
4364 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4365 msgid "C/C++ source files"
4366 msgstr "C/C++ మూల ఫైళ్ళు"
4368 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4369 msgid "C# source files"
4370 msgstr "C# మూల ఫైళ్లు"
4372 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4373 msgid "Java source files"
4374 msgstr "జావా సోర్స్ ఫైళ్లు"
4376 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4377 msgid "Pascal source files"
4378 msgstr "పాస్కల్ మూల ఫైళ్లు"
4380 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4381 msgid "PHP source files"
4382 msgstr "PHP మూల ఫైళ్లు"
4384 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4385 msgid "Perl source files"
4386 msgstr "పెర్ల్ మూల ఫైళ్లు"
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4389 msgid "Python source files"
4390 msgstr "పైథాన్ మూల ఫైళ్లు"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4393 msgid "Hypertext markup files"
4394 msgstr "హైపర్టెక్స్ట్ మార్కప్ ఫైళ్లు"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4397 msgid "Shell script files"
4398 msgstr "షెల్ స్క్రిప్ట్ దస్త్రాలు"
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4401 msgid "Makefiles"
4402 msgstr "మేక్ ఫైళ్లు "
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4405 msgid "Lua files"
4406 msgstr "లుయా ఫైళ్లు"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4409 msgid "Diff files"
4410 msgstr "తేడా ఫైళ్లు"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4413 #, c-format
4414 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4415 msgstr "ప్లగ్ఇన్ క్రియాశీలం విఫలమైనది:% s"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4418 msgid "_New"
4419 msgstr "_కొత్త"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4422 msgid "New empty file"
4423 msgstr "కొత్త ఖాళీ ఫైలు"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4426 msgid "_Open…"
4427 msgstr "(_O)తెరువుము..."
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4430 msgid "_Open"
4431 msgstr "తెరువుము (_O)"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4434 msgid "Open _With"
4435 msgstr "(_W)దీనితో తెరువుము"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4438 msgid "Open with"
4439 msgstr "దీనితో తెరువుము"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4442 msgid "New"
4443 msgstr "క్రొత్త"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4446 msgid "New file, project and project components."
4447 msgstr "కొత్త ఫైలు, ప్రాజెక్ట్ మరియు ప్రాజెక్ట్ భాగాలు."
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4450 msgid "Open"
4451 msgstr "తెరచు"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4454 msgid "Open _Recent"
4455 msgstr "ఇటీవలివాటిని తెరువుము(_R)"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4458 msgid "Open recent file"
4459 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ను తెరవండి"
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4462 msgid "Open recent files"
4463 msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్లను తెరవండి"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4466 msgid "Open a file"
4467 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువుము"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4470 #, c-format
4471 msgid "File not found"
4472 msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు"
4474 #. %s is name of file that will be opened
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4476 #, c-format
4477 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4478 msgstr "<b>%s</b>తెరవడానికి ఒక ప్లగ్ఇన్ ఎంచుకోండి."
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4481 msgid "<b>Open With</b>"
4482 msgstr "<b>తో తెరుచుము</b>"
4484 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4485 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4486 msgid "File Manager"
4487 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
4489 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4490 msgid "File manager for project and single files"
4491 msgstr "ప్రాజెక్ట్ మరియు సింగిల్ ఫైళ్లు కోసం ఫైల్ నిర్వాహకి"
4493 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4494 msgid "Root directory if no project is open:"
4495 msgstr "ఏ పథకం తెరిచి ఉంటే మూల వివరం:"
4497 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4498 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4499 msgstr "ఏ ప్రాజెక్టు చూపించడానికి తెరిచి లేకపోతే డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
4501 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4502 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4503 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4504 msgid "Global"
4505 msgstr "గ్లోబల్"
4507 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4508 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4509 msgstr "బైనరీ ఫైళ్లు (.O, .la, మొదలైనవి) చూపవద్దు"
4511 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4512 msgid "Do not show hidden files"
4513 msgstr "దాగి ఉన్న ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4515 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4516 msgid "Do not show backup files"
4517 msgstr "బ్యాకప్ ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4519 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4520 msgid "Do not show unversioned files"
4521 msgstr "అవివరణ ఫైళ్లు చూపవద్దు"
4523 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4524 msgid "Filter"
4525 msgstr "ఫిల్టర్"
4527 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4528 msgid "Loading..."
4529 msgstr "లోడవుతున్నది..."
4531 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4532 msgid "Base URI"
4533 msgstr "బేస్ URI"
4535 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4536 msgid "URI of the top-most path displayed"
4537 msgstr "ప్రదర్శించబడే మొదటి-అత్యంత మార్గం యొక్క URI"
4539 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4540 msgid "_Rename"
4541 msgstr "పునఃనామకరణ (_R)"
4543 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4544 msgid "Rename file or directory"
4545 msgstr "ఫైల్ లేదా డైరెక్టరీ పేరుమార్చు"
4547 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4548 msgid "File manager popup actions"
4549 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ పాప్అప్ చర్యలు"
4551 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4552 msgid "Files"
4553 msgstr "దస్ర్తాలు"
4555 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4556 msgid "File Assistant"
4557 msgstr "ఫైలు సహకారి"
4559 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4560 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4561 msgstr "అంజుత ఫైలు సహకారి ప్లగిన్"
4563 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4564 msgid "New File"
4565 msgstr "కొత్త దస్త్రం"
4567 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4568 msgid "File Information"
4569 msgstr "ఫైలు సమాచారం"
4571 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4572 msgid ""
4573 "Enter the File name.\n"
4574 "The extension will be added according to the type."
4575 msgstr ""
4576 "ఫైలు పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి.\n"
4577 "పొడిగింపు రకం ప్రకారం చేరుతుంది."
4579 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4580 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4581 msgid "Type:"
4582 msgstr "రకం:"
4584 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4585 msgid "Add License Information:"
4586 msgstr "లైసెన్స్ సమాచారాన్ని జోడించు:"
4588 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4589 msgid "Create corresponding header file"
4590 msgstr "సంబంధిత శీర్షికా ఫైలును సృష్టించండి"
4592 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4593 msgid "Use Template for the Header file"
4594 msgstr "శీర్షిక దస్త్రం కోసం టెంప్లేట్ను ఉపయోగించు"
4596 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4597 msgid "Add to project target:"
4598 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షమునకు జోడించు:"
4600 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4601 msgid "Add to repository"
4602 msgstr "రిపోజిటరీకి జోడించండి"
4604 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4605 msgid "C Source File"
4606 msgstr "C మూలాధార దస్త్రం"
4608 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4609 msgid "C/C++ Header File"
4610 msgstr "C/C++ మూలాధార  దస్త్రం"
4612 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4613 msgid "C++ Source File"
4614 msgstr "C++ మూలాధార దస్త్రం"
4616 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4617 msgid "C# Source File"
4618 msgstr "C# మూలాధార దస్త్రం"
4620 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4621 msgid "Java Source File"
4622 msgstr "జావా మూలాధార దస్త్రం"
4624 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4625 msgid "Perl Source File"
4626 msgstr "పెర్ల్ మూలాధార దస్త్రం"
4628 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4629 msgid "Python Source File"
4630 msgstr "పైథొన్ మూలాధార దస్త్రం"
4632 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4633 msgid "Shell Script File"
4634 msgstr "షెల్ లిపి దస్త్రం"
4636 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4637 msgid "Vala Source File"
4638 msgstr "వాలా మూలాధార  దస్త్రం"
4640 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4641 msgid "Other"
4642 msgstr "ఇతర"
4644 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4645 msgid "BSD Public License"
4646 msgstr "BSD పబ్లిక్ లైసెన్సు"
4648 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4649 msgid "GNU Debugger"
4650 msgstr "GNU డీబగ్గర్"
4652 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4653 msgid "GNU Debugger Plugin"
4654 msgstr "GNU డీబగ్గర్ ప్లగిన్"
4656 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4657 msgid "Available pretty printers"
4658 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న ప్రింటర్లు"
4660 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4662 #, c-format
4663 msgid "Loading Executable: %s\n"
4664 msgstr "ఎక్సిక్యూటబుల్ లోడ్ అవుతోంది:% s\n"
4666 #. The %s argument is a file name
4667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4668 #, c-format
4669 msgid "Loading Core: %s\n"
4670 msgstr "కోర్ లోడ్ అవుతోంది:% s\n"
4672 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "Unable to find: %s.\n"
4676 "Unable to initialize debugger.\n"
4677 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4678 msgstr ""
4679 "%s: కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు.\n"
4680 "డీబగ్గర్ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాదు.\n"
4681 "అంజూత సరిగ్గా ఇన్స్టాల్ అయ్యింద నిర్ధారించుకోండి."
4683 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4684 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4685 msgstr "సెషన్ డీబగ్గింగ్ ప్రారంభించడానికి సిద్ధంగా పొందుతున్నారు ...\n"
4687 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4688 msgid "Loading Executable: "
4689 msgstr "ఎక్సిక్యూటబుల్ లోడ్ అవుతోంది:"
4691 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4692 msgid "No executable specified.\n"
4693 msgstr "ఎక్జిక్యూటబులు ఏమి పేర్కొనబడలేదు.\n"
4695 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4696 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4697 msgstr "ఒక ఎక్జిక్యూటబులు తెరువు లేదా డీబగ్గింగ్ ప్రారంభించడానికి ఒక ప్రక్రియ అనుభధించుకొ\n"
4699 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4700 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4701 msgstr "డీబగ్గర్ ప్రారంభించడం సాదించటంలో ఒక లోపం ఉంది.\n"
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4704 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4705 msgstr "'GDB' వ్యవస్థ ఇన్స్టాల్ని నిర్ధారించుకోండి.\n"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4708 msgid "Program exited normally\n"
4709 msgstr "ప్రోగ్రామ్ సాధారణంగా నిష్క్రమించింది\n"
4711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4712 #, c-format
4713 msgid "Program exited with error code %s\n"
4714 msgstr "ప్రోగ్రామ్ దోషం కోడ్%s తో బయటకు పోతోంది\n"
4716 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4717 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4718 #, c-format
4719 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4720 msgstr "బ్రేక్పాయింట్ సంఖ్య%s హిట్\n"
4722 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4723 msgid "Function finished\n"
4724 msgstr "ఫంక్షన్ పూర్తి అయినది\n"
4726 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4727 msgid "Stepping finished\n"
4728 msgstr "అడుగు పెట్టటం పూర్తి అయినది \n"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4731 msgid "Location reached\n"
4732 msgstr "స్థానాన్ని చేరుకుంది\n"
4734 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4735 msgid ""
4736 "The program is attached.\n"
4737 "Do you still want to stop the debugger?"
4738 msgstr ""
4739 "కార్యక్రమం అనుసంధానించబడింది\n"
4740 "మీరు ఇంకా డీబగ్గర్ ఆపాలి అనుకుంటున్నారా?"
4742 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4743 #. * It is something like, "No such file or directory"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4748 "Do you want to try again?"
4749 msgstr ""
4750 "రిమోట్ లక్ష్య కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు,% s\n"
4751 "మీరు మళ్ళీ ప్రయత్నించలి అనుకుంటున్నారా?"
4753 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4754 msgid "Debugger connected\n"
4755 msgstr "డీబగ్గర్ అనుసంధానించబడిన\n"
4757 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4758 msgid "Program attached\n"
4759 msgstr "ప్రోగ్రామ్ జోడించబడిన\n"
4761 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4762 #, c-format
4763 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4764 msgstr "ప్రక్రియ జతచేయబడిన:%d...\n"
4766 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4767 msgid ""
4768 "A process is already running.\n"
4769 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4770 msgstr ""
4771 "ఒక ప్రక్రియ ఇప్పటికే నడుస్తుంది.\n"
4772 "మీరు ముగించవచ్చు మరియు కొత్త ప్రక్రియ జోడించలి అనుకుంటున్నారా?"
4774 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4775 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4776 msgstr "అంజూత తనకు జోడించడానికి చెయ్యలేకపోయింది."
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4779 msgid "Program terminated\n"
4780 msgstr "ప్రోగ్రామ్ రద్దు\n"
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4783 msgid "Program detached\n"
4784 msgstr "ప్రోగ్రామ్ వేరుచేశాయి\n"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4787 #, c-format
4788 msgid "Detaching the process…\n"
4789 msgstr "ప్రక్రియను వేరుచేయు...\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4792 msgid "Interrupting the process\n"
4793 msgstr "ప్రక్రియ భంగం\n"
4795 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4796 msgid "more children"
4797 msgstr "మరిన్ని పిల్లలు"
4799 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4800 #, c-format
4801 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4802 msgstr "ఒక ప్రక్రియ   కు సిగ్నల్ %s ను  పంపుతున్నది. ఆ ప్రక్రియ: %d"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4805 msgid "Error whilst signaling the process."
4806 msgstr "ప్రక్రియ సిగ్నలింగ్ సాదించటం లోపం."
4808 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4812 msgstr "%s అనే FIFO ఫైలు సృష్టించడంలో విఫలమైనది. కార్యక్రమం టెర్మినల్ లేకుండా అమలవుతాయి."
4814 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4815 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4816 msgstr "డీబగ్గింగ్ కోసం టెర్మినల్ ప్రారంభం కాదు."
4818 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4819 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4820 #. * implementation details.
4821 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4822 #. * which function is used for each type of variables.
4823 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4827 "pretty printer files:\n"
4828 "%s\n"
4829 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4830 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4831 "\"register\"."
4832 msgstr ""
4833 "రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ కింది ప్రింటర్ ఫైళ్లు లో స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడలేదు:\n"
4834 "% s\n"
4835 "మీరు వరుసలు ఎనేబుల్ ముందు మిమ్మల్ని మీరు రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ నిలువరుసలను పూరించడానికి అవసరం. "
4836 "ఎక్కువ సమయం రిజిస్టర్ ఫంక్షన్ పేరు \"రిజిస్టర్\" పదం కలిగి ఉంది."
4838 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4839 msgid "Select a pretty printer file"
4840 msgstr "ఒక ప్రింటర్ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
4842 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4843 msgid "Activate"
4844 msgstr "క్రియాశీలం"
4846 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4847 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4848 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4849 msgid "Register Function"
4850 msgstr "రిజిస్టర్ ఫంక్షన్"
4852 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4853 msgid "Gdb Debugger"
4854 msgstr "GDB డీబగ్గర్"
4856 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4857 msgid "Add Files:"
4858 msgstr "ఫైళ్ళు జోడించండి:"
4860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4861 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4862 msgid "Force"
4863 msgstr "బలప్రవేశం"
4865 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4866 msgid "Remote name:"
4867 msgstr "రిమోట్ పేరు:"
4869 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4870 msgid "Fetch remote branches after creation"
4871 msgstr "సృష్టి తర్వాత రిమోట్ శాఖలు తీసుకొనిరా"
4873 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4874 msgid "Mailbox files to apply:"
4875 msgstr "దరఖాస్తు మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు:"
4877 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4878 msgid "Add signed off by line"
4879 msgstr "లైన్ ద్వారా ఆఫ్ సంతకం జోడించండి"
4881 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4882 msgid "Branches"
4883 msgstr "శాఖలు"
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4886 msgid "Drop or enter revision here"
4887 msgstr "ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా కూర్పుల ఎంటర్"
4889 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4890 msgid "Commit to cherry pick:"
4891 msgstr "చెర్రీ పిక్ కు కట్టుబడి:"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4894 msgid "Do not commit"
4895 msgstr "కట్టుబడి చేయవద్దు"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4898 msgid "Show source revision in log message"
4899 msgstr "నమోదు సందేశం లో మూల కూర్పుతో చూపించు"
4901 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4902 msgid "Append signed-of- by line"
4903 msgstr "సంతకం-యొక్క-ద్వారా లైన్ జోడించు"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4906 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4907 msgid "Log Message:"
4908 msgstr "లాగ్ సందేశము:"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4911 msgid "Amend the previous commit"
4912 msgstr "మునుపటి నిబద్ధత చక్కదిద్దు"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4915 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4916 msgstr "ఈ నిబద్ధత ఒక విఫలమైన విలీన (ఉపయోగం-i) నిర్ధారించాడు"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4919 msgid "Use custom author information:"
4920 msgstr "అనుకూలమైన రచయిత సమాచారం ఉపయోగించండి:"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4923 msgid "E-mail:"
4924 msgstr "ఇమెయిలు:"
4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4927 msgid "Branch name:"
4928 msgstr "శాఖ పేరు:"
4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4931 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4932 msgstr "రిపోజిటరీ హెడ్; ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా వేరే కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4935 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4936 msgid "Revision"
4937 msgstr "రివిజన్"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4940 msgid "Check out the branch after it is created"
4941 msgstr "శాఖని సృష్టించిన తర్వాత దాన్ని తనిఖీ చెయ్యండి"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4944 msgid "Tag name:"
4945 msgstr "ట్యాగ్ పేరు:"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4948 msgid "Sign this tag"
4949 msgstr "ఈ ట్యాగ్ను సంతకం చేయండి"
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4952 msgid "Annotate this tag:"
4953 msgstr "ఈ ట్యాగ్ను వ్యాఖ్యానించడం:"
4955 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4956 msgid "Branches must be fully merged"
4957 msgstr "శాఖలు పూర్తిగా విలీనం చేయాలి"
4959 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4960 msgid ""
4961 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4962 msgstr ""
4963 "మొత్తం ప్రాజెక్టు; ఇక్కడ ఒక ఫైల్ ఉంచండి లేదా ఒక ఫైల్ లేదా ఫోల్డర్ లాగ్ వీక్షించేందుకు ఒక మార్గం టైప్ చేయండి"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4966 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4967 msgstr "మొత్తం ప్రాజెక్టు; ఒక ఫైల్ లేదా ఫోల్డర్ లాగ్ వీక్షించేందుకు ఇక్కడ ఒక ఫైల్ ఉంచండి"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4971 msgid "View the Log for File/Folder:"
4972 msgstr "ఫైలు/ఫోల్డర్ కోసం నమోదు చూడండి:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4975 msgid "Branch:"
4976 msgstr "శాఖ:"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4979 msgid "Graph"
4980 msgstr "రేఖా చిత్రం"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4983 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4984 msgid "Short Log"
4985 msgstr "చిన్న నమోదు"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4988 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4989 msgid "Author"
4990 msgstr "మూలకర్త"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4993 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4994 msgid "Date"
4995 msgstr "తేద"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4998 msgid "page 1"
4999 msgstr "పేజీ 1"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5002 msgid "page 2"
5003 msgstr "పేజీ 2"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5006 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5007 msgid "Changes:"
5008 msgstr "మార్పులు:"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5011 msgid "Revision to merge with:"
5012 msgstr "తో విలీనం కూర్పుల:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5015 msgid "Squash"
5016 msgstr "అణచివేయు"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5019 msgid "Use a custom log message:"
5020 msgstr "అనుకూలమైన నమోదు సందేశం ఉపయోగించండి:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5023 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5024 msgstr "రిపోజిటరీ మూలం; ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా వేరే కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5027 msgid "Generate patches relative to:"
5028 msgstr "సంబంధించి పాచెస్ రూపొందించు:"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5031 msgid "Folder to create patches in:"
5032 msgstr "లో అతుకులు సృష్టించడానికి ఫోల్డర్:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5035 msgid "Repository to pull from:"
5036 msgstr "నుండి లాగటానికి రిపోజిటరీ:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5039 msgid "Rebase"
5040 msgstr "రిబేస్"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5043 msgid "Append fetch data"
5044 msgstr "డేటా పొందడాన్ని జోడించు"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5047 msgid "Commit on fast-forward merges"
5048 msgstr "శీఘ్ర-ఫార్వార్డ్ విలీనం లో పాల్పడుతున్నారు"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5051 msgid "Do not follow tags"
5052 msgstr "టాగ్లు అనుసరించండి చేయవద్దు"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5055 msgid "Repository to push to:"
5056 msgstr "రిపోజిటరీ కి త్రోయుట కు:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5059 msgid "Branches:"
5060 msgstr "శాఖలు:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5063 msgid "Tags:"
5064 msgstr "టాగ్లు:"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5067 msgid "Push all tags"
5068 msgstr "అన్ని ట్యాగ్లను త్రోయుము"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5071 msgid "Push all branches and tags"
5072 msgstr "అన్ని శాఖలు, మరియు టాగ్స్ త్రోయు"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5075 msgid "Remote Repositories:"
5076 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీలను:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5079 msgid "Remove Files:"
5080 msgstr "ఫైళ్ళు తొలగించు:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5083 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5084 msgstr "మునుపటి నిబద్ధత; ఇక్కడ వేరే కూర్పుతో ఉంచండి లేదా ఎంటర్ చెయ్యండి"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5087 msgid "Mixed"
5088 msgstr "మిశ్రము"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5091 msgid "Soft"
5092 msgstr "మృదువైన"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5095 msgid "Hard"
5096 msgstr "కష్టం"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5099 msgid "Mode:"
5100 msgstr "విధం"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5103 msgid "Drop or type a revision here"
5104 msgstr "ఇక్కడ డ్రాప్ చెయ్యండి లేదా ఒక కూర్పుతో టైప్ చేయండి"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5107 msgid "Commit to revert:"
5108 msgstr "పూర్వస్థితికి తిరిగిమారుకి కట్టుబడి:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5111 msgid "Stash Message (Optional):"
5112 msgstr "బాహుళ్య సందేశం (ఐచ్ఛిక):"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5115 msgid "Stash indexed changes"
5116 msgstr "బాహుళ్య ఇండెక్స్డ్ మార్పులు "
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5119 msgid "Stashed Changes:"
5120 msgstr "పుష్కల మార్పులు:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5123 msgid "Repository Status:"
5124 msgstr "రిపోజిటరీ స్థాయి:"
5126 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5127 msgid "Add Files"
5128 msgstr "ఫైళ్ళు జోడించండి"
5130 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5131 msgid "Please enter a remote name."
5132 msgstr "ఒక రిమోట్ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5134 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5135 msgid "Please enter a URL"
5136 msgstr "ఒక URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి"
5138 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5139 msgid "Add Remote"
5140 msgstr "రిమోట్ జోడించండి"
5142 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5143 msgid "Apply Mailbox Files"
5144 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్ళు వర్తించు"
5146 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5147 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5148 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5149 msgid "No stash selected."
5150 msgstr "ఏ సముహము ఎంపిక లేదు."
5152 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5153 msgid "Check Out Files"
5154 msgstr "ఫైళ్ళు తనిఖీ"
5156 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5157 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5158 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5159 msgid "Please enter a revision."
5160 msgstr "ఒక పునర్విమర్శను ఎంటర్ చెయ్యండి."
5162 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5163 msgid "Cherry Pick"
5164 msgstr "చెర్రి పిక్"
5166 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5167 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5168 msgid "Please enter a log message."
5169 msgstr "ఒక నమోదు సందేశాన్ని ఎంటర్ చెయ్యండి."
5171 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5172 msgid "Please enter the commit author's name"
5173 msgstr "నిబద్ధత రచయిత యొక్క పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి"
5175 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5176 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5177 msgstr "నిబద్ధత రచయిత ఇ-మెయిల్ చిరునామాను నమోదు చేయండి."
5179 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5180 msgid "Commit"
5181 msgstr "నిబద్ధత"
5183 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5184 msgid "Please enter a branch name."
5185 msgstr "ఒక శాఖ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5187 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5188 msgid "Please enter a tag name."
5189 msgstr "ఒక ట్యాగ్ పేరును ఎంటర్ చెయ్యండి."
5191 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5192 msgid "Create Tag"
5193 msgstr "ట్యాగ్ సృష్టించండి"
5195 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5196 msgid "No remote selected."
5197 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక కాదు ."
5199 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5200 msgid "No tags selected."
5201 msgstr "ఏ టాగ్లు ఎంపిక.చేయలేదు"
5203 #. Translators: default file name for git diff's output
5204 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5205 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5206 msgstr "అంగీకరించని Changes.diff"
5208 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5209 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5210 #, c-format
5211 msgid "Commit %s.diff"
5212 msgstr "%s.తేడా కట్టుబడి"
5214 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5215 msgid "No revision selected"
5216 msgstr "ఎంపిక ఏదీ కూర్పుతో"
5218 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5219 #, c-format
5220 msgid "Stash %i.diff"
5221 msgstr "సమ్రుద్ది %i.diff"
5223 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5224 #, c-format
5225 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5226 msgstr "<b>శాఖ:</b> %s"
5228 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5229 #, c-format
5230 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5231 msgstr "<b>ట్యాగ్:</b> %s"
5233 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5234 #, c-format
5235 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5236 msgstr "<b> రిమోట్: </ b>% s"
5238 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5239 msgid "Merge"
5240 msgstr " విలీనం"
5242 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5243 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5244 msgid "Git"
5245 msgstr "గిట్"
5247 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5248 msgid "Git Error"
5249 msgstr "గిట్ దోషము"
5251 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5252 msgid "Git Warning"
5253 msgstr "గిట్ హెచ్చరిక"
5255 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5256 msgid "Generate Patch Series"
5257 msgstr "ప్యాచ్ ధారావాహిక రూపొందించు"
5259 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5260 msgid "Git version control"
5261 msgstr "వెర్షన్ నియంత్రణ Git"
5263 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5264 msgid "Please enter a URL."
5265 msgstr "ఒక URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి."
5267 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5268 msgid "Pull"
5269 msgstr "లాగండి"
5271 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5272 msgid "Push"
5273 msgstr "త్రోయు"
5275 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5276 msgid "No remote selected"
5277 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక చేయలేదు"
5279 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5280 msgid "Remove Files"
5281 msgstr "ఫైళ్ళు తొలగించు"
5283 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5284 msgid "Remote"
5285 msgstr "రిమోట్"
5287 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5288 msgid "URL"
5289 msgstr "URL"
5291 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5292 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5293 msgstr "<b> రిమోట్ ఎంపిక: </ b>"
5295 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5296 msgid ""
5297 "No remote selected; using origin by default.\n"
5298 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5299 msgstr ""
5300 "రిమోట్ ఎంపిక కాదు; స్వయంసిద్ధంగా మూలం ఉపయోగించి.\n"
5301 "వేరే రిమోట్ కు త్రోయు చేసేందుకు, పైన రిమోట్ల జాబితా నుండి ఎనన్నుకొనండి."
5303 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5304 msgid "Reset"
5305 msgstr "మళ్ళీ అమర్చు"
5307 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5308 msgid "No conflicted files selected."
5309 msgstr "సంఖ్య వివాదాస్పద ఫైళ్లు ఎంపిక.చేయలేదు"
5311 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5312 msgid "Please enter a commit."
5313 msgstr "ఒక నిబద్ధత ఎంటర్ చెయ్యండి."
5315 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5316 msgid "Revert"
5317 msgstr "తిరిగి పొందు"
5319 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5320 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5321 msgstr "అంగీకరించని మార్పులు సమృద్ధి"
5323 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5324 msgid "Changes to be committed"
5325 msgstr "కట్టుబడి చెయ్యడానికి మార్పులు"
5327 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5328 msgid "Changed but not updated"
5329 msgstr "మారింది కాని నవీకరించబడింది లేదు"
5331 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5332 msgid "No staged files selected."
5333 msgstr "ఏ పైళు ఎంపిక లేదు"
5335 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5336 msgid "Branch tools"
5337 msgstr "శాఖ ఉపకరణాలు"
5339 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5340 msgid "Create a branch"
5341 msgstr "ఒక శాఖ సృష్టించండి"
5343 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5344 msgid "Delete branches"
5345 msgstr "శాఖలు తొలగించు"
5347 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5348 msgid "Switch to the selected branch"
5349 msgstr "ఎంచుకున్న శాఖకు మారండి"
5351 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5352 msgid "Merge a revision into the current branch"
5353 msgstr "ప్రస్తుత శాఖ ఒక కూర్పుల విలీనం"
5355 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5356 msgid "Tag tools"
5357 msgstr "ట్యాగ్ ఉపకరణాలు"
5359 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5360 msgid "Create a tag"
5361 msgstr "ఒక ట్యాగ్ను సృష్టించండి"
5363 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5364 msgid "Delete selected tags"
5365 msgstr "ఎంచుకున్న టాగ్లు తొలగించు"
5367 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5368 msgid "Changes"
5369 msgstr "మార్పులు"
5371 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5372 msgid "Commit changes"
5373 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము"
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5376 msgid "Diff uncommitted changes"
5377 msgstr "మార్పులను తీసివేయుము"
5379 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5380 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5381 msgstr "ఒక సంపాదకుడు లో అంగీకరించని మార్పులు తేడాలు చూపించు"
5383 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5385 msgid "Add"
5386 msgstr "జతచేయు"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5389 msgid "Add files to the index"
5390 msgstr "సూచిక ఫైళ్ళను జోడించండి"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5393 msgid "Remove files from the repository"
5394 msgstr "రిపోజటరీ నుండి ఫైళ్ళను తొలగించండి"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5397 msgid "Check out"
5398 msgstr "తనిఖీ చెయ్యండి"
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5401 msgid "Revert changes in unstaged files"
5402 msgstr "ప్రదర్శించిబడని ఫైళ్లు మార్పులు తిరిగి పొందు"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5405 msgid "Unstage"
5406 msgstr "ప్రదర్శించిబడని "
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5409 msgid "Remove staged files from the index"
5410 msgstr "తొలగించండి సూచిక నుండి ఫైళ్ళను ప్రదర్శించాడు"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5413 msgid "Resolve conflicts"
5414 msgstr "విభేదాలు పరిష్కారం"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5417 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5418 msgstr "పరిష్కారం గుర్తించు వివాదాస్పద ఫైళ్లు ఎంపిక"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5421 msgid "Remote repository tools"
5422 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీ పరికరాలు"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5425 msgid "Add a remote"
5426 msgstr "ఒక రిమోట్ జోడించండి"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5429 msgid "Add a remote repository"
5430 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీ జోడించండి"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5433 msgid "Delete selected remote"
5434 msgstr "రిమోట్ ఎంపిక తొలగించు"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5437 msgid "Delete a remote"
5438 msgstr "ఒక రిమోట్ తొలగించు"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5441 msgid "Push changes to a remote repository"
5442 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీకోసం మార్పులు త్రోయు"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5445 msgid "Pull changes from a remote repository"
5446 msgstr "ఒక రిమోట్ రిపోజిటరీనుండి మార్పులు లాగండి "
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5449 msgid "Fetch"
5450 msgstr "పొందు"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5453 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5454 msgstr "రిమోట్ రిపోజిటరీలను నుండి మార్పులు తీసుకొనిరా"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5457 msgid "Rebase against selected remote"
5458 msgstr "ఎంచుకున్న రిమోట్ వ్యతిరేకంగా అధిగమించు"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5461 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5462 msgstr "ఎంచుకున్న రిమోట్ రిపోజిటరీ సంబంధించి ఒక అధిగమించిన ఆపరేషన్ ప్రారంభించండి"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5465 msgid "Continue"
5466 msgstr "కొనసాగించు"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5469 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5470 msgstr "పరిష్కారం విభేదాలు ఒక అధిగమించిన కొనసాగించు"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5473 msgid "Skip"
5474 msgstr "వదిలవేయుము"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5477 msgid "Skip the current revision"
5478 msgstr "ప్రస్తుతపు కూర్పుతో దాటవేయి"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5481 msgid "Abort"
5482 msgstr "నిష్ఫలమవ్వు"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5485 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5486 msgstr "విస్మరించు అధిగమించు మరియు దాని మునుపటి స్థితికి రిపోజిటరీ తిరిగి"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5489 msgid "Stash tools"
5490 msgstr "సమృద్ధి ఉపకరణాలు"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5493 msgid "Stash uncommitted changes"
5494 msgstr "అంగీకరించని మార్పులు సమృద్ధి"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5497 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5498 msgstr "అంగీకరించని మార్పులను అంగీకరింప చేయకుండ భద్ర పరచు"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5501 msgid "Apply selected stash"
5502 msgstr "ఎంచుకున్న బాహుళ్య వర్తించు"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5505 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5506 msgstr "పని చెట్టు తిరిగి సమృద్ధి మార్పులు వర్తించు"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5509 msgid "Apply stash and restore index"
5510 msgstr "సమృద్ధి మరియు సూచిక పునరుద్ధరించడానికి వర్తించు"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5513 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5514 msgstr "పని చెట్టు మరియు సూచిక తిరిగి సమృద్ధి మార్పులు వర్తించు"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5517 msgid "Diff selected stash"
5518 msgstr "Diff ఎంపిక సమృద్ధి"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5521 msgid "Show a diff of the selected stash"
5522 msgstr "ఎంచుకున్న సమృద్ధిలో ఒక తేడాలు చూపించు"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5525 msgid "Drop selected stash"
5526 msgstr "ఎంపిక బాహుళ్యని వదిలేయండి"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5529 msgid "Delete the selected stash"
5530 msgstr "ఎంపిక బాహుళ్య తొలగించుము"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5533 msgid "Clear all stashes"
5534 msgstr "అన్ని బాహుళ్యని ఖాళీ చేయు"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5537 msgid "Delete all stashes in this repository"
5538 msgstr "ఈ రిపోజిటరీ లో అన్ని బాహుళ్యని తొలగించు"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5541 msgid "Revision tools"
5542 msgstr "కూర్పుల ఉపకరణాలు"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5545 msgid "Show commit diff"
5546 msgstr "పాల్పడుతున్నా diff చూపించు"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5549 msgid "Show a diff of the selected revision"
5550 msgstr "ఎంచుకున్న కూర్పుల ఒక తేడాలు చూపించు"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5553 msgid "Cherry pick"
5554 msgstr "చెర్రి పిక్"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5557 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5558 msgstr "మరొక శాఖ నుంచి ఒక వ్యక్తి నిబద్ధత విలీనం"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5561 msgid "Reset/Revert"
5562 msgstr "తిరిగి పొందు / తిరిగి అమర్చు"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5565 msgid "Reset tree"
5566 msgstr "మళ్ళీ అమర్చు"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5569 msgid "Reset tree to a previous revision"
5570 msgstr "ఒక మునుపటి సవరణ వరకు తిరిగి అమర్చు"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5573 msgid "Revert commit"
5574 msgstr "నిబద్ధత తిరిగి పొందు"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5577 msgid "Revert a commit"
5578 msgstr "ఒక నిబద్ధత తిరిగి పొందు"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5581 msgid "Patch series"
5582 msgstr "ప్యాచ్ ధారావాహిక"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5585 msgid "Generate a patch series"
5586 msgstr "ఒక పాచ్ ధారావాహిక రూపొందించు"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5589 msgid "Mailbox files"
5590 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5593 msgid "Apply mailbox files"
5594 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు వర్తించు"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5597 msgid "Apply patches from mailbox files"
5598 msgstr "మెయిల్బాక్స్ ఫైళ్లు నుండి పాచెస్ వర్తించు"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5601 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5602 msgstr "పరిష్కారం విభేదాలకి పాచెస్ దరఖాస్తు కొనసాగించు"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5605 msgid "Skip the current patch in the series"
5606 msgstr "ధారావాహికలో ప్రస్తుత పాచ్ దాటవేయి"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5609 msgid ""
5610 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5611 msgstr "పాచ్ ధారావాహిక దరఖాస్తు ఆపు మరియు దాని మునుపటి స్థితికి చెట్టు తిరిగి"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5614 msgid "Branch"
5615 msgstr "శాఖ"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5618 msgid "Git Tasks"
5619 msgstr "గిట్ కర్తవ్యాలు"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5622 msgid "Status"
5623 msgstr "స్థిత"
5625 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5626 msgid "Log"
5627 msgstr "లాగ్"
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5630 msgid "Tags"
5631 msgstr "ట్యాగ్లు"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5634 msgid "Remotes"
5635 msgstr "రిమోట్లు"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5638 msgid "Stash"
5639 msgstr "సమృ"
5641 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5642 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5643 #, c-format
5644 msgid "Glade project '%s' saved"
5645 msgstr "గ్లేడ్ ప్రాజెక్టు '% s' దాచండి"
5647 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5648 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5649 msgid "Invalid Glade file name"
5650 msgstr "చెల్లని గ్లేడ్ ఫైల్ పేరు"
5652 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5653 msgid "Glade interface designer"
5654 msgstr "గ్లేడ్ అంతర్ముఖీనత డిజైనర్"
5656 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5657 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5658 msgstr "అంజుత కోసం గ్లేడ్ ప్లగిన్"
5660 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5661 msgid "User interface file"
5662 msgstr "వినియోగదారుని  అంతర్ముఖీనత ఫైలు"
5664 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5665 msgid "Select widgets in the workspace"
5666 msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకోండి"
5668 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5669 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5670 msgstr "పని ప్రదేశంలో విడ్జెట్స్ లాగి మరియు పరిమాణాన్ని మార్చడానికి"
5672 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5673 msgid "Loading Glade…"
5674 msgstr "గ్లేడ్ లోడ్ అవుతోంది ..."
5676 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5677 msgid "Widgets"
5678 msgstr "విడ్జెట్లు"
5680 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5681 msgid "Palette"
5682 msgstr "వర్ణపలకం"
5684 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5685 #, c-format
5686 msgid "Not local file: %s"
5687 msgstr "స్థానిక ఫైల్ కాదు:%s"
5689 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5690 #, c-format
5691 msgid "Could not open %s"
5692 msgstr "%s తెరవడం సాధ్యం కాలేదు"
5694 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5695 msgid "Could not create a new glade project."
5696 msgstr "ఒక కొత్త గ్లేడ్ ప్రాజెక్టు సృష్టించలేకపోయింది."
5698 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5699 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5700 msgid "Error: cant bind port"
5701 msgstr "దోషము: పోర్ట్ జతకూడి కాదు"
5703 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5704 msgid "Javascript Debugger"
5705 msgstr "జావా  లిపి డీబగ్గర్"
5707 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5708 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5709 msgstr "జావా  లిపి డీబగ్గర్ ప్లగిన్"
5711 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5712 #, c-format
5713 msgid "Error: %s"
5714 msgstr "దోషము: %s"
5716 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5717 msgid "Language Manager"
5718 msgstr "భాష  అభికర్త"
5720 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5721 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5722 msgstr "బహుళ ప్రోగ్రామింగ్ భాషలు ట్రాక్ చేయడానికి ప్లగిన్"
5724 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5725 msgid "C++ and Java support Plugin"
5726 msgstr "C + + మరియు జావా మద్దతు ప్లగిన్"
5728 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5729 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5730 msgstr "C + + మరియు కోడ్ పూర్తి, ఆటో-గంటువేయు, మొదలగునవి కోసం జావా మద్దతు ప్లగ్ఇన్"
5732 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5733 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5734 msgid "Enable smart indentation"
5735 msgstr "తెలివైన గంటువేయు ప్రారంభించు"
5737 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5738 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5739 msgstr "బహుళ-పంక్తి వ్యాఖ్య లో ప్రముఖ నక్షత్ర చిహ్నం"
5741 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5742 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5743 msgstr "గంటువేయు అమర్పులు పైగా vim / emacs మోడ్ పంక్తులు ఇష్టపడతారు"
5745 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5746 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5747 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5748 msgstr "ప్రదేశాల్లో గంటువేయు పరిమాణం జంట కలుపు:"
5750 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5751 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5752 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5753 msgstr "ప్రదేశాల్లో ప్రకటన గంటువేయు పరిమాణం"
5755 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5756 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5757 msgid "Indentation parameters"
5758 msgstr "గంటువేయు రామితులు"
5760 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5761 msgid "Line up parentheses"
5762 msgstr "శ్రేణిలో కుండలీకరణాలను పెట్టుము"
5764 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5765 msgid "Indent:"
5766 msgstr "ఇండెంట్:"
5768 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5769 msgid "Parenthesis indentation"
5770 msgstr "కుండలీకరణములలో గంటువేయు"
5772 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5773 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5774 msgid "Smart Indentation"
5775 msgstr "తెలివైన గంటువేయు"
5777 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5778 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5779 msgid "Enable code completion"
5780 msgstr "కోడ్ పూర్తి ఉపయోగించు"
5782 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5783 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5784 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5785 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత ఒక ఖాళీ జోడించండి"
5787 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5788 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5789 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5790 msgstr "'(' ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత జోడించు"
5792 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5793 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5794 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ స్వయంసంపూర్తి తరువాతచ ')' జతచేయి"
5796 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5797 msgid "Enable smart brace completion"
5798 msgstr "స్మార్ట్ జంట కలుపు పూర్తి  ఉపయోగించు"
5800 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5801 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5802 msgid "Autocompletion"
5803 msgstr "స్వయం పూర్తి"
5805 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5806 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5807 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5808 msgid "Show calltips"
5809 msgstr "కాల్ చిట్కాలు చూపించు"
5811 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5812 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5813 msgid "Calltips"
5814 msgstr "కాల్ చిట్కలు"
5816 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5817 msgid "Auto-complete"
5818 msgstr "స్వయం పూర్తిచేయబడిన"
5820 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5821 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5822 msgstr "స్వయంచాలకంగా ప్రాజెక్టు అవసరమైన గ్రంధాలయాలు లోడ్"
5824 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5825 msgid "Load API tags for C standard library"
5826 msgstr "C ప్రామాణిక లైబ్రరీ కోసం API టాగ్లు లోడ్"
5828 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5829 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5830 msgstr "C + + ప్రామాణిక టెంప్లేట్ లైబ్రరీ కోసం API టాగ్లు లోడ్"
5832 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5833 msgid "API Tags (C/C++)"
5834 msgstr "API టాగ్లు (C / C + +)"
5836 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5837 msgid "C/C++"
5838 msgstr "C/C++"
5840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5841 msgid "Code added for widget."
5842 msgstr "విడ్జట్ కొరకు కోడ్ జతచేయబడింది."
5844 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5845 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5846 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5847 msgid "Auto-Indent"
5848 msgstr "ఆటో-ఇండెంట్"
5850 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5851 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5852 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5853 msgstr "గంటువేయు అమర్పులను ఆధారంగా ప్రస్తుత లైన్ లేదా ఎంపిక ఆటో-ఇండెంట్ను"
5855 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5856 msgid "Comment/Uncomment"
5857 msgstr "వ్యాఖ్య/వ్యాఖ్య కానిది"
5859 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5860 msgid "Comment or uncomment current selection"
5861 msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికకు కామెంట్ చేయండి లేక చేయకం"
5863 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5864 msgid "Swap .h/.c"
5865 msgstr ".h మరయు .c బదలాయింపుము"
5867 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5868 msgid "Swap C header and source files"
5869 msgstr "C శీర్షిక మరియు మూల ఫైళ్ళు బదలాయింపుము"
5871 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5872 msgid "C++/Java Assistance"
5873 msgstr "C + + / జావా సహాయం"
5875 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
5876 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5877 msgid "C/C++/Java/Vala"
5878 msgstr "C / C + + / జావా / వాలా"
5880 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5881 msgid "JS Find dirs"
5882 msgstr "JS డైరక్టరీలు  కనిపెట్టు"
5884 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5885 msgid "Gir repository's directory:   "
5886 msgstr "GIR రిపోజిటరీ  యొక్క వివరము"
5888 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5889 msgid "Gjs repository's directory:   "
5890 msgstr "GJS రిపోజిటరీ  యొక్క వివరము"
5892 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5893 msgid "Min character for completion "
5894 msgstr "పూర్తి   చేయటకు కావలిసి అత్యల్ప అక్షరాలు"
5896 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5897 msgid "Highlight missed semicolon"
5898 msgstr "తప్పిన   ';'ఉద్దేపించు"
5900 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5901 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5902 msgstr "ఫంక్షన్ కాల్ ఆటోపూర్తి తర్వాత జంట కలుపు జోడించండి"
5904 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5905 msgid "JS Support Plugin"
5906 msgstr "JS మద్దతు ప్లగిన్"
5908 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5909 msgid "JavaScript Support Plugin"
5910 msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ మద్దతు ప్లగిన్"
5912 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5913 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5914 msgid "JavaScript"
5915 msgstr "జావాలిపి"
5917 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5918 msgid "JS"
5919 msgstr "JS"
5921 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5922 msgid "Python support warning"
5923 msgstr "పైథాన్ మద్దతు హెచ్చరిక"
5925 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5926 msgid ""
5927 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5928 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5929 "Please install them and check the python path in the preferences."
5930 msgstr ""
5931 "పైథొన్ మార్గం తప్పు లేదా పైథొన్-తాడు (http://rope.sf.net) గ్రంథాలయాలు నెలకొల్పి \n"
5932 "లేదు. రెండు పైథాన్ ఫైళ్లు లో ఆటోపూర్తి కోసం అవసరం.\n"
5933 "వాటిని ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు ప్రాధాన్యతలు లో పైథాన్ మార్గం తనిఖీ చెయ్యండి"
5935 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5936 msgid "Do not show that warning again"
5937 msgstr "ఆ హెచ్చరిక మళ్ళీ చూపవద్దు"
5939 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5940 msgid "Python Assistance"
5941 msgstr "పైథొన్ సహాయం"
5943 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5944 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5945 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5946 msgid "Python"
5947 msgstr "పైథొన్"
5949 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5950 msgid "Enable adaptive indentation"
5951 msgstr "అనుకూల గంటువేయు ప్రారంభించు"
5953 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5954 msgid "Autocomplete"
5955 msgstr "స్వీయ సంపూర్తిని"
5957 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
5958 msgid "Path: "
5959 msgstr "త్రోవ: "
5961 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
5962 msgid "Interpreter"
5963 msgstr "ఇంటర్ప్రెటర్"
5965 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
5966 msgid "Environment"
5967 msgstr "ఎన్విరాన్మెంట్"
5969 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5970 msgid "Message Manager"
5971 msgstr "సందేశ  పర్యవేక్షి"
5973 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5974 msgid "Manages messages from external apps"
5975 msgstr "బాహ్య అనువర్తనాల నుండి సందేశాలను నిర్వహిస్తుంది"
5977 #. text style in editor
5978 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5979 msgid "Underline-Plain"
5980 msgstr "క్రిందగీత ఉంచిన"
5982 #. text style in editor
5983 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5984 msgid "Underline-Squiggle"
5985 msgstr "క్రిందగీత ఉంచిన"
5987 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5988 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5989 msgid "Underline-TT"
5990 msgstr "క్రిందిగీతతో-TT"
5992 #. text style in editor
5993 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5994 msgid "Diagonal"
5995 msgstr "కర్ణము"
5997 #. text style in editor
5998 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
5999 msgid "Strike-Out"
6000 msgstr "అడ్డుగీత"
6002 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6003 msgid "Error message indicator style:"
6004 msgstr "దోష సందేశం సూచిక శైలి:"
6006 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6007 msgid "Warning message indicator style:"
6008 msgstr "హెచ్చరిక సందేశం సూచిక శైలి:"
6010 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6011 msgid "Normal message indicator style:"
6012 msgstr "సాధారణ సందేశం ఇండికేటర్ శైలి:"
6014 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6015 msgid "Indicators"
6016 msgstr "సూచికలు"
6018 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6019 msgid "Warnings:"
6020 msgstr "హెచ్చరికలు:"
6022 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6023 msgid "Errors:"
6024 msgstr "లోపాలు:"
6026 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6027 msgid "Important:"
6028 msgstr "ముఖ్యమైన:"
6030 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6031 msgid "Message colors"
6032 msgstr "సందేశ రంగులు"
6034 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6035 msgid "Close all message tabs"
6036 msgstr "అన్ని సందేశం టాబ్లను మూసివేయి"
6038 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6039 msgid "Icon"
6040 msgstr "ప్రతిమ"
6042 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6043 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6044 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6045 msgid "Messages"
6046 msgstr "సందేశాలు"
6048 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6049 #, c-format
6050 msgid "Error writing %s"
6051 msgstr "లోపం రాత% s"
6053 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6054 msgid "_Copy Message"
6055 msgstr "(_C)నకలు సందేశం"
6057 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6058 msgid "Copy message"
6059 msgstr "నకలు సందేశం"
6061 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6062 msgid "_Next Message"
6063 msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
6065 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6066 msgid "Next message"
6067 msgstr "తరువాతి సందేశం"
6069 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6070 msgid "_Previous Message"
6071 msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
6073 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6074 msgid "Previous message"
6075 msgstr "పూర్వపు సందేశం"
6077 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6078 msgid "_Save Message"
6079 msgstr "(_s)సందేశ భద్రపరచు"
6081 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6082 msgid "Save message"
6083 msgstr "సందేశ భద్రపరచు"
6085 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6086 msgid "Next/Previous Message"
6087 msgstr "మునుపటి / తరువాతి సందేశం"
6089 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6090 #, c-format
6091 msgid "%d Message"
6092 msgid_plural "%d Messages"
6093 msgstr[0] "% d సందేశం"
6094 msgstr[1] "% d సందేశం"
6096 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6097 #, c-format
6098 msgid "%d Info"
6099 msgid_plural "%d Infos"
6100 msgstr[0] "% d సమాచారం"
6101 msgstr[1] "% d సమాచారం"
6103 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6104 #, c-format
6105 msgid "%d Warning"
6106 msgid_plural "%d Warnings"
6107 msgstr[0] "%d హెచ్చరిక"
6108 msgstr[1] "%d హెచ్చరిక"
6110 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6111 #, c-format
6112 msgid "%d Error"
6113 msgid_plural "%d Errors"
6114 msgstr[0] "%d లోపం"
6115 msgstr[1] "%d లోపలు"
6117 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6118 msgid "Unable to parse make file"
6119 msgstr "మేక్ ఫైఫైళ్లు అన్వయించడం సాధ్యం కాదు"
6121 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6122 msgid "Select package"
6123 msgstr "ప్యాకేజీ ఎంచుకోండి"
6125 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6126 msgid "Select Package to add:"
6127 msgstr "జోడించడానికి ప్యాకేజీ ఎంచుకోండి:"
6129 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6130 msgid "Add _module"
6131 msgstr "(_m)మాడ్యూల్ జోడించండి"
6133 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6134 msgid "Add _Package"
6135 msgstr "ప్యాకేజీ (_P)జోడించండి"
6137 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6138 msgid "Packages"
6139 msgstr "పాకేజీలు"
6141 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6142 msgid "Patch Plugin"
6143 msgstr "ప్యాచ్ ప్లగిన్"
6145 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6146 msgid "Patches files and directories."
6147 msgstr "పాచెస్ ఫైళ్ళు మరియు డైరెక్టరీల"
6149 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6150 msgid "File/Directory to patch"
6151 msgstr "ప్యాచ్ ఫైల్/డైరెక్టరీ "
6153 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6154 msgid "Patch file"
6155 msgstr "ప్యాచ్ ఫైలు"
6157 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6158 msgid "Patches"
6159 msgstr "పాచెస్"
6161 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6162 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6163 msgstr "ప్యాచ్ ఉపయోగించాల్సి ఉన్న డైరెక్టరీ ఎంచుకోండి"
6165 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6166 msgid "Patch"
6167 msgstr "ప్యాచ్"
6169 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6170 #, c-format
6171 msgid "Patching %s using %s\n"
6172 msgstr "%s ఉపయోగిస్తూ %s ని ప్యాచ్ చేయండి\n"
6174 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6175 msgid "Patching…\n"
6176 msgstr "ప్యాచింగ్...\n"
6178 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6179 msgid "Patching…"
6180 msgstr "ప్యాచింగ్..."
6182 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6183 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6184 msgstr "అసంపూర్ణం ఉద్యోగాలు ఉన్నాయి: అవి పూర్తి వరకు దయచేసి వేచి ఉండండి."
6186 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6187 msgid ""
6188 "Patch failed.\n"
6189 "Please review the failure messages.\n"
6190 "Examine and remove any rejected files.\n"
6191 msgstr ""
6192 "ప్యాచ్ విఫలమైంది.\n"
6193 "వైఫల్యం సందేశాలను చదవండి.\n"
6194 "ఏ తిరస్కరించింది ఫైళ్లు పరిశీలించడానికి మరియు తొలగించండి.\n"
6196 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6197 msgid "Patching complete"
6198 msgstr "ప్యాచింగ్  పూర్తి చేయు"
6200 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6201 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6202 msgid "Dry run"
6203 msgstr "నడుపుటకు ఎండిపోయేట్టు అయ్యింది"
6205 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6206 msgid "File/Directory to patch:"
6207 msgstr "ప్యాచ్ చేయడనికి ఫైలు/డైరక్టరి"
6209 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6210 msgid "Patch file:"
6211 msgstr "ప్యాచ్ ఫైలు"
6213 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6214 msgid "Patch level:"
6215 msgstr "ప్యాచ్ స్థాయి:"
6217 #. Action name
6218 #. Stock icon, if any
6219 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6220 msgid "_Tools"
6221 msgstr "_పనిముట్లు"
6223 #. Action name
6224 #. Stock icon, if any
6225 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6226 msgid "_Patch…"
6227 msgstr "(_P)ప్యాచ్..."
6229 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6230 msgid "Patch files/directories"
6231 msgstr "ప్యాచ్ ఫైల్స్/డైరెక్టరీలు"
6233 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6234 msgid "Project Import Assistant"
6235 msgstr "ప్రాజెక్టు దిగుమతి సహకారి"
6237 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6238 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6239 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ఆటో టూల్స్ ప్రాజెక్టు అంజుత దిగుమతి చేసుకోండి"
6241 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6242 msgid "Project from Existing Sources"
6243 msgstr "ఉన్న సోర్సెస్ నుంచి ప్రాజెక్టు"
6245 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6246 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6247 #, c-format
6248 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6249 msgstr "\"%s\" అనే ఒక ఫైల్ ఇప్పటికే ఉంది. మీరు భర్తీ చేయలి అనుకుంటున్నారా?"
6251 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6255 "the project directory."
6256 msgstr ""
6257 "\"%s\" అనే ఒక ఫైల్ వ్రాయడం సాధ్యం కాదు:%s. మీరు ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ వ్రాసే సాంగత్యం కలిగి ఉంటే "
6258 "పరిశీలించండి."
6260 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6261 #, c-format
6262 msgid "Please select a project backend to open %s."
6263 msgstr "%s తెరుచుటకు ఒక ప్రాజెక్ట్ నేపథ్య దయచేసి ఎంచుకోండి."
6265 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6266 msgid "Open With"
6267 msgstr "తో తెరుచుము"
6269 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6273 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6274 msgstr ""
6275 "ఇచ్చిన డైరెక్టరీ (% s) కోసం చెల్లుబాటులో ప్రాజెక్టు నేపథ్య కనుగొనడం సాధ్యం కాదు. వేరే డైరెక్టరీ "
6276 "ఎంచుకుని, లేదా Anjuta యొక్క కొత్త వెర్షన్కు నవీకరించుటకు ప్రయత్నించండి."
6278 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6279 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6283 msgstr "సరఫరా URI \"% s\" తనిఖీ సాధ్యం కాలేదు. తిరిగి లోపం ఉంది: \"% s\""
6285 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6286 msgid "Import project"
6287 msgstr "ప్రాజెక్ట్నుదిగుమతి చెయ్యండి"
6289 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6290 msgid "Import"
6291 msgstr "దిగుమతి చేయండి"
6293 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6294 msgid "Project name"
6295 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
6297 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6298 msgid "Import from folder"
6299 msgstr "ఫోల్డర్ నుండి దిగుమతి చేసుకోండి"
6301 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6302 msgid "Location:"
6303 msgstr "స్థానము:"
6305 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6306 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6307 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6308 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6310 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6314 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6315 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6316 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6317 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6318 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6319 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6320 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6321 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6322 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6323 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6324 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6325 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6326 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6327 msgid "Destination:"
6328 msgstr "గమ్యం:"
6330 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6331 msgid "Import from version control system"
6332 msgstr "వెర్షన్ నియంత్రణ వ్యవస్థ నుండి దిగుమతి చేసుకోండి"
6334 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6335 msgid "Import options"
6336 msgstr "దిగుమతి ఎంపికలు"
6338 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6339 msgid "Project Manager"
6340 msgstr "ప్రోజెక్ట్‍ నిర్వాహకి"
6342 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6343 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6344 msgstr "అంజుత  కోసం ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుడు ప్లగిన్"
6346 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6347 #. {
6348 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6349 #. uri = g_strdup(file);
6350 #. }
6351 #. else
6352 #. uri = g_strdup("");
6353 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6354 msgid "Select sources…"
6355 msgstr "మూలాల ఎంచుకోండి ..."
6357 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6358 msgid " This property is not modifiable."
6359 msgstr "ఈ ఆస్తి సవరించదగినవి కాదు."
6361 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6362 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6363 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6364 msgid "Project properties"
6365 msgstr "ప్రాజెక్టు లక్షణాలు"
6367 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6368 msgid "Folder properties"
6369 msgstr "ఫోల్డర్ లక్షణాలు"
6371 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6372 msgid "Target properties"
6373 msgstr "లక్ష్యం గుణాలు"
6375 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6376 msgid "Source properties"
6377 msgstr "మూలం గుణాలు"
6379 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6380 msgid "Module properties"
6381 msgstr "మాడ్యూల్ గుణాలు"
6383 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6384 msgid "Package properties"
6385 msgstr "ప్యాకేజీ గుణాలు"
6387 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6388 msgid "Unknown properties"
6389 msgstr "తెలియని గుణాలు"
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6392 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6393 msgid "Cannot add group"
6394 msgstr "గ్రూప్ జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6397 msgid "No parent group selected"
6398 msgstr "ఎంపిక ఏదీ మాతృ సమూహం కాదూ"
6400 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6402 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6403 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6404 msgid "Cannot add source files"
6405 msgstr "మూలం ఫైళ్లు జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6407 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6408 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6409 msgid "The selected node cannot contain source files."
6410 msgstr "ఎంపిక నోడ్లో సోర్స్ ఫైళ్లు ఉండకూడదు."
6412 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6413 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6414 msgid "Cannot add target"
6415 msgstr "లక్ష్యం జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6417 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6418 msgid "No group selected"
6419 msgstr "ఏ గ్రూప్ని ఎంచుకోలేదు"
6421 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6422 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6423 msgid "Cannot add modules"
6424 msgstr "మాడ్యూళ్ళను జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6426 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6427 msgid "No target has been selected"
6428 msgstr "లక్ష్యం ఎంచుకోలేదు"
6430 #. Missing module name
6431 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6432 msgid "Missing module name"
6433 msgstr "తొలిగిన మాడ్యూల్ పేరు"
6435 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6436 msgid "Cannot add packages"
6437 msgstr "ప్యాకేజీలు జోడించడం సాధ్యం కాదు"
6439 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6440 msgid "Refreshing symbol tree…"
6441 msgstr "సేదతీర్చేటి సంకేతం చెట్టు ..."
6443 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6444 #, c-format
6445 msgid "Failed to refresh project: %s"
6446 msgstr "ప్రాజెక్టు రిఫ్రెష్ విఫలమైంది:% s"
6448 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6449 msgid ""
6450 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6451 "\n"
6452 msgstr ""
6453 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది సమూహాన్ని తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6454 "\n"
6456 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6457 msgid ""
6458 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6459 "\n"
6460 msgstr ""
6461 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది లక్ష్య తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6462 "\n"
6464 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6465 msgid ""
6466 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6467 "\n"
6468 msgstr ""
6469 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది మూలం ఫైలు తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6470 "\n"
6472 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6473 msgid ""
6474 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6475 "\n"
6476 msgstr ""
6477 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది ప్యాకేజీ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6478 "\n"
6480 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6481 msgid ""
6482 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6483 "\n"
6484 msgstr ""
6485 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి క్రింది మాడ్యూల్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6486 "\n"
6488 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6489 msgid ""
6490 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6491 "\n"
6492 msgstr ""
6493 "మీరు ప్రాజెక్ట్ నుండి ఈ క్రింది విషయాలను తొలగించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?\n"
6494 "\n"
6496 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6497 #, c-format
6498 msgid "Group: %s\n"
6499 msgstr "గ్రూప్: %s\n"
6501 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6502 #, c-format
6503 msgid "Target: %s\n"
6504 msgstr "లక్ష్యం:% s\n"
6506 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6507 #, c-format
6508 msgid "Source: %s\n"
6509 msgstr "మూలం: %s\n"
6511 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6512 #, c-format
6513 msgid "Shortcut: %s\n"
6514 msgstr "లఘువు: %s\n"
6516 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6517 #, c-format
6518 msgid "Module: %s\n"
6519 msgstr "మాడ్యూల్: %s\n"
6521 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6522 #, c-format
6523 msgid "Package: %s\n"
6524 msgstr "ప్యాకేజీ: %s\n"
6526 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6527 msgid "The group will be deleted from the file system."
6528 msgstr "సమూహం ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడుతుంది."
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6531 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6532 msgstr "సమూహం ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడవు."
6534 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6535 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6536 msgstr "మూలం ఫైలు ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడుతుంది."
6538 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6539 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6540 msgstr "మూలం ఫైలు ఫైల్ సిస్టమ్ నుండి తొలగించబడవు."
6542 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6543 msgid "Confirm remove"
6544 msgstr "తొలగించండి నిర్థారించండి"
6546 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "Failed to remove '%s':\n"
6550 "%s"
6551 msgstr ""
6552 "'%s' తొలగించు విఫలమైంది:\n"
6553 "% s"
6555 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6556 #, c-format
6557 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6558 msgstr "%s యొక్క URI సమాచారం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:%s"
6560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6561 msgid "_Project"
6562 msgstr "ప్రోజెక్టు (_P)"
6564 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6565 msgid "New _Folder…"
6566 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్... (_F)"
6568 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6570 msgid "Add a new folder to the project"
6571 msgstr "ప్రోజెక్టునకు కొత్త ఫోల్డర్ జతచేయి"
6573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6574 msgid "New _Target…"
6575 msgstr "కొత్త (_T)లక్ష్యం ..."
6577 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6578 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6579 msgid "Add a new target to the project"
6580 msgstr "ప్రాజెక్టు ఒక కొత్త లక్ష్యం జోడించండి"
6582 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6583 msgid "Add _Source File…"
6584 msgstr "మూలం ఫైల్ను జోడించు ..."
6586 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6589 msgid "Add a source file to a target"
6590 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక మూలం ఫైల్ను జోడించండి"
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6593 msgid "Add _Library…"
6594 msgstr "లైబ్రరీ జోడించు ..."
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6597 msgid "Add a module to a target"
6598 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక మాడ్యూల్ను జోడించండి"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6601 msgid "New _Library…"
6602 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ ..."
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6605 msgid "Add a new package to the project"
6606 msgstr "ప్రాజెక్టు ఒక కొత్త ప్యాకేజీ జోడించండి"
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6610 msgid "_Properties"
6611 msgstr "లక్షణాలు (_P)"
6613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6614 msgid "Close Pro_ject"
6615 msgstr "(_j)ప్రాజెక్టు మూసివేయి"
6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6618 msgid "Close project"
6619 msgstr "ప్రాజెక్టు మూసివేయి"
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6622 msgid "New _Folder"
6623 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ (_F)"
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6626 msgid "New _Target"
6627 msgstr "కొత్త (_T)లక్ష్యం"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6630 msgid "Add _Source File"
6631 msgstr "(_S)మూలం ఫైల్ను జోడించండి"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6634 msgid "Add _Library"
6635 msgstr "(_L)లైబ్రరీని జోడించండి"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6638 msgid "Add a library to a target"
6639 msgstr "ఒక లక్ష్యనికి ఒక లైబ్రరీ జోడించండి"
6641 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6642 msgid "New _Library"
6643 msgstr "కొత్త (_L)లైబ్రరీ"
6645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6646 msgid "Add a new library to the project"
6647 msgstr "ప్రాజెక్టుకు ఒక కొత్త లైబ్రరీ జోడించండి"
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6650 msgid "_Add to Project"
6651 msgstr "(_A)ప్రాజెక్టు కు జోడించండి"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6654 msgid "Properties of group/target/source"
6655 msgstr "గ్రూప్ / లక్ష్యం / మూలం యొక్క గుణాలు"
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6658 msgid "Re_move"
6659 msgstr "తొలగించు(_m)"
6661 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6662 msgid "Remove from project"
6663 msgstr "ప్రాజెక్టు నుండి తొలగించు"
6665 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6666 msgid "_Sort"
6667 msgstr "(_S)క్రమబద్ధీకరించు"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6670 msgid "Sort shortcuts"
6671 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు సత్వరమార్గాలు"
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6677 "view) %s: %s\n"
6678 msgstr ""
6679 "ప్రాజెక్ట్ (ప్రాజెక్టు ప్రారంభించబడింది, కానీ ఏ ప్రాజెక్టు వీక్షణ ఉండదు)%s అన్వయించడం విఫలమైంది:%s\n"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6682 msgid "Update project view…"
6683 msgstr "ప్రాజెక్టు వీక్షణ నవీకరించండి ..."
6685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6688 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6689 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6690 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6691 msgid "Project"
6692 msgstr "పథకం"
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6695 #, c-format
6696 msgid "Loading project: %s"
6697 msgstr "ప్రాజెక్టు లోడ్ అవుతోంది:% s"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6700 #, c-format
6701 msgid "Error closing project: %s"
6702 msgstr "లోపంతో ముగించు ప్రాజెక్టు:% s"
6704 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6705 msgid "Project manager actions"
6706 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని చర్యలు"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6709 msgid "Project manager popup actions"
6710 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని పాప్అప్ చర్యలు"
6712 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6713 msgid "Initializing Project…"
6714 msgstr "ప్రాజెక్టు ప్రారంభిస్తోంది ..."
6716 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6717 msgid "Project Loaded"
6718 msgstr "ప్రాజెక్టు లోడెడ్"
6720 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6721 msgid "Add Library"
6722 msgstr "లైబ్రరీ జోడించండి"
6724 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6725 msgid "Select the _target for the library:"
6726 msgstr "లైబ్రరీ కోసం (_t)లక్ష్య ఎంచుకోండి:"
6728 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6729 msgid "_New library…"
6730 msgstr "( _N)కొత్త లైబ్రరీ ..."
6732 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6733 msgid "Modules:"
6734 msgstr "మాడ్యూలు:"
6736 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6737 msgid "New Library"
6738 msgstr "కొత్త లైబ్రరీ"
6740 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6741 msgid "Package list:"
6742 msgstr "ప్యాకేజీ జాబితా:"
6744 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6745 msgid "_Module name:"
6746 msgstr "(_M)మాడ్యూల్ పేరు"
6748 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6749 msgid "Add Source"
6750 msgstr "మూలం జోడించండి"
6752 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6753 msgid "Target:"
6754 msgstr "లక్ష్యం:"
6756 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6757 msgid "New Folder"
6758 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్"
6760 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6761 msgid "_Folder name:"
6762 msgstr "ఫోల్డర్ పేరు (_F):"
6764 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6765 msgid "Specify _where to create the folder:"
6766 msgstr "ఫోల్డర్‌ను యెక్కడ సృష్టించాలో తెలుపుము (_w):"
6768 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6769 msgid "Select the _target for the new source files:"
6770 msgstr "కొత్త సోర్స్ ఫైళ్లు కోసం (_t)లక్ష్య ఎంచుకోండి:"
6772 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6773 msgid "_Select file to add…"
6774 msgstr "(_S)జోడించడానికిదస్త్రమును ఎంచు"
6776 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6777 msgid "Source files:"
6778 msgstr "మూలం ఫైళ్లు:"
6780 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6781 msgid "New Target"
6782 msgstr "కొత్త లక్ష్యం"
6784 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6785 msgid "TargetTypes"
6786 msgstr "లక్ష్యం రకా:"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6789 msgid "Target _type:"
6790 msgstr "లక్ష్యం (_t)రకం:"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6793 msgid "Target _name:"
6794 msgstr "లక్ష్యం (_n)పేరు:"
6796 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6797 msgid "Specify _where to create the target:"
6798 msgstr "లక్ష్య సృష్టించడం (_w)ఎక్కడో పేర్కొనండి:"
6800 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6801 msgid "More options:"
6802 msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు:"
6804 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6805 msgid "<Select any project node>"
6806 msgstr "<ఏదేని వొక ప్రోజెక్టు నోడ్ యెంపికచేయి>"
6808 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6809 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6810 msgid "<Select a target>"
6811 msgstr "<ఒక లక్ష్యమును యెంపికచేయి>"
6813 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6814 msgid "<Select any module>"
6815 msgstr "<ఏదేని మాడ్యూల్‌ను యెంపికచేయి>"
6817 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6818 msgid "<Select a target or a folder>"
6819 msgstr "<సంచయం కొరకు వొక లక్ష్యం యెంపికచేయి>"
6821 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6822 msgid "<Select a folder>"
6823 msgstr "<ఒక సంచయమును యెంపికచేయి>"
6825 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6826 msgid "GbfProject Object"
6827 msgstr "Gbfప్రాజెక్టు వస్తువు"
6829 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6830 msgid "No project loaded"
6831 msgstr "ఏ ప్రాజక్టూ లోడ్ కాలేదు"
6833 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6834 msgid "Project Assistant"
6835 msgstr "ప్రాజెక్టు సహకారి"
6837 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6838 msgid "Select a project type"
6839 msgstr "ప్రోజెక్టు రకమును యెంపికచేయి"
6841 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6842 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6843 msgid "Error"
6844 msgstr "దోషము"
6846 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6847 msgid "Details"
6848 msgstr "వివరాలు"
6850 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6851 msgid "Summary"
6852 msgstr "Summary"
6854 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6855 msgid "Warning"
6856 msgstr "హెచ్చరిక"
6858 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6859 msgid "Message"
6860 msgstr "సందేశము"
6862 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6863 msgid "Confirm the following information:"
6864 msgstr "కింది సమాచారాన్ని నిర్థారించండి:"
6866 #. The project type is translated too, it is something like
6867 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6868 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6869 #, c-format
6870 msgid "Project Type: %s\n"
6871 msgstr "ప్రాజెక్ట్ పద్ధతి:% s\n"
6873 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6874 #, c-format
6875 msgid "Unable to find any project template in %s"
6876 msgstr "%s లో ఏ ప్రాజెక్టు టెంప్లేట్ కనుగొనడం సాధ్యం కాలేదు"
6878 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "\n"
6882 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6883 msgstr ""
6884 "\n"
6885 "క్షేత్ర \"% s\" తప్పనిసరి. దాన్ని నమోదు చేయండి."
6887 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6891 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6892 "it."
6893 msgstr ""
6894 "క్షేత్ర \"% s\" మాత్రమే అక్షరాలు, అంకెలు లేదా ఈ క్రింది అక్షరాలు ఉన్నాయి తప్పక \"# $:%% +, = @ ^ "
6895 "_` ~. \". అదనంగా మీరు ఒక ప్రముఖ Dash కలిగిలేదు. దాన్ని పరిష్కరించడానికి చెయ్యండి."
6897 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6901 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6902 "leading dash. Please fix it."
6903 msgstr ""
6904 "క్షేత్ర \"% s\" మాత్రమే అక్షరాలు, అంకెలు, కింది అక్షరాలను కలిగి ఉంది తప్పక \"# $:%% +, = @ ^ "
6905 "_` ~. \"లేదా డైరెక్టరీ విభాజకాలను. అదనంగా మీరు ఒక ప్రముఖ Dash కలిగిలేదు. దాన్ని పరిష్కరించడానికి "
6906 "చెయ్యండి."
6908 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6912 "characters by example. Please fix it."
6913 msgstr ""
6914 "క్షేత్రం \"%s\" ముద్రించిగల ASCII అక్షరాలు మాత్రమే కలిగివుండాలి, సంక్షిప్త అక్షరాలు వుండరాదు. "
6915 "దయచేసి దీనిని పరిష్కరించు."
6917 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6918 #, c-format
6919 msgid "Unknown error."
6920 msgstr "తెలియని దోషము."
6922 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6926 "cannot be written. Do you want to continue?"
6927 msgstr ""
6928 "డైరెక్టరీ \"% s\" ఖాళీ లేదు. కొన్ని ఫైళ్ళను వ్రాయడం సాధ్యం కాదు ఉంటే ప్రాజెక్టు సృష్టి విఫలం కాలేదు. "
6929 "మీరు కొనసాగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
6931 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6932 #, c-format
6933 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6934 msgstr "ఫైల్ \"% s\" ఇప్పటికే ఉంది. మీరు అది ఓవర్రైట్ చేయాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
6936 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6937 msgid "Invalid entry"
6938 msgstr "చెల్లుబాటులో లేని ఎంట్రీ"
6940 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6941 msgid "Dubious entry"
6942 msgstr "సందేహాస్పదమైన ప్రవేశం"
6944 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6945 #, c-format
6946 msgid ""
6947 "\n"
6948 "Missing programs: %s."
6949 msgstr ""
6950 "\n"
6951 "తప్పిపోయిన కార్యక్రమాలు:% s."
6953 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "\n"
6957 "Missing packages: %s."
6958 msgstr ""
6959 "\n"
6960 "తప్పిపోయిన ప్యాకేజీలు:% s."
6962 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6963 msgid ""
6964 "Some important programs or development packages required to build this "
6965 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6966 "generating the project.\n"
6967 msgstr ""
6968 "ఈ ప్రాజెక్టు నిర్మించేందుకు అవసరమైన కొన్ని ముఖ్యమైన కార్యక్రమాలు లేదా అభివృద్ధి ప్యాకేజీలు మిస్ "
6969 "అవుతున్నారు. వారు ప్రాజెక్టు ఉత్పత్తి ముందు సరిగా సంస్థాపించిన నిర్ధారించుకోండి.\n"
6971 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6972 msgid "Install missing packages"
6973 msgstr "తప్పిపోయిన ప్యాకేజీలను సంస్థాపించుటకు"
6975 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6976 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6977 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6978 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6979 msgid ""
6980 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6981 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6982 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6983 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6984 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6985 "your Application Manager."
6986 msgstr ""
6987 "తప్పిపోయిన కార్యక్రమాలు సాధారణంగా కొన్ని పంపిణీ ప్యాకేజీలు భాగంగా ఉన్నాయి మరియు మీ అప్లికేషన్ నిర్వాహకుడు లో "
6988 "కోసం శోధించవచ్చు. అదే విధంగా, అభివృద్ధి ప్యాకేజీలు మీ పంపిణీ ప్రాజెక్టుల అభివృద్ధి వాటిని ఆధారంగా "
6989 "అనుమతించేందుకు అందించే ప్రత్యేక ప్యాకేజీలు ఉంటాయి. ఇవి సాధారణంగా ప్యాకేజీ పేర్లు ఒక \"-dev\" లేదా \"-"
6990 "devel\" ప్రత్యయం తో అంతం మరియు మీ అప్లికేషన్ నిర్వాహకుడు లో శోధించడం ద్వారా చూడవచ్చు."
6992 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6993 msgid "Missing components"
6994 msgstr "తప్పిపోయిన భాగాలు"
6996 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6997 msgid "New project has been created successfully."
6998 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్టు విజయవంతంగా సృష్టించబడింది."
7000 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7001 msgid "New project creation has failed."
7002 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్టు సృష్టి విఫలమైంది."
7004 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7005 #, c-format
7006 msgid "Skipping %s: file already exists"
7007 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న %s: ఫైల్ను దాటవేయడం"
7009 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7010 #, c-format
7011 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7012 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది ... డైరెక్టరీ సృష్టించడంలో విఫలమైంది"
7014 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7015 #, c-format
7016 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7017 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది (ఆటోజెన్ ఉపయోగించి) ...% s"
7019 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7020 #, c-format
7021 msgid "Creating %s … %s"
7022 msgstr "%s సృష్టిస్తోంది ...%s"
7024 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7025 #. * cp foobar.c project
7026 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7027 #, c-format
7028 msgid "Executing: %s"
7029 msgstr "అమలు:% s"
7031 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7032 #, c-format
7033 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7034 msgstr "ప్రాజెక్టు మాదిరి% s తీయడం సాధ్యం కాలేదు:% s"
7036 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7037 msgid "New Project Assistant"
7038 msgstr "కొత్త ప్రాజెక్ట్ సహాయక"
7040 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7041 msgid "Select directory"
7042 msgstr "వివరణను ఎంచు"
7044 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7045 msgid "Select file"
7046 msgstr "దస్త్రమును ఎంచు"
7048 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7049 msgid "Select an Image File"
7050 msgstr "ఒక చిత్రం ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
7052 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7053 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7054 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7055 msgid "Choose Icon"
7056 msgstr "చిహ్నం ఎంచుకోండి"
7058 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7059 msgid "Choose directory"
7060 msgstr "డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
7062 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7063 msgid "Choose file"
7064 msgstr "ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7067 msgid "Anjuta Plugin"
7068 msgstr "అంజూత ప్లగిన్"
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7071 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7072 msgstr "Libanjuta ఫ్రేమ్ ఉపయోగిస్తుంది అంజూత ప్లగ్ఇన్ ప్రాజెక్టు"
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7093 msgid "Basic information"
7094 msgstr "ప్రాథమిక సమాచారం"
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7116 msgid "General Project Information"
7117 msgstr "సాధారణ ప్రాజెక్టు సమాచారం"
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7138 msgid "Project Name:"
7139 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు:"
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7142 msgid ""
7143 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7144 "project build target (executable, library etc.)"
7145 msgstr ""
7146 "అది ప్రాజెక్టు బిల్డ్ టార్గెట్ యొక్క పేరు (ఎక్సిక్యూటబుల్, లైబ్రరీ మొదలైనవి) ఉంటుంది ఎందుకంటే ప్రాజెక్టు "
7147 "పేరు, ఖాళీలను కలిగి ఉండకూడదు"
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7168 msgid "Author:"
7169 msgstr "మూలకర్త:"
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7190 msgid "Email address:"
7191 msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రస్:"
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7213 msgid "Project options"
7214 msgstr "ప్రాజెక్టు ఎంపికలు"
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7235 msgid "Options for project build system"
7236 msgstr "ప్రాజెక్టు నిర్మాణ వ్యవస్థ కోసం ఎంపికలు"
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7239 msgid "Plugin Title:"
7240 msgstr "ప్లగిన్ శీర్షిక:"
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7243 msgid "Display title of the plugin"
7244 msgstr "ప్లగ్యిన్ యొక్క శీర్షిక ప్రదర్శించు"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7247 msgid "Plugin Description:"
7248 msgstr "ప్లగిన్ వివరణ:"
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7251 msgid "Display description of the plugin"
7252 msgstr "ప్లగ్యిన్ యొక్క వివరణ ప్రదర్శించు"
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7255 msgid "Plugin Class Name:"
7256 msgstr "ప్లగిన్ క్లాస్ పేరు:"
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7259 msgid "Plugin class name"
7260 msgstr "ప్లగిన్ తరగతి పేరు"
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7263 msgid "Plugin Dependencies:"
7264 msgstr "ప్లగిన్ మీద:"
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7267 msgid ""
7268 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7269 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7270 msgstr ""
7271 "ఈ ప్లగ్ఇన్ ఆధారపడి ఉంటుంది అని, ఇతర ప్లగిన్లను వేరుచేయు. కామా (లైబ్రరీ:తరగతి ) ఇది ప్రాథమిక ఇంటర్ఫేస్ "
7272 "పేరు లేదా ప్లగ్ఇన్ స్థానాన్ని ఏదైనా కావొచ్చు"
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7275 msgid "Icon File:"
7276 msgstr "ఐకాన్ ఫైలు:"
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7279 msgid "Icon file for the plugin"
7280 msgstr "ప్లగ్ఇన్ కోసం ఐకాన్ ఫైలు"
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7283 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7284 msgstr "GTK బిల్డర్ ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ను సృష్టించండి"
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7287 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7288 msgstr "ఒక టెంప్లేట్ gtk బిల్డర్ ఇంటర్ఫేస్ ఫైల్ను సృష్టించండి"
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7291 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7292 msgstr "ప్లగిన్ మెనుల్లో లేదా/మరియు టూల్బార్లను ఉంది"
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7295 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7296 msgstr "ప్లగ్ఇన్ మెనులు లేదా టూల్బార్లు చూపుతుందా అనేది"
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7314 msgid "Configure external packages:"
7315 msgstr "Configure external packages:"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7333 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7334 msgstr "ఇతర ప్యాకేజీలు నుండి లైబ్రరీ మద్దతును జతచేయుటకు pkg-config ఉపయోగించండి"
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7352 msgid "Configure external packages"
7353 msgstr "బాహ్య ప్యాకేజీలు ఆకృతీకరించు"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7363 msgid "Add C++ support:"
7364 msgstr "C++ మద్దతు జోడించండి:"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7374 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7375 msgstr "C + + మూల ఫైళ్ళు నిర్మించిన వీలుగా ప్రాజెక్టు కు C + + మద్దతును జతచేస్తుంది"
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7390 msgid "Required Packages:"
7391 msgstr "అవసరమైన పాకేజీలు:"
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7406 msgid "Check the packages that your project requires"
7407 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ అవసరమైన ప్యాకేజీలు తనిఖీ"
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7410 msgid "Values to watch"
7411 msgstr "చూడటానికి విలువలు"
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7414 msgid "Shell values to watch"
7415 msgstr "షెల్ విలువలు చూసేందుకు"
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7418 msgid "Value Name:"
7419 msgstr "విలువ పేరు:"
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7422 msgid "Name of the value to watch"
7423 msgstr "చూడటానికి విలువ పేరు"
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7426 msgid "Implement plugin interfaces"
7427 msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7430 msgid "Plugin interfaces to implement"
7431 msgstr "అమలు ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7434 msgid "Interface:"
7435 msgstr "సంవిధానం:"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7438 msgid "Interface implemented by the plugin"
7439 msgstr "ప్లగ్ఇన్ అమలు ఇంటర్ఫేస్"
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7442 msgid "Generic C++"
7443 msgstr "సాధారణ C++"
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7446 msgid "A generic C++ project"
7447 msgstr "ఒక సాధారణ C++ ప్రాజెక్టు"
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7467 msgid "project name"
7468 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు"
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7483 msgid "Add shared library support:"
7484 msgstr "భాగస్వామ్య లైబ్రరీ మద్దతు జోడించండి:"
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7499 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7500 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ లో భాగస్వామ్య లైబ్రరీలను నిర్మించటానికి మద్దతును జతచేస్తుంది"
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7516 msgid "Add internationalization:"
7517 msgstr "అంతర్జాతీయకరణ జోడించండి:"
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7533 msgid ""
7534 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7535 "translations in different languages"
7536 msgstr "మీ ప్రాజెక్ట్ వివిధ భాషలలో అనువాదాలు ఉంటాయి కనుక అంతర్జాతీయకరణ మద్దతును జతచేస్తుంది"
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7539 msgid "Django Project"
7540 msgstr "జంగో ప్రాజెక్టు"
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7543 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7544 msgstr "జంగో వెబ్ ముసాయిదా ఉపయోగించి పైథాన్ webproject"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7547 msgid "Django Project information"
7548 msgstr "జంగో ప్రాజెక్టు సమాచారం"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7551 msgid "Generic gcj compiled java"
7552 msgstr "సాధారణ gcj కంపైల్ జావా"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7555 msgid ""
7556 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7557 msgstr "GNU జావా కంపైలర్ (gcj) ఉపయోగించి ఒక సాధారణ సహజ కంపైల్ జావా ప్రాజెక్టు"
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7561 msgid "Main Class:"
7562 msgstr "ప్రధాన క్లాస్:"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7565 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7566 msgstr "GCJ ప్రధాన () చర్య కలిగి ఉన్న తరగతి తెలుసు అవసరం"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7569 msgid "Gnome Shell Extension"
7570 msgstr "గ్నోమ్ షెన్ పొడిగింపు"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7573 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7574 msgstr "ఒక కనీసపు గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింత"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7577 msgid "Plugin Name:"
7578 msgstr "ప్లగిన్ పేరు:"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7581 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7582 msgstr "చిన్నగా అయితే వివరణాత్మక వాడుకరి-దర్శనీయ ప్లగిన్ పేరు"
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7585 msgid "Long description of your plugin"
7586 msgstr "మీ ప్లగ్యిన్ యొక్క దీర్ఘ వివరణ"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7589 msgid "UUID:"
7590 msgstr "UUID:"
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7593 msgid ""
7594 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7595 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7596 "com), but\n"
7597 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7598 "uuid on your\n"
7599 "email address."
7600 msgstr ""
7601 "Uuid అనునది మీ పొడిగింతకు గ్లోబల్లీ-యునిక్ గుర్తింపు.\n"
7602 "ఇది ఈమెయిల్ చిరునామా ఫార్మాట్‌లో వుండాలి(foo.bar@extensions.example.com), అయితే\n"
7603 "యాదార్థమైన ఈమెయిల్ చిరునామా కానక్కరలేదు, అయినప్పటికీ uuid అనునది మీ ఈమెయిల్ చిరునామా\n"
7604 "పై ఆధారపడుట మంచిది."
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7607 msgid "Extension URL"
7608 msgstr "పొడిగింత URL"
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7611 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7612 msgstr "గ్నోమ్ షెల్ సారూప్యత:"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7615 msgid ""
7616 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7617 msgstr "మీ ప్లగిన్ సారూప్యం కలిగివున్న కామాతో-వేరుచేసిన గ్నోమ్-షెల్ వర్షన్ల జాబితా"
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7620 msgid "GTK+ (Application)"
7621 msgstr "GTK + (అప్లికేషన్)"
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7624 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7625 msgstr "ఫైలు నిర్వహణ కలిగిన పూర్తి లక్షణాలు gtk + అప్లికేషన్"
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7632 msgid "Add gtk-doc system:"
7633 msgstr "Gtk-డిఓసి వ్యవస్థ జోడించండి:"
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7640 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7641 msgstr "gtk-డిఓసి GObject ఆధారిత తరగతులు కోసం API పత్రికీకరణను కంపైల్ ఉపయోగిస్తారు"
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7648 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7649 msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్ను కొరకు GTKబిల్డర్ ఉపయోగించండి:"
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7656 msgid ""
7657 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7658 "from xml files at runtime"
7659 msgstr ""
7660 "గ్రాఫికల్ విధంగా వినియోగదారునిఇంటర్ఫేస్ సృష్టించడం మరియు నడుస్తున్న సమయంలో xml ఫైళ్ళు నుండి లోడు "
7661 "gtkబిల్డర్ ఉపయోగించండి"
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7666 msgid "Require Package:"
7667 msgstr "ప్యాకేజీ అవసరం:"
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7672 msgid ""
7673 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7674 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7675 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7676 msgstr ""
7677 "మీ ప్రాజెక్ట్ అవసరమయ్యే ఒక ప్యాకేజీ పేరు ఇవ్వండి. మీరు కూడా ప్యాకేజీ యొక్క కావలసిన వెర్షన్ ఏమిటి పేర్కొన్నారు "
7678 "ఉండవచ్చు. ఉదాహరణకు, 'libgnomeui-2.0' లేదా 'libgnomeui-2.0> = 2.2.0'"
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7681 msgid "GTKmm (Simple)"
7682 msgstr "GTKmm (సింపుల్)"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7685 msgid "A minimal GTKmm project"
7686 msgstr "కనీసపు GTKmm ప్రాజెక్టు"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7690 msgid "GTK+ (simple)"
7691 msgstr "GTK + (సరళమైన)"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7695 msgid "Simple GTK+ project"
7696 msgstr "సాధారణ GTK+ ప్రాజెక్టు"
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7699 msgid "Generic java (automake)"
7700 msgstr "సాధారణ జావా (అటోమేక్)"
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7703 msgid "A generic java project using automake project management"
7704 msgstr "అటోమేక్ ప్రాజెక్టు నిర్వహణ ఉపయోగించి ఒక సాధారణ జావా ప్రాజెక్టు"
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7707 msgid "Main class"
7708 msgstr "ప్రధాన తరగతి"
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7711 msgid "Generic JavaScript"
7712 msgstr "సాధారణ జావాస్క్రిప్ట్"
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7716 msgid "A generic minimal and flat project"
7717 msgstr "ఒక సాధారణ కనీస మరియు సమతల ప్రాజెక్టు"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7720 msgid "Library"
7721 msgstr "లైబ్రరీ"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7724 msgid "A shared or a static library project"
7725 msgstr "ఒక భాగస్వామ్య లేదా ఒక స్థిర లైబ్రరీ  ప్రాజెక్టు"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7728 msgid "Build library as"
7729 msgstr "గా లైబ్రరీ నిర్మించు"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7732 msgid "Select library type to build"
7733 msgstr "నిర్మించడానికి లైబ్రరీ రకాన్ని ఎంచుకోండి"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7736 msgid "Shared and Static library"
7737 msgstr "భాగస్వామ్య మరియు స్థిరమైన లైబ్రరీ"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7740 msgid "Only Shared"
7741 msgstr "కేవలం భాగస్వామ్యం"
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7744 msgid "Only Static"
7745 msgstr "కేవలం స్థిరమైన"
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7748 msgid "Generic (Minimal)"
7749 msgstr "సాధారణ (మినిమల్)"
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7752 msgid "Makefile project"
7753 msgstr "మేక్ ఫైల్ ప్రాజెక్టు"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7756 msgid "Makefile-based project"
7757 msgstr "మేక్ ఫైల్-ఆధారిత ప్రాజెక్టు"
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7760 msgid "Project directory, output file etc."
7761 msgstr "ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ, అవుట్పుట్ ఫైలు మొదలైనవి"
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7764 msgid "Project name:"
7765 msgstr "ప్రాజెక్టు పేరు:"
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7768 msgid "Project directory:"
7769 msgstr "ప్రాజెక్టు డైరెక్టరీ:"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7772 msgid "PyGTK (automake)"
7773 msgstr "PyGTK (అటోమేక్)"
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7776 msgid "PyGTK project using automake"
7777 msgstr "అటోమేక్ ఉపయోగించి PyGTK ప్రాజెక్టు"
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7780 msgid "Generic python (automake)"
7781 msgstr "సాధారణ ఫైథాన్ (అటోమేక్)"
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7784 msgid "A generic python project using automake project management"
7785 msgstr "అటోమేక్ ప్రాజెక్టు నిర్వహణ ఉపయోగించి ఒక సాధారణ ఫైథాన్ ప్రాజెక్టు"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7788 msgid "SDL"
7789 msgstr "SDL"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7792 msgid "A sample SDL project"
7793 msgstr "ఒక నమూనా SDL ప్రాజెక్టు"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7796 msgid "Require SDL version:"
7797 msgstr "SDL వెర్షన్ అవసరం:"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7800 msgid "Mininum SDL version required"
7801 msgstr "కనీస SDL వెర్షన్ అవసరం"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7804 msgid "Require SDL_image:"
7805 msgstr "SDL_చిత్రం అవసరం:"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7808 msgid "Require SDL_image library"
7809 msgstr "SDL_చిత్రం లైబ్రరీ అవసరం"
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7812 msgid "Require SDL_gfx:"
7813 msgstr "SDL_gfx అవసరం:"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7816 msgid "Require SDL_gfx library"
7817 msgstr "SDL_gfx లైబ్రరీ అవసరం"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7820 msgid "Require SDL_ttf:"
7821 msgstr "SDL(_t)ttf అవసరం:"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7824 msgid "Require SDL_ttf library"
7825 msgstr "SDL(_t)ttf లైబ్రరీ అవసరం"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7828 msgid "Require SDL_mixer:"
7829 msgstr "SDL_మిక్సర్ అవసరం:"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7832 msgid "Require SDL_mixer library"
7833 msgstr "SDL_మిక్సర్ లైబ్రరీ అవసరం"
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7836 msgid "Require SDL_net:"
7837 msgstr "SDL_నెట్ అవసరం:"
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7840 msgid "Require SDL_net library"
7841 msgstr "SDL_నెట్ లైబ్రరీ అవసరం"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7844 msgid "Generic"
7845 msgstr "సాధారనమైన"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7848 msgid "A generic project"
7849 msgstr "ఒక సాధారణ ప్రాజెక్టు"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7852 msgid "Wx Widgets"
7853 msgstr "Wx విడ్జెట్లు"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7856 msgid "A generic wx Widgets project"
7857 msgstr "ఒక సాధారణ wx విడ్జెట్లు ప్రాజెక్టు"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7860 msgid "Xlib dock"
7861 msgstr "Xlib డాక్"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7864 msgid "A generic Xlib dock applet"
7865 msgstr "ఒక సాధారణ Xlib డాక్ ఆప్లెట్"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7868 msgid "Xlib"
7869 msgstr "Xlib"
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7872 msgid "A generic Xlib project"
7873 msgstr "ఒక సాధారణ Xlib ప్రాజెక్టు"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7876 msgid "License"
7877 msgstr "లైసెన్స్"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7880 msgid "Select code license"
7881 msgstr "కోడ్ లైసెన్స్ ఎంచుకోండి"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7884 msgid "No license"
7885 msgstr "లైసెన్స్ లేదు"
7887 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7888 msgid "Run Program"
7889 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
7891 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7892 msgid "Allow to execute program without debugger."
7893 msgstr "డీబగ్గర్ లేకుండా ప్రోగ్రామ్ అమలు చేయడానికి అనుమతించు"
7895 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7896 msgid "Program Parameters"
7897 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ప్రమాణాలు"
7899 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7900 msgid "Run in Terminal"
7901 msgstr "టెర్మినల్ లో అమలు"
7903 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7904 msgid "Program:"
7905 msgstr "ప్రోగ్రామ్:"
7907 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7908 msgid "Working Directory:"
7909 msgstr "ప్రస్తుతం పనిచేసే డైరెక్టరీ:"
7911 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7912 msgid "Choose a working directory"
7913 msgstr "ఒక పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీని ఎంచుకోండి"
7915 #. Only local directory are supported
7916 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7917 #, c-format
7918 msgid "Program directory '%s' is not local"
7919 msgstr "ప్రోగ్రామ్ డైరెక్టరీ '%s' స్థానిక కాదు"
7921 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7922 msgid "Load Target to run"
7923 msgstr "నడుపుటకు లక్ష్యం లోడ్ చెయ్యి"
7925 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7926 msgid ""
7927 "The program is already running.\n"
7928 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7929 msgstr ""
7930 "ప్రోగ్రామ్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది.\n"
7931 "కొత్త సంభవాన్ని ప్రారంభించుటకు ముందుగా మీరు దీనిని ఆపాలని అనుకొనుచున్నారా?"
7933 #. Action name
7934 #. Stock icon, if any
7935 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7936 msgid "_Run"
7937 msgstr "నడుపుము (_R)"
7939 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7940 msgid "Run program without debugger"
7941 msgstr "డీబగ్గర్ లేకుండా అమలు"
7943 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7944 msgid "Stop Program"
7945 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ఆపు"
7947 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7948 msgid "Kill program"
7949 msgstr "కార్యక్రమం నాశనం చెయ్యి"
7951 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7952 msgid "Program Parameters…"
7953 msgstr "ప్రోగ్రామ్ ప్రమాణాలు ..."
7955 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7956 msgid "Set current program, arguments, etc."
7957 msgstr "ప్రస్తుత ప్రోగ్రామ్, వాదనలు, మొదలైనవి అమర్చండి"
7959 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7960 msgid "Run operations"
7961 msgstr "కార్యకలాపాలను అమలు"
7963 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7964 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7965 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7966 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7967 msgid "Code Snippets"
7968 msgstr "కోడ్ సంక్షిప్తాలు"
7970 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7971 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7972 msgstr "ఎడిటర్ లోకి స్నిప్పెట్ల ప్రవేశాన్ని అనుమతిస్తుంది"
7974 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7975 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7976 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
7977 msgid "Snippets"
7978 msgstr "స్నిప్పెట్లు"
7980 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7981 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7982 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7983 #. the snippet gets inserted.
7984 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7985 msgid "_Trigger insert"
7986 msgstr "(_T)ట్రిగ్గర్ ప్రవేశపెట్టు "
7988 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7989 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7990 msgstr "ట్రిగ్గర్-కీ ఉపయోగించి ఒక స్నిప్పెట్ను ప్రవేశింపజేయుము"
7992 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7993 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7994 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7995 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7996 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7997 #. inserted.
7998 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7999 msgid "_Auto complete insert"
8000 msgstr "(_A)ఆటో పూర్తిగా ప్రవేశపెట్టు"
8002 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8003 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8004 msgstr "స్వయం-పూర్తి ఉపయోగించి ఒక స్నిప్పెట్ను ప్రవేశింపజేయుము"
8006 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8007 msgid "_Import snippets …"
8008 msgstr "(_I)స్నిప్పెట్ల దిగుమతి ..."
8010 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8011 msgid "Import snippets to the database"
8012 msgstr "స్నిప్పెట్లను డేటాబేస్ కు దిగుమతి"
8014 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8015 msgid "_Export snippets …"
8016 msgstr "(_E)స్నిప్పెట్లనుఎగుమతి చేయండి ..."
8018 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8019 msgid "Export snippets from the database"
8020 msgstr "డేటాబేస్ నుండి స్నిప్పెట్లను ఎగుమతి చేయండి"
8022 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8023 msgid "Snippets Manager actions"
8024 msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు చర్యలు"
8026 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8027 msgid "Command?"
8028 msgstr "ఆదేశము?"
8030 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8031 msgid "Variable text"
8032 msgstr "చరరాశి పాఠం"
8034 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8035 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8036 msgid "Instant value"
8037 msgstr "తక్షణ విలువ"
8039 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8040 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8041 msgid "Add snippet"
8042 msgstr "స్నిప్పెట్ జతచేయి ..."
8044 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8045 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8046 msgid "Remove selected snippet"
8047 msgstr "ఎంపికచేసిన స్నిప్పెట్‌ను తీసివేయి"
8049 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8050 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8051 msgstr "ఎడిటర్‌ నందు కర్సర్ ప్రస్తుత స్థానం వద్ద స్నిప్పెట్‌ను చొప్పించు"
8053 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8054 msgid "Trigger"
8055 msgstr "ట్రిగ్గర్"
8057 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8058 msgid "Languages"
8059 msgstr "భాషలు"
8061 #. Insert the Add Snippet menu item
8062 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8063 msgid "Add Snippet …"
8064 msgstr "స్నిప్పెట్ జోడించు ..."
8066 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8067 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8068 msgid "Add Snippets Group …"
8069 msgstr "సంక్షిప్తాల సమూహం జోడించు ..."
8071 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8072 msgid "Default value"
8073 msgstr "సాధారణ విలువ"
8075 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8076 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8077 msgstr "<b> లోపం: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను కోసం కనీసం ఒక భాషను తప్పక ఎంచుకోవాలి!"
8079 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8080 msgid ""
8081 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8082 msgstr "<b> లోపం: </ b> ట్రిగ్గర్ కీ ఇప్పటికే ఒక భాషలు కోసం వాడుకలో ఉంది!"
8084 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8085 msgid ""
8086 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8087 "_ !"
8088 msgstr "<b> లోపం: </ b> ట్రిగ్గర్ కీ అక్షరాంకిక పాత్రలు మరియు _ మాత్రమే కలిగి ఉంటుంది!"
8090 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8091 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8092 msgstr "<b> లోపం: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను ఏర్పడటానికి కారణం కీ ఎంటర్ చెయ్యలేదు!"
8094 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8095 msgid "Snippet Name:"
8096 msgstr "స్నిప్పెట్ పేరు:"
8098 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8099 msgid ""
8100 "Select the name of the Snippet. \n"
8101 "The role of the name is purely informative."
8102 msgstr ""
8103 "స్నిప్పెట్ పేరు ఎంచుకోండి.\n"
8104 "పేరు పాత్ర పూర్తిగా సమాచారం ఉంది."
8106 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8107 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8108 msgstr "<b> హెచ్చరిక: </ b> మీరు స్నిప్పెట్ను కోసం ఒక పేరును ఎంచుకోండి ఉండాలి!"
8110 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8111 msgid "Snippets Group:"
8112 msgstr "సంక్షిప్తాల గ్రూపు:"
8114 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8115 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8116 msgstr "ఇది ఈ స్నిప్పెట్ను చెందినది కు సంక్షిప్తాల సమూహం ఎంచుకోండి."
8118 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8119 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8120 msgstr "<b> లోపం: </ b> స్నిప్పెట్ను ఒక సమూహానికి చెందినది తప్పక!"
8122 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8123 msgid "Trigger Key:"
8124 msgstr "ట్రిగ్గర్ కీ:"
8126 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8127 msgid ""
8128 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8129 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8130 "snippet.\n"
8131 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8132 msgstr ""
8133 "ట్రిగ్గర్ కీ స్నిప్పెట్ను యొక్క శీఘ్ర చొప్పించడం ఉపయోగిస్తారు. ఒక ఇన్సర్ట్ చెయ్యి కు \"ఫాస్ట్ చొప్పించు\" "
8134 "షార్ట్కట్ తరువాత ఎడిటర్ లో ట్రిగ్గర్ కీ, టైప్ చేయండి.\n"
8135 "<b> హెచ్చరిక: భాష ప్రతి ప్రత్యేక ఉండాలి. </ b>"
8137 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8138 msgid "Languages:"
8139 msgstr "భాషలు:"
8141 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8142 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8143 msgstr "మీరు ఈ స్నిప్పెట్ను ఉపయోగించడానికి కోరుకుంటున్న కోసం భాషలు ఎంచుకోండి."
8145 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8146 msgid "Keywords:"
8147 msgstr "కీవర్డ్లు:"
8149 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8150 msgid ""
8151 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8152 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8153 msgstr ""
8154 "కీవర్డ్లు స్నిప్పెట్లను మంచి అన్వేషణ కొరకు ఉపయోగిస్తారు. వారు స్నిప్పెట్ను విషయానికి సంబంధించిన ఉండాలి. "
8155 "వాటిని ఒకే ఖాళీతో వేరు టైప్ చేయండి."
8157 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8158 msgid "Snippet Properties"
8159 msgstr "స్నిప్పెట్ గుణాలు"
8161 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8162 msgid "Preview"
8163 msgstr "ఉపదర్శనం"
8165 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8166 msgid "Snippet Content"
8167 msgstr "స్నిప్పెట్ విషయం"
8169 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8170 msgid "Insert"
8171 msgstr "ప్రవేశించు"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8174 msgid "Snippet Variables"
8175 msgstr "స్నిప్పెట్ చరరాశి"
8177 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8178 msgid "Close"
8179 msgstr "మూసివేయి"
8181 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8182 msgid "Export snippets"
8183 msgstr "స్నిప్పెట్లను యెగుమతిచేయి"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8186 msgid "Save in folder:"
8187 msgstr "సంచయం నందు దాచు:"
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8190 msgid "Select snippets"
8191 msgstr "స్నిప్పెట్లను యెంపికచేయి"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8194 msgid "Import Snippets"
8195 msgstr "సంక్షిప్తాల దిగుమతి"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8198 msgid "Anjuta variables"
8199 msgstr "అంజూత చరరాశి"
8201 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8202 msgid "Tab size in spaces:"
8203 msgstr "ప్రదేశాల్లో టాబ్ పరిమాణం:"
8205 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8206 msgid "Use tabs for indentation"
8207 msgstr "గంటువేయు కోసం టాబ్లను ఉపయోగించండి"
8209 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8210 msgid "Indentation and auto-format options"
8211 msgstr "గంటువేయు మరియు స్వీయ-ఫార్మాట్ ఎంపికలను"
8213 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8214 msgid "Highlight syntax"
8215 msgstr "వాక్య నిర్మాణాన్ని ఉద్దేపించు"
8217 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8218 msgid "Highlight matching brackets"
8219 msgstr "సరిపోలే బ్రాకెట్లను ఉద్దేపించు"
8221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8222 msgid "Create backup files"
8223 msgstr "నకలు నిల్వ ఫైళ్లు సృష్టించండి"
8225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8226 msgid "Enable autocompletion for document words"
8227 msgstr "పత్రం పదాల కోసం ఆటోపూర్తి ప్రారంభించు"
8229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8230 msgid "Highlight current line"
8231 msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయుము"
8233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8234 msgid "Show line numbers"
8235 msgstr "లైన్ సంఖ్యలను చూపించు"
8237 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8238 msgid "Show marks"
8239 msgstr "మార్కులు చూపించు"
8241 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8242 msgid "Show right margin"
8243 msgstr "కుడి అంచు చూపించు"
8245 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8246 msgid "Right margin position in characters"
8247 msgstr "అక్షరాలు లో కుడి మార్జిన్ స్థానం"
8249 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8250 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8251 msgid "View"
8252 msgstr "దర్శనం"
8254 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8255 msgid "Editor"
8256 msgstr "ఎడిటర్"
8258 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8259 msgid "Use theme font"
8260 msgstr "థీమ్ ఫాంట్ను ఉపయోగించు"
8262 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8263 msgid "Font:"
8264 msgstr "ఫాంటు:"
8266 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8267 msgid "Color scheme:"
8268 msgstr "రంగు విధానం:"
8270 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8271 msgid "Font"
8272 msgstr "అక్షరశైలి"
8274 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8275 msgid "_Line Number Margin"
8276 msgstr "(_A)పంక్తి సంఖ్య అంచు"
8278 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8279 msgid "Show/Hide line numbers"
8280 msgstr "పంక్తి సంఖ్యలను చూపు / దాచు"
8282 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8283 msgid "_Marker Margin"
8284 msgstr "(_M)మార్కర్ అంచు"
8286 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8287 msgid "Show/Hide marker margin"
8288 msgstr "మార్కర్ అంచును చూపు / దాచు"
8290 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8291 msgid "_White Space"
8292 msgstr "(_W)ఖాళీ"
8294 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8295 msgid "Show/Hide white spaces"
8296 msgstr "ఖాళీని చూపు / దాచు"
8298 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8299 msgid "_Line End Characters"
8300 msgstr "(_L)పంక్తి చివరి అక్షరాలు"
8302 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8303 msgid "Show/Hide line end characters"
8304 msgstr "పంక్తి చివరి అక్షరాలను చూపు / దాచు"
8306 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8307 msgid "Line _Wrapping"
8308 msgstr "పంక్తి చుట్టడానికి"
8310 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8311 msgid "Enable/disable line wrapping"
8312 msgstr "పంక్తి చుట్టడాన్ని చూపు / దాచు"
8314 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8315 msgid "Editor view settings"
8316 msgstr "ఎడిటర్ అభిప్రాయం అమర్పులు"
8318 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8319 msgid "GtkSourceView Editor"
8320 msgstr "Gtk మూలం అభిప్రాయాలను ఎడిటర్"
8322 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8323 #, c-format
8324 msgid ""
8325 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8326 "Do you want to reload it?"
8327 msgstr ""
8328 "డిస్కులో ఫైలు \"% s\" ప్రస్తుత బఫర్ కంటే ఇటీవల ఉంది.\n"
8329 "మీరు మళ్లీ లోడ్ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
8331 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8335 "Do you want to close it?"
8336 msgstr ""
8337 "ఫైల్ \"% s\" డిస్కులో తొలగించారు.\n"
8338 "మీరు దాన్ని మూసివేయలనుకుంటున్నారా?"
8340 #. Could not open <filename>: <error message>
8341 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8342 #, c-format
8343 msgid "Could not open %s: %s"
8344 msgstr "%s తెరవడం సాధ్యం కాలేదు:% s"
8346 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8347 #, c-format
8348 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8349 msgstr "ఫైల్ \"% s\" చదవడం-మాత్రమే ఉంది! ఏదేమైనా సరిదిద్దండి?"
8351 #. Could not open <filename>: <error message>
8352 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8353 #, c-format
8354 msgid "Could not save %s: %s"
8355 msgstr "%s: %s సేవ్ కాలేదు"
8357 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8358 #, c-format
8359 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8360 msgstr "ఫైల్ పేరు ఇంకా పేర్కొనబడలేదు ఎందుకంటే ఫైలు సేవ్ కాలేదు"
8362 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8363 #, c-format
8364 msgid "New file %d"
8365 msgstr "కొత్త ఫైల్% d"
8367 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8368 msgid "GtkSourceView editor"
8369 msgstr "Gtk మూలం అభిప్రాయాలను ఎడిటర్"
8371 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8372 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8373 msgstr "GTK మూలం అభిప్రాయాలను ఆధారంగా డిఫాల్ట్ ఎడిటర్"
8375 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8376 msgid "Preparing pages for printing"
8377 msgstr "ముద్రణకు సిద్ధమవుతున్న పేజీలు"
8379 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8380 msgid "Wrap lines"
8381 msgstr "సర్దుబాటు పంక్తులు"
8383 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8384 msgid "Line numbers"
8385 msgstr "వరుస సంఖ్య"
8387 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8388 msgid "Header"
8389 msgstr "పీఠిక"
8391 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8392 msgid "Footer"
8393 msgstr "భూమిక"
8395 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8396 msgid "Highlight source code"
8397 msgstr "మూల సంకేతాన్ని ఉద్దేపించు"
8399 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8400 msgid "Starter"
8401 msgstr "స్టార్టర్"
8403 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8404 msgid "Welcome page with most common actions."
8405 msgstr "సాధారణ చర్యల తో స్వాగతం పేజీ"
8407 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8408 msgid "Start"
8409 msgstr "మొదలు"
8411 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8412 msgid "Create a new project"
8413 msgstr "ఒక కొత్త ప్రాజెక్టు సృష్టించండి"
8415 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8416 msgid "Import an existing project"
8417 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న ప్రాజెక్టు దిగుమతి"
8419 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8420 msgid "Recent projects:"
8421 msgstr "ఇటీవలి కార్యక్రమాలు:"
8423 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8424 msgid "Tutorials"
8425 msgstr "ట్యుటోరియల్స్"
8427 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8428 msgid "Anjuta Manual"
8429 msgstr "అంజూత మాన్యువల్"
8431 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8432 msgid "FAQ"
8433 msgstr "తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు"
8435 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8436 msgid "Getting started:"
8437 msgstr "ప్రారంభించడం:"
8439 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8440 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8441 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8442 msgid "Subversion"
8443 msgstr "ఉపప్రతి"
8445 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8446 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8447 msgstr "Libsvn ఆధారంగా ఒక ఉపప్రతి క్లయింట్ ప్లగ్ఇన్"
8449 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8450 msgid "Subversion Preferences"
8451 msgstr "ఉపప్రతి ప్రాధాన్యతలు"
8453 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8454 msgid "Subversion Options"
8455 msgstr "ఉపప్రతి ఎంపికలు"
8457 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8458 msgid "Add file/directory"
8459 msgstr "ఫైలు /డైరెక్టరీ జోడించండి"
8461 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8462 msgid "Recurse"
8463 msgstr "పునరావృతి"
8465 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8466 msgid "Remove file/directory"
8467 msgstr "ఫైలు/డైరెక్టరీ తొలగించు"
8469 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8470 msgid "File/URL to Remove:"
8471 msgstr "తొలగించుట కు URL/ఫైలు:"
8473 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8474 msgid "Update file/directory"
8475 msgstr "ఫైలు/డైరెక్టరీ నవీకరించండి"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8478 msgid "Diff file/directory"
8479 msgstr "Diff ఫైలు / డైరెక్టరీ"
8481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8482 msgid "File or directory to diff:"
8483 msgstr "diff కు ఫైల్ లేదా డైరెక్టరీ:"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8486 msgid "Save open files before diffing"
8487 msgstr "Diffing ముందు తెరిచి ఉన్న ఫైళ్ళను భద్రపరువు"
8489 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8490 msgid "Repository authorization"
8491 msgstr "రిపోజిటరీ అనుమతి"
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8494 msgid "Remember Password"
8495 msgstr "పాస్వర్డ్ గుర్తుంచుకో"
8497 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8498 msgid "realm"
8499 msgstr "ప్రభావిత రంగము"
8501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8502 msgid "Realm:"
8503 msgstr "రాజ్యం:"
8505 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8506 msgid "Trust server"
8507 msgstr "విశ్వసించదగిన సర్వర్"
8509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8510 msgid "Remember this decision"
8511 msgstr "ఈ నిర్ణయం గుర్తుంచుకో"
8513 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8514 msgid "Revert Changes"
8515 msgstr "మార్పులు తిరిగి పొందు"
8517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8518 msgid "Select Changes to Revert:"
8519 msgstr "తిరిగి పొందు మార్పులు ఎంచుకోండి:"
8521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8522 msgid "Retrieving status…"
8523 msgstr "స్థితి పొందటం ..."
8525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8526 msgid "Commit Changes"
8527 msgstr "మార్పులు పాల్పడుతున్నారు"
8529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8530 msgid "Previous Commit Messages:"
8531 msgstr "పూర్వపు సందేశం"
8533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8534 msgid "Use previous message"
8535 msgstr "మునుపటి సందేశం ఉపయోగించండి"
8537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8538 msgid "Select Files to Commit:"
8539 msgstr "నిబద్ధత ఫైళ్ళు ఎంచుకోండి:"
8541 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8542 msgid "View Log"
8543 msgstr "లాగ్ చూడండి"
8545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8546 msgid "Whole Project"
8547 msgstr "మొత్తం ప్రాజెక్టు"
8549 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8550 msgid "Diff to Previous"
8551 msgstr "మునుపటి కు తేడా"
8553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8554 msgid "Diff Selected Revisions"
8555 msgstr "Diff ఎంపిక పునర్విమర్శలు"
8557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8558 msgid "View Selected Revision"
8559 msgstr "ఎంచుకున్న కూర్పుల చూడండి"
8561 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8562 msgid "Copy files/folders"
8563 msgstr "ఫైళ్లు / ఫోల్డర్లను నకలు చేయు"
8565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8566 msgid "Source:"
8567 msgstr "మూలం"
8569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8570 msgid "Source/Destination Paths:"
8571 msgstr "మూలం / గమ్యం మార్గాలు:"
8573 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8574 msgid "Working Copy"
8575 msgstr "కాపీ పనిచేసే"
8577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8578 msgid "Repository Head"
8579 msgstr "రిపోజిటరీ హెడ్"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8582 msgid "Other Revision:"
8583 msgstr "ఇతర కూర్పుల:"
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8586 msgid "Switch to branch/tag"
8587 msgstr "శాఖ / ట్యాగ్ మారండి"
8589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8590 msgid "Working Copy Path:"
8591 msgstr "కాపీ మార్గం పనిచేసే:"
8593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8594 msgid "Branch/Tag URL:"
8595 msgstr "బ్రాంచ్ / ట్యాగ్ URL:"
8597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8598 msgid "Merge changes into working copy"
8599 msgstr "పనిచేస్తున్న ప్రతిని లోకి మార్పులు విలీనం చెయ్యి"
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8602 msgid "First Path:"
8603 msgstr "మొదటి మార్గం:"
8605 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8606 msgid "Use first path"
8607 msgstr "మొదటి మార్గం ఉపయోగించండి"
8609 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8610 msgid "Second Path:"
8611 msgstr "రెండవ మార్గం:"
8613 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8614 msgid "Start Revision:"
8615 msgstr "కూర్పుల ప్రారంభించండి:"
8617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8618 msgid "End Revision:"
8619 msgstr "చివరి రివిజన్:"
8621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8622 msgid "Ignore ancestry"
8623 msgstr "పూర్వీకులు విస్మరించు"
8625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8626 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8627 msgstr "పరిష్కరించిన గా విభేదాలు చెయ్యండి"
8629 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8630 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8631 msgstr "పరిష్కరించిన గుర్తించు కు ఫైళ్ళు ఎంచుకోండి:"
8633 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8634 msgid "Retrieving status……"
8635 msgstr "స్థితి పొందటం ......"
8637 #. Action name
8638 #. Stock icon, if any
8639 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8640 msgid "_Subversion"
8641 msgstr "(_S)ఉపప్రతి"
8643 #. Action name
8644 #. Stock icon, if any
8645 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8646 msgid "_Add…"
8647 msgstr "(_A)జతచేయు..."
8649 #. Display label
8650 #. short-cut
8651 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8652 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8653 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు ఒక కొత్త ఫైలు / డైరెక్టరీ జోడించండి"
8655 #. Action name
8656 #. Stock icon, if any
8657 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8658 msgid "_Remove…"
8659 msgstr "(_R)తీసివేయి..."
8661 #. Display label
8662 #. short-cut
8663 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8664 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8665 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు నుండి ఒక ఫైల్ను / డైరెక్టరీ తొలగించు"
8667 #. Action name
8668 #. Stock icon, if any
8669 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8670 msgid "_Commit…"
8671 msgstr "(_C)నిబద్ధత ..."
8673 #. Display label
8674 #. short-cut
8675 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8676 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8677 msgstr "మీ మార్పులను ఉపప్రతి చెట్టుకు కట్టుబడి ఉంచండి"
8679 #. Action name
8680 #. Stock icon, if any
8681 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8682 msgid "_Revert…"
8683 msgstr "(_R)మళ్ళీ అమర్చు"
8685 #. Display label
8686 #. short-cut
8687 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8688 msgid "Revert changes to your working copy."
8689 msgstr "మీరు పనిచేస్తున్న కాపీకి మార్పులు తిరిగి పొందు."
8691 #. Action name
8692 #. Stock icon, if any
8693 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8694 msgid "_Resolve Conflicts…"
8695 msgstr "(_R)విభేదాలు పరిష్కరించేందుకు ..."
8697 #. Display label
8698 #. short-cut
8699 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8700 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8701 msgstr "మీరు పనిచేస్తున్న కాపీ లో విభేదాలు పరిష్కరించేందుకు."
8703 #. Action name
8704 #. Stock icon, if any
8705 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8706 msgid "_Update…"
8707 msgstr "(_U)నవీకరించు..."
8709 #. Display label
8710 #. short-cut
8711 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8712 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8713 msgstr "ఉపప్రతి చెట్టు మీ స్థానిక కాపీని సమకాలీకరించు"
8715 #. Action name
8716 #. Stock icon, if any
8717 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8718 msgid "Copy Files/Folders…"
8719 msgstr "ఫైళ్ళు / ఫోల్డర్లు కాపీ ..."
8721 #. Display label
8722 #. short-cut
8723 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8724 msgid "Copy files/folders in the repository"
8725 msgstr "ఫైళ్లు/ఫోల్డర్లు రిపోజిటరీలోకి కాపీ చేయండి"
8727 #. Action name
8728 #. Stock icon, if any
8729 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8730 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8731 msgstr "ఒక బ్రాంచ్/ట్యాగ్ మారిపోండి ..."
8733 #. Display label
8734 #. short-cut
8735 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8736 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8737 msgstr "రిపోజిటరీ లో ఒక శాఖ లేదా ట్యాగ్ మీ స్థానిక కాపీకి మారండి"
8739 #. Action name
8740 #. Stock icon, if any
8741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8742 msgid "Merge…"
8743 msgstr "విలీనం..."
8745 #. Display label
8746 #. short-cut
8747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8748 msgid "Merge changes into your working copy"
8749 msgstr "మీ పనిచేస్తున్న ప్రతిని లోకి మార్పులు విలీనం"
8751 #. Action name
8752 #. Stock icon, if any
8753 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8754 msgid "_View Log…"
8755 msgstr "(_V)లాగ్ చూడండి ..."
8757 #. Display label
8758 #. short-cut
8759 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8760 msgid "View file history"
8761 msgstr "ఫైలు చరితం చూడండి"
8763 #. Action name
8764 #. Stock icon, if any
8765 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8766 msgid "_Diff…"
8767 msgstr "(_D)వ్యత్యాసం"
8769 #. Display label
8770 #. short-cut
8771 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8772 msgid "Diff local tree with repository"
8773 msgstr "రిపోజిటరీ తో తేడా స్థానిక చెట్టు"
8775 #. Action name
8776 #. Stock icon, if any
8777 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8778 msgid "Copy…"
8779 msgstr "నకలు..."
8781 #. Action name
8782 #. Stock icon, if any
8783 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8784 msgid "Diff…"
8785 msgstr "వ్యత్యాసం..."
8787 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8788 msgid "Subversion operations"
8789 msgstr "ఉపప్రతి కార్యకలాపాలు"
8791 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8792 msgid "Subversion popup operations"
8793 msgstr "ఉపప్రతి పాప్అప్ కార్యకలాపాలు"
8795 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8796 msgid "Subversion Log"
8797 msgstr "ఉపప్రతి ని"
8799 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8800 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8801 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తదుపరి కట్టుబడి న చేరుతుంది."
8803 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8804 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8805 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8806 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8807 msgid "Please enter a path."
8808 msgstr "ఒక మార్గ ఎంటర్ చెయ్యండి."
8810 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8811 msgid "Subversion: Commit complete."
8812 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి పాల్పడుతున్నారు."
8814 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8815 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8816 msgstr "ఉపప్రతి: రిపోజిటరీ మార్పులు పాల్పడిన ..."
8818 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8819 msgid "Subversion: Copy complete."
8820 msgstr "ఉపప్రతి: కాపీ పూర్తి."
8822 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8823 msgid "Please enter a source path."
8824 msgstr "ఒక మూల మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8826 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8827 msgid "Please enter a destination path."
8828 msgstr "ఒక గమ్యాన్ని మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8830 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8831 msgid "[Head/Working Copy]"
8832 msgstr "[హెడ్ / పనిచేసే కాపీ]"
8834 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8835 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8837 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8838 msgstr "ఉపప్రతి: తేడాలు తిరిగి పొందుతోంది ..."
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8841 msgid "Diff"
8842 msgstr "వ్యత్యాసం"
8844 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8845 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8846 msgstr "ఉపప్రతి: తిరిగి లాగ్ ..."
8848 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8849 msgid "Subversion: File retrieved."
8850 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తిరిగి పొందడం."
8852 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8853 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8854 msgstr "ఉపప్రతి: తిరిగి అవుతోంది ..."
8856 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8857 msgid "Subversion: Merge complete."
8858 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి విలీనం చెయ్యి."
8860 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8861 msgid "Please enter the first path."
8862 msgstr "మొదటి మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8864 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8865 msgid "Please enter the second path."
8866 msgstr "రెండవ మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8868 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8869 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8870 msgid "Please enter a working copy path."
8871 msgstr "ఒక పనిచేస్తున్న కాపీని మార్గం ఎంటర్ చెయ్యండి."
8873 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8874 msgid "Please enter the start revision."
8875 msgstr "ప్రారంభ కూర్పుతో ఎంటర్ చెయ్యండి."
8877 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8878 msgid "Please enter the end revision."
8879 msgstr "ముగింపు కూర్పుతో ఎంటర్ చెయ్యండి."
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8882 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8883 msgstr "ఉపప్రతి: ఫైలు తదుపరి కట్టుబడి న తొలగించబడతాయి."
8885 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8886 msgid "Subversion: Resolve complete."
8887 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి పరిష్కారం."
8889 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8890 msgid "Subversion: Revert complete."
8891 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి తిరిగి పొందు."
8893 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8894 msgid "Subversion: Switch complete."
8895 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి స్విచ్."
8897 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8898 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8899 msgstr "ఒక శాఖ / ట్యాగ్ URL ను ఎంటర్ చెయ్యండి."
8901 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8902 msgid "Subversion: Diff complete."
8903 msgstr "ఉపప్రతి: తేడా పూర్తి."
8905 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8906 msgid "Subversion: Update complete."
8907 msgstr "ఉపప్రతి: పూర్తి నవీకరించండి."
8909 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8910 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8911 msgid "Authentication canceled"
8912 msgstr "ప్రామాణీకరణ రద్దు"
8914 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8915 msgid "Hostname:"
8916 msgstr "హోస్ట్ పేరు:"
8918 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8919 msgid "Fingerprint:"
8920 msgstr "వేలిముద్రల:"
8922 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8923 msgid "Valid from:"
8924 msgstr "నుండి చెల్లుబాటు అయ్యే:"
8926 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8927 msgid "Valid until:"
8928 msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే వరకు:"
8930 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8931 msgid "Issuer DN:"
8932 msgstr "జారీచేయువారు DN:"
8934 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8935 msgid "DER certificate:"
8936 msgstr "DER సర్టిఫికెట్:"
8938 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8939 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8940 #, c-format
8941 msgid "Deleted: %s"
8942 msgstr "తొలగించబడింది: %s"
8944 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8945 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8946 #, c-format
8947 msgid "Added: %s"
8948 msgstr "జోడించారు: %s"
8950 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8951 #, c-format
8952 msgid "Resolved: %s"
8953 msgstr "పరిష్కరించిన: %s"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8956 #, c-format
8957 msgid "Updated: %s"
8958 msgstr "నవీకరించబడింది: %s"
8960 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8961 #, c-format
8962 msgid "Externally Updated: %s"
8963 msgstr "బాహ్యంగా నవీకరించబడింది: %s"
8965 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8966 #, c-format
8967 msgid "Modified: %s"
8968 msgstr "సవరించబడింది: %s"
8970 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8971 #, c-format
8972 msgid "Merged: %s"
8973 msgstr "కలుపబడ్డాయి: %s"
8975 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8976 #, c-format
8977 msgid "Conflicted: %s"
8978 msgstr "వివాదాస్పద: %s"
8980 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8981 #, c-format
8982 msgid "Missing: %s"
8983 msgstr "కనిపించని: %s"
8985 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8986 #, c-format
8987 msgid "Obstructed: %s"
8988 msgstr "నిరోధించబడి: %s"
8990 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8991 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8992 msgstr "ప్రాజెక్ట్ మరియు ప్రపంచ చిహ్నాలు యొక్క సమాంతర స్కాన్"
8994 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8995 msgid ""
8996 "This option means that the global system packages will be scanned "
8997 "simultaneously with the project's ones"
8998 msgstr "ఈ ఎంపికను ప్రపంచ వ్యవస్థ ప్యాకేజీలను ప్రోజెక్టు వాటిని కూడా ఏకకాలంలో స్కాన్ చేయబడుతుంది అర్థం"
9000 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9001 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9002 msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైలు సేవ్ చేయకుండా చిహ్నాలు నవీకరించవచ్చు"
9004 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9005 msgid ""
9006 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9007 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9008 msgstr ""
9009 "స్వయంచాలకంగా సేవ్ చెయ్యకుండా ఫైలు యొక్క చిహ్నాలు నవీకరించు. నవీకరణ యూజర్ ద్వారా కీ నొక్కులను లేకుండా "
9010 "10 సెకన్ల తర్వాత ఏర్పడుతుంది."
9012 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9013 msgid "Tag De_claration"
9014 msgstr "ట్యాగ్ (_c)ప్రకటన"
9016 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9017 msgid "Go to symbol declaration"
9018 msgstr "గుర్తు ప్రకటన వెళ్ళండి"
9020 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9021 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9022 msgid "Tag _Implementation"
9023 msgstr "ట్యాగ్ అమలుళ్లు"
9025 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9026 msgid "Go to symbol definition"
9027 msgstr "గుర్తు నిర్వచనం వెళ్ళండి"
9029 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9030 msgid "_Find Symbol…"
9031 msgstr "(_F)చిహ్నం వెతుకుము"
9033 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9034 msgid "Find Symbol"
9035 msgstr "చిహ్నం వెతుకుము"
9037 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9038 #, c-format
9039 msgid "%s: Generating inheritances…"
9040 msgstr "%s: వారసత్వములు కలుగజేస్తూ ..."
9042 #. Translators: %s is the name of a system library
9043 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9044 #, c-format
9045 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9046 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9047 msgstr[0] "%s: %d ఫైళు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9048 msgstr[1] "%s: %d ఫైళ్లు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9050 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9051 #, c-format
9052 msgid "Generating inheritances…"
9053 msgstr "వారసత్వములు కలుగజేస్తూ ..."
9055 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9056 #, c-format
9057 msgid "%d file scanned out of %d"
9058 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9059 msgstr[0] "%d ఫైళు  నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9060 msgstr[1] "%d ఫై నుండి %dని స్కాన్ చెయ్యండి"
9062 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9063 msgid "Populating symbol database…"
9064 msgstr "గుర్తు డేటాబేస్ని సమీకరించు"
9066 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9067 msgid "Symbols"
9068 msgstr "చిహ్నాలు"
9070 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9071 msgid "SymbolDb popup actions"
9072 msgstr "SymbolDb పాప్అప్ చర్యలు"
9074 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9075 msgid "SymbolDb menu actions"
9076 msgstr "SymbolDb మెను చర్యలు"
9078 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9079 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9080 msgid "Symbol Database"
9081 msgstr "చిహ్నం డేటాబేస్"
9083 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9084 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9085 msgstr "అంజుత కోసం చిహ్నం డేటాబేస్ ప్లగిన్"
9087 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9088 msgid "Resuming glb scan."
9089 msgstr "Glb స్కానింగ్ తిరిగి ప్రారంభించడానికి అంటే."
9091 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9092 msgid "Symbol"
9093 msgstr "చిహ్నం"
9095 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9096 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9097 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9098 msgid "Terminal"
9099 msgstr "టెర్మినల్"
9101 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9102 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9103 msgstr "అంజుత కోసం టెర్మినల్ ప్లగిన్"
9105 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9106 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9107 msgstr "GNOME టెర్మినల్ లో ప్రస్తుతం ఎంపిక ప్రొఫైల్ను ఉపయోగించండి"
9109 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9110 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9111 msgstr "GNOME టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ ఉపయోగించండి:"
9113 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9114 msgid "Terminal options"
9115 msgstr "టెర్మినల్ ఎంపికలు"
9117 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9118 msgid "Ctrl-C"
9119 msgstr "Ctrl-C"
9121 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9122 msgid "Ctrl-X"
9123 msgstr "Ctrl-X"
9125 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9126 msgid "Ctrl-Z"
9127 msgstr "Ctrl-Z"
9129 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9130 msgid "terminal operations"
9131 msgstr "టెర్మినల్ కార్యకలాపాలు"
9133 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9134 #, c-format
9135 msgid "Unable to execute command"
9136 msgstr "ఆదేశాన్ని ఉపయోగించడం సాధ్యం కాలేదు"
9138 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9139 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9140 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9141 msgid "Tools"
9142 msgstr "పనిముట్లు"
9144 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9145 msgid "Use external program from Anjuta"
9146 msgstr "అంజుత నుండి బాహ్య ప్రోగ్రామ్ ఉపయోగించండి"
9148 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9149 msgid "Tool Editor"
9150 msgstr "ఉపకరణం ఎడిటర్"
9152 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9153 msgid "Save all files"
9154 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు సేవ్ చేయి"
9156 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9157 msgid "_Variable…"
9158 msgstr "(_V)చరరాశి..."
9160 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9161 msgid "Working directory:"
9162 msgstr "పనిచేసే డైరెక్టరీ:"
9164 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9165 msgid "Parameters:"
9166 msgstr "ప్రమాణాలు:"
9168 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9169 msgid "Command:"
9170 msgstr "ఆదేశము:"
9172 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9173 msgid "Short cut:"
9174 msgstr "సులువుమార్గం:"
9176 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9177 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9178 msgid "Standard output:"
9179 msgstr "ప్రామాణిక ఫలితం:"
9181 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9182 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9183 msgid "Standard error:"
9184 msgstr "ప్రామాణిక దోషం:"
9186 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9187 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9188 msgid "Standard input:"
9189 msgstr "ప్రామాణిక ఇన్పుట్:"
9191 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9192 msgid "Edit as script"
9193 msgstr "లిపి గా సవరించండి"
9195 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9196 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9197 msgstr "దగ్గరిన అంజూత లో స్క్రిప్ట్ గా ఆదేశం సవరించు"
9199 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9200 msgid "Variable list"
9201 msgstr "చరరాసి జాబితా"
9203 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9204 #, c-format
9205 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9206 msgstr "మీరు '% s' సాధనం తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
9208 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9209 msgid "Tool"
9210 msgstr "సాధనం"
9212 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9213 msgid "ask at runtime"
9214 msgstr "అమలు సమయంలో అడగండి"
9216 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9217 msgid "undefined"
9218 msgstr "వివరింపబడని"
9220 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9221 msgid "Meaning"
9222 msgstr "భావం"
9224 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9225 msgid "Disabled"
9226 msgstr "అచేతనమైన"
9228 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9229 msgid "You must provide a tool name!"
9230 msgstr "మీరు ఒక సాధనం పేరు తప్పక అందించాలి!"
9232 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9233 msgid "You must provide a tool command!"
9234 msgstr "మీరు ఒక సాధనం ఆదేశం తప్పక అందించాలి!"
9236 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9237 msgid "A tool with the same name already exists!"
9238 msgstr "ఇదే పేరుతో ఉన్న సాధనం ఇప్పటికే ఉంది!"
9240 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9241 msgid ""
9242 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9243 "keep it anyway?"
9244 msgstr ""
9245 "సత్వర మార్గాన్ని అంజూత లో మరొక భాగం ద్వారా ఇప్పటికే ఉపయోగిస్తారు. మీరు ఏమైనప్పటికీ ఉంచాలని మీరు "
9246 "అనుకుంటున్నారా?"
9248 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9249 msgid "Unable to edit script"
9250 msgstr "లిపి సవరించడం సాధ్యం కాలేదు"
9252 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9253 msgid "New accelerator…"
9254 msgstr "కొత్త వేగవర్థని ..."
9256 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9257 #, c-format
9258 msgid "Opening %s"
9259 msgstr "%sతెరుస్తుంది"
9261 #. This is append to the tool name to give something
9262 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9263 #. * pane where the output of the tool is send to
9265 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9266 msgid "(output)"
9267 msgstr "(ఫలితం)"
9269 #. This is append to the tool name to give something
9270 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9271 #. * pane where the errors of the tool is send to
9273 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9274 msgid "(error)"
9275 msgstr "(లోపం)"
9277 #. Display the name of the command
9278 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9279 #, c-format
9280 msgid "Running command: %s…\n"
9281 msgstr "ఆదేశం నడుస్తున్న:%s ...\n"
9283 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9284 #, c-format
9285 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9286 msgstr "స్థితి కోడ్%d తో విజయవంతం కాని పూర్తి\n"
9288 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9289 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9290 msgstr "ఆపివేయబడింది ఆదేశం: ఒక బఫర్ సృష్టించలేకపోయాము"
9292 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9293 msgid "No document currently open: command aborted"
9294 msgstr "ప్రస్తుతం తెరవడానికి ఏ పత్రం లేదు: ఆదేశం ఆపివేయబడింది"
9296 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9297 #, c-format
9298 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9299 msgstr "ఇన్పుట్ ఫైలు%s తెరవడానికి సాధ్యం కాలేదు, ఆదేశం ఆపివేయబడింది"
9301 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9302 msgid "Missing tool name"
9303 msgstr "సాధనం పేరు కనిపించలేదు"
9305 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9306 #, c-format
9307 msgid "Unexpected element \"%s\""
9308 msgstr "ఊహించని మూలకం \"% s\""
9310 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9311 msgid "Error when loading external tools"
9312 msgstr "బాహ్య టూల్స్ లోడ్ చేసే సమయంలో లోపం ఏర్పడింది"
9314 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9315 #, c-format
9316 msgid "Unable to open %s for writing"
9317 msgstr "రచన కొరకు% s తెరుచుటకు సాధ్యం కాలేదు"
9319 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9320 msgid "Tool operations"
9321 msgstr "టూల్ కార్యకలాపాలను"
9323 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9324 msgid "Same as output"
9325 msgstr "ఫలితం వలె"
9327 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9328 msgid "Existing message pane"
9329 msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సందేశం పలక"
9331 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9332 msgid "New message pane"
9333 msgstr "కొత్త సందేశం పలక"
9335 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9336 msgid "New buffer"
9337 msgstr "బప్ఫర్"
9339 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9340 msgid "Replace buffer"
9341 msgstr "బప్ఫర్ భర్తీ"
9343 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9344 msgid "Insert into buffer"
9345 msgstr "బప్ఫర్ లోకి ప్రవేశపెట్టు"
9347 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9348 msgid "Append to buffer"
9349 msgstr "బప్ఫర్ కు జోడించు"
9351 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9352 msgid "Replace selection"
9353 msgstr "ఎంపిక భర్తీ"
9355 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9356 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9357 msgid "Popup dialog"
9358 msgstr "పాప్అప్ డైలాగ్"
9360 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9361 msgid "Discard output"
9362 msgstr "ఫలితం తొలగించాలా"
9364 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9365 msgid "None"
9366 msgstr "ఏదీకాదు"
9368 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9369 msgid "Current buffer"
9370 msgstr "ప్రస్తుత బప్ఫర్"
9372 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9373 msgid "Current selection"
9374 msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక"
9376 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9377 msgid "String"
9378 msgstr "పదబంధం"
9380 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9381 msgid "Project root URI"
9382 msgstr "ప్రాజెక్టు మూల URI"
9384 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9385 msgid "Project root path"
9386 msgstr "ప్రాజెక్టు మూల మార్గం"
9388 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9389 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9390 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న URI"
9392 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9393 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9394 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న డైరెక్టరీ"
9396 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9397 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9398 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న పూర్తి ఫైల్ పేరు"
9400 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9401 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9402 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఎంచుకున్న ఫైల్ పూర్తి పేరు"
9404 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9405 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9406 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పేరు ఎంచుకో"
9408 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9409 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9410 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పేరు ఎంచుకో"
9412 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9413 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9414 msgstr "ఫైల్ మేనేజర్ ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న ఫైల్ యొక్క పొడిగింపు"
9416 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9417 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9418 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో URI ఎంచుకో"
9420 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9421 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9422 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో డైరెక్టరీ ఎంపిక"
9424 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9425 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9426 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పూర్తి పేరు ఎంపిక"
9428 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9429 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9430 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పూర్తి పేరు ఎంపిక "
9432 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9433 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9434 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఫైల్ పేరు ఎంపిక"
9436 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9437 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9438 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో పొడిగింపు లేకుండా ఫైల్ పేరు ఎంపిక"
9440 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9441 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9442 msgstr "ప్రాజెక్ట్ నిర్వాహకుని ప్లగ్ఇన్ లో ఎంచుకున్న ఫైల్ పొడిగింపు"
9444 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9445 msgid "Currently edited file name"
9446 msgstr "ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైల్ పేరు"
9448 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9449 msgid "Currently edited file name without extension"
9450 msgstr "పొడిగింపు లేకుండా ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైల్ పేరు"
9452 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9453 msgid "Currently edited file directory"
9454 msgstr "ప్రస్తుతం సవరించిన ఫైలు డైరెక్టరీ"
9456 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9457 msgid "Currently selected text in editor"
9458 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుతం ఎంచుకున్న పాఠం"
9460 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9461 msgid "Current word in editor"
9462 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత పదం"
9464 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9465 msgid "Current line in editor"
9466 msgstr "ఎడిటర్ ప్రస్తుత లైన్"
9468 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9469 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9470 msgstr "అదనపు పారామితులను పొందుటకు వినియోగదారుని అడగండి"
9472 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9473 msgid "Command line parameters"
9474 msgstr "ఆదేశవాక్యం పారామితులు"
9476 #: ../src/about.c:205
9477 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9478 msgstr "కాపీరైట్ (c) నబ కుమార్"
9480 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9481 msgid "_File"
9482 msgstr "దస్త్రము(_F)"
9484 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9485 msgid "_Quit"
9486 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
9488 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9489 msgid "Quit Anjuta IDE"
9490 msgstr "అంజూత IDE నిష్క్రమించు"
9492 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9493 msgid "_Preferences"
9494 msgstr "_అభీష్టాలు"
9496 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9497 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9498 msgstr "మీరు టీ కు కాఫీ ఇష్టపడతారు అనుకుంటున్నారా? దాన్ని చూడండి."
9500 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9501 msgid "_View"
9502 msgstr "దర్శనం (_V)"
9504 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9505 msgid "_Reset Dock Layout"
9506 msgstr "(_R)డాక్ నమూనా తిరిగి అమర్చు"
9508 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9509 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9510 msgstr "విడ్జెట్స్ డాకింగ్ నమూనాను అప్రమేయంగా మార్చండి"
9512 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9513 msgid "_Full Screen"
9514 msgstr "నిండు తెర (_F)"
9516 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9517 msgid "Toggle fullscreen mode"
9518 msgstr "పూర్తి తెర విధానంలో మార్చండి"
9520 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9521 msgid "_Lock Dock Layout"
9522 msgstr "(_L)డాక్ నమూనా లాక్ చేస్తారు"
9524 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9525 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9526 msgstr "విడ్జెట్స్ తరలించడం సాధ్యం కాదు కనుక ప్రస్తుత డాక్ లేఅవుట్ లాక్ చేస్తారు"
9528 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9529 msgid "_Toolbar"
9530 msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_T)"
9532 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9533 msgid "Show or hide the toolbar"
9534 msgstr "పనిముట్ల పట్టాను చూపుము లేదా దాయుము"
9536 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9537 msgid "_Help"
9538 msgstr "సహాయం(_H)"
9540 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9541 msgid "_User's Manual"
9542 msgstr "(_U)వినియోగదారుని చేతిపుస్తకం"
9544 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9545 msgid "Anjuta user's manual"
9546 msgstr "అంజూత వినియోగదారుని చేతిపుస్తకం"
9548 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9549 msgid "_Frequently Asked Questions"
9550 msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)"
9552 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9553 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9554 msgstr "అంజుత తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలు"
9556 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9557 msgid "Anjuta _Home Page"
9558 msgstr "అంజుత హోమ్ పేజీ(_H)"
9560 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9561 msgid "Online documentation and resources"
9562 msgstr "ఆన్ లైన్ నివేదిక మరియు వనరులు"
9564 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9565 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9566 msgstr "నివేదిక లోపము (_B)/ పాచెస్ / అభ్యర్థనలు"
9568 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9569 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9570 msgstr "అంజుత కోసం ఒక లోప  నివేదిక, పాచ్ లేదా లక్షణం అభ్యర్థనను సమర్పించండి"
9572 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9573 msgid "Ask a _Question"
9574 msgstr "ఒక (_Q)ప్రశ్న అడగండి"
9576 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9577 msgid "Submit a question for FAQs"
9578 msgstr "తరచుగా అడిగే ప్రశ్నలుకు ఒక ప్రశ్నను సమర్పించండి"
9580 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9581 msgid "_About"
9582 msgstr "గురించి(_A)"
9584 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9585 msgid "About Anjuta"
9586 msgstr "అంజుత గురించి"
9588 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9589 msgid "About External _Plugins"
9590 msgstr "బాహ్య  (_)ప్లగిన్లు"
9592 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9593 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9594 msgstr "గురించి మూడవ పార్టీ అంజుత ప్లగిన్లను"
9596 #: ../src/anjuta-app.c:630
9597 msgid "Edit"
9598 msgstr "సరిచేయు"
9600 #: ../src/anjuta-app.c:643
9601 msgid "Help"
9602 msgstr "సహాయం"
9604 #: ../src/anjuta-app.c:935
9605 msgid "Installed plugins"
9606 msgstr "సంస్థాపించిన ప్లగిన్లను"
9608 #: ../src/anjuta-app.c:939
9609 msgid "Shortcuts"
9610 msgstr "సత్వరమార్గాలు"
9612 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9613 #, c-format
9614 msgid "Value doesn't exist"
9615 msgstr "విలువ లేదు"
9617 #: ../src/anjuta.c:443
9618 msgid "Loaded Session…"
9619 msgstr "లోడెడ్ సెషన్ ..."
9621 #: ../src/main.c:67
9622 msgid "Specify the size and location of the main window"
9623 msgstr "ప్రధాన విండో యొక్క పరిమాణం మరియు స్థానాన్ని పేర్కొనండి"
9625 #. This is the format you can specify the size andposition
9626 #. * of the window on command line
9627 #: ../src/main.c:70
9628 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9629 msgstr "వెడల్పు x ఎత్తు + XOFF + YOFF"
9631 #: ../src/main.c:75
9632 msgid "Do not show the splash screen"
9633 msgstr "స్ప్లాష్ తెర చూపవద్దు"
9635 #: ../src/main.c:81
9636 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9637 msgstr "ఒక కొత్త ఉదాహరణకు ప్రారంభించండి మరియు ఇప్పటికే ఉన్న ఉదాహరణకు లో ఫైల్ తెరిచేందుకు లేదు"
9639 #: ../src/main.c:87
9640 msgid "Do not open last session on startup"
9641 msgstr "ప్రారంభము న చివరి సమకూర్పు తెర"
9643 #: ../src/main.c:93
9644 msgid "Do not open last project and files on startup"
9645 msgstr "ప్రారంభము న చివరి ప్రాజెక్టు మరియు ఫైళ్లను తెరవకు"
9647 #: ../src/main.c:99
9648 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9649 msgstr "అన్ని వనరులను (డీబగ్గింగ్ కోసం) విడుదల సరిగా అంజుత ముయ్యండి"
9651 #: ../src/main.c:138
9652 msgid "- Integrated Development Environment"
9653 msgstr "- సమగ్ర అభివృద్ధి ఎన్విరాన్మెంట్"
9655 #: ../src/preferences.ui.h:1
9656 msgid "Do not load last session on startup"
9657 msgstr "ప్రారంభము న చివరి సమకూర్పు లోడ్ లేదు"
9659 #: ../src/preferences.ui.h:2
9660 msgid "Do not load last project and files on startup"
9661 msgstr "ప్రారంభము న చివరి ప్రాజెక్టు మరియు  ఫైళ్లను లోడ్ లేదు"
9663 #: ../src/preferences.ui.h:3
9664 msgid "Session"
9665 msgstr "సమకూర్పు"
9667 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9668 #: ../src/preferences.ui.h:5
9669 msgid "Toolbar button labels:"
9670 msgstr "టూల్బార్ బటన్ లేబుళ్ళు:"
9672 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9673 #: ../src/preferences.ui.h:7
9674 msgid "Dock switcher style:"
9675 msgstr "డాక్ మీట శైలి:"
9677 #: ../src/preferences.ui.h:8
9678 msgid "Appearance"
9679 msgstr "రూపము"
9681 #: ../src/preferences.ui.h:11
9682 msgid "Icons"
9683 msgstr "చిహ్నా"
9685 #: ../src/preferences.ui.h:12
9686 msgid "Text + Icons"
9687 msgstr "పాఠ్యం + సూక్ష్మచిత్రాలు"
9689 #: ../src/preferences.ui.h:13
9690 msgid "GNOME toolbar setting"
9691 msgstr "GNOME పనిముట్ల పట్టా అమరిక"
9693 #: ../src/preferences.ui.h:14
9694 msgid "Tabs"
9695 msgstr "టాబ్లు"
9697 #: ../src/preferences.ui.h:16
9698 msgid "Text below icons"
9699 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు క్రింద పాఠ్యం"
9701 #: ../src/preferences.ui.h:17
9702 msgid "Text beside icons"
9703 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు పక్కన పాఠ్యం"
9705 #: ../src/preferences.ui.h:18
9706 msgid "Icons only"
9707 msgstr "సూక్ష్మచిత్రాలు మాత్రమే"
9709 #: ../src/preferences.ui.h:19
9710 msgid "Text only"
9711 msgstr "పాఠం మాత్రమే"
9713 #~ msgid "Anjuta IDE"
9714 #~ msgstr "అంజుత IDE"
9716 #~ msgid "Loaded:"
9717 #~ msgstr "లోడ్ పూర్తి అయినది"
9719 #~ msgid ""
9720 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9721 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9722 #~ msgstr ""
9723 #~ "సహాయం ను ప్రదర్శించుటకు సిధ్ధముగా లేదు. దయచేసి అంజుతా పత్ర రచన కట్ట నెలకొల్పబడి ఉండవలెను."
9724 #~ "దీనిని http://anjuta.org నుండి దిగుమతి చేసుకొనగలరు."
9726 #~ msgid "New Directory"
9727 #~ msgstr "కొత్త డైరెక్టరీ"
9729 #~ msgid "_Directory name:"
9730 #~ msgstr "(_D)వివరములు"
9732 #~ msgid "New _Directory"
9733 #~ msgstr "కొత్త (_D)డైరెక్టరీ"
9735 #~ msgid "Directory properties"
9736 #~ msgstr "డైరెక్టరీ లక్షణాలు"
9738 #~ msgid "Info _Target Files"
9739 #~ msgstr "దస్త్రాల లక్ష్యం యొక్క సమాచారం(_T)"
9741 #~ msgid "Info _Program"
9742 #~ msgstr "ప్రొగ్రాం సమాచారము(_P)"
9744 #~ msgid "Info _Global Variables"
9745 #~ msgstr "విశ్వ చరరాశులనుండి సమాచారం(_G)"
9747 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9748 #~ msgstr "ప్రోగ్రాం యొక్క విశ్వ  మరియు స్థిర చరరాశులనుండి సమాచారాన్ని చూపుము"
9750 #~ msgid "Info _Current Frame"
9751 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము యొక్క సమాచారం(_C)"
9753 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9754 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము యొక్క నిర్వర్తన గూర్చి సమాచారం ప్రదర్శించుము"
9756 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9757 #~ msgstr "ఫంక్షను గూర్చిన సమాచారం(_A)"
9759 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9760 #~ msgstr "ప్రస్తుత చట్రము గూర్చి సమాచారం ప్రదర్శించుము"
9762 #~ msgid "<b>Options</b>"
9763 #~ msgstr "<b>ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:</b>"
9765 #~ msgid "Online"
9766 #~ msgstr "ఆన్‌లైన్"
9768 #~ msgid "_Print..."
9769 #~ msgstr "ముద్రించు (_P)..."
9771 #~ msgid "_Open..."
9772 #~ msgstr "తెరచు(_O)..."
9774 #~ msgid "Advanced"
9775 #~ msgstr "ఆధునాతన"
9777 #~ msgid "*"
9778 #~ msgstr "*"
9780 #~ msgid "<b>Filters</b>"
9781 #~ msgstr "<b>వడపోతలు</b>"
9783 #~ msgid "From:"
9784 #~ msgstr "నుండి:"
9786 #~ msgid "To:"
9787 #~ msgstr "యిచటకు:"
9789 #~ msgid "_Add..."
9790 #~ msgstr "కలుపుము(_A)..."
9792 #~ msgid "_Remove..."
9793 #~ msgstr "తీసివేయు(_R)..."
9795 #~ msgid "Redo the last action"
9796 #~ msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము"
9798 #~ msgid "Cut the selection"
9799 #~ msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
9801 #~ msgid "Paste the clipboard"
9802 #~ msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
9804 #~ msgid "Summary:"
9805 #~ msgstr "సంక్షిప్తము:"
9807 #~ msgid "Edit Categories"
9808 #~ msgstr "విభాగాలను సరిచేయు"
9810 #~ msgid "Priority:"
9811 #~ msgstr "ప్రాధాన్యం:"
9813 #~ msgid "Medium"
9814 #~ msgstr "మీడియం"
9816 #~ msgid "XML"
9817 #~ msgstr "XML"
9819 #~ msgid "Plain Text"
9820 #~ msgstr "        పాఠం"
9822 #~ msgid "HTML"
9823 #~ msgstr "హెచ్   టి ఎమ్ ఎల్"
9825 #~ msgid "All"
9826 #~ msgstr "అన్ని"
9828 #~ msgid "Priority"
9829 #~ msgstr "ప్రాధాన్యత"
9831 #~ msgid "Due date"
9832 #~ msgstr "పూర్వ నిర్ణీత తేది"
9834 #~ msgid "Personal"
9835 #~ msgstr "వ్యక్తిగత"
9837 #~ msgid "Business"
9838 #~ msgstr "వ్యాపారము"
9840 #~ msgid "Delete"
9841 #~ msgstr "తీసివేయు"
9843 #~ msgid "_Tasks"
9844 #~ msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
9846 #~ msgid "Misc"
9847 #~ msgstr "మిస్‌లేనియస్"
9849 #~ msgid "Notification"
9850 #~ msgstr "నో‍టీసు"
9852 #~ msgid "No Date"
9853 #~ msgstr "తేది లేదు"
9855 #~ msgid "Edit..."
9856 #~ msgstr "సరిచేయుట"
9858 #~ msgid "%Y-%m-%d"
9859 #~ msgstr "%Y-%m-%d"
9861 #~ msgid "%Y"
9862 #~ msgstr "%Y"
9864 #~ msgid "Macros"
9865 #~ msgstr "Macros"
9867 #~ msgid "_Add Macro..."
9868 #~ msgstr "మాక్రోను చేర్చుము... (_A)"
9870 #~ msgid "Function Name"
9871 #~ msgstr "కార్యక్రమం నామము"
9873 #~ msgid "Refresh"
9874 #~ msgstr "పునర్వికాసం"
9876 #~ msgid "Options..."
9877 #~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు..."
9879 #~ msgid "_Refresh"
9880 #~ msgstr "తాజాపర్చు (_R)"
9882 #~ msgid "No"
9883 #~ msgstr "వద్దు"
9885 #~ msgid "GTK+"
9886 #~ msgstr "GTK+"
9888 #~ msgid "Background color:"
9889 #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు:"
9891 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
9892 #~ msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు"
9894 #~ msgid "Italic"
9895 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
9897 #~ msgid "Printing"
9898 #~ msgstr "ముద్రించుచున్నది"
9900 #~ msgid "File: %s"
9901 #~ msgstr "దస్త్రము%s"
9903 #~ msgid "<b>Actions</b>"
9904 #~ msgstr "<b>చర్యలు</b>"
9906 #~ msgid "Forward"
9907 #~ msgstr "ముందు"
9909 #~ msgid "Modify"
9910 #~ msgstr "మార్చు"
9912 #~ msgid "Setting"
9913 #~ msgstr "అమరికలు"
9915 #~ msgid "_Find..."
9916 #~ msgstr "(_F)వెతుకు..."
9918 #~ msgid "Searching..."
9919 #~ msgstr "వెతుకుతోంది..."
9921 #~ msgid "Find:"
9922 #~ msgstr "వెతుకు:"
9924 #~ msgid "Links"
9925 #~ msgstr "జోడింపులు"
9927 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
9928 #~ msgstr "శిశువు కార్యక్రమము సృష్టించుటలో విఫలమైంది '%s': %s"
9930 #~ msgid "Cu_t"
9931 #~ msgstr "కోయుము (_t)"
9933 #~ msgid "Show"
9934 #~ msgstr "కనబర్చు"
9936 #~ msgid "Shrink"
9937 #~ msgstr "కుచింపు"
9939 #~ msgid "Task Manager"
9940 #~ msgstr "కర్తవ్య నిర్వాహకి"
9942 #~ msgid "Profile"
9943 #~ msgstr "ప్రొఫైల్"
9945 #~ msgid "Set current thread"
9946 #~ msgstr "ప్రస్తుత థ్రెడ్ అమర్చండి"
9948 #~ msgid "ID"
9949 #~ msgstr "ID"
9951 #~ msgid "Thread operations"
9952 #~ msgstr "తంతి కార్యకలాపాలు"
9954 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9955 #~ msgstr "(_C)కోడ్ ఫోల్డ్ అంచు"
9957 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9958 #~ msgstr "కోడ్ ఫోల్డ్ అంచును చూపు / దాచు "
9960 #~ msgid "_Indentation Guides"
9961 #~ msgstr "(_I)గంటువేయు మార్గదర్శకాలు"
9963 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9964 #~ msgstr "గంటువేయు మార్గదర్శకాలను చూపు / దాచు"
9966 #~ msgid "Browse other nodes"
9967 #~ msgstr "ఇతర నోడ్స్ చూడండి"
9969 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9970 #~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రారంభించటానికి ఉపయోగించు కమాండ్"
9972 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9973 #~ msgstr "ట్యుటోరియల్ (_t)ప్రారంభించండి"
9975 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9976 #~ msgstr "అంజూత ప్రారంభ ట్యుటోరియల్"
9978 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9979 #~ msgstr "(_A)ఆధునిక ట్యుటోరియల్"
9981 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9982 #~ msgstr "అంజుత ఆధునిక అభ్యాసము"