Add omitted plugin.in files to POTFILES.in
[anjuta.git] / po / lv.po
blob7cf52f3ec942f1034dbb9ce1a757a95f01365a3a
1 # translation of anjuta.HEAD.po to Latvian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
6 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11 "cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:55+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: American English <lata-l10n@googlesgroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Anjuta IDE"
25 msgstr "Anjuta integrētā izstrādes vide"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Develop software in an integrated development environment"
29 msgstr "Izstrādā programmatūru integrētā izstrādes vidē"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
32 msgid "Integrated Development Environment"
33 msgstr "Integrēta izstrādes vide"
35 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
36 #, c-format
37 msgid "Unable to find plugin module %s"
38 msgstr "Neizdevās atrast spraudņa moduli %s"
40 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
41 #, c-format
42 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
43 msgstr "Neizdevās atrast reģistrētu funkciju %s modulī %s"
45 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
46 #, c-format
47 msgid "Unknown error in module %s"
48 msgstr "Nezināma kļūda modulī %s"
50 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
51 #, c-format
52 msgid "Missing location of plugin %s"
53 msgstr "Spraudnim %s nav norādīta atrašanās vieta"
55 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
56 #, c-format
57 msgid "Missing type defined by plugin %s"
58 msgstr "Spraudnim %s nav norādīts tips"
60 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
61 #, c-format
62 msgid "plugin %s fails to register type %s"
63 msgstr "spraudnim %s neizdodas reģistrēties kā tipam %s"
65 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
66 #, c-format
67 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
68 msgstr "Fails, ko jūs mēģināt atvērt, satur nepareizu baitu secību."
70 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
74 "want to open."
75 msgstr ""
76 "Anjuta neizdevās automātiski noteikt faila, kuru jūs vēlaties atvērt, "
77 "kodējumu."
79 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
80 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
81 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
82 msgid "Unicode"
83 msgstr "Unikods"
85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
86 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
87 msgid "Western"
88 msgstr "Rietumu"
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
91 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
92 msgid "Central European"
93 msgstr "Centrāleiropas"
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
96 msgid "South European"
97 msgstr "Dienvideiropas"
99 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
100 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
101 msgid "Baltic"
102 msgstr "Baltu"
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
107 msgid "Cyrillic"
108 msgstr "Kirilica"
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
112 msgid "Arabic"
113 msgstr "Arābu"
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
116 msgid "Greek"
117 msgstr "Grieķu"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
120 msgid "Hebrew Visual"
121 msgstr "Ivrits vizuāls"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
125 msgid "Hebrew"
126 msgstr "Ivrits"
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
130 msgid "Turkish"
131 msgstr "Turku"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
134 msgid "Nordic"
135 msgstr "Skandināvu"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
138 msgid "Celtic"
139 msgstr "Ķeltu"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
142 msgid "Romanian"
143 msgstr "Rumāņu"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
146 msgid "Armenian"
147 msgstr "Armēņu"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
151 msgid "Chinese Traditional"
152 msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
155 msgid "Cyrillic/Russian"
156 msgstr "Kirilica/Krievu"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
161 msgid "Japanese"
162 msgstr "Japāņu"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
166 msgid "Korean"
167 msgstr "Korejiešu"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
171 msgid "Chinese Simplified"
172 msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
175 msgid "Georgian"
176 msgstr "Gruzīnu"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
179 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
180 msgstr "Kirilica/Ukraiņu"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
184 msgid "Vietnamese"
185 msgstr "Vjetnamiešu"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
188 msgid "Thai"
189 msgstr "Taizemiešu"
191 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
192 #. * ISO8859-1
193 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
194 #. * be a program or a shared library by example
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
196 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
197 msgid "Unknown"
198 msgstr "Nezināms"
201 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
202 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
203 #. * language and possible other things like "ssh".
204 #. * More information on the regular expression syntax can be
205 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
207 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
208 #| msgid "Password:"
209 msgid "[Pp]assword.*:"
210 msgstr "[Pp]arole.*:"
212 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
213 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
214 #, c-format
215 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
216 msgstr "Neizdodas izpildīt komandu: \"%s\""
218 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
219 msgid "execvp failed"
220 msgstr "execvp neizdevās"
222 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2369
223 msgid "Anjuta Shell"
224 msgstr "Anjuta čaula"
226 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
227 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
228 msgstr "Anjuta čaula, kas saturēs spraudni"
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
231 #, c-format
232 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
233 msgstr "Spraudnis '%s' nevēlas tikt deaktivizēts"
235 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Could not load %s\n"
239 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
240 "leading to this was:\n"
241 "%s"
242 msgstr ""
243 "Neizdevās ielādēt %s\n"
244 "Tas parasti nozīmē, ka jūsu instalācija ir bojāta. Kļūdas, kas noveda pie "
245 "tā, paziņojums bija:\n"
246 "%s"
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
249 msgid "Load"
250 msgstr "Ielādēt"
252 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:927
253 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1992
254 msgid "Available Plugins"
255 msgstr "Pieejamie spraudņi"
257 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1040 ../src/anjuta-app.c:940
258 msgid "Preferred plugins"
259 msgstr "Vēlamie spraudņi"
261 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1154
262 msgid "Only show user activatable plugins"
263 msgstr "Rādīt tikai spraudņus, kurus var aktivizēt lietotājs"
265 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1201
266 msgid ""
267 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
268 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
269 "you again to choose different plugin."
270 msgstr ""
271 "Šie ir spraudņi, kurus jūs izvēlējāties tad, kad Anjuta piedāvāja izvēlēties "
272 "vienu no vairākiem piemērotajiem spraudņiem. Izņemot jūsu izvēlēto spraudni, "
273 "jūs atļausiet Anjuta atkal jums piedāvāt izvēli starp dažādiem spraudņiem."
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1227
276 msgid "Forget selected plugin"
277 msgstr "Aizmirst spraudņa izvēli"
279 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
281 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
282 msgid "Select a plugin"
283 msgstr "Izvēlieties spraudni"
285 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1362
286 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
287 msgid "Please select a plugin to activate"
288 msgstr "Lūdzu, izvēlēties spraudni, ko aktivizēt"
290 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
291 #, c-format
292 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
293 msgstr "Neviens spraudnis nav spējīgs ielādēt citus spraudņus %s"
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1513
296 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
297 msgstr "<b>Lūdzu, izvēlieties spraudni, ko aktivizēt</b>"
299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
300 msgid "Remember this selection"
301 msgstr "Atcerēties šo izvēli"
303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2350
304 msgid "Profiles"
305 msgstr "Profīli"
307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2351
308 msgid "Current stack of profiles"
309 msgstr "Pašreizējais profilu steks"
311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2356
312 msgid "Available plugins"
313 msgstr "Pieejamie spraudņi"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2357
316 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
317 msgstr "Šobrīd pieejamie spraudņi, kas atrasti spraudņu ceļos"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2363
320 msgid "Activated plugins"
321 msgstr "Aktivizētie spraudņi"
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364
324 msgid "Currently activated plugins"
325 msgstr "Šobrīd aktivizētie spraudņi"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2370
328 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
329 msgstr "Anjuta čaula, kurai spraudņi ir veidoti"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
332 msgid "Anjuta Status"
333 msgstr "Anjuta statuss"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
336 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
337 msgstr "Anjuta statuss, ko izmantot ielādējot un izlādējot spraudņus"
339 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
340 #. Avoid space in translated string
341 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2539
342 msgid "Loaded:"
343 msgstr "Ielādēti:"
345 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
346 msgid "Plugin Manager"
347 msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
349 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
350 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
351 msgstr "Spraudņu pārvaldnieks spraudņu problēmu pārvaldīšanai"
353 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
354 msgid "Profile Name"
355 msgstr "Profila nosaukums"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
358 msgid "Name of the plugin profile"
359 msgstr "Spraudņu profila nosaukums"
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
362 msgid "Profile Plugins"
363 msgstr "Profila spraudņi"
365 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
366 msgid "List of plugins for this profile"
367 msgstr "Šī profīla spraudņu saraksts"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
370 msgid "Synchronization file"
371 msgstr "Sinhronizācijas fails"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
374 msgid "File to syncronize the profile XML"
375 msgstr "Fails, lai sinhronizētu profila XML"
377 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
378 msgid "Please select a plugin from the list"
379 msgstr "Lūdzu, izvēlieties spraudni no saraksta"
381 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
385 "profile."
386 msgstr ""
387 "Neizdevās nolasīt '%s': XML parsēšanas kļūda. Nepareizs vai bojāts Anjuta "
388 "spraudņu profils."
390 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
391 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
392 #, c-format
393 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
394 msgstr "%s: instalē to no '%s'\n"
396 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
400 "%s"
401 msgstr ""
402 "Neizdevās nolasīt '%s': pietrūkst sekojoši obligāti spraudņi:\n"
403 "%s"
405 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
406 msgid "Category"
407 msgstr "Kategorija"
409 #. FIXME: Make the general page first
410 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
411 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
412 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
413 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
414 #: ../src/preferences.ui.h:8
415 msgid "General"
416 msgstr "Pamata"
418 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:237
419 msgid "Anjuta Preferences"
420 msgstr "Anjuta iestatījumi"
422 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
423 msgid "Select the items to save:"
424 msgstr "Izvēlēties vienības, ko saglabāt:"
426 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
427 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
428 msgstr "Ja jūs nesaglabāsiet, visas jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
430 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
433 msgid "Save"
434 msgstr "Saglabāt"
436 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
437 msgid "Item"
438 msgstr "Vienība"
440 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
441 msgid "_Discard changes"
442 msgstr "_Atcelt izmaiņas"
444 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
445 #, c-format
446 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
447 msgid_plural ""
448 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
449 msgstr[0] ""
450 "Ir %d vienība ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
451 "aizvēršanas?"
452 msgstr[1] ""
453 "Ir %d vienības ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
454 "aizvēršanas?"
455 msgstr[2] ""
456 "Ir %d vienību ar nesaglabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms "
457 "aizvēršanas?"
459 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
460 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
461 msgstr ""
462 "Ir vienība ar nesagabātām izmaiņām. Vai saglabāt izmaiņas pirms aizvēršanas?"
464 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
465 msgid "Action"
466 msgstr "Darbība"
468 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
469 msgid "Visible"
470 msgstr "Redzams"
472 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
473 msgid "Sensitive"
474 msgstr "Jūtīgs"
476 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
477 msgid "Shortcut"
478 msgstr "Saīsne"
480 #. Avoid space in translated string
481 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
482 msgid "System:"
483 msgstr "Sistēma:"
485 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
486 msgid ""
487 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
488 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
489 "from your distribution, or install the missing packages manually."
490 msgstr ""
491 "Jums acīmredzot nav instalēta PackageKit sistēma. PackageKit ir "
492 "nepieciešama, lai uzinstalētu trūkstošās pakotnes. Lūdzu, instalējiet "
493 "\"packagekit-gnome\" pakotni no jūsu distributīva programmatūras kanāliem, "
494 "vai arī instalējiet trūkstošās pakotnes pašrocīgi."
496 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
497 #, c-format
498 msgid "Installation failed: %s"
499 msgstr "Instalēšana neizdevās: %s"
501 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "The \"%s\" package is not installed.\n"
505 "Please install it."
506 msgstr ""
507 "\"%s\" pakotne nav instalēta.\n"
508 "Lūdzu, uzinstalējiet to."
510 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
514 "Please install it."
515 msgstr ""
516 "\"%s\" utilītprogramma nav instalēta.\n"
517 "Lūdzu, uzinstalējiet to."
519 #. Try xterm
520 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
521 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
522 msgstr "Nevar atrast termināli; lieto xterm, lai gan tas varētu nestrādāt"
524 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
525 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
526 #, c-format
527 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
528 msgstr "Nevar izpildīt komandu: %s (izmanto čaulu %s)\n"
530 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
531 msgid ""
532 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
533 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
534 msgstr ""
535 "Neizdevās parādīt palīdzību.  Lūdzu, pārliecinieties ka Anjuta "
536 "dokumentācijas pakotne ir uzinstalēta. To var lejupielādēt no vietnes http://"
537 "anjuta.org."
539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
540 #, c-format
541 msgid "Unable to load user interface file: %s"
542 msgstr "Neizdevās ielādēt lietotāja saskarnes failu: %s"
544 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
545 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
546 msgid "Modified"
547 msgstr "Modificēts"
549 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
550 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
551 msgid "Added"
552 msgstr "Pievienots"
554 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
555 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
556 msgid "Deleted"
557 msgstr "Dzēsts"
559 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
560 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
561 msgid "Conflicted"
562 msgstr "Konflikts"
564 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
565 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
566 msgid "Up-to-date"
567 msgstr "Aktuāls"
569 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
570 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
571 msgid "Locked"
572 msgstr "Slēgts"
574 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
575 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
576 msgid "Missing"
577 msgstr "Trūkst"
579 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
580 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
581 msgid "Unversioned"
582 msgstr "Bez versijas"
584 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
585 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
586 msgid "Ignored"
587 msgstr "Ignorēts"
589 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
590 #, c-format
591 msgid "Column %i"
592 msgstr "Kolonna %i"
594 #. Column label
595 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
596 msgid "Column 1"
597 msgstr "Kolonna 1"
599 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
600 msgid "Help text"
601 msgstr "Palīdzības teksts"
603 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
604 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
605 msgstr "Lietotājam rādāmais teksts par to, ko ievadīt dotajā laukā"
607 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
608 msgid "Path that dropped files should be relative to"
609 msgstr "Ceļš, pret kuru iemestajiem failiem vajadzētu būt relatīviem"
611 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
612 msgid "Drop a file or enter a path here"
613 msgstr "Šeit iemet failu vai ievadi ceļu"
615 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
616 msgid "Select Files"
617 msgstr "Izvēlēties failus"
619 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
620 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
621 msgstr "Ceļš, pret kuru visiem failiem sarakstā jābūt relatīviem"
623 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
624 msgid "Show Add button"
625 msgstr "Pārādīt 'Pievienot' pogu"
627 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
628 msgid "Display an Add button"
629 msgstr "Pārādīt 'Pievienot' pogu"
631 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
632 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:13
633 msgid "Text"
634 msgstr "Teksts"
636 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
637 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
638 msgid "Text to render"
639 msgstr "Teksts, ko renderēt"
641 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
642 msgid "Pixbuf Object"
643 msgstr "Bilžu bufera objekts"
645 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
646 msgid "The pixbuf to render."
647 msgstr "Bilžu buferis, ko renderēt."
649 #: ../libanjuta/resources.c:63
650 #, c-format
651 msgid "Widget not found: %s"
652 msgstr "Logvadīkla nav atrasta: %ss"
654 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
655 #, c-format
656 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
657 msgstr "Neizdevās atrast lietotnes pikseļkartes failu: %s"
659 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
660 msgid "X"
661 msgstr "X"
663 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
664 msgid "Y"
665 msgstr "Y"
667 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
668 msgid "Markup"
669 msgstr "Marķējums"
671 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
672 msgid "Marked up text to render"
673 msgstr "Marķētais teksts, ko renderēt"
675 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
676 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
677 msgid "Font"
678 msgstr "Fonts"
680 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
681 msgid "Font description as a string"
682 msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
684 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
685 msgid "Font description"
686 msgstr "Fonta apraksts"
688 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
689 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
690 msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
692 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fonta saime"
696 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
697 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
698 msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
700 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
701 msgid "Font style"
702 msgstr "Fonta stils"
704 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
705 msgid "Font variant"
706 msgstr "Fonta variants"
708 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
709 msgid "Font weight"
710 msgstr "Fonta platums"
712 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
713 msgid "Font stretch"
714 msgstr "Fonta izstiepums"
716 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
717 msgid "Font size"
718 msgstr "Fonta izmērs"
720 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
721 msgid "Font points"
722 msgstr "Fonta punkti"
724 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
725 msgid "Font size in points"
726 msgstr "Fonta izmērs punktos"
728 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
729 msgid "Rise"
730 msgstr "Pacēlums"
732 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
733 msgid ""
734 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
735 msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
737 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
738 msgid "Strikethrough"
739 msgstr "Pārsvītrojums"
741 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
742 msgid "Whether to strike through the text"
743 msgstr "Vai pārsvītrot tekstu"
745 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
746 msgid "Underline"
747 msgstr "Pasvītrojums"
749 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
750 msgid "Style of underline for this text"
751 msgstr "Pasvītrojuma stils šim tekstam"
753 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
754 msgid "Scale"
755 msgstr "Mērogs"
757 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
758 msgid "Size of font, relative to default size"
759 msgstr "Fonta izmērs, kas relatīvs attiecībā uz noklusēto izmēru"
761 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
762 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
763 msgid "Color"
764 msgstr "Krāsa"
766 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
767 msgid "Text color, as string"
768 msgstr "Teksta krāsa, kā virkne"
770 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
771 msgid "Text color, as a GdkColor"
772 msgstr "Teksta krāsa, kā GdkColor"
774 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
775 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
776 msgstr "Teksta krāsa, kā R/G/B/A vērtību kominētais veselais skaitlis"
778 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
779 msgid "Text width"
780 msgstr "Teksta platums"
782 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
783 msgid "Width of the rendered text"
784 msgstr "Renderētā teksta platums"
786 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
787 msgid "Text height"
788 msgstr "Teksta augstums"
790 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
791 msgid "Height of the rendered text"
792 msgstr "Atveidojamā teksta augstums"
794 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
795 msgid "Font family set"
796 msgstr "Fonta saime iestatīta"
798 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
799 msgid "Whether this tag affects the font family"
800 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta saimi"
802 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
803 msgid "Font style set"
804 msgstr "Fonta stils iestatīts"
806 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
807 msgid "Whether this tag affects the font style"
808 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta stilu"
810 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
811 msgid "Font variant set"
812 msgstr "Fonta variants iestatīts"
814 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
815 msgid "Whether this tag affects the font variant"
816 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta variantu"
818 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
819 msgid "Font weight set"
820 msgstr "Fonta platums iestatīts"
822 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
823 msgid "Whether this tag affects the font weight"
824 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta platumu"
826 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
827 msgid "Font stretch set"
828 msgstr "Fonta izstiepums iestatīts"
830 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
831 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
832 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta izstiepumu"
834 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
835 msgid "Font size set"
836 msgstr "Fonta izmērs iestatīts"
838 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
839 msgid "Whether this tag affects the font size"
840 msgstr "Vai šī birka ietekmē fonta izmēru"
842 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
843 msgid "Rise set"
844 msgstr "Pacēlums iestatīts"
846 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
847 msgid "Whether this tag affects the rise"
848 msgstr "Vai šī birka ietekmē pacēlumu"
850 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
851 msgid "Strikethrough set"
852 msgstr "Pārsvītrojums iestatīts"
854 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
855 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
856 msgstr "Vai šī birka ietekmē pārsvītrojumu"
858 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
859 msgid "Underline set"
860 msgstr "Pasvītrojums iestatīts"
862 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
863 msgid "Whether this tag affects underlining"
864 msgstr "Vai šī birka ietekmē pasvītrojumu"
866 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
867 msgid "Scale set"
868 msgstr "Mērogs iestatīts"
870 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
871 msgid "Whether this tag affects font scaling"
872 msgstr "Vai šī birka ietkmē fonta mērogu"
874 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
875 msgid "Please specify group name"
876 msgstr "Lūdzu, norādiet grupas nosaukumu"
878 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
879 msgid ""
880 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
881 msgstr ""
882 "Grupas nosaukums var saturēt tikai burtciparu vai \"#$:%+,-.=@^_`~\" "
883 "rakstzīmes"
885 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:585
886 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656
887 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769
888 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1584
889 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1614
890 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
891 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678
892 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755
893 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829
894 #, c-format
895 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
896 msgstr "Projekts neeksistē, vai uz to norādīts nederīgs ceļš"
898 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:266
899 msgid "Please specify target name"
900 msgstr "Lūdzu, norādiet mērķa nosaukumu"
902 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:280
903 msgid ""
904 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
905 msgstr ""
906 "Mērķa nosaukums var saturēt tikai burtciparu, '_', '-', '/' vai '.' "
907 "rakstzīmes"
909 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:295
910 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
911 msgstr "Koplietotās bibliotēkas mērķa nosaukumam jābūt 'libxxx.la' formā"
913 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:304
914 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
915 msgstr "Statiskās bibliotēkas mērķa nosaukumam jābūt 'libxxx.la' formā"
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
918 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
919 msgid "Arguments:"
920 msgstr "Argumenti:"
922 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
923 msgid "Build"
924 msgstr "Būvēšana"
926 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
927 msgid "Build Directory:"
928 msgstr "Būvēšanas direktorija:"
930 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
931 msgid "Configuration:"
932 msgstr "Konfigurācija:"
934 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
935 msgid "Configure Options:"
936 msgstr "Konfigurēšanas opcijas:"
938 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
939 msgid "Configure Project"
940 msgstr "Konfigurēt projektu"
942 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
943 msgid "Continue on errors"
944 msgstr "Kļūdu gadījumā turpināt"
946 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
947 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
948 msgstr "Izcelt būvēšanas brīdinājumus un kļūdas redaktorā"
950 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
951 msgid "Install"
952 msgstr "Instalēt"
954 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
955 msgid "Install as root:"
956 msgstr "Instalēt kā root:"
958 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
959 msgid "Regenerate project"
960 msgstr "Pārģenerēt projektu"
962 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
963 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
964 msgid "Run in terminal"
965 msgstr "Palaist terminālī"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
968 msgid "Run several commands at a time:"
969 msgstr "Palaist vairākas komandas vienlaicīgi:"
971 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
972 msgid "Select Program"
973 msgstr "Izvēlieties programmu"
975 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
976 msgid "Select Program to run:"
977 msgstr "Izvēlieties programmu, ko palaist:"
979 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
980 msgid "Select a build directory"
981 msgstr "Izvēlieties būvēšanas direktoriju"
983 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
984 msgid "Translate messages"
985 msgstr "Tulkot ziņojumus"
987 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
988 msgid "su -c"
989 msgstr "su -c"
991 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
992 msgid "sudo"
993 msgstr "sudo"
995 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
996 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
997 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
998 msgid "Default"
999 msgstr "Noklusētais"
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
1002 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1003 msgid "Debug"
1004 msgstr "Atkļūdošana"
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1007 msgid "Profiling"
1008 msgstr "Profilēšana"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1011 msgid "Optimized"
1012 msgstr "Optimizēts"
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
1015 msgid "No executables in this project!"
1016 msgstr "Šajā projektā nav palaižamu vienību!"
1018 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
1019 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126
1020 msgid "Program"
1021 msgstr "Programma"
1023 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
1024 msgid "No file or project currently opened."
1025 msgstr "Neviens fails vai projekts šobrīd nav atvērts"
1027 #. Only local program are supported
1028 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1029 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1030 #, c-format
1031 msgid "Program '%s' is not a local file"
1032 msgstr "Programma '%s' nav vietējais fails"
1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
1035 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1036 #, c-format
1037 msgid "Program '%s' does not exist"
1038 msgstr "Programma '%s' neeksistē"
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
1041 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1042 #, c-format
1043 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1044 msgstr "Programmai '%s' nav palaišanas tiesību"
1046 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
1047 msgid "No executable for this file."
1048 msgstr "Šim failam nav palaižamās vienības."
1050 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
1051 #, c-format
1052 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1053 msgstr "Palaižamā vienība '%s' nav visjaunākā."
1055 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1056 #. * pearl regular expression
1057 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1058 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1059 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:171
1061 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1062 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1064 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:172
1065 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1066 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1068 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1069 #. * pearl regular expression
1070 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1071 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1072 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:180
1074 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1075 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1077 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:181
1078 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1079 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1081 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:871
1082 #, c-format
1083 msgid "Entering: %s"
1084 msgstr "Ieiet: %s"
1086 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:907
1087 #, c-format
1088 msgid "Leaving: %s"
1089 msgstr "Iziet: %s"
1091 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1092 #. * The second string with -old should be used for an older
1093 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1094 #. * move the first one to translate the -old string and then
1095 #. * replace the first string only.
1096 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:945
1097 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1098 msgid "warning:"
1099 msgstr "brīdinājums:"
1101 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:946
1102 msgid "warning:-old"
1103 msgstr "brīdinājums (vecs):"
1105 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1106 #. * The second string with -old should be used for an older
1107 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1108 #. * move the first one to translate the -old string and then
1109 #. * replace the first string only.
1110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:957
1111 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1112 msgid "error:"
1113 msgstr "kļūda:"
1115 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:958
1116 msgid "error:-old"
1117 msgstr "kļūda (veca):"
1119 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1075
1120 #, c-format
1121 msgid "Command exited with status %d"
1122 msgstr "Komanda tika pabeigta ar statusu %d"
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1085
1125 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1562
1126 #, c-format
1127 msgid "Command canceled by user"
1128 msgstr "Lietotājs atsauca komandas izpildi"
1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1090
1131 #, c-format
1132 msgid "Command aborted by user"
1133 msgstr "Lietotājs pārtrauca komandas izpildi"
1135 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1095
1136 #, c-format
1137 msgid "Command terminated with signal %d"
1138 msgstr "Komandas izpilde tika pārtraukta ar signālu %d"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1141 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1142 msgstr "Komandas izpilde tika pārtraukta nezināmu iemeslu dēļ"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1121
1145 #, c-format
1146 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1147 msgstr "Laiks kopā: %lu sekundes\n"
1149 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1128
1150 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1151 msgstr "Pabeigts neveiksmīgi\n"
1153 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1136
1154 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1155 msgid "Completed successfully\n"
1156 msgstr "Pabeigts veiksmīgi\n"
1158 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1159 #. the string is the directory where the build takes place
1160 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1218
1161 #, c-format
1162 msgid "Build %d: %s"
1163 msgstr "Būvējums %d: %s"
1165 #. Need to run make clean before
1166 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1557
1167 msgid ""
1168 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1169 "you want to do that ?"
1170 msgstr ""
1171 "Pirms izmantot šo jauno konfigurāciju, noklusētā ir jāizņem. Vai jūs to "
1172 "vēlaties darīt?"
1174 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1870
1175 #, c-format
1176 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1177 msgstr ""
1178 "Neizdodas kompilēt \"%s\": šim failu tipam nav definēts, kā to kompilēt."
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2005
1181 #, c-format
1182 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1183 msgstr "Neizdodas konfigurēt projektu: %s trūkst konfigurācijas skripta."
1185 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
1186 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2560
1187 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
1188 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2588
1189 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2598
1190 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
1191 #, c-format
1192 msgid "_Build"
1193 msgstr "_Būvēt"
1195 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
1196 msgid "_Build Project"
1197 msgstr "_Būvēt projektu"
1199 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
1200 msgid "Build whole project"
1201 msgstr "Būvēt visu projektu"
1203 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1204 msgid "_Install Project"
1205 msgstr "_Instalēt projektu"
1207 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
1208 msgid "Install whole project"
1209 msgstr "Instalēt visu projektu"
1211 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1212 msgid "_Clean Project"
1213 msgstr "_Attīrīt projektu"
1215 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
1216 msgid "Clean whole project"
1217 msgstr "Attīrīt visu projektu"
1219 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508
1220 msgid "C_onfigure Project…"
1221 msgstr "K_onfigurēt projektu..."
1223 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2509
1224 msgid "Configure project"
1225 msgstr "Konfigurēt projektu"
1227 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514
1228 msgid "Build _Tarball"
1229 msgstr "Būvēt _tar arhīvu"
1231 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
1232 msgid "Build project tarball distribution"
1233 msgstr "Būvēt projekta tar arhīvu programmatūras izplatīšanai"
1235 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520
1236 msgid "_Build Module"
1237 msgstr "_Būvēt moduli"
1239 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2521
1240 msgid "Build module associated with current file"
1241 msgstr "Būvēt ar pašreizējo failu saistīto moduli"
1243 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1244 msgid "_Install Module"
1245 msgstr "_Instalēt moduli"
1247 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2527
1248 msgid "Install module associated with current file"
1249 msgstr "Instalēt ar pašreizējo failu saistīto moduli"
1251 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532
1252 msgid "_Clean Module"
1253 msgstr "_Attīrīt moduli"
1255 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2533
1256 msgid "Clean module associated with current file"
1257 msgstr "Attīrīt ar pašreizējo failu saistīto moduli"
1259 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2538
1260 msgid "Co_mpile File"
1261 msgstr "Ko_mpilēt failu"
1263 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2539
1264 msgid "Compile current editor file"
1265 msgstr "Kompilēt pašlaik rediģēto failu"
1267 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2544
1268 msgid "Select Configuration"
1269 msgstr "Izvēlieties konfigurāciju"
1271 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
1272 msgid "Select current configuration"
1273 msgstr "Izvēlieties pašreizējo konfigurāciju"
1275 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2550
1276 msgid "Remove Configuration"
1277 msgstr "Izņemiet konfigurāciju"
1279 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
1280 msgid ""
1281 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1282 msgstr ""
1283 "Attīriet projektu (distclean) un izņemiet konfigurācijas direktoriju, ja tas "
1284 "ir iespējams"
1286 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
1287 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592
1288 msgid "_Compile"
1289 msgstr "_Kompilēt"
1291 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2565
1292 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2593
1293 msgid "Compile file"
1294 msgstr "Kompilēt failu"
1296 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2571
1297 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2599
1298 msgid "Build module"
1299 msgstr "Būvēt moduli"
1301 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2576
1302 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2604
1303 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
1304 #, c-format
1305 msgid "_Install"
1306 msgstr "_Instalēt"
1308 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
1309 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2605
1310 msgid "Install module"
1311 msgstr "Instalēt moduli"
1313 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2582
1314 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2610
1315 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
1316 #, c-format
1317 msgid "_Clean"
1318 msgstr "_Attīrīt"
1320 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2583
1321 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2611
1322 msgid "Clean module"
1323 msgstr "Attīrīt moduli"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2616
1326 msgid "_Cancel command"
1327 msgstr "_Atsaukt komandu"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2617
1330 msgid "Cancel build command"
1331 msgstr "Atsaukt būvēšanas komandu"
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2655
1334 #, c-format
1335 msgid "_Build (%s)"
1336 msgstr "_Buvēt (%s)"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2662
1339 #, c-format
1340 msgid "_Install (%s)"
1341 msgstr "_Instalēt (%s)"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2669
1344 #, c-format
1345 msgid "_Clean (%s)"
1346 msgstr "_Attīrīt (%s)"
1348 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
1349 #, c-format
1350 msgid "Co_mpile (%s)"
1351 msgstr "Ko_mpile (%s)"
1353 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2677
1354 #, c-format
1355 msgid "Co_mpile"
1356 msgstr "Ko_mpilēt"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3211
1359 msgid "Build commands"
1360 msgstr "Būvēšanas komandas"
1362 #. Translators: This is a group of build
1363 #. * commands which appears in pop up menus
1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3220
1365 msgid "Build popup commands"
1366 msgstr "Būvēšanas izlecošās izvēlnes komandas"
1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3609
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3617
1370 msgid "Build Autotools"
1371 msgstr "Būvēšanas Autotools"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:269
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Error while setting up build environment:\n"
1377 " %s"
1378 msgstr ""
1379 "Kļūda, iestatot būvēšanas vidi:\n"
1380 " %s"
1382 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:342
1383 msgid "Command aborted"
1384 msgstr "Komanda pārtraukta"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1387 msgid "Add to Project"
1388 msgstr "Pievienot projektam"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1391 msgid "Add to Repository"
1392 msgstr "Pievienot krātuvei"
1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1395 msgid "Author Email Address:"
1396 msgstr "Autora e-pasta adrese:"
1398 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1399 msgid "Author Name:"
1400 msgstr "Autora vārds:"
1402 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1403 msgid "Author/Date-Time"
1404 msgstr "Autors/Datums-Laiks"
1406 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1407 msgid "Author/Date/Time"
1408 msgstr "Autors/Datums/Laiks"
1410 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1411 msgid "Base Class Inheritance:"
1412 msgstr "Bāzes klases mantošana:"
1414 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1415 msgid "Base Class:"
1416 msgstr "Bāzes klase:"
1418 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1419 msgid "Class Elements"
1420 msgstr "Klases elementi"
1422 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1423 msgid "Class Function Prefix:"
1424 msgstr "Klases funkciju prefikss:"
1426 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1427 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1428 msgid "Class Generator"
1429 msgstr "Klases ģenerators"
1431 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1432 msgid "Class Methods"
1433 msgstr "Klases metodes"
1435 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1436 msgid "Class Name:"
1437 msgstr "Klases nosaukums:"
1439 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1440 msgid "Class Options:"
1441 msgstr "Klases opcijas:"
1443 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1444 msgid "Class Scope:"
1445 msgstr "Klases tvērums:"
1447 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1448 msgid "Constants/Variables"
1449 msgstr "Konstantes/mainīgie"
1451 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1452 msgid "Create"
1453 msgstr "Izveidot"
1455 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1456 msgid "GLib.Object"
1457 msgstr "GLib.Object"
1459 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1460 msgid "GObject Class\t"
1461 msgstr "GObject klase\t"
1463 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1464 msgid "GObject Prefix and Type:"
1465 msgstr "GObject prefikss and tips:"
1467 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1468 msgid "General Class Properties"
1469 msgstr "Vispārīgie klases iestatījumi"
1471 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1472 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1473 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1474 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1475 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1477 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1479 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1480 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1481 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1482 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1483 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1484 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1485 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1486 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1487 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1488 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1489 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1491 msgid "General Public License (GPL)"
1492 msgstr "Vispārīgā publiskā licence (GPL)"
1494 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1495 msgid "Generic C++ Class"
1496 msgstr "Vispārēja C++ klase"
1498 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1499 msgid "Header File:"
1500 msgstr "Galvenes fails:"
1502 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1503 msgid "Imports"
1504 msgstr "Importi"
1506 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1507 msgid "Initializer Arguments:"
1508 msgstr "Inicalizētāja argumenti:"
1510 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1511 msgid "Inline the declaration and implementation"
1512 msgstr "Iekļaut deklarāciju un implementāciju"
1514 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1515 msgid "JavaScript Class"
1516 msgstr "JavaScript klase"
1518 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1519 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1520 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1521 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1522 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1524 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1526 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1527 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1529 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1530 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1531 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1532 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1533 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1534 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1535 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1536 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1538 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1539 msgstr "Mazā jeb bibliotēku vispārīgā publiskā license (LGPL)"
1541 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1542 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1543 msgid "License:"
1544 msgstr "Licence:"
1546 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1547 msgid "Member Functions/Variables"
1548 msgstr "Piederīgas funkcijas/mainīgie"
1550 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1551 msgid "Methods"
1552 msgstr "Metodes"
1554 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1555 msgid "No License"
1556 msgstr "Nav licences"
1558 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1559 msgid "Properties"
1560 msgstr "Parametri"
1562 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1563 msgid "Python Class"
1564 msgstr "Python klase"
1566 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1567 msgid "Signals"
1568 msgstr "Signāli"
1570 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1571 msgid "Source File:"
1572 msgstr "Pirmkoda fails:"
1574 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1575 msgid "Source/Header Headings:"
1576 msgstr "Pirmkoda/galvenes aprakstgalva:"
1578 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1579 msgid "Vala Class"
1580 msgstr "Vala klase"
1582 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1583 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1584 msgid "Variables"
1585 msgstr "Mainīgie"
1587 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1588 msgid "is Sub-Class"
1589 msgstr "ir apakšklase"
1591 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1592 #, c-format
1593 msgid "Header or source file has not been created"
1594 msgstr "Galvenes vai pirmkoda fails netika izveidots"
1596 #: ../plugins/class-gen/generator.c:295
1597 msgid "Autogen template used for the header file"
1598 msgstr "Autogen viedne, kas tiek izmantot galvenes failam"
1600 #: ../plugins/class-gen/generator.c:303
1601 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1602 msgstr "Autogen veidne, kas tiek izmantota kā implementācijas fails"
1604 #: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319
1605 msgid "File to which the processed template will be written"
1606 msgstr "Fails, kurā ievietos izveidoto veidni"
1608 #: ../plugins/class-gen/generator.c:403
1609 #, c-format
1610 msgid "Failed to write autogen definition file"
1611 msgstr "Neizdevās izveidot autogen definīcijas failu"
1613 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1155
1614 msgid ""
1615 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1616 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1617 msgstr ""
1618 "Neizdevās atrast autogen 5. versiju; lūdzu, uzinstalējiet autogen pakotni. "
1619 "Jūs to varat iegūt no http://autogen.sourceforge.net."
1621 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:453
1622 #, c-format
1623 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1624 msgstr "Neizdevās izpildīt autogen: %s"
1626 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1627 msgid "Guess from type"
1628 msgstr "Uzminēt no tipa"
1630 #: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705
1631 #: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789
1632 #: ../plugins/class-gen/window.c:802
1633 msgid "Scope"
1634 msgstr "Tvērums"
1636 #: ../plugins/class-gen/window.c:695
1637 msgid "Implementation"
1638 msgstr "Implementācija"
1640 #: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:706
1641 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:780
1642 #: ../plugins/class-gen/window.c:790
1643 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
1644 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1645 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1646 msgid "Type"
1647 msgstr "Tips"
1649 #: ../plugins/class-gen/window.c:697 ../plugins/class-gen/window.c:707
1650 #: ../plugins/class-gen/window.c:715 ../plugins/class-gen/window.c:729
1651 #: ../plugins/class-gen/window.c:739 ../plugins/class-gen/window.c:747
1652 #: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763
1653 #: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781
1654 #: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803
1655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438
1656 #: ../plugins/run-program/parameters.c:758
1657 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
1658 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
1659 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
1660 msgid "Name"
1661 msgstr "Nosaukums"
1663 #: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
1664 #: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:740
1665 #: ../plugins/class-gen/window.c:756 ../plugins/class-gen/window.c:782
1666 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
1667 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1668 msgid "Arguments"
1669 msgstr "Argumenti"
1671 #: ../plugins/class-gen/window.c:716
1672 msgid "Nick"
1673 msgstr "Iesauka"
1675 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
1676 msgid "Blurb"
1677 msgstr "Anot."
1679 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
1680 msgid "GType"
1681 msgstr "GType"
1683 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
1684 msgid "ParamSpec"
1685 msgstr "Param. spec."
1687 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1688 #: ../plugins/class-gen/window.c:721 ../plugins/class-gen/window.c:731
1689 msgid "Flags"
1690 msgstr "Karogi"
1692 #: ../plugins/class-gen/window.c:732
1693 msgid "Marshaller"
1694 msgstr "Sakārtotājs"
1696 #: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764
1697 #: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1698 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
1699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445
1700 #: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:474
1701 msgid "Value"
1702 msgstr "Vērtība"
1704 #: ../plugins/class-gen/window.c:772 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1705 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1706 msgid "Module"
1707 msgstr "Modulis"
1709 #. Automatic highlight menu
1710 #: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1711 msgid "Automatic"
1712 msgstr "Automātisks"
1714 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
1715 msgid "Getter"
1716 msgstr "Ieguvējs"
1718 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
1719 msgid "Setter"
1720 msgstr "Iestatītājs"
1722 #: ../plugins/class-gen/window.c:1208
1723 msgid "XML description of the user interface"
1724 msgstr "XML apraksts lietotāja saskarnei"
1726 #: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
1727 #, c-format
1728 msgid "Args: %s"
1729 msgstr "Argumenti: %s"
1731 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
1732 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
1733 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
1734 msgid "Update"
1735 msgstr "Atjaunināt"
1737 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
1738 msgid "Inheritance Graph"
1739 msgstr "Mantošanas grafs"
1741 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1742 msgid ""
1743 "<b>Please note: </b>\n"
1744 "\n"
1745 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1746 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1747 "</b>"
1748 msgstr ""
1749 "<b>Lūdzu, ņemiet vērā ka: </b>\n"
1750 "\n"
1751 "Nospiežot 'Labi', fails tiks izdzēsts gan no diska, gan no CVS. Protams, "
1752 "fails tiksizņemts no CVS tikai pēc CVS commit komandas izmantošanas. <b>Jūs "
1753 "esat brīdināts!</b>"
1755 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1756 msgid "Be verbose"
1757 msgstr "Rādīt detalizētāku informāciju"
1759 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1761 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1762 msgid "Browse…"
1763 msgstr "Pārlūkot..."
1765 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1766 msgid "CVS Options"
1767 msgstr "CVS opcijas"
1769 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1770 msgid "CVS Preferences"
1771 msgstr "CVS iestatījumi"
1773 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1774 msgid "CVS: Add file/directory"
1775 msgstr "CVS: pievienot failu/direktoriju"
1777 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1778 msgid "CVS: Commit file/directory"
1779 msgstr "CVS: nodot failu/direktoriju"
1781 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1782 msgid "CVS: Diff file/directory"
1783 msgstr "CVS: atrast faila/direktorijas atšķirības"
1785 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1786 msgid "CVS: Import"
1787 msgstr "CVS: importēt"
1789 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1790 msgid "CVS: Log file/directory"
1791 msgstr "CVS: apskatīt faila/direktorijas žurnālu"
1793 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1794 msgid "CVS: Remove file/directory"
1795 msgstr "CVS: izņemt failu/direktoriju"
1797 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1798 msgid "CVS: Status"
1799 msgstr "CVS: statuss"
1801 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1802 msgid "CVS: Status from file/directory"
1803 msgstr "CVS: aplūkot faila/direktorijas statusu"
1805 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1806 msgid "CVS: Update file/directory"
1807 msgstr "CVS: atjaunināt failu/direktoriju"
1809 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1810 msgid "CVSROOT:"
1811 msgstr "CVSROOT:"
1813 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1815 msgid "Choose file or directory to add:"
1816 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, ko pievienot:"
1818 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1819 msgid "Choose file or directory to commit:"
1820 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, ko nodot:"
1822 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1823 msgid "Choose file or directory to diff:"
1824 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, kam apskatīt atšķirības:"
1826 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1827 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1828 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, kam aplūkot žurnālu:"
1830 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1831 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1832 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, kam aplūkot statusu:"
1834 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1835 msgid "Choose file or directory to remove:"
1836 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, ko izņemt:"
1838 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1840 msgid "Choose file or directory to update:"
1841 msgstr "Izvēlieties failu vai direktoriju, ko atjaunināt:"
1843 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1844 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1845 msgstr "Saspiešanas līmenis (0=izslēgts, 10=maksimāls):"
1847 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1848 msgid "Create new directories"
1849 msgstr "Izveidot jaunas direktorijas"
1851 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1852 msgid "Delete empty directories"
1853 msgstr "Dzēst tukšās direktorijas"
1855 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1857 msgid "Do not act recursively"
1858 msgstr "Nedarboties rekursīvi"
1860 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1861 msgid "Extern (rsh)"
1862 msgstr "Ārējs (rsh)"
1864 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1865 msgid "File is binary"
1866 msgstr "Fails ir binārs"
1868 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1869 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1870 msgstr "Ignorēt .cvsrc failu (ieteicams)"
1872 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1873 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161
1874 msgid "Local"
1875 msgstr "Vietējs"
1877 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1878 msgid "Log message:"
1879 msgstr "Žurnāla ieraksts:"
1881 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1882 msgid "Module Details:"
1883 msgstr "Detaļas par moduli:"
1885 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1886 msgid "Module name:"
1887 msgstr "Moduļa nosaukums:"
1889 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1890 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1892 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1893 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1894 msgid "Options"
1895 msgstr "Opcijas"
1897 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1898 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1899 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1900 msgid "Options:"
1901 msgstr "Opcijas:"
1903 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1904 msgid "Password server (pserver)"
1905 msgstr "Paroļu serveris (pserver)"
1907 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1909 msgid "Password:"
1910 msgstr "Parole:"
1912 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1913 msgid "Patch-Style diff"
1914 msgstr "Ielāpa veida atšķirību fails"
1916 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1917 msgid "Path to \"cvs\" command"
1918 msgstr "Ceļš uz \"cvs\" komandu"
1920 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1921 msgid "Project root directory:"
1922 msgstr "Projekta saknes direktorija:"
1924 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1925 msgid "Release tag:"
1926 msgstr "Laidiena birka:"
1928 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1929 msgid "Repository:"
1930 msgstr "Krātuve:"
1932 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1933 msgid "Reset sticky tags"
1934 msgstr "Atiestatīt lipīgās birkas"
1936 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1939 msgid "Revision:"
1940 msgstr "Revīzija:"
1942 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1943 msgid "Standard diff"
1944 msgstr "Atšķirības standartskatā"
1946 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1947 msgid "Unified format instead of context format"
1948 msgstr "Vienotais formāts konteksta formāta vietā"
1950 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1951 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1952 msgid "Use revision/tag:"
1953 msgstr "Izmantot revīziju/birku:"
1955 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1956 msgid "Use revision:"
1957 msgstr "Izmantot revīziju:"
1959 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1961 msgid "Username:"
1962 msgstr "Lietotājvārds:"
1964 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1965 msgid "Vendor tag:"
1966 msgstr "Izstrādātāja birka:"
1968 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1969 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1970 msgid "Whole project"
1971 msgstr "Viss projekts"
1973 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1974 msgid "Please enter a filename!"
1975 msgstr "Lūdzu, norādiet faila nosaukumu!"
1977 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1978 #, c-format
1979 msgid "Please fill field: %s"
1980 msgstr "Lūdzu, aizpildiet lauku: %s"
1982 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1983 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1984 msgstr "Tiek izpildīta CVS komanda! Lūdzu, uzgaidiet, līdz tā tiks pabeigta!"
1986 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1987 msgid "Unable to delete file"
1988 msgstr "Neizdevās dzēst failu"
1990 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1991 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1992 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1993 msgstr "Vai tiešām vēlaties padot tukšu žurnāla ierakstu?"
1995 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1996 msgid "CVSROOT"
1997 msgstr "CVSROOT"
1999 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2000 msgid "Vendor"
2001 msgstr "Ražotājs"
2003 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2004 msgid "Release"
2005 msgstr "Laidiens"
2007 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2008 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2009 msgstr "Vai tiešām nevēlaties veikt ierakstu žurnālā?"
2011 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2012 msgid "CVS command failed. See above for details"
2013 msgstr ""
2014 "Neizdevusies CVS komandas izpilde. Lai uzzinātu ko vairāk, skatieties augstāk"
2016 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2017 #, c-format
2018 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2019 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2020 msgstr[0] "Veiksmīga CVS komandas izpilde! Patērētais laiks: %ld sekunde"
2021 msgstr[1] "Veiksmīga CVS komandas izpilde! Patērētais laiks: %ld sekundes"
2022 msgstr[2] "Veiksmīga CVS komandas izpilde! Patērētais laiks: %ld sekunžu"
2024 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2025 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2026 msgstr "CVS komanda tiek izpildīta - lūdzu, uzgaidiet, kāmēr tā tiek pabeigta!"
2028 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2029 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2030 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2031 msgid "CVS"
2032 msgstr "CVS"
2034 #. Action name
2035 #. Stock icon, if any
2036 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2037 msgid "_CVS"
2038 msgstr "_CVS"
2040 #. Action name
2041 #. Stock icon, if any
2042 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2043 msgid "_Add"
2044 msgstr "_Pievienot"
2046 #. Display label
2047 #. short-cut
2048 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2049 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2050 msgstr "Pievienot jaunu failu/direktoriju CVS kokam"
2052 #. Action name
2053 #. Stock icon, if any
2054 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2055 msgid "_Remove"
2056 msgstr "_Izņemt"
2058 #. Display label
2059 #. short-cut
2060 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2061 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2062 msgstr "Izņemt failu/direktoriju no CVS koka"
2064 #. Action name
2065 #. Stock icon, if any
2066 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2067 msgid "_Commit"
2068 msgstr "_Nodot"
2070 #. Display label
2071 #. short-cut
2072 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2073 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2074 msgstr "Nodot jūsu veiktās izmaiņas CVS kokā"
2076 #. Action name
2077 #. Stock icon, if any
2078 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2079 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
2080 msgid "_Update"
2081 msgstr "Atja_unināt"
2083 #. Display label
2084 #. short-cut
2085 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2086 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2087 msgstr "Sinhronizēt jūsu lokālo kopiju ar CVS koku"
2089 #. Action name
2090 #. Stock icon, if any
2091 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2092 msgid "_Diff"
2093 msgstr "_Atšķirības"
2095 #. Display label
2096 #. short-cut
2097 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2098 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2099 msgstr "Rādīt atšķirības starp vietējo kopiju un koku"
2101 #. Action name
2102 #. Stock icon, if any
2103 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2104 msgid "_Show Status"
2105 msgstr "_Rādīt statusu"
2107 #. Display label
2108 #. short-cut
2109 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2110 msgid "Show the status of a file/directory"
2111 msgstr "Rādīt faila/direktorijas statusu"
2113 #. Action name
2114 #. Stock icon, if any
2115 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2116 msgid "_Show Log"
2117 msgstr "_Rādīt žurnālu"
2119 #. Display label
2120 #. short-cut
2121 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2122 msgid "Show the log of a file/directory"
2123 msgstr "Rādīt faila/direktorijas žurnālu"
2125 #. Action name
2126 #. Stock icon, if any
2127 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2128 msgid "_Import Tree"
2129 msgstr "_Importēt koku"
2131 #. Display label
2132 #. short-cut
2133 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2134 msgid "Import a new source tree to CVS"
2135 msgstr "Importēt jaunu pirmkoda koku CVS"
2137 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2138 msgid "CVS operations"
2139 msgstr "CVS darbības"
2141 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2142 msgid "CVS popup operations"
2143 msgstr "CVS izlēcoš. darbības"
2145 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2146 msgid "CLang Paths"
2147 msgstr "CLang ceļi"
2149 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2150 msgid "Enable CLang code analyzer"
2151 msgstr "Aktivizēt CLang koda analizētāju"
2153 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2154 msgid ""
2155 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2156 "Build->Configure!"
2157 msgstr ""
2158 "Projektu ir jākonfigurē vēlreiz, lai aktivizētu šo opciju. Lūdzu, palaidiet "
2159 "Būvēt->Konfigurēt!"
2161 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2162 msgid "c++-analyzer:"
2163 msgstr "c++-analizētājs:"
2165 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2166 msgid "ccc-analyzer:"
2167 msgstr "ccc-analizētājs:"
2169 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2170 msgid ""
2171 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2172 "paths are configured correctly in the preferences"
2173 msgstr ""
2174 "Neizdevās atrast clang analizētāju, lūdzu, pārbaudiet vai tas ir uzinstalēts "
2175 "un vai ceļi iestatījumos ir norādīti korekti."
2177 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2178 msgid "CLang Analyzer"
2179 msgstr "CLang analizētājs"
2181 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2182 msgid ""
2183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2184 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2185 "\n"
2186 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2187 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2188 "in a strange way, especially steps."
2189 msgstr ""
2190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vai tiešām vēlaties atkļūdot programu, "
2191 "neizmantojot atkļūdošanas konfigurāciju?</span>\n"
2192 "\n"
2193 "Kad ir aktivizētas optimizācijas, atkļūdotājs ne vienmēr var identificēt "
2194 "pirmkodu, kas atbilstu instrukcijām, tādējādi dažas no komandām varētu "
2195 "uzvesties dīvaini, piemēram atkļūdošana pa soļiem."
2197 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2198 msgid "Add Watch"
2199 msgstr "Pievienot novērotāju"
2201 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2202 msgid "Address:"
2203 msgstr "Adrese:"
2205 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2206 msgid "Attach to process"
2207 msgstr "Pievienot procesam"
2209 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2210 msgid "Breakpoint properties"
2211 msgstr "Pārtraukuma punkta parametri"
2213 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2214 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
2215 msgid "Breakpoints"
2216 msgstr "Pārtraukuma punkti"
2218 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2219 msgid "CPU Registers"
2220 msgstr "CPU reģistri"
2222 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2223 msgid "Change Watch"
2224 msgstr "Mainīt novērotāju"
2226 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2227 msgid "Connect to remote target"
2228 msgstr "Savienoties ar attālinātu datoru"
2230 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2231 msgid "Debugger command"
2232 msgstr "Atkļūdotāja komanda"
2234 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2235 msgid "Debugger command:"
2236 msgstr "Atkļūdotāja komanda:"
2238 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2239 msgid "Debugger:"
2240 msgstr "Atkļūdotājs:"
2242 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2243 msgid "Description:"
2244 msgstr "Apraksts:"
2246 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2247 msgid "Disable"
2248 msgstr "Deaktivizēt"
2250 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2251 msgid "Display process _tree"
2252 msgstr "Attēlot procesu _koku"
2254 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2255 msgid "Do not show again"
2256 msgstr "Turpmāk nerādīt šo paziņojumu"
2258 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2259 msgid "Enable _all"
2260 msgstr "Aktivizēt _visu"
2262 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2263 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2264 msgstr ""
2265 "Ievadiet adresi heksadecimālo skaitļu formātā vai izvēlieties kādu no datiem"
2267 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2268 msgid "Hide process para_meters"
2269 msgstr "Slēpt procesa para_metrus"
2271 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2272 msgid "Inspect"
2273 msgstr "Inspicēt"
2275 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2276 msgid "Inspect/Evaluate"
2277 msgstr "Inspicēt/novērtēt"
2279 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2280 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2281 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
2282 msgid "Kernel Signals"
2283 msgstr "Kodola signāli"
2285 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2286 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2287 msgid "Location"
2288 msgstr "Vieta"
2290 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2291 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2292 msgid "Memory"
2293 msgstr "Atmiņa"
2295 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2296 msgid "Pass:"
2297 msgstr "Reizes:"
2299 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2300 msgid "Port:"
2301 msgstr "Ports:"
2303 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2304 msgid "Print:"
2305 msgstr "Izdruka:"
2307 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2308 msgid "Program Interrupt"
2309 msgstr "Programmas pārtraukums"
2311 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2312 msgid "Remote debugging"
2313 msgstr "Attālināta atkļūdošana"
2315 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2316 msgid "SIGINT"
2317 msgstr "SIGINT"
2319 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2320 msgid "Select one directory"
2321 msgstr "Izvēlieties vienu direktoriju"
2323 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2324 msgid "Serial Line Connection"
2325 msgstr "Seriālās līnijas savienojums"
2327 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2328 msgid "Set Signal Property"
2329 msgstr "Iestatīt signāla parametru"
2331 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2332 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2333 msgid "Shared libraries"
2334 msgstr "Koplietotās bibliotēkas"
2336 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2337 msgid "Signal:"
2338 msgstr "Signāls:"
2340 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2341 msgid "Source Directories"
2342 msgstr "Pirmkoda direktorijas"
2344 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2345 msgid "Start Debugger"
2346 msgstr "Sākt atkļūdotāju"
2348 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2349 msgid "Stop:"
2350 msgstr "Apturēt:"
2352 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2353 msgid "TCP/IP Connection"
2354 msgstr "TCP/IP savienojums"
2356 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2357 msgid "Yes"
2358 msgstr "Jā"
2360 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2361 msgid "_Attach"
2362 msgstr "_Pievienot"
2364 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2365 msgid "_Automatic update"
2366 msgstr "_Automātiska atjaunināšana"
2368 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2369 msgid "_Condition:"
2370 msgstr "_Nosacījums:"
2372 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2373 msgid "_Disable all"
2374 msgstr "_Deaktivizēt visu"
2376 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2377 msgid "_Hide paths"
2378 msgstr "_Slēpt ceļus"
2380 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2381 msgid "_Location:"
2382 msgstr "_Atrašanās vieta:"
2384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2385 msgid "_Name:"
2386 msgstr "_Nosaukums:"
2388 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2389 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2390 msgid "_Pass count:"
2391 msgstr "_Reižu skaits:"
2393 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2394 msgid "_Process to attach to:"
2395 msgstr "_Process, kuram pievienot:"
2397 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2398 msgid "_Remove all"
2399 msgstr "_Izņemt visu"
2401 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2402 msgid "_Value:"
2403 msgstr "_Vērtība:"
2405 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2406 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2407 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visus pārtraukuma punktus?"
2409 #. Action name
2410 #. Stock icon, if any
2411 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2412 msgid "_Breakpoints"
2413 msgstr "_Pārtraukuma punkti"
2415 #. Action name
2416 #. Stock icon, if any
2417 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2418 msgid "Toggle Breakpoint"
2419 msgstr "Pārslēgt pārtraukuma punktu"
2421 #. Display label
2422 #. short-cut
2423 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2424 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2425 msgstr "Pārslēgt pārtraukuma punktu pašreizējā vietā"
2427 #. Action name
2428 #. Stock icon, if any
2429 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2430 msgid "Add Breakpoint…"
2431 msgstr "Pievienot pārtraukuma punktu..."
2433 #. Display label
2434 #. short-cut
2435 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2436 msgid "Add a breakpoint"
2437 msgstr "Pievienot pārtraukuma punktu"
2439 #. Action name
2440 #. Stock icon, if any
2441 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2442 msgid "Remove Breakpoint"
2443 msgstr "Izņemt pārtraukuma punktu"
2445 #. Display label
2446 #. short-cut
2447 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2448 msgid "Remove a breakpoint"
2449 msgstr "Izņemt pārtraukuma punktu"
2451 #. Action name
2452 #. Stock icon, if any
2453 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2454 msgid "Edit Breakpoint"
2455 msgstr "Rediģēt pārtraukuma punktu"
2457 #. Display label
2458 #. short-cut
2459 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2460 msgid "Edit breakpoint properties"
2461 msgstr "Rediģēt pārtraukuma punkta parametrus"
2463 #. Action name
2464 #. Stock icon, if any
2465 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2466 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2467 msgid "Enable Breakpoint"
2468 msgstr "Aktivizēt pārtraukuma punktu"
2470 #. Display label
2471 #. short-cut
2472 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2473 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2474 msgid "Enable a breakpoint"
2475 msgstr "Aktivizēt pārtraukuma punktu"
2477 #. Action name
2478 #. Stock icon, if any
2479 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2480 msgid "Disable All Breakpoints"
2481 msgstr "Deaktivizēt visus pārtraukuma punktus"
2483 #. Display label
2484 #. short-cut
2485 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2486 msgid "Deactivate all breakpoints"
2487 msgstr "Deaktivizēt visus pārtraukuma punktus"
2489 #. Action name
2490 #. Stock icon, if any
2491 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2492 msgid "R_emove All Breakpoints"
2493 msgstr "Izņ_emt visus pārtraukuma punktus"
2495 #. Display label
2496 #. short-cut
2497 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2498 msgid "Remove all breakpoints"
2499 msgstr "Izņemt visus pārtraukuma punktus"
2501 #. Action name
2502 #. Stock icon, if any
2503 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2504 msgid "Jump to Breakpoint"
2505 msgstr "Pārlekt uz pārtraukuma punktu"
2507 #. Display label
2508 #. short-cut
2509 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2510 msgid "Jump to breakpoint location"
2511 msgstr "Pārlekt uz pātraukuma punkta atrašanās vietu"
2513 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2514 msgid "Disable Breakpoint"
2515 msgstr "Deaktivizēt pārtraukuma punktu"
2517 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2518 msgid "Disable a breakpoint"
2519 msgstr "Deaktivizēt pārtraukuma punktu"
2521 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2522 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2523 msgid "Enabled"
2524 msgstr "Aktivizēts"
2526 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2527 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2528 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2529 msgid "Address"
2530 msgstr "Adrese"
2532 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2533 msgid "Condition"
2534 msgstr "Nosacījums"
2536 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2537 msgid "Pass count"
2538 msgstr "Apstrādes skaits"
2540 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2541 msgid "State"
2542 msgstr "Stāvoklis"
2544 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
2545 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
2546 msgid "Breakpoint operations"
2547 msgstr "Pārtraukuma punkta darbības"
2549 #. create goto menu_item.
2550 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2551 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2552 msgid "_Go to address"
2553 msgstr "_Iet uz adresi"
2555 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:468
2556 msgid "Variable"
2557 msgstr "Mainīgais"
2559 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2560 msgid "Disassembly"
2561 msgstr "Demontēšana"
2563 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2564 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2565 msgid "Information"
2566 msgstr "Informācija"
2568 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2569 msgid "Lines"
2570 msgstr "Līnijas"
2572 #. This is the list of local variables.
2573 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2574 msgid "Locals"
2575 msgstr "Vietējās vērtības"
2577 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2578 msgid "Debugger Log"
2579 msgstr "Atkļūdotāja žurnāls"
2581 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2582 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460 ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
2583 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521 ../plugins/debug-manager/plugin.c:554
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2585 msgid "Debugger"
2586 msgstr "Atkļūdotājs"
2588 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413
2589 msgid "Started"
2590 msgstr "Palaists"
2592 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
2593 msgid "Loaded"
2594 msgstr "Ielādēts"
2596 #. Action name
2597 #. Stock icon, if any
2598 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2599 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
2600 msgid "Pa_use Program"
2601 msgstr "Pa_uzēt programmu"
2603 #. Display label
2604 #. short-cut
2605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2606 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1161
2607 msgid "Pauses the execution of the program"
2608 msgstr "Pauzēt programmas izpildi"
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:460
2611 msgid "Running…"
2612 msgstr "Izpilda..."
2614 #. Action name
2615 #. Stock icon, if any
2616 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
2617 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2618 msgid "Run/_Continue"
2619 msgstr "Izpildīt/_turpināt"
2621 #. Display label
2622 #. short-cut
2623 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2624 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2625 msgid "Continue the execution of the program"
2626 msgstr "Turpināt programmas izpildi"
2628 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:487
2629 msgid "Stopped"
2630 msgstr "Apturēts"
2632 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:521
2633 msgid "Unloaded"
2634 msgstr "Izlādēts"
2636 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
2637 #, c-format
2638 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2639 msgstr "Atkļūdotājs pātrauca darbu ar kļūdu %d: %s\n"
2641 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:576
2642 #, c-format
2643 msgid "Program has received signal: %s\n"
2644 msgstr "Programma saņēma signālu: %s\n"
2646 #. Action name
2647 #. Stock icon, if any
2648 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2649 msgid "_Debug"
2650 msgstr "Atkļū_dot"
2652 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2653 msgid "_Start Debugger"
2654 msgstr "_Palaist atkļūdotāju"
2656 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2657 msgid "_Debug Program"
2658 msgstr "_Atkļūdot programmu"
2660 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2661 msgid "Start debugger and load the program"
2662 msgstr "Palaist atkļūdotāju un ielādēt programmu"
2664 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2665 msgid "_Debug Process…"
2666 msgstr "_Atkļūdot ar procesu..."
2668 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2669 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2670 msgstr "Palaist atkļūdotāju un pievienot strādājošai programmai"
2672 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2673 msgid "Debug _Remote Target…"
2674 msgstr "Atkļūdot _attālinātu mērķi..."
2676 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2677 msgid "Connect to a remote debugging target"
2678 msgstr "Savienoties ar attālinātu atkļūdošanas mērķi"
2680 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2681 msgid "Stop Debugger"
2682 msgstr "Apturēt atkļūdotāju"
2684 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2685 msgid "Say goodbye to the debugger"
2686 msgstr "Atvadies no atkļūdotāja"
2688 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2689 msgid "Add source paths…"
2690 msgstr "Pievienot pirmkoda atrašanās ceļus..."
2692 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
2693 msgid "Add additional source paths"
2694 msgstr "Pievienot papildus pirmkoda atrašanās ceļus"
2696 #. Action name
2697 #. Stock icon, if any
2698 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2699 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2700 msgid "Debugger Command…"
2701 msgstr "Atkļūdotāja komanda..."
2703 #. Display label
2704 #. short-cut
2705 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2706 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2707 msgid "Custom debugger command"
2708 msgstr "Pielāgota atkļūdotāja komanda"
2710 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2711 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2712 msgid "_Info"
2713 msgstr "_Informācija"
2715 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2716 msgid "Info _Target Files"
2717 msgstr "Informācija par _mērķa failiem"
2719 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2720 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2721 msgstr "Rādīt informāciju par atkļūdotājam aktīviem failiem"
2723 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2724 msgid "Info _Program"
2725 msgstr "Informācija par _programmu"
2727 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2728 msgid "Display information on the execution status of the program"
2729 msgstr "Rādīt informāciju par programmas izpildes statusu"
2731 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2732 msgid "Info _Kernel User Struct"
2733 msgstr "Informācija par _kodola 'user struct'"
2735 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2736 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2737 msgstr "Rādīt kodola 'struct user' saturu pašreizējam bērnam"
2739 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2740 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
2741 msgid "Shared Libraries"
2742 msgstr "Koplietotās bibliotēkas"
2744 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2745 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1141
2746 msgid "Show shared library mappings"
2747 msgstr "Rādīt koplietoto bibliotēku sasaistes"
2749 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2750 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1149
2751 msgid "Show kernel signals"
2752 msgstr "Rādīt kodola signālus"
2754 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2755 msgid "_Continue/Suspend"
2756 msgstr "_Turpināt/atlikt"
2758 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2759 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2760 msgstr "Turpināt vai atlikt uz brīdi programmas izpildi"
2762 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2763 msgid "Step _In"
2764 msgstr "_Iesoļot"
2766 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
2767 msgid "Single step into function"
2768 msgstr "Iesoļot vienu soli funkcijā"
2770 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2771 msgid "Step O_ver"
2772 msgstr "Pārsoļot"
2774 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
2775 msgid "Single step over function"
2776 msgstr "Pārsoļot vienu soli pāri funkcijai"
2778 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
2779 msgid "Step _Out"
2780 msgstr "Izs_oļot"
2782 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1077
2783 msgid "Single step out of function"
2784 msgstr "Izsoļot vienu soli no funkcijas"
2786 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2787 msgid "_Run to Cursor"
2788 msgstr "_Darbināt līdz kursoram"
2790 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
2791 msgid "Run to the cursor"
2792 msgstr "Darbināt līdz kursoram"
2794 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2795 msgid "_Run from Cursor"
2796 msgstr "Darbināt _no kursora"
2798 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
2799 msgid "Run from the cursor"
2800 msgstr "Darbināt no kursora"
2802 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
2803 msgid "Info _Global Variables"
2804 msgstr "Informācija par _globālajiem mainīgajiem"
2806 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1117
2807 msgid "Display all global and static variables of the program"
2808 msgstr "Rādīt visus programmas globālos un statiskos mainīgos"
2810 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2811 msgid "Info _Current Frame"
2812 msgstr "Informācija par _pašreizējo kadru"
2814 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1125
2815 msgid "Display information about the current frame of execution"
2816 msgstr "Rādīt informāciju par pašreizējo izpildes kadru"
2818 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2819 msgid "Info Function _Arguments"
2820 msgstr "Informācija par funkcijas _argumentiem"
2822 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1133
2823 msgid "Display function arguments of the current frame"
2824 msgstr "Parādīt pašreizējā kadra funkciju argumentus"
2826 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1201
2827 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1207
2828 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1213
2829 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1219
2830 msgid "Debugger operations"
2831 msgstr "Atkļūdotāja darbības"
2833 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2834 #, c-format
2835 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2836 msgstr ""
2837 "Neizdevās atrast atkļūdotāja spraudni, kas atbalstītu mērķi ar %s MIME tipu"
2839 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2840 msgid "Register"
2841 msgstr "Reģistrs"
2843 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2844 msgid "Registers"
2845 msgstr "Reģistri"
2847 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2848 msgid "Shared Object"
2849 msgstr "Koplietošanas objekts"
2851 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2852 msgid "From"
2853 msgstr "No"
2855 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2856 msgid "To"
2857 msgstr "Līdz"
2859 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2860 msgid "Symbols read"
2861 msgstr "Nolasītie simboli"
2863 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2864 msgid "Shared library operations"
2865 msgstr "Koplietotās bibliotēkas darbības"
2867 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2868 msgid "Signal"
2869 msgstr "Signāls"
2871 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2872 msgid "Stop"
2873 msgstr "Apturēt"
2875 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2876 msgid "Print"
2877 msgstr "Drukāt"
2879 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2880 msgid "Pass"
2881 msgstr "Reizes"
2883 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2884 msgid "Description"
2885 msgstr "Apraksts"
2887 #. Action name
2888 #. Stock icon, if any
2889 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2890 msgid "Send to process"
2891 msgstr "Sūtīt procesam"
2893 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2894 msgid "Kernel signals"
2895 msgstr "Kodola signāli"
2897 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2898 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2899 msgid "Signal operations"
2900 msgstr "Signālu darbības"
2902 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1132
2903 msgid "Show Line Numbers"
2904 msgstr "Rādīt rindu numurus"
2906 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1133
2907 msgid "Whether to display line numbers"
2908 msgstr "Vai rādīt rindu numurus"
2910 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1140
2911 msgid "Show Line Markers"
2912 msgstr "Rādīt rindu marķierus"
2914 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1141
2915 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2916 msgstr "Vai rādīt rindu marķieru attēlu buferus"
2918 #. Action name
2919 #. Stock icon, if any
2920 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2921 msgid "Set current frame"
2922 msgstr "Iestatīt pašreizējo kadru"
2924 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2925 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2926 msgid "View Source"
2927 msgstr "Rādīt pirmkodu"
2929 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2930 msgid "Get Stack trace"
2931 msgstr "Iegūt steka trasējumu"
2933 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2934 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2935 msgid "Active"
2936 msgstr "Aktīvs"
2938 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2939 msgid "Frame"
2940 msgstr "Kadrs"
2942 #. Register actions
2943 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2944 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2945 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100
2946 #: ../src/anjuta-app.c:625
2947 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2948 msgid "File"
2949 msgstr "Fails"
2951 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2952 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2954 msgid "Line"
2955 msgstr "Rinda"
2957 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2958 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2959 msgid "Function"
2960 msgstr "Funkcija"
2962 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2963 msgid "Stack"
2964 msgstr "Steks"
2966 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2967 msgid "Stack frame operations"
2968 msgstr "Steka kadra darbības"
2970 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2971 msgid "PID"
2972 msgstr "PID"
2974 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2975 msgid "User"
2976 msgstr "Lietotājs"
2978 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2979 msgid "Time"
2980 msgstr "Laiks"
2982 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2983 msgid "Command"
2984 msgstr "Komanda"
2986 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2987 #, c-format
2988 msgid "Unable to execute: %s."
2989 msgstr "Neizdevās izpildīt: %s."
2991 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2992 #, c-format
2993 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2994 msgstr "Neizdevās atvērt failu %s\n"
2996 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2997 #, c-format
2998 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2999 msgstr "Neizdevās atvērt %s. Nevar palaist atkļūdotāju."
3001 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3002 #, c-format
3003 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3004 msgstr "Neizdevās noteikt %s MIME tipu. Nevar palaist atkļūdotāju."
3006 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3007 msgid "Path"
3008 msgstr "Ceļš"
3010 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3011 msgid ""
3012 "The program is running.\n"
3013 "Do you still want to stop the debugger?"
3014 msgstr ""
3015 "Programma darbojas.\n"
3016 "Vai jūs joprojām vēlaties apturēt atkļūdotāju?"
3018 #. Action name
3019 #. Stock icon, if any
3020 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
3021 msgid "Set current thread"
3022 msgstr "Iestatīt pašreizējo pavedienu"
3024 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
3025 msgid "ID"
3026 msgstr "ID"
3028 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
3029 msgid "Thread"
3030 msgstr "Pavediens"
3032 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
3033 msgid "Thread operations"
3034 msgstr "Pavediena darbības"
3036 #. Action name
3037 #. Stock icon, if any
3038 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3039 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3040 msgstr "Ins_picēt/novērtēt..."
3042 #. Display label
3043 #. short-cut
3044 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3045 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3046 msgstr "Inspicēt vai novērtēt izteiksmi vai mainīgo"
3048 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3049 msgid "Add Watch…"
3050 msgstr "Pievienot novērotāju..."
3052 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3053 msgid "Remove Watch"
3054 msgstr "Noņemt novērotāju"
3056 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3057 msgid "Update Watch"
3058 msgstr "Atjaunināt novērotāju"
3060 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3061 msgid "Change Value"
3062 msgstr "Mainīt vērtību"
3064 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3065 msgid "Update all"
3066 msgstr "Atjaunināt visu"
3068 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3069 msgid "Remove all"
3070 msgstr "Izmest visu"
3072 #. Action name
3073 #. Stock icon, if any
3074 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3075 msgid "Automatic update"
3076 msgstr "Automātiski atjaunināt"
3078 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3079 msgid "Watch operations"
3080 msgstr "Novērotāju darbības"
3082 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3083 msgid "Watches"
3084 msgstr "Novērotāji"
3086 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3087 msgid "Search Help:"
3088 msgstr "Meklēt palīdzībā:"
3090 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3091 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
3092 msgid "_Go to"
3093 msgstr "_Iet uz"
3095 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3096 msgid "_API Reference"
3097 msgstr "_API reference"
3099 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3100 msgid "Browse API Pages"
3101 msgstr "Pārlūkot API lapas"
3103 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3104 msgid "_Context Help"
3105 msgstr "_Konteksta palīdzības"
3107 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3108 msgid "Search help for the current word in the editor"
3109 msgstr "Meklēt palīdzību par pašreizējo vārdu redaktorā"
3111 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3112 msgid "_Search Help"
3113 msgstr "_Meklēt palīdzībā"
3115 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3116 msgid "Search for a term in help"
3117 msgstr "Meklēt terminu palīdzības dokumentācijā"
3119 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3120 msgid "Help operations"
3121 msgstr "Palīdzības darbības"
3123 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3124 msgid "API Browser"
3125 msgstr "API pārlūks"
3127 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3128 msgid "Contents"
3129 msgstr "Saturs"
3131 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
3132 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181
3133 msgid "Search"
3134 msgstr "Meklēt"
3136 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3137 msgid "API"
3138 msgstr "API"
3140 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3144 "Any unsaved changes will be lost."
3145 msgstr ""
3146 "Vai jūs tiešām vēlaties pārlādēt '%s'?\n"
3147 "Jebkuras nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas."
3149 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
3150 msgid "_Reload"
3151 msgstr "Pā_rlādēt"
3153 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3154 msgid "Add bookmark"
3155 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
3157 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3158 msgid "Remove bookmark"
3159 msgstr "Izņemt grāmatzīmi"
3161 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3162 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
3164 msgid "Bookmarks"
3165 msgstr "Grāmatzīmes"
3167 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3168 msgid "Rename"
3169 msgstr "Pārsaukt"
3171 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3172 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3173 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
3174 msgid "Remove"
3175 msgstr "Izņemt"
3177 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3178 msgid "Close file"
3179 msgstr "Aizvērt failu"
3181 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3182 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
3183 msgid "Path:"
3184 msgstr "Ceļš:"
3186 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3187 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3188 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3189 msgid "Open file"
3190 msgstr "Atvērt failu"
3192 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3193 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3194 msgid "Save file as"
3195 msgstr "Saglabāt failu kā"
3197 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "The file '%s' already exists.\n"
3201 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3202 msgstr ""
3203 "Fails '%s' jau eksistē.\n"
3204 "Vai jūs vēlaties mēģināt aizvietot to ar šobrīd saglabājamo?"
3206 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3207 msgid "_Replace"
3208 msgstr "_Aizvietot"
3210 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3211 msgid "[read-only]"
3212 msgstr "[Tikai lasāms]"
3214 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3215 msgid "Autosave"
3216 msgstr "Automātiski saglabāt"
3218 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3219 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3220 msgid "Bottom"
3221 msgstr "Apakšā"
3223 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3224 msgid "Do not show tabs"
3225 msgstr "Nerādīt cilnes"
3227 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3228 msgid "Editor tabs"
3229 msgstr "Redaktora cilnes"
3231 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3232 msgid "Enable files autosave"
3233 msgstr "Aktivizēt failu automātisku saglabāšanu"
3235 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3236 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3237 msgid "Left"
3238 msgstr "Pa kreisi"
3240 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3241 msgid "Position:"
3242 msgstr "Pozīcija:"
3244 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3245 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
3246 msgid "Right"
3247 msgstr "Pa labi"
3249 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3250 msgid "Save files interval in minutes"
3251 msgstr "Failu saglabāšanas intervāls minūtēs"
3253 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3254 msgid "Save session interval in minutes"
3255 msgstr "Sesijas saglabāšanas intervāls minūtēs"
3257 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3258 msgid "Sorted by most recent use"
3259 msgstr "Sakārtoti pēc pēdējās lietošanas"
3261 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3262 msgid "Sorted in alphabetical order"
3263 msgstr "Sakārtoti alfabēta secībā"
3265 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3266 msgid "Sorted in opening order"
3267 msgstr "Sakārtoti atvēršanas secībā"
3269 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3270 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3271 msgid "Top"
3272 msgstr "Augšā"
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3275 msgid "_Save"
3276 msgstr "_Saglabāt"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3279 msgid "Save current file"
3280 msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3283 msgid "Save _As…"
3284 msgstr "S_aglabāt kā..."
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3287 msgid "Save the current file with a different name"
3288 msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3291 msgid "Save A_ll"
3292 msgstr "S_aglabāt visu"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3295 msgid "Save all currently open files, except new files"
3296 msgstr "Saglabāt visus pašreiz atvērtos failus, izņemot jaunos failus"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3299 msgid "_Close File"
3300 msgstr "_Aizvērt failu"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3303 msgid "Close current file"
3304 msgstr "Aizvērt pašreizējo failu"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3307 msgid "Close All"
3308 msgstr "Aizvērt visu"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3311 msgid "Close all files"
3312 msgstr "Aizvērt visus failus"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3315 msgid "Close Others"
3316 msgstr "Aizvērt citus"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3319 msgid "Close other documents"
3320 msgstr "Aizvērt citus dokumentus"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3323 msgid "Reload F_ile"
3324 msgstr "Pārlādēt f_ailu"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3327 msgid "Reload current file"
3328 msgstr "Pārlādēt pašreizējo failu"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3331 msgid "Recent _Files"
3332 msgstr "Pēdējie _faili"
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3335 msgid "_Print…"
3336 msgstr "_Drukāt…"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3339 msgid "Print the current file"
3340 msgstr "Drukāt pašreizējo failu"
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3343 msgid "_Print Preview"
3344 msgstr "Drukas _priekšskatījums"
3346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3347 msgid "Preview the current file in print format"
3348 msgstr "Priekšskatīt pašreizējo failu drukāšanas formātā"
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3351 msgid "_Transform"
3352 msgstr "Pārveido_t"
3354 #. menu title
3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3356 msgid "_Make Selection Uppercase"
3357 msgstr "_Pārveidot atlasīto uz lielajiem burtiem"
3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3360 msgid "Make the selected text uppercase"
3361 msgstr "Pārveidot atlasīto tekstu uz lielajiem burtiem"
3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3364 msgid "Make Selection Lowercase"
3365 msgstr "Pārveidot atlasīto tekstu uz mazajiem burtiem"
3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3368 msgid "Make the selected text lowercase"
3369 msgstr "Pārveidot atlasīto tekstu uz mazajiem burtiem"
3371 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3372 msgid "Convert EOL to CRLF"
3373 msgstr "Konvertēt EOL uz CRLF"
3375 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3376 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3377 msgstr "Konvertēt rindas beigas rakstzīmes uz DOS EOL (CRLF)"
3379 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3380 msgid "Convert EOL to LF"
3381 msgstr "Konvertēt EOL uz LF "
3383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3384 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3385 msgstr "Konvertēt rindas beigas rakstzīmes uz Unix EOL (LF)"
3387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3388 msgid "Convert EOL to CR"
3389 msgstr "Konvertēt EOL uz CR"
3391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3392 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3393 msgstr "Konvertēt rindas beigas rakstzīmes uz Mac OS EOL (CR)"
3395 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3396 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3397 msgstr "Konvertēt EOL uz vairākuma EOL"
3399 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3400 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3401 msgstr ""
3402 "Konvertēt rindas beigas rakstszīmes uz visvairāk atrasto EOL tipu failā"
3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3405 msgid "_Select"
3406 msgstr "Izvēlētie_s"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3409 msgid "Select _All"
3410 msgstr "Izvēlēties _visu"
3412 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3413 msgid "Select all text in the editor"
3414 msgstr "Izvēlēties visu tekstu redaktorā"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3417 msgid "Select _Code Block"
3418 msgstr "Izvēlēties _koda bloku"
3420 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3421 msgid "Select the current code block"
3422 msgstr "Izvēlēties pašreizējo koda bloku"
3424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3425 msgid "Co_mment"
3426 msgstr "Ko_mentēt"
3428 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3429 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3430 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3431 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3432 msgstr "Izveidot/noņemt _bloka veida komentāru"
3434 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3435 msgid "Block comment the selected text"
3436 msgstr "Izveidot bloka veida komentāru atlasītajam tekstam"
3438 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3439 #. some decorations, to give an appearance of box.
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3441 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3442 msgstr "Izveidot/noņemt _kastes veida komentāru"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3445 msgid "Box comment the selected text"
3446 msgstr "Izveidot kastes veida komentāru atlasītajam tekstam"
3448 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3449 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3450 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3451 #. lines).
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3453 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3454 msgstr "Izveidot/noņemt _virknes tipa komentāru"
3456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3457 msgid "Stream comment the selected text"
3458 msgstr "Izveidot virknes tipa komentāru atlasītajam tekstam"
3460 #. menu title
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3462 msgid "_Line Number…"
3463 msgstr "_Rindas numurs"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3466 msgid "Go to a particular line in the editor"
3467 msgstr "Iet uz norādīto rindu redaktorā"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3470 msgid "Matching _Brace"
3471 msgstr "Sakrītošā _figuriekava"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3474 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3475 msgstr "Doties uz sakrītošo figuriekavu redaktorā"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3478 msgid "_Start of Block"
3479 msgstr "Bloka _sākums"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3482 msgid "Go to the start of the current block"
3483 msgstr "Doties uz pašreizējā bloka sākumu"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3486 msgid "_End of Block"
3487 msgstr "Bloka _beigas"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3490 msgid "Go to the end of the current block"
3491 msgstr "Doties uz pašreizējā bloka beigām"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3494 msgid "Previous _History"
3495 msgstr "_Iepriekšējais ieraksts vēsturē"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3498 msgid "Go to previous history"
3499 msgstr "Doties uz iepriekšējo ierakstu vēsturē"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3502 msgid "Next Histor_y"
3503 msgstr "_Nākamais ieraksts vēsturē"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3506 msgid "Go to next history"
3507 msgstr "Doties uz nākamo ierakstu vēsturē"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3510 msgid "_Search"
3511 msgstr "_Meklēt"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3514 msgid "_Quick Search"
3515 msgstr "Ā_trā meklēšana"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3518 msgid "Quick editor embedded search"
3519 msgstr "Ātra redaktorā ievietota meklēšana"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3522 msgid "Find _Next"
3523 msgstr "Meklēt _nākamo"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3526 msgid "Search for next appearance of term."
3527 msgstr "Mēklēt nākošo termina parādīšanās vietu."
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3530 msgid "Find and R_eplace…"
3531 msgstr "Atrast un aiz_vietot..."
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3534 msgid "Search and replace"
3535 msgstr "Meklēt un aizvietot"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3538 msgid "Find _Previous"
3539 msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
3541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3542 msgid "Repeat the last Find command"
3543 msgstr "Atkārtot pēdējo meklēšanas komandu"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3546 msgid "Clear Highlight"
3547 msgstr "Noņemt izcēlumu"
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3550 msgid "Clear all highlighted text"
3551 msgstr "Noņemt izcēlumu visam tekstam"
3553 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3554 msgid "Case Sensitive"
3555 msgstr "Reģistrjūtīgs"
3557 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3558 msgid "Match case in search results."
3559 msgstr "Reģistrjūtīgā meklēšana."
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3562 msgid "Highlight All"
3563 msgstr "Izcelt visu"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3566 msgid "Highlight all occurrences"
3567 msgstr "Izcelt visus gadījumus"
3569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3570 msgid "Regular Expression"
3571 msgstr "Regulāra izteiksme"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3574 msgid "Search using regular expressions"
3575 msgstr "Meklēšana izmantojot regulāras izteiksmes"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3578 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3579 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:450
3580 msgid "_Edit"
3581 msgstr "_Rediģēt"
3583 #. menu title
3584 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3585 msgid "_Editor"
3586 msgstr "_Redaktors"
3588 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3589 msgid "_Add Editor View"
3590 msgstr "_Pievienot redaktora skatu"
3592 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3593 msgid "Add one more view of current document"
3594 msgstr "Pievienot vēl vienu skatu pašreizējam dokumentam"
3596 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3597 msgid "_Remove Editor View"
3598 msgstr "_Noņemt redaktora skatu"
3600 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3601 msgid "Remove current view of the document"
3602 msgstr "Noņemt pašreizējo dokumenta skatu"
3604 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3605 msgid "U_ndo"
3606 msgstr "_Atsaukt"
3608 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3609 msgid "Undo the last action"
3610 msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
3612 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3613 msgid "_Redo"
3614 msgstr "Ata_tsaukt"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3617 msgid "Redo the last undone action"
3618 msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3621 msgid "C_ut"
3622 msgstr "I_zgriezt"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3625 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3626 msgstr "Pārvietot izvēlēto tekstu no redaktora uz starpliktuvi"
3628 #. Action name
3629 #. Stock icon, if any
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3631 msgid "_Copy"
3632 msgstr "_Kopēt"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3635 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3636 msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpliktuvi"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3639 msgid "_Paste"
3640 msgstr "_Ielīmēt"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3643 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3644 msgstr "Ielīmēt starpliktuves saturu pašreizējā pozīcijā"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3647 msgid "_Clear"
3648 msgstr "_Attīrīt"
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3651 msgid "Delete the selected text from the editor"
3652 msgstr "Dzēst atlasīto tekstu no redaktora"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3655 msgid "_Auto-Complete"
3656 msgstr "_Automātiski pabeigt"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3659 msgid "Auto-complete the current word"
3660 msgstr "Automātiski pabeigt pašreizējo vārdu"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3663 msgid "_Line Number Margin"
3664 msgstr "_Rindas numuru mala"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3667 msgid "Show/Hide line numbers"
3668 msgstr "Rādīt/slēpt rindu numurus"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3671 msgid "_Marker Margin"
3672 msgstr "_Marķieru mala"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3675 msgid "Show/Hide marker margin"
3676 msgstr "Rādīt/slēpt marķieru malu"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3679 msgid "_Code Fold Margin"
3680 msgstr ""
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3683 msgid "Show/Hide code fold margin"
3684 msgstr ""
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3687 msgid "_Indentation Guides"
3688 msgstr ""
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3691 msgid "Show/Hide indentation guides"
3692 msgstr ""
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3695 msgid "_White Space"
3696 msgstr "_Atstarpe"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3699 msgid "Show/Hide white spaces"
3700 msgstr "Rādīt/slēpt atstarpju zīmes"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3703 msgid "_Line End Characters"
3704 msgstr "_Rindas beigas rakstzīmes"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3707 msgid "Show/Hide line end characters"
3708 msgstr "Rādīt/slēpt rindas beigas rakstzīmes"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3711 msgid "Line _Wrapping"
3712 msgstr "Rindu _pārnese"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3715 msgid "Enable/disable line wrapping"
3716 msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt rindu pārnesi"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3719 msgid "Zoom In"
3720 msgstr "Tuvināt"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3723 msgid "Zoom in: Increase font size"
3724 msgstr "Tuvināt, palielinot fonta izmēru"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3727 msgid "Zoom Out"
3728 msgstr "Tālināt"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3731 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3732 msgstr "Tālināt, samazinot fontu izmēru"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3735 msgid "_Highlight Mode"
3736 msgstr "_Izcelšanas veids"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3739 msgid "_Close All Folds"
3740 msgstr ""
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3743 msgid "Close all code folds in the editor"
3744 msgstr ""
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3747 msgid "_Open All Folds"
3748 msgstr ""
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3751 msgid "Open all code folds in the editor"
3752 msgstr ""
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3755 msgid "_Toggle Current Fold"
3756 msgstr ""
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3759 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3760 msgstr ""
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3763 msgid "_Documents"
3764 msgstr "_Dokumenti"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3767 msgid "Previous Document"
3768 msgstr "Iepriekšējais dokuments"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3771 msgid "Switch to previous document"
3772 msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo dokumentu"
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3775 msgid "Next Document"
3776 msgstr "Nākamais dokuments"
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3779 msgid "Switch to next document"
3780 msgstr "Pārslēgties uz nākamo dokumentu"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3783 msgid "Bookmar_k"
3784 msgstr "Grāmatzīm_e"
3786 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3787 msgid "_Toggle Bookmark"
3788 msgstr "_Pievienot grāmatzīmi"
3790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3791 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3792 msgstr "Pievienot grāmatzīmi pašreizējai rindai"
3794 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3795 msgid "_Previous Bookmark"
3796 msgstr "_Iepriekšējā grāmatzīme"
3798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3799 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3800 msgstr "Pārlekt uz iepriekšējo grāmatzīmi failā"
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3803 msgid "_Next Bookmark"
3804 msgstr "_Nākamā grāmatzīme"
3806 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3807 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3808 msgstr "Pārlekt uz nākamo grāmatzīmi failā"
3810 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3811 msgid "_Clear All Bookmarks"
3812 msgstr "_Attīrīt no visām grāmatzīmēm"
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3815 msgid "Clear bookmarks"
3816 msgstr "Attīrīt no visām grāmatzīmēm"
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3819 msgid "Editor file operations"
3820 msgstr "Redaktora failu darbības"
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3823 msgid "Editor print operations"
3824 msgstr "Redaktora drukāšanas darbības"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3827 msgid "Editor text transformation"
3828 msgstr "Redaktora teksta transformācija"
3830 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3831 msgid "Editor text selection"
3832 msgstr "Redaktora teksta atlasīšana"
3834 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3836 msgid "Editor code commenting"
3837 msgstr "Redaktora teksta komentēšana"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3840 msgid "Editor navigations"
3841 msgstr "Redaktora navigācija"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3844 msgid "Editor edit operations"
3845 msgstr "Redaktora rediģēšanas darbības"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3848 msgid "Editor zoom operations"
3849 msgstr "Redaktora tālummaiņas operācijas"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3852 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3853 msgstr "Redaktora sintakses izcelšanas stili"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3856 msgid "Editor text formating"
3857 msgstr "Redaktora teksta formatēšana"
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3860 msgid "Simple searching"
3861 msgstr "Vienkārša meklēšana"
3863 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3868 msgid "Documents"
3869 msgstr "Dokumenti"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3872 msgid "Editor view settings"
3873 msgstr "Redaktora skata iestatījumi"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3876 msgid "Toggle search options"
3877 msgstr "Pārslēgt meklēšanas opcijas"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3880 msgid "Reload"
3881 msgstr "Pārlādēt"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3884 msgid "Go to"
3885 msgstr "Iet uz"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3888 msgid "OVR"
3889 msgstr "PĀR"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3892 msgid "INS"
3893 msgstr "IEV"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3897 msgid "Zoom"
3898 msgstr "Tālummaiņa"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3901 msgid "Col"
3902 msgstr "Rinda"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3905 msgid "Mode"
3906 msgstr "Režīms"
3908 #. this may fail, too
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3910 #, c-format
3911 msgid "Autosave failed for %s"
3912 msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt %s"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3915 msgid "Autosave completed"
3916 msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta"
3918 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3919 #, c-format
3920 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3921 msgstr "Meklējot \"%s\", tika sasniegtas beigas, un sākts no sākuma."
3923 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
3927 "found."
3928 msgstr ""
3929 "Meklējot \"%s\", tika sasniegtas beigas, un sākts no sākuma, bet nekas jauns "
3930 "netika atrasts."
3932 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
3933 #, c-format
3934 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3935 msgstr "Meklējot \"%s\", tika sasniegtas beigas un sākts atkal no sākuma."
3937 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3941 "match was found."
3942 msgstr ""
3943 "Meklējot \"%s\", tika sasniegtas beigas un sākts atkal no sākuma, bet nekas "
3944 "jauns netika atrasts."
3946 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3947 #, c-format
3948 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3949 msgstr "Meklējot \"%s\", tika sasniegts sākums, un turpināts no beigām."
3951 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3955 "match was found."
3956 msgstr ""
3957 "Meklējot \"%s\", tika sasniegts sākums, un turpināts no beigām, bet nekas "
3958 "jauns netika atrasts."
3960 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
3961 msgid "Replace"
3962 msgstr "Aizvietot"
3964 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
3965 msgid "Replace all"
3966 msgstr "Aizvietot visus"
3968 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3969 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3970 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3971 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3972 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3973 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3974 #. * right place when idly populating the menu in case the
3975 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3976 #. * recent chooser menu widget.
3978 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3979 msgid "No items found"
3980 msgstr "Nekas nav atrasts"
3982 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3983 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3984 #, c-format
3985 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3986 msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI \"%s\""
3988 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3989 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3990 #, c-format
3991 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3992 msgstr "Šī funkcija nav realizēta klases '%s' logvadīklām"
3994 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3995 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3996 #, c-format
3997 msgid "Open '%s'"
3998 msgstr "Atvērt '%s'"
4000 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4001 msgid "Unknown item"
4002 msgstr "Nezināma vienība"
4004 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4005 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4006 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4007 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4009 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4010 #, c-format
4011 msgctxt "recent menu label"
4012 msgid "_%d. %s"
4013 msgstr "_%d. %s"
4015 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4016 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4018 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4019 #, c-format
4020 msgctxt "recent menu label"
4021 msgid "%d. %s"
4022 msgstr "%d. %s"
4024 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "Cannot open \"%s\".\n"
4028 "\n"
4029 "%s"
4030 msgstr ""
4031 "Neizdodas atvērt \"%s\".\n"
4032 "\n"
4033 "%s"
4035 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4039 "\n"
4040 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4041 "file type.\n"
4042 "\n"
4043 "MIME type: %s\n"
4044 "\n"
4045 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4046 msgstr ""
4047 "<b>Neizdodas atvērt \"%s\"</b>.\n"
4048 "\n"
4049 "Nav spraudņa, noklusētās darbības vai lietotnes, kas būtu nokonfigurēta, lai "
4050 "atvērtu šo failu tipu.\n"
4051 "\n"
4052 "MIME tips: %s\n"
4053 "\n"
4054 "Jums vajadzētu mēģināt atvērt to ar sekojošiem spraudņiem vai lietotnēm."
4056 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4057 msgid "Open with:"
4058 msgstr "Atvērt ar:"
4060 #. Document manager plugin
4061 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
4062 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
4063 msgid "Document Manager"
4064 msgstr "Dokumentu pārvaldnieks"
4066 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4067 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
4068 msgid "All files"
4069 msgstr "Visi faili"
4071 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4072 msgid "Anjuta Projects"
4073 msgstr "Anjuta projekti"
4075 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4076 msgid "C/C++ source files"
4077 msgstr "C/C++ pirmkoda faili"
4079 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4080 msgid "C# source files"
4081 msgstr "C# pirmkoda faili"
4083 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4084 msgid "Java source files"
4085 msgstr "Java pirmkoda faili"
4087 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4088 msgid "Pascal source files"
4089 msgstr "Pascal pirmkoda faili"
4091 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4092 msgid "PHP source files"
4093 msgstr "PHP pirmkoda faili"
4095 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4096 msgid "Perl source files"
4097 msgstr "Perl pirmkoda faili"
4099 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4100 msgid "Python source files"
4101 msgstr "Python pirmkoda faili"
4103 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4104 msgid "Hypertext markup files"
4105 msgstr "Hiperteksta marķēšanas faili"
4107 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4108 msgid "Shell script files"
4109 msgstr "Čaulas skriptu faili"
4111 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4112 msgid "Makefiles"
4113 msgstr "Būvēšanas faili (Makefile)"
4115 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4116 msgid "Lua files"
4117 msgstr "Lua faili"
4119 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4120 msgid "Diff files"
4121 msgstr "Atšķirību faili (Diff)"
4123 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4124 #, c-format
4125 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4126 msgstr "Neizdevās aktivizēt spraudni: %s"
4128 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4129 msgid "_New"
4130 msgstr "Jau_ns"
4132 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4133 msgid "New empty file"
4134 msgstr "Jauns tukšs fails"
4136 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4137 msgid "_Open…"
4138 msgstr "_Atvērt..."
4140 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4141 msgid "_Open"
4142 msgstr "_Atvērt"
4144 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4145 msgid "Open _With"
4146 msgstr "Atvērt a_r"
4148 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4149 msgid "Open with"
4150 msgstr "Atvērt ar"
4152 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4153 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4154 msgid "File Loader"
4155 msgstr "Failu ielādētājs"
4157 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
4158 msgid "New"
4159 msgstr "Jauns"
4161 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
4162 msgid "New file, project and project components."
4163 msgstr "Jauns fails, projekts un projektu komponentes."
4165 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
4166 msgid "Open"
4167 msgstr "Atvērt"
4169 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
4170 msgid "Open _Recent"
4171 msgstr "Atvē_rt nesenos"
4173 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
4174 msgid "Open recent file"
4175 msgstr "Atvērt nesen lietotu failu"
4177 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
4178 msgid "Open recent files"
4179 msgstr "Atvērt nesen lietotus failus"
4181 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
4182 msgid "Open a file"
4183 msgstr "Atvērt failu"
4185 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
4186 #, c-format
4187 msgid "File not found"
4188 msgstr "Fails nav atrasts"
4190 #. %s is name of file that will be opened
4191 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
4192 #, c-format
4193 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4194 msgstr "Lūdzu, izvēlēties spraudni, lai atvērtu <b>%s</b>."
4196 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
4197 msgid "<b>Open With</b>"
4198 msgstr "<b>Atvērt ar</b>"
4200 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4201 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4202 msgstr ""
4203 "Izvēlieties direktoriju, kuru rādīt, ja neviens projekts vēl nav atvērts"
4205 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4206 msgid "Do not show backup files"
4207 msgstr "Nerādīt rezerves kopiju failus"
4209 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4210 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4211 msgstr "Nerādīt bināros failus (piemēram, .o, .la)"
4213 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4214 msgid "Do not show hidden files"
4215 msgstr "Nerādīt slēptos failus"
4217 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4218 msgid "Do not show unversioned files"
4219 msgstr "Nerādīt failus bez versijām"
4221 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4222 msgid "Filter"
4223 msgstr "Filtrs"
4225 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4226 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
4227 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
4228 msgid "Global"
4229 msgstr "Globāli"
4231 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4232 msgid "Root directory if no project is open:"
4233 msgstr "Saknes direktorija, ja projekts nav atvērts:"
4235 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4236 msgid "Loading..."
4237 msgstr "Ielādē..."
4239 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
4240 msgid "Filename"
4241 msgstr "Faila nosaukums"
4243 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:652
4244 msgid "Base URI"
4245 msgstr "Pamata URI"
4247 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
4248 msgid "URI of the top-most path displayed"
4249 msgstr "Paša augšējā ceļa URI"
4251 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4252 msgid "_Rename"
4253 msgstr "Pā_rsaukt"
4255 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4256 msgid "Rename file or directory"
4257 msgstr "Pārsaukt failu vai direktoriju"
4259 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
4260 msgid "File manager popup actions"
4261 msgstr "Failu pārvaldnieka izlēcošās izvēlnes darbības"
4263 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:162
4264 msgid "Files"
4265 msgstr "Faili"
4267 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:457 ../plugins/file-manager/plugin.c:466
4268 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4269 msgid "File Manager"
4270 msgstr "Failu pārvaldnieks"
4272 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4273 msgid "Add License Information"
4274 msgstr "Pievienot informāciju par licenci"
4276 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4277 msgid "Add to project"
4278 msgstr "Pievienot projektam"
4280 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4281 msgid "Add to repository"
4282 msgstr "Pievienot krātuvei"
4284 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4285 msgid "Create corresponding header file"
4286 msgstr "Izveidot atbilstošu galvenes failu"
4288 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4289 msgid ""
4290 "Enter the File name.\n"
4291 "The extension will be added according to the type."
4292 msgstr ""
4293 "Ievadiet faila nosaukumu.\n"
4294 "Paplašinājums tiks pievienots atbilstoši izvēlētajam tipam."
4296 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4297 msgid "File Information"
4298 msgstr "Informācija par failu"
4300 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4302 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581
4303 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
4304 msgid "Name:"
4305 msgstr "Nosaukums:"
4307 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4308 msgid "New File"
4309 msgstr "Jauns fails"
4311 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4312 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
4313 msgid "Type:"
4314 msgstr "Tips:"
4316 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4317 msgid "Use Template for the Header file"
4318 msgstr "Izmantot veidni par pamatu galvenes failam"
4320 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4321 msgid "C Source File"
4322 msgstr "C pirmkoda fails"
4324 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4325 msgid "C/C++ Header File"
4326 msgstr "C/C++ galvenes fails"
4328 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4329 msgid "C++ Source File"
4330 msgstr "C++ pirmkoda fails"
4332 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4333 msgid "C# Source File"
4334 msgstr "C# pirmkoda fails"
4336 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4337 msgid "Java Source File"
4338 msgstr "Java pirmkoda fails"
4340 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4341 msgid "Perl Source File"
4342 msgstr "Perl pirmkoda fails"
4344 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4345 msgid "Python Source File"
4346 msgstr "Python pirmkoda fails"
4348 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4349 msgid "Shell Script File"
4350 msgstr "Čaulas skripta fails"
4352 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4353 msgid "Vala Source File"
4354 msgstr "Vala pirmkoda fails"
4356 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4357 msgid "Other"
4358 msgstr "Citi"
4360 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4361 msgid "BSD Public License"
4362 msgstr "BSD publiskā licence"
4364 #: ../plugins/file-wizard/file.c:183
4365 msgid "Unable to build user interface for New File"
4366 msgstr "Neizdevās izveidot lietotāja saskarni jaunajam failam"
4368 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4369 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4370 #, c-format
4371 msgid "Missing name"
4372 msgstr "Trūkst nosaukuma"
4374 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:780
4375 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4376 msgid "Group"
4377 msgstr "Grupa"
4379 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:783
4380 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4381 msgid "Source"
4382 msgstr "Avots"
4384 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:899
4385 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:909
4386 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:977
4387 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:987
4388 #, c-format
4389 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4390 msgstr "Projekts neļauj korekti iestatīt parametrus"
4392 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4393 msgid "Shared Library"
4394 msgstr "Koplietotā bibliotēka"
4396 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4397 msgid "Static Library"
4398 msgstr "Statiskā bibliotēka"
4400 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4401 msgid "Python Module"
4402 msgstr "Python modulis"
4404 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4405 msgid "Java Module"
4406 msgstr "Java modulis"
4408 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4409 msgid "Lisp Module"
4410 msgstr "Lisp modulis"
4412 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4413 msgid "Header Files"
4414 msgstr "Galvenes faili"
4416 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4417 msgid "Man Documentation"
4418 msgstr "Man dokumentācija"
4420 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4421 msgid "Info Documentation"
4422 msgstr "Info dokumentācija"
4424 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4425 msgid "Miscellaneous Data"
4426 msgstr "Dažādi dati"
4428 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4429 msgid "Script"
4430 msgstr "Skripts"
4432 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4433 msgid "Package"
4434 msgstr "Pakotne"
4436 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1600
4437 #, c-format
4438 msgid "Unable to parse project file"
4439 msgstr "Neizdevās parsēt projekta failu"
4441 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:51
4442 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4443 msgstr ""
4444 "Projekta nosaukums - tas var saturēt tukšumus, piemēram, 'GNU Autoconf'"
4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:56
4447 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4448 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4449 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4450 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4451 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4453 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4454 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4455 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4457 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4458 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4459 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4460 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4461 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4462 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4463 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4464 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4465 msgid "Version:"
4466 msgstr "Versija:"
4468 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:59
4469 msgid ""
4470 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4471 msgstr ""
4472 "Projekta versija, parasti pāris skaitļi, kas atdalīti ar punktu, piemēram "
4473 "'1.0.0'"
4475 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:64
4476 msgid "Bug report URL:"
4477 msgstr "Kļūdu ziņošanas URL:"
4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4480 msgid ""
4481 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4482 "is optional."
4483 msgstr ""
4484 "E-pasta adrese vai saite uz tīmekļa lapu, kur lietotājs var ziņot par kļūdu. "
4485 "Šī iespēja nav obligāta."
4487 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:72
4488 msgid "Package name:"
4489 msgstr "Pakotnes nosaukums:"
4491 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:75
4492 msgid ""
4493 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4494 "It is generated from the project name if not provided."
4495 msgstr ""
4496 "Pakotnes nosaukums - tas var saturēt tikai burtciparu un pasvītras "
4497 "rakstzīmes. To ģenerē no projekta nosaukuma, ja to nenorāda atsevišķi."
4499 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4500 msgid "URL:"
4501 msgstr "URL:"
4503 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:84
4504 msgid "An link to the project web page if provided."
4505 msgstr "Saite uz projekta tīmekļa lapu, ja tā ir norādīta."
4507 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:97
4508 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:208
4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4511 msgid "Linker flags:"
4512 msgstr "Saišu redaktora karogi:"
4514 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:100
4515 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4516 msgstr "Kopīgi papildus saišu redaktora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4518 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:105
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
4520 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
4521 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:536
4522 msgid "C preprocessor flags:"
4523 msgstr "C priekšprocesora karogi:"
4525 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:108
4526 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4527 msgstr "Kopīgi papildus C priekšprocesora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4529 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
4530 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4531 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:392
4532 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:544
4533 msgid "C compiler flags:"
4534 msgstr "C kompilatora karogi:"
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
4537 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4538 msgstr "Kopīgi papildus C kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:248
4542 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:400
4543 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:552
4544 msgid "C++ compiler flags:"
4545 msgstr "C++ kompilatora karogi:"
4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4548 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4549 msgstr "Kopīgi papildus C++ kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:129
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:560
4555 msgid "Java compiler flags:"
4556 msgstr "Java kompilatora karogi:"
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:132
4559 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4560 msgstr "Kopīgi papildus Java kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4562 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:137
4563 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:416
4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4566 msgid "Vala compiler flags:"
4567 msgstr "Vala kompilatora karogi:"
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
4570 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4571 msgstr "Kopīgi papildus Vala kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:145
4574 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:272
4575 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4576 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:576
4577 msgid "Fortran compiler flags:"
4578 msgstr "Fortran kompilatora karogi:"
4580 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4581 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4582 msgstr "Kopīgi papildus Fortran kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4584 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:153
4585 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:280
4586 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:432
4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:584
4588 msgid "Objective C compiler flags:"
4589 msgstr "Objective C kompilatora karogi:"
4591 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:156
4592 msgid ""
4593 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4594 msgstr ""
4595 "Kopīgi papildus Objective C kompilatora karogi visiem mērķiem šajā grupā."
4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
4598 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:288
4599 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:440
4600 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
4601 msgid "Lex/Flex flags:"
4602 msgstr "Lex/Flex karogi:"
4604 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:164
4605 msgid ""
4606 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4607 "targets in this group."
4608 msgstr ""
4609 "Kopīgi papildus Lex vai Flex leksiskā analizatora ģeneratora karogi visiem "
4610 "mērķiem šajā grupā."
4612 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:296
4614 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4615 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:600
4616 msgid "Yacc/Bison flags:"
4617 msgstr "Yacc/Bison karogi:"
4619 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:172
4620 msgid ""
4621 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4622 "this group."
4623 msgstr ""
4624 "Kopīgi papildus Yacc vai Bison parsētāja ģeneratora karogi visiem mērķiem "
4625 "šajā grupā."
4627 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:177
4628 msgid "Installation directories:"
4629 msgstr "Instalācijas direktorijas:"
4631 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:180
4632 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4633 msgstr "Šīs grupas mērķu izmantoto pielāgoto instalāciju direktoriju saraksts"
4635 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:192
4636 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:352
4637 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
4638 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:687
4639 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:751
4640 msgid "Do not install:"
4641 msgstr "Neinstalēt:"
4643 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:195
4644 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4645 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:507
4646 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:690
4647 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:754
4648 msgid "Build but do not install the target."
4649 msgstr "Būvēt, bet neinstalēt mērķi."
4651 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:200
4652 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:360
4653 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:512
4654 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4655 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:759
4656 msgid "Installation directory:"
4657 msgstr "Instalācijas direktorija:"
4659 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:203
4660 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
4661 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:515
4662 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4663 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4664 msgid ""
4665 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4666 "properties."
4667 msgstr ""
4668 "Tai jābūt standarta direktorijai, vai pielāgotā, kura definēta grupas "
4669 "parametros."
4671 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
4672 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:371
4673 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4674 msgid "Additional linker flags for this target."
4675 msgstr "Papildus saišu redaktora karogi šim mērķim."
4677 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:216
4678 msgid "Additional libraries:"
4679 msgstr "Papildus bibliotēkas:"
4681 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4682 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:379
4683 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:531
4684 msgid "Additional libraries for this target."
4685 msgstr "Papildus bibliotēkas šim mērķim."
4687 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:224
4688 msgid "Additional objects:"
4689 msgstr "Papildus objekti:"
4691 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:227
4692 msgid "Additional object files for this target."
4693 msgstr "Papildus objektu faili šim mērķim."
4695 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:235
4696 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:387
4697 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:539
4698 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4699 msgstr "Papildus C priekšprocesora karogi šim mērķim."
4701 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:243
4702 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:395
4703 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
4704 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4705 msgstr "Papildus C kompilatora karogi šim mērķim."
4707 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:251
4708 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4709 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:555
4710 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4711 msgstr "Papildus C++ kompilatora karogi šim mērķim."
4713 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
4714 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
4715 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:563
4716 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4717 msgstr "Papildus Java kompilatora karogi šim mērķim."
4719 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4720 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:419
4721 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4722 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4723 msgstr "Papildus Vala kompilatora karogi šim mērķim."
4725 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:275
4726 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:427
4727 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:579
4728 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4729 msgstr "Papildus Fortran kompilatora karogi šim mērķim."
4731 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
4732 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
4733 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4734 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4735 msgstr "Papildus Objective C kompilatora karogi šim mērķim."
4737 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4738 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:443
4739 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
4740 msgid ""
4741 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4742 msgstr ""
4743 "Papildus Lex vai Flex leksiskā analizatora ģeneratora karogi šim mērķim."
4745 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:299
4746 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4747 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:603
4748 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4749 msgstr "Papildus Yacc vai Bison parsētāja ģeneratora karogi šim mērķim."
4751 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
4752 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
4753 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4754 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:656
4755 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:703
4756 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
4757 msgid "Additional dependencies:"
4758 msgstr "Papildus atkarības:"
4760 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:307
4761 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:459
4762 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:611
4763 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4764 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:706
4765 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
4766 msgid "Additional dependencies for this target."
4767 msgstr "Papildus atkarības šim mērķim."
4769 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4770 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:464
4771 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:616
4772 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:711
4773 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:775
4774 msgid "Include in distribution:"
4775 msgstr "Iekļaut distribūcijā:"
4777 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:315
4778 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:467
4779 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
4780 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:714
4781 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4782 msgid "Include this target in the distributed package."
4783 msgstr "Iekļaut mērķi izplatītajā pakotnē."
4785 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
4786 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:472
4787 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:624
4788 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:719
4789 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:783
4790 msgid "Build for check only:"
4791 msgstr "Būvēt tikai pārbaudes gadījumā:"
4793 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:323
4794 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4795 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:627
4796 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
4797 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:786
4798 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4799 msgstr "Būvēt šo mērķi tikai darbinot automātiskos testus."
4801 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:328
4802 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:480
4803 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4804 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:664
4805 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:727
4806 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4807 msgid "Do not use prefix:"
4808 msgstr "Nelietot prefiksu:"
4810 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:331
4811 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
4812 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4813 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:667
4814 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:730
4815 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
4816 msgid ""
4817 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4818 "system program. "
4819 msgstr ""
4820 "Nepārsaukt mērķi, pievienojot tam prefiksu; parasti to izmanto, lai "
4821 "nepārrakstītu sistēmas programmu."
4823 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4824 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:488
4825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:640
4826 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:735
4827 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:799
4828 msgid "Keep target path:"
4829 msgstr "Paturēt mērķa ceļu:"
4831 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4832 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:491
4833 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:643
4834 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:738
4835 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:802
4836 msgid ""
4837 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4838 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4839 "subdir/app not in bin/app."
4840 msgstr ""
4841 "Paturēt relatīvo mērķa ceļu instalējot to. Piemēram, ja jums ir instalēta "
4842 "programma subdir/app instalēta bin direktorijā, tad tā tiks instalēta bin/"
4843 "subdir/app, nevis bin/app."
4845 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:376
4846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:528
4847 msgid "Libraries:"
4848 msgstr "Bibliotēkas:"
4850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:672
4851 msgid "Manual section:"
4852 msgstr "Rokasgrāmatas sekcija:"
4854 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:675
4855 msgid ""
4856 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4857 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4858 msgstr ""
4859 "Sekcija, kurā tiks instalētas rokasgrāmatas (man) lapas. Pareizi sekciju "
4860 "nosaukumi ir cipari no '0' līdz '9', un burti 'I' un 'n'. "
4862 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4863 msgid "Available pretty printers"
4864 msgstr "Pieejamie noformētāji"
4866 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4867 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4868 #, c-format
4869 msgid "Loading Executable: %s\n"
4870 msgstr "Ielādē izpildāmo failu: %s\n"
4872 #. The %s argument is a file name
4873 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4874 #, c-format
4875 msgid "Loading Core: %s\n"
4876 msgstr "Ielādē kodolu: %s\n"
4878 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Unable to find: %s.\n"
4882 "Unable to initialize debugger.\n"
4883 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4884 msgstr ""
4885 "Neizdevās sameklēt: %s.\n"
4886 "Neizdevās inicializēt atkļūdotāju.\n"
4887 "Pārliecinieties, ka Anjuta ir uzinstalēta korekti."
4889 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4890 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4891 msgstr "Gatavojas sākt atkļūdošanas sesiju...\n"
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4894 msgid "Loading Executable: "
4895 msgstr "Ielādē izpildāmo failu: "
4897 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4898 msgid "No executable specified.\n"
4899 msgstr "Nav norādīts izpildāmais fails.\n"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4902 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4903 msgstr ""
4904 "Atveriet izpildāmo failu vai pievienojiet procesam, lai sāktu atkļūdošanu.\n"
4906 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4907 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4908 msgstr "Bija kļūda palaižot atkļūdotāju.\n"
4910 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4911 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4912 msgstr "Pārliecinieties, ka 'gdb' ir instalēts jūsu sistēmā.\n"
4914 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4915 msgid "Program exited normally\n"
4916 msgstr "Programma normāli beidza darbu\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4919 #, c-format
4920 msgid "Program exited with error code %s\n"
4921 msgstr "Programma beidza darbu ar kļūdas kodu %s\n"
4923 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4924 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4925 #, c-format
4926 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4927 msgstr "Skarts pārtraukuma punkts numur %s\n"
4929 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4930 msgid "Function finished\n"
4931 msgstr "Funkcija pabeigta\n"
4933 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4934 msgid "Stepping finished\n"
4935 msgstr "Soļošana pabeigta\n"
4937 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4938 msgid "Location reached\n"
4939 msgstr "Vieta sasniegta\n"
4941 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4942 msgid ""
4943 "The program is attached.\n"
4944 "Do you still want to stop the debugger?"
4945 msgstr ""
4946 "Ir pievienota programma.\n"
4947 "Vai jūs joprojām vēlaties apturēt atkļūdotāju?"
4949 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4950 #. * It is something like, "No such file or directory"
4951 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4955 "Do you want to try again?"
4956 msgstr ""
4957 "Neizdevās savienoties ar attālināto mērķi, %s\n"
4958 "Vai jūs vēlaties mēģināt vēlreiz?"
4960 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4961 msgid "Debugger connected\n"
4962 msgstr "Savienojums ar atkļūdotāju izveidots\n"
4964 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4965 msgid "Program attached\n"
4966 msgstr "Programma pievienota\n"
4968 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4969 #, c-format
4970 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4971 msgstr "Pievieno procesam: %d...\n"
4973 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4974 msgid ""
4975 "A process is already running.\n"
4976 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4977 msgstr ""
4978 "Process jau darbojas.\n"
4979 "Vai jūs vēlētos pātraukt to un pievienot jaunu procesu?"
4981 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4982 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4983 msgstr "Anjuta nevar pievienot tai pašai."
4985 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4986 msgid "Program terminated\n"
4987 msgstr "Programma pārtraukta\n"
4989 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4990 msgid "Program detached\n"
4991 msgstr "Programma atvienota\n"
4993 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4994 #, c-format
4995 msgid "Detaching the process…\n"
4996 msgstr "Atvieno procesu...\n"
4998 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4999 msgid "Interrupting the process\n"
5000 msgstr "Pārtrauc procesu\n"
5002 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
5003 msgid "more children"
5004 msgstr "vairāk bērnu"
5006 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
5007 #, c-format
5008 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5009 msgstr "Sūta signālu %s procesam: %d"
5011 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
5012 msgid "Error whilst signaling the process."
5013 msgstr "Kļūda signalizējot procesam."
5015 #: ../plugins/gdb/plugin.c:118
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
5019 msgstr ""
5020 "Neizdevās izveidot FIFO failu ar nosaukumu %s. Programma darbosies bez "
5021 "termināļa."
5023 #: ../plugins/gdb/plugin.c:202
5024 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5025 msgstr "Neizdodas palaist termināli atkļūdošanai."
5027 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
5028 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
5029 #. * implementation details.
5030 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
5031 #. * which function is used for each type of variables.
5032 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "The register function hasn't been found automatically in the following "
5036 "pretty printer files:\n"
5037 "%s\n"
5038 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
5039 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
5040 "\"register\"."
5041 msgstr ""
5042 "Reģistra funkcija netika automātiski atrasta sekojošajos noformētāju "
5043 "failos:\n"
5044 "%s\n"
5045 "Jums nepieciešams pašam aizpildīt reģistra funkcijas kolonnas pirms rindu "
5046 "aktivizēšanas. Vairākums gadījumos reģistra funkcija satur vārdu \"register"
5047 "\"."
5049 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
5050 msgid "Select a pretty printer file"
5051 msgstr "Izvēlieties noformētāja failu"
5053 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
5054 msgid "Activate"
5055 msgstr "Aktīvs"
5057 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
5058 #. * function used to register pretty printers in gdb.
5059 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
5060 msgid "Register Function"
5061 msgstr "Ŗeģistrēšanas funkcija"
5063 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
5064 msgid "Gdb Debugger"
5065 msgstr "Gdb atkļūdotājs"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
5068 msgid "Add Files:"
5069 msgstr "Pievienot failus:"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
5072 msgid "Add signed off by line"
5073 msgstr "Pievienot apstiprinājuma parakstu"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
5076 msgid "Amend the previous commit"
5077 msgstr "Labot iepriekšējo nodevumu"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5080 msgid "Annotate this tag:"
5081 msgstr "Anotēt šo birku:"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5084 msgid "Append fetch data"
5085 msgstr "Pievienot iegūtos datus"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5088 msgid "Append signed-of- by line"
5089 msgstr "Pievienot apstiprinājuma parakstu"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5092 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5093 msgid "Author"
5094 msgstr "Autors"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
5097 msgid "Branch name:"
5098 msgstr "Zara nosaukums:"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5101 msgid "Branch:"
5102 msgstr "Zars:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
5105 msgid "Branches"
5106 msgstr "Zari"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5109 msgid "Branches must be fully merged"
5110 msgstr "Zariem jābūt pilnībā apvienotiem"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5113 msgid "Branches:"
5114 msgstr "Zari:"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
5117 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
5118 msgid "Changes:"
5119 msgstr "Izmaiņas:"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5122 msgid "Check out the branch after it is created"
5123 msgstr "Atvērt zaru pēc tam, kad tas ir izveidots"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5126 msgid "Commit on fast-forward merges"
5127 msgstr "Veidot nodevumu pie ātrajām apvienošanām"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5130 msgid "Commit to cherry pick:"
5131 msgstr "Nodevumu, kuru izvēlēties:"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5134 msgid "Commit to revert:"
5135 msgstr "Nodevums, kuru atsaukt:"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5138 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5139 msgid "Date"
5140 msgstr "Datums"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5143 msgid "Do not commit"
5144 msgstr "Nenodot"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5147 msgid "Do not follow tags"
5148 msgstr "Nesekot birkām"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5151 msgid "Drop or enter revision here"
5152 msgstr "Iemet vai ievadi revīzīju šeit"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5155 msgid "Drop or type a revision here"
5156 msgstr "Iemet vai ievadi revīzīju šeit"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5159 msgid "E-mail:"
5160 msgstr "E-pasts:"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5163 msgid "Fetch remote branches after creation"
5164 msgstr "Iegūt attālinātos zarus pēc izveidošanas"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5167 msgid "Folder to create patches in:"
5168 msgstr "Mapē, kurā veidot ielāpus:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5171 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
5172 msgid "Force"
5173 msgstr "Piespiest"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5176 msgid "Generate patches relative to:"
5177 msgstr "Ģenerēt ielāpus, relatīvus attiecībā uz:"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5180 msgid "Graph"
5181 msgstr "Grafs"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5184 msgid "Hard"
5185 msgstr "Ciets"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5189 msgid "Log Message:"
5190 msgstr "Žurnāla ieraksts:"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5193 msgid "Mailbox files to apply:"
5194 msgstr "Piemērot pastkastes (Mailbox) failiem:"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5197 msgid "Mixed"
5198 msgstr "Miksēts"
5200 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5201 msgid "Mode:"
5202 msgstr "Režīms:"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5205 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5206 msgstr "Iepriekšējais nodevums; šeit iemetiet vai ievadiet citu revīziju"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5209 msgid "Push all branches and tags"
5210 msgstr "Stumt visus zarus un birkas"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5213 msgid "Push all tags"
5214 msgstr "Stumt visas birkas"
5216 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
5217 msgid "Rebase"
5218 msgstr "Pārbāzēt"
5220 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5221 msgid "Remote Repositories:"
5222 msgstr "Attālinātās krātuves:"
5224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5225 msgid "Remote name:"
5226 msgstr "Atālināts nosaukums:"
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5229 msgid "Remove Files:"
5230 msgstr "Izņemt failus:"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5233 msgid "Repository Status:"
5234 msgstr "Krātuves statuss:"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5237 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5238 msgstr "Krātuves galvene; šeit iemetiet vai ievadiet citu revīziju"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5241 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5242 msgstr "Krātuves pirmavots; šeit iemetiet vai ievadiet citu revīziju"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5245 msgid "Repository to pull from:"
5246 msgstr "Krātuve, no kurienes vilkt datus:"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5249 msgid "Repository to push to:"
5250 msgstr "Krātuve, uz kurieni stumt datus:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5253 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5254 msgid "Revision"
5255 msgstr "Revīzija"
5257 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5258 msgid "Revision to merge with:"
5259 msgstr "Revīzija, ar kuru apvienot:"
5261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5262 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5263 msgid "Short Log"
5264 msgstr "Īss žurnāla ieraksts"
5266 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5267 msgid "Show source revision in log message"
5268 msgstr "Rādīt pirmkoda revīziju žurnāla ierakstā"
5270 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5271 msgid "Sign this tag"
5272 msgstr "Parakstīt šo birku"
5274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5275 msgid "Soft"
5276 msgstr "Mīksts"
5278 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5279 msgid "Squash"
5280 msgstr "Sažmiegt"
5282 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5283 msgid "Stash Message (Optional):"
5284 msgstr "Slēptuves ieraksts (neobligāts):"
5286 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5287 msgid "Stash indexed changes"
5288 msgstr "Slēptuves indeksētās izmaiņas"
5290 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5291 msgid "Stashed Changes:"
5292 msgstr "Slēptās izmaiņas:"
5294 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5295 msgid "Tag name:"
5296 msgstr "Birkas nosaukums:"
5298 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5299 msgid "Tags:"
5300 msgstr "Birkas"
5302 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5303 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5304 msgstr "Šis nodevums noslēdz neizdevušos apvienošanu (izmanto -i)"
5306 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5307 msgid "Use a custom log message:"
5308 msgstr "Izmantot pielāgotu žurnāla ierakstu:"
5310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5311 msgid "Use custom author information:"
5312 msgstr "Izmantot pielāgotu informāciju par autoru:"
5314 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5315 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5316 msgid "View the Log for File/Folder:"
5317 msgstr "Aplūkot žurnālu failam/mapei:"
5319 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5320 msgid ""
5321 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5322 msgstr ""
5323 "Viss projekts; šeit iemetiet failu vai ievadiet ceļu, lai redzētu faila vai "
5324 "mapes žurnālu"
5326 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5327 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5328 msgstr ""
5329 "Viss projekts; šeit iemetiet failu, lai redzētu faila vai mapes žurnālu"
5331 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5332 msgid "page 1"
5333 msgstr "lapa 1"
5335 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5336 msgid "page 2"
5337 msgstr "lapa 2"
5339 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5340 msgid "Add Files"
5341 msgstr "Pievienot failus"
5343 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5344 msgid "Please enter a remote name."
5345 msgstr "Lūdzu, ievadiet attālināto nosaukumu."
5347 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5348 msgid "Please enter a URL"
5349 msgstr "Lūdzu, ievadiet URL"
5351 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5352 msgid "Add Remote"
5353 msgstr "Pievienot attālināto"
5355 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5356 msgid "Apply Mailbox Files"
5357 msgstr "Pielāgot no pastkastīšu failiem"
5359 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5360 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5361 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5362 msgid "No stash selected."
5363 msgstr "Nav izvēlēta neviena slēptuve."
5365 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5366 msgid "Check Out Files"
5367 msgstr "Iegūt failus"
5369 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5370 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5371 msgid "Please enter a log message."
5372 msgstr "Lūdzu, ievadiet žurnāla ierakstu."
5374 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5375 msgid "Please enter the commit author's name"
5376 msgstr "Lūdzu, ievadiet nodevuma autora nosaukumu"
5378 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5379 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5380 msgstr "Lūdzu, ievadi nodevuma autora e-pasta adresi."
5382 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146
5383 msgid "Commit"
5384 msgstr "Nodot"
5386 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5387 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5388 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5389 msgid "Please enter a revision."
5390 msgstr "Lūdzu, ievadiet revīziju."
5392 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5393 msgid "Cherry Pick"
5394 msgstr "Atlasīt nodevumu"
5396 #. Translators: default file name for git diff's output
5397 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5398 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5399 msgstr "Nenodotās izmaiņas.diff"
5401 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5402 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5403 #, c-format
5404 msgid "Commit %s.diff"
5405 msgstr "Nodevums %s.diff"
5407 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5408 msgid "No revision selected"
5409 msgstr "Nav izvēlēta neviena revīzija"
5411 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5412 msgid "Reset"
5413 msgstr "Atiestatīt"
5415 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5416 msgid "Please enter a commit."
5417 msgstr "Lūdzu, ievadiet nodevumu."
5419 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5420 msgid "Revert"
5421 msgstr "Atgriezt"
5423 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5424 msgid "Please enter a branch name."
5425 msgstr "Lūdzu, ievadiet zara nosaukumu."
5427 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5428 msgid "Please enter a tag name."
5429 msgstr "Lūdzu, ievadiet birkas nosaukumu."
5431 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5432 msgid "Create Tag"
5433 msgstr "Izveidot birku"
5435 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5436 msgid "No remote selected."
5437 msgstr "Nav izvēlēta attālinātā."
5439 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5440 msgid "No tags selected."
5441 msgstr "Nav izvēlēta neviena birka."
5443 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5444 #, c-format
5445 msgid "Stash %i.diff"
5446 msgstr "Slēptuve %i.diff"
5448 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5449 #, c-format
5450 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5451 msgstr "<b>Zars:</b> %s"
5453 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5454 #, c-format
5455 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5456 msgstr "<b>Birka:</b> %s"
5458 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5459 #, c-format
5460 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5461 msgstr "<b>Attālinātā:</b> %s"
5463 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5464 msgid "Merge"
5465 msgstr "Apvienot"
5467 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5469 msgid "Git"
5470 msgstr "Git"
5472 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5473 msgid "Git Error"
5474 msgstr "Git kļūda"
5476 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5477 msgid "Git Warning"
5478 msgstr "Git brīdinājums"
5480 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5481 msgid "Generate Patch Series"
5482 msgstr "Ģenerēt ielāpu sērijas"
5484 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5485 msgid "Please enter a URL."
5486 msgstr "Lūdzu, ievadiet URL."
5488 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:235 ../plugins/git/plugin.c:246
5489 msgid "Pull"
5490 msgstr "Vilkt"
5492 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:434 ../plugins/git/plugin.c:238
5493 msgid "Push"
5494 msgstr "Stumt"
5496 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5497 msgid "No remote selected"
5498 msgstr "Nav izvelēta neviena attālinātā krātuve"
5500 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5501 msgid "Remove Files"
5502 msgstr "Izņemt failus"
5504 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5505 msgid "Remote"
5506 msgstr "Attālinātā"
5508 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5509 msgid "URL"
5510 msgstr "URL"
5512 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5513 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5514 msgstr "<b>Izvēlētā attālinātā:</b>"
5516 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5517 msgid ""
5518 "No remote selected; using origin by default.\n"
5519 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5520 msgstr ""
5521 "Nav izvēlēta attālinātā; izmanto pirmavotu pēc noklusējuma.\n"
5522 "Lai stumtu uz citu attālināto, izvēlieties vienu no attālināto saraksta "
5523 "augstāk."
5525 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5526 msgid "No conflicted files selected."
5527 msgstr "Nav izvēlēts neviens fails ar konfliktiem."
5529 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5530 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5531 msgstr "Slēpt nenodotās izmaiņas"
5533 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5534 msgid "Changes to be committed"
5535 msgstr "Nododamās izmaiņas"
5537 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5538 msgid "Changed but not updated"
5539 msgstr "Izmainīts, bet ne atjaunināts"
5541 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5542 msgid "No staged files selected."
5543 msgstr "Nav izvēlēti pievienotie faili."
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5546 msgid "Branch tools"
5547 msgstr "Zaru rīki"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5550 msgid "Create a branch"
5551 msgstr "Izveidot zaru"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5554 msgid "Delete selected branches"
5555 msgstr "Dzēst izvēlētos zarus"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5558 msgid "Switch to the selected branch"
5559 msgstr "Pārslēgties uz izvēlēto zaru"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5562 msgid "Merge a revision into the current branch"
5563 msgstr "Apvienot revīziju ar pašreizējo zaru"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5566 msgid "Tag tools"
5567 msgstr "Birku rīki"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5570 msgid "Create a tag"
5571 msgstr "Izveidot birku"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5574 msgid "Delete selected tags"
5575 msgstr "Dzēst izvēlētās birkas"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5578 msgid "Changes"
5579 msgstr "Izmaiņas"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5582 msgid "Commit changes"
5583 msgstr "Nodot izmaiņas"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5586 msgid "Diff uncommitted changes"
5587 msgstr "Parādīt nenodoto izmaiņu atšķirības"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5590 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5591 msgstr "Parādīt nenodoto izmaiņu atšķirības redaktorā"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5594 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5595 msgid "Add"
5596 msgstr "Pievienot"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5599 msgid "Add files to the index"
5600 msgstr "Pievienot failus indeksam"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5603 msgid "Remove files from the repository"
5604 msgstr "Izņemt failus no krātuves"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5607 msgid "Check out"
5608 msgstr ""
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5611 msgid "Revert changes in unstaged files"
5612 msgstr "Atgriezt izmaiņas noņemtajos failos"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5615 msgid "Unstage"
5616 msgstr "Noņemt"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5619 msgid "Remove staged files from the index"
5620 msgstr "Noņemt pievienotos failus no indeksa"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5623 msgid "Resolve conflicts"
5624 msgstr "Atrisināt konfliktus"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5627 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5628 msgstr "Atzīmēt konfliktus izvēlētajos failos kā atrisinātus"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5631 msgid "Remote repository tools"
5632 msgstr "Attālinātās krātuves rīki"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5635 msgid "Add a remote"
5636 msgstr "Pievienot attālināto"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5639 msgid "Add a remote repository"
5640 msgstr "Pievienot attālināto krātuvi"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5643 msgid "Delete selected remote"
5644 msgstr "Dzēst izvēlēto attālināto"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5647 msgid "Delete a remote"
5648 msgstr "Dzēst attālināto"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5651 msgid "Push changes to a remote repository"
5652 msgstr "Stumt izmaiņas uz attālināto krātuvi"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5655 msgid "Pull changes from a remote repository"
5656 msgstr "Vilkt izmaiņas no attālinātās krātuves"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5659 msgid "Fetch"
5660 msgstr "Saņemt"
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5663 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5664 msgstr "Saņemt izmaiņas no attālinātajām krātuvēm"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5667 msgid "Rebase against selected remote"
5668 msgstr "Pārbāzēšana attiecībā uz izvēlēto attālināto"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5671 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5672 msgstr ""
5673 "Sākt pārbāzēšanas darbību relatīvi attiecībā uz izvēlēto attālināto krātuvi"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5676 msgid "Continue"
5677 msgstr "Turpināt"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5680 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5681 msgstr "Turpināt pārbāzēšanu ar atrisinātiem konfliktiem"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5684 msgid "Skip"
5685 msgstr "Izlaist"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5688 msgid "Skip the current revision"
5689 msgstr "Izlaist pašreizējo revīziju"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5692 msgid "Abort"
5693 msgstr "Pātraukt"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5696 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5697 msgstr "Pārtraukt pārbāzēšanu un atgriezt krātuvi iepriekšējā stāvoklī"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5700 msgid "Stash tools"
5701 msgstr "Slēptuves rīki"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5704 msgid "Stash uncommitted changes"
5705 msgstr "Slēpt nenodotās izmaiņas"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5708 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5709 msgstr "Saglabāt izmaiņas bez to nodošanas"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5712 msgid "Apply selected stash"
5713 msgstr "Piemērot izvēlēto slēptuvi"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5716 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5717 msgstr "Piemērot slēptās izmaiņas atpakaļ darba kokā"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5720 msgid "Apply stash and restore index"
5721 msgstr "Piemērot slēptuvi un atjaunot indeksu"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5724 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5725 msgstr "Piemērot slēptās izmaiņas atpakaļ darba kokā un indeksā"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5728 msgid "Diff selected stash"
5729 msgstr "Rādīt atšķirības slēptuvei"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5732 msgid "Show a diff of the selected stash"
5733 msgstr "Rādīt atšķirības izvēlētajai slēptuvei"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5736 msgid "Drop selected stash"
5737 msgstr "Dzēst izvēlēto slēptuvi"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5740 msgid "Delete the selected stash"
5741 msgstr "Dzēst izvēlēto slēptuvi"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5744 msgid "Clear all stashes"
5745 msgstr "Attīrīt visas slēptuves"
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5748 msgid "Delete all stashes in this repository"
5749 msgstr "Dzēst visas slēptuves krātuvē"
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5752 msgid "Revision tools"
5753 msgstr "Revīzijas rīki"
5755 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5756 msgid "Show commit diff"
5757 msgstr "Rādīt nodevuma atšķirības"
5759 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5760 msgid "Show a diff of the selected revision"
5761 msgstr "Rādīt atšķirības izvēlētajai revīzijai"
5763 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5764 msgid "Cherry pick"
5765 msgstr "Atlasīt nodevumu"
5767 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5768 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5769 msgstr "Apvienot atsevišķu nodevumu no cita zara"
5771 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5772 msgid "Reset/Revert"
5773 msgstr "Atiestatīt/Atgriezt"
5775 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5776 msgid "Reset tree"
5777 msgstr "Atiestatīt koku"
5779 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5780 msgid "Reset tree to a previous revision"
5781 msgstr "Atiestatīt koku iepriekšējās revīzijas stāvoklī"
5783 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5784 msgid "Revert commit"
5785 msgstr "Atgriezt nosūtijumu"
5787 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5788 msgid "Revert a commit"
5789 msgstr "Atgriezt nosūtījumu"
5791 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5792 msgid "Patch series"
5793 msgstr "Ielāpu sērija"
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5796 msgid "Generate a patch series"
5797 msgstr "Ģenerēt ielāpu sēriju"
5799 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5800 msgid "Mailbox files"
5801 msgstr "Pastkastīšu faili"
5803 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5804 msgid "Apply mailbox files"
5805 msgstr "Pielāgot no pastkastīšu failiem"
5807 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5808 msgid "Apply patches from mailbox files"
5809 msgstr "Pielāgot ielāpus no pastkastīšu failiem"
5811 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5812 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5813 msgstr "Turpināt pielāgot ielāpus ar atrisinātiem konfliktiem"
5815 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5816 msgid "Skip the current patch in the series"
5817 msgstr "Izlaist pašreizējo ielāpu sērijā"
5819 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5820 msgid ""
5821 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5822 msgstr ""
5823 "Apturēt ielāpu sērijas pielāgošanu un atgriezt koku iepriekšējā stāvoklī"
5825 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5826 msgid "Branch"
5827 msgstr "Zars"
5829 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5830 msgid "Git Tasks"
5831 msgstr "Git uzdevumi"
5833 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5834 msgid "Status"
5835 msgstr "Statuss"
5837 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5838 msgid "Log"
5839 msgstr "Žurnāls"
5841 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5842 msgid "Tags"
5843 msgstr "Birkas"
5845 #: ../plugins/git/plugin.c:781
5846 msgid "Remotes"
5847 msgstr "Attālinātās"
5849 #: ../plugins/git/plugin.c:787
5850 msgid "Stash"
5851 msgstr "Slēptuve"
5853 #: ../plugins/glade/plugin.c:460
5854 msgid "Select widgets in the workspace"
5855 msgstr "Izvēlēties logvadīklas darba vietā"
5857 #: ../plugins/glade/plugin.c:486
5858 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5859 msgstr "Vilkt un mainīt izmēru logvadīklām darba vietā"
5861 #: ../plugins/glade/plugin.c:514
5862 msgid "Loading Glade…"
5863 msgstr "Ielādē Glade..."
5865 #: ../plugins/glade/plugin.c:590
5866 msgid "Widgets"
5867 msgstr "Logvadīklas"
5869 #: ../plugins/glade/plugin.c:595
5870 msgid "Palette"
5871 msgstr "Palete"
5873 #: ../plugins/glade/plugin.c:718
5874 #, c-format
5875 msgid "Not local file: %s"
5876 msgstr "Nav lokāls fails: %ss"
5878 #: ../plugins/glade/plugin.c:764
5879 #, c-format
5880 msgid "Could not open %s"
5881 msgstr "Neizdevās atvērt %s"
5883 #: ../plugins/glade/plugin.c:821
5884 msgid "Could not create a new glade project."
5885 msgstr "Neizdevās izveidot jaunu glade projektu."
5887 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5888 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5889 #, c-format
5890 msgid "Glade project '%s' saved"
5891 msgstr "Glade projekts '%s' saglabāts"
5893 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5894 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5895 msgid "Invalid Glade file name"
5896 msgstr "Nederīgs Glade faila nosaukums"
5898 #. text style in editor
5899 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5900 msgid "Diagonal"
5901 msgstr "Diagonāli"
5903 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5904 msgid "Error message indicator style:"
5905 msgstr "Kļūdas ziņojuma indikatora stils:"
5907 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5908 msgid "Errors:"
5909 msgstr "Kļūdas:"
5911 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5912 msgid "Indicators"
5913 msgstr "Indikatori"
5915 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5916 msgid "Message colors"
5917 msgstr "Ziņojuma krāsas"
5919 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5920 msgid "Normal message indicator style:"
5921 msgstr "Normāla ziņojuma indiktora stils:"
5923 #. text style in editor
5924 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5925 msgid "Strike-Out"
5926 msgstr "Pārsvītrots"
5928 #. text style in editor
5929 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5930 msgid "Underline-Plain"
5931 msgstr "Vienkāršs pasvītrojums"
5933 #. text style in editor
5934 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5935 msgid "Underline-Squiggle"
5936 msgstr "Vilnīšveida pasvītrojums"
5938 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5939 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5940 msgid "Underline-TT"
5941 msgstr "Teletaipa pasvītrojums"
5943 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5944 msgid "Warning message indicator style:"
5945 msgstr "Brīdinājuma ziņojuma indikatora stils:"
5947 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5948 msgid "Warnings:"
5949 msgstr "Brīdinājumi:"
5951 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5952 msgid "Close all message tabs"
5953 msgstr "Aizvērt visas paziņojumu cilnes"
5955 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5956 msgid "Icon"
5957 msgstr "Ikona"
5959 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5960 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
5961 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
5962 msgid "Messages"
5963 msgstr "Ziņojumi"
5965 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5966 #, c-format
5967 msgid "Error writing %s"
5968 msgstr "Kļūda rakstot %s"
5970 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5971 msgid "_Copy Message"
5972 msgstr "_Kopēt ziņojumu"
5974 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5975 msgid "Copy message"
5976 msgstr "Kopēt ziņojumu"
5978 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5979 msgid "_Next Message"
5980 msgstr "_Nākamais ziņojums"
5982 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5983 msgid "Next message"
5984 msgstr "Nakamais ziņojums"
5986 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5987 msgid "_Previous Message"
5988 msgstr "_Iepriekšējais ziņojums"
5990 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5991 msgid "Previous message"
5992 msgstr "Iepriekšējais ziņojums"
5994 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5995 msgid "_Save Message"
5996 msgstr "_Saglabāt ziņojumu"
5998 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5999 msgid "Save message"
6000 msgstr "Saglabāt ziņojumu"
6002 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6003 msgid "Next/Previous Message"
6004 msgstr "Nākamais/iepriekšējais ziņojums"
6006 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6007 #, c-format
6008 msgid "%d Message"
6009 msgid_plural "%d Messages"
6010 msgstr[0] "%d ziņojums"
6011 msgstr[1] "%d ziņojumi"
6012 msgstr[2] "%d ziņojumu"
6014 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6015 #, c-format
6016 msgid "%d Info"
6017 msgid_plural "%d Infos"
6018 msgstr[0] "%d inform. ziņojums"
6019 msgstr[1] "%d inform. ziņojumi"
6020 msgstr[2] "%d inform. ziņojumu"
6022 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6023 #, c-format
6024 msgid "%d Warning"
6025 msgid_plural "%d Warnings"
6026 msgstr[0] "%d brīdinājums"
6027 msgstr[1] "%d brīdinājumi"
6028 msgstr[2] "%d brīdinājumu"
6030 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6031 #, c-format
6032 msgid "%d Error"
6033 msgid_plural "%d Errors"
6034 msgstr[0] "%d kļūdas ziņojums"
6035 msgstr[1] "%d kļūdas ziņojumi"
6036 msgstr[2] "%d kļūdas ziņojumu"
6038 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:460
6039 #, c-format
6040 msgid "Unable to parse make file"
6041 msgstr "Neizdevās parsēt veidošanas failu"
6043 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6044 msgid "Add _Package"
6045 msgstr "Pievienot _pakotni"
6047 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6048 msgid "Add _module"
6049 msgstr "Pievienot _moduli"
6051 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6052 msgid "Packages"
6053 msgstr "Pakotnes"
6055 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6056 msgid "Select Package to add:"
6057 msgstr "Izvēlieties pakotni, kuru pievienot:"
6059 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6060 msgid "Select package"
6061 msgstr "Izvēlieties pakotni"
6063 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6064 msgid "File/Directory to patch"
6065 msgstr "Fails/direktorija, kuru lāpīt"
6067 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6068 msgid "Patch file"
6069 msgstr "Ielāpa fails"
6071 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6072 msgid "Patches"
6073 msgstr "Ielāpi"
6075 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6076 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6077 msgstr "Lūdzu, izvēlieties direktoriju, uz kuru ielāps būtu jāpiemēro"
6079 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6080 msgid "Patch"
6081 msgstr "Ielāps"
6083 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6084 #, c-format
6085 msgid "Patching %s using %s\n"
6086 msgstr "Lāpa %s izmantojot %s\n"
6088 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6089 msgid "Patching…\n"
6090 msgstr "Lāpa...\n"
6092 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6093 msgid "Patching…"
6094 msgstr "Lāpa..."
6096 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6097 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6098 msgstr "Ir nepabeigti darbi: lūdzu, uzgaidiet, kāmēr tie tiks pabeigti."
6100 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6101 msgid ""
6102 "Patch failed.\n"
6103 "Please review the failure messages.\n"
6104 "Examine and remove any rejected files.\n"
6105 msgstr ""
6106 "Lāpīšana neizdevusies.\n"
6107 "Lūdzu, aplūkojiet kļūdas paziņojumus.\n"
6108 "Pārbaudiet un izņemiet jebkurus noraidītos failus.\n"
6110 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6111 msgid "Patching complete"
6112 msgstr "Lāpīšana pabeigta"
6114 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6116 msgid "Dry run"
6117 msgstr "Testēšana"
6119 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6120 msgid "File/Directory to patch:"
6121 msgstr "Fails/direktorija, kuru lāpīt:"
6123 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6124 msgid "Patch file:"
6125 msgstr "Ielāpa fails:"
6127 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6128 msgid "Patch level:"
6129 msgstr "Ielāpa līmenis:"
6131 #. Action name
6132 #. Stock icon, if any
6133 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6134 msgid "_Tools"
6135 msgstr "_Rīki"
6137 #. Action name
6138 #. Stock icon, if any
6139 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6140 msgid "_Patch…"
6141 msgstr "_Ielāps..."
6143 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6144 msgid "Patch files/directories"
6145 msgstr "Lāpa failus/direktorijas"
6147 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6148 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6149 #, c-format
6150 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6151 msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
6153 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6157 "the project directory."
6158 msgstr ""
6159 "Fails \"%s\" nevar tikt ierakstīts: %s. Pārbaudiet, vai jums ir ieraksta "
6160 "tiesības projekta direktorijā."
6162 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6163 #, c-format
6164 msgid "Please select a project backend to open %s."
6165 msgstr "Lūdzu, izvēlieties projekta aizmuguri, lai atvērtu %s."
6167 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6168 msgid "Open With"
6169 msgstr "Atvērt ar"
6171 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6175 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6176 msgstr ""
6177 "Neizdevās atrast pareizu projekta aizmuguri dotajai direktorijai (%s). "
6178 "Lūdzu, izvēlieties citu direktoriju, vai mēģiniet uzlabot Anjuta uz jaunāku "
6179 "versiju."
6181 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6182 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6186 msgstr "Neizdevās pārbaudīt padoto URI \"%s\". Atgrieztā kļūda bija \"%s\""
6188 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6189 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6190 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6191 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6192 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
6194 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
6196 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6197 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6198 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6200 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6201 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6202 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6203 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6204 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6205 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6206 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
6207 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
6208 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6209 msgid "Destination:"
6210 msgstr "Mērķis:"
6212 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6213 msgid "Import from folder"
6214 msgstr "Importēt no mapes"
6216 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6217 msgid "Import from version control system"
6218 msgstr "Importēt no versiju kontroles sistēmas"
6220 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6221 msgid "Import options"
6222 msgstr "Importēšanas opcijas"
6224 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6225 msgid "Location:"
6226 msgstr "Atrašanās vieta:"
6228 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6229 msgid "Project name"
6230 msgstr "Projekta nosaukums"
6232 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6233 msgid "Import project"
6234 msgstr "Importēt projektu"
6236 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6237 msgid "Import"
6238 msgstr "Importēt"
6240 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6241 msgid "Add Library"
6242 msgstr "Pievienot bibliotēku"
6244 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6245 msgid "Add Source"
6246 msgstr "Pievienot pirmkodu"
6248 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6249 msgid "Browse other nodes"
6250 msgstr "Pārlūkot citus mezglus"
6252 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6253 #| msgid "Module"
6254 msgid "Modules:"
6255 msgstr "Moduļi:"
6257 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6258 #| msgid "Advanced options"
6259 msgid "More options:"
6260 msgstr "Vairāk opcijas:"
6262 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6263 #| msgid "Directory"
6264 msgid "New Directory"
6265 msgstr "Jauna direktorija"
6267 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6268 #| msgid "Shared Library"
6269 msgid "New Library"
6270 msgstr "Jauna bibliotēka"
6272 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6273 msgid "New Target"
6274 msgstr "Jauns mērķis"
6276 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6277 #| msgid "Packages"
6278 msgid "Package list:"
6279 msgstr "Pakotņu saraksts:"
6281 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6282 msgid "Select the _target for the library:"
6283 msgstr "Izvēlieties _mērķi bibliotēkai:"
6285 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6286 msgid "Select the _target for the new source files:"
6287 msgstr "Izvēlieties _mērķi jūsu jaunajiem pirmkoda failiem:"
6289 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6290 msgid "Source files:"
6291 msgstr "Pirmkoda faili:"
6293 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6294 msgid "Specify _where to create the directory:"
6295 msgstr "Norādiet, _kur izveidot direktoriju:"
6297 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6298 msgid "Specify _where to create the target:"
6299 msgstr "Norādiet, _kur izveidot mērķi:"
6301 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6302 msgid "Target _name:"
6303 msgstr "Mērķa _nosaukums:"
6305 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6306 msgid "Target _type:"
6307 msgstr "Mērķa _tips:"
6309 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6310 msgid "TargetTypes"
6311 msgstr "Mērķa Tipi"
6313 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6314 #| msgid "Directory"
6315 msgid "_Directory name:"
6316 msgstr "_Direktorijas nosaukums:"
6318 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6319 #| msgid "Rule name:"
6320 msgid "_Module name:"
6321 msgstr "Moduļa nosaukums:"
6323 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6324 msgid "_New library…"
6325 msgstr "_Jauna bibliotēka..."
6327 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6328 #| msgid "Select file"
6329 msgid "_Select file to add…"
6330 msgstr "_Izvēlieties failu, ko pievienot..."
6332 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6333 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
6334 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
6335 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
6336 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6337 msgid "Project"
6338 msgstr "Projekts"
6340 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6341 msgid "GbfProject Object"
6342 msgstr "GbfProject objekts"
6344 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:727
6345 msgid "No project loaded"
6346 msgstr "Neviens projekts nav ielādēts"
6348 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6349 msgid "Refreshing symbol tree…"
6350 msgstr "Atsvaidzina simbolu koku..."
6352 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6353 #, c-format
6354 msgid "Failed to refresh project: %s"
6355 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt projektu: %s"
6357 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
6358 msgid ""
6359 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6360 "\n"
6361 msgstr ""
6362 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošo grupu no projekta?\n"
6363 "\n"
6365 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
6366 msgid ""
6367 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6368 "\n"
6369 msgstr ""
6370 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošo mērķi no projekta?\n"
6371 "\n"
6373 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:674
6374 msgid ""
6375 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6376 "\n"
6377 msgstr ""
6378 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošo pirmkoda failu no projekta?\n"
6379 "\n"
6381 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:677
6382 msgid ""
6383 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6384 "\n"
6385 msgstr ""
6386 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošo pakotni no projekta?\n"
6387 "\n"
6389 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6390 msgid ""
6391 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6392 "\n"
6393 msgstr ""
6394 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošo moduli no projekta?\n"
6395 "\n"
6397 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6398 msgid ""
6399 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6400 "\n"
6401 msgstr ""
6402 "Vai tiešām vēlaties izņemt sekojošos elementus no projekta?\n"
6403 "\n"
6405 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:700
6406 #, c-format
6407 #| msgid "Group:"
6408 msgid "Group: %s\n"
6409 msgstr "Grupa: %s\n"
6411 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
6412 #, c-format
6413 msgid "Target: %s\n"
6414 msgstr "Mērķis: %s\n"
6416 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6417 #, c-format
6418 #| msgid "Source:"
6419 msgid "Source: %s\n"
6420 msgstr "Pirmkoda fails: %s\n"
6422 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6423 #, c-format
6424 #| msgid "Shortcut:"
6425 msgid "Shortcut: %s\n"
6426 msgstr "Saīsne: %s\n"
6428 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6429 #, c-format
6430 #| msgid "Module"
6431 msgid "Module: %s\n"
6432 msgstr "Modulis: %s\n"
6434 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6435 #, c-format
6436 #| msgid "Packages"
6437 msgid "Package: %s\n"
6438 msgstr "Pakotne: %s\n"
6440 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6441 msgid "The group will be deleted from the file system."
6442 msgstr "Grupa tiks idzēsta no failu sistēmas."
6444 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6445 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6446 msgstr "Grupa netiks idzēsta no failu sistēmas."
6448 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6449 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6450 msgstr "Pirmkoda fails tiks idzēsts no failu sistēmas."
6452 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6453 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6454 msgstr "Pirmkoda fails netiks idzēsts no failu sistēmas."
6456 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:738
6457 #| msgid "Configure Project"
6458 msgid "Confirm remove"
6459 msgstr "Apstiprināt izņemšanu"
6461 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
6462 #, c-format
6463 msgid ""
6464 "Failed to remove '%s':\n"
6465 "%s"
6466 msgstr ""
6467 "Neizdevās izņemt '%s':\n"
6468 "%s"
6470 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:850
6471 #, c-format
6472 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6473 msgstr "Neizdevās saņemt URI info %s: %s"
6475 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:888
6476 msgid "_Project"
6477 msgstr "_Projekts"
6479 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6480 #| msgid "Directory"
6481 msgid "New _Directory…"
6482 msgstr "Jauna _direktorija..."
6484 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6486 msgid "Add a new directory to the project"
6487 msgstr "Pievienojiet jaunu direktoriju projektam"
6489 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6490 msgid "New _Target…"
6491 msgstr "Jauns _mērķis..."
6493 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6494 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6495 #| msgid "Unable to update project"
6496 msgid "Add a new target to the project"
6497 msgstr "Pievienojiet jaunu mērķi projektam"
6499 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6500 #| msgid "Source File:"
6501 msgid "Add _Source File…"
6502 msgstr "Pievienot _pirmkoda failu..."
6504 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6506 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6507 #| msgid "Source is already in target"
6508 msgid "Add a source file to a target"
6509 msgstr "Pievienot pirmkoda failu mērķim"
6511 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6512 #| msgid "Shared Library"
6513 msgid "Add _Library…"
6514 msgstr "Pievienot _bibliotēku..."
6516 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6517 msgid "Add a module to a target"
6518 msgstr "Pievienot moduli mērķim"
6520 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6521 #| msgid "Shared Library"
6522 msgid "New _Library…"
6523 msgstr "Jauna _bibliotēka..."
6525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6526 #| msgid "Unable to update project"
6527 msgid "Add a new package to the project"
6528 msgstr "Pievienot jaunu pakotni projektam"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6531 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6532 msgid "_Properties"
6533 msgstr "_Īpašības"
6535 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6536 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530
6537 msgid "Project properties"
6538 msgstr "Projekta īpašības"
6540 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6541 msgid "Close Pro_ject"
6542 msgstr "Aizvērt pro_jektu"
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6545 msgid "Close project"
6546 msgstr "Aizvērt projektu"
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6549 #| msgid "Directory"
6550 msgid "New _Directory"
6551 msgstr "Jauna _direktorija"
6553 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6554 msgid "New _Target"
6555 msgstr "Jauns _mērķis"
6557 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6558 msgid "Add _Source File"
6559 msgstr "Pievienot _pirmkoda failu"
6561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6562 #| msgid "Shared Library"
6563 msgid "Add _Library"
6564 msgstr "Pievienot _bibliotēku"
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6567 msgid "Add a library to a target"
6568 msgstr "Pievienot bibliotēku mērķim"
6570 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6571 #| msgid "Shared Library"
6572 msgid "New _Library"
6573 msgstr "Jauna _bibliotēka"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6576 msgid "Add a new library to the project"
6577 msgstr "Pievienot jaunu bibliotēku projektam"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6580 #| msgid "_Project"
6581 msgid "_Add to Project"
6582 msgstr "_Pievienot projektam"
6584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6585 msgid "Properties of group/target/source"
6586 msgstr "Grupas/mērķa/pirmkoda faila īpašības"
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6589 msgid "Re_move"
6590 msgstr "Izņ_emt"
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6593 msgid "Remove from project"
6594 msgstr "Izņemt no projekta"
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6597 #| msgid "_Abort"
6598 msgid "_Sort"
6599 msgstr "_Sakārtot"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6602 #| msgid "Shortcuts"
6603 msgid "Sort shortcuts"
6604 msgstr "Sakārtot saīsnes"
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309
6607 #, c-format
6608 msgid ""
6609 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6610 "view) %s: %s\n"
6611 msgstr ""
6612 "Neizdevās parsēt projektu (projekts ir atvērts, bet nav pieejams projekta "
6613 "skats) %s: %s\n"
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6616 #| msgid "Unable to update project"
6617 msgid "Update project view…"
6618 msgstr "Atjaunināt projekta skatu..."
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362
6621 #, c-format
6622 msgid "Loading project: %s"
6623 msgstr "Ielādē projektu: %s"
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526
6626 #, c-format
6627 msgid "Error closing project: %s"
6628 msgstr "Kļūda aizverot projektu: %s"
6630 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1597
6631 msgid "Project manager actions"
6632 msgstr "Projekta pārvaldnieka darbības"
6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
6635 msgid "Project manager popup actions"
6636 msgstr "Projekta pārvaldnieka izlecošās izvēlnes darbības"
6638 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2347
6639 msgid "Initializing Project…"
6640 msgstr "Inicializē projektu..."
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2350
6643 msgid "Project Loaded"
6644 msgstr "Projekts ielādēts"
6646 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6647 #. {
6648 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6649 #. uri = g_strdup(file);
6650 #. }
6651 #. else
6652 #. uri = g_strdup("");
6653 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:290
6654 msgid "Select sources…"
6655 msgstr "Izvēlēties pirmkoda failus..."
6657 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372
6658 msgid " This property is not modifiable."
6659 msgstr "Šī īpašība nav maināma."
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533
6662 #| msgid "Group properties"
6663 msgid "Directory properties"
6664 msgstr "Direktorijas īpašības"
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536
6667 msgid "Target properties"
6668 msgstr "Mērķa īpašības"
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
6671 #| msgid "Group properties"
6672 msgid "Source properties"
6673 msgstr "Pirmkoda faila īpašības"
6675 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
6676 #| msgid "Group properties"
6677 msgid "Module properties"
6678 msgstr "Moduļa īpašības"
6680 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545
6681 #| msgid "Properties"
6682 msgid "Package properties"
6683 msgstr "Pakotnes īpašības"
6685 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548
6686 #| msgid "Group properties"
6687 msgid "Unknown properties"
6688 msgstr "Nezināmā īpašības"
6690 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946
6691 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957
6692 msgid "Cannot add group"
6693 msgstr "Nevar pievienot grupu"
6695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958
6696 msgid "No parent group selected"
6697 msgstr "Nav izvēlēta vecāku grupa"
6699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172
6700 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182
6701 #| msgid "Cannot save suppression rules: %s"
6702 msgid "Cannot add source files"
6703 msgstr "Nevar pievienot pirmkoda failus"
6705 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183
6706 msgid "The selected node cannot contain source files."
6707 msgstr "Izvēlētais mezgls nevar saturēt pirmkoda failus."
6709 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
6710 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380
6711 msgid "Cannot add target"
6712 msgstr "Nevar pievienot mērķi"
6714 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381
6715 msgid "No group selected"
6716 msgstr "Nav izvēlēta neviena grupa"
6718 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540
6719 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551
6720 msgid "Cannot add modules"
6721 msgstr "Nevar pievienot moduļus"
6723 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552
6724 msgid "No target has been selected"
6725 msgstr "Nav izvēlēts neviens mērķis"
6727 #. Missing module name
6728 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6729 #| msgid "Missing components"
6730 msgid "Missing module name"
6731 msgstr "Trūkst moduļa nosaukums"
6733 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817
6734 msgid "Cannot add packages"
6735 msgstr "Nevar pievienot pakotnes"
6737 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6738 msgid "Details"
6739 msgstr "Detaļas"
6741 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6742 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6743 msgid "Error"
6744 msgstr "Kļūda"
6746 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6747 msgid "Warning"
6748 msgstr "Brīdinājums"
6750 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6751 msgid "Message"
6752 msgstr "Ziņojums"
6754 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6755 msgid "Confirm the following information:"
6756 msgstr "Apstipriniet sekojošu informāciju:"
6758 #. The project type is translated too, it is something like
6759 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6760 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6761 #, c-format
6762 msgid "Project Type: %s\n"
6763 msgstr "Projekta tips: %s\n"
6765 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6766 #, c-format
6767 msgid "Unable to find any project template in %s"
6768 msgstr "Neizdevās atrast nevienu projekta veidni %s"
6770 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "\n"
6774 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6775 msgstr ""
6776 "\n"
6777 "Lauks \"%s\" ir obligāts. Lūdzu, ievadiet to."
6779 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6783 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6784 "it."
6785 msgstr ""
6786 "Lauks \"%s\" drīkst saturēt tikai burtus, ciparus vai sekojošas rakstzīmes "
6787 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". Papildus ievadā tam nedrīkst būt domu zīme. Lūdzu, "
6788 "labojiet to."
6790 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6794 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6795 "leading dash. Please fix it."
6796 msgstr ""
6797 "Lauks \"%s\" drīkst saturēt tikai burtus, ciparus vai sekojošas rakstzīmes "
6798 "\"#$:%%+,.=@^_`~\", kā arī direktoriju atdalītājus. Papildus ievadā tam "
6799 "nedrīkst būt domu zīme. Lūdzu, labojiet to."
6801 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6802 #, c-format
6803 msgid "Unknown error."
6804 msgstr "Nezināma kļūda."
6806 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6810 "cannot be written. Do you want to continue?"
6811 msgstr ""
6812 "Direktorija \"%s\" nav tukša. Projekta izveidošana varētu neizdoties, ja "
6813 "dažus failus nevarēs ierakstīt. Vai jūs vēlaties turpināt?"
6815 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
6816 #, c-format
6817 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6818 msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
6820 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
6821 msgid "Invalid entry"
6822 msgstr "Nederīgs ieraksts"
6824 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
6825 msgid "Dubious entry"
6826 msgstr "Apšaubāms ieraksts"
6828 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "\n"
6832 "Missing programs: %s."
6833 msgstr ""
6834 "\n"
6835 "Trūkstošās programmas: %s."
6837 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "\n"
6841 "Missing packages: %s."
6842 msgstr ""
6843 "\n"
6844 "Trūkstošās pakotnes: %s."
6846 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
6847 msgid ""
6848 "Some important programs or development packages required to build this "
6849 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6850 "generating the project.\n"
6851 msgstr ""
6852 "Dažas svarīgas programmas vai izstrādnes pakotnes, kas nepieciešamas, lai "
6853 "šo projektu uzbūvētu, nav atrodamas. Lūdzu, pārliecinieties ka tās ir "
6854 "uzinstalētas korekti pirms projekta ģenerēšanas.\n"
6856 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
6857 msgid "Install missing packages"
6858 msgstr "Instalēt trūkstošās pakotnes"
6860 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
6861 msgid ""
6862 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6863 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6864 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6865 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6866 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6867 "your Application Manager."
6868 msgstr ""
6869 "Trūkstošās programmas parasti ir daļa no dažām distribūcijas pakotnē un var "
6870 "tikt sameklētas jūsu lietotņu pārvaldniekā. Parasti, izstrādnes pakotnes "
6871 "jūsu "
6872 "distribūcijai ir pieejamas speciālā noformējumā, lai atļautu uz tām bāzētu "
6873 "projektu izstrādi. Tās parasti beidzas ar \"-dev\" vai \"-devel\" piedēkli "
6874 "pakotņu "
6875 "nosaukumos un var tikt atrastas izmantojot jūsu lietotņu pārvaldnieku. "
6877 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:936
6878 msgid "Missing components"
6879 msgstr "Trūkstošās komponentes"
6881 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1068
6882 #, c-format
6883 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
6884 msgstr "Neizdevās uzbūvēt projekta asistenta lietotāja saskarni lasot %s."
6886 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6887 msgid "New project has been created successfully."
6888 msgstr "Jaunais projekts ir veiksmīgi izveidots."
6890 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6891 msgid "New project creation has failed."
6892 msgstr "Jaunā projekta izveide neizdevās."
6894 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6895 #, c-format
6896 msgid "Skipping %s: file already exists"
6897 msgstr "Izlaiž %s: fails jau eksistē"
6899 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6900 #, c-format
6901 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6902 msgstr "Veido %s... Neizdevās izveidot direktoriju"
6904 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6905 #, c-format
6906 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6907 msgstr "Veido %s (izmantojot AutoGen)… %s"
6909 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6910 #, c-format
6911 msgid "Creating %s … %s"
6912 msgstr "Veido %s … %s"
6914 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6915 #. * cp foobar.c project
6916 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6917 #, c-format
6918 msgid "Executing: %s"
6919 msgstr "Izpilda: %s"
6921 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6922 #, c-format
6923 #| msgid "Unable to update project"
6924 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6925 msgstr "Neizdevās iegūt projekta veidni %s: %s"
6927 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6928 msgid "New Project Assistant"
6929 msgstr "Jauns projekta asistents"
6931 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341
6932 msgid "Select directory"
6933 msgstr "Izvēlēties direktoriju"
6935 #: ../plugins/project-wizard/property.c:358
6936 msgid "Select file"
6937 msgstr "Izvēlieties failu"
6939 #: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:522
6940 #| msgid "Select file"
6941 msgid "Select an Image File"
6942 msgstr "Izvēlieties attēla failu"
6944 #: ../plugins/project-wizard/property.c:433
6945 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:556
6946 #: ../plugins/tools/editor.c:703
6947 msgid "Choose Icon"
6948 msgstr "Izvēlieties ikonu"
6950 #: ../plugins/project-wizard/property.c:491
6951 msgid "Choose directory"
6952 msgstr "Izvēlieties direktoriju"
6954 #: ../plugins/project-wizard/property.c:495
6955 msgid "Choose file"
6956 msgstr "Izvēlieties failu"
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6959 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6960 msgid "A generic minimal and flat project"
6961 msgstr "Ļoti vienkāršs un minimāls projekts"
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6971 msgid "Add C++ support:"
6972 msgstr "Pievienot C++ atbalstu:"
6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6981 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6983 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6987 msgid "Add shared library support:"
6988 msgstr "Pievienot koplietoto bibliotēku atbalstu:"
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6997 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6998 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6999 msgstr ""
7000 "Pievieno C++ atbalstu projektam, lai varētu būvēt no C++ pirmkoda failiem"
7002 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7015 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7016 msgstr "Pievieno atbalstu koplietoto bibliotēku būvēšanai jūsu projektā"
7018 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7019 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7020 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7026 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7036 msgid "Author:"
7037 msgstr "Autors:"
7039 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7047 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
7057 msgid "Basic information"
7058 msgstr "Pamatinformācija"
7060 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7064 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7078 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7079 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7094 msgid "Check the packages that your project requires"
7095 msgstr "Pārbaudiet pakotnes, kas nepieciešamas jūsu projektam"
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7113 msgid "Configure external packages"
7114 msgstr "Konfigurēt ārējās pakotnes"
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
7132 msgid "Configure external packages:"
7133 msgstr "Konfigurēt ārējās pakotnes:"
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7153 msgid "Email address:"
7154 msgstr "E-pasta adrese:"
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7175 msgid "General Project Information"
7176 msgstr "Vispārīga informācija par projektu"
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7179 msgid "Generic (Minimal)"
7180 msgstr "Vispārējs (minimāls)"
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7200 msgid "License"
7201 msgstr "Licence"
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7221 msgid "No license"
7222 msgstr "Licences nav"
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7242 msgid "Options for project build system"
7243 msgstr "Projekta būvēšanas sistēmas opcijas"
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7264 msgid "Project Name:"
7265 msgstr "Projekta nosaukums:"
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7286 msgid "Project options"
7287 msgstr "Projekta opcijas"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7302 #| msgid "Packages"
7303 msgid "Required Packages:"
7304 msgstr "Nepieciešamās pakotnes:"
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7324 msgid "Select code license"
7325 msgstr "Izvēlieties koda licenci"
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7343 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7344 msgstr ""
7345 "Izmantojiet pkg-config, lai pievienotu bibliotēku atbalstu no citām pakotnēm"
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7365 msgid "project name"
7366 msgstr "projekta nosaukums"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7369 msgid "A generic project"
7370 msgstr "Vispārējs projekts"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7386 msgid "Add internationalization:"
7387 msgstr "Pievienot internacionalizāciju:"
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7403 msgid ""
7404 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7405 "translations in different languages"
7406 msgstr ""
7407 "Pievienot atbalstu internacionalizācijai, lai jūsu projektu varētu "
7408 "iztulkot dažādās valodās"
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7411 msgid "Generic"
7412 msgstr "Vispārējs"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7415 msgid "A generic C++ project"
7416 msgstr "Vispārējs C++ projekts"
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7419 msgid "Generic C++"
7420 msgstr "Vispārējs C++"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7423 msgid "Django Project"
7424 msgstr "Django projekts"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7427 msgid "Django Project information"
7428 msgstr "Informācija par Django projektu"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7431 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7432 msgstr "Python tīmekļa projekts izmantojot Django tīmekļa struktūru"
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7439 msgid "Add gtk-doc system:"
7440 msgstr "Pievienot gtk-doc sistēmu:"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7444 msgid "GTK+ (simple)"
7445 msgstr "GTK+ (vienkāršs)"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7450 msgid ""
7451 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7452 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7453 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7454 msgstr ""
7455 "Norādiet jūsu projektam nepieciešamo pakotnes nosaukumu. Jūs varētu arī "
7456 "norādīt "
7457 "pieprasīto pakotnes versiju. Piemēram, 'libgnomeui-2.0' vai 'libgnomeui-2.0 >"
7458 "= 2.2.0'"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7463 msgid "Require Package:"
7464 msgstr "Nepieciešama pakotne:"
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7468 #| msgid "Close project"
7469 msgid "Simple GTK+ project"
7470 msgstr "Vienkāršs GTK+ projekts"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7477 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7478 msgstr "Izmantojiet GtkBuilder lietotāja saskarnei:"
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7485 msgid ""
7486 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7487 "from xml files at runtime"
7488 msgstr ""
7489 "Izmantojiet GtkBuilder, lai izveidotu lietotāja saskarni grafiskā veidā un "
7490 "un "
7491 "pēc tam ielādētu to no XML failiem programmas darbības laikā."
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7498 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7499 msgstr ""
7500 "gtk-doc tiek izmantots, lai izveidotu API dokumentāciju GObject bāzētajām "
7501 "klasēm"
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7504 msgid "Anjuta Plugin"
7505 msgstr "Anjuta spraudnis"
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7508 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7509 msgstr "Anjuta spraudņa projekts, kas izmanto libanjuta struktūru"
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7512 msgid ""
7513 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7514 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7515 msgstr ""
7516 "Ar komatu atdalīti citu spraudņu nosaukumi, no kuriem atkarīgs šis. Tas var "
7517 "būt "
7518 "vai nu primārā interfeisa nosaukums vai spraudņa atrašanās vieta "
7519 "(library:class)"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7522 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7523 msgstr "Izveidot Gtk Builder saskarnes failu"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7526 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7527 msgstr "Izveidot veidnes Gtk Builder saskarnes failu"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7530 msgid "Display description of the plugin"
7531 msgstr "Rādīt spraudņa aprakstu"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7534 msgid "Display title of the plugin"
7535 msgstr "Rādīt spraudņa virsrakstu"
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7538 msgid "Icon File:"
7539 msgstr "Ikonas fails:"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7542 msgid "Icon file for the plugin"
7543 msgstr "Fails spraudņa ikonai"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7546 msgid "Implement plugin interfaces"
7547 msgstr "Ieviest spraudņa interfeisus"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7550 msgid "Interface implemented by the plugin"
7551 msgstr "Spraudņa ieviestais interfeiss"
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7554 msgid "Interface:"
7555 msgstr "Interfeiss:"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7558 msgid "Name of the value to watch"
7559 msgstr "Novērojamās vērtības nosaukums"
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7562 msgid "Plugin Class Name:"
7563 msgstr "Spraudņa klases nosaukums:"
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7566 msgid "Plugin Dependencies:"
7567 msgstr "Spraudņa atkarības:"
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7570 msgid "Plugin Description:"
7571 msgstr "Spraudņa apraksts:"
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7574 msgid "Plugin Title:"
7575 msgstr "Spraudņa virsraksts:"
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7578 msgid "Plugin class name"
7579 msgstr "Spraudņa klases nosaukums"
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7582 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7583 msgstr "Spraudnim ir izvēlnes vai/un rīkjoslas"
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7586 msgid "Plugin interfaces to implement"
7587 msgstr "Ieviestie spraudņa interfeisi"
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7590 msgid ""
7591 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7592 "project build target (executable, library etc.)"
7593 msgstr ""
7594 "Projekta nosaukums nedrīkst saturēt atstarpes, tāpēc ka tas būs arī projekta "
7595 "būvēšanas mērķa nosaukums (izpildāmais fails, bibliotēka, u.t.t.)"
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7598 msgid "Shell values to watch"
7599 msgstr "Novērojamās čaulas vērtības"
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7602 msgid "Value Name:"
7603 msgstr "Vērtības nosaukums"
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7606 msgid "Values to watch"
7607 msgstr "Novērojamās vērtības"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7610 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7611 msgstr "Vai spraudnim ir izvēlnes vai rīkjoslas"
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7614 msgid "A minimal GTKmm project"
7615 msgstr "Minimāls GTKmm projekts"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7618 msgid "GTKmm (Simple)"
7619 msgstr "GTKmm (vienkāršs)"
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7622 msgid "A generic wx Widgets project"
7623 msgstr "Vispārējs wx Widgets projekts"
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7626 msgid "Wx Widgets"
7627 msgstr "Wx Widgets"
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7630 msgid "A generic Xlib project"
7631 msgstr "Vispārējs Xlib projekts"
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7634 msgid "Xlib"
7635 msgstr "Xlib"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7638 msgid "A generic Xlib dock applet"
7639 msgstr "Vispārēja Xlib doka sīklietotne"
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7642 msgid "Xlib dock"
7643 msgstr "Xlib doks"
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7646 msgid ""
7647 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7648 msgstr ""
7649 "Vispārējs dabīgi kompilēts java projekts izmantojot GNU Java kompilatoru "
7650 "(gcj)"
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7653 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7654 msgstr "GCJ jāzin, kura klase satur main() funkciju"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7657 msgid "Generic gcj compiled java"
7658 msgstr "Vispārēja gcj kompilēta java"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7662 msgid "Main Class:"
7663 msgstr "Galvenā klase:"
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7666 msgid "A generic java project using automake project management"
7667 msgstr "Vispārējs java projekts izmantojot automake projektu pārvaldību"
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7670 msgid "Generic java (automake)"
7671 msgstr "Vispārējs java (automake)"
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7674 msgid "Main class"
7675 msgstr "Galvenā klase"
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7678 msgid "Generic JavaScript"
7679 msgstr "Vispārējs JavaScript"
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7682 msgid "A generic python project using automake project management"
7683 msgstr "Vispārējs Python projekts izmantojot automake projektu pārvaldību"
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7686 msgid "Generic python (automake)"
7687 msgstr "Vispārējs python (automake)"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7690 msgid "PyGTK (automake)"
7691 msgstr "PyGTK (automake)"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7694 msgid "PyGTK project using automake"
7695 msgstr "PyGTK projekts, izmantojot automake"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7698 msgid "Makefile project"
7699 msgstr "Makefile projekts"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7702 msgid "Makefile-based project"
7703 msgstr "Makefile bāzēts projekts"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7706 msgid "Project directory, output file etc."
7707 msgstr "Projekta direktorija, izvades fails, u.t.t."
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7710 msgid "Project directory:"
7711 msgstr "Projekta direktorija:"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7714 msgid "Project name:"
7715 msgstr "Projekta nosaukums:"
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7718 msgid "A sample SDL project"
7719 msgstr "Vispārējs SDL projekts"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7722 msgid "Mininum SDL version required"
7723 msgstr "Nepieciešamā minimālā SDL versija"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7726 msgid "Require SDL version:"
7727 msgstr "Nepieciešamā SDL versija:"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7730 msgid "Require SDL_gfx library"
7731 msgstr "Nepieciešama SDL_gfx bibliotēka"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7734 msgid "Require SDL_gfx:"
7735 msgstr "Nepieciešama SDL_gfx:"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7738 msgid "Require SDL_image library"
7739 msgstr "Nepieciešama SDL_image bibliotēka"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7742 msgid "Require SDL_image:"
7743 msgstr "Nepieciešama SDL_image:"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7746 msgid "Require SDL_mixer library"
7747 msgstr "Nepieciešama SDL_mixer bibliotēka"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7750 msgid "Require SDL_mixer:"
7751 msgstr "Nepieciešama SDL_mixer:"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7754 msgid "Require SDL_net library"
7755 msgstr "Nepieciešama SDL_net bibliotēka"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7758 msgid "Require SDL_net:"
7759 msgstr "Nepieciešama SDL_net:"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7762 msgid "Require SDL_ttf library"
7763 msgstr "Nepieciešama SDL_ttf bibliotēka"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7766 msgid "Require SDL_ttf:"
7767 msgstr "Nepieciešama SDL_ttf:"
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7770 msgid "SDL"
7771 msgstr "SDL"
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7774 msgid "A shared or a static library project"
7775 msgstr "Koplietotas vai statiskas bibliotēkas projekts"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7778 msgid "Build library as"
7779 msgstr "Būvēt bibliotēku kā"
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7782 #| msgid "Static Library"
7783 msgid "Library"
7784 msgstr "Bibliotēka"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7787 msgid "Only Shared"
7788 msgstr "Tikai koplietota"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7791 msgid "Only Static"
7792 msgstr "Tikai statiska"
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7795 msgid "Select library type to build"
7796 msgstr "Izvēlieties, kādu bibliotēkas tipu būvēt"
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7799 #| msgid "Static Library"
7800 msgid "Shared and Static library"
7801 msgstr "Koplietota un statiska bibliotēka"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7804 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7805 msgstr "Pilna apjoma GTK+ lietotne ar failu apdari"
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7808 msgid "GTK+ (Application)"
7809 msgstr "GTK+ (lietotne)"
7811 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7812 msgid "Choose a working directory"
7813 msgstr "Izvēlieties darba direktoriju"
7815 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
7816 msgid "Environment Variables:"
7817 msgstr "Vides mainīgie:"
7819 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7820 msgid "Program Parameters"
7821 msgstr "Programmas parametri"
7823 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7824 msgid "Program:"
7825 msgstr "Programma:"
7827 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7828 msgid "Run in Terminal"
7829 msgstr "Palaist terminālī"
7831 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7832 msgid "Working Directory:"
7833 msgstr "Darba direktorija:"
7835 #. Only local directory are supported
7836 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7837 #, c-format
7838 msgid "Program directory '%s' is not local"
7839 msgstr "Programmas direktorija '%s' nav lokāla"
7841 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7842 msgid "Load Target to run"
7843 msgstr "Ielādēt mērķi, lai palaistu"
7845 #: ../plugins/run-program/parameters.c:621
7846 #, c-format
7847 msgid "Missing file %s"
7848 msgstr "Trūkst fails %s"
7850 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7851 msgid ""
7852 "The program is running.\n"
7853 "Do you want to restart it?"
7854 msgstr ""
7855 "Programma jau darbojas.\n"
7856 "Vai vēlaties to pārstartēt?"
7858 #. Action name
7859 #. Stock icon, if any
7860 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7861 msgid "_Run"
7862 msgstr "_Palaist"
7864 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7865 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7866 msgid "Execute"
7867 msgstr "Izpildīt"
7869 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7870 msgid "Run program without debugger"
7871 msgstr "Palaist programmu bez atkļūdotāja"
7873 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7874 msgid "Stop Program"
7875 msgstr "Apturēt programmu"
7877 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7878 msgid "Kill program"
7879 msgstr "Apturēt programmu piespiedu kārtā"
7881 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7882 #| msgid "Parameters:"
7883 msgid "Program Parameters…"
7884 msgstr "Programmas parametri..."
7886 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7887 msgid "Set current program, arguments, etc."
7888 msgstr "Iestatiet pašreizējo programmu, argumentus, u.t.t."
7890 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7891 msgid "Run operations"
7892 msgstr "Palaišanas operācijas"
7894 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7895 msgid "Command used for starting a terminal"
7896 msgstr "Komanda, kas jāizmanto termināla palaišanai"
7898 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7899 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7900 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7901 #| msgid "Suppress"
7902 msgid "Snippets"
7903 msgstr "Fragmenti"
7905 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7906 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7907 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7908 #. the snippet gets inserted.
7909 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7910 msgid "_Trigger insert"
7911 msgstr "Ievietot ar _trigeri"
7913 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7914 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7915 msgstr "Ievietot fragmentu izmantojot trigera atslēgvārdu"
7917 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7918 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7919 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7920 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7921 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7922 #. inserted.
7923 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7924 msgid "_Auto complete insert"
7925 msgstr "Ievietot _automātiski pabeidzot"
7927 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7928 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7929 msgstr "Ievietot fragmentu, izmantojot automātisko pabeigšanu"
7931 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7932 msgid "_Import snippets …"
7933 msgstr "_Importēt fragmentus ..."
7935 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7936 msgid "Import snippets to the database"
7937 msgstr "Importēt fragmentus datubāzē"
7939 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7940 msgid "_Export snippets …"
7941 msgstr "_Eksportēt fragmentus ..."
7943 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7944 msgid "Export snippets from the database"
7945 msgstr "Eksportēt fragmentus no datubāzes"
7947 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7948 msgid "Snippets Manager actions"
7949 msgstr "Fragmentu pārvaldnieka darbības"
7951 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7952 #| msgid "Command"
7953 msgid "Command?"
7954 msgstr "Komanda?"
7956 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7957 #| msgid "Variable"
7958 msgid "Variable text"
7959 msgstr "Mainīgā teksts"
7961 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7962 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7963 msgid "Instant value"
7964 msgstr "Tūlītējā vērtība"
7966 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7967 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7968 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7969 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7970 msgid "Code Snippets"
7971 msgstr "Koda fragmenti"
7973 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7974 msgid "Trigger"
7975 msgstr "Trigeris"
7977 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7978 msgid "Languages"
7979 msgstr "Valodas"
7981 #. Insert the Add Snippet menu item
7982 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7983 msgid "Add Snippet …"
7984 msgstr "Pievienot fragmentu ..."
7986 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7987 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7988 msgid "Add Snippets Group …"
7989 msgstr "Pievienot fragmentu grupu ..."
7991 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7992 #| msgid "Default"
7993 msgid "Default value"
7994 msgstr "Noklusētā vērtība"
7996 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7997 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7998 msgstr "<b>Kļūda:</b> Jums jāizvēlas vismaz viena valoda fragmentam!"
8000 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8001 msgid ""
8002 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8003 msgstr ""
8004 "<b>Kļūda:</b> Trigera atslēgvārds jau tiek izmantots vienai no valodām!"
8006 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8007 msgid ""
8008 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8009 "_ !"
8010 msgstr ""
8011 "<b>Kļūda:</b> Trigera atslēgvārds var saturēt tikai burtciparu rakstzīmes un "
8012 "_ !"
8014 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8015 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8016 msgstr "<b>Kļūda:</b> Jūs neesat ievadījis fragmenta trigera atslēgvārdu!"
8018 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8019 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8020 msgstr "<b>Kļūda:</b> Fragmentam jāpieder kādai no grupām!"
8022 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8023 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8024 msgstr "<b>Brīdinājums:</b> Jums vajadzētu izvēlēties fragmenta nosaukumu!"
8026 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8027 #| msgid "Close All"
8028 msgid "Close"
8029 msgstr "Aizvērt"
8031 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8032 msgid "Insert"
8033 msgstr "Ievietot"
8035 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8036 msgid ""
8037 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8038 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8039 msgstr ""
8040 "Atslēgvārdi tiek izmantoti, lai fragmentus varētu vieglāk sameklēt. Tiem "
8041 "vajadzētu būt saistītiem ar fragmentu saturu. Ievadiet tos, atdalot ar "
8042 "atstarpi."
8044 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8045 msgid "Keywords:"
8046 msgstr "Atslēgvārdi:"
8048 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8049 msgid "Languages:"
8050 msgstr "Valodas:"
8052 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8053 msgid "Preview"
8054 msgstr "Priekšskatījums"
8056 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8057 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8058 msgstr "Izvēlieties fragmentu grupu, kurā šis fragments atradīsies."
8060 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8061 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8062 msgstr "Izvēlieties valodas, kurām jūs vēlētos izmantot šo fragmentu."
8064 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8065 msgid ""
8066 "Select the name of the Snippet. \n"
8067 "The role of the name is purely informative."
8068 msgstr ""
8069 "Izvēlieties fragmenta nosaukumu. \n"
8070 "Nosaukuma loma ir tīri informatīva."
8072 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8073 #| msgid "Contents"
8074 msgid "Snippet Content"
8075 msgstr "Fragmenta saturs"
8077 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8078 #| msgid "Project Name:"
8079 msgid "Snippet Name:"
8080 msgstr "Fragmenta nosaukums:"
8082 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8083 #| msgid "Properties"
8084 msgid "Snippet Properties"
8085 msgstr "Fragmenta īpašības"
8087 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8088 #| msgid "Variables"
8089 msgid "Snippet Variables"
8090 msgstr "Fragmenta mainīgie"
8092 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8093 msgid "Snippets Group:"
8094 msgstr "Fragmenta grupa:"
8096 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8097 msgid ""
8098 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8099 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8100 "snippet.\n"
8101 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8102 msgstr ""
8103 "Trigera atslēgvārds tiek izmantots, lai ātri ievietotu fragmentu. Ievadiet "
8104 "atslēgvārdu redaktorā, un tad izmantojiet \"Ātri ievietot\" saīsni, lai "
8105 "ievietotu "
8106 "fragmentu.\n"
8107 "<b>Brīdinājums: tam jābūt unikālam katrai valodai. </b>"
8109 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
8110 msgid "Trigger Key:"
8111 msgstr "Trigera atslēgvārds:"
8113 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8114 #| msgid "Variables"
8115 msgid "Anjuta variables"
8116 msgstr "Anjuta mainīgie"
8118 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
8119 #| msgid "Import Project"
8120 msgid "Import Snippets"
8121 msgstr "Importēt fragmentus"
8123 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
8124 msgid "Export Snippets"
8125 msgstr "Eksportēt fragmentus"
8127 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8131 "Do you want to reload it?"
8132 msgstr ""
8133 "Fails \"%s\" uz diska ir daudz aktuālāks nekā tas, kas pašreiz buferī.\n"
8134 "Vai jūs vēlaties to pārlādēt?"
8136 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8140 "Do you want to close it?"
8141 msgstr ""
8142 "Fails \"%s\" ir izdzēsts no diska.\n"
8143 "Vai jūs vēlaties to aizvērt?"
8145 #. Could not open <filename>: <error message>
8146 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554
8147 #, c-format
8148 msgid "Could not open %s: %s"
8149 msgstr "Neizdevās atvērt %s: %s"
8151 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608
8152 #, c-format
8153 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8154 msgstr "Fails \"%s\" ir tikai nolasāms! Rediģēt tāpat?"
8156 #. Could not open <filename>: <error message>
8157 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667
8158 #, c-format
8159 msgid "Could not save %s: %s"
8160 msgstr "Neizdevās saglabāt %s: %s"
8162 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8163 #, c-format
8164 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8165 msgstr "Neizdevās saglabāt failu, jo netika norādīts faila nosaukums"
8167 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
8168 #, c-format
8169 msgid "New file %d"
8170 msgstr "Jauns fails %d"
8172 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8173 msgid "Preparing pages for printing"
8174 msgstr "Sagatavo lapas drukāšanai"
8176 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8177 msgid "Wrap lines"
8178 msgstr "Rindu aplaušana"
8180 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8181 #| msgid "Show Line Numbers"
8182 msgid "Line numbers"
8183 msgstr "Rindu numuri"
8185 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8186 #| msgid "Header File:"
8187 msgid "Header"
8188 msgstr "Galvene"
8190 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8191 #| msgid "Font"
8192 msgid "Footer"
8193 msgstr "Kājene"
8195 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8196 #| msgid "_Highlight Mode"
8197 msgid "Highlight source code"
8198 msgstr "Izcelt pirmkodu"
8200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8201 msgid "Color scheme:"
8202 msgstr "Krāsas shēma:"
8204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8205 msgid "Create backup files"
8206 msgstr "Izveidot rezerves kopiju failus"
8208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8209 msgid "Editor"
8210 msgstr "Redaktors"
8212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8213 msgid "Enable autocompletion for document words"
8214 msgstr "Aktivizēt automātisko pabeigšanu dokumenta vārdiem"
8216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8217 msgid "Font:"
8218 msgstr "Fonts:"
8220 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8221 msgid "Highlight current line"
8222 msgstr "Izcelt esošo rindu"
8224 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8225 msgid "Highlight matching brackets"
8226 msgstr "Izcelt savstarpēji saistītās iekavas"
8228 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8229 msgid "Highlight syntax"
8230 msgstr "Sintakses izcelšana"
8232 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8233 msgid "Indentation and auto-format options"
8234 msgstr "Atkāpu veidošana un automātiskās formatēšanas opcijas"
8236 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8237 msgid "Right margin position in characters"
8238 msgstr "Labās malas pozīcija rakstzīmēs"
8240 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8241 msgid "Show line numbers"
8242 msgstr "Rādīt rindu numurus"
8244 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8245 msgid "Show marks"
8246 msgstr "Rādīt marķierus"
8248 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8249 msgid "Show right margin"
8250 msgstr "Rādīt labo malu"
8252 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8253 msgid "Tab size in spaces:"
8254 msgstr "Tabulācijas izmērs atstarpēs:"
8256 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8257 msgid "Use tabs for indentation"
8258 msgstr "Izmantot tabulāciju atkāpju veidošanai"
8260 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8261 msgid "Use theme font"
8262 msgstr "Izmantot tēmas fontu"
8264 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8265 #: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
8266 msgid "View"
8267 msgstr "Skats"
8269 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8270 #| msgid "Started"
8271 msgid "Start"
8272 msgstr "Sākums"
8274 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8275 msgid "Anjuta Manual"
8276 msgstr "Anjuta rokasgrāmata"
8278 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8279 #| msgid "Close project"
8280 msgid "Create a new project"
8281 msgstr "Izveidot jaunu projektu"
8283 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8284 msgid "FAQ"
8285 msgstr "BUJ"
8287 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8288 msgid "Getting started:"
8289 msgstr "Ar ko sākt:"
8291 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8292 #| msgid "Import Project"
8293 msgid "Import an existing project"
8294 msgstr "Importēt eksistējošu projektu"
8296 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8297 #| msgid "Recent _Files"
8298 msgid "Recent projects:"
8299 msgstr "Nesenie projekti"
8301 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8302 #| msgid "Turkish"
8303 msgid "Tutorials"
8304 msgstr "Pamācības"
8306 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8307 msgid "Add file/directory"
8308 msgstr "Pievienot failu/direktoriju"
8310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8311 msgid "Branch/Tag URL:"
8312 msgstr "Zara/birkas URL:"
8314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8315 msgid "Commit Changes"
8316 msgstr "Nodot izmaiņas"
8318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8319 msgid "Copy files/folders"
8320 msgstr "Kopēt failus/mapes"
8322 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8323 msgid "Diff Selected Revisions"
8324 msgstr "Atrast atšķirības izvēlētajās revīzijās"
8326 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8327 msgid "Diff file/directory"
8328 msgstr "Atrast atšķirības failā/direktorijā"
8330 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8331 msgid "Diff to Previous"
8332 msgstr "Atrast atšķirības ar iepriekšējo"
8334 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8335 #| msgid "Revision:"
8336 msgid "End Revision:"
8337 msgstr "Beigu revīzija:"
8339 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8340 msgid "File or directory to diff:"
8341 msgstr "Fails vai direktorija, kuru salīdzināt:"
8343 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8344 msgid "File/URL to Remove:"
8345 msgstr "Fails/URL, kuru izņemt:"
8347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8348 #| msgid "Path:"
8349 msgid "First Path:"
8350 msgstr "Pirmais ceļš:"
8352 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8353 msgid "Ignore ancestry"
8354 msgstr "Ignorēt izcelšanos"
8356 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8357 msgid "Merge changes into working copy"
8358 msgstr "Apvienot izmaiņas ar darba kopiju"
8360 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8361 msgid "Other Revision:"
8362 msgstr "Cita revīzija:"
8364 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8365 #| msgid "Previous message"
8366 msgid "Previous Commit Messages:"
8367 msgstr "Iepriekšējie nodošanas ziņojumi:"
8369 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8370 msgid "Realm:"
8371 msgstr "Sfēra:"
8373 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8374 msgid "Recurse"
8375 msgstr "Rekursija"
8377 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8378 msgid "Remember Password"
8379 msgstr "Atcerēties paroli"
8381 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8382 msgid "Remember this decision"
8383 msgstr "Atcerēties šo lēmumu"
8385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8386 msgid "Remove file/directory"
8387 msgstr "Izņemt failu/direktoriju"
8389 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8390 msgid "Repository Head"
8391 msgstr "Krātuves galvene"
8393 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8394 msgid "Repository authorization"
8395 msgstr "Krātuves autorizācija"
8397 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8398 msgid "Retrieving status…"
8399 msgstr "Iegūst statusu..."
8401 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8402 msgid "Retrieving status……"
8403 msgstr "Iegūst statusu……"
8405 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8406 msgid "Revert Changes"
8407 msgstr "Atgriezt izmaiņas"
8409 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8410 msgid "Save open files before diffing"
8411 msgstr "Saglabāt atvērtos failus pirms atšķirību atrašanas"
8413 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8414 msgid "Second Path:"
8415 msgstr "Otrais ceļš:"
8417 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8418 msgid "Select Changes to Revert:"
8419 msgstr "Izvēlieties izmaiņas, ko atgriezt:"
8421 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8422 msgid "Select Files to Commit:"
8423 msgstr "Izvēlieties failus, kurus nodot:"
8425 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8426 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8427 msgstr "Izvēlēties failus, kurus atzīmēt kā atrisinātus:"
8429 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8430 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8431 msgstr "Norādīt konfliktus kā atrisinātus"
8433 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8434 #| msgid "Destination:"
8435 msgid "Source/Destination Paths:"
8436 msgstr "Avota/mērķa ceļi:"
8438 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8439 msgid "Source:"
8440 msgstr "Avots:"
8442 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8443 #| msgid "Revision:"
8444 msgid "Start Revision:"
8445 msgstr "Sākuma revīzija:"
8447 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8448 #| msgid "Subversion Log"
8449 msgid "Subversion Options"
8450 msgstr "Subversion opcijas"
8452 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8453 msgid "Subversion Preferences"
8454 msgstr "Subversion iestatījumi"
8456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8457 msgid "Switch to branch/tag"
8458 msgstr "Pārslēgties uz zaru/birku"
8460 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8461 msgid "Trust server"
8462 msgstr "Uzticēties serverim"
8464 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8465 msgid "Update file/directory"
8466 msgstr "Atjaunināt failu/direktoriju"
8468 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8469 msgid "Use first path"
8470 msgstr "Izmantot pirmo ceļu"
8472 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8473 #| msgid "Previous message"
8474 msgid "Use previous message"
8475 msgstr "Izmantot iepriekšējo ziņojumu"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8478 msgid "View Log"
8479 msgstr "Skatīt žurnālu"
8481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8482 msgid "View Selected Revision"
8483 msgstr "Skatīt izvēlēto revīziju"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8486 msgid "Whole Project"
8487 msgstr "Viss projekts"
8489 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8490 msgid "Working Copy"
8491 msgstr "Darba kopija"
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8494 #| msgid "Working directory:"
8495 msgid "Working Copy Path:"
8496 msgstr "Darba kopijas ceļš:"
8498 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8499 msgid "realm"
8500 msgstr "sfēra"
8502 #. Action name
8503 #. Stock icon, if any
8504 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8505 msgid "_Subversion"
8506 msgstr "_Subversion"
8508 #. Action name
8509 #. Stock icon, if any
8510 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8511 #| msgid "_Add"
8512 msgid "_Add…"
8513 msgstr "_Pievienot"
8515 #. Display label
8516 #. short-cut
8517 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8518 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8519 msgstr "Pievienot jaunu failu/direktoriju Subversion kokam"
8521 #. Action name
8522 #. Stock icon, if any
8523 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8524 #| msgid "_Remove"
8525 msgid "_Remove…"
8526 msgstr "_Izņemt..."
8528 #. Display label
8529 #. short-cut
8530 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8531 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8532 msgstr "Izņemt failu/direktoriju no Subversion koka"
8534 #. Action name
8535 #. Stock icon, if any
8536 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8537 msgid "_Commit…"
8538 msgstr "_Nodot..."
8540 #. Display label
8541 #. short-cut
8542 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8543 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8544 msgstr "Nodot jūsu veiktās izmaiņas Subversion kokam"
8546 #. Action name
8547 #. Stock icon, if any
8548 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8549 #| msgid "_Reset"
8550 msgid "_Revert…"
8551 msgstr "_Atgriezt..."
8553 #. Display label
8554 #. short-cut
8555 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8556 msgid "Revert changes to your working copy."
8557 msgstr "Atgriezt izmaiņas jūsu darba kopijā."
8559 #. Action name
8560 #. Stock icon, if any
8561 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8562 msgid "_Resolve Conflicts…"
8563 msgstr "_Atrisināt konfliktus..."
8565 #. Display label
8566 #. short-cut
8567 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8568 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8569 msgstr "Atrisināt konfliktus jūsu darba kopijā."
8571 #. Action name
8572 #. Stock icon, if any
8573 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8574 #| msgid "_Update"
8575 msgid "_Update…"
8576 msgstr "Atja_unināt..."
8578 #. Display label
8579 #. short-cut
8580 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8581 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8582 msgstr "Sinhronizēt jūsu lokālo kopiju ar Subversion koku"
8584 #. Action name
8585 #. Stock icon, if any
8586 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8587 msgid "Copy Files/Folders…"
8588 msgstr "Kopēt failus/mapes..."
8590 #. Display label
8591 #. short-cut
8592 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8593 msgid "Copy files/folders in the repository"
8594 msgstr "Kopēt failus/mapes krātuvē"
8596 #. Action name
8597 #. Stock icon, if any
8598 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8599 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8600 msgstr "Pārslēgties uz zaru/birku..."
8602 #. Display label
8603 #. short-cut
8604 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8605 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8606 msgstr "Pārslēdziet jūsu lokālo kopiju uz krātuves zaru vai birku"
8608 #. Action name
8609 #. Stock icon, if any
8610 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8611 #| msgid "Merge"
8612 msgid "Merge…"
8613 msgstr "Apvienot..."
8615 #. Display label
8616 #. short-cut
8617 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8618 msgid "Merge changes into your working copy"
8619 msgstr "Apvienot izmaiņas ar jūsu darba kopiju"
8621 #. Action name
8622 #. Stock icon, if any
8623 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8624 msgid "_View Log…"
8625 msgstr "_Skatīt žurnālu..."
8627 #. Display label
8628 #. short-cut
8629 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8630 msgid "View file history"
8631 msgstr "Skatīt faila vēsturi"
8633 #. Action name
8634 #. Stock icon, if any
8635 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8636 #| msgid "Diff"
8637 msgid "_Diff…"
8638 msgstr "_Atšķirības..."
8640 #. Display label
8641 #. short-cut
8642 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8643 msgid "Diff local tree with repository"
8644 msgstr "Skatīt atšķirības starp lokālo koku un krātuvi"
8646 #. Action name
8647 #. Stock icon, if any
8648 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8649 #| msgid "_Copy"
8650 msgid "Copy…"
8651 msgstr "Kopēt..."
8653 #. Action name
8654 #. Stock icon, if any
8655 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8656 #| msgid "Diff"
8657 msgid "Diff…"
8658 msgstr "Atšķirības..."
8660 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8661 msgid "Subversion operations"
8662 msgstr "Subversion darbības"
8664 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8665 msgid "Subversion popup operations"
8666 msgstr "Subversion izlēcošās darbības"
8668 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8669 msgid "Subversion Log"
8670 msgstr "Subversion žurnāls"
8672 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8673 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8674 msgstr "Subversion: fails tiks pievienots nākošajā nodevumā."
8676 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8677 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8678 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8679 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8680 msgid "Please enter a path."
8681 msgstr "Lūdzu, ievadiet ceļu."
8683 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8684 msgid "Subversion: Commit complete."
8685 msgstr "Subversion: nodevums nodots."
8687 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8688 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8689 msgstr "Subversion: nodod jūsu veiktās izmaiņas krātuvē..."
8691 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8692 msgid "Subversion: Copy complete."
8693 msgstr "Subversion: kopija pabeigta."
8695 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8696 msgid "Please enter a source path."
8697 msgstr "Lūdzu, ievadiet avota ceļu."
8699 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8700 msgid "Please enter a destination path."
8701 msgstr "Lūdzu, ievadiet mērķa ceļu."
8703 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8704 msgid "[Head/Working Copy]"
8705 msgstr "[Galvene/darba kopija]"
8707 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8708 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8709 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8710 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8711 msgstr "Subversion: iegūst atšķirības..."
8713 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8714 msgid "Diff"
8715 msgstr "Atšķirības"
8717 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8718 #| msgid "Subversion Log"
8719 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8720 msgstr "Subversion: iegūst žurnālu..."
8722 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8723 msgid "Subversion: File retrieved."
8724 msgstr "Subversion: fails iegūts."
8726 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8727 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8728 msgstr "Subversion: iegūst failu..."
8730 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8731 msgid "Subversion: Merge complete."
8732 msgstr "Subversion: apvienošana pabeigta."
8734 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8735 msgid "Please enter the first path."
8736 msgstr "Lūdzu, ievadiet pirmo ceļu."
8738 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8739 msgid "Please enter the second path."
8740 msgstr "Lūdzu, ievadiet otro ceļu."
8742 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8743 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8744 msgid "Please enter a working copy path."
8745 msgstr "Lūdzu, ievadiet ceļu uz darba kopiju."
8747 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8748 msgid "Please enter the start revision."
8749 msgstr "Lūdzu, ievadiet sākuma revīziju."
8751 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8752 msgid "Please enter the end revision."
8753 msgstr "Lūdzu, ievadiet beigu revīziju."
8755 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8756 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8757 msgstr "Subversion: fails tiks izņemts nākošā nodevuma laikā."
8759 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8760 msgid "Subversion: Resolve complete."
8761 msgstr "Subversion: problēmu atrisināšana pabeigta."
8763 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8764 msgid "Subversion: Revert complete."
8765 msgstr "Subversion: atgriezšana pabeigta."
8767 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8768 msgid "Subversion: Switch complete."
8769 msgstr "Subversion: pārslēgšanās pabeigta."
8771 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8772 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8773 msgstr "Lūdzu, ievadiet zara/birkas URL."
8775 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8776 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8777 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8778 msgid "Subversion"
8779 msgstr "Subversion"
8781 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8782 msgid "Subversion: Diff complete."
8783 msgstr "Subversion: atšķirību salīdzināšana pabeigta."
8785 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8786 msgid "Subversion: Update complete."
8787 msgstr "Subversion: atjaunināšana pabeigta."
8789 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8790 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8791 msgid "Authentication canceled"
8792 msgstr "Autentifikācija atcelta"
8794 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8795 msgid "Hostname:"
8796 msgstr "Resursdators:"
8798 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8799 msgid "Fingerprint:"
8800 msgstr "Pirkstunospiedums:"
8802 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8803 msgid "Valid from:"
8804 msgstr "Derīgs no:"
8806 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8807 msgid "Valid until:"
8808 msgstr "Derīgs līdz:"
8810 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8811 msgid "Issuer DN:"
8812 msgstr "Izdevēja DN:"
8814 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8815 msgid "DER certificate:"
8816 msgstr "DER sertifikāts:"
8818 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8819 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8820 #, c-format
8821 msgid "Deleted: %s"
8822 msgstr "Dzēsts: %s"
8824 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8825 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8826 #, c-format
8827 msgid "Added: %s"
8828 msgstr "Pievienots: %s"
8830 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8831 #, c-format
8832 msgid "Resolved: %s"
8833 msgstr "Atrisināts: %s"
8835 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8836 #, c-format
8837 msgid "Updated: %s"
8838 msgstr "Atjaunināts: %s"
8840 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8841 #, c-format
8842 msgid "Externally Updated: %s"
8843 msgstr "Ārēji atjaunināts: %s"
8845 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8846 #, c-format
8847 msgid "Modified: %s"
8848 msgstr "Mainīts: %s"
8850 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8851 #, c-format
8852 msgid "Merged: %s"
8853 msgstr "Apvienots: %s"
8855 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8856 #, c-format
8857 msgid "Conflicted: %s"
8858 msgstr "Ar konfliktiem: %s"
8860 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8861 #, c-format
8862 msgid "Missing: %s"
8863 msgstr "Trūkst: %s"
8865 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8866 #, c-format
8867 msgid "Obstructed: %s"
8868 msgstr "Traucēts: %s"
8870 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8871 msgid "Tag De_claration"
8872 msgstr "Birkas de_klarācija"
8874 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8875 msgid "Go to symbol declaration"
8876 msgstr "Iet uz simbola deklarāciju"
8878 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8879 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8880 #| msgid "Man Documentation"
8881 msgid "Tag _Implementation"
8882 msgstr "Birkas implementācija"
8884 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8885 msgid "Go to symbol definition"
8886 msgstr "Iet uz simbola definīciju"
8888 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8889 msgid "_Find Symbol…"
8890 msgstr "_Meklēt simbolu..."
8892 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8893 msgid "Find Symbol"
8894 msgstr "Meklēt simbolu"
8896 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8897 #, c-format
8898 msgid "%s: Generating inheritances…"
8899 msgstr "%s: Ģenerē mantojumus…"
8901 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037
8902 #, c-format
8903 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
8904 msgstr "%s: noskenēti %d faili no %d"
8906 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068
8907 #, c-format
8908 msgid "Generating inheritances…"
8909 msgstr "Ģenerē mantojumus…"
8911 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070
8912 #, c-format
8913 msgid "%d files scanned out of %d"
8914 msgstr "noskenēti %d faili no %d"
8916 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729
8917 msgid "Populating symbol database…"
8918 msgstr "Ievieto datus simbolu datubāzē..."
8920 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
8921 msgid "Symbols"
8922 msgstr "Simboli"
8924 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203
8925 msgid "SymbolDb popup actions"
8926 msgstr "Simbolu datubāzes izlēcošās izvēlnes darbības"
8928 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211
8929 msgid "SymbolDb menu actions"
8930 msgstr "Simbolu datubāzes izvēlnes darbības"
8932 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542
8933 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8934 msgid "Symbol Database"
8935 msgstr "Simbolu datubāze"
8937 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8938 msgid "Resuming glb scan."
8939 msgstr "Turpināt glb skenēšanu."
8941 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8942 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8943 msgstr "Automātiski atjaunināt simbolus bez faila saglabāšanas"
8945 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8946 msgid ""
8947 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8948 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8949 msgstr ""
8950 "Automātiski atjaunināt faila simbolus bez saglabāšanas. Atjaunināšana notiek "
8951 "pēc 10 sekundēm bez lietotāja interakcijas."
8953 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8954 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8955 msgstr "Paralēla projekta un globālo simbolu skenēšana"
8957 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8958 msgid ""
8959 "This option means that the global system packages will be scanned "
8960 "simultaneously with the project's ones"
8961 msgstr ""
8962 "Šī opcija nozīmē, ka globālās sistēmas pakotnes tiks skenētas "
8963 "vienlaicīgi ar projekta pakotnēm"
8965 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8966 #| msgid "Terminal"
8967 msgid "Terminal options"
8968 msgstr "Termināļa opcijas"
8970 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8971 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8972 msgstr "Izmanto GNOME termināļa profilu:"
8974 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8975 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8976 msgstr "Izmantot pašreiz GNOME terminālī izvēlēto profilu"
8978 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8979 msgid "Ctrl-C"
8980 msgstr "Ctrl-C"
8982 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8983 msgid "Ctrl-X"
8984 msgstr "Ctrl-X"
8986 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8987 msgid "Ctrl-Z"
8988 msgstr "Ctrl-Z"
8990 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8991 msgid "terminal operations"
8992 msgstr "termināļa operācijas"
8994 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
8995 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8996 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8997 msgid "Terminal"
8998 msgstr "Terminālis"
9000 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9001 #, c-format
9002 msgid "Unable to execute command"
9003 msgstr "Neizdodas izpildīt komandu"
9005 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9006 msgid "Command:"
9007 msgstr "Komanda:"
9009 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9010 msgid "Edit as script"
9011 msgstr "Rediģēt kā skriptu"
9013 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9014 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9015 msgstr "Rediģēt komandu kā skriptu pie aizvēršanas"
9017 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
9018 msgid "Parameters:"
9019 msgstr "Parametri:"
9021 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9022 msgid "Save all files"
9023 msgstr "Saglabāt visus failus"
9025 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9026 msgid "Short cut:"
9027 msgstr "Saīsne:"
9029 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9030 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9031 msgid "Standard error:"
9032 msgstr "Standarta kļūdu plūsma:"
9034 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9035 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
9036 msgid "Standard input:"
9037 msgstr "Standarta ievades plūsma:"
9039 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9040 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
9041 msgid "Standard output:"
9042 msgstr "Standarta izvades plūsma:"
9044 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9045 msgid "Tool Editor"
9046 msgstr "Rīku redaktors"
9048 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:263
9049 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9050 msgid "Tools"
9051 msgstr "Rīki"
9053 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9054 msgid "Variable list"
9055 msgstr "Mainīgo saraksts"
9057 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9058 msgid "Working directory:"
9059 msgstr "Darba direktorija:"
9061 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9062 msgid "_Variable…"
9063 msgstr "_Mainīgais..."
9065 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9066 #, c-format
9067 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9068 msgstr "Vai jūs tiešām vēlateis dzēst rīku '%s'?"
9070 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9071 msgid "Tool"
9072 msgstr "Rīks"
9074 #: ../plugins/tools/editor.c:316
9075 msgid "ask at runtime"
9076 msgstr "vaicāt pie palaišanas"
9078 #: ../plugins/tools/editor.c:321
9079 msgid "undefined"
9080 msgstr "nedefinēts"
9082 #: ../plugins/tools/editor.c:471
9083 msgid "Meaning"
9084 msgstr "Mozīme"
9086 #: ../plugins/tools/editor.c:619
9087 msgid "Disabled"
9088 msgstr "Deaktivizēts"
9090 #: ../plugins/tools/editor.c:791
9091 msgid "You must provide a tool name!"
9092 msgstr "Jums jānorāda rīka nosaukums"
9094 #: ../plugins/tools/editor.c:799
9095 msgid "You must provide a tool command!"
9096 msgstr "Jums jānorāda rīka komanda"
9098 #: ../plugins/tools/editor.c:807
9099 msgid "A tool with the same name already exists!"
9100 msgstr "Rīks ar šādu nosaukumu jau eksistē"
9102 #: ../plugins/tools/editor.c:824
9103 msgid ""
9104 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9105 "keep it anyway?"
9106 msgstr ""
9107 "Šo saīsni jau izmanto cits Anjuta komponents. Vai jūs tomēr vēlaties to "
9108 "paturēt?"
9110 #: ../plugins/tools/editor.c:908
9111 msgid "Unable to edit script"
9112 msgstr "Neizdevās rediģēt skriptu"
9114 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
9115 msgid "New accelerator…"
9116 msgstr "Jauns paātrinātājs..."
9118 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9119 #, c-format
9120 msgid "Opening %s"
9121 msgstr "Atver %s"
9123 #. This is append to the tool name to give something
9124 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9125 #. * pane where the output of the tool is send to
9127 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9128 msgid "(output)"
9129 msgstr "(izvade)"
9131 #. This is append to the tool name to give something
9132 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9133 #. * pane where the errors of the tool is send to
9135 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9136 msgid "(error)"
9137 msgstr "(kļūdas)"
9139 #. Display the name of the command
9140 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9141 #, c-format
9142 msgid "Running command: %s…\n"
9143 msgstr "Izpilda komandu: %s...\n"
9145 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9146 #, c-format
9147 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9148 msgstr "Pabeigts veiksmīgi ar statusa kodu %d\n"
9150 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9151 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9152 msgstr "Neizdevās izveidot buferi: komanda pārtraukta"
9154 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9155 msgid "No document currently open: command aborted"
9156 msgstr "Neviens dokuments šobrīd nav atvērts: komanda pārtraukta"
9158 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9159 #, c-format
9160 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9161 msgstr "Neizdevās atvērt ievades failu %s, komanda pārtraukta"
9163 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9164 msgid "Missing tool name"
9165 msgstr "Trūkst rīka nosaukuma"
9167 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9168 #, c-format
9169 msgid "Unexpected element \"%s\""
9170 msgstr "Negaidīts elements \"%s\" "
9172 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9173 msgid "Error when loading external tools"
9174 msgstr "Kļūda ielādējot ārējos rīkus"
9176 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9177 #, c-format
9178 msgid "Unable to open %s for writing"
9179 msgstr "Neizdevās atvērt %s ierakstīšanai"
9181 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9182 msgid "Tool operations"
9183 msgstr "Rīku operācijas"
9185 #: ../plugins/tools/variable.c:84
9186 msgid "Project root URI"
9187 msgstr "Projekta saknes URI"
9189 #: ../plugins/tools/variable.c:85
9190 msgid "Project root path"
9191 msgstr "Projekta saknes ceļš"
9193 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9194 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9195 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais URI"
9197 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9198 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9199 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētā direktorija"
9201 #: ../plugins/tools/variable.c:88
9202 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9203 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais pilnais faila nosaukums"
9205 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9206 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9207 msgstr ""
9208 "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētetais pilnais faila nosaukums bez "
9209 "paplašinājuma"
9211 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9212 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9213 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais faila nosaukums"
9215 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9216 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9217 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētetais faila nosaukums"
9219 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9220 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9221 msgstr "Failu pārvaldnieka spraudnī izvēlētā faila paplašinājums"
9223 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9224 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9225 msgstr "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais URI"
9227 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9228 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9229 msgstr "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētā direktorija"
9231 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9232 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9233 msgstr "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais pilnais faila nosaukums"
9235 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9236 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9237 msgstr ""
9238 "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētetais pilnais faila nosaukums bez "
9239 "paplašinājuma"
9241 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9242 #| msgid "Source file must be inside the project directory"
9243 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9244 msgstr "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētais faila nosaukums"
9246 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9247 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9248 msgstr ""
9249 "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētetais faila nosaukums bez paplašinājuma"
9251 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9252 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9253 msgstr "Projektu pārvaldnieka spraudnī izvēlētā faila paplašinājums"
9255 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9256 msgid "Currently edited file name"
9257 msgstr "Pašreiz rediģētā faila nosaukums"
9259 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9260 msgid "Currently edited file name without extension"
9261 msgstr "Pašreiz rediģētā faila nosaukums bez paplašinājuma"
9263 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9264 msgid "Currently edited file directory"
9265 msgstr "Pašreiz rediģētā faila direktorija"
9267 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9268 #| msgid "Current selection"
9269 msgid "Currently selected text in editor"
9270 msgstr "Pašreiz izvēlētais teksts redaktorā"
9272 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9273 msgid "Current word in editor"
9274 msgstr "Pašreizējais vārds redaktorā"
9276 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9277 #| msgid "Current selection"
9278 msgid "Current line in editor"
9279 msgstr "Pašreizējā rinda redaktorā"
9281 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9282 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9283 msgstr "Vaicāt lietotājam iegūt papildus parametrus"
9285 #: ../plugins/tools/variable.c:499
9286 msgid "Command line parameters"
9287 msgstr "Komandrindas parametri"
9289 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9290 msgid "Same as output"
9291 msgstr "Tāda pati kā izvade"
9293 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9294 msgid "Existing message pane"
9295 msgstr "Eksistējošā ziņojumu rūts"
9297 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9298 msgid "New message pane"
9299 msgstr "Jauna ziņojumu rūts"
9301 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9302 msgid "New buffer"
9303 msgstr "Jauns buferis"
9305 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9306 msgid "Replace buffer"
9307 msgstr "Aizvietot buferi"
9309 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9310 msgid "Insert into buffer"
9311 msgstr "Ievietot buferī"
9313 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9314 msgid "Append to buffer"
9315 msgstr "Pievienot buferim"
9317 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9318 msgid "Replace selection"
9319 msgstr "Aizvietot izlasi"
9321 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9322 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9323 msgid "Popup dialog"
9324 msgstr "Parādīt dialoglodziņu"
9326 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9327 msgid "Discard output"
9328 msgstr "Ignorēt izvadi"
9330 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9331 msgid "None"
9332 msgstr "Nekas"
9334 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9335 msgid "Current buffer"
9336 msgstr "Pašreizējais buferis"
9338 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9339 msgid "Current selection"
9340 msgstr "Pašreizējā atlase"
9342 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9343 msgid "String"
9344 msgstr "Virkne"
9346 #: ../src/about.c:202
9347 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9348 msgstr "Autortiesības (c) Naba Kumar"
9350 #: ../src/anjuta.c:454
9351 msgid "Loaded Session…"
9352 msgstr "Ielādēta sesija..."
9354 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9355 msgid "_File"
9356 msgstr "_Fails"
9358 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9359 msgid "_Quit"
9360 msgstr "_Iziet"
9362 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9363 msgid "Quit Anjuta IDE"
9364 msgstr "Iziet no Anjuta vides"
9366 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9367 msgid "_Preferences"
9368 msgstr "_Iestatījumi"
9370 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9371 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9372 msgstr "Vai jūs dodat priekšroku kafijai vai tējai? Pārbaudiet to."
9374 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9375 msgid "_View"
9376 msgstr "_Skats"
9378 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9379 msgid "_Reset Dock Layout"
9380 msgstr "_Pāriestatīt doka izkārtojumu"
9382 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9383 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9384 msgstr "Pāriestatīt logdaļu dokošanās izkārtojumu uz noklusēto"
9386 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9387 msgid "_Full Screen"
9388 msgstr "_Pilnekrāna režīms"
9390 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9391 msgid "Toggle fullscreen mode"
9392 msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
9394 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9395 msgid "_Lock Dock Layout"
9396 msgstr "_Slēgt doka izkārtojumu"
9398 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9399 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9400 msgstr "Slēgt pašreizējo doka izkārtojumu, lai logdaļas nevar pārvietot"
9402 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9403 msgid "_Toolbar"
9404 msgstr "_Rīkjosla"
9406 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9407 msgid "Show or hide the toolbar"
9408 msgstr "Parādīt vai noslēpt rīkjoslu"
9410 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9411 msgid "_Help"
9412 msgstr "_Palīdzība"
9414 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9415 msgid "_User's Manual"
9416 msgstr "_Lietotāja rokasgrāmata"
9418 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9419 msgid "Anjuta user's manual"
9420 msgstr "Anjuta lietotāja rokasgrāmata"
9422 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9423 msgid "Kick start _tutorial"
9424 msgstr "Ātrais _ievads Anjuta"
9426 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9427 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9428 msgstr "Ātrais ievads Anjuta"
9430 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9431 msgid "_Advanced tutorial"
9432 msgstr "Paplašināta _pamācība"
9434 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9435 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9436 msgstr "Paplašināta pamācība par Anjuta"
9438 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9439 msgid "_Frequently Asked Questions"
9440 msgstr "_Biežāk uzdotie jautājumi"
9442 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9443 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9444 msgstr "Biežāk uzdotie jautājumi par Anjuta"
9446 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9447 msgid "Anjuta _Home Page"
9448 msgstr "Anjuta _mājas lapa"
9450 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9451 msgid "Online documentation and resources"
9452 msgstr "Tiešsaistes dokumentācija un resursi"
9454 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9455 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9456 msgstr "Ziņot par _kļūdām/ielāpiem/pieprasījumiem"
9458 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9459 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9460 msgstr "Iesniegt Anjuta kļūdu ziņojumu, ielāpu vai iespējas pieprasījumu "
9462 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9463 msgid "Ask a _Question"
9464 msgstr "Uzdot _jautājumu"
9466 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9467 msgid "Submit a question for FAQs"
9468 msgstr "Nosūtīt jautājumu BUJ"
9470 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9471 msgid "_About"
9472 msgstr "P_ar"
9474 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9475 msgid "About Anjuta"
9476 msgstr "Par Anjuta"
9478 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9479 msgid "About External _Plugins"
9480 msgstr "Par ārējiem _spraudņiem"
9482 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9483 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9484 msgstr "Par trešo pušu Anjuta spraudņiem"
9486 #: ../src/anjuta-app.c:629
9487 msgid "Edit"
9488 msgstr "Rediģēt"
9490 #: ../src/anjuta-app.c:642
9491 msgid "Help"
9492 msgstr "Palīdzība"
9494 #: ../src/anjuta-app.c:938
9495 msgid "Installed plugins"
9496 msgstr "Instalētie spraudņi"
9498 #: ../src/anjuta-app.c:942
9499 msgid "Shortcuts"
9500 msgstr "Saīsnes"
9502 #: ../src/anjuta-app.c:1014
9503 #, c-format
9504 msgid "Value doesn't exist"
9505 msgstr "Vērtība neeksistē"
9507 #: ../src/main.c:67
9508 msgid "Specify the size and location of the main window"
9509 msgstr "Norādīt galvenā loga izmēru un atrašanos"
9511 #. This is the format you can specify the size andposition
9512 #. * of the window on command line
9513 #: ../src/main.c:70
9514 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9515 msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+XNOB+YNOB"
9517 #: ../src/main.c:75
9518 msgid "Do not show the splash screen"
9519 msgstr "Nerādīt sākuma ekrānu"
9521 #: ../src/main.c:81
9522 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9523 msgstr "Sākt jaunu instanci un neatvērt failu esošajā instancē"
9525 #: ../src/main.c:87
9526 msgid "Do not open last session on startup"
9527 msgstr "Pie palaišanas neatvērt pēdējo sesiju"
9529 #: ../src/main.c:93
9530 msgid "Do not open last project and files on startup"
9531 msgstr "Pie palaišanas neatvērt pēdejo projektu un failus"
9533 #: ../src/main.c:99
9534 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9535 msgstr "Izslēgt Anjuta korekti, atbrīvojot visus resursus (atkļūdošanai)"
9537 #: ../src/main.c:138
9538 msgid "- Integrated Development Environment"
9539 msgstr "- integrēta izstrādes vide"
9541 #: ../src/main.c:181
9542 msgid "Anjuta"
9543 msgstr "Anjuta"
9545 #: ../src/preferences.ui.h:1
9546 msgid "Appearance"
9547 msgstr "Izskats"
9549 #: ../src/preferences.ui.h:3
9550 msgid "Do not load last project and files on startup"
9551 msgstr "Pie palaišanas neielādēt pēdejo projektu un failus"
9553 #: ../src/preferences.ui.h:4
9554 msgid "Do not load last session on startup"
9555 msgstr "Pie palaišanas neielādēt pēdējo sesiju"
9557 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9558 #: ../src/preferences.ui.h:6
9559 msgid "Dock switcher style:"
9560 msgstr "Doka pārslēga stils:"
9562 #: ../src/preferences.ui.h:7
9563 msgid "GNOME toolbar setting"
9564 msgstr "GNOME rīkjoslas iestatījums"
9566 #: ../src/preferences.ui.h:9
9567 msgid "Icons"
9568 msgstr "Ikonas"
9570 #: ../src/preferences.ui.h:10
9571 msgid "Icons only"
9572 msgstr "Tikai ikonas"
9574 #: ../src/preferences.ui.h:11
9575 msgid "Session"
9576 msgstr "Sesija"
9578 #: ../src/preferences.ui.h:12
9579 msgid "Tabs"
9580 msgstr "Cilnes"
9582 #: ../src/preferences.ui.h:14
9583 msgid "Text + Icons"
9584 msgstr "Teksts + ikonas"
9586 #: ../src/preferences.ui.h:15
9587 msgid "Text below icons"
9588 msgstr "Teksts zem ikonām"
9590 #: ../src/preferences.ui.h:16
9591 msgid "Text beside icons"
9592 msgstr "Teksts blakus ikonām"
9594 #: ../src/preferences.ui.h:17
9595 msgid "Text only"
9596 msgstr "Tikai teksts"
9598 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9599 #: ../src/preferences.ui.h:19
9600 msgid "Toolbar button labels:"
9601 msgstr "Rīkjoslas pogu birkas:"
9603 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9604 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9605 msgstr "Nerādīt brīdinājumu, ja netiek izmantota atkļūdošanas konfigurācija"
9607 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9608 msgid "API Tags (C/C++)"
9609 msgstr "Saskarnes API birkas (C/C++)"
9611 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9612 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9613 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9614 msgstr "Pievienot '(' pēc funkcijas izsaukuma automātiskas pabeigšanas"
9616 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9617 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9618 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9619 msgstr "Pievienot tukšumzīmi pēc funkcijas izsaukuma automātiskas pabeigšanas"
9621 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9622 msgid "Auto-complete"
9623 msgstr "Automātiska pabeigšana"
9625 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9626 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9627 msgid "Autocompletion"
9628 msgstr "Automātiska pabeigšana"
9630 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9631 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9632 msgstr "Automātiski ielādēt projekta pieprasītās bibliotēkas"
9634 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9635 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9636 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9637 msgstr "Figuriekavu atkāpju veidošanas izmērs atstarpēs:"
9639 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9640 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9641 msgid "Calltips"
9642 msgstr "Izsaukumu paskaidres"
9644 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9645 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9646 msgid "Enable code completion"
9647 msgstr "Aktivizēt koda teksta pabeigšanu"
9649 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9650 msgid "Enable smart brace completion"
9651 msgstr "Aktivizēt gudro figuriekavu pabeigšanu"
9653 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9654 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9655 msgid "Enable smart indentation"
9656 msgstr "Aktivizēt gudro atkāpju veidošanu"
9658 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9659 msgid "Indent:"
9660 msgstr "Atkāpe:"
9662 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9663 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9664 msgid "Indentation parameters"
9665 msgstr "Atkāpju veidošanas parametri"
9667 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9668 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9669 msgstr "Vadošā zvaigznīte vairākrindu komentārā"
9671 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9672 msgid "Line up parentheses"
9673 msgstr "Izlīdzināt atkāpes"
9675 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9676 msgid "Load API tags for C standard library"
9677 msgstr "Ielādēt saskarnes API birkas C standarta bibliotēkai"
9679 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9680 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9681 msgstr "Ielādēt saskarnes API birkas C++ standarta šablona bibliotēkai"
9683 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9684 msgid "Parenthesis indentation"
9685 msgstr "Iekavu atkāpju veidošana"
9687 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9688 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9689 msgstr "Izmantot vim/emacs režīmrindas atstarpju veidošanas iestatījumu vietā"
9691 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9692 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9693 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9694 msgid "Show calltips"
9695 msgstr "Rādīt izsaukumu paskaidres"
9697 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9698 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9699 msgid "Smart Indentation"
9700 msgstr "Gudrā atkāpju veidošana"
9702 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9703 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9704 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9705 msgstr "Atkāpes izmērs tukšumos:"
9707 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9708 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9709 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:456
9710 msgid "Auto-Indent"
9711 msgstr "Automātiski veidot atkāpi"
9713 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9714 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9715 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9716 msgstr ""
9717 "Automātiski veidot atkāpi pašreizējai rindai vai atlasei balstoties uz "
9718 "atkāpju veidošanas iestatījumiem"
9720 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9721 msgid "Comment/Uncomment"
9722 msgstr "Komentēt/atkomentēt"
9724 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9725 msgid "Comment or uncomment current selection"
9726 msgstr "Komentēt vai atkomentēt pašreizējo atlasi"
9728 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9729 msgid "Swap .h/.c"
9730 msgstr "Samainīt .h/.c"
9732 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9733 msgid "Swap C header and source files"
9734 msgstr "Samainīt C galvenes un pirmkoda failus."
9736 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9737 msgid "C++/Java Assistance"
9738 msgstr "C++/Java asistēšana"
9740 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9741 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9742 msgid "C/C++/Java/Vala"
9743 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9745 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9746 msgid "C/C++"
9747 msgstr "C/C++"
9749 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9750 msgid "Python support warning"
9751 msgstr "Brīdinājums par Python atbalstu"
9753 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9754 msgid ""
9755 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9756 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9757 "Please install them and check the python path in the preferences."
9758 msgstr ""
9759 "Vai nu ceļš uz Python ir nepareizs, vai arī python-rope (http://rope.sf.net) "
9760 "bibliotēkas\n"
9761 "nav instalētas. Abas lietas ir nepieciešamas, lai automātiski pabeigtu "
9762 "tekstu python failos.\n"
9763 "Lūdzu, atrisiniet abas problēmas un pārbaudiet ceļu uz Python iestatījumos."
9765 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9766 msgid "Do not show that warning again"
9767 msgstr "Nerādiet šo brīdinājumu vēlreiz"
9769 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:513
9770 msgid "Python Assistance"
9771 msgstr "Python asistēšana"
9773 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:618
9774 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:627
9775 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
9776 msgid "Python"
9777 msgstr "Python"
9779 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9780 msgid "Autocomplete"
9781 msgstr "Automātiskā pabeigšana"
9783 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9784 msgid "Enable adaptive indentation"
9785 msgstr "Aktivizēt adaptīvo atkāpju veidošanu"
9787 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9788 msgid "Environment"
9789 msgstr "Vide"
9791 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9792 msgid "Interpreter"
9793 msgstr "Interpretators"
9795 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9796 msgid "Path: "
9797 msgstr "Ceļš: "
9799 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9800 msgid "GtkSourceView Editor"
9801 msgstr "GtkSourceView redaktors"
9803 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9804 msgid "GNU Debugger"
9805 msgstr "GNU atkļūdotājs"
9807 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9808 msgid "GNU Debugger Plugin"
9809 msgstr "GNU atkļūdotāja spraudnis"
9811 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9812 msgid "Git version control"
9813 msgstr "Git versiju kontrole"
9815 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9816 msgid "API Help"
9817 msgstr "API palīdzība"
9819 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9820 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9821 msgstr "Anjuta Devhelp spraudnis."
9823 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
9824 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9825 msgstr "Klašu mantošanas grafika zīmētājs."
9827 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
9828 msgid "Class Inheritance"
9829 msgstr "Klašu mantošana"
9831 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9832 msgid "Provides document management capabilities."
9833 msgstr "Nodrošina dokumentu pārvaldības iespējas."
9835 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9836 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9837 msgstr "Anjuta failu asistenta spraudnis"
9839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9840 msgid "File Assistant"
9841 msgstr "Failu asistents"
9843 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9844 msgid "File manager for project and single files"
9845 msgstr "Failu pārvaldnieks projektiem un atsevišķiem failiem"
9847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9848 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9849 msgstr "Subversion klienta spraudnis (bāzēts uz libsvn)"
9851 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9852 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9853 msgstr "Anjuta Glade spraudnis."
9855 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9856 msgid "Glade interface designer"
9857 msgstr "Glade saskarnes projektētājs"
9859 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9860 msgid "User interface file"
9861 msgstr "Lietotāja saskarnes fails"
9863 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9864 msgid "Patch Plugin"
9865 msgstr "Ielāpu spraudnis"
9867 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9868 msgid "Patches files and directories."
9869 msgstr "Ielāpu pievienošana failiem un direktorijām."
9871 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9872 msgid "Use external program from Anjuta"
9873 msgstr "Izmanto ārējo programmu Anjuta"
9875 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9876 msgid "Automake Build"
9877 msgstr "Automake veidošana"
9879 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9880 msgid "Basic autotools build plugin."
9881 msgstr "Pamata Autotools veidošanas spraudnis."
9883 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9884 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9885 msgstr "Anjuta termināļa spraudnis."
9887 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9888 msgid "A version control system plugin"
9889 msgstr "Versiju kontroles sistēmas VCS spraudnis"
9891 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9892 msgid "CVS Plugin"
9893 msgstr "CVS spraudnis"
9895 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9896 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9897 msgstr "Importē eksistējošu Autotools projektu Anjuta"
9899 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9900 msgid "Project Import Assistant"
9901 msgstr "Projekta importēšanas asistents"
9903 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9904 msgid "Project from Existing Sources"
9905 msgstr "Projekts no eksistējoša pirmkoda"
9907 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9908 msgid "GtkSourceView editor"
9909 msgstr "GtkSourceView redaktors"
9911 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9912 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9913 msgstr "GtkSourceView bāzēts noklusētais redaktors"
9915 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9916 msgid "Starter"
9917 msgstr "Palaidējs"
9919 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9920 msgid "Welcome page with most common actions."
9921 msgstr "'Laipni lūdzam' lapa ar parasti veicamajām darbībām."
9923 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9924 msgid "C++ and Java support Plugin"
9925 msgstr "C++ un Java atbalsta spraudnis"
9927 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9928 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9929 msgstr ""
9930 "C++ un Java atbalsta spraudnis koda teksta pabeigšanai, automātiskajām "
9931 "atkāpēm, u.t.t."
9933 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9934 msgid "Project Assistant"
9935 msgstr "Projekta asistents"
9937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9938 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9939 msgstr "Anjuta klašu ģeneratora spraudnis"
9941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9942 msgid "Class"
9943 msgstr "Klase"
9945 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9946 msgid "Project Manager"
9947 msgstr "Projektu pārvaldnieks"
9949 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9950 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9951 msgstr "Anjuta projektu pārvaldnieka spraudnis."
9953 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9954 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9955 msgstr "Anjuta Simbolu datubāzes spraudnis."
9957 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9958 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9959 msgstr "Atļauj fragmentu ievietošanu redaktorā."
9961 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9962 msgid "Manages messages from external apps"
9963 msgstr "Pārvalda ziņojumus no ārējām lietotnēm"
9965 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9966 msgid "Message Manager"
9967 msgstr "Ziņojumu pārvaldnieks"
9969 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9970 msgid "File loader to load different files"
9971 msgstr "Failu ielādētājs, lai ielādētu dažādus failus"
9973 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9974 msgid "Debug Manager plugin."
9975 msgstr "Atkļūdošanas pārvaldnieka spraudnis."
9977 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9978 msgid "Allow to execute program without debugger."
9979 msgstr "Atļaut izpildīt programmu bez atkļūdotāja."
9981 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9982 msgid "Run Program"
9983 msgstr "Palaist programmu"
9985 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9986 msgid "Language Manager"
9987 msgstr "Valodu pārvaldnieks"
9989 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9990 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9991 msgstr "Spraudnis, lai sekotu vairākām programmēšanas valodām"
9993 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9994 msgid "Autotools backend"
9995 msgstr "Autotools aizmugure"
9997 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9998 msgid "New Autotools backend for project manager"
9999 msgstr "Projekta managera jauna Autotools aizmugure"
10001 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10002 #, c-format
10003 msgid "Error: %s"
10004 msgstr "Kļūda: %s"
10006 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10007 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10008 msgid "Error: cant bind port"
10009 msgstr "Kļūda: nevar piesaistīt portu"
10011 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10012 msgid "Javascript Debugger"
10013 msgstr "JavaScript atkļūdotājs"
10015 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10016 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10017 msgstr "JavaScript atkļūdošanas spraudnis"
10019 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
10020 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
10021 msgid "JavaScript"
10022 msgstr "JavaScript"
10024 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
10025 msgid "JS"
10026 msgstr "JS"
10028 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10029 msgid "JS Support Plugin"
10030 msgstr "JS atbalsta spraudnis"
10032 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10033 msgid "JavaScript Support Plugin"
10034 msgstr "JavaScript atbalsta spraudnis"
10036 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10037 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10038 msgstr "Pievienot figūriekavas pēc funkciju izsaukuma automātiskas pabeigšanas"
10040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10041 msgid "Gir repository's directory:   "
10042 msgstr "Gir krātuves direktorija:   "
10044 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10045 msgid "Gjs repository's directory:   "
10046 msgstr "Gjs krātuves direktorija:   "
10048 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10049 msgid "Highlight missed semicolon"
10050 msgstr "Izcelt trūkstošo semikolu"
10052 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10053 msgid "JS Find dirs"
10054 msgstr "JS meklēšanas direktorijas"
10056 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10057 msgid "Min character for completion "
10058 msgstr "Minimālais rakstzīmju skaits pabeigšanai"
10060 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
10061 msgid "Symbol"
10062 msgstr "Simbols"
10064 #, fuzzy
10065 #~| msgid "Search"
10066 #~ msgid "RegEx Search"
10067 #~ msgstr "Meklēt"
10069 #~ msgid "<b>Options</b>"
10070 #~ msgstr "<b>Iespējas</b>"
10072 #~ msgid "Id"
10073 #~ msgstr "Id"
10075 #~ msgid "Online"
10076 #~ msgstr "Tiešsaistē"
10078 #~ msgid "_Print..."
10079 #~ msgstr "_Drukāt..."
10081 #~ msgid "Match case"
10082 #~ msgstr "Precīzs meklējums"
10084 #~ msgid "_Open..."
10085 #~ msgstr "_Atvērt..."
10087 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
10088 #~ msgstr "Nederīgs GbfAmConfigValue tips"
10090 #~ msgid "Group doesn't exist"
10091 #~ msgstr "Grupa neeksistē"
10093 #~ msgid "Target doesn't exist"
10094 #~ msgstr "Mērķis neeksistē"
10096 #~ msgid "Malformed project"
10097 #~ msgstr "Sakropļots projekts"
10099 #~ msgid "Source doesn't exist"
10100 #~ msgstr "Avots neeksistē"
10102 #~ msgid "Project directory"
10103 #~ msgstr "Projekta direktorija"
10105 #~ msgid "Group name:"
10106 #~ msgstr "Grupas nosaukums:"
10108 #~ msgid "Advanced"
10109 #~ msgstr "Paplašināti"
10111 #~ msgid "Advanced..."
10112 #~ msgstr "Paplašināti..."
10114 #~ msgid "Source couldn't be added"
10115 #~ msgstr "Avots nevarēja tikt pievients"
10117 #~ msgid "Source coudn't be removed"
10118 #~ msgstr "Avots nevar tikt izņemts"
10120 #~ msgid "*"
10121 #~ msgstr "*"
10123 #~ msgid "From:"
10124 #~ msgstr "No:"
10126 #~ msgid "Select A Folder"
10127 #~ msgstr "Izvēlēties mapi"
10129 #~ msgid "To:"
10130 #~ msgstr "Uz:"
10132 #~ msgid "_Add..."
10133 #~ msgstr "_Pievienot..."
10135 #~ msgid "_Remove..."
10136 #~ msgstr "_Izņemt..."
10138 #~ msgid "_Delete..."
10139 #~ msgstr "_Dzēst..."
10141 #~ msgid "Widget name"
10142 #~ msgstr "Logdaļas nosaukums"
10144 #~ msgid "Cut the selection"
10145 #~ msgstr "Izgriezt izvēlēto"
10147 #~ msgid "Paste the clipboard"
10148 #~ msgstr "Ievietot starpliktuvi"
10150 #~ msgid "Edit Item"
10151 #~ msgstr "Rediģēt ierakstu"
10153 #~ msgid "Summary:"
10154 #~ msgstr "Kopsavilkums:"
10156 #~ msgid "Category:"
10157 #~ msgstr "Kategorija:"
10159 #~ msgid "Edit Categories"
10160 #~ msgstr "Kategoriju rediģēšana"
10162 #~ msgid "Priority:"
10163 #~ msgstr "Prioritāte:"
10165 #~ msgid "Medium"
10166 #~ msgstr "Vidējs"
10168 #~ msgid "Comment:"
10169 #~ msgstr "Komentārs:"
10171 #~ msgid "n/a"
10172 #~ msgstr "n/p"
10174 #~ msgid "XML"
10175 #~ msgstr "XML"
10177 #~ msgid "Plain Text"
10178 #~ msgstr "Vienkāršs teksts"
10180 #~ msgid "HTML"
10181 #~ msgstr "HTML"
10183 #~ msgid "All"
10184 #~ msgstr "Visi"
10186 #~ msgid "Priority"
10187 #~ msgstr "Prioritāte"
10189 #~ msgid "Due date"
10190 #~ msgstr "Līdz datumam"
10192 #~ msgid "Summary"
10193 #~ msgstr "Kopsavilkums"
10195 #~ msgid "Personal"
10196 #~ msgstr "Personīgi"
10198 #~ msgid "Business"
10199 #~ msgstr "Bizness"
10201 #~ msgid "Unfiled"
10202 #~ msgstr "Nekategorizēts"
10204 #~ msgid "Delete"
10205 #~ msgstr "Dzēst"
10207 #~ msgid "_Tasks"
10208 #~ msgstr "_Uzdevumi"
10210 #~ msgid "Misc"
10211 #~ msgstr "Dažādi"
10213 #~ msgid "Notification"
10214 #~ msgstr "Paziņojums"
10216 #~ msgid "No Date"
10217 #~ msgstr "Nav datuma"
10219 #~ msgid "Edit..."
10220 #~ msgstr "Rediģēt..."
10222 #~ msgid "Macros"
10223 #~ msgstr "Makrosi"
10225 #~ msgid "_Add Macro..."
10226 #~ msgstr "_Pievienot makrosu..."
10228 #~ msgid "No Errors"
10229 #~ msgstr "Nav Kļūdu"
10231 #~ msgid "Refresh"
10232 #~ msgstr "Atsvaidzināt"
10234 #~ msgid "Options..."
10235 #~ msgstr "Iespējas..."
10237 #~ msgid "New Group"
10238 #~ msgstr "Jauna grupa"
10240 #~ msgid "_Refresh"
10241 #~ msgstr "_Atjaunināt"
10243 #~ msgid "No"
10244 #~ msgstr "Nē"
10246 #~ msgid "GNOME"
10247 #~ msgstr "GNOME"
10249 #~ msgid "GTK+"
10250 #~ msgstr "GTK+"
10252 #~ msgid "Background color:"
10253 #~ msgstr "Fona krāsa:"
10255 #~ msgid "Bold"
10256 #~ msgstr "Treknraksts"
10258 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
10259 #~ msgstr "Deaktivizēt sintakses iekrāsošanu"
10261 #~ msgid "Foreground color:"
10262 #~ msgstr "Priekšplāna krāsa:"
10264 #~ msgid "Italic"
10265 #~ msgstr "Slīpraksts"
10267 #~ msgid "Monochrome"
10268 #~ msgstr "Melnbalts"
10270 #~ msgid "Printing"
10271 #~ msgstr "Drukāšana"
10273 #~ msgid "File: %s"
10274 #~ msgstr "Fails: %s"
10276 #~ msgid "Could not open file"
10277 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
10279 #~ msgid "Saving file..."
10280 #~ msgstr "Saglabā failu..."
10282 #~ msgid "<b>Actions</b>"
10283 #~ msgstr "<b>Darbības</b>"
10285 #~ msgid "Backward"
10286 #~ msgstr "Atpakaļ"
10288 #~ msgid "Forward"
10289 #~ msgstr "Uz priekšu"
10291 #~ msgid "Modify"
10292 #~ msgstr "Modificēt"
10294 #~ msgid "No Limit"
10295 #~ msgstr "Nav ierobežojuma"
10297 #~ msgid "Setting"
10298 #~ msgstr "Iestatījums"
10300 #~ msgid "_Find..."
10301 #~ msgstr "_Meklēt..."
10303 #~ msgid "Searching..."
10304 #~ msgstr "Meklēju..."
10306 #~ msgid "Replace next match"
10307 #~ msgstr "Aizvietot nākamo atbilstību"
10309 #~ msgid "Replace all matches"
10310 #~ msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
10312 #~ msgid "Find:"
10313 #~ msgstr "Meklēt:"
10315 #~ msgid "Links"
10316 #~ msgstr "Saites"
10318 #~ msgid "Merge..."
10319 #~ msgstr "Apvienot..."
10321 #~ msgid "Copy..."
10322 #~ msgstr "Kopēt..."
10324 #~ msgid "lines above and below the target line."
10325 #~ msgstr "rindas virs un zem.mērķa līnijas."
10327 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
10328 #~ msgstr "Nevar izveidot kanālu uz'%s': %s"
10330 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
10331 #~ msgstr "Neizdevās izveidot bērna procesu '%s': %s "
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
10335 #~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "Nederīga sintakse iestatījumos '%s'.\n"
10338 #~ "Lūdzu ierakstiet vērtību sekojošā formā\"<integer>,<integer>,<integer>\"."
10340 #~ msgid "Override default settings"
10341 #~ msgstr "Aizstāt noklusētos iestatījumus"
10343 #~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
10344 #~ msgstr "Ievadi <size>,<assoc>,<line_size>:"
10346 #~ msgid "Cachegrind"
10347 #~ msgstr "Cachegrind"
10349 #~ msgid "Function contains"
10350 #~ msgstr "Funkcija satur"
10352 #~ msgid "Object contains"
10353 #~ msgstr "Objekts satur"
10355 #~ msgid "Source filename contains"
10356 #~ msgstr "Pirmkoda faila nosaukums satur"
10358 #~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
10359 #~ msgstr "Valgrind apspiešanas noteikumi"
10361 #~ msgid "Valgrind Suppression"
10362 #~ msgstr "Valgrind apspiešana"
10364 #~ msgid "Cu_t"
10365 #~ msgstr "Izgiez_t"
10367 #~ msgid "Edit in Custom Editor"
10368 #~ msgstr "Rediģēt ārējā redaktorā"
10370 #~ msgid "Show"
10371 #~ msgstr "Parādīt"
10373 #~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
10374 #~ msgstr "Beigt rādīt kļūdas ja to ir pārāk daudz"
10376 #~ msgid "Round malloc sizes to next word"
10377 #~ msgstr "Noapaļot malloc izmērus līdz nākamajam vārdam"
10379 #~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
10380 #~ msgstr ""
10381 #~ "Sekot līdz jebkuriem bērnu procesem, kas atzarojas programmu atkļūdošanas "
10382 #~ "laikā"
10384 #~ msgid "Track open file descriptors"
10385 #~ msgstr "Seko tlīdz failu arvēršanas aprakstiem"
10387 #~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
10388 #~ msgstr "Izsaukums __libc_freeres() izejot pirms pārbauda atmiņas noplūdes"
10390 #~ msgid "Suppressions File:"
10391 #~ msgstr "Apspriešanas fails:"
10393 #~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
10394 #~ msgstr "Izvēlēties Valgrind apspiešanas failu..."
10396 #~ msgid "Helgrind"
10397 #~ msgstr "Helgrind"
10399 #~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
10400 #~ msgstr "Pieņemtie steka pavedieni tiek lietoti privāti"
10402 #~ msgid "Show location of last word access on error:"
10403 #~ msgstr "Parādīt pēdējā vārda atrašanās vietu kļūdainai pieejai:"
10405 #~ msgid "Memcheck"
10406 #~ msgstr "Memcheck"
10408 #~ msgid "Memory leaks"
10409 #~ msgstr "Atmiņas noplūde"
10411 #~ msgid "Leak check:"
10412 #~ msgstr "Noplūde pārbaude:"
10414 #~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
10415 #~ msgstr "Parādīt sasniedzamos blokus noplūdes pārbaudē"
10417 #~ msgid "Leak resolution:"
10418 #~ msgstr "Noplūdes atrisināšana:"
10420 #~ msgid "Keep up to"
10421 #~ msgstr "Paturēt virs"
10423 #~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
10424 #~ msgstr "baiti rindā pēc free()"
10426 #~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
10427 #~ msgstr "Strādāt ar gcc 2.96 ģenerētajām kļūdām"
10429 #~ msgid "Grow"
10430 #~ msgstr "Palielināt"
10432 #~ msgid "Shrink"
10433 #~ msgstr "Sašaurināt"
10435 #~ msgid "Suppress messages of type:"
10436 #~ msgstr "Apspiest šī tipa ziņas:"
10438 #~ msgid "Suppress when using:"
10439 #~ msgstr "Apspiest kad tiek lietots:"
10441 #~ msgid "System call:"
10442 #~ msgstr "Sistēmas izsaukums:"
10444 #~ msgid "Call chain:"
10445 #~ msgstr "Izsaukuma secība:"
10447 #~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
10448 #~ msgstr "Esat aizmirsis nosaukt savu apspiešanas noteikumu."
10450 #~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
10451 #~ msgstr "Jūs neesat uzstādījis noteikuma failu savos iestatījumos."
10453 #~ msgid "Task Manager"
10454 #~ msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
10456 #~ msgid "Profile"
10457 #~ msgstr "Profils"
10459 #~ msgid "Searching"
10460 #~ msgstr "Meklē"