bgo #731844 - AppData file does not validate
[anjuta.git] / po / th.po
blobb991cd481ca793a63d3566e2afcf6375700d791e
1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2014.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 03:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-03 13:44+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
23 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
24 msgid ""
25 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
26 "number of advanced programming facilities including project management, "
27 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
28 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
29 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
30 msgstr ""
31 "DevStudio แอนจูตา เป็นสตูดิโอพัฒนาซอฟต์แวร์อเนกประสงค์ "
32 "ที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกขั้นสูงจำนวนหนึ่งสำหรับการเขียนโปรแกรม เช่น การบริหารโครงการ, "
33 "เครื่องมือลัดสำหรับสร้างโปรแกรม, โปรแกรมดีบั๊กแบบโต้ตอบ, เครื่องมือแก้ไขซอร์ส, การควบคุมรุ่น, "
34 "เครื่องมือออกแบบ GUI, เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ และเครื่องมืออื่นอีกมายมาย "
35 "โดยมุ่งเน้นให้การสั่งงานเรียบง่ายและใช้สะดวก แต่ยังทรงพลังสำหรับการพัฒนาที่มีประสิทธิภาพ"
37 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
38 msgid ""
39 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
40 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
41 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
42 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
43 "project making it easy to work on projects with various levels of "
44 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
45 msgstr ""
46 "แอนจูตาสามารถขยายต่อเติมได้มากด้วยปลั๊กอินต่างๆ "
47 "ความสามารถเกือบทั้งหมดของแอนจูตาจะทำโดยใช้ปลั๊กอินที่สามารถเปิดหรือปิดใช้งานได้ขณะทำงาน "
48 "คุณสามารถเลือกปลั๊กอินที่จะให้เปิดทำงานสำหรับโครงการของคุณได้ เช่นเดียวกับรูปแบบส่วนติดต่อผู้ใช้ "
49 "ชุดของปลั๊กอินที่เปิดใช้งานยังมีการเก็บบันทึกไว้แยกกันสำหรับแต่ละโครงการ "
50 "ทำให้ง่ายต่อการทำงานกับโครงการที่มีระดับความซับซ้อนต่างๆ กัน นอกจากนี้ "
51 "คุณยังสามารถขยายต่อเติมความสามารถของแอนจูตาได้โดยใช้ปลั๊กอินของคุณเอง"
53 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
54 msgid ""
55 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
56 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
57 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
58 "downloaded and installed."
59 msgstr ""
60 "เครื่องมือลัดสร้างโครงการช่วยคุณสร้างโครงการใหม่จากชุดของแม่แบบโครงการ "
61 "ชุดดังกล่าวรวมถึงโครงการทั่วไปอย่างง่ายๆ, แบบแบน (ไม่มีไดเรกทอรีย่อย), GTK+, GNOME, "
62 "จาวา, ไพธอน และอื่นๆ และสามารถดาวน์โหลดแม่แบบใหม่มาติดตั้งได้อย่างง่ายดาย"
64 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
65 msgid "Anjuta"
66 msgstr "แอนจูตา"
68 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
69 msgid "Integrated Development Environment"
70 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
72 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
73 msgid "Develop software in an integrated development environment"
74 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
76 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
77 msgid "IDE;development;programming;"
78 msgstr "IDE;พัฒนา;เขียนโปรแกรม;"
80 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
81 msgid "Autogen is busy"
82 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
84 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
85 #, c-format
86 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
87 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
90 #, c-format
91 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
92 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
94 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
95 #: ../src/preferences.ui.h:10
96 msgid "Text"
97 msgstr "ข้อความ"
99 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
100 msgid "Text to render"
101 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
103 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
104 msgid "Pixbuf Object"
105 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
107 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
108 msgid "The pixbuf to render."
109 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
112 #, c-format
113 msgid "Unable to find plugin module %s"
114 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
117 #, c-format
118 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
119 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
122 #, c-format
123 msgid "Unknown error in module %s"
124 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
127 #, c-format
128 msgid "Column %i"
129 msgstr "คอลัมน์ %i"
131 #. Column label
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
133 msgid "Column 1"
134 msgstr "คอลัมน์ 1"
136 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
137 #, c-format
138 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
139 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
141 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
145 "want to open."
146 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
148 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
149 #, c-format
150 msgid "Missing location of plugin %s"
151 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
153 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
154 #, c-format
155 msgid "Missing type defined by plugin %s"
156 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
158 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
159 #, c-format
160 msgid "plugin %s fails to register type %s"
161 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
166 msgid "Unicode"
167 msgstr "ยูนิโค้ด"
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
171 msgid "Western"
172 msgstr "ตะวันตก"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
176 msgid "Central European"
177 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
180 msgid "South European"
181 msgstr "ยุโรปตอนใต้"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
185 msgid "Baltic"
186 msgstr "บอลติก"
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
191 msgid "Cyrillic"
192 msgstr "ซีริลลิก"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
196 msgid "Arabic"
197 msgstr "อารบิก"
199 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
200 msgid "Greek"
201 msgstr "กรีก"
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
204 msgid "Hebrew Visual"
205 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
209 msgid "Hebrew"
210 msgstr "ฮีบรู"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
214 msgid "Turkish"
215 msgstr "ตุรกี"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
218 msgid "Nordic"
219 msgstr "นอร์ดิก"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
222 msgid "Celtic"
223 msgstr "เซลติก"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
226 msgid "Romanian"
227 msgstr "โรมาเนีย"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
230 msgid "Armenian"
231 msgstr "อาร์เมเนีย"
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
235 msgid "Chinese Traditional"
236 msgstr "จีนตัวเต็ม"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
239 msgid "Cyrillic/Russian"
240 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
245 msgid "Japanese"
246 msgstr "ญี่ปุ่น"
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
250 msgid "Korean"
251 msgstr "เกาหลี"
253 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
255 msgid "Chinese Simplified"
256 msgstr "จีนตัวย่อ"
258 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
259 msgid "Georgian"
260 msgstr "จอร์เจีย"
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
263 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
264 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
267 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
268 msgid "Vietnamese"
269 msgstr "เวียดนาม"
271 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
272 msgid "Thai"
273 msgstr "ไทย"
275 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
276 #. * ISO8859-1
277 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
278 #. * be a program or a shared library by example
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
280 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
281 msgid "Unknown"
282 msgstr "ไม่ทราบ"
284 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
285 msgid "Help text"
286 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
288 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
289 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
290 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
292 #. Create all needed widgets
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
294 msgid "Environment Variables:"
295 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
301 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
302 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
303 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
304 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
305 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
307 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
308 msgid "Name"
309 msgstr "ชื่อ"
311 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
312 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
313 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
314 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
315 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
316 msgid "Value"
317 msgstr "ค่า"
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
320 msgid "Path that dropped files should be relative to"
321 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
324 msgid "Drop a file or enter a path here"
325 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
328 msgid "Select Files"
329 msgstr "เลือกแฟ้ม"
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
332 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
333 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
336 msgid "Show Add button"
337 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
340 msgid "Display an Add button"
341 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
344 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
345 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
346 #. * language and possible other things like "ssh".
347 #. * More information on the regular expression syntax can be
348 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
350 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
351 msgid "[Pp]assword.*:"
352 msgstr "รหัสผ่าน.*:"
354 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
355 #, c-format
356 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
357 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
359 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
360 msgid "execvp failed"
361 msgstr "execvp ล้มเหลว"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
364 msgid "Anjuta Shell"
365 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
368 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
369 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
372 #, c-format
373 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
374 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Could not load %s\n"
380 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
381 "leading to this was:\n"
382 "%s"
383 msgstr ""
384 "ไม่สามารถโหลด %s\n"
385 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
386 "%s"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
389 msgid "Load"
390 msgstr "โหลด"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
394 msgid "Available Plugins"
395 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
397 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
398 msgid "Preferred plugins"
399 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
402 msgid "Only show user activatable plugins"
403 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
406 msgid ""
407 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
408 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
409 "choose a different plugin."
410 msgstr ""
411 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้เมื่อถูกถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
412 "คุณก็จะสามารถเลือกปลั๊กอินอื่นได้"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
415 msgid "Forget selected plugin"
416 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
420 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
421 msgid "Select a plugin"
422 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
425 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
426 msgid "Please select a plugin to activate"
427 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
430 #, c-format
431 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
432 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
435 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
436 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
439 msgid "Remember this selection"
440 msgstr "จำการเลือกนี้"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
443 msgid "Profiles"
444 msgstr "โพรไฟล์"
446 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
447 msgid "Current stack of profiles"
448 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
450 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
451 msgid "Available plugins"
452 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
454 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
455 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
456 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
458 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
459 msgid "Activated plugins"
460 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
462 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
463 msgid "Currently activated plugins"
464 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
466 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
467 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
468 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
471 msgid "Anjuta Status"
472 msgstr "สถานะแอนจูตา"
474 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
475 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
476 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
478 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
479 msgid "Loading:"
480 msgstr "กำลังโหลด:"
482 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
483 msgid "Category"
484 msgstr "ประเภท"
486 #. FIXME: Make the general page first
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
490 #: ../src/preferences.ui.h:9
491 msgid "General"
492 msgstr "ทั่วไป"
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
507 msgid "Profile Name"
508 msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
515 msgid "Synchronization file"
516 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
519 msgid "File to syncronize the profile XML"
520 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
523 msgid "Please select a plugin from the list"
524 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
530 "profile."
531 msgstr ""
532 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
533 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
535 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
536 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
537 #, c-format
538 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
539 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
541 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
542 #, c-format
543 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
544 msgstr "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
547 msgid "Select the items to save:"
548 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
551 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
552 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
554 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
557 msgid "Save"
558 msgstr "บันทึก"
560 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
561 msgid "Item"
562 msgstr "รายการ"
564 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
565 msgid "_Discard changes"
566 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
569 #, c-format
570 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
571 msgid_plural ""
572 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
575 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
576 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
577 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
579 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
580 msgid "<Invalid>"
581 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
583 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
584 msgid "ComboBox model"
585 msgstr "โมเดล ComboBox"
587 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
588 msgid "The model for the combo box"
589 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
591 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
592 msgid "Action"
593 msgstr "การกระทำ"
595 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
596 msgid "Visible"
597 msgstr "มองเห็น"
599 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
600 msgid "Sensitive"
601 msgstr "รับรู้โฟกัส"
603 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
604 msgid "Shortcut"
605 msgstr "ปุ่มลัด"
607 #. Avoid space in translated string
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
609 msgid "System:"
610 msgstr "ระบบ:"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
613 msgid ""
614 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
615 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616 "from your distribution, or install the missing packages manually."
617 msgstr ""
618 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
619 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
622 #, c-format
623 msgid "Installation failed: %s"
624 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
627 #, c-format
628 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
629 msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "The \"%s\" package is not installed.\n"
635 "Please install it."
636 msgstr ""
637 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
638 "กรุณาติดตั้งด้วย"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
644 "Please install it."
645 msgstr ""
646 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
647 "กรุณาติดตั้ง"
649 #. Try xterm
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
651 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
652 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
655 #, c-format
656 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
657 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s): %s\n"
659 # msgid "Unable to build user interface for New File"
660 # c-format
661 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
662 #, c-format
663 msgid "Unable to load user interface file: %s"
664 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
668 msgid "Modified"
669 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
673 msgid "Added"
674 msgstr "เพิ่ม"
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
678 msgid "Deleted"
679 msgstr "ลบ"
681 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
682 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
683 msgid "Conflicted"
684 msgstr "ขัดแย้ง"
686 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
687 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
688 msgid "Up-to-date"
689 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
693 msgid "Locked"
694 msgstr "ล็อค"
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
698 msgid "Missing"
699 msgstr "สูญหาย"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
703 msgid "Unversioned"
704 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
708 msgid "Ignored"
709 msgstr "ละเลย"
711 #: ../libanjuta/resources.c:63
712 #, c-format
713 msgid "Widget not found: %s"
714 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
716 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
717 #, c-format
718 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
719 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
721 #: ../libanjuta/resources.c:277
722 #, c-format
723 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
724 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง \"%s\": %s"
726 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
727 msgid "Please specify group name"
728 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
730 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
731 msgid ""
732 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
733 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
735 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
739 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
740 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
741 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
742 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
743 #, c-format
744 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
745 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
748 msgid "Root"
749 msgstr "ราก"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
752 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
753 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
754 msgid "Group"
755 msgstr "กลุ่ม"
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
758 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
760 msgid "Source"
761 msgstr "ซอร์ส"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
764 msgid "Shared Library (Libtool)"
765 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
768 msgid "Module (Libtool)"
769 msgstr "มอดูล (Libtool)"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
772 msgid "Static Library (Libtool)"
773 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
776 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
777 msgid "Program"
778 msgstr "โปรแกรม"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
781 msgid "Python Module"
782 msgstr "มอดูลไพธอน"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
785 msgid "Java Module"
786 msgstr "มอดูลจาวา"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
789 msgid "Lisp Module"
790 msgstr "มอดูล Lisp"
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
793 msgid "Header Files"
794 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
797 msgid "Man Documentation"
798 msgstr "เอกสารแบบ Man"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
801 msgid "Info Documentation"
802 msgstr "เอกสารแบบ Info"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
805 msgid "Miscellaneous Data"
806 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
809 msgid "Script"
810 msgstr "สคริปต์"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
814 msgid "Module"
815 msgstr "มอดูล"
817 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
818 msgid "Package"
819 msgstr "แพกเกจ"
821 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
822 msgid "Unable to parse project file"
823 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
825 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
826 #, c-format
827 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
828 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
830 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
831 msgid "Autotools backend"
832 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
834 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
835 msgid "New Autotools backend for project manager"
836 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
838 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
839 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
840 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
841 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
842 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
843 msgid "Name:"
844 msgstr "ชื่อ:"
846 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
847 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
848 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
850 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
870 msgid "Version:"
871 msgstr "รุ่น:"
873 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
874 msgid ""
875 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
876 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
879 msgid "Bug report URL:"
880 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
883 msgid ""
884 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
885 "is optional."
886 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
889 msgid "Package name:"
890 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
893 msgid ""
894 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
895 "It is generated from the project name if not provided."
896 msgstr ""
897 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
898 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
900 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
902 msgid "URL:"
903 msgstr "URL:"
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
906 msgid "An link to the project web page if provided."
907 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
910 msgid "Libtool support:"
911 msgstr "การรองรับ Libtool:"
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย Libtool"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
923 msgid "Linker flags:"
924 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
928 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
929 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
937 msgid "C preprocessor flags:"
938 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
942 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
943 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
951 msgid "C compiler flags:"
952 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
956 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
957 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
965 msgid "C++ compiler flags:"
966 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
970 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
971 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
979 msgid "Java compiler flags:"
980 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
984 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
993 msgid "Vala compiler flags:"
994 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
998 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
999 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1007 msgid "Fortran compiler flags:"
1008 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1012 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1013 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1021 msgid "Objective C compiler flags:"
1022 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1026 msgid ""
1027 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1028 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1036 msgid "Lex/Flex flags:"
1037 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1041 msgid ""
1042 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1043 "targets in this group."
1044 msgstr ""
1045 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1053 msgid "Yacc/Bison flags:"
1054 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1058 msgid ""
1059 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1060 "this group."
1061 msgstr ""
1062 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1066 msgid "Installation directories:"
1067 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1071 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1072 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1080 msgid "Do not install:"
1081 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1089 msgid "Build but do not install the target."
1090 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1098 msgid "Installation directory:"
1099 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1107 msgid ""
1108 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1109 "properties."
1110 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1116 msgid "Additional linker flags for this target."
1117 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1120 msgid "Additional libraries:"
1121 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1127 msgid "Additional libraries for this target."
1128 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1131 msgid "Additional objects:"
1132 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1135 msgid "Additional object files for this target."
1136 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1142 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1143 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1149 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1150 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1156 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1157 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1163 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1164 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1170 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1171 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1177 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1178 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1184 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1185 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1191 msgid ""
1192 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1193 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1199 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1200 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1209 msgid "Additional dependencies:"
1210 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1219 msgid "Additional dependencies for this target."
1220 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1228 msgid "Include in distribution:"
1229 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1237 msgid "Include this target in the distributed package."
1238 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1246 msgid "Build for check only:"
1247 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1255 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1256 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1265 msgid "Do not use prefix:"
1266 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1275 msgid ""
1276 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1277 "system program. "
1278 msgstr ""
1279 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1280 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1288 msgid "Keep target path:"
1289 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1297 msgid ""
1298 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1299 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1300 "subdir/app not in bin/app."
1301 msgstr ""
1302 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1303 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1308 msgid "Libraries:"
1309 msgstr "ไลบรารี:"
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1312 msgid "Manual section:"
1313 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1316 msgid ""
1317 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1318 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1319 msgstr ""
1320 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1321 "และ ‘n’"
1323 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1324 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1325 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1327 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1328 msgid "Target parent is not a valid group"
1329 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1332 msgid "Please specify target name"
1333 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1336 msgid ""
1337 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1338 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1340 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1341 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1342 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1344 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1345 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1346 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1348 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1349 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1350 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1353 msgid "Automake Build"
1354 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1357 msgid "Basic autotools build plugin."
1358 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1361 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1362 msgid "Execute"
1363 msgstr "เรียกทำงาน"
1365 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1366 msgid "Configure Project"
1367 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1369 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1370 msgid "Regenerate project"
1371 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1373 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1374 msgid "Configuration:"
1375 msgstr "ค่าตั้ง:"
1377 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1378 msgid "Configure Options:"
1379 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1381 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1382 msgid "Build Directory:"
1383 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1386 msgid "Select Program"
1387 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1390 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1391 msgid "Arguments:"
1392 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1396 msgid "Run in terminal"
1397 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1400 msgid "Select Program to run:"
1401 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1404 msgid "sudo"
1405 msgstr "sudo"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1408 msgid "su -c"
1409 msgstr "su -c"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1412 msgid "Run several commands at a time:"
1413 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1416 msgid "Continue on errors"
1417 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1420 msgid "Translate messages"
1421 msgstr "แปลข้อความ"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1424 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1425 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1428 msgid "Build"
1429 msgstr "ประกอบสร้าง"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1432 msgid "Install as root:"
1433 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1436 msgid "Install"
1437 msgstr "ติดตั้ง"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1440 msgid ""
1441 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1442 "you want to do that ?"
1443 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าปริยายก่อน ยืนยันที่จะทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1446 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1447 #, c-format
1448 msgid "Command canceled by user"
1449 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1452 #, c-format
1453 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1454 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1457 #, c-format
1458 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1459 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1462 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1463 msgstr "เลือกไดเรกทอรีประกอบสร้างในไดเรกทอรีโครงการ"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1467 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1468 #: ../src/preferences.ui.h:15
1469 msgid "Default"
1470 msgstr "ปริยาย"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1473 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1474 msgid "Debug"
1475 msgstr "ดีบั๊ก"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1478 msgid "Profiling"
1479 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1481 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1482 msgid "Optimized"
1483 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1486 msgid "No executables in this project!"
1487 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1490 msgid "No file or project currently opened."
1491 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1493 #. Only local program are supported
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1495 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1496 #, c-format
1497 msgid "Program '%s' is not a local file"
1498 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1501 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1502 #, c-format
1503 msgid "Program '%s' does not exist"
1504 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1507 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1508 #, c-format
1509 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1510 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1513 msgid "No executable for this file."
1514 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1517 #, c-format
1518 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1519 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1522 msgid "True if we need a special command to install files"
1523 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1526 msgid "Command used to be allowed to install files"
1527 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1530 #, no-c-format
1531 msgid ""
1532 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1533 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1534 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1535 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1536 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1537 msgstr ""
1538 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1539 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1540 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1541 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1543 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1544 #. * pearl regular expression
1545 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1546 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1547 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1549 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1550 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1553 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1554 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1556 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1557 #. * pearl regular expression
1558 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1559 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1560 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1562 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1563 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1566 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1567 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1570 #, c-format
1571 msgid "Entering: %s"
1572 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1575 #, c-format
1576 msgid "Leaving: %s"
1577 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1579 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1580 #. * The second string with -old should be used for an older
1581 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1582 #. * move the first one to translate the -old string and then
1583 #. * replace the first string only.
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1585 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1586 msgid "warning:"
1587 msgstr "คำเตือน:"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1590 msgid "warning:-old"
1591 msgstr "warning:"
1593 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1594 #. * The second string with -old should be used for an older
1595 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1596 #. * move the first one to translate the -old string and then
1597 #. * replace the first string only.
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1599 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1600 msgid "error:"
1601 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1604 msgid "error:-old"
1605 msgstr "error:"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1608 #, c-format
1609 msgid "Command exited with status %d"
1610 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1613 #, c-format
1614 msgid "Command aborted by user"
1615 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1618 #, c-format
1619 msgid "Command terminated with signal %d"
1620 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1623 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1624 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1627 #, c-format
1628 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1629 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1632 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1633 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1636 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1637 msgid "Completed successfully\n"
1638 msgstr "สำเร็จ\n"
1640 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1641 #. the string is the directory where the build takes place
1642 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1643 #, c-format
1644 msgid "Build %d: %s"
1645 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1653 #, c-format
1654 msgid "_Build"
1655 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1658 msgid "_Build Project"
1659 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1662 msgid "Build whole project"
1663 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1666 msgid "_Install Project"
1667 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1670 msgid "Install whole project"
1671 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1674 msgid "_Check Project"
1675 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1678 msgid "Check whole project"
1679 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1682 msgid "_Clean Project"
1683 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1686 msgid "Clean whole project"
1687 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1690 msgid "C_onfigure Project…"
1691 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1694 msgid "Configure project"
1695 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1698 msgid "Build _Tarball"
1699 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1702 msgid "Build project tarball distribution"
1703 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1706 msgid "_Build Module"
1707 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1710 msgid "Build module associated with current file"
1711 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1714 msgid "_Install Module"
1715 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1718 msgid "Install module associated with current file"
1719 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1722 msgid "_Check Module"
1723 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1726 msgid "Check module associated with current file"
1727 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1730 msgid "_Clean Module"
1731 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1734 msgid "Clean module associated with current file"
1735 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1738 msgid "Co_mpile File"
1739 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1742 msgid "Compile current editor file"
1743 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1746 msgid "Select Configuration"
1747 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1750 msgid "Select current configuration"
1751 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1754 msgid "Remove Configuration"
1755 msgstr "ลบค่าตั้ง"
1757 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1758 msgid ""
1759 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1760 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1764 msgid "_Compile"
1765 msgstr "_คอมไพล์"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1769 msgid "Compile file"
1770 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1774 msgid "Build module"
1775 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1780 #, c-format
1781 msgid "_Install"
1782 msgstr "_ติดตั้ง"
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1786 msgid "Install module"
1787 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1792 #, c-format
1793 msgid "_Clean"
1794 msgstr "เ_ก็บกวาด"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1798 msgid "Clean module"
1799 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1802 msgid "_Check"
1803 msgstr "_ตรวจสอบ"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1806 msgid "Check module"
1807 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1810 msgid "_Cancel command"
1811 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1814 msgid "Cancel build command"
1815 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1818 #, c-format
1819 msgid "_Build (%s)"
1820 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1823 #, c-format
1824 msgid "_Install (%s)"
1825 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1828 #, c-format
1829 msgid "_Clean (%s)"
1830 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1832 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1833 #, c-format
1834 msgid "Co_mpile (%s)"
1835 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1837 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1838 #, c-format
1839 msgid "Co_mpile"
1840 msgstr "คอ_มไพล์"
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1843 msgid "Build commands"
1844 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1846 #. Translators: This is a group of build
1847 #. * commands which appears in pop up menus
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1849 msgid "Build popup commands"
1850 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
1854 msgid "Build Autotools"
1855 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Error while setting up build environment:\n"
1861 " %s"
1862 msgstr ""
1863 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1864 " %s"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1867 msgid "Command aborted"
1868 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1872 msgid "Class Generator"
1873 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1876 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1877 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1880 msgid "Class"
1881 msgstr "คลาส"
1883 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1884 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1885 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1886 msgid "General Public License (GPL)"
1887 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1889 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1890 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1891 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1892 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1893 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1895 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1896 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1897 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1898 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1901 msgid "No License"
1902 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1905 msgid "Create"
1906 msgstr "สร้าง"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1909 msgid "Class Name:"
1910 msgstr "ชื่อคลาส:"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1913 msgid "Base Class:"
1914 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1917 msgid "Base Class Inheritance:"
1918 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1921 msgid "Class Options:"
1922 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1925 msgid "Source/Header Headings:"
1926 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1929 msgid "Inline the declaration and implementation"
1930 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1933 msgid "Author/Date/Time"
1934 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1937 msgid "General Class Properties"
1938 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1941 msgid "Class Elements"
1942 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1945 msgid "Generic C++ Class"
1946 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1949 msgid "GObject Prefix and Type:"
1950 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1953 msgid "Author/Date-Time"
1954 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1957 msgid "Class Function Prefix:"
1958 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1961 msgid "Member Functions/Variables"
1962 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1965 msgid "Properties"
1966 msgstr "คุณสมบัติ"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1969 msgid "Signals"
1970 msgstr "สัญญาณ"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1973 msgid "GObject Class\t"
1974 msgstr "คลาส GObject\t"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1977 msgid "Class Methods"
1978 msgstr "เมธอดของคลาส"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1981 msgid "Constants/Variables"
1982 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1985 msgid "Python Class"
1986 msgstr "คลาสไพธอน"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1989 msgid "is Sub-Class"
1990 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1993 msgid "Initializer Arguments:"
1994 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1997 msgid "Methods"
1998 msgstr "เมธอด"
2000 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2001 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2002 msgid "Variables"
2003 msgstr "ตัวแปร"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2006 msgid "Imports"
2007 msgstr "นำเข้า"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2010 msgid "JavaScript Class"
2011 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2014 msgid "GLib.Object"
2015 msgstr "GLib.Object"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2018 msgid "Class Scope:"
2019 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2022 msgid "Vala Class"
2023 msgstr "คลาส Vala"
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2026 msgid "Author Email Address:"
2027 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
2029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2030 msgid "Author Name:"
2031 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
2033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2034 msgid "License:"
2035 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2038 msgid "Header File:"
2039 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2042 msgid "Source File:"
2043 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2046 msgid "Add to Project Target:"
2047 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2049 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2050 msgid "Add to Repository"
2051 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2053 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2054 #, c-format
2055 msgid "Header or source file has not been created"
2056 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2059 msgid "Autogen template used for the header file"
2060 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2062 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2063 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2064 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2066 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2067 msgid "File to which the processed template will be written"
2068 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2070 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
2071 msgid ""
2072 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2073 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2074 msgstr ""
2075 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2076 "autogen.sourceforge.net"
2078 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2079 #, c-format
2080 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2081 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2084 msgid "Guess from type"
2085 msgstr "เดาจากชนิด"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2088 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2090 msgid "Scope"
2091 msgstr "ขอบเขต"
2093 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2094 msgid "Implementation"
2095 msgstr "เนื้อหา"
2097 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2100 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2101 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2103 msgid "Type"
2104 msgstr "ชนิด"
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2109 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2110 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2111 msgid "Arguments"
2112 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2115 msgid "Nick"
2116 msgstr "ชื่อเล่น"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2119 msgid "Blurb"
2120 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2123 msgid "GType"
2124 msgstr "GType"
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2127 msgid "ParamSpec"
2128 msgstr "ParamSpec"
2130 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2132 msgid "Flags"
2133 msgstr "แฟล็ก"
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2136 msgid "Marshaller"
2137 msgstr "Marshaller"
2139 #. Automatic highlight menu
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2141 msgid "Automatic"
2142 msgstr "อัตโนมัติ"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2145 msgid "Getter"
2146 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2149 msgid "Setter"
2150 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2153 msgid "XML description of the user interface"
2154 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2157 msgid "CVS Plugin"
2158 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2161 msgid "A version control system plugin"
2162 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2165 msgid "Standard diff"
2166 msgstr "diff มาตรฐาน"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2169 msgid "Patch-Style diff"
2170 msgstr "diff แบบแพตช์"
2172 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2173 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2174 msgid "Local"
2175 msgstr "เฉพาะที่"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2178 msgid "Extern (rsh)"
2179 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2182 msgid "Password server (pserver)"
2183 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2186 msgid "CVS Preferences"
2187 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2190 msgid "Path to \"cvs\" command"
2191 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2194 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2195 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2198 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2199 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2202 msgid "CVS Options"
2203 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2206 msgid "CVS: Add file/directory"
2207 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2210 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2211 msgid "Choose file or directory to add:"
2212 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2215 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2216 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2217 msgid "Browse…"
2218 msgstr "เรียกดู…"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2221 msgid "File is binary"
2222 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2225 msgid "CVS: Remove file/directory"
2226 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2229 msgid "Choose file or directory to remove:"
2230 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2233 msgid ""
2234 "<b>Please note: </b>\n"
2235 "\n"
2236 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2237 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2238 "</b>"
2239 msgstr ""
2240 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2241 "\n"
2242 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2243 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2245 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2246 msgid "CVS: Commit file/directory"
2247 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2250 msgid "Choose file or directory to commit:"
2251 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2254 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2255 msgid "Whole project"
2256 msgstr "ทั้งโครงการ"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2259 msgid "Log message:"
2260 msgstr "ข้อความปูม:"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2263 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2265 msgid "Revision:"
2266 msgstr "ฉบับแก้ไข:"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2270 msgid "Do not act recursively"
2271 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2274 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2275 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2276 msgid "Options:"
2277 msgstr "ตัวเลือก:"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2280 msgid "CVS: Update file/directory"
2281 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2284 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2285 msgid "Choose file or directory to update:"
2286 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2289 msgid "Delete empty directories"
2290 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2293 msgid "Create new directories"
2294 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2297 msgid "Reset sticky tags"
2298 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2301 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2302 msgid "Use revision/tag:"
2303 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2306 msgid "CVS: Status"
2307 msgstr "CVS: สถานะ"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2310 msgid "CVS: Status from file/directory"
2311 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2314 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2315 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2318 msgid "Be verbose"
2319 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2322 msgid "CVS: Diff file/directory"
2323 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2326 msgid "Choose file or directory to diff:"
2327 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2330 msgid "Unified format instead of context format"
2331 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2334 msgid "Use revision:"
2335 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2338 msgid "CVS: Log file/directory"
2339 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2342 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2343 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2346 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2347 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2348 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2349 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2350 msgid "Options"
2351 msgstr "ตัวเลือก"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2354 msgid "CVS: Import"
2355 msgstr "CVS: นำเข้า"
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2358 msgid "Project root directory:"
2359 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2362 msgid "Module name:"
2363 msgstr "ชื่อมอดูล:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2366 msgid "CVSROOT:"
2367 msgstr "CVSROOT:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2370 msgid "Vendor tag:"
2371 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2374 msgid "Release tag:"
2375 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2378 msgid "Module Details:"
2379 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2382 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2383 msgid "Password:"
2384 msgstr "รหัสผ่าน:"
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2387 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2388 msgid "Username:"
2389 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2391 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2392 msgid "Repository:"
2393 msgstr "คลัง:"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2396 msgid "Please enter a filename!"
2397 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2400 #, c-format
2401 msgid "Please fill field: %s"
2402 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2405 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2406 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2409 msgid "Unable to delete file"
2410 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2413 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2414 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2415 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2418 msgid "CVSROOT"
2419 msgstr "CVSROOT"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2422 msgid "Vendor"
2423 msgstr "ผู้จำหน่าย"
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2426 msgid "Release"
2427 msgstr "รีลีส"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2430 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2431 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2434 msgid "CVS command failed. See above for details"
2435 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2438 #, c-format
2439 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2440 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2441 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2444 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2445 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2450 msgid "CVS"
2451 msgstr "CVS"
2453 #. Action name
2454 #. Stock icon, if any
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2456 msgid "_CVS"
2457 msgstr "_CVS"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2462 msgid "_Add"
2463 msgstr "เ_พิ่ม"
2465 #. Display label
2466 #. short-cut
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2468 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2469 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2474 msgid "_Remove"
2475 msgstr "เ_อาออก"
2477 #. Display label
2478 #. short-cut
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2480 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2481 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2483 #. Action name
2484 #. Stock icon, if any
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2486 msgid "_Commit"
2487 msgstr "_Commit"
2489 #. Display label
2490 #. short-cut
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2492 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2493 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2495 #. Action name
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2499 msgid "_Update"
2500 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2505 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2506 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2511 msgid "_Diff"
2512 msgstr "_Diff"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2517 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2518 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2523 msgid "_Show Status"
2524 msgstr "แ_สดงสถานะ"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2529 msgid "Show the status of a file/directory"
2530 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2535 msgid "_Show Log"
2536 msgstr "แ_สดงปูม:"
2538 #. Display label
2539 #. short-cut
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2541 msgid "Show the log of a file/directory"
2542 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2544 #. Action name
2545 #. Stock icon, if any
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2547 msgid "_Import Tree"
2548 msgstr "_นำเข้า Tree"
2550 #. Display label
2551 #. short-cut
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2553 msgid "Import a new source tree to CVS"
2554 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2557 msgid "CVS operations"
2558 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2561 msgid "CVS popup operations"
2562 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2568 msgid "Debugger"
2569 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2572 msgid "Debug Manager plugin."
2573 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2576 msgid "Attach to process"
2577 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2580 msgid "_Process to attach to:"
2581 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2584 msgid "_Hide paths"
2585 msgstr "_ซ่อนพาธ"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2588 msgid "Hide process para_meters"
2589 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2592 msgid "Display process _tree"
2593 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2596 msgid "_Attach"
2597 msgstr "แ_นบ"
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2600 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2601 msgid "Breakpoints"
2602 msgstr "จุดพัก"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2605 msgid "Enable _all"
2606 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2609 msgid "_Disable all"
2610 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2613 msgid "_Remove all"
2614 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2617 msgid "Add Watch"
2618 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2621 msgid "_Automatic update"
2622 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2625 msgid "_Name:"
2626 msgstr "_ชื่อ:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2629 msgid "Change Watch"
2630 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2633 msgid "_Value:"
2634 msgstr "_ค่า:"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2637 msgid "Inspect/Evaluate"
2638 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2641 msgid "Breakpoint properties"
2642 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "ตำแหน่ง"
2649 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2651 msgid "_Pass count:"
2652 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2655 msgid "_Condition:"
2656 msgstr "เ_งื่อนไข:"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2659 msgid "_Location:"
2660 msgstr "_ตำแหน่ง:"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2663 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2664 msgid "Memory"
2665 msgstr "หน่วยความจำ"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2668 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2669 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2672 msgid "Inspect"
2673 msgstr "ตรวจสอบ"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2676 msgid "CPU Registers"
2677 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2680 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2681 msgid "Shared libraries"
2682 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2687 msgid "Kernel Signals"
2688 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2691 msgid "Set Signal Property"
2692 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2695 msgid "Signal:"
2696 msgstr "สัญญาณ:"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2699 msgid "SIGINT"
2700 msgstr "SIGINT"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2704 msgid "Description:"
2705 msgstr "คำอธิบาย:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2708 msgid "Program Interrupt"
2709 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2712 msgid "Yes"
2713 msgstr "ใช่"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2716 msgid "Pass:"
2717 msgstr "ผ่าน:"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2720 msgid "Print:"
2721 msgstr "พิมพ์:"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2724 msgid "Stop:"
2725 msgstr "หยุด:"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2728 msgid "Start Debugger"
2729 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2732 msgid "Debugger:"
2733 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2736 msgid "Debugger command"
2737 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2740 msgid "Debugger command:"
2741 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2744 msgid "Source Directories"
2745 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2748 msgid "Select one directory"
2749 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2752 msgid "Connect to remote target"
2753 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2756 msgid "TCP/IP Connection"
2757 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2760 msgid "Address:"
2761 msgstr "แอดเดรส:"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2764 msgid "Port:"
2765 msgstr "พอร์ต:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2768 msgid "Serial Line Connection"
2769 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2772 msgid "Disable"
2773 msgstr "ปิดใช้งาน"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2776 msgid "Remote debugging"
2777 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2780 msgid ""
2781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2782 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2783 "\n"
2784 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2785 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2786 "in a strange way, especially steps."
2787 msgstr ""
2788 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2789 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2790 "\n"
2791 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2792 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2795 msgid "Do not show again"
2796 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2799 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2800 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2802 #. Action name
2803 #. Stock icon, if any
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2805 msgid "_Breakpoints"
2806 msgstr "จุด_พัก"
2808 #. Action name
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2811 msgid "Toggle Breakpoint"
2812 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2814 #. Display label
2815 #. short-cut
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2817 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2818 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2820 #. Action name
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2823 msgid "Add Breakpoint…"
2824 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2826 #. Display label
2827 #. short-cut
2828 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2829 msgid "Add a breakpoint"
2830 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2832 #. Action name
2833 #. Stock icon, if any
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2835 msgid "Remove Breakpoint"
2836 msgstr "ลบจุดพัก"
2838 #. Display label
2839 #. short-cut
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2841 msgid "Remove a breakpoint"
2842 msgstr "ลบจุดพัก"
2844 #. Action name
2845 #. Stock icon, if any
2846 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2847 msgid "Edit Breakpoint"
2848 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2850 #. Display label
2851 #. short-cut
2852 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2853 msgid "Edit breakpoint properties"
2854 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2856 #. Action name
2857 #. Stock icon, if any
2858 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2860 msgid "Enable Breakpoint"
2861 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2863 #. Display label
2864 #. short-cut
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2867 msgid "Enable a breakpoint"
2868 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2870 #. Action name
2871 #. Stock icon, if any
2872 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2873 msgid "Disable All Breakpoints"
2874 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2876 #. Display label
2877 #. short-cut
2878 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2879 msgid "Deactivate all breakpoints"
2880 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2882 #. Action name
2883 #. Stock icon, if any
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2885 msgid "R_emove All Breakpoints"
2886 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2888 #. Display label
2889 #. short-cut
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2891 msgid "Remove all breakpoints"
2892 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2894 #. Action name
2895 #. Stock icon, if any
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2897 msgid "Jump to Breakpoint"
2898 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2900 #. Display label
2901 #. short-cut
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2903 msgid "Jump to breakpoint location"
2904 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2906 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2907 msgid "Disable Breakpoint"
2908 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2911 msgid "Disable a breakpoint"
2912 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2914 #. This enable an user defined command
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2916 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2917 msgid "Enabled"
2918 msgstr "เปิดใช้งาน"
2920 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2921 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2922 msgid "Address"
2923 msgstr "แอดเดรส"
2925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2926 msgid "Condition"
2927 msgstr "เงื่อนไข"
2929 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2930 msgid "Pass count"
2931 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2934 msgid "State"
2935 msgstr "สถานะ"
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2938 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2939 msgid "Breakpoint operations"
2940 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2942 #. create goto menu_item.
2943 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2944 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2945 msgid "_Go to address"
2946 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2948 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2949 msgid "Variable"
2950 msgstr "ตัวแปร"
2952 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2953 msgid "Disassembly"
2954 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2956 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2957 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2958 msgid "Information"
2959 msgstr "ข้อมูล"
2961 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2962 msgid "Lines"
2963 msgstr "บรรทัด"
2965 #. This is the list of local variables.
2966 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2967 msgid "Locals"
2968 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2970 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2971 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2972 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2974 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2975 msgid "Debugger Log"
2976 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2978 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2979 msgid "Started"
2980 msgstr "เริ่มแล้ว"
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2983 msgid "Loaded"
2984 msgstr "โหลดแล้ว"
2986 #. Action name
2987 #. Stock icon, if any
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2990 msgid "Pa_use Program"
2991 msgstr "_พักโปรแกรม"
2993 #. Display label
2994 #. short-cut
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2997 msgid "Pauses the execution of the program"
2998 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3001 msgid "Running…"
3002 msgstr "กำลังทำงาน…"
3004 #. Action name
3005 #. Stock icon, if any
3006 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3007 msgid "Run/_Continue"
3008 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
3010 #. Display label
3011 #. short-cut
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3013 msgid "Continue the execution of the program"
3014 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3017 msgid "Stopped"
3018 msgstr "หยุดแล้ว"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3021 msgid "Unloaded"
3022 msgstr "ถอนออกแล้ว"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3025 #, c-format
3026 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3027 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3030 #, c-format
3031 msgid "Program has received signal: %s\n"
3032 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
3034 #. Action name
3035 #. Stock icon, if any
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3037 msgid "_Debug"
3038 msgstr "_ดีบั๊ก"
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3041 msgid "_Start Debugger"
3042 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3045 msgid "_Debug Program"
3046 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3049 msgid "Start debugger and load the program"
3050 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3053 msgid "_Debug Process…"
3054 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3057 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3058 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3061 msgid "Debug _Remote Target…"
3062 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3065 msgid "Connect to a remote debugging target"
3066 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3069 msgid "Stop Debugger"
3070 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3073 msgid "Say goodbye to the debugger"
3074 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3077 msgid "Add source paths…"
3078 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3081 msgid "Add additional source paths"
3082 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3084 #. Action name
3085 #. Stock icon, if any
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3088 msgid "Debugger Command…"
3089 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3091 #. Display label
3092 #. short-cut
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3095 msgid "Custom debugger command"
3096 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3100 msgid "_Info"
3101 msgstr "_ข้อมูล"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3105 msgid "Shared Libraries"
3106 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3110 msgid "Show shared library mappings"
3111 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3115 msgid "Show kernel signals"
3116 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3119 msgid "_Continue/Suspend"
3120 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3123 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3124 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3127 msgid "Step _In"
3128 msgstr "ก้าวเ_ข้า"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3131 msgid "Single step into function"
3132 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3135 msgid "Step O_ver"
3136 msgstr "ก้าวข้า_ม"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3139 msgid "Single step over function"
3140 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3143 msgid "Step _Out"
3144 msgstr "ก้าว_ออก"
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3147 msgid "Single step out of function"
3148 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3151 msgid "_Run to Cursor"
3152 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3155 msgid "Run to the cursor"
3156 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3159 msgid "_Run from Cursor"
3160 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3163 msgid "Run from the cursor"
3164 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3170 msgid "Debugger operations"
3171 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3173 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3174 #, c-format
3175 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3176 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3178 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3179 msgid "Register"
3180 msgstr "เรจิสเตอร์"
3182 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3183 msgid "Registers"
3184 msgstr "เรจิสเตอร์"
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3188 msgid "Update"
3189 msgstr "ปรับข้อมูล"
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3192 msgid "Shared Object"
3193 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3196 msgid "From"
3197 msgstr "จาก"
3199 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3200 msgid "To"
3201 msgstr "ถึง"
3203 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3204 msgid "Symbols read"
3205 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3208 msgid "Shared library operations"
3209 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3211 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3212 msgid "Signal"
3213 msgstr "สัญญาณ"
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3216 msgid "Stop"
3217 msgstr "หยุด"
3219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3220 msgid "Print"
3221 msgstr "พิมพ์"
3223 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3224 msgid "Pass"
3225 msgstr "ผ่าน"
3227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3228 msgid "Description"
3229 msgstr "คำอธิบาย"
3231 #. Action name
3232 #. Stock icon, if any
3233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3234 msgid "Send to process"
3235 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3238 msgid "Kernel signals"
3239 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3243 msgid "Signal operations"
3244 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3246 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3247 msgid "Show Line Numbers"
3248 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3251 msgid "Whether to display line numbers"
3252 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3254 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3255 msgid "Show Line Markers"
3256 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3258 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3259 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3260 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3262 #. Action name
3263 #. Stock icon, if any
3264 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3265 msgid "Set current frame"
3266 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3269 msgid "View Source"
3270 msgstr "ดูซอร์ส"
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3273 msgid "Get Stack trace"
3274 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3277 msgid "Active"
3278 msgstr "ทำงาน"
3280 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3281 msgid "Thread"
3282 msgstr "เธรด"
3284 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3285 msgid "Frame"
3286 msgstr "เฟรม"
3288 #. Register actions
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3290 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3291 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3292 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3293 msgid "File"
3294 msgstr "แฟ้ม"
3296 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3298 msgid "Line"
3299 msgstr "บรรทัด"
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3302 msgid "Function"
3303 msgstr "ฟังก์ชัน"
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3306 msgid "Stack"
3307 msgstr "สแต็ก"
3309 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3310 msgid "Stack frame operations"
3311 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3313 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3314 msgid "PID"
3315 msgstr "PID"
3317 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3318 msgid "User"
3319 msgstr "ผู้ใช้"
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3322 msgid "Time"
3323 msgstr "เวลา"
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3326 msgid "Command"
3327 msgstr "คำสั่ง"
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3330 #, c-format
3331 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3332 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: \"%s\" ข้อผิดพลาดที่ส่งกลับมาคือ: \"%s\""
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3337 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3340 #, c-format
3341 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3342 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3345 #, c-format
3346 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3347 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3350 msgid "Path"
3351 msgstr "พาธ"
3353 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3354 msgid ""
3355 "The program is already running.\n"
3356 "Do you still want to stop the debugger?"
3357 msgstr ""
3358 "โปรแกรมได้เริ่มทำงานไปแล้ว\n"
3359 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3361 #. Action name
3362 #. Stock icon, if any
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3364 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3365 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3367 #. Display label
3368 #. short-cut
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3370 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3371 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3373 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3374 msgid "Add Watch…"
3375 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3377 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3378 msgid "Remove Watch"
3379 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3382 msgid "Update Watch"
3383 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3385 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3386 msgid "Change Value"
3387 msgstr "เปลี่ยนค่า"
3389 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3390 msgid "Update all"
3391 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3393 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3394 msgid "Remove all"
3395 msgstr "ลบทั้งหมด"
3397 #. Action name
3398 #. Stock icon, if any
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3400 msgid "Automatic update"
3401 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3403 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3404 msgid "Watch operations"
3405 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3407 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3408 msgid "Watches"
3409 msgstr "เฝ้าดู"
3411 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3412 msgid "API Help"
3413 msgstr "วิธีใช้ API"
3415 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3416 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3417 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3419 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3420 msgid "Search Help:"
3421 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3423 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3424 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3425 msgid "_Go to"
3426 msgstr "ไ_ปยัง"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3429 msgid "_API Reference"
3430 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3433 msgid "Browse API Pages"
3434 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3436 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3437 msgid "_Context Help"
3438 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3440 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3441 msgid "Search help for the current word in the editor"
3442 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3444 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3445 msgid "_Search Help"
3446 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3448 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3449 msgid "Search for a term in help"
3450 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3452 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3453 msgid "Help operations"
3454 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3457 msgid "API Browser"
3458 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3460 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3461 msgid "API"
3462 msgstr "API"
3464 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3465 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3466 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3467 #, c-format
3468 msgid "Missing name"
3469 msgstr "ขาดชื่อ"
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3473 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3474 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3475 #, c-format
3476 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3477 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3479 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3480 msgid "Directory backend"
3481 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3483 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3484 msgid ""
3485 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3486 "fails"
3487 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3489 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3493 "Any unsaved changes will be lost."
3494 msgstr ""
3495 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3496 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3498 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3499 msgid "_Reload"
3500 msgstr "เ_รียกใหม่"
3502 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3503 msgid "Add bookmark"
3504 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3507 msgid "Remove bookmark"
3508 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3512 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3513 msgid "Bookmarks"
3514 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3516 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3517 msgid "Rename"
3518 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3521 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3522 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3523 msgid "Remove"
3524 msgstr "ลบ"
3526 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3527 msgid " [read-only]"
3528 msgstr " [อ่านอย่างเดียว]"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3532 msgid "Close Others"
3533 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3535 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3536 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3537 msgid "Close file"
3538 msgstr "ปิดแฟ้ม"
3540 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3541 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3542 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3543 msgid "Path:"
3544 msgstr "พาธ:"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3547 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3549 msgid "Open file"
3550 msgstr "เปิดแฟ้ม"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3553 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3554 msgid "Save file as"
3555 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "The file '%s' already exists.\n"
3561 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3562 msgstr ""
3563 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3564 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3567 msgid "_Replace"
3568 msgstr "แ_ทนที่"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3571 msgid "[read-only]"
3572 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3574 #. Document manager plugin
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3576 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3577 msgid "Document Manager"
3578 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3581 msgid "Provides document management capabilities."
3582 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3585 msgid "Top"
3586 msgstr "บน"
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3589 msgid "Bottom"
3590 msgstr "ล่าง"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3593 msgid "Left"
3594 msgstr "ซ้าย"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3597 msgid "Right"
3598 msgstr "ขวา"
3600 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3601 msgid "Enable files autosave"
3602 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3605 msgid "Save files interval in minutes"
3606 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3609 msgid "Save session interval in minutes"
3610 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3613 msgid "Autosave"
3614 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3617 msgid "Sorted in opening order"
3618 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3621 msgid "Sorted by most recent use"
3622 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3624 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3625 msgid "Sorted in alphabetical order"
3626 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3628 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3629 msgid "Position:"
3630 msgstr "ตำแหน่ง:"
3632 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3633 msgid "Show tabs"
3634 msgstr "แสดงแท็บ"
3636 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3637 msgid "Show drop-down list"
3638 msgstr "แสดงรายชื่อดึงลง"
3640 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3641 msgid "Do not show open documents"
3642 msgstr "ไม่แสดงเอกสารที่เปิดอยู่"
3644 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3645 msgid "Open documents"
3646 msgstr "เอกสารที่เปิดอยู่"
3648 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3649 msgid "Case sensitive"
3650 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3652 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3653 msgid "Regular expression"
3654 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3656 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3657 msgid "Replace All"
3658 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3661 msgid "_Save"
3662 msgstr "_บันทึก"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3665 msgid "Save current file"
3666 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3669 msgid "Save _As…"
3670 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3673 msgid "Save the current file with a different name"
3674 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3677 msgid "Save A_ll"
3678 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3681 msgid "Save all currently open files, except new files"
3682 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3685 msgid "_Close File"
3686 msgstr "ปิ_ดแฟ้ม"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3689 msgid "Close current file"
3690 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3693 msgid "Close All"
3694 msgstr "ปิดทั้งหมด"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3697 msgid "Close all files"
3698 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3700 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3701 msgid "Close other documents"
3702 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3705 msgid "Reload F_ile"
3706 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3708 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3709 msgid "Reload current file"
3710 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3712 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3713 msgid "Recent _Files"
3714 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3716 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3717 msgid "_Print…"
3718 msgstr "_พิมพ์…"
3720 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3721 msgid "Print the current file"
3722 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3724 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3725 msgid "_Print Preview"
3726 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3728 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3729 msgid "Preview the current file in print format"
3730 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3732 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3733 msgid "_Transform"
3734 msgstr "แ_ปลง"
3736 #. menu title
3737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3738 msgid "_Make Selection Uppercase"
3739 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3742 msgid "Make the selected text uppercase"
3743 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3746 msgid "Make Selection Lowercase"
3747 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3750 msgid "Make the selected text lowercase"
3751 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3754 msgid "Convert EOL to CRLF"
3755 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3758 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3759 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3762 msgid "Convert EOL to LF"
3763 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3766 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3767 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3770 msgid "Convert EOL to CR"
3771 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3774 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3775 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3777 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3778 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3779 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3781 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3782 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3783 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3786 msgid "_Select"
3787 msgstr "เ_ลือก"
3789 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3790 msgid "Select _All"
3791 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3794 msgid "Select all text in the editor"
3795 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3798 msgid "Select _Code Block"
3799 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3801 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3802 msgid "Select the current code block"
3803 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3805 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3806 msgid "Co_mment"
3807 msgstr "_หมายเหตุ"
3809 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3810 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3812 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3813 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3816 msgid "Block comment the selected text"
3817 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3819 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3820 #. some decorations, to give an appearance of box.
3821 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3822 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3823 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3825 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3826 msgid "Box comment the selected text"
3827 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3829 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3830 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3831 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3832 #. lines).
3833 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3834 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3835 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3837 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3838 msgid "Stream comment the selected text"
3839 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3841 #. menu title
3842 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3843 msgid "_Line Number…"
3844 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3846 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3847 msgid "Go to a particular line in the editor"
3848 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3851 msgid "Matching _Brace"
3852 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3855 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3856 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3858 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3859 msgid "_Start of Block"
3860 msgstr "_ต้นบล็อค"
3862 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3863 msgid "Go to the start of the current block"
3864 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3866 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3867 msgid "_End of Block"
3868 msgstr "_ท้ายบล็อค"
3870 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3871 msgid "Go to the end of the current block"
3872 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3874 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3875 msgid "Previous _History"
3876 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3878 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3879 msgid "Go to previous history"
3880 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3883 msgid "Next Histor_y"
3884 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3887 msgid "Go to next history"
3888 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3891 msgid "_Search"
3892 msgstr "_ค้นหา"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3895 msgid "_Quick Search"
3896 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3898 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3899 msgid "Quick editor embedded search"
3900 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3902 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3903 msgid "Find _Next"
3904 msgstr "หา_ถัดไป"
3906 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3907 msgid "Search for next appearance of term."
3908 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3910 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3911 msgid "Find and R_eplace…"
3912 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3915 msgid "Search and replace"
3916 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3919 msgid "Find _Previous"
3920 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3923 msgid "Repeat the last Find command"
3924 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3927 msgid "Clear Highlight"
3928 msgstr "ล้างการเน้น"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3931 msgid "Clear all highlighted text"
3932 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3935 msgid "Find in Files"
3936 msgstr "หาในแฟ้ม"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3939 msgid "Search in project files"
3940 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3943 msgid "Case Sensitive"
3944 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3947 msgid "Match case in search results."
3948 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3951 msgid "Highlight All"
3952 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3955 msgid "Highlight all occurrences"
3956 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3959 msgid "Regular Expression"
3960 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3963 msgid "Search using regular expressions"
3964 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3967 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3968 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3969 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3970 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3971 msgid "_Edit"
3972 msgstr "แ_ก้ไข"
3974 #. menu title
3975 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3976 msgid "_Editor"
3977 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3980 msgid "_Add Editor View"
3981 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3984 msgid "Add one more view of current document"
3985 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3988 msgid "_Remove Editor View"
3989 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3992 msgid "Remove current view of the document"
3993 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3996 msgid "U_ndo"
3997 msgstr "เรี_ยกคืน"
3999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4000 msgid "Undo the last action"
4001 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4004 msgid "_Redo"
4005 msgstr "_ทำซ้ำ"
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4008 msgid "Redo the last undone action"
4009 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4012 msgid "C_ut"
4013 msgstr "_ตัด"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4016 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4017 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
4019 #. Action name
4020 #. Stock icon, if any
4021 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
4022 msgid "_Copy"
4023 msgstr "_คัดลอก"
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4026 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4027 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
4030 msgid "_Paste"
4031 msgstr "_แปะ"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4034 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4035 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4038 msgid "_Clear"
4039 msgstr "_ล้าง"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4042 msgid "Delete the selected text from the editor"
4043 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4046 msgid "_Auto-Complete"
4047 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4050 msgid "Auto-complete the current word"
4051 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4054 msgid "Zoom In"
4055 msgstr "แสดงขยาย"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4058 msgid "Zoom in: Increase font size"
4059 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4062 msgid "Zoom Out"
4063 msgstr "แสดงย่อ"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4066 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4067 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4070 msgid "_Highlight Mode"
4071 msgstr "โหมดเ_น้น"
4073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4074 msgid "_Close All Folds"
4075 msgstr "ปิ_ดทุกพับ"
4077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4078 msgid "Close all code folds in the editor"
4079 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4082 msgid "_Open All Folds"
4083 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4086 msgid "Open all code folds in the editor"
4087 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4090 msgid "_Toggle Current Fold"
4091 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4094 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4095 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4098 msgid "_Documents"
4099 msgstr "เ_อกสาร"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4102 msgid "Previous Document"
4103 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4106 msgid "Switch to previous document"
4107 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4110 msgid "Next Document"
4111 msgstr "เอกสารถัดไป"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4114 msgid "Switch to next document"
4115 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4118 msgid "Bookmar_k"
4119 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4122 msgid "_Toggle Bookmark"
4123 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4126 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4127 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4130 msgid "_Previous Bookmark"
4131 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4134 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4135 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4138 msgid "_Next Bookmark"
4139 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4141 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4142 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4143 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4146 msgid "_Clear All Bookmarks"
4147 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4150 msgid "Clear bookmarks"
4151 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4154 msgid "Editor file operations"
4155 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4158 msgid "Editor print operations"
4159 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4162 msgid "Editor text transformation"
4163 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4166 msgid "Editor text selection"
4167 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4169 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4171 msgid "Editor code commenting"
4172 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4175 msgid "Editor navigations"
4176 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4179 msgid "Editor edit operations"
4180 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4182 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4183 msgid "Editor zoom operations"
4184 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4187 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4188 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4190 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4191 msgid "Editor text formating"
4192 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4194 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4195 msgid "Simple searching"
4196 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4198 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4202 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4203 msgid "Documents"
4204 msgstr "เอกสาร"
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4207 msgid "Toggle search options"
4208 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4211 msgid "Reload"
4212 msgstr "เรียกใหม่"
4214 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4215 msgid "Go to"
4216 msgstr "ไปยัง"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4219 msgid "OVR"
4220 msgstr "ทับ"
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4223 msgid "INS"
4224 msgstr "แทรก"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4228 msgid "Zoom"
4229 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4232 msgid "Col"
4233 msgstr "คอลัมน์"
4235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4236 msgid "Mode"
4237 msgstr "โหมด"
4239 #. this may fail, too
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4241 #, c-format
4242 msgid "Autosave failed for %s"
4243 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4246 msgid "Autosave completed"
4247 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4249 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4250 #, c-format
4251 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4252 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4254 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4255 #, c-format
4256 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4257 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4259 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4263 "match was found."
4264 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4266 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4270 "match was found."
4271 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4273 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4274 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4275 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4277 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4278 msgid "Replace"
4279 msgstr "แทนที่"
4281 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4282 msgid "Replace all"
4283 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4285 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4286 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4287 msgid "Filename"
4288 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
4290 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4291 msgid "All text files"
4292 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4294 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4295 msgid "Find in files"
4296 msgstr "หาในแฟ้ม"
4298 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4299 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4300 msgid "File Loader"
4301 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4303 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4304 msgid "File loader to load different files"
4305 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4307 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4308 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4309 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4310 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4311 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4312 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4313 #. * right place when idly populating the menu in case the
4314 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4315 #. * recent chooser menu widget.
4317 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4318 msgid "No items found"
4319 msgstr "ไม่พบรายการ"
4321 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4322 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4323 #, c-format
4324 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4325 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI  \"%s\""
4327 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4328 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4329 #, c-format
4330 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4331 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4333 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4334 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4335 #, c-format
4336 msgid "Open '%s'"
4337 msgstr "เปิด '%s'"
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4340 msgid "Unknown item"
4341 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4343 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4344 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4345 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4346 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4348 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4349 #, c-format
4350 msgctxt "recent menu label"
4351 msgid "_%d. %s"
4352 msgstr "_%d. %s"
4354 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4355 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4357 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4358 #, c-format
4359 msgctxt "recent menu label"
4360 msgid "%d. %s"
4361 msgstr "%d. %s"
4363 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "Cannot open \"%s\".\n"
4367 "\n"
4368 "%s"
4369 msgstr ""
4370 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4371 "\n"
4372 "%s"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4378 "\n"
4379 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4380 "file type.\n"
4381 "\n"
4382 "MIME type: %s\n"
4383 "\n"
4384 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4385 msgstr ""
4386 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4387 "\n"
4388 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4389 "\n"
4390 "ชนิด MIME: %s\n"
4391 "\n"
4392 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4395 msgid "Open with:"
4396 msgstr "เปิดด้วย:"
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4399 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4400 msgid "All files"
4401 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4404 msgid "Anjuta Projects"
4405 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4408 msgid "C/C++ source files"
4409 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4412 msgid "C# source files"
4413 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4416 msgid "Java source files"
4417 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4420 msgid "Pascal source files"
4421 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4424 msgid "PHP source files"
4425 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4428 msgid "Perl source files"
4429 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4432 msgid "Python source files"
4433 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4436 msgid "Hypertext markup files"
4437 msgstr "แฟ้ม HTML"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4440 msgid "Shell script files"
4441 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4444 msgid "Makefiles"
4445 msgstr "Makefile"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4448 msgid "Lua files"
4449 msgstr "แฟ้ม Lua"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4452 msgid "Diff files"
4453 msgstr "แฟ้ม Diff"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4456 #, c-format
4457 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4458 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4461 msgid "_New"
4462 msgstr "ใ_หม่"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4465 msgid "New empty file"
4466 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4469 msgid "_Open…"
4470 msgstr "_เปิด…"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4473 msgid "_Open"
4474 msgstr "_เปิด"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4477 msgid "Open _With"
4478 msgstr "เปิด_ด้วย"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4481 msgid "Open with"
4482 msgstr "เปิดด้วย"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4485 msgid "New"
4486 msgstr "ใหม่"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4489 msgid "New file, project and project components."
4490 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4493 msgid "Open"
4494 msgstr "เปิด"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4497 msgid "Open _Recent"
4498 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4501 msgid "Open recent file"
4502 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4505 msgid "Open recent files"
4506 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4509 msgid "Open a file"
4510 msgstr "เปิดแฟ้ม"
4512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4513 #, c-format
4514 msgid "File not found"
4515 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
4517 #. %s is name of file that will be opened
4518 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4519 #, c-format
4520 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4521 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4523 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4524 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4525 msgid "Open With"
4526 msgstr "เปิดด้วย"
4528 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4529 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4530 msgid "File Manager"
4531 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4533 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4534 msgid "File manager for project and single files"
4535 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4537 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4538 msgid "Root directory if no project is open:"
4539 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4541 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4542 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4543 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4545 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4546 msgid "Automatically select the current document"
4547 msgstr "เลือกเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4549 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4550 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4551 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4552 msgid "Global"
4553 msgstr "ส่วนกลาง"
4555 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4556 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4557 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4559 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4560 msgid "Do not show hidden files"
4561 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4563 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4564 msgid "Do not show backup files"
4565 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4567 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4568 msgid "Do not show unversioned files"
4569 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4571 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4572 msgid "Filter"
4573 msgstr "ตัวกรอง"
4575 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4576 msgid "Loading..."
4577 msgstr "กำลังโหลด..."
4579 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4580 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4581 msgid "Base Path"
4582 msgstr "พาธตั้งต้น"
4584 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4585 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4586 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4587 msgstr "GFile ซึ่งแทนพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4589 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4590 msgid "_Rename"
4591 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4593 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4594 msgid "Rename file or directory"
4595 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4597 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4598 msgid "_Show in File manager"
4599 msgstr "แ_สดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4601 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4602 msgid "Show in File manager"
4603 msgstr "แสดงในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4605 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4606 msgid "File manager popup actions"
4607 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4609 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4610 msgid "Files"
4611 msgstr "แฟ้ม"
4613 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4614 msgid "File Assistant"
4615 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4617 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4618 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4619 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4621 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4622 msgid "New File"
4623 msgstr "แฟ้มใหม่"
4625 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4626 msgid "File Information"
4627 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม"
4629 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4630 msgid ""
4631 "Enter the File name.\n"
4632 "The extension will be added according to the type."
4633 msgstr ""
4634 "ป้อนชื่อแฟ้ม\n"
4635 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4637 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4638 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4639 msgid "Type:"
4640 msgstr "ชนิด:"
4642 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4643 msgid "Add License Information:"
4644 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4646 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4647 msgid "Create corresponding header file"
4648 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4650 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4651 msgid "Use Template for the Header file"
4652 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4654 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4655 msgid "Add to project target:"
4656 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4658 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4659 msgid "Add to repository"
4660 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4662 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4663 msgid "C Source File"
4664 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4666 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4667 msgid "C/C++ Header File"
4668 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4670 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4671 msgid "C++ Source File"
4672 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4674 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4675 msgid "C# Source File"
4676 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4678 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4679 msgid "Java Source File"
4680 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4682 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4683 msgid "Perl Source File"
4684 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4686 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4687 msgid "Python Source File"
4688 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4690 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4691 msgid "Shell Script File"
4692 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4694 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4695 msgid "Vala Source File"
4696 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4698 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4699 msgid "Other"
4700 msgstr "อื่นๆ"
4702 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4703 msgid "BSD Public License"
4704 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4706 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4707 msgid "GNU Debugger"
4708 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4710 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4711 msgid "GNU Debugger Plugin"
4712 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4714 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4715 msgid "Available pretty printers"
4716 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4718 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4719 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4720 #, c-format
4721 msgid "Loading Executable: %s\n"
4722 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4724 #. The %s argument is a file name
4725 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4726 #, c-format
4727 msgid "Loading Core: %s\n"
4728 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Unable to find: %s.\n"
4734 "Unable to initialize debugger.\n"
4735 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4736 msgstr ""
4737 "หาไม่พบ: %s\n"
4738 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4739 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4742 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4743 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4746 msgid "Loading Executable: "
4747 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4749 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4750 msgid "No executable specified.\n"
4751 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4753 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4754 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4755 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4757 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4758 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4759 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4761 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4762 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4763 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4766 msgid "Program exited normally\n"
4767 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4770 #, c-format
4771 msgid "Program exited with error code %s\n"
4772 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4774 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4776 #, c-format
4777 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4778 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4781 msgid "Function finished\n"
4782 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4784 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4785 msgid "Stepping finished\n"
4786 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4789 msgid "Location reached\n"
4790 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4793 msgid ""
4794 "The program is attached.\n"
4795 "Do you still want to stop the debugger?"
4796 msgstr ""
4797 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4798 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4801 msgid ""
4802 "The program is running.\n"
4803 "Do you still want to stop the debugger?"
4804 msgstr ""
4805 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
4806 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4808 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4809 #. * It is something like, "No such file or directory"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4814 "Do you want to try again?"
4815 msgstr ""
4816 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4817 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4819 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4820 msgid "Debugger connected\n"
4821 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4823 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4824 msgid "Program attached\n"
4825 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4827 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4828 #, c-format
4829 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4830 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4832 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4833 msgid ""
4834 "A process is already running.\n"
4835 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4836 msgstr ""
4837 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4838 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4840 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4841 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4842 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4844 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4845 msgid "Program terminated\n"
4846 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4848 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4849 msgid "Program detached\n"
4850 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4852 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4853 #, c-format
4854 msgid "Detaching the process…\n"
4855 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4857 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4858 msgid "Interrupting the process\n"
4859 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4862 msgid "more children"
4863 msgstr "เพิ่มลูก"
4865 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4866 #, c-format
4867 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4868 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4870 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4871 msgid "Error whilst signaling the process."
4872 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4874 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4878 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4880 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4881 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4882 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4884 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4885 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4886 #. * implementation details.
4887 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4888 #. * which function is used for each type of variables.
4889 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4893 "pretty printer files:\n"
4894 "%s\n"
4895 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4896 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4897 "\"register\"."
4898 msgstr ""
4899 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4900 "%s\n"
4901 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4902 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4904 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4905 msgid "Select a pretty printer file"
4906 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4908 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4909 msgid "Activate"
4910 msgstr "เปิดใช้งาน"
4912 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4913 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4914 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4915 msgid "Register Function"
4916 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4918 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4919 msgid "Gdb Debugger"
4920 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4923 msgid "Cancel"
4924 msgstr "ยกเลิก"
4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4928 msgid "Force"
4929 msgstr "บังคับ"
4931 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4932 msgid "Do not commit"
4933 msgstr "ไม่ commit"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4936 msgid "OK"
4937 msgstr "ตกลง"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4940 msgid "Add signed off by line"
4941 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4944 msgid "Squash"
4945 msgstr "อัดรวม"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4948 msgid "Add Files:"
4949 msgstr "เพิ่มแฟ้ม:"
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4952 msgid "Remote name:"
4953 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4955 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4956 msgid "Fetch remote branches after creation"
4957 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4959 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4960 msgid "Mailbox files to apply:"
4961 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4963 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4964 msgid "Branches"
4965 msgstr "แขนง"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4968 msgid "Commit to cherry pick:"
4969 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4972 msgid "Show source revision in log message"
4973 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4976 msgid "Append signed-off-by line"
4977 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4981 msgid "Log Message:"
4982 msgstr "ข้อความปูม:"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4985 msgid "Amend the previous commit"
4986 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4989 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4990 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4993 msgid "Use custom author information:"
4994 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4997 msgid "E-mail:"
4998 msgstr "อีเมล:"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5001 msgid "Branch name:"
5002 msgstr "ชื่อแขนง:"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5005 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5006 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5009 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5010 msgid "Revision"
5011 msgstr "ฉบับแก้ไข"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5014 msgid "Check out the branch after it is created"
5015 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5018 msgid "Tag name:"
5019 msgstr "ชื่อแท็ก:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5022 msgid "Sign this tag"
5023 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5026 msgid "Annotate this tag:"
5027 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5030 msgid "Branches must be fully merged"
5031 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5034 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5035 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5036 msgid "Git"
5037 msgstr "Git"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5040 msgid "Tasks"
5041 msgstr "ภารกิจ"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5044 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5045 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5048 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5049 msgid "View the Log for File/Folder:"
5050 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5053 msgid "Branch:"
5054 msgstr "แขนง:"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5057 msgid "Graph"
5058 msgstr "กราฟ"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5061 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5062 msgid "Short Log"
5063 msgstr "ปูมแบบสั้น"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5066 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5067 msgid "Author"
5068 msgstr "ผู้เขียน"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5071 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5072 msgid "Date"
5073 msgstr "วันที่"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5076 msgid "page 1"
5077 msgstr "หน้า 1"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5080 msgid "page 2"
5081 msgstr "หน้า 2"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5084 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5085 msgid "Changes:"
5086 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5088 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5089 msgid "Revision to merge with:"
5090 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5093 msgid "Use a custom log message:"
5094 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5097 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5098 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5101 msgid "Generate patches relative to:"
5102 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5105 msgid "Folder to create patches in:"
5106 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5108 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5109 msgid "Repository to pull from:"
5110 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5112 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5113 msgid "Rebase"
5114 msgstr "Rebase"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5117 msgid "Append fetch data"
5118 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5121 msgid "Commit on fast-forward merges"
5122 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5125 msgid "Do not follow tags"
5126 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5128 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5129 msgid "Repository to push to:"
5130 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5132 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5133 msgid "Branches:"
5134 msgstr "แขนง:"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5137 msgid "Tags:"
5138 msgstr "แท็ก:"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5141 msgid "Push all tags"
5142 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5145 msgid "Push all branches and tags"
5146 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5149 msgid "Remote Repositories:"
5150 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5153 msgid "Remove Files:"
5154 msgstr "ลบแฟ้ม:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5157 msgid "Mixed"
5158 msgstr "ผสม"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5161 msgid "Soft"
5162 msgstr "อ่อน"
5164 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5165 msgid "Hard"
5166 msgstr "แข็ง"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5169 msgid "Mode:"
5170 msgstr "โหมด:"
5172 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5173 msgid "Commit to revert:"
5174 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5176 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5177 msgid "Stash Message (Optional):"
5178 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5180 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5181 msgid "Stash indexed changes"
5182 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5184 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5185 msgid "Stashed Changes:"
5186 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5188 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5189 msgid "Repository Status:"
5190 msgstr "สถานะของคลัง:"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5193 msgid "Show Diff"
5194 msgstr "แสดง Diff"
5196 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5197 msgid "Add Files"
5198 msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
5200 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5201 msgid "Please enter a remote name."
5202 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5204 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5205 msgid "Please enter a URL"
5206 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5208 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5209 msgid "Add Remote"
5210 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5212 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5213 msgid "Apply Mailbox Files"
5214 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5216 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5217 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5218 msgid "No stash selected."
5219 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5221 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5222 msgid "Check Out Files"
5223 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5225 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5226 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5227 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5228 msgid "Please enter a revision."
5229 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5231 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5232 msgid "Cherry Pick"
5233 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5235 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5236 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5237 msgid "Please enter a log message."
5238 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5240 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5241 msgid "Please enter the commit author's name"
5242 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5244 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5245 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5246 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5248 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5249 msgid "Commit"
5250 msgstr "Commit"
5252 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5253 msgid "Please enter a branch name."
5254 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5256 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5257 msgid "Please enter a tag name."
5258 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5260 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5261 msgid "Create Tag"
5262 msgstr "สร้างแท็ก"
5264 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5265 #, c-format
5266 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5267 msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแขนง %s?"
5269 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5270 msgid "No remote selected."
5271 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5273 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5274 msgid "No tags selected."
5275 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5277 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5278 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5279 #, c-format
5280 msgid "Commit %s.diff"
5281 msgstr "Commit %s.diff"
5283 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5284 msgid "No revision selected"
5285 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5287 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5288 #, c-format
5289 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5290 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5292 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5293 #, c-format
5294 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5295 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5297 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5298 #, c-format
5299 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5300 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5302 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5303 msgid "Merge"
5304 msgstr "ผสาน"
5306 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5307 msgid "Git Error"
5308 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5310 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5311 msgid "Git Warning"
5312 msgstr "คำเตือนของ Git"
5314 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5315 msgid "Generate Patch Series"
5316 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5318 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5319 msgid "Git version control"
5320 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5322 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5323 msgid "Please enter a URL."
5324 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5326 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5327 msgid "Pull"
5328 msgstr "Pull"
5330 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5331 msgid "Push"
5332 msgstr "Push"
5334 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5335 msgid "No remote selected"
5336 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5338 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5339 msgid "Remove Files"
5340 msgstr "ลบแฟ้ม"
5342 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5343 msgid "Remote"
5344 msgstr "แม่ข่าย"
5346 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5347 msgid "URL"
5348 msgstr "URL"
5350 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5351 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5352 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5354 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5355 msgid ""
5356 "No remote selected; using origin by default.\n"
5357 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5358 msgstr ""
5359 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5360 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5362 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5363 msgid "Reset"
5364 msgstr "ล้างค่า"
5366 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5367 msgid "No conflicted files selected."
5368 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5370 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5371 msgid "Please enter a commit."
5372 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5374 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5375 msgid "Revert"
5376 msgstr "ย้อนคืน"
5378 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5379 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5380 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5382 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5383 msgid "Changes to be committed"
5384 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5386 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5387 msgid "Changed but not updated"
5388 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5390 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5391 msgid "No staged files selected."
5392 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5394 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5395 msgid "Branch tools"
5396 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5399 msgid "Create a branch"
5400 msgstr "สร้างแขนง"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5403 msgid "Delete branches"
5404 msgstr "ลบแขนง"
5406 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5407 msgid "Switch to the selected branch"
5408 msgstr "สลับไปยังแขนงที่เลือก"
5410 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5411 msgid "Merge a revision into the current branch"
5412 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5415 msgid "Tag tools"
5416 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5419 msgid "Create a tag"
5420 msgstr "สร้างแท็ก"
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5423 msgid "Delete selected tags"
5424 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5427 msgid "Changes"
5428 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5430 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5431 msgid "Commit changes"
5432 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5434 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5435 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5436 msgid "Add"
5437 msgstr "เพิ่ม"
5439 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5440 msgid "Add files to the index"
5441 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5443 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5444 msgid "Remove files from the repository"
5445 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5447 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5448 msgid "Check out"
5449 msgstr "Check out"
5451 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5452 msgid "Revert changes in unstaged files"
5453 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5456 msgid "Unstage"
5457 msgstr "Unstage"
5459 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5460 msgid "Remove staged files from the index"
5461 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5464 msgid "Resolve conflicts"
5465 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5467 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5468 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5469 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5471 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
5472 msgid "Stash"
5473 msgstr "Stash"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5476 msgid "Stash uncommitted changes"
5477 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5479 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5480 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5481 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5483 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5484 msgid "Remote repository tools"
5485 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5488 msgid "Add a remote"
5489 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5492 msgid "Add a remote repository"
5493 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5496 msgid "Delete selected remote"
5497 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5499 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5500 msgid "Delete a remote"
5501 msgstr "ลบแม่ข่าย"
5503 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5504 msgid "Push changes to a remote repository"
5505 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5508 msgid "Pull changes from a remote repository"
5509 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5512 msgid "Fetch"
5513 msgstr "Fetch"
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5516 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5517 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5520 msgid "Rebase against selected remote"
5521 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5524 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5525 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5528 msgid "Continue"
5529 msgstr "ทำต่อ"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5532 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5533 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5536 msgid "Skip"
5537 msgstr "ข้าม"
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5540 msgid "Skip the current revision"
5541 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5544 msgid "Abort"
5545 msgstr "เลิกทำ"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5548 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5549 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5552 msgid "Stash tools"
5553 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5556 msgid "Apply selected stash"
5557 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5560 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5561 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5564 msgid "Apply stash and restore index"
5565 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5568 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5569 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5572 msgid "Drop selected stash"
5573 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5576 msgid "Delete the selected stash"
5577 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5580 msgid "Clear all stashes"
5581 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5584 msgid "Delete all stashes in this repository"
5585 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5588 msgid "Revision tools"
5589 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5592 msgid "Show commit diff"
5593 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5596 msgid "Show a diff of the selected revision"
5597 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5600 msgid "Cherry pick"
5601 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5604 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5605 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5608 msgid "Reset/Revert"
5609 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5612 msgid "Reset tree"
5613 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5616 msgid "Reset tree to a previous revision"
5617 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5620 msgid "Revert commit"
5621 msgstr "เรียก commit คืน"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5624 msgid "Revert a commit"
5625 msgstr "เรียกคืน commit"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5628 msgid "Patch series"
5629 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5632 msgid "Generate a patch series"
5633 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5636 msgid "Mailbox files"
5637 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5640 msgid "Apply mailbox files"
5641 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5644 msgid "Apply patches from mailbox files"
5645 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5647 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5649 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5650 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5653 msgid "Skip the current patch in the series"
5654 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5657 msgid ""
5658 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5659 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5662 msgid "Reset..."
5663 msgstr "ล้างค่า..."
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5666 msgid "Switch"
5667 msgstr "สลับ"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5670 msgid "Delete..."
5671 msgstr "ลบ..."
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5674 msgid "Merge..."
5675 msgstr "ผสาน..."
5677 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5678 msgid "Push..."
5679 msgstr "Push..."
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5682 msgid "Pull..."
5683 msgstr "Pull..."
5685 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5686 msgid "Apply"
5687 msgstr "เริ่มใช้"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5690 msgid "Apply and restore index"
5691 msgstr "ดำเนินการและคืนสภาพดัชนี"
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5694 msgid "Drop"
5695 msgstr "ทิ้ง"
5697 #: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
5698 msgid "Branch"
5699 msgstr "แขนง"
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5702 msgid "Status popup menu"
5703 msgstr "เมนูสถานะแบบผุดขึ้น"
5705 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5706 msgid "Log popup menu"
5707 msgstr "เมนูปูมแบบผุดขึ้น"
5709 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5710 msgid "Branch popup menu"
5711 msgstr "เมนูแขนงแบบผุดขึ้น"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5714 msgid "Remote popup menu"
5715 msgstr "เมนูแม่ข่ายแบบผุดขึ้น"
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5718 msgid "Popup menu entries"
5719 msgstr "รายการเมนูแบบผุดขึ้น"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5722 msgid "Status"
5723 msgstr "สถานะ"
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5726 msgid "Log"
5727 msgstr "ปูม"
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5730 msgid "Tags"
5731 msgstr "แท็ก"
5733 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5734 msgid "Remotes"
5735 msgstr "แม่ข่าย"
5737 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5738 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5739 #, c-format
5740 msgid "Glade project '%s' saved"
5741 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5743 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5744 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5745 msgid "Invalid Glade file name"
5746 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5748 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5749 msgid "Glade interface designer"
5750 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5752 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5753 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5754 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5756 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5757 # c-format
5758 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5759 msgid "User interface file"
5760 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5762 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5763 msgid "Select widgets in the workspace"
5764 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5766 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5767 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5768 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5770 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5771 msgid "Edit widget margins"
5772 msgstr "แก้ไขระยะขอบของวิดเจ็ต"
5774 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5775 msgid "Edit widget alignment"
5776 msgstr "แก้ไขการจัดเรียงของวิดเจ็ต"
5778 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5779 msgid "Glade Properties…"
5780 msgstr "คุณสมบัติ Glade…"
5782 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5783 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5784 msgstr "สลับระหว่างรุ่นต่างๆ ของไลบรารี และตรวจสอบการใช้ฟังก์ชันที่ไม่แนะนำให้ใช้"
5786 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5787 msgid "Loading Glade…"
5788 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5790 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5791 msgid "Glade designer operations"
5792 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือออกแบบ Glade"
5794 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5795 msgid "Widgets"
5796 msgstr "วิดเจ็ต"
5798 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5799 msgid "Palette"
5800 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5802 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5803 #, c-format
5804 msgid "Not local file: %s"
5805 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5807 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5808 #, c-format
5809 msgid "Could not open %s"
5810 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5812 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5813 msgid "Could not create a new glade project."
5814 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5816 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5817 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5818 msgid "Enable smart indentation"
5819 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5821 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5822 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5823 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5825 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5826 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5827 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5829 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5830 msgid "Enable smart brace completion"
5831 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5833 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5834 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5835 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5836 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5838 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5839 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5840 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5841 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5843 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5844 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5845 msgid "Indentation parameters"
5846 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5848 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5849 msgid "Line up parentheses"
5850 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5852 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5853 msgid "Indent:"
5854 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5856 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5857 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5858 msgstr "ใช้ช่องว่างสำหรับการร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5860 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5861 msgid "Parenthesis indentation"
5862 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5864 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5865 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5866 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5867 msgid "Auto-Indent"
5868 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5870 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5871 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5872 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5873 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5875 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5876 msgid "C Indentation"
5877 msgstr "การร่นย่อหน้าของ C"
5879 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5880 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5881 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5882 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5883 msgid "Indentation"
5884 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5886 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5887 msgid "Enable adaptive indentation"
5888 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5890 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5891 msgid "Python Indentation"
5892 msgstr "การร่นย่อหน้าของไพธอน"
5894 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5895 msgid "JHBuild"
5896 msgstr "JHBuild"
5898 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5899 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5900 msgstr "ประกอบสร้างและเรียกทำงานโปรแกรมภายในสภาพแวดล้อมของ JHBuild"
5902 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5903 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5904 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ"
5906 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5907 #, c-format
5908 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5909 msgstr "เรียกทำงาน \"jhbuild run\" ไม่สำเร็จ (%s)"
5911 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5912 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5913 msgstr "หาพาธตั้งต้นสำหรับติดตั้งของ JHBuild ไม่พบ"
5915 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5916 msgid ""
5917 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5918 "2012-11-06 or later."
5919 msgstr ""
5920 "หาไดเรกทอรีไลบรารีของ JHBuild ไม่พบ คุณต้องใช้ JHBuild ตั้งแต่รุ่น 2012-11-06 ขึ้นไป"
5922 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5923 #, c-format
5924 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5925 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอิน JHBuild ไม่สำเร็จ: %s"
5927 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5928 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5929 msgid "Error: cant bind port"
5930 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5932 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5933 msgid "Javascript Debugger"
5934 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5936 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5937 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5938 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5940 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5941 #, c-format
5942 msgid "Error: %s"
5943 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5945 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5946 msgid "Language Manager"
5947 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5949 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5950 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5951 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5953 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5954 msgid "C++ and Java support Plugin"
5955 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5957 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5958 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5959 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5961 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5962 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5963 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5965 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5966 msgid "Load API tags for C standard library"
5967 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5969 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5970 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5971 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5973 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5974 msgid "Code added for widget."
5975 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5977 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5978 msgid "Comment/Uncomment"
5979 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5981 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5982 msgid "Comment or uncomment current selection"
5983 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5985 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5986 msgid "Swap .h/.c"
5987 msgstr "สลับ .h/.c"
5989 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5990 msgid "Swap C header and source files"
5991 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
5993 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
5994 msgid "C++/Java Assistance"
5995 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
5997 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
5998 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
5999 msgid "API Tags (C/C++)"
6000 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
6002 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6003 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6004 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6005 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6006 msgid "Enable code completion"
6007 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
6009 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6010 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6011 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6012 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6013 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6014 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6016 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6017 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6018 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6019 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6020 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6021 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6023 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6024 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6025 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6026 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6027 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
6029 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6030 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6031 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6032 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6033 msgid "Autocompletion"
6034 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6036 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6037 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6038 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6039 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6040 msgid "Show calltips"
6041 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
6043 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6044 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6045 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6046 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6047 msgid "Calltips"
6048 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
6050 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6051 msgid "Highlight missed semicolon"
6052 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6055 msgid "Highlights"
6056 msgstr "เน้น"
6058 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6059 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6060 msgid "Autocomplete"
6061 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6063 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6064 msgid "JS Find dirs"
6065 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
6067 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6068 msgid "Gir repository's directory:"
6069 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir:"
6071 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6072 msgid "Gjs repository's directory:"
6073 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs:"
6075 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6076 msgid "Min character for completion:"
6077 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด:"
6079 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6080 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6081 msgid "Environment"
6082 msgstr "สภาพแวดล้อม"
6084 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6085 msgid "JS Support Plugin"
6086 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
6088 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6089 msgid "JavaScript Support Plugin"
6090 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
6092 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6093 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6094 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6095 msgid "JavaScript"
6096 msgstr "จาวาสคริปต์"
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6099 msgid "Interpreter"
6100 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
6102 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6103 msgid "Python support warning"
6104 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
6106 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6107 msgid ""
6108 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6109 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6110 "Please install them and check the python path in the preferences."
6111 msgstr ""
6112 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
6113 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
6114 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
6116 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6117 msgid "Do not show that warning again"
6118 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
6120 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6121 msgid "Python Assistance"
6122 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
6124 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6125 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6126 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6127 msgid "Python"
6128 msgstr "ไพธอน"
6130 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6131 msgid "Vala support Plugin"
6132 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
6134 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6135 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6136 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
6138 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6139 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6140 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6141 msgid "Auto-complete"
6142 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
6144 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6145 msgid "Message Manager"
6146 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
6148 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6149 msgid "Manages messages from external apps"
6150 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
6152 #. text style in editor
6153 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6154 msgid "Underline-Plain"
6155 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6157 #. text style in editor
6158 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6159 msgid "Underline-Squiggle"
6160 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6162 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6163 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6164 msgid "Underline-TT"
6165 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6167 #. text style in editor
6168 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6169 msgid "Diagonal"
6170 msgstr "แนวทแยง"
6172 #. text style in editor
6173 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6174 msgid "Strike-Out"
6175 msgstr "ขีดฆ่า"
6177 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6178 msgid "Error message indicator style:"
6179 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6181 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6182 msgid "Warning message indicator style:"
6183 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6185 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6186 msgid "Normal message indicator style:"
6187 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6189 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6190 msgid "Indicators"
6191 msgstr "ตัวบ่งชี้"
6193 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6194 msgid "Warnings:"
6195 msgstr "คำเตือน:"
6197 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6198 msgid "Errors:"
6199 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6201 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6202 msgid "Important:"
6203 msgstr "สำคัญ:"
6205 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6206 msgid "Message colors"
6207 msgstr "สีข้อความ"
6209 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6210 msgid "Close all message tabs"
6211 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6213 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6214 msgid "Icon"
6215 msgstr "ไอคอน"
6217 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6218 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6219 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6220 msgid "Messages"
6221 msgstr "ข้อความ"
6223 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6224 #, c-format
6225 msgid "Error writing %s"
6226 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
6228 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6229 msgid "_Copy Message"
6230 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6232 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6233 msgid "Copy message"
6234 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6236 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6237 msgid "_Next Message"
6238 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6240 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6241 msgid "Next message"
6242 msgstr "ข้อความถัดไป"
6244 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6245 msgid "_Previous Message"
6246 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6248 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6249 msgid "Previous message"
6250 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6252 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6253 msgid "_Save Message"
6254 msgstr "_บันทึกข้อความ"
6256 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6257 msgid "Save message"
6258 msgstr "บันทึกข้อความ"
6260 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6261 msgid "Next/Previous Message"
6262 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6264 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6265 #, c-format
6266 msgid "%d Message"
6267 msgid_plural "%d Messages"
6268 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6270 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6271 #, c-format
6272 msgid "%d Info"
6273 msgid_plural "%d Infos"
6274 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6276 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6277 #, c-format
6278 msgid "%d Warning"
6279 msgid_plural "%d Warnings"
6280 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6282 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6283 #, c-format
6284 msgid "%d Error"
6285 msgid_plural "%d Errors"
6286 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6288 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6289 msgid "Unable to parse make file"
6290 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6292 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6293 msgid "Makefile backend"
6294 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6296 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6297 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6298 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6300 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6301 msgid "Select package"
6302 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6304 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6305 msgid "Select Package to add:"
6306 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6308 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6309 msgid "Add _module"
6310 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6312 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6313 msgid "Add _Package"
6314 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6316 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6317 msgid "Packages"
6318 msgstr "แพกเกจ"
6320 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6321 msgid "C/C++"
6322 msgstr "C/C++"
6324 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6325 msgid "Patch Plugin"
6326 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6328 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6329 msgid "Patches files and directories."
6330 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6332 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6333 msgid "File/Directory to patch"
6334 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6336 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6337 msgid "Patch file"
6338 msgstr "แฟ้มแพตช์"
6340 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6341 msgid "Patches"
6342 msgstr "แพตช์"
6344 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6345 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6346 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6348 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6349 msgid "Patch"
6350 msgstr "แพตช์"
6352 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6353 #, c-format
6354 msgid "Patching %s using %s\n"
6355 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6357 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6358 msgid "Patching…\n"
6359 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6361 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6362 msgid "Patching…"
6363 msgstr "กำลังแพตช์…"
6365 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6366 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6367 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6369 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6370 msgid ""
6371 "Patch failed.\n"
6372 "Please review the failure messages.\n"
6373 "Examine and remove any rejected files.\n"
6374 msgstr ""
6375 "แพตช์ไม่สำเร็จ\n"
6376 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6377 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6379 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6380 msgid "Patching complete"
6381 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6383 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6385 msgid "Dry run"
6386 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6388 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6389 msgid "File/Directory to patch:"
6390 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6392 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6393 msgid "Patch file:"
6394 msgstr "แฟ้มแพตช์:"
6396 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6397 msgid "Patch level:"
6398 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6400 #. Action name
6401 #. Stock icon, if any
6402 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6403 msgid "_Tools"
6404 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6406 #. Action name
6407 #. Stock icon, if any
6408 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6409 msgid "_Patch…"
6410 msgstr "แ_พตช์…"
6412 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6413 msgid "Patch files/directories"
6414 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6416 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6417 msgid "Project Import Assistant"
6418 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6420 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6421 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6422 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6424 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6425 msgid "Project from Existing Sources"
6426 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6428 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6429 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6430 #, c-format
6431 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6432 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6434 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6438 "the project directory."
6439 msgstr ""
6440 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s  "
6441 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6443 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6444 #, c-format
6445 msgid "Please select a project backend to open %s."
6446 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6448 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6452 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6453 msgstr ""
6454 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6455 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6457 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6458 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6459 #, c-format
6460 msgid ""
6461 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6462 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6464 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6465 msgid "Import project"
6466 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6468 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6469 msgid "Import"
6470 msgstr "นำเข้า"
6472 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6473 msgid "Import from folder"
6474 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6476 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6477 msgid "Location:"
6478 msgstr "ตำแหน่ง:"
6480 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6482 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6483 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6485 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6486 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6489 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6490 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6491 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6492 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6502 msgid "Destination:"
6503 msgstr "ปลายทาง:"
6505 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6506 msgid "Import from version control system"
6507 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6509 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6510 msgid "Import options"
6511 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6513 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6514 msgid "Project name"
6515 msgstr "ชื่อโครงการ"
6517 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6518 msgid "Project Manager"
6519 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6521 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6522 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6523 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6525 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6526 #. {
6527 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6528 #. uri = g_strdup(file);
6529 #. }
6530 #. else
6531 #. uri = g_strdup("");
6532 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6533 msgid "Select sources…"
6534 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6536 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6537 msgid " This property is not modifiable."
6538 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6540 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6541 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6542 #, c-format
6543 msgid "Please select a project backend to use."
6544 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้"
6546 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6547 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6549 msgid "Project properties"
6550 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6553 msgid "Folder properties"
6554 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6556 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6557 msgid "Target properties"
6558 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6560 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6561 msgid "Source properties"
6562 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6565 msgid "Module properties"
6566 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6569 msgid "Package properties"
6570 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6573 msgid "Unknown properties"
6574 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6577 msgid "Backend:"
6578 msgstr "แบ็กเอนด์:"
6580 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6581 #, c-format
6582 msgid "Reloading project: %s"
6583 msgstr "กำลังโหลดโครงการ %s ซ้ำ"
6585 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6586 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6587 msgid "Cannot add group"
6588 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6590 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6591 msgid "No parent group selected"
6592 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6594 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6595 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6598 msgid "Cannot add source files"
6599 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6603 msgid "The selected node cannot contain source files."
6604 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6608 msgid "Cannot add target"
6609 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6612 msgid "No group selected"
6613 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6617 msgid "Cannot add modules"
6618 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6620 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6621 msgid "No target has been selected"
6622 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6624 #. Missing module name
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6626 msgid "Missing module name"
6627 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6630 msgid "Cannot add packages"
6631 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6637 "\n"
6638 msgstr ""
6639 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่ม \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6640 "\n"
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6646 "\n"
6647 msgstr ""
6648 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมาย \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6649 "\n"
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6655 "\n"
6656 msgstr ""
6657 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์ส \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6658 "\n"
6660 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6664 "\n"
6665 msgstr ""
6666 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบจุดลัด \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6667 "\n"
6669 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6673 "\n"
6674 msgstr ""
6675 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูล \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6676 "\n"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6682 "\n"
6683 msgstr ""
6684 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6685 "\n"
6687 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6691 "\n"
6692 msgstr ""
6693 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ \"%s\" ออกจากโครงการ?\n"
6694 "\n"
6696 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6701 "\n"
6702 msgid_plural ""
6703 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6704 "\n"
6705 msgstr[0] ""
6706 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบ %d ชิ้นออกจากโครงการ?\n"
6707 "\n"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6710 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6711 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6714 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6715 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6718 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6719 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6722 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6723 msgstr "แฟ้มซอร์สนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม\n"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6726 msgid "Confirm remove"
6727 msgstr "ยืนยันการลบ"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "Failed to remove '%s':\n"
6733 "%s"
6734 msgstr ""
6735 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6736 "%s"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6739 #, c-format
6740 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6741 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6743 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6744 msgid "_Project"
6745 msgstr "โ_ครงการ"
6747 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6748 msgid "New _Folder…"
6749 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6752 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6753 msgid "Add a new folder to the project"
6754 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6756 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6757 msgid "New _Target…"
6758 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6760 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6761 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6762 msgid "Add a new target to the project"
6763 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6766 msgid "Add _Source File…"
6767 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6772 msgid "Add a source file to a target"
6773 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6776 msgid "Add _Library…"
6777 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6780 msgid "Add a module to a target"
6781 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6785 msgid "_Properties"
6786 msgstr "คุณ_สมบัติ"
6788 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6789 msgid "Close Pro_ject"
6790 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6792 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6793 msgid "Close project"
6794 msgstr "ปิดโครงการ"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6797 msgid "New _Folder"
6798 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6801 msgid "New _Target"
6802 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6805 msgid "Add _Source File"
6806 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6809 msgid "Add _Library"
6810 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6813 msgid "Add a library to a target"
6814 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6817 msgid "_Add to Project"
6818 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6821 msgid "Properties of group/target/source"
6822 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6825 msgid "Re_move"
6826 msgstr "เ_อาออก"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6829 msgid "Remove from project"
6830 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6833 msgid "_Sort"
6834 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6837 msgid "Sort shortcuts"
6838 msgstr "เรียงลำดับจุดลัด"
6840 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6844 "view) %s: %s\n"
6845 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6848 msgid "Update project view…"
6849 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6853 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6854 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6855 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6856 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6857 msgid "Project"
6858 msgstr "โครงการ"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6861 #, c-format
6862 msgid "Loading project: %s"
6863 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6866 #, c-format
6867 msgid "Error closing project: %s"
6868 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6871 msgid "Project manager actions"
6872 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6875 msgid "Project manager popup actions"
6876 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6879 msgid "Initializing Project…"
6880 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6882 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6883 msgid "Project Loaded"
6884 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6886 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6887 msgid "Add Library"
6888 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6890 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6891 msgid "Select the _target for the library:"
6892 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6894 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6895 msgid "_New library…"
6896 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6898 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6899 msgid "Modules:"
6900 msgstr "มอดูล:"
6902 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6903 msgid "New Library"
6904 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6906 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6907 msgid "Package list:"
6908 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6910 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6911 msgid "_Module name:"
6912 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6914 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6915 msgid "Add Source"
6916 msgstr "เพิ่มซอร์ส"
6918 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6919 msgid "Target:"
6920 msgstr "เป้าหมาย:"
6922 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6923 msgid "New Folder"
6924 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6926 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6927 msgid "_Folder name:"
6928 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6930 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6931 msgid "Specify _where to create the folder:"
6932 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6934 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6935 msgid "Select the _target for the new source files:"
6936 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6938 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6939 msgid "_Select file to add…"
6940 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6942 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6943 msgid "Source files:"
6944 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
6946 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6947 msgid "New Target"
6948 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6950 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6951 msgid "TargetTypes"
6952 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6954 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6955 msgid "Target _type:"
6956 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6958 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6959 msgid "Target _name:"
6960 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6962 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6963 msgid "Specify _where to create the target:"
6964 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6967 msgid "More options:"
6968 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6970 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6971 msgid "<Select any project node>"
6972 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6974 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6975 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6976 msgid "<Select a target>"
6977 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6979 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6980 msgid "<Select any module>"
6981 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6983 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6984 msgid "<Select a target or a folder>"
6985 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6987 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6988 msgid "<Select a folder>"
6989 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6991 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6992 msgid "GbfProject Object"
6993 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6995 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6996 msgid "No project loaded"
6997 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6999 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7000 msgid "Project Assistant"
7001 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
7003 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7004 msgid "Select a project type"
7005 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
7007 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7008 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7009 msgid "Error"
7010 msgstr "ข้อผิดพลาด"
7012 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7013 msgid "Details"
7014 msgstr "รายละเอียด"
7016 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7017 msgid "Summary"
7018 msgstr "สรุป"
7020 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7021 msgid "Warning"
7022 msgstr "คำเตือน"
7024 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7025 msgid "Message"
7026 msgstr "ข้อความ"
7028 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7029 msgid "Confirm the following information:"
7030 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
7032 #. The project type is translated too, it is something like
7033 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7034 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7035 #, c-format
7036 msgid "Project Type: %s\n"
7037 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
7039 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7040 #, c-format
7041 msgid "Unable to find any project template in %s"
7042 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
7044 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "\n"
7048 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7049 msgstr ""
7050 "\n"
7051 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
7053 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7057 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7058 "it."
7059 msgstr ""
7060 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
7061 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7063 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7067 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7068 "leading dash. Please fix it."
7069 msgstr ""
7070 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
7071 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
7073 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7077 "characters by example. Please fix it."
7078 msgstr ""
7079 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
7080 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
7082 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7083 #, c-format
7084 msgid "Unknown error."
7085 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
7087 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7091 "cannot be written. Do you want to continue?"
7092 msgstr ""
7093 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
7094 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7097 #, c-format
7098 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7099 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
7101 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7102 msgid "Invalid entry"
7103 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
7105 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7106 msgid "Dubious entry"
7107 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
7109 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "\n"
7113 "Missing programs: %s."
7114 msgstr ""
7115 "\n"
7116 "ขาดโปรแกรม: %s"
7118 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "\n"
7122 "Missing packages: %s."
7123 msgstr ""
7124 "\n"
7125 "ขาดแพกเกจ: %s"
7127 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7128 msgid ""
7129 "Some important programs or development packages required to build this "
7130 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7131 "generating the project.\n"
7132 msgstr ""
7133 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
7134 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
7136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7137 msgid "Install missing packages"
7138 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7140 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7141 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7142 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7143 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7144 msgid ""
7145 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7146 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7147 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7148 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7149 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7150 "your Application Manager."
7151 msgstr ""
7152 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7153 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7154 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7155 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7157 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7158 msgid "Missing components"
7159 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7161 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7162 msgid "New project has been created successfully."
7163 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7165 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7166 msgid "New project creation has failed."
7167 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7169 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7170 #, c-format
7171 msgid "Skipping %s: file already exists"
7172 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7174 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7175 #, c-format
7176 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7177 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7179 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7180 #, c-format
7181 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7182 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7184 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7185 #, c-format
7186 msgid "Creating %s … %s"
7187 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7189 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7190 #. * cp foobar.c project
7191 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7192 #, c-format
7193 msgid "Executing: %s"
7194 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7196 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7197 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7198 msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้สร้างโครงการใหม่โดยปริยาย"
7200 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7201 msgid ""
7202 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7203 "relative to the home directory."
7204 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าเป็นพาธสัมพัทธ์ พาธจะสัมพัทธ์กับไดเรกทอรีบ้าน"
7206 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7207 msgid "Default user name used in new project"
7208 msgstr "ชื่อผู้ใช้ปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7210 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7211 msgid "If empty, the current user name is used."
7212 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อผู้ใช้ปัจจุบัน"
7214 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7215 msgid "Default email used in new project"
7216 msgstr "อีเมลปริยายที่จะใช้ในโครงการใหม่"
7218 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7219 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7220 msgstr "ถ้าเว้นว่าง จะใช้ชื่อเข้าสู่ระบบและชื่อเครื่องปัจจุบัน"
7222 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7223 #, c-format
7224 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7225 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7227 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7228 msgid "New Project Assistant"
7229 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7231 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7232 msgid "Select directory"
7233 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7235 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7236 msgid "Select file"
7237 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7239 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7240 msgid "Select an Image File"
7241 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7243 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7244 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7245 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7246 msgid "Choose Icon"
7247 msgstr "เลือกไอคอน"
7249 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7250 msgid "Choose directory"
7251 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7253 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7254 msgid "Choose file"
7255 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7258 msgid "Anjuta Plugin"
7259 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7262 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7263 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7284 msgid "Basic information"
7285 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7307 msgid "General Project Information"
7308 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7329 msgid "Project Name:"
7330 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7333 msgid ""
7334 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7335 "project build target (executable, library etc.)"
7336 msgstr ""
7337 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7338 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7359 msgid "Author:"
7360 msgstr "ผู้เขียน:"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7381 msgid "Email address:"
7382 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7404 msgid "Project options"
7405 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7426 msgid "Options for project build system"
7427 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7430 msgid "Plugin Title:"
7431 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7434 msgid "Display title of the plugin"
7435 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7438 msgid "Plugin Description:"
7439 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7442 msgid "Display description of the plugin"
7443 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7446 msgid "Plugin Class Name:"
7447 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7450 msgid "Plugin class name"
7451 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7454 msgid "Plugin Dependencies:"
7455 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7458 msgid ""
7459 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7460 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7461 msgstr ""
7462 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7463 "(library:class) ก็ได้"
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7466 msgid "Icon File:"
7467 msgstr "แฟ้มไอคอน:"
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7470 msgid "Icon file for the plugin"
7471 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7474 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7475 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7478 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7479 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7482 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7483 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7486 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7487 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7505 msgid "Configure external packages:"
7506 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7524 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7525 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7543 msgid "Configure external packages"
7544 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7554 msgid "Add C++ support:"
7555 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7565 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7566 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7581 msgid "Required Packages:"
7582 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7597 msgid "Check the packages that your project requires"
7598 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7601 msgid "Values to watch"
7602 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7605 msgid "Shell values to watch"
7606 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7609 msgid "Value Name:"
7610 msgstr "ชื่อของค่า:"
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7613 msgid "Name of the value to watch"
7614 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7617 msgid "Implement plugin interfaces"
7618 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7621 msgid "Plugin interfaces to implement"
7622 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7625 msgid "Interface:"
7626 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7629 msgid "Interface implemented by the plugin"
7630 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7633 msgid "Generic C++"
7634 msgstr "C++ ทั่วไป"
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7637 msgid "A generic C++ project"
7638 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7658 msgid "project name"
7659 msgstr "ชื่อโครงการ"
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7674 msgid "Add shared library support:"
7675 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7690 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7691 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7707 msgid "Add internationalization:"
7708 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7724 msgid ""
7725 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7726 "translations in different languages"
7727 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7736 msgid "Add Windows support:"
7737 msgstr "เพิ่มการรองรับวินโดวส์:"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7746 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7747 msgstr "เพิ่มการรองรับการประกอบสร้างบนแพลตฟอร์มวินโดวส์"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7750 msgid "Django Project"
7751 msgstr "โครงการ Django"
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7754 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7755 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7758 msgid "Django Project information"
7759 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7762 msgid "Generic gcj compiled java"
7763 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7766 msgid ""
7767 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7768 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7772 msgid "Main Class:"
7773 msgstr "คลาสหลัก:"
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7776 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7777 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7780 msgid "Gnome Shell Extension"
7781 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7784 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7785 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7788 msgid "Plugin Name:"
7789 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7792 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7793 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7796 msgid "Long description of your plugin"
7797 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7800 msgid "UUID:"
7801 msgstr "UUID:"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7804 msgid ""
7805 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7806 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7807 "com), but\n"
7808 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7809 "uuid on your\n"
7810 "email address."
7811 msgstr ""
7812 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7813 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7814 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7815 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7818 msgid "Extension URL"
7819 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7822 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7823 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7826 msgid ""
7827 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7828 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7831 msgid "GTK+ (Application)"
7832 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7835 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7836 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7843 msgid "Add gtk-doc system:"
7844 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7851 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7852 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7859 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7860 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7867 msgid ""
7868 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7869 "from xml files at runtime"
7870 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7875 msgid "Require Package:"
7876 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7881 msgid ""
7882 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7883 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7884 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7885 msgstr ""
7886 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7887 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7890 msgid "GTKmm (Simple)"
7891 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7894 msgid "A minimal GTKmm project"
7895 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7899 msgid "GTK+ (simple)"
7900 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7904 msgid "Simple GTK+ project"
7905 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7908 msgid "Generic java (automake)"
7909 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7912 msgid "A generic java project using automake project management"
7913 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7916 msgid "Main class"
7917 msgstr "คลาสหลัก"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7920 msgid "Generic JavaScript"
7921 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7925 msgid "A generic minimal and flat project"
7926 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7929 msgid "Library"
7930 msgstr "ไลบรารี"
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7933 msgid "A shared or a static library project"
7934 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7937 msgid "Build library as"
7938 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7941 msgid "Select library type to build"
7942 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7945 msgid "Shared and Static library"
7946 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7949 msgid "Only Shared"
7950 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7953 msgid "Only Static"
7954 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7957 msgid "License"
7958 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7961 msgid "Select code license"
7962 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7965 msgid "No license"
7966 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7969 msgid "Generic (Minimal)"
7970 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7973 msgid "Makefile project"
7974 msgstr "โครงการ Makefile"
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7977 msgid "Makefile-based project"
7978 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7981 msgid "Project directory, output file etc."
7982 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7985 msgid "Project name:"
7986 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7989 msgid "Project directory:"
7990 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7993 msgid "PyGTK (automake)"
7994 msgstr "PyGTK (automake)"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7997 msgid "PyGTK project using automake"
7998 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8001 msgid "Generic python (automake)"
8002 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8005 msgid "A generic python project using automake project management"
8006 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8009 msgid "SDL"
8010 msgstr "SDL"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8013 msgid "A sample SDL project"
8014 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8017 msgid "Require SDL version:"
8018 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8021 msgid "Mininum SDL version required"
8022 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8025 msgid "Require SDL_image:"
8026 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8029 msgid "Require SDL_image library"
8030 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8033 msgid "Require SDL_gfx:"
8034 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8037 msgid "Require SDL_gfx library"
8038 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8041 msgid "Require SDL_ttf:"
8042 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8045 msgid "Require SDL_ttf library"
8046 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8049 msgid "Require SDL_mixer:"
8050 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8053 msgid "Require SDL_mixer library"
8054 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8057 msgid "Require SDL_net:"
8058 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8061 msgid "Require SDL_net library"
8062 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8065 msgid "Generic"
8066 msgstr "ทั่วไป"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8069 msgid "A generic project"
8070 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8073 msgid "Wx Widgets"
8074 msgstr "Wx Widgets"
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8077 msgid "A generic wx Widgets project"
8078 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8081 msgid "Xlib dock"
8082 msgstr "Xlib dock"
8084 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8085 msgid "A generic Xlib dock applet"
8086 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
8088 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8089 msgid "Xlib"
8090 msgstr "Xlib"
8092 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8093 msgid "A generic Xlib project"
8094 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
8096 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8097 msgid "Python loader"
8098 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
8100 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8101 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8102 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
8104 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8105 msgid "Loading files..."
8106 msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม..."
8108 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8109 msgid "Quick open"
8110 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8112 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8113 msgid "Quickly open a file in the current project."
8114 msgstr "เปิดแฟ้มในโครงการปัจจุบันอย่างเร็ว"
8116 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8117 msgid "Quick open operations"
8118 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเปิดอย่างเร็ว"
8120 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8121 msgid "Quick Open"
8122 msgstr "เปิดอย่างเร็ว"
8124 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8125 msgid "Run Program"
8126 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
8128 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8129 msgid "Allow to execute program without debugger."
8130 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
8132 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8133 msgid "Program Parameters"
8134 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
8136 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8137 msgid "Run in Terminal"
8138 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
8140 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8141 msgid "Program:"
8142 msgstr "โปรแกรม:"
8144 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8145 msgid "Working Directory:"
8146 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
8148 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8149 msgid "Choose a working directory"
8150 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
8152 #. Only local directory are supported
8153 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8154 #, c-format
8155 msgid "Program directory '%s' is not local"
8156 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
8158 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8159 msgid "Load Target to run"
8160 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
8162 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8163 msgid ""
8164 "The program is already running.\n"
8165 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8166 msgstr ""
8167 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
8168 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
8170 #. Action name
8171 #. Stock icon, if any
8172 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8173 msgid "_Run"
8174 msgstr "เ_รียกทำงาน"
8176 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8177 msgid "Run program without debugger"
8178 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
8180 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8181 msgid "Stop Program"
8182 msgstr "หยุดโปรแกรม"
8184 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8185 msgid "Kill program"
8186 msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
8188 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8189 msgid "Program Parameters…"
8190 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
8192 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8193 msgid "Set current program, arguments, etc."
8194 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
8196 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8197 msgid "Run operations"
8198 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
8200 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8201 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8202 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8204 msgid "Code Snippets"
8205 msgstr "โค้ดสั้น"
8207 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8208 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8209 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8211 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8212 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8213 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8214 msgid "Snippets"
8215 msgstr "ข้อความสั้น"
8217 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8218 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8219 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8220 #. the snippet gets inserted.
8221 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8222 msgid "_Trigger insert"
8223 msgstr "_สะกิดแทรก"
8225 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8226 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8227 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8229 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8230 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8231 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8232 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8233 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8234 #. inserted.
8235 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8236 msgid "_Auto complete insert"
8237 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8239 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8240 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8241 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8243 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8244 msgid "_Import snippets …"
8245 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8247 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8248 msgid "Import snippets to the database"
8249 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8251 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8252 msgid "_Export snippets …"
8253 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8255 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8256 msgid "Export snippets from the database"
8257 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8259 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8260 msgid "Snippets Manager actions"
8261 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8263 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8264 msgid "Command?"
8265 msgstr "คำสั่ง?"
8267 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8268 msgid "Variable text"
8269 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8271 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8272 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8273 msgid "Instant value"
8274 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8277 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8278 msgid "Add snippet"
8279 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8281 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8283 msgid "Remove selected snippet"
8284 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8286 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8287 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8288 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8290 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8291 msgid "Trigger"
8292 msgstr "ตัวสะกิด"
8294 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8295 msgid "Languages"
8296 msgstr "ภาษา"
8298 #. Insert the Add Snippet menu item
8299 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8300 msgid "Add Snippet…"
8301 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8303 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8304 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8305 msgid "Add Snippets Group…"
8306 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8308 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8309 msgid "Default value"
8310 msgstr "ค่าปริยาย"
8312 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8313 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8314 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8316 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8317 msgid ""
8318 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8319 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8321 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8322 msgid ""
8323 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8324 "_ !"
8325 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ _ ได้เท่านั้น!"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8328 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8329 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8331 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8332 msgid "Snippet Name:"
8333 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8335 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8336 msgid ""
8337 "Select the name of the Snippet. \n"
8338 "The role of the name is purely informative."
8339 msgstr ""
8340 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8341 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8343 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8344 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8345 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8347 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8348 msgid "Snippets Group:"
8349 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8352 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8353 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8356 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8357 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8360 msgid "Trigger Key:"
8361 msgstr "คีย์สะกิด:"
8363 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8364 msgid ""
8365 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8366 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8367 "snippet.\n"
8368 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8369 msgstr ""
8370 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8371 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8372 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8374 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8375 msgid "Languages:"
8376 msgstr "ภาษา:"
8378 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8379 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8380 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8383 msgid "Keywords:"
8384 msgstr "คำหลัก:"
8386 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8387 msgid ""
8388 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8389 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8390 msgstr ""
8391 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8392 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8394 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8395 msgid "Snippet Properties"
8396 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8399 msgid "Preview"
8400 msgstr "ดูตัวอย่าง"
8402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8403 msgid "Snippet Content"
8404 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8407 msgid "Insert"
8408 msgstr "แทรก"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8411 msgid "Snippet Variables"
8412 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8415 msgid "Close"
8416 msgstr "ปิด"
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8419 msgid "Export snippets"
8420 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8423 msgid "Save in folder:"
8424 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8426 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8427 msgid "Select snippets"
8428 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8430 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8431 msgid "Import Snippets"
8432 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8434 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8435 msgid "Anjuta variables"
8436 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8438 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8439 msgid "Use tabs for indentation"
8440 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8443 msgid "Tab size in spaces:"
8444 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8447 msgid "Indentation size in spaces:"
8448 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8451 msgid "Indentation and auto-format options"
8452 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8454 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8455 msgid "Highlight syntax"
8456 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8458 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8459 msgid "Highlight matching brackets"
8460 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8463 msgid "Create backup files"
8464 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8467 msgid "Enable autocompletion for document words"
8468 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8471 msgid "Highlight current line"
8472 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8475 msgid "Show line numbers"
8476 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8478 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8479 msgid "Show marks"
8480 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8482 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8483 msgid "Show right margin"
8484 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8486 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8487 msgid "Right margin position in characters"
8488 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8490 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8491 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8492 msgid "View"
8493 msgstr "มุมมอง"
8495 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8496 msgid "Editor"
8497 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8499 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8500 msgid "Use theme font"
8501 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8503 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8504 msgid "Font:"
8505 msgstr "แบบอักษร:"
8507 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8508 msgid "Color scheme:"
8509 msgstr "ชุดสี:"
8511 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8512 msgid "Font"
8513 msgstr "แบบอักษร"
8515 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8516 msgid "_Line Number Margin"
8517 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8519 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8520 msgid "Show/Hide line numbers"
8521 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8523 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8524 msgid "_Marker Margin"
8525 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8527 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8528 msgid "Show/Hide marker margin"
8529 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8531 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8532 msgid "_White Space"
8533 msgstr "_ช่องว่าง"
8535 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8536 msgid "Show/Hide white spaces"
8537 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8539 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8540 msgid "_Line End Characters"
8541 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8543 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8544 msgid "Show/Hide line end characters"
8545 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8547 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8548 msgid "Line _Wrapping"
8549 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8551 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8552 msgid "Enable/disable line wrapping"
8553 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8555 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8556 msgid "Editor view settings"
8557 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8559 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8560 msgid "GtkSourceView Editor"
8561 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8563 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8567 "Do you want to reload it?"
8568 msgstr ""
8569 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8570 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8572 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8576 "Do you want to close it?"
8577 msgstr ""
8578 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8579 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8581 #. Could not open <filename>: <error message>
8582 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8583 #, c-format
8584 msgid "Could not open %s: %s"
8585 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8587 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8588 #, c-format
8589 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8590 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8592 #. Could not open <filename>: <error message>
8593 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8594 #, c-format
8595 msgid "Could not save %s: %s"
8596 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8598 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8599 #, c-format
8600 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8601 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8603 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8604 #, c-format
8605 msgid "New file %d"
8606 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8608 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8609 msgid "GtkSourceView editor"
8610 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8612 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8613 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8614 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8616 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8617 msgid "Preparing pages for printing"
8618 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8620 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8621 msgid "Wrap lines"
8622 msgstr "ตัดบรรทัด"
8624 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8625 msgid "Line numbers"
8626 msgstr "เลขบรรทัด"
8628 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8629 msgid "Header"
8630 msgstr "หัวกระดาษ"
8632 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8633 msgid "Footer"
8634 msgstr "ท้ายกระดาษ"
8636 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8637 msgid "Highlight source code"
8638 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8640 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8641 msgid "Starter"
8642 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8644 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8645 msgid "Welcome page with most common actions."
8646 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8648 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8649 msgid "Start"
8650 msgstr "เริ่ม"
8652 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8653 msgid "Create a new project"
8654 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8656 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8657 msgid "Import an existing project"
8658 msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
8660 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8661 msgid "Recent projects:"
8662 msgstr "โครงการล่าสุด:"
8664 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8665 msgid "Tutorials"
8666 msgstr "บทเรียน"
8668 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8669 msgid "Anjuta Manual"
8670 msgstr "คู่มือแอนจูตา"
8672 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8673 msgid "FAQ"
8674 msgstr "คำถามถามบ่อย"
8676 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8677 msgid "Getting started:"
8678 msgstr "เริ่มต้น:"
8680 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8681 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8682 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8683 msgid "Subversion"
8684 msgstr "Subversion"
8686 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8687 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8688 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8690 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8691 msgid "Subversion Preferences"
8692 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8695 msgid "Subversion Options"
8696 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8698 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8699 msgid "Add file/directory"
8700 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8703 msgid "Recurse"
8704 msgstr "ทั้งยวง"
8706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8707 msgid "Commit Changes"
8708 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8711 msgid "Previous Commit Messages:"
8712 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8715 msgid "Use previous message"
8716 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8719 msgid "Select Files to Commit:"
8720 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8723 msgid "Retrieving status…"
8724 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8727 msgid "Copy files/folders"
8728 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8731 msgid "Source:"
8732 msgstr "ต้นทาง:"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8735 msgid "Source/Destination Paths:"
8736 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8739 msgid "Working Copy"
8740 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8743 msgid "Repository Head"
8744 msgstr "Head ของคลัง"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8747 msgid "Other Revision:"
8748 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8751 msgid "Diff file/directory"
8752 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8755 msgid "File or directory to diff:"
8756 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8759 msgid "Save open files before diffing"
8760 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8763 msgid "View Log"
8764 msgstr "ดูปูม"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8767 msgid "Whole Project"
8768 msgstr "ทั้งโครงการ"
8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8771 msgid "Diff to Previous"
8772 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8775 msgid "Diff Selected Revisions"
8776 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8778 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8779 msgid "View Selected Revision"
8780 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8782 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8783 msgid "Merge changes into working copy"
8784 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8786 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8787 msgid "First Path:"
8788 msgstr "พาธแรก:"
8790 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8791 msgid "Use first path"
8792 msgstr "ใช้พาธแรก"
8794 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8795 msgid "Second Path:"
8796 msgstr "พาธที่สอง:"
8798 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8799 msgid "Working Copy Path:"
8800 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8802 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8803 msgid "Start Revision:"
8804 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8807 msgid "End Revision:"
8808 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8810 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8811 msgid "Ignore ancestry"
8812 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8814 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8815 msgid "Remove file/directory"
8816 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8818 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8819 msgid "File/URL to Remove:"
8820 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8822 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8823 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8824 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8827 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8828 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8831 msgid "Retrieving status……"
8832 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8835 msgid "Revert Changes"
8836 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8838 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8839 msgid "Select Changes to Revert:"
8840 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8842 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8843 msgid "Switch to branch/tag"
8844 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8847 msgid "Branch/Tag URL:"
8848 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8851 msgid "Update file/directory"
8852 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8855 msgid "Trust server"
8856 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8859 msgid "Realm:"
8860 msgstr "ขอบเขต:"
8862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8863 msgid "Remember this decision"
8864 msgstr "จำคำตอบนี้"
8866 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8867 msgid "Repository authorization"
8868 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8870 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8871 msgid "Remember Password"
8872 msgstr "จำรหัสผ่าน"
8874 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8875 msgid "realm"
8876 msgstr "ขอบเขต"
8878 #. Action name
8879 #. Stock icon, if any
8880 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8881 msgid "_Subversion"
8882 msgstr "_Subversion"
8884 #. Action name
8885 #. Stock icon, if any
8886 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8887 msgid "_Add…"
8888 msgstr "เ_พิ่ม…"
8890 #. Display label
8891 #. short-cut
8892 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8893 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8894 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8896 #. Action name
8897 #. Stock icon, if any
8898 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8899 msgid "_Remove…"
8900 msgstr "เ_อาออก…"
8902 #. Display label
8903 #. short-cut
8904 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8905 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8906 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8908 #. Action name
8909 #. Stock icon, if any
8910 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8911 msgid "_Commit…"
8912 msgstr "_Commit…"
8914 #. Display label
8915 #. short-cut
8916 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8917 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8918 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8920 #. Action name
8921 #. Stock icon, if any
8922 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8923 msgid "_Revert…"
8924 msgstr "ย้อน_คืน…"
8926 #. Display label
8927 #. short-cut
8928 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8929 msgid "Revert changes to your working copy."
8930 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8932 #. Action name
8933 #. Stock icon, if any
8934 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8935 msgid "_Resolve Conflicts…"
8936 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8938 #. Display label
8939 #. short-cut
8940 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8941 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8942 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8944 #. Action name
8945 #. Stock icon, if any
8946 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8947 msgid "_Update…"
8948 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8950 #. Display label
8951 #. short-cut
8952 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8953 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8954 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8956 #. Action name
8957 #. Stock icon, if any
8958 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8959 msgid "Copy Files/Folders…"
8960 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8962 #. Display label
8963 #. short-cut
8964 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8965 msgid "Copy files/folders in the repository"
8966 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8968 #. Action name
8969 #. Stock icon, if any
8970 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8971 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8972 msgstr "สลับไปแขนง/แท็ก…"
8974 #. Display label
8975 #. short-cut
8976 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8977 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8978 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8980 #. Action name
8981 #. Stock icon, if any
8982 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8983 msgid "Merge…"
8984 msgstr "ผสาน…"
8986 #. Display label
8987 #. short-cut
8988 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8989 msgid "Merge changes into your working copy"
8990 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8992 #. Action name
8993 #. Stock icon, if any
8994 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8995 msgid "_View Log…"
8996 msgstr "ดูปู_ม…"
8998 #. Display label
8999 #. short-cut
9000 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9001 msgid "View file history"
9002 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
9004 #. Action name
9005 #. Stock icon, if any
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9007 msgid "_Diff…"
9008 msgstr "_Diff…"
9010 #. Display label
9011 #. short-cut
9012 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9013 msgid "Diff local tree with repository"
9014 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
9016 #. Action name
9017 #. Stock icon, if any
9018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9019 msgid "Copy…"
9020 msgstr "คัดลอก…"
9022 #. Action name
9023 #. Stock icon, if any
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9025 msgid "Diff…"
9026 msgstr "Diff…"
9028 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9029 msgid "Subversion operations"
9030 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
9032 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9033 msgid "Subversion popup operations"
9034 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
9036 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9037 msgid "Subversion Log"
9038 msgstr "ปูมของ Subversion"
9040 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9041 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9042 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
9044 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9045 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9047 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9048 msgid "Please enter a path."
9049 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
9051 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9052 msgid "Subversion: Commit complete."
9053 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
9055 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9056 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9057 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
9059 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9060 msgid "Subversion: Copy complete."
9061 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
9063 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9064 msgid "Please enter a source path."
9065 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
9067 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9068 msgid "Please enter a destination path."
9069 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
9071 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9072 msgid "[Head/Working Copy]"
9073 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
9075 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9076 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9077 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9078 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9079 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
9081 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9082 msgid "Diff"
9083 msgstr "Diff"
9085 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9086 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9087 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
9089 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9090 msgid "Subversion: File retrieved."
9091 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
9093 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9094 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9095 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9098 msgid "Subversion: Merge complete."
9099 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
9101 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9102 msgid "Please enter the first path."
9103 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
9105 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9106 msgid "Please enter the second path."
9107 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9110 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9111 msgid "Please enter a working copy path."
9112 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9115 msgid "Please enter the start revision."
9116 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
9118 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9119 msgid "Please enter the end revision."
9120 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
9122 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9123 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9124 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
9126 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9127 msgid "Subversion: Resolve complete."
9128 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
9130 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9131 msgid "Subversion: Revert complete."
9132 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
9134 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9135 msgid "Subversion: Switch complete."
9136 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
9138 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9139 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9140 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
9142 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9143 msgid "Subversion: Diff complete."
9144 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
9146 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9147 msgid "Subversion: Update complete."
9148 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
9150 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9151 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9152 msgid "Authentication canceled"
9153 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
9155 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9156 msgid "Hostname:"
9157 msgstr "ชื่อโฮสต์:"
9159 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9160 msgid "Fingerprint:"
9161 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
9163 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9164 msgid "Valid from:"
9165 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
9167 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9168 msgid "Valid until:"
9169 msgstr "ใช้ได้ถึง:"
9171 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9172 msgid "Issuer DN:"
9173 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
9175 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9176 msgid "DER certificate:"
9177 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
9179 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9180 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9181 #, c-format
9182 msgid "Deleted: %s"
9183 msgstr "ลบแล้ว: %s"
9185 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9186 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9187 #, c-format
9188 msgid "Added: %s"
9189 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
9191 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9192 #, c-format
9193 msgid "Resolved: %s"
9194 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
9196 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9197 #, c-format
9198 msgid "Updated: %s"
9199 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
9201 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9202 #, c-format
9203 msgid "Externally Updated: %s"
9204 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9206 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9207 #, c-format
9208 msgid "Modified: %s"
9209 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9211 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9212 #, c-format
9213 msgid "Merged: %s"
9214 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9216 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9217 #, c-format
9218 msgid "Conflicted: %s"
9219 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9221 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9222 #, c-format
9223 msgid "Missing: %s"
9224 msgstr "สูญหาย: %s"
9226 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9227 #, c-format
9228 msgid "Obstructed: %s"
9229 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9231 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9232 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9233 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9235 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9236 msgid ""
9237 "This option means that the global system packages will be scanned "
9238 "simultaneously with the project's ones"
9239 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9241 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9242 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9243 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9245 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9246 msgid ""
9247 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9248 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9249 msgstr ""
9250 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9251 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9253 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9254 msgid "Tag De_claration"
9255 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9258 msgid "Go to symbol declaration"
9259 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9261 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9262 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9263 msgid "Tag _Implementation"
9264 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9266 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9267 msgid "Go to symbol definition"
9268 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9270 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9271 msgid "_Find Symbol…"
9272 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9274 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9275 msgid "Find Symbol"
9276 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9278 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9279 #, c-format
9280 msgid "%s: Generating inheritances…"
9281 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9283 #. Translators: %s is the name of a system library
9284 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9285 #, c-format
9286 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9287 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9288 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9290 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9291 #, c-format
9292 msgid "Generating inheritances…"
9293 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9295 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9296 #, c-format
9297 msgid "%d file scanned out of %d"
9298 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9299 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9301 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9302 msgid "Populating symbol database…"
9303 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9305 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9306 msgid "Symbols"
9307 msgstr "สัญลักษณ์"
9309 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9310 msgid "Search"
9311 msgstr "ค้นหา"
9313 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9314 msgid "SymbolDb popup actions"
9315 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9317 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9318 msgid "SymbolDb menu actions"
9319 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9321 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9322 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9323 msgid "Symbol Database"
9324 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9326 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9327 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9328 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9330 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9331 msgid "Resuming glb scan."
9332 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9334 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9335 msgid "Symbol"
9336 msgstr "สัญลักษณ์"
9338 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9339 #: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
9340 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
9341 msgid "Terminal"
9342 msgstr "เทอร์มินัล"
9344 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9345 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9346 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9348 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9349 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9350 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9352 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9353 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9354 msgstr "ใช้โพรไฟล์ปริยายของเทอร์มินัล GNOME"
9356 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9357 msgid "Terminal options"
9358 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9360 #: ../plugins/terminal/terminal.c:600
9361 msgid "Ctrl-C"
9362 msgstr "Ctrl-C"
9364 #: ../plugins/terminal/terminal.c:608
9365 msgid "Ctrl-X"
9366 msgstr "Ctrl-X"
9368 #: ../plugins/terminal/terminal.c:616
9369 msgid "Ctrl-Z"
9370 msgstr "Ctrl-Z"
9372 #: ../plugins/terminal/terminal.c:754
9373 msgid "terminal operations"
9374 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9376 #: ../plugins/terminal/terminal.c:889
9377 #, c-format
9378 msgid "Unable to execute command"
9379 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9381 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9382 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9383 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9384 msgid "Tools"
9385 msgstr "เครื่องมือ"
9387 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9388 msgid "Use external program from Anjuta"
9389 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9391 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9392 msgid "Tool Editor"
9393 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9395 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9396 msgid "Save all files"
9397 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9399 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9400 msgid "_Variable…"
9401 msgstr "_ตัวแปร…"
9403 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9404 msgid "Working directory:"
9405 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9407 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9408 msgid "Parameters:"
9409 msgstr "พารามิเตอร์:"
9411 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9412 msgid "Command:"
9413 msgstr "คำสั่ง:"
9415 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9416 msgid "Short cut:"
9417 msgstr "ปุ่มลัด:"
9419 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9420 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9421 msgid "Standard output:"
9422 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9424 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9426 msgid "Standard error:"
9427 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9429 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9430 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9431 msgid "Standard input:"
9432 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9434 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9435 msgid "Edit as script"
9436 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9438 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9439 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9440 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9442 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9443 msgid "Variable list"
9444 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9446 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9447 #, c-format
9448 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9449 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9451 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9452 msgid "Tool"
9453 msgstr "เครื่องมือ"
9455 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9456 msgid "ask at runtime"
9457 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9459 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9460 msgid "undefined"
9461 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9463 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9464 msgid "Meaning"
9465 msgstr "ความหมาย"
9467 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9468 msgid "Disabled"
9469 msgstr "ปิดใช้งาน"
9471 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9472 msgid "You must provide a tool name!"
9473 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9475 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9476 msgid "You must provide a tool command!"
9477 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9479 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9480 msgid "A tool with the same name already exists!"
9481 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9483 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9484 msgid ""
9485 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9486 "keep it anyway?"
9487 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9489 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9490 msgid "Unable to edit script"
9491 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9493 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9494 msgid "New accelerator…"
9495 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9497 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9498 #, c-format
9499 msgid "Opening %s"
9500 msgstr "กำลังเปิด %s"
9502 #. This is append to the tool name to give something
9503 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9504 #. * pane where the output of the tool is send to
9506 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9507 msgid "(output)"
9508 msgstr "(output)"
9510 #. This is append to the tool name to give something
9511 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9512 #. * pane where the errors of the tool is send to
9514 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9515 msgid "(error)"
9516 msgstr "(error)"
9518 #. Display the name of the command
9519 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9520 #, c-format
9521 msgid "Running command: %s…\n"
9522 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9524 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9525 #, c-format
9526 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9527 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9529 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9530 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9531 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9533 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9534 msgid "No document currently open: command aborted"
9535 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9537 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9538 #, c-format
9539 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9540 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9542 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9543 msgid "Missing tool name"
9544 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9546 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9547 #, c-format
9548 msgid "Unexpected element \"%s\""
9549 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9551 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9552 msgid "Error when loading external tools"
9553 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9555 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9556 #, c-format
9557 msgid "Unable to open %s for writing"
9558 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9560 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9561 msgid "Tool operations"
9562 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9564 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9565 msgid "Same as output"
9566 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9568 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9569 msgid "Existing message pane"
9570 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9572 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9573 msgid "New message pane"
9574 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9576 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9577 msgid "New buffer"
9578 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9580 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9581 msgid "Replace buffer"
9582 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9584 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9585 msgid "Insert into buffer"
9586 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9588 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9589 msgid "Append to buffer"
9590 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9592 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9593 msgid "Replace selection"
9594 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9596 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9597 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9598 msgid "Popup dialog"
9599 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9601 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9602 msgid "Discard output"
9603 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9605 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9606 msgid "None"
9607 msgstr "ไม่มี"
9609 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9610 msgid "Current buffer"
9611 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9613 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9614 msgid "Current selection"
9615 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9617 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9618 msgid "String"
9619 msgstr "สายอักขระ"
9621 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9622 msgid "Project root URI"
9623 msgstr "URI รากของโครงการ"
9625 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9626 msgid "Project root path"
9627 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9629 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9630 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9631 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9633 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9634 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9635 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9637 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9638 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9639 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9641 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9642 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9643 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9645 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9646 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9647 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9649 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9650 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9651 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9653 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9654 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9655 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9657 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9658 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9659 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9661 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9662 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9663 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9665 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9666 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9667 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9669 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9670 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9671 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9673 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9674 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9675 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9677 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9678 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9679 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9681 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9682 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9683 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9685 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9686 msgid "Currently edited file name"
9687 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9689 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9690 msgid "Currently edited file name without extension"
9691 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9693 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9694 msgid "Currently edited file directory"
9695 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9697 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9698 msgid "Currently selected text in editor"
9699 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9701 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9702 msgid "Current word in editor"
9703 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9705 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9706 msgid "Current line in editor"
9707 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9709 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9710 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9711 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9713 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9714 msgid "Command line parameters"
9715 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9717 #: ../src/about.c:201
9718 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9719 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
9721 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9722 msgid "_File"
9723 msgstr "แ_ฟ้ม"
9725 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9726 msgid "_Quit"
9727 msgstr "_ออก"
9729 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9730 msgid "Quit Anjuta IDE"
9731 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9733 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9734 msgid "_Preferences"
9735 msgstr "_ปรับแต่ง"
9737 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9738 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9739 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9741 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9742 msgid "_View"
9743 msgstr "มุ_มมอง"
9745 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9746 msgid "_Reset Dock Layout"
9747 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9749 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9750 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9751 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9753 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9754 msgid "_Full Screen"
9755 msgstr "เ_ต็มจอ"
9757 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9758 msgid "Toggle fullscreen mode"
9759 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9761 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9762 msgid "_Lock Dock Layout"
9763 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9765 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9766 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9767 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9769 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9770 msgid "_Toolbar"
9771 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9773 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9774 msgid "Show or hide the toolbar"
9775 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9777 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9778 msgid "_Help"
9779 msgstr "_วิธีใช้"
9781 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9782 msgid "_User's Manual"
9783 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9785 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9786 msgid "Anjuta user's manual"
9787 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9789 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9790 msgid "_Frequently Asked Questions"
9791 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9793 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9794 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9795 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9797 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9798 msgid "Anjuta _Home Page"
9799 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9801 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9802 msgid "Online documentation and resources"
9803 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9805 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9806 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9807 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9809 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9810 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9811 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9813 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9814 msgid "Ask a _Question"
9815 msgstr "_ถามคำถาม"
9817 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9818 msgid "Submit a question for FAQs"
9819 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9821 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9822 msgid "_About"
9823 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
9825 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9826 msgid "About Anjuta"
9827 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9829 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9830 msgid "About External _Plugins"
9831 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9833 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9834 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9835 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9837 #: ../src/anjuta-application.c:374
9838 msgid "Specify the size and location of the main window"
9839 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9841 #. This is the format you can specify the size andposition
9842 #. * of the window on command line
9843 #: ../src/anjuta-application.c:377
9844 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9845 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9847 #: ../src/anjuta-application.c:382
9848 msgid "Do not show the splash screen"
9849 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9851 #: ../src/anjuta-application.c:388
9852 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9853 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9855 #: ../src/anjuta-application.c:394
9856 msgid "Do not open last session on startup"
9857 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9859 #: ../src/anjuta-application.c:400
9860 msgid "Do not open last project and files on startup"
9861 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9863 #: ../src/anjuta-application.c:406
9864 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9865 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9867 #: ../src/anjuta-application.c:412
9868 msgid "Display program version"
9869 msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม"
9871 #: ../src/anjuta-application.c:418
9872 msgid "Specify another profile"
9873 msgstr "ระบุโพรไฟล์อื่น"
9875 #: ../src/anjuta-application.c:419
9876 msgid "PROFILE_FILE"
9877 msgstr "PROFILE_FILE"
9879 #: ../src/anjuta-application.c:436
9880 msgid "- Integrated Development Environment"
9881 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9883 #: ../src/anjuta-application.c:776
9884 #, c-format
9885 msgid "Invalid profile %s: %s"
9886 msgstr "โพรไฟล์ %s ไม่ถูกต้อง: %s"
9888 #: ../src/anjuta-application.c:830
9889 msgid "Loaded Session…"
9890 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9892 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9893 msgid "_New Window"
9894 msgstr "_หน้าต่างใหม่"
9896 #: ../src/anjuta-window.c:688
9897 msgid "Edit"
9898 msgstr "แก้ไข"
9900 #: ../src/anjuta-window.c:701
9901 msgid "Help"
9902 msgstr "วิธีใช้"
9904 #: ../src/anjuta-window.c:998
9905 msgid "Installed plugins"
9906 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9908 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9909 msgid "Shortcuts"
9910 msgstr "ปุ่มลัด"
9912 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9913 #, c-format
9914 msgid "Value doesn't exist"
9915 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9917 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9918 msgid "Use tabulation for indentation"
9919 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9921 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9922 msgid "Number of characters of one tabulation"
9923 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9925 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9926 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9927 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9929 #: ../src/preferences.ui.h:1
9930 msgid "Do not load last session on startup"
9931 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9933 #: ../src/preferences.ui.h:2
9934 msgid "Do not load last project and files on startup"
9935 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9937 #: ../src/preferences.ui.h:3
9938 msgid "Session"
9939 msgstr "วาระ"
9941 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9942 #: ../src/preferences.ui.h:5
9943 msgid "Toolbar button labels:"
9944 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9946 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9947 #: ../src/preferences.ui.h:7
9948 msgid "Dock switcher style:"
9949 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9951 #: ../src/preferences.ui.h:8
9952 msgid "Appearance"
9953 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9955 #: ../src/preferences.ui.h:11
9956 msgid "Icons"
9957 msgstr "ไอคอน"
9959 #: ../src/preferences.ui.h:12
9960 msgid "Text + Icons"
9961 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9963 #: ../src/preferences.ui.h:13
9964 msgid "GNOME toolbar setting"
9965 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9967 #: ../src/preferences.ui.h:14
9968 msgid "Tabs"
9969 msgstr "แท็บ"
9971 #: ../src/preferences.ui.h:16
9972 msgid "Text below icons"
9973 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9975 #: ../src/preferences.ui.h:17
9976 msgid "Text beside icons"
9977 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9979 #: ../src/preferences.ui.h:18
9980 msgid "Icons only"
9981 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9983 #: ../src/preferences.ui.h:19
9984 msgid "Text only"
9985 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9987 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9988 #~ msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
9990 #~ msgid "Path: "
9991 #~ msgstr "พาธ: "
9993 #~ msgid "profile file"
9994 #~ msgstr "แฟ้มโพร์ไฟล์"
9996 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
9997 #~ msgstr "Uncommitted Changes.diff"
9999 #~ msgid "Stash %i.diff"
10000 #~ msgstr "Stash %i.diff"
10002 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10003 #~ msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
10005 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10006 #~ msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
10008 #~ msgid "Diff selected stash"
10009 #~ msgstr "Diff stash ที่เลือก"
10011 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10012 #~ msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
10014 #~ msgid "Group: %s\n"
10015 #~ msgstr "กลุ่ม: %s\n"
10017 #~ msgid "Target: %s\n"
10018 #~ msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
10020 #~ msgid "Source: %s\n"
10021 #~ msgstr "ซอร์ส: %s\n"
10023 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10024 #~ msgstr "จุดลัด: %s\n"
10026 #~ msgid "Module: %s\n"
10027 #~ msgstr "มอดูล: %s\n"
10029 #~ msgid "Package: %s\n"
10030 #~ msgstr "แพกเกจ: %s\n"
10032 #~ msgid "Profile Plugins"
10033 #~ msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
10035 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10036 #~ msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
10038 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10039 #~ msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
10041 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10042 #~ msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
10044 #~ msgid ""
10045 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10046 #~ "log"
10047 #~ msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
10049 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10050 #~ msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10052 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10053 #~ msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
10055 #~ msgid "Select a build directory"
10056 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
10058 #~ msgid "Contents"
10059 #~ msgstr "เนื้อหา"
10061 #~ msgid "Base URI"
10062 #~ msgstr "URI ตั้งต้น"
10064 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10065 #~ msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
10067 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10068 #~ msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
10070 #~ msgid "New _Library…"
10071 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
10073 #~ msgid "Add a new package to the project"
10074 #~ msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
10076 #~ msgid "New _Library"
10077 #~ msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
10079 #~ msgid "Add a new library to the project"
10080 #~ msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
10082 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10083 #~ msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
10085 #~ msgid "Do not show tabs"
10086 #~ msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
10088 #~ msgid "Editor tabs"
10089 #~ msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
10091 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10092 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
10094 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10095 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
10097 #~ msgid ""
10098 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10099 #~ "run Build->Configure!"
10100 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
10102 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10103 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
10105 #~ msgid "c++-analyzer:"
10106 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
10108 #~ msgid "CLang Paths"
10109 #~ msgstr "พาธ CLang"
10111 #~ msgid ""
10112 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10113 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10114 #~ msgstr ""
10115 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
10116 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
10118 #~ msgid "CLang Analyzer"
10119 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
10121 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10122 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
10124 #~ msgid "Anjuta IDE"
10125 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10129 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10130 #~ msgstr ""
10131 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
10132 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
10134 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10135 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
10137 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10138 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
10140 #~ msgid "_Indentation Guides"
10141 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
10143 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10144 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
10146 #~ msgid "New Directory"
10147 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
10149 #~ msgid "New _Directory"
10150 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
10152 #~ msgid "Directory properties"
10153 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
10155 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10156 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
10158 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10159 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
10161 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10162 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
10164 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10165 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
10167 #~ msgid "Loaded:"
10168 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
10170 #~ msgid "Set current thread"
10171 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
10173 #~ msgid "Thread operations"
10174 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
10176 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10177 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
10179 #~ msgid ""
10180 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10181 #~ "found."
10182 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
10184 #~ msgid "Browse other nodes"
10185 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
10187 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10188 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
10190 #~ msgid "Info _Target Files"
10191 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
10193 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10194 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
10196 #~ msgid "Info _Program"
10197 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
10199 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10200 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
10202 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10203 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
10205 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10206 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
10208 #~ msgid "Info _Global Variables"
10209 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
10211 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10212 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
10214 #~ msgid "Info _Current Frame"
10215 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
10217 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10218 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
10220 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10221 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
10223 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10224 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
10226 #~ msgid "Markup"
10227 #~ msgstr "มาร์กอัป"
10229 #~ msgid "Marked up text to render"
10230 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
10232 #~ msgid "Font description as a string"
10233 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
10235 #~ msgid "Font description"
10236 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
10238 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
10239 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
10241 #~ msgid "Font family"
10242 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10244 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10245 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
10247 #~ msgid "Font style"
10248 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
10250 #~ msgid "Font variant"
10251 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
10253 #~ msgid "Font weight"
10254 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
10256 #~ msgid "Font stretch"
10257 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
10259 #~ msgid "Font size"
10260 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
10262 #~ msgid "Font points"
10263 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
10265 #~ msgid "Font size in points"
10266 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
10268 #~ msgid "Rise"
10269 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
10271 #~ msgid ""
10272 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
10273 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
10275 #~ msgid "Strikethrough"
10276 #~ msgstr "ขีดฆ่า"
10278 #~ msgid "Whether to strike through the text"
10279 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
10281 #~ msgid "Underline"
10282 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
10284 #~ msgid "Style of underline for this text"
10285 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
10287 #~ msgid "Scale"
10288 #~ msgstr "สเกล"
10290 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
10291 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
10293 #~ msgid "Color"
10294 #~ msgstr "สี"
10296 #~ msgid "Text color, as string"
10297 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
10299 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
10300 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
10302 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
10303 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
10305 #~ msgid "Text width"
10306 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
10308 #~ msgid "Width of the rendered text"
10309 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
10311 #~ msgid "Text height"
10312 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
10314 #~ msgid "Height of the rendered text"
10315 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
10317 #~ msgid "Font family set"
10318 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
10320 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
10321 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
10323 #~ msgid "Font style set"
10324 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
10326 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
10327 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
10329 #~ msgid "Font variant set"
10330 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
10332 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10333 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10335 #~ msgid "Font weight set"
10336 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10338 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10339 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10341 #~ msgid "Font stretch set"
10342 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10344 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10345 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10347 #~ msgid "Font size set"
10348 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10350 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10351 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10353 #~ msgid "Rise set"
10354 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10356 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10357 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10359 #~ msgid "Strikethrough set"
10360 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10362 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10363 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10365 #~ msgid "Underline set"
10366 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10368 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10369 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10371 #~ msgid "Scale set"
10372 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10374 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10375 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10377 #~ msgid "Args: %s"
10378 #~ msgstr "Args: %s"
10380 #~ msgid "Inheritance Graph"
10381 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10383 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10384 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10386 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10387 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10389 #~ msgid "Missing file %s"
10390 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10392 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10393 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10395 #~ msgid "Class Inheritance"
10396 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10398 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10399 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10401 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10402 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10404 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10405 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10407 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10408 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10410 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10411 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10413 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10414 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10416 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10417 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10419 #~ msgid "<b>Options</b>"
10420 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10422 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10423 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10425 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10426 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10428 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10429 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10431 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10432 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10434 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10435 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10437 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10438 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10440 #~ msgid "_New library&#x2026;"
10441 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่&#x2026;"
10443 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10444 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10446 #~ msgid "Repeat quick search"
10447 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10449 #~ msgid "Match case"
10450 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10452 #~ msgid "Actions"
10453 #~ msgstr "การกระทำ"
10455 #~ msgid "Choose Directories:"
10456 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10458 #~ msgid "Choose Files:"
10459 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10461 #~ msgid "Expand regex back references"
10462 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10464 #~ msgid "File Filter"
10465 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10467 #~ msgid "Find & Replace"
10468 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10470 #~ msgid "Forward"
10471 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10473 #~ msgid "Full Buffer"
10474 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10476 #~ msgid "Greedy matching"
10477 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10479 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10480 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10482 #~ msgid "Ignore Directories:"
10483 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10485 #~ msgid "Ignore Files:"
10486 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10488 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10489 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10491 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10492 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10494 #~ msgid "Match at start of word"
10495 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10497 #~ msgid "Match complete lines"
10498 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10500 #~ msgid "Match complete words"
10501 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10503 #~ msgid "Maximum Actions"
10504 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10506 #~ msgid "No Limit"
10507 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10509 #~ msgid "Parameters"
10510 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10512 #~ msgid "Replace With:"
10513 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10515 #~ msgid "Search Action:"
10516 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10518 #~ msgid "Search Direction:"
10519 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10521 #~ msgid "Search Expression"
10522 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10524 #~ msgid "Search Expression:"
10525 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10527 #~ msgid "Search In:"
10528 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10530 #~ msgid "Search Recursively"
10531 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10533 #~ msgid "Search Target"
10534 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10536 #~ msgid "Search variable"
10537 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10539 #~ msgid "_Find…"
10540 #~ msgstr "_หา…"
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10544 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10546 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10547 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10549 #~ msgid "Searching…"
10550 #~ msgstr "การค้นหา…"
10552 #~ msgid "Current Buffer"
10553 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10555 #~ msgid "Current Selection"
10556 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10558 #~ msgid "Current Block"
10559 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10561 #~ msgid "Current Function"
10562 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10564 #~ msgid "All Open Buffers"
10565 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10567 #~ msgid "All Project Files"
10568 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10570 #~ msgid "Specify File Patterns"
10571 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10573 #~ msgid "Select next match"
10574 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10576 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10577 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10579 #~ msgid "Mark all matches"
10580 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10582 #~ msgid "List matches in find pane"
10583 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10585 #~ msgid "Replace next match"
10586 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10588 #~ msgid "Replace all matches"
10589 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10591 #~ msgid "Find:"
10592 #~ msgstr "หา:"
10594 #~ msgid "Search complete"
10595 #~ msgstr "ค้นหาเสร็จสมบูรณ์"
10597 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10598 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10600 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10601 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10603 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10604 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10606 #~ msgid "%d match has been replaced."
10607 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10608 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10610 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10611 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10613 #~ msgid "Links"
10614 #~ msgstr "ลิงก์"
10616 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10617 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10619 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10620 #~ msgstr "เอกสาร API ออนไลน์ของ GNOME"
10622 #~ msgid "Glade File"
10623 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10625 #~ msgid "Component for searching"
10626 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10628 #~ msgid "Searching"
10629 #~ msgstr "การค้นหา"