bgo #731844 - AppData file does not validate
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blob1e68ad71a774e52a89408ad95ae7cff2e2aba8aa
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2012.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013, 2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta"
13 "&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-15 03:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:10+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
23 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
27 msgid ""
28 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
29 "number of advanced programming facilities including project management, "
30 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
31 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
32 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
33 msgstr ""
34 "Anjuta DevStudio je prilagodljiv studio za razvoj softvera koga odlikuju "
35 "brojne olakšice naprednog programiranja uključujući upravljanje projektom, "
36 "čarobnjaka programa, međudejstvenog pročišćavača, uređivača koda, upravljanje "
37 "izdanjem, dizajnera GKS-a, profilera i mnoge druge alate. Usredsređuje se na "
38 "obezbeđivanje jednostavnog i upotrebljivo korisničko sučelje, još moćnije za "
39 "delotvorno programiranje."
41 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
44 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
45 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
46 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
47 "project making it easy to work on projects with various levels of "
48 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
49 msgstr ""
50 "Anjuta je vrlo proširiva priključcima. Skoro sve funkcije u Anjuti su primenjene "
51 "upotrebom priključaka koji mogu biti dinamički uključeni ili isključeni. "
52 "Možete da izaberete koji priključci trebaju biti pokrenuti u vašem projektu. "
53 "Kao i raspored korisničkog sučelja, skup radnih priključaka je takođe trajan "
54 "za svaki projekat čineći ga lakim za rad na projetima sa različitim nivoima "
55 "složenosti. Koristeći priključke, možete da proširite Anjutu vašim ličnim "
56 "funkcijama."
58 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
59 msgid ""
60 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
61 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
62 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
63 "downloaded and installed."
64 msgstr ""
65 "Čarobnjak projekta vam dopušta da napravite nove projekte iz izbora šablona "
66 "projketa. Izbor uključuje jednostavne opšte, ravne (bez poddirektorijuma), "
67 "GTK+, Gnomove, Javine, Pitonove projekte i mnoge druge. Novi šabloni mogu "
68 "biti lako preuzeti i instalirani."
70 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
71 msgid "Anjuta"
72 msgstr "Anjuta"
74 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
75 msgid "Integrated Development Environment"
76 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
78 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
79 msgid "Develop software in an integrated development environment"
80 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
82 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
83 msgid "IDE;development;programming;"
84 msgstr "IDE;razvoj;programiranje;"
86 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
87 msgid "Autogen is busy"
88 msgstr "Samotvorac je zauzet"
90 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
91 #, c-format
92 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
93 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku odrednice „%s“: %s"
95 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
96 #, c-format
97 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
98 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
101 #: ../src/preferences.ui.h:10
102 msgid "Text"
103 msgstr "Tekst"
105 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
106 msgid "Text to render"
107 msgstr "Tekst za prikazivanje"
109 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
110 msgid "Pixbuf Object"
111 msgstr "Sličica"
113 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
114 msgid "The pixbuf to render."
115 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
117 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
118 #, c-format
119 msgid "Unable to find plugin module %s"
120 msgstr "Ne mogu da nađem modul priključka %s"
122 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
125 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju priključka u modulu %s"
127 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
128 #, c-format
129 msgid "Unknown error in module %s"
130 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
133 #, c-format
134 msgid "Column %i"
135 msgstr "Kolona %i"
137 #. Column label
138 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
139 msgid "Column 1"
140 msgstr "Kolona 1"
142 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
143 #, c-format
144 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
145 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
147 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
151 "want to open."
152 msgstr ""
153 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
154 "otvorite."
156 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
157 #, c-format
158 msgid "Missing location of plugin %s"
159 msgstr "Nedostaje putanja priključka %s"
161 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
162 #, c-format
163 msgid "Missing type defined by plugin %s"
164 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano priključak %s"
166 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
167 #, c-format
168 msgid "plugin %s fails to register type %s"
169 msgstr "priključak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
174 msgid "Unicode"
175 msgstr "Unikod"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
179 msgid "Western"
180 msgstr "zapadni"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
184 msgid "Central European"
185 msgstr "srednjeevropski"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
188 msgid "South European"
189 msgstr "južnoevropski"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
193 msgid "Baltic"
194 msgstr "baltički"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
199 msgid "Cyrillic"
200 msgstr "ćirilični"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
204 msgid "Arabic"
205 msgstr "arapski"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
208 msgid "Greek"
209 msgstr "grčki"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
212 msgid "Hebrew Visual"
213 msgstr "hebrejski vizuelni"
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
217 msgid "Hebrew"
218 msgstr "hebrejski"
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
222 msgid "Turkish"
223 msgstr "turski"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
226 msgid "Nordic"
227 msgstr "nordijski"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
230 msgid "Celtic"
231 msgstr "keltski"
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
234 msgid "Romanian"
235 msgstr "rumunski"
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
238 msgid "Armenian"
239 msgstr "jermenski"
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
243 msgid "Chinese Traditional"
244 msgstr "kineski tradicionalni"
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
247 msgid "Cyrillic/Russian"
248 msgstr "ćirilični/ruski"
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
252 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
253 msgid "Japanese"
254 msgstr "japanski"
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
257 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
258 msgid "Korean"
259 msgstr "korejski"
261 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
263 msgid "Chinese Simplified"
264 msgstr "kineski pojednostavljeni"
266 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
267 msgid "Georgian"
268 msgstr "gruzijski"
270 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
271 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
272 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
274 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
275 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
276 msgid "Vietnamese"
277 msgstr "vijetnamski"
279 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
280 msgid "Thai"
281 msgstr "tajlandski"
283 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
284 #. * ISO8859-1
285 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
286 #. * be a program or a shared library by example
287 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
288 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
289 msgid "Unknown"
290 msgstr "nepoznat"
292 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
293 msgid "Help text"
294 msgstr "Tekst pomoći"
296 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
297 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
298 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
300 #. Create all needed widgets
301 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
302 msgid "Environment Variables:"
303 msgstr "Promenljive okruženja:"
305 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
311 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
312 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
313 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
316 msgid "Name"
317 msgstr "Naziv"
319 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
320 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
321 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
322 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
323 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
324 msgid "Value"
325 msgstr "Vrednost"
327 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
328 msgid "Path that dropped files should be relative to"
329 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
331 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
332 msgid "Drop a file or enter a path here"
333 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
335 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
336 msgid "Select Files"
337 msgstr "Izaberi datoteke"
339 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
340 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
341 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
343 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
344 msgid "Show Add button"
345 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
347 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
348 msgid "Display an Add button"
349 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
352 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
353 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
354 #. * language and possible other things like "ssh".
355 #. * More information on the regular expression syntax can be
356 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
358 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
359 msgid "[Pp]assword.*:"
360 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
362 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
363 #, c-format
364 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
365 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
367 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
368 msgid "execvp failed"
369 msgstr "execvp nije uspeo"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
372 msgid "Anjuta Shell"
373 msgstr "Anjutina školjka"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
376 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
377 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati priključak"
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
380 #, c-format
381 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
382 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Could not load %s\n"
388 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
389 "leading to this was:\n"
390 "%s"
391 msgstr ""
392 "Ne mogu da učitam %s\n"
393 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
394 "%s"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
397 msgid "Load"
398 msgstr "Učitaj"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
402 msgid "Available Plugins"
403 msgstr "Dostupni priključci"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
406 msgid "Preferred plugins"
407 msgstr "Poželjni priključci"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
410 msgid "Only show user activatable plugins"
411 msgstr "Prikazuj samo priključke koje korisnik može da pokrene"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
414 msgid ""
415 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
416 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
417 "choose a different plugin."
418 msgstr ""
419 "Ovo su priključci koje ste odabrali kada ste upitani da odaberete jedan od "
420 "više mogućih priključaka. Kada uklonite poželjni priključak tada ćete moći da "
421 "odaberete drugi priključak."
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
424 msgid "Forget selected plugin"
425 msgstr "Zaboravi označeni priključak"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
429 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
430 msgid "Select a plugin"
431 msgstr "Odaberite priključak"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
434 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
435 msgid "Please select a plugin to activate"
436 msgstr "Odaberite priključak za pokretanje"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
439 #, c-format
440 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
441 msgstr "Nijedan priključak nije u mogućnosti da učita ostale priključke u %s"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
444 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
445 msgstr "<b>Odaberite priključak za pokretanje</b>"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
448 msgid "Remember this selection"
449 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
452 msgid "Profiles"
453 msgstr "Profili"
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
456 msgid "Current stack of profiles"
457 msgstr "Trenutni stek profila"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
460 msgid "Available plugins"
461 msgstr "Dostupni priključci"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
464 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
465 msgstr "Dostupni priključci iz podešenih putanja"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
468 msgid "Activated plugins"
469 msgstr "Pokrenuti priključci"
471 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
472 msgid "Currently activated plugins"
473 msgstr "Trenutno pokrenuti priključci"
475 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
476 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
477 msgstr "Anjutina školjka za koju su priključci pravljeni"
479 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
480 msgid "Anjuta Status"
481 msgstr "Stanje Anjute"
483 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
484 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
485 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje priključaka"
487 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
488 msgid "Loading:"
489 msgstr "Učitavam:"
491 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
492 msgid "Category"
493 msgstr "Kategorija"
495 #. FIXME: Make the general page first
496 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
497 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
498 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
499 #: ../src/preferences.ui.h:9
500 msgid "General"
501 msgstr "Opšte"
503 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
504 msgid "Anjuta Preferences"
505 msgstr "Podešavanja Anjute"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
508 msgid "Plugin Manager"
509 msgstr "Upravnik priključaka"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
512 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
513 msgstr "Upravnik priključcima koji se koristi za razrešavanje priključaka"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
516 msgid "Profile Name"
517 msgstr "Naziv profila"
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
520 msgid "Name of the plugin profile"
521 msgstr "Naziv profila priključka"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
524 msgid "Synchronization file"
525 msgstr "Datoteka usklađivanja"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
528 msgid "File to syncronize the profile XML"
529 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
532 msgid "Please select a plugin from the list"
533 msgstr "Molim izaberite priključak iz spiska"
535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
539 "profile."
540 msgstr ""
541 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
542 "profil priključaka Anjute."
544 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
545 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
546 #, c-format
547 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
548 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
550 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
553 msgstr "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni priključci nedostaju"
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
556 msgid "Select the items to save:"
557 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
559 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
560 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
561 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
563 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
564 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
565 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
566 msgid "Save"
567 msgstr "Sačuvaj"
569 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
570 msgid "Item"
571 msgstr "Stavka"
573 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
574 msgid "_Discard changes"
575 msgstr "_Odbaci izmene"
577 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
578 #, c-format
579 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgid_plural ""
581 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
582 msgstr[0] ""
583 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
584 msgstr[1] ""
585 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
586 msgstr[2] ""
587 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
588 msgstr[3] ""
589 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
591 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
592 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
593 msgstr ""
594 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
596 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
597 msgid "<Invalid>"
598 msgstr "<Neispravno>"
600 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
601 msgid "ComboBox model"
602 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
604 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
605 msgid "The model for the combo box"
606 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
608 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
609 msgid "Action"
610 msgstr "Radnja"
612 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
613 msgid "Visible"
614 msgstr "Vidljiva"
616 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
617 msgid "Sensitive"
618 msgstr "Osetljiv"
620 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
621 msgid "Shortcut"
622 msgstr "Prečica"
624 #. Avoid space in translated string
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
626 msgid "System:"
627 msgstr "Sistem:"
629 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
630 msgid ""
631 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
632 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
633 "from your distribution, or install the missing packages manually."
634 msgstr ""
635 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
636 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
637 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
638 "nedostaju."
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
641 #, c-format
642 msgid "Installation failed: %s"
643 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
646 #, c-format
647 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
648 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The \"%s\" package is not installed.\n"
654 "Please install it."
655 msgstr ""
656 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
657 "Molim instalirajte ga."
659 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
663 "Please install it."
664 msgstr ""
665 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
666 "Molim instalirajte je."
668 #. Try xterm
669 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
670 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
671 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
673 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
674 #, c-format
675 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
676 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s): %s\n"
678 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
679 #, c-format
680 msgid "Unable to load user interface file: %s"
681 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
685 msgid "Modified"
686 msgstr "Izmenjen"
688 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
689 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
690 msgid "Added"
691 msgstr "Dodat"
693 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
694 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
695 msgid "Deleted"
696 msgstr "Obrisan"
698 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
699 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
700 msgid "Conflicted"
701 msgstr "Sukobljen"
703 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
704 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
705 msgid "Up-to-date"
706 msgstr "Dopunjen"
708 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
709 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
710 msgid "Locked"
711 msgstr "Zaključan"
713 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
714 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
715 msgid "Missing"
716 msgstr "Nedostaje"
718 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
719 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
720 msgid "Unversioned"
721 msgstr "Neverzionisan"
723 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
724 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
725 msgid "Ignored"
726 msgstr "Zanemaren"
728 #: ../libanjuta/resources.c:63
729 #, c-format
730 msgid "Widget not found: %s"
731 msgstr "Element nije nađen: %s"
733 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
734 #, c-format
735 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
736 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
738 #: ../libanjuta/resources.c:277
739 #, c-format
740 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
741 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu „%s“: %s"
743 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
744 msgid "Please specify group name"
745 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
747 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
748 msgid ""
749 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
750 msgstr ""
751 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~/“ znake"
753 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
756 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
757 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
758 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
759 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
760 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
761 #, c-format
762 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
763 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
765 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
766 msgid "Root"
767 msgstr "Koren"
769 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
770 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
771 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
772 msgid "Group"
773 msgstr "Grupa"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
776 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
777 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
778 msgid "Source"
779 msgstr "Izvor"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
782 #| msgid "Shared Library (libtool)"
783 msgid "Shared Library (Libtool)"
784 msgstr "Deljena biblioteka (Libtool)"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
787 msgid "Module (Libtool)"
788 msgstr "Modul (Libtool)"
790 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
791 msgid "Static Library (Libtool)"
792 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
796 msgid "Program"
797 msgstr "Program"
799 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
800 msgid "Python Module"
801 msgstr "Piton modul"
803 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
804 msgid "Java Module"
805 msgstr "Java modul"
807 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
808 msgid "Lisp Module"
809 msgstr "Lisp modul"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
812 msgid "Header Files"
813 msgstr "Datoteke zaglavlja"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
816 msgid "Man Documentation"
817 msgstr "Man dokumentacija"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
820 msgid "Info Documentation"
821 msgstr "Info dokumentacija"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
824 msgid "Miscellaneous Data"
825 msgstr "Razni podaci"
827 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
828 msgid "Script"
829 msgstr "Skripta"
831 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
832 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
833 msgid "Module"
834 msgstr "Modul"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
837 msgid "Package"
838 msgstr "Paket"
840 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
841 msgid "Unable to parse project file"
842 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
844 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
845 #, c-format
846 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
847 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
849 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
850 msgid "Autotools backend"
851 msgstr "Pozadinac samoalata"
853 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
854 msgid "New Autotools backend for project manager"
855 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
857 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
858 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
859 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
860 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
861 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
862 msgid "Name:"
863 msgstr "Naziv:"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
866 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
867 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
869 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
888 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
889 msgid "Version:"
890 msgstr "Izdanje:"
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
893 msgid ""
894 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
895 msgstr ""
896 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
897 "primeru „1.0.0“"
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
900 msgid "Bug report URL:"
901 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
904 msgid ""
905 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
906 "is optional."
907 msgstr ""
908 "Adresa el. pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi "
909 "grešku. Ovo je opcionalno."
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
912 msgid "Package name:"
913 msgstr "Naziv paketa:"
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
916 msgid ""
917 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
918 "It is generated from the project name if not provided."
919 msgstr ""
920 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
921 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
924 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
925 msgid "URL:"
926 msgstr "Adresa:"
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
929 msgid "An link to the project web page if provided."
930 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
933 msgid "Libtool support:"
934 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
937 #| msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
938 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
939 msgstr ""
940 "Dodajte podršku za prevođenje deljenih i stalnih biblioteka Bibliotečkim "
941 "alatom."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
949 msgid "Linker flags:"
950 msgstr "Opcije povezivača:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
954 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
955 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
963 msgid "C preprocessor flags:"
964 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
968 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
969 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
977 msgid "C compiler flags:"
978 msgstr "Opcije C prevodioca:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
982 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
991 msgid "C++ compiler flags:"
992 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
996 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1005 msgid "Java compiler flags:"
1006 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1010 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1011 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1019 msgid "Vala compiler flags:"
1020 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1024 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1025 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1033 msgid "Fortran compiler flags:"
1034 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1038 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1039 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1047 msgid "Objective C compiler flags:"
1048 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1052 msgid ""
1053 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1054 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1062 msgid "Lex/Flex flags:"
1063 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1067 msgid ""
1068 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1069 "targets in this group."
1070 msgstr ""
1071 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1072 "u ovoj grupi."
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1080 msgid "Yacc/Bison flags:"
1081 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1085 msgid ""
1086 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1087 "this group."
1088 msgstr ""
1089 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1090 "ovoj grupi."
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1094 msgid "Installation directories:"
1095 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1099 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1100 msgstr ""
1101 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1109 msgid "Do not install:"
1110 msgstr "Nemoj instalirati:"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1118 msgid "Build but do not install the target."
1119 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1127 msgid "Installation directory:"
1128 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1136 msgid ""
1137 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1138 "properties."
1139 msgstr ""
1140 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1146 msgid "Additional linker flags for this target."
1147 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1150 msgid "Additional libraries:"
1151 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1157 msgid "Additional libraries for this target."
1158 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1161 msgid "Additional objects:"
1162 msgstr "Dodatni objekti:"
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1165 msgid "Additional object files for this target."
1166 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1172 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1173 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1179 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1180 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1186 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1187 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1193 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1194 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1200 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1201 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1207 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1208 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1214 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1215 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1221 msgid ""
1222 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1223 msgstr ""
1224 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1230 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1231 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1240 msgid "Additional dependencies:"
1241 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1250 msgid "Additional dependencies for this target."
1251 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1259 msgid "Include in distribution:"
1260 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1268 msgid "Include this target in the distributed package."
1269 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1277 msgid "Build for check only:"
1278 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1286 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1287 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1296 msgid "Do not use prefix:"
1297 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1303 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1304 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1306 msgid ""
1307 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1308 "system program. "
1309 msgstr ""
1310 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
1311 "prepisivanja programa sistema. "
1313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1319 msgid "Keep target path:"
1320 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1328 msgid ""
1329 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1330 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1331 "subdir/app not in bin/app."
1332 msgstr ""
1333 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
1334 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1335 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1340 msgid "Libraries:"
1341 msgstr "Biblioteke:"
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1344 msgid "Manual section:"
1345 msgstr "Odeljak uputstva:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1348 msgid ""
1349 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1350 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1351 msgstr ""
1352 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
1353 "brojevi od 0-9, i slova l i n. "
1355 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1356 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1357 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1359 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1360 msgid "Target parent is not a valid group"
1361 msgstr "Ciljna fascikla nije ispravna grupa"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1364 msgid "Please specify target name"
1365 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1367 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1368 msgid ""
1369 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1370 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1372 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1373 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1374 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1376 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1377 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1378 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1380 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1381 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1382 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1385 msgid "Automake Build"
1386 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1389 msgid "Basic autotools build plugin."
1390 msgstr "Osnovni priključak samoalata izgradnje."
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1393 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1394 msgid "Execute"
1395 msgstr "Izvrši"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1398 msgid "Configure Project"
1399 msgstr "Podesi projekat"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1402 msgid "Regenerate project"
1403 msgstr "Regeneriši projekat"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1406 msgid "Configuration:"
1407 msgstr "Podešavanja:"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1410 msgid "Configure Options:"
1411 msgstr "Opcije podešavanja:"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1414 msgid "Build Directory:"
1415 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1418 msgid "Select Program"
1419 msgstr "Odaberi program"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1422 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1423 msgid "Arguments:"
1424 msgstr "Argumenti:"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1427 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1428 msgid "Run in terminal"
1429 msgstr "Pokreni u terminalu"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1432 msgid "Select Program to run:"
1433 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1435 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1436 msgid "sudo"
1437 msgstr "sudo"
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1440 msgid "su -c"
1441 msgstr "su -c"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1444 msgid "Run several commands at a time:"
1445 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1447 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1448 msgid "Continue on errors"
1449 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1452 msgid "Translate messages"
1453 msgstr "Prevedi poruke"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1456 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1457 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1460 msgid "Build"
1461 msgstr "Izgradi"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1464 msgid "Install as root:"
1465 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1468 msgid "Install"
1469 msgstr "Instaliraj"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1472 msgid ""
1473 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1474 "you want to do that ?"
1475 msgstr ""
1476 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1477 "uradite to ?"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1481 #, c-format
1482 msgid "Command canceled by user"
1483 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1486 #, c-format
1487 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1488 msgstr ""
1489 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1490 "datoteke."
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1493 #, c-format
1494 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1495 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1498 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1499 msgstr "Izaberite direktorijum izgradnje unutar direktorijuma projekta"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1502 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1503 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1504 #: ../src/preferences.ui.h:15
1505 msgid "Default"
1506 msgstr "Osnovno"
1508 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1509 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1510 msgid "Debug"
1511 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1513 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1514 msgid "Profiling"
1515 msgstr "Profilisanje"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1518 msgid "Optimized"
1519 msgstr "Optimizovano"
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1522 msgid "No executables in this project!"
1523 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1526 msgid "No file or project currently opened."
1527 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1529 #. Only local program are supported
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1531 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1532 #, c-format
1533 msgid "Program '%s' is not a local file"
1534 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1536 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1537 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1538 #, c-format
1539 msgid "Program '%s' does not exist"
1540 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1543 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1544 #, c-format
1545 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1546 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1549 msgid "No executable for this file."
1550 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1553 #, c-format
1554 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1555 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1558 msgid "True if we need a special command to install files"
1559 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1562 msgid "Command used to be allowed to install files"
1563 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1566 #, no-c-format
1567 msgid ""
1568 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1569 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1570 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1571 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1572 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1573 msgstr ""
1574 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1575 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primer „make install“. %s biva "
1576 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1577 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1578 "vrednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1580 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1581 #. * pearl regular expression
1582 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1583 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1584 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1586 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1587 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1589 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1590 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1591 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1593 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1594 #. * pearl regular expression
1595 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1596 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1597 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1599 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1600 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1603 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1604 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1607 #, c-format
1608 msgid "Entering: %s"
1609 msgstr "Ulazim u: %s"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1612 #, c-format
1613 msgid "Leaving: %s"
1614 msgstr "Napuštam: %s"
1616 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1617 #. * The second string with -old should be used for an older
1618 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1619 #. * move the first one to translate the -old string and then
1620 #. * replace the first string only.
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1622 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1623 msgid "warning:"
1624 msgstr "upozorenje:"
1626 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1627 msgid "warning:-old"
1628 msgstr "upozorenje:-staro"
1630 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1631 #. * The second string with -old should be used for an older
1632 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1633 #. * move the first one to translate the -old string and then
1634 #. * replace the first string only.
1635 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1636 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1637 msgid "error:"
1638 msgstr "greška:"
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1641 msgid "error:-old"
1642 msgstr "greška:-staro"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1645 #, c-format
1646 msgid "Command exited with status %d"
1647 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1650 #, c-format
1651 msgid "Command aborted by user"
1652 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1655 #, c-format
1656 msgid "Command terminated with signal %d"
1657 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1660 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1661 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1663 # bug: plural-forms
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1665 #, c-format
1666 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1667 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1670 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1671 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1674 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1675 msgid "Completed successfully\n"
1676 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1678 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1679 #. the string is the directory where the build takes place
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1681 #, c-format
1682 msgid "Build %d: %s"
1683 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1691 #, c-format
1692 msgid "_Build"
1693 msgstr "I_zgradi"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1696 msgid "_Build Project"
1697 msgstr "I_zgradi projekat"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1700 msgid "Build whole project"
1701 msgstr "Gradi ceo projekat"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1704 msgid "_Install Project"
1705 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1708 msgid "Install whole project"
1709 msgstr "Instalira ceo projekat"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1712 msgid "_Check Project"
1713 msgstr "_Proveri projekat"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1716 msgid "Check whole project"
1717 msgstr "Proverava ceo projekat"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1720 msgid "_Clean Project"
1721 msgstr "_Očisti projekat"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1724 msgid "Clean whole project"
1725 msgstr "Čisti ceo projekat"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1728 msgid "C_onfigure Project…"
1729 msgstr "P_odesi projekat…"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1732 msgid "Configure project"
1733 msgstr "Podešava projekat"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1736 msgid "Build _Tarball"
1737 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1740 msgid "Build project tarball distribution"
1741 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1744 msgid "_Build Module"
1745 msgstr "Izgradi _modul"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1748 msgid "Build module associated with current file"
1749 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1752 msgid "_Install Module"
1753 msgstr "_Instaliraj modul"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1756 msgid "Install module associated with current file"
1757 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1760 msgid "_Check Module"
1761 msgstr "_Proveri modul"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1764 msgid "Check module associated with current file"
1765 msgstr "Proverava modul pridružen tekućoj datoteci"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1768 msgid "_Clean Module"
1769 msgstr "_Očisti modul"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1772 msgid "Clean module associated with current file"
1773 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1776 msgid "Co_mpile File"
1777 msgstr "Pre_vedi"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1780 msgid "Compile current editor file"
1781 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1784 msgid "Select Configuration"
1785 msgstr "Odaberi podešavanja"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1788 msgid "Select current configuration"
1789 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1792 msgid "Remove Configuration"
1793 msgstr "Ukloni podešavanje"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1796 msgid ""
1797 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1798 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1802 msgid "_Compile"
1803 msgstr "_Prevedi"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1807 msgid "Compile file"
1808 msgstr "Prevodi datoteku"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1812 msgid "Build module"
1813 msgstr "Izgradi modul"
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1818 #, c-format
1819 msgid "_Install"
1820 msgstr "_Instaliraj"
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1824 msgid "Install module"
1825 msgstr "Instalira modul"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1830 #, c-format
1831 msgid "_Clean"
1832 msgstr "_Očisti"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1836 msgid "Clean module"
1837 msgstr "Čisti modul"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1840 msgid "_Check"
1841 msgstr "_Proveri"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1844 msgid "Check module"
1845 msgstr "Provara modul"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1848 msgid "_Cancel command"
1849 msgstr "_Otkaži naredbu"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1852 msgid "Cancel build command"
1853 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1855 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1856 #, c-format
1857 msgid "_Build (%s)"
1858 msgstr "_Izgradi (%s)"
1860 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1861 #, c-format
1862 msgid "_Install (%s)"
1863 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1866 #, c-format
1867 msgid "_Clean (%s)"
1868 msgstr "_Očisti (%s)"
1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1871 #, c-format
1872 msgid "Co_mpile (%s)"
1873 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1875 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1876 #, c-format
1877 msgid "Co_mpile"
1878 msgstr "Pre_vedi"
1880 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1881 msgid "Build commands"
1882 msgstr "Naredbe izgradnje"
1884 #. Translators: This is a group of build
1885 #. * commands which appears in pop up menus
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1887 msgid "Build popup commands"
1888 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
1892 msgid "Build Autotools"
1893 msgstr "Izgradi autoalate"
1895 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Error while setting up build environment:\n"
1899 " %s"
1900 msgstr ""
1901 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1902 " %s"
1904 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1905 msgid "Command aborted"
1906 msgstr "Naredba je prekinuta"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1910 msgid "Class Generator"
1911 msgstr "Generator klasa"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1914 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1915 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1918 msgid "Class"
1919 msgstr "Klasa"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1922 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1923 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1924 msgid "General Public License (GPL)"
1925 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1928 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1929 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1930 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1931 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1934 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1935 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1936 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1939 msgid "No License"
1940 msgstr "Bez licence"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1943 msgid "Create"
1944 msgstr "Napravi"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1947 msgid "Class Name:"
1948 msgstr "Naziv klase:"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1951 msgid "Base Class:"
1952 msgstr "Osnovna klasa:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1955 msgid "Base Class Inheritance:"
1956 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1959 msgid "Class Options:"
1960 msgstr "Mogućnosti klase:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1963 msgid "Source/Header Headings:"
1964 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1967 msgid "Inline the declaration and implementation"
1968 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1971 msgid "Author/Date/Time"
1972 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1975 msgid "General Class Properties"
1976 msgstr "Opšte osobine klase"
1978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1979 msgid "Class Elements"
1980 msgstr "Elementi klase"
1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1983 msgid "Generic C++ Class"
1984 msgstr "Obična C++ klasa"
1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1987 msgid "GObject Prefix and Type:"
1988 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1991 msgid "Author/Date-Time"
1992 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1995 msgid "Class Function Prefix:"
1996 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1999 msgid "Member Functions/Variables"
2000 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2003 msgid "Properties"
2004 msgstr "Svojstva"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2007 msgid "Signals"
2008 msgstr "Signali"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2011 msgid "GObject Class\t"
2012 msgstr "Klasa Gobjekta\t"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2015 msgid "Class Methods"
2016 msgstr "Metode klase"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2019 msgid "Constants/Variables"
2020 msgstr "Konstante/Promenljive"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2023 msgid "Python Class"
2024 msgstr "Klasa Pitona"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2027 msgid "is Sub-Class"
2028 msgstr "is Pod-klasa"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2031 msgid "Initializer Arguments:"
2032 msgstr "Argumenti pokretača:"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2035 msgid "Methods"
2036 msgstr "Metode"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2039 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2040 msgid "Variables"
2041 msgstr "Promenljive"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2044 msgid "Imports"
2045 msgstr "Uvozi"
2047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2048 msgid "JavaScript Class"
2049 msgstr "Klasa Java skripte"
2051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2052 msgid "GLib.Object"
2053 msgstr "Gbib.objekat"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2056 msgid "Class Scope:"
2057 msgstr "Domet klase:"
2059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2060 msgid "Vala Class"
2061 msgstr "Klasa Vala"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2064 msgid "Author Email Address:"
2065 msgstr "El. pošta autora:"
2067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2068 msgid "Author Name:"
2069 msgstr "Ime autora:"
2071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2072 msgid "License:"
2073 msgstr "Dozvola:"
2075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2076 msgid "Header File:"
2077 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2080 msgid "Source File:"
2081 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2084 msgid "Add to Project Target:"
2085 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2087 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2088 msgid "Add to Repository"
2089 msgstr "Dodaj u riznicu"
2091 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2092 #, c-format
2093 msgid "Header or source file has not been created"
2094 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2096 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2097 msgid "Autogen template used for the header file"
2098 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2101 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2102 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2104 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2105 msgid "File to which the processed template will be written"
2106 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2108 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
2109 msgid ""
2110 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2111 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2112 msgstr ""
2113 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2114 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
2116 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2117 #, c-format
2118 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2119 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2122 msgid "Guess from type"
2123 msgstr "Pogodi iz vrste"
2125 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2126 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2128 msgid "Scope"
2129 msgstr "Domet"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2132 msgid "Implementation"
2133 msgstr "Izvedba"
2135 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2138 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2139 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2140 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2141 msgid "Type"
2142 msgstr "Vrsta"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2146 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2147 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2148 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2149 msgid "Arguments"
2150 msgstr "Argumenti"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2153 msgid "Nick"
2154 msgstr "Nadimak"
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2157 msgid "Blurb"
2158 msgstr "Opis"
2160 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2161 msgid "GType"
2162 msgstr "Gvrsta"
2164 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2165 msgid "ParamSpec"
2166 msgstr "Spec. Param."
2168 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2170 msgid "Flags"
2171 msgstr "Opcije"
2173 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2174 msgid "Marshaller"
2175 msgstr "Maršaler"
2177 #. Automatic highlight menu
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2179 msgid "Automatic"
2180 msgstr "Samostalno"
2182 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2183 msgid "Getter"
2184 msgstr "Geter"
2186 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2187 msgid "Setter"
2188 msgstr "Seter"
2190 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2191 msgid "XML description of the user interface"
2192 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2195 msgid "CVS Plugin"
2196 msgstr "CVS priključak"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2199 msgid "A version control system plugin"
2200 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2203 msgid "Standard diff"
2204 msgstr "Standardna razlika"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2207 msgid "Patch-Style diff"
2208 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2211 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2212 msgid "Local"
2213 msgstr "Lokalno"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2216 msgid "Extern (rsh)"
2217 msgstr "Spoljni (rsh)"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2220 msgid "Password server (pserver)"
2221 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2224 msgid "CVS Preferences"
2225 msgstr "CVS postavke"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2228 msgid "Path to \"cvs\" command"
2229 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2232 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2233 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2236 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2237 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2240 msgid "CVS Options"
2241 msgstr "CVS opcije"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2244 msgid "CVS: Add file/directory"
2245 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2249 msgid "Choose file or directory to add:"
2250 msgstr "Izaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2254 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2255 msgid "Browse…"
2256 msgstr "Razgledaj…"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2259 msgid "File is binary"
2260 msgstr "Datoteka je binarna"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2263 msgid "CVS: Remove file/directory"
2264 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2267 msgid "Choose file or directory to remove:"
2268 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2271 msgid ""
2272 "<b>Please note: </b>\n"
2273 "\n"
2274 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2275 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2276 "</b>"
2277 msgstr ""
2278 "<b>Znajte: </b>\n"
2279 "\n"
2280 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2281 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2282 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2285 msgid "CVS: Commit file/directory"
2286 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2289 msgid "Choose file or directory to commit:"
2290 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2294 msgid "Whole project"
2295 msgstr "Ceo projekat"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2298 msgid "Log message:"
2299 msgstr "Poruka dnevnika:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2302 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2303 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2304 msgid "Revision:"
2305 msgstr "Revizija:"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2308 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2309 msgid "Do not act recursively"
2310 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2312 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2313 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2314 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2315 msgid "Options:"
2316 msgstr "Mogućnosti:"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2319 msgid "CVS: Update file/directory"
2320 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2323 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2324 msgid "Choose file or directory to update:"
2325 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2328 msgid "Delete empty directories"
2329 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2332 msgid "Create new directories"
2333 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2336 msgid "Reset sticky tags"
2337 msgstr "Vrati lepljive oznake"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2340 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2341 msgid "Use revision/tag:"
2342 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2345 msgid "CVS: Status"
2346 msgstr "CVS: Stanje"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2349 msgid "CVS: Status from file/directory"
2350 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2353 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2354 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2357 msgid "Be verbose"
2358 msgstr "Opširniji ispis"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2361 msgid "CVS: Diff file/directory"
2362 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2365 msgid "Choose file or directory to diff:"
2366 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje:"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2369 msgid "Unified format instead of context format"
2370 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2373 msgid "Use revision:"
2374 msgstr "Koristi reviziju:"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2377 msgid "CVS: Log file/directory"
2378 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2381 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2382 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2385 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2386 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2387 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2388 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2389 msgid "Options"
2390 msgstr "Mogućnosti"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2393 msgid "CVS: Import"
2394 msgstr "CVS: Uvoz"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2397 msgid "Project root directory:"
2398 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2401 msgid "Module name:"
2402 msgstr "Naziv modula:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2405 msgid "CVSROOT:"
2406 msgstr "CVSROOT:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2409 msgid "Vendor tag:"
2410 msgstr "Oznaka prodavca:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2413 msgid "Release tag:"
2414 msgstr "Oznaka izdanja:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2417 msgid "Module Details:"
2418 msgstr "Detalji modula:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2421 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2422 msgid "Password:"
2423 msgstr "Lozinka:"
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2426 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2427 msgid "Username:"
2428 msgstr "Korisničko ime:"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2431 msgid "Repository:"
2432 msgstr "Riznica:"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2435 msgid "Please enter a filename!"
2436 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2438 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2439 #, c-format
2440 msgid "Please fill field: %s"
2441 msgstr "Popunite polje: %s"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2444 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2445 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2448 msgid "Unable to delete file"
2449 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2451 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2452 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2453 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2454 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2457 msgid "CVSROOT"
2458 msgstr "CVSROOT"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2461 msgid "Vendor"
2462 msgstr "Prodavac"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2465 msgid "Release"
2466 msgstr "Izdanje"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2469 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2470 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2473 msgid "CVS command failed. See above for details"
2474 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
2476 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2477 #, c-format
2478 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2479 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2480 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2481 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
2482 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
2483 msgstr[3] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2486 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2487 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2492 msgid "CVS"
2493 msgstr "CVS"
2495 #. Action name
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2498 msgid "_CVS"
2499 msgstr "_CVS"
2501 #. Action name
2502 #. Stock icon, if any
2503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2504 msgid "_Add"
2505 msgstr "_Dodaj"
2507 #. Display label
2508 #. short-cut
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2510 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2511 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2513 #. Action name
2514 #. Stock icon, if any
2515 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2516 msgid "_Remove"
2517 msgstr "_Ukloni"
2519 #. Display label
2520 #. short-cut
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2522 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2523 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2525 #. Action name
2526 #. Stock icon, if any
2527 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2528 msgid "_Commit"
2529 msgstr "_Predaj"
2531 #. Display label
2532 #. short-cut
2533 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2534 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2535 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
2537 #. Action name
2538 #. Stock icon, if any
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2541 msgid "_Update"
2542 msgstr "_Ažuriraj"
2544 #. Display label
2545 #. short-cut
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2547 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2548 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
2550 #. Action name
2551 #. Stock icon, if any
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2553 msgid "_Diff"
2554 msgstr "_Uporedi"
2556 #. Display label
2557 #. short-cut
2558 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2559 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2560 msgstr "Prikazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
2562 #. Action name
2563 #. Stock icon, if any
2564 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2565 msgid "_Show Status"
2566 msgstr "Prikaži _stanje"
2568 #. Display label
2569 #. short-cut
2570 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2571 msgid "Show the status of a file/directory"
2572 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2574 #. Action name
2575 #. Stock icon, if any
2576 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2577 msgid "_Show Log"
2578 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2580 #. Display label
2581 #. short-cut
2582 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2583 msgid "Show the log of a file/directory"
2584 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2586 #. Action name
2587 #. Stock icon, if any
2588 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2589 msgid "_Import Tree"
2590 msgstr "_Uvezi stablo"
2592 #. Display label
2593 #. short-cut
2594 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2595 msgid "Import a new source tree to CVS"
2596 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2598 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2599 msgid "CVS operations"
2600 msgstr "CVS operacije"
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2603 msgid "CVS popup operations"
2604 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2607 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2608 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2609 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2610 msgid "Debugger"
2611 msgstr "Ispravljač grešaka"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2614 msgid "Debug Manager plugin."
2615 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2618 msgid "Attach to process"
2619 msgstr "Dodaj procesu"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2622 msgid "_Process to attach to:"
2623 msgstr "_Prikači se procesu:"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2626 msgid "_Hide paths"
2627 msgstr "_Sakrij putanje"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2630 msgid "Hide process para_meters"
2631 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2634 msgid "Display process _tree"
2635 msgstr "Prikaži _stablo procesa"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2638 msgid "_Attach"
2639 msgstr "_Prikači"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2642 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2643 msgid "Breakpoints"
2644 msgstr "Tačke prekida"
2646 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2647 msgid "Enable _all"
2648 msgstr "Omogući _sve"
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2651 msgid "_Disable all"
2652 msgstr "_Onemogući sve"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2655 msgid "_Remove all"
2656 msgstr "_Ukloni sve"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2659 msgid "Add Watch"
2660 msgstr "Dodaj praćenje"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2663 msgid "_Automatic update"
2664 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2667 msgid "_Name:"
2668 msgstr "_Naziv:"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2671 msgid "Change Watch"
2672 msgstr "Promeni praćenje"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2675 msgid "_Value:"
2676 msgstr "_Vrednost:"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2679 msgid "Inspect/Evaluate"
2680 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2683 msgid "Breakpoint properties"
2684 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2686 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2687 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2688 msgid "Location"
2689 msgstr "Mesto"
2691 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2693 msgid "_Pass count:"
2694 msgstr "Broj _prolaza:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2697 msgid "_Condition:"
2698 msgstr "_Uslov:"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2701 msgid "_Location:"
2702 msgstr "_Mesto:"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2705 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2706 msgid "Memory"
2707 msgstr "Memorija"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2710 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2711 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2714 msgid "Inspect"
2715 msgstr "Nadgledaj"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2718 msgid "CPU Registers"
2719 msgstr "Procesorski registri"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2722 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2723 msgid "Shared libraries"
2724 msgstr "Deljene biblioteke"
2726 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2727 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2728 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2729 msgid "Kernel Signals"
2730 msgstr "Signali jezgra"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2733 msgid "Set Signal Property"
2734 msgstr "Postavi osobinu signala"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2737 msgid "Signal:"
2738 msgstr "Signal:"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2741 msgid "SIGINT"
2742 msgstr "SIGINT"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2746 msgid "Description:"
2747 msgstr "Opis:"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2750 msgid "Program Interrupt"
2751 msgstr "Programski prekid"
2753 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2754 msgid "Yes"
2755 msgstr "Da"
2757 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2758 msgid "Pass:"
2759 msgstr "Prolaz:"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2762 msgid "Print:"
2763 msgstr "Štampaj:"
2765 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2766 msgid "Stop:"
2767 msgstr "Zaustavi:"
2769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2770 msgid "Start Debugger"
2771 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2773 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2774 msgid "Debugger:"
2775 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2777 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2778 msgid "Debugger command"
2779 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2781 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2782 msgid "Debugger command:"
2783 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2786 msgid "Source Directories"
2787 msgstr "Direktorijumi izvornog koda"
2789 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2790 msgid "Select one directory"
2791 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2793 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2794 msgid "Connect to remote target"
2795 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2797 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2798 msgid "TCP/IP Connection"
2799 msgstr "TCP/IP veza"
2801 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2802 msgid "Address:"
2803 msgstr "Adresa:"
2805 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2806 msgid "Port:"
2807 msgstr "Port:"
2809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2810 msgid "Serial Line Connection"
2811 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2813 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2814 msgid "Disable"
2815 msgstr "Isključi"
2817 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2818 msgid "Remote debugging"
2819 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2821 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2822 msgid ""
2823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2824 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2825 "\n"
2826 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2827 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2828 "in a strange way, especially steps."
2829 msgstr ""
2830 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2831 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2832 "\n"
2833 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
2834 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
2835 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2837 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2838 msgid "Do not show again"
2839 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2842 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2843 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2845 #. Action name
2846 #. Stock icon, if any
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2848 msgid "_Breakpoints"
2849 msgstr "_Tačke prekida"
2851 #. Action name
2852 #. Stock icon, if any
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2854 msgid "Toggle Breakpoint"
2855 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2857 #. Display label
2858 #. short-cut
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2860 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2861 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2863 #. Action name
2864 #. Stock icon, if any
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2866 msgid "Add Breakpoint…"
2867 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2869 #. Display label
2870 #. short-cut
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2872 msgid "Add a breakpoint"
2873 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2875 #. Action name
2876 #. Stock icon, if any
2877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2878 msgid "Remove Breakpoint"
2879 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2881 #. Display label
2882 #. short-cut
2883 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2884 msgid "Remove a breakpoint"
2885 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2887 #. Action name
2888 #. Stock icon, if any
2889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2890 msgid "Edit Breakpoint"
2891 msgstr "Uredi tačku prekida"
2893 #. Display label
2894 #. short-cut
2895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2896 msgid "Edit breakpoint properties"
2897 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2899 #. Action name
2900 #. Stock icon, if any
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2903 msgid "Enable Breakpoint"
2904 msgstr "Omogući tačku prekida"
2906 #. Display label
2907 #. short-cut
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2910 msgid "Enable a breakpoint"
2911 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2913 #. Action name
2914 #. Stock icon, if any
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2916 msgid "Disable All Breakpoints"
2917 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2919 #. Display label
2920 #. short-cut
2921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2922 msgid "Deactivate all breakpoints"
2923 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2925 #. Action name
2926 #. Stock icon, if any
2927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2928 msgid "R_emove All Breakpoints"
2929 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2931 #. Display label
2932 #. short-cut
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2934 msgid "Remove all breakpoints"
2935 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2937 #. Action name
2938 #. Stock icon, if any
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2940 msgid "Jump to Breakpoint"
2941 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2943 #. Display label
2944 #. short-cut
2945 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2946 msgid "Jump to breakpoint location"
2947 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2949 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2950 msgid "Disable Breakpoint"
2951 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2953 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2954 msgid "Disable a breakpoint"
2955 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2957 #. This enable an user defined command
2958 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2959 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2960 msgid "Enabled"
2961 msgstr "Uključen"
2963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2964 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2965 msgid "Address"
2966 msgstr "Adresa"
2968 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2969 msgid "Condition"
2970 msgstr "Uslov"
2972 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2973 msgid "Pass count"
2974 msgstr "Broj prolaza"
2976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2977 msgid "State"
2978 msgstr "Stanje"
2980 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2981 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2982 msgid "Breakpoint operations"
2983 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2985 #. create goto menu_item.
2986 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2987 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2988 msgid "_Go to address"
2989 msgstr "_Idi na adresu"
2991 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2992 msgid "Variable"
2993 msgstr "Promenljiva"
2995 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2996 msgid "Disassembly"
2997 msgstr "Rastavljanje"
2999 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3000 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3001 msgid "Information"
3002 msgstr "Podaci"
3004 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3005 msgid "Lines"
3006 msgstr "Redovi"
3008 #. This is the list of local variables.
3009 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3010 msgid "Locals"
3011 msgstr "Lokalne"
3013 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3014 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3015 msgstr ""
3016 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3019 msgid "Debugger Log"
3020 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3023 msgid "Started"
3024 msgstr "Pokrenut"
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3027 msgid "Loaded"
3028 msgstr "Učitan"
3030 #. Action name
3031 #. Stock icon, if any
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3034 msgid "Pa_use Program"
3035 msgstr "Pa_uziraj program"
3037 #. Display label
3038 #. short-cut
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3041 msgid "Pauses the execution of the program"
3042 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3045 msgid "Running…"
3046 msgstr "Pokrenut…"
3048 #. Action name
3049 #. Stock icon, if any
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3051 msgid "Run/_Continue"
3052 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3054 #. Display label
3055 #. short-cut
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3057 msgid "Continue the execution of the program"
3058 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3061 msgid "Stopped"
3062 msgstr "Zaustavljen"
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3065 msgid "Unloaded"
3066 msgstr "Uklonjen"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3069 #, c-format
3070 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3071 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3074 #, c-format
3075 msgid "Program has received signal: %s\n"
3076 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3078 #. Action name
3079 #. Stock icon, if any
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3081 msgid "_Debug"
3082 msgstr "_Ukloni greške"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3085 msgid "_Start Debugger"
3086 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3089 msgid "_Debug Program"
3090 msgstr "_Ispravi greške programa"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3093 msgid "Start debugger and load the program"
3094 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3097 msgid "_Debug Process…"
3098 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3101 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3102 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3104 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3105 msgid "Debug _Remote Target…"
3106 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3108 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3109 msgid "Connect to a remote debugging target"
3110 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3113 msgid "Stop Debugger"
3114 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3117 msgid "Say goodbye to the debugger"
3118 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3121 msgid "Add source paths…"
3122 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3125 msgid "Add additional source paths"
3126 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3128 #. Action name
3129 #. Stock icon, if any
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3132 msgid "Debugger Command…"
3133 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3135 #. Display label
3136 #. short-cut
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3139 msgid "Custom debugger command"
3140 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3143 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3144 msgid "_Info"
3145 msgstr "_Info"
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3149 msgid "Shared Libraries"
3150 msgstr "Deljene biblioteke"
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3154 msgid "Show shared library mappings"
3155 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3159 msgid "Show kernel signals"
3160 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3163 msgid "_Continue/Suspend"
3164 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3167 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3168 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3171 msgid "Step _In"
3172 msgstr "Korak _unutar"
3174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3175 msgid "Single step into function"
3176 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3178 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3179 msgid "Step O_ver"
3180 msgstr "Korak _preko"
3182 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3183 msgid "Single step over function"
3184 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3186 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3187 msgid "Step _Out"
3188 msgstr "Korak _van"
3190 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3191 msgid "Single step out of function"
3192 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3194 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3195 msgid "_Run to Cursor"
3196 msgstr "_Izvrši do kursora"
3198 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3199 msgid "Run to the cursor"
3200 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
3202 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3203 msgid "_Run from Cursor"
3204 msgstr "_Izvrši od kursora"
3206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3207 msgid "Run from the cursor"
3208 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
3210 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3211 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3212 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3213 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3214 msgid "Debugger operations"
3215 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3217 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3218 #, c-format
3219 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3220 msgstr ""
3221 "Ne mogu da pronađem priključak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s "
3222 "MIME vrstom"
3224 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3225 msgid "Register"
3226 msgstr "Registar"
3228 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3229 msgid "Registers"
3230 msgstr "Registri"
3232 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3233 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3234 msgid "Update"
3235 msgstr "Ažuriraj"
3237 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3238 msgid "Shared Object"
3239 msgstr "Deljeni objekat"
3241 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3242 msgid "From"
3243 msgstr "Od"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3246 msgid "To"
3247 msgstr "Do"
3249 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3250 msgid "Symbols read"
3251 msgstr "Simbola pročitano"
3253 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3254 msgid "Shared library operations"
3255 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
3257 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3258 msgid "Signal"
3259 msgstr "Signal"
3261 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3262 msgid "Stop"
3263 msgstr "Zaustavi"
3265 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3266 msgid "Print"
3267 msgstr "Odštampaj"
3269 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3270 msgid "Pass"
3271 msgstr "Prolaz"
3273 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3274 msgid "Description"
3275 msgstr "Opis"
3277 #. Action name
3278 #. Stock icon, if any
3279 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3280 msgid "Send to process"
3281 msgstr "Pošalji procesu"
3283 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3284 msgid "Kernel signals"
3285 msgstr "Signali jezgra"
3287 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3288 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3289 msgid "Signal operations"
3290 msgstr "Operacije sa signalima"
3292 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3293 msgid "Show Line Numbers"
3294 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3296 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3297 msgid "Whether to display line numbers"
3298 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3300 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3301 msgid "Show Line Markers"
3302 msgstr "Prikaži markere redova"
3304 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3305 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3306 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3308 #. Action name
3309 #. Stock icon, if any
3310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3311 msgid "Set current frame"
3312 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3315 msgid "View Source"
3316 msgstr "Prikaži kod"
3318 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3319 msgid "Get Stack trace"
3320 msgstr "Dobavi trag steka"
3322 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3323 msgid "Active"
3324 msgstr "Aktivan"
3326 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3327 msgid "Thread"
3328 msgstr "Nit"
3330 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3331 msgid "Frame"
3332 msgstr "Okvir"
3334 #. Register actions
3335 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3336 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3337 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3338 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3339 msgid "File"
3340 msgstr "Datoteka"
3342 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3344 msgid "Line"
3345 msgstr "Red"
3347 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3348 msgid "Function"
3349 msgstr "Funkcija"
3351 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3352 msgid "Stack"
3353 msgstr "Stek"
3355 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3356 msgid "Stack frame operations"
3357 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3359 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3360 msgid "PID"
3361 msgstr "Proc. IB"
3363 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3364 msgid "User"
3365 msgstr "Korisnik"
3367 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3368 msgid "Time"
3369 msgstr "Vreme"
3371 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3372 msgid "Command"
3373 msgstr "Naredba"
3375 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3376 #, c-format
3377 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3378 msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
3380 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3381 #, c-format
3382 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3383 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3385 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3386 #, c-format
3387 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3388 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3390 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3391 #, c-format
3392 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3393 msgstr ""
3394 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3395 "grešaka."
3397 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3398 msgid "Path"
3399 msgstr "Putanja"
3401 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3402 msgid ""
3403 "The program is already running.\n"
3404 "Do you still want to stop the debugger?"
3405 msgstr ""
3406 "Program je već pokrenut.\n"
3407 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3409 #. Action name
3410 #. Stock icon, if any
3411 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3412 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3413 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3415 #. Display label
3416 #. short-cut
3417 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3418 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3419 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
3421 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3422 msgid "Add Watch…"
3423 msgstr "Dodaj praćenje…"
3425 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3426 msgid "Remove Watch"
3427 msgstr "Ukloni praćenje"
3429 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3430 msgid "Update Watch"
3431 msgstr "Osveži praćenje"
3433 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3434 msgid "Change Value"
3435 msgstr "Promeni vrednost"
3437 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3438 msgid "Update all"
3439 msgstr "Osveži sve"
3441 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3442 msgid "Remove all"
3443 msgstr "Ukloni sve"
3445 #. Action name
3446 #. Stock icon, if any
3447 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3448 msgid "Automatic update"
3449 msgstr "Automatsko osvežavanje"
3451 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3452 msgid "Watch operations"
3453 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3455 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3456 msgid "Watches"
3457 msgstr "Praćenja"
3459 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3460 msgid "API Help"
3461 msgstr "API pomoć"
3463 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3464 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3465 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3468 msgid "Search Help:"
3469 msgstr "Traži pomoć:"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3472 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3473 msgid "_Go to"
3474 msgstr "_Idi na"
3476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3477 msgid "_API Reference"
3478 msgstr "_API referenca"
3480 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3481 msgid "Browse API Pages"
3482 msgstr "Pregledaj API stranice"
3484 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3485 msgid "_Context Help"
3486 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3488 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3489 msgid "Search help for the current word in the editor"
3490 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
3492 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3493 msgid "_Search Help"
3494 msgstr "_Pretraži pomoć"
3496 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3497 msgid "Search for a term in help"
3498 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3500 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3501 msgid "Help operations"
3502 msgstr "Operacije oko pomoći"
3504 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3505 msgid "API Browser"
3506 msgstr "API pregledač"
3508 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3509 msgid "API"
3510 msgstr "API"
3512 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3513 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3514 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3515 #, c-format
3516 msgid "Missing name"
3517 msgstr "Nedostaje ime alata"
3519 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3520 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3521 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3522 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3523 #, c-format
3524 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3525 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3527 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3528 msgid "Directory backend"
3529 msgstr "Pozadinac direktorijuma"
3531 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3532 msgid ""
3533 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3534 "fails"
3535 msgstr ""
3536 "Pozadinac projekta direktorijuma, dobavlja samo datoteke izvora, koristite ga "
3537 "kada se drugi pozadinci uruše"
3539 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3543 "Any unsaved changes will be lost."
3544 msgstr ""
3545 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3546 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
3548 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3549 msgid "_Reload"
3550 msgstr "_Osveži"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3553 msgid "Add bookmark"
3554 msgstr "Dodaj obeleživač"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3557 msgid "Remove bookmark"
3558 msgstr "Ukloni obeleživač"
3560 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3562 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3563 msgid "Bookmarks"
3564 msgstr "Obeleživači"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3567 msgid "Rename"
3568 msgstr "Preimenuj"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3571 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3572 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3573 msgid "Remove"
3574 msgstr "Ukloni"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3577 msgid " [read-only]"
3578 msgstr " [samo-čitanje]"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3581 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3582 msgid "Close Others"
3583 msgstr "Zatvori ostale"
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3587 msgid "Close file"
3588 msgstr "Zatvori datoteku"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3591 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3593 msgid "Path:"
3594 msgstr "Putanja:"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3597 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3598 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3599 msgid "Open file"
3600 msgstr "Otvorite datoteku"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3603 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3604 msgid "Save file as"
3605 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "The file '%s' already exists.\n"
3611 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3612 msgstr ""
3613 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3614 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3617 msgid "_Replace"
3618 msgstr "_Zameni"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3621 msgid "[read-only]"
3622 msgstr "[samo-čitanje]"
3624 #. Document manager plugin
3625 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3626 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3627 msgid "Document Manager"
3628 msgstr "Upravnik dokumenta"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3631 msgid "Provides document management capabilities."
3632 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3635 msgid "Top"
3636 msgstr "Gore"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3639 msgid "Bottom"
3640 msgstr "Dole"
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3643 msgid "Left"
3644 msgstr "Levo"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3647 msgid "Right"
3648 msgstr "Desno"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3651 msgid "Enable files autosave"
3652 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3655 msgid "Save files interval in minutes"
3656 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3659 msgid "Save session interval in minutes"
3660 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3663 msgid "Autosave"
3664 msgstr "Periodično čuvanje"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3667 msgid "Sorted in opening order"
3668 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3670 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3671 msgid "Sorted by most recent use"
3672 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3674 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3675 msgid "Sorted in alphabetical order"
3676 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3678 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3679 msgid "Position:"
3680 msgstr "Položaj:"
3682 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3683 msgid "Show tabs"
3684 msgstr "Prikaži jezičke"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3687 msgid "Show drop-down list"
3688 msgstr "Prikaži padajući spisak"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3691 msgid "Do not show open documents"
3692 msgstr "Ne prikazuj otvorene dokumente"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3695 msgid "Open documents"
3696 msgstr "Otvori dokumente"
3698 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3699 msgid "Case sensitive"
3700 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3702 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3703 msgid "Regular expression"
3704 msgstr "Regularan izraz"
3706 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3707 msgid "Replace All"
3708 msgstr "Zameni sve"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3711 msgid "_Save"
3712 msgstr "_Sačuvaj"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3715 msgid "Save current file"
3716 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3719 msgid "Save _As…"
3720 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3723 msgid "Save the current file with a different name"
3724 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3727 msgid "Save A_ll"
3728 msgstr "Sačuvaj _sve"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3731 msgid "Save all currently open files, except new files"
3732 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3735 msgid "_Close File"
3736 msgstr "_Zatvori datoteku"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3739 msgid "Close current file"
3740 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3743 msgid "Close All"
3744 msgstr "Zatvori sve"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3747 msgid "Close all files"
3748 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3751 msgid "Close other documents"
3752 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3754 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3755 msgid "Reload F_ile"
3756 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3758 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3759 msgid "Reload current file"
3760 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3762 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3763 msgid "Recent _Files"
3764 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3767 msgid "_Print…"
3768 msgstr "_Štampaj…"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3771 msgid "Print the current file"
3772 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
3774 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3775 msgid "_Print Preview"
3776 msgstr "Pregled pred _štampu"
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3779 msgid "Preview the current file in print format"
3780 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3783 msgid "_Transform"
3784 msgstr "_Preobrati"
3786 #. menu title
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3788 msgid "_Make Selection Uppercase"
3789 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3792 msgid "Make the selected text uppercase"
3793 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3796 msgid "Make Selection Lowercase"
3797 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3800 msgid "Make the selected text lowercase"
3801 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3804 msgid "Convert EOL to CRLF"
3805 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3808 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3809 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3812 msgid "Convert EOL to LF"
3813 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3816 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3817 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks EOL (LF)"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3820 msgid "Convert EOL to CR"
3821 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3824 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3825 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3828 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3829 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3832 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3833 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3836 msgid "_Select"
3837 msgstr "_Izaberi"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3840 msgid "Select _All"
3841 msgstr "Izaberi _sve"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3844 msgid "Select all text in the editor"
3845 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3848 msgid "Select _Code Block"
3849 msgstr "Izaberi _blok koda"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3852 msgid "Select the current code block"
3853 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3856 msgid "Co_mment"
3857 msgstr "Ko_mentar"
3859 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3860 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3862 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3863 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3866 msgid "Block comment the selected text"
3867 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3869 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3870 #. some decorations, to give an appearance of box.
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3872 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3873 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3876 msgid "Box comment the selected text"
3877 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3879 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3880 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3881 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3882 #. lines).
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3884 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3885 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3888 msgid "Stream comment the selected text"
3889 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3891 #. menu title
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3893 msgid "_Line Number…"
3894 msgstr "_Broj reda…"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3897 msgid "Go to a particular line in the editor"
3898 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3901 msgid "Matching _Brace"
3902 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3905 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3906 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3909 msgid "_Start of Block"
3910 msgstr "Po_četak bloka"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3913 msgid "Go to the start of the current block"
3914 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3917 msgid "_End of Block"
3918 msgstr "_Kraj bloka"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3921 msgid "Go to the end of the current block"
3922 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3925 msgid "Previous _History"
3926 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3929 msgid "Go to previous history"
3930 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3933 msgid "Next Histor_y"
3934 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3937 msgid "Go to next history"
3938 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3941 msgid "_Search"
3942 msgstr "_Traži"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3945 msgid "_Quick Search"
3946 msgstr "_Brza pretraga"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3949 msgid "Quick editor embedded search"
3950 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3953 msgid "Find _Next"
3954 msgstr "Pronađi _sledeće"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3957 msgid "Search for next appearance of term."
3958 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3961 msgid "Find and R_eplace…"
3962 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3965 msgid "Search and replace"
3966 msgstr "Potražite i zamenite"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3969 msgid "Find _Previous"
3970 msgstr "Pronađi _prethodno"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3973 msgid "Repeat the last Find command"
3974 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3977 msgid "Clear Highlight"
3978 msgstr "Ukloni isticanje"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3981 msgid "Clear all highlighted text"
3982 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3985 msgid "Find in Files"
3986 msgstr "Pronađi u datotekama"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3989 msgid "Search in project files"
3990 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3993 msgid "Case Sensitive"
3994 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3997 msgid "Match case in search results."
3998 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4001 msgid "Highlight All"
4002 msgstr "Istakni sve"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4005 msgid "Highlight all occurrences"
4006 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4009 msgid "Regular Expression"
4010 msgstr "Regularan izraz"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4013 msgid "Search using regular expressions"
4014 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4017 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4018 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4019 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4020 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4021 msgid "_Edit"
4022 msgstr "_Uređivanje"
4024 #. menu title
4025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4026 msgid "_Editor"
4027 msgstr "_Uređivač"
4029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4030 msgid "_Add Editor View"
4031 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4034 msgid "Add one more view of current document"
4035 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4038 msgid "_Remove Editor View"
4039 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
4041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4042 msgid "Remove current view of the document"
4043 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
4045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4046 msgid "U_ndo"
4047 msgstr "_Opozovi"
4049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4050 msgid "Undo the last action"
4051 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
4053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4054 msgid "_Redo"
4055 msgstr "_Ponovi"
4057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4058 msgid "Redo the last undone action"
4059 msgstr "Ponovite poslednju poništenu radnju"
4061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4062 msgid "C_ut"
4063 msgstr "_Iseci"
4065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4066 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4067 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4069 #. Action name
4070 #. Stock icon, if any
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
4072 msgid "_Copy"
4073 msgstr "_Umnoži"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4076 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4077 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
4080 msgid "_Paste"
4081 msgstr "_Ubaci"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4084 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4085 msgstr "Ubacuje poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4088 msgid "_Clear"
4089 msgstr "_Očisti"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4092 msgid "Delete the selected text from the editor"
4093 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4096 msgid "_Auto-Complete"
4097 msgstr "_Samo-dopuna"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4100 msgid "Auto-complete the current word"
4101 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4104 msgid "Zoom In"
4105 msgstr "Uvećaj"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4108 msgid "Zoom in: Increase font size"
4109 msgstr "Povećava veličinu slova"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4112 msgid "Zoom Out"
4113 msgstr "Umanji"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4116 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4117 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4120 msgid "_Highlight Mode"
4121 msgstr "_Režim isticanja"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4124 msgid "_Close All Folds"
4125 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4127 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4128 msgid "Close all code folds in the editor"
4129 msgstr "Zatvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4131 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4132 msgid "_Open All Folds"
4133 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4136 msgid "Open all code folds in the editor"
4137 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4140 msgid "_Toggle Current Fold"
4141 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4144 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4145 msgstr ""
4146 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4147 "teksta"
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4150 msgid "_Documents"
4151 msgstr "_Dokumenti"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4154 msgid "Previous Document"
4155 msgstr "Prethodni dokument"
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4158 msgid "Switch to previous document"
4159 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4162 msgid "Next Document"
4163 msgstr "Sledeći dokument"
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4166 msgid "Switch to next document"
4167 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4170 msgid "Bookmar_k"
4171 msgstr "_Obeleživači"
4173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4174 msgid "_Toggle Bookmark"
4175 msgstr "_Isključi obeleživač"
4177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4178 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4179 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4182 msgid "_Previous Bookmark"
4183 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4186 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4187 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4190 msgid "_Next Bookmark"
4191 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4194 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4195 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4198 msgid "_Clear All Bookmarks"
4199 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4202 msgid "Clear bookmarks"
4203 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4206 msgid "Editor file operations"
4207 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4210 msgid "Editor print operations"
4211 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4214 msgid "Editor text transformation"
4215 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4218 msgid "Editor text selection"
4219 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4221 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4222 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4223 msgid "Editor code commenting"
4224 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4226 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4227 msgid "Editor navigations"
4228 msgstr "Navigacija uređivača"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4231 msgid "Editor edit operations"
4232 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4235 msgid "Editor zoom operations"
4236 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4239 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4240 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4243 msgid "Editor text formating"
4244 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4247 msgid "Simple searching"
4248 msgstr "Prosta pretraga"
4250 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Dokumenti"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4259 msgid "Toggle search options"
4260 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4263 msgid "Reload"
4264 msgstr "Osveži"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4267 msgid "Go to"
4268 msgstr "Idi na"
4270 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4271 msgid "OVR"
4272 msgstr "PREP"
4274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4275 msgid "INS"
4276 msgstr "UMET"
4278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4279 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4280 msgid "Zoom"
4281 msgstr "Uvećanje"
4283 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4284 msgid "Col"
4285 msgstr "Kol"
4287 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4288 msgid "Mode"
4289 msgstr "Režim"
4291 #. this may fail, too
4292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4293 #, c-format
4294 msgid "Autosave failed for %s"
4295 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4297 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4298 msgid "Autosave completed"
4299 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4301 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4302 #, c-format
4303 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4304 msgstr ""
4305 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4307 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4308 #, c-format
4309 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4310 msgstr ""
4311 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4313 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4317 "match was found."
4318 msgstr ""
4319 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4320 "ništa nije nađeno."
4322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4326 "match was found."
4327 msgstr ""
4328 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4329 "ništa nije nađeno."
4331 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4332 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4333 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4335 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4336 msgid "Replace"
4337 msgstr "Zameni"
4339 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4340 msgid "Replace all"
4341 msgstr "Zameni sve"
4343 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4344 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4345 msgid "Filename"
4346 msgstr "Naziv datoteke"
4348 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4349 msgid "All text files"
4350 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4352 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4353 msgid "Find in files"
4354 msgstr "Pronađi u datotekama"
4356 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4357 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4358 msgid "File Loader"
4359 msgstr "Učitavač datoteka"
4361 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4362 msgid "File loader to load different files"
4363 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4365 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4366 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4367 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4368 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4369 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4370 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4371 #. * right place when idly populating the menu in case the
4372 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4373 #. * recent chooser menu widget.
4375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4376 msgid "No items found"
4377 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
4379 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4380 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4381 #, c-format
4382 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4383 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4385 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4386 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4387 #, c-format
4388 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4389 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
4391 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4392 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4393 #, c-format
4394 msgid "Open '%s'"
4395 msgstr "Otvori „%s“"
4397 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4398 msgid "Unknown item"
4399 msgstr "Nepoznata stavka"
4401 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4402 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4403 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4404 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4406 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4407 #, c-format
4408 msgctxt "recent menu label"
4409 msgid "_%d. %s"
4410 msgstr "_%d. %s"
4412 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4413 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4415 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4416 #, c-format
4417 msgctxt "recent menu label"
4418 msgid "%d. %s"
4419 msgstr "%d. %s"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Cannot open \"%s\".\n"
4425 "\n"
4426 "%s"
4427 msgstr ""
4428 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4429 "\n"
4430 "%s"
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4436 "\n"
4437 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4438 "file type.\n"
4439 "\n"
4440 "MIME type: %s\n"
4441 "\n"
4442 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4443 msgstr ""
4444 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4445 "\n"
4446 "Nema priključka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
4447 "vrstom datoteka.\n"
4448 "\n"
4449 "MIME vrsta: %s.\n"
4450 "\n"
4451 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim priključcima ili "
4452 "programima."
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4455 msgid "Open with:"
4456 msgstr "Otvori sa:"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4459 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4460 msgid "All files"
4461 msgstr "Sve datoteke"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4464 msgid "Anjuta Projects"
4465 msgstr "Projekti Anjute"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4468 msgid "C/C++ source files"
4469 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4472 msgid "C# source files"
4473 msgstr "C# izvorne datoteke"
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4476 msgid "Java source files"
4477 msgstr "Java izvorne datoteke"
4479 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4480 msgid "Pascal source files"
4481 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4483 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4484 msgid "PHP source files"
4485 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4488 msgid "Perl source files"
4489 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4492 msgid "Python source files"
4493 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4496 msgid "Hypertext markup files"
4497 msgstr "HTML datoteke"
4499 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4500 msgid "Shell script files"
4501 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4503 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4504 msgid "Makefiles"
4505 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4507 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4508 msgid "Lua files"
4509 msgstr "Lua datoteke"
4511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4512 msgid "Diff files"
4513 msgstr "Datoteke razlika"
4515 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4516 #, c-format
4517 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4518 msgstr "Ne mogu da aktiviram priključak: %s"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4521 msgid "_New"
4522 msgstr "_Nova"
4524 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4525 msgid "New empty file"
4526 msgstr "Nova prazna datoteka"
4528 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4529 msgid "_Open…"
4530 msgstr "_Otvori…"
4532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4533 msgid "_Open"
4534 msgstr "_Otvori"
4536 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4537 msgid "Open _With"
4538 msgstr "Otvori _programom"
4540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4541 msgid "Open with"
4542 msgstr "Otvori programom"
4544 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4545 msgid "New"
4546 msgstr "Nova"
4548 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4549 msgid "New file, project and project components."
4550 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4552 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4553 msgid "Open"
4554 msgstr "Otvori"
4556 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4557 msgid "Open _Recent"
4558 msgstr "Otvori _skorašnji"
4560 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4561 msgid "Open recent file"
4562 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4564 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4565 msgid "Open recent files"
4566 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4568 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4569 msgid "Open a file"
4570 msgstr "Otvorite datoteku"
4572 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4573 #, c-format
4574 msgid "File not found"
4575 msgstr "Datoteka nije nađena"
4577 #. %s is name of file that will be opened
4578 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4579 #, c-format
4580 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4581 msgstr "Izaberite priključak za otvaranje <b>%s</b>."
4583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4584 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4585 msgid "Open With"
4586 msgstr "Otvori programom"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4589 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4590 msgid "File Manager"
4591 msgstr "Upravnik datoteka"
4593 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4594 msgid "File manager for project and single files"
4595 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4597 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4598 msgid "Root directory if no project is open:"
4599 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4601 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4602 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4603 msgstr "Izaberi fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4605 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4606 msgid "Automatically select the current document"
4607 msgstr "Sam izaberi tekući dokument"
4609 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4610 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4611 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4612 msgid "Global"
4613 msgstr "Opšte"
4615 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4616 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4617 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4619 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4620 msgid "Do not show hidden files"
4621 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4623 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4624 msgid "Do not show backup files"
4625 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4627 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4628 msgid "Do not show unversioned files"
4629 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4631 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4632 msgid "Filter"
4633 msgstr "Propusnik"
4635 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4636 msgid "Loading..."
4637 msgstr "Učitavam..."
4639 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4641 msgid "Base Path"
4642 msgstr "Putanja osnove"
4644 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4646 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4647 msgstr "Gdatoteka koja predstavlja najvišu prikazanu putanju"
4649 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4650 msgid "_Rename"
4651 msgstr "_Preimenuj"
4653 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4654 msgid "Rename file or directory"
4655 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4657 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4658 msgid "_Show in File manager"
4659 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4661 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4662 msgid "Show in File manager"
4663 msgstr "Prikažite u upravniku datoteka"
4665 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4666 msgid "File manager popup actions"
4667 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4669 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4670 msgid "Files"
4671 msgstr "Datoteke"
4673 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4674 msgid "File Assistant"
4675 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4677 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4678 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4679 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4681 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4682 msgid "New File"
4683 msgstr "Nova datoteka"
4685 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4686 msgid "File Information"
4687 msgstr "Podaci o datoteci"
4689 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4690 msgid ""
4691 "Enter the File name.\n"
4692 "The extension will be added according to the type."
4693 msgstr ""
4694 "Unesite naziv datoteke.\n"
4695 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4697 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4698 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4699 msgid "Type:"
4700 msgstr "Vrsta:"
4702 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4703 msgid "Add License Information:"
4704 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4706 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4707 msgid "Create corresponding header file"
4708 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4710 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4711 msgid "Use Template for the Header file"
4712 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4714 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4715 msgid "Add to project target:"
4716 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4718 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4719 msgid "Add to repository"
4720 msgstr "Dodaj u riznicu"
4722 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4723 msgid "C Source File"
4724 msgstr "C izvorna datoteka"
4726 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4727 msgid "C/C++ Header File"
4728 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4730 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4731 msgid "C++ Source File"
4732 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4734 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4735 msgid "C# Source File"
4736 msgstr "C# izvorna datoteka"
4738 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4739 msgid "Java Source File"
4740 msgstr "Java izvorna datoteka"
4742 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4743 msgid "Perl Source File"
4744 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4746 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4747 msgid "Python Source File"
4748 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4750 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4751 msgid "Shell Script File"
4752 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4754 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4755 msgid "Vala Source File"
4756 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4758 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4759 msgid "Other"
4760 msgstr "Ostalo"
4762 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4763 msgid "BSD Public License"
4764 msgstr "BSD javna licenca"
4766 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4767 msgid "GNU Debugger"
4768 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4770 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4771 msgid "GNU Debugger Plugin"
4772 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4774 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4775 msgid "Available pretty printers"
4776 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4778 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4780 #, c-format
4781 msgid "Loading Executable: %s\n"
4782 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4784 #. The %s argument is a file name
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4786 #, c-format
4787 msgid "Loading Core: %s\n"
4788 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Unable to find: %s.\n"
4794 "Unable to initialize debugger.\n"
4795 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4796 msgstr ""
4797 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4798 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4799 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4801 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4802 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4803 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4806 msgid "Loading Executable: "
4807 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4810 msgid "No executable specified.\n"
4811 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku.\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4814 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4815 msgstr ""
4816 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka.\n"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4819 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4820 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4823 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4824 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4827 msgid "Program exited normally\n"
4828 msgstr "Program je završen normalno\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4831 #, c-format
4832 msgid "Program exited with error code %s\n"
4833 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4835 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4836 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4837 #, c-format
4838 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4839 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4842 msgid "Function finished\n"
4843 msgstr "Funkcija je završena\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4846 msgid "Stepping finished\n"
4847 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4850 msgid "Location reached\n"
4851 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4854 msgid ""
4855 "The program is attached.\n"
4856 "Do you still want to stop the debugger?"
4857 msgstr ""
4858 "Program je prikačen.\n"
4859 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4861 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4862 msgid ""
4863 "The program is running.\n"
4864 "Do you still want to stop the debugger?"
4865 msgstr ""
4866 "Program je pokrenut.\n"
4867 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4869 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4870 #. * It is something like, "No such file or directory"
4871 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4875 "Do you want to try again?"
4876 msgstr ""
4877 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4878 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4880 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4881 msgid "Debugger connected\n"
4882 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4884 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4885 msgid "Program attached\n"
4886 msgstr "Program je prikačen\n"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4889 #, c-format
4890 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4891 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4893 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4894 msgid ""
4895 "A process is already running.\n"
4896 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4897 msgstr ""
4898 "Proces je već pokrenut.\n"
4899 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4901 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4902 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4903 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4905 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4906 msgid "Program terminated\n"
4907 msgstr "Program je okončan\n"
4909 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4910 msgid "Program detached\n"
4911 msgstr "Program je otkačen\n"
4913 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4914 #, c-format
4915 msgid "Detaching the process…\n"
4916 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4918 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4919 msgid "Interrupting the process\n"
4920 msgstr "Prekidam proces\n"
4922 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4923 msgid "more children"
4924 msgstr "još dece"
4926 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4927 #, c-format
4928 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4929 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4931 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4932 msgid "Error whilst signaling the process."
4933 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4935 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4939 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4941 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4942 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4943 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka."
4945 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4946 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4947 #. * implementation details.
4948 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4949 #. * which function is used for each type of variables.
4950 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4954 "pretty printer files:\n"
4955 "%s\n"
4956 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4957 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4958 "\"register\"."
4959 msgstr ""
4960 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4961 "štampanja:\n"
4962 "%s\n"
4963 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4964 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4966 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4967 msgid "Select a pretty printer file"
4968 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4970 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4971 msgid "Activate"
4972 msgstr "Pokreni"
4974 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4975 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4976 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4977 msgid "Register Function"
4978 msgstr "Funkcija"
4980 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4981 msgid "Gdb Debugger"
4982 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4985 msgid "Cancel"
4986 msgstr "Otkaži"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4989 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4990 msgid "Force"
4991 msgstr "Primoraj"
4993 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4994 msgid "Do not commit"
4995 msgstr "Nemoj predati"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4998 msgid "OK"
4999 msgstr "U redu"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5002 msgid "Add signed off by line"
5003 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5006 msgid "Squash"
5007 msgstr "Sabij"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5010 msgid "Add Files:"
5011 msgstr "Dodaj datoteke:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5014 msgid "Remote name:"
5015 msgstr "Udaljeni naziv:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5018 msgid "Fetch remote branches after creation"
5019 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5022 msgid "Mailbox files to apply:"
5023 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5026 msgid "Branches"
5027 msgstr "Grane"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5030 msgid "Commit to cherry pick:"
5031 msgstr "Predaja za probiranje:"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5034 msgid "Show source revision in log message"
5035 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5038 msgid "Append signed-off-by line"
5039 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5043 msgid "Log Message:"
5044 msgstr "Poruka dnevnika:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5047 msgid "Amend the previous commit"
5048 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5051 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5052 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5055 msgid "Use custom author information:"
5056 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5059 msgid "E-mail:"
5060 msgstr "El. pošta:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5063 msgid "Branch name:"
5064 msgstr "Naziv grane:"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5067 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5068 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5071 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5072 msgid "Revision"
5073 msgstr "Revizija"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5076 msgid "Check out the branch after it is created"
5077 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5080 msgid "Tag name:"
5081 msgstr "Naziv oznake:"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5084 msgid "Sign this tag"
5085 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5088 msgid "Annotate this tag:"
5089 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5092 msgid "Branches must be fully merged"
5093 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5096 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5097 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5098 msgid "Git"
5099 msgstr "Git"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5102 msgid "Tasks"
5103 msgstr "Zadaci"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5106 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5107 msgstr ""
5108 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5109 "dnevnika"
5111 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5112 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5113 msgid "View the Log for File/Folder:"
5114 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5116 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5117 msgid "Branch:"
5118 msgstr "Grana:"
5120 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5121 msgid "Graph"
5122 msgstr "Grafik"
5124 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5125 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5126 msgid "Short Log"
5127 msgstr "Kratak dnevnik"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5130 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5131 msgid "Author"
5132 msgstr "Autor"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5135 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5136 msgid "Date"
5137 msgstr "Datum"
5139 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5140 msgid "page 1"
5141 msgstr "strana 1"
5143 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5144 msgid "page 2"
5145 msgstr "strana 2"
5147 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5148 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5149 msgid "Changes:"
5150 msgstr "Izmene:"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5153 msgid "Revision to merge with:"
5154 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5156 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5157 msgid "Use a custom log message:"
5158 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5160 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5161 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5162 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5164 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5165 msgid "Generate patches relative to:"
5166 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5169 msgid "Folder to create patches in:"
5170 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5172 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5173 msgid "Repository to pull from:"
5174 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5176 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5177 msgid "Rebase"
5178 msgstr "Prekalemi"
5180 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5181 msgid "Append fetch data"
5182 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5184 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5185 msgid "Commit on fast-forward merges"
5186 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5188 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5189 msgid "Do not follow tags"
5190 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5192 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5193 msgid "Repository to push to:"
5194 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5197 msgid "Branches:"
5198 msgstr "Grane:"
5200 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5201 msgid "Tags:"
5202 msgstr "Oznake:"
5204 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5205 msgid "Push all tags"
5206 msgstr "Poguraj sve oznake"
5208 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5209 msgid "Push all branches and tags"
5210 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5212 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5213 msgid "Remote Repositories:"
5214 msgstr "Udaljene riznice:"
5216 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5217 msgid "Remove Files:"
5218 msgstr "Ukloni datoteke:"
5220 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5221 msgid "Mixed"
5222 msgstr "Mešano"
5224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5225 msgid "Soft"
5226 msgstr "Meko"
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5229 msgid "Hard"
5230 msgstr "Čvrsto"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5233 msgid "Mode:"
5234 msgstr "Režim:"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5237 msgid "Commit to revert:"
5238 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5241 msgid "Stash Message (Optional):"
5242 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5245 msgid "Stash indexed changes"
5246 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5249 msgid "Stashed Changes:"
5250 msgstr "Uštekane izmene:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5253 msgid "Repository Status:"
5254 msgstr "Stanje riznice:"
5256 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5257 msgid "Show Diff"
5258 msgstr "Prikaži razlike"
5260 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5261 msgid "Add Files"
5262 msgstr "Dodaj datoteke"
5264 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5265 msgid "Please enter a remote name."
5266 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5268 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5269 msgid "Please enter a URL"
5270 msgstr "Unesite adresu"
5272 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5273 msgid "Add Remote"
5274 msgstr "Dodaj udaljeno"
5276 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5277 msgid "Apply Mailbox Files"
5278 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5280 # bug: plural-forms
5281 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5282 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5283 msgid "No stash selected."
5284 msgstr "Nije izabran štek."
5286 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5287 msgid "Check Out Files"
5288 msgstr "Izdvoj datoteke"
5290 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5291 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5292 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5293 msgid "Please enter a revision."
5294 msgstr "Unesite reviziju."
5296 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5297 msgid "Cherry Pick"
5298 msgstr "Probiranje"
5300 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5301 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5302 msgid "Please enter a log message."
5303 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5305 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5306 msgid "Please enter the commit author's name"
5307 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5309 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5310 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5311 msgstr "Unesite adresu el. pošte autora predaje."
5313 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5314 msgid "Commit"
5315 msgstr "Predaj"
5317 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5318 msgid "Please enter a branch name."
5319 msgstr "Unesite naziv grane."
5321 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5322 msgid "Please enter a tag name."
5323 msgstr "Unesite naziv oznake."
5325 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5326 msgid "Create Tag"
5327 msgstr "Napravi oznaku"
5329 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5330 #, c-format
5331 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5332 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete granu „%s“?"
5334 # bug: plural-forms
5335 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5336 msgid "No remote selected."
5337 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5339 # bug: plural-forms
5340 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5341 msgid "No tags selected."
5342 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5344 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5345 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5346 #, c-format
5347 msgid "Commit %s.diff"
5348 msgstr "Predaj %s.diff"
5350 # bug: plural-forms
5351 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5352 msgid "No revision selected"
5353 msgstr "Nije izabrana revizija"
5355 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5356 #, c-format
5357 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5358 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5360 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5361 #, c-format
5362 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5363 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5365 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5366 #, c-format
5367 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5368 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5370 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5371 msgid "Merge"
5372 msgstr "Stopi"
5374 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5375 msgid "Git Error"
5376 msgstr "Greška Gita"
5378 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5379 msgid "Git Warning"
5380 msgstr "Upozorenje Gita"
5382 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5383 msgid "Generate Patch Series"
5384 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5386 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5387 msgid "Git version control"
5388 msgstr "Kontrola Git verzija"
5390 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5391 msgid "Please enter a URL."
5392 msgstr "Unesite adresu."
5394 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5395 msgid "Pull"
5396 msgstr "Povuci"
5398 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5399 msgid "Push"
5400 msgstr "Poguraj"
5402 # bug: plural-forms
5403 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5404 msgid "No remote selected"
5405 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5407 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5408 msgid "Remove Files"
5409 msgstr "Ukloni datoteke"
5411 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5412 msgid "Remote"
5413 msgstr "Udaljena"
5415 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5416 msgid "URL"
5417 msgstr "Adresa"
5419 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5420 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5421 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b>"
5423 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5424 msgid ""
5425 "No remote selected; using origin by default.\n"
5426 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5427 msgstr ""
5428 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5429 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5431 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5432 msgid "Reset"
5433 msgstr "Vrati"
5435 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5436 msgid "No conflicted files selected."
5437 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5439 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5440 msgid "Please enter a commit."
5441 msgstr "Unesite predaju."
5443 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5444 msgid "Revert"
5445 msgstr "Povrati"
5447 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5448 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5449 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5451 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5452 msgid "Changes to be committed"
5453 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5455 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5456 msgid "Changed but not updated"
5457 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5459 # bug: plural-forms
5460 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5461 msgid "No staged files selected."
5462 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5465 msgid "Branch tools"
5466 msgstr "Alati grane"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5469 msgid "Create a branch"
5470 msgstr "Napravi granu"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5473 msgid "Delete branches"
5474 msgstr "Obriši grane"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5477 msgid "Switch to the selected branch"
5478 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5481 msgid "Merge a revision into the current branch"
5482 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5485 msgid "Tag tools"
5486 msgstr "Alati oznake"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5489 msgid "Create a tag"
5490 msgstr "Napravi oznaku"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5493 msgid "Delete selected tags"
5494 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5497 msgid "Changes"
5498 msgstr "Izmene"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5501 msgid "Commit changes"
5502 msgstr "Predaj izmene"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5505 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5506 msgid "Add"
5507 msgstr "Dodaj"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5510 msgid "Add files to the index"
5511 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5514 msgid "Remove files from the repository"
5515 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5518 msgid "Check out"
5519 msgstr "Izdvoj"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5522 msgid "Revert changes in unstaged files"
5523 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5526 msgid "Unstage"
5527 msgstr "Odštekaj"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5530 msgid "Remove staged files from the index"
5531 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5534 msgid "Resolve conflicts"
5535 msgstr "Razreši sukobe"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5538 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5539 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
5542 msgid "Stash"
5543 msgstr "Štek"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5546 msgid "Stash uncommitted changes"
5547 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5550 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5551 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5554 msgid "Remote repository tools"
5555 msgstr "Alati udaljene riznice"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5558 msgid "Add a remote"
5559 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5562 msgid "Add a remote repository"
5563 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5566 msgid "Delete selected remote"
5567 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5570 msgid "Delete a remote"
5571 msgstr "Briše udaljenu granu"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5574 msgid "Push changes to a remote repository"
5575 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5578 msgid "Pull changes from a remote repository"
5579 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5582 msgid "Fetch"
5583 msgstr "Dobavi"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5586 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5587 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5590 msgid "Rebase against selected remote"
5591 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5594 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5595 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5597 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5598 msgid "Continue"
5599 msgstr "Nastavi"
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5602 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5603 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5606 msgid "Skip"
5607 msgstr "Preskoči"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5610 msgid "Skip the current revision"
5611 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5614 msgid "Abort"
5615 msgstr "Prekini"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5618 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5619 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5621 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5622 msgid "Stash tools"
5623 msgstr "Alati šteka"
5625 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5626 msgid "Apply selected stash"
5627 msgstr "Primeni označeni štek"
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5630 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5631 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5634 msgid "Apply stash and restore index"
5635 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5638 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5639 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5642 msgid "Drop selected stash"
5643 msgstr "Odbaci označeni štek"
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5646 msgid "Delete the selected stash"
5647 msgstr "Obriši označeni štek"
5649 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5650 msgid "Clear all stashes"
5651 msgstr "Očisti sve štekove"
5653 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5654 msgid "Delete all stashes in this repository"
5655 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5658 msgid "Revision tools"
5659 msgstr "Alati revizije"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5662 msgid "Show commit diff"
5663 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5665 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5666 msgid "Show a diff of the selected revision"
5667 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5669 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5670 msgid "Cherry pick"
5671 msgstr "Probiranje"
5673 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5674 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5675 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5677 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5678 msgid "Reset/Revert"
5679 msgstr "Vrati/povrati"
5681 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5682 msgid "Reset tree"
5683 msgstr "Vrati stablo"
5685 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5686 msgid "Reset tree to a previous revision"
5687 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5690 msgid "Revert commit"
5691 msgstr "Povrati predaju"
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5694 msgid "Revert a commit"
5695 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5697 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5698 msgid "Patch series"
5699 msgstr "Zakrpe"
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5702 msgid "Generate a patch series"
5703 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5705 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5706 msgid "Mailbox files"
5707 msgstr "Datoteke sandučeta"
5709 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5710 msgid "Apply mailbox files"
5711 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5714 msgid "Apply patches from mailbox files"
5715 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5718 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5719 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5722 msgid "Skip the current patch in the series"
5723 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5726 msgid ""
5727 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5728 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5730 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5731 msgid "Reset..."
5732 msgstr "Povrati..."
5734 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5735 msgid "Switch"
5736 msgstr "Prebaci"
5738 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5739 msgid "Delete..."
5740 msgstr "Obriši..."
5742 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5743 msgid "Merge..."
5744 msgstr "Stopi..."
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5747 msgid "Push..."
5748 msgstr "Poguraj..."
5750 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5751 msgid "Pull..."
5752 msgstr "Povuci..."
5754 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5755 msgid "Apply"
5756 msgstr "Primeni"
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5759 msgid "Apply and restore index"
5760 msgstr "Primeni i vrati indeks"
5762 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5763 msgid "Drop"
5764 msgstr "Pusti"
5766 #: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
5767 msgid "Branch"
5768 msgstr "Grana"
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5771 msgid "Status popup menu"
5772 msgstr "Iskačući izbornik stanja"
5774 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5775 msgid "Log popup menu"
5776 msgstr "Iskačući izbornik dnevnika"
5778 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5779 msgid "Branch popup menu"
5780 msgstr "Iskačući izbornik grane"
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5783 msgid "Remote popup menu"
5784 msgstr "Iskačući izbornik udaljenog"
5786 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5787 msgid "Popup menu entries"
5788 msgstr "Stavke iskačućeg izbornika"
5790 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5791 msgid "Status"
5792 msgstr "Stanje"
5794 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5795 msgid "Log"
5796 msgstr "Dnevnik"
5798 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5799 msgid "Tags"
5800 msgstr "Oznake"
5802 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5803 msgid "Remotes"
5804 msgstr "Udaljeno"
5806 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5807 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5808 #, c-format
5809 msgid "Glade project '%s' saved"
5810 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5812 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5813 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5814 msgid "Invalid Glade file name"
5815 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5817 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5818 msgid "Glade interface designer"
5819 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5821 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5822 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5823 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5825 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5826 msgid "User interface file"
5827 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5829 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5830 msgid "Select widgets in the workspace"
5831 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5833 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5834 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5835 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5837 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5838 msgid "Edit widget margins"
5839 msgstr "Uređuje margine elementa"
5841 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5842 msgid "Edit widget alignment"
5843 msgstr "Uređuje poravnanje elementa"
5845 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5846 msgid "Glade Properties…"
5847 msgstr "Svojstva Glejda…"
5849 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5850 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5851 msgstr "Prebacuje se između izdanja biblioteka i proverava zastarelosti"
5853 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5854 msgid "Loading Glade…"
5855 msgstr "Učitavam Glejd…"
5857 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5858 msgid "Glade designer operations"
5859 msgstr "Radnje dizajnera Glejda"
5861 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5862 msgid "Widgets"
5863 msgstr "Elementi"
5865 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5866 msgid "Palette"
5867 msgstr "Paleta"
5869 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5870 #, c-format
5871 msgid "Not local file: %s"
5872 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5874 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5875 #, c-format
5876 msgid "Could not open %s"
5877 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
5879 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5880 msgid "Could not create a new glade project."
5881 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5883 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5884 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5885 msgid "Enable smart indentation"
5886 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5888 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5889 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5890 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
5892 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5893 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5894 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5896 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5897 msgid "Enable smart brace completion"
5898 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5900 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5901 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5902 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5903 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
5905 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5906 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5907 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5908 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
5910 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5911 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5912 msgid "Indentation parameters"
5913 msgstr "Parametri uvlačenja"
5915 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5916 msgid "Line up parentheses"
5917 msgstr "Poređaj zagrade"
5919 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5920 msgid "Indent:"
5921 msgstr "Uvuci:"
5923 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5924 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5925 msgstr "Koristi razmake za uvlačenje zagrade"
5927 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5928 msgid "Parenthesis indentation"
5929 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5931 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5932 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5933 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5934 msgid "Auto-Indent"
5935 msgstr "Samo-uvlačenje"
5937 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5938 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5939 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5940 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5942 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5943 msgid "C Indentation"
5944 msgstr "C-ovo uvlačenje"
5946 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5947 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5948 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5949 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5950 msgid "Indentation"
5951 msgstr "Uvlačenje"
5953 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5954 msgid "Enable adaptive indentation"
5955 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
5957 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5958 msgid "Python Indentation"
5959 msgstr "Pitonovo uvlačenje"
5961 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5962 msgid "JHBuild"
5963 msgstr "JH graditelj"
5965 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5966 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5967 msgstr "Izgradite i pokrećite programe unutar okruženja JH graditelja"
5969 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5970 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5971 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“"
5973 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5974 #, c-format
5975 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5976 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“ (%s)"
5978 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5979 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5980 msgstr "Ne mogu da pronađem prefiks instalacije JH graditelja."
5982 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5983 msgid ""
5984 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5985 "2012-11-06 or later."
5986 msgstr ""
5987 "Ne mogu da pronađem direktorijum biblioteke JH graditelja. Potreban vam je JH "
5988 "graditelj datuma 06.11.2012. ili kasniji."
5990 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5991 #, c-format
5992 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5993 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak JH graditelja: %s"
5995 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5996 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5997 msgid "Error: cant bind port"
5998 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
6000 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6001 msgid "Javascript Debugger"
6002 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
6004 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6005 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6006 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
6008 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6009 #, c-format
6010 msgid "Error: %s"
6011 msgstr "Greška: %s"
6013 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6014 msgid "Language Manager"
6015 msgstr "Upravnik jezika"
6017 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6018 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6019 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
6021 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6022 msgid "C++ and Java support Plugin"
6023 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
6025 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6026 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6027 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6030 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6031 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6034 msgid "Load API tags for C standard library"
6035 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6038 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6039 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6042 msgid "Code added for widget."
6043 msgstr "Kod je priključcit za element."
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6046 msgid "Comment/Uncomment"
6047 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6050 msgid "Comment or uncomment current selection"
6051 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6054 msgid "Swap .h/.c"
6055 msgstr "Zameni .h/.c"
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6058 msgid "Swap C header and source files"
6059 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6062 msgid "C++/Java Assistance"
6063 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
6065 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6066 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6067 msgid "API Tags (C/C++)"
6068 msgstr "API oznake (C/C++)"
6070 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6071 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6072 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6073 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6074 msgid "Enable code completion"
6075 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
6077 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6078 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6079 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6080 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6081 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6082 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6084 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6085 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6086 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6087 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6088 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6089 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6091 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6092 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6093 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6094 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6095 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6097 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6099 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6100 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6101 msgid "Autocompletion"
6102 msgstr "Samodovršavanje"
6104 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6105 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6106 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6107 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6108 msgid "Show calltips"
6109 msgstr "Prikaži savete poziva"
6111 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6112 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6113 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6114 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6115 msgid "Calltips"
6116 msgstr "Saveti poziva"
6118 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6119 msgid "Highlight missed semicolon"
6120 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
6122 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6123 msgid "Highlights"
6124 msgstr "Istakni"
6126 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6127 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6128 msgid "Autocomplete"
6129 msgstr "Samo-dopuni"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6132 msgid "JS Find dirs"
6133 msgstr "JS nađi direktorijume"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6136 #| msgid "Gir repository's directory: "
6137 msgid "Gir repository's directory:"
6138 msgstr "Direktorijum Gir riznice:"
6140 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6141 #| msgid "Gjs repository's directory: "
6142 msgid "Gjs repository's directory:"
6143 msgstr "Direktorijum Gjs riznice:"
6145 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6146 #| msgid "Min character for completion: "
6147 msgid "Min character for completion:"
6148 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje:"
6150 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6151 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6152 msgid "Environment"
6153 msgstr "Okruženje"
6155 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6156 msgid "JS Support Plugin"
6157 msgstr "Dodatak podrške JS"
6159 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6160 msgid "JavaScript Support Plugin"
6161 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
6163 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6164 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6165 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6166 msgid "JavaScript"
6167 msgstr "Java skript"
6169 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6170 msgid "Interpreter"
6171 msgstr "Prevodilac"
6173 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6174 msgid "Python support warning"
6175 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
6177 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6178 msgid ""
6179 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6180 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6181 "Please install them and check the python path in the preferences."
6182 msgstr ""
6183 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
6184 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
6185 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
6187 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6188 msgid "Do not show that warning again"
6189 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
6191 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6192 msgid "Python Assistance"
6193 msgstr "Pomoć Pitona"
6195 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6196 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6197 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6198 msgid "Python"
6199 msgstr "Piton"
6201 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6202 msgid "Vala support Plugin"
6203 msgstr "Priključak podrške Vala"
6205 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6206 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6207 msgstr "Priključak podrške Vale za dopunjavanje koda, samouvlačenje, itd."
6209 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6210 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6211 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6212 msgid "Auto-complete"
6213 msgstr "Sam dovrši"
6215 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6216 msgid "Message Manager"
6217 msgstr "Upravnik poruka"
6219 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6220 msgid "Manages messages from external apps"
6221 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6223 #. text style in editor
6224 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6225 msgid "Underline-Plain"
6226 msgstr "Obično podvučeno"
6228 # nesigurno
6229 #. text style in editor
6230 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6231 msgid "Underline-Squiggle"
6232 msgstr "Talasasto podvučeno"
6234 # nesigurno
6235 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6236 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6237 msgid "Underline-TT"
6238 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6240 #. text style in editor
6241 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6242 msgid "Diagonal"
6243 msgstr "Dijagonalno"
6245 #. text style in editor
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6247 msgid "Strike-Out"
6248 msgstr "Precrtano"
6250 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6251 msgid "Error message indicator style:"
6252 msgstr "Stil ukazivača poruke greške:"
6254 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6255 msgid "Warning message indicator style:"
6256 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6259 msgid "Normal message indicator style:"
6260 msgstr "Stil ukazivača obične poruke:"
6262 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6263 msgid "Indicators"
6264 msgstr "Ukazivači"
6266 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6267 msgid "Warnings:"
6268 msgstr "Upozorenja:"
6270 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6271 msgid "Errors:"
6272 msgstr "Greške:"
6274 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6275 msgid "Important:"
6276 msgstr "Važno:"
6278 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6279 msgid "Message colors"
6280 msgstr "Boje poruka"
6282 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6283 msgid "Close all message tabs"
6284 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
6286 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6287 msgid "Icon"
6288 msgstr "Ikonica"
6290 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6291 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6293 msgid "Messages"
6294 msgstr "Poruke"
6296 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6297 #, c-format
6298 msgid "Error writing %s"
6299 msgstr "Greška pisanja „%s“"
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6302 msgid "_Copy Message"
6303 msgstr "_Umnoži poruku"
6305 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6306 msgid "Copy message"
6307 msgstr "Umnožite poruku"
6309 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6310 msgid "_Next Message"
6311 msgstr "_Sledeća poruka"
6313 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6314 msgid "Next message"
6315 msgstr "Idite na sledeću poruku"
6317 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6318 msgid "_Previous Message"
6319 msgstr "_Prethodna poruka"
6321 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6322 msgid "Previous message"
6323 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6325 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6326 msgid "_Save Message"
6327 msgstr "_Sačuvaj poruku"
6329 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6330 msgid "Save message"
6331 msgstr "Sačuvajte poruku"
6333 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6334 msgid "Next/Previous Message"
6335 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6337 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6338 #, c-format
6339 msgid "%d Message"
6340 msgid_plural "%d Messages"
6341 msgstr[0] "%d poruka"
6342 msgstr[1] "%d poruke"
6343 msgstr[2] "%d poruka"
6344 msgstr[3] "%d poruka"
6346 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6347 #, c-format
6348 msgid "%d Info"
6349 msgid_plural "%d Infos"
6350 msgstr[0] "%d podatak"
6351 msgstr[1] "%d podatka"
6352 msgstr[2] "%d podataka"
6353 msgstr[3] "%d podatak"
6355 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6356 #, c-format
6357 msgid "%d Warning"
6358 msgid_plural "%d Warnings"
6359 msgstr[0] "%d upozorenje"
6360 msgstr[1] "%d upozorenja"
6361 msgstr[2] "%d upozorenja"
6362 msgstr[3] "%d upozorenje"
6364 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6365 #, c-format
6366 msgid "%d Error"
6367 msgid_plural "%d Errors"
6368 msgstr[0] "%d greška"
6369 msgstr[1] "%d greške"
6370 msgstr[2] "%d grešaka"
6371 msgstr[3] "%d greška"
6373 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6374 msgid "Unable to parse make file"
6375 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6377 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6378 msgid "Makefile backend"
6379 msgstr "Pozadinac stvaranja datoteke"
6381 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6382 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6383 msgstr ""
6384 "Pozadinac projekta stvaranja datoteke, koji dopušta samo čitanje projekta"
6386 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6387 msgid "Select package"
6388 msgstr "Odaberite paket"
6390 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6391 msgid "Select Package to add:"
6392 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6394 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6395 msgid "Add _module"
6396 msgstr "Dodaj _modul"
6398 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6399 msgid "Add _Package"
6400 msgstr "Dodaj _paket"
6402 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6403 msgid "Packages"
6404 msgstr "Paketi"
6406 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6407 msgid "C/C++"
6408 msgstr "C/C++"
6410 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6411 msgid "Patch Plugin"
6412 msgstr "Dodatak zakrpa"
6414 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6415 msgid "Patches files and directories."
6416 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6418 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6419 msgid "File/Directory to patch"
6420 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6422 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6423 msgid "Patch file"
6424 msgstr "Zakrpa"
6426 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6427 msgid "Patches"
6428 msgstr "Zakrpe"
6430 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6431 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6432 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6434 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6435 msgid "Patch"
6436 msgstr "Zakrpa"
6438 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6439 #, c-format
6440 msgid "Patching %s using %s\n"
6441 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6443 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6444 msgid "Patching…\n"
6445 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6447 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6448 msgid "Patching…"
6449 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6451 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6452 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6453 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6455 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6456 msgid ""
6457 "Patch failed.\n"
6458 "Please review the failure messages.\n"
6459 "Examine and remove any rejected files.\n"
6460 msgstr ""
6461 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6462 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6463 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6465 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6466 msgid "Patching complete"
6467 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6469 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6470 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6471 msgid "Dry run"
6472 msgstr "Suvo pokretanje"
6474 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6475 msgid "File/Directory to patch:"
6476 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6478 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6479 msgid "Patch file:"
6480 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6482 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6483 msgid "Patch level:"
6484 msgstr "Nivo zakrpe:"
6486 #. Action name
6487 #. Stock icon, if any
6488 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6489 msgid "_Tools"
6490 msgstr "_Alati"
6492 #. Action name
6493 #. Stock icon, if any
6494 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6495 msgid "_Patch…"
6496 msgstr "_Zakrpa…"
6498 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6499 msgid "Patch files/directories"
6500 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6502 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6503 msgid "Project Import Assistant"
6504 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6506 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6507 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6508 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6510 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6511 msgid "Project from Existing Sources"
6512 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6514 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6515 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6516 #, c-format
6517 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6518 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
6520 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6524 "the project directory."
6525 msgstr ""
6526 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
6527 "pisanje u direktorijum projekta."
6529 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6530 #, c-format
6531 msgid "Please select a project backend to open %s."
6532 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6534 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6538 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6539 msgstr ""
6540 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum "
6541 "(%s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6542 "novije izdanje Anjute."
6544 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6545 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6549 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6551 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6552 msgid "Import project"
6553 msgstr "Uvezi projekat"
6555 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6556 msgid "Import"
6557 msgstr "Uvezi"
6559 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6560 msgid "Import from folder"
6561 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6563 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6564 msgid "Location:"
6565 msgstr "Mesto:"
6567 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6569 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6570 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6576 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6577 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6578 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6579 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6580 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6581 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6583 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6584 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6585 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6586 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6587 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6589 msgid "Destination:"
6590 msgstr "Odredište:"
6592 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6593 msgid "Import from version control system"
6594 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6596 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6597 msgid "Import options"
6598 msgstr "Opcije uvoza"
6600 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6601 msgid "Project name"
6602 msgstr "Naziv projekta"
6604 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6605 msgid "Project Manager"
6606 msgstr "Upravnik projekta"
6608 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6609 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6610 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6612 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6613 #. {
6614 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6615 #. uri = g_strdup(file);
6616 #. }
6617 #. else
6618 #. uri = g_strdup("");
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6620 msgid "Select sources…"
6621 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6624 msgid " This property is not modifiable."
6625 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6627 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6628 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6629 #, c-format
6630 msgid "Please select a project backend to use."
6631 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta za korišćenje."
6633 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6636 msgid "Project properties"
6637 msgstr "Svojstva projekta"
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6640 msgid "Folder properties"
6641 msgstr "Svojstva fascikle"
6643 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6644 msgid "Target properties"
6645 msgstr "Svojstva mete"
6647 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6648 msgid "Source properties"
6649 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6652 msgid "Module properties"
6653 msgstr "Svojstva modula"
6655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6656 msgid "Package properties"
6657 msgstr "Svojstva paketa"
6659 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6660 msgid "Unknown properties"
6661 msgstr "Nepoznata svojstva"
6663 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6664 msgid "Backend:"
6665 msgstr "Pozadinac:"
6667 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6668 #, c-format
6669 msgid "Reloading project: %s"
6670 msgstr "Ponovo učitavam projekat: %s"
6672 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6674 msgid "Cannot add group"
6675 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6677 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6678 msgid "No parent group selected"
6679 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6681 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6682 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6683 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6684 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6685 msgid "Cannot add source files"
6686 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6688 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6689 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6690 msgid "The selected node cannot contain source files."
6691 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6693 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6694 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6695 msgid "Cannot add target"
6696 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6698 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6699 msgid "No group selected"
6700 msgstr "Nije izabrana grupa"
6702 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6703 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6704 msgid "Cannot add modules"
6705 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6707 # bug: plural-forms
6708 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6709 msgid "No target has been selected"
6710 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6712 #. Missing module name
6713 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6714 msgid "Missing module name"
6715 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6717 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6718 msgid "Cannot add packages"
6719 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6725 "\n"
6726 msgstr ""
6727 "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“ iz projekta?\n"
6728 "\n"
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6734 "\n"
6735 msgstr ""
6736 "Da li ste sigurni da želite da uklonite metu „%s“ iz projekta?\n"
6737 "\n"
6739 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6743 "\n"
6744 msgstr ""
6745 "Da li ste sigurni da želite da uklonite izvor „%s“ iz projekta?\n"
6746 "\n"
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6752 "\n"
6753 msgstr ""
6754 "Da li ste sigurni da želite da uklonite prečicu „%s“ iz projekta?\n"
6755 "\n"
6757 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6761 "\n"
6762 msgstr ""
6763 "Da li ste sigurni da želite da uklonite modul „%s“ iz projekta?\n"
6764 "\n"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6770 "\n"
6771 msgstr ""
6772 "Da li ste sigurni da želite da uklonite paket „%s“ iz projekta?\n"
6773 "\n"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6779 "\n"
6780 msgstr ""
6781 "Da li ste sigurni da želite da uklonite element „%s“ iz projekta?\n"
6782 "\n"
6784 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6786 #, c-format
6787 #| msgid ""
6788 #| "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6789 #| "\n"
6790 msgid ""
6791 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6792 "\n"
6793 msgid_plural ""
6794 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6795 "\n"
6796 msgstr[0] ""
6797 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d element iz projekta?\n"
6798 "\n"
6799 msgstr[1] ""
6800 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elementa iz projekta?\n"
6801 "\n"
6802 msgstr[2] ""
6803 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elemenata iz projekta?\n"
6804 "\n"
6805 msgstr[3] ""
6806 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elemenat iz projekta?\n"
6807 "\n"
6809 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6810 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6811 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6814 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6815 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6818 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6819 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6822 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6823 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6825 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6826 msgid "Confirm remove"
6827 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "Failed to remove '%s':\n"
6833 "%s"
6834 msgstr ""
6835 "Nisam uspeo da uklonim „%s“:\n"
6836 "%s"
6838 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6839 #, c-format
6840 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6841 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6844 msgid "_Project"
6845 msgstr "_Projekat"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6848 msgid "New _Folder…"
6849 msgstr "Nova _fascikla…"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6853 msgid "Add a new folder to the project"
6854 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6857 msgid "New _Target…"
6858 msgstr "Nova _meta…"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6861 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6862 msgid "Add a new target to the project"
6863 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6866 msgid "Add _Source File…"
6867 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6871 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6872 msgid "Add a source file to a target"
6873 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6876 msgid "Add _Library…"
6877 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6879 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6880 msgid "Add a module to a target"
6881 msgstr "Dodajte modul u metu"
6883 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6885 msgid "_Properties"
6886 msgstr "_Svojstva"
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6889 msgid "Close Pro_ject"
6890 msgstr "_Zatvori projekat"
6892 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6893 msgid "Close project"
6894 msgstr "Zatvorite projekat"
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6897 msgid "New _Folder"
6898 msgstr "Nova _fascikla"
6900 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6901 msgid "New _Target"
6902 msgstr "Nova _meta"
6904 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6905 msgid "Add _Source File"
6906 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6908 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6909 msgid "Add _Library"
6910 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6913 msgid "Add a library to a target"
6914 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6916 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6917 msgid "_Add to Project"
6918 msgstr "_Dodaj u projekat"
6920 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6921 msgid "Properties of group/target/source"
6922 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6924 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6925 msgid "Re_move"
6926 msgstr "_Ukloni"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6929 msgid "Remove from project"
6930 msgstr "Uklonite iz projekta"
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6933 msgid "_Sort"
6934 msgstr "_Poređaj"
6936 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6937 msgid "Sort shortcuts"
6938 msgstr "Poređajte prečice"
6940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6944 "view) %s: %s\n"
6945 msgstr ""
6946 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6947 "projekta) %s: %s\n"
6949 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6950 msgid "Update project view…"
6951 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6953 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6954 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6955 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6956 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6957 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6958 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6959 msgid "Project"
6960 msgstr "Projekat"
6962 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6963 #, c-format
6964 msgid "Loading project: %s"
6965 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6967 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6968 #, c-format
6969 msgid "Error closing project: %s"
6970 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6972 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6973 msgid "Project manager actions"
6974 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6976 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6977 msgid "Project manager popup actions"
6978 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6980 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6981 msgid "Initializing Project…"
6982 msgstr "Započinjem projekat…"
6984 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6985 msgid "Project Loaded"
6986 msgstr "Projekat je učitan"
6988 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6989 msgid "Add Library"
6990 msgstr "Dodaj biblioteku"
6992 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6993 msgid "Select the _target for the library:"
6994 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6996 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6997 msgid "_New library…"
6998 msgstr "_Nova biblioteka…"
7000 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
7001 msgid "Modules:"
7002 msgstr "Moduli:"
7004 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
7005 msgid "New Library"
7006 msgstr "Nova biblioteka"
7008 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
7009 msgid "Package list:"
7010 msgstr "Spisak paketa:"
7012 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7013 msgid "_Module name:"
7014 msgstr "Naziv _modula:"
7016 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7017 msgid "Add Source"
7018 msgstr "Dodaj izvorni kod"
7020 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7021 msgid "Target:"
7022 msgstr "Odredište:"
7024 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7025 msgid "New Folder"
7026 msgstr "Nova fascikla"
7028 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7029 msgid "_Folder name:"
7030 msgstr "Naziv _fascikle:"
7032 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7033 msgid "Specify _where to create the folder:"
7034 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
7036 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7037 msgid "Select the _target for the new source files:"
7038 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
7040 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7041 msgid "_Select file to add…"
7042 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
7044 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7045 msgid "Source files:"
7046 msgstr "Datoteke koda:"
7048 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7049 msgid "New Target"
7050 msgstr "Nova meta"
7052 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7053 msgid "TargetTypes"
7054 msgstr "Vrste mete"
7056 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7057 msgid "Target _type:"
7058 msgstr "_Vrsta mete:"
7060 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7061 msgid "Target _name:"
7062 msgstr "_Naziv mete:"
7064 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7065 msgid "Specify _where to create the target:"
7066 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
7068 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7069 msgid "More options:"
7070 msgstr "Još opcija:"
7072 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7073 msgid "<Select any project node>"
7074 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
7076 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7077 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7078 msgid "<Select a target>"
7079 msgstr "<Izaberite metu>"
7081 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7082 msgid "<Select any module>"
7083 msgstr "<Izaberite neki modul>"
7085 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7086 msgid "<Select a target or a folder>"
7087 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
7089 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7090 msgid "<Select a folder>"
7091 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
7093 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7094 msgid "GbfProject Object"
7095 msgstr "Objekat Gbf projekta"
7097 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7098 msgid "No project loaded"
7099 msgstr "Nije učitan projekat"
7101 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7102 msgid "Project Assistant"
7103 msgstr "Pomoćnik projekta"
7105 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7106 msgid "Select a project type"
7107 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
7109 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7110 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7111 msgid "Error"
7112 msgstr "Greška"
7114 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7115 msgid "Details"
7116 msgstr "Podaci"
7118 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7119 msgid "Summary"
7120 msgstr "Sažetak"
7122 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7123 msgid "Warning"
7124 msgstr "Upozorenje"
7126 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7127 msgid "Message"
7128 msgstr "Poruka"
7130 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7131 msgid "Confirm the following information:"
7132 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
7134 #. The project type is translated too, it is something like
7135 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7137 #, c-format
7138 msgid "Project Type: %s\n"
7139 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7141 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7142 #, c-format
7143 msgid "Unable to find any project template in %s"
7144 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
7146 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "\n"
7150 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7151 msgstr ""
7152 "\n"
7153 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7155 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7159 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7160 "it."
7161 msgstr ""
7162 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
7163 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
7165 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7169 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7170 "leading dash. Please fix it."
7171 msgstr ""
7172 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
7173 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
7174 "ispravite ovo."
7176 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7180 "characters by example. Please fix it."
7181 msgstr ""
7182 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a ne "
7183 "naglašene znake kao u primeru. Molim ispravite ovo."
7185 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7186 #, c-format
7187 msgid "Unknown error."
7188 msgstr "Nepoznata greška."
7190 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7194 "cannot be written. Do you want to continue?"
7195 msgstr ""
7196 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
7197 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
7199 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7200 #, c-format
7201 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7202 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7204 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7205 msgid "Invalid entry"
7206 msgstr "Neispravan unos"
7208 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7209 msgid "Dubious entry"
7210 msgstr "Sumnjiv unos"
7212 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "\n"
7216 "Missing programs: %s."
7217 msgstr ""
7218 "\n"
7219 "Programi koji nedostaju: %s."
7221 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "\n"
7225 "Missing packages: %s."
7226 msgstr ""
7227 "\n"
7228 "Paketi koji nedostaju: %s."
7230 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7231 msgid ""
7232 "Some important programs or development packages required to build this "
7233 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7234 "generating the project.\n"
7235 msgstr ""
7236 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7237 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
7239 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7240 msgid "Install missing packages"
7241 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7243 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7244 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7245 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7246 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7247 msgid ""
7248 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7249 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7250 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7251 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7252 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7253 "your Application Manager."
7254 msgstr ""
7255 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
7256 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7257 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7258 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7259 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7260 "vašem Upravniku programa."
7262 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7263 msgid "Missing components"
7264 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7266 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7267 msgid "New project has been created successfully."
7268 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
7270 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7271 msgid "New project creation has failed."
7272 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7274 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7275 #, c-format
7276 msgid "Skipping %s: file already exists"
7277 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7279 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7280 #, c-format
7281 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7282 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7284 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7285 #, c-format
7286 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7287 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7289 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7290 #, c-format
7291 msgid "Creating %s … %s"
7292 msgstr "Stvaram %s … %s"
7294 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7295 #. * cp foobar.c project
7296 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7297 #, c-format
7298 msgid "Executing: %s"
7299 msgstr "Izvršavam: %s"
7301 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7302 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7303 msgstr "Direktorijum za stvaranje novih projekata po osnovi"
7305 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7306 msgid ""
7307 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7308 "relative to the home directory."
7309 msgstr ""
7310 "Ako je prazno, koristi se korisnikov lični direktorijum. Ako je putanja "
7311 "odnosna, odnosi se na lični direktorijum."
7313 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7314 #| msgid "Create a new project"
7315 msgid "Default user name used in new project"
7316 msgstr "Osnovno korisničko ime za novi projekat"
7318 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7319 msgid "If empty, the current user name is used."
7320 msgstr "Ako je prazno, koristi se tekuće korisničko ime"
7322 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
7323 #| msgid "Create a new project"
7324 msgid "Default email used in new project"
7325 msgstr "Osnovna el. pošta za novi projekat"
7327 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
7328 msgid "If empty, current login and machine name is used."
7329 msgstr "Ako je prazno, koristi se tekuće ime prijavljivanja i računara."
7331 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7332 #, c-format
7333 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7334 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7336 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7337 msgid "New Project Assistant"
7338 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7340 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7341 msgid "Select directory"
7342 msgstr "Izaberite direktorijum"
7344 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7345 msgid "Select file"
7346 msgstr "Izaberite datoteku"
7348 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7349 msgid "Select an Image File"
7350 msgstr "Izaberite sliku"
7352 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7353 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7354 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7355 msgid "Choose Icon"
7356 msgstr "Izaberite ikonicu"
7358 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7359 msgid "Choose directory"
7360 msgstr "Izaberite direktorijum"
7362 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7363 msgid "Choose file"
7364 msgstr "Izaberite datoteku"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7367 msgid "Anjuta Plugin"
7368 msgstr "Dodaci Anjute"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7371 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7372 msgstr "Projekat priključka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7393 msgid "Basic information"
7394 msgstr "Osnovne informacije"
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7416 msgid "General Project Information"
7417 msgstr "Informacije o projektu"
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7438 msgid "Project Name:"
7439 msgstr "Naziv projekta:"
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7442 msgid ""
7443 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7444 "project build target (executable, library etc.)"
7445 msgstr ""
7446 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7447 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7468 msgid "Author:"
7469 msgstr "Autor:"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7490 msgid "Email address:"
7491 msgstr "Adresa el. pošte:"
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7513 msgid "Project options"
7514 msgstr "Svojstva projekta"
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7535 msgid "Options for project build system"
7536 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7539 msgid "Plugin Title:"
7540 msgstr "Naslov priključka:"
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7543 msgid "Display title of the plugin"
7544 msgstr "Prikažite naslov priključka"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7547 msgid "Plugin Description:"
7548 msgstr "Opis priključka:"
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7551 msgid "Display description of the plugin"
7552 msgstr "Prikažite opis priključka"
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7555 msgid "Plugin Class Name:"
7556 msgstr "Naziv klase priključka:"
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7559 msgid "Plugin class name"
7560 msgstr "Naziv klase priključka"
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7563 msgid "Plugin Dependencies:"
7564 msgstr "Zavisnosti priključka:"
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7567 msgid ""
7568 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7569 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7570 msgstr ""
7571 "Zarezom odvojeni, ostali priključci od kojih zavisi ovaj priključak. To može "
7572 "biti ili naziv primarnog sučelja ili mesto priključka (biblioteka:klasa)"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7575 msgid "Icon File:"
7576 msgstr "Datoteka ikonice:"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7579 msgid "Icon file for the plugin"
7580 msgstr "Datoteka ikonice za priključak"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7583 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7584 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7587 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7588 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7591 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7592 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i traku alata"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7595 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7596 msgstr "Da li priključak ima izbornik ili traku alata"
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7614 msgid "Configure external packages:"
7615 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7633 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7634 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7652 msgid "Configure external packages"
7653 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7663 msgid "Add C++ support:"
7664 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7674 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7675 msgstr ""
7676 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7677 "izgradi"
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7692 msgid "Required Packages:"
7693 msgstr "Potrebni paketi:"
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7708 msgid "Check the packages that your project requires"
7709 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7712 msgid "Values to watch"
7713 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7716 msgid "Shell values to watch"
7717 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7720 msgid "Value Name:"
7721 msgstr "Naziv vrednosti:"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7724 msgid "Name of the value to watch"
7725 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7728 msgid "Implement plugin interfaces"
7729 msgstr "Primeni sučelja priključka"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7732 msgid "Plugin interfaces to implement"
7733 msgstr "Sučelje priključka za primenu"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7736 msgid "Interface:"
7737 msgstr "Sučelje:"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7740 msgid "Interface implemented by the plugin"
7741 msgstr "Sučelje primenjeno priključkom"
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7744 msgid "Generic C++"
7745 msgstr "Opšti C++"
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7748 msgid "A generic C++ project"
7749 msgstr "Opšti C++ projekat"
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7769 msgid "project name"
7770 msgstr "naziv projekta"
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7785 msgid "Add shared library support:"
7786 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7801 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7802 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7818 msgid "Add internationalization:"
7819 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7835 msgid ""
7836 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7837 "translations in different languages"
7838 msgstr ""
7839 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7840 "preveden na razne jezike"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7849 msgid "Add Windows support:"
7850 msgstr "Dodaj podršku Vindouza:"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7859 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7860 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju na Vindouzovim platformama"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7863 msgid "Django Project"
7864 msgstr "Đango projekat"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7867 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7868 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7871 msgid "Django Project information"
7872 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7875 msgid "Generic gcj compiled java"
7876 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7879 msgid ""
7880 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7881 msgstr ""
7882 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7886 msgid "Main Class:"
7887 msgstr "Osnovna klasa:"
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7890 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7891 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7894 msgid "Gnome Shell Extension"
7895 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7898 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7899 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7902 msgid "Plugin Name:"
7903 msgstr "Naziv priključka:"
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7906 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7907 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7910 msgid "Long description of your plugin"
7911 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7914 msgid "UUID:"
7915 msgstr "JUID:"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7918 msgid ""
7919 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7920 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7921 "com), but\n"
7922 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7923 "uuid on your\n"
7924 "email address."
7925 msgstr ""
7926 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7927 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7928 "ali\n"
7929 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7930 "zasnujete juid na vašoj\n"
7931 "adresi el. pošte."
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7934 msgid "Extension URL"
7935 msgstr "Adresa proširenja"
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7938 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7939 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7942 msgid ""
7943 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7944 msgstr ""
7945 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7946 "priključak"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7949 msgid "GTK+ (Application)"
7950 msgstr "GTK+ (program)"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7953 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7954 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7961 msgid "Add gtk-doc system:"
7962 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7969 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7970 msgstr ""
7971 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7972 "Gobjektu"
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7977 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7979 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7980 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7985 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7987 msgid ""
7988 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7989 "from xml files at runtime"
7990 msgstr ""
7991 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7992 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7997 msgid "Require Package:"
7998 msgstr "Zahteva paket:"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
8001 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
8003 msgid ""
8004 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
8005 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
8006 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
8007 msgstr ""
8008 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
8009 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili "
8010 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8013 msgid "GTKmm (Simple)"
8014 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
8017 msgid "A minimal GTKmm project"
8018 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8021 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8022 msgid "GTK+ (simple)"
8023 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
8025 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8027 msgid "Simple GTK+ project"
8028 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8031 msgid "Generic java (automake)"
8032 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8035 msgid "A generic java project using automake project management"
8036 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8039 msgid "Main class"
8040 msgstr "Osnovna klasa"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8043 msgid "Generic JavaScript"
8044 msgstr "Opšta Java skripta"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8048 msgid "A generic minimal and flat project"
8049 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8052 msgid "Library"
8053 msgstr "Biblioteka"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8056 msgid "A shared or a static library project"
8057 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8060 msgid "Build library as"
8061 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8064 msgid "Select library type to build"
8065 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8068 msgid "Shared and Static library"
8069 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8072 msgid "Only Shared"
8073 msgstr "Samo deljene"
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8076 msgid "Only Static"
8077 msgstr "Samo statičke"
8079 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8080 msgid "License"
8081 msgstr "Dozvola"
8083 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8084 msgid "Select code license"
8085 msgstr "Izaberite licencu koda"
8087 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8088 msgid "No license"
8089 msgstr "Bez licence"
8091 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8092 msgid "Generic (Minimal)"
8093 msgstr "Opšte (najmanje)"
8095 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8096 msgid "Makefile project"
8097 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
8099 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8100 msgid "Makefile-based project"
8101 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
8103 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8104 msgid "Project directory, output file etc."
8105 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
8107 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8108 msgid "Project name:"
8109 msgstr "Naziv projekta:"
8111 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8112 msgid "Project directory:"
8113 msgstr "Direktorijum projekta:"
8115 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8116 msgid "PyGTK (automake)"
8117 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
8119 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8120 msgid "PyGTK project using automake"
8121 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
8123 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8124 msgid "Generic python (automake)"
8125 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
8127 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8128 msgid "A generic python project using automake project management"
8129 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8131 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8132 msgid "SDL"
8133 msgstr "SDL"
8135 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8136 msgid "A sample SDL project"
8137 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
8139 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8140 msgid "Require SDL version:"
8141 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
8143 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8144 msgid "Mininum SDL version required"
8145 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
8147 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8148 msgid "Require SDL_image:"
8149 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
8151 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8152 msgid "Require SDL_image library"
8153 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
8155 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8156 msgid "Require SDL_gfx:"
8157 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
8159 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8160 msgid "Require SDL_gfx library"
8161 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
8163 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8164 msgid "Require SDL_ttf:"
8165 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
8167 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8168 msgid "Require SDL_ttf library"
8169 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
8171 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8172 msgid "Require SDL_mixer:"
8173 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
8175 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8176 msgid "Require SDL_mixer library"
8177 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
8179 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8180 msgid "Require SDL_net:"
8181 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
8183 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8184 msgid "Require SDL_net library"
8185 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
8187 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8188 msgid "Generic"
8189 msgstr "Opšte"
8191 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8192 msgid "A generic project"
8193 msgstr "Opšti projekat"
8195 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8196 msgid "Wx Widgets"
8197 msgstr "Vh Elementi"
8199 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8200 msgid "A generic wx Widgets project"
8201 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
8203 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8204 msgid "Xlib dock"
8205 msgstr "Iksbib luka"
8207 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8208 msgid "A generic Xlib dock applet"
8209 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
8211 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8212 msgid "Xlib"
8213 msgstr "Iksbib"
8215 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8216 msgid "A generic Xlib project"
8217 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
8219 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8220 msgid "Python loader"
8221 msgstr "Učitavač Pitona"
8223 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8224 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8225 msgstr "Omogućava učitavanje priključaka Anjute pisanih u Pitonu"
8227 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8228 msgid "Loading files..."
8229 msgstr "Učitavam datoteke..."
8231 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8232 msgid "Quick open"
8233 msgstr "Otvori brzo"
8235 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8236 msgid "Quickly open a file in the current project."
8237 msgstr "Otvorite brzo datoteku u tekućem projektu."
8239 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8240 msgid "Quick open operations"
8241 msgstr "Radnje brzog otvaranja"
8243 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8244 msgid "Quick Open"
8245 msgstr "Otvori brzo"
8247 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8248 msgid "Run Program"
8249 msgstr "Pokreni program"
8251 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8252 msgid "Allow to execute program without debugger."
8253 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
8255 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8256 msgid "Program Parameters"
8257 msgstr "Argumenti programa"
8259 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8260 msgid "Run in Terminal"
8261 msgstr "Pokreni u terminalu"
8263 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8264 msgid "Program:"
8265 msgstr "Program:"
8267 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8268 msgid "Working Directory:"
8269 msgstr "Radni direktorijum:"
8271 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8272 msgid "Choose a working directory"
8273 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
8275 #. Only local directory are supported
8276 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8277 #, c-format
8278 msgid "Program directory '%s' is not local"
8279 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8281 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8282 msgid "Load Target to run"
8283 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8285 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8286 msgid ""
8287 "The program is already running.\n"
8288 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8289 msgstr ""
8290 "Program je već pokrenut.\n"
8291 "Da li želite da ga zaustavite pre nego što ponovo pokrenete novi primerak?"
8293 #. Action name
8294 #. Stock icon, if any
8295 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8296 msgid "_Run"
8297 msgstr "_Pokreni"
8299 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8300 msgid "Run program without debugger"
8301 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8303 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8304 msgid "Stop Program"
8305 msgstr "Zaustavi program"
8307 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8308 msgid "Kill program"
8309 msgstr "Ubij program"
8311 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8312 msgid "Program Parameters…"
8313 msgstr "Argumenti programa…"
8315 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8316 msgid "Set current program, arguments, etc."
8317 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8319 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8320 msgid "Run operations"
8321 msgstr "Pokreni operacije"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8324 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8325 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8326 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8327 msgid "Code Snippets"
8328 msgstr "Isečci koda"
8330 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8331 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8332 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
8334 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8335 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8336 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8337 msgid "Snippets"
8338 msgstr "Isečci"
8340 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8341 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8342 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8343 #. the snippet gets inserted.
8344 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8345 msgid "_Trigger insert"
8346 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8348 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8349 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8350 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
8352 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8353 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8354 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8355 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8356 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8357 #. inserted.
8358 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8359 msgid "_Auto complete insert"
8360 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8363 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8364 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
8366 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8367 msgid "_Import snippets …"
8368 msgstr "_Uvezi isečke …"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8371 msgid "Import snippets to the database"
8372 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
8374 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8375 msgid "_Export snippets …"
8376 msgstr "_Izvezi isečke …"
8378 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8379 msgid "Export snippets from the database"
8380 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
8382 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8383 msgid "Snippets Manager actions"
8384 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
8386 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8387 msgid "Command?"
8388 msgstr "Naredba?"
8390 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8391 msgid "Variable text"
8392 msgstr "Tekst promenljive"
8394 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8395 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8396 msgid "Instant value"
8397 msgstr "Trenutna vrednost"
8399 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8400 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8401 msgid "Add snippet"
8402 msgstr "Dodaje isečak"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8405 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8406 msgid "Remove selected snippet"
8407 msgstr "Ukloni odabrani isečak"
8409 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8410 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8411 msgstr "Ubaci isečak u uređivaču na trenutno mesto kursora"
8413 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8414 msgid "Trigger"
8415 msgstr "Okidač"
8417 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8418 msgid "Languages"
8419 msgstr "Jezici"
8421 #. Insert the Add Snippet menu item
8422 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8423 #| msgid "Add Snippet …"
8424 msgid "Add Snippet…"
8425 msgstr "Dodaj isečak…"
8427 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8429 #| msgid "Add Snippets Group …"
8430 msgid "Add Snippets Group…"
8431 msgstr "Dodaj grupu isečaka…"
8433 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8434 msgid "Default value"
8435 msgstr "Osnovna vrednost"
8437 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8438 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8439 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
8441 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8442 msgid ""
8443 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8444 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8446 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8447 msgid ""
8448 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8449 "_ !"
8450 msgstr ""
8451 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i _ !"
8453 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8454 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8455 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
8457 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8458 msgid "Snippet Name:"
8459 msgstr "Naziv isečka:"
8461 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8462 msgid ""
8463 "Select the name of the Snippet. \n"
8464 "The role of the name is purely informative."
8465 msgstr ""
8466 "Izaberite naziv isečka. \n"
8467 "Značenje naziva je čisto informativno."
8469 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8470 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8471 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
8473 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8474 msgid "Snippets Group:"
8475 msgstr "Grupa isečaka:"
8477 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8478 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8479 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
8481 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8482 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8483 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
8485 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8486 msgid "Trigger Key:"
8487 msgstr "Taster-prekidač:"
8489 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8490 msgid ""
8491 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8492 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8493 "snippet.\n"
8494 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8495 msgstr ""
8496 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
8497 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
8498 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8500 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8501 msgid "Languages:"
8502 msgstr "Jezici:"
8504 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8505 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8506 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
8508 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8509 msgid "Keywords:"
8510 msgstr "Ključne reči:"
8512 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8513 msgid ""
8514 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8515 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8516 msgstr ""
8517 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
8518 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8520 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8521 msgid "Snippet Properties"
8522 msgstr "Svojstva isečka"
8524 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8525 msgid "Preview"
8526 msgstr "Pregled"
8528 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8529 msgid "Snippet Content"
8530 msgstr "Sadržaj isečka"
8532 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8533 msgid "Insert"
8534 msgstr "Umetni"
8536 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8537 msgid "Snippet Variables"
8538 msgstr "Promenljive isečka"
8540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8541 msgid "Close"
8542 msgstr "Zatvori"
8544 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8545 msgid "Export snippets"
8546 msgstr "Izvezite isečke"
8548 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8549 msgid "Save in folder:"
8550 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8552 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8553 msgid "Select snippets"
8554 msgstr "Izaberite isečke"
8556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8557 msgid "Import Snippets"
8558 msgstr "Uvezi isečke"
8560 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8561 msgid "Anjuta variables"
8562 msgstr "Promenljive Anjute"
8564 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8565 msgid "Use tabs for indentation"
8566 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8568 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8569 msgid "Tab size in spaces:"
8570 msgstr "Razmak (u mestima):"
8572 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8573 msgid "Indentation size in spaces:"
8574 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
8576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8577 msgid "Indentation and auto-format options"
8578 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8580 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8581 msgid "Highlight syntax"
8582 msgstr "Istakni pojavu"
8584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8585 msgid "Highlight matching brackets"
8586 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8589 msgid "Create backup files"
8590 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8592 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8593 msgid "Enable autocompletion for document words"
8594 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
8596 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8597 msgid "Highlight current line"
8598 msgstr "Istakni tekući red"
8600 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8601 msgid "Show line numbers"
8602 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8604 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8605 msgid "Show marks"
8606 msgstr "Prikaži obeležja"
8608 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8609 msgid "Show right margin"
8610 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8612 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8613 msgid "Right margin position in characters"
8614 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8616 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8617 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8618 msgid "View"
8619 msgstr "Pregled"
8621 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8622 msgid "Editor"
8623 msgstr "Uređivač"
8625 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8626 msgid "Use theme font"
8627 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8629 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8630 msgid "Font:"
8631 msgstr "Slova:"
8633 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8634 msgid "Color scheme:"
8635 msgstr "Boje:"
8637 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8638 msgid "Font"
8639 msgstr "Slova"
8641 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8642 msgid "_Line Number Margin"
8643 msgstr "Margina brojeva _redova"
8645 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8646 msgid "Show/Hide line numbers"
8647 msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova"
8649 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8650 msgid "_Marker Margin"
8651 msgstr "Margina sa _oznakama"
8653 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8654 msgid "Show/Hide marker margin"
8655 msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama"
8657 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8658 msgid "_White Space"
8659 msgstr "_Praznine"
8661 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8662 msgid "Show/Hide white spaces"
8663 msgstr "Prikažite/sakrijte praznine"
8665 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8666 msgid "_Line End Characters"
8667 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8669 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8670 msgid "Show/Hide line end characters"
8671 msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda"
8673 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8674 msgid "Line _Wrapping"
8675 msgstr "Prelom _reda"
8677 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8678 msgid "Enable/disable line wrapping"
8679 msgstr "Uključite/isključite prelom reda"
8681 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8682 msgid "Editor view settings"
8683 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8685 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8686 msgid "GtkSourceView Editor"
8687 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8689 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8693 "Do you want to reload it?"
8694 msgstr ""
8695 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8696 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8698 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8702 "Do you want to close it?"
8703 msgstr ""
8704 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8705 "Da li želite da je zatvorite?"
8707 #. Could not open <filename>: <error message>
8708 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8709 #, c-format
8710 msgid "Could not open %s: %s"
8711 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8713 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8714 #, c-format
8715 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8716 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8718 #. Could not open <filename>: <error message>
8719 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8720 #, c-format
8721 msgid "Could not save %s: %s"
8722 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8724 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8725 #, c-format
8726 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8727 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8729 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8730 #, c-format
8731 msgid "New file %d"
8732 msgstr "Nova datoteka %d"
8734 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8735 msgid "GtkSourceView editor"
8736 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8738 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8739 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8740 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8742 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8743 msgid "Preparing pages for printing"
8744 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8746 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8747 msgid "Wrap lines"
8748 msgstr "Prelomi redove"
8750 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8751 msgid "Line numbers"
8752 msgstr "Brojevi redova"
8754 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8755 msgid "Header"
8756 msgstr "Zaglavlje"
8758 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8759 msgid "Footer"
8760 msgstr "Podnožje"
8762 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8763 msgid "Highlight source code"
8764 msgstr "Istakni izvorni kod"
8766 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8767 msgid "Starter"
8768 msgstr "Pokretač"
8770 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8771 msgid "Welcome page with most common actions."
8772 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8774 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8775 msgid "Start"
8776 msgstr "Pokreni"
8778 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8779 msgid "Create a new project"
8780 msgstr "Napravite novi projekat"
8782 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8783 msgid "Import an existing project"
8784 msgstr "Uvezite postojeći projekat"
8786 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8787 msgid "Recent projects:"
8788 msgstr "Skorašnji projekti:"
8790 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8791 msgid "Tutorials"
8792 msgstr "Vežbe"
8794 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8795 msgid "Anjuta Manual"
8796 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
8798 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8799 msgid "FAQ"
8800 msgstr "ČPP"
8802 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8803 msgid "Getting started:"
8804 msgstr "Prvi koraci:"
8806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8807 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8808 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8809 msgid "Subversion"
8810 msgstr "Subverzija"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8813 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8814 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8817 msgid "Subversion Preferences"
8818 msgstr "Postavke subverzije"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8821 msgid "Subversion Options"
8822 msgstr "Opcije subverzije"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8825 msgid "Add file/directory"
8826 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8829 msgid "Recurse"
8830 msgstr "Dubinski"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8833 msgid "Commit Changes"
8834 msgstr "Predaj izmene"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8837 msgid "Previous Commit Messages:"
8838 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8841 msgid "Use previous message"
8842 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8845 msgid "Select Files to Commit:"
8846 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8849 msgid "Retrieving status…"
8850 msgstr "Dovlačim stanje…"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8853 msgid "Copy files/folders"
8854 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8857 msgid "Source:"
8858 msgstr "Izvor:"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8861 msgid "Source/Destination Paths:"
8862 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8865 msgid "Working Copy"
8866 msgstr "Radni primerak"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8869 msgid "Repository Head"
8870 msgstr "Glava riznice"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8873 msgid "Other Revision:"
8874 msgstr "Ostale revizije:"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8877 msgid "Diff file/directory"
8878 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8881 msgid "File or directory to diff:"
8882 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8885 msgid "Save open files before diffing"
8886 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8889 msgid "View Log"
8890 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8893 msgid "Whole Project"
8894 msgstr "Čitav projekat"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8897 msgid "Diff to Previous"
8898 msgstr "Uporedi na prethodno"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8901 msgid "Diff Selected Revisions"
8902 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8905 msgid "View Selected Revision"
8906 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8909 msgid "Merge changes into working copy"
8910 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8913 msgid "First Path:"
8914 msgstr "Prva putanja:"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8917 msgid "Use first path"
8918 msgstr "Koristi prvu putanju"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8921 msgid "Second Path:"
8922 msgstr "Druga putanja:"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8925 msgid "Working Copy Path:"
8926 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8929 msgid "Start Revision:"
8930 msgstr "Započni reviziju:"
8932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8933 msgid "End Revision:"
8934 msgstr "Završi reviziju:"
8936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8937 msgid "Ignore ancestry"
8938 msgstr "Zanemari poreklo"
8940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8941 msgid "Remove file/directory"
8942 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8945 msgid "File/URL to Remove:"
8946 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8949 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8950 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8953 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8954 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8957 msgid "Retrieving status……"
8958 msgstr "Dovlačim stanje……"
8960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8961 msgid "Revert Changes"
8962 msgstr "Povrati izmene"
8964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8965 msgid "Select Changes to Revert:"
8966 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8969 msgid "Switch to branch/tag"
8970 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8973 msgid "Branch/Tag URL:"
8974 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8977 msgid "Update file/directory"
8978 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8981 msgid "Trust server"
8982 msgstr "Veruj serveru"
8984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8985 msgid "Realm:"
8986 msgstr "Domen:"
8988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8989 msgid "Remember this decision"
8990 msgstr "Upamti ovu odluku"
8992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8993 msgid "Repository authorization"
8994 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8997 msgid "Remember Password"
8998 msgstr "Upamti lozinku"
9000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9001 msgid "realm"
9002 msgstr "domen"
9004 #. Action name
9005 #. Stock icon, if any
9006 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9007 msgid "_Subversion"
9008 msgstr "_Subverzija"
9010 #. Action name
9011 #. Stock icon, if any
9012 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
9013 msgid "_Add…"
9014 msgstr "Dod_aj…"
9016 #. Display label
9017 #. short-cut
9018 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9019 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9020 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
9022 #. Action name
9023 #. Stock icon, if any
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9025 msgid "_Remove…"
9026 msgstr "_Ukloni…"
9028 #. Display label
9029 #. short-cut
9030 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9031 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9032 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
9034 #. Action name
9035 #. Stock icon, if any
9036 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9037 msgid "_Commit…"
9038 msgstr "_Predaj…"
9040 #. Display label
9041 #. short-cut
9042 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9043 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9044 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
9046 #. Action name
9047 #. Stock icon, if any
9048 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9049 msgid "_Revert…"
9050 msgstr "_Povrati…"
9052 #. Display label
9053 #. short-cut
9054 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9055 msgid "Revert changes to your working copy."
9056 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
9058 #. Action name
9059 #. Stock icon, if any
9060 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9061 msgid "_Resolve Conflicts…"
9062 msgstr "_Razreši sukobe…"
9064 #. Display label
9065 #. short-cut
9066 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9067 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9068 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
9070 #. Action name
9071 #. Stock icon, if any
9072 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9073 msgid "_Update…"
9074 msgstr "_Osveži…"
9076 #. Display label
9077 #. short-cut
9078 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9079 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9080 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
9082 #. Action name
9083 #. Stock icon, if any
9084 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9085 msgid "Copy Files/Folders…"
9086 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
9088 #. Display label
9089 #. short-cut
9090 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9091 msgid "Copy files/folders in the repository"
9092 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
9094 #. Action name
9095 #. Stock icon, if any
9096 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9097 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9098 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
9100 #. Display label
9101 #. short-cut
9102 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9103 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9104 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
9106 #. Action name
9107 #. Stock icon, if any
9108 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9109 msgid "Merge…"
9110 msgstr "Stopi…"
9112 #. Display label
9113 #. short-cut
9114 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9115 msgid "Merge changes into your working copy"
9116 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
9118 #. Action name
9119 #. Stock icon, if any
9120 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9121 msgid "_View Log…"
9122 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
9124 #. Display label
9125 #. short-cut
9126 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9127 msgid "View file history"
9128 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
9130 #. Action name
9131 #. Stock icon, if any
9132 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9133 msgid "_Diff…"
9134 msgstr "_Uporedi…"
9136 #. Display label
9137 #. short-cut
9138 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9139 msgid "Diff local tree with repository"
9140 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
9142 #. Action name
9143 #. Stock icon, if any
9144 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9145 msgid "Copy…"
9146 msgstr "Umnoži…"
9148 #. Action name
9149 #. Stock icon, if any
9150 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9151 msgid "Diff…"
9152 msgstr "Uporedi…"
9154 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9155 msgid "Subversion operations"
9156 msgstr "Operacije Subverzije"
9158 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9159 msgid "Subversion popup operations"
9160 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
9162 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9163 msgid "Subversion Log"
9164 msgstr "Dnevnik Subverzije"
9166 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9167 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9168 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9171 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9172 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9173 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9174 msgid "Please enter a path."
9175 msgstr "Unesite putanju."
9177 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9178 msgid "Subversion: Commit complete."
9179 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
9181 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9182 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9183 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
9185 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9186 msgid "Subversion: Copy complete."
9187 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
9189 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9190 msgid "Please enter a source path."
9191 msgstr "Unesite putanju izvora."
9193 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9194 msgid "Please enter a destination path."
9195 msgstr "Unesite putanju odredišta."
9197 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9198 msgid "[Head/Working Copy]"
9199 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
9201 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9202 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9203 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9204 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9205 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
9207 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9208 msgid "Diff"
9209 msgstr "Razlike"
9211 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9212 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9213 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9216 msgid "Subversion: File retrieved."
9217 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9220 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9221 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9224 msgid "Subversion: Merge complete."
9225 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
9227 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9228 msgid "Please enter the first path."
9229 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
9231 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9232 msgid "Please enter the second path."
9233 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
9235 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9236 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9237 msgid "Please enter a working copy path."
9238 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
9240 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9241 msgid "Please enter the start revision."
9242 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
9244 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9245 msgid "Please enter the end revision."
9246 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
9248 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9249 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9250 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
9252 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9253 msgid "Subversion: Resolve complete."
9254 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
9256 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9257 msgid "Subversion: Revert complete."
9258 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
9260 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9261 msgid "Subversion: Switch complete."
9262 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
9264 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9265 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9266 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
9268 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9269 msgid "Subversion: Diff complete."
9270 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
9272 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9273 msgid "Subversion: Update complete."
9274 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
9276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9277 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9278 msgid "Authentication canceled"
9279 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
9281 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9282 msgid "Hostname:"
9283 msgstr "Korisničko ime:"
9285 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9286 msgid "Fingerprint:"
9287 msgstr "Otisak:"
9289 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9290 msgid "Valid from:"
9291 msgstr "Važi od:"
9293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9294 msgid "Valid until:"
9295 msgstr "Važi do:"
9297 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9298 msgid "Issuer DN:"
9299 msgstr "DN izdavača:"
9301 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9302 msgid "DER certificate:"
9303 msgstr "DER uverenje:"
9305 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9306 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9307 #, c-format
9308 msgid "Deleted: %s"
9309 msgstr "Obrisano: %s"
9311 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9312 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9313 #, c-format
9314 msgid "Added: %s"
9315 msgstr "Dodato: %s"
9317 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9318 #, c-format
9319 msgid "Resolved: %s"
9320 msgstr "Razrešeno: %s"
9322 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9323 #, c-format
9324 msgid "Updated: %s"
9325 msgstr "Ažurirano:: %s"
9327 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9328 #, c-format
9329 msgid "Externally Updated: %s"
9330 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9332 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9333 #, c-format
9334 msgid "Modified: %s"
9335 msgstr "Izmenjeno: %s"
9337 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9338 #, c-format
9339 msgid "Merged: %s"
9340 msgstr "Spojeno: %s"
9342 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9343 #, c-format
9344 msgid "Conflicted: %s"
9345 msgstr "Sukobljeno: %s"
9347 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9348 #, c-format
9349 msgid "Missing: %s"
9350 msgstr "Nedostajuće: %s"
9352 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9353 #, c-format
9354 msgid "Obstructed: %s"
9355 msgstr "Ometeno: %s"
9357 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9358 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9359 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9361 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9362 msgid ""
9363 "This option means that the global system packages will be scanned "
9364 "simultaneously with the project's ones"
9365 msgstr ""
9366 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9367 "kada i paketi projekta"
9369 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9370 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9371 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9373 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9374 msgid ""
9375 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9376 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9377 msgstr ""
9378 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
9379 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9381 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9382 msgid "Tag De_claration"
9383 msgstr "_Deklaracija oznake"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9386 msgid "Go to symbol declaration"
9387 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9389 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9390 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9391 msgid "Tag _Implementation"
9392 msgstr "_Primena oznake"
9394 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9395 msgid "Go to symbol definition"
9396 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9398 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9399 msgid "_Find Symbol…"
9400 msgstr "_Nađi simbol…"
9402 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9403 msgid "Find Symbol"
9404 msgstr "Nađite simbol"
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9407 #, c-format
9408 msgid "%s: Generating inheritances…"
9409 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9411 #. Translators: %s is the name of a system library
9412 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9413 #, c-format
9414 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9415 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9416 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9417 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9418 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9419 msgstr[3] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9421 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9422 #, c-format
9423 msgid "Generating inheritances…"
9424 msgstr "Generišem nasleđa…"
9426 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9427 #, c-format
9428 msgid "%d file scanned out of %d"
9429 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9430 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9431 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9432 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9433 msgstr[3] "%d datoteka je skenirana od %d"
9435 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9436 msgid "Populating symbol database…"
9437 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9439 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9440 msgid "Symbols"
9441 msgstr "Simboli"
9443 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9444 msgid "Search"
9445 msgstr "Traži"
9447 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9448 msgid "SymbolDb popup actions"
9449 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9451 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9452 msgid "SymbolDb menu actions"
9453 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9455 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9456 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9457 msgid "Symbol Database"
9458 msgstr "Baza podataka simbola"
9460 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9461 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9462 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9464 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9465 msgid "Resuming glb scan."
9466 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9468 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9469 msgid "Symbol"
9470 msgstr "Simbol"
9472 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9473 #: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
9474 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
9475 msgid "Terminal"
9476 msgstr "Terminal"
9478 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9479 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9480 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9482 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9483 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9484 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9486 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9487 #| msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9488 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9489 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala"
9491 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9492 msgid "Terminal options"
9493 msgstr "Opcije terminala"
9495 #: ../plugins/terminal/terminal.c:600
9496 msgid "Ctrl-C"
9497 msgstr "Ctrl-C"
9499 #: ../plugins/terminal/terminal.c:608
9500 msgid "Ctrl-X"
9501 msgstr "Ctrl-X"
9503 #: ../plugins/terminal/terminal.c:616
9504 msgid "Ctrl-Z"
9505 msgstr "Ctrl-Z"
9507 #: ../plugins/terminal/terminal.c:754
9508 msgid "terminal operations"
9509 msgstr "operacije terminala"
9511 #: ../plugins/terminal/terminal.c:889
9512 #, c-format
9513 msgid "Unable to execute command"
9514 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9516 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9517 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9518 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9519 msgid "Tools"
9520 msgstr "Alati"
9522 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9523 msgid "Use external program from Anjuta"
9524 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9526 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9527 msgid "Tool Editor"
9528 msgstr "Uređivač alata"
9530 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9531 msgid "Save all files"
9532 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9534 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9535 msgid "_Variable…"
9536 msgstr "_Promenljiva…"
9538 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9539 msgid "Working directory:"
9540 msgstr "Radni direktorijum:"
9542 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9543 msgid "Parameters:"
9544 msgstr "Parametri:"
9546 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9547 msgid "Command:"
9548 msgstr "Naredba:"
9550 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9551 msgid "Short cut:"
9552 msgstr "Prečica:"
9554 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9555 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9556 msgid "Standard output:"
9557 msgstr "Standardni izlaz:"
9559 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9560 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9561 msgid "Standard error:"
9562 msgstr "Standardne greške:"
9564 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9565 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9566 msgid "Standard input:"
9567 msgstr "Standardni ulaz:"
9569 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9570 msgid "Edit as script"
9571 msgstr "Uredi kao skriptu"
9573 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9574 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9575 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9577 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9578 msgid "Variable list"
9579 msgstr "Spisak promenljivih"
9581 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9582 #, c-format
9583 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9584 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9586 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9587 msgid "Tool"
9588 msgstr "Alat"
9590 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9591 msgid "ask at runtime"
9592 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9594 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9595 msgid "undefined"
9596 msgstr "neodređeno"
9598 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9599 msgid "Meaning"
9600 msgstr "Značenje"
9602 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9603 msgid "Disabled"
9604 msgstr "Isključeno"
9606 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9607 msgid "You must provide a tool name!"
9608 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9610 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9611 msgid "You must provide a tool command!"
9612 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9614 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9615 msgid "A tool with the same name already exists!"
9616 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9618 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9619 msgid ""
9620 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9621 "keep it anyway?"
9622 msgstr ""
9623 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
9624 "zadržite?"
9626 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9627 msgid "Unable to edit script"
9628 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9630 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9631 msgid "New accelerator…"
9632 msgstr "Nov ubrzivač…"
9634 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9635 #, c-format
9636 msgid "Opening %s"
9637 msgstr "Otvaram „%s“"
9639 #. This is append to the tool name to give something
9640 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9641 #. * pane where the output of the tool is send to
9643 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9644 msgid "(output)"
9645 msgstr "(izlaz)"
9647 #. This is append to the tool name to give something
9648 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9649 #. * pane where the errors of the tool is send to
9651 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9652 msgid "(error)"
9653 msgstr "(greška)"
9655 #. Display the name of the command
9656 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9657 #, c-format
9658 msgid "Running command: %s…\n"
9659 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9661 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9662 #, c-format
9663 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9664 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
9666 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9667 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9668 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9670 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9671 msgid "No document currently open: command aborted"
9672 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9674 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9675 #, c-format
9676 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9677 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9679 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9680 msgid "Missing tool name"
9681 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9683 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9684 #, c-format
9685 msgid "Unexpected element \"%s\""
9686 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9688 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9689 msgid "Error when loading external tools"
9690 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9692 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9693 #, c-format
9694 msgid "Unable to open %s for writing"
9695 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9697 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9698 msgid "Tool operations"
9699 msgstr "Operacije alata"
9701 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9702 msgid "Same as output"
9703 msgstr "Isto kao izlaz"
9705 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9706 msgid "Existing message pane"
9707 msgstr "Površ postojeće poruke"
9709 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9710 msgid "New message pane"
9711 msgstr "Površ nove poruke"
9713 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9714 msgid "New buffer"
9715 msgstr "Nova priručna memorija"
9717 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9718 msgid "Replace buffer"
9719 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
9721 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9722 msgid "Insert into buffer"
9723 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9725 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9726 msgid "Append to buffer"
9727 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9729 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9730 msgid "Replace selection"
9731 msgstr "Zameni izbor"
9733 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9734 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9735 msgid "Popup dialog"
9736 msgstr "Da prikaže prozorče"
9738 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9739 msgid "Discard output"
9740 msgstr "Odbaci izlaz"
9742 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9743 msgid "None"
9744 msgstr "Ništa"
9746 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9747 msgid "Current buffer"
9748 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9750 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9751 msgid "Current selection"
9752 msgstr "Trenutni izbor"
9754 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9755 msgid "String"
9756 msgstr "Niska"
9758 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9759 msgid "Project root URI"
9760 msgstr "Adresa korena projekta"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9763 msgid "Project root path"
9764 msgstr "Putanja korena projekta"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9767 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9768 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika datoteka"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9771 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9772 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika datoteka"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9775 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9776 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9779 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9780 msgstr ""
9781 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9783 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9784 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9785 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9787 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9788 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9789 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9792 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9793 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika datoteka"
9795 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9796 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9797 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika projekta"
9799 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9800 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9801 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika projekta"
9803 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9804 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9805 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9807 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9808 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9809 msgstr ""
9810 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9812 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9813 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9814 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9816 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9817 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9818 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9820 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9821 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9822 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika projekta"
9824 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9825 msgid "Currently edited file name"
9826 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
9828 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9829 msgid "Currently edited file name without extension"
9830 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
9832 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9833 msgid "Currently edited file directory"
9834 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
9836 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9837 msgid "Currently selected text in editor"
9838 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9840 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9841 msgid "Current word in editor"
9842 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
9844 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9845 msgid "Current line in editor"
9846 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9848 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9849 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9850 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9852 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9853 msgid "Command line parameters"
9854 msgstr "Parametri linije naredbi"
9856 #: ../src/about.c:201
9857 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9858 msgstr "Autorska prava (c) Naba Kumar"
9860 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9861 msgid "_File"
9862 msgstr "_Datoteka"
9864 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9865 msgid "_Quit"
9866 msgstr "_Izađi"
9868 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9869 msgid "Quit Anjuta IDE"
9870 msgstr "Napusti Anjutu"
9872 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9873 msgid "_Preferences"
9874 msgstr "_Postavke"
9876 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9877 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9878 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9880 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9881 msgid "_View"
9882 msgstr "Pre_gled"
9884 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9885 msgid "_Reset Dock Layout"
9886 msgstr "_Vrati raspored luke"
9888 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9889 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9890 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9892 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9893 msgid "_Full Screen"
9894 msgstr "_Ceo ekran"
9896 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9897 msgid "Toggle fullscreen mode"
9898 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9900 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9901 msgid "_Lock Dock Layout"
9902 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9904 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9905 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9906 msgstr ""
9907 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9909 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9910 msgid "_Toolbar"
9911 msgstr "_Paleta alata"
9913 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9914 msgid "Show or hide the toolbar"
9915 msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
9917 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9918 msgid "_Help"
9919 msgstr "Po_moć"
9921 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9922 msgid "_User's Manual"
9923 msgstr "_Uputstvo"
9925 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9926 msgid "Anjuta user's manual"
9927 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9929 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9930 msgid "_Frequently Asked Questions"
9931 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9933 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9934 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9935 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9937 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9938 msgid "Anjuta _Home Page"
9939 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9941 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9942 msgid "Online documentation and resources"
9943 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9945 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9946 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9947 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9949 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9950 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9951 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za funkcijom za Anjutu"
9953 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9954 msgid "Ask a _Question"
9955 msgstr "_Postavite pitanje"
9957 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9958 msgid "Submit a question for FAQs"
9959 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9961 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9962 msgid "_About"
9963 msgstr "_O programu"
9965 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9966 msgid "About Anjuta"
9967 msgstr "O Anjuti"
9969 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9970 msgid "About External _Plugins"
9971 msgstr "O _spoljnim priključcima"
9973 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9974 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9975 msgstr "O priključcima trećih lica za Anjutu"
9977 #: ../src/anjuta-application.c:374
9978 msgid "Specify the size and location of the main window"
9979 msgstr "Određuje geometriju osnovnog prozora"
9981 #. This is the format you can specify the size andposition
9982 #. * of the window on command line
9983 #: ../src/anjuta-application.c:377
9984 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9985 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9987 #: ../src/anjuta-application.c:382
9988 msgid "Do not show the splash screen"
9989 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9991 #: ../src/anjuta-application.c:388
9992 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9993 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9995 #: ../src/anjuta-application.c:394
9996 msgid "Do not open last session on startup"
9997 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9999 #: ../src/anjuta-application.c:400
10000 msgid "Do not open last project and files on startup"
10001 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
10003 #: ../src/anjuta-application.c:406
10004 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10005 msgstr ""
10006 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
10008 #: ../src/anjuta-application.c:412
10009 msgid "Display program version"
10010 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
10012 #: ../src/anjuta-application.c:418
10013 msgid "Specify another profile"
10014 msgstr "Određuje drugi profil"
10016 #: ../src/anjuta-application.c:419
10017 msgid "PROFILE_FILE"
10018 msgstr "DATOTEKA_PROFILA"
10020 #: ../src/anjuta-application.c:436
10021 msgid "- Integrated Development Environment"
10022 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
10024 #: ../src/anjuta-application.c:776
10025 #, c-format
10026 msgid "Invalid profile %s: %s"
10027 msgstr "Neispravan profil %s: %s"
10029 #: ../src/anjuta-application.c:830
10030 msgid "Loaded Session…"
10031 msgstr "Učitana sesija…"
10033 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
10034 msgid "_New Window"
10035 msgstr "_Novi prozor"
10037 #: ../src/anjuta-window.c:688
10038 msgid "Edit"
10039 msgstr "Uredi"
10041 #: ../src/anjuta-window.c:701
10042 msgid "Help"
10043 msgstr "Pomoć"
10045 #: ../src/anjuta-window.c:998
10046 msgid "Installed plugins"
10047 msgstr "Instalirani priključci"
10049 #: ../src/anjuta-window.c:1002
10050 msgid "Shortcuts"
10051 msgstr "Prečice"
10053 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10054 #, c-format
10055 msgid "Value doesn't exist"
10056 msgstr "Vrednost ne postoji"
10058 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10059 msgid "Use tabulation for indentation"
10060 msgstr "Koristi tabelisanje za uvlačenje"
10062 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10063 msgid "Number of characters of one tabulation"
10064 msgstr "Broj znakova nakon jednog tabelisanja"
10066 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10067 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10068 msgstr "Broj razmaka pri svakom koraku uvlačenja"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:1
10071 msgid "Do not load last session on startup"
10072 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
10074 #: ../src/preferences.ui.h:2
10075 msgid "Do not load last project and files on startup"
10076 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:3
10079 msgid "Session"
10080 msgstr "Sesija"
10082 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10083 #: ../src/preferences.ui.h:5
10084 msgid "Toolbar button labels:"
10085 msgstr "Oznake dugmadi trake alata:"
10087 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10088 #: ../src/preferences.ui.h:7
10089 msgid "Dock switcher style:"
10090 msgstr "Stil prebacivača luke:"
10092 #: ../src/preferences.ui.h:8
10093 msgid "Appearance"
10094 msgstr "Izgled"
10096 #: ../src/preferences.ui.h:11
10097 msgid "Icons"
10098 msgstr "Ikonice"
10100 #: ../src/preferences.ui.h:12
10101 msgid "Text + Icons"
10102 msgstr "Tekst i ikonice"
10104 #: ../src/preferences.ui.h:13
10105 msgid "GNOME toolbar setting"
10106 msgstr "Podešavanja Gnomove trake alata"
10108 #: ../src/preferences.ui.h:14
10109 msgid "Tabs"
10110 msgstr "Jezičci"
10112 #: ../src/preferences.ui.h:16
10113 msgid "Text below icons"
10114 msgstr "Tekst ispod ikonica"
10116 #: ../src/preferences.ui.h:17
10117 msgid "Text beside icons"
10118 msgstr "Tekst pored ikonica"
10120 #: ../src/preferences.ui.h:18
10121 msgid "Icons only"
10122 msgstr "Samo ikonice"
10124 #: ../src/preferences.ui.h:19
10125 msgid "Text only"
10126 msgstr "Samo tekst"
10128 #~ msgid "Path: "
10129 #~ msgstr "Putanja: "
10131 #~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
10132 #~ msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"