Fix callback generation when user_data is set on glade.
[anjuta.git] / po / tr.po
blobd26963b42f73ad5a0d3d6c408983cfa630fe8b1c
1 # Turkish translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr> 2004.
5 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
6 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
7 # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
8 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: anjuta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 14:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-09-16 22:20+0300\n"
17 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Language: tr\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
25 "X-POOTLE-MTIME: 1420658658.000000\n"
27 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
28 msgid ""
29 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
30 "number of advanced programming facilities including project management, "
31 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
32 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
33 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
34 msgstr ""
35 "Anjuta DevStudio, proje yönetimi, uygulama sihirbazı, etkileşimli hata "
36 "ayıklayıcı, kaynak kod editörü, sürüm kontrolü, GUI tasarlayıcısı ve daha "
37 "bir çok gelişmiş programlama aracını içeren çok yönlü bir yazılım geliştirme "
38 "ortamıdır. Basit ve kullanışlı, aynı zamanda da etkin geliştirmeye olanak "
39 "tanıyacak kadar güçlü bir kullanıcı arayüzü sağlamaya odaklanır."
41 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
44 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
45 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
46 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
47 "project making it easy to work on projects with various levels of "
48 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
49 msgstr ""
50 "Anjuta eklentilerle geliştirilebilirdir. Anjuta'daki hemen hemen tüm "
51 "özellikler dinamik olarak kapatılıp etkinleştirilebilen eklentiler "
52 "kullanılarak geliştirilmiştir. Projeniz için hangi eklentilerin aktif olması "
53 "gerektiğini seçebilirsiniz. Kullanıcı arayüzü yerleşimi gibi, etkin eklenti "
54 "kümesi de her proje için kalıcıdır; bu da bir çok seviyede karmaşıklık "
55 "içeren projeler üstünde çalışmayı kolaylaştırır. Eklentileri kullanarak, "
56 "Anjuta'yı kendi özelliklerinizle genişletebilirsiniz."
58 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
59 msgid ""
60 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
61 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
62 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
63 "downloaded and installed."
64 msgstr ""
65 "Proje sihirbazı belirli bir takım proje şablonlarından yeni projeler "
66 "oluşturmanızı sağlar. Seçimler basit cins, düz (alt dizin yok), GTK+, GNOME, "
67 "Java, Python projeleri ve fazlası olabilir. Yeni şablonlar kolaylıkla "
68 "indirilip yüklenebilir."
70 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
71 msgid "Anjuta"
72 msgstr "Anjuta"
74 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
75 msgid "Integrated Development Environment"
76 msgstr "Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
78 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
79 msgid "Develop software in an integrated development environment"
80 msgstr "Bir bütünleşik geliştirme ortamında yazılım geliştirin"
82 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
83 msgid "IDE;development;programming;"
84 msgstr "IDE;BGO;geliştirme;programlama;"
86 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
87 msgid "Autogen is busy"
88 msgstr "Autogen meşgul"
90 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
91 #, c-format
92 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
93 msgstr "Tanım dosyası \"%s\" yazılamadı: %s"
95 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
96 #, c-format
97 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
98 msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
101 #: ../src/preferences.ui.h:10
102 msgid "Text"
103 msgstr "Metin"
105 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
106 msgid "Text to render"
107 msgstr "Taramak için metin"
109 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
110 msgid "Pixbuf Object"
111 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
113 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
114 msgid "The pixbuf to render."
115 msgstr "Taranacak pixbuf."
117 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
118 #, c-format
119 msgid "Unable to find plugin module %s"
120 msgstr "Eklenti modülü %s bulunamadı"
122 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
123 #, c-format
124 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
125 msgstr "Eklenti kayıt işlevi %s modül %s içerisinde bulunamadı"
127 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
128 #, c-format
129 msgid "Unknown error in module %s"
130 msgstr "Modül %s içerisinde bilinmeyen hata"
132 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
133 #, c-format
134 msgid "Column %i"
135 msgstr "Sütun %i"
137 #. Column label
138 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
139 msgid "Column 1"
140 msgstr "Sütun 1"
142 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
143 #, c-format
144 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
145 msgstr "Açmaya çalıştığınız dosya geçersiz bayt serisi içeriyor."
147 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
151 "want to open."
152 msgstr ""
153 "Anjuta, açmak istediğiniz dosyanın kodlamasına kendiliğinden karar veremedi."
155 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
156 #, c-format
157 msgid "Missing location of plugin %s"
158 msgstr "%s eklentisinin eksik konumu"
160 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
161 #, c-format
162 msgid "Missing type defined by plugin %s"
163 msgstr "Eklenti %s tarafından tanımlanan eksik tür"
165 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
166 #, c-format
167 msgid "plugin %s fails to register type %s"
168 msgstr "eklenti %s tür %s kaydı yapamıyor"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
173 msgid "Unicode"
174 msgstr "Unikod"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
178 msgid "Western"
179 msgstr "Batı"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
183 msgid "Central European"
184 msgstr "Merkez Avrupa"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
187 msgid "South European"
188 msgstr "Güney Avrupa"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
192 msgid "Baltic"
193 msgstr "Baltık"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
198 msgid "Cyrillic"
199 msgstr "Kiril"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
203 msgid "Arabic"
204 msgstr "Arapça"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
207 msgid "Greek"
208 msgstr "Yunanca"
210 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
211 msgid "Hebrew Visual"
212 msgstr "Görsel İbranice"
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
216 msgid "Hebrew"
217 msgstr "İbranice"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
221 msgid "Turkish"
222 msgstr "Türkçe"
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
225 msgid "Nordic"
226 msgstr "Nordik"
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
229 msgid "Celtic"
230 msgstr "Keltik"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
233 msgid "Romanian"
234 msgstr "Romence"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
237 msgid "Armenian"
238 msgstr "Ermenice"
240 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
242 msgid "Chinese Traditional"
243 msgstr "Geleneksel Çince"
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
246 msgid "Cyrillic/Russian"
247 msgstr "Kirilce/Rusça"
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
252 msgid "Japanese"
253 msgstr "Japonca"
255 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
257 msgid "Korean"
258 msgstr "Korece"
260 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
261 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
262 msgid "Chinese Simplified"
263 msgstr "Sadeleştirilmiş Çince"
265 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
266 msgid "Georgian"
267 msgstr "Gürcüce"
269 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
270 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
271 msgstr "Kirilce/Ukraynaca"
273 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
274 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
275 msgid "Vietnamese"
276 msgstr "Vietnamca"
278 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
279 msgid "Thai"
280 msgstr "Tay Dili"
282 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
283 #. * ISO8859-1
284 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
285 #. * be a program or a shared library by example
286 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
287 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
288 msgid "Unknown"
289 msgstr "Bilinmeyen"
291 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
292 msgid "Help text"
293 msgstr "Yardım metni"
295 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
296 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
297 msgstr "Girdiye ne girileceğini kullanıcıya gösteren metin"
299 #. Create all needed widgets
300 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
301 msgid "Environment Variables:"
302 msgstr "Çevresel Değişiklikler:"
304 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
305 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
306 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
307 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
308 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
309 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
310 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
311 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
312 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
313 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
315 msgid "Name"
316 msgstr "İsim"
318 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
319 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
320 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
321 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
322 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
323 msgid "Value"
324 msgstr "Değer"
326 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
327 msgid "Path that dropped files should be relative to"
328 msgstr "Bırakılan dosyaların bağıl olacağı yol"
330 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
331 msgid "Drop a file or enter a path here"
332 msgstr "Buraya bir dosya bırakın ya da bir yol girin"
334 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
335 msgid "Select Files"
336 msgstr "Dosyaları Seçin"
338 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
339 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
340 msgstr "Listedeki tüm dosyaların bağıl olacağı yol"
342 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
343 msgid "Show Add button"
344 msgstr "Ekle düğmesini göster"
346 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
347 msgid "Display an Add button"
348 msgstr "Bir Ekle düğmesi görüntüle"
351 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
352 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
353 #. * language and possible other things like "ssh".
354 #. * More information on the regular expression syntax can be
355 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
357 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
358 msgid "[Pp]assword.*:"
359 msgstr "[Pp]arola.*:"
361 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
362 #, c-format
363 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
364 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: \"%s\""
366 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
367 msgid "execvp failed"
368 msgstr "execvp başarısız"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
371 msgid "Anjuta Shell"
372 msgstr "Anjuta Kabuğu"
374 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
375 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
376 msgstr "Eklentiyi içeren Anjuta kabuğu"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
379 #, c-format
380 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
381 msgstr "Eklenti '%s' etkinliğinin kaldırılmasını istemiyor"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Could not load %s\n"
387 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
388 "leading to this was:\n"
389 "%s"
390 msgstr ""
391 "%s yüklenemedi\n"
392 "Bu genellikle kurulumunuzun bozuk olduğu anlamına gelir. Buna sebep olan "
393 "hatanın mesajı:\n"
394 "%s"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
397 msgid "Load"
398 msgstr "Yükle"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
402 msgid "Available Plugins"
403 msgstr "Mevcut Eklentiler"
405 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
406 msgid "Preferred plugins"
407 msgstr "Tercih edilen eklentiler"
409 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
410 msgid "Only show user activatable plugins"
411 msgstr "Sadece kullanıcı tarafından etkinleştirilebilen eklentileri göster"
413 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
414 msgid ""
415 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
416 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
417 "choose a different plugin."
418 msgstr ""
419 "Uygun eklentilerden birini seçmeniz istendiğinde seçtiğiniz eklentiler "
420 "bunlar. Tercih edilen eklentiyi silmek başka bir eklenti seçmenizi "
421 "sağlayacak."
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
424 msgid "Forget selected plugin"
425 msgstr "Seçili eklentiyi unut"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
429 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
430 msgid "Select a plugin"
431 msgstr "Bir eklenti seçin"
433 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
434 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
435 msgid "Please select a plugin to activate"
436 msgstr "Etkinleştirmek için bir eklenti seçin"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
439 #, c-format
440 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
441 msgstr "%s içindeki diğer eklentileri yükleyebilen başka eklenti yok"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
444 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
445 msgstr "<b>Lütfen etkinleştirmek için bir eklenti seçin</b>"
447 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
448 msgid "Remember this selection"
449 msgstr "Bu seçimi hatırla"
451 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
452 msgid "Profiles"
453 msgstr "Profiller"
455 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
456 msgid "Current stack of profiles"
457 msgstr "Mevcut profillerin yığını"
459 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
460 msgid "Available plugins"
461 msgstr "Mevut eklentiler"
463 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
464 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
465 msgstr "Şu an da eklenti yollarında bulunan mevcut eklentiler"
467 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
468 msgid "Activated plugins"
469 msgstr "Etkinleştirilen eklentiler"
471 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
472 msgid "Currently activated plugins"
473 msgstr "Şu an etkinleştirilmiş eklentiler"
475 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
476 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
477 msgstr "Eklentilerin yapıldığı Anjuta kabuğu"
479 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
480 msgid "Anjuta Status"
481 msgstr "Anjuta Durumu"
483 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
484 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
485 msgstr "Eklentileri yüklerken ve kaldırırken kullanılacak Anjuta durumu"
487 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
488 msgid "Loading:"
489 msgstr "Yükleniyor:"
491 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
492 msgid "Category"
493 msgstr "Kategori"
495 #. FIXME: Make the general page first
496 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
497 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
498 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
499 #: ../src/preferences.ui.h:9
500 msgid "General"
501 msgstr "Genel"
503 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
504 msgid "Anjuta Preferences"
505 msgstr "Anjuta Tercihleri"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
508 msgid "Plugin Manager"
509 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
512 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
513 msgstr "Eklentileri çözümlemek için kullanılacak eklenti yöneticisi"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
516 msgid "Profile Name"
517 msgstr "Profil İsmi"
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
520 msgid "Name of the plugin profile"
521 msgstr "Eklenti profilinin ismi"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
524 msgid "Synchronization file"
525 msgstr "Eş zamanlandırma dosyası"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
528 msgid "File to syncronize the profile XML"
529 msgstr "Profil XML'in eşzamanlandırılacağı dosya"
531 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
532 msgid "Please select a plugin from the list"
533 msgstr "Lütfen listeden bir eklenti seçin"
535 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
539 "profile."
540 msgstr ""
541 "'%s'in okunması başarısız oldu: XML ayrıştırma hatası. Geçersiz ya da bozuk "
542 "anjuta eklentileri profili."
544 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
545 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
546 #, c-format
547 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
548 msgstr "%s: '%s' konumundan yükle\n"
550 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
551 #, c-format
552 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
553 msgstr "'%s' okurken başarısız olundu: Aşağıdaki zorunlu eklentiler eksik"
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
556 msgid "Select the items to save:"
557 msgstr "Kaydedilecek ögeleri seçin:"
559 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
560 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
561 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
563 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
564 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
565 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
566 msgid "Save"
567 msgstr "Kaydet"
569 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
570 msgid "Item"
571 msgstr "Öge"
573 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
574 msgid "_Discard changes"
575 msgstr "_Değişiklikleri sil"
577 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
578 #, c-format
579 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
580 msgid_plural ""
581 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
582 msgstr[0] ""
583 "Değişiklikleri kaydedilmemiş %d adet öge var. Kapatmadan önce değişiklikler "
584 "kaydedilsin mi?"
586 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
587 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
588 msgstr ""
589 "Değişiklikleri kaydedilmemiş bir öge var. Kapatmadan önce değişiklikler "
590 "kaydedilsin mi?"
592 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
593 msgid "<Invalid>"
594 msgstr "<Geçersiz>"
596 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
597 msgid "ComboBox model"
598 msgstr "ComboBox modeli"
600 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
601 msgid "The model for the combo box"
602 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
604 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
605 msgid "Action"
606 msgstr "Eylem"
608 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
609 msgid "Visible"
610 msgstr "Görünür"
612 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
613 msgid "Sensitive"
614 msgstr "Duyarlı"
616 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
617 msgid "Shortcut"
618 msgstr "Kısayol"
620 #. Avoid space in translated string
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
622 msgid "System:"
623 msgstr "Sistem:"
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
626 msgid ""
627 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
628 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
629 "from your distribution, or install the missing packages manually."
630 msgstr ""
631 "PackageKit yüklenmiş görünmüyor. Eksik paketlerin yüklenmesi için PackageKit "
632 "gereklidir. Lütfen \"packagekit-gnome\" paketini dağıtımınızdan yükleyin, "
633 "veya eksik paketleri elle kurun."
635 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
636 #, c-format
637 msgid "Installation failed: %s"
638 msgstr "Kurulum başarısız oldu: %s"
640 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
641 #, c-format
642 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
643 msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı. Dönen hata: \"%s\"."
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "The \"%s\" package is not installed.\n"
649 "Please install it."
650 msgstr ""
651 "\"%s\" paketi kurulu değil.\n"
652 "Lütfen kurun."
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
658 "Please install it."
659 msgstr ""
660 "\"%s\" aracı kurulu değil.\n"
661 "Lütfen onu kurun."
663 #. Try xterm
664 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
665 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
666 msgstr ""
667 "Bir uçbirim bulunamıyor. Çalışmama ihtimali olsa bile xterm kullanılacak."
669 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
670 #, c-format
671 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
672 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: %s (kullanılan kabuk %s): %s\n"
674 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
675 #, c-format
676 msgid "Unable to load user interface file: %s"
677 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası yüklenemiyor: %s"
679 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
680 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
681 msgid "Modified"
682 msgstr "Değiştirildi"
684 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
685 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
686 msgid "Added"
687 msgstr "Eklendi"
689 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
690 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
691 msgid "Deleted"
692 msgstr "Silindi"
694 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
695 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
696 msgid "Conflicted"
697 msgstr "Çakıştı"
699 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
700 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
701 msgid "Up-to-date"
702 msgstr "Güncel"
704 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
705 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
706 msgid "Locked"
707 msgstr "Kilitli"
709 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
710 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
711 msgid "Missing"
712 msgstr "Eksik"
714 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
715 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
716 msgid "Unversioned"
717 msgstr "Sürümsüz"
719 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
720 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
721 msgid "Ignored"
722 msgstr "Yoksayılmış"
724 #: ../libanjuta/resources.c:63
725 #, c-format
726 msgid "Widget not found: %s"
727 msgstr "Parça bulunamadı: %s"
729 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
730 #, c-format
731 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
732 msgstr "Uygulama pixmap dosyası bulunamadı: %s"
734 #: ../libanjuta/resources.c:277
735 #, c-format
736 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
737 msgstr "Komut çalıştırılamıyor \"%s\": %s"
739 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
740 msgid "Please specify group name"
741 msgstr "Lütfen bir grup ismi belirtin"
743 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
744 msgid ""
745 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
746 msgstr ""
747 "Grup ismi sadece alfanümerik ya da \"#$:%+,-.=@^_`~/\" karakterlerini "
748 "içerebilir"
750 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
752 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
753 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
754 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
755 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
757 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
758 #, c-format
759 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
760 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz yol"
762 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
763 msgid "Root"
764 msgstr "Kök"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
767 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
768 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
769 msgid "Group"
770 msgstr "Grup"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
773 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
774 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
775 msgid "Source"
776 msgstr "Kaynak"
778 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
779 msgid "Shared Library (Libtool)"
780 msgstr "Paylaşılan Kütüphane (Libtool)"
782 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
783 msgid "Module (Libtool)"
784 msgstr "Modül (Libtool)"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
787 msgid "Static Library (Libtool)"
788 msgstr "Statik Kütüphane (Libtool)"
790 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
791 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
792 msgid "Program"
793 msgstr "Program"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
796 msgid "Python Module"
797 msgstr "Python Modülü"
799 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
800 msgid "Java Module"
801 msgstr "Java Modülü"
803 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
804 msgid "Lisp Module"
805 msgstr "Lisp Modülü"
807 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
808 msgid "Header Files"
809 msgstr "Başlık Dosyaları"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
812 msgid "Man Documentation"
813 msgstr "Kılavuz Belgelendirmesi"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
816 msgid "Info Documentation"
817 msgstr "Bilgi Belgelendirmesi"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
820 msgid "Miscellaneous Data"
821 msgstr "Çeşitli Veri"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
824 msgid "Script"
825 msgstr "Betik"
827 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
828 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
829 msgid "Module"
830 msgstr "Modül"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
833 msgid "Package"
834 msgstr "Paket"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
837 msgid "Unable to parse project file"
838 msgstr "Proje dosyası ayrıştırılamadı"
840 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
841 #, c-format
842 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
843 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz bir yola sahip"
845 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
846 msgid "Autotools backend"
847 msgstr "Autotools aracı"
849 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
850 msgid "New Autotools backend for project manager"
851 msgstr "Proje yöneticisi için yeni Autotools art alanı"
853 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
854 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
855 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
856 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
857 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
858 msgid "Name:"
859 msgstr "İsim:"
861 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
862 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
863 msgstr "Proje ismi, sadece boşluk içerebilir, örneğin 'GNU Autoconf'"
865 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
873 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
874 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
875 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
885 msgid "Version:"
886 msgstr "Sürüm:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
889 msgid ""
890 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
891 msgstr ""
892 "Proje sürümü, genellikle noktayla ayrılan az sayıda sayı, örneğin '1.0.0'"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
895 msgid "Bug report URL:"
896 msgstr "Hata bildirim URL:"
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
899 msgid ""
900 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
901 "is optional."
902 msgstr ""
903 "Kullanıcının bir hata raporlayabilmesini sağlayacak bir e-posta adresi ya da "
904 "web sayfasına bağlantı. İsteğe bağlıdır."
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
907 msgid "Package name:"
908 msgstr "Paket ismi:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
911 msgid ""
912 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
913 "It is generated from the project name if not provided."
914 msgstr ""
915 "Paket ismi, sadece alfanümerik karakterler ve alt çizgi içerebilir. "
916 "Belirtilmezse proje isminden üretilir."
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
920 msgid "URL:"
921 msgstr "URL:"
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
924 msgid "An link to the project web page if provided."
925 msgstr "Eğer belirtilmişse, proje web sayfasına bağlantı."
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
928 msgid "Libtool support:"
929 msgstr "Libtool desteği:"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
932 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
933 msgstr "Libtool ile statik ve paylaşılan kiptalık derlenmesi desteği ekle."
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
941 msgid "Linker flags:"
942 msgstr "Bağlayıcı imleri:"
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
946 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
947 msgstr "Bu gruptaki hedeflerin hepsi için yaygın linker bayrakları."
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
955 msgid "C preprocessor flags:"
956 msgstr "C ön işleyici imleri:"
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
960 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
961 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C preprocessor bayrakları."
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
969 msgid "C compiler flags:"
970 msgstr "C derleyici imleri:"
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
974 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
975 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C derleyici bayrakları."
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
983 msgid "C++ compiler flags:"
984 msgstr "C++ derleyici imleri:"
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
988 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
989 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave C++ derleyici bayrakları."
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
997 msgid "Java compiler flags:"
998 msgstr "Java derleyici bayrakları:"
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1002 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1003 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için yaygın ilave Java derleyici bayrakları."
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1011 msgid "Vala compiler flags:"
1012 msgstr "Vala derleyici bayrakları:"
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1016 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1017 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Vala derleyici bayrakları."
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1025 msgid "Fortran compiler flags:"
1026 msgstr "Fortran derleyici imleri:"
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1030 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1031 msgstr "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Fortran derleyici bayrakları."
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1039 msgid "Objective C compiler flags:"
1040 msgstr "Objective C derleyici bayrakları:"
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1044 msgid ""
1045 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1046 msgstr ""
1047 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Objective C derleyici bayrakları."
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1054 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1055 msgid "Lex/Flex flags:"
1056 msgstr "Lex/Flex bayrakları:"
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1060 msgid ""
1061 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1062 "targets in this group."
1063 msgstr ""
1064 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli Lex veya Flex sözdizim analizcisi ek "
1065 "derleyici bayrakları."
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1073 msgid "Yacc/Bison flags:"
1074 msgstr "Yacc/Bison bayrakları:"
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1078 msgid ""
1079 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1080 "this group."
1081 msgstr ""
1082 "Bu gruptaki tüm hedefler için geçerli ek Yacc veya Bison ayrıştırıcı üreteci "
1083 "bayrakları."
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1087 msgid "Installation directories:"
1088 msgstr "Kurulum dizinleri:"
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1092 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1093 msgstr "Bu gruptaki hedeflerce kullanılan özel kurulum dizinleri listesi."
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1101 msgid "Do not install:"
1102 msgstr "Yükleme:"
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1110 msgid "Build but do not install the target."
1111 msgstr "Derle ama hedefi yükleme"
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1119 msgid "Installation directory:"
1120 msgstr "Kurulum dizini:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1128 msgid ""
1129 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1130 "properties."
1131 msgstr "Standart, ya da grup özelliklerinde belirtilen özel bir dizin olmalı."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1137 msgid "Additional linker flags for this target."
1138 msgstr "Bu hedef için ek bağlayıcı bayraklar."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1141 msgid "Additional libraries:"
1142 msgstr "Ek kütüphaneler:"
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1148 msgid "Additional libraries for this target."
1149 msgstr "Bu hedef için ek kütüphaneler."
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1152 msgid "Additional objects:"
1153 msgstr "Ek nesneler:"
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1156 msgid "Additional object files for this target."
1157 msgstr "Bu hedef için ek nesne dosyaları."
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1163 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1164 msgstr "Bu hedef için ek C önişlemci bayrakları."
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1170 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1171 msgstr "Bu hedef için ek derleyici bayraklar."
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1177 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1178 msgstr "Bu hedef için ek C++ derleyicisi bayrakları."
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1184 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1185 msgstr "Bu hedef için ek Java derleyicisi bayrakları."
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1191 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1192 msgstr "Bu hedef için ek Vala derleyicisi bayrakları."
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1198 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1199 msgstr "Bu hedef için ek Fortran derleyicisi bayrakları."
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1205 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1206 msgstr "Bu hedef için ek Objective C derleyicisi bayrakları."
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1212 msgid ""
1213 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1214 msgstr ""
1215 "Bu gruptaki tüm hedefler için ilave Lex veya Flex söz dizim analiz üreteçi "
1216 "bayrakları."
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1222 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1223 msgstr ""
1224 "Bu gruptaki tüm hedefler için ilave Yacc veya Bison ayrıştırıcı üreteci "
1225 "bayrakları."
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1234 msgid "Additional dependencies:"
1235 msgstr "İlave bağımlılıklar:"
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1244 msgid "Additional dependencies for this target."
1245 msgstr "Bu hedef için ilave bağımlılıklar."
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1253 msgid "Include in distribution:"
1254 msgstr "Dağıtımda bulundur:"
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1262 msgid "Include this target in the distributed package."
1263 msgstr "Bu hedefi dağıtım paketine dahil et."
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1271 msgid "Build for check only:"
1272 msgstr "Sadece kontrol için derle:"
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1280 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1281 msgstr "Bu hedefi sadece otomatik testleri çalıştırırken derle."
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1290 msgid "Do not use prefix:"
1291 msgstr "Ön ek kullanma:"
1293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1300 #| msgid ""
1301 #| "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid "
1302 #| "overwritting system program. "
1303 msgid ""
1304 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwriting "
1305 "system program. "
1306 msgstr ""
1307 "Hedefi isteğe bağlı bir ön ekle yeniden adlandırma, sistem programlarının "
1308 "üstüne yazılmasını engellemek için. "
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1311 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1312 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1316 msgid "Keep target path:"
1317 msgstr "Hedef yolu koru:"
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1323 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1325 msgid ""
1326 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1327 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1328 "subdir/app not in bin/app."
1329 msgstr ""
1330 "Yüklemek için göreceli hedef yolunu koru. Örneğin bin dizinine yüklü bir "
1331 "altdizin/app uygulamanız varsa bin/app değil bin/subdir/app altına yüklenir."
1333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1334 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1335 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1336 msgid "Libraries:"
1337 msgstr "Kütüphaneler:"
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1340 msgid "Manual section:"
1341 msgstr "Kişisel seçim:"
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1344 msgid ""
1345 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1346 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1347 msgstr ""
1348 "Man sayfalarının yüklendiği bölüm. Geçerli bölüm isimleri '0'dan '9'a "
1349 "rakamlar, ve 'l' ve 'n' harfleridir. "
1351 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1352 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1353 msgstr "Kaynak dosyası klasör değil düz dosya olmalıdır"
1355 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1356 msgid "Target parent is not a valid group"
1357 msgstr "Hedefin üstü geçerli bir grup değil"
1359 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1360 msgid "Please specify target name"
1361 msgstr "Lütfen bir hedef ismi belirleyin"
1363 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1364 msgid ""
1365 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1366 msgstr ""
1367 "Hedef ismi sadece alfanümerik, '_', '-' , '/'ya da '.' karakterlerini "
1368 "içerebilir"
1370 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1371 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1372 msgstr "Paylaşılan kütüphane hedef ismi 'libxxx.la' biçiminde olmalıdır"
1374 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1375 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1376 msgstr "Sabit kütüphane hedef isimi 'libxxx.a' biçiminde olmalıdır"
1378 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1379 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1380 msgstr "Modül hedef ismi 'xxx.la' biçiminde olmalıdır"
1382 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1383 msgid "Automake Build"
1384 msgstr "Automake İnşası"
1386 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1387 msgid "Basic autotools build plugin."
1388 msgstr "Temel autotools inşa eklentisi."
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1391 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1392 msgid "Execute"
1393 msgstr "Çalşıtır"
1395 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1396 msgid "Configure Project"
1397 msgstr "Projeyi Yapılandır"
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1400 msgid "Regenerate project"
1401 msgstr "Projeyi tekrar oluştur"
1403 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1404 msgid "Configuration:"
1405 msgstr "Yapılandırma:"
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1408 msgid "Configure Options:"
1409 msgstr "Yapılandırma Seçenekleri:"
1411 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1412 msgid "Build Directory:"
1413 msgstr "Dizini İnşa Et:"
1415 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1416 msgid "Select Program"
1417 msgstr "Program Seç"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1420 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1421 msgid "Arguments:"
1422 msgstr "Parametreler:"
1424 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1425 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1426 msgid "Run in terminal"
1427 msgstr "Uçbirim içinde çalıştır"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1430 msgid "Select Program to run:"
1431 msgstr "Çalıştırmak için program seçin:"
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1434 msgid "sudo"
1435 msgstr "sudo"
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1438 msgid "su -c"
1439 msgstr "su -c"
1441 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1442 msgid "Run several commands at a time:"
1443 msgstr "Aynı zamanda birden daha fazla komut çalıştır:"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1446 msgid "Continue on errors"
1447 msgstr "Hatalar üzerine devam et"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1450 msgid "Translate messages"
1451 msgstr "İletileri tercüme et"
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1454 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1455 msgstr "Düzenleyicide inşa uyarılarını ve hataları vurgula"
1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1458 msgid "Build"
1459 msgstr "İnşa Et"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1462 msgid "Install as root:"
1463 msgstr "root olarak yükle:"
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1466 msgid "Install"
1467 msgstr "Kur"
1469 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1470 msgid ""
1471 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1472 "you want to do that?"
1473 msgstr ""
1474 "Bu yeni yapılandırma kullanılmadan önce varsayılan yapılandırmanın "
1475 "kaldırılması gerekiyor. Bunu yapmak istiyor musunuz?"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1479 #, c-format
1480 msgid "Command canceled by user"
1481 msgstr "Komut kullanıcı tarafından iptal edildi"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1484 #, c-format
1485 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1486 msgstr ""
1487 "\"%s\" derlenemiyor: Bu dosya türü için hiçbir derleme kuralı tanımlanmamış."
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1490 #, c-format
1491 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1492 msgstr "Proje yapılandırılamıyor: %s içinde eksik yapılandırma betiği."
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1495 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1496 msgstr "Proje dizini içinden bir inşa dizini seçin"
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1499 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1500 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1501 #: ../src/preferences.ui.h:15
1502 msgid "Default"
1503 msgstr "Öntanımlı"
1505 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1506 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1507 msgid "Debug"
1508 msgstr "Hata Ayıkla"
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1511 msgid "Profiling"
1512 msgstr "Profilleme"
1514 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1515 msgid "Optimized"
1516 msgstr "Optimize edildi"
1518 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1519 msgid "No executables in this project!"
1520 msgstr "Bu projede hiçbir çalıştırılabilir yok!"
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1523 msgid "No file or project currently opened."
1524 msgstr "Şu an açılmış hiçbir dosya ya da proje yok."
1526 #. Only local program are supported
1527 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1528 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1529 #, c-format
1530 msgid "Program '%s' is not a local file"
1531 msgstr "Program '%s' yerel bir dosya değil"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1534 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1535 #, c-format
1536 msgid "Program '%s' does not exist"
1537 msgstr "Program '%s' mevcut değil"
1539 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1540 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1541 #, c-format
1542 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1543 msgstr "Program '%s' çalıştırılabilir izninize sahip değil"
1545 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1546 msgid "No executable for this file."
1547 msgstr "Bu dosya için hiçbir çalıştırılabilir yok."
1549 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1550 #, c-format
1551 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1552 msgstr "Çalıştırılabilir '%s' güncel değil."
1554 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1555 msgid "True if we need a special command to install files"
1556 msgstr "Dosyaları yüklemek için özel bir komuta ihtiyacımız varsa doğru"
1558 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1559 msgid "Command used to be allowed to install files"
1560 msgstr "Dosyaları yüklemek için gerekli komut"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1563 #, no-c-format
1564 msgid ""
1565 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1566 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1567 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1568 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1569 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1570 msgstr ""
1571 "Komut \"%s\" veya \"%q\" içermelidir. Bu, dosyaları yüklemek için gerekli "
1572 "komutla değiştirilecektir, örneğin \"make install\". %s değişiklik "
1573 "yapılmadan komutla, %q ise tırnak içine alınmış komutla değiştirilir. % "
1574 "karakteri elde etmek için %% kullanabilirsiniz. Tipik bir değer \"sudo %s\" "
1575 "veya \"su -c %q\"dur."
1577 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1578 #. * pearl regular expression
1579 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1580 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1581 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1583 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1584 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1587 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1588 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
1590 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1591 #. * pearl regular expression
1592 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1593 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1594 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1596 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1597 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1600 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1601 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1604 #, c-format
1605 msgid "Entering: %s"
1606 msgstr "Giriş: %s"
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1609 #, c-format
1610 msgid "Leaving: %s"
1611 msgstr "Terkedilen: %s"
1613 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1614 #. * The second string with -old should be used for an older
1615 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1616 #. * move the first one to translate the -old string and then
1617 #. * replace the first string only.
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1619 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1620 msgid "warning:"
1621 msgstr "uyarı:"
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1624 msgid "warning:-old"
1625 msgstr "uyarı:-old"
1627 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1628 #. * The second string with -old should be used for an older
1629 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1630 #. * move the first one to translate the -old string and then
1631 #. * replace the first string only.
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1634 msgid "error:"
1635 msgstr "hata:"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1638 msgid "error:-old"
1639 msgstr "hata:-old"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1642 #, c-format
1643 msgid "Command exited with status %d"
1644 msgstr "Komut %d durumu ile çıktı"
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1647 #, c-format
1648 msgid "Command aborted by user"
1649 msgstr "Komut kullanıcı tarafından durduruld"
1651 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1652 #, c-format
1653 msgid "Command terminated with signal %d"
1654 msgstr "Konut %d sinyali ile terkedildi"
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1657 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1658 msgstr "Komut bilinmeyen bir sebepten dolayı terkedildi"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1661 #, c-format
1662 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1663 msgstr "Toplam süre : %lu saniye\n"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1666 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1667 msgstr "Başarısız olarak tamamlandı\n"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1670 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1671 msgid "Completed successfully\n"
1672 msgstr "Başarılı olarak tamamlandı\n"
1674 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1675 #. the string is the directory where the build takes place
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1677 #, c-format
1678 msgid "Build %d: %s"
1679 msgstr "İnşa %d: %s"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1687 #, c-format
1688 msgid "_Build"
1689 msgstr "İn_şa Et"
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1692 msgid "_Build Project"
1693 msgstr "Projeyi İ_nşa Et"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1696 msgid "Build whole project"
1697 msgstr "Tüm projeyi inşa et"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1700 msgid "_Install Project"
1701 msgstr "Projeyi _Kur"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1704 msgid "Install whole project"
1705 msgstr "Tüm projeyi kur"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1708 msgid "_Check Project"
1709 msgstr "Projeyi _Kontrol Et"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1712 msgid "Check whole project"
1713 msgstr "Tüm projeyi kontrol et"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1716 msgid "_Clean Project"
1717 msgstr "Projeyi _Temizle"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1720 msgid "Clean whole project"
1721 msgstr "Tüm projeyi temizle"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1724 msgid "C_onfigure Project…"
1725 msgstr "Projeyi Y_apılandır…"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1728 msgid "Configure project"
1729 msgstr "Projeyi yapılandır"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1732 msgid "Build _Tarball"
1733 msgstr "_Tarball İnşa Et"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1736 msgid "Build project tarball distribution"
1737 msgstr "Proje tar topu dağıtımı inşa et"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1740 msgid "_Build Module"
1741 msgstr "Modülü İ_nşa Et"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1744 msgid "Build module associated with current file"
1745 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü inşa et"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1748 msgid "_Install Module"
1749 msgstr "Modülü _Kur"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1752 msgid "Install module associated with current file"
1753 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü kur"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1756 msgid "_Check Module"
1757 msgstr "Modülü _Kontrol Et"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1760 msgid "Check module associated with current file"
1761 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü kontrol et"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1764 msgid "_Clean Module"
1765 msgstr "Modülü _Temizle"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1768 msgid "Clean module associated with current file"
1769 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü temizle"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1772 msgid "Co_mpile File"
1773 msgstr "Dosyayı _Derle"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1776 msgid "Compile current editor file"
1777 msgstr "Mevcut düzenleyici dosyasını derle"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1780 msgid "Select Configuration"
1781 msgstr "Yapılandırma Seç"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1784 msgid "Select current configuration"
1785 msgstr "Mevcut yapılandırmayı seç"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1788 msgid "Remove Configuration"
1789 msgstr "Yapılandırmayı Sil"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1792 msgid ""
1793 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1794 msgstr "Projeyi temizle (distclean) ve mümkünse yapılandırma dizinini sil"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1798 msgid "_Compile"
1799 msgstr "_Derle"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1803 msgid "Compile file"
1804 msgstr "Dosyayı derle"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1807 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1808 msgid "Build module"
1809 msgstr "Modüle inşa et"
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1814 #, c-format
1815 msgid "_Install"
1816 msgstr "_Kur"
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1820 msgid "Install module"
1821 msgstr "Modül kur"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1825 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1826 #, c-format
1827 msgid "_Clean"
1828 msgstr "_Temizle"
1830 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1832 msgid "Clean module"
1833 msgstr "Modülü temizle"
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1836 msgid "_Check"
1837 msgstr "_Kontrol"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1840 msgid "Check module"
1841 msgstr "Modülü kontrol et"
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1844 msgid "_Cancel command"
1845 msgstr "Komutu i_ptal et"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1848 msgid "Cancel build command"
1849 msgstr "İnşa etme komutunu iptal et"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1852 #, c-format
1853 msgid "_Build (%s)"
1854 msgstr "İ_nşa Et (%s)"
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1857 #, c-format
1858 msgid "_Install (%s)"
1859 msgstr "_Kur (%s)"
1861 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1862 #, c-format
1863 msgid "_Clean (%s)"
1864 msgstr "_Temizle (%s)"
1866 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1867 #, c-format
1868 msgid "Co_mpile (%s)"
1869 msgstr "_Derle (%s)"
1871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1872 #, c-format
1873 msgid "Co_mpile"
1874 msgstr "_Derle"
1876 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1877 msgid "Build commands"
1878 msgstr "İnşa etme komutları"
1880 #. Translators: This is a group of build
1881 #. * commands which appears in pop up menus
1882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1883 msgid "Build popup commands"
1884 msgstr "İnşa etme açılan pencere komutları"
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1887 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1888 msgid "Build Autotools"
1889 msgstr "Autotools İnşa Et"
1891 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Error while setting up build environment:\n"
1895 " %s"
1896 msgstr ""
1897 "İnşa ortamı ayarlanırken hata:\n"
1898 " %s"
1900 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1901 msgid "Command aborted"
1902 msgstr "Komut durduruldu"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1906 msgid "Class Generator"
1907 msgstr "Sınıf Oluşturucu"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1910 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1911 msgstr "Anjuta Sınıf Oluşturucu Eklentisi"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1914 msgid "Class"
1915 msgstr "Sınıf"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1918 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1919 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1920 msgid "General Public License (GPL)"
1921 msgstr "Genel Kamu Lisansı (GPL)"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1924 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1925 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1926 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1927 msgstr "Esnetilmiş Genel Kamu Lisansı (LGPL)"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1930 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1931 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1932 msgstr "Berkeley Yazılım Dağıtım Lisansı (BSD)"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1935 msgid "No License"
1936 msgstr "Lisans yok"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1939 msgid "Create"
1940 msgstr "Oluştur"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1943 msgid "Class Name:"
1944 msgstr "Sınıf İsmi:"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1947 msgid "Base Class:"
1948 msgstr "Temel Sınıf:"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1951 msgid "Base Class Inheritance:"
1952 msgstr "Temel Sınıf Mirası:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1955 msgid "Class Options:"
1956 msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1959 msgid "Source/Header Headings:"
1960 msgstr "Kaynak/Başlık Başlıkları:"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1963 msgid "Inline the declaration and implementation"
1964 msgstr "Tanımı ve uygulamayı satır arasına ekle"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1967 msgid "Author/Date/Time"
1968 msgstr "Yazan/Tarih/Zaman"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1971 msgid "General Class Properties"
1972 msgstr "Genel Sınıf Özellikleri"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1975 msgid "Class Elements"
1976 msgstr "Sınıf Elemanları"
1978 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1979 msgid "Generic C++ Class"
1980 msgstr "Genel C++ Sınıfı"
1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1983 msgid "GObject Prefix and Type:"
1984 msgstr "GObject Önek ve Türü:"
1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1987 msgid "Author/Date-Time"
1988 msgstr "Yazan/Tarih-Zaman"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1991 msgid "Class Function Prefix:"
1992 msgstr "Sınıf İşlev Öneki:"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1995 msgid "Member Functions/Variables"
1996 msgstr "Üye İşlevler/Değişkenler"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1999 msgid "Properties"
2000 msgstr "Seçenekler"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2003 msgid "Signals"
2004 msgstr "Sinyaller"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2007 msgid "GObject Class\t"
2008 msgstr "GObject Sınıfı\t"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2011 msgid "Class Methods"
2012 msgstr "Sınıf Metodları"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2015 msgid "Constants/Variables"
2016 msgstr "Sabitler/Değişkenler"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2019 msgid "Python Class"
2020 msgstr "Python Sınıfı"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2023 msgid "is Sub-Class"
2024 msgstr "Alt-Sınıft"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2027 msgid "Initializer Arguments:"
2028 msgstr "Başlangıç bağımsız değişkenleri:"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2031 msgid "Methods"
2032 msgstr "Metodlar"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2035 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2036 msgid "Variables"
2037 msgstr "Değişkenler"
2039 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2040 msgid "Imports"
2041 msgstr "Aktarımlar"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2044 msgid "JavaScript Class"
2045 msgstr "JavaScript Sınıfı"
2047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2048 msgid "GLib.Object"
2049 msgstr "GLib.Object"
2051 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2052 msgid "Class Scope:"
2053 msgstr "Sınıf Kapsamı:"
2055 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2056 msgid "Vala Class"
2057 msgstr "Vala Sınıfı"
2059 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2060 msgid "Author Email Address:"
2061 msgstr "Yazanın E-posta Adresi:"
2063 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2064 msgid "Author Name:"
2065 msgstr "Yazanın İsmi:"
2067 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2068 msgid "License:"
2069 msgstr "Lisans:"
2071 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2072 msgid "Header File:"
2073 msgstr "Başlık Dosyası:"
2075 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2076 msgid "Source File:"
2077 msgstr "Kaynak Dosyası:"
2079 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2080 msgid "Add to Project Target:"
2081 msgstr "Proje Hedefine Ekle:"
2083 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2084 msgid "Add to Repository"
2085 msgstr "Depoya Ekle"
2087 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2088 #, c-format
2089 msgid "Header or source file has not been created"
2090 msgstr "Başlık ya da kaynak dosyası oluşturulmamış"
2092 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2093 msgid "Autogen template used for the header file"
2094 msgstr "Başlık dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
2096 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2097 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2098 msgstr "Uygulama dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
2100 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2101 msgid "File to which the processed template will be written"
2102 msgstr "İşlenen şablomun yazılacağı dosya"
2104 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2105 msgid ""
2106 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2107 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2108 msgstr ""
2109 "Autogen sürüm 5 bulunamadı; lütfen autogen paketini yükleyin. http://autogen."
2110 "sourceforge.net adresinden alabilirsiniz."
2112 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2115 msgstr "Autogen çalıştırılırken başarısız oldu: %s"
2117 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2118 msgid "Guess from type"
2119 msgstr "Türden tahmin et"
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2123 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2124 msgid "Scope"
2125 msgstr "Kapsam"
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2128 msgid "Implementation"
2129 msgstr "Uygulama"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2133 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2134 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2135 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2136 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2137 msgid "Type"
2138 msgstr "Tür"
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2142 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2143 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2144 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2145 msgid "Arguments"
2146 msgstr "Parametreler"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2149 msgid "Nick"
2150 msgstr "Takma isim"
2152 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2153 msgid "Blurb"
2154 msgstr "Blurb"
2156 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2157 msgid "GType"
2158 msgstr "GType"
2160 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2161 msgid "ParamSpec"
2162 msgstr "ParamSpec"
2164 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2165 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2166 msgid "Flags"
2167 msgstr "Flags"
2169 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2170 msgid "Marshaller"
2171 msgstr "Marshaller"
2173 #. Automatic highlight menu
2174 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2175 msgid "Automatic"
2176 msgstr "Kendiliğinden"
2178 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2179 msgid "Getter"
2180 msgstr "Okuyucu"
2182 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2183 msgid "Setter"
2184 msgstr "Yazıcı"
2186 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2187 msgid "XML description of the user interface"
2188 msgstr "Kullanıcı arayüzünün XML tanımı"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2191 msgid "CVS Plugin"
2192 msgstr "CVS Eklentisi"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2195 msgid "A version control system plugin"
2196 msgstr "Bir sürüm kontrol sistemi eklentisi"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2199 msgid "Standard diff"
2200 msgstr "Standart diff"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2203 msgid "Patch-Style diff"
2204 msgstr "Yama-Biçimi diff"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2207 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2208 msgid "Local"
2209 msgstr "Yerel"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2212 msgid "Extern (rsh)"
2213 msgstr "Extern (rsh)"
2215 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2216 msgid "Password server (pserver)"
2217 msgstr "Parola sunucusu (pserver)"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2220 msgid "CVS Preferences"
2221 msgstr "CVS Tercihleri"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2224 msgid "Path to \"cvs\" command"
2225 msgstr "\"csv\" komutunun yolu"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2228 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2229 msgstr "Sıkıştırma Seviyesi (0=kapalı, 10=azami):"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2232 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2233 msgstr ".cvsrc dosyasını yok say (önerilen)"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2236 msgid "CVS Options"
2237 msgstr "CVS Seçenekleri"
2239 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2240 msgid "CVS: Add file/directory"
2241 msgstr "CVS: Dosya/dizin ekle"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2244 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2245 msgid "Choose file or directory to add:"
2246 msgstr "Eklemek için dosya ya da dizin seçin:"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2249 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2250 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2251 msgid "Browse…"
2252 msgstr "Gözat…"
2254 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2255 msgid "File is binary"
2256 msgstr "Dosya bir ikili dosya"
2258 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2259 msgid "CVS: Remove file/directory"
2260 msgstr "CVS: Dosya/dizin sil"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2263 msgid "Choose file or directory to remove:"
2264 msgstr "Silmek için dosya ya da dizin seçin:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2267 msgid ""
2268 "<b>Please note: </b>\n"
2269 "\n"
2270 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2271 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2272 "</b>"
2273 msgstr ""
2274 "<b>Lütfen dikkat:</b>\n"
2275 "\n"
2276 "OK'e tıklamak dosyayı diskinizden ve CVS'den silecek. Tabi ki dosya CVS'den "
2277 "siz CVS'e göndermeden silinmeyecek. <b>Uyarıldınız!</b>"
2279 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2280 msgid "CVS: Commit file/directory"
2281 msgstr "CVS: Dosya/dizin commit"
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2284 msgid "Choose file or directory to commit:"
2285 msgstr "Commit için dosya ya da dizin seçin:"
2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2288 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2289 msgid "Whole project"
2290 msgstr "Tüm proje"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2293 msgid "Log message:"
2294 msgstr "Günlük mesajı:"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2297 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2298 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2299 msgid "Revision:"
2300 msgstr "Gözden Geçirme:"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2303 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2304 msgid "Do not act recursively"
2305 msgstr "İç içe dizinlerde çalışma"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2308 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2309 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2310 msgid "Options:"
2311 msgstr "Seçenekler:"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2314 msgid "CVS: Update file/directory"
2315 msgstr "CVS: Dosya/dizin güncelle"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2319 msgid "Choose file or directory to update:"
2320 msgstr "Güncellemek için dosya ya da dizin seçin:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2323 msgid "Delete empty directories"
2324 msgstr "Boş dizinleri sil"
2326 # /main_menubar_def.h:1309
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2328 msgid "Create new directories"
2329 msgstr "Yeni dizinler oluştur"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2332 msgid "Reset sticky tags"
2333 msgstr "Yapışkan etiketlerini sıfırla"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2336 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2337 msgid "Use revision/tag:"
2338 msgstr "Yenileme/etiket kullan:"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2341 msgid "CVS: Status"
2342 msgstr "CVS: Durum"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2345 msgid "CVS: Status from file/directory"
2346 msgstr "CVS: Dosya/dizin durumu"
2348 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2349 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2350 msgstr "Durum almak için dosya ya da dizin seçin:"
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2353 msgid "Be verbose"
2354 msgstr "Detaylı ol"
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2357 msgid "CVS: Diff file/directory"
2358 msgstr "CVS: Dosya/dizin diff"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2361 msgid "Choose file or directory to diff:"
2362 msgstr "Diff için dosya ya da dizin seçin:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2365 msgid "Unified format instead of context format"
2366 msgstr "Bağlam biçimi yerine evrensel biçim"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2369 msgid "Use revision:"
2370 msgstr "Yenileme kullan:"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2373 msgid "CVS: Log file/directory"
2374 msgstr "CVS: Dosya/dizin günlüğü"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2377 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2378 msgstr "Günlük almak için dosya ya da dizin seçin:"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2381 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2382 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2383 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2385 msgid "Options"
2386 msgstr "Seçenekler"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2389 msgid "CVS: Import"
2390 msgstr "CVS: İçe aktar"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2393 msgid "Project root directory:"
2394 msgstr "Proje kök dizini:"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2397 msgid "Module name:"
2398 msgstr "Modül ismi:"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2401 msgid "CVSROOT:"
2402 msgstr "CVSROOT:"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2405 msgid "Vendor tag:"
2406 msgstr "Üretici etiketi:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2409 msgid "Release tag:"
2410 msgstr "Sürüm etiketi:"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2413 msgid "Module Details:"
2414 msgstr "Modül Ayrıntıları:"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2417 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2418 msgid "Password:"
2419 msgstr "Parola:"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2422 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2423 msgid "Username:"
2424 msgstr "Kullanıcı adı:"
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2427 msgid "Repository:"
2428 msgstr "Depo:"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2431 msgid "Please enter a filename!"
2432 msgstr "Lütfen bir dosya ismi girin!"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2435 #, c-format
2436 msgid "Please fill field: %s"
2437 msgstr "Lütfen alanı doldurun: %s"
2439 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2440 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2441 msgstr "CVS komutu çalışıyor! Lütfen o bitene kadar bekleyin!"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2444 msgid "Unable to delete file"
2445 msgstr "Dosya silinemedi"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2448 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2449 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2450 msgstr "Boş bir günlük mesajı geçmek istemediğinizden emin misiniz?"
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2453 msgid "CVSROOT"
2454 msgstr "CVSROOT"
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2457 msgid "Vendor"
2458 msgstr "Üretici"
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2461 msgid "Release"
2462 msgstr "Sürüm"
2464 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2465 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2466 msgstr "Günlük mesajı istemediğinizden emin misiniz?"
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2469 msgid "CVS command failed. See above for details"
2470 msgstr "CVS komutu başarısız oldu. Ayrıntılar için yukarıya bakın"
2472 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2473 #, c-format
2474 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2475 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2476 msgstr[0] "CVS komutu başarılı! Geçen süre: %ld saniye"
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2479 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2480 msgstr "CVS komutu çalışıyor — lütfen bitene kadar bekleyin!"
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2484 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2485 msgid "CVS"
2486 msgstr "CVS"
2488 #. Action name
2489 #. Stock icon, if any
2490 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2491 msgid "_CVS"
2492 msgstr "_CVS"
2494 #. Action name
2495 #. Stock icon, if any
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2497 msgid "_Add"
2498 msgstr "_Ekle"
2500 #. Display label
2501 #. short-cut
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2503 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2504 msgstr "CVS ağacına yeni dosya/dizin ekle"
2506 #. Action name
2507 #. Stock icon, if any
2508 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2509 msgid "_Remove"
2510 msgstr "_Sil"
2512 #. Display label
2513 #. short-cut
2514 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2515 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2516 msgstr "CVS ağacından bir dosya/dizin sil"
2518 #. Action name
2519 #. Stock icon, if any
2520 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2521 msgid "_Commit"
2522 msgstr "_Commit"
2524 #. Display label
2525 #. short-cut
2526 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2527 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2528 msgstr "CVS ağacına değiliklikleri commit et"
2530 #. Action name
2531 #. Stock icon, if any
2532 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2533 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2534 msgid "_Update"
2535 msgstr "_Güncelle"
2537 #. Display label
2538 #. short-cut
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2540 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2541 msgstr "CVS ağacı ile yerel kopyanızı eş zamanlandırın"
2543 #. Action name
2544 #. Stock icon, if any
2545 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2546 msgid "_Diff"
2547 msgstr "_Diff"
2549 #. Display label
2550 #. short-cut
2551 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2552 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2553 msgstr "Yerel kopya ile ağaç arasındaki farklılıkları gösterir"
2555 #. Action name
2556 #. Stock icon, if any
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2558 msgid "_Show Status"
2559 msgstr "_Durumu Göster"
2561 #. Display label
2562 #. short-cut
2563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2564 msgid "Show the status of a file/directory"
2565 msgstr "Bir dosya/dizin durumu gösterir"
2567 #. Action name
2568 #. Stock icon, if any
2569 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2570 msgid "_Show Log"
2571 msgstr "_Günlük Göster"
2573 #. Display label
2574 #. short-cut
2575 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2576 msgid "Show the log of a file/directory"
2577 msgstr "Bir dosya/dizin günlüğü gösterir"
2579 #. Action name
2580 #. Stock icon, if any
2581 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2582 msgid "_Import Tree"
2583 msgstr "_Ağacı İçe Aktar"
2585 #. Display label
2586 #. short-cut
2587 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2588 msgid "Import a new source tree to CVS"
2589 msgstr "CVS'e yeni bir kaynak ağacı aktarır"
2591 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2592 msgid "CVS operations"
2593 msgstr "CVS işlemleri"
2595 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2596 msgid "CVS popup operations"
2597 msgstr "CVS yeniden beliren işlemleri"
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2600 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2601 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2602 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2603 msgid "Debugger"
2604 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2607 msgid "Debug Manager plugin."
2608 msgstr "Hata Ayıklayıcı Yöneticisi eklentisi."
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2611 msgid "Attach to process"
2612 msgstr "Sürece ekle"
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2615 msgid "_Process to attach to:"
2616 msgstr "İlişilecek _süreç:"
2618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2619 msgid "_Hide paths"
2620 msgstr "Yolları _gizle"
2622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2623 msgid "Hide process para_meters"
2624 msgstr "Süreç _parametrelerini gizle"
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2627 msgid "Display process _tree"
2628 msgstr "Süreç _ağacını göster"
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2631 msgid "_Attach"
2632 msgstr "_Ekle"
2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2635 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2636 msgid "Breakpoints"
2637 msgstr "Kesme noktaları"
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2640 msgid "Enable _all"
2641 msgstr "Hepsini _etkinleştir"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2644 msgid "_Disable all"
2645 msgstr "Hepsini _kapat"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2648 msgid "_Remove all"
2649 msgstr "Hepsini _çıkart"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2652 msgid "Add Watch"
2653 msgstr "İzleme Ekle"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2656 msgid "_Automatic update"
2657 msgstr "_Kendiliğinden Güncelle"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2660 msgid "_Name:"
2661 msgstr "İ_sim:"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2664 msgid "Change Watch"
2665 msgstr "İzlem Değiştir"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2668 msgid "_Value:"
2669 msgstr "_Değer:"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2672 msgid "Inspect/Evaluate"
2673 msgstr "İncele/Değerlendir"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2676 msgid "Breakpoint properties"
2677 msgstr "Kesme noktası özellikleri"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2680 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2681 msgid "Location"
2682 msgstr "Konum"
2684 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2686 msgid "_Pass count:"
2687 msgstr "_Geçiş sayısı:"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2690 msgid "_Condition:"
2691 msgstr "_Koşul:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2694 msgid "_Location:"
2695 msgstr "_Konum:"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2698 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2699 msgid "Memory"
2700 msgstr "Bellek"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2703 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2704 msgstr "Onaltılık bir adres girin ya da bir tanesini veriler arasından seçin"
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2707 msgid "Inspect"
2708 msgstr "İncele"
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2711 msgid "CPU Registers"
2712 msgstr "CPU Yazmaçlar"
2714 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2715 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2716 msgid "Shared libraries"
2717 msgstr "Paylaşılan kütüphaneler"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2720 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2721 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2722 msgid "Kernel Signals"
2723 msgstr "Çekirdek Sinyalleri"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2726 msgid "Set Signal Property"
2727 msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2730 msgid "Signal:"
2731 msgstr "Sinyal:"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2734 msgid "SIGINT"
2735 msgstr "SIGINT"
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2739 msgid "Description:"
2740 msgstr "Açıklama:"
2742 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2743 msgid "Program Interrupt"
2744 msgstr "Program Kesmesi"
2746 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2747 msgid "Yes"
2748 msgstr "Evet"
2750 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2751 msgid "Pass:"
2752 msgstr "Geçiş:"
2754 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2755 msgid "Print:"
2756 msgstr "Yazdır:"
2758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2759 msgid "Stop:"
2760 msgstr "Dur:"
2762 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2763 msgid "Start Debugger"
2764 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
2766 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2767 msgid "Debugger:"
2768 msgstr "Hata Ayıklayıcı:"
2770 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2771 msgid "Debugger command"
2772 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu"
2774 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2775 msgid "Debugger command:"
2776 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu:"
2778 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2779 msgid "Source Directories"
2780 msgstr "Kaynak Dizinler"
2782 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2783 msgid "Select one directory"
2784 msgstr "Bir dizin seçin"
2786 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2787 msgid "Connect to remote target"
2788 msgstr "Uzaktaki hedefe bağlan"
2790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2791 msgid "TCP/IP Connection"
2792 msgstr "TCP/IP Bağlantısı"
2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2795 msgid "Address:"
2796 msgstr "Adres:"
2798 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2799 msgid "Port:"
2800 msgstr "Port:"
2802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2803 msgid "Serial Line Connection"
2804 msgstr "Seri Hat Bağlantısı"
2806 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2807 msgid "Disable"
2808 msgstr "Kapalı"
2810 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2811 msgid "Remote debugging"
2812 msgstr "Uzaktan hata ayıklama"
2814 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2815 msgid ""
2816 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2817 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2818 "\n"
2819 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2820 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2821 "in a strange way, especially steps."
2822 msgstr ""
2823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hata Ayıklama yapılandırmasını "
2824 "kullanmadan bir programın hata ayıklamasını yapmak istediğinize emin misiniz?"
2825 "</span>\n"
2826 "\n"
2827 "İyileştirmeler etkin olduğunda hata ayıklayıcı her zaman kaynak kodu "
2828 "işlemlere göre tanımlayamaz, yani bazı komutlar garip davranabilirler, "
2829 "özellikle adımlar."
2831 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2832 msgid "Do not show again"
2833 msgstr "Tekrar gösterme"
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2836 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2837 msgstr "Bütün kesme noktarlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
2839 #. Action name
2840 #. Stock icon, if any
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2842 msgid "_Breakpoints"
2843 msgstr "_Kesme Noktaları"
2845 #. Action name
2846 #. Stock icon, if any
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2848 msgid "Toggle Breakpoint"
2849 msgstr "Kesme Noktası Belirle"
2851 #. Display label
2852 #. short-cut
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2854 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2855 msgstr "Mevcut konumda kesme noktası belirle"
2857 #. Action name
2858 #. Stock icon, if any
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2860 msgid "Add Breakpoint…"
2861 msgstr "Kesme Noktası Ekle…"
2863 #. Display label
2864 #. short-cut
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2866 msgid "Add a breakpoint"
2867 msgstr "Kesme noktası ekler"
2869 #. Action name
2870 #. Stock icon, if any
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2872 msgid "Remove Breakpoint"
2873 msgstr "Kesme Noktası Kaldır"
2875 #. Display label
2876 #. short-cut
2877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2878 msgid "Remove a breakpoint"
2879 msgstr "Bir kesme noktasını kaldırır"
2881 #. Action name
2882 #. Stock icon, if any
2883 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2884 msgid "Edit Breakpoint"
2885 msgstr "Kesme Noktası Düzenle"
2887 #. Display label
2888 #. short-cut
2889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2890 msgid "Edit breakpoint properties"
2891 msgstr "Kesme noktası özelliklerini düzenle"
2893 #. Action name
2894 #. Stock icon, if any
2895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2896 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2897 msgid "Enable Breakpoint"
2898 msgstr "Kesme Noktasını Etkinleştir"
2900 #. Display label
2901 #. short-cut
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2904 msgid "Enable a breakpoint"
2905 msgstr "Bir kesme noktasını etkinleştirir"
2907 #. Action name
2908 #. Stock icon, if any
2909 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2910 msgid "Disable All Breakpoints"
2911 msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kapat"
2913 #. Display label
2914 #. short-cut
2915 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2916 msgid "Deactivate all breakpoints"
2917 msgstr "Tüm kesme noktalarını etkisizleştirir"
2919 #. Action name
2920 #. Stock icon, if any
2921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2922 msgid "R_emove All Breakpoints"
2923 msgstr "Tüm _Kesme Noktalarını Kaldır"
2925 #. Display label
2926 #. short-cut
2927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2928 msgid "Remove all breakpoints"
2929 msgstr "Tüm kesme noktalarını kaldırır"
2931 #. Action name
2932 #. Stock icon, if any
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2934 msgid "Jump to Breakpoint"
2935 msgstr "Kesme Noktasına Atla"
2937 #. Display label
2938 #. short-cut
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2940 msgid "Jump to breakpoint location"
2941 msgstr "Kesme noktası konumuna atlar"
2943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2944 msgid "Disable Breakpoint"
2945 msgstr "Kesme Noktasını Kapat"
2947 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2948 msgid "Disable a breakpoint"
2949 msgstr "Bir kesme noktasını kapatır"
2951 #. This enable an user defined command
2952 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2953 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2954 msgid "Enabled"
2955 msgstr "Etkin"
2957 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2958 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2959 msgid "Address"
2960 msgstr "Adres"
2962 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2963 msgid "Condition"
2964 msgstr "Koşul"
2966 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2967 msgid "Pass count"
2968 msgstr "Geçiş sayısı"
2970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2971 msgid "State"
2972 msgstr "Durum"
2974 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2975 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2976 msgid "Breakpoint operations"
2977 msgstr "Kesme noktası işlemleri"
2979 #. create goto menu_item.
2980 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2981 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2982 msgid "_Go to address"
2983 msgstr "Adrese _git"
2985 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2986 msgid "Variable"
2987 msgstr "Değişken"
2989 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2990 msgid "Disassembly"
2991 msgstr "Geriye Çevir"
2993 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2994 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2995 msgid "Information"
2996 msgstr "Bilgi"
2998 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2999 msgid "Lines"
3000 msgstr "Çizgiler"
3002 #. This is the list of local variables.
3003 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3004 msgid "Locals"
3005 msgstr "Yereller"
3007 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3008 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3009 msgstr "Hata Ayıklama yapılandırması kullanılmıyorsa uyarı gösterme"
3011 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3012 msgid "Debugger Log"
3013 msgstr "Hata Ayıklayıcı Günlüğü"
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3016 msgid "Started"
3017 msgstr "Başlatılmış"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3020 msgid "Loaded"
3021 msgstr "Yüklenmiş"
3023 #. Action name
3024 #. Stock icon, if any
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3027 msgid "Pa_use Program"
3028 msgstr "Program _Duraklat"
3030 #. Display label
3031 #. short-cut
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3034 msgid "Pauses the execution of the program"
3035 msgstr "Programın çalışmasını duraklatır"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3038 msgid "Running…"
3039 msgstr "Çalışıyor…"
3041 #. Action name
3042 #. Stock icon, if any
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3044 msgid "Run/_Continue"
3045 msgstr "Çalıştır/_Devam"
3047 #. Display label
3048 #. short-cut
3049 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3050 msgid "Continue the execution of the program"
3051 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
3053 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3054 msgid "Stopped"
3055 msgstr "Durdurulmuş"
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3058 msgid "Unloaded"
3059 msgstr "Kaldırılmış"
3061 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3062 #, c-format
3063 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3064 msgstr "Hata ayıklayıcı hata %d ile sonlandı: %s\n"
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3067 #, c-format
3068 msgid "Program has received signal: %s\n"
3069 msgstr "Program sinyal aldı: %s\n"
3071 #. Action name
3072 #. Stock icon, if any
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3074 msgid "_Debug"
3075 msgstr "_Hata Ayıkla"
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3078 msgid "_Start Debugger"
3079 msgstr "_Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
3081 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3082 msgid "_Debug Program"
3083 msgstr "_Hata Ayıklama Programı"
3085 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3086 msgid "Start debugger and load the program"
3087 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve programı yükle"
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3090 msgid "_Debug Process…"
3091 msgstr "_Hata Ayıklama Süreci…"
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3094 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3095 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve çalışan bir programa ekle"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3098 msgid "Debug _Remote Target…"
3099 msgstr "_Uzak Hedefte Hata Ayıklama…"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3102 msgid "Connect to a remote debugging target"
3103 msgstr "Uzaktaki hata ayıklama hedefine bağlan"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3106 msgid "Stop Debugger"
3107 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Durdur"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3110 msgid "Say goodbye to the debugger"
3111 msgstr "Hata ayıklayıcıyı hoşçakal de"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3114 msgid "Add source paths…"
3115 msgstr "Kaynak yolları ekle…"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3118 msgid "Add additional source paths"
3119 msgstr "Ek kaynak yolları ekler"
3121 #. Action name
3122 #. Stock icon, if any
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3125 msgid "Debugger Command…"
3126 msgstr "Hata Ayıklayıcı Komutu…"
3128 #. Display label
3129 #. short-cut
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3132 msgid "Custom debugger command"
3133 msgstr "Özel hata ayıklayıcı komutu"
3135 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3137 msgid "_Info"
3138 msgstr "_Bilgi"
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3142 msgid "Shared Libraries"
3143 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3147 msgid "Show shared library mappings"
3148 msgstr "Paylaşılan kütüphane eşleşmelerini göster"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3152 msgid "Show kernel signals"
3153 msgstr "Çekirdek sinyallerini göster"
3155 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3156 msgid "_Continue/Suspend"
3157 msgstr "_Devam/Beklet"
3159 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3160 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3161 msgstr "Programın çalışmasına devam et ya da çalışmasını beklet"
3163 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3164 msgid "Step _In"
3165 msgstr "İçeri _Adımla"
3167 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3168 msgid "Single step into function"
3169 msgstr "İşlevin içine tek adımla"
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3172 msgid "Step O_ver"
3173 msgstr "Üzerinden _Atla"
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3176 msgid "Single step over function"
3177 msgstr "İşlevin üzerinden tek adım atla"
3179 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3180 msgid "Step _Out"
3181 msgstr "Dışa _Adımla"
3183 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3184 msgid "Single step out of function"
3185 msgstr "İşlev dışına tek adım"
3187 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3188 msgid "_Run to Cursor"
3189 msgstr "İmlece Kadar Ç_alıştır"
3191 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3192 msgid "Run to the cursor"
3193 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
3195 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3196 msgid "_Run from Cursor"
3197 msgstr "İmleçten _çalıştır"
3199 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3200 msgid "Run from the cursor"
3201 msgstr "İmleçten çalıştır"
3203 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3204 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3206 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3207 msgid "Debugger operations"
3208 msgstr "Hata ayıklayıcı işlemleri"
3210 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3211 #, c-format
3212 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3213 msgstr ""
3214 "%s MIME türü olan bir hedefi kabul eden hata ayıklayıcı eklentisi bulunamadı"
3216 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3217 msgid "Register"
3218 msgstr "Yazmaç"
3220 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3221 msgid "Registers"
3222 msgstr "Yazmaçlar"
3224 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3225 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3226 msgid "Update"
3227 msgstr "Güncelle"
3229 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3230 msgid "Shared Object"
3231 msgstr "Paylaşılan Nesne"
3233 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3234 msgid "From"
3235 msgstr "Kaynak"
3237 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3238 msgid "To"
3239 msgstr "Hedef"
3241 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3242 msgid "Symbols read"
3243 msgstr "Okunan semboller"
3245 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3246 msgid "Shared library operations"
3247 msgstr "Paylaşılan kütüphane işlemleri"
3249 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3250 msgid "Signal"
3251 msgstr "Sinyal"
3253 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3254 msgid "Stop"
3255 msgstr "Dur"
3257 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3258 msgid "Print"
3259 msgstr "Yazdır"
3261 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3262 msgid "Pass"
3263 msgstr "Geç"
3265 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3266 msgid "Description"
3267 msgstr "Açıklama"
3269 #. Action name
3270 #. Stock icon, if any
3271 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3272 msgid "Send to process"
3273 msgstr "Sürece gönder"
3275 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3276 msgid "Kernel signals"
3277 msgstr "Çekirdek sinyalleri"
3279 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3280 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3281 msgid "Signal operations"
3282 msgstr "Sinyal işlemleri"
3284 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3285 msgid "Show Line Numbers"
3286 msgstr "Satır Numaralarını Göster"
3288 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3289 msgid "Whether to display line numbers"
3290 msgstr "Satır numaralarının gösterilmesi"
3292 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3293 msgid "Show Line Markers"
3294 msgstr "Satır İşaretleyicileri Göster"
3296 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3297 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3298 msgstr "Satır işaretleyici pixbuf'ların gösterilmesi"
3300 #. Action name
3301 #. Stock icon, if any
3302 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3303 msgid "Set current frame"
3304 msgstr "Mevcut çerçeveyi ayarla"
3306 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3307 msgid "View Source"
3308 msgstr "Kaynağı Göster"
3310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3311 msgid "Get Stack trace"
3312 msgstr "Yığın izini getir"
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3315 msgid "Active"
3316 msgstr "Etkin"
3318 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3319 msgid "Thread"
3320 msgstr "Dal"
3322 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3323 msgid "Frame"
3324 msgstr "Çerçeve"
3326 #. Register actions
3327 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3328 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3329 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3330 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3331 msgid "File"
3332 msgstr "Dosya"
3334 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3336 msgid "Line"
3337 msgstr "Satır"
3339 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3340 msgid "Function"
3341 msgstr "İşlev"
3343 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3344 msgid "Stack"
3345 msgstr "Yığın"
3347 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3348 msgid "Stack frame operations"
3349 msgstr "Yığın çerçevesi işlemleri"
3351 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3352 msgid "PID"
3353 msgstr "PID"
3355 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3356 msgid "User"
3357 msgstr "Kullanıcı"
3359 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3360 msgid "Time"
3361 msgstr "Zaman"
3363 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3364 msgid "Command"
3365 msgstr "Komut"
3367 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3368 #, c-format
3369 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3370 msgstr "Çalıştırılamadı: \"%s\". Dönen hata: \"%s\"."
3372 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3373 #, c-format
3374 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3375 msgstr "Doya açılamıyor: %s\n"
3377 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3378 #, c-format
3379 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3380 msgstr "%s açılamıyor. Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
3382 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3383 #, c-format
3384 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3385 msgstr "%s için MIME türü tespit edilemedi. Hata ayıklayıcı başlayamaz."
3387 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3388 msgid "Path"
3389 msgstr "Yol"
3391 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3392 msgid ""
3393 "The program is already running.\n"
3394 "Do you still want to stop the debugger?"
3395 msgstr ""
3396 "Program zaten çalışıyor.\n"
3397 "Hata ayıklayıcıyı yine de durdurmak istiyor musunuz?"
3399 #. Action name
3400 #. Stock icon, if any
3401 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3402 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3403 msgstr "İn_cele/Değerlendir…"
3405 #. Display label
3406 #. short-cut
3407 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3408 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3409 msgstr "İfade veya değişkeni incele ya da değerlendir"
3411 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3412 msgid "Add Watch…"
3413 msgstr "İzleme Ekle…"
3415 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3416 msgid "Remove Watch"
3417 msgstr "İzlem Kaldır"
3419 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3420 msgid "Update Watch"
3421 msgstr "İzlem Güncelle"
3423 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3424 msgid "Change Value"
3425 msgstr "Değer Değiştir"
3427 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3428 msgid "Update all"
3429 msgstr "Hepsini güncelle"
3431 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3432 msgid "Remove all"
3433 msgstr "Hepsini kaldır"
3435 #. Action name
3436 #. Stock icon, if any
3437 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3438 msgid "Automatic update"
3439 msgstr "Kendiliğinden güncelleme"
3441 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3442 msgid "Watch operations"
3443 msgstr "İzlem işlemleri"
3445 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3446 msgid "Watches"
3447 msgstr "İzlemler"
3449 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3450 msgid "API Help"
3451 msgstr "API Yardımı"
3453 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3454 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3455 msgstr "Anjuta için Devhelp Eklentisi."
3457 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3458 msgid "Search Help:"
3459 msgstr "Yarımı Ara:"
3461 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3462 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3463 msgid "_Go to"
3464 msgstr "_Git"
3466 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3467 msgid "_API Reference"
3468 msgstr "_API Referansı"
3470 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3471 msgid "Browse API Pages"
3472 msgstr "API Sayfalarına Göz At"
3474 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3475 msgid "_Context Help"
3476 msgstr "_Bağlam Yardımı"
3478 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3479 msgid "Search help for the current word in the editor"
3480 msgstr "Düzenleyicide mevcut kelime için yardımı ara"
3482 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3483 msgid "_Search Help"
3484 msgstr "_Yardım Arama"
3486 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3487 msgid "Search for a term in help"
3488 msgstr "Yardımı bir terim için ara"
3490 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3491 msgid "Help operations"
3492 msgstr "Yardım işlemleri"
3494 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3495 msgid "API Browser"
3496 msgstr "API Tarayıcısı"
3498 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3499 msgid "API"
3500 msgstr "API"
3502 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3503 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3504 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3505 #, c-format
3506 msgid "Missing name"
3507 msgstr "Eksik isim"
3509 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3510 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3511 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3512 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3513 #, c-format
3514 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3515 msgstr "Proje özelliklerin ayarlanmasına izin vermiyor"
3517 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3518 msgid "Directory backend"
3519 msgstr "Dizin arka ucu"
3521 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3522 msgid ""
3523 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3524 "fails"
3525 msgstr ""
3526 "Dizin proje arka ucu, sadece kaynak dosyaları al, diğer arka uçlar başarısız "
3527 "olunca kullan"
3529 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3533 "Any unsaved changes will be lost."
3534 msgstr ""
3535 "'%s' yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz?\n"
3536 "Kaydetmediğiniz değişiklikler kaybolacaktır."
3538 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3539 msgid "_Reload"
3540 msgstr "_Tekrar Yükle"
3542 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3543 msgid "Add bookmark"
3544 msgstr "Yer imi ekle"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3547 msgid "Remove bookmark"
3548 msgstr "Yer imlerini temizle"
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3552 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3553 msgid "Bookmarks"
3554 msgstr "Yer İmleri"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3557 msgid "Rename"
3558 msgstr "Yeniden Adlandır"
3560 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3561 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3562 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3563 msgid "Remove"
3564 msgstr "Sil"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3567 msgid " [read-only]"
3568 msgstr " [salt-okunur]"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3572 msgid "Close Others"
3573 msgstr "Diğerlerini Kapat"
3575 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3577 msgid "Close file"
3578 msgstr "Dosya seç"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3581 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3582 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3583 msgid "Path:"
3584 msgstr "Yol:"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3587 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3588 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3589 msgid "Open file"
3590 msgstr "Dosya aç"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3593 msgid "Save file as"
3594 msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "The file '%s' already exists.\n"
3600 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3601 msgstr ""
3602 "'%s' isimli bir dosya zaten var.\n"
3603 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
3605 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3606 msgid "_Replace"
3607 msgstr "Üzerine _Yaz"
3609 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3610 msgid "[read-only]"
3611 msgstr "[salt-okunur]"
3613 #. Document manager plugin
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3615 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3616 msgid "Document Manager"
3617 msgstr "Belge Yöneticisi"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3620 msgid "Provides document management capabilities."
3621 msgstr "Belge yönetim kabiliyetleri sağlar."
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3624 msgid "Top"
3625 msgstr "Üst"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3628 msgid "Bottom"
3629 msgstr "Alt"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3632 msgid "Left"
3633 msgstr "Sol"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3636 msgid "Right"
3637 msgstr "Sağ"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3640 msgid "Enable files autosave"
3641 msgstr "Dosyaları otomatik kayıt etkin"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3644 msgid "Save files interval in minutes"
3645 msgstr "Dosya kaydetme dakika cinsinden aralık"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3648 msgid "Save session interval in minutes"
3649 msgstr "Oturum kaydetme dakika cinsinden aralık"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3652 msgid "Autosave"
3653 msgstr "Otomatik Kaydet"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3656 msgid "Sorted in opening order"
3657 msgstr "Açılma sırasına göre sıralı"
3659 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3660 msgid "Sorted by most recent use"
3661 msgstr "En son kullanılan sırasıyla sıralı"
3663 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3664 msgid "Sorted in alphabetical order"
3665 msgstr "Alfabetik sıra ile sıralı"
3667 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3668 msgid "Position:"
3669 msgstr "Konum:"
3671 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3672 msgid "Show tabs"
3673 msgstr "Sekmeleri göster"
3675 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3676 msgid "Show drop-down list"
3677 msgstr "Aşağı açılır listeyi göster"
3679 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3680 msgid "Do not show open documents"
3681 msgstr "Açık belgeleri gösterme"
3683 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3684 msgid "Open documents"
3685 msgstr "Açık belgeler"
3687 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3688 msgid "Case sensitive"
3689 msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı"
3691 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3692 msgid "Regular expression"
3693 msgstr "Düzenli ifade"
3695 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3696 msgid "Replace All"
3697 msgstr "Tümünü Değiştir"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3700 msgid "_Save"
3701 msgstr "_Kaydet"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3704 msgid "Save current file"
3705 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3708 msgid "Save _As…"
3709 msgstr "Farklı _Kaydet…"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3712 msgid "Save the current file with a different name"
3713 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3716 msgid "Save A_ll"
3717 msgstr "_Hepsini Kaydet"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3720 msgid "Save all currently open files, except new files"
3721 msgstr "Yeni dosyalar hariç, mevcut açık olan tüm dosyaları kaydet"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3724 msgid "_Close File"
3725 msgstr "_Dosyayı Kapat"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3728 msgid "Close current file"
3729 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3732 msgid "Close All"
3733 msgstr "Hepsini Kapat"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3736 msgid "Close all files"
3737 msgstr "Tüm dosyaları kapat"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3740 msgid "Close other documents"
3741 msgstr "Diğer dosyaları kapat"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3744 msgid "Reload F_ile"
3745 msgstr "Dosyayı _Tekrar Yükle"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3748 msgid "Reload current file"
3749 msgstr "Mevcut dosyayı tekrar yükle"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3752 msgid "Recent _Files"
3753 msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3756 msgid "_Print…"
3757 msgstr "_Yazdır…"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3760 msgid "Print the current file"
3761 msgstr "Mevcut dosyayı yazdır"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3764 msgid "_Print Preview"
3765 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3768 msgid "Preview the current file in print format"
3769 msgstr "Geçerli dosyayı yazdırma biçiminde önizle"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3772 msgid "_Transform"
3773 msgstr "_Değiştir"
3775 #. menu title
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3777 msgid "_Make Selection Uppercase"
3778 msgstr "_Seçili Alanı Büyük Harf Yap"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3781 msgid "Make the selected text uppercase"
3782 msgstr "Seçili yazıyı büyük harfe çevir"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3785 msgid "Make Selection Lowercase"
3786 msgstr "Seçili Alanı Küçük Harf Yap"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3789 msgid "Make the selected text lowercase"
3790 msgstr "Seçili yazıyı küçük harfe çevir"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3793 msgid "Convert EOL to CRLF"
3794 msgstr "EOL'i CRLF'e Çevir"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3797 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3798 msgstr "Satır sonu karakterlerini DOS EOL (CRLF)'e çevir"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3801 msgid "Convert EOL to LF"
3802 msgstr "EOL'i LF'e Çevir"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3805 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3806 msgstr "Satır sonu karakterlerini UNIX EOL (LF)'e çevir"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3809 msgid "Convert EOL to CR"
3810 msgstr "EOL'i CR'e çevir"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3813 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3814 msgstr "Satır sonu karakterlerini Mac OS EOL (CR)'ye çevir"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3817 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3818 msgstr "EOL'i EOL'e çevir"
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3821 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3822 msgstr "Satır sonu karakterlerini dosyada en çok görülen EOL'ye çevir"
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3825 msgid "_Select"
3826 msgstr "_Seç"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3829 msgid "Select _All"
3830 msgstr "_Hepsini Seç"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3833 msgid "Select all text in the editor"
3834 msgstr "Düzenleyici içindeki bütün yazıyı seç"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3837 msgid "Select _Code Block"
3838 msgstr "_Kod Bloğunu Seç"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3841 msgid "Select the current code block"
3842 msgstr "Mevcut kod bloğunu seç"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3845 msgid "Co_mment"
3846 msgstr "_Açıklama"
3848 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3849 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3851 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3852 msgstr "_Bloğu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3854 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3855 msgid "Block comment the selected text"
3856 msgstr "Seçili metni açıklamaya çevir"
3858 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3859 #. some decorations, to give an appearance of box.
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3861 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3862 msgstr "_Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3865 msgid "Box comment the selected text"
3866 msgstr "Seçili metni kutu açıklamaya çevir"
3868 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3869 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3870 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3871 #. lines).
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3873 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3874 msgstr "_Akım Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3877 msgid "Stream comment the selected text"
3878 msgstr "Seçili metni akım açıklamaya çevir"
3880 #. menu title
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3882 msgid "_Line Number…"
3883 msgstr "_Satır Numarası…"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3886 msgid "Go to a particular line in the editor"
3887 msgstr "Düzenleyicie belirli bir satıra git"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3890 msgid "Matching _Brace"
3891 msgstr "Eşleşen _Parantez"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3894 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3895 msgstr "Düzenleyicide eşleşen paranteze git"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3898 msgid "_Start of Block"
3899 msgstr "Bloğun _Başı"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3902 msgid "Go to the start of the current block"
3903 msgstr "Mevcut bloğun başına git"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3906 msgid "_End of Block"
3907 msgstr "Bloğun _Sonu"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3910 msgid "Go to the end of the current block"
3911 msgstr "Mevcut bloğun sonuna git"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3914 msgid "Previous _History"
3915 msgstr "Önceki _Geçmiş"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3918 msgid "Go to previous history"
3919 msgstr "Önceki geçmişe git"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3922 msgid "Next Histor_y"
3923 msgstr "Sonraki G_eçmiş"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3926 msgid "Go to next history"
3927 msgstr "Sonraki geçmişe git"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3930 msgid "_Search"
3931 msgstr "_Arama"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3934 msgid "_Quick Search"
3935 msgstr "_Hızlı Arama"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3938 msgid "Quick editor embedded search"
3939 msgstr "Düzenleyiciye gömülü hızlı arama"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3942 msgid "Find _Next"
3943 msgstr "_Sonrakini Bul"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3946 msgid "Search for next appearance of term."
3947 msgstr "İfadeyi ileride ara."
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3950 msgid "Find and R_eplace…"
3951 msgstr "Bul ve D_eğiştir…"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3954 msgid "Search and replace"
3955 msgstr "Ara ve değiştir"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3958 msgid "Find _Previous"
3959 msgstr "Öncekini _Bul"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3962 msgid "Repeat the last Find command"
3963 msgstr "Son Bul komutunu tekrarla"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3966 msgid "Clear Highlight"
3967 msgstr "Vurguyu Temizle"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3970 msgid "Clear all highlighted text"
3971 msgstr "Tüm vurgulanmış metni temizle"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3974 msgid "Find in Files"
3975 msgstr "Dosyalar içinde Ara"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3978 msgid "Search in project files"
3979 msgstr "Proje dosyalarında ara"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3982 msgid "Case Sensitive"
3983 msgstr "Büyük/Küçük Harfe Duyarlı"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3986 msgid "Match case in search results."
3987 msgstr "Arama sonuçlarında büyük/küçük harf eşleştir."
3989 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3990 msgid "Highlight All"
3991 msgstr "Tümünü Vurgula"
3993 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3994 msgid "Highlight all occurrences"
3995 msgstr "Tüm oluşumları vurgula"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3998 msgid "Regular Expression"
3999 msgstr "Düzenli İfade"
4001 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4002 msgid "Search using regular expressions"
4003 msgstr "Düzenli ifadeler kullanarak ara"
4005 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4006 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4007 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4008 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4009 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4010 msgid "_Edit"
4011 msgstr "_Düzenle"
4013 #. menu title
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4015 msgid "_Editor"
4016 msgstr "_Düzenleyici"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4019 msgid "_Add Editor View"
4020 msgstr "_Düzenleyici Görünümü Ekle"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4023 msgid "Add one more view of current document"
4024 msgstr "Mevcut belgeye bir tane daha görünüm ekle"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4027 msgid "_Remove Editor View"
4028 msgstr "Düzenleyici Görünümünü _Sil"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4031 msgid "Remove current view of the document"
4032 msgstr "Belgenin mevcut görünümünü sil"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4035 msgid "U_ndo"
4036 msgstr "Geri _Al"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4039 msgid "Undo the last action"
4040 msgstr "Son işlemi geri al"
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4043 msgid "_Redo"
4044 msgstr "_Tekrar Yap"
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4047 msgid "Redo the last undone action"
4048 msgstr "En son geri alınan işlemi tekrar yap"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4051 msgid "C_ut"
4052 msgstr "_Kes"
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4055 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4056 msgstr "Düzenleyicideki seçili metni panoya kes"
4058 #. Action name
4059 #. Stock icon, if any
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
4061 msgid "_Copy"
4062 msgstr "_Kopyala"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4065 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4066 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
4069 msgid "_Paste"
4070 msgstr "_Yapıştır"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4073 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4074 msgstr "Pano içeriğini mevcut pozisyona yapıştır"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4077 msgid "_Clear"
4078 msgstr "_Temizle"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4081 msgid "Delete the selected text from the editor"
4082 msgstr "Düzenleyiciden seçili metni temizle"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4085 msgid "_Auto-Complete"
4086 msgstr "_Otomatik-Tamamla"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4089 msgid "Auto-complete the current word"
4090 msgstr "Mevcut kelimeyi otomatik-tamamla"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4093 msgid "Zoom In"
4094 msgstr "Yaklaştır"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4097 msgid "Zoom in: Increase font size"
4098 msgstr "Yaklaştır: Yazıtipi boyutunu büyült"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4101 msgid "Zoom Out"
4102 msgstr "Uzaklaştır"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4105 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4106 msgstr "Uzaklaştır: Yazıtipi boyutunu küçült"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4109 msgid "_Highlight Mode"
4110 msgstr "_Vurgulama Kipi"
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4113 msgid "_Close All Folds"
4114 msgstr "_Tüm Katlamaları Kapat"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4117 msgid "Close all code folds in the editor"
4118 msgstr "Düzenleyicideki tüm kod katlamalarını kapat"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4121 msgid "_Open All Folds"
4122 msgstr "_Tüm Katlamaları Aç"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4125 msgid "Open all code folds in the editor"
4126 msgstr "Düzenleyicideki tüm katlamaları aç"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4129 msgid "_Toggle Current Fold"
4130 msgstr "_Mevcut Katlamayı Çevir"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4133 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4134 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kod katlamasını değiştir"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4137 msgid "_Documents"
4138 msgstr "_Belgeler"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4141 msgid "Previous Document"
4142 msgstr "Önceki _Belge"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4145 msgid "Switch to previous document"
4146 msgstr "Önceki belgeye geç"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4149 msgid "Next Document"
4150 msgstr "Sonraki Belge"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4153 msgid "Switch to next document"
4154 msgstr "Sonraki belgeye geç"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4157 msgid "Bookmar_k"
4158 msgstr "_Yer imi"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4161 msgid "_Toggle Bookmark"
4162 msgstr "Yer imini _Tetikle"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4165 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4166 msgstr "Yerimini mevcut satır pozisyonunda değiştir"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4169 msgid "_Previous Bookmark"
4170 msgstr "Önceki _Yerimi"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4173 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4174 msgstr "Dosyadaki bir önceki yer imine atla"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4177 msgid "_Next Bookmark"
4178 msgstr "_Sonraki Yerimi"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4181 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4182 msgstr "Dosyadaki bir sonraki yer imine atla"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4185 msgid "_Clear All Bookmarks"
4186 msgstr "Tüm Yerimlerini _Temizle"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4189 msgid "Clear bookmarks"
4190 msgstr "Yer imlerini temizler"
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4193 msgid "Editor file operations"
4194 msgstr "Düzenleyici dosya işlemleri"
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4197 msgid "Editor print operations"
4198 msgstr "Düzenleyici yazdırma işlemleri"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4201 msgid "Editor text transformation"
4202 msgstr "Düzenleyici metin değişimleri"
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4205 msgid "Editor text selection"
4206 msgstr "Düzenleyici metin seçimi"
4208 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4210 msgid "Editor code commenting"
4211 msgstr "Düzenleyici kod açıklama"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4214 msgid "Editor navigations"
4215 msgstr "Düzenleyici gezimi"
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4218 msgid "Editor edit operations"
4219 msgstr "Düzenleyici düzenleme işlemleri"
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4222 msgid "Editor zoom operations"
4223 msgstr "Düzenleyici yaklaştırma işlemleri"
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4226 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4227 msgstr "Düzenleyici söz dizimi vurgulama biçemleri"
4229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4230 #| msgid "Editor text formating"
4231 msgid "Editor text formatting"
4232 msgstr "Düzenleyici metin biçimlemesi"
4234 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4235 msgid "Simple searching"
4236 msgstr "Basit arama"
4238 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4239 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4241 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4243 msgid "Documents"
4244 msgstr "Belgeler"
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4247 msgid "Toggle search options"
4248 msgstr "Arama seçeneklerini değiştir"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4251 msgid "Reload"
4252 msgstr "Tekrar Yükle"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4255 msgid "Go to"
4256 msgstr "Git"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4259 msgid "OVR"
4260 msgstr "ÜZR"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4263 msgid "INS"
4264 msgstr "ARY"
4266 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4268 msgid "Zoom"
4269 msgstr "Yaklaştır"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4272 msgid "Col"
4273 msgstr "Süt"
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4276 msgid "Mode"
4277 msgstr "Kip"
4279 #. this may fail, too
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4281 #, c-format
4282 msgid "Autosave failed for %s"
4283 msgstr "%s için kendiliğinen kaydetme başarısız"
4285 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4286 msgid "Autosave completed"
4287 msgstr "Kendiliğinen kaydetme tamamlandı"
4289 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4290 #, c-format
4291 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4292 msgstr "\"%s\" araması sona ulaştı ve yukardan devam ettirildi."
4294 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4295 #, c-format
4296 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4297 msgstr "\"%s\" için arama yukarı ulaştı ve alttan devam edildi."
4299 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4303 "match was found."
4304 msgstr ""
4305 "\"%s\" için arama sona ulaştı ve yukardan devam edildi ancak yeni eşleşme "
4306 "bulunamadı."
4308 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4312 "match was found."
4313 msgstr ""
4314 "\"%s\" araması yukarı ulaştı ve alttan devam edildi ancak yeni eşleşme "
4315 "bulunamadı."
4317 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4318 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4319 msgstr ""
4320 "Daha fazla arama seçeneği için \"Ara\" simgesinin içerik menüsünü kullanın"
4322 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4323 msgid "Replace"
4324 msgstr "Değiştir"
4326 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4327 msgid "Replace all"
4328 msgstr "Tümünü değiştir"
4330 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4331 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4332 msgid "Filename"
4333 msgstr "Dosya İsmi"
4335 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4336 msgid "All text files"
4337 msgstr "Tüm metin dosyaları"
4339 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4340 msgid "Find in files"
4341 msgstr "Dosyalarda bul"
4343 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4344 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4345 msgid "File Loader"
4346 msgstr "Dosya Yükleyici"
4348 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4349 msgid "File loader to load different files"
4350 msgstr "Farklı dosyaları yüklemek için dosya yükleyici"
4352 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4353 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4354 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4355 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4356 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4357 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4358 #. * right place when idly populating the menu in case the
4359 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4360 #. * recent chooser menu widget.
4362 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4363 msgid "No items found"
4364 msgstr "Hiçbir öge bulunamadı"
4366 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4367 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4368 #, c-format
4369 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4370 msgstr "URI \"%s\" ile en son kullanılan hiçbir kaynak bulunamadı"
4372 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4373 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4374 #, c-format
4375 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4376 msgstr "'%s' sınıfındaki parçalar için bu işlev uyarlanmamış"
4378 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4379 #, c-format
4380 msgid "Open '%s'"
4381 msgstr "Aç '%s'"
4383 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4384 msgid "Unknown item"
4385 msgstr "Bilinmeyen öge"
4387 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4388 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4389 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4390 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4392 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4393 #, c-format
4394 msgctxt "recent menu label"
4395 msgid "_%d. %s"
4396 msgstr "_%d. %s"
4398 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4399 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4401 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4402 #, c-format
4403 msgctxt "recent menu label"
4404 msgid "%d. %s"
4405 msgstr "%d. %s"
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Cannot open \"%s\".\n"
4411 "\n"
4412 "%s"
4413 msgstr ""
4414 "\"%s\" açılamıyor.\n"
4415 "\n"
4416 "%s"
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4422 "\n"
4423 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4424 "file type.\n"
4425 "\n"
4426 "MIME type: %s\n"
4427 "\n"
4428 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4429 msgstr ""
4430 "<b>\"%s\" açılamıyor</b>.\n"
4431 "\n"
4432 "Bu dosya türünü işlemek için yapılandırılmış hiçbir eklenti, varsayılan "
4433 "eylem, ya da uygulama yok.\n"
4434 "\n"
4435 "MIME türü: %s\n"
4436 "\n"
4437 "Aşağıdaki eklentileri ya da uygulamaları kullanarak açmayı deneyebilirsiniz."
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4440 msgid "Open with:"
4441 msgstr "Birlikte aç:"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4444 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4445 msgid "All files"
4446 msgstr "Tüm dosyalar"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4449 msgid "Anjuta Projects"
4450 msgstr "Anjuta Projeleri"
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4453 msgid "C/C++ source files"
4454 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4457 msgid "C# source files"
4458 msgstr "C#kaynak dosyaları"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4461 msgid "Java source files"
4462 msgstr "Java kaynak dosyaları"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4465 msgid "Pascal source files"
4466 msgstr "Pascal kaynak dosyaları"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4469 msgid "PHP source files"
4470 msgstr "PHP kaynak dosyaları"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4473 msgid "Perl source files"
4474 msgstr "Perl kaynak dosyaları"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4477 msgid "Python source files"
4478 msgstr "Python kaynak dosyaları"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4481 msgid "Hypertext markup files"
4482 msgstr "Bağlantılı metin işaret dosyaları"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4485 msgid "Shell script files"
4486 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4489 msgid "Makefiles"
4490 msgstr "Makefile'lar"
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4493 msgid "Lua files"
4494 msgstr "Lua dosyaları"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4497 msgid "Diff files"
4498 msgstr "Diff dosyaları"
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4501 #, c-format
4502 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4503 msgstr "Eklenti başlatma başarısız oldu: %s"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4506 msgid "_New"
4507 msgstr "_Yeni"
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4510 msgid "New empty file"
4511 msgstr "Yeni boş dosya"
4513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4514 msgid "_Open…"
4515 msgstr "_Aç…"
4517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4518 msgid "_Open"
4519 msgstr "_Aç"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4522 msgid "Open _With"
4523 msgstr "_Birlikte Aç"
4525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4526 msgid "Open with"
4527 msgstr "Birlikte aç"
4529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4530 msgid "New"
4531 msgstr "Yeni"
4533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4534 msgid "New file, project and project components."
4535 msgstr "Yeni dosya, proje ya da proje bileşenleri."
4537 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4538 msgid "Open"
4539 msgstr "Aç"
4541 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4542 msgid "Open _Recent"
4543 msgstr "_Son Kullanılan Aç"
4545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4546 msgid "Open recent file"
4547 msgstr "Son kullanılan dosya aç"
4549 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4550 msgid "Open recent files"
4551 msgstr "Son kullanılan dosyaları aç"
4553 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4554 msgid "Open a file"
4555 msgstr "Dosya aç"
4557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4558 #, c-format
4559 msgid "File not found"
4560 msgstr "Dosya bulunamadı"
4562 #. %s is name of file that will be opened
4563 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4564 #, c-format
4565 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4566 msgstr "Lütfen <b>%s</b> açmak için bir eklenti seçin."
4568 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4569 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4570 msgid "Open With"
4571 msgstr "Birlikte Aç"
4573 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4574 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4575 msgid "File Manager"
4576 msgstr "Dosya Yöneticisi"
4578 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4579 msgid "File manager for project and single files"
4580 msgstr "Proje ve tekli dosyalar için dosya yöneticisi"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4583 msgid "Root directory if no project is open:"
4584 msgstr "Hiçbir proje açık değilse kök dizini:"
4586 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4587 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4588 msgstr "Eğer hiçbir proje açık değilse Dizin Seç göster"
4590 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4591 msgid "Automatically select the current document"
4592 msgstr "Otomatik olarak mevcut belgeyi seç"
4594 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4595 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4596 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4597 msgid "Global"
4598 msgstr "Genel"
4600 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4601 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4602 msgstr "İkili dosyaları gösterme (.o, .la vb.)"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4605 msgid "Do not show hidden files"
4606 msgstr "Gizli dosyaları gösterme"
4608 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4609 msgid "Do not show backup files"
4610 msgstr "Yedek dosyalarını gösterme"
4612 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4613 msgid "Do not show unversioned files"
4614 msgstr "Sürümlendirilmemiş dosyaları gösterme"
4616 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4617 msgid "Filter"
4618 msgstr "Filtre"
4620 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4621 msgid "Loading..."
4622 msgstr "Yükleniyor..."
4624 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4625 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4626 msgid "Base Path"
4627 msgstr "Taban Yol"
4629 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4630 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4631 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4632 msgstr "Gösterilen en yukardaki yolu temsil eden GFile"
4634 #. You try to rename "/"
4635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4636 msgid "You can't rename \"/\"!"
4637 msgstr "\"/\" yeniden isimlendirilemez!"
4639 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4640 #| msgid ""
4641 #| "An error has occured!\n"
4642 #| "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4643 msgid ""
4644 "An error has occurred!\n"
4645 "Maybe your permissions are insufficient or the filename is wrong"
4646 msgstr ""
4647 "Bir hata oluştu!\n"
4648 "İzinleriniz yetersiz ya da dosya ismi yanlış olabilir"
4650 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4651 msgid "_Rename"
4652 msgstr "_Yeniden Adlandır"
4654 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4655 msgid "Rename file or directory"
4656 msgstr "Dosya ya da dizini yeniden adlandır"
4658 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4659 msgid "_Show in File manager"
4660 msgstr "Dosya yöneticisinde _göster"
4662 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4663 msgid "Show in File manager"
4664 msgstr "Dosya yöneticisinde göster"
4666 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4667 msgid "File manager popup actions"
4668 msgstr "Dosya yöneticisi beliren pencere eylemleri"
4670 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4671 msgid "Files"
4672 msgstr "Dosyalar"
4674 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4675 msgid "File Assistant"
4676 msgstr "Dosya Yardımcısı"
4678 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4679 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4680 msgstr "Anjuta Dosya Yardımcısı Eklentisi"
4682 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4683 msgid "New File"
4684 msgstr "Yeni Dosya"
4686 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4687 msgid "File Information"
4688 msgstr "Dosya Bilgisi"
4690 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4691 msgid ""
4692 "Enter the File name.\n"
4693 "The extension will be added according to the type."
4694 msgstr ""
4695 "Dosya ismini girin.\n"
4696 "Türe uygun olan uzantı eklenecektir."
4698 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4699 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4700 msgid "Type:"
4701 msgstr "Tür:"
4703 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4704 msgid "Add License Information:"
4705 msgstr "Lisans bilgisi ekle:"
4707 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4708 msgid "Create corresponding header file"
4709 msgstr "Uygun olan başlık dosyasını oluştur"
4711 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4712 msgid "Use Template for the Header file"
4713 msgstr "Başlık dosyası için Şablom kullan"
4715 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4716 msgid "Add to project target:"
4717 msgstr "Proje hedefine ekle:"
4719 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4720 msgid "Add to repository"
4721 msgstr "Depoya ekle"
4723 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4724 msgid "C Source File"
4725 msgstr "C Kaynak Dosyası"
4727 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4728 msgid "C/C++ Header File"
4729 msgstr "C/C++ Başlık Dosyası"
4731 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4732 msgid "C++ Source File"
4733 msgstr "C++ Kaynak Dosyası"
4735 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4736 msgid "C# Source File"
4737 msgstr "C# Kaynak Dosyası"
4739 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4740 msgid "Java Source File"
4741 msgstr "Java Kaynak Dosyası"
4743 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4744 msgid "Perl Source File"
4745 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
4747 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4748 msgid "Python Source File"
4749 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
4751 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4752 msgid "Shell Script File"
4753 msgstr "Kabuk Betiği Dosyası"
4755 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4756 msgid "Vala Source File"
4757 msgstr "Vala Kaynak Dosyası"
4759 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4760 msgid "Other"
4761 msgstr "Diğer"
4763 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4764 msgid "BSD Public License"
4765 msgstr "BSD Kamu Lisansı"
4767 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4768 msgid "GNU Debugger"
4769 msgstr "GNU Hata Ayıklayıcısı"
4771 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4772 msgid "GNU Debugger Plugin"
4773 msgstr "GNU Hata Ayıklama Eklentisi"
4775 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4776 msgid "Available pretty printers"
4777 msgstr "Kullanılabilir güzel yazıcılar"
4779 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4780 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4781 #, c-format
4782 msgid "Loading Executable: %s\n"
4783 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: %s\n"
4785 #. The %s argument is a file name
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4787 #, c-format
4788 msgid "Loading Core: %s\n"
4789 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: %s\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Unable to find: %s.\n"
4795 "Unable to initialize debugger.\n"
4796 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4797 msgstr ""
4798 "Bulunamıyor: %s.\n"
4799 "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor.\n"
4800 "Anjuta'nın doğru olarak kurulduğundan emin olun."
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4803 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4804 msgstr "Hata ayıklama oturumu başlamaya hazırlanıyor…\n"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4807 msgid "Loading Executable: "
4808 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: "
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4811 msgid "No executable specified.\n"
4812 msgstr "Hiçbir çalıştırılabilir belirtilmemiş\n"
4814 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4815 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4816 msgstr ""
4817 "Hata ayıklama işlemine başlamak için bir sürece veya bir çalıştırılabilene "
4818 "bağlyınn.\n"
4820 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4821 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4822 msgstr "Hata ayıklayıcısı başlatılırken hata oluştu.\n"
4824 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4825 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4826 msgstr "'gdb'nin sistemde kurulu olduğundan emin olun.\n"
4828 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4829 msgid "Program exited normally\n"
4830 msgstr "Program normal olarak çıktı\n"
4832 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4833 #, c-format
4834 msgid "Program exited with error code %s\n"
4835 msgstr "Program hata kodu %s ile çıktı\n"
4837 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4839 #, c-format
4840 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4841 msgstr "Kesme noktası numara %s ulaşıldı\n"
4843 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4844 msgid "Function finished\n"
4845 msgstr "İşlev bitti\n"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4848 msgid "Stepping finished\n"
4849 msgstr "Adımlama bitti\n"
4851 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4852 msgid "Location reached\n"
4853 msgstr "Konuma ulaşıldı\n"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4856 msgid ""
4857 "The program is attached.\n"
4858 "Do you still want to stop the debugger?"
4859 msgstr ""
4860 "Program bağlı.\n"
4861 "Hata ayıklayıcıyı yine de durdurmak istiyor musunuz?"
4863 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4864 msgid ""
4865 "The program is running.\n"
4866 "Do you still want to stop the debugger?"
4867 msgstr ""
4868 "Program çalışıyor.\n"
4869 "Hata ayıklayıcıyı gene de durdurmak istiyor musunuz?"
4871 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4872 #. * It is something like, "No such file or directory"
4873 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4877 "Do you want to try again?"
4878 msgstr ""
4879 "Uzaktaki hedef %s ile bağlantı kurulamadı\n"
4880 "Tekrar denemek ister misiniz?"
4882 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4883 msgid "Debugger connected\n"
4884 msgstr "Hata ayıklayıcı bağlandı\n"
4886 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4887 msgid "Program attached\n"
4888 msgstr "Program bağlı\n"
4890 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4891 #, c-format
4892 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4893 msgstr "Sürece bağlanılıyor: %d…\n"
4895 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4896 msgid ""
4897 "A process is already running.\n"
4898 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4899 msgstr ""
4900 "Bir süreç zaten çalışıyor.\n"
4901 "Bu süreci sonlandırıp yeni sürece bağlanmak ister misiniz?"
4903 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4904 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4905 msgstr "Anjuta kendisine bağlanamıyor."
4907 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4908 msgid "Program terminated\n"
4909 msgstr "Program sonlandırıldı\n"
4911 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4912 msgid "Program detached\n"
4913 msgstr "Program ayrıldı\n"
4915 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4916 #, c-format
4917 msgid "Detaching the process…\n"
4918 msgstr "Süreçten ayrılınıyor…\n"
4920 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4921 msgid "Interrupting the process\n"
4922 msgstr "Süreç kesmeye uğratılıyor\n"
4924 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4925 msgid "more children"
4926 msgstr "daha çok çocuk süreç"
4928 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4929 #, c-format
4930 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4931 msgstr "Sinyal %s sürece gönderiliyor: %d"
4933 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4934 msgid "Error whilst signaling the process."
4935 msgstr "Sürece sinyal gönderilirken hata oluştu."
4937 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4941 msgstr ""
4942 "%s isimli FIFO dosyası oluşturulamadı. Program bir uçbirim olmadan çalışacak."
4944 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4945 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4946 msgstr "Hata ayıklama için uçbirim başlatılamadı."
4948 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4949 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4950 #. * implementation details.
4951 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4952 #. * which function is used for each type of variables.
4953 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4957 "pretty printer files:\n"
4958 "%s\n"
4959 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4960 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4961 "\"register\"."
4962 msgstr ""
4963 "Kayıt fonksiyonu aşağıdaki güzel yazıcı dosyalarda otomatik olarak "
4964 "bulunamadı:\n"
4965 "%s\n"
4966 "Satırları etkinleştirmeden önce kendiniz kayıt fonksiyonunun kolonlarını "
4967 "doldurmalısınız. Çoğu zaman kayıt fonksiyonunun ismi \"register\" kelimesini "
4968 "içerir."
4970 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4971 msgid "Select a pretty printer file"
4972 msgstr "Güzel yazıcı dosyası seçin"
4974 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4975 msgid "Activate"
4976 msgstr "Etkinleştir"
4978 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4979 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4980 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4981 msgid "Register Function"
4982 msgstr "Kayıt Fonksiyonu"
4984 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4985 msgid "Gdb Debugger"
4986 msgstr "Gdb Hata Ayıklayıcısı"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4989 msgid "Cancel"
4990 msgstr "İptal"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4993 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4994 msgid "Force"
4995 msgstr "Zorla"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4998 msgid "Do not commit"
4999 msgstr "Gönderme (commit)"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5002 msgid "OK"
5003 msgstr "OK"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
5006 msgid "Add signed off by line"
5007 msgstr "Satır satır sign off ekle"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5010 msgid "Squash"
5011 msgstr "Kabak"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5014 msgid "Add Files:"
5015 msgstr "Dosyaları Ekle:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
5018 msgid "Remote name:"
5019 msgstr "Uzak isim:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5022 msgid "Fetch remote branches after creation"
5023 msgstr "Oluşturduktan sonra uzak dalları getir"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5026 msgid "Mailbox files to apply:"
5027 msgstr "Uygulanacak mailbox dosyaları:"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5030 msgid "Branches"
5031 msgstr "Dallar"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5034 msgid "Commit to cherry pick:"
5035 msgstr "Seçmece alınacak gönderi (commit):"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5038 msgid "Show source revision in log message"
5039 msgstr "Günlük mesajında kaynak revizyonu göster"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5042 msgid "Append signed-off-by line"
5043 msgstr "-imzalayan- satırı ekle"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5047 msgid "Log Message:"
5048 msgstr "Günlük Mesajı:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5051 msgid "Amend the previous commit"
5052 msgstr "Önceki gönderme'yi (commit) değiştir"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5055 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5056 msgstr "Bu commit başarısız bir birleştirme içeriyir (-i kullanın)"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5059 msgid "Use custom author information:"
5060 msgstr "Özel sahip bilgisini kullan:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5063 msgid "E-mail:"
5064 msgstr "E-posta:"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5067 msgid "Branch name:"
5068 msgstr "Branş ismi:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5071 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5072 msgstr "Depo başı; Buraya sürükleyin ya da farklı revizyon yazın"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5075 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5076 msgid "Revision"
5077 msgstr "Gözden Geçirme"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5080 msgid "Check out the branch after it is created"
5081 msgstr "Oluşturulduktan sonra branşı dene (check out)"
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5084 msgid "Tag name:"
5085 msgstr "Etiket ismi:"
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5088 msgid "Sign this tag"
5089 msgstr "Bu etiketi imzala"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5092 msgid "Annotate this tag:"
5093 msgstr "Bu etiketi dipnotla:"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5096 msgid "Branches must be fully merged"
5097 msgstr "Branşın tam olarak birleştirilmesi (merge) gerekiyor"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5100 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5101 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5102 msgid "Git"
5103 msgstr "Git"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5106 msgid "Tasks"
5107 msgstr "Görevler"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5110 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5111 msgstr ""
5112 "Tüm proje; Bir klasör ya da dosya günlüğü görmek için buraya dosya bırakın"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5116 msgid "View the Log for File/Folder:"
5117 msgstr "Dosya/Klasör için Günlüğü Görüntüle:"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5120 msgid "Branch:"
5121 msgstr "Branş:"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5124 msgid "Graph"
5125 msgstr "Grafik"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5128 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5129 msgid "Short Log"
5130 msgstr "Kısa Günlük"
5132 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5133 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5134 msgid "Author"
5135 msgstr "Yazar"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5138 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5139 msgid "Date"
5140 msgstr "Tarih"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5143 msgid "page 1"
5144 msgstr "sayfa 1"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5147 msgid "page 2"
5148 msgstr "sayfa 2"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5151 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5152 msgid "Changes:"
5153 msgstr "Değişiklikler:"
5155 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5156 msgid "Revision to merge with:"
5157 msgstr "Birleştirilecek revizyon:"
5159 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5160 msgid "Use a custom log message:"
5161 msgstr "Özel günlük mesajı kullan:"
5163 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5164 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5165 msgstr "Depo kökeni; Buraya farklı bir revizyon bırakın ya da yazın"
5167 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5168 msgid "Generate patches relative to:"
5169 msgstr "Yamaları göreceli olarak oluştur:"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5172 msgid "Folder to create patches in:"
5173 msgstr "Yamaların içine oluşturulacağı klasör:"
5175 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5176 msgid "Repository to pull from:"
5177 msgstr "Çekme (pull) yapılacak depo:"
5179 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5180 msgid "Rebase"
5181 msgstr "Tekrar temelle"
5183 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5184 msgid "Append fetch data"
5185 msgstr "Alma verisini ekle"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5188 msgid "Commit on fast-forward merges"
5189 msgstr "Hızlı ileri birleşimlerinin üzerine commit"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5192 msgid "Do not follow tags"
5193 msgstr "Etiketleri takip etme"
5195 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5196 msgid "Repository to push to:"
5197 msgstr "Gönderilecek (push) depo:"
5199 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5200 msgid "Branches:"
5201 msgstr "Dallar:"
5203 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5204 msgid "Tags:"
5205 msgstr "Etiketler:"
5207 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5208 msgid "Push all tags"
5209 msgstr "Tüm etiketleri gönder (push)"
5211 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5212 msgid "Push all branches and tags"
5213 msgstr "Tüm branşlarda ve etiketleri gönder (push)"
5215 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5216 msgid "Remote Repositories:"
5217 msgstr "Uzak Depolar:"
5219 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5220 msgid "Remove Files:"
5221 msgstr "Dosyaları Kaldır:"
5223 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5224 msgid "Mixed"
5225 msgstr "Karışık"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5228 msgid "Soft"
5229 msgstr "Yumuşak"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5232 msgid "Hard"
5233 msgstr "Sert"
5235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5236 msgid "Mode:"
5237 msgstr "Kip:"
5239 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5240 msgid "Commit to revert:"
5241 msgstr "Geriye çevirmek için atama (commit):"
5243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5244 msgid "Stash Message (Optional):"
5245 msgstr "Zula İletisi (İsteğe bağlı):"
5247 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5248 msgid "Stash indexed changes"
5249 msgstr "Dizinlenmiş değişiklikleri sakla"
5251 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5252 msgid "Stashed Changes:"
5253 msgstr "Zulalanan Değişiklikler:"
5255 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5256 msgid "Repository Status:"
5257 msgstr "Depo Durumu:"
5259 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5260 msgid "Show Diff"
5261 msgstr "Farkı Göster"
5263 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5264 msgid "Add Files"
5265 msgstr "Dosya Ekle"
5267 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5268 msgid "Please enter a remote name."
5269 msgstr "Lütfen uzak uç ismi girin."
5271 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5272 msgid "Please enter a URL"
5273 msgstr "Lütfen bir URL girin"
5275 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5276 msgid "Add Remote"
5277 msgstr "Uzak uç Ekle"
5279 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5280 msgid "Apply Mailbox Files"
5281 msgstr "Mailbox Dosyalarını Uygula"
5283 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5284 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5285 msgid "No stash selected."
5286 msgstr "Zula seçilmedi."
5288 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5289 msgid "Check Out Files"
5290 msgstr "Dosyaları Dene (Check Out)"
5292 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5293 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5294 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5295 msgid "Please enter a revision."
5296 msgstr "Lütfen bir gözden geçirme numarası girin."
5298 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5299 msgid "Cherry Pick"
5300 msgstr "Tek Tek Seç"
5302 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5303 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5304 msgid "Please enter a log message."
5305 msgstr "Lütfen bir günlük iletisi girin."
5307 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5308 msgid "Please enter the commit author's name"
5309 msgstr "Lütfen gönderi sahibinin ismini girin"
5311 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5312 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5313 msgstr "Lütfen atama (commit) sahibinin e-posta adresini girin."
5315 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5316 msgid "Commit"
5317 msgstr "Gönder"
5319 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5320 msgid "Please enter a branch name."
5321 msgstr "Lütfen bir branş ismi girin."
5323 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5324 msgid "Please enter a tag name."
5325 msgstr "Lütfen bir etiket ismi girin."
5327 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5328 msgid "Create Tag"
5329 msgstr "Etiket Oluştur"
5331 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5332 #, c-format
5333 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5334 msgstr "%s dalını silmek istediğinize emin misiniz?"
5336 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5337 msgid "No remote selected."
5338 msgstr "Hiçbir uzak uç seçilmedi."
5340 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5341 msgid "No tags selected."
5342 msgstr "Hiçbir etiket seçilmemiş."
5344 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5345 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5346 #, c-format
5347 msgid "Commit %s.diff"
5348 msgstr "%s.diff'i gönder"
5350 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5351 msgid "No revision selected"
5352 msgstr "Revizyon seçilmedi"
5354 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5355 #, c-format
5356 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5357 msgstr "<b>Branş:</b>. %s"
5359 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5360 #, c-format
5361 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5362 msgstr "<b>Etiket:</b> %s"
5364 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5365 #, c-format
5366 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5367 msgstr "<b>Uzaktaki:</b> %s"
5369 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5370 msgid "Merge"
5371 msgstr "Birleştir"
5373 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5374 msgid "Git Error"
5375 msgstr "Git Hatası"
5377 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5378 msgid "Git Warning"
5379 msgstr "Git Uyarısı"
5381 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5382 msgid "Generate Patch Series"
5383 msgstr "Yama Serisi Oluştur"
5385 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5386 msgid "Git version control"
5387 msgstr "Git sürüm denetimi"
5389 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5390 msgid "Please enter a URL."
5391 msgstr "Lütfen bir URL girin."
5393 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5394 msgid "Pull"
5395 msgstr "Çek (pull)"
5397 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5398 msgid "Push"
5399 msgstr "Gönder"
5401 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5402 msgid "No remote selected"
5403 msgstr "Uzak uç seçilmedi"
5405 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5406 msgid "Remove Files"
5407 msgstr "Dosyaları Kaldır"
5409 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5410 msgid "Remote"
5411 msgstr "Uzaktaki"
5413 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5414 msgid "URL"
5415 msgstr "URL"
5417 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5418 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5419 msgstr "<b>Seçili Uzak Uç:</b>"
5421 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5422 msgid ""
5423 "No remote selected; using origin by default.\n"
5424 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5425 msgstr ""
5426 "Uzak uç seçilmedi; varsayılan olarak origin kullanılıyor.\n"
5427 "Değişik bir uzak uca yollamak için, aşağıdaki Uzak uçlar listesinden bir "
5428 "tane seçin."
5430 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5431 msgid "Reset"
5432 msgstr "Sıfırla"
5434 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5435 msgid "No conflicted files selected."
5436 msgstr "Hiçbir çatışan dosya seçilmedi."
5438 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5439 msgid "Please enter a commit."
5440 msgstr "Lütfen bir gönderi girin."
5442 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5443 msgid "Revert"
5444 msgstr "Geri al"
5446 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5447 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5448 msgstr "Atanmamış (commit) Değişiklikleri Sakla"
5450 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5451 msgid "Changes to be committed"
5452 msgstr "Gönderilecek değişiklikler"
5454 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5455 msgid "Changed but not updated"
5456 msgstr "Değişti ama güncellenmedi"
5458 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5459 msgid "No staged files selected."
5460 msgstr "Geçici katmandaki herhangi bir dosya seçilmedi."
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5463 msgid "Branch tools"
5464 msgstr "Dallanma araçları"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5467 msgid "Create a branch"
5468 msgstr "Branş oluştur"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5471 msgid "Delete branches"
5472 msgstr "Branşları sil"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5475 msgid "Switch to the selected branch"
5476 msgstr "Seçili dala geç"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5479 msgid "Merge a revision into the current branch"
5480 msgstr "Bir revizyonu mevcut dalla birleştir"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5483 msgid "Tag tools"
5484 msgstr "Etiket araçları"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5487 msgid "Create a tag"
5488 msgstr "Bir etiket oluştur"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5491 msgid "Delete selected tags"
5492 msgstr "Seçilen etiketleri sil"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5495 msgid "Changes"
5496 msgstr "Değişiklikler"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5499 msgid "Commit changes"
5500 msgstr "Değişiklikleri gönder"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5504 msgid "Add"
5505 msgstr "Ekle"
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5508 msgid "Add files to the index"
5509 msgstr "Dosyaları indekse ekle"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5512 msgid "Remove files from the repository"
5513 msgstr "Depodaki dosyaları sil"
5515 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5516 msgid "Check out"
5517 msgstr "Kontrol et"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5520 msgid "Revert changes in unstaged files"
5521 msgstr "Aşamadan çıkarılan dosyalardaki değişiklikleri geri al"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5524 msgid "Unstage"
5525 msgstr "Aşamadan çıkar"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5528 msgid "Remove staged files from the index"
5529 msgstr "Geçici katmandaki dosyaları indeksten çıkar"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5532 msgid "Resolve conflicts"
5533 msgstr "Çatışmaları çözümle"
5535 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5536 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5537 msgstr "Seçili çatışan dosyaları çözülmüş olarak işaretle"
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5540 msgid "Stash"
5541 msgstr "Sakla"
5543 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5544 msgid "Stash uncommitted changes"
5545 msgstr "Gönderilmemiş değişiklikleri zulala"
5547 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5548 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5549 msgstr "Gönderilmemiş değişiklikleri göndermeden kaydet"
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5552 msgid "Remote repository tools"
5553 msgstr "Uzak depo araçları"
5555 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5556 msgid "Add a remote"
5557 msgstr "Bir uzak uç ekle"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5560 msgid "Add a remote repository"
5561 msgstr "Uzak depo ekle"
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5564 msgid "Delete selected remote"
5565 msgstr "Seçili uzak ucu sil"
5567 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5568 msgid "Delete a remote"
5569 msgstr "Bir uzak ucu sil"
5571 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5572 msgid "Push changes to a remote repository"
5573 msgstr "Değişiklikleri uzaktaki bir depoya gönder (push)"
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5576 msgid "Pull changes from a remote repository"
5577 msgstr "Değişiklikleri uzak depodan çek"
5579 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5580 msgid "Fetch"
5581 msgstr "Getir"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5584 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5585 msgstr "Değişiklikleri uzak depodan getir"
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5588 msgid "Rebase against selected remote"
5589 msgstr "Seçili uzak uca göre yeniden temellendir"
5591 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5592 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5593 msgstr "Seçili uzak depoya göre rebase işlemi başlat"
5595 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5596 msgid "Continue"
5597 msgstr "Devam"
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5600 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5601 msgstr "Rebase işlemine çözümlenen çatışmalarla devam et"
5603 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5604 msgid "Skip"
5605 msgstr "Atla"
5607 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5608 msgid "Skip the current revision"
5609 msgstr "Mevcut revizyonu atla"
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5612 msgid "Abort"
5613 msgstr "İptal"
5615 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5616 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5617 msgstr "Rebase işlemini iptal et ve depoyu önceki durumuna getir"
5619 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5620 msgid "Stash tools"
5621 msgstr "Zula araçları"
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5624 msgid "Apply selected stash"
5625 msgstr "Seçili zulayı uygula"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5628 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5629 msgstr "Zulalanmış değişiklikleri çalışma ağacına geri uygula"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5632 msgid "Apply stash and restore index"
5633 msgstr "Zulayı uygula ve indeksi geri yükle"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5636 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5637 msgstr "Zulalanmış değişiklikleri çalışma ağacına ve indekse geri uygula"
5639 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5640 msgid "Drop selected stash"
5641 msgstr "Seçili zulayı düşür"
5643 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5644 msgid "Delete the selected stash"
5645 msgstr "Seçili zulayı sil"
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5648 msgid "Clear all stashes"
5649 msgstr "Tüm gizlemeleri temizle"
5651 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5652 msgid "Delete all stashes in this repository"
5653 msgstr "Bu depodaki tüm zulaları sil"
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5656 msgid "Revision tools"
5657 msgstr "Revizyon araçları"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5660 msgid "Show commit diff"
5661 msgstr "Gönderim değişikliklerini göster"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5664 msgid "Show a diff of the selected revision"
5665 msgstr "Seçili revizyondan değişiklikleri göster"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5668 msgid "Cherry pick"
5669 msgstr "Seçmece"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5672 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5673 msgstr "Başka bir daldan tek bir gönderiyi birleştir"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5676 msgid "Reset/Revert"
5677 msgstr "Sıfırla/Geri Al"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5680 msgid "Reset tree"
5681 msgstr "Ağacı sıfırla"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5684 msgid "Reset tree to a previous revision"
5685 msgstr "Ağacı önceki revizyona sıfırla"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5688 msgid "Revert commit"
5689 msgstr "Gönderiyi geri al"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5692 msgid "Revert a commit"
5693 msgstr "Bir atamayı (commit) geri al"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5696 msgid "Patch series"
5697 msgstr "Yama serisi"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5700 msgid "Generate a patch series"
5701 msgstr "Bir seri yama üret"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5704 msgid "Mailbox files"
5705 msgstr "Posta kutusu dosyaları"
5707 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5708 msgid "Apply mailbox files"
5709 msgstr "Posta kutusu dosyalarına uygula"
5711 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5712 msgid "Apply patches from mailbox files"
5713 msgstr "Yamaları mailbox dosyalarından uygula"
5715 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5716 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5717 msgstr "Çözülen çatışmalarla yamaları uygulamaya devam et"
5719 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5720 msgid "Skip the current patch in the series"
5721 msgstr "Serideki mevcut yamayı atla"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5724 msgid ""
5725 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5726 msgstr "Yama serisini uygulamayı durdur ve ağacı önceki durumuna getir"
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5729 msgid "Reset..."
5730 msgstr "Sıfırla..."
5732 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5733 msgid "Switch"
5734 msgstr "Değiştir"
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5737 msgid "Delete..."
5738 msgstr "Sil..."
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5741 msgid "Merge..."
5742 msgstr "Birleştir..."
5744 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5745 msgid "Push..."
5746 msgstr "Gönder..."
5748 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5749 msgid "Pull..."
5750 msgstr "Çek..."
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5753 msgid "Apply"
5754 msgstr "Uygula"
5756 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5757 msgid "Apply and restore index"
5758 msgstr "Uygula ve indeksi geri yükle"
5760 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5761 msgid "Drop"
5762 msgstr "Düşür"
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5765 msgid "Branch"
5766 msgstr "Branş"
5768 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5769 msgid "Status popup menu"
5770 msgstr "Durum açılan menüsü"
5772 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5773 msgid "Log popup menu"
5774 msgstr "Günlük açılan menüsü"
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5777 msgid "Branch popup menu"
5778 msgstr "Dallanma açılan menüsü"
5780 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5781 msgid "Remote popup menu"
5782 msgstr "Uzak uç açılan menüsü"
5784 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5785 msgid "Popup menu entries"
5786 msgstr "Açılan menü girdileri"
5788 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5789 msgid "Status"
5790 msgstr "Durum"
5792 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5793 msgid "Log"
5794 msgstr "Günlük"
5796 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5797 msgid "Tags"
5798 msgstr "Etiketler"
5800 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5801 msgid "Remotes"
5802 msgstr "Uzak uçlar"
5804 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5805 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5806 #, c-format
5807 msgid "Glade project '%s' saved"
5808 msgstr "Glade projesi '%s' kaydedildi"
5810 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5811 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5812 msgid "Invalid Glade file name"
5813 msgstr "Geçersiz Glade dosya adı"
5815 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5816 msgid "Glade interface designer"
5817 msgstr "Glade arayüz tasarımcısı"
5819 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5820 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5821 msgstr "Anjuta için Glade Eklentisi"
5823 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5824 msgid "User interface file"
5825 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası"
5827 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5828 msgid "Select widgets in the workspace"
5829 msgstr "Çalışma alanında parçacıkları seç"
5831 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5832 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5833 msgstr "Çalışma alanındaki parçacıkları sürükle ve yeniden boyutlandır"
5835 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5836 msgid "Edit widget margins"
5837 msgstr "Parçacık kenar boşluklarını düzenle"
5839 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5840 msgid "Edit widget alignment"
5841 msgstr "Parçacık hizalarını düzenle"
5843 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5844 msgid "Glade Properties…"
5845 msgstr "Glade Özellikleri…"
5847 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5848 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5849 msgstr ""
5850 "Kütüphane sürümleri arasında geçiş yap ve artık kullanılmayanları kontrol et"
5852 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5853 msgid "Loading Glade…"
5854 msgstr "Glade Yükleniyor…"
5856 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5857 msgid "Glade designer operations"
5858 msgstr "Glade tasarımcı işlemleri"
5860 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5861 msgid "Widgets"
5862 msgstr "Parçalar"
5864 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5865 msgid "Palette"
5866 msgstr "Palet"
5868 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5869 #, c-format
5870 msgid "Not local file: %s"
5871 msgstr "Yerel dosya değil: %s"
5873 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5874 #, c-format
5875 msgid "Could not open %s"
5876 msgstr "%s açılamadı"
5878 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5879 msgid "Could not create a new glade project."
5880 msgstr "Yeni bir glade projesi oluşturulamadı."
5882 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5883 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5884 msgid "Enable smart indentation"
5885 msgstr "Akıllı girintilemeyi etkinleştir"
5887 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5888 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5889 msgstr "Çok satırlı yorumda takip eden yıldız işareti"
5891 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5892 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5893 msgstr "Girinti ayarlarında vim/emacs kip satırlarını tercih et"
5895 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5896 msgid "Enable smart brace completion"
5897 msgstr "Akılı parantez tamamlamayı etkinleştir"
5899 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5900 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5901 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5902 msgstr "Boşluk cinsinden parantez girintileme:"
5904 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5905 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5906 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5907 msgstr "Boşluk cinsinden belirtim girintileme boyutu:"
5909 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5910 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5911 msgid "Indentation parameters"
5912 msgstr "Girintileme parametreleri"
5914 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5915 msgid "Line up parentheses"
5916 msgstr "Parantezleri hizala"
5918 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5919 msgid "Indent:"
5920 msgstr "Girintileme:"
5922 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5923 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5924 msgstr "Parantez girintileri için boşluk kullan"
5926 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5927 msgid "Parenthesis indentation"
5928 msgstr "Parantez girintileri"
5930 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5931 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5932 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5933 msgid "Auto-Indent"
5934 msgstr "Otomatik-Girinti"
5936 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5937 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5938 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5939 msgstr "Mevcut satırı ya da seçimi girinti ayarlarına göre otomatik girintile"
5941 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5942 msgid "C Indentation"
5943 msgstr "C Girintileri"
5945 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5946 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5947 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5948 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5949 msgid "Indentation"
5950 msgstr "Girinti"
5952 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5953 msgid "Enable adaptive indentation"
5954 msgstr "Uyarlanabilir girintilemeyi etkinleştir"
5956 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5957 msgid "Python Indentation"
5958 msgstr "Python Girintileme"
5960 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5961 msgid "JHBuild"
5962 msgstr "JHBuild"
5964 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5965 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5966 msgstr "JHBuild ortamında programlar derle ve çalıştır"
5968 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5969 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5970 msgstr "\"jhbuild run\" çalıştırılamadı"
5972 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5973 #, c-format
5974 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5975 msgstr "\"jhbuild run\" çalıştırılamadı (%s)"
5977 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5978 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5979 msgstr "JHBuild kurulum ön eki bulunamadı."
5981 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5982 msgid ""
5983 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5984 "2012-11-06 or later."
5985 msgstr ""
5986 "JHBuild kitaplık dizini bulunamadı. JHBuild 2012-11-06 inşası ya da daha "
5987 "yeni bir inşaya ihtiyacınız var."
5989 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5990 #, c-format
5991 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5992 msgstr "JHBuild Eklentisi etkinleştirilemedi: %s"
5994 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5995 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5996 msgid "Error: cant bind port"
5997 msgstr "Hata: porta bağlanılamıyor"
5999 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6000 msgid "Javascript Debugger"
6001 msgstr "Javascript Hata Ayıklayıcı"
6003 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6004 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6005 msgstr "Javascript Hata Ayıklama Eklentisi"
6007 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6008 #, c-format
6009 msgid "Error: %s"
6010 msgstr "Hata: %s"
6012 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6013 msgid "Language Manager"
6014 msgstr "Dil Yöneticisi"
6016 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6017 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6018 msgstr "Birden çok programlama dilini takip etmek için eklenti"
6020 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6021 msgid "C++ and Java support Plugin"
6022 msgstr "C++ ve Java Desteği Eklentisi"
6024 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6025 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6026 msgstr ""
6027 "Kod tamamlama, otomatik girintileme vs. için C++ ve Java destek eklentisi"
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6030 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6031 msgstr "Proje için gerekli kitaplıkları otomatik yükle"
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6034 msgid "Load API tags for C standard library"
6035 msgstr "C standart kitaplığı için API etiketlerini yükle"
6037 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6038 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6039 msgstr "C++ standart kitaplığı için API etiketlerini yükle"
6041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6042 msgid "Code added for widget."
6043 msgstr "Parçacık için kod eklendi."
6045 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6046 msgid "Comment/Uncomment"
6047 msgstr "Açıklamaya Çevir/Çevirme"
6049 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6050 msgid "Comment or uncomment current selection"
6051 msgstr "Mevcut seçimi açıklamaya çevir ya da çevirme"
6053 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6054 msgid "Swap .h/.c"
6055 msgstr "Değiştir .h/.c"
6057 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6058 msgid "Swap C header and source files"
6059 msgstr "C başlık ve kaynak dosyalarını yer değiştir"
6061 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6062 msgid "C++/Java Assistance"
6063 msgstr "C++/Java Yardımcısı"
6065 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6066 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6067 msgid "API Tags (C/C++)"
6068 msgstr "API Etiketleri (C/C++)"
6070 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6071 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6072 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6073 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6074 msgid "Enable code completion"
6075 msgstr "Kod tamamlamayı etkinleştir"
6077 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6078 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6079 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6080 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6081 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6082 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonuna boşluk ekle"
6084 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6085 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6086 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6087 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6088 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6089 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonrası '(' ekle"
6091 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6092 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6093 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6094 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6095 msgstr "Fonksiyon çağrısı otomatik tamamlaması ardından ')' ekle"
6097 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6098 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6099 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6100 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6101 msgid "Autocompletion"
6102 msgstr "Otomatik tamamlama"
6104 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6105 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6106 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6107 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6108 msgid "Show calltips"
6109 msgstr "Çağrı ipuçlarını göster"
6111 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6112 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6113 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6114 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6115 msgid "Calltips"
6116 msgstr "Çağrı İpuçları"
6118 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6119 msgid "Highlight missed semicolon"
6120 msgstr "Eksik noktalı virgülü vurgula"
6122 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6123 msgid "Highlights"
6124 msgstr "Vurgulamalar"
6126 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6127 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6128 msgid "Autocomplete"
6129 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
6131 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6132 msgid "JS Find dirs"
6133 msgstr "JS Dizin bul"
6135 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6136 msgid "Gir repository's directory:"
6137 msgstr "Git deposu dizini:"
6139 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6140 msgid "Gjs repository's directory:"
6141 msgstr "Gjs deposu dizini:"
6143 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6144 msgid "Min character for completion:"
6145 msgstr "Tamamlama için gerekli azami karakter:"
6147 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6148 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6149 msgid "Environment"
6150 msgstr "Ortam"
6152 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6153 msgid "JS Support Plugin"
6154 msgstr "JS Destek Eklentisi"
6156 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6157 msgid "JavaScript Support Plugin"
6158 msgstr "JavaScript Destek Eklentisi"
6160 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6161 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6162 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6163 msgid "JavaScript"
6164 msgstr "JavaScript"
6166 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6167 msgid "Interpreter"
6168 msgstr "Yorumlayıcı"
6170 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6171 msgid "Python support warning"
6172 msgstr "Python destek uyarısı"
6174 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6175 msgid ""
6176 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6177 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6178 "Please install them and check the python path in the preferences."
6179 msgstr ""
6180 "Ya python yolu yanlış ya da python (http://rope.sf.net) kitaplıkları "
6181 "yüklenmemiş\n"
6182 "Python dosyalarında otomatik tamamlama için ikisi de gereklidir.\n"
6183 "Lütfen bunları yükleyin ve seçeneklerde python yolunu işaretleyin."
6185 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6186 msgid "Do not show that warning again"
6187 msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme"
6189 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6190 msgid "Python Assistance"
6191 msgstr "Python Yardımı"
6193 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6194 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6195 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6196 msgid "Python"
6197 msgstr "Python"
6199 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6200 msgid "Vala support Plugin"
6201 msgstr "Vala destek Eklentisi"
6203 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6204 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6205 msgstr "Vala destek eklentisi, kod tamamlama ekler."
6207 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6208 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6209 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6210 msgid "Auto-complete"
6211 msgstr "Otomatik-tamamlama"
6213 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6214 msgid "Message Manager"
6215 msgstr "Mesaj Yöneticisi"
6217 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6218 msgid "Manages messages from external apps"
6219 msgstr "Harici uygulamalardan mesjaları yönetir"
6221 #. text style in editor
6222 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6223 msgid "Underline-Plain"
6224 msgstr "Altı çizgi-Düz"
6226 #. text style in editor
6227 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6228 msgid "Underline-Squiggle"
6229 msgstr "Altı çizgi-Kıvrımlı"
6231 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6232 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6233 msgid "Underline-TT"
6234 msgstr "Altı çizgi-TT"
6236 #. text style in editor
6237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6238 msgid "Diagonal"
6239 msgstr "Köşeli"
6241 #. text style in editor
6242 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6243 msgid "Strike-Out"
6244 msgstr "Üstü-Çizili"
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6247 msgid "Error message indicator style:"
6248 msgstr "Hata mesajı belirteç biçemi"
6250 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6251 msgid "Warning message indicator style:"
6252 msgstr "Uyarı mesaj gösterim biçemi:"
6254 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6255 msgid "Normal message indicator style:"
6256 msgstr "Normal mesaj belirteç biçemi:"
6258 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6259 msgid "Indicators"
6260 msgstr "Belirteçler"
6262 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6263 msgid "Warnings:"
6264 msgstr "Uyarılar:"
6266 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6267 msgid "Errors:"
6268 msgstr "Hatalar:"
6270 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6271 msgid "Important:"
6272 msgstr "Önemli:"
6274 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6275 msgid "Message colors"
6276 msgstr "İleti renkleri"
6278 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6279 msgid "Close all message tabs"
6280 msgstr "Tüm mesaj sekmelerini kapat"
6282 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6283 msgid "Icon"
6284 msgstr "Simge"
6286 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6287 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6289 msgid "Messages"
6290 msgstr "İletiler"
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6293 msgid "_Copy Message"
6294 msgstr "İ_letiyi Kopyala"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6297 msgid "Copy message"
6298 msgstr "İletiyi kopyala"
6300 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6301 msgid "_Copy All Messages"
6302 msgstr "Tüm İletileri _Kopyala"
6304 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6305 msgid "Copy All Messages"
6306 msgstr "Tüm İletileri Kopyala"
6308 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6309 msgid "_Next Message"
6310 msgstr "_Sonraki Mesaj"
6312 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6313 msgid "Next message"
6314 msgstr "Sonraki mesaj"
6316 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6317 msgid "_Previous Message"
6318 msgstr "Önceki _Mesaj"
6320 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6321 msgid "Previous message"
6322 msgstr "Önceki mesaj"
6324 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6325 msgid "Next/Previous Message"
6326 msgstr "Sonraki/Önceki Mesaj"
6328 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6329 #, c-format
6330 msgid "%d Message"
6331 msgid_plural "%d Messages"
6332 msgstr[0] "%d İleti"
6334 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6335 #, c-format
6336 msgid "%d Info"
6337 msgid_plural "%d Infos"
6338 msgstr[0] "%d Bilgi"
6340 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6341 #, c-format
6342 msgid "%d Warning"
6343 msgid_plural "%d Warnings"
6344 msgstr[0] "%d Uyarı"
6346 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6347 #, c-format
6348 msgid "%d Error"
6349 msgid_plural "%d Errors"
6350 msgstr[0] "%d Hata"
6352 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6353 msgid "Unable to parse make file"
6354 msgstr "Make dosyası ayrıştırılamadı"
6356 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6357 msgid "Makefile backend"
6358 msgstr "Makefile aracı"
6360 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6361 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6362 msgstr "Makefile proje arka ucu, sadece projenin okunmasına izin veriliyor"
6364 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6365 msgid "Select package"
6366 msgstr "Paket seç"
6368 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6369 msgid "Select Package to add:"
6370 msgstr "Eklenecek paket seçin:"
6372 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6373 msgid "Add _module"
6374 msgstr "_Modül ekle"
6376 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6377 msgid "Add _Package"
6378 msgstr "_Paket Ekle"
6380 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6381 msgid "Packages"
6382 msgstr "Paketler"
6384 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6385 msgid "C/C++"
6386 msgstr "C/C++"
6388 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6389 msgid "Patch Plugin"
6390 msgstr "Yama Eklentisi"
6392 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6393 msgid "Patches files and directories."
6394 msgstr "Dosyaları ve dizinleri yamalar."
6396 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6397 msgid "File/Directory to patch"
6398 msgstr "Yamalanacak dosya/dizin"
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6401 msgid "Patch file"
6402 msgstr "Yama dosyası"
6404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6405 msgid "Patches"
6406 msgstr "Yamalar"
6408 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6409 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6410 msgstr "Lütfen yamanın uygulanacağı dizini seçin"
6412 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6413 msgid "Patch"
6414 msgstr "Yama"
6416 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6417 #, c-format
6418 msgid "Patching %s using %s\n"
6419 msgstr "%s, %s kullanılarak yamalanıyor\n"
6421 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6422 msgid "Patching…\n"
6423 msgstr "Yamalanıyor…\n"
6425 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6426 msgid "Patching…"
6427 msgstr "Yamalanıyor…"
6429 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6430 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6431 msgstr "Henüz bitmemiş işler var: lütfen işler bitene kadar bekleyiniz."
6433 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6434 msgid ""
6435 "Patch failed.\n"
6436 "Please review the failure messages.\n"
6437 "Examine and remove any rejected files.\n"
6438 msgstr ""
6439 "Yamalama başarısız.\n"
6440 "Lütfen hata mesajlarını gözden geçirin.\n"
6441 "Reddedilen dosyaları inceleyin ve silin.\n"
6443 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6444 msgid "Patching complete"
6445 msgstr "Yamalama tamam"
6447 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6448 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6449 msgid "Dry run"
6450 msgstr "Kuru deneme"
6452 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6453 msgid "File/Directory to patch:"
6454 msgstr "Yamalanacak Dosya/Dizin:"
6456 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6457 msgid "Patch file:"
6458 msgstr "Yama dosyası:"
6460 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6461 msgid "Patch level:"
6462 msgstr "Yama seviyesi:"
6464 #. Action name
6465 #. Stock icon, if any
6466 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6467 msgid "_Tools"
6468 msgstr "_Araçlar"
6470 #. Action name
6471 #. Stock icon, if any
6472 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6473 msgid "_Patch…"
6474 msgstr "_Yama…"
6476 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6477 msgid "Patch files/directories"
6478 msgstr "Dosyaları/dizinleri yamala"
6480 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6481 msgid "Project Import Assistant"
6482 msgstr "Proje İçe Aktarıcı Yardımcısı"
6484 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6485 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6486 msgstr "Var olan bir autotools projesini Anjuta'ya aktar"
6488 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6489 msgid "Project from Existing Sources"
6490 msgstr "Var olan Kaynaklardan Proje"
6492 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6493 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6494 #, c-format
6495 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6496 msgstr ""
6497 "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor "
6498 "musunuz?"
6500 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6504 "the project directory."
6505 msgstr ""
6506 "\"%s\" isimli dosya yazılamıyor: %s. Proje dizinine yazma izniniz olup "
6507 "olmadığını kontrol edin."
6509 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6510 #, c-format
6511 msgid "Please select a project backend to open %s."
6512 msgstr "Lütfen %s'i açmak için bir proje arka ucu seçin."
6514 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6518 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6519 msgstr ""
6520 "Verilen dizin için geçerli proje arka ucu bulunamadı (%s). Lütfen başka bir "
6521 "dizin seçin, veya Anjuta'yı yeni bir sürüme güncellemeye çalışın."
6523 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6524 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6528 msgstr "Verilen URI \"%s\" kontrol edilemedi. Dönen hata: \"%s\""
6530 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6531 msgid "Import project"
6532 msgstr "Projeyi içe aktar"
6534 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6535 msgid "Import"
6536 msgstr "İçe aktar"
6538 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6539 msgid "Import from folder"
6540 msgstr "Klasörden içe aktar"
6542 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6543 msgid "Location:"
6544 msgstr "Konum:"
6546 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6548 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6549 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6551 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6556 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6557 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6558 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6559 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6560 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6561 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6562 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6563 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6564 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6565 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6566 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6567 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6568 msgid "Destination:"
6569 msgstr "Hedef:"
6571 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6572 msgid "Import from version control system"
6573 msgstr "Sürüm kontrol sisteminden içe aktar"
6575 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6576 msgid "Import options"
6577 msgstr "İçe aktarma seçenekleri"
6579 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6580 msgid "Project name"
6581 msgstr "Proje adı"
6583 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6584 msgid "Project Manager"
6585 msgstr "Proje Yöneticisi"
6587 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6588 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6589 msgstr "Anjuta için Proje Yöneticisi Eklentisi"
6591 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6592 #. {
6593 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6594 #. uri = g_strdup(file);
6595 #. }
6596 #. else
6597 #. uri = g_strdup("");
6598 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6599 msgid "Select sources…"
6600 msgstr "Kaynakları seçin…"
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6603 msgid " This property is not modifiable."
6604 msgstr " Bu özellik değiştirilebilir değil."
6606 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6608 #, c-format
6609 msgid "Please select a project backend to use."
6610 msgstr "Lütfen kullanılacak proje arka ucunu seçin."
6612 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6613 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6615 msgid "Project properties"
6616 msgstr "Proje özellikleri"
6618 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6619 msgid "Folder properties"
6620 msgstr "Klasör özellikleri"
6622 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6623 msgid "Target properties"
6624 msgstr "Hedef özellikleri"
6626 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6627 msgid "Source properties"
6628 msgstr "Kaynak özellikleri"
6630 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6631 msgid "Module properties"
6632 msgstr "Modül özellikleri"
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6635 msgid "Package properties"
6636 msgstr "Paket özellikleri"
6638 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6639 msgid "Unknown properties"
6640 msgstr "Bilinmeyen özellikler"
6642 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6643 msgid "Backend:"
6644 msgstr "Arka Uç:"
6646 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6647 #, c-format
6648 msgid "Reloading project: %s"
6649 msgstr "Proje yeniden yükleniyor: %s"
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6653 msgid "Cannot add group"
6654 msgstr "Grup eklenemiyor"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6657 msgid "No parent group selected"
6658 msgstr "Hiçbir üst grup seçilmemiş"
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6662 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6663 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6664 msgid "Cannot add source files"
6665 msgstr "Kaynak dosyalar eklenemiyor"
6667 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6668 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6669 msgid "The selected node cannot contain source files."
6670 msgstr "Seçili düğüm kaynak dosya içeremez."
6672 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6673 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6674 msgid "Cannot add target"
6675 msgstr "Hedef eklenemiyor"
6677 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6678 msgid "No group selected"
6679 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
6681 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6682 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6683 msgid "Cannot add modules"
6684 msgstr "Modül eklenemiyor"
6686 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6687 msgid "No target has been selected"
6688 msgstr "Hiçbir hedef seçilmemiş"
6690 #. Missing module name
6691 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6692 msgid "Missing module name"
6693 msgstr "Eksik modül ismi"
6695 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6696 msgid "Cannot add packages"
6697 msgstr "Paketler eklenemiyor"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6703 "\n"
6704 msgstr ""
6705 "\"%s\" grubunu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6706 "\n"
6708 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6712 "\n"
6713 msgstr ""
6714 "\"%s\" hedefini projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6715 "\n"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6721 "\n"
6722 msgstr ""
6723 "\"%s\" kaynağını projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6724 "\n"
6726 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6730 "\n"
6731 msgstr ""
6732 "\"%s\" kısayolunu projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6733 "\n"
6735 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6739 "\n"
6740 msgstr ""
6741 "\"%s\" modülünü projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6742 "\n"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6748 "\n"
6749 msgstr ""
6750 "\"%s\" paketini projeden silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6751 "\n"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6757 "\n"
6758 msgstr ""
6759 "\"%s\" elemanını projeden kaldırmak istediğinize emin misiniz?\n"
6760 "\n"
6762 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6767 "\n"
6768 msgid_plural ""
6769 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6770 "\n"
6771 msgstr[0] ""
6772 "Projeden %d ögeyi silmek istediğinize emin misiniz?\n"
6773 "\n"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6776 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6777 msgstr "Grup dosya sisteminden silinecek.\n"
6779 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6780 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6781 msgstr "Grup dosya sisteminden silinmeyecek.\n"
6783 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6784 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6785 msgstr "Kaynak dosya dosya sisteminden silinecek.\n"
6787 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6788 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6789 msgstr "Kaynak dosya dosya sisteminden silinmeyecek.\n"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6792 msgid "Confirm remove"
6793 msgstr "Silmeyi onayla"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "Failed to remove '%s':\n"
6799 "%s"
6800 msgstr ""
6801 "'%s' silerken başarısız olundu:\n"
6802 "%s"
6804 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6805 #, c-format
6806 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6807 msgstr "%s bilgisi URI'si alırken başarısız olundu: %s"
6809 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6810 msgid "_Project"
6811 msgstr "_Proje"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6814 msgid "New _Folder…"
6815 msgstr "Yeni _Klasör…"
6817 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6818 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6819 msgid "Add a new folder to the project"
6820 msgstr "Projeye yeni klasör ekle"
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6823 msgid "New _Target…"
6824 msgstr "Yeni _Hedef…"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6828 msgid "Add a new target to the project"
6829 msgstr "Projeye yeni bir hedef ekle"
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6832 msgid "Add _Source File…"
6833 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle…"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6836 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6838 msgid "Add a source file to a target"
6839 msgstr "Hedefe kaynak dosya ekle"
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6842 msgid "Add _Library…"
6843 msgstr "_Kütüphane Ekle…"
6845 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6846 msgid "Add a module to a target"
6847 msgstr "Hedefe bir modül ekle"
6849 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6851 msgid "_Properties"
6852 msgstr "_Özellikler"
6854 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6855 msgid "Close Pro_ject"
6856 msgstr "_Projeyı Kapat"
6858 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6859 msgid "Close project"
6860 msgstr "Projeyi kapat"
6862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6863 msgid "New _Folder"
6864 msgstr "Yeni _Klasör"
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6867 msgid "New _Target"
6868 msgstr "Yeni _Hedef"
6870 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6871 msgid "Add _Source File"
6872 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle"
6874 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6875 msgid "Add _Library"
6876 msgstr "_Kütüphane Ekle"
6878 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6879 msgid "Add a library to a target"
6880 msgstr "Hedefe bir kütüphane ekle"
6882 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6883 msgid "_Add to Project"
6884 msgstr "Projeye _Ekle"
6886 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6887 msgid "Properties of group/target/source"
6888 msgstr "Grup/hedef/kaynak özellikleri"
6890 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6891 msgid "Re_move"
6892 msgstr "Çı_kart"
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6895 msgid "Remove from project"
6896 msgstr "Projeden çıkart"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6899 msgid "_Sort"
6900 msgstr "_Sırala"
6902 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6903 msgid "Sort shortcuts"
6904 msgstr "Kısayolları sırala"
6906 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6910 "view) %s: %s\n"
6911 msgstr ""
6912 "Proje %s ayrıştırma başarısız oldu (proje açıldı, ancak hiçbir proje "
6913 "görünümü olmaycak: %s\n"
6915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6916 msgid "Update project view…"
6917 msgstr "Proje görünümünü güncelle…"
6919 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6920 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6922 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6923 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6924 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6925 msgid "Project"
6926 msgstr "Proje"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6929 #, c-format
6930 msgid "Loading project: %s"
6931 msgstr "Proje yükleniyor: %s"
6933 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6934 #, c-format
6935 msgid "Error closing project: %s"
6936 msgstr "Proje kapatılırken hata: %s"
6938 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6939 msgid "Project manager actions"
6940 msgstr "Proje yöneticisi eylemleri"
6942 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6943 msgid "Project manager popup actions"
6944 msgstr "Proje yöneticis beliren pencere eylemleri"
6946 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6947 msgid "Initializing Project…"
6948 msgstr "Proje İlklendiriliyor…"
6950 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6951 msgid "Project Loaded"
6952 msgstr "Proje Yüklendi"
6954 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6955 msgid "Add Library"
6956 msgstr "Kütüphane Ekle"
6958 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6959 msgid "Select the _target for the library:"
6960 msgstr "Kitaplık için _hedefi seçin:"
6962 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6963 msgid "_New library…"
6964 msgstr "_Yeni kütüphane…"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6967 msgid "Modules:"
6968 msgstr "Modüller:"
6970 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6971 msgid "New Library"
6972 msgstr "Yeni Kütüphane"
6974 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6975 msgid "Package list:"
6976 msgstr "Paket listesi:"
6978 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6979 msgid "_Module name:"
6980 msgstr "_Modül adı:"
6982 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6983 msgid "Add Source"
6984 msgstr "Kaynak Ekle"
6986 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6987 msgid "Target:"
6988 msgstr "Hedef:"
6990 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6991 msgid "New Folder"
6992 msgstr "Yeni Klasör"
6994 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6995 msgid "_Folder name:"
6996 msgstr "_Klasör adı:"
6998 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6999 msgid "Specify _where to create the folder:"
7000 msgstr "Klasörün _nerede oluşturulacağını belirtin:"
7002 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7003 msgid "Select the _target for the new source files:"
7004 msgstr "Yeni kaynak dosyaları için _hedef seçin:"
7006 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7007 msgid "_Select file to add…"
7008 msgstr "Eklenecek dosyayı _seçin…"
7010 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7011 msgid "Source files:"
7012 msgstr "Kaynak dosyaları:"
7014 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7015 msgid "New Target"
7016 msgstr "Yeni Hedef"
7018 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7019 msgid "TargetTypes"
7020 msgstr "Hedef Türleri"
7022 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7023 msgid "Target _type:"
7024 msgstr "Hedef _türü:"
7026 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7027 msgid "Target _name:"
7028 msgstr "Hedef i_smi:"
7030 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7031 msgid "Specify _where to create the target:"
7032 msgstr "Hedefin _neyere oluşturulacağını belirtin:"
7034 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7035 msgid "More options:"
7036 msgstr "Daha fazla seçenek:"
7038 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7039 msgid "<Select any project node>"
7040 msgstr "<Herhangi bir proje düğümü seçin>"
7042 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7043 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7044 msgid "<Select a target>"
7045 msgstr "<Bir hedef seçin>"
7047 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7048 msgid "<Select any module>"
7049 msgstr "<Herhangi bir modül seçin>"
7051 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7052 msgid "<Select a target or a folder>"
7053 msgstr "<Bir hedef ya da klasör seçin>"
7055 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7056 msgid "<Select a folder>"
7057 msgstr "<Klasör seçin>"
7059 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7060 msgid "GbfProject Object"
7061 msgstr "GbfProject Nesnesi"
7063 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7064 msgid "No project loaded"
7065 msgstr "Hiçbir proje yüklenmedi"
7067 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7068 msgid "Project Assistant"
7069 msgstr "Proje Yardımcısı"
7071 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7072 msgid "Select a project type"
7073 msgstr "Proje türü seçin"
7075 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7076 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7077 msgid "Error"
7078 msgstr "Hata"
7080 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7081 msgid "Details"
7082 msgstr "Detaylar"
7084 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7085 msgid "Summary"
7086 msgstr "Özet"
7088 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7089 msgid "Warning"
7090 msgstr "Uyarı"
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7093 msgid "Message"
7094 msgstr "İleti"
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7097 msgid "Confirm the following information:"
7098 msgstr "Aşağıdaki bilgiyi onaylayın:"
7100 #. The project type is translated too, it is something like
7101 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7102 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7103 #, c-format
7104 msgid "Project Type: %s\n"
7105 msgstr "Proje Türü: %s\n"
7107 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7108 #, c-format
7109 msgid "Unable to find any project template in %s"
7110 msgstr "%s içinde proje şablomu bulunamadı"
7112 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "\n"
7116 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7117 msgstr ""
7118 "\n"
7119 "\"%s\" alanı zorunludur. Lütfen onu girin."
7121 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7125 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7126 "it."
7127 msgstr ""
7128 "\"%s\" alanı sadece harf, rakam ya da \"#$:%%+,.=@^_`~\" karakterlerini "
7129 "içerebilir. Ayrıca sonunda tire olmamalı. Lütfen düzeltin."
7131 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7132 #, c-format
7133 msgid ""
7134 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7135 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7136 "leading dash. Please fix it."
7137 msgstr ""
7138 "\"%s\" alanı sadece harf, rakam, \"#$:%%+,.=@^_`~\" karakterlerini veya "
7139 "dizin ayraçlarını içerebilir. Ayrıca sonunda tire olmamalı. Lütfen düzeltin."
7141 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7142 #, c-format
7143 msgid ""
7144 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7145 "characters by example. Please fix it."
7146 msgstr ""
7147 "\"%s\" alanı sadece ASCII yazdırılabilir karakterler içermeli, vurgulanmış "
7148 "karakterler olmamalı mesela. Lütfen düzeltin."
7150 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7151 #, c-format
7152 msgid "Unknown error."
7153 msgstr "Bilinmeyen hata."
7155 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7159 "cannot be written. Do you want to continue?"
7160 msgstr ""
7161 "Dizin \"%s\" boş değil. Proje oluşturma bazı dosyalar yazılamıyorsa "
7162 "başarısız olabilir. Devam etmek istiyor musunuz?"
7164 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7165 #, c-format
7166 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7167 msgstr "Dosya \"%s\" zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
7169 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7170 msgid "Invalid entry"
7171 msgstr "Geçersiz giriş"
7173 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7174 msgid "Dubious entry"
7175 msgstr "Benzeri olan giriş"
7177 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "\n"
7181 "Missing programs: %s."
7182 msgstr ""
7183 "\n"
7184 "Eksik programlar: %s."
7186 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "\n"
7190 "Missing packages: %s."
7191 msgstr ""
7192 "\n"
7193 "Eksik paketler: %s."
7195 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7196 msgid ""
7197 "Some important programs or development packages required to build this "
7198 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7199 "generating the project.\n"
7200 msgstr ""
7201 "Bu projeyi inşa etmek için bazı önemli programlar ya da geliştirici "
7202 "paketleri eksik. Lütfen projeyi oluşturmadan önce onların düzgün "
7203 "yüklendiğinden emin olun.\n"
7205 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7206 msgid "Install missing packages"
7207 msgstr "Eksik paketleri yükle"
7209 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7210 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7211 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7212 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7213 msgid ""
7214 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7215 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7216 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7217 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7218 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7219 "your Application Manager."
7220 msgstr ""
7221 "Eksik programlar genelde bir dağıtım paketidirler ve Uygulama Yöneticisi ile "
7222 "aranabilirler. Aynı şekilde, geliştirme paketleri de özel olarak dağıtımınız "
7223 "tarafından sağlanırlar ve onlara dayalı geliştirme projelerine imkan "
7224 "verirler. Paket isimlerinde genellikle \"-dev\" ya da \"-devel\" son eki "
7225 "bulunur ve Uygulama Yöneticiniz ile aratılarak bulunabilirler."
7227 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7228 msgid "Missing components"
7229 msgstr "Eksik bileşenler"
7231 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7232 msgid "New project has been created successfully."
7233 msgstr "Yeni proje başarıyla oluşturuldu."
7235 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7236 msgid "New project creation has failed."
7237 msgstr "Yeni proje oluşturma başarısız oldu."
7239 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7240 #, c-format
7241 msgid "Skipping %s: file already exists"
7242 msgstr "%s geçiliyor: dosya zaten mevcut"
7244 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7245 #, c-format
7246 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7247 msgstr "%s oluşturuluyor … Dizin oluşturma başarısız oldu"
7249 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7250 #, c-format
7251 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7252 msgstr "%s Oluşturuluyor (AutoGen kullanılarak)… %s"
7254 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7255 #, c-format
7256 msgid "Creating %s … %s"
7257 msgstr "%s oluşturuluyor … %s"
7259 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7260 #. * cp foobar.c project
7261 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7262 #, c-format
7263 msgid "Executing: %s"
7264 msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
7266 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7267 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7268 msgstr "Yeni projelerin öntanımlı olarak oluşturuldukları dizin"
7270 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7271 msgid ""
7272 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7273 "relative to the home directory."
7274 msgstr ""
7275 "Boşsa, kullanıcı ev dizini kullanılır. Yol göreceli ise, ev dizinine göredir."
7277 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7278 msgid "Default user name used in new project"
7279 msgstr "Yeni projede kullanılan varsayılan kullanıcı adı"
7281 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7282 msgid "If empty, the current user name is used."
7283 msgstr "Boşsa, mevcut kullanıcı adı kullanılır."
7285 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7286 #, c-format
7287 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7288 msgstr "Proje şablonu %s çıkarılamadı: %s"
7290 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7291 msgid "New Project Assistant"
7292 msgstr "Yeni Proje Yardımcısı"
7294 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7295 msgid "Select directory"
7296 msgstr "Dizin seçiniz"
7298 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7299 msgid "Select file"
7300 msgstr "Dosya seçin"
7302 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7303 msgid "Select an Image File"
7304 msgstr "Bir Resim Dosyası Seçin"
7306 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7307 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7308 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7309 msgid "Choose Icon"
7310 msgstr "Simge Seçin"
7312 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7313 msgid "Choose directory"
7314 msgstr "Dizin seç"
7316 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7317 msgid "Choose file"
7318 msgstr "Dosya seç"
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7321 msgid "Anjuta Plugin"
7322 msgstr "Anjuta Eklentisi"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7325 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7326 msgstr "Libanjuta alt yapısını kullanan Anjuta eklenti projesi"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7347 msgid "Basic information"
7348 msgstr "Temel bilgi"
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7370 msgid "General Project Information"
7371 msgstr "Genel Proje Bilgisi"
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7392 msgid "Project Name:"
7393 msgstr "Projenin Adı:"
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7396 msgid ""
7397 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7398 "project build target (executable, library etc.)"
7399 msgstr ""
7400 "Proje ismi boşluk içermemelidir, çünkü bu isim inşa hedefinin ismi olacak "
7401 "(çalıştırılabilir, kütüğühane vb.)"
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7422 msgid "Author:"
7423 msgstr "Yazar:"
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7444 msgid "Email address:"
7445 msgstr "E-posta adresi:"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7467 msgid "Project options"
7468 msgstr "Proje seçenekleri"
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7489 msgid "Options for project build system"
7490 msgstr "Proje inşa sistemi için seçenekler"
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7493 msgid "Plugin Title:"
7494 msgstr "Eklenti Başlığı:"
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7497 msgid "Display title of the plugin"
7498 msgstr "Eklentinin başlığını göster"
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7501 msgid "Plugin Description:"
7502 msgstr "Ekleti Tanımlaması:"
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7505 msgid "Display description of the plugin"
7506 msgstr "Eklentinin tanımını göster"
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7509 msgid "Plugin Class Name:"
7510 msgstr "Eklenti Sınıf İsmi:"
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7513 msgid "Plugin class name"
7514 msgstr "Eklenti sınıf ismi"
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7517 msgid "Plugin Dependencies:"
7518 msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7521 msgid ""
7522 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7523 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7524 msgstr ""
7525 "Virgül ile ayrılmış, bu eklentinin bağlı olduğu diğer eklentiler. Temel "
7526 "arayüz ismi ya da eklenti konumu olabilir (kütüphane:sınıf)"
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7529 msgid "Icon File:"
7530 msgstr "Simge Dosyası:"
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7533 msgid "Icon file for the plugin"
7534 msgstr "Eklenti için simge dosyası"
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7537 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7538 msgstr "Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7541 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7542 msgstr "Bir şablom Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7545 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7546 msgstr "Eklentinin menüsü ve/veya araç çubukları var"
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7549 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7550 msgstr "Eklentinin menülerinin ya da araç çubuklarının olması"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7568 msgid "Configure external packages:"
7569 msgstr "Harici paketleri yapılandır:"
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7587 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7588 msgstr "Diğer paketlerden kütüphane desteği eklerken pkg-config kullan"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7606 msgid "Configure external packages"
7607 msgstr "Harici paketleri yapılandır"
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7617 msgid "Add C++ support:"
7618 msgstr "C++ desteği ekle:"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7628 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7629 msgstr ""
7630 "Projeye C++ desteği ekler bu sayede C++ kaynak dosyaları inşa edilebilir"
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7645 msgid "Required Packages:"
7646 msgstr "Gerekli Paketler:"
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7661 msgid "Check the packages that your project requires"
7662 msgstr "Projenizin ihtiyacı olan paketleri kontrol edin"
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7665 msgid "Values to watch"
7666 msgstr "İzlenecek değerler"
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7669 msgid "Shell values to watch"
7670 msgstr "İzlenecek kabuk değerleri"
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7673 msgid "Value Name:"
7674 msgstr "Değer ismi:"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7677 msgid "Name of the value to watch"
7678 msgstr "İzlenecek değerin ismi"
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7681 msgid "Implement plugin interfaces"
7682 msgstr "Eklenti arayüzlerini uygula"
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7685 msgid "Plugin interfaces to implement"
7686 msgstr "Uygulanacak eklenti arayüzleri"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7689 msgid "Interface:"
7690 msgstr "Arayüz:"
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7693 msgid "Interface implemented by the plugin"
7694 msgstr "Eklenti tarafından arayüz uygulaması"
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7697 msgid "Generic C++"
7698 msgstr "Genel C++"
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7701 msgid "A generic C++ project"
7702 msgstr "Genel C++ projesi"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7722 msgid "project name"
7723 msgstr "proje ismi"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7738 msgid "Add shared library support:"
7739 msgstr "Paylaşılan kütüphane desteği ekle:"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7754 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7755 msgstr "Projenize paylaşılan kütüphane inşa etme desteğini ekler"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7771 msgid "Add internationalization:"
7772 msgstr "Uluslarlarasılaştırma ekle:"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7788 msgid ""
7789 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7790 "translations in different languages"
7791 msgstr ""
7792 "Projenize uluslararasılaştırma desteği ekler, böylelikle projenizin farklı "
7793 "dillerde tercümeleri olabilirfarklı dillere tercüme edilebilir"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7802 msgid "Add Windows support:"
7803 msgstr "Windows desteği ekle:"
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7812 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7813 msgstr "Windows platformlarında derlemek için destek ekler"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7816 msgid "Django Project"
7817 msgstr "Django Projesi"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7820 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7821 msgstr "Django Web Alt Yapısı kullanan python web projesi"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7824 msgid "Django Project information"
7825 msgstr "Django Proje bilgisi"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7828 msgid "Generic gcj compiled java"
7829 msgstr "Genel gcj derlenmiş java"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7832 msgid ""
7833 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7834 msgstr ""
7835 "Genel asıl derlenmiş java projesı GNU Java Derleyici kullanılarak (gcj)"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7839 msgid "Main Class:"
7840 msgstr "Ana Sınıf:"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7843 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7844 msgstr "GCJ'nin hangi sınıfın main() işlevini içerdiğini bilmesi gerekiyor"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7847 msgid "Gnome Shell Extension"
7848 msgstr "Gnome Kabuk Eklentisi"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7851 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7852 msgstr "Asgari bir Gnome Kabuk eklentisi"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7855 msgid "Plugin Name:"
7856 msgstr "Eklenti İsmi:"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7859 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7860 msgstr "Kısa ama açıklayıcı kullanıcıya-görünür eklenti ismi"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7863 msgid "Long description of your plugin"
7864 msgstr "Eklentinizin uzun tanımı"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7867 msgid "UUID:"
7868 msgstr "UUID:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7871 msgid ""
7872 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7873 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7874 "com), but\n"
7875 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7876 "uuid on your\n"
7877 "email address."
7878 msgstr ""
7879 "Uuid eklentiniz için eşsiz bir tanımlayıcıdır.\n"
7880 "Bir e-posta adresi formatı biçiminde olmalıdır (foo.bar@eklentiler.ornek."
7881 "com), ama\n"
7882 "gerçek bir e-posta adresi olmasına gerek yoktur, tabi uuid'i e-posta "
7883 "adresinizle temellendirmeniz\n"
7884 "iyi bir fikir olur."
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7887 msgid "Extension URL"
7888 msgstr "Eklenti URL'si"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7891 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7892 msgstr "Gnome Kabuğu Uyumluluğu:"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7895 msgid ""
7896 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7897 msgstr ""
7898 "Eklentinizin uyumlu olduğu gnome-kabuk sürümlerinin virgülle ayrılmış listesi"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7901 msgid "GTK+ (Application)"
7902 msgstr "GTK+ (Uygulama)"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7905 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7906 msgstr "Tam özellikli, dosya işlemleri destekli tam Gtk+ Uygulaması"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7913 msgid "Add gtk-doc system:"
7914 msgstr "gtk-doc sistemi ekle:"
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7921 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7922 msgstr ""
7923 "GObject temelli sınıflar için API belgelendirmeleri derlemek için gtk-doc "
7924 "kullanılacak"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7931 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7932 msgstr "Kullanıcı arayüzü için GtkBuilder kullan:"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7939 msgid ""
7940 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7941 "from xml files at runtime"
7942 msgstr ""
7943 "Grafiksel yolla kullanıcı arayüzü oluşturmak için GtkBuilder kullan ve "
7944 "çalışma zamanında xml dsoyasından yüke"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7949 msgid "Require Package:"
7950 msgstr "Paket İçeriyor:"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7955 msgid ""
7956 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7957 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7958 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7959 msgstr ""
7960 "Projenizin ihtiyaç duyduğu paket ismini girin. Ayrıca paketin hangi "
7961 "sürümünün gerekli olduğunu da belirtebilirsiniz. Örneğin, 'libgnomeui-2.0' "
7962 "ya da 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7965 msgid "GTKmm (Simple)"
7966 msgstr "GTKmm (Basit)"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7969 msgid "A minimal GTKmm project"
7970 msgstr "Asgari GTKmm projesi"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7974 msgid "GTK+ (simple)"
7975 msgstr "GTK+ (basit)"
7977 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7979 msgid "Simple GTK+ project"
7980 msgstr "Basit GTK+ projesi"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7983 msgid "Generic java (automake)"
7984 msgstr "Genel java (automake)"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7987 msgid "A generic java project using automake project management"
7988 msgstr "Genel java projesi automake proje yönetimi kullanılarak"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7991 msgid "Main class"
7992 msgstr "Ana sınıf"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7995 msgid "Generic JavaScript"
7996 msgstr "Genel JavaScript"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8000 msgid "A generic minimal and flat project"
8001 msgstr "Genel minik ve düz proje"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8004 msgid "Library"
8005 msgstr "Kitaplık"
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8008 msgid "A shared or a static library project"
8009 msgstr "Paylaşılan ya da statik kitaplık projesi"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8012 msgid "Build library as"
8013 msgstr "Derleme şekli"
8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8016 msgid "Select library type to build"
8017 msgstr "Derlenecek kitaplık türünü seçin"
8019 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8020 msgid "Shared and Static library"
8021 msgstr "Paylaşılan ve Statik kitaplık"
8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8024 msgid "Only Shared"
8025 msgstr "Sadece Paylaşılan"
8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8028 msgid "Only Static"
8029 msgstr "Sadece Statik"
8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8032 msgid "License"
8033 msgstr "Lisans"
8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8036 msgid "Select code license"
8037 msgstr "Kod lisansı seç"
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8040 msgid "No license"
8041 msgstr "Lisans yok"
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8044 msgid "Generic (Minimal)"
8045 msgstr "Genel (Minik)"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8048 msgid "Makefile project"
8049 msgstr "Makefile projesi"
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8052 msgid "Makefile-based project"
8053 msgstr "Makefile-tabanlı proje"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8056 msgid "Project directory, output file etc."
8057 msgstr "Proje dizini, çıktı dosyası vb."
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8060 msgid "Project name:"
8061 msgstr "Proje ismi:"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8064 msgid "Project directory:"
8065 msgstr "Proje dizini:"
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8068 msgid "PyGTK (automake)"
8069 msgstr "PyGTK (automake)"
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8072 msgid "PyGTK project using automake"
8073 msgstr "Automake kullanan PyGTK projesi"
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8076 msgid "Generic python (automake)"
8077 msgstr "Genel python (automake)"
8079 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8080 msgid "A generic python project using automake project management"
8081 msgstr "Genel python projesi automake proje yöneticisi kullanan"
8083 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8084 msgid "SDL"
8085 msgstr "SDL"
8087 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8088 msgid "A sample SDL project"
8089 msgstr "Örnek SDL projesi"
8091 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8092 msgid "Require SDL version:"
8093 msgstr "Gereken SDL sürümü:"
8095 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8096 #| msgid "Mininum SDL version required"
8097 msgid "Minimum SDL version required"
8098 msgstr "Gerekli olan asgari SDL sürümü"
8100 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8101 msgid "Require SDL_image:"
8102 msgstr "Gereken SDL_image:"
8104 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8105 msgid "Require SDL_image library"
8106 msgstr "Gereken SDL_image kütüphanesi"
8108 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8109 msgid "Require SDL_gfx:"
8110 msgstr "Gereken SDL_gfx:"
8112 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8113 msgid "Require SDL_gfx library"
8114 msgstr "Gereken SDL_gfx kütüphane"
8116 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8117 msgid "Require SDL_ttf:"
8118 msgstr "Gereken SDL_ttf:"
8120 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8121 msgid "Require SDL_ttf library"
8122 msgstr "Gereken SDL_ttf kütüphanesi"
8124 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8125 msgid "Require SDL_mixer:"
8126 msgstr "Gereken SDL_mixer:"
8128 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8129 msgid "Require SDL_mixer library"
8130 msgstr "Gereken SDL_mixer kütüphanesi"
8132 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8133 msgid "Require SDL_net:"
8134 msgstr "Gereken SDL_net:"
8136 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8137 msgid "Require SDL_net library"
8138 msgstr "Gereken SDL_net kütüphanesi"
8140 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8141 msgid "Generic"
8142 msgstr "Genel"
8144 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8145 msgid "A generic project"
8146 msgstr "Genel proje"
8148 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8149 msgid "Wx Widgets"
8150 msgstr "Wx Widgets"
8152 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8153 msgid "A generic wx Widgets project"
8154 msgstr "Genel wx Widgets projesi"
8156 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8157 msgid "Xlib dock"
8158 msgstr "Xlib dock"
8160 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8161 msgid "A generic Xlib dock applet"
8162 msgstr "Genel Xlib sabitleme uygulamacığı"
8164 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8165 msgid "Xlib"
8166 msgstr "Xlib"
8168 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8169 msgid "A generic Xlib project"
8170 msgstr "Genel Xlib projesi"
8172 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8173 msgid "Python loader"
8174 msgstr "Python yükleyici"
8176 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8177 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8178 msgstr "Python ile yazılmış Anjuta eklentilerinin yüklenmesini sağlar"
8180 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8181 msgid "Loading files..."
8182 msgstr "Dosyalar yükleniyor..."
8184 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8185 msgid "Quick open"
8186 msgstr "Hızlı aç"
8188 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8189 msgid "Quickly open a file in the current project."
8190 msgstr "Mevcut projedeki bir dosyayı hızlıca aç."
8192 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8193 msgid "Quick open operations"
8194 msgstr "İşlemleri hızlı aç"
8196 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8197 msgid "Quick Open"
8198 msgstr "Hızlı Aç"
8200 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8201 msgid "Run Program"
8202 msgstr "Programı Çalıştır"
8204 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8205 msgid "Allow to execute program without debugger."
8206 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştırmaya izin ver."
8208 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8209 msgid "Program Parameters"
8210 msgstr "Program Parametreleri"
8212 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8213 msgid "Run in Terminal"
8214 msgstr "Uçbirimde Çalıştır"
8216 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8217 msgid "Program:"
8218 msgstr "Program:"
8220 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8221 msgid "Working Directory:"
8222 msgstr "Çalışma Dizini:"
8224 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8225 msgid "Choose a working directory"
8226 msgstr "Çalışma dizinini seçin"
8228 #. Only local directory are supported
8229 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8230 #, c-format
8231 msgid "Program directory '%s' is not local"
8232 msgstr "Program dizini '%s' yerel değil"
8234 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8235 msgid "Load Target to run"
8236 msgstr "Çalıştırmak için hedefi yükle"
8238 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8239 msgid ""
8240 "The program is already running.\n"
8241 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8242 msgstr ""
8243 "Program zaten çalışıyor.\n"
8244 "Yeniden başlatılmadan önce durdurmak ister misiniz?"
8246 #. Action name
8247 #. Stock icon, if any
8248 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8249 msgid "_Run"
8250 msgstr "Ç_alıştır"
8252 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8253 msgid "Run program without debugger"
8254 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştır"
8256 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8257 msgid "Stop Program"
8258 msgstr "Programı Durdur"
8260 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8261 msgid "Kill program"
8262 msgstr "Programı Öldür"
8264 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8265 msgid "Program Parameters…"
8266 msgstr "Program Parametreleri…"
8268 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8269 msgid "Set current program, arguments, etc."
8270 msgstr "Mevcut program, bağımsız değişken, vs. ayarla"
8272 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8273 msgid "Run operations"
8274 msgstr "Çalıştırma işlemleri"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8277 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8278 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8279 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8280 msgid "Code Snippets"
8281 msgstr "Kod Parçacıkları"
8283 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8284 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8285 msgstr "Düzenleyiciye ufak parçaların eklenmesine izin verir."
8287 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8288 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8289 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8290 msgid "Snippets"
8291 msgstr "Parçacıklar"
8293 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8294 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8295 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8296 #. the snippet gets inserted.
8297 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8298 msgid "_Trigger insert"
8299 msgstr "Eklemeyi _Tetikle"
8301 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8302 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8303 msgstr "Tetikleme tuşu ile bir parçacık ekle"
8305 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8306 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8307 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8308 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8309 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8310 #. inserted.
8311 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8312 msgid "_Auto complete insert"
8313 msgstr "_Otomatik tamamlama ile ekle"
8315 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8316 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8317 msgstr "Otomatik tamamlama kullanarak bir parçacık ekle"
8319 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8320 msgid "_Import snippets …"
8321 msgstr "Parçacıkları içe _aktar …"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8324 msgid "Import snippets to the database"
8325 msgstr "Parçacıkları veri tabanına aktar"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8328 msgid "_Export snippets …"
8329 msgstr "Parçaları _dışa aktar …"
8331 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8332 msgid "Export snippets from the database"
8333 msgstr "Parçaları veri tabanından dışa aktar"
8335 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8336 msgid "Snippets Manager actions"
8337 msgstr "Parça Yöneticisi eylemleri"
8339 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8340 msgid "Command?"
8341 msgstr "Komut?"
8343 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8344 msgid "Variable text"
8345 msgstr "Değişken metni"
8347 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8348 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8349 msgid "Instant value"
8350 msgstr "Anlık değer"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8354 msgid "Add snippet"
8355 msgstr "Parçacık ekle"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8358 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8359 msgid "Remove selected snippet"
8360 msgstr "Seçili parçayı sil"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8363 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8364 msgstr "Parçayı düzenleyiciye mevcut imleç pozisyonunda ekle"
8366 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8367 msgid "Trigger"
8368 msgstr "Tetikleyici"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8371 msgid "Languages"
8372 msgstr "Diller"
8374 #. Insert the Add Snippet menu item
8375 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8376 msgid "Add Snippet…"
8377 msgstr "Parça Ekle…"
8379 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8381 msgid "Add Snippets Group…"
8382 msgstr "Parça Grubu Ekle…"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8385 msgid "Default value"
8386 msgstr "Öntanımlı değer"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8389 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8390 msgstr "<b>Hata:</b>Parça için en azından bir dil seçmelisiniz!"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8393 msgid ""
8394 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8395 msgstr "<b>Hata:</b>Tetikleyici tuş zaten bir dil tarafından kullanılıyor!"
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8398 msgid ""
8399 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8400 "\"_\"!"
8401 msgstr ""
8402 "<b>Hata:</b>Tetikleyici tuş sadece alfanümerik karater ve \"_\" içerebilir!"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8405 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8406 msgstr "<b>Hata:</b>Parça için tetikleyici tuş girmediniz!"
8408 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8409 msgid "Snippet Name:"
8410 msgstr "Parça İsmi:"
8412 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8413 msgid ""
8414 "Select the name of the Snippet. \n"
8415 "The role of the name is purely informative."
8416 msgstr ""
8417 "Parçanın ismini seçin.\n"
8418 "İsim sadece bilgi amaçlıdır."
8420 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8421 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8422 msgstr "<b>Uyarı:</b> Bu parçacık için isim seçmelisiniz!"
8424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8425 msgid "Snippets Group:"
8426 msgstr "Parçacık Grubu:"
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8429 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8430 msgstr "Bu parçacığın ait olduğu Parçacık Grubunu seçin."
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8433 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8434 msgstr "<b>Hata:</b> Parçacık bir gruba ait olmalı!"
8436 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8437 msgid "Trigger Key:"
8438 msgstr "Tetikleyen Anahtar:"
8440 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8441 msgid ""
8442 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8443 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8444 "snippet.\n"
8445 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8446 msgstr ""
8447 "Tetikleme tuşu parçanın hızlıca eklenebilmesi için kullanılır. Bir parça "
8448 "eklemek için düzenleyicide tetikleyici tuşu yazın, ardından \"Hızlı Ekleme\" "
8449 "kısayolunu kullanın.\n"
8450 "<b>Uyarı:Her dil için eşsiz olmalıdır.</b>"
8452 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8453 msgid "Languages:"
8454 msgstr "Diller:"
8456 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8457 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8458 msgstr "Bu parçayı kullanacağınız dilleri seçin."
8460 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8461 msgid "Keywords:"
8462 msgstr "Anahtar Kelimeler:"
8464 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8465 msgid ""
8466 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8467 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8468 msgstr ""
8469 "Anahtar kelimeler parçaların daha iyi aranabilmesi için kullanılır. Parça "
8470 "içeriğiyle alakalı olmalıdırlar. Tek bir boşlukla ayırarak yazın."
8472 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8473 msgid "Snippet Properties"
8474 msgstr "Parça Özellikleri"
8476 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8477 msgid "Preview"
8478 msgstr "Önizleme"
8480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8481 msgid "Snippet Content"
8482 msgstr "Parça İçeriği"
8484 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8485 msgid "Insert"
8486 msgstr "Araya Ekle"
8488 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8489 msgid "Snippet Variables"
8490 msgstr "Parça Değişkenleri"
8492 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8493 msgid "Close"
8494 msgstr "Kapat"
8496 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8497 msgid "Export snippets"
8498 msgstr "Parçaları dışa aktar"
8500 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8501 msgid "Save in folder:"
8502 msgstr "Klasöre kaydet:"
8504 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8505 msgid "Select snippets"
8506 msgstr "Parçaları seç"
8508 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8509 msgid "Import Snippets"
8510 msgstr "Parçacıkları İçe Aktar"
8512 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8513 msgid "Anjuta variables"
8514 msgstr "Anjuta değişkenleri"
8516 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8517 msgid "Use tabs for indentation"
8518 msgstr "Girintileme için sekmeler kullan"
8520 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8521 msgid "Tab size in spaces:"
8522 msgstr "Boşluk cinsinden sekme boyutu:"
8524 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8525 msgid "Indentation size in spaces:"
8526 msgstr "Girintilerin boşluk olarak boyutu:"
8528 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8529 msgid "Indentation and auto-format options"
8530 msgstr "Girintileme ve kendiliğinden biçimleme seçenekleri"
8532 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8533 msgid "Highlight syntax"
8534 msgstr "Söz dizimini vurgula"
8536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8537 msgid "Highlight matching brackets"
8538 msgstr "Eşleşen parantezleri vurgula"
8540 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8541 msgid "Create backup files"
8542 msgstr "Yedek dosyaları oluştur"
8544 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8545 msgid "Enable autocompletion for document words"
8546 msgstr "Belge kelimelerin için otomatik tamamlamayı aç"
8548 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8549 msgid "Highlight current line"
8550 msgstr "Mevcut satırı vurgula"
8552 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8553 msgid "Show line numbers"
8554 msgstr "Satır numaralarını göster"
8556 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8557 msgid "Show marks"
8558 msgstr "İşaretleri göster"
8560 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8561 msgid "Show right margin"
8562 msgstr "Sağ kenar boşluğu göster"
8564 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8565 msgid "Right margin position in characters"
8566 msgstr "Karakter cinsinden sağ kenar boşluk pozisyonu"
8568 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8569 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8570 msgid "View"
8571 msgstr "Görünüm"
8573 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8574 msgid "Editor"
8575 msgstr "Düzenleyici"
8577 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8578 msgid "Use theme font"
8579 msgstr "Tema yazıtipini kullan"
8581 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8582 msgid "Font:"
8583 msgstr "Yazıtipi:"
8585 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8586 msgid "Color scheme:"
8587 msgstr "Renk şeması:"
8589 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8590 msgid "Font"
8591 msgstr "Yazıtipi"
8593 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8594 msgid "_Line Number Margin"
8595 msgstr "_Satır Numarası Boşluğu"
8597 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8598 msgid "Show/Hide line numbers"
8599 msgstr "Satır numaralarını göster/sakla"
8601 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8602 msgid "_Marker Margin"
8603 msgstr "İş_aretleyici Boşluğu"
8605 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8606 msgid "Show/Hide marker margin"
8607 msgstr "İşaretçi kenar boşluğunu sakla/göster"
8609 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8610 msgid "_White Space"
8611 msgstr "_Beyaz Boşluk"
8613 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8614 msgid "Show/Hide white spaces"
8615 msgstr "Beyaz boşlukları göster/sakla"
8617 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8618 msgid "_Line End Characters"
8619 msgstr "_Satır Sonu Karakterleri"
8621 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8622 msgid "Show/Hide line end characters"
8623 msgstr "Satır sonu karakterlerini göster/sakla"
8625 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8626 msgid "Line _Wrapping"
8627 msgstr "_Satır Bölme"
8629 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8630 msgid "Enable/disable line wrapping"
8631 msgstr "Satır bölmeyi etkinleştir/kapat"
8633 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8634 msgid "Editor view settings"
8635 msgstr "Düzenleyici görünüm ayarları"
8637 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8638 msgid "GtkSourceView Editor"
8639 msgstr "GtkSourceView Düzenleyicisi"
8641 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8645 "Do you want to reload it?"
8646 msgstr ""
8647 "Diskteki \"%s\" dosyası mevcut tampondakinden daha yeni.\n"
8648 "Yeniden yüklemek ister misiniz?"
8650 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8654 "Do you want to close it?"
8655 msgstr ""
8656 "\"%s\" dosyası diskten silinmiş.\n"
8657 "Kapatmak ister misiniz?"
8659 #. Could not open <filename>: <error message>
8660 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8661 #, c-format
8662 msgid "Could not open %s: %s"
8663 msgstr "%s açılamadı: %s"
8665 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8666 #, c-format
8667 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8668 msgstr "Dosya \"%s\" salt-okunur! Yine de düzenlensin mi?"
8670 #. Could not open <filename>: <error message>
8671 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8672 #, c-format
8673 msgid "Could not save %s: %s"
8674 msgstr "Dosya %s kaydedilemedi: %s"
8676 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8677 #, c-format
8678 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8679 msgstr "Dosya kaydedilemedi çünkü dosya ismi belirtilmemiş"
8681 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8682 #, c-format
8683 msgid "New file %d"
8684 msgstr "Yeni dosya %d"
8686 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8687 msgid "GtkSourceView editor"
8688 msgstr "GtkSourceView düzenleyicisi"
8690 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8691 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8692 msgstr "GtkSourceview tabanlı varsayılan düzenleyici"
8694 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8695 msgid "Preparing pages for printing"
8696 msgstr "Sayfalar yazdırma için hazırlanıyor"
8698 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8699 msgid "Wrap lines"
8700 msgstr "Satırları kaydır"
8702 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8703 msgid "Line numbers"
8704 msgstr "Satır numaraları"
8706 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8707 msgid "Header"
8708 msgstr "Başlık"
8710 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8711 msgid "Footer"
8712 msgstr "Dipnot"
8714 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8715 msgid "Highlight source code"
8716 msgstr "Kaynak kodu vurgula"
8718 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8719 msgid "Starter"
8720 msgstr "Başlatıcı"
8722 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8723 msgid "Welcome page with most common actions."
8724 msgstr "Yaygın eylemler ile hoşgeldin sayfası."
8726 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8727 msgid "Start"
8728 msgstr "Başla"
8730 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8731 msgid "Create a new project"
8732 msgstr "Yeni bir proje oluştur"
8734 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8735 msgid "Import a project"
8736 msgstr "Projeyi içe aktar"
8738 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8739 msgid "Search for example code"
8740 msgstr "Örnek kod ara"
8742 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8743 msgid "View local Anjuta documentation"
8744 msgstr "Yerel Anjuta belgelerine göz at"
8746 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8747 msgid "View local Anjuta FAQ"
8748 msgstr "Yerel Anjuta FAQ'ına göz at"
8750 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8751 msgid "View online library documentation"
8752 msgstr "Çevrim içi kitaplık belgelerine göz at"
8754 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8755 msgid "Remove recently used project from list"
8756 msgstr "Listeden yakın zamanda kullanılan projeyi kaldır"
8758 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8759 msgid "Unlist Project"
8760 msgstr "Projeyi Listeden Çıkar"
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8763 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8764 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8765 msgid "Subversion"
8766 msgstr "Subversion"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8769 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8770 msgstr "libsvn tabanlı bir subversion istemcisi eklentisi"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8773 msgid "Subversion Preferences"
8774 msgstr "Subversion Tercihleri"
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8777 msgid "Subversion Options"
8778 msgstr "Subversion Seçenekleri"
8780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8781 msgid "Add file/directory"
8782 msgstr "Dosya/dizin ekle"
8784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8785 msgid "Recurse"
8786 msgstr "İç İçe"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8789 msgid "Commit Changes"
8790 msgstr "Değişiklikleri Ata (Commit)"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8793 msgid "Previous Commit Messages:"
8794 msgstr "Önceki Atama (commit) Mesajı:"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8797 msgid "Use previous message"
8798 msgstr "Önceki mesajı kullan"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8801 msgid "Select Files to Commit:"
8802 msgstr "Atamak (commit) için Dosyaları Seç:"
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8805 msgid "Retrieving status…"
8806 msgstr "Durum alınıyor…"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8809 msgid "Copy files/folders"
8810 msgstr "Dosyaları/klasörleri kopyala"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8813 msgid "Source:"
8814 msgstr "Kaynak:"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8817 msgid "Source/Destination Paths:"
8818 msgstr "Kaynak/Hedef Yolları:"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8821 msgid "Working Copy"
8822 msgstr "Çalışan Kopya"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8825 msgid "Repository Head"
8826 msgstr "Depo Başlığı"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8829 msgid "Other Revision:"
8830 msgstr "Diğer Gözden Geçirme:"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8833 msgid "Diff file/directory"
8834 msgstr "Diff dosya/dizin"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8837 msgid "File or directory to diff:"
8838 msgstr "Diff için dosya ya da dizin:"
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8841 msgid "Save open files before diffing"
8842 msgstr "Diff etmeden önce açık dosyaları kaydet"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8845 msgid "View Log"
8846 msgstr "Günlük Görüntüle"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8849 msgid "Whole Project"
8850 msgstr "Tüm Proje"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8853 msgid "Diff to Previous"
8854 msgstr "Önceki ile Dif Et"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8857 msgid "Diff Selected Revisions"
8858 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeleri Diff Et"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8861 msgid "View Selected Revision"
8862 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeyi Görüntüle"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8865 msgid "Merge changes into working copy"
8866 msgstr "Değişiklilkleri çalışan kopyayla birleştir"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8869 msgid "First Path:"
8870 msgstr "İlk Yol:"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8873 msgid "Use first path"
8874 msgstr "İlk yolu kullan"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8877 msgid "Second Path:"
8878 msgstr "İkinci Yol:"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8881 msgid "Working Copy Path:"
8882 msgstr "Çalışan Kopya Yolu:"
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8885 msgid "Start Revision:"
8886 msgstr "Başlangıç Gözden Geçirmesi:"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8889 msgid "End Revision:"
8890 msgstr "Son Gözden Geçirme:"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8893 msgid "Ignore ancestry"
8894 msgstr "Öncekileri yoksay"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8897 msgid "Remove file/directory"
8898 msgstr "Dosya/dizin sil"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8901 msgid "File/URL to Remove:"
8902 msgstr "Silmek için Dosya/URL:"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8905 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8906 msgstr "Çakışmaları Çözülmüş Olarak Ata"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8909 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8910 msgstr "Çözüldü Olarak İşaretlenecek Dosyaları Seç:"
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8913 msgid "Retrieving status……"
8914 msgstr "Durum alınıyor……"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8917 msgid "Revert Changes"
8918 msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8921 msgid "Select Changes to Revert:"
8922 msgstr "Geriye Çevirme için Değişiklikleri Seç:"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8925 msgid "Switch to branch/tag"
8926 msgstr "Branş/etiket değiştir"
8928 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8929 msgid "Branch/Tag URL:"
8930 msgstr "Branş/Etiket URL'si:"
8932 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8933 msgid "Update file/directory"
8934 msgstr "Dosya/dizin güncelle"
8936 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8937 msgid "Trust server"
8938 msgstr "Sunucuya güven"
8940 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8941 msgid "Realm:"
8942 msgstr "Alan:"
8944 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8945 msgid "Remember this decision"
8946 msgstr "Bu kararı hatırla"
8948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8949 msgid "Repository authorization"
8950 msgstr "Depo kimlik doğrulaması"
8952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8953 msgid "Remember Password"
8954 msgstr "Parola Hatırla"
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8957 msgid "realm"
8958 msgstr "alan"
8960 #. Action name
8961 #. Stock icon, if any
8962 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8963 msgid "_Subversion"
8964 msgstr "_Subversion"
8966 #. Action name
8967 #. Stock icon, if any
8968 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8969 msgid "_Add…"
8970 msgstr "_Ekle…"
8972 #. Display label
8973 #. short-cut
8974 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8975 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8976 msgstr "Subversion ağacına yeni dosya/dizin ekle"
8978 #. Action name
8979 #. Stock icon, if any
8980 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8981 msgid "_Remove…"
8982 msgstr "_Çıkar…"
8984 #. Display label
8985 #. short-cut
8986 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8987 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8988 msgstr "Subversion ağacından dosya/dizin sil"
8990 #. Action name
8991 #. Stock icon, if any
8992 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8993 msgid "_Commit…"
8994 msgstr "_Gönder…"
8996 #. Display label
8997 #. short-cut
8998 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8999 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9000 msgstr "Subversion ağacına değişiklikleri commit et"
9002 #. Action name
9003 #. Stock icon, if any
9004 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9005 msgid "_Revert…"
9006 msgstr "_Geri al…"
9008 #. Display label
9009 #. short-cut
9010 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9011 msgid "Revert changes to your working copy."
9012 msgstr "Çalışan kopyanızda yapılan değişiklikleri geri çevir."
9014 #. Action name
9015 #. Stock icon, if any
9016 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9017 msgid "_Resolve Conflicts…"
9018 msgstr "_Çatışmaları Çöz…"
9020 #. Display label
9021 #. short-cut
9022 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9023 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9024 msgstr "Çalışan kopyanızdaki çakışmaları çözün."
9026 #. Action name
9027 #. Stock icon, if any
9028 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9029 msgid "_Update…"
9030 msgstr "_Güncelle…"
9032 #. Display label
9033 #. short-cut
9034 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9035 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9036 msgstr "Yerel kopyanızı Subversion ağacıyla eşleştirin"
9038 #. Action name
9039 #. Stock icon, if any
9040 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9041 msgid "Copy Files/Folders…"
9042 msgstr "Dosyaları/Klasörleri Kopyala…"
9044 #. Display label
9045 #. short-cut
9046 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9047 msgid "Copy files/folders in the repository"
9048 msgstr "Depodaki dosyaları/klasörleri kopyala"
9050 #. Action name
9051 #. Stock icon, if any
9052 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9053 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9054 msgstr "Bir Dala/Etikete Geç…"
9056 #. Display label
9057 #. short-cut
9058 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9059 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9060 msgstr "Yerel kopyanızı depodaki bir branş ya da etikete değiştir"
9062 #. Action name
9063 #. Stock icon, if any
9064 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9065 msgid "Merge…"
9066 msgstr "Birleştir…"
9068 #. Display label
9069 #. short-cut
9070 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9071 msgid "Merge changes into your working copy"
9072 msgstr "Çalışan kopyanızla değişiklikleri birleştirin"
9074 #. Action name
9075 #. Stock icon, if any
9076 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9077 msgid "_View Log…"
9078 msgstr "Günlüğü _Görüntüle…"
9080 #. Display label
9081 #. short-cut
9082 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9083 msgid "View file history"
9084 msgstr "Dosya geçmişini göster"
9086 #. Action name
9087 #. Stock icon, if any
9088 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9089 msgid "_Diff…"
9090 msgstr "_Fark…"
9092 #. Display label
9093 #. short-cut
9094 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9095 msgid "Diff local tree with repository"
9096 msgstr "Depo ile yerel ağacı diff et"
9098 #. Action name
9099 #. Stock icon, if any
9100 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9101 msgid "Copy…"
9102 msgstr "Kopyala…"
9104 #. Action name
9105 #. Stock icon, if any
9106 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9107 msgid "Diff…"
9108 msgstr "Fark…"
9110 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9111 msgid "Subversion operations"
9112 msgstr "Subversion işlemleri"
9114 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9115 msgid "Subversion popup operations"
9116 msgstr "Subversion beliren pencere işlemleri"
9118 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9119 msgid "Subversion Log"
9120 msgstr "Subversion Günlüğü"
9122 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9123 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9124 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit edildiğinde eklenecek."
9126 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9127 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9129 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9130 msgid "Please enter a path."
9131 msgstr "Lütfen bir yol girin."
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9134 msgid "Subversion: Commit complete."
9135 msgstr "Subversion: Commit tamamlandı."
9137 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9138 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9139 msgstr "Subversion: Değişiklikler depoya gönderiliyor…"
9141 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9142 msgid "Subversion: Copy complete."
9143 msgstr "Subversion: Kopyalama tamamlandı."
9145 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9146 msgid "Please enter a source path."
9147 msgstr "Lütfen bir kaynak yolu girin."
9149 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9150 msgid "Please enter a destination path."
9151 msgstr "Lütfen bir hedef yolu girin."
9153 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9154 msgid "[Head/Working Copy]"
9155 msgstr "[Head/Çalışan Kopya]"
9157 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9158 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9159 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9160 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9161 msgstr "Subversion: Farklılıklar getiriliyor…"
9163 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9164 msgid "Diff"
9165 msgstr "Diff"
9167 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9168 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9169 msgstr "Subversion: Günlük getiriliyor…"
9171 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9172 msgid "Subversion: File retrieved."
9173 msgstr "Subversion: Dosya alındı."
9175 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9176 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9177 msgstr "Subversion: Dosya alınıyor…"
9179 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9180 msgid "Subversion: Merge complete."
9181 msgstr "Subversion: Birleşme tamamlandı."
9183 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9184 msgid "Please enter the first path."
9185 msgstr "Lütfen ilk yolu girin."
9187 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9188 msgid "Please enter the second path."
9189 msgstr "Lütfen ikinci yolu girin."
9191 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9192 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9193 msgid "Please enter a working copy path."
9194 msgstr "Bir çalışan kopya yolunu girin."
9196 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9197 msgid "Please enter the start revision."
9198 msgstr "Lütfen başlangıç gözden geçirmesini girin."
9200 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9201 msgid "Please enter the end revision."
9202 msgstr "Lütfen son gözden geçirmeyi girin."
9204 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9205 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9206 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit ettiğinizde silinecek."
9208 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9209 msgid "Subversion: Resolve complete."
9210 msgstr "Subversion: Çözümleme tamamlandı."
9212 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9213 msgid "Subversion: Revert complete."
9214 msgstr "Subversion: Geri çevirme tamamlandı."
9216 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9217 msgid "Subversion: Switch complete."
9218 msgstr "Subversion: Çevirme tamamlandı."
9220 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9221 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9222 msgstr "Lütfen bir branş/etiket URL'si girin."
9224 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9225 msgid "Subversion: Diff complete."
9226 msgstr "Subversion: Diff tamamlandı."
9228 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9229 msgid "Subversion: Update complete."
9230 msgstr "Subversion: Güncelleme tamamlandı."
9232 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9233 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9234 msgid "Authentication canceled"
9235 msgstr "Kimlik denetimi iptal edildi"
9237 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9238 msgid "Hostname:"
9239 msgstr "Makine ismi:"
9241 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9242 msgid "Fingerprint:"
9243 msgstr "Parma izi:"
9245 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9246 msgid "Valid from:"
9247 msgstr "Geçerlilik başlangıcı:"
9249 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9250 msgid "Valid until:"
9251 msgstr "Geçerlilik bitişi:"
9253 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9254 msgid "Issuer DN:"
9255 msgstr "Verenin DN'i:"
9257 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9258 msgid "DER certificate:"
9259 msgstr "DER sertifikası:"
9261 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9262 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9263 #, c-format
9264 msgid "Deleted: %s"
9265 msgstr "Silindi: %s"
9267 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9269 #, c-format
9270 msgid "Added: %s"
9271 msgstr "Eklendi: %s"
9273 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9274 #, c-format
9275 msgid "Resolved: %s"
9276 msgstr "Çözüldü: %s"
9278 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9279 #, c-format
9280 msgid "Updated: %s"
9281 msgstr "Güncellendi: %s"
9283 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9284 #, c-format
9285 msgid "Externally Updated: %s"
9286 msgstr "Harici Olarak Güncellendi: %s"
9288 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9289 #, c-format
9290 msgid "Modified: %s"
9291 msgstr "Değiştirildi: %s"
9293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9294 #, c-format
9295 msgid "Merged: %s"
9296 msgstr "Birleştirildi: %s"
9298 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9299 #, c-format
9300 msgid "Conflicted: %s"
9301 msgstr "Çakıştı: %s"
9303 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9304 #, c-format
9305 msgid "Missing: %s"
9306 msgstr "Eksik: %s"
9308 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9309 #, c-format
9310 msgid "Obstructed: %s"
9311 msgstr "Engellenmiş: %s"
9313 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9314 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9315 msgstr "Proje ve genel sembollerin paralel taraması"
9317 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9318 msgid ""
9319 "This option means that the global system packages will be scanned "
9320 "simultaneously with the project's ones"
9321 msgstr ""
9322 "Bu seçenek, sistem paketlerinin projeninkiler ile eş zamanlı taranacağı "
9323 "anlamına gelir"
9325 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9326 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9327 msgstr "Dosyayı kaydetmeden sembolleri kendiliğinden güncelle"
9329 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9330 msgid ""
9331 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9332 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9333 msgstr ""
9334 "Dosyanın sembollerini kaydetmeden otomatik olarak güncelle. Güncelleme 10 "
9335 "saniye sonra ,kullanıcı tarafından herhangi bir tuşa basılmadan yapılır."
9337 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9338 msgid "Tag De_claration"
9339 msgstr "Etiket _Bildirimi"
9341 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9342 msgid "Go to symbol declaration"
9343 msgstr "Sembol bildirimine git"
9345 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9346 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9347 msgid "Tag _Implementation"
9348 msgstr "Etiket _Uygulaması"
9350 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9351 msgid "Go to symbol definition"
9352 msgstr "Sembol tanımına git"
9354 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9355 msgid "_Find Symbol…"
9356 msgstr "Sembol _Bul…"
9358 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9359 msgid "Find Symbol"
9360 msgstr "Sembol Bul"
9362 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9363 #, c-format
9364 msgid "%s: Generating inheritances…"
9365 msgstr "%s: Kalıtımlar oluşturuluyor…"
9367 #. Translators: %s is the name of a system library
9368 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9369 #, c-format
9370 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9371 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9372 msgstr[0] "%s: %d dosya toplam %d dosya içinden tarandı"
9374 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9375 #, c-format
9376 msgid "Generating inheritances…"
9377 msgstr "Kalıtımlar oluşturuluyor…"
9379 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9380 #, c-format
9381 msgid "%d file scanned out of %d"
9382 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9383 msgstr[0] "%d dosya %d dosya içinden tarandı"
9385 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9386 msgid "Populating symbol database…"
9387 msgstr "Sembol veritabanı dolduruluyor…"
9389 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9390 msgid "Symbols"
9391 msgstr "Semboller"
9393 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9394 msgid "Search"
9395 msgstr "Arama"
9397 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9398 msgid "SymbolDb popup actions"
9399 msgstr "SymbolDb açılan pencere eylemi"
9401 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9402 msgid "SymbolDb menu actions"
9403 msgstr "SymbolDb menu eylemleri"
9405 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9406 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9407 msgid "Symbol Database"
9408 msgstr "Sembol Veritabanı"
9410 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9411 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9412 msgstr "Anjuta için Sembol Veritabanı Eklentisi."
9414 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9415 msgid "Resuming glb scan."
9416 msgstr "glb taramasını devam ettir."
9418 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9419 msgid "Symbol"
9420 msgstr "Sembol"
9422 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9423 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9424 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9425 msgid "Terminal"
9426 msgstr "Uçbirim"
9428 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9429 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9430 msgstr "Anjuta için Uçbirim Eklentisi"
9432 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9433 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9434 msgstr "GNOME Uçbirimi profilini kullan:"
9436 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9437 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9438 msgstr "Öntanımlı GNOME uçbirimi profilini kullan"
9440 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9441 msgid "Terminal options"
9442 msgstr "Uçbirim seçenekleri"
9444 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9445 msgid "Ctrl-C"
9446 msgstr "Ctrl-C"
9448 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9449 msgid "Ctrl-X"
9450 msgstr "Ctrl-X"
9452 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9453 msgid "Ctrl-Z"
9454 msgstr "Ctrl-Z"
9456 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9457 msgid "terminal operations"
9458 msgstr "uçbirim işlemleri"
9460 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9461 #, c-format
9462 msgid "Unable to execute command"
9463 msgstr "Komut çalıştırılamadı"
9465 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9466 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9467 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9468 msgid "Tools"
9469 msgstr "Araçlar"
9471 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9472 msgid "Use external program from Anjuta"
9473 msgstr "Anjuta'dan harici programları kullan"
9475 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9476 msgid "Tool Editor"
9477 msgstr "Araç Düzenleyicisi"
9479 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9480 msgid "Save all files"
9481 msgstr "Tüm dosyaları kaydet"
9483 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9484 msgid "_Variable…"
9485 msgstr "_Değişken…"
9487 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9488 msgid "Working directory:"
9489 msgstr "Çalışma dizini:"
9491 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9492 msgid "Parameters:"
9493 msgstr "Parametreler:"
9495 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9496 msgid "Command:"
9497 msgstr "Komut:"
9499 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9500 msgid "Short cut:"
9501 msgstr "Kısayol:"
9503 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9504 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9505 msgid "Standard output:"
9506 msgstr "Standart çıktı:"
9508 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9509 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9510 msgid "Standard error:"
9511 msgstr "Standart hata:"
9513 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9514 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9515 msgid "Standard input:"
9516 msgstr "Standart giriş:"
9518 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9519 msgid "Edit as script"
9520 msgstr "Betik olarak düzenle"
9522 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9523 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9524 msgstr "Kapatma sırasında Anjuta içerisinde komutu betik olarak düzenle"
9526 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9527 msgid "Variable list"
9528 msgstr "Değişken listesi"
9530 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9531 #, c-format
9532 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9533 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinizden emin misiniz?"
9535 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9536 msgid "Tool"
9537 msgstr "Araç"
9539 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9540 msgid "ask at runtime"
9541 msgstr "çalışma zamanında sor"
9543 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9544 msgid "undefined"
9545 msgstr "tanımsız"
9547 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9548 msgid "Meaning"
9549 msgstr "Anlam"
9551 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9552 msgid "Disabled"
9553 msgstr "Kapalı"
9555 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9556 msgid "You must provide a tool name!"
9557 msgstr "Bir araç ismi belirtmelisiniz!"
9559 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9560 msgid "You must provide a tool command!"
9561 msgstr "Bir araç komutu sağlamalısınız!"
9563 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9564 msgid "A tool with the same name already exists!"
9565 msgstr "Aynı isimde bir araç zaten mevcut!"
9567 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9568 msgid ""
9569 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9570 "keep it anyway?"
9571 msgstr ""
9572 "Kısayol Anjuta içerisinde başka bir bileşen tarafından kullanılıyor. Gene de "
9573 "saklamak istiyor musunuz?"
9575 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9576 msgid "Unable to edit script"
9577 msgstr "Betik düzenlenemedi"
9579 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9580 msgid "New accelerator…"
9581 msgstr "Yeni hızlandırıcı…"
9583 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9584 #, c-format
9585 msgid "Opening %s"
9586 msgstr "%s Açılıyor"
9588 #. This is append to the tool name to give something
9589 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9590 #. * pane where the output of the tool is send to
9592 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9593 msgid "(output)"
9594 msgstr "(çıktı)"
9596 #. This is append to the tool name to give something
9597 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9598 #. * pane where the errors of the tool is send to
9600 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9601 msgid "(error)"
9602 msgstr "(hata)"
9604 #. Display the name of the command
9605 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9606 #, c-format
9607 msgid "Running command: %s…\n"
9608 msgstr "Komut çalıştırılıyor: %s…\n"
9610 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9611 #, c-format
9612 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9613 msgstr "%d kodu ile başarısız olarak tamamlandı\n"
9615 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9616 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9617 msgstr "Tampon alan oluşturulamadı: komut iptal edildi"
9619 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9620 msgid "No document currently open: command aborted"
9621 msgstr "Hiçbir belge henüz açık değil: komut iptal edildi"
9623 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9624 #, c-format
9625 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9626 msgstr "Girdi dosyası %s açılamadı, komut iptal edildi"
9628 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9629 msgid "Missing tool name"
9630 msgstr "Eksik araç ismi"
9632 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9633 #, c-format
9634 msgid "Unexpected element \"%s\""
9635 msgstr "Beklenmeyen öge \"%s\""
9637 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9638 msgid "Error when loading external tools"
9639 msgstr "Harici araçlar yüklenirken hata"
9641 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9642 #, c-format
9643 msgid "Unable to open %s for writing"
9644 msgstr "%s yazmak için açılamadı"
9646 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9647 msgid "Tool operations"
9648 msgstr "Araç işlemleri"
9650 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9651 msgid "Same as output"
9652 msgstr "Çıktı ile aynı"
9654 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9655 msgid "Existing message pane"
9656 msgstr "Mevcut ileti paneli"
9658 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9659 msgid "New message pane"
9660 msgstr "Yeni ileti paneli"
9662 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9663 msgid "New buffer"
9664 msgstr "Yeni tampon"
9666 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9667 msgid "Replace buffer"
9668 msgstr "Tamponun yerine koy"
9670 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9671 msgid "Insert into buffer"
9672 msgstr "Tampona ekle"
9674 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9675 msgid "Append to buffer"
9676 msgstr "Tamponun sonuna ekle"
9678 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9679 msgid "Replace selection"
9680 msgstr "Seçimin yerine koy"
9682 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9683 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9684 msgid "Popup dialog"
9685 msgstr "Beliren pencere"
9687 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9688 msgid "Discard output"
9689 msgstr "Çıktıyı sil"
9691 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9692 msgid "None"
9693 msgstr "Hiçbiri"
9695 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9696 msgid "Current buffer"
9697 msgstr "Mevcut tampon"
9699 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9700 msgid "Current selection"
9701 msgstr "Mevcut seçim"
9703 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9704 msgid "String"
9705 msgstr "Dizgi"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9708 msgid "Project root URI"
9709 msgstr "Proje kök URI'si"
9711 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9712 msgid "Project root path"
9713 msgstr "Proje kök yolu"
9715 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9716 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9717 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9719 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9720 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9721 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9723 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9724 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9725 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9727 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9728 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9729 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9731 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9732 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9733 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9735 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9736 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9737 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9739 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9740 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9741 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosyanın uzantısı"
9743 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9744 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9745 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9747 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9748 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9749 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9751 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9752 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9753 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9755 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9756 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9757 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9759 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9760 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9761 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9763 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9764 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9765 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9767 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9768 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9769 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya uzantısı"
9771 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9772 msgid "Currently edited file name"
9773 msgstr "Şu an düzenlenen dosya adı"
9775 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9776 msgid "Currently edited file name without extension"
9777 msgstr "Uzantısı olmadan şu anda düzenlenen dosya adı"
9779 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9780 msgid "Currently edited file directory"
9781 msgstr "Şu an düzenlenen dosya dizini"
9783 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9784 msgid "Currently selected text in editor"
9785 msgstr "Şu an düzenleyicide seçili metin"
9787 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9788 msgid "Current word in editor"
9789 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kelime"
9791 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9792 msgid "Current line in editor"
9793 msgstr "Düzenleyicideki mevcut satır"
9795 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9796 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9797 msgstr "Ek parametreleri almak için kullanıcıya sor"
9799 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9800 msgid "Command line parameters"
9801 msgstr "Komut satırı parametreleri"
9803 #: ../src/about.c:186
9804 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9805 msgstr "Telif Hakkı © Naba Kumar"
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9808 msgid "_File"
9809 msgstr "_Dosya"
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9812 msgid "_Quit"
9813 msgstr "Çı_k"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9816 msgid "Quit Anjuta IDE"
9817 msgstr "Anjuta IDE'sinden Çık"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9820 msgid "_Preferences"
9821 msgstr "_Tercihler"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9824 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9825 msgstr "Çay yerine kahveyi tercih eder misiniz? Onu kontrol edin."
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9828 msgid "_View"
9829 msgstr "_Görünüm"
9831 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9832 msgid "_Reset Dock Layout"
9833 msgstr "_Sabitleme Düzenini Sıfırla"
9835 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9836 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9837 msgstr "Parça sabitleme düzenini öntanımlıya sıfırla"
9839 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9840 msgid "_Full Screen"
9841 msgstr "_Tam Ekran"
9843 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9844 msgid "Toggle fullscreen mode"
9845 msgstr "Tam ekran kipini seç"
9847 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9848 msgid "_Lock Dock Layout"
9849 msgstr "Sabitleme Düzenini _Kilitle"
9851 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9852 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9853 msgstr "Mevcut sabitleem düzenini kilitle böylelikle parçalar taşınamasın"
9855 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9856 msgid "_Toolbar"
9857 msgstr "_Araç Çubuğu"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9860 msgid "Show or hide the toolbar"
9861 msgstr "Araç çubuğunu göster ya da gizle"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9864 msgid "_Help"
9865 msgstr "_Yardım"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9868 msgid "_User's Manual"
9869 msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9872 msgid "Anjuta user's manual"
9873 msgstr "Anjuta kullanıcı kılavusu"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9876 msgid "_Frequently Asked Questions"
9877 msgstr "_Sık Sorulan Sorular"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9880 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9881 msgstr "Anuta sık sorulan sorular"
9883 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9884 msgid "Anjuta _Home Page"
9885 msgstr "Anjuta _Ana Sayfası"
9887 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9888 msgid "Online documentation and resources"
9889 msgstr "Çevirim için belgelendirme ve kaynakları"
9891 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9892 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9893 msgstr "_Hata/Yama/İstek Bildir"
9895 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9896 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9897 msgstr "Anjuta için bir hata, yama ya da özellik isteği bildirin"
9899 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9900 msgid "Ask a _Question"
9901 msgstr "Bir _Soru Sor"
9903 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9904 msgid "Submit a question for FAQs"
9905 msgstr "SSS'ler için bir soru gönder"
9907 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9908 msgid "_About"
9909 msgstr "_Hakkında"
9911 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9912 msgid "About Anjuta"
9913 msgstr "Anjuta Hakkında"
9915 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9916 msgid "About External _Plugins"
9917 msgstr "Harici _Eklentiler Hakkında"
9919 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9920 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9921 msgstr "Üçüncü parti Anjuta eklentileri hakkında"
9923 #: ../src/anjuta-application.c:374
9924 msgid "Specify the size and location of the main window"
9925 msgstr "Ana pencerenin konumunu ve boyutunu belirtin"
9927 #. This is the format you can specify the size andposition
9928 #. * of the window on command line
9929 #: ../src/anjuta-application.c:377
9930 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9931 msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+XOFF+YOFF"
9933 #: ../src/anjuta-application.c:382
9934 msgid "Do not show the splash screen"
9935 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
9937 #: ../src/anjuta-application.c:388
9938 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9939 msgstr "Yeni bir oluşum başlat ve dosyayı mevcut oluşumda açma"
9941 #: ../src/anjuta-application.c:394
9942 msgid "Do not open last session on startup"
9943 msgstr "Başlangıçta son oturumu açma"
9945 #: ../src/anjuta-application.c:400
9946 msgid "Do not open last project and files on startup"
9947 msgstr "Başlangıçta son projeyi ve dosyalarını açma"
9949 #: ../src/anjuta-application.c:406
9950 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9951 msgstr ""
9952 "Anjutayı tüm kaynakları bırakarak, düzgünce kapat (hata ayıklamak için)"
9954 #: ../src/anjuta-application.c:412
9955 msgid "Display program version"
9956 msgstr "Program sürümünü görüntüle"
9958 #: ../src/anjuta-application.c:418
9959 msgid "Specify another profile"
9960 msgstr "Başka bir profil belirtin"
9962 #: ../src/anjuta-application.c:419
9963 msgid "PROFILE_FILE"
9964 msgstr "PROFİL_DOSYASI"
9966 #: ../src/anjuta-application.c:436
9967 msgid "- Integrated Development Environment"
9968 msgstr "- Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
9970 #: ../src/anjuta-application.c:776
9971 #, c-format
9972 msgid "Invalid profile %s: %s"
9973 msgstr "Geçersiz profil %s: %s"
9975 #: ../src/anjuta-application.c:830
9976 msgid "Loaded Session…"
9977 msgstr "Oturum Yüklendi…"
9979 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9980 msgid "_New Window"
9981 msgstr "Ye_ni Pencere"
9983 #: ../src/anjuta-window.c:688
9984 msgid "Edit"
9985 msgstr "Düzenle"
9987 #: ../src/anjuta-window.c:701
9988 msgid "Help"
9989 msgstr "Yardım"
9991 #: ../src/anjuta-window.c:998
9992 msgid "Installed plugins"
9993 msgstr "Kurulmuş eklentiler"
9995 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9996 msgid "Shortcuts"
9997 msgstr "Kısayollar"
9999 #: ../src/anjuta-window.c:1074
10000 #, c-format
10001 msgid "Value doesn't exist"
10002 msgstr "Değer mevcut değil"
10004 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10005 msgid "Default email used in new project"
10006 msgstr "Yeni projede kullanılan öntanımlı e-posta"
10008 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10009 msgid "If empty, current login and machine name is used."
10010 msgstr "Eğer boşsa, mevcut kullanıcı ve makine adı kullanılır."
10012 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10013 msgid "Use tabulation for indentation"
10014 msgstr "Girintileme için sekme kullan"
10016 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
10017 msgid "Number of characters of one tabulation"
10018 msgstr "Bir sekme için girilecek karakter sayısı"
10020 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
10021 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10022 msgstr "Her girinti adımında girilecek boşluk sayısı"
10024 #: ../src/preferences.ui.h:1
10025 msgid "Do not load last session on startup"
10026 msgstr "Başlangıçta son oturumu yükleme"
10028 #: ../src/preferences.ui.h:2
10029 msgid "Do not load last project and files on startup"
10030 msgstr "Başlangıçta son proje ve dosyalarını yükleme"
10032 #: ../src/preferences.ui.h:3
10033 msgid "Session"
10034 msgstr "Oturum"
10036 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10037 #: ../src/preferences.ui.h:5
10038 msgid "Toolbar button labels:"
10039 msgstr "Araç çubuğu düğme etiketleri:"
10041 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10042 #: ../src/preferences.ui.h:7
10043 msgid "Dock switcher style:"
10044 msgstr "Sabitleyici çeviriçi biçemi:"
10046 #: ../src/preferences.ui.h:8
10047 msgid "Appearance"
10048 msgstr "Görünüm"
10050 #: ../src/preferences.ui.h:11
10051 msgid "Icons"
10052 msgstr "Simgeler"
10054 #: ../src/preferences.ui.h:12
10055 msgid "Text + Icons"
10056 msgstr "Metin + Simgeler"
10058 #: ../src/preferences.ui.h:13
10059 msgid "GNOME toolbar setting"
10060 msgstr "GNOME araç çubuğu ayarı"
10062 #: ../src/preferences.ui.h:14
10063 msgid "Tabs"
10064 msgstr "Sekmeler"
10066 #: ../src/preferences.ui.h:16
10067 msgid "Text below icons"
10068 msgstr "Metin simgelerin altında"
10070 #: ../src/preferences.ui.h:17
10071 msgid "Text beside icons"
10072 msgstr "Metin simgelerin yanında"
10074 #: ../src/preferences.ui.h:18
10075 msgid "Icons only"
10076 msgstr "Sadece simgeler"
10078 #: ../src/preferences.ui.h:19
10079 msgid "Text only"
10080 msgstr "Sadece metin"
10082 #~ msgid "Anjuta IDE"
10083 #~ msgstr "Anjuta IDE"
10085 #~ msgid "Profile Plugins"
10086 #~ msgstr "Profil Eklentileri"
10088 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10089 #~ msgstr "Bu profil için eklentilerin listesi"
10091 #~ msgid "Select a build directory"
10092 #~ msgstr "Bir inşa dizini seçin"
10094 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10095 #~ msgstr "Autogen tanım dosyası yazımı başarısız oldu"