Fix callback generation when user_data is set on glade.
[anjuta.git] / po / nb.po
blobcc7bca8d128017c810104e0090aaeba65cbf4b3f
1 # Norwegian bokmål translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001-2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: anjuta 3.15.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-12 01:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-12 01:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norsk, bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
21 msgid ""
22 "Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
23 "number of advanced programming facilities including project management, "
24 "application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
25 "GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
26 "and usable user interface, yet powerful for efficient development."
27 msgstr ""
29 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
30 msgid ""
31 "Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
32 "implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
33 "can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
34 "interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
35 "project making it easy to work on projects with various levels of "
36 "complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
37 msgstr ""
39 #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
40 msgid ""
41 "The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
42 "templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
43 "+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
44 "downloaded and installed."
45 msgstr ""
47 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
48 msgid "Anjuta"
49 msgstr "Anjuta"
51 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:188
52 msgid "Integrated Development Environment"
53 msgstr "Integrert utviklingsmiljø"
55 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
56 msgid "Develop software in an integrated development environment"
57 msgstr "Utvikle programvare i et integrert utviklingsmiljø"
59 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
60 msgid "IDE;development;programming;"
61 msgstr "IDE;utvikling;programmering;"
63 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
64 msgid "Autogen is busy"
65 msgstr "Autogen er opptatt"
67 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
68 #, c-format
69 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
70 msgstr "Kunne ikke skrive definisjonsfil «%s»: %s"
72 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
73 #, c-format
74 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
75 msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: %s"
77 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
78 #: ../src/preferences.ui.h:10
79 msgid "Text"
80 msgstr "Tekst"
82 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
83 msgid "Text to render"
84 msgstr "Tekst som skal rendres"
86 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
87 msgid "Pixbuf Object"
88 msgstr "Pixbuf-objekt"
90 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
91 msgid "The pixbuf to render."
92 msgstr "Pixbuf som skal rendres."
94 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
95 #, c-format
96 msgid "Unable to find plugin module %s"
97 msgstr "Kan ikke finne tilleggsmodul %s"
99 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
100 #, c-format
101 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
102 msgstr "Kan ikke finne funksjon %s for registrering av tillegg i modul %s"
104 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
105 #, c-format
106 msgid "Unknown error in module %s"
107 msgstr "Ukjent feil i modul %s"
109 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
110 #, c-format
111 msgid "Column %i"
112 msgstr "Kolonne %i"
114 #. Column label
115 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
116 msgid "Column 1"
117 msgstr "Kolonne 1"
119 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
120 #, c-format
121 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
122 msgstr "Filen du prøver å åpne inneholder ugyldige data."
124 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
128 "want to open."
129 msgstr "Anjuta klarte ikke å bestemme koding av filen du vil åpne."
131 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
132 #, c-format
133 msgid "Missing location of plugin %s"
134 msgstr "Mangler lokasjon for tillegg %s"
136 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
137 #, c-format
138 msgid "Missing type defined by plugin %s"
139 msgstr "Mangler type definert av tillegg %s"
141 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
142 #, c-format
143 msgid "plugin %s fails to register type %s"
144 msgstr "tillegg %s klarer ikke å registrere type %s"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
149 msgid "Unicode"
150 msgstr "Unicode"
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
154 msgid "Western"
155 msgstr "Vestlig"
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
159 msgid "Central European"
160 msgstr "Sentraleuropeisk"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
163 msgid "South European"
164 msgstr "Sydeuropeisk"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
168 msgid "Baltic"
169 msgstr "Baltisk"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
174 msgid "Cyrillic"
175 msgstr "Kyrillisk"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
179 msgid "Arabic"
180 msgstr "Arabisk"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
183 msgid "Greek"
184 msgstr "Gresk"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
187 msgid "Hebrew Visual"
188 msgstr "Visuell hebraisk"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
192 msgid "Hebrew"
193 msgstr "Hebraisk"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
197 msgid "Turkish"
198 msgstr "Tyrkisk"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
201 msgid "Nordic"
202 msgstr "Nordisk"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
205 msgid "Celtic"
206 msgstr "Keltisk"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
209 msgid "Romanian"
210 msgstr "Rumensk"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
213 msgid "Armenian"
214 msgstr "Armensk"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
218 msgid "Chinese Traditional"
219 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
222 msgid "Cyrillic/Russian"
223 msgstr "Kyrillisk/russisk"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
228 msgid "Japanese"
229 msgstr "Japansk"
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
233 msgid "Korean"
234 msgstr "Koreansk"
236 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
237 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
238 msgid "Chinese Simplified"
239 msgstr "Forenklet kinesisk"
241 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
242 msgid "Georgian"
243 msgstr "Georgisk"
245 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
246 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
247 msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
249 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
250 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
251 msgid "Vietnamese"
252 msgstr "Vietnamesisk"
254 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
255 msgid "Thai"
256 msgstr "Thailandsk"
258 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
259 #. * ISO8859-1
260 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
261 #. * be a program or a shared library by example
262 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
263 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
264 msgid "Unknown"
265 msgstr "Ukjent"
267 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
268 msgid "Help text"
269 msgstr "Hjelptekst"
271 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
272 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
273 msgstr "Tekst som skal vise bruker hva som skal skrives i oppføringen"
275 #. Create all needed widgets
276 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
277 msgid "Environment Variables:"
278 msgstr "Miljøvariabler:"
280 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
281 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
282 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
283 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
285 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
286 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
287 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
288 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
289 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
290 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
291 msgid "Name"
292 msgstr "Navn"
294 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
295 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
296 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
297 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
298 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
299 msgid "Value"
300 msgstr "Verdi"
302 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
303 msgid "Path that dropped files should be relative to"
304 msgstr "Sti som slupne filer skal være relative til"
306 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
307 msgid "Drop a file or enter a path here"
308 msgstr "Slipp en fil eller oppgi en sti her"
310 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
311 msgid "Select Files"
312 msgstr "Velg filer"
314 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
315 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
316 msgstr "Sti som alle filer i listen skal være relativ til"
318 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
319 msgid "Show Add button"
320 msgstr "Vis Legg til-knapp"
322 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
323 msgid "Display an Add button"
324 msgstr "Vis en Legg til-knapp"
327 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
328 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
329 #. * language and possible other things like "ssh".
330 #. * More information on the regular expression syntax can be
331 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
333 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
334 msgid "[Pp]assword.*:"
335 msgstr "[Pp]assord.*:"
337 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
338 #, c-format
339 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
340 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»"
342 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
343 msgid "execvp failed"
344 msgstr "execvp feilet"
346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
347 msgid "Anjuta Shell"
348 msgstr "Anjuta skall"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
351 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
352 msgstr "Anjuta-skall som vil inneholde tillegget"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
355 #, c-format
356 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
357 msgstr "Tillegg «%s» vil ikke slås av"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Could not load %s\n"
363 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
364 "leading to this was:\n"
365 "%s"
366 msgstr ""
367 "Kunne ikke laste %s\n"
368 "Dette betyr vanligvis at installasjonen er ødelagt. Feilmeldingen som ledet "
369 "til dette var:\n"
370 "%s"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
373 msgid "Load"
374 msgstr "Last"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
378 msgid "Available Plugins"
379 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
382 msgid "Preferred plugins"
383 msgstr "Foretrukne tillegg:"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
386 msgid "Only show user activatable plugins"
387 msgstr "Kun vis tillegg som kan slås på av bruker"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
390 msgid ""
391 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
392 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
393 "choose a different plugin."
394 msgstr ""
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
397 msgid "Forget selected plugin"
398 msgstr "Glem valgt tillegg"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
401 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
402 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
403 msgid "Select a plugin"
404 msgstr "Velg et tillegg"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
407 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
408 msgid "Please select a plugin to activate"
409 msgstr "Vennligst velg et tillegg som skal slås på"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
412 #, c-format
413 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
414 msgstr "Ingen tillegg kan laste andre tillegg i %s"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
417 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
418 msgstr "<b>Vennligst velg et tillegg som skal slås på</b>"
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
421 msgid "Remember this selection"
422 msgstr "Husk dette valget"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
425 msgid "Profiles"
426 msgstr "Profiler"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
429 msgid "Current stack of profiles"
430 msgstr "Aktiv stabel med profiler"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
433 msgid "Available plugins"
434 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
437 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
438 msgstr "Tilgjengelige tillegg funnet i gjeldende stier"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
441 msgid "Activated plugins"
442 msgstr "Aktiverte tillegg"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
445 msgid "Currently activated plugins"
446 msgstr "Aktive tillegg"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
449 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
450 msgstr "Anjuta-skall som tilleggene er laget for"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
453 msgid "Anjuta Status"
454 msgstr "Anjuta status"
456 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
457 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
458 msgstr "Status for Anjuta som brukes ved lasting og utlasting av tillegg"
460 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
461 msgid "Loading:"
462 msgstr "Laster:"
464 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
465 msgid "Category"
466 msgstr "Kategori"
468 #. FIXME: Make the general page first
469 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
470 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
471 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
472 #: ../src/preferences.ui.h:9
473 msgid "General"
474 msgstr "Generell"
476 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
477 msgid "Anjuta Preferences"
478 msgstr "Brukervalg for Anjuta"
480 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
481 msgid "Plugin Manager"
482 msgstr "Tilleggshåndterer"
484 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
485 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
486 msgstr "Tilleggshåndterer som skal bruke for å finne tillegg"
488 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
489 msgid "Profile Name"
490 msgstr "Profilnavn"
492 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
493 msgid "Name of the plugin profile"
494 msgstr "Navn på profil for tillegg"
496 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
497 msgid "Synchronization file"
498 msgstr "Fil for synkronisering"
500 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
501 msgid "File to syncronize the profile XML"
502 msgstr "Fil for synkronisering av XML for profil"
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
505 msgid "Please select a plugin from the list"
506 msgstr "Velg et tillegg fra listen"
508 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
512 "profile."
513 msgstr ""
514 "Klarte ikke å lese «%s»: feil i tolking av XML. Ugyldig eller korrupt profil "
515 "for tillegg for anjuta."
517 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
519 #, c-format
520 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
521 msgstr "%s: Installer det fra «%s»\n"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
524 #, c-format
525 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
526 msgstr "Klarte ikke å lese «%s»: Følgende obligatoriske tillegg mangler"
528 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
529 msgid "Select the items to save:"
530 msgstr "Velg oppføring som skal lagres:"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
533 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
534 msgstr "Hvis du ikke lagrer vil alle endringene gå tapt."
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
538 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
539 msgid "Save"
540 msgstr "Lagre"
542 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
543 msgid "Item"
544 msgstr "Oppføring"
546 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
547 msgid "_Discard changes"
548 msgstr "_Forkast endringer"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
551 #, c-format
552 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
553 msgid_plural ""
554 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
555 msgstr[0] ""
556 "Det finnes %d oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
557 "før du lukker?"
558 msgstr[1] ""
559 "Det finnes %d oppføringer med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
560 "før du lukker?"
562 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
563 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
564 msgstr ""
565 "Det finnes en oppføring med endringer som ikke er lagret. Lagre endringene "
566 "før du lukker?"
568 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
569 msgid "<Invalid>"
570 msgstr "<Ugyldig>"
572 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
573 msgid "ComboBox model"
574 msgstr "Komboboksmodell"
576 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
577 msgid "The model for the combo box"
578 msgstr "Modell for komboboksen"
580 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
581 msgid "Action"
582 msgstr "Handling"
584 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
585 msgid "Visible"
586 msgstr "Synlig"
588 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
589 msgid "Sensitive"
590 msgstr "Følsom"
592 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
593 msgid "Shortcut"
594 msgstr "Snarvei"
596 #. Avoid space in translated string
597 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:369
598 msgid "System:"
599 msgstr "System:"
601 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:518
602 msgid ""
603 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
604 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
605 "from your distribution, or install the missing packages manually."
606 msgstr ""
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:527
609 #, c-format
610 msgid "Installation failed: %s"
611 msgstr "Installering feilet: %s"
613 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
614 #, c-format
615 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
616 msgstr ""
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:602
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "The \"%s\" package is not installed.\n"
622 "Please install it."
623 msgstr ""
624 "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
625 "Vennligst innstaller den."
627 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:620
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
631 "Please install it."
632 msgstr ""
633 "Verktøyet «%s» er ikke installert.\n"
634 "Vennligst innstaller det."
636 #. Try xterm
637 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1214
638 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
639 msgstr ""
640 "Kan ikke finne en terminal; bruker xterm selv om den kanskje ikke virker"
642 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1261 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1312
643 #, c-format
644 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
645 msgstr "Kan ikke kjøre kommandoen: %s (med skallet %s): %s\n"
647 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2462
648 #, c-format
649 msgid "Unable to load user interface file: %s"
650 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
652 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
653 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:80 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
654 msgid "Modified"
655 msgstr "Endret"
657 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
658 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:84 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
659 msgid "Added"
660 msgstr "Lagt til"
662 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
663 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:82 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
664 msgid "Deleted"
665 msgstr "Slettet"
667 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
668 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:86 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
669 msgid "Conflicted"
670 msgstr "Merket med konflikt"
672 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
673 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:88 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
674 msgid "Up-to-date"
675 msgstr "Oppdatert"
677 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
678 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:90 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
679 msgid "Locked"
680 msgstr "Låst"
682 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
683 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:92 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
684 msgid "Missing"
685 msgstr "Mangler"
687 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
688 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:94 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
689 msgid "Unversioned"
690 msgstr "Uten versjonsinformasjon"
692 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
693 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:96 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
694 msgid "Ignored"
695 msgstr "Ignorert"
697 #: ../libanjuta/resources.c:63
698 #, c-format
699 msgid "Widget not found: %s"
700 msgstr "Komponent ikke funnet: %s"
702 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
703 #, c-format
704 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
705 msgstr "Fant ikke pixmap-fil for programmet: %s"
707 #: ../libanjuta/resources.c:277
708 #, c-format
709 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
710 msgstr "Kan ikke kjøre kommando: «%s»: %s"
712 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
713 msgid "Please specify group name"
714 msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn"
716 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
717 msgid ""
718 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
719 msgstr ""
721 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
722 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
723 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
724 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:862
725 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:996
726 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
727 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
728 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
729 #, c-format
730 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
731 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller stien er ugyldig"
733 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
734 msgid "Root"
735 msgstr "Rot"
737 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
738 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1007
739 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
740 msgid "Group"
741 msgstr "Gruppe"
743 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
744 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1011
745 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
746 msgid "Source"
747 msgstr "Kildekode"
749 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
750 msgid "Shared Library (Libtool)"
751 msgstr "Delt bibliotek (Libtool)"
753 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
754 msgid "Module (Libtool)"
755 msgstr "Modul (Libtool)"
757 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
758 msgid "Static Library (Libtool)"
759 msgstr "Statisk bibliotek (Libtool)"
761 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
762 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
763 msgid "Program"
764 msgstr "Program"
766 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
767 msgid "Python Module"
768 msgstr "Python-modul"
770 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
771 msgid "Java Module"
772 msgstr "Java-modul"
774 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
775 msgid "Lisp Module"
776 msgstr "Lisp-modul"
778 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
779 msgid "Header Files"
780 msgstr "Header-filer"
782 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
783 msgid "Man Documentation"
784 msgstr "Man-dokumentasjon"
786 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
787 msgid "Info Documentation"
788 msgstr "Info-dokumentasjon"
790 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
791 msgid "Miscellaneous Data"
792 msgstr "Forskjellige data"
794 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
795 msgid "Script"
796 msgstr "Skript"
798 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
799 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
800 msgid "Module"
801 msgstr "Modul"
803 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
804 msgid "Package"
805 msgstr "Pakke"
807 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
808 msgid "Unable to parse project file"
809 msgstr "Kan ikke lese prosjektfil"
811 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
812 #, c-format
813 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
814 msgstr "Prosjektet eksisterer ikke eller har en ugyldig sti"
816 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
817 msgid "Autotools backend"
818 msgstr "Autotools-motor"
820 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
821 msgid "New Autotools backend for project manager"
822 msgstr "Ny autotools-motor for prosjektstyring"
824 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
825 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
826 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
827 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
828 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
829 msgid "Name:"
830 msgstr "Navn:"
832 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
833 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
834 msgstr "Prosjektnavn kan ikke inneholde mellomrom. Som f.eks. 'GNU Autoconf'"
836 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
849 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
856 msgid "Version:"
857 msgstr "Versjon:"
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
860 msgid ""
861 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
862 msgstr ""
864 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
865 msgid "Bug report URL:"
866 msgstr "URL til feilrapport:"
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
869 msgid ""
870 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
871 "is optional."
872 msgstr ""
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
875 msgid "Package name:"
876 msgstr "Navn på pakke:"
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
879 msgid ""
880 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
881 "It is generated from the project name if not provided."
882 msgstr ""
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
886 msgid "URL:"
887 msgstr "URL:"
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
890 msgid "An link to the project web page if provided."
891 msgstr "En lenke til prosjektets nettside hvis den oppgis."
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
894 msgid "Libtool support:"
895 msgstr "Støtte for Libtool:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
898 msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
899 msgstr ""
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
907 msgid "Linker flags:"
908 msgstr "Flagg for lenking:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
912 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
913 msgstr ""
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
921 msgid "C preprocessor flags:"
922 msgstr "C-preprosessorflagg:"
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
926 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
927 msgstr ""
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
935 msgid "C compiler flags:"
936 msgstr "C-kompilatorflagg:"
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
940 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
941 msgstr ""
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
949 msgid "C++ compiler flags:"
950 msgstr "C++-kompilatorflagg:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
954 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
955 msgstr ""
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
963 msgid "Java compiler flags:"
964 msgstr "Java kompilatorflagg:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
968 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
969 msgstr ""
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
977 msgid "Vala compiler flags:"
978 msgstr "Vala-kompilatorflagg:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
982 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr ""
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
991 msgid "Fortran compiler flags:"
992 msgstr "Fortran-kompilatorflagg:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
996 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr ""
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1005 msgid "Objective C compiler flags:"
1006 msgstr "Objective C-kompilatorflagg:"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1010 msgid ""
1011 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1012 msgstr ""
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1020 msgid "Lex/Flex flags:"
1021 msgstr ""
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1025 msgid ""
1026 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1027 "targets in this group."
1028 msgstr ""
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1036 msgid "Yacc/Bison flags:"
1037 msgstr ""
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1041 msgid ""
1042 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1043 "this group."
1044 msgstr ""
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1048 msgid "Installation directories:"
1049 msgstr "Installasjonskataloger:"
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1053 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1054 msgstr ""
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1062 msgid "Do not install:"
1063 msgstr "Ikke installer:"
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1071 msgid "Build but do not install the target."
1072 msgstr ""
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1080 msgid "Installation directory:"
1081 msgstr "Installasjonskatalog:"
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1089 msgid ""
1090 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1091 "properties."
1092 msgstr ""
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1098 msgid "Additional linker flags for this target."
1099 msgstr "Ekstra flagg for lenking av dette målet."
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1102 msgid "Additional libraries:"
1103 msgstr "Flere bibliotek:"
1105 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1106 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1109 msgid "Additional libraries for this target."
1110 msgstr "Ekstra biblioteker for dette målet."
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1113 msgid "Additional objects:"
1114 msgstr "Flere objekter:"
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1117 msgid "Additional object files for this target."
1118 msgstr "Ekstra objektfiler for dette målet."
1120 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1124 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1125 msgstr "Ekstra flagg til C-preprosessering for dette målet."
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1131 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1132 msgstr "Ekstra flagg til C-kompilator for dette målet."
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1138 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1139 msgstr "Ekstra flagg til C++-kompilator for dette målet."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1145 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1146 msgstr "Ekstra flagg til Java-kompilator for dette målet."
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1152 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1153 msgstr "Ekstra flagg til Vala-kompilator for dette målet."
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1159 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1160 msgstr "Ekstra flagg til Fortran-kompilator for dette målet."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1166 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1167 msgstr "Ekstra flagg til Objective C-kompilator for dette målet."
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1173 msgid ""
1174 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1175 msgstr ""
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1183 msgstr "Ingen egenskaper tilgjengelig for dette målet"
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1192 msgid "Additional dependencies:"
1193 msgstr "Ekstra avhengigheter:"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1202 msgid "Additional dependencies for this target."
1203 msgstr "Ekstra avhengigheter for dette målet."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1211 msgid "Include in distribution:"
1212 msgstr "Ta med i distribusjonen:"
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1220 msgid "Include this target in the distributed package."
1221 msgstr "Ta med dette målet i den distribuerte pakken."
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1229 msgid "Build for check only:"
1230 msgstr "Bygg kun for sjekk:"
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1238 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1239 msgstr ""
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1248 msgid "Do not use prefix:"
1249 msgstr "Ikke bruk prefiks:"
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1258 msgid ""
1259 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1260 "system program. "
1261 msgstr ""
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1269 msgid "Keep target path:"
1270 msgstr "Behold målsti:"
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1278 msgid ""
1279 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1280 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1281 "subdir/app not in bin/app."
1282 msgstr ""
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1287 msgid "Libraries:"
1288 msgstr "Biblioteker:"
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1291 msgid "Manual section:"
1292 msgstr "Avsnitt i håndbok:"
1294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1295 msgid ""
1296 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1297 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1298 msgstr ""
1300 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1301 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1302 msgstr ""
1304 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1305 msgid "Target parent is not a valid group"
1306 msgstr ""
1308 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1309 msgid "Please specify target name"
1310 msgstr "Oppgi navn på målet"
1312 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1313 msgid ""
1314 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1315 msgstr ""
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1318 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1319 msgstr ""
1321 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1322 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1323 msgstr ""
1325 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1326 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1327 msgstr ""
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1330 msgid "Automake Build"
1331 msgstr "Automake bygg"
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1334 msgid "Basic autotools build plugin."
1335 msgstr ""
1337 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1338 #: ../plugins/run-program/plugin.c:298
1339 msgid "Execute"
1340 msgstr "Kjør"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1343 msgid "Configure Project"
1344 msgstr "Konfigurer prosjekt"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1347 msgid "Regenerate project"
1348 msgstr "Generer prosjekt på nytt"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1351 msgid "Configuration:"
1352 msgstr "Konfigurasjon:"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1355 msgid "Configure Options:"
1356 msgstr "Konfigurer alternativer:"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1359 msgid "Build Directory:"
1360 msgstr "Bygg-katalog:"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1363 msgid "Select Program"
1364 msgstr "Velg program"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1367 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1368 msgid "Arguments:"
1369 msgstr "Argumenter:"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1372 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1373 msgid "Run in terminal"
1374 msgstr "Kjør i terminal"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1377 msgid "Select Program to run:"
1378 msgstr "Velg program som skal kjøres:"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1381 msgid "sudo"
1382 msgstr "sudo"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1385 msgid "su -c"
1386 msgstr "su -c"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1389 msgid "Run several commands at a time:"
1390 msgstr "Kjør flere kommandoer samtidig:"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1393 msgid "Continue on errors"
1394 msgstr "Fortsett ved feil"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1397 msgid "Translate messages"
1398 msgstr "Oversett meldinger"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1401 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1402 msgstr ""
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1405 msgid "Build"
1406 msgstr "Bygg"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1409 msgid "Install as root:"
1410 msgstr "Installer som root:"
1412 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1413 msgid "Install"
1414 msgstr "Installer"
1416 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:578
1417 msgid ""
1418 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1419 "you want to do that?"
1420 msgstr ""
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:583
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:970
1424 #, c-format
1425 msgid "Command canceled by user"
1426 msgstr "Kommando avbrutt av bruker"
1428 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:933
1429 #, c-format
1430 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1431 msgstr ""
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1107
1434 #, c-format
1435 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1436 msgstr ""
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1439 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1440 msgstr "Velg en byggkatalog inne i prosjektkatalogen"
1442 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1443 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1444 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1445 #: ../src/preferences.ui.h:15
1446 msgid "Default"
1447 msgstr "Forvalgt"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1450 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1451 msgid "Debug"
1452 msgstr "Avlusing"
1454 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1455 msgid "Profiling"
1456 msgstr "Profilering"
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1459 msgid "Optimized"
1460 msgstr "Optimert"
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1463 msgid "No executables in this project!"
1464 msgstr "Ingen kjørbare filer i dette prosjektet!"
1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1467 msgid "No file or project currently opened."
1468 msgstr "Ingen fil eller prosjekt er åpnet."
1470 #. Only local program are supported
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1472 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1473 #, c-format
1474 msgid "Program '%s' is not a local file"
1475 msgstr "Program «%s» er ikke en lokal fil"
1477 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1478 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1479 #, c-format
1480 msgid "Program '%s' does not exist"
1481 msgstr "Program «%s» eksisterer ikke"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1484 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1485 #, c-format
1486 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1487 msgstr "Program «%s» har ikke rettigheter for kjøring satt"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1490 msgid "No executable for this file."
1491 msgstr "Denne filen er ikke kjørbar."
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1494 #, c-format
1495 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1496 msgstr "Kjørbar fil «%s» er ikke oppdatert."
1498 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1499 msgid "True if we need a special command to install files"
1500 msgstr ""
1502 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1503 msgid "Command used to be allowed to install files"
1504 msgstr ""
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1507 #, no-c-format
1508 msgid ""
1509 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1510 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1511 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1512 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1513 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1514 msgstr ""
1516 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1517 #. * pearl regular expression
1518 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1519 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1520 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1521 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1522 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1523 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+`(.+)'"
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1526 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1527 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Går inn i\\s+directory\\s+'(.+)'"
1529 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1530 #. * pearl regular expression
1531 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1532 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1533 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1534 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1535 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1536 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+`(.+)'"
1538 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1539 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1540 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Forlater\\s+directory\\s+'(.+)'"
1542 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:733
1543 #, c-format
1544 msgid "Entering: %s"
1545 msgstr "Går inn i: %s"
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:769
1548 #, c-format
1549 msgid "Leaving: %s"
1550 msgstr "Forlater: %s"
1552 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1553 #. * The second string with -old should be used for an older
1554 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1555 #. * move the first one to translate the -old string and then
1556 #. * replace the first string only.
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:807
1558 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1559 msgid "warning:"
1560 msgstr "advarsel:"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:808
1563 msgid "warning:-old"
1564 msgstr "advarsel:-old"
1566 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1567 #. * The second string with -old should be used for an older
1568 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1569 #. * move the first one to translate the -old string and then
1570 #. * replace the first string only.
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:819
1572 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1573 msgid "error:"
1574 msgstr "feil: "
1576 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:820
1577 msgid "error:-old"
1578 msgstr "feil:-old"
1580 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:960
1581 #, c-format
1582 msgid "Command exited with status %d"
1583 msgstr "Kommando avsluttet med status %d"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:975
1586 #, c-format
1587 msgid "Command aborted by user"
1588 msgstr "Kommando stoppet av bruker"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:980
1591 #, c-format
1592 msgid "Command terminated with signal %d"
1593 msgstr "Kommando terminerte med signal %d"
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:988
1596 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1597 msgstr "Kommando terminerte av ukjent årsak"
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1006
1600 #, c-format
1601 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1602 msgstr "Tid brukt totalt: %lu sekunder\n"
1604 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1013
1605 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1606 msgstr "Fullført med feil\n"
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1021
1609 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1610 msgid "Completed successfully\n"
1611 msgstr "Fullført uten feil\n"
1613 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1614 #. the string is the directory where the build takes place
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1103
1616 #, c-format
1617 msgid "Build %d: %s"
1618 msgstr "Bygg: %d: %s"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1626 #, c-format
1627 msgid "_Build"
1628 msgstr "_Bygg"
1630 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1671
1631 msgid "_Build Project"
1632 msgstr "_Bygg prosjekt"
1634 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1672
1635 msgid "Build whole project"
1636 msgstr "Kompiler hele prosjektet"
1638 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1677
1639 msgid "_Install Project"
1640 msgstr "_Installer prosjekt"
1642 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1678
1643 msgid "Install whole project"
1644 msgstr "Installer hele prosjektet"
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1683
1647 msgid "_Check Project"
1648 msgstr "S_jekk prosjekt"
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1684
1651 msgid "Check whole project"
1652 msgstr "Sjekk hele prosjektet"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1689
1655 msgid "_Clean Project"
1656 msgstr "R_ydd opp i prosjekt"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
1659 msgid "Clean whole project"
1660 msgstr "Rydd opp i hele prosjektet"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1663 msgid "C_onfigure Project…"
1664 msgstr "K_onfigurer prosjekt …"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1667 msgid "Configure project"
1668 msgstr "Konfigurer prosjektet"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1671 msgid "Build _Tarball"
1672 msgstr "Lag _arkiv"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1675 msgid "Build project tarball distribution"
1676 msgstr "Bygg tar-arkiv for distribusjon av prosjektet"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1679 msgid "_Build Module"
1680 msgstr "_Bygg modul"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1683 msgid "Build module associated with current file"
1684 msgstr "Bygg modul som er assosisert med aktiv fil"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1687 msgid "_Install Module"
1688 msgstr "_Installer modul"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1691 msgid "Install module associated with current file"
1692 msgstr "Installer modul assosiert med denne filen"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1695 msgid "_Check Module"
1696 msgstr "S_jekk modul"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1699 msgid "Check module associated with current file"
1700 msgstr "Sjekk modul som er assosiert med denne filen"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1703 msgid "_Clean Module"
1704 msgstr "_Rydd opp modul"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1707 msgid "Clean module associated with current file"
1708 msgstr "Rydd opp i modulen som er assosiert med denne filen"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1711 msgid "Co_mpile File"
1712 msgstr "Ko_mpiler fil"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1715 msgid "Compile current editor file"
1716 msgstr "Kompiler filen som er åpen for redigering"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1719 msgid "Select Configuration"
1720 msgstr "Velg konfigurasjon"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1723 msgid "Select current configuration"
1724 msgstr "Velg aktiv konfigurasjon"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1727 msgid "Remove Configuration"
1728 msgstr "Fjern konfigurasjon"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1731 msgid ""
1732 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1733 msgstr ""
1734 "Rydd i prosjektet (distclean) og fjern konfigurasjonskatalogen hvis mulig"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1738 msgid "_Compile"
1739 msgstr "_Kompiler"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1786
1743 msgid "Compile file"
1744 msgstr "Kompiler fil"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1792
1748 msgid "Build module"
1749 msgstr "Kompiler modul"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1752 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1754 #, c-format
1755 msgid "_Install"
1756 msgstr "_Installer"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1798
1760 msgid "Install module"
1761 msgstr "Installer modul"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1775
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1766 #, c-format
1767 msgid "_Clean"
1768 msgstr "R_ydd"
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1776
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1772 msgid "Clean module"
1773 msgstr "Rydd i modul"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
1776 msgid "_Check"
1777 msgstr "S_jekk"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1804
1780 msgid "Check module"
1781 msgstr "Sjekk modul"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1784 msgid "_Cancel command"
1785 msgstr "Avbryt _kommando"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1788 msgid "Cancel build command"
1789 msgstr "Avbryt bygg-kommando"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1873
1792 #, c-format
1793 msgid "_Build (%s)"
1794 msgstr "_Kompiler (%s)"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1880
1797 #, c-format
1798 msgid "_Install (%s)"
1799 msgstr "_Installer (%s)"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1887
1802 #, c-format
1803 msgid "_Clean (%s)"
1804 msgstr "_Rydd opp (%s)"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1807 #, c-format
1808 msgid "Co_mpile (%s)"
1809 msgstr "Ko_mpiler (%s)"
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1895
1812 #, c-format
1813 msgid "Co_mpile"
1814 msgstr "Ko_mpiler"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2493
1817 msgid "Build commands"
1818 msgstr "Kommandoer for kompilering"
1820 #. Translators: This is a group of build
1821 #. * commands which appears in pop up menus
1822 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2502
1823 msgid "Build popup commands"
1824 msgstr "Byggkommandoer i oppsprettmenyer"
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2954
1828 msgid "Build Autotools"
1829 msgstr ""
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Error while setting up build environment:\n"
1835 " %s"
1836 msgstr ""
1837 "Feil under oppsett av byggmiljø:\n"
1838 " %s"
1840 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1841 msgid "Command aborted"
1842 msgstr "Kommando stoppet"
1844 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1845 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1846 msgid "Class Generator"
1847 msgstr "Klassegenerator"
1849 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1850 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1851 msgstr "Anjuta klassegeneratortillegg"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1854 msgid "Class"
1855 msgstr "Klasse"
1857 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1858 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1859 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1860 msgid "General Public License (GPL)"
1861 msgstr "General Public License (GPL)"
1863 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1864 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1865 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1866 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1867 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1869 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1870 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1871 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1872 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1875 msgid "No License"
1876 msgstr "Ingen lisens"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1879 msgid "Create"
1880 msgstr "Opprett"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1883 msgid "Class Name:"
1884 msgstr "Klassenavn:"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1887 msgid "Base Class:"
1888 msgstr "Grunnklasse:"
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1891 msgid "Base Class Inheritance:"
1892 msgstr "Av for grunnklasse:"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1895 msgid "Class Options:"
1896 msgstr "Alternativer for klasse:"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1899 msgid "Source/Header Headings:"
1900 msgstr ""
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1903 msgid "Inline the declaration and implementation"
1904 msgstr ""
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1907 msgid "Author/Date/Time"
1908 msgstr "Forfatter/Dato/Klokkeslett"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1911 msgid "General Class Properties"
1912 msgstr "Generelle egenskaper for klasse"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1915 msgid "Class Elements"
1916 msgstr "Klasseelementer"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1919 msgid "Generic C++ Class"
1920 msgstr "Vanlig C++-klasse"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1923 msgid "GObject Prefix and Type:"
1924 msgstr "Prefiks og type for GObject:"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1927 msgid "Author/Date-Time"
1928 msgstr "Forfatter/Dato-klokkeslett"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1931 msgid "Class Function Prefix:"
1932 msgstr "Prefiks for klassefunksjon:"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1935 msgid "Member Functions/Variables"
1936 msgstr "Medlemsfunksjoner/variabler"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1939 msgid "Properties"
1940 msgstr "Egenskaper"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1943 msgid "Signals"
1944 msgstr "Signaler"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1947 msgid "GObject Class\t"
1948 msgstr "GObject-klasse\t"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1951 msgid "Class Methods"
1952 msgstr "Klassemetoder"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1955 msgid "Constants/Variables"
1956 msgstr "Konstanter/variabler"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1959 msgid "Python Class"
1960 msgstr "Python-klasse"
1962 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1963 msgid "is Sub-Class"
1964 msgstr "er en underklasse"
1966 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1967 msgid "Initializer Arguments:"
1968 msgstr "Argumenter for initiering:"
1970 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1971 msgid "Methods"
1972 msgstr "Metoder"
1974 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1975 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1976 msgid "Variables"
1977 msgstr "Variabler"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1980 msgid "Imports"
1981 msgstr "Importer"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1984 msgid "JavaScript Class"
1985 msgstr "JavaScript-klasse"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1988 msgid "GLib.Object"
1989 msgstr "Glib.Objekt"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1992 msgid "Class Scope:"
1993 msgstr "Klasseomfang:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1996 msgid "Vala Class"
1997 msgstr "Vala-klasse"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2000 msgid "Author Email Address:"
2001 msgstr "Utviklers e-post:"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2004 msgid "Author Name:"
2005 msgstr "Navn på utvikler:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2008 msgid "License:"
2009 msgstr "Lisens:"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2012 msgid "Header File:"
2013 msgstr "Header-fil:"
2015 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2016 msgid "Source File:"
2017 msgstr "Kildekodefil:"
2019 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2020 msgid "Add to Project Target:"
2021 msgstr "Legg til i prosjektmål:"
2023 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2024 msgid "Add to Repository"
2025 msgstr "Legg til pakkelager"
2027 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2028 #, c-format
2029 msgid "Header or source file has not been created"
2030 msgstr ""
2032 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2033 msgid "Autogen template used for the header file"
2034 msgstr ""
2036 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2039 msgstr "Ugyldig filnavn for implementasjon"
2041 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2042 msgid "File to which the processed template will be written"
2043 msgstr ""
2045 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1368
2046 msgid ""
2047 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2048 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2049 msgstr ""
2051 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2052 #, c-format
2053 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2054 msgstr "Klarte ikke å kjøre autogen: %s"
2056 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2057 msgid "Guess from type"
2058 msgstr "Gjett fra type"
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2063 msgid "Scope"
2064 msgstr "Omfang"
2066 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2067 msgid "Implementation"
2068 msgstr "Implementering"
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2073 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2074 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2075 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2076 msgid "Type"
2077 msgstr "Type"
2079 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2081 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2083 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2084 msgid "Arguments"
2085 msgstr "Argumenter"
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2088 msgid "Nick"
2089 msgstr "Kallenavn"
2091 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2092 msgid "Blurb"
2093 msgstr ""
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2096 msgid "GType"
2097 msgstr "GType"
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2100 msgid "ParamSpec"
2101 msgstr "ParamSpec"
2103 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2105 msgid "Flags"
2106 msgstr "Flagg"
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2109 msgid "Marshaller"
2110 msgstr ""
2112 #. Automatic highlight menu
2113 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2114 msgid "Automatic"
2115 msgstr "Automatisk"
2117 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2118 msgid "Getter"
2119 msgstr "Henter"
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2122 msgid "Setter"
2123 msgstr "Setter"
2125 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2126 msgid "XML description of the user interface"
2127 msgstr "XML-beskrivelse av brukergrensesnittet"
2129 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2130 msgid "CVS Plugin"
2131 msgstr "Tillegg for CVS"
2133 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2134 msgid "A version control system plugin"
2135 msgstr ""
2137 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2138 msgid "Standard diff"
2139 msgstr ""
2141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2142 msgid "Patch-Style diff"
2143 msgstr ""
2145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2146 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2201
2147 msgid "Local"
2148 msgstr "Lokal"
2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2151 msgid "Extern (rsh)"
2152 msgstr "Ekstern (rsh)"
2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2155 msgid "Password server (pserver)"
2156 msgstr "Passordtjener (pserver)"
2158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2159 msgid "CVS Preferences"
2160 msgstr "Brukervalg for CVS"
2162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2163 msgid "Path to \"cvs\" command"
2164 msgstr "Sti til «cvs»-kommandoen"
2166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2167 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2168 msgstr "Kompresjonsnivå (0=av, 10=maks):"
2170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2171 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2172 msgstr "Overse .cvsrc-filen (anbefalt)"
2174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2175 msgid "CVS Options"
2176 msgstr "CVS-operasjoner"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2179 msgid "CVS: Add file/directory"
2180 msgstr "CVS: Legg til fil/katalog"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2183 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2184 msgid "Choose file or directory to add:"
2185 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges til:"
2187 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2188 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2189 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2190 msgid "Browse…"
2191 msgstr "Bla gjennom…"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2194 msgid "File is binary"
2195 msgstr "Filen er en binærfil"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2198 msgid "CVS: Remove file/directory"
2199 msgstr "CVS: Fjern fil/katalog"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2202 msgid "Choose file or directory to remove:"
2203 msgstr "Velg fil eller katalog som skal fjernes:"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2206 msgid ""
2207 "<b>Please note: </b>\n"
2208 "\n"
2209 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2210 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2211 "</b>"
2212 msgstr ""
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2215 msgid "CVS: Commit file/directory"
2216 msgstr "CVS: Sjekk inn fil/katalog"
2218 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2219 msgid "Choose file or directory to commit:"
2220 msgstr "Velg fil eller katalog som skal legges inn:"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2223 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2224 msgid "Whole project"
2225 msgstr "Hele prosjektet"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2228 msgid "Log message:"
2229 msgstr "Loggmelding:"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2234 msgid "Revision:"
2235 msgstr "Revisjon:"
2237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2238 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2239 msgid "Do not act recursively"
2240 msgstr "Ikke arbeid rekursivt"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2243 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2244 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2245 msgid "Options:"
2246 msgstr "Alternativer:"
2248 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2249 msgid "CVS: Update file/directory"
2250 msgstr "CVS: Oppdater fil/katalog"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2253 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2254 msgid "Choose file or directory to update:"
2255 msgstr "Velg fil eller katalog som skal oppdateres:"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2258 msgid "Delete empty directories"
2259 msgstr "Slett tomme kataloger"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2262 msgid "Create new directories"
2263 msgstr "Opprett nye kataloger"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2266 msgid "Reset sticky tags"
2267 msgstr "Nullstill klebrige tagger"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2270 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2271 msgid "Use revision/tag:"
2272 msgstr "Bruk revisjon/tagg:"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2275 msgid "CVS: Status"
2276 msgstr "CVS: Status"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2279 msgid "CVS: Status from file/directory"
2280 msgstr "CVS: Status fra fil/katalog"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2283 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2284 msgstr "Velg fil eller katalog å hente status for:"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2287 msgid "Be verbose"
2288 msgstr "Vis mer informasjon"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2291 msgid "CVS: Diff file/directory"
2292 msgstr ""
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2295 msgid "Choose file or directory to diff:"
2296 msgstr "Velg fil eller kataloger å finne forskjeller på:"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2299 msgid "Unified format instead of context format"
2300 msgstr ""
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2303 msgid "Use revision:"
2304 msgstr "Bruk revisjon:"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2307 msgid "CVS: Log file/directory"
2308 msgstr "CVS: Logg-fil/mappe"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2311 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2312 msgstr "Velg fil eller katalog å hente logg for:"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2315 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2316 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2317 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2318 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2319 msgid "Options"
2320 msgstr "Alternativer"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2323 msgid "CVS: Import"
2324 msgstr "CVS: Import"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2327 msgid "Project root directory:"
2328 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2331 msgid "Module name:"
2332 msgstr "Modulnavn:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2335 msgid "CVSROOT:"
2336 msgstr "CVSROT:"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2339 msgid "Vendor tag:"
2340 msgstr "Leverandørtag:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2343 msgid "Release tag:"
2344 msgstr "Utgivelses-tag:"
2346 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2347 msgid "Module Details:"
2348 msgstr "Detaljer for modul:"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2352 msgid "Password:"
2353 msgstr "Passord:"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2356 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2357 msgid "Username:"
2358 msgstr "Brukernavn:"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2361 msgid "Repository:"
2362 msgstr "Lager:"
2364 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2365 msgid "Please enter a filename!"
2366 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2369 #, c-format
2370 msgid "Please fill field: %s"
2371 msgstr "Vennligst fyll ut felt: %s"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2374 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2375 msgstr "CVS-kommandoen kjører! Vennligst vent til den er ferdig!"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2378 msgid "Unable to delete file"
2379 msgstr "Kan ikke slette fil"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2382 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2383 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2384 msgstr "Er du sikker på at du vil bruke en tom loggmelding?"
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2387 msgid "CVSROOT"
2388 msgstr "CVSROOT"
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2391 msgid "Vendor"
2392 msgstr "Leverandør"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2395 msgid "Release"
2396 msgstr "Utgave"
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2399 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2400 msgstr "Er du sikker på at du ikke vil logge en melding?"
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2403 msgid "CVS command failed. See above for details"
2404 msgstr "CVS-kommandoen feilet. Se over for detaljer"
2406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2407 #, c-format
2408 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2409 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2410 msgstr[0] ""
2411 msgstr[1] ""
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2414 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2415 msgstr "CVS-kommandoen kjører - vennligst vent til den er ferdig!"
2417 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2420 msgid "CVS"
2421 msgstr "CVS"
2423 #. Action name
2424 #. Stock icon, if any
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2426 msgid "_CVS"
2427 msgstr "_CVS"
2429 #. Action name
2430 #. Stock icon, if any
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2432 msgid "_Add"
2433 msgstr "_Legg til"
2435 #. Display label
2436 #. short-cut
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2438 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2439 msgstr "Legg til ny fil/katalog til CVS-treet"
2441 #. Action name
2442 #. Stock icon, if any
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2444 msgid "_Remove"
2445 msgstr "Fje_rn"
2447 #. Display label
2448 #. short-cut
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2450 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2451 msgstr "Fjern fil/katalog fra CVS-treet"
2453 #. Action name
2454 #. Stock icon, if any
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2456 msgid "_Commit"
2457 msgstr "_Sjekk inn"
2459 #. Display label
2460 #. short-cut
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2462 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2463 msgstr "Sjekk inn dine endringer til CVS-treet"
2465 #. Action name
2466 #. Stock icon, if any
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2468 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2469 msgid "_Update"
2470 msgstr "_Oppdater"
2472 #. Display label
2473 #. short-cut
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2475 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2476 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med CVS-treet"
2478 #. Action name
2479 #. Stock icon, if any
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2481 msgid "_Diff"
2482 msgstr "_Diff"
2484 #. Display label
2485 #. short-cut
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2487 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2488 msgstr "Vis forskjeller mellom din lokale kopi og treet"
2490 #. Action name
2491 #. Stock icon, if any
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2493 msgid "_Show Status"
2494 msgstr "Vis _status"
2496 #. Display label
2497 #. short-cut
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2499 msgid "Show the status of a file/directory"
2500 msgstr "Vis status for en fil/katalog"
2502 #. Action name
2503 #. Stock icon, if any
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2505 msgid "_Show Log"
2506 msgstr "Vi_s logg"
2508 #. Display label
2509 #. short-cut
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2511 msgid "Show the log of a file/directory"
2512 msgstr "Vis log for en fil/katalog"
2514 #. Action name
2515 #. Stock icon, if any
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2517 msgid "_Import Tree"
2518 msgstr "_Importer tre"
2520 #. Display label
2521 #. short-cut
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2523 msgid "Import a new source tree to CVS"
2524 msgstr "Importer et nytt kildekodetre til CVS"
2526 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2527 msgid "CVS operations"
2528 msgstr "CVS-operasjoner"
2530 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2531 msgid "CVS popup operations"
2532 msgstr "CVS-oppsprettoperasjoner"
2534 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2535 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2536 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2538 msgid "Debugger"
2539 msgstr "Feilsøkingsprogram"
2541 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2542 msgid "Debug Manager plugin."
2543 msgstr "Tillegg for feilsøkingshåndterer."
2545 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2546 msgid "Attach to process"
2547 msgstr "Fest til prosess"
2549 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2550 msgid "_Process to attach to:"
2551 msgstr "_Prosess som skal hektes på:"
2553 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2554 msgid "_Hide paths"
2555 msgstr "S_kjul stier"
2557 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2558 msgid "Hide process para_meters"
2559 msgstr "Skjul para_metere for prosess"
2561 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2562 msgid "Display process _tree"
2563 msgstr "Vis prosess_tre"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2566 msgid "_Attach"
2567 msgstr "_Fest"
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2570 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2571 msgid "Breakpoints"
2572 msgstr "Stoppunkter"
2574 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2575 msgid "Enable _all"
2576 msgstr "Aktiver _alle"
2578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2579 msgid "_Disable all"
2580 msgstr "_Deaktiver alle"
2582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2583 msgid "_Remove all"
2584 msgstr "Fje_rn alle"
2586 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2587 msgid "Add Watch"
2588 msgstr "Legg til overvåker"
2590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2591 msgid "_Automatic update"
2592 msgstr "_Automatisk oppdatering"
2594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2595 msgid "_Name:"
2596 msgstr "_Navn:"
2598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2599 msgid "Change Watch"
2600 msgstr "Endre overvåker"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2603 msgid "_Value:"
2604 msgstr "_Verdi:"
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2607 msgid "Inspect/Evaluate"
2608 msgstr "Inspisere/evaluere"
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2611 msgid "Breakpoint properties"
2612 msgstr "Egenskaper for stoppunkt"
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2615 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2616 msgid "Location"
2617 msgstr "Plassering"
2619 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2621 msgid "_Pass count:"
2622 msgstr "_Antall kjøringer:"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2625 msgid "_Condition:"
2626 msgstr "_Betingelse:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2629 msgid "_Location:"
2630 msgstr "_Plassering:"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2633 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2634 msgid "Memory"
2635 msgstr "Minne"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2638 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2639 msgstr "Oppgi en adresse i heksadesimale tall eller velg en i datasettet"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2642 msgid "Inspect"
2643 msgstr "Inspisere"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2646 msgid "CPU Registers"
2647 msgstr "CPU-registre"
2649 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2650 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2651 msgid "Shared libraries"
2652 msgstr "Delte biblioteker"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2655 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2656 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2657 msgid "Kernel Signals"
2658 msgstr "Signaler fra kjernen"
2660 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2661 msgid "Set Signal Property"
2662 msgstr "Sett egenskap for signal"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2665 msgid "Signal:"
2666 msgstr "Signal:"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2669 msgid "SIGINT"
2670 msgstr "SIGINT"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2674 msgid "Description:"
2675 msgstr "Beskrivelse:"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2678 msgid "Program Interrupt"
2679 msgstr "Avbryt program"
2681 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2682 msgid "Yes"
2683 msgstr "Ja"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2686 msgid "Pass:"
2687 msgstr "Kjøring:"
2689 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2690 msgid "Print:"
2691 msgstr "Skriv ut:"
2693 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2694 msgid "Stop:"
2695 msgstr "Stopp:"
2697 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2698 msgid "Start Debugger"
2699 msgstr "Start feilsøkingsprogram"
2701 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2702 msgid "Debugger:"
2703 msgstr "Feilsøkingsprogram:"
2705 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2706 msgid "Debugger command"
2707 msgstr "Feilsøkingskommando"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2710 msgid "Debugger command:"
2711 msgstr "Feilsøkingskommando:"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2714 msgid "Source Directories"
2715 msgstr "Kildekataloger"
2717 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2718 msgid "Select one directory"
2719 msgstr "Velg en katalog"
2721 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2722 msgid "Connect to remote target"
2723 msgstr "Koble til eksternt mål"
2725 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2726 msgid "TCP/IP Connection"
2727 msgstr "TCP/IP-forbindelse"
2729 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2730 msgid "Address:"
2731 msgstr "Adresse:"
2733 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2734 msgid "Port:"
2735 msgstr "Port:"
2737 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2738 msgid "Serial Line Connection"
2739 msgstr "Serielltilkobling"
2741 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2742 msgid "Disable"
2743 msgstr "Slå av"
2745 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2746 msgid "Remote debugging"
2747 msgstr "Ekstern feilsøking"
2749 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2750 msgid ""
2751 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2752 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2753 "\n"
2754 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2755 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2756 "in a strange way, especially steps."
2757 msgstr ""
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2760 msgid "Do not show again"
2761 msgstr "Ikke vis igjen"
2763 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2764 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2765 msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle stoppunkter?"
2767 #. Action name
2768 #. Stock icon, if any
2769 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2770 msgid "_Breakpoints"
2771 msgstr "_Stoppunkter"
2773 #. Action name
2774 #. Stock icon, if any
2775 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2776 msgid "Toggle Breakpoint"
2777 msgstr "Slå av/på stoppunkt"
2779 #. Display label
2780 #. short-cut
2781 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2782 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2783 msgstr ""
2785 #. Action name
2786 #. Stock icon, if any
2787 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2788 msgid "Add Breakpoint…"
2789 msgstr "Legg til stoppunkt …"
2791 #. Display label
2792 #. short-cut
2793 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2794 msgid "Add a breakpoint"
2795 msgstr "Legg til et stoppunkt"
2797 #. Action name
2798 #. Stock icon, if any
2799 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2800 msgid "Remove Breakpoint"
2801 msgstr "Fjern stoppunkt"
2803 #. Display label
2804 #. short-cut
2805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2806 msgid "Remove a breakpoint"
2807 msgstr "Fjern et stoppunkt"
2809 #. Action name
2810 #. Stock icon, if any
2811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2812 msgid "Edit Breakpoint"
2813 msgstr "Rediger stoppunkt"
2815 #. Display label
2816 #. short-cut
2817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2818 msgid "Edit breakpoint properties"
2819 msgstr "Rediger egenskaper for stoppunkt"
2821 #. Action name
2822 #. Stock icon, if any
2823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2825 msgid "Enable Breakpoint"
2826 msgstr "Aktiver stoppunkt"
2828 #. Display label
2829 #. short-cut
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2831 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2832 msgid "Enable a breakpoint"
2833 msgstr "Aktiver et stoppunkt"
2835 #. Action name
2836 #. Stock icon, if any
2837 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2838 msgid "Disable All Breakpoints"
2839 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2841 #. Display label
2842 #. short-cut
2843 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2844 msgid "Deactivate all breakpoints"
2845 msgstr "Deaktiver alle stoppunkter"
2847 #. Action name
2848 #. Stock icon, if any
2849 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2850 msgid "R_emove All Breakpoints"
2851 msgstr "Fj_ern alle stoppunkter"
2853 #. Display label
2854 #. short-cut
2855 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2856 msgid "Remove all breakpoints"
2857 msgstr "Fjern alle stoppunkter"
2859 #. Action name
2860 #. Stock icon, if any
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2862 msgid "Jump to Breakpoint"
2863 msgstr "Gå til stoppunkt"
2865 #. Display label
2866 #. short-cut
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2868 msgid "Jump to breakpoint location"
2869 msgstr "Gå til plassering til stoppunkt"
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2872 msgid "Disable Breakpoint"
2873 msgstr "Slå av stoppunkt"
2875 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2876 msgid "Disable a breakpoint"
2877 msgstr "Slå av et stoppunkt"
2879 #. This enable an user defined command
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2881 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2882 msgid "Enabled"
2883 msgstr "I bruk"
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2886 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2887 msgid "Address"
2888 msgstr "Adresse"
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2891 msgid "Condition"
2892 msgstr "Betingelse"
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2895 msgid "Pass count"
2896 msgstr "Antall kjøringer"
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2899 msgid "State"
2900 msgstr "Tilstand"
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2904 msgid "Breakpoint operations"
2905 msgstr "Operasjoner for stoppunkt"
2907 #. create goto menu_item.
2908 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2909 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2910 msgid "_Go to address"
2911 msgstr "_Gå til adresse"
2913 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2914 msgid "Variable"
2915 msgstr "Variabel"
2917 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2918 msgid "Disassembly"
2919 msgstr "Demontering"
2921 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2922 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
2923 msgid "Information"
2924 msgstr "Informasjon"
2926 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2927 msgid "Lines"
2928 msgstr "Linjer"
2930 #. This is the list of local variables.
2931 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2932 msgid "Locals"
2933 msgstr "Lokale variabler"
2935 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2936 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2937 msgstr ""
2939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
2940 msgid "Debugger Log"
2941 msgstr "Feilsøkingslogg"
2943 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2944 msgid "Started"
2945 msgstr "Startet"
2947 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
2948 msgid "Loaded"
2949 msgstr "Lastet inn"
2951 #. Action name
2952 #. Stock icon, if any
2953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
2954 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2955 msgid "Pa_use Program"
2956 msgstr "Sett programmet på pa_use"
2958 #. Display label
2959 #. short-cut
2960 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
2961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2962 msgid "Pauses the execution of the program"
2963 msgstr "Setter kjøring av programmet på pause"
2965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2966 msgid "Running…"
2967 msgstr "Kjører …"
2969 #. Action name
2970 #. Stock icon, if any
2971 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2972 msgid "Run/_Continue"
2973 msgstr "Kjør/_Fortsett"
2975 #. Display label
2976 #. short-cut
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2978 msgid "Continue the execution of the program"
2979 msgstr "Fortsett kjøring av programmet"
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
2982 msgid "Stopped"
2983 msgstr "Stoppet"
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
2986 msgid "Unloaded"
2987 msgstr "Lastet ut"
2989 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
2990 #, c-format
2991 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2992 msgstr "Feilsøking stoppet med feil %d: %s\n"
2994 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
2995 #, c-format
2996 msgid "Program has received signal: %s\n"
2997 msgstr "Programmet har mottatt signal: %s\n"
2999 #. Action name
3000 #. Stock icon, if any
3001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3002 msgid "_Debug"
3003 msgstr "_Feilsøk"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3006 msgid "_Start Debugger"
3007 msgstr "_Start feilsøkingsprogram"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3010 msgid "_Debug Program"
3011 msgstr "_Feilsøkingsprogram"
3013 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3014 msgid "Start debugger and load the program"
3015 msgstr "Start feilsøking og last programmet"
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3018 msgid "_Debug Process…"
3019 msgstr "_Feilsøk prosess …"
3021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3022 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3023 msgstr "Start feilsøking og koble til et kjørende program"
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3026 msgid "Debug _Remote Target…"
3027 msgstr "Feilsøk ekste_rnt mål …"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3030 msgid "Connect to a remote debugging target"
3031 msgstr "Koble til et eksternt feilsøkingsmål"
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3034 msgid "Stop Debugger"
3035 msgstr "Stopp feilsøkingsprogram"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3038 msgid "Say goodbye to the debugger"
3039 msgstr "Si farvel til feilsøking"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3042 msgid "Add source paths…"
3043 msgstr "Legg til kildestier …"
3045 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3046 msgid "Add additional source paths"
3047 msgstr "Legg til flere stier til kildekode"
3049 #. Action name
3050 #. Stock icon, if any
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3053 msgid "Debugger Command…"
3054 msgstr "Feilsøkingskommando …"
3056 #. Display label
3057 #. short-cut
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3060 msgid "Custom debugger command"
3061 msgstr "Egendefinert feilsøkingskommando"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3065 msgid "_Info"
3066 msgstr "_Informasjon"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3070 msgid "Shared Libraries"
3071 msgstr "Delte biblioteker"
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3075 msgid "Show shared library mappings"
3076 msgstr "Vis koblinger til delte biblioteker"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3080 msgid "Show kernel signals"
3081 msgstr "Vis signaler fra kjernen"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3084 msgid "_Continue/Suspend"
3085 msgstr "Fortsett/pause"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3088 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3089 msgstr "Fortsett  eller sett kjøring av programmet på pause"
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3092 msgid "Step _In"
3093 msgstr "Steg _inn"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3096 msgid "Single step into function"
3097 msgstr ""
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3100 msgid "Step O_ver"
3101 msgstr ""
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3104 msgid "Single step over function"
3105 msgstr ""
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3108 msgid "Step _Out"
3109 msgstr "Steg _ut"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3112 msgid "Single step out of function"
3113 msgstr ""
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3116 msgid "_Run to Cursor"
3117 msgstr "Kjø_r til markør"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3120 msgid "Run to the cursor"
3121 msgstr "Kjør til markør"
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3124 msgid "_Run from Cursor"
3125 msgstr "Kjø_r fra markør"
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3128 msgid "Run from the cursor"
3129 msgstr "Kjør fra markør"
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3135 msgid "Debugger operations"
3136 msgstr "Alternativer for feilsøking"
3138 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3139 #, c-format
3140 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3141 msgstr ""
3143 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3144 msgid "Register"
3145 msgstr "Register"
3147 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3148 msgid "Registers"
3149 msgstr "Registre"
3151 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3152 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3153 msgid "Update"
3154 msgstr "Oppdater"
3156 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3157 msgid "Shared Object"
3158 msgstr "Delt objekt"
3160 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3161 msgid "From"
3162 msgstr "Fra"
3164 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3165 msgid "To"
3166 msgstr "Til"
3168 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3169 msgid "Symbols read"
3170 msgstr "Symboler lest"
3172 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3173 msgid "Shared library operations"
3174 msgstr "Operasjoner for delte biblioteker"
3176 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3177 msgid "Signal"
3178 msgstr "Signal"
3180 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3181 msgid "Stop"
3182 msgstr "Stopp"
3184 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3185 msgid "Print"
3186 msgstr "Skriv ut"
3188 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3189 msgid "Pass"
3190 msgstr "Pass"
3192 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3193 msgid "Description"
3194 msgstr "Beskrivelse"
3196 #. Action name
3197 #. Stock icon, if any
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3199 msgid "Send to process"
3200 msgstr "Send til prosess"
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3203 msgid "Kernel signals"
3204 msgstr "Kjernesignaler"
3206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3207 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3208 msgid "Signal operations"
3209 msgstr "Operasjoner for signaler"
3211 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3212 msgid "Show Line Numbers"
3213 msgstr "Vis linjenummer"
3215 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3216 msgid "Whether to display line numbers"
3217 msgstr "Om linjenummer skal vises"
3219 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3220 msgid "Show Line Markers"
3221 msgstr "Vis linjemarkører"
3223 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3224 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3225 msgstr ""
3227 #. Action name
3228 #. Stock icon, if any
3229 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3230 msgid "Set current frame"
3231 msgstr "Sett aktiv ramme"
3233 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3234 msgid "View Source"
3235 msgstr "Vis kildekode"
3237 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3238 msgid "Get Stack trace"
3239 msgstr ""
3241 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3242 msgid "Active"
3243 msgstr "Aktiv"
3245 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3246 msgid "Thread"
3247 msgstr "Tråd"
3249 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3250 msgid "Frame"
3251 msgstr "Ramme"
3253 #. Register actions
3254 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3255 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3256 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2159
3257 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3258 msgid "File"
3259 msgstr "Fil"
3261 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3263 msgid "Line"
3264 msgstr "Linje"
3266 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3267 msgid "Function"
3268 msgstr "Funksjon"
3270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3271 msgid "Stack"
3272 msgstr "Stakk"
3274 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3275 msgid "Stack frame operations"
3276 msgstr "Operasjoner for stakkramme"
3278 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3279 msgid "PID"
3280 msgstr "PID"
3282 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3283 msgid "User"
3284 msgstr "Bruker"
3286 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3287 msgid "Time"
3288 msgstr "Tid"
3290 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3291 msgid "Command"
3292 msgstr "Kommando"
3294 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3295 #, c-format
3296 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3297 msgstr ""
3299 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3300 #, c-format
3301 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3302 msgstr "Kan ikke åpne fil: %s\n"
3304 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3305 #, c-format
3306 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3307 msgstr "Kan ikke åpne %s. Feilsøking kan ikke starte."
3309 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3310 #, c-format
3311 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3312 msgstr "Kan ikke finne MIME-type for %s. Feilsøking kan ikke starte."
3314 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3315 msgid "Path"
3316 msgstr "Sti"
3318 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3319 msgid ""
3320 "The program is already running.\n"
3321 "Do you still want to stop the debugger?"
3322 msgstr ""
3323 "Programmet kjører allerede.\n"
3324 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
3326 #. Action name
3327 #. Stock icon, if any
3328 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3329 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3330 msgstr "Ins_piser/evaluer …"
3332 #. Display label
3333 #. short-cut
3334 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3335 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3336 msgstr "Inspiser eller evaluer et uttrykk eller en variabel"
3338 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3339 msgid "Add Watch…"
3340 msgstr "Legg til overvåker …"
3342 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3343 msgid "Remove Watch"
3344 msgstr "Fjern overvåker"
3346 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3347 msgid "Update Watch"
3348 msgstr "Oppdater overvåker"
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3351 msgid "Change Value"
3352 msgstr "Endre verdi"
3354 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3355 msgid "Update all"
3356 msgstr "Oppdater alle"
3358 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3359 msgid "Remove all"
3360 msgstr "Fjern alle"
3362 #. Action name
3363 #. Stock icon, if any
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3365 msgid "Automatic update"
3366 msgstr "Automatisk oppdatering"
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3369 msgid "Watch operations"
3370 msgstr "Operasjoner for overvåking"
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3373 msgid "Watches"
3374 msgstr "Overvåkere"
3376 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3377 msgid "API Help"
3378 msgstr "API-hjelp"
3380 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3381 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3382 msgstr "Devhelp-tillegg for Anjuta."
3384 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3385 msgid "Search Help:"
3386 msgstr "Søk i hjelp:"
3388 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3389 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3390 msgid "_Go to"
3391 msgstr "_Gå til"
3393 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3394 msgid "_API Reference"
3395 msgstr "_API-håndbok"
3397 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3398 msgid "Browse API Pages"
3399 msgstr "Bla gjennom API-sider"
3401 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3402 msgid "_Context Help"
3403 msgstr "_Konteksthjelp"
3405 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3406 msgid "Search help for the current word in the editor"
3407 msgstr ""
3409 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3410 msgid "_Search Help"
3411 msgstr "_Søk i hjelp"
3413 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3414 msgid "Search for a term in help"
3415 msgstr "Søk etter et begrep i hjelp"
3417 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3418 msgid "Help operations"
3419 msgstr "Operasjoner for hjelp"
3421 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3422 msgid "API Browser"
3423 msgstr "Bla gjennom API"
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3426 msgid "API"
3427 msgstr "API"
3429 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3430 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3431 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3432 #, c-format
3433 msgid "Missing name"
3434 msgstr "Mangler navn"
3436 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1132
3437 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1142
3438 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3439 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3440 #, c-format
3441 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3442 msgstr "Prosjektet tillater ikke å sette egenskaper"
3444 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3445 msgid "Directory backend"
3446 msgstr "Katalogmotor"
3448 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3449 msgid ""
3450 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3451 "fails"
3452 msgstr ""
3454 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3458 "Any unsaved changes will be lost."
3459 msgstr ""
3460 "Er du sikker på at du vil laste «%s» på nytt?\n"
3461 "Alle endringer som ikke er lagret vil gå tapt."
3463 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3464 msgid "_Reload"
3465 msgstr "_Gjenles"
3467 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3468 msgid "Add bookmark"
3469 msgstr "Legg til bokmerke"
3471 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3472 msgid "Remove bookmark"
3473 msgstr "Fjern bokmerke"
3475 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3476 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3478 msgid "Bookmarks"
3479 msgstr "Bokmerker"
3481 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3482 msgid "Rename"
3483 msgstr "Endre navn"
3485 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3486 #: ../plugins/git/plugin.c:173
3487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3488 msgid "Remove"
3489 msgstr "Fjern"
3491 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3492 msgid " [read-only]"
3493 msgstr " [skrivebeskyttet]"
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3496 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3497 msgid "Close Others"
3498 msgstr "Lukk andres"
3500 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3502 msgid "Close file"
3503 msgstr "Lukk fil"
3505 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3506 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
3507 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3508 msgid "Path:"
3509 msgstr "Sti:"
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3514 msgid "Open file"
3515 msgstr "Åpne fil"
3517 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3518 msgid "Save file as"
3519 msgstr "Lagre fil som"
3521 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "The file '%s' already exists.\n"
3525 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3526 msgstr ""
3527 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
3528 "Vil du erstatte den med filen du lagrer?"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3531 msgid "_Replace"
3532 msgstr "E_rstatt"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3535 msgid "[read-only]"
3536 msgstr "[skrivebeskyttet]"
3538 #. Document manager plugin
3539 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3541 msgid "Document Manager"
3542 msgstr "Dokumenthåndterer"
3544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3545 msgid "Provides document management capabilities."
3546 msgstr ""
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3549 msgid "Top"
3550 msgstr "Topp"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3553 msgid "Bottom"
3554 msgstr "Bunn"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3557 msgid "Left"
3558 msgstr "Venstre"
3560 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3561 msgid "Right"
3562 msgstr "Høyre"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3565 msgid "Enable files autosave"
3566 msgstr "Aktiver automatisk lagring av filer"
3568 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3569 msgid "Save files interval in minutes"
3570 msgstr "Intervall i minutter for lagring av filer"
3572 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3573 msgid "Save session interval in minutes"
3574 msgstr "Intervall i minutter for lagring av økt"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3577 msgid "Autosave"
3578 msgstr "Lagre automatisk"
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3581 msgid "Sorted in opening order"
3582 msgstr "Sortert i rekkefølgen de ble åpnet"
3584 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3585 msgid "Sorted by most recent use"
3586 msgstr "Sortert etter sist i bruk"
3588 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3589 msgid "Sorted in alphabetical order"
3590 msgstr "Sortert alfabetisk"
3592 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3593 msgid "Position:"
3594 msgstr "Posisjon:"
3596 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3597 msgid "Show tabs"
3598 msgstr "Vis faner"
3600 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3601 msgid "Show drop-down list"
3602 msgstr "Vis nedtrekksliste"
3604 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3605 msgid "Do not show open documents"
3606 msgstr "Ikke vis åpne dokumenter"
3608 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3609 msgid "Open documents"
3610 msgstr "Åpne dokumenter"
3612 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3613 msgid "Case sensitive"
3614 msgstr "Skiller mellom små/store bokstaver"
3616 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3617 msgid "Regular expression"
3618 msgstr "Regulært uttrykk"
3620 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3621 msgid "Replace All"
3622 msgstr "Erstatt alle"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3625 msgid "_Save"
3626 msgstr "_Lagre"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3629 msgid "Save current file"
3630 msgstr "Lagre denne filen"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3633 msgid "Save _As…"
3634 msgstr "L_agre som …"
3636 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3637 msgid "Save the current file with a different name"
3638 msgstr "Lagre filen med et nytt navn"
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3641 msgid "Save A_ll"
3642 msgstr "Lagre a_lle"
3644 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3645 msgid "Save all currently open files, except new files"
3646 msgstr "Lagre alle åpne filer, unntatt nye filer"
3648 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3649 msgid "_Close File"
3650 msgstr "_Lukk fil"
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3653 msgid "Close current file"
3654 msgstr "Lukk denne filen"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3657 msgid "Close All"
3658 msgstr "Lukk alle"
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3661 msgid "Close all files"
3662 msgstr "Lukk alle filer"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3665 msgid "Close other documents"
3666 msgstr "Lukk andre dokumenter"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3669 msgid "Reload F_ile"
3670 msgstr "Last f_il på nytt"
3672 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3673 msgid "Reload current file"
3674 msgstr "Last aktiv fil på nytt"
3676 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3677 msgid "Recent _Files"
3678 msgstr "Siste _filer"
3680 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3681 msgid "_Print…"
3682 msgstr "S_kriv ut…"
3684 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3685 msgid "Print the current file"
3686 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3689 msgid "_Print Preview"
3690 msgstr "_Forhåndsvisning av utskrift"
3692 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3693 msgid "Preview the current file in print format"
3694 msgstr "Forhåndsvis aktiv fil i utskriftsformat"
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3697 msgid "_Transform"
3698 msgstr "_Transformer"
3700 #. menu title
3701 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3702 msgid "_Make Selection Uppercase"
3703 msgstr "_Gjør utvalg om til store bokstaver"
3705 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3706 msgid "Make the selected text uppercase"
3707 msgstr "Gjør valgt tekst om til store bokstaver"
3709 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3710 msgid "Make Selection Lowercase"
3711 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3713 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3714 msgid "Make the selected text lowercase"
3715 msgstr "Gjør valgt tekst om til små bokstaver"
3717 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3718 msgid "Convert EOL to CRLF"
3719 msgstr "Konverter EOL til CRLF"
3721 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3722 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3723 msgstr ""
3725 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3726 msgid "Convert EOL to LF"
3727 msgstr "Konverter EOL til LF"
3729 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3730 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3734 msgid "Convert EOL to CR"
3735 msgstr "Konverter EOL til CR"
3737 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3738 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3742 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3743 msgstr ""
3745 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3746 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3747 msgstr ""
3749 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3750 msgid "_Select"
3751 msgstr "_Velg"
3753 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3754 msgid "Select _All"
3755 msgstr "Velg alle"
3757 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3758 msgid "Select all text in the editor"
3759 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
3761 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3762 msgid "Select _Code Block"
3763 msgstr "Velg _kodeblokk"
3765 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3766 msgid "Select the current code block"
3767 msgstr "Velg aktiv kodeblokk"
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3770 msgid "Co_mment"
3771 msgstr "Ko_mmentar"
3773 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3774 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3776 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3777 msgstr ""
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3780 msgid "Block comment the selected text"
3781 msgstr ""
3783 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3784 #. some decorations, to give an appearance of box.
3785 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3788 msgstr "Kommentar:"
3790 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3791 msgid "Box comment the selected text"
3792 msgstr ""
3794 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3795 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3796 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3797 #. lines).
3798 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3799 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3800 msgstr ""
3802 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3803 msgid "Stream comment the selected text"
3804 msgstr ""
3806 #. menu title
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3808 msgid "_Line Number…"
3809 msgstr "_Linjenummer …"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3812 msgid "Go to a particular line in the editor"
3813 msgstr "Gå til en bestemt linje i redigeringsprogrammet"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3816 msgid "Matching _Brace"
3817 msgstr ""
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3820 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3821 msgstr ""
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3824 msgid "_Start of Block"
3825 msgstr "_Start på blokk"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3828 msgid "Go to the start of the current block"
3829 msgstr "Gå til starten på denne blokken"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3832 msgid "_End of Block"
3833 msgstr "S_lutt på blokk"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3836 msgid "Go to the end of the current block"
3837 msgstr "Gå til slutten av denne blokken"
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3840 msgid "Previous _History"
3841 msgstr "Forrige i _historikk"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3844 msgid "Go to previous history"
3845 msgstr "Gå til forrige historikkoppføring"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3848 msgid "Next Histor_y"
3849 msgstr "Neste h_istorikkoppføring"
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3852 msgid "Go to next history"
3853 msgstr "Gå til neste historikkoppføring"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3856 msgid "_Search"
3857 msgstr "_Søk"
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3860 msgid "_Quick Search"
3861 msgstr "_Hurtigsøk"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3864 msgid "Quick editor embedded search"
3865 msgstr ""
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3868 msgid "Find _Next"
3869 msgstr "Finn _neste"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3872 msgid "Search for next appearance of term."
3873 msgstr "Søk etter neste instans av termen."
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3876 msgid "Find and R_eplace…"
3877 msgstr "Søk og _erstatt …"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3880 msgid "Search and replace"
3881 msgstr "Søk og erstatt"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3884 msgid "Find _Previous"
3885 msgstr "Finn f_orrige"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3888 msgid "Repeat the last Find command"
3889 msgstr "Gjenta forrige søkekommando"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3892 msgid "Clear Highlight"
3893 msgstr "Fjern utheving"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3896 msgid "Clear all highlighted text"
3897 msgstr "Fjern all uthevet tekst"
3899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3900 msgid "Find in Files"
3901 msgstr "Finn i filer"
3903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3904 msgid "Search in project files"
3905 msgstr "Søk i prosjektfiler"
3907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3908 msgid "Case Sensitive"
3909 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver"
3911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3912 msgid "Match case in search results."
3913 msgstr "Skill mellom små/store bokstaver i søkeresultater."
3915 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3916 msgid "Highlight All"
3917 msgstr "Uthev alle"
3919 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3920 msgid "Highlight all occurrences"
3921 msgstr "Uthev alle instanser"
3923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3924 msgid "Regular Expression"
3925 msgstr "Regulært uttrykk"
3927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3928 msgid "Search using regular expressions"
3929 msgstr "Søk med regulære uttrykk"
3931 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3932 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
3933 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3934 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3935 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3936 msgid "_Edit"
3937 msgstr "R_ediger"
3939 #. menu title
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3941 msgid "_Editor"
3942 msgstr "R_edigering"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3945 msgid "_Add Editor View"
3946 msgstr "_Legg til redigeringsvisning"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3949 msgid "Add one more view of current document"
3950 msgstr "Legg til en eller flere visninger av aktivt dokument"
3952 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3953 msgid "_Remove Editor View"
3954 msgstr "Fjern _redigeringsvisning"
3956 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3957 msgid "Remove current view of the document"
3958 msgstr "Fjern denne visningen av dokumentet"
3960 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3961 msgid "U_ndo"
3962 msgstr "A_ngre"
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3965 msgid "Undo the last action"
3966 msgstr "Angre forrige handling"
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3969 msgid "_Redo"
3970 msgstr "_Gjenopprett"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3973 msgid "Redo the last undone action"
3974 msgstr "Gjenopprett forrige angrede handling"
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3977 msgid "C_ut"
3978 msgstr "Klipp _ut"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3981 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3982 msgstr "Klipp ut valgt tekst fra redigeringsprogrammet til utklippstavlen"
3984 #. Action name
3985 #. Stock icon, if any
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:627
3987 msgid "_Copy"
3988 msgstr "_Kopier"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3991 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3992 msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:635
3995 msgid "_Paste"
3996 msgstr "_Lim inn"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3999 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4000 msgstr "Lim inn innholdet på utklippstavlen i nåværende posisjon"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4003 msgid "_Clear"
4004 msgstr "_Tøm"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4007 msgid "Delete the selected text from the editor"
4008 msgstr "Slett valgt tekst fra redigeringsprogrammet"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4011 msgid "_Auto-Complete"
4012 msgstr "_Automatisk fullføring"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4015 msgid "Auto-complete the current word"
4016 msgstr "Fullfør nåværende ord automatisk"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4019 msgid "Zoom In"
4020 msgstr "Zoom inn"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4023 msgid "Zoom in: Increase font size"
4024 msgstr "Zoom inn: Øk skriftstørrelsen"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4027 msgid "Zoom Out"
4028 msgstr "Zoom ut"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4031 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4032 msgstr "Zoom ut: Minsk skriftstørelsen"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4035 msgid "_Highlight Mode"
4036 msgstr "Ut_hevingsmodus"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4039 msgid "_Close All Folds"
4040 msgstr ""
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4043 msgid "Close all code folds in the editor"
4044 msgstr ""
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4047 msgid "_Open All Folds"
4048 msgstr ""
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4051 msgid "Open all code folds in the editor"
4052 msgstr ""
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4055 msgid "_Toggle Current Fold"
4056 msgstr ""
4058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4059 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4060 msgstr ""
4062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4063 msgid "_Documents"
4064 msgstr "_Dokumenter"
4066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4067 msgid "Previous Document"
4068 msgstr "Forrige dokument"
4070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4071 msgid "Switch to previous document"
4072 msgstr "Bytt til forrige dokument"
4074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4075 msgid "Next Document"
4076 msgstr "Neste dokumenter"
4078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4079 msgid "Switch to next document"
4080 msgstr "Bytt til neste dokument"
4082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4083 msgid "Bookmar_k"
4084 msgstr "Bokmer_ke"
4086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4087 msgid "_Toggle Bookmark"
4088 msgstr "_Slå av/på bokmerke"
4090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4091 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4092 msgstr "Slå av/på bokmerke ved denne linjeposisjonen"
4094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4095 msgid "_Previous Bookmark"
4096 msgstr "_Forrige bokmerke"
4098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4099 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4100 msgstr "Gå til forrige bokmerke i filen"
4102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4103 msgid "_Next Bookmark"
4104 msgstr "_Neste bokmerke"
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4107 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4108 msgstr "Gå til neste bokmerke i filen"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4111 msgid "_Clear All Bookmarks"
4112 msgstr "Tø_m alle bokmerker"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4115 msgid "Clear bookmarks"
4116 msgstr "Tøm bokmerker"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4119 msgid "Editor file operations"
4120 msgstr "Filoperasjoner for redigering"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4123 msgid "Editor print operations"
4124 msgstr "Utskriftsoperasjoner for redigering"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4127 msgid "Editor text transformation"
4128 msgstr "Teksttransformering for redigering"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4131 msgid "Editor text selection"
4132 msgstr "Tekstmerking for redigering"
4134 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4135 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4136 msgid "Editor code commenting"
4137 msgstr "Kommentarer i koden for redigering"
4139 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4140 msgid "Editor navigations"
4141 msgstr "Navigasjon under redigering"
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4144 msgid "Editor edit operations"
4145 msgstr "Redigeringsoperasjoner for redigering"
4147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4148 msgid "Editor zoom operations"
4149 msgstr "Zoom-operasjoner for redigering"
4151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4152 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4153 msgstr "Stiler for syntaksutheving under redigering"
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4156 msgid "Editor text formating"
4157 msgstr "Tekstformatering for redigering"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4160 msgid "Simple searching"
4161 msgstr "Enkelt søk"
4163 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4168 msgid "Documents"
4169 msgstr "Dokumenter"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4172 msgid "Toggle search options"
4173 msgstr "Slå av/på søkealternativer"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4176 msgid "Reload"
4177 msgstr "Gjenles"
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4180 msgid "Go to"
4181 msgstr "Gå til"
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4184 msgid "OVR"
4185 msgstr "OVER"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4188 msgid "INS"
4189 msgstr "INN"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4192 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4193 msgid "Zoom"
4194 msgstr "Zoom"
4196 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4197 msgid "Col"
4198 msgstr "Kol"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4201 msgid "Mode"
4202 msgstr "Modus"
4204 #. this may fail, too
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4206 #, c-format
4207 msgid "Autosave failed for %s"
4208 msgstr "Automatisk lagring feilet for %s"
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4211 msgid "Autosave completed"
4212 msgstr "Automatisk lagring fullført"
4214 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4215 #, c-format
4216 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4217 msgstr "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start."
4219 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4220 #, c-format
4221 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4222 msgstr "Søk etter «%s» nådde starten og ble fortsatt fra slutt."
4224 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4228 "match was found."
4229 msgstr ""
4230 "Søk etter «%s» nådde slutten og ble fortsatt fra start men ingen nye treff "
4231 "ble funnet."
4233 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4237 "match was found."
4238 msgstr ""
4239 "Søk etter «%s» nådde start og ble fortsatt fra slutten men ingen nye treff "
4240 "ble funnet."
4242 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4243 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4244 msgstr ""
4246 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4247 msgid "Replace"
4248 msgstr "Erstatt"
4250 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4251 msgid "Replace all"
4252 msgstr "Erstatt alle"
4254 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4255 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4256 msgid "Filename"
4257 msgstr "Filnavn"
4259 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4260 msgid "All text files"
4261 msgstr "Alle filer"
4263 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4264 msgid "Find in files"
4265 msgstr "Finn i filer"
4267 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4268 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4269 msgid "File Loader"
4270 msgstr "Fillaster"
4272 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4273 msgid "File loader to load different files"
4274 msgstr "Fillaster som laster ulike filer"
4276 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4277 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4278 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4279 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4280 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4281 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4282 #. * right place when idly populating the menu in case the
4283 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4284 #. * recent chooser menu widget.
4286 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4287 msgid "No items found"
4288 msgstr "Ingen oppføringer funnet"
4290 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4291 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4292 #, c-format
4293 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4294 msgstr ""
4296 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4297 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4298 #, c-format
4299 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4300 msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter med klasse «%s»"
4302 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4303 #, c-format
4304 msgid "Open '%s'"
4305 msgstr "Åpne «%s»"
4307 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4308 msgid "Unknown item"
4309 msgstr "Ukjent oppføring"
4311 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4312 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4313 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4314 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4317 #, c-format
4318 msgctxt "recent menu label"
4319 msgid "_%d. %s"
4320 msgstr "_%d. %s"
4322 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4323 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4325 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4326 #, c-format
4327 msgctxt "recent menu label"
4328 msgid "%d. %s"
4329 msgstr "%d. %s"
4331 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "Cannot open \"%s\".\n"
4335 "\n"
4336 "%s"
4337 msgstr ""
4338 "Kan ikke åpne «%s».\n"
4339 "\n"
4340 "%s"
4342 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4346 "\n"
4347 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4348 "file type.\n"
4349 "\n"
4350 "MIME type: %s\n"
4351 "\n"
4352 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4353 msgstr ""
4354 "<b>Kan ikke åpne «%s»</b>\n"
4355 "\n"
4356 "Det finnes ingen tillegg, forvalgt handling, eller program konfigurert til å "
4357 "håndtere denne filtypen.\n"
4358 "\n"
4359 "MIME-type: %s\n"
4360 "\n"
4361 "Du kan prøve å åpne den med følgende tillegg eller programmer."
4363 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4364 msgid "Open with:"
4365 msgstr "Åpne med:"
4367 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4368 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4369 msgid "All files"
4370 msgstr "Alle filer"
4372 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4373 msgid "Anjuta Projects"
4374 msgstr "Anjuta prosjekter"
4376 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4377 msgid "C/C++ source files"
4378 msgstr "C/C++ kildefiler"
4380 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4381 msgid "C# source files"
4382 msgstr "C# kildefiler"
4384 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4385 msgid "Java source files"
4386 msgstr "Java kildefiler"
4388 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4389 msgid "Pascal source files"
4390 msgstr "Pascal kildefiler"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4393 msgid "PHP source files"
4394 msgstr "PHP kildefiler"
4396 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4397 msgid "Perl source files"
4398 msgstr "Perl kildefiler"
4400 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4401 msgid "Python source files"
4402 msgstr "Python kildefiler"
4404 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4405 msgid "Hypertext markup files"
4406 msgstr "Hypertekstfiler"
4408 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4409 msgid "Shell script files"
4410 msgstr "Skallskript-filer"
4412 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4413 msgid "Makefiles"
4414 msgstr "Byggefiler"
4416 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4417 msgid "Lua files"
4418 msgstr "Lua filer"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4421 msgid "Diff files"
4422 msgstr ""
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4427 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg: %s."
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4430 msgid "_New"
4431 msgstr "_Ny"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4434 msgid "New empty file"
4435 msgstr "Ny tom fil"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4438 msgid "_Open…"
4439 msgstr "_Åpne …"
4441 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4442 msgid "_Open"
4443 msgstr "_Åpne"
4445 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4446 msgid "Open _With"
4447 msgstr "Åpne _med"
4449 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4450 msgid "Open with"
4451 msgstr "Åpne med"
4453 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4454 msgid "New"
4455 msgstr "Ny"
4457 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4458 msgid "New file, project and project components."
4459 msgstr ""
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4462 msgid "Open"
4463 msgstr "Åpne"
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4466 msgid "Open _Recent"
4467 msgstr "Åpne sist b_rukte"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4470 msgid "Open recent file"
4471 msgstr "Åpne sist brukt fil"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4474 msgid "Open recent files"
4475 msgstr "Åpne sist brukte filer"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4478 msgid "Open a file"
4479 msgstr "Åpne en fil"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4482 #, c-format
4483 msgid "File not found"
4484 msgstr "Fil ikke funnet"
4486 #. %s is name of file that will be opened
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4488 #, c-format
4489 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4490 msgstr "Velg et tillegg for å åpne <b>%s</b>."
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4493 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4494 msgid "Open With"
4495 msgstr "Åpne med"
4497 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4498 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:538 ../plugins/file-manager/plugin.c:547
4499 msgid "File Manager"
4500 msgstr "Filhåndterer"
4502 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4503 msgid "File manager for project and single files"
4504 msgstr "Filhåndterer for prosjekt og enkeltfiler"
4506 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4507 msgid "Root directory if no project is open:"
4508 msgstr "Rotkatalog hvis ingen prosjekter er åpne:"
4510 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4511 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4512 msgstr "Velg katalog som skal vises hvis ingen prosjekter er åpne"
4514 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4515 msgid "Automatically select the current document"
4516 msgstr "Velg aktivt dokument automatisk"
4518 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4519 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4520 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
4521 msgid "Global"
4522 msgstr "Global"
4524 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4525 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4526 msgstr "Ikke vis binærfiler (.o, .la, etc)"
4528 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4529 msgid "Do not show hidden files"
4530 msgstr "Ikke vis skjulte filer"
4532 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4533 msgid "Do not show backup files"
4534 msgstr "Ikke vis sikkerhetskopier"
4536 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4537 msgid "Do not show unversioned files"
4538 msgstr "Ikke vis filer som ikke er versjonshåndtert"
4540 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4541 msgid "Filter"
4542 msgstr "Filter"
4544 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4545 msgid "Loading..."
4546 msgstr "Laster …"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4549 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:980
4550 msgid "Base Path"
4551 msgstr "Basissti"
4553 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4554 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:981
4555 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4556 msgstr "GFile som representerer den øverste stien som vises"
4558 #. You try to rename "/"
4559 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:139
4560 msgid "You can't rename \"/\"!"
4561 msgstr ""
4563 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:153
4564 msgid ""
4565 "An error has occured!\n"
4566 "Maybe you permissions're insuficient or the filename is wrong"
4567 msgstr ""
4569 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4570 msgid "_Rename"
4571 msgstr "End_re navn"
4573 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4574 msgid "Rename file or directory"
4575 msgstr "Endre navn på fil/katalog"
4577 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4578 msgid "_Show in File manager"
4579 msgstr "Vi_s i filhåndterer"
4581 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4582 msgid "Show in File manager"
4583 msgstr "Vis i filhåndterer"
4585 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:366
4586 msgid "File manager popup actions"
4587 msgstr "Handlinger for filhåndterer"
4589 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:157
4590 msgid "Files"
4591 msgstr "Filer"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4594 msgid "File Assistant"
4595 msgstr "Filassistent"
4597 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4598 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4599 msgstr "Anjuta filassistenttillegg"
4601 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4602 msgid "New File"
4603 msgstr "Ny fil"
4605 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4606 msgid "File Information"
4607 msgstr "Informasjon om fil"
4609 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4610 msgid ""
4611 "Enter the File name.\n"
4612 "The extension will be added according to the type."
4613 msgstr ""
4615 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4616 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4617 msgid "Type:"
4618 msgstr "Type:"
4620 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4621 msgid "Add License Information:"
4622 msgstr "Legg til lisensinformasjon:"
4624 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4625 msgid "Create corresponding header file"
4626 msgstr ""
4628 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4629 msgid "Use Template for the Header file"
4630 msgstr ""
4632 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4633 msgid "Add to project target:"
4634 msgstr "Legg til i prosjektets mål:"
4636 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4637 msgid "Add to repository"
4638 msgstr "Legg til i lager"
4640 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4641 msgid "C Source File"
4642 msgstr "C kildekodefil"
4644 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4645 msgid "C/C++ Header File"
4646 msgstr "C/C++-headerfil"
4648 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4649 msgid "C++ Source File"
4650 msgstr "C++ kildekodefil"
4652 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4653 msgid "C# Source File"
4654 msgstr "C# kildekodefil"
4656 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4657 msgid "Java Source File"
4658 msgstr "Java kildekodefil"
4660 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4661 msgid "Perl Source File"
4662 msgstr "Perl kildekodefil"
4664 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4665 msgid "Python Source File"
4666 msgstr "Python kildekodefil"
4668 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4669 msgid "Shell Script File"
4670 msgstr "Skallskript"
4672 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4673 msgid "Vala Source File"
4674 msgstr "Vala kildekodefil"
4676 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4677 msgid "Other"
4678 msgstr "Andre"
4680 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4681 msgid "BSD Public License"
4682 msgstr "BSD Public License"
4684 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4685 msgid "GNU Debugger"
4686 msgstr "GNU feilsøkingsprogram"
4688 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4689 msgid "GNU Debugger Plugin"
4690 msgstr "Tillegg for GNU feilsøkingsprogram"
4692 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Available pretty printers"
4695 msgstr "Tilgjengelige tillegg"
4697 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4698 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4699 #, c-format
4700 msgid "Loading Executable: %s\n"
4701 msgstr "Laster kjørbar fil: %s\n"
4703 #. The %s argument is a file name
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4705 #, c-format
4706 msgid "Loading Core: %s\n"
4707 msgstr "Laster kjerne: %s\n"
4709 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Unable to find: %s.\n"
4713 "Unable to initialize debugger.\n"
4714 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4715 msgstr ""
4716 "Kan ikke finne: %s.\n"
4717 "Kan ikke initiere feilsøking.\n"
4718 "Sjekk at Anjuta er korrekt installert."
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4721 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4722 msgstr "Forbereder start av feilsøkingsøkt …\n"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4725 msgid "Loading Executable: "
4726 msgstr "Laster kjørbar fil: "
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4729 msgid "No executable specified.\n"
4730 msgstr "Ingen kjørbar fil oppgitt.\n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4733 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4737 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4738 msgstr "Det oppsto en feil under start av feilsøking.\n"
4740 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4741 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4742 msgstr "Sjekk at «gdb» er installert på systemet.\n"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4745 msgid "Program exited normally\n"
4746 msgstr "Programmet avsluttet normalt\n"
4748 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4749 #, c-format
4750 msgid "Program exited with error code %s\n"
4751 msgstr "Programmet avsluttet med feilkode %s\n"
4753 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4755 #, c-format
4756 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4757 msgstr "Stoppunkt nummer %s ble truffet\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4760 msgid "Function finished\n"
4761 msgstr "Funksjon ferdig\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4764 msgid "Stepping finished\n"
4765 msgstr "Stegvis gjennomgang fullført\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4768 msgid "Location reached\n"
4769 msgstr "Lokasjon nådd\n"
4771 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4772 msgid ""
4773 "The program is attached.\n"
4774 "Do you still want to stop the debugger?"
4775 msgstr ""
4777 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4778 msgid ""
4779 "The program is running.\n"
4780 "Do you still want to stop the debugger?"
4781 msgstr ""
4782 "Programmet kjører.\n"
4783 "Vil du fremdeles stoppe feilsøking?"
4785 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4786 #. * It is something like, "No such file or directory"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4791 "Do you want to try again?"
4792 msgstr ""
4793 "Kan ikke koble til eksternt mål %s\n"
4794 "Vil du prøve igjen?"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4797 msgid "Debugger connected\n"
4798 msgstr "Feilsøkingsprogram tilkoblet\n"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4801 msgid "Program attached\n"
4802 msgstr "Koblet til program\n"
4804 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4805 #, c-format
4806 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4807 msgstr "Kobler til prosess: %d …\n"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4810 msgid ""
4811 "A process is already running.\n"
4812 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4813 msgstr ""
4814 "En prosess kjører allerede.\n"
4815 "Vil du avslutte denne og koble til den nye prosessen?"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4818 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4819 msgstr "Anjuta kan ikke koble til seg selv."
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4822 msgid "Program terminated\n"
4823 msgstr "Program terminert\n"
4825 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4826 msgid "Program detached\n"
4827 msgstr "Koblet fra program\n"
4829 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4830 #, c-format
4831 msgid "Detaching the process…\n"
4832 msgstr "Kobler fra prosess …\n"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4835 msgid "Interrupting the process\n"
4836 msgstr "Avbryter prosessen …\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4839 msgid "more children"
4840 msgstr "flere barn"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4843 #, c-format
4844 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4845 msgstr "Sender signal %s til prosess: %d"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4848 msgid "Error whilst signaling the process."
4849 msgstr "Feil ved sending av signal til prosess."
4851 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4855 msgstr ""
4857 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4858 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4859 msgstr "Kan ikke starte terminal for feilsøking."
4861 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4862 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4863 #. * implementation details.
4864 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4865 #. * which function is used for each type of variables.
4866 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4870 "pretty printer files:\n"
4871 "%s\n"
4872 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4873 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4874 "\"register\"."
4875 msgstr ""
4877 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Select a pretty printer file"
4880 msgstr "Velg en fil"
4882 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4883 msgid "Activate"
4884 msgstr "Slå på"
4886 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4887 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4888 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4889 msgid "Register Function"
4890 msgstr "Registrer funksjon"
4892 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4893 msgid "Gdb Debugger"
4894 msgstr "Gdb feilsøkingsprogram"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4897 msgid "Cancel"
4898 msgstr "Avbryt"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4901 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4902 msgid "Force"
4903 msgstr "Tving"
4905 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4906 msgid "Do not commit"
4907 msgstr "Ikke sjekk inn"
4909 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4910 msgid "OK"
4911 msgstr "OK"
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4914 msgid "Add signed off by line"
4915 msgstr "Legg til signed-off-by linje"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4918 msgid "Squash"
4919 msgstr ""
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4922 msgid "Add Files:"
4923 msgstr "Legg til filer:"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4926 msgid "Remote name:"
4927 msgstr "Ekstern navn:"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4930 msgid "Fetch remote branches after creation"
4931 msgstr "Hent eksterne grener etter oppretting"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4934 msgid "Mailbox files to apply:"
4935 msgstr "Postboksfiler som skal brukes:"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
4938 msgid "Branches"
4939 msgstr "Grener"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4942 msgid "Commit to cherry pick:"
4943 msgstr "Innsjekking som skal velges:"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4946 msgid "Show source revision in log message"
4947 msgstr "Vis kildekoderevisjon i loggmeldingen"
4949 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4950 msgid "Append signed-off-by line"
4951 msgstr "Legg til signed-off-by-linje"
4953 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4954 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
4955 msgid "Log Message:"
4956 msgstr "Loggmelding:"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4959 msgid "Amend the previous commit"
4960 msgstr "Rett opp forrige innsjekking"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4963 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4964 msgstr ""
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4967 msgid "Use custom author information:"
4968 msgstr "Bruk egendefinert informasjon om forfatter:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4971 msgid "E-mail:"
4972 msgstr "E-post:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4975 msgid "Branch name:"
4976 msgstr "Navn på gren:"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4979 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4980 msgstr ""
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4983 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4984 msgid "Revision"
4985 msgstr "Revisjon"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4988 msgid "Check out the branch after it is created"
4989 msgstr "Sjekk ut grenen etter at den er opprettet"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4992 msgid "Tag name:"
4993 msgstr "Navn på tagg:"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4996 msgid "Sign this tag"
4997 msgstr "Signer denne taggen"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5000 msgid "Annotate this tag:"
5001 msgstr ""
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5004 msgid "Branches must be fully merged"
5005 msgstr "Grener må være fullt flettet"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5008 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5009 #: ../plugins/git/plugin.c:836
5010 msgid "Git"
5011 msgstr "Git"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5014 msgid "Tasks"
5015 msgstr "Oppgaver"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5018 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5019 msgstr ""
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5022 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5023 msgid "View the Log for File/Folder:"
5024 msgstr "Vis logg for fil/mappe:"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5027 msgid "Branch:"
5028 msgstr "Gren:"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5031 msgid "Graph"
5032 msgstr "Graf"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5035 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5036 msgid "Short Log"
5037 msgstr "Kort logg"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5040 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5041 msgid "Author"
5042 msgstr "Forfatter"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5045 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5046 msgid "Date"
5047 msgstr "Dato"
5049 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5050 msgid "page 1"
5051 msgstr "side 1"
5053 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5054 msgid "page 2"
5055 msgstr "side 2"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5058 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5059 msgid "Changes:"
5060 msgstr "Endringer:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5063 msgid "Revision to merge with:"
5064 msgstr ""
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5067 msgid "Use a custom log message:"
5068 msgstr "Bruk egendefinert loggmelding:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5071 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5072 msgstr ""
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5075 msgid "Generate patches relative to:"
5076 msgstr "Lag patcher relativt til:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5079 msgid "Folder to create patches in:"
5080 msgstr "Mappe patcher skal lages i:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5083 msgid "Repository to pull from:"
5084 msgstr "Lager det skal hentes fra:"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:273
5087 msgid "Rebase"
5088 msgstr "Nullstill"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5091 msgid "Append fetch data"
5092 msgstr ""
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5095 msgid "Commit on fast-forward merges"
5096 msgstr ""
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5099 msgid "Do not follow tags"
5100 msgstr "Ikke følg grener"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5103 msgid "Repository to push to:"
5104 msgstr "Lager å sende til:"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5107 msgid "Branches:"
5108 msgstr "Grener:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5111 msgid "Tags:"
5112 msgstr "Tagger:"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5115 msgid "Push all tags"
5116 msgstr "Send alle tagger"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5119 msgid "Push all branches and tags"
5120 msgstr ""
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5123 msgid "Remote Repositories:"
5124 msgstr "Eksterne lager:"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5127 msgid "Remove Files:"
5128 msgstr "Fjern filer:"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5131 msgid "Mixed"
5132 msgstr "Blandet"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5135 msgid "Soft"
5136 msgstr "Myk"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5139 msgid "Hard"
5140 msgstr "Hard"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5143 msgid "Mode:"
5144 msgstr "Modus:"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5147 msgid "Commit to revert:"
5148 msgstr "Innsjekking som skal reverseres:"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5151 msgid "Stash Message (Optional):"
5152 msgstr "Lagre melding (valgfri):"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5155 msgid "Stash indexed changes"
5156 msgstr "Lagre indekserte endringer"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5159 msgid "Stashed Changes:"
5160 msgstr "Lagrede endringer:"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5163 msgid "Repository Status:"
5164 msgstr "Status for lager:"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5167 msgid "Show Diff"
5168 msgstr "Vis endringer"
5170 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5171 msgid "Add Files"
5172 msgstr "Legg til filer"
5174 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5175 msgid "Please enter a remote name."
5176 msgstr "Vennligst oppgi et eksternt filnavn."
5178 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5179 msgid "Please enter a URL"
5180 msgstr "Vennligst oppgi en URL"
5182 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5183 msgid "Add Remote"
5184 msgstr "Legg til ekstern"
5186 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5187 msgid "Apply Mailbox Files"
5188 msgstr "Bruk postboksfiler"
5190 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5191 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No stash selected."
5194 msgstr "Ingen gruppe valgt"
5196 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5197 msgid "Check Out Files"
5198 msgstr "Sjekk ut filer"
5200 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5201 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5202 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5203 msgid "Please enter a revision."
5204 msgstr "Oppgi en revisjon."
5206 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5207 msgid "Cherry Pick"
5208 msgstr "Plukk"
5210 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5211 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5212 msgid "Please enter a log message."
5213 msgstr "Vennligst skriv inn en loggmelding."
5215 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5216 msgid "Please enter the commit author's name"
5217 msgstr "Vennligst oppgi navn på forfatter av innsjekkingen"
5219 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5220 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5221 msgstr "Vennligst oppgi e-post til forfatter av innsjekkingen."
5223 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:149
5224 msgid "Commit"
5225 msgstr "Sjekk inn"
5227 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5228 msgid "Please enter a branch name."
5229 msgstr "Vennligst oppgi et navn på gren."
5231 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5232 msgid "Please enter a tag name."
5233 msgstr "Vennligst oppgi et navn på en tagg."
5235 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5236 msgid "Create Tag"
5237 msgstr "Opprett tagg"
5239 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5240 #, c-format
5241 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5242 msgstr "Er du sikker på at du vil slette grenen %s?"
5244 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5245 msgid "No remote selected."
5246 msgstr "Ingen eksterne lager valgt."
5248 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5249 msgid "No tags selected."
5250 msgstr "Ingen tagger valgt."
5252 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5253 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5254 #, c-format
5255 msgid "Commit %s.diff"
5256 msgstr "Sjekk inn %s.diff"
5258 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5259 msgid "No revision selected"
5260 msgstr "Ingen revisjon valgt"
5262 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5263 #, c-format
5264 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5265 msgstr "<b>Gren:</b> %s"
5267 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5268 #, c-format
5269 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5270 msgstr "<b>Tagg:</b> %s"
5272 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5273 #, c-format
5274 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5275 msgstr "<b>Ekstern:</b> %s"
5277 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:100
5278 msgid "Merge"
5279 msgstr "Flett"
5281 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5282 msgid "Git Error"
5283 msgstr "Git-feil"
5285 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5286 msgid "Git Warning"
5287 msgstr "Git-advarsel"
5289 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Generate Patch Series"
5292 msgstr "Opprett nye kataloger"
5294 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5295 msgid "Git version control"
5296 msgstr "Git versjonskontroll"
5298 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5299 msgid "Please enter a URL."
5300 msgstr "Vennligst oppgi en URL."
5302 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:257
5303 msgid "Pull"
5304 msgstr "Hent"
5306 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:249
5307 msgid "Push"
5308 msgstr "Send inn"
5310 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5311 msgid "No remote selected"
5312 msgstr "Ingen eksterne lager valgt"
5314 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5315 msgid "Remove Files"
5316 msgstr "Fjern filer"
5318 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5319 msgid "Remote"
5320 msgstr "Ekstern"
5322 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5323 msgid "URL"
5324 msgstr "URL"
5326 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5327 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5328 msgstr "<b>Valgt eksternt lager:</b>"
5330 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5331 msgid ""
5332 "No remote selected; using origin by default.\n"
5333 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5334 msgstr ""
5336 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5337 msgid "Reset"
5338 msgstr "Nullstill"
5340 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5341 msgid "No conflicted files selected."
5342 msgstr "Ingen av de valgte filene er i konflikt."
5344 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5345 msgid "Please enter a commit."
5346 msgstr "Vennligst oppgi en innsjekking."
5348 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:513
5349 msgid "Revert"
5350 msgstr "Forkast"
5352 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5353 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5354 msgstr "Lagre endringer som ikke er sjekket inn"
5356 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5357 msgid "Changes to be committed"
5358 msgstr "Endringer som skal legges inn"
5360 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5361 msgid "Changed but not updated"
5362 msgstr "Endret men ikke oppdatert"
5364 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5365 #, fuzzy
5366 msgid "No staged files selected."
5367 msgstr "Ingen mål er valgt"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:68
5370 msgid "Branch tools"
5371 msgstr "Verktøy for grener"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:76 ../plugins/git/plugin.c:77
5374 msgid "Create a branch"
5375 msgstr "Opprett en gren"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:84 ../plugins/git/plugin.c:85
5378 msgid "Delete branches"
5379 msgstr "Slett grener"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:92 ../plugins/git/plugin.c:93
5382 msgid "Switch to the selected branch"
5383 msgstr "Bytt til valgt gren"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:101
5386 msgid "Merge a revision into the current branch"
5387 msgstr ""
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:112
5390 msgid "Tag tools"
5391 msgstr "Verktøy for tagging"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:120 ../plugins/git/plugin.c:121
5394 msgid "Create a tag"
5395 msgstr "Lag en tagg"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:128 ../plugins/git/plugin.c:129
5398 msgid "Delete selected tags"
5399 msgstr "Slett valgte tagger"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:141
5402 msgid "Changes"
5403 msgstr "Endringer"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:150
5406 msgid "Commit changes"
5407 msgstr "Sjekk inn endringer"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5411 msgid "Add"
5412 msgstr "Legg til"
5414 #: ../plugins/git/plugin.c:166
5415 msgid "Add files to the index"
5416 msgstr "Legg til filer i indeksen"
5418 #: ../plugins/git/plugin.c:174
5419 msgid "Remove files from the repository"
5420 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5422 #: ../plugins/git/plugin.c:181 ../plugins/git/plugin.c:477
5423 msgid "Check out"
5424 msgstr "Sjekk ut"
5426 #: ../plugins/git/plugin.c:182
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Revert changes in unstaged files"
5429 msgstr "_Forkast endringer"
5431 #: ../plugins/git/plugin.c:189 ../plugins/git/plugin.c:485
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Unstage"
5434 msgstr "Ignorer filer:"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:190
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Remove staged files from the index"
5439 msgstr "Fjern filer fra lageret"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5442 msgid "Resolve conflicts"
5443 msgstr "Løs konflikter"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:198
5446 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5447 msgstr ""
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:205 ../plugins/git/plugin.c:958
5450 msgid "Stash"
5451 msgstr "Lager"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Stash uncommitted changes"
5456 msgstr "_Forkast endringer"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:214 ../plugins/git/plugin.c:326
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5461 msgstr "_Forkast endringer"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:225
5464 msgid "Remote repository tools"
5465 msgstr "Verktøy for eksterne lagre"
5467 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5468 msgid "Add a remote"
5469 msgstr "Legg til eksternt lager"
5471 #: ../plugins/git/plugin.c:234
5472 msgid "Add a remote repository"
5473 msgstr "Legg til et eksternt lager"
5475 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5476 msgid "Delete selected remote"
5477 msgstr "Slett valgt eksternt lager"
5479 #: ../plugins/git/plugin.c:242
5480 msgid "Delete a remote"
5481 msgstr "Slett et ekstern lager"
5483 #: ../plugins/git/plugin.c:250
5484 msgid "Push changes to a remote repository"
5485 msgstr "Send inn endringer til et eksternt lager"
5487 #: ../plugins/git/plugin.c:258
5488 msgid "Pull changes from a remote repository"
5489 msgstr "Hent endringer fra et eksternt lager"
5491 #: ../plugins/git/plugin.c:265 ../plugins/git/plugin.c:577
5492 msgid "Fetch"
5493 msgstr "Hent"
5495 #: ../plugins/git/plugin.c:266
5496 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5497 msgstr "Hent endringer fra eksterne lager"
5499 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5500 msgid "Rebase against selected remote"
5501 msgstr ""
5503 #: ../plugins/git/plugin.c:282
5504 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5505 msgstr ""
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:289 ../plugins/git/plugin.c:449
5508 msgid "Continue"
5509 msgstr "Fortsett"
5511 #: ../plugins/git/plugin.c:290
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5514 msgstr "Løs _konflikter..."
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:297 ../plugins/git/plugin.c:457
5517 msgid "Skip"
5518 msgstr "Hopp over"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:298
5521 msgid "Skip the current revision"
5522 msgstr "Hopp over aktiv revisjon"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:305 ../plugins/git/plugin.c:465
5525 msgid "Abort"
5526 msgstr "Avbryt"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5529 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5530 msgstr ""
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:317
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Stash tools"
5535 msgstr "<b>Alternativer for utskrift</b>"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Apply selected stash"
5540 msgstr "Erstatt utvalg"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:334
5543 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5544 msgstr ""
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5547 msgid "Apply stash and restore index"
5548 msgstr ""
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:342
5551 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5552 msgstr ""
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Drop selected stash"
5557 msgstr "Erstatt utvalg"
5559 #: ../plugins/git/plugin.c:350
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Delete the selected stash"
5562 msgstr "Erstatt utvalg"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Clear all stashes"
5567 msgstr "Lukk alle filer"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:358
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Delete all stashes in this repository"
5572 msgstr "Velg all tekst i redigeringsvinduet"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:369
5575 msgid "Revision tools"
5576 msgstr "Revisjonsverktøy"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:377 ../plugins/git/plugin.c:497
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Show commit diff"
5581 msgstr "_Forkast endringer"
5583 #: ../plugins/git/plugin.c:378
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Show a diff of the selected revision"
5586 msgstr "_Vis valgt revisjon"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:385 ../plugins/git/plugin.c:505
5589 msgid "Cherry pick"
5590 msgstr "Hent enkeltvis"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:386
5593 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5594 msgstr ""
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:393
5597 msgid "Reset/Revert"
5598 msgstr "Nullstill/forkast"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5601 msgid "Reset tree"
5602 msgstr "Nullstill tre"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:402
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Reset tree to a previous revision"
5607 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5610 msgid "Revert commit"
5611 msgstr "Rull tilbake innsjekking"
5613 #: ../plugins/git/plugin.c:410
5614 msgid "Revert a commit"
5615 msgstr "Rull tilbake en innsjekking"
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:417
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Patch series"
5620 msgstr "Oppdaterer fil:"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:425 ../plugins/git/plugin.c:426
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Generate a patch series"
5625 msgstr "Opprett nye kataloger"
5627 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5628 msgid "Mailbox files"
5629 msgstr "Postboksfiler"
5631 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5632 msgid "Apply mailbox files"
5633 msgstr "Bruk postboksfiler"
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:442
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Apply patches from mailbox files"
5638 msgstr "Bruk postboksfiler"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:450
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5643 msgstr "Løs _konflikter..."
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:458
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Skip the current patch in the series"
5648 msgstr "Sett aktiv tråd"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:466
5651 msgid ""
5652 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5653 msgstr ""
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:521
5656 msgid "Reset..."
5657 msgstr "Nullstill …"
5659 #: ../plugins/git/plugin.c:533
5660 msgid "Switch"
5661 msgstr "Bytt"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:541
5664 msgid "Delete..."
5665 msgstr "Slett …"
5667 #: ../plugins/git/plugin.c:549
5668 msgid "Merge..."
5669 msgstr "Flett …"
5671 #: ../plugins/git/plugin.c:561
5672 msgid "Push..."
5673 msgstr "Send inn …"
5675 #: ../plugins/git/plugin.c:569
5676 msgid "Pull..."
5677 msgstr "Hent …"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:589
5680 msgid "Apply"
5681 msgstr "Bruk"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:597
5684 msgid "Apply and restore index"
5685 msgstr "Bruk og gjenopprett indeks"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:605
5688 msgid "Drop"
5689 msgstr ""
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:694 ../plugins/git/plugin.c:767
5692 msgid "Branch"
5693 msgstr "Gren"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:855
5696 msgid "Status popup menu"
5697 msgstr ""
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:860
5700 msgid "Log popup menu"
5701 msgstr ""
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:866
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Branch popup menu"
5706 msgstr "Navn på gren:"
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:872
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Remote popup menu"
5711 msgstr "Ekstern navn:"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:877
5714 msgid "Popup menu entries"
5715 msgstr ""
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:928
5718 msgid "Status"
5719 msgstr "Status"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:934
5722 msgid "Log"
5723 msgstr "Logg"
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:945
5726 msgid "Tags"
5727 msgstr "Tagger"
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:952
5730 msgid "Remotes"
5731 msgstr "Eksterne lager"
5733 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5734 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5735 #, c-format
5736 msgid "Glade project '%s' saved"
5737 msgstr "Glade-prosjekt «%s» lagret"
5739 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5740 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5741 msgid "Invalid Glade file name"
5742 msgstr "Ugyldig Glade-filnavn"
5744 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5745 msgid "Glade interface designer"
5746 msgstr "Glade brukergrensesnittbygger"
5748 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5749 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5750 msgstr "Glade-tillegg for Anjuta."
5752 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5753 msgid "User interface file"
5754 msgstr "Brukergrensesnittfil"
5756 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5757 msgid "Select widgets in the workspace"
5758 msgstr "Velg komponenter på arbeidsområdet"
5760 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5761 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5762 msgstr "Dra og endre størrelse på komponenter på arbeidsområdet"
5764 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5765 msgid "Edit widget margins"
5766 msgstr "Rediger marger for komponent"
5768 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5769 msgid "Edit widget alignment"
5770 msgstr "Rediger justering av komponent"
5772 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5773 msgid "Glade Properties…"
5774 msgstr "Egenskaper for Glade …"
5776 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5777 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5778 msgstr ""
5780 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5781 msgid "Loading Glade…"
5782 msgstr "Laster Glade …"
5784 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5785 msgid "Glade designer operations"
5786 msgstr ""
5788 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5789 msgid "Widgets"
5790 msgstr "Komponenter"
5792 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5793 msgid "Palette"
5794 msgstr "Palett"
5796 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5797 #, c-format
5798 msgid "Not local file: %s"
5799 msgstr "Ikke en lokal fil: %s"
5801 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5802 #, c-format
5803 msgid "Could not open %s"
5804 msgstr "Kunne ikke åpne %s"
5806 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5807 msgid "Could not create a new glade project."
5808 msgstr "Kunne ikke lage nytt glade-prosjekt."
5810 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5811 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5812 msgid "Enable smart indentation"
5813 msgstr "Slå på smart innrykk"
5815 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5816 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5817 msgstr ""
5819 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5820 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5821 msgstr ""
5823 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Enable smart brace completion"
5826 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
5828 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5829 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5830 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5834 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5835 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5836 msgstr ""
5838 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5839 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5840 msgid "Indentation parameters"
5841 msgstr "Parametere for innrykk"
5843 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5844 msgid "Line up parentheses"
5845 msgstr "Sett paranteser på linje"
5847 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5848 msgid "Indent:"
5849 msgstr "Innrykk:"
5851 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5852 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5853 msgstr "Bruk mellomrom for innrykk for paranteser"
5855 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5856 msgid "Parenthesis indentation"
5857 msgstr "Innrykk for paranteser"
5859 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5860 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5861 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5862 msgid "Auto-Indent"
5863 msgstr "Automatisk innrykk"
5865 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5866 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5867 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5868 msgstr ""
5870 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5871 msgid "C Indentation"
5872 msgstr "Innrykk for C"
5874 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
5875 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
5876 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5877 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5878 msgid "Indentation"
5879 msgstr "Innrykk"
5881 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5882 msgid "Enable adaptive indentation"
5883 msgstr "Slå på tilpasset innrykk"
5885 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5886 msgid "Python Indentation"
5887 msgstr "Innrykk for Python"
5889 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5890 msgid "JHBuild"
5891 msgstr "JHBuild"
5893 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5894 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5895 msgstr "Bygg og kjør programmer i JHBuild-miljøet"
5897 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5898 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5899 msgstr "Klarte ikke å kjøre «jhbuild run»"
5901 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5902 #, c-format
5903 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5904 msgstr "Klarte ikke å kjøre «jhbuild run» (%s)"
5906 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5907 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5908 msgstr "Fant ikke installasjonsprefiks for JHBuild."
5910 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5911 msgid ""
5912 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5913 "2012-11-06 or later."
5914 msgstr ""
5915 "Fant ikke bibliotekkatalog for JHBuild. Du trenger JHBuild fra 2012-11-06 "
5916 "eller senere."
5918 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5919 #, c-format
5920 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5921 msgstr "Klarte ikke å aktivere tillegg for JHBuild bygg: %s"
5923 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5924 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5925 msgid "Error: cant bind port"
5926 msgstr "Feil: kan ikke binde til port"
5928 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5929 msgid "Javascript Debugger"
5930 msgstr "JavaScript feilsøking"
5932 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5933 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5934 msgstr "Tillegg for feilsøking av JavaScript"
5936 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5937 #, c-format
5938 msgid "Error: %s"
5939 msgstr "Feil: %s"
5941 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5942 msgid "Language Manager"
5943 msgstr "Språkhåndterer"
5945 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5946 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5947 msgstr ""
5949 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5950 msgid "C++ and Java support Plugin"
5951 msgstr ""
5953 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5954 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5955 msgstr ""
5957 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5958 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5959 msgstr "Last nødvendige biblioteker for prosjektet automatisk"
5961 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5962 msgid "Load API tags for C standard library"
5963 msgstr ""
5965 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5966 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5967 msgstr ""
5969 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
5970 msgid "Code added for widget."
5971 msgstr ""
5973 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Comment/Uncomment"
5976 msgstr "Kommentar:"
5978 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Comment or uncomment current selection"
5981 msgstr "Aktivt utvalg"
5983 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
5984 msgid "Swap .h/.c"
5985 msgstr "Bytt .h/.c"
5987 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Swap C header and source files"
5990 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
5993 msgid "C++/Java Assistance"
5994 msgstr "C++/Java-assistanse"
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
5997 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
5998 msgid "API Tags (C/C++)"
5999 msgstr ""
6001 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6002 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6003 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6004 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6005 msgid "Enable code completion"
6006 msgstr "Slå på fullføring av kode"
6008 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6009 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6010 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6011 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6012 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6013 msgstr ""
6015 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6016 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6017 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6018 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6019 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6020 msgstr ""
6022 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6023 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6024 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6025 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6026 msgstr ""
6028 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6029 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6030 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6031 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6032 msgid "Autocompletion"
6033 msgstr "Automatisk fullføring"
6035 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6036 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6037 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6038 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Show calltips"
6041 msgstr "Vis utklippstavle"
6043 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6044 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6045 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6046 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Calltips"
6049 msgstr "Kall"
6051 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6052 msgid "Highlight missed semicolon"
6053 msgstr ""
6055 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6056 msgid "Highlights"
6057 msgstr "Utheving"
6059 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6060 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6061 msgid "Autocomplete"
6062 msgstr "Automatisk fullføring"
6064 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6065 msgid "JS Find dirs"
6066 msgstr ""
6068 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Gir repository's directory:"
6071 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6073 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Gjs repository's directory:"
6076 msgstr "Rotkatalog for prosjektet:"
6078 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Min character for completion:"
6081 msgstr "Kan ikke fullføre kopiering av fil"
6083 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6084 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6085 msgid "Environment"
6086 msgstr "Miljø:"
6088 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6089 msgid "JS Support Plugin"
6090 msgstr "Tillegg for JS-støtte"
6092 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6093 msgid "JavaScript Support Plugin"
6094 msgstr "Tillegg med støtte for JavaScript"
6096 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6097 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6098 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6099 msgid "JavaScript"
6100 msgstr "JavaScript"
6102 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6103 msgid "Interpreter"
6104 msgstr "Tolk"
6106 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6107 msgid "Python support warning"
6108 msgstr ""
6110 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6111 msgid ""
6112 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6113 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6114 "Please install them and check the python path in the preferences."
6115 msgstr ""
6117 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6118 msgid "Do not show that warning again"
6119 msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
6121 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6122 msgid "Python Assistance"
6123 msgstr "Python-assistanse"
6125 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6126 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6127 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6128 msgid "Python"
6129 msgstr "Python"
6131 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6132 msgid "Vala support Plugin"
6133 msgstr "Tillegg for Vala-støtte"
6135 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6136 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6137 msgstr "Tillegg for Vala-støtte, legger til fullføring av kode."
6139 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:657
6140 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:665
6141 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6142 msgid "Auto-complete"
6143 msgstr "Automatisk fullføring"
6145 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6146 msgid "Message Manager"
6147 msgstr "Meldingshåndterer"
6149 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6150 msgid "Manages messages from external apps"
6151 msgstr "Håndter meldinger fra eksterne programmer"
6153 #. text style in editor
6154 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6155 msgid "Underline-Plain"
6156 msgstr "Understreket vanlig"
6158 #. text style in editor
6159 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Underline-Squiggle"
6162 msgstr "Understreket"
6164 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6165 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6166 msgid "Underline-TT"
6167 msgstr "Understreket skrivemaskin"
6169 #. text style in editor
6170 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6171 msgid "Diagonal"
6172 msgstr "Diagonal"
6174 #. text style in editor
6175 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6176 msgid "Strike-Out"
6177 msgstr "Uthev"
6179 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6180 msgid "Error message indicator style:"
6181 msgstr "Indikatorstill for feilmelding:"
6183 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6184 msgid "Warning message indicator style:"
6185 msgstr "Indikatorstil for varslingsmelding:"
6187 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6188 msgid "Normal message indicator style:"
6189 msgstr "Normal indikatorstil for melding:"
6191 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6192 msgid "Indicators"
6193 msgstr "Indikatorer"
6195 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6196 msgid "Warnings:"
6197 msgstr "Advarsler:"
6199 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6200 msgid "Errors:"
6201 msgstr "Feil:"
6203 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6204 msgid "Important:"
6205 msgstr "Viktig:"
6207 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6208 msgid "Message colors"
6209 msgstr "Farge på meldinger"
6211 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:94
6212 msgid "Close all message tabs"
6213 msgstr "Lukk alle meldingsfaner"
6215 #: ../plugins/message-view/message-view.c:472
6216 msgid "Icon"
6217 msgstr "Ikon"
6219 #: ../plugins/message-view/message-view.c:486
6220 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6221 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6222 msgid "Messages"
6223 msgstr "Meldinger"
6225 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6226 msgid "_Copy Message"
6227 msgstr "_Kopier melding"
6229 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6230 msgid "Copy message"
6231 msgstr "Kopier melding"
6233 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6234 msgid "_Copy All Messages"
6235 msgstr "_Kopier alle meldinger"
6237 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6238 msgid "Copy All Messages"
6239 msgstr "Kopier alle meldinger"
6241 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6242 msgid "_Next Message"
6243 msgstr "_Neste melding"
6245 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6246 msgid "Next message"
6247 msgstr "Neste melding"
6249 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6250 msgid "_Previous Message"
6251 msgstr "_Forrige melding"
6253 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6254 msgid "Previous message"
6255 msgstr "Forrige melding"
6257 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6258 msgid "Next/Previous Message"
6259 msgstr "Neste/forrige melding"
6261 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6262 #, c-format
6263 msgid "%d Message"
6264 msgid_plural "%d Messages"
6265 msgstr[0] "%d melding"
6266 msgstr[1] "%d meldinger"
6268 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6269 #, c-format
6270 msgid "%d Info"
6271 msgid_plural "%d Infos"
6272 msgstr[0] "%d infomelding"
6273 msgstr[1] "%d infomeldinger"
6275 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6276 #, c-format
6277 msgid "%d Warning"
6278 msgid_plural "%d Warnings"
6279 msgstr[0] "%d advarsel"
6280 msgstr[1] "%d advarsler"
6282 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6283 #, c-format
6284 msgid "%d Error"
6285 msgid_plural "%d Errors"
6286 msgstr[0] "%d feil"
6287 msgstr[1] "%d feil"
6289 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6290 msgid "Unable to parse make file"
6291 msgstr "Kan ikke lese make-fil"
6293 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Makefile backend"
6296 msgstr "Byggefiler"
6298 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6299 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6300 msgstr ""
6302 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6303 msgid "Select package"
6304 msgstr "Velg pakke"
6306 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6307 msgid "Select Package to add:"
6308 msgstr "Velg pakke som skal legges til:"
6310 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6311 msgid "Add _module"
6312 msgstr "Legg til _modul"
6314 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6315 msgid "Add _Package"
6316 msgstr "Legg til _pakke"
6318 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6319 msgid "Packages"
6320 msgstr "Pakker"
6322 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6323 msgid "C/C++"
6324 msgstr "C/C++"
6326 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Patch Plugin"
6329 msgstr "Anjuta tillegg"
6331 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Patches files and directories."
6334 msgstr "Opprett nye kataloger"
6336 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6337 #, fuzzy
6338 msgid "File/Directory to patch"
6339 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6341 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Patch file"
6344 msgstr "Oppdaterer fil:"
6346 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6347 msgid "Patches"
6348 msgstr ""
6350 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6351 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6352 msgstr ""
6354 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6355 msgid "Patch"
6356 msgstr ""
6358 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6359 #, c-format
6360 msgid "Patching %s using %s\n"
6361 msgstr ""
6363 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Patching…\n"
6366 msgstr "_Lim inn"
6368 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Patching…"
6371 msgstr "_Lim inn"
6373 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6374 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6375 msgstr ""
6377 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6378 msgid ""
6379 "Patch failed.\n"
6380 "Please review the failure messages.\n"
6381 "Examine and remove any rejected files.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Patching complete"
6387 msgstr "Status for fil"
6389 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6390 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6391 msgid "Dry run"
6392 msgstr "Testkjøring"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6395 #, fuzzy
6396 msgid "File/Directory to patch:"
6397 msgstr "Velg prosess å hekte på:"
6399 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Patch file:"
6402 msgstr "Oppdaterer fil:"
6404 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Patch level:"
6407 msgstr "Oppdaterer fil:"
6409 #. Action name
6410 #. Stock icon, if any
6411 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6412 msgid "_Tools"
6413 msgstr "Verk_tøy"
6415 #. Action name
6416 #. Stock icon, if any
6417 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6418 #, fuzzy
6419 msgid "_Patch…"
6420 msgstr "_Lim inn"
6422 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Patch files/directories"
6425 msgstr "Opprett nye kataloger"
6427 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6428 msgid "Project Import Assistant"
6429 msgstr "Veiviser for import av prosjekt"
6431 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6432 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6433 msgstr ""
6435 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6436 msgid "Project from Existing Sources"
6437 msgstr "Prosjekt fra eksisterende kildekode"
6439 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6440 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6441 #, c-format
6442 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6443 msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
6445 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6449 "the project directory."
6450 msgstr ""
6451 "En fil med navn «%s» kan ikke skrives: %s. Sjekk om du har skrivetilgang til "
6452 "prosjektmappen."
6454 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6455 #, c-format
6456 msgid "Please select a project backend to open %s."
6457 msgstr "Velg en prosjektmotor for å åpne %s."
6459 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6463 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6464 msgstr ""
6465 "Fant ingen gyldig prosjektmotor for gitt mappe (%s). Vennligst velg en annen "
6466 "mappe, eller prøv å oppgradere til siste versjon av Anjuta."
6468 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6469 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6473 msgstr ""
6474 "Kunne ikke sjekke ut oppgitt URI «%s». Feilen som ble returnert var: «%s»"
6476 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6477 msgid "Import project"
6478 msgstr "Importer prosjekt"
6480 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6481 msgid "Import"
6482 msgstr "Import"
6484 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6485 msgid "Import from folder"
6486 msgstr "Import fra mappe"
6488 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6489 msgid "Location:"
6490 msgstr "Adresse:"
6492 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6494 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6495 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6496 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6501 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6502 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6503 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6504 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6505 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6506 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6507 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6508 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6509 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6510 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6511 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6513 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6514 msgid "Destination:"
6515 msgstr "Mål:"
6517 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6518 msgid "Import from version control system"
6519 msgstr "Import fra versjonskontrollsystem"
6521 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6522 msgid "Import options"
6523 msgstr "Alternativer for import"
6525 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6526 msgid "Project name"
6527 msgstr "Prosjektnavn"
6529 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6530 msgid "Project Manager"
6531 msgstr "Prosjekthåndterer"
6533 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6534 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6535 msgstr "Prosjekthåndteringstillegg for Anjuta."
6537 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6538 #. {
6539 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6540 #. uri = g_strdup(file);
6541 #. }
6542 #. else
6543 #. uri = g_strdup("");
6544 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6545 msgid "Select sources…"
6546 msgstr "Velg kilder …"
6548 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6549 msgid " This property is not modifiable."
6550 msgstr "Denne egenskapen kan ikke endres."
6552 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6553 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6554 #, c-format
6555 msgid "Please select a project backend to use."
6556 msgstr "Velg en prosjektmotor å bruke."
6558 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6559 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6561 msgid "Project properties"
6562 msgstr "Egenskaper for prosjekt"
6564 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6565 msgid "Folder properties"
6566 msgstr "Egenskaper for mappe"
6568 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6569 msgid "Target properties"
6570 msgstr "Egenskaper for mål"
6572 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6573 msgid "Source properties"
6574 msgstr "Egenskaper for kildekode"
6576 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6577 msgid "Module properties"
6578 msgstr "Egenskaper for modul"
6580 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6581 msgid "Package properties"
6582 msgstr "Egenskaper for pakke"
6584 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6585 msgid "Unknown properties"
6586 msgstr "Ukjente egenskaper"
6588 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6589 msgid "Backend:"
6590 msgstr "Motor:"
6592 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6593 #, c-format
6594 msgid "Reloading project: %s"
6595 msgstr "Laster prosjektet på nytt: %s"
6597 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6598 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6599 msgid "Cannot add group"
6600 msgstr "Kan ikke legge til gruppe"
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6603 msgid "No parent group selected"
6604 msgstr "Ingen opphavsgruppe valgt"
6606 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6608 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6609 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6610 msgid "Cannot add source files"
6611 msgstr "Kan ikke legge til kildefiler"
6613 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6614 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6615 msgid "The selected node cannot contain source files."
6616 msgstr "Valgt node kan ikke inneholde kildekodefiler."
6618 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6620 msgid "Cannot add target"
6621 msgstr "Kan ikke legge til mål"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6624 msgid "No group selected"
6625 msgstr "Ingen gruppe valgt"
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6628 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6629 msgid "Cannot add modules"
6630 msgstr "Kan ikke legge til moduler"
6632 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6633 msgid "No target has been selected"
6634 msgstr "Ingen mål er valgt"
6636 #. Missing module name
6637 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6638 msgid "Missing module name"
6639 msgstr "Mangler navn på modul"
6641 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6642 msgid "Cannot add packages"
6643 msgstr "Kan ikke legge til pakker"
6645 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6646 #, c-format
6647 msgid ""
6648 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6649 "\n"
6650 msgstr ""
6651 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppe «%s» fra prosjektet?\n"
6652 "\n"
6654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6658 "\n"
6659 msgstr ""
6660 "Er du sikker på at du vil fjerne mål «%s» fra prosjektet?\n"
6661 "\n"
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6667 "\n"
6668 msgstr ""
6669 "Er du sikker på at du vil fjerne kildekodefil «%s» fra prosjektet?\n"
6670 "\n"
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6676 "\n"
6677 msgstr ""
6678 "Er du sikker på at du vil fjerne gruppe «%s» fra prosjektet?\n"
6679 "\n"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6685 "\n"
6686 msgstr ""
6687 "Er du sikker på at du vil fjerne modul «%s» fra prosjektet?\n"
6688 "\n"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6694 "\n"
6695 msgstr ""
6696 "Er du sikker på at du vil fjerne pakke «%s» fra prosjektet?\n"
6697 "\n"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6703 "\n"
6704 msgstr ""
6705 "Er du sikker på at du vil fjerne element «%s» fra prosjektet?\n"
6706 "\n"
6708 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6713 "\n"
6714 msgid_plural ""
6715 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6716 "\n"
6717 msgstr[0] ""
6718 "Er du sikker på at du vil fjerne %d element fra prosjektet?\n"
6719 "\n"
6720 msgstr[1] ""
6721 "Er du sikker på at du vil fjerne %d elementer fra prosjektet?\n"
6722 "\n"
6724 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6725 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6726 msgstr "Gruppen vil bli slettet fra filsystemet.\n"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6729 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6730 msgstr "Gruppen vil ikke bli slettet fra filsystemet.\n"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6733 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6734 msgstr "Kildefilen vil bli slettet fra filsystemet.\n"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6737 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6738 msgstr "Kildefilen vil ikke bli slettet fra filsystemet.\n"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6741 msgid "Confirm remove"
6742 msgstr "Bekreft fjerning"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6745 #, c-format
6746 msgid ""
6747 "Failed to remove '%s':\n"
6748 "%s"
6749 msgstr ""
6750 "Klarte ikke å fjerne: «%s»:\n"
6751 "%s"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6754 #, c-format
6755 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6756 msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om URI for %s: %s"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6759 msgid "_Project"
6760 msgstr "_Prosjekt"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6763 msgid "New _Folder…"
6764 msgstr "Ny _mappe …"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6767 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6768 msgid "Add a new folder to the project"
6769 msgstr "Legg til ny mappe i prosjektet"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6772 msgid "New _Target…"
6773 msgstr "Ny_tt mål …"
6775 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6777 msgid "Add a new target to the project"
6778 msgstr "Legg til et nytt mål i prosjektet"
6780 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6781 msgid "Add _Source File…"
6782 msgstr "Legg til kildeko_defil …"
6784 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6787 msgid "Add a source file to a target"
6788 msgstr "Legg til en kildekodefil i et mål"
6790 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6791 msgid "Add _Library…"
6792 msgstr "Legg til bib_liotek …"
6794 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6795 msgid "Add a module to a target"
6796 msgstr "Legg til en modul for et mål"
6798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6800 msgid "_Properties"
6801 msgstr "E_genskaper:        "
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6804 msgid "Close Pro_ject"
6805 msgstr "Lukk pros_jekt"
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6808 msgid "Close project"
6809 msgstr "Lukk prosjekt"
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6812 msgid "New _Folder"
6813 msgstr "Ny _mappe"
6815 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6816 msgid "New _Target"
6817 msgstr "Ny_tt mål"
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6820 msgid "Add _Source File"
6821 msgstr "Legg til ki_ldekodefil"
6823 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6824 msgid "Add _Library"
6825 msgstr "Legg til bib_liotek"
6827 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6828 msgid "Add a library to a target"
6829 msgstr "Legg til et bibliotek for et mål"
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6832 msgid "_Add to Project"
6833 msgstr "_Legg til i prosjekt"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6836 msgid "Properties of group/target/source"
6837 msgstr "Egenskaper for gruppe/mål/kilde"
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6840 msgid "Re_move"
6841 msgstr "_Fjern"
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6844 msgid "Remove from project"
6845 msgstr "Fjern fra prosjekt"
6847 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6848 msgid "_Sort"
6849 msgstr "_Sorter"
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6852 msgid "Sort shortcuts"
6853 msgstr "Sorter snarveier"
6855 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6859 "view) %s: %s\n"
6860 msgstr ""
6862 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6863 msgid "Update project view…"
6864 msgstr "Oppdater prosjektvisning …"
6866 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6867 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6869 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6870 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6871 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2164
6872 msgid "Project"
6873 msgstr "Prosjekt"
6875 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6876 #, c-format
6877 msgid "Loading project: %s"
6878 msgstr "Laster prosjekt: %s"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6881 #, c-format
6882 msgid "Error closing project: %s"
6883 msgstr "Feil ved lukking av prosjekt: %s"
6885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6886 msgid "Project manager actions"
6887 msgstr "Handlinger for prosjektleder"
6889 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Project manager popup actions"
6892 msgstr "Prosjektkonfigurasjon"
6894 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6895 msgid "Initializing Project…"
6896 msgstr "Initierer prosjekt …"
6898 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6899 msgid "Project Loaded"
6900 msgstr "Prosjekt lastet"
6902 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6903 msgid "Add Library"
6904 msgstr "Legg til bibliotek"
6906 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6907 msgid "Select the _target for the library:"
6908 msgstr "Velg må_l for biblioteket:"
6910 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6911 msgid "_New library…"
6912 msgstr "_Nytt bibliotek …"
6914 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6915 msgid "Modules:"
6916 msgstr "Moduler:"
6918 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6919 msgid "New Library"
6920 msgstr "Nytt bibliotek"
6922 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6923 msgid "Package list:"
6924 msgstr "Pakkeliste:"
6926 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6927 msgid "_Module name:"
6928 msgstr "Navn på _modul:"
6930 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6931 msgid "Add Source"
6932 msgstr "Legg til kilde"
6934 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6935 msgid "Target:"
6936 msgstr "Mål:"
6938 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6939 msgid "New Folder"
6940 msgstr "Ny mappe"
6942 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6943 msgid "_Folder name:"
6944 msgstr "Navn på _mappe:"
6946 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6947 msgid "Specify _where to create the folder:"
6948 msgstr "Oppgi h_vor mappen skal lages:"
6950 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6951 msgid "Select the _target for the new source files:"
6952 msgstr "Velg _mål for de nye kildekodefilene:"
6954 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6955 msgid "_Select file to add…"
6956 msgstr "_Velg fil som skal legges til …"
6958 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6959 msgid "Source files:"
6960 msgstr "Kildekodefiler:"
6962 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6963 msgid "New Target"
6964 msgstr "Nytt mål"
6966 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6967 msgid "TargetTypes"
6968 msgstr "Måltyper"
6970 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6971 msgid "Target _type:"
6972 msgstr "_Type mål:"
6974 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6975 msgid "Target _name:"
6976 msgstr "_Navn på mål:"
6978 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6979 msgid "Specify _where to create the target:"
6980 msgstr "Oppgi h_vor målet skal lages:"
6982 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6983 msgid "More options:"
6984 msgstr "Flere alternativer:"
6986 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6987 msgid "<Select any project node>"
6988 msgstr "<Velg en prosjektnode>"
6990 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6991 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6992 msgid "<Select a target>"
6993 msgstr "<Velg et mål>"
6995 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6996 msgid "<Select any module>"
6997 msgstr "<Velg en modul>"
6999 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7000 msgid "<Select a target or a folder>"
7001 msgstr "<Velg et mål eller en mappe>"
7003 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7004 msgid "<Select a folder>"
7005 msgstr "<Velg en mappe>"
7007 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7008 msgid "GbfProject Object"
7009 msgstr "GbfProject-objekt"
7011 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7012 msgid "No project loaded"
7013 msgstr "Ingen prosjekt lastet"
7015 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7016 msgid "Project Assistant"
7017 msgstr "Prosjektveiviser"
7019 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7020 msgid "Select a project type"
7021 msgstr "Velg type prosjekt"
7023 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7024 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7025 msgid "Error"
7026 msgstr "Feil"
7028 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7029 msgid "Details"
7030 msgstr "Detaljer"
7032 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7033 msgid "Summary"
7034 msgstr "Sammendrag"
7036 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7037 msgid "Warning"
7038 msgstr "Advarsel"
7040 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7041 msgid "Message"
7042 msgstr "Melding"
7044 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7045 msgid "Confirm the following information:"
7046 msgstr "Bekreft følgende informasjon:"
7048 #. The project type is translated too, it is something like
7049 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7050 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7051 #, c-format
7052 msgid "Project Type: %s\n"
7053 msgstr "Prosjekttype: %s\n"
7055 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7056 #, c-format
7057 msgid "Unable to find any project template in %s"
7058 msgstr "Klarte ikke å finne en prosjektmal i %s"
7060 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "\n"
7064 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7065 msgstr ""
7066 "\n"
7067 "Felt «%s» er obligatorisk. Vennligst oppgi det."
7069 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7073 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7074 "it."
7075 msgstr ""
7077 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7081 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7082 "leading dash. Please fix it."
7083 msgstr ""
7085 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7089 "characters by example. Please fix it."
7090 msgstr ""
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7093 #, c-format
7094 msgid "Unknown error."
7095 msgstr "Ukjent feil."
7097 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7101 "cannot be written. Do you want to continue?"
7102 msgstr ""
7103 "Katalogen «%s» er ikke tom. Oppretting av prosjektet kan feile hvis noen av "
7104 "filene ikke kan skrives. Vil du fortsette?"
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7107 #, c-format
7108 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7109 msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
7111 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7112 msgid "Invalid entry"
7113 msgstr "Ugyldig oppføring"
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7116 msgid "Dubious entry"
7117 msgstr "Tvilsom oppføring"
7119 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "\n"
7123 "Missing programs: %s."
7124 msgstr ""
7125 "\n"
7126 "Programmer som mangler: %s."
7128 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7129 #, c-format
7130 msgid ""
7131 "\n"
7132 "Missing packages: %s."
7133 msgstr ""
7134 "\n"
7135 "Pakker som mangler: %s."
7137 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7138 msgid ""
7139 "Some important programs or development packages required to build this "
7140 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7141 "generating the project.\n"
7142 msgstr ""
7143 "Noen viktige programmer eller utviklingspakker som kreves for å bygge dette "
7144 "prosjektet mangler. Vennligst sjekk at de er korrekt installert før "
7145 "prosjektet genereres.\n"
7147 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7148 msgid "Install missing packages"
7149 msgstr "Installer pakker som mangler"
7151 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7152 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7153 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7154 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7155 msgid ""
7156 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7157 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7158 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7159 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7160 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7161 "your Application Manager."
7162 msgstr ""
7164 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7165 msgid "Missing components"
7166 msgstr "Mangler komponenter"
7168 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7169 msgid "New project has been created successfully."
7170 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt er fullført."
7172 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7173 msgid "New project creation has failed."
7174 msgstr "Oppretting av nytt prosjekt har feilet."
7176 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7177 #, c-format
7178 msgid "Skipping %s: file already exists"
7179 msgstr "Hopper over %s: filen eksisterer allerede"
7181 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7182 #, c-format
7183 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7184 msgstr "Oppretter %s ... Klarte ikke å lage katalog"
7186 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7187 #, c-format
7188 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7189 msgstr "Oppretter %s (med bruk av AutoGen) … %s"
7191 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7192 #, c-format
7193 msgid "Creating %s … %s"
7194 msgstr "Oppretter %s … %s"
7196 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7197 #. * cp foobar.c project
7198 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7199 #, c-format
7200 msgid "Executing: %s"
7201 msgstr "Kjører: %s"
7203 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
7204 msgid "Directory where the new projects are created by default"
7205 msgstr ""
7207 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
7208 msgid ""
7209 "If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
7210 "relative to the home directory."
7211 msgstr ""
7213 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
7214 msgid "Default user name used in new project"
7215 msgstr "Forvalgt brukernavn i et nytt prosjekt"
7217 #: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
7218 msgid "If empty, the current user name is used."
7219 msgstr "Hvis denne er tom blir navn på aktiv bruker brukt."
7221 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7222 #, c-format
7223 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7224 msgstr "Klarte ikke å hente prosjektmal %s: %s"
7226 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7227 msgid "New Project Assistant"
7228 msgstr "Ny prosjektassistent"
7230 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7231 msgid "Select directory"
7232 msgstr "Velg katalog"
7234 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7235 msgid "Select file"
7236 msgstr "Velg fil"
7238 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7239 msgid "Select an Image File"
7240 msgstr "Velg en bildefil"
7242 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7243 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7244 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7245 msgid "Choose Icon"
7246 msgstr "Velg ikon"
7248 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7249 msgid "Choose directory"
7250 msgstr "Velg katalog"
7252 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7253 msgid "Choose file"
7254 msgstr "Velg fil"
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7257 msgid "Anjuta Plugin"
7258 msgstr "Anjuta tillegg"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7261 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7262 msgstr ""
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7283 msgid "Basic information"
7284 msgstr "Grunnleggende informasjon"
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7306 msgid "General Project Information"
7307 msgstr "Generell informasjon om prosjektet"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7328 msgid "Project Name:"
7329 msgstr "Prosjektnavn:"
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7332 msgid ""
7333 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7334 "project build target (executable, library etc.)"
7335 msgstr ""
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7356 msgid "Author:"
7357 msgstr "Forfatter:"
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7378 msgid "Email address:"
7379 msgstr "E-postadresse:"
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7401 msgid "Project options"
7402 msgstr "Alternativer for prosjekt"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7423 msgid "Options for project build system"
7424 msgstr "Alternativer for prosjektets byggsystem"
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7427 msgid "Plugin Title:"
7428 msgstr "Tittel for tillegg:"
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7431 msgid "Display title of the plugin"
7432 msgstr "Vis tittel på tillegget"
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7435 msgid "Plugin Description:"
7436 msgstr "Beskrivelse av tillegg:"
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7439 msgid "Display description of the plugin"
7440 msgstr "Vis beskrivelse av tillegget"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7443 msgid "Plugin Class Name:"
7444 msgstr "Klassenavn for tillegg:"
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7447 msgid "Plugin class name"
7448 msgstr "Klassenavn for tillegg"
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7451 msgid "Plugin Dependencies:"
7452 msgstr "Avhengigheter for tillegg:"
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7455 msgid ""
7456 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7457 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7458 msgstr ""
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7461 msgid "Icon File:"
7462 msgstr "Ikonfil:"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7465 msgid "Icon file for the plugin"
7466 msgstr "Ikonfil for tillegget"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7469 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7470 msgstr "Lag brukergrensesnittfil for Gtk Builder"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7475 msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnittfil: %s"
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7478 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7479 msgstr "Tillegg har menyer og/eller verktøylinjer"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7482 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7483 msgstr "Om tillegget har menyer eller verktøylinjer"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7501 msgid "Configure external packages:"
7502 msgstr "Konfigurer eksterne pakker:"
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7520 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7521 msgstr "Bruk pkg-config for å legge til bibliotekstøtte fra andre pakker"
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7539 msgid "Configure external packages"
7540 msgstr "Konfigurer eksterne pakker"
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7550 msgid "Add C++ support:"
7551 msgstr "Legg til C++-støtte:"
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7561 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7562 msgstr ""
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7577 msgid "Required Packages:"
7578 msgstr "Pakker som kreves:"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7593 msgid "Check the packages that your project requires"
7594 msgstr ""
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7597 msgid "Values to watch"
7598 msgstr "Verdier som skal overvåkes"
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7601 msgid "Shell values to watch"
7602 msgstr ""
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7605 msgid "Value Name:"
7606 msgstr "Navn på verdi:"
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7609 msgid "Name of the value to watch"
7610 msgstr "Navn på verdien som skal overvåkes"
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7613 msgid "Implement plugin interfaces"
7614 msgstr "Implementer grensesnitt for tillegg"
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7617 msgid "Plugin interfaces to implement"
7618 msgstr "Grensesnitt som skal implementeres for tillegg"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7621 msgid "Interface:"
7622 msgstr "Grensesnitt:"
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7625 msgid "Interface implemented by the plugin"
7626 msgstr "Grensesnitt implementert av tillegget"
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7629 msgid "Generic C++"
7630 msgstr "Vanlig C++"
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7633 msgid "A generic C++ project"
7634 msgstr "Vanlig C++-prosjekt"
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7654 msgid "project name"
7655 msgstr "Prosjektnavn"
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7670 msgid "Add shared library support:"
7671 msgstr "Legg til støtte for delte biblioteker:"
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7686 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7687 msgstr ""
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7703 msgid "Add internationalization:"
7704 msgstr "Legg til internasjonalisering:"
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7720 msgid ""
7721 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7722 "translations in different languages"
7723 msgstr ""
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7732 msgid "Add Windows support:"
7733 msgstr "Legg til støtte for Windows:"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7742 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7743 msgstr ""
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7746 msgid "Django Project"
7747 msgstr "Django-prosjekt"
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7750 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7751 msgstr ""
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7754 msgid "Django Project information"
7755 msgstr "Informasjon om Django-prosjekt"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7758 msgid "Generic gcj compiled java"
7759 msgstr ""
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7762 msgid ""
7763 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7764 msgstr ""
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7768 msgid "Main Class:"
7769 msgstr "Hovedklasse:"
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7772 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7773 msgstr ""
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7776 msgid "Gnome Shell Extension"
7777 msgstr "GNOME Shell utvidelse"
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7780 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7781 msgstr "En minimal utvidelse for GNOME shell"
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7784 msgid "Plugin Name:"
7785 msgstr "Navn på tillegg:"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7788 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7789 msgstr ""
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7792 msgid "Long description of your plugin"
7793 msgstr "Lang beskrivelse av ditt tillegg"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7796 msgid "UUID:"
7797 msgstr "UUID:"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7800 msgid ""
7801 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7802 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7803 "com), but\n"
7804 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7805 "uuid on your\n"
7806 "email address."
7807 msgstr ""
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7810 msgid "Extension URL"
7811 msgstr "URL for utvidelse"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7814 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7815 msgstr "Kompatibilitet med GNOME Shell:"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7818 msgid ""
7819 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7820 msgstr ""
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7823 msgid "GTK+ (Application)"
7824 msgstr "GTK+ (program)"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7827 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7828 msgstr ""
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7835 msgid "Add gtk-doc system:"
7836 msgstr "Legg til gtk-doc-systemet:"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7843 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7844 msgstr ""
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7851 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7852 msgstr "Bruk GtkBuilder for brukergrensesnittfil:"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7859 msgid ""
7860 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7861 "from xml files at runtime"
7862 msgstr ""
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7867 msgid "Require Package:"
7868 msgstr "Krever pakke:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7873 msgid ""
7874 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7875 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7876 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7877 msgstr ""
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7880 msgid "GTKmm (Simple)"
7881 msgstr "GTKmm (enkelt)"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7884 msgid "A minimal GTKmm project"
7885 msgstr "Et minimalt GTKmm-prosjekt"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7889 msgid "GTK+ (simple)"
7890 msgstr "GTK+ (enkel)"
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7894 msgid "Simple GTK+ project"
7895 msgstr "Enkelt GTK+-prosjekt"
7897 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7898 msgid "Generic java (automake)"
7899 msgstr "Vanlig Java (automake)"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7902 msgid "A generic java project using automake project management"
7903 msgstr ""
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7906 msgid "Main class"
7907 msgstr "Hovedklasse"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7910 msgid "Generic JavaScript"
7911 msgstr "Vanlig JavaScript"
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7914 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7915 msgid "A generic minimal and flat project"
7916 msgstr "Et vanlig lite og flatt prosjekt"
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7919 msgid "Library"
7920 msgstr "Bibliotek"
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7923 msgid "A shared or a static library project"
7924 msgstr "Prosjekt for delt eller statisk bibliotek"
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7927 msgid "Build library as"
7928 msgstr "Bygg bibliotek som"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7931 msgid "Select library type to build"
7932 msgstr "Velg type bibliotek som skal bygges"
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7935 msgid "Shared and Static library"
7936 msgstr "Delt og statisk bibliotek"
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7939 msgid "Only Shared"
7940 msgstr "Kun delt"
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7943 msgid "Only Static"
7944 msgstr "Kun statisk"
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7947 msgid "License"
7948 msgstr "Lisens"
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7951 msgid "Select code license"
7952 msgstr "Velg lisens for kode"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7955 msgid "No license"
7956 msgstr "Ingen lisens"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7959 msgid "Generic (Minimal)"
7960 msgstr "Generisk (minimal)"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7963 msgid "Makefile project"
7964 msgstr "Makefile-prosjekt"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7967 msgid "Makefile-based project"
7968 msgstr "Makefile-basert prosjekt"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7971 msgid "Project directory, output file etc."
7972 msgstr "Prosjektkatalog, utdatafil, etc."
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7975 msgid "Project name:"
7976 msgstr "Prosjektnavn:"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7979 msgid "Project directory:"
7980 msgstr "Katalog for prosjektet:"
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7983 msgid "PyGTK (automake)"
7984 msgstr "PyGTK (automake)"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7987 msgid "PyGTK project using automake"
7988 msgstr "PyGTK-prosjekt som bruker automake"
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7991 msgid "Generic python (automake)"
7992 msgstr "Generisk python (automake)"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7995 msgid "A generic python project using automake project management"
7996 msgstr "Et generisk python-prosjekt som bruker automake til prosjekthåndtering"
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7999 msgid "SDL"
8000 msgstr "SDL"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8003 msgid "A sample SDL project"
8004 msgstr "Eksempel på SDL-prosjekt"
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8007 msgid "Require SDL version:"
8008 msgstr "Krever SDL-versjon:"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8011 msgid "Mininum SDL version required"
8012 msgstr "Minimumsversjon som kreves av SDL"
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8015 msgid "Require SDL_image:"
8016 msgstr "Krev SDL_image:"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8019 msgid "Require SDL_image library"
8020 msgstr "Krev biblioteket SDL_image"
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8023 msgid "Require SDL_gfx:"
8024 msgstr "Krev SDL_gfx:"
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8027 msgid "Require SDL_gfx library"
8028 msgstr "Krev biblioteket SDL_gfx"
8030 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8031 msgid "Require SDL_ttf:"
8032 msgstr "Krev SDL_ttf:"
8034 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8035 msgid "Require SDL_ttf library"
8036 msgstr "Krev biblioteket SDL_ttf"
8038 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8039 msgid "Require SDL_mixer:"
8040 msgstr "Krev SDL_mixer:"
8042 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8043 msgid "Require SDL_mixer library"
8044 msgstr "Krev biblioteket SDL_mixer"
8046 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8047 msgid "Require SDL_net:"
8048 msgstr "Krev SDL_net:"
8050 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8051 msgid "Require SDL_net library"
8052 msgstr "Krev biblioteket SDL_net"
8054 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8055 msgid "Generic"
8056 msgstr "Vanlig"
8058 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8059 msgid "A generic project"
8060 msgstr "Et generisk prosjekt"
8062 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8063 msgid "Wx Widgets"
8064 msgstr "Wx Widgets"
8066 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8067 msgid "A generic wx Widgets project"
8068 msgstr "Et vanlig wx Widgets-prosjekt"
8070 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8071 msgid "Xlib dock"
8072 msgstr "Xlib-dokk"
8074 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8075 msgid "A generic Xlib dock applet"
8076 msgstr ""
8078 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8079 msgid "Xlib"
8080 msgstr "Xlib"
8082 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8083 msgid "A generic Xlib project"
8084 msgstr "Et vanlig Xlib-prosjekt"
8086 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8087 msgid "Python loader"
8088 msgstr "Python-laster"
8090 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8091 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8092 msgstr "Tillater lasting av Anjuta-tillegg skrevet i Python"
8094 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8095 msgid "Loading files..."
8096 msgstr "Laster filer …"
8098 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8099 msgid "Quick open"
8100 msgstr "Hurtigåpning"
8102 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8103 msgid "Quickly open a file in the current project."
8104 msgstr "Åpne en fil i aktivt prosjekt hurtig."
8106 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8107 msgid "Quick open operations"
8108 msgstr "Operasjoner for hurtigåpning"
8110 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8111 msgid "Quick Open"
8112 msgstr "Hurtigåpning"
8114 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8115 msgid "Run Program"
8116 msgstr "Kjør program"
8118 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8119 msgid "Allow to execute program without debugger."
8120 msgstr "Tillat kjøring av programmet uten feilsøking"
8122 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8123 msgid "Program Parameters"
8124 msgstr "Parametere for program"
8126 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8127 msgid "Run in Terminal"
8128 msgstr "Kjør i terminal"
8130 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8131 msgid "Program:"
8132 msgstr "Program:"
8134 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8135 msgid "Working Directory:"
8136 msgstr "Arbeidskatalog:"
8138 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8139 msgid "Choose a working directory"
8140 msgstr "Velg arbeidskatalog"
8142 #. Only local directory are supported
8143 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8144 #, c-format
8145 msgid "Program directory '%s' is not local"
8146 msgstr "Programkatalog «%s» er ikke lokal"
8148 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8149 msgid "Load Target to run"
8150 msgstr ""
8152 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8153 msgid ""
8154 "The program is already running.\n"
8155 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8156 msgstr ""
8157 "Programmet kjører allerede.\n"
8158 "Vil du stoppe det før du starter en ny instans?"
8160 #. Action name
8161 #. Stock icon, if any
8162 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8163 msgid "_Run"
8164 msgstr "Kjø_r"
8166 #: ../plugins/run-program/plugin.c:300
8167 msgid "Run program without debugger"
8168 msgstr "Kjør program uten feilsøking"
8170 #: ../plugins/run-program/plugin.c:306
8171 msgid "Stop Program"
8172 msgstr "Stopp program"
8174 #: ../plugins/run-program/plugin.c:308
8175 msgid "Kill program"
8176 msgstr "Terminer program"
8178 #: ../plugins/run-program/plugin.c:314
8179 msgid "Program Parameters…"
8180 msgstr "Parametere for program …"
8182 #: ../plugins/run-program/plugin.c:316
8183 msgid "Set current program, arguments, etc."
8184 msgstr ""
8186 #: ../plugins/run-program/plugin.c:348
8187 msgid "Run operations"
8188 msgstr "Kjør operasjoner"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8191 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8192 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8194 msgid "Code Snippets"
8195 msgstr "Kodesnutter"
8197 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8198 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8199 msgstr "Tillater innsetting av snutter i redigeringsprogrammet."
8201 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8202 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8204 msgid "Snippets"
8205 msgstr "Tekstblokker"
8207 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8208 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8209 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8210 #. the snippet gets inserted.
8211 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8212 msgid "_Trigger insert"
8213 msgstr ""
8215 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8216 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8217 msgstr ""
8219 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8220 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8221 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8222 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8223 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8224 #. inserted.
8225 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8226 msgid "_Auto complete insert"
8227 msgstr "_Automatisk fullføring av innsetting"
8229 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8230 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8231 msgstr ""
8233 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8234 msgid "_Import snippets …"
8235 msgstr "_Importer tekstblokker …"
8237 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8238 msgid "Import snippets to the database"
8239 msgstr "Importer tekstblokker til databasen"
8241 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8242 msgid "_Export snippets …"
8243 msgstr "_Eksporter tekstblokker …"
8245 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8246 msgid "Export snippets from the database"
8247 msgstr "Eksporter tekstblokker fra databasen"
8249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8250 msgid "Snippets Manager actions"
8251 msgstr "Handlinger for tekstblokkhåndterer"
8253 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8254 msgid "Command?"
8255 msgstr "Kommando?"
8257 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8258 msgid "Variable text"
8259 msgstr "Variabel tekst"
8261 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8263 msgid "Instant value"
8264 msgstr "Umiddelbar verdi"
8266 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8267 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8268 msgid "Add snippet"
8269 msgstr "Legg til tekstblokk"
8271 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8272 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8273 msgid "Remove selected snippet"
8274 msgstr "Velg valgt tekstblokk"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8277 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8278 msgstr "Sett inn tekstblokk i redigering i nåværende posisjon"
8280 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8281 msgid "Trigger"
8282 msgstr "Utløser"
8284 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8285 msgid "Languages"
8286 msgstr "Språk"
8288 #. Insert the Add Snippet menu item
8289 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8290 msgid "Add Snippet…"
8291 msgstr "Legg til tekstblokk …"
8293 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8294 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8295 msgid "Add Snippets Group…"
8296 msgstr "Legg til tekstblokk_gruppe …"
8298 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8299 msgid "Default value"
8300 msgstr "Forvalgt verdi"
8302 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8303 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8304 msgstr ""
8306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8307 msgid ""
8308 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8309 msgstr ""
8311 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8312 msgid ""
8313 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8314 "\"_\"!"
8315 msgstr ""
8317 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8318 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8319 msgstr ""
8321 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8322 msgid "Snippet Name:"
8323 msgstr "Navn på tekstblokk:"
8325 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8326 msgid ""
8327 "Select the name of the Snippet. \n"
8328 "The role of the name is purely informative."
8329 msgstr ""
8331 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8332 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8333 msgstr ""
8335 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8336 msgid "Snippets Group:"
8337 msgstr "Tekstblokkgruppe:"
8339 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8340 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8341 msgstr ""
8343 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8344 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8345 msgstr ""
8347 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8348 msgid "Trigger Key:"
8349 msgstr ""
8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8352 msgid ""
8353 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8354 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8355 "snippet.\n"
8356 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8357 msgstr ""
8359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8360 msgid "Languages:"
8361 msgstr "Språk:"
8363 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8364 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8365 msgstr "Velg språk du vil bruke for denne tekstblokken."
8367 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8368 msgid "Keywords:"
8369 msgstr "Nøkkelord:"
8371 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8372 msgid ""
8373 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8374 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8375 msgstr ""
8377 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8378 msgid "Snippet Properties"
8379 msgstr "Egenskaper for tekstblokk"
8381 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8382 msgid "Preview"
8383 msgstr "Forhåndsvisning"
8385 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8386 msgid "Snippet Content"
8387 msgstr "Innhold i tekstblokk"
8389 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8390 msgid "Insert"
8391 msgstr "Sett inn"
8393 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Snippet Variables"
8396 msgstr "Miljøvariabler:"
8398 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8399 msgid "Close"
8400 msgstr "Lukk"
8402 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8403 msgid "Export snippets"
8404 msgstr "Eksporter tekstblokker"
8406 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8407 msgid "Save in folder:"
8408 msgstr "Lagre i mappe:"
8410 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8411 msgid "Select snippets"
8412 msgstr "Velg tekstblokker"
8414 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8415 msgid "Import Snippets"
8416 msgstr "Importer tekstblokker"
8418 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8419 msgid "Anjuta variables"
8420 msgstr "Anjuta variabler"
8422 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8423 msgid "Use tabs for indentation"
8424 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
8426 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8427 msgid "Tab size in spaces:"
8428 msgstr "Tabulatorstørrelse i antall mellomrom:"
8430 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8431 msgid "Indentation size in spaces:"
8432 msgstr "Innrykkstørrelse i antall mellomrom:"
8434 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8435 msgid "Indentation and auto-format options"
8436 msgstr "Alternativer for innrykk og automatisk formattering"
8438 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8439 msgid "Highlight syntax"
8440 msgstr "Uthev syntaks"
8442 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8443 msgid "Highlight matching brackets"
8444 msgstr "Uthev tilhørende hakeparanteser"
8446 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8447 msgid "Create backup files"
8448 msgstr "Lag sikkerhetskopier"
8450 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8451 msgid "Enable autocompletion for document words"
8452 msgstr "Slå på automatisk fullføring for ord i dokument"
8454 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8455 msgid "Highlight current line"
8456 msgstr "Merk denne filen"
8458 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8459 msgid "Show line numbers"
8460 msgstr "Vis linjenummer"
8462 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8463 msgid "Show marks"
8464 msgstr "Vis merker"
8466 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8467 msgid "Show right margin"
8468 msgstr "Vis høyre marg"
8470 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8471 msgid "Right margin position in characters"
8472 msgstr "Plassering av høyre marg oppgitt i tegn"
8474 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8475 #: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8476 msgid "View"
8477 msgstr "Visning"
8479 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8480 msgid "Editor"
8481 msgstr "Editor"
8483 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8484 msgid "Use theme font"
8485 msgstr "Bruk skrift fra tema"
8487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8488 msgid "Font:"
8489 msgstr "Skrifttype:"
8491 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8492 msgid "Color scheme:"
8493 msgstr "Fargeskjema"
8495 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8496 msgid "Font"
8497 msgstr "Skrift"
8499 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8500 msgid "_Line Number Margin"
8501 msgstr "Marg for _linjenummer"
8503 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8504 msgid "Show/Hide line numbers"
8505 msgstr "Vis/skjul linjenummer"
8507 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8508 msgid "_Marker Margin"
8509 msgstr "_Markørmarg"
8511 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8512 msgid "Show/Hide marker margin"
8513 msgstr "Vis/skjul markørmarg"
8515 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8516 msgid "_White Space"
8517 msgstr "_Mellomrom"
8519 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8520 msgid "Show/Hide white spaces"
8521 msgstr "Vis/skjul mellomrom"
8523 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8524 msgid "_Line End Characters"
8525 msgstr "Tegn for slutt på _linjen"
8527 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8528 msgid "Show/Hide line end characters"
8529 msgstr "Vis/skjul tegn for slutt på linjen"
8531 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8532 msgid "Line _Wrapping"
8533 msgstr "Linje_bryting"
8535 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8536 msgid "Enable/disable line wrapping"
8537 msgstr "Aktiver/deaktiver linjebryting"
8539 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8540 msgid "Editor view settings"
8541 msgstr "Innstillinger for redigeringsvisning"
8543 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8544 msgid "GtkSourceView Editor"
8545 msgstr ""
8547 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8551 "Do you want to reload it?"
8552 msgstr ""
8553 "«Filen «%s» er nyere på disk enn i eksisterende buffer.\n"
8554 "Vil du laste den på nytt?"
8556 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8560 "Do you want to close it?"
8561 msgstr ""
8562 "«Filen «%s» har blitt slettet på disk.\n"
8563 "Vil du lukke den?"
8565 #. Could not open <filename>: <error message>
8566 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8567 #, c-format
8568 msgid "Could not open %s: %s"
8569 msgstr "Kunne ikke åpne %s: %s"
8571 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8572 #, c-format
8573 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8574 msgstr "Filen «%s» er skrivebeskyttet! Rediger likevel?"
8576 #. Could not open <filename>: <error message>
8577 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8578 #, c-format
8579 msgid "Could not save %s: %s"
8580 msgstr "Kunne ikke lagre %s: %s"
8582 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8583 #, c-format
8584 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8585 msgstr "Kunne ikke lagre filen fordi filnavnet ikke er oppgitt ennå"
8587 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8588 #, c-format
8589 msgid "New file %d"
8590 msgstr "Ny fil %d"
8592 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8593 msgid "GtkSourceView editor"
8594 msgstr "GtkSourceView redigering"
8596 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8597 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8598 msgstr "Forvalgt redigering basert på GtkSourceView"
8600 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8601 msgid "Preparing pages for printing"
8602 msgstr "Forbereder sider for utskrift"
8604 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8605 msgid "Wrap lines"
8606 msgstr "Bryt linjer"
8608 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8609 msgid "Line numbers"
8610 msgstr "Linjenummer"
8612 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8613 msgid "Header"
8614 msgstr "Topptekst"
8616 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8617 msgid "Footer"
8618 msgstr "Bunntekst"
8620 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8621 msgid "Highlight source code"
8622 msgstr "Uthev kildekode"
8624 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8625 msgid "Starter"
8626 msgstr "Starter"
8628 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8629 msgid "Welcome page with most common actions."
8630 msgstr "Velkomstside med vanlige handlinger."
8632 #: ../plugins/starter/plugin.c:425
8633 msgid "Start"
8634 msgstr "Start"
8636 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8637 msgid "Create a new project"
8638 msgstr "Lag et nytt prosjekt"
8640 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8641 msgid "Import a project"
8642 msgstr "Importer et prosjekt"
8644 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8645 msgid "Search for example code"
8646 msgstr "Søk etter eksempelkode"
8648 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8649 msgid "View local Anjuta documentation"
8650 msgstr "Vis lokal dokumentasjon for Anjuta"
8652 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8653 msgid "View local Anjuta FAQ"
8654 msgstr "Vis lokal FAQ for Anjuta"
8656 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8657 msgid "View online library documentation"
8658 msgstr "Vis dokumentasjon for bibliotek på nettet"
8660 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8661 msgid "Remove recently used project from list"
8662 msgstr ""
8664 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:8
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Unlist Project"
8667 msgstr "_Installer prosjekt"
8669 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8670 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8671 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8672 msgid "Subversion"
8673 msgstr "Subversion"
8675 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8676 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8677 msgstr ""
8679 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8680 msgid "Subversion Preferences"
8681 msgstr "Brukervalg for Subversion"
8683 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8684 msgid "Subversion Options"
8685 msgstr "Alternativer for Subversion"
8687 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8688 msgid "Add file/directory"
8689 msgstr "Legg til fil/katalog"
8691 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8692 msgid "Recurse"
8693 msgstr "Rekursiv"
8695 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8696 msgid "Commit Changes"
8697 msgstr "Sjekk inn endringer"
8699 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8700 msgid "Previous Commit Messages:"
8701 msgstr "Forrige innsjekkingsmelding:"
8703 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8704 msgid "Use previous message"
8705 msgstr "Bruk forrige melding"
8707 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8708 msgid "Select Files to Commit:"
8709 msgstr "Velg filer som skal sjekkes inn:"
8711 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8712 msgid "Retrieving status…"
8713 msgstr "Henter status …"
8715 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8716 msgid "Copy files/folders"
8717 msgstr "Kopier filer/kataloger"
8719 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8720 msgid "Source:"
8721 msgstr "Kildekode:"
8723 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8724 msgid "Source/Destination Paths:"
8725 msgstr "Stier til kilde/mål:"
8727 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8728 msgid "Working Copy"
8729 msgstr "Arbeidskopi"
8731 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Repository Head"
8734 msgstr "Gjenopprett"
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8737 msgid "Other Revision:"
8738 msgstr "Annen revisjon: "
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Diff file/directory"
8743 msgstr "Subversion: Legg til fil"
8745 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8746 #, fuzzy
8747 msgid "File or directory to diff:"
8748 msgstr "Fil eller katalog "
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Save open files before diffing"
8753 msgstr "Lagre åpne filer før diff"
8755 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8756 msgid "View Log"
8757 msgstr "Vis logg"
8759 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8760 msgid "Whole Project"
8761 msgstr "Hele prosjektet"
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8764 msgid "Diff to Previous"
8765 msgstr "Vis forskjeller fra forrige"
8767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8768 msgid "Diff Selected Revisions"
8769 msgstr "Vis forskjeller mellom valgte revisjoner"
8771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8772 msgid "View Selected Revision"
8773 msgstr "Vis valgt revisjon"
8775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8776 msgid "Merge changes into working copy"
8777 msgstr "Flett endringer inn i arbeidskopi"
8779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8780 msgid "First Path:"
8781 msgstr "Første sti:"
8783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8784 msgid "Use first path"
8785 msgstr "Bruk første sti"
8787 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8788 msgid "Second Path:"
8789 msgstr "Andre sti:"
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8792 msgid "Working Copy Path:"
8793 msgstr "Sti til arbeidskopi:"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Start Revision:"
8798 msgstr "<b>Skrift:</b>"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8801 #, fuzzy
8802 msgid "End Revision:"
8803 msgstr "Revisjon:"
8805 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8806 msgid "Ignore ancestry"
8807 msgstr "Ignorer opphav"
8809 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8810 msgid "Remove file/directory"
8811 msgstr "Fjern fil/katalog"
8813 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8814 msgid "File/URL to Remove:"
8815 msgstr "Fil/URL som skal fjernes:"
8817 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8818 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8819 msgstr ""
8821 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8824 msgstr "Søkevariabel"
8826 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8827 msgid "Retrieving status……"
8828 msgstr "Henter status …"
8830 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8831 msgid "Revert Changes"
8832 msgstr "Forkast endringer"
8834 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8835 msgid "Select Changes to Revert:"
8836 msgstr ""
8838 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8839 msgid "Switch to branch/tag"
8840 msgstr ""
8842 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8843 msgid "Branch/Tag URL:"
8844 msgstr "URL til gren/tagg:"
8846 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8847 msgid "Update file/directory"
8848 msgstr "Oppdater fil/katalog"
8850 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8851 msgid "Trust server"
8852 msgstr ""
8854 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8855 msgid "Realm:"
8856 msgstr "Område:"
8858 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8859 msgid "Remember this decision"
8860 msgstr "Husk denne avgjørelsen"
8862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8863 msgid "Repository authorization"
8864 msgstr ""
8866 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8867 msgid "Remember Password"
8868 msgstr "Husk passord"
8870 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8871 msgid "realm"
8872 msgstr "område"
8874 #. Action name
8875 #. Stock icon, if any
8876 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8877 msgid "_Subversion"
8878 msgstr "_Subversion"
8880 #. Action name
8881 #. Stock icon, if any
8882 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8883 msgid "_Add…"
8884 msgstr "_Legg til …"
8886 #. Display label
8887 #. short-cut
8888 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8889 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8890 msgstr ""
8892 #. Action name
8893 #. Stock icon, if any
8894 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8895 msgid "_Remove…"
8896 msgstr "Fje_rn …"
8898 #. Display label
8899 #. short-cut
8900 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8901 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8902 msgstr "Fjern en fil/katalog fra Subversion-treet"
8904 #. Action name
8905 #. Stock icon, if any
8906 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8907 msgid "_Commit…"
8908 msgstr "_Sjekk inn …"
8910 #. Display label
8911 #. short-cut
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8913 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8914 msgstr ""
8916 #. Action name
8917 #. Stock icon, if any
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8919 msgid "_Revert…"
8920 msgstr "Fo_rkast …"
8922 #. Display label
8923 #. short-cut
8924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8925 msgid "Revert changes to your working copy."
8926 msgstr ""
8928 #. Action name
8929 #. Stock icon, if any
8930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8931 msgid "_Resolve Conflicts…"
8932 msgstr "Løs _konflikter …"
8934 #. Display label
8935 #. short-cut
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8937 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8938 msgstr "Løs konflikter i din arbeidskopi."
8940 #. Action name
8941 #. Stock icon, if any
8942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8943 msgid "_Update…"
8944 msgstr "_Oppdater …"
8946 #. Display label
8947 #. short-cut
8948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8949 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8950 msgstr "Synkroniser din lokale kopi med Subversion-treet"
8952 #. Action name
8953 #. Stock icon, if any
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8955 msgid "Copy Files/Folders…"
8956 msgstr "Kopier filer/mapper …"
8958 #. Display label
8959 #. short-cut
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8961 msgid "Copy files/folders in the repository"
8962 msgstr "Kopier filer/mapper i lageret"
8964 #. Action name
8965 #. Stock icon, if any
8966 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8967 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8968 msgstr "Bytt til en gren/tagg …"
8970 #. Display label
8971 #. short-cut
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8973 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8974 msgstr ""
8976 #. Action name
8977 #. Stock icon, if any
8978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8979 msgid "Merge…"
8980 msgstr "Flett …"
8982 #. Display label
8983 #. short-cut
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8985 msgid "Merge changes into your working copy"
8986 msgstr ""
8988 #. Action name
8989 #. Stock icon, if any
8990 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8991 msgid "_View Log…"
8992 msgstr "_Vis logg …"
8994 #. Display label
8995 #. short-cut
8996 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8997 msgid "View file history"
8998 msgstr "Vis filhistorikk"
9000 #. Action name
9001 #. Stock icon, if any
9002 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9003 msgid "_Diff…"
9004 msgstr "Vis _forskjeller …"
9006 #. Display label
9007 #. short-cut
9008 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9009 msgid "Diff local tree with repository"
9010 msgstr ""
9012 #. Action name
9013 #. Stock icon, if any
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9015 msgid "Copy…"
9016 msgstr "Kopier …"
9018 #. Action name
9019 #. Stock icon, if any
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9021 msgid "Diff…"
9022 msgstr "Vis forskjeller …"
9024 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9025 msgid "Subversion operations"
9026 msgstr "Subversion-operasjoner"
9028 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Subversion popup operations"
9031 msgstr "Forskjellige alternativer"
9033 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9034 msgid "Subversion Log"
9035 msgstr "Subversion-logg"
9037 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9038 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9039 msgstr ""
9041 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9043 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9044 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9045 msgid "Please enter a path."
9046 msgstr "Vennligst oppgi en sti."
9048 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9049 msgid "Subversion: Commit complete."
9050 msgstr "Subversion: Innsjekking fullført."
9052 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9055 msgstr "Subversion: Sjekk inn fil/katalog"
9057 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9058 msgid "Subversion: Copy complete."
9059 msgstr "Subversion: Kopiering fullført."
9061 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9062 msgid "Please enter a source path."
9063 msgstr "Vennligst oppgi en kildesti."
9065 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9066 msgid "Please enter a destination path."
9067 msgstr "Vennligst oppgi en målsti."
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9070 msgid "[Head/Working Copy]"
9071 msgstr "[Head/arbeidskopi]"
9073 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9074 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9075 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9078 msgstr "Brukervalg for CVS"
9080 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9081 msgid "Diff"
9082 msgstr "Forskjeller"
9084 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9085 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9086 msgstr "Subversion: Henter logg …"
9088 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9089 msgid "Subversion: File retrieved."
9090 msgstr "Subversion: Fil hentet."
9092 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9093 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9094 msgstr "Subversion: Henter fil …"
9096 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9097 msgid "Subversion: Merge complete."
9098 msgstr "Subversion: Fletting fullført."
9100 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9101 msgid "Please enter the first path."
9102 msgstr "Vennligst oppgi første sti."
9104 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9105 msgid "Please enter the second path."
9106 msgstr "Vennligst oppgi andre sti."
9108 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Please enter a working copy path."
9112 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9114 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Please enter the start revision."
9117 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9119 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Please enter the end revision."
9122 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9124 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9125 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9126 msgstr ""
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Subversion: Resolve complete."
9131 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9133 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Subversion: Revert complete."
9136 msgstr "Subversion: Fjern fil/katalog"
9138 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9139 msgid "Subversion: Switch complete."
9140 msgstr "Subversion: Bytte fullført"
9142 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9145 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn!"
9147 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Subversion: Diff complete."
9150 msgstr "Subversion: Legg til fil"
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9153 msgid "Subversion: Update complete."
9154 msgstr "Subversion: Oppdatering fullført"
9156 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9157 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9158 msgid "Authentication canceled"
9159 msgstr "Autentisering avbrutt"
9161 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9162 msgid "Hostname:"
9163 msgstr "Vertsnavn:"
9165 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9166 msgid "Fingerprint:"
9167 msgstr "Fingeravtrykk:"
9169 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9170 msgid "Valid from:"
9171 msgstr "Gyldig fra:"
9173 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9174 msgid "Valid until:"
9175 msgstr "Gyldig til:"
9177 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9178 msgid "Issuer DN:"
9179 msgstr "DN for utsteder:"
9181 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9182 msgid "DER certificate:"
9183 msgstr "DER-sertifikat:"
9185 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9186 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9187 #, c-format
9188 msgid "Deleted: %s"
9189 msgstr "Slettet: %s"
9191 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9192 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9193 #, c-format
9194 msgid "Added: %s"
9195 msgstr "Lagt til: %s"
9197 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9198 #, c-format
9199 msgid "Resolved: %s"
9200 msgstr "Løst: %s"
9202 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9203 #, c-format
9204 msgid "Updated: %s"
9205 msgstr "Oppdatert: %s"
9207 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9208 #, c-format
9209 msgid "Externally Updated: %s"
9210 msgstr "Oppdatert eksternt: %s"
9212 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9213 #, c-format
9214 msgid "Modified: %s"
9215 msgstr "Modifisert: %s"
9217 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9218 #, c-format
9219 msgid "Merged: %s"
9220 msgstr "Flettet: %s"
9222 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9223 #, c-format
9224 msgid "Conflicted: %s"
9225 msgstr "I konflikt: %s"
9227 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9228 #, c-format
9229 msgid "Missing: %s"
9230 msgstr "Mangler: %s"
9232 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9233 #, c-format
9234 msgid "Obstructed: %s"
9235 msgstr "Forhindret: %s"
9237 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9238 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9239 msgstr ""
9241 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9242 msgid ""
9243 "This option means that the global system packages will be scanned "
9244 "simultaneously with the project's ones"
9245 msgstr ""
9247 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9248 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9249 msgstr "Oppdater symboler automatisk uten å lagre filen"
9251 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9252 msgid ""
9253 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9254 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9255 msgstr ""
9257 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Tag De_claration"
9260 msgstr "Trådoperasjoner"
9262 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9263 msgid "Go to symbol declaration"
9264 msgstr "Gå til symboldeklarasjon"
9266 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9267 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Tag _Implementation"
9270 msgstr "Eksempel-tillegg"
9272 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9273 msgid "Go to symbol definition"
9274 msgstr "Gå til symboldefinisjon"
9276 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9277 msgid "_Find Symbol…"
9278 msgstr "_Søk etter symbol …"
9280 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9281 msgid "Find Symbol"
9282 msgstr "Finn symbol"
9284 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9285 #, c-format
9286 msgid "%s: Generating inheritances…"
9287 msgstr "%s: Genererer arv …"
9289 #. Translators: %s is the name of a system library
9290 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9291 #, c-format
9292 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9293 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9294 msgstr[0] "%s: %d av %d fil gjennomsøkt"
9295 msgstr[1] "%s: %d av %d filer gjennomsøkt"
9297 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9298 #, c-format
9299 msgid "Generating inheritances…"
9300 msgstr "Genererer informasjon om arv …"
9302 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9303 #, c-format
9304 msgid "%d file scanned out of %d"
9305 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9306 msgstr[0] "%d av %d fil gjennomsøkt"
9307 msgstr[1] "%d av %d filer gjennomsøkt"
9309 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1767
9310 msgid "Populating symbol database…"
9311 msgstr "Populerer symboldatabase …"
9313 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2149 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2234
9314 msgid "Symbols"
9315 msgstr "Symboler"
9317 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2169 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
9318 msgid "Search"
9319 msgstr "Søk"
9321 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2243
9322 #, fuzzy
9323 msgid "SymbolDb popup actions"
9324 msgstr "CVS-operasjoner"
9326 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2251
9327 #, fuzzy
9328 msgid "SymbolDb menu actions"
9329 msgstr "Eksempel-tillegg"
9331 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2581 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2599
9332 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9333 msgid "Symbol Database"
9334 msgstr "Symboldatabase"
9336 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9339 msgstr "Forskjellige alternativer"
9341 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9342 msgid "Resuming glb scan."
9343 msgstr ""
9345 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9346 msgid "Symbol"
9347 msgstr "Symbol"
9349 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9350 #: ../plugins/terminal/terminal.c:820 ../plugins/terminal/terminal.c:1005
9351 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1091
9352 msgid "Terminal"
9353 msgstr "Terminal"
9355 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9356 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9357 msgstr "Terminaltillegg for Anjuta."
9359 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9360 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9361 msgstr "Bruk profil fra GNOME terminal:"
9363 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9364 msgid "Use default GNOME terminal profile"
9365 msgstr "Bruk forvalgt profil for GNOME terminal"
9367 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9368 msgid "Terminal options"
9369 msgstr "Alternativer for terminal"
9371 #: ../plugins/terminal/terminal.c:644
9372 msgid "Ctrl-C"
9373 msgstr "Ctrl-C"
9375 #: ../plugins/terminal/terminal.c:652
9376 msgid "Ctrl-X"
9377 msgstr "Ctrl-X"
9379 #: ../plugins/terminal/terminal.c:660
9380 msgid "Ctrl-Z"
9381 msgstr "Ctrl-Z"
9383 #: ../plugins/terminal/terminal.c:802
9384 msgid "terminal operations"
9385 msgstr "terminaloperasjoner"
9387 #: ../plugins/terminal/terminal.c:937
9388 #, c-format
9389 msgid "Unable to execute command"
9390 msgstr "Kan ikke kjøre kommando"
9392 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9393 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9394 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9395 msgid "Tools"
9396 msgstr "Verktøy"
9398 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9399 msgid "Use external program from Anjuta"
9400 msgstr "Bruk eksternt program fra Anjuta"
9402 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9403 msgid "Tool Editor"
9404 msgstr "Redigering av verktøy"
9406 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9407 msgid "Save all files"
9408 msgstr "Lagre alle filer"
9410 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9411 msgid "_Variable…"
9412 msgstr "_Variabel …"
9414 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9415 msgid "Working directory:"
9416 msgstr "Arbeidskatalog:"
9418 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9419 msgid "Parameters:"
9420 msgstr "Parametere:"
9422 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9423 msgid "Command:"
9424 msgstr "Kommando:"
9426 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9427 msgid "Short cut:"
9428 msgstr "Snarvei:"
9430 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9431 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9432 msgid "Standard output:"
9433 msgstr "Standard utdata:"
9435 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9436 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9437 msgid "Standard error:"
9438 msgstr "Standard feil:"
9440 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9441 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9442 msgid "Standard input:"
9443 msgstr "Standard inndata:"
9445 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9446 msgid "Edit as script"
9447 msgstr "Rediger som skript"
9449 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9450 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9451 msgstr "Rediger kommando som skript i Anjuta ved lukking"
9453 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9454 msgid "Variable list"
9455 msgstr "Variabelliste"
9457 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9458 #, c-format
9459 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9460 msgstr "Er du sikker på at du vil slette verktøyet «%s»?"
9462 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9463 msgid "Tool"
9464 msgstr "Verktøy"
9466 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9467 msgid "ask at runtime"
9468 msgstr "spør ved kjøring"
9470 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9471 msgid "undefined"
9472 msgstr "udefinert"
9474 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9475 msgid "Meaning"
9476 msgstr "Betydning"
9478 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9479 msgid "Disabled"
9480 msgstr "Deaktivert"
9482 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9483 msgid "You must provide a tool name!"
9484 msgstr "Du må oppgi et navn på verktøy!"
9486 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9487 msgid "You must provide a tool command!"
9488 msgstr "Du må oppgi en verktøykommando!"
9490 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9491 msgid "A tool with the same name already exists!"
9492 msgstr "Et verktøy med dette navnet eksisterer allerede!"
9494 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9495 msgid ""
9496 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9497 "keep it anyway?"
9498 msgstr ""
9499 "Snarveien brukes allerede av en annen komponent i Anjuta. Vil du beholde den "
9500 "likevel?"
9502 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9503 msgid "Unable to edit script"
9504 msgstr "Kan ikke redigere skript"
9506 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9507 msgid "New accelerator…"
9508 msgstr "Ny snarveitast …"
9510 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9511 #, c-format
9512 msgid "Opening %s"
9513 msgstr "Åpner %s"
9515 #. This is append to the tool name to give something
9516 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9517 #. * pane where the output of the tool is send to
9519 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9520 msgid "(output)"
9521 msgstr "(utdata)"
9523 #. This is append to the tool name to give something
9524 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9525 #. * pane where the errors of the tool is send to
9527 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9528 msgid "(error)"
9529 msgstr "(feil)"
9531 #. Display the name of the command
9532 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9533 #, c-format
9534 msgid "Running command: %s…\n"
9535 msgstr "Kjører kommando: %s …\n"
9537 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9538 #, c-format
9539 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9540 msgstr "Fullført uten suksess med statuskode %d\n"
9542 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9543 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9544 msgstr "Kan ikke lage en buffer: kommando avbrutt"
9546 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9547 msgid "No document currently open: command aborted"
9548 msgstr "Ingen åpne dokumenter: kommando avbrutt"
9550 #: ../plugins/tools/execute.c:1025
9551 #, c-format
9552 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9553 msgstr "Kan ikke åpne inndatafil %s, kommando avbrutt"
9555 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9556 msgid "Missing tool name"
9557 msgstr "Mangler navn på verktøy"
9559 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9560 #, c-format
9561 msgid "Unexpected element \"%s\""
9562 msgstr "Uventet element «%s»"
9564 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9565 msgid "Error when loading external tools"
9566 msgstr "Feil under lasting av eksterne verktøy"
9568 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9569 #, c-format
9570 msgid "Unable to open %s for writing"
9571 msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving"
9573 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9574 msgid "Tool operations"
9575 msgstr "Verktøyoperasjoner"
9577 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9578 msgid "Same as output"
9579 msgstr "Samme som utdata"
9581 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9582 msgid "Existing message pane"
9583 msgstr "Eksisterende meldingsområde"
9585 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9586 msgid "New message pane"
9587 msgstr "Nytt meldingsområde"
9589 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9590 msgid "New buffer"
9591 msgstr "Ny buffer"
9593 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9594 msgid "Replace buffer"
9595 msgstr "Erstatt buffer"
9597 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9598 msgid "Insert into buffer"
9599 msgstr "Sett inn i buffer"
9601 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9602 msgid "Append to buffer"
9603 msgstr "Legg til i buffer"
9605 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9606 msgid "Replace selection"
9607 msgstr "Erstatt utvalg"
9609 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9610 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9611 msgid "Popup dialog"
9612 msgstr "Vis en dialog"
9614 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9615 msgid "Discard output"
9616 msgstr "Forkast utdata"
9618 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9619 msgid "None"
9620 msgstr "Ingen"
9622 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9623 msgid "Current buffer"
9624 msgstr "Aktiv buffer"
9626 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9627 msgid "Current selection"
9628 msgstr "Aktivt utvalg"
9630 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9631 msgid "String"
9632 msgstr "Streng"
9634 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9635 msgid "Project root URI"
9636 msgstr "Rot-URI for prosjektet"
9638 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9639 msgid "Project root path"
9640 msgstr "Rotsti for prosjekt"
9642 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9643 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9644 msgstr ""
9646 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9647 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9648 msgstr ""
9650 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9651 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9652 msgstr ""
9654 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9655 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9656 msgstr ""
9658 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9659 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9660 msgstr ""
9662 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9663 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9664 msgstr ""
9666 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9667 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9668 msgstr ""
9670 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9671 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9672 msgstr ""
9674 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9675 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9676 msgstr ""
9678 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9679 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9680 msgstr ""
9682 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9683 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9684 msgstr ""
9686 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9687 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9688 msgstr "Valgt filnavn i prosjekthåndteringstillegget"
9690 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9691 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9692 msgstr ""
9694 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9695 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9696 msgstr ""
9698 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9699 msgid "Currently edited file name"
9700 msgstr "Navn på fil som redigeres"
9702 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9703 msgid "Currently edited file name without extension"
9704 msgstr "Filnavn uten type for fil som redigeres"
9706 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9707 msgid "Currently edited file directory"
9708 msgstr "Katalog for fil som redigeres"
9710 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9711 msgid "Currently selected text in editor"
9712 msgstr "Valgt tekst i redigeringsprogram"
9714 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9715 msgid "Current word in editor"
9716 msgstr "Aktivt ord i redigeringsprogram"
9718 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9719 msgid "Current line in editor"
9720 msgstr "Aktiv linje i redigeringsprogram"
9722 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9723 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9724 msgstr "Spør bruker for å få flere parametere"
9726 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9727 msgid "Command line parameters"
9728 msgstr "Kommandolinjeparametere"
9730 #: ../src/about.c:186
9731 msgid "Copyright © Naba Kumar"
9732 msgstr "Opphavsrett © Naba Kumar"
9734 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9735 msgid "_File"
9736 msgstr "_Fil"
9738 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9739 msgid "_Quit"
9740 msgstr "A_vslutt"
9742 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9743 msgid "Quit Anjuta IDE"
9744 msgstr "Avslutt Anjuta IDE"
9746 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9747 msgid "_Preferences"
9748 msgstr "_Brukervalg"
9750 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9751 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9752 msgstr "Foretrekker du kaffe fremfor te? Sjekk det ut."
9754 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9755 msgid "_View"
9756 msgstr "_Visning"
9758 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9759 msgid "_Reset Dock Layout"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9763 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9767 msgid "_Full Screen"
9768 msgstr "_Full skjerm"
9770 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9771 msgid "Toggle fullscreen mode"
9772 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
9774 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9775 msgid "_Lock Dock Layout"
9776 msgstr "_Lås utforming av dokk"
9778 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9779 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9783 msgid "_Toolbar"
9784 msgstr "Verk_tøylinje"
9786 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9787 msgid "Show or hide the toolbar"
9788 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
9790 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9791 msgid "_Help"
9792 msgstr "_Hjelp"
9794 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9795 msgid "_User's Manual"
9796 msgstr "Br_ukerhåndbok"
9798 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9799 msgid "Anjuta user's manual"
9800 msgstr "Brukerhåndbok for Anjuta"
9802 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9803 msgid "_Frequently Asked Questions"
9804 msgstr "_Ofte spurte spørsmål"
9806 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9807 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9808 msgstr "Ofte spurte spørsmål om Anjuta"
9810 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9811 msgid "Anjuta _Home Page"
9812 msgstr "Anjuta _hjemmeside"
9814 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9815 msgid "Online documentation and resources"
9816 msgstr "Dokumentasjon og ressurser på nettet"
9818 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9819 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9820 msgstr "Rapporter _feil/feilrettinger/forespørsler"
9822 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9823 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9824 msgstr ""
9825 "Send inn en feilrapport, en feilretting eller en forespørsel om endring for "
9826 "Anjuta"
9828 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9829 msgid "Ask a _Question"
9830 msgstr "Spør et sp_ørsmål"
9832 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9833 msgid "Submit a question for FAQs"
9834 msgstr "Sqnd inn et spørsmål for OSS"
9836 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9837 msgid "_About"
9838 msgstr "_Om"
9840 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9841 msgid "About Anjuta"
9842 msgstr "Om Anjuta"
9844 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9845 msgid "About External _Plugins"
9846 msgstr "Om eksterne _tillegg"
9848 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9849 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9850 msgstr "Om tredjepartstillegg for Anjuta"
9852 #: ../src/anjuta-application.c:374
9853 msgid "Specify the size and location of the main window"
9854 msgstr "Oppgi størrelse og lokasjon for hovedvinduet"
9856 #. This is the format you can specify the size andposition
9857 #. * of the window on command line
9858 #: ../src/anjuta-application.c:377
9859 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9860 msgstr "BREDDExHØYDE+XAVST+YAVST"
9862 #: ../src/anjuta-application.c:382
9863 msgid "Do not show the splash screen"
9864 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
9866 #: ../src/anjuta-application.c:388
9867 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9868 msgstr "Start en ny instans og ikke åpne filen i en eksisterende instans"
9870 #: ../src/anjuta-application.c:394
9871 msgid "Do not open last session on startup"
9872 msgstr "Ikke åpne siste forrige sesjon ved oppstart"
9874 #: ../src/anjuta-application.c:400
9875 msgid "Do not open last project and files on startup"
9876 msgstr "Ikke åpne forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9878 #: ../src/anjuta-application.c:406
9879 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9880 msgstr ""
9881 "Avslutt Anjuta på riktig måte og slipp fri alle ressurser (for feilsøking)"
9883 #: ../src/anjuta-application.c:412
9884 msgid "Display program version"
9885 msgstr "Vis programversjon"
9887 #: ../src/anjuta-application.c:418
9888 msgid "Specify another profile"
9889 msgstr "Spesifiser en annen profil"
9891 #: ../src/anjuta-application.c:419
9892 msgid "PROFILE_FILE"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/anjuta-application.c:436
9896 msgid "- Integrated Development Environment"
9897 msgstr "- Integrert utviklingsmiljø"
9899 #: ../src/anjuta-application.c:776
9900 #, c-format
9901 msgid "Invalid profile %s: %s"
9902 msgstr "Ugyldig profil %s: %s"
9904 #: ../src/anjuta-application.c:830
9905 msgid "Loaded Session…"
9906 msgstr "Lastet økt…"
9908 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9909 msgid "_New Window"
9910 msgstr "_Nytt vindu"
9912 #: ../src/anjuta-window.c:688
9913 msgid "Edit"
9914 msgstr "Rediger"
9916 #: ../src/anjuta-window.c:701
9917 msgid "Help"
9918 msgstr "Hjelp"
9920 #: ../src/anjuta-window.c:998
9921 msgid "Installed plugins"
9922 msgstr "Installerte tillegg"
9924 #: ../src/anjuta-window.c:1002
9925 msgid "Shortcuts"
9926 msgstr "Snarveier"
9928 #: ../src/anjuta-window.c:1074
9929 #, c-format
9930 msgid "Value doesn't exist"
9931 msgstr "Verdien eksisterer ikke"
9933 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9934 msgid "Default email used in new project"
9935 msgstr "Forvalgt e-post som skal brukes i nytt prosjekt"
9937 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9938 msgid "If empty, current login and machine name is used."
9939 msgstr "Hvis denne er tom blir brukernavn og maskin for aktiv bruker brukt."
9941 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9942 msgid "Use tabulation for indentation"
9943 msgstr "Bruk tabulator for innrykk"
9945 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:4
9946 msgid "Number of characters of one tabulation"
9947 msgstr "Antall tegn for en tabulator"
9949 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:5
9950 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9951 msgstr "Antall mellomrom for hvert innrykkssteg"
9953 #: ../src/preferences.ui.h:1
9954 msgid "Do not load last session on startup"
9955 msgstr "Ikke start forrige sesjon ved oppstart"
9957 #: ../src/preferences.ui.h:2
9958 msgid "Do not load last project and files on startup"
9959 msgstr "Ikke last forrige prosjekt og filer ved oppstart"
9961 #: ../src/preferences.ui.h:3
9962 msgid "Session"
9963 msgstr "Økt"
9965 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9966 #: ../src/preferences.ui.h:5
9967 msgid "Toolbar button labels:"
9968 msgstr "Etiketter for verktøylinjeknapp:"
9970 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9971 #: ../src/preferences.ui.h:7
9972 msgid "Dock switcher style:"
9973 msgstr "Stil for dokkbytter:"
9975 #: ../src/preferences.ui.h:8
9976 msgid "Appearance"
9977 msgstr "Utseende"
9979 #: ../src/preferences.ui.h:11
9980 msgid "Icons"
9981 msgstr "Ikoner"
9983 #: ../src/preferences.ui.h:12
9984 msgid "Text + Icons"
9985 msgstr "Tekst + ikoner"
9987 #: ../src/preferences.ui.h:13
9988 msgid "GNOME toolbar setting"
9989 msgstr "Innstillinger for GNOME verktøylinje"
9991 #: ../src/preferences.ui.h:14
9992 msgid "Tabs"
9993 msgstr "Faner"
9995 #: ../src/preferences.ui.h:16
9996 msgid "Text below icons"
9997 msgstr "Tekst under ikoner"
9999 #: ../src/preferences.ui.h:17
10000 msgid "Text beside icons"
10001 msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
10003 #: ../src/preferences.ui.h:18
10004 msgid "Icons only"
10005 msgstr "Kun ikoner"
10007 #: ../src/preferences.ui.h:19
10008 msgid "Text only"
10009 msgstr "Kun tekst"