Updated Korean translation
[anjuta.git] / po / tr.po
blobc642481331d47ffab5dd9f69bd82c58dc76cfcd4
1 # Turkish translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr> 2004.
5 # Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
6 # Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-24 20:31+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-27 23:36+0200\n"
14 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "Language: tr\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Anjuta IDE"
25 msgstr "Anjuta IDE"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Develop software in an integrated development environment"
29 msgstr "Bir bütünleşik geliştirme ortamında yazılım geliştirin"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
32 msgid "Integrated Development Environment"
33 msgstr "Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
35 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
36 #: ../src/preferences.ui.h:13
37 msgid "Text"
38 msgstr "Metin"
40 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
41 msgid "Text to render"
42 msgstr "Taramak için metin"
44 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
45 msgid "Pixbuf Object"
46 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
48 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
49 msgid "The pixbuf to render."
50 msgstr "Taranacak pixbuf."
52 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
53 #, c-format
54 msgid "Unable to find plugin module %s"
55 msgstr "Eklenti modülü %s bulunamadı"
57 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
58 #, c-format
59 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
60 msgstr "Eklenti kayıt işlevi %s modül %s içerisinde bulunamadı"
62 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
63 #, c-format
64 msgid "Unknown error in module %s"
65 msgstr "Modül %s içerisinde bilinmeyen hata"
67 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
68 #, c-format
69 msgid "Column %i"
70 msgstr "Sütun %i"
72 #. Column label
73 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
74 msgid "Column 1"
75 msgstr "Sütun 1"
77 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
78 #, c-format
79 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
80 msgstr "Açmaya çalıştığınız dosya geçersiz bayt serisi içeriyor."
82 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
86 "want to open."
87 msgstr ""
88 "Anjuta, açmak istediğiniz dosyanın kodlamasına kendiliğinden karar veremedi."
90 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
91 #, c-format
92 msgid "Missing location of plugin %s"
93 msgstr "%s eklentisinin eksik konumu"
95 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
96 #, c-format
97 msgid "Missing type defined by plugin %s"
98 msgstr "Eklenti %s tarafından tanımlanan eksik tür"
100 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
101 #, c-format
102 msgid "plugin %s fails to register type %s"
103 msgstr "eklenti %s tür %s kaydı yapamıyor"
105 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
106 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
107 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
108 msgid "Unicode"
109 msgstr "Unikod"
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
113 msgid "Western"
114 msgstr "Batı"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
118 msgid "Central European"
119 msgstr "Merkez Avrupa"
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
122 msgid "South European"
123 msgstr "Güney Avrupa"
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
127 msgid "Baltic"
128 msgstr "Baltık"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
133 msgid "Cyrillic"
134 msgstr "Kiril"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
138 msgid "Arabic"
139 msgstr "Arapça"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
142 msgid "Greek"
143 msgstr "Yunanca"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
146 msgid "Hebrew Visual"
147 msgstr "Görsel İbranice"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
151 msgid "Hebrew"
152 msgstr "İbranice"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
156 msgid "Turkish"
157 msgstr "Türkçe"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
160 msgid "Nordic"
161 msgstr "Nordik"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
164 msgid "Celtic"
165 msgstr "Keltik"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
168 msgid "Romanian"
169 msgstr "Romence"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
172 msgid "Armenian"
173 msgstr "Ermenice"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
177 msgid "Chinese Traditional"
178 msgstr "Geleneksel Çince"
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
181 msgid "Cyrillic/Russian"
182 msgstr "Kirilce/Rusça"
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
187 msgid "Japanese"
188 msgstr "Japonca"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
192 msgid "Korean"
193 msgstr "Korece"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
197 msgid "Chinese Simplified"
198 msgstr "Sadeleştirilmiş Çince"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
201 msgid "Georgian"
202 msgstr "Gürcüce"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
205 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
206 msgstr "Kirilce/Ukraynaca"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
210 msgid "Vietnamese"
211 msgstr "Vietnamca"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
214 msgid "Thai"
215 msgstr "Tay Dili"
217 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
218 #. * ISO8859-1
219 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
220 #. * be a program or a shared library by example
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:106
222 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
223 msgid "Unknown"
224 msgstr "Bilinmeyen"
226 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
227 msgid "Help text"
228 msgstr "Yardım metni"
230 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
231 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
232 msgstr ""
234 #. Create all needed widgets
235 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
236 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
237 msgid "Environment Variables:"
238 msgstr "Çevresel Değişiklikler:"
240 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
241 #: ../plugins/class-gen/window.c:699 ../plugins/class-gen/window.c:709
242 #: ../plugins/class-gen/window.c:717 ../plugins/class-gen/window.c:731
243 #: ../plugins/class-gen/window.c:741 ../plugins/class-gen/window.c:749
244 #: ../plugins/class-gen/window.c:757 ../plugins/class-gen/window.c:765
245 #: ../plugins/class-gen/window.c:773 ../plugins/class-gen/window.c:783
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:805
247 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:509
248 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
250 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
251 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
252 msgid "Name"
253 msgstr "İsim"
255 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
256 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:766
257 #: ../plugins/class-gen/window.c:797 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
258 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
259 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:517
260 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:476
261 msgid "Value"
262 msgstr "Değer"
264 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
265 msgid "Path that dropped files should be relative to"
266 msgstr ""
268 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
269 msgid "Drop a file or enter a path here"
270 msgstr "Buraya bir dosya bırakın ya da bir yol girin"
272 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
273 msgid "Select Files"
274 msgstr "Dosyaları Seçin"
276 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
277 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
278 msgstr ""
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
281 msgid "Show Add button"
282 msgstr "Ekle düğmesini göster"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
285 msgid "Display an Add button"
286 msgstr "Bir Ekle düğmesi görüntüle"
289 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
290 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
291 #. * language and possible other things like "ssh".
292 #. * More information on the regular expression syntax can be
293 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
295 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
296 #| msgid "Password:"
297 msgid "[Pp]assword.*:"
298 msgstr "[Pp]arola.*:"
300 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
301 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
302 #, c-format
303 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
304 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: \"%s\""
306 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
307 msgid "execvp failed"
308 msgstr "execvp başarısız"
310 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
311 msgid "Anjuta Shell"
312 msgstr "Anjuta Kabuğu"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
315 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
316 msgstr "Eklentiyi içeren Anjuta kabuğu"
318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
319 #, c-format
320 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
321 msgstr "Eklenti '%s' etkinliğinin kaldırılmasını istemiyor"
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Could not load %s\n"
327 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
328 "leading to this was:\n"
329 "%s"
330 msgstr ""
331 "%s yüklenemedi\n"
332 "Bu genellikle kurulumunuzun bozuk olduğu anlamına gelir. Buna sebep olan "
333 "hatanın mesajı:\n"
334 "%s"
336 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
337 msgid "Load"
338 msgstr "Yükle"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
341 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
342 msgid "Available Plugins"
343 msgstr "Mevcut Eklentiler"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
346 msgid "Preferred plugins"
347 msgstr "Tercih edilen eklentiler"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
350 msgid "Only show user activatable plugins"
351 msgstr "Sadece kullanıcı tarafından etkinleştirilebilen eklentileri göster"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
354 msgid ""
355 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
356 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
357 "you again to choose different plugin."
358 msgstr ""
359 "Anjuta uygun eklentilerden birini seçmenizi istediği zaman seçtiğiniz "
360 "eklentiler var. Tercih edilen eklentiyi silmek Anjuta'nın size tekrar başka "
361 "bir eklenti seçmeniz için sormasını sağlar."
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
364 msgid "Forget selected plugin"
365 msgstr "Seçili eklentiyi unut"
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
369 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
370 msgid "Select a plugin"
371 msgstr "Bir eklenti seçin"
373 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
374 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
375 msgid "Please select a plugin to activate"
376 msgstr "Etkinleştirmek için bir eklenti seçin"
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
379 #, c-format
380 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
381 msgstr "%s içindeki diğer eklentileri yükleyebilen başka eklenti yok"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
384 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
385 msgstr "<b>Lütfen etkinleştirmek için bir eklenti seçin</b>"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
388 msgid "Remember this selection"
389 msgstr "Bu seçimi hatırla"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
392 msgid "Profiles"
393 msgstr "Profiller"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
396 msgid "Current stack of profiles"
397 msgstr "Mevcut profillerin yığını"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
400 msgid "Available plugins"
401 msgstr "Mevut eklentiler"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
404 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
405 msgstr "Şu an da eklenti yollarında bulunan mevcut eklentiler"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
408 msgid "Activated plugins"
409 msgstr "Etkinleştirilen eklentiler"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
412 msgid "Currently activated plugins"
413 msgstr "Şu an etkinleştirilmiş eklentiler"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
416 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
417 msgstr "Eklentilerin yapıldığı Anjuta kabuğu"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
420 msgid "Anjuta Status"
421 msgstr "Anjuta Durumu"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
424 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
425 msgstr "Eklentileri yüklerken ve kaldırırken kullanılacak Anjuta durumu"
427 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
428 #. Avoid space in translated string
429 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
430 #| msgid "Loading..."
431 msgid "Loading:"
432 msgstr "Yükleniyor:"
434 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
435 msgid "Category"
436 msgstr "Kategori"
438 #. FIXME: Make the general page first
439 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
440 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
441 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
442 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
443 #: ../src/preferences.ui.h:8
444 msgid "General"
445 msgstr "Genel"
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
448 msgid "Anjuta Preferences"
449 msgstr "Anjuta Tercihleri"
451 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
452 msgid "Plugin Manager"
453 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
455 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
456 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
457 msgstr "Eklentileri çözümlemek için kullanılacak eklenti yöneticisi"
459 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
460 msgid "Profile Name"
461 msgstr "Profil İsmi"
463 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
464 msgid "Name of the plugin profile"
465 msgstr "Eklenti profilinin ismi"
467 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
468 msgid "Profile Plugins"
469 msgstr "Profil Eklentileri"
471 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
472 msgid "List of plugins for this profile"
473 msgstr "Bu profil için eklentilerin listesi"
475 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
476 msgid "Synchronization file"
477 msgstr "Eş zamanlandırma dosyası"
479 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
480 msgid "File to syncronize the profile XML"
481 msgstr "Profil XML'in eşzamanlandırılacağı dosya"
483 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
484 msgid "Please select a plugin from the list"
485 msgstr "Lütfen listeden bir eklenti seçin"
487 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
491 "profile."
492 msgstr ""
493 "'%s'in okunması başarısız oldu: XML ayrıştırma hatası. Geçersiz ya da bozuk "
494 "anjuta eklentileri profili."
496 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
497 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
498 #, c-format
499 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
500 msgstr "%s: '%s' konumundan yükle\n"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
508 "'%s' okurken başarısız olundu: Aşağıdaki zorunlu eklentiler eksik:\n"
509 "%s"
511 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
512 msgid "Select the items to save:"
513 msgstr "Kaydetmek için öğeleri seçin:"
515 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
516 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
517 msgstr "Eğer kaydetmezseniz, tüm değişiklikleriniz kaybolacak."
519 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:578
521 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
522 msgid "Save"
523 msgstr "Kaydet"
525 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
526 msgid "Item"
527 msgstr "Öğe"
529 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
530 msgid "_Discard changes"
531 msgstr "_Değişiklikleri sil"
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
534 #, c-format
535 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
536 msgid_plural ""
537 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
538 msgstr[0] ""
539 "Değişiklikleri kaydedilmemiş %d adet öğe var. Kapatmadan önce değişiklikler "
540 "kaydedilsin mi?"
542 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
543 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
544 msgstr ""
545 "Değişiklikleri kaydedilmemiş bir öğe var. Kapatmadan önce değişiklikler "
546 "kaydedilsin mi?"
548 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
549 msgid "Action"
550 msgstr "Eylem"
552 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
553 msgid "Visible"
554 msgstr "Görünür"
556 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
557 msgid "Sensitive"
558 msgstr "Duyarlı"
560 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
561 msgid "Shortcut"
562 msgstr "Kısayol"
564 #. Avoid space in translated string
565 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
566 msgid "System:"
567 msgstr "Sistem:"
569 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
570 msgid ""
571 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
572 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
573 "from your distribution, or install the missing packages manually."
574 msgstr ""
576 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
577 #, c-format
578 msgid "Installation failed: %s"
579 msgstr "Kurulum başarısız oldu: %s"
581 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "The \"%s\" package is not installed.\n"
585 "Please install it."
586 msgstr ""
587 "\"%s\" paketi kurulu değil.\n"
588 "Lütfen kurun."
590 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
594 "Please install it."
595 msgstr ""
596 "\"%s\" aracı kurulu değil.\n"
597 "Lütfen onu kurun."
599 #. Try xterm
600 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
601 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
602 msgstr ""
603 "Bir uçbirim bulunamıyor. Çalışmama ihtimali olsa bile xterm kullanılacak."
605 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
606 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
607 #, c-format
608 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
609 msgstr "Komut çalıştırılamıyor: %s (kullanılan kabuk %s)\n"
611 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
612 #, c-format
613 msgid "Unable to load user interface file: %s"
614 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası yüklenemiyor: %s"
616 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
617 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
618 msgid "Modified"
619 msgstr "Değiştirildi"
621 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
622 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
623 msgid "Added"
624 msgstr "Eklendi"
626 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
627 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
628 msgid "Deleted"
629 msgstr "Silindi"
631 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
632 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
633 msgid "Conflicted"
634 msgstr "Çakıştı"
636 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
638 msgid "Up-to-date"
639 msgstr "Güncel"
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
643 msgid "Locked"
644 msgstr "Kilitli"
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
648 msgid "Missing"
649 msgstr "Eksik"
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
653 msgid "Unversioned"
654 msgstr "Sürümsüz"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
658 msgid "Ignored"
659 msgstr "Yoksayılmış"
661 #: ../libanjuta/resources.c:63
662 #, c-format
663 msgid "Widget not found: %s"
664 msgstr "Parça bulunamadı: %s"
666 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
667 #, c-format
668 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
669 msgstr "Uygulama pixmap dosyası bulunamadı: %s"
671 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:540
672 msgid "Please specify group name"
673 msgstr "Lütfen bir grup ismi belirtin"
675 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:554
676 #| msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
677 msgid ""
678 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
679 msgstr ""
680 "Grup ismi sadece alfanümerik ya da  \"#$:%+,-.=@^_`~\" karakterlerini "
681 "içerebilir"
683 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:579
684 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
685 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
686 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1655
687 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1745
688 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:718
689 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:795
690 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:869
691 #, c-format
692 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
693 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz yol"
695 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:360
696 msgid "Please specify target name"
697 msgstr "Lütfen bir hedef ismi belirleyin"
699 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:374
700 #, fuzzy
701 #| msgid ""
702 #| "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
703 msgid ""
704 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
705 msgstr ""
706 "Hedef ismi sadece alfanümerik, '_', '-' ya da '.' karakterlerini içerebilir."
708 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:389
709 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
710 msgstr "Paylaşılan kütüphane hedef ismi 'libxxx.la' biçiminde olmalıdır"
712 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
713 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
714 msgstr "Sabit kütüphane hedef isimi 'libxxx.a' biçiminde olmalıdır"
716 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
717 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
718 msgid "Arguments:"
719 msgstr "Parametreler:"
721 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
722 msgid "Build"
723 msgstr "İnşa Et"
725 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
726 msgid "Build Directory:"
727 msgstr "Dizini İnşa Et:"
729 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
730 msgid "Configuration:"
731 msgstr "Yapılandırma:"
733 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
734 msgid "Configure Options:"
735 msgstr "Yapılandırma Seçenekleri:"
737 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
738 msgid "Configure Project"
739 msgstr "Projeyi Yapılandır"
741 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
742 msgid "Continue on errors"
743 msgstr "Hatalar üzerine devam et"
745 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
746 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
747 msgstr "Düzenleyicide inşa uyarılarını ve hataları vurgula"
749 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
750 msgid "Install"
751 msgstr "Kur"
753 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
754 msgid "Install as root:"
755 msgstr "root olarak yükle:"
757 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
758 msgid "Regenerate project"
759 msgstr "Projeyi tekrar oluştur"
761 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
762 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
763 msgid "Run in terminal"
764 msgstr "Uçbirim içinde çalıştır"
766 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
767 msgid "Run several commands at a time:"
768 msgstr "Aynı zamanda birden daha fazla komut çalıştır:"
770 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
771 msgid "Select Program"
772 msgstr "Program Seç"
774 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
775 msgid "Select Program to run:"
776 msgstr "Çalıştırmak için program seçin:"
778 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
779 msgid "Select a build directory"
780 msgstr "Bir inşa dizini seçin"
782 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
783 msgid "Translate messages"
784 msgstr "İletileri tercüme et"
786 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
787 msgid "su -c"
788 msgstr "su -c"
790 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
791 msgid "sudo"
792 msgstr "sudo"
794 #. Need to run make clean before
795 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
796 msgid ""
797 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
798 "you want to do that ?"
799 msgstr ""
800 "Bu yeni yapılandırma kullanılmadan önce öntanımlı olanın kaldırılması "
801 "gerekiyor. Bunu yapmak istiyor musunuz?"
803 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
805 #, c-format
806 msgid "Command canceled by user"
807 msgstr "Komut kullanıcı tarafından iptal edildi"
809 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
810 #, c-format
811 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
812 msgstr ""
813 "\"%s\" derlenemiyor: Bu dosya türü için hiçbir derleme kuralı tanımlanmamış."
815 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
816 #, c-format
817 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
818 msgstr "Proje yapılandırılamıyor: %s içinde eksik yapılandırma betiği."
820 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
821 #: ../plugins/class-gen/window.c:722
822 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
823 msgid "Default"
824 msgstr "Öntanımlı"
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
827 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
828 msgid "Debug"
829 msgstr "Hata Ayıkla"
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
832 msgid "Profiling"
833 msgstr "Profilleme"
835 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
836 msgid "Optimized"
837 msgstr "Optimize edildi"
839 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
840 msgid "No executables in this project!"
841 msgstr "Bu projede hiçbir çalıştırılabilir yok!"
843 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
844 #: ../plugins/am-project/am-project.c:127
845 msgid "Program"
846 msgstr "Program"
848 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
849 msgid "No file or project currently opened."
850 msgstr "Şu an açılmış hiçbir dosya ya da proje yok."
852 #. Only local program are supported
853 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
854 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
855 #, c-format
856 msgid "Program '%s' is not a local file"
857 msgstr "Program '%s' yerel bir dosya değil"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
860 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
861 #, c-format
862 msgid "Program '%s' does not exist"
863 msgstr "Program '%s' mevcut değil"
865 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
866 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
867 #, c-format
868 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
869 msgstr "Program '%s' çalıştırılabilir izninize sahip değil"
871 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
872 msgid "No executable for this file."
873 msgstr "Bu dosya için hiçbir çalıştırılabilir yok."
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
876 #, c-format
877 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
878 msgstr "Çalıştırılabilir '%s' güncel değil."
880 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
881 msgid "Command used to be allowed to install files"
882 msgstr ""
884 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:3
885 #, no-c-format
886 msgid ""
887 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
888 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
889 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
890 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
891 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
892 msgstr ""
894 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
895 msgid "True if we need a special command to install files"
896 msgstr ""
898 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
899 #. * pearl regular expression
900 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
901 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
902 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
904 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
905 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
907 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
908 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
909 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Girilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
911 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
912 #. * pearl regular expression
913 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
914 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
915 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
916 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
917 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
918 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+`(.+)'"
920 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
921 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
922 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Terkedilen\\s+dizin\\s+'(.+)'"
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
925 #, c-format
926 msgid "Entering: %s"
927 msgstr "Giriş: %s"
929 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
930 #, c-format
931 msgid "Leaving: %s"
932 msgstr "Terkedilen: %s"
934 #. The translations should match that of 'gcc' program.
935 #. * The second string with -old should be used for an older
936 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
937 #. * move the first one to translate the -old string and then
938 #. * replace the first string only.
939 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
940 #: ../plugins/tools/execute.c:330
941 msgid "warning:"
942 msgstr "uyarı:"
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
945 msgid "warning:-old"
946 msgstr "uyarı:-old"
948 #. The translations should match that of 'gcc' program.
949 #. * The second string with -old should be used for an older
950 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
951 #. * move the first one to translate the -old string and then
952 #. * replace the first string only.
953 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
954 #: ../plugins/tools/execute.c:335
955 msgid "error:"
956 msgstr "hata:"
958 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
959 msgid "error:-old"
960 msgstr "hata:-old"
962 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
963 #, c-format
964 msgid "Command exited with status %d"
965 msgstr "Komut %d durumu ile çıktı"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
968 #, c-format
969 msgid "Command aborted by user"
970 msgstr "Komut kullanıcı tarafından durduruld"
972 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
973 #, c-format
974 msgid "Command terminated with signal %d"
975 msgstr "Konut %d sinyali ile terkedildi"
977 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
978 msgid "Command terminated for an unknown reason"
979 msgstr "Komut bilinmeyen bir sebepten dolayı terkedildi"
981 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
982 #, c-format
983 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
984 msgstr "Toplam süre : %lu saniye\n"
986 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
987 msgid "Completed unsuccessfully\n"
988 msgstr "Başarısız olarak tamamlandı\n"
990 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
991 #: ../plugins/tools/execute.c:516
992 msgid "Completed successfully\n"
993 msgstr "Başarılı olarak tamamlandı\n"
995 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
996 #. the string is the directory where the build takes place
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
998 #, c-format
999 msgid "Build %d: %s"
1000 msgstr "İnşa %d: %s"
1002 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1003 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1004 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1005 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1007 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1008 #, c-format
1009 msgid "_Build"
1010 msgstr "İn_şa Et"
1012 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1013 msgid "_Build Project"
1014 msgstr "Projeyi İ_nşa Et"
1016 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1017 msgid "Build whole project"
1018 msgstr "Tüm projeyi inşa et"
1020 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1021 msgid "_Install Project"
1022 msgstr "Projeyi _Kur"
1024 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1025 msgid "Install whole project"
1026 msgstr "Tüm projeyi kur"
1028 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1029 msgid "_Clean Project"
1030 msgstr "Projeyi _Temizle"
1032 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1033 msgid "Clean whole project"
1034 msgstr "Tüm projeyi temizle"
1036 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1037 msgid "C_onfigure Project…"
1038 msgstr "Projeyi Y_apılandır..."
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1041 msgid "Configure project"
1042 msgstr "Projeyi yapılandır"
1044 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1045 msgid "Build _Tarball"
1046 msgstr "_Tarball İnşa Et"
1048 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1049 msgid "Build project tarball distribution"
1050 msgstr "Proje tar topu dağıtımı inşa et"
1052 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1053 msgid "_Build Module"
1054 msgstr "Modülü İ_nşa Et"
1056 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1057 msgid "Build module associated with current file"
1058 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü inşa et"
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1061 msgid "_Install Module"
1062 msgstr "Modülü _Kur"
1064 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1065 msgid "Install module associated with current file"
1066 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü kur"
1068 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1069 msgid "_Clean Module"
1070 msgstr "Modülü _Temizle"
1072 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1073 msgid "Clean module associated with current file"
1074 msgstr "Mevcut dosya ile ilişkili modülü temizle"
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1077 msgid "Co_mpile File"
1078 msgstr "Dosyayı _Derle"
1080 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1081 msgid "Compile current editor file"
1082 msgstr "Mevcut düzenleyici dosyasını derle"
1084 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1085 msgid "Select Configuration"
1086 msgstr "Yapılandırma Seç"
1088 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1089 msgid "Select current configuration"
1090 msgstr "Mevcut yapılandırmayı seç"
1092 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1093 msgid "Remove Configuration"
1094 msgstr "Yapılandırmayı Sil"
1096 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1097 msgid ""
1098 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1099 msgstr "Projeyi temizle (distclean) ve mümkünse yapılandırma dizinini sil"
1101 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1102 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1103 msgid "_Compile"
1104 msgstr "_Derle"
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1108 msgid "Compile file"
1109 msgstr "Dosyayı derle"
1111 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1113 msgid "Build module"
1114 msgstr "Modüle inşa et"
1116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1117 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1118 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1119 #, c-format
1120 msgid "_Install"
1121 msgstr "_Kur"
1123 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1125 msgid "Install module"
1126 msgstr "Modül kur"
1128 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1129 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1130 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1131 #, c-format
1132 msgid "_Clean"
1133 msgstr "_Temizle"
1135 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1137 msgid "Clean module"
1138 msgstr "Modülü temizle"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1141 msgid "_Cancel command"
1142 msgstr "Komutu i_ptal et"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1145 msgid "Cancel build command"
1146 msgstr "İnşa etme komutunu iptal et"
1148 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1149 #, c-format
1150 msgid "_Build (%s)"
1151 msgstr "İ_nşa Et (%s)"
1153 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1154 #, c-format
1155 msgid "_Install (%s)"
1156 msgstr "_Kur (%s)"
1158 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1159 #, c-format
1160 msgid "_Clean (%s)"
1161 msgstr "_Temizle (%s)"
1163 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1164 #, c-format
1165 msgid "Co_mpile (%s)"
1166 msgstr "_Derle (%s)"
1168 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1169 #, c-format
1170 msgid "Co_mpile"
1171 msgstr "_Derle"
1173 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1174 msgid "Build commands"
1175 msgstr "İnşa etme komutları"
1177 #. Translators: This is a group of build
1178 #. * commands which appears in pop up menus
1179 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1180 msgid "Build popup commands"
1181 msgstr "İnşa etme açılan pencere komutları"
1183 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1184 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1185 msgid "Build Autotools"
1186 msgstr "Autotools İnşa Et"
1188 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1189 #, fuzzy, c-format
1190 #| msgid "Error closing project: %s"
1191 msgid ""
1192 "Error while setting up build environment:\n"
1193 " %s"
1194 msgstr "Proje kapatılırken hata: %s"
1196 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1197 msgid "Command aborted"
1198 msgstr "Komut durduruldu"
1200 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1201 msgid "Add to Project"
1202 msgstr "Projeye Ekle"
1204 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1205 msgid "Add to Repository"
1206 msgstr "Depoya Ekle"
1208 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1209 msgid "Author Email Address:"
1210 msgstr "Yazanın E-posta Adresi:"
1212 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1213 msgid "Author Name:"
1214 msgstr "Yazanın İsmi:"
1216 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1217 msgid "Author/Date-Time"
1218 msgstr "Yazan/Tarih-Zaman"
1220 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1221 msgid "Author/Date/Time"
1222 msgstr "Yazan/Tarih/Zaman"
1224 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1225 msgid "Base Class Inheritance:"
1226 msgstr "Temel Sınıf Mirası:"
1228 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1229 msgid "Base Class:"
1230 msgstr "Temel Sınıf:"
1232 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1233 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1234 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1236 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
1237 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1239 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1247 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1248 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1249 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1250 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1251 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1252 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1253 msgstr "Berkeley Yazılım Dağıtım Lisansı (BSD)"
1255 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1256 msgid "Class Elements"
1257 msgstr "Sınıf Elemanları"
1259 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1260 msgid "Class Function Prefix:"
1261 msgstr "Sınıf İşlev Öneki:"
1263 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1264 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1265 msgid "Class Generator"
1266 msgstr "Sınıf Oluşturucu"
1268 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1269 msgid "Class Methods"
1270 msgstr "Sınıf Metodları"
1272 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1273 msgid "Class Name:"
1274 msgstr "Sınıf İsmi:"
1276 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1277 msgid "Class Options:"
1278 msgstr "Sınıf Seçenekleri:"
1280 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1281 #, fuzzy
1282 #| msgid "Class Name:"
1283 msgid "Class Scope:"
1284 msgstr "Sınıf İsmi:"
1286 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1287 msgid "Constants/Variables"
1288 msgstr "Sabitler/Değişkenler"
1290 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1291 msgid "Create"
1292 msgstr "Oluştur"
1294 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1295 msgid "GLib.Object"
1296 msgstr "GLib.Object"
1298 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1299 msgid "GObject Class\t"
1300 msgstr "GObject Sınıfı\t"
1302 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1303 msgid "GObject Prefix and Type:"
1304 msgstr "GObject Önek ve Türü:"
1306 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1307 #| msgid "<b>General Class Properties</b>"
1308 msgid "General Class Properties"
1309 msgstr "Genel Sınıf Özellikleri"
1311 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1312 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1324 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1325 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1326 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1327 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1328 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1329 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1330 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1331 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1332 msgid "General Public License (GPL)"
1333 msgstr "Genel Kamu Lisansı (GPL)"
1335 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1336 msgid "Generic C++ Class"
1337 msgstr "Genel C++ Sınıfı"
1339 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1340 msgid "Header File:"
1341 msgstr "Başlık Dosyası:"
1343 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1344 #, fuzzy
1345 #| msgid "Import"
1346 msgid "Imports"
1347 msgstr "İçe aktar"
1349 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1350 #, fuzzy
1351 #| msgid "_Initialize repository"
1352 msgid "Initializer Arguments:"
1353 msgstr "_Depoyu başlat"
1355 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1356 msgid "Inline the declaration and implementation"
1357 msgstr "Tanımı ve uygulamayı satır arasına ekle"
1359 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1360 msgid "JavaScript Class"
1361 msgstr "JavaScript Sınıfı"
1363 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1364 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1374 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1375 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1376 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1377 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1378 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1379 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1380 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1381 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1382 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1383 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1384 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1385 msgstr "Esnetilmiş Genel Kamu Lisansı (LGPL)"
1387 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1388 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1389 msgid "License:"
1390 msgstr "Lisans:"
1392 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1393 msgid "Member Functions/Variables"
1394 msgstr "Üye İşlevler/Değişkenler"
1396 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1397 msgid "Methods"
1398 msgstr "Metodlar"
1400 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1401 msgid "No License"
1402 msgstr "Lisans yok"
1404 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1405 msgid "Properties"
1406 msgstr "Seçenekler"
1408 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1409 msgid "Python Class"
1410 msgstr "Python Sınıfı"
1412 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1413 msgid "Signals"
1414 msgstr "Sinyaller"
1416 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1417 msgid "Source File:"
1418 msgstr "Kaynak Dosyası:"
1420 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1421 msgid "Source/Header Headings:"
1422 msgstr "Kaynak/Başlık Başlıkları:"
1424 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1425 msgid "Vala Class"
1426 msgstr "Vala Sınıfı"
1428 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1429 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1430 msgid "Variables"
1431 msgstr "Değişkenler"
1433 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1434 #, fuzzy
1435 #| msgid "Base Class:"
1436 msgid "is Sub-Class"
1437 msgstr "Temel Sınıf:"
1439 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1440 #, c-format
1441 msgid "Header or source file has not been created"
1442 msgstr "Başlık ya da kaynak dosyası oluşturulmamış"
1444 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1445 msgid "Autogen template used for the header file"
1446 msgstr "Başlık dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
1448 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1449 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1450 msgstr "Uygulama dosyası için kullanılacak Autogen şablomu"
1452 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1453 msgid "File to which the processed template will be written"
1454 msgstr "İşlenen şablomun yazılacağı dosya"
1456 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to write autogen definition file"
1459 msgstr "Autogen tanım dosyası yazımı başarısız oldu"
1461 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1220
1462 #, fuzzy
1463 #| msgid ""
1464 #| "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
1465 #| "can get it from http://autogen.sourceforge.net"
1466 msgid ""
1467 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1468 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1469 msgstr ""
1470 "Autogen sürüm 5 bulunanadı, lütfen autogen paketini kurun. Paketi http://"
1471 "autogen.sourceforge.net adresinden indirebilirsiniz"
1473 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1474 #, c-format
1475 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1476 msgstr "Autogen çalıştırılırken başarısız oldu: %s"
1478 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1479 msgid "Guess from type"
1480 msgstr "Türden tahmin et"
1482 #: ../plugins/class-gen/window.c:696 ../plugins/class-gen/window.c:707
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:781 ../plugins/class-gen/window.c:791
1484 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
1485 msgid "Scope"
1486 msgstr "Kapsam"
1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:697
1489 msgid "Implementation"
1490 msgstr "Uygulama"
1492 #: ../plugins/class-gen/window.c:698 ../plugins/class-gen/window.c:708
1493 #: ../plugins/class-gen/window.c:730 ../plugins/class-gen/window.c:782
1494 #: ../plugins/class-gen/window.c:792
1495 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1496 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1497 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1498 msgid "Type"
1499 msgstr "Tür"
1501 #: ../plugins/class-gen/window.c:700 ../plugins/class-gen/window.c:710
1502 #: ../plugins/class-gen/window.c:732 ../plugins/class-gen/window.c:742
1503 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:784
1504 #: ../plugins/class-gen/window.c:806
1505 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
1506 msgid "Arguments"
1507 msgstr "Parametreler"
1509 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
1510 msgid "Nick"
1511 msgstr "Takma isim"
1513 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
1514 msgid "Blurb"
1515 msgstr "Blurb"
1517 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
1518 msgid "GType"
1519 msgstr "GType"
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:721
1522 msgid "ParamSpec"
1523 msgstr "ParamSpec"
1525 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1526 #: ../plugins/class-gen/window.c:723 ../plugins/class-gen/window.c:733
1527 msgid "Flags"
1528 msgstr "Flags"
1530 #: ../plugins/class-gen/window.c:734
1531 msgid "Marshaller"
1532 msgstr "Marshaller"
1534 #: ../plugins/class-gen/window.c:774 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1535 #: ../plugins/am-project/am-project.c:190
1536 msgid "Module"
1537 msgstr "Modül"
1539 #. Automatic highlight menu
1540 #: ../plugins/class-gen/window.c:794 ../plugins/document-manager/plugin.c:1005
1541 msgid "Automatic"
1542 msgstr "Kendiliğinden"
1544 #: ../plugins/class-gen/window.c:795
1545 #, fuzzy
1546 #| msgid "Western"
1547 msgid "Getter"
1548 msgstr "Batı"
1550 #: ../plugins/class-gen/window.c:796
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Starter"
1553 msgid "Setter"
1554 msgstr "Başlatıcı"
1556 #: ../plugins/class-gen/window.c:1210
1557 msgid "XML description of the user interface"
1558 msgstr "Kullanıcı arayüzünün XML tanımı"
1560 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1561 #, fuzzy
1562 #| msgid ""
1563 #| "<b>Please note: </b>\n"
1564 #| "\n"
1565 #| "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
1566 #| "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
1567 #| "been warned!</b>"
1568 msgid ""
1569 "<b>Please note: </b>\n"
1570 "\n"
1571 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1572 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1573 "</b>"
1574 msgstr ""
1575 "<b>Lütfen dikkat edin:</b>\n"
1576 "\n"
1577 "Tamam' basmak dosyayı diskinizden ve CVS'den siler. Tabi ki dosya CVS Commit "
1578 "kullanmadan önce silinmeyecek. <b>Uyarıldınız!</b>"
1580 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1581 msgid "Be verbose"
1582 msgstr "Detaylı ol"
1584 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1586 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1587 msgid "Browse…"
1588 msgstr "Gözat..."
1590 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1591 msgid "CVS Options"
1592 msgstr "CVS Seçenekleri"
1594 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1595 msgid "CVS Preferences"
1596 msgstr "CVS Tercihleri"
1598 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1599 msgid "CVS: Add file/directory"
1600 msgstr "CVS: Dosya/dizin ekle"
1602 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1603 msgid "CVS: Commit file/directory"
1604 msgstr "CVS: Dosya/dizin commit"
1606 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1607 msgid "CVS: Diff file/directory"
1608 msgstr "CVS: Dosya/dizin diff"
1610 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1611 msgid "CVS: Import"
1612 msgstr "CVS: İçe aktar"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1615 msgid "CVS: Log file/directory"
1616 msgstr "CVS: Dosya/dizin günlüğü"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1619 msgid "CVS: Remove file/directory"
1620 msgstr "CVS: Dosya/dizin sil"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1623 msgid "CVS: Status"
1624 msgstr "CVS: Durum"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1627 msgid "CVS: Status from file/directory"
1628 msgstr "CVS: Dosya/dizin durumu"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1631 msgid "CVS: Update file/directory"
1632 msgstr "CVS: Dosya/dizin güncelle"
1634 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1635 msgid "CVSROOT:"
1636 msgstr "CVSROOT:"
1638 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1640 msgid "Choose file or directory to add:"
1641 msgstr "Eklemek için dosya ya da dizin seçin:"
1643 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1644 msgid "Choose file or directory to commit:"
1645 msgstr "Commit için dosya ya da dizin seçin:"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1648 msgid "Choose file or directory to diff:"
1649 msgstr "Diff için dosya ya da dizin seçin:"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1652 #, fuzzy
1653 #| msgid "Choose file or directory to get log:"
1654 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1655 msgstr "Günlük almak için dosya ya da dizin seçin:"
1657 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1658 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1659 msgstr "Durum almak için dosya ya da dizin seçin:"
1661 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1662 msgid "Choose file or directory to remove:"
1663 msgstr "Silmek için dosya ya da dizin seçin:"
1665 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1666 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1667 msgid "Choose file or directory to update:"
1668 msgstr "Güncellemek için dosya ya da dizin seçin:"
1670 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1671 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1672 msgstr "Sıkıştırma Seviyesi (0=kapalı, 10=azami):"
1674 # /main_menubar_def.h:1309
1675 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1676 msgid "Create new directories"
1677 msgstr "Yeni dizinler oluştur"
1679 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1680 msgid "Delete empty directories"
1681 msgstr "Boş dizinleri sil"
1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1684 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1685 msgid "Do not act recursively"
1686 msgstr "İç içe dizinlerde çalışma"
1688 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1689 msgid "Extern (rsh)"
1690 msgstr "Extern (rsh)"
1692 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1693 msgid "File is binary"
1694 msgstr "Dosya bir ikili dosya"
1696 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1697 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1698 msgstr ".cvsrc dosyasını yok say (önerilen)"
1700 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1701 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165
1702 msgid "Local"
1703 msgstr "Yerel"
1705 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1706 msgid "Log message:"
1707 msgstr "Günlük mesajı:"
1709 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1710 msgid "Module Details:"
1711 msgstr "Modül Ayrıntıları:"
1713 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1714 msgid "Module name:"
1715 msgstr "Modül ismi:"
1717 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1718 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1719 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1720 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1721 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1722 msgid "Options"
1723 msgstr "Seçenekler"
1725 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1726 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1727 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1728 msgid "Options:"
1729 msgstr "Seçenekler:"
1731 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1732 msgid "Password server (pserver)"
1733 msgstr "Parola sunucusu (pserver)"
1735 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1737 msgid "Password:"
1738 msgstr "Parola:"
1740 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1741 msgid "Patch-Style diff"
1742 msgstr "Yama-Biçimi diff"
1744 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1745 msgid "Path to \"cvs\" command"
1746 msgstr "\"csv\" komutunun yolu"
1748 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1749 msgid "Project root directory:"
1750 msgstr "Proje kök dizini:"
1752 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1753 msgid "Release tag:"
1754 msgstr "Sürüm etiketi:"
1756 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1757 msgid "Repository:"
1758 msgstr "Depo:"
1760 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1761 msgid "Reset sticky tags"
1762 msgstr "Yapışkan etiketlerini sıfırla"
1764 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1765 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1767 msgid "Revision:"
1768 msgstr "Gözden Geçirme:"
1770 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1771 msgid "Standard diff"
1772 msgstr "Standart diff"
1774 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1775 msgid "Unified format instead of context format"
1776 msgstr "Bağlam biçimi yerine evrensel biçim"
1778 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1780 msgid "Use revision/tag:"
1781 msgstr "Yenileme/etiket kullan:"
1783 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1784 msgid "Use revision:"
1785 msgstr "Yenileme kullan:"
1787 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1789 msgid "Username:"
1790 msgstr "Kullanıcı adı:"
1792 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1793 msgid "Vendor tag:"
1794 msgstr "Üretici etiketi:"
1796 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1797 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1798 msgid "Whole project"
1799 msgstr "Tüm proje"
1801 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1802 msgid "Please enter a filename!"
1803 msgstr "Lütfen bir dosya ismi girin!"
1805 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1806 #, c-format
1807 msgid "Please fill field: %s"
1808 msgstr "Lütfen alanı doldurun: %s"
1810 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1811 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1812 msgstr "CVS komutu çalışıyor! Lütfen o bitene kadar bekleyin!"
1814 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1815 msgid "Unable to delete file"
1816 msgstr "Dosya silinemedi"
1818 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1819 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1820 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1821 msgstr "Boş bir günlük mesajı geçmek istemediğinizden emin misiniz?"
1823 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1824 msgid "CVSROOT"
1825 msgstr "CVSROOT"
1827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1828 msgid "Vendor"
1829 msgstr "Üretici"
1831 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1832 msgid "Release"
1833 msgstr "Sürüm"
1835 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1836 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1837 msgstr "Günlük mesajı istemediğinizden emin misiniz?"
1839 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1840 #, fuzzy
1841 #| msgid "CVS command failed - See above for details"
1842 msgid "CVS command failed. See above for details"
1843 msgstr "CVS komutu başarısız oldu - Ayrıntılar için yukarıya bakın"
1845 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
1848 #| msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
1849 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1850 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1851 msgstr[0] "CVS komutu başarılı! - Geçen süre %ld saniye"
1853 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1854 #, fuzzy
1855 #| msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
1856 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1857 msgstr "CVS komutu çalışıyor - lütfen bitmesini bekleyin!"
1859 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1860 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1861 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1862 msgid "CVS"
1863 msgstr "CVS"
1865 #. Action name
1866 #. Stock icon, if any
1867 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1868 msgid "_CVS"
1869 msgstr "_CVS"
1871 #. Action name
1872 #. Stock icon, if any
1873 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1874 msgid "_Add"
1875 msgstr "_Ekle"
1877 #. Display label
1878 #. short-cut
1879 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1880 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1881 msgstr "CVS ağacına yeni dosya/dizin ekle"
1883 #. Action name
1884 #. Stock icon, if any
1885 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1886 msgid "_Remove"
1887 msgstr "_Sil"
1889 #. Display label
1890 #. short-cut
1891 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1892 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1893 msgstr "CVS ağacından bir dosya/dizin sil"
1895 #. Action name
1896 #. Stock icon, if any
1897 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1898 msgid "_Commit"
1899 msgstr "_Commit"
1901 #. Display label
1902 #. short-cut
1903 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1904 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1905 msgstr "CVS ağacına değiliklikleri commit et"
1907 #. Action name
1908 #. Stock icon, if any
1909 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1910 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1911 msgid "_Update"
1912 msgstr "_Güncelle"
1914 #. Display label
1915 #. short-cut
1916 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1917 #, fuzzy
1918 #| msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
1919 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1920 msgstr "CVS ağacı ile yerel kopyayı eş zamanlandır"
1922 #. Action name
1923 #. Stock icon, if any
1924 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1925 msgid "_Diff"
1926 msgstr "_Diff"
1928 #. Display label
1929 #. short-cut
1930 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1931 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1932 msgstr "Yerel kopya ile ağaç arasındaki farklılıkları gösterir"
1934 #. Action name
1935 #. Stock icon, if any
1936 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1937 msgid "_Show Status"
1938 msgstr "_Durumu Göster"
1940 #. Display label
1941 #. short-cut
1942 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1943 msgid "Show the status of a file/directory"
1944 msgstr "Bir dosya/dizin durumu gösterir"
1946 #. Action name
1947 #. Stock icon, if any
1948 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1949 msgid "_Show Log"
1950 msgstr "_Günlük Göster"
1952 #. Display label
1953 #. short-cut
1954 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1955 msgid "Show the log of a file/directory"
1956 msgstr "Bir dosya/dizin günlüğü gösterir"
1958 #. Action name
1959 #. Stock icon, if any
1960 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1961 msgid "_Import Tree"
1962 msgstr "_Ağacı İçe Aktar"
1964 #. Display label
1965 #. short-cut
1966 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1967 msgid "Import a new source tree to CVS"
1968 msgstr "CVS'e yeni bir kaynak ağacı aktarır"
1970 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1971 msgid "CVS operations"
1972 msgstr "CVS işlemleri"
1974 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1975 msgid "CVS popup operations"
1976 msgstr "CVS yeniden beliren işlemleri"
1978 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1979 #| msgid "Change Watch"
1980 msgid "CLang Paths"
1981 msgstr "CLang Yolları"
1983 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1984 msgid "Enable CLang code analyzer"
1985 msgstr "CLang kod analizcisini etkinleştir"
1987 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1988 msgid ""
1989 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
1990 "Build->Configure!"
1991 msgstr ""
1993 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1994 msgid "c++-analyzer:"
1995 msgstr "c++-analizcisi:"
1997 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1998 msgid "ccc-analyzer:"
1999 msgstr "ccc-analizcisi:"
2001 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2002 msgid ""
2003 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2004 "paths are configured correctly in the preferences"
2005 msgstr ""
2007 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2008 #| msgid "Change Value"
2009 msgid "CLang Analyzer"
2010 msgstr "CLang Analizcisi"
2012 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid ""
2015 #| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2016 #| "program not using the Debug configuration ?</span>\n"
2017 #| "\n"
2018 #| "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2019 #| "source code corresponding to the instructions, some commands can perform "
2020 #| "in a strange way, especially steps."
2021 msgid ""
2022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2023 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2024 "\n"
2025 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2026 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2027 "in a strange way, especially steps."
2028 msgstr ""
2029 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Hata Ayıklama yapılandırmasını "
2030 "kullanmadan bir programın hata ayıklamasını yapmak istediğinizden emin "
2031 "misiniz?</span>\n"
2032 "\n"
2033 "Optimizasyonlar etkin olduğunda hata ayıklayıcı her zaman kaynak kodundaki "
2034 "ilgili işlemleri tanımlayamaz, bazı komutlar özellikle adımlar garip bir "
2035 "şekilde gerçekleşebilir."
2037 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2038 msgid "Add Watch"
2039 msgstr "İzleme Ekle"
2041 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2042 msgid "Address:"
2043 msgstr "Adres:"
2045 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2046 msgid "Attach to process"
2047 msgstr "Sürece ekle"
2049 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2050 msgid "Breakpoint properties"
2051 msgstr "Kesme noktası özellikleri"
2053 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2054 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2055 msgid "Breakpoints"
2056 msgstr "Kesme noktaları"
2058 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2059 msgid "CPU Registers"
2060 msgstr "CPU Yazmaçlar"
2062 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2063 msgid "Change Watch"
2064 msgstr "İzlem Değiştir"
2066 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2067 msgid "Connect to remote target"
2068 msgstr "Uzaktaki hedefe bağlan"
2070 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2071 msgid "Debugger command"
2072 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu"
2074 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2075 msgid "Debugger command:"
2076 msgstr "Hata ayıklayıcı komutu:"
2078 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2079 msgid "Debugger:"
2080 msgstr "Hata Ayıklayıcı:"
2082 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2083 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
2084 msgid "Description:"
2085 msgstr "Açıklama:"
2087 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2088 msgid "Disable"
2089 msgstr "Kapalı"
2091 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2092 msgid "Display process _tree"
2093 msgstr "Süreç _ağacını göster"
2095 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2096 msgid "Do not show again"
2097 msgstr "Tekrar gösterme"
2099 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2100 msgid "Enable _all"
2101 msgstr "Hepsini _etkinleştir"
2103 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2104 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2105 msgstr "Onaltılık bir adres girin ya da bir tanesini veriler arasından seçin"
2107 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2108 msgid "Hide process para_meters"
2109 msgstr "Süreç _parametrelerini gizle"
2111 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2112 msgid "Inspect"
2113 msgstr "İncele"
2115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2116 msgid "Inspect/Evaluate"
2117 msgstr "İncele/Değerlendir"
2119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2122 msgid "Kernel Signals"
2123 msgstr "Çekirdek Sinyalleri"
2125 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2126 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2127 msgid "Location"
2128 msgstr "Konum"
2130 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2131 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2132 msgid "Memory"
2133 msgstr "Bellek"
2135 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2136 msgid "Pass:"
2137 msgstr "Geçiş:"
2139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2140 msgid "Port:"
2141 msgstr "Port:"
2143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2144 msgid "Print:"
2145 msgstr "Yazdır:"
2147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2148 msgid "Program Interrupt"
2149 msgstr "Program Kesmesi"
2151 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2152 msgid "Remote debugging"
2153 msgstr "Uzaktan hata ayıklama"
2155 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2156 msgid "SIGINT"
2157 msgstr "SIGINT"
2159 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2160 msgid "Select one directory"
2161 msgstr "Bir dizin seçin"
2163 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2164 msgid "Serial Line Connection"
2165 msgstr "Seri Hat Bağlantısı"
2167 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2168 msgid "Set Signal Property"
2169 msgstr "Sinyal Özelliklerini Ayarla"
2171 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2172 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2173 msgid "Shared libraries"
2174 msgstr "Paylaşılan kütüphaneler"
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2177 msgid "Signal:"
2178 msgstr "Sinyal:"
2180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2181 msgid "Source Directories"
2182 msgstr "Kaynak Dizinler"
2184 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2185 msgid "Start Debugger"
2186 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
2188 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2189 msgid "Stop:"
2190 msgstr "Dur:"
2192 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2193 msgid "TCP/IP Connection"
2194 msgstr "TCP/IP Bağlantısı"
2196 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "Evet"
2200 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2201 msgid "_Attach"
2202 msgstr "_Ekle"
2204 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2205 msgid "_Automatic update"
2206 msgstr "_Kendiliğinden Güncelle"
2208 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2209 msgid "_Condition:"
2210 msgstr "_Koşul:"
2212 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2213 msgid "_Disable all"
2214 msgstr "Hepsini _kapat"
2216 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2217 msgid "_Hide paths"
2218 msgstr "Yolları _gizle"
2220 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2221 msgid "_Location:"
2222 msgstr "_Konum:"
2224 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2225 msgid "_Name:"
2226 msgstr "İ_sim:"
2228 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2229 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2230 msgid "_Pass count:"
2231 msgstr "_Geçiş sayısı:"
2233 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2234 msgid "_Process to attach to:"
2235 msgstr "İlişilecek _süreç:"
2237 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2238 msgid "_Remove all"
2239 msgstr "Hepsini _çıkart"
2241 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2242 msgid "_Value:"
2243 msgstr "_Değer:"
2245 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2246 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2247 msgstr "Hata Ayıklama yapılandırması kullanılmıyorsa uyarı gösterme"
2249 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2250 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2251 msgstr "Bütün kesme noktarlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
2253 #. Action name
2254 #. Stock icon, if any
2255 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2256 msgid "_Breakpoints"
2257 msgstr "_Kesme Noktaları"
2259 #. Action name
2260 #. Stock icon, if any
2261 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2262 msgid "Toggle Breakpoint"
2263 msgstr "Kesme Noktası Belirle"
2265 #. Display label
2266 #. short-cut
2267 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2268 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2269 msgstr "Mevcut konumda kesme noktası belirle"
2271 #. Action name
2272 #. Stock icon, if any
2273 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2274 msgid "Add Breakpoint…"
2275 msgstr "Kesme Noktası Ekle..."
2277 #. Display label
2278 #. short-cut
2279 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2280 msgid "Add a breakpoint"
2281 msgstr "Kesme noktası ekler"
2283 #. Action name
2284 #. Stock icon, if any
2285 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2286 msgid "Remove Breakpoint"
2287 msgstr "Kesme Noktası Kaldır"
2289 #. Display label
2290 #. short-cut
2291 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2292 msgid "Remove a breakpoint"
2293 msgstr "Bir kesme noktasını kaldırır"
2295 #. Action name
2296 #. Stock icon, if any
2297 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2298 msgid "Edit Breakpoint"
2299 msgstr "Kesme Noktası Düzenle"
2301 #. Display label
2302 #. short-cut
2303 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2304 msgid "Edit breakpoint properties"
2305 msgstr "Kesme noktası özelliklerini düzenle"
2307 #. Action name
2308 #. Stock icon, if any
2309 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2310 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2311 msgid "Enable Breakpoint"
2312 msgstr "Kesme Noktasını Etkinleştir"
2314 #. Display label
2315 #. short-cut
2316 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2317 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2318 msgid "Enable a breakpoint"
2319 msgstr "Bir kesme noktasını etkinleştirir"
2321 #. Action name
2322 #. Stock icon, if any
2323 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2324 msgid "Disable All Breakpoints"
2325 msgstr "Tüm Kesme Noktalarını Kapat"
2327 #. Display label
2328 #. short-cut
2329 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2330 msgid "Deactivate all breakpoints"
2331 msgstr "Tüm kesme noktalarını etkisizleştirir"
2333 #. Action name
2334 #. Stock icon, if any
2335 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2336 msgid "R_emove All Breakpoints"
2337 msgstr "Tüm _Kesme Noktalarını Kaldır"
2339 #. Display label
2340 #. short-cut
2341 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2342 msgid "Remove all breakpoints"
2343 msgstr "Tüm kesme noktalarını kaldırır"
2345 #. Action name
2346 #. Stock icon, if any
2347 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2348 msgid "Jump to Breakpoint"
2349 msgstr "Kesme Noktasına Atla"
2351 #. Display label
2352 #. short-cut
2353 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2354 msgid "Jump to breakpoint location"
2355 msgstr "Kesme noktası konumuna atlar"
2357 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2358 msgid "Disable Breakpoint"
2359 msgstr "Kesme Noktasını Kapat"
2361 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2362 msgid "Disable a breakpoint"
2363 msgstr "Bir kesme noktasını kapatır"
2365 #. This enable an user defined command
2366 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2367 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2368 msgid "Enabled"
2369 msgstr "Etkin"
2371 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2372 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2373 msgid "Address"
2374 msgstr "Adres"
2376 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2377 msgid "Condition"
2378 msgstr "Koşul"
2380 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2381 msgid "Pass count"
2382 msgstr "Geçiş sayısı"
2384 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2385 msgid "State"
2386 msgstr "Durum"
2388 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2389 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2390 msgid "Breakpoint operations"
2391 msgstr "Kesme noktası işlemleri"
2393 #. create goto menu_item.
2394 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2395 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2396 msgid "_Go to address"
2397 msgstr "Adrese _git"
2399 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2400 msgid "Variable"
2401 msgstr "Değişken"
2403 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2404 msgid "Disassembly"
2405 msgstr "Geriye Çevir"
2407 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2408 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2409 msgid "Information"
2410 msgstr "Bilgi"
2412 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2413 msgid "Lines"
2414 msgstr "Çizgiler"
2416 #. This is the list of local variables.
2417 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2418 msgid "Locals"
2419 msgstr "Yereller"
2421 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2422 msgid "Debugger Log"
2423 msgstr "Hata Ayıklayıcı Günlüğü"
2425 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2426 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2427 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2428 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2429 msgid "Debugger"
2430 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
2432 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2433 msgid "Started"
2434 msgstr "Başlatılmış"
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2437 msgid "Loaded"
2438 msgstr "Yüklenmiş"
2440 #. Action name
2441 #. Stock icon, if any
2442 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2443 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2444 msgid "Pa_use Program"
2445 msgstr "Program _Duraklat"
2447 #. Display label
2448 #. short-cut
2449 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2450 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2451 msgid "Pauses the execution of the program"
2452 msgstr "Programın çalışmasını duraklatır"
2454 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2455 msgid "Running…"
2456 msgstr "Çalışıyor..."
2458 #. Action name
2459 #. Stock icon, if any
2460 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2461 msgid "Run/_Continue"
2462 msgstr "Çalıştır/_Devam"
2464 #. Display label
2465 #. short-cut
2466 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2467 msgid "Continue the execution of the program"
2468 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
2470 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2471 msgid "Stopped"
2472 msgstr "Durdurulmuş"
2474 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2475 msgid "Unloaded"
2476 msgstr "Kaldırılmış"
2478 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2479 #, c-format
2480 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2481 msgstr "Hata ayıklayıcı hata %d ile sonlandı: %s\n"
2483 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2484 #, c-format
2485 msgid "Program has received signal: %s\n"
2486 msgstr "Program sinyal aldı: %s\n"
2488 #. Action name
2489 #. Stock icon, if any
2490 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
2491 msgid "_Debug"
2492 msgstr "_Hata Ayıkla"
2494 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
2495 msgid "_Start Debugger"
2496 msgstr "_Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
2498 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
2499 msgid "_Debug Program"
2500 msgstr "_Hata Ayıklama Programı"
2502 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2503 msgid "Start debugger and load the program"
2504 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve programı yükle"
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
2507 msgid "_Debug Process…"
2508 msgstr "_Hata Ayıklama Süreci..."
2510 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2511 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2512 msgstr "Hata ayıklayıcıyı başlat ve çalışan bir programa ekle"
2514 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
2515 #, fuzzy
2516 #| msgid "Debug _Remote Target..."
2517 msgid "Debug _Remote Target…"
2518 msgstr "_Uzaktan Hata Ayıklama Hedefi..."
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2521 msgid "Connect to a remote debugging target"
2522 msgstr "Uzaktaki hata ayıklama hedefine bağlan"
2524 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
2525 msgid "Stop Debugger"
2526 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Durdur"
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2529 msgid "Say goodbye to the debugger"
2530 msgstr "Hata ayıklayıcıyı hoşçakal de"
2532 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
2533 #| msgid "Add source paths..."
2534 msgid "Add source paths…"
2535 msgstr "Kaynak yolları ekle..."
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2538 msgid "Add additional source paths"
2539 msgstr "Ek kaynak yolları ekler"
2541 #. Action name
2542 #. Stock icon, if any
2543 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
2545 #| msgid "Debugger command"
2546 msgid "Debugger Command…"
2547 msgstr "Hata Ayıklayıcı Komutu..."
2549 #. Display label
2550 #. short-cut
2551 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2552 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2553 msgid "Custom debugger command"
2554 msgstr "Özel hata ayıklayıcı komutu"
2556 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2557 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2558 msgid "_Info"
2559 msgstr "_Bilgi"
2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2562 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2563 msgid "Shared Libraries"
2564 msgstr "Paylaşılan Kütüphaneler"
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2568 #| msgid "Show shared libraries mappings"
2569 msgid "Show shared library mappings"
2570 msgstr "Paylaşılan kütüphane eşleşmelerini göster"
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2573 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2574 msgid "Show kernel signals"
2575 msgstr "Çekirdek sinyallerini göster"
2577 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2578 #, fuzzy
2579 #| msgid "_Continue"
2580 msgid "_Continue/Suspend"
2581 msgstr "_Devam"
2583 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2584 #, fuzzy
2585 #| msgid "Continue the execution of the program"
2586 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2587 msgstr "Programın çalışmasına devam et"
2589 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2590 msgid "Step _In"
2591 msgstr "İçeri _Adımla"
2593 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2594 msgid "Single step into function"
2595 msgstr "İşlevin içine tek adımla"
2597 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
2598 msgid "Step O_ver"
2599 msgstr "Üzerinden _Atla"
2601 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2602 msgid "Single step over function"
2603 msgstr "İşlevin üzerinden tek adım atla"
2605 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2606 msgid "Step _Out"
2607 msgstr "Dışa _Adımla"
2609 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "Single step out of the function"
2612 msgid "Single step out of function"
2613 msgstr "İşlev dışına tek adımla"
2615 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2616 msgid "_Run to Cursor"
2617 msgstr "İmlece Kadar Ç_alıştır"
2619 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2620 msgid "Run to the cursor"
2621 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
2623 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2624 #, fuzzy
2625 #| msgid "_Run to Cursor"
2626 msgid "_Run from Cursor"
2627 msgstr "İmlece Kadar Ç_alıştır"
2629 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2630 #, fuzzy
2631 #| msgid "Run to the cursor"
2632 msgid "Run from the cursor"
2633 msgstr "İmlece kadar çalıştır"
2635 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
2636 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2637 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2638 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
2639 msgid "Debugger operations"
2640 msgstr "Hata ayıklayıcı işlemleri"
2642 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2643 #, fuzzy, c-format
2644 #| msgid ""
2645 #| "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
2646 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2647 msgstr ""
2648 "%s mime türü ile hedefi kabul eden bir hata ayıklayıcı eklentisi bulunamadı"
2650 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2651 msgid "Register"
2652 msgstr "Yazmaç"
2654 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2655 msgid "Registers"
2656 msgstr "Yazmaçlar"
2658 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2659 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2660 msgid "Update"
2661 msgstr "Güncelle"
2663 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2664 msgid "Shared Object"
2665 msgstr "Paylaşılan Nesne"
2667 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2668 msgid "From"
2669 msgstr "Kaynak"
2671 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2672 msgid "To"
2673 msgstr "Hedef"
2675 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2676 msgid "Symbols read"
2677 msgstr "Okunan semboller"
2679 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2680 msgid "Shared library operations"
2681 msgstr "Paylaşılan kütüphane işlemleri"
2683 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2684 msgid "Signal"
2685 msgstr "Sinyal"
2687 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2688 msgid "Stop"
2689 msgstr "Dur"
2691 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2692 msgid "Print"
2693 msgstr "Yazdır"
2695 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2696 msgid "Pass"
2697 msgstr "Geç"
2699 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2700 msgid "Description"
2701 msgstr "Açıklama"
2703 #. Action name
2704 #. Stock icon, if any
2705 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2706 msgid "Send to process"
2707 msgstr "Sürece gönder"
2709 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2710 msgid "Kernel signals"
2711 msgstr "Çekirdek sinyalleri"
2713 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2714 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2715 msgid "Signal operations"
2716 msgstr "Sinyal işlemleri"
2718 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2719 msgid "Show Line Numbers"
2720 msgstr "Satır Numaralarını Göster"
2722 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2723 msgid "Whether to display line numbers"
2724 msgstr "Satır numaralarının gösterilmesi"
2726 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2727 msgid "Show Line Markers"
2728 msgstr "Satır İşaretleyicileri Göster"
2730 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2731 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2732 msgstr "Satır işaretleyici pixbuf'ların gösterilmesi"
2734 #. Action name
2735 #. Stock icon, if any
2736 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
2737 msgid "Set current frame"
2738 msgstr "Mevcut çerçeveyi ayarla"
2740 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
2741 msgid "View Source"
2742 msgstr "Kaynağı Göster"
2744 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
2745 msgid "Get Stack trace"
2746 msgstr ""
2748 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
2749 msgid "Active"
2750 msgstr "Etkin"
2752 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
2753 msgid "Thread"
2754 msgstr "Dal"
2756 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
2757 msgid "Frame"
2758 msgstr "Çerçeve"
2760 #. Register actions
2761 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2762 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2123 ../plugins/tools/tool.c:100
2763 #: ../src/anjuta-app.c:626
2764 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2765 msgid "File"
2766 msgstr "Dosya"
2768 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
2769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
2770 msgid "Line"
2771 msgstr "Satır"
2773 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
2774 msgid "Function"
2775 msgstr "İşlev"
2777 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
2778 msgid "Stack"
2779 msgstr "Yığın"
2781 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
2782 msgid "Stack frame operations"
2783 msgstr "Yığın çerçevesi işlemleri"
2785 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2786 msgid "PID"
2787 msgstr "PID"
2789 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2790 msgid "User"
2791 msgstr "Kullanıcı"
2793 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2794 msgid "Time"
2795 msgstr "Zaman"
2797 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2798 msgid "Command"
2799 msgstr "Komut"
2801 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2802 #, c-format
2803 msgid "Unable to execute: %s."
2804 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
2806 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2807 #, c-format
2808 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2809 msgstr "Doya açılamıyor: %s\n"
2811 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2812 #, c-format
2813 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2814 msgstr "%s açılamıyor. Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
2816 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
2819 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2820 msgstr "%s için mime tipi tespit edilemedi. Hata ayıklayıcı başlatılamıyor."
2822 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2823 msgid "Path"
2824 msgstr "Yol"
2826 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2827 msgid ""
2828 "The program is running.\n"
2829 "Do you still want to stop the debugger?"
2830 msgstr ""
2831 "Program çalışıyor.\n"
2832 "Hata ayıklayıcıyı gene de durdurmak istiyor musunuz?"
2834 #. Action name
2835 #. Stock icon, if any
2836 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2837 #| msgid "Inspect/Evaluate"
2838 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2839 msgstr "İn_cele/Değerlendir..."
2841 #. Display label
2842 #. short-cut
2843 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2844 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2845 msgstr "İfade veya değişkeni incele ya da değerlendir"
2847 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2848 #| msgid "Add Watch"
2849 msgid "Add Watch…"
2850 msgstr "İzleme Ekle..."
2852 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2853 msgid "Remove Watch"
2854 msgstr "İzlem Kaldır"
2856 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2857 msgid "Update Watch"
2858 msgstr "İzlem Güncelle"
2860 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2861 msgid "Change Value"
2862 msgstr "Değer Değiştir"
2864 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2865 msgid "Update all"
2866 msgstr "Hepsini güncelle"
2868 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2869 msgid "Remove all"
2870 msgstr "Hepsini kaldır"
2872 #. Action name
2873 #. Stock icon, if any
2874 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2875 msgid "Automatic update"
2876 msgstr "Kendiliğinden güncelleme"
2878 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2879 msgid "Watch operations"
2880 msgstr "İzlem işlemleri"
2882 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2883 msgid "Watches"
2884 msgstr "İzlemler"
2886 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2887 msgid "Search Help:"
2888 msgstr "Yarımı Ara:"
2890 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2891 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2892 #| msgid "_Goto"
2893 msgid "_Go to"
2894 msgstr "_Git"
2896 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2897 msgid "_API Reference"
2898 msgstr "_API Referansı"
2900 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2901 msgid "Browse API Pages"
2902 msgstr "API Sayfalarına Göz At"
2904 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2905 msgid "_Context Help"
2906 msgstr "_Bağlam Yardımı"
2908 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2909 msgid "Search help for the current word in the editor"
2910 msgstr "Düzenleyicide mevcut kelime için yardımı ara"
2912 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2913 msgid "_Search Help"
2914 msgstr "_Yardım Arama"
2916 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2917 msgid "Search for a term in help"
2918 msgstr "Yardımı bir terim için ara"
2920 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2921 msgid "Help operations"
2922 msgstr "Yardım işlemleri"
2924 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2925 #| msgid "Browse..."
2926 msgid "API Browser"
2927 msgstr "API Tarayıcısı"
2929 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2930 msgid "Contents"
2931 msgstr "İçindekiler"
2933 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2133
2934 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2185
2935 msgid "Search"
2936 msgstr "Arama"
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2939 msgid "API"
2940 msgstr "API"
2942 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2946 "Any unsaved changes will be lost."
2947 msgstr ""
2948 "'%s' yeniden yüklemek istediğinize emin misiniz?\n"
2949 "Kaydetmediğiniz değişiklikler kaybolacaktır."
2951 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2952 msgid "_Reload"
2953 msgstr "_Tekrar Yükle"
2955 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2956 msgid "Add bookmark"
2957 msgstr "Yer imi ekle"
2959 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2960 msgid "Remove bookmark"
2961 msgstr "Yer imlerini temizle"
2963 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2964 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
2966 msgid "Bookmarks"
2967 msgstr "Yer İmleri"
2969 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2970 #| msgid "_Rename"
2971 msgid "Rename"
2972 msgstr "Yeniden Adlandır"
2974 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2975 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2976 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2977 msgid "Remove"
2978 msgstr "Sil"
2980 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2981 msgid "Close file"
2982 msgstr "Dosya seç"
2984 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2985 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
2986 msgid "Path:"
2987 msgstr "Yol:"
2989 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2990 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2991 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2992 msgid "Open file"
2993 msgstr "Dosya aç"
2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2996 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2997 msgid "Save file as"
2998 msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
3000 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "The file '%s' already exists.\n"
3004 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3005 msgstr ""
3006 "'%s' isimli bir dosya zaten var.\n"
3007 "Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
3009 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3010 msgid "_Replace"
3011 msgstr "Üzerine _Yaz"
3013 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3014 msgid "[read-only]"
3015 msgstr "[salt-okunur]"
3017 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3018 #| msgid "<b>Autosave</b>"
3019 msgid "Autosave"
3020 msgstr "Otomatik Kaydet"
3022 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3023 msgid "Bottom"
3024 msgstr "Alt"
3026 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3027 msgid "Do not show tabs"
3028 msgstr "Sekmeleri gösterme"
3030 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3031 #| msgid "<b>Editor tabs</b>"
3032 msgid "Editor tabs"
3033 msgstr "Düzenleyici sekmeleri"
3035 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3036 msgid "Enable files autosave"
3037 msgstr "Dosyaları otomatik kayıt etkin"
3039 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3040 msgid "Left"
3041 msgstr "Sol"
3043 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3044 msgid "Position:"
3045 msgstr "Konum:"
3047 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3048 msgid "Right"
3049 msgstr "Sağ"
3051 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3052 msgid "Save files interval in minutes"
3053 msgstr "Dosya kaydetme dakika cinsinden aralık"
3055 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3056 msgid "Save session interval in minutes"
3057 msgstr "Oturum kaydetme dakika cinsinden aralık"
3059 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3060 msgid "Sorted by most recent use"
3061 msgstr "En son kullanılan sırasıyla sıralı"
3063 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3064 msgid "Sorted in alphabetical order"
3065 msgstr "Alfabetik sıra ile sıralı"
3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3068 msgid "Sorted in opening order"
3069 msgstr "Açılma sırasına göre sıralı"
3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3072 msgid "Top"
3073 msgstr "Üst"
3075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3076 msgid "_Save"
3077 msgstr "_Kaydet"
3079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3080 msgid "Save current file"
3081 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
3083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3084 #| msgid "Save _As..."
3085 msgid "Save _As…"
3086 msgstr "Farklı _Kaydet..."
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3089 msgid "Save the current file with a different name"
3090 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3093 msgid "Save A_ll"
3094 msgstr "_Hepsini Kaydet"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3097 msgid "Save all currently open files, except new files"
3098 msgstr "Yeni dosyalar hariç, mevcut açık olan tüm dosyaları kaydet"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3101 msgid "_Close File"
3102 msgstr "_Dosyayı Kapat"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3105 msgid "Close current file"
3106 msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3109 msgid "Close All"
3110 msgstr "Hepsini Kapat"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3113 msgid "Close all files"
3114 msgstr "Tüm dosyaları kapat"
3116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3117 #| msgid "Close file"
3118 msgid "Close Others"
3119 msgstr "Diğerlerini Kapat"
3121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3122 #| msgid "Close the current file"
3123 msgid "Close other documents"
3124 msgstr "Diğer dosyaları kapat"
3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3127 msgid "Reload F_ile"
3128 msgstr "Dosyayı _Tekrar Yükle"
3130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3131 msgid "Reload current file"
3132 msgstr "Mevcut dosyayı tekrar yükle"
3134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3135 msgid "Recent _Files"
3136 msgstr "Son Kullanılan _Dosyalar"
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3139 #| msgid "Print"
3140 msgid "_Print…"
3141 msgstr "_Yazdır..."
3143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3144 msgid "Print the current file"
3145 msgstr "Mevcut dosyayı yazdır"
3147 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3148 msgid "_Print Preview"
3149 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
3151 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3152 #| msgid "Preview the current file in print-format"
3153 msgid "Preview the current file in print format"
3154 msgstr "Geçerli dosyayı yazdırma biçiminde önizle"
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3157 msgid "_Transform"
3158 msgstr "_Değiştir"
3160 #. menu title
3161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3162 msgid "_Make Selection Uppercase"
3163 msgstr "_Seçili Alanı Büyük Harf Yap"
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3166 msgid "Make the selected text uppercase"
3167 msgstr "Seçili yazıyı büyük harfe çevir"
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3170 msgid "Make Selection Lowercase"
3171 msgstr "Seçili Alanı Küçük Harf Yap"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3174 msgid "Make the selected text lowercase"
3175 msgstr "Seçili yazıyı küçük harfe çevir"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3178 msgid "Convert EOL to CRLF"
3179 msgstr "EOL'i CRLF'e Çevir"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3182 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3183 msgstr "Satır sonu karakterlerini DOS EOL (CRLF)'e çevir"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3186 msgid "Convert EOL to LF"
3187 msgstr "EOL'i LF'e Çevir"
3189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3190 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3191 msgstr "Satır sonu karakterlerini UNIX EOL (LF)'e çevir"
3193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3194 msgid "Convert EOL to CR"
3195 msgstr "EOL'i CR'e çevir"
3197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3198 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3199 msgstr "Satır sonu karakterlerini Mac OS EOL (CR)'ye çevir"
3201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3202 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3203 msgstr "EOL'i EOL'e çevir"
3205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3206 #, fuzzy
3207 #| msgid ""
3208 #| "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
3209 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3210 msgstr "Satır sonu karakterlerini dosyada bulunan çoğunluk EOL'ye çevir"
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3213 msgid "_Select"
3214 msgstr "_Seç"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3217 msgid "Select _All"
3218 msgstr "_Hepsini Seç"
3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3221 msgid "Select all text in the editor"
3222 msgstr "Düzenleyici içindeki bütün yazıyı seç"
3224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3225 msgid "Select _Code Block"
3226 msgstr "_Kod Bloğunu Seç"
3228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3229 msgid "Select the current code block"
3230 msgstr "Mevcut kod bloğunu seç"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3233 msgid "Co_mment"
3234 msgstr "_Açıklama"
3236 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3237 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3239 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3240 msgstr "_Bloğu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3243 msgid "Block comment the selected text"
3244 msgstr "Seçili metni açıklamaya çevir"
3246 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3247 #. some decorations, to give an appearance of box.
3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3249 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3250 msgstr "_Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3253 msgid "Box comment the selected text"
3254 msgstr "Seçili metni kutu açıklamaya çevir"
3256 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3257 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3258 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3259 #. lines).
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3261 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3262 msgstr "_Akım Açıklamaya Çevir/Çevirme"
3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3265 msgid "Stream comment the selected text"
3266 msgstr "Seçili metni akım açıklamaya çevir"
3268 #. menu title
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3270 #| msgid "_Line Number..."
3271 msgid "_Line Number…"
3272 msgstr "_Satır Numarası..."
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3275 msgid "Go to a particular line in the editor"
3276 msgstr "Düzenleyicie belirli bir satıra git"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3279 msgid "Matching _Brace"
3280 msgstr "Eşleşen _Parantez"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3283 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3284 msgstr "Düzenleyicide eşleşen paranteze git"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3287 msgid "_Start of Block"
3288 msgstr "Bloğun _Başı"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3291 msgid "Go to the start of the current block"
3292 msgstr "Mevcut bloğun başına git"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3295 msgid "_End of Block"
3296 msgstr "Bloğun _Sonu"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3299 msgid "Go to the end of the current block"
3300 msgstr "Mevcut bloğun sonuna git"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3303 msgid "Previous _History"
3304 msgstr "Önceki _Geçmiş"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3307 #, fuzzy
3308 #| msgid "Goto previous history"
3309 msgid "Go to previous history"
3310 msgstr "Bir geçmişte geriye git"
3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3313 msgid "Next Histor_y"
3314 msgstr "Sonraki G_eçmiş"
3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3317 #, fuzzy
3318 #| msgid "Goto next history"
3319 msgid "Go to next history"
3320 msgstr "Geçmişte ileriye git"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3323 msgid "_Search"
3324 msgstr "_Arama"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3327 msgid "_Quick Search"
3328 msgstr "_Hızlı Arama"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3331 msgid "Quick editor embedded search"
3332 msgstr "Düzenleyiciye gömülü hızlı arama"
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3335 msgid "Find _Next"
3336 msgstr "_Sonrakini Bul"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3339 msgid "Search for next appearance of term."
3340 msgstr ""
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3343 #| msgid "Find and R_eplace..."
3344 msgid "Find and R_eplace…"
3345 msgstr "Bul ve D_eğiştir..."
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3348 #| msgid "Search and Replace"
3349 msgid "Search and replace"
3350 msgstr "Ara ve değiştir"
3352 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3353 msgid "Find _Previous"
3354 msgstr "Öncekini _Bul"
3356 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3357 msgid "Repeat the last Find command"
3358 msgstr "Son Bul komutunu tekrarla"
3360 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3361 #, fuzzy
3362 #| msgid "Highlight"
3363 msgid "Clear Highlight"
3364 msgstr "Vurgulama"
3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3367 msgid "Clear all highlighted text"
3368 msgstr ""
3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3371 #| msgid "Sensitive"
3372 msgid "Case Sensitive"
3373 msgstr "Büyük/Küçük Harfe Duyarlı"
3375 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3376 msgid "Match case in search results."
3377 msgstr "Arama sonuçlarında büyük/küçük harf eşleştir."
3379 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3380 #| msgid "Highlight"
3381 msgid "Highlight All"
3382 msgstr "Tümünü Vurgula"
3384 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3385 #| msgid "Highlight current line"
3386 msgid "Highlight all occurrences"
3387 msgstr ""
3389 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3390 #| msgid "Regular expression"
3391 msgid "Regular Expression"
3392 msgstr "Düzenli İfade"
3394 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3395 #, fuzzy
3396 #| msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
3397 msgid "Search using regular expressions"
3398 msgstr "Düzenleyicide bir dizgi ya da düzenli ifade için ara"
3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3401 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3402 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3403 msgid "_Edit"
3404 msgstr "_Düzenle"
3406 #. menu title
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3408 msgid "_Editor"
3409 msgstr "_Düzenleyici"
3411 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3412 msgid "_Add Editor View"
3413 msgstr "_Düzenleyici Görünümü Ekle"
3415 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3416 msgid "Add one more view of current document"
3417 msgstr "Mevcut belgeye bir tane daha görünüm ekle"
3419 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3420 msgid "_Remove Editor View"
3421 msgstr "Düzenleyici Görünümünü _Sil"
3423 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3424 msgid "Remove current view of the document"
3425 msgstr "Belgenin mevcut görünümünü sil"
3427 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3428 msgid "U_ndo"
3429 msgstr "Geri _Al"
3431 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3432 msgid "Undo the last action"
3433 msgstr "Son işlemi geri al"
3435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3436 msgid "_Redo"
3437 msgstr "_Tekrar Yap"
3439 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3440 msgid "Redo the last undone action"
3441 msgstr "En son geri alınan işlemi tekrar yap"
3443 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3444 msgid "C_ut"
3445 msgstr "_Kes"
3447 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3448 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3449 msgstr "Düzenleyicideki seçili metni panoya kes"
3451 #. Action name
3452 #. Stock icon, if any
3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3454 msgid "_Copy"
3455 msgstr "_Kopyala"
3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3458 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3459 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3462 msgid "_Paste"
3463 msgstr "_Yapıştır"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3466 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3467 msgstr "Pano içeriğini mevcut pozisyona yapıştır"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3470 msgid "_Clear"
3471 msgstr "_Temizle"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3474 msgid "Delete the selected text from the editor"
3475 msgstr "Düzenleyiciden seçili metni temizle"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "_AutoComplete"
3480 msgid "_Auto-Complete"
3481 msgstr "_Kendiliğinden Tamamlama"
3483 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "AutoComplete the current word"
3486 msgid "Auto-complete the current word"
3487 msgstr "Mevcut kelimede Kendiliğinden Tamamlama"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3490 msgid "Zoom In"
3491 msgstr "Yaklaştır"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3494 msgid "Zoom in: Increase font size"
3495 msgstr "Yaklaştır: Yazıtipi boyutunu büyült"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3498 msgid "Zoom Out"
3499 msgstr "Uzaklaştır"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3502 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3503 msgstr "Uzaklaştır: Yazıtipi boyutunu küçült"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3506 msgid "_Highlight Mode"
3507 msgstr "_Vurgulama Kipi"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3510 msgid "_Close All Folds"
3511 msgstr "_Tüm Katlamaları Kapat"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3514 msgid "Close all code folds in the editor"
3515 msgstr "Düzenleyicideki tüm kod katlamalarını kapat"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3518 msgid "_Open All Folds"
3519 msgstr "_Tüm Katlamaları Aç"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
3522 msgid "Open all code folds in the editor"
3523 msgstr "Düzenleyicideki tüm katlamaları aç"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3526 msgid "_Toggle Current Fold"
3527 msgstr "_Mevcut Katlamayı Çevir"
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3530 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3531 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kod katlamasını değiştir"
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3534 msgid "_Documents"
3535 msgstr "_Belgeler"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
3538 msgid "Previous Document"
3539 msgstr "Önceki _Belge"
3541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3542 msgid "Switch to previous document"
3543 msgstr "Önceki belgeye geç"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
3546 msgid "Next Document"
3547 msgstr "Sonraki Belge"
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3550 msgid "Switch to next document"
3551 msgstr "Sonraki belgeye geç"
3553 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3554 msgid "Bookmar_k"
3555 msgstr "_Yer imi"
3557 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "_Next Bookmark"
3560 msgid "_Toggle Bookmark"
3561 msgstr "_Sonraki Yerimi"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Add a bookmark at the current line position"
3566 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3567 msgstr "Mevcut satır pozisyonunda bir yer imi ekle"
3569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
3570 msgid "_Previous Bookmark"
3571 msgstr "Önceki _Yerimi"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3574 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3575 msgstr "Dosyadaki bir önceki yer imine atla"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
3578 msgid "_Next Bookmark"
3579 msgstr "_Sonraki Yerimi"
3581 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3582 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3583 msgstr "Dosyadaki bir sonraki yer imine atla"
3585 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
3586 msgid "_Clear All Bookmarks"
3587 msgstr "Tüm Yerimlerini _Temizle"
3589 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
3590 msgid "Clear bookmarks"
3591 msgstr "Yer imlerini temizler"
3593 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3594 msgid "Editor file operations"
3595 msgstr "Düzenleyici dosya işlemleri"
3597 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3598 msgid "Editor print operations"
3599 msgstr "Düzenleyici yazdırma işlemleri"
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3602 msgid "Editor text transformation"
3603 msgstr "Düzenleyici metin değişimleri"
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3606 msgid "Editor text selection"
3607 msgstr "Düzenleyici metin seçimi"
3609 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3610 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3611 msgid "Editor code commenting"
3612 msgstr "Düzenleyici kod açıklama"
3614 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3615 msgid "Editor navigations"
3616 msgstr "Düzenleyici gezimi"
3618 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3619 msgid "Editor edit operations"
3620 msgstr "Düzenleyici düzenleme işlemleri"
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
3623 msgid "Editor zoom operations"
3624 msgstr "Düzenleyici yaklaştırma işlemleri"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
3627 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3628 msgstr "Düzenleyici söz dizimi vurgulama biçemleri"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
3631 msgid "Editor text formating"
3632 msgstr "Düzenleyici metin biçimleme"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
3635 msgid "Simple searching"
3636 msgstr "Basit arama"
3638 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3640 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1721
3641 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2142
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2151
3643 msgid "Documents"
3644 msgstr "Belgeler"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:430
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "Toggle Breakpoint"
3649 msgid "Toggle search options"
3650 msgstr "Kesme Noktası Belirle"
3652 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:582
3653 msgid "Reload"
3654 msgstr "Tekrar Yükle"
3656 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:588
3657 #| msgid "Goto"
3658 msgid "Go to"
3659 msgstr "Git"
3661 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:908
3662 msgid "OVR"
3663 msgstr "ÜZR"
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:912
3666 msgid "INS"
3667 msgstr "ARY"
3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:918
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
3671 msgid "Zoom"
3672 msgstr "Yaklaştır"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:924
3675 msgid "Col"
3676 msgstr "Süt"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:925
3679 msgid "Mode"
3680 msgstr "Kip"
3682 #. this may fail, too
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1563
3684 #, c-format
3685 msgid "Autosave failed for %s"
3686 msgstr "%s için kendiliğinen kaydetme başarısız"
3688 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1577
3689 msgid "Autosave completed"
3690 msgstr "Kendiliğinen kaydetme tamamlandı"
3692 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:565
3693 #, fuzzy, c-format
3694 #| msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3695 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3696 msgstr "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi."
3698 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:570
3699 #, fuzzy, c-format
3700 #| msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
3701 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3702 msgstr "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi."
3704 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:579
3705 #, fuzzy, c-format
3706 #| msgid ""
3707 #| "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
3708 #| "was found."
3709 msgid ""
3710 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3711 "match was found."
3712 msgstr ""
3713 "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi ancak yeni eşleşme "
3714 "bulunamadı."
3716 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3717 #, fuzzy, c-format
3718 #| msgid ""
3719 #| "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
3720 #| "was found."
3721 msgid ""
3722 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3723 "match was found."
3724 msgstr ""
3725 "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi ancak yeni eşleşme "
3726 "bulunamadı."
3728 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:1002
3729 msgid "Replace"
3730 msgstr "Değiştir"
3732 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:1007
3733 #| msgid "Replace All"
3734 msgid "Replace all"
3735 msgstr "Tümünü değiştir"
3737 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3738 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3739 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3740 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3741 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3742 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3743 #. * right place when idly populating the menu in case the
3744 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3745 #. * recent chooser menu widget.
3747 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3748 msgid "No items found"
3749 msgstr "Hiçbir öğe bulunamadı"
3751 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3752 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3753 #, fuzzy, c-format
3754 #| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3755 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3756 msgstr "URI `%s' ile en son kullanılan hiçbir kaynak bulunamadı"
3758 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3759 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3760 #, c-format
3761 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3762 msgstr "'%s' sınıfındaki parçalar için bu işlev uyarlanmamış"
3764 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3765 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3766 #, c-format
3767 msgid "Open '%s'"
3768 msgstr "Aç '%s'"
3770 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3771 msgid "Unknown item"
3772 msgstr "Bilinmeyen öğe"
3774 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3775 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3776 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3777 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3779 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3780 #, c-format
3781 msgctxt "recent menu label"
3782 msgid "_%d. %s"
3783 msgstr "_%d. %s"
3785 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3786 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3788 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3789 #, c-format
3790 msgctxt "recent menu label"
3791 msgid "%d. %s"
3792 msgstr "%d. %s"
3794 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3795 #, c-format
3796 #| msgid ""
3797 #| "Can not open \"%s\".\n"
3798 #| "\n"
3799 #| "%s"
3800 msgid ""
3801 "Cannot open \"%s\".\n"
3802 "\n"
3803 "%s"
3804 msgstr ""
3805 "\"%s\" açılamıyor.\n"
3806 "\n"
3807 "%s"
3809 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3810 #, fuzzy, c-format
3811 #| msgid ""
3812 #| "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3813 #| "\n"
3814 #| "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
3815 #| "this file type.\n"
3816 #| "\n"
3817 #| "Mime type: %s\n"
3818 #| "\n"
3819 #| "You may choose to try opening it with the following plugins or "
3820 #| "applications."
3821 msgid ""
3822 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3823 "\n"
3824 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3825 "file type.\n"
3826 "\n"
3827 "MIME type: %s\n"
3828 "\n"
3829 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3830 msgstr ""
3831 "<b>\"%s\" açılamıyor</b>.\n"
3832 "\n"
3833 "Bu dosya türünü işlemek için yapılandırılmış hiçbir eklenti, öntanımlı "
3834 "eylem, ya da uygulama yok.\n"
3835 "\n"
3836 "Mime türü: %s\n"
3837 "\n"
3838 "Aşağıdaki eklentileri ya da uygulamaları kullanarak açmayı deneyebilirsiniz."
3840 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3841 msgid "Open with:"
3842 msgstr "Birlikte aç:"
3844 #. Document manager plugin
3845 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3846 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3847 msgid "Document Manager"
3848 msgstr "Belge Yöneticisi"
3850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3851 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3852 msgid "All files"
3853 msgstr "Tüm dosyalar"
3855 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3856 msgid "Anjuta Projects"
3857 msgstr "Anjuta Projeleri"
3859 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3860 msgid "C/C++ source files"
3861 msgstr "C/C++ kaynak dosyaları"
3863 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3864 msgid "C# source files"
3865 msgstr "C#kaynak dosyaları"
3867 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3868 msgid "Java source files"
3869 msgstr "Java kaynak dosyaları"
3871 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3872 msgid "Pascal source files"
3873 msgstr "Pascal kaynak dosyaları"
3875 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3876 msgid "PHP source files"
3877 msgstr "PHP kaynak dosyaları"
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3880 msgid "Perl source files"
3881 msgstr "Perl kaynak dosyaları"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3884 msgid "Python source files"
3885 msgstr "Python kaynak dosyaları"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid "Hyper text markup files"
3890 msgid "Hypertext markup files"
3891 msgstr "HTML dosyaları"
3893 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3894 #| msgid "Shell scripts files"
3895 msgid "Shell script files"
3896 msgstr "Kabuk betik dosyaları"
3898 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3899 msgid "Makefiles"
3900 msgstr "Makefile'lar"
3902 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3903 msgid "Lua files"
3904 msgstr "Lua dosyaları"
3906 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3907 msgid "Diff files"
3908 msgstr "Diff dosyaları"
3910 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3911 #, c-format
3912 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3913 msgstr "Eklenti başlatma başarısız oldu: %s"
3915 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3916 msgid "_New"
3917 msgstr "_Yeni"
3919 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3920 msgid "New empty file"
3921 msgstr "Yeni boş dosya"
3923 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3924 #| msgid "_Open"
3925 msgid "_Open…"
3926 msgstr "_Aç..."
3928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3929 msgid "_Open"
3930 msgstr "_Aç"
3932 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3933 msgid "Open _With"
3934 msgstr "_Birlikte Aç"
3936 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3937 msgid "Open with"
3938 msgstr "Birlikte aç"
3940 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3941 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3942 msgid "File Loader"
3943 msgstr "Dosya Yükleyici"
3945 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3946 msgid "New"
3947 msgstr "Yeni"
3949 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3950 msgid "New file, project and project components."
3951 msgstr "Yeni dosya, proje ya da proje bileşenleri."
3953 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3954 msgid "Open"
3955 msgstr "Aç"
3957 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3958 msgid "Open _Recent"
3959 msgstr "_Son Kullanılan Aç"
3961 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3962 msgid "Open recent file"
3963 msgstr "Son kullanılan dosya aç"
3965 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3966 msgid "Open recent files"
3967 msgstr "Son kullanılan dosyaları aç"
3969 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3970 msgid "Open a file"
3971 msgstr "Dosya aç"
3973 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3974 #, c-format
3975 msgid "File not found"
3976 msgstr "Dosya bulunamadı"
3978 #. %s is name of file that will be opened
3979 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3980 #, c-format
3981 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3982 msgstr "Lütfen <b>%s</b> açmak için bir eklenti seçin."
3984 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3985 #| msgid "Open With"
3986 msgid "<b>Open With</b>"
3987 msgstr "<b>Birlikte Aç</b>"
3989 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3990 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3991 msgstr "Eğer hiçbir proje açık değilse Dizin Seç göster"
3993 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3994 msgid "Do not show backup files"
3995 msgstr "Yedek dosyalarını gösterme"
3997 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3998 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3999 msgstr "İkili dosyaları gösterme (.o, .la vb.)"
4001 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4002 msgid "Do not show hidden files"
4003 msgstr "Gizli dosyaları gösterme"
4005 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4006 msgid "Do not show unversioned files"
4007 msgstr "Sürümlendirilmemiş dosyaları gösterme"
4009 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4010 msgid "Filter"
4011 msgstr "Filtre"
4013 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4014 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2177
4015 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
4016 msgid "Global"
4017 msgstr "Genel"
4019 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4020 msgid "Root directory if no project is open:"
4021 msgstr "Hiçbir proje açık değilse kök dizini:"
4023 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4024 msgid "Loading..."
4025 msgstr "Yükleniyor..."
4027 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
4028 msgid "Filename"
4029 msgstr "Dosya İsmi"
4031 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
4032 #| msgid "Base uri"
4033 msgid "Base URI"
4034 msgstr "Temel URI"
4036 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
4037 #, fuzzy
4038 #| msgid "Uri of the top-most path displayed"
4039 msgid "URI of the top-most path displayed"
4040 msgstr "Gösterilecek en üst yolun uri'si"
4042 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4043 msgid "_Rename"
4044 msgstr "_Yeniden Adlandır"
4046 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4047 msgid "Rename file or directory"
4048 msgstr "Dosya ya da dizini yeniden adlandır"
4050 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4051 msgid "File manager popup actions"
4052 msgstr "Dosya yöneticisi beliren pencere eylemleri"
4054 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4055 msgid "Files"
4056 msgstr "Dosyalar"
4058 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4059 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4060 msgid "File Manager"
4061 msgstr "Dosya Yöneticisi"
4063 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4064 msgid "Add License Information"
4065 msgstr "Lisans Bilgisi Ekle"
4067 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4068 msgid "Add to project"
4069 msgstr "Projeye ekle"
4071 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4072 msgid "Add to repository"
4073 msgstr "Depoya ekle"
4075 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4076 msgid "Create corresponding header file"
4077 msgstr "Uygun olan başlık dosyasını oluştur"
4079 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4080 msgid ""
4081 "Enter the File name.\n"
4082 "The extension will be added according to the type."
4083 msgstr ""
4084 "Dosya ismini girin.\n"
4085 "Türe uygun olan uzantı eklenecektir."
4087 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4088 #| msgid "<b>File Information</b>"
4089 msgid "File Information"
4090 msgstr "Dosya Bilgisi"
4092 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4094 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:652
4095 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
4096 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4097 msgid "Name:"
4098 msgstr "İsim:"
4100 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4101 msgid "New File"
4102 msgstr "Yeni Dosya"
4104 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4105 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:674
4106 msgid "Type:"
4107 msgstr "Tür:"
4109 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4110 msgid "Use Template for the Header file"
4111 msgstr "Başlık dosyası için Şablom kullan"
4113 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4114 msgid "C Source File"
4115 msgstr "C Kaynak Dosyası"
4117 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4118 msgid "C/C++ Header File"
4119 msgstr "C/C++ Başlık Dosyası"
4121 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4122 msgid "C++ Source File"
4123 msgstr "C++ Kaynak Dosyası"
4125 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4126 msgid "C# Source File"
4127 msgstr "C# Kaynak Dosyası"
4129 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4130 msgid "Java Source File"
4131 msgstr "Java Kaynak Dosyası"
4133 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4134 msgid "Perl Source File"
4135 msgstr "Perl Kaynak Dosyası"
4137 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4138 msgid "Python Source File"
4139 msgstr "Python Kaynak Dosyası"
4141 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4142 msgid "Shell Script File"
4143 msgstr "Kabuk Betiği Dosyası"
4145 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4146 #| msgid "Java Source File"
4147 msgid "Vala Source File"
4148 msgstr "Vala Kaynak Dosyası"
4150 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4151 msgid "Other"
4152 msgstr "Diğer"
4154 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4155 msgid "BSD Public License"
4156 msgstr "BSD Kamu Lisansı"
4158 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4159 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4160 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4161 #, c-format
4162 #| msgid "Missing tool name"
4163 msgid "Missing name"
4164 msgstr "Eksik isim"
4166 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4167 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4168 #| msgid "Group:"
4169 msgid "Group"
4170 msgstr "Grup"
4172 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4173 #: ../plugins/am-project/am-project.c:97 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4174 #| msgid "Source:"
4175 msgid "Source"
4176 msgstr "Kaynak"
4178 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4179 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4180 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1017
4181 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1027
4182 #, fuzzy, c-format
4183 #| msgid "Project doesn't exist"
4184 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4185 msgstr "Proje mevcut değil"
4187 #: ../plugins/am-project/am-project.c:113
4188 msgid "Shared Library"
4189 msgstr "Paylaşılan Kütüphane"
4191 #: ../plugins/am-project/am-project.c:120
4192 msgid "Static Library"
4193 msgstr "Sabit Kütüphane"
4195 #: ../plugins/am-project/am-project.c:134
4196 msgid "Python Module"
4197 msgstr "Python Modülü"
4199 #: ../plugins/am-project/am-project.c:141
4200 msgid "Java Module"
4201 msgstr "Java Modülü"
4203 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
4204 #| msgid "Module"
4205 msgid "Lisp Module"
4206 msgstr "Lisp Modülü"
4208 #: ../plugins/am-project/am-project.c:155
4209 msgid "Header Files"
4210 msgstr "Başlık Dosyaları"
4212 #: ../plugins/am-project/am-project.c:162
4213 msgid "Man Documentation"
4214 msgstr "Kılavuz Belgelendirmesi"
4216 #: ../plugins/am-project/am-project.c:169
4217 msgid "Info Documentation"
4218 msgstr "Bilgi Belgelendirmesi"
4220 #: ../plugins/am-project/am-project.c:176
4221 msgid "Miscellaneous Data"
4222 msgstr "Çeşitli Veri"
4224 #: ../plugins/am-project/am-project.c:183
4225 msgid "Script"
4226 msgstr "Betik"
4228 #: ../plugins/am-project/am-project.c:197
4229 #| msgid "Packages"
4230 msgid "Package"
4231 msgstr "Paket"
4233 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1682
4234 #, c-format
4235 #| msgid "Unable to update project"
4236 msgid "Unable to parse project file"
4237 msgstr "Proje dosyası ayrıştırılamadı"
4239 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1693
4240 #, c-format
4241 #| msgid "Project doesn't exist or invalid path"
4242 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4243 msgstr "Proje mevcut değil ya da geçersiz bir yola sahip"
4245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4246 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4247 msgstr ""
4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4251 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4253 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:29
4254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4255 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4256 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4257 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4258 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4259 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4260 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4261 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4262 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4263 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4264 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4265 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4266 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4267 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4268 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4269 msgid "Version:"
4270 msgstr "Sürüm:"
4272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4273 msgid ""
4274 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4275 msgstr ""
4277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4278 msgid "Bug report URL:"
4279 msgstr "Hata bildirim URL:"
4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4282 msgid ""
4283 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4284 "is optional."
4285 msgstr ""
4287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4288 msgid "Package name:"
4289 msgstr "Paket ismi:"
4291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4292 msgid ""
4293 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4294 "It is generated from the project name if not provided."
4295 msgstr ""
4297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4298 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
4299 msgid "URL:"
4300 msgstr "URL:"
4302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4303 msgid "An link to the project web page if provided."
4304 msgstr ""
4306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
4307 msgid "Libtool support:"
4308 msgstr "Libtool desteği:"
4310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
4311 #, fuzzy
4312 #| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
4313 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
4314 msgstr "Projenize paylaşılan kütüphane inşa etme desteğini ekler"
4316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
4317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
4318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4321 msgid "Linker flags:"
4322 msgstr "Bağlayıcı imleri:"
4324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
4325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
4326 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4327 msgstr ""
4329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
4330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
4331 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
4332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
4333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
4334 msgid "C preprocessor flags:"
4335 msgstr "C ön işleyici imleri:"
4337 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
4338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
4339 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4340 msgstr ""
4342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
4343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
4344 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
4346 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
4347 msgid "C compiler flags:"
4348 msgstr "C derleyici imleri:"
4350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
4351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
4352 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4353 msgstr ""
4355 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
4356 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
4357 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
4358 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
4360 msgid "C++ compiler flags:"
4361 msgstr "C++ derleyici imleri:"
4363 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
4364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
4365 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4366 msgstr ""
4368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
4369 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
4370 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
4371 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
4372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
4373 #| msgid "C compiler flags:"
4374 msgid "Java compiler flags:"
4375 msgstr "Java derleyici bayrakları:"
4377 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
4378 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
4379 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4380 msgstr ""
4382 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
4383 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
4384 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
4385 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
4386 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
4387 #| msgid "C compiler flags:"
4388 msgid "Vala compiler flags:"
4389 msgstr "Vala derleyici bayrakları:"
4391 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
4392 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
4393 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4394 msgstr ""
4396 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
4397 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
4399 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
4400 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
4401 msgid "Fortran compiler flags:"
4402 msgstr "Fortran derleyici imleri:"
4404 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
4405 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
4406 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4407 msgstr ""
4409 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
4410 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
4411 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
4412 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
4413 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
4414 #| msgid "C compiler flags:"
4415 msgid "Objective C compiler flags:"
4416 msgstr "Objective C derleyici bayrakları:"
4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
4419 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
4420 msgid ""
4421 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4422 msgstr ""
4424 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
4425 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
4426 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
4427 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
4428 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
4429 #| msgid "Linker flags:"
4430 msgid "Lex/Flex flags:"
4431 msgstr "Lex/Flex bayrakları:"
4433 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
4435 msgid ""
4436 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4437 "targets in this group."
4438 msgstr ""
4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
4441 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
4442 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
4443 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
4445 #| msgid "Linker flags:"
4446 msgid "Yacc/Bison flags:"
4447 msgstr "Yacc/Bison bayrakları:"
4449 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
4451 msgid ""
4452 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4453 "this group."
4454 msgstr ""
4456 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
4457 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
4458 #| msgid "Install directories:"
4459 msgid "Installation directories:"
4460 msgstr "Kurulum dizinleri:"
4462 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
4463 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
4464 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4465 msgstr ""
4467 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
4468 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
4469 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
4470 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:886
4471 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:962
4472 #, fuzzy
4473 #| msgid "Do not show tabs"
4474 msgid "Do not install:"
4475 msgstr "Sekmeleri gösterme"
4477 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
4478 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
4479 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
4480 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
4481 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:965
4482 msgid "Build but do not install the target."
4483 msgstr ""
4485 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4486 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4487 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:896
4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:971
4490 #| msgid "Install directory:"
4491 msgid "Installation directory:"
4492 msgstr "Kurulum dizini:"
4494 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4495 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4497 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4498 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:974
4499 msgid ""
4500 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4501 "properties."
4502 msgstr ""
4504 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4505 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4506 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4507 msgid "Additional linker flags for this target."
4508 msgstr "Bu hedef için ek bağlayıcı bayraklar."
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4511 #| msgid "Add internationalization:"
4512 msgid "Additional libraries:"
4513 msgstr "Ek kütüphaneler:"
4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4516 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
4518 #| msgid "No properties available for this target"
4519 msgid "Additional libraries for this target."
4520 msgstr "Bu hedef için ek kütüphaneler."
4522 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
4523 #| msgid "Add to Project"
4524 msgid "Additional objects:"
4525 msgstr "Ek nesneler:"
4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
4528 #| msgid "No properties available for this target"
4529 msgid "Additional object files for this target."
4530 msgstr "Bu hedef için ek nesne dosyaları."
4532 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
4533 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
4535 #| msgid "No properties available for this target"
4536 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4537 msgstr "Bu hedef için ek C önişlemci bayrakları."
4539 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4542 #| msgid "No properties available for this target"
4543 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4544 msgstr "Bu hedef için ek derleyici bayraklar."
4546 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
4547 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
4549 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4550 msgstr "Bu hedef için ek C++ derleyicisi bayrakları."
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4553 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4554 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4555 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4556 msgstr "Bu hedef için ek Java derleyicisi bayrakları."
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
4560 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4561 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4562 msgstr "Bu hedef için ek Vala derleyicisi bayrakları."
4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
4566 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
4567 #| msgid "Fortran compiler flags:"
4568 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4569 msgstr "Bu hedef için ek Fortran derleyicisi bayrakları."
4571 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
4572 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
4574 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4575 msgstr "Bu hedef için ek Objective C derleyicisi bayrakları."
4577 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
4578 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
4579 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
4580 msgid ""
4581 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4582 msgstr ""
4584 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
4585 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
4586 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4587 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4588 msgstr ""
4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
4591 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
4592 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
4593 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
4594 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:905
4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:980
4596 #, fuzzy
4597 #| msgid "Plugin Dependencies:"
4598 msgid "Additional dependencies:"
4599 msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
4601 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
4602 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
4603 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4604 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4605 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4606 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:983
4607 msgid "Additional dependencies for this target."
4608 msgstr ""
4610 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
4611 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
4612 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:914
4614 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
4615 #, fuzzy
4616 #| msgid "Plugin Description:"
4617 msgid "Include in distribution:"
4618 msgstr "Ekleti Tanımlaması:"
4620 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
4621 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
4622 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4623 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:917
4624 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
4625 msgid "Include this target in the distributed package."
4626 msgstr ""
4628 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
4629 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
4630 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
4631 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:924
4632 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:998
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "Build Directory:"
4635 msgid "Build for check only:"
4636 msgstr "Dizini İnşa Et:"
4638 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4639 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4640 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4641 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:927
4642 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1001
4643 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4644 msgstr ""
4646 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
4647 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
4648 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
4649 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:860
4650 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
4651 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1007
4652 msgid "Do not use prefix:"
4653 msgstr ""
4655 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
4656 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
4657 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4658 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4659 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
4660 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1010
4661 msgid ""
4662 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4663 "system program. "
4664 msgstr ""
4666 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
4667 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
4668 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
4669 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:944
4670 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1016
4671 msgid "Keep target path:"
4672 msgstr ""
4674 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
4675 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
4676 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4677 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:947
4678 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1019
4679 msgid ""
4680 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4681 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4682 "subdir/app not in bin/app."
4683 msgstr ""
4685 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
4686 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
4687 msgid "Libraries:"
4688 msgstr "Kütüphaneler:"
4690 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
4691 #, fuzzy
4692 #| msgid "Maximum Actions"
4693 msgid "Manual section:"
4694 msgstr "Azami Eylemler"
4696 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
4697 msgid ""
4698 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4699 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4700 msgstr ""
4702 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4703 #, fuzzy
4704 #| msgid "Available plugins"
4705 msgid "Available pretty printers"
4706 msgstr "Mevut eklentiler"
4708 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4709 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4710 #, c-format
4711 msgid "Loading Executable: %s\n"
4712 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: %s\n"
4714 #. The %s argument is a file name
4715 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4716 #, c-format
4717 msgid "Loading Core: %s\n"
4718 msgstr "'Core' Dosya Yükleniyor: %s\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Unable to find: %s.\n"
4724 "Unable to initialize debugger.\n"
4725 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4726 msgstr ""
4727 "Bulunamıyor: %s.\n"
4728 "Hata ayıklayıcı başlatılamıyor.\n"
4729 "Anjuta'nın doğru olarak kurulduğundan emin olun."
4731 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4732 #, fuzzy
4733 #| msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
4734 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4735 msgstr "Hata ayıklayıcısı oturumu başlamaya hazırlanıyor...\n"
4737 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4738 msgid "Loading Executable: "
4739 msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Yükleniyor: "
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4742 msgid "No executable specified.\n"
4743 msgstr "Hiçbir çalıştırılabilir belirtilmemiş\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4746 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4747 msgstr ""
4748 "Hata ayıklama işlemine başlamak için bir sürece veya bir çalıştırılabilene "
4749 "bağlyınn.\n"
4751 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4752 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4753 msgstr "Hata ayıklayıcısı başlatılırken hata oluştu.\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4756 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4757 msgstr "'gdb'nin sistemde kurulu olduğundan emin olun.\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4760 msgid "Program exited normally\n"
4761 msgstr "Program normal olarak çıktı\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4764 #, c-format
4765 msgid "Program exited with error code %s\n"
4766 msgstr "Program hata kodu %s ile çıktı\n"
4768 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4770 #, c-format
4771 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4772 msgstr "Kesme noktası numara %s ulaşıldı\n"
4774 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4775 msgid "Function finished\n"
4776 msgstr "İşlev bitti\n"
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4779 msgid "Stepping finished\n"
4780 msgstr "Adımlama bitti\n"
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4783 msgid "Location reached\n"
4784 msgstr "Konuma ulaşıldı\n"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4787 msgid ""
4788 "The program is attached.\n"
4789 "Do you still want to stop the debugger?"
4790 msgstr ""
4791 "Program bağlı.\n"
4792 "Hata ayıklayıcıyı yine de durdurmak istiyor musunuz?"
4794 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4795 #. * It is something like, "No such file or directory"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4800 "Do you want to try again?"
4801 msgstr ""
4802 "Uzaktaki hedef %s ile bağlantı kurulamadı\n"
4803 "Tekrar denemek ister misiniz?"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4806 msgid "Debugger connected\n"
4807 msgstr "Hata ayıklayıcı bağlandı\n"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4810 msgid "Program attached\n"
4811 msgstr "Program bağlı\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4814 #, c-format
4815 #| msgid "Attaching to process: %d...\n"
4816 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4817 msgstr "Sürece bağlanılıyor: %d...\n"
4819 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4820 msgid ""
4821 "A process is already running.\n"
4822 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4823 msgstr ""
4824 "Bir süreç zaten çalışıyor.\n"
4825 "Bu süreci sonlandırıp yeni sürece bağlanmak ister misiniz?"
4827 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4828 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4829 msgstr "Anjuta kendisine bağlanamıyor."
4831 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4832 msgid "Program terminated\n"
4833 msgstr "Program sonlandırıldı\n"
4835 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4836 msgid "Program detached\n"
4837 msgstr "Program ayrıldı\n"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4840 #, c-format
4841 #| msgid "Detaching the process...\n"
4842 msgid "Detaching the process…\n"
4843 msgstr "Süreçten ayrılınıyor...\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4846 msgid "Interrupting the process\n"
4847 msgstr "Süreç kesmeye uğratılıyor\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4850 msgid "more children"
4851 msgstr ""
4853 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4854 #, c-format
4855 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4856 msgstr "Sinyal %s sürece gönderiliyor: %d"
4858 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4859 msgid "Error whilst signaling the process."
4860 msgstr "Sürece sinyal gönderilirken hata oluştu."
4862 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4863 #, fuzzy, c-format
4864 #| msgid ""
4865 #| "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
4866 #| "terminal."
4867 msgid ""
4868 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4869 msgstr ""
4870 "%s isimli fifo dosyası oluşturulamadı. Program bir uçbirim olmadan çalışacak."
4872 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4873 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4874 msgstr "Hata ayıklama için uçbirim başlatılamadı."
4876 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4877 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4878 #. * implementation details.
4879 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4880 #. * which function is used for each type of variables.
4881 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4882 #, c-format
4883 msgid ""
4884 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4885 "pretty printer files:\n"
4886 "%s\n"
4887 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4888 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4889 "\"register\"."
4890 msgstr ""
4892 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4893 #, fuzzy
4894 #| msgid "Select project type"
4895 msgid "Select a pretty printer file"
4896 msgstr "Proje türü seçin"
4898 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4899 #| msgid "Active"
4900 msgid "Activate"
4901 msgstr "Aktifleştir"
4903 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4904 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4905 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "Current Function"
4908 msgid "Register Function"
4909 msgstr "Mevcut İşlev"
4911 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4912 #| msgid "Debugger"
4913 msgid "Gdb Debugger"
4914 msgstr "Gdb Hata Ayıklayıcısı"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4917 #| msgid "Add File"
4918 msgid "Add Files:"
4919 msgstr "Dosyaları Ekle:"
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4922 msgid "Add signed off by line"
4923 msgstr "Satır satır sign off ekle"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4926 msgid "Amend the previous commit"
4927 msgstr "Önceki gönderme'yi (commit) değiştir"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4930 #, fuzzy
4931 #| msgid "Annotate this tag"
4932 msgid "Annotate this tag:"
4933 msgstr "Bu etiket hakkında anlatım"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4936 msgid "Append fetch data"
4937 msgstr "Alma verisini ekle"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid "Add signed-off by line"
4942 msgid "Append signed-of- by line"
4943 msgstr "Signed-off satırına göre ekle"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4946 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4947 msgid "Author"
4948 msgstr "Yazar"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4951 msgid "Branch name:"
4952 msgstr "Branş ismi:"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4955 msgid "Branch:"
4956 msgstr "Branş:"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
4959 msgid "Branches"
4960 msgstr "Branşlar"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4963 msgid "Branches must be fully merged"
4964 msgstr "Branşın tam olarak birleştirilmesi (merge) gerekiyor"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4967 #, fuzzy
4968 #| msgid "Branches"
4969 msgid "Branches:"
4970 msgstr "Branşlar"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4973 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4974 msgid "Changes:"
4975 msgstr "Değişiklikler:"
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4978 msgid "Check out the branch after it is created"
4979 msgstr "Oluşturulduktan sonra branşı dene (check out)"
4981 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4982 msgid "Commit on fast-forward merges"
4983 msgstr "Hızlı ileri birleşimlerinin üzerine commit"
4985 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "Commit to Cherry Pick:"
4988 msgid "Commit to cherry pick:"
4989 msgstr "Tek Tek Alış için Atama (commit):"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4992 msgid "Commit to revert:"
4993 msgstr "Geriye çevirmek için atama (commit):"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4996 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4997 msgid "Date"
4998 msgstr "Tarih"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5001 msgid "Do not commit"
5002 msgstr "Gönderme (commit)"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5005 msgid "Do not follow tags"
5006 msgstr "Etiketleri takip etme"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5009 msgid "Drop or enter revision here"
5010 msgstr ""
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5013 msgid "Drop or type a revision here"
5014 msgstr ""
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5017 msgid "E-mail:"
5018 msgstr "E-posta:"
5020 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5021 msgid "Fetch remote branches after creation"
5022 msgstr "Oluşturduktan sonra uzaktaki branşları al"
5024 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5025 msgid "Folder to create patches in:"
5026 msgstr "Yamaların içine oluşturulacağı klasör:"
5028 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5029 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
5030 msgid "Force"
5031 msgstr "Zorla"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5034 msgid "Generate patches relative to:"
5035 msgstr "Yamaları göreceli olarak oluştur:"
5037 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5038 msgid "Graph"
5039 msgstr "Grafik"
5041 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5042 msgid "Hard"
5043 msgstr "Sert"
5045 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5047 msgid "Log Message:"
5048 msgstr "Günlük Mesajı:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5051 #, fuzzy
5052 #| msgid "Mailbox file containing patches:"
5053 msgid "Mailbox files to apply:"
5054 msgstr "Yamaları içeren posta kutusu dosyası:"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5057 msgid "Mixed"
5058 msgstr "Karışık"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5061 msgid "Mode:"
5062 msgstr "Kip:"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5065 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5066 msgstr ""
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5069 msgid "Push all branches and tags"
5070 msgstr "Tüm branşlarda ve etiketleri gönder (push)"
5072 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5073 msgid "Push all tags"
5074 msgstr "Tüm etiketleri gönder (push)"
5076 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
5077 msgid "Rebase"
5078 msgstr "Tekrar temelle"
5080 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5081 #, fuzzy
5082 #| msgid "_Remote repository"
5083 msgid "Remote Repositories:"
5084 msgstr "_Uzaktaki depo"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5087 #, fuzzy
5088 #| msgid "Module name:"
5089 msgid "Remote name:"
5090 msgstr "Modül ismi:"
5092 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "Remove File"
5095 msgid "Remove Files:"
5096 msgstr "Dosyayı Sil"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5099 #, fuzzy
5100 #| msgid "Repository to push to:"
5101 msgid "Repository Status:"
5102 msgstr "Gönderilecek (push) depo:"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5105 #, fuzzy
5106 #| msgid "Reset repository head to this revision"
5107 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5108 msgstr "Bu gözden geçirmeyi depo head'ine sıfırla"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5111 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5112 msgstr ""
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5115 msgid "Repository to pull from:"
5116 msgstr "Çekme (pull) yapılacak depo:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5119 msgid "Repository to push to:"
5120 msgstr "Gönderilecek (push) depo:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5123 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5124 msgid "Revision"
5125 msgstr "Gözden Geçirme"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5128 msgid "Revision to merge with:"
5129 msgstr ""
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5132 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5133 msgid "Short Log"
5134 msgstr "Kısa Günlük"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5137 msgid "Show source revision in log message"
5138 msgstr "Günlük mesajında kaynak revizyonu göster"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5141 msgid "Sign this tag"
5142 msgstr "Bu etiketi imzala"
5144 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5145 msgid "Soft"
5146 msgstr "Yumuşak"
5148 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5149 msgid "Squash"
5150 msgstr "Kabak"
5152 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5153 #, fuzzy
5154 #| msgid "<b>Stash Message (Optional)</b>"
5155 msgid "Stash Message (Optional):"
5156 msgstr "<b>Mesajı Sakla (Tercihi)</b>"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5159 msgid "Stash indexed changes"
5160 msgstr "Dizinlenmiş değişiklikleri sakla"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5163 #, fuzzy
5164 #| msgid "Stash indexed changes"
5165 msgid "Stashed Changes:"
5166 msgstr "Dizinlenmiş değişiklikleri sakla"
5168 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5169 msgid "Tag name:"
5170 msgstr "Etiket ismi:"
5172 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5173 #| msgid "Tags"
5174 msgid "Tags:"
5175 msgstr "Etiketler:"
5177 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5178 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5179 msgstr "Bu commit başarısız bir birleştirme içeriyir (-i kullanın)"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5182 #, fuzzy
5183 #| msgid "Use a custom log message"
5184 msgid "Use a custom log message:"
5185 msgstr "Özel günlük mesajı kullan"
5187 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5188 msgid "Use custom author information:"
5189 msgstr "Özel sahip bilgisini kullan:"
5191 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5192 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5193 msgid "View the Log for File/Folder:"
5194 msgstr "Dosya/Klasör için Günlüğü Görüntüle:"
5196 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5197 msgid ""
5198 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5199 msgstr ""
5201 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5202 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5203 msgstr ""
5205 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5206 msgid "page 1"
5207 msgstr "sayfa 1"
5209 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5210 msgid "page 2"
5211 msgstr "sayfa 2"
5213 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5214 #, fuzzy
5215 #| msgid "Add File"
5216 msgid "Add Files"
5217 msgstr "Dosya Ekle"
5219 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5220 #, fuzzy
5221 #| msgid "Please enter a tag name."
5222 msgid "Please enter a remote name."
5223 msgstr "Lütfen bir etiket ismi girin."
5225 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5226 #| msgid "Please enter a URL."
5227 msgid "Please enter a URL"
5228 msgstr "Lütfen bir URL girin"
5230 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5231 #, fuzzy
5232 #| msgid "Remote"
5233 msgid "Add Remote"
5234 msgstr "Uzaktaki"
5236 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid "Apply mailbox files"
5239 msgid "Apply Mailbox Files"
5240 msgstr "Posta kutusu dosyalarına uygula"
5242 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5243 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5244 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5245 #, fuzzy
5246 #| msgid "No group selected"
5247 msgid "No stash selected."
5248 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
5250 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5251 msgid "Check Out Files"
5252 msgstr "Dosyaları Dene (Check Out)"
5254 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5255 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5256 #, fuzzy
5257 #| msgid "Please enter a tag name."
5258 msgid "Please enter a log message."
5259 msgstr "Lütfen bir etiket ismi girin."
5261 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5262 #, fuzzy
5263 #| msgid "Please enter the commit author's name."
5264 msgid "Please enter the commit author's name"
5265 msgstr "Lütfen atama (commit) sahibinin ismini girin."
5267 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5268 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5269 msgstr "Lütfen atama (commit) sahibinin e-posta adresini girin."
5271 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "_Commit"
5274 msgid "Commit"
5275 msgstr "_Commit"
5277 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5278 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5279 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5280 msgid "Please enter a revision."
5281 msgstr "Lütfen bir gözden geçirme numarası girin."
5283 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5284 msgid "Cherry Pick"
5285 msgstr "Tek Tek Seç"
5287 #. Translators: default file name for git diff's output
5288 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5289 #, fuzzy
5290 #| msgid "Stash Uncommitted Changes"
5291 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5292 msgstr "Atanmamış (commit) Değişiklikleri Sakla"
5294 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5295 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5296 #, fuzzy, c-format
5297 #| msgid "_Show commit diff"
5298 msgid "Commit %s.diff"
5299 msgstr "_Commit diff'ini göster"
5301 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5302 #, fuzzy
5303 #| msgid "No group selected"
5304 msgid "No revision selected"
5305 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
5307 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5308 #| msgid "_Reset"
5309 msgid "Reset"
5310 msgstr "Sıfırla"
5312 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5313 #, fuzzy
5314 #| msgid "Please enter a path."
5315 msgid "Please enter a commit."
5316 msgstr "Lütfen bir yol girin."
5318 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5319 #, fuzzy
5320 #| msgid "_Revert..."
5321 msgid "Revert"
5322 msgstr "_Geri çevir..."
5324 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5325 msgid "Please enter a branch name."
5326 msgstr "Lütfen bir branş ismi girin."
5328 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5329 msgid "Please enter a tag name."
5330 msgstr "Lütfen bir etiket ismi girin."
5332 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5333 msgid "Create Tag"
5334 msgstr "Etiket Oluştur"
5336 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5337 #, fuzzy
5338 #| msgid "No group selected"
5339 msgid "No remote selected."
5340 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
5342 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5343 #| msgid "No group selected"
5344 msgid "No tags selected."
5345 msgstr "Hiçbir etiket seçilmemiş."
5347 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5348 #, fuzzy, c-format
5349 #| msgid "Standard diff"
5350 msgid "Stash %i.diff"
5351 msgstr "Standart diff"
5353 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5354 #, c-format
5355 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5356 msgstr "<b>Branş:</b>. %s"
5358 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5359 #, c-format
5360 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5361 msgstr "<b>Etiket:</b> %s"
5363 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5364 #, c-format
5365 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5366 msgstr "<b>Uzaktaki:</b> %s"
5368 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5369 msgid "Merge"
5370 msgstr "Birleştir"
5372 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:700 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5374 msgid "Git"
5375 msgstr "Git"
5377 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5378 #| msgid "Error"
5379 msgid "Git Error"
5380 msgstr "Git Hatası"
5382 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5383 #| msgid "Warning"
5384 msgid "Git Warning"
5385 msgstr "Git Uyarısı"
5387 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5388 #, fuzzy
5389 #| msgid "Create patch series"
5390 msgid "Generate Patch Series"
5391 msgstr "Yama serileri oluştur"
5393 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5394 msgid "Please enter a URL."
5395 msgstr "Lütfen bir URL girin."
5397 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5398 msgid "Pull"
5399 msgstr "Çek (pull)"
5401 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5402 msgid "Push"
5403 msgstr "Gönder"
5405 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5406 #, fuzzy
5407 #| msgid "No group selected"
5408 msgid "No remote selected"
5409 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
5411 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5412 #| msgid "Remove File"
5413 msgid "Remove Files"
5414 msgstr "Dosyaları Kaldır"
5416 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5417 msgid "Remote"
5418 msgstr "Uzaktaki"
5420 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5421 msgid "URL"
5422 msgstr "URL"
5424 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5425 #, fuzzy
5426 #| msgid "<b>Remote:</b> %s"
5427 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5428 msgstr "<b>Uzaktaki:</b> %s"
5430 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5431 msgid ""
5432 "No remote selected; using origin by default.\n"
5433 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5434 msgstr ""
5436 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5437 #, fuzzy
5438 #| msgid "Mark conflicted files as resolved"
5439 msgid "No conflicted files selected."
5440 msgstr "Çakışan dosyaları çözümlendi olarak işaretle"
5442 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5443 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5444 msgstr "Atanmamış (commit) Değişiklikleri Sakla"
5446 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5447 msgid "Changes to be committed"
5448 msgstr ""
5450 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5451 msgid "Changed but not updated"
5452 msgstr ""
5454 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "No target has been selected"
5457 msgid "No staged files selected."
5458 msgstr "Hiçbir hedef seçilmemiş"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5461 #, fuzzy
5462 #| msgid "Branches"
5463 msgid "Branch tools"
5464 msgstr "Branşlar"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5467 msgid "Create a branch"
5468 msgstr "Branş oluştur"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5471 #, fuzzy
5472 #| msgid "Git: Deleted selected branches."
5473 msgid "Delete selected branches"
5474 msgstr "Git: Seçilen branşlar silindi."
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5477 #, fuzzy
5478 #| msgid "Switch to another branch"
5479 msgid "Switch to the selected branch"
5480 msgstr "Başka bir branşa geç"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5483 #, fuzzy
5484 #| msgid "Merge this commit into the current branch"
5485 msgid "Merge a revision into the current branch"
5486 msgstr "Bu atamayı (commit) mevcut branş içine birleştir (merge)"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5489 #| msgid "Tools"
5490 msgid "Tag tools"
5491 msgstr "Etiket araçları"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5494 msgid "Create a tag"
5495 msgstr "Bir etiket oluştur"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5498 #| msgid "Git: Deleted selected tags."
5499 msgid "Delete selected tags"
5500 msgstr "Seçilen etiketleri sil"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5503 #| msgid "Changes:"
5504 msgid "Changes"
5505 msgstr "Değişiklikler"
5507 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "Commit Changes"
5510 msgid "Commit changes"
5511 msgstr "Değişiklikleri Ata (Commit)"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "_Diff uncommitted changes"
5516 msgid "Diff uncommitted changes"
5517 msgstr "_Commit edilmemiş değişikliklerin diff'i"
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5520 #, fuzzy
5521 #| msgid "Show uncommitted changes"
5522 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5523 msgstr "Atanmamış (uncommit) değişiklikleri göster"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5526 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5527 #| msgid "_Add"
5528 msgid "Add"
5529 msgstr "Ekle"
5531 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5532 #| msgid "Add files to the repository"
5533 msgid "Add files to the index"
5534 msgstr ""
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5537 msgid "Remove files from the repository"
5538 msgstr "Depodaki dosyaları sil"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5541 #, fuzzy
5542 #| msgid "Check Out Files"
5543 msgid "Check out"
5544 msgstr "Dosyaları Dene (Check Out)"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5547 #, fuzzy
5548 #| msgid "Revert uncommitted changes to files"
5549 msgid "Revert changes in unstaged files"
5550 msgstr "Dosyalara atanmamış (uncommit) değişiklikleri geriye çevir"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5553 #, fuzzy
5554 #| msgid "Unstage Files"
5555 msgid "Unstage"
5556 msgstr "Dosyaları Unstage Et"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5559 #, fuzzy
5560 #| msgid "Remove files from the commit index"
5561 msgid "Remove staged files from the index"
5562 msgstr "Dosyaları atama (commit) dizininden sil"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid "_Resolve conflicts..."
5567 msgid "Resolve conflicts"
5568 msgstr "Çakışmaları çö_z..."
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Mark conflicted files as resolved"
5573 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5574 msgstr "Çakışan dosyaları çözümlendi olarak işaretle"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5577 #, fuzzy
5578 #| msgid "_Remote repository"
5579 msgid "Remote repository tools"
5580 msgstr "_Uzaktaki depo"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5583 #, fuzzy
5584 #| msgid "Add a remote branch"
5585 msgid "Add a remote"
5586 msgstr "Uzaktaki bir branşı ekle"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5589 #, fuzzy
5590 #| msgid "Add to repository"
5591 msgid "Add a remote repository"
5592 msgstr "Depoya ekle"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Git: Deleted selected tags."
5597 msgid "Delete selected remote"
5598 msgstr "Git: Seçilen etiketler silindi."
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5601 #, fuzzy
5602 #| msgid "Delete a remote branch"
5603 msgid "Delete a remote"
5604 msgstr "Uzaktaki bir branşı sil"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5607 msgid "Push changes to a remote repository"
5608 msgstr "Değişiklikleri uzaktaki bir depoya gönder (push)"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid "Push changes to a remote repository"
5613 msgid "Pull changes from a remote repository"
5614 msgstr "Değişiklikleri uzaktaki bir depoya gönder (push)"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5617 #, fuzzy
5618 #| msgid "_Fetch"
5619 msgid "Fetch"
5620 msgstr "_Al"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5623 #, fuzzy
5624 #| msgid "Push changes to a remote repository"
5625 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5626 msgstr "Değişiklikleri uzaktaki bir depoya gönder (push)"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5629 msgid "Rebase against selected remote"
5630 msgstr ""
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5633 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5634 msgstr ""
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5637 #| msgid "_Continue"
5638 msgid "Continue"
5639 msgstr "Devam"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5642 #, fuzzy
5643 #| msgid "_Continue with resolved conflicts"
5644 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5645 msgstr "Çözümlenen çakışmalarla _devam et"
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5648 #| msgid "_Skip"
5649 msgid "Skip"
5650 msgstr "Atla"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5653 #, fuzzy
5654 #| msgid "Mark the current head revision as bad"
5655 msgid "Skip the current revision"
5656 msgstr "Mevcut head revizyonunu bozuk olarak işaretle"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5659 #| msgid "_Abort"
5660 msgid "Abort"
5661 msgstr "İptal"
5663 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5664 #, fuzzy
5665 #| msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
5666 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5667 msgstr ""
5668 "Yeniden temellendirmeyi (rebase) iptal et ve depoyu orjinal durumuna koy"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "Stash"
5673 msgid "Stash tools"
5674 msgstr "Sakla"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "_Stash uncommitted changes..."
5679 msgid "Stash uncommitted changes"
5680 msgstr "_Atanmamış (uncommit) değişiklikleri sakla..."
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "Revert uncommitted changes to files"
5685 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5686 msgstr "Dosyalara atanmamış (uncommit) değişiklikleri geriye çevir"
5688 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5689 #, fuzzy
5690 #| msgid "Apply the selected stash"
5691 msgid "Apply selected stash"
5692 msgstr "Seçilen gizlemeye uygula"
5694 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5695 #, fuzzy
5696 #| msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5697 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5698 msgstr "Saklı değişiklikleri çalışma ağacına uygula"
5700 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5701 #, fuzzy
5702 #| msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5703 msgid "Apply stash and restore index"
5704 msgstr "Saklı değişiklikleri çalışma ağacına uygula"
5706 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5707 #, fuzzy
5708 #| msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5709 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5710 msgstr "Saklı değişiklikleri çalışma ağacına uygula"
5712 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5713 #, fuzzy
5714 #| msgid "Drop the selected stash"
5715 msgid "Diff selected stash"
5716 msgstr "Seçilen gizlemeyi bırak"
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5719 #, fuzzy
5720 #| msgid "Drop the selected stash"
5721 msgid "Show a diff of the selected stash"
5722 msgstr "Seçilen gizlemeyi bırak"
5724 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5725 #, fuzzy
5726 #| msgid "Drop the selected stash"
5727 msgid "Drop selected stash"
5728 msgstr "Seçilen gizlemeyi bırak"
5730 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5731 #, fuzzy
5732 #| msgid "Drop the selected stash"
5733 msgid "Delete the selected stash"
5734 msgstr "Seçilen gizlemeyi bırak"
5736 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5737 msgid "Clear all stashes"
5738 msgstr "Tüm gizlemeleri temizle"
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5741 #, fuzzy
5742 #| msgid "Select all text in the editor"
5743 msgid "Delete all stashes in this repository"
5744 msgstr "Düzenleyici içindeki bütün yazıyı seç"
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5747 #, fuzzy
5748 #| msgid "Revision"
5749 msgid "Revision tools"
5750 msgstr "Gözden Geçirme"
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5753 #, fuzzy
5754 #| msgid "_Show commit diff"
5755 msgid "Show commit diff"
5756 msgstr "_Commit diff'ini göster"
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5759 #, fuzzy
5760 #| msgid "_View selected revision"
5761 msgid "Show a diff of the selected revision"
5762 msgstr "_Seçilen gözden geçirmeyi görüntüle"
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5765 #, fuzzy
5766 #| msgid "Cherry Pick"
5767 msgid "Cherry pick"
5768 msgstr "Tek Tek Seç"
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5771 #, fuzzy
5772 #| msgid "Merge this commit into the current branch"
5773 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5774 msgstr "Bu atamayı (commit) mevcut branş içine birleştir (merge)"
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5777 #, fuzzy
5778 #| msgid "_Reset/Revert"
5779 msgid "Reset/Revert"
5780 msgstr "_Sıfırla/Geri Çevir"
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5783 #| msgid "Reset Tree"
5784 msgid "Reset tree"
5785 msgstr "Ağacı sıfırla"
5787 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5788 #, fuzzy
5789 #| msgid "Reset repository head to this revision"
5790 msgid "Reset tree to a previous revision"
5791 msgstr "Bu gözden geçirmeyi depo head'ine sıfırla"
5793 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "Revert a commit"
5796 msgid "Revert commit"
5797 msgstr "Bir atamayı (commit) geri al"
5799 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5800 msgid "Revert a commit"
5801 msgstr "Bir atamayı (commit) geri al"
5803 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5804 #, fuzzy
5805 #| msgid "Patches"
5806 msgid "Patch series"
5807 msgstr "Yamalar"
5809 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5810 #, fuzzy
5811 #| msgid "Create patch series"
5812 msgid "Generate a patch series"
5813 msgstr "Yama serileri oluştur"
5815 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5816 #| msgid "Apply mailbox files"
5817 msgid "Mailbox files"
5818 msgstr "Posta kutusu dosyaları"
5820 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5821 msgid "Apply mailbox files"
5822 msgstr "Posta kutusu dosyalarına uygula"
5824 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5825 #, fuzzy
5826 #| msgid "Apply mailbox files"
5827 msgid "Apply patches from mailbox files"
5828 msgstr "Posta kutusu dosyalarına uygula"
5830 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5831 #, fuzzy
5832 #| msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
5833 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5834 msgstr "Çakışmalar çözüldükten sonra bir dizi uygulamaya devam et"
5836 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5837 #, fuzzy
5838 #| msgid "Skip the current patch in the series and continue"
5839 msgid "Skip the current patch in the series"
5840 msgstr "Serideki mevcut yamayı atla ve devam et"
5842 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5843 #, fuzzy
5844 #| msgid ""
5845 #| "Stop applying the series and return the repository to its original state"
5846 msgid ""
5847 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5848 msgstr "Seriyi uygulamayı durdur ve depoyu orjinal durumuna geri getir"
5850 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5851 msgid "Branch"
5852 msgstr "Branş"
5854 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5855 #| msgid "Tasks"
5856 msgid "Git Tasks"
5857 msgstr "Git Görevleri"
5859 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5860 #| msgid "State"
5861 msgid "Status"
5862 msgstr "Durum"
5864 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5865 #| msgid "Low"
5866 msgid "Log"
5867 msgstr "Günlük"
5869 #: ../plugins/git/plugin.c:776
5870 msgid "Tags"
5871 msgstr "Etiketler"
5873 #: ../plugins/git/plugin.c:783
5874 #, fuzzy
5875 #| msgid "Remote"
5876 msgid "Remotes"
5877 msgstr "Uzaktaki"
5879 #: ../plugins/git/plugin.c:789
5880 msgid "Stash"
5881 msgstr "Sakla"
5883 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5884 #, fuzzy
5885 #| msgid "Select all text in the editor"
5886 msgid "Select widgets in the workspace"
5887 msgstr "Düzenleyici içindeki bütün yazıyı seç"
5889 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5890 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5891 msgstr ""
5893 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5894 msgid "Loading Glade…"
5895 msgstr "Glade Yükleniyor..."
5897 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5898 msgid "Widgets"
5899 msgstr "Parçalar"
5901 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5902 msgid "Palette"
5903 msgstr "Palet"
5905 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5906 #, c-format
5907 msgid "Not local file: %s"
5908 msgstr "Yerel dosya değil: %s"
5910 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5911 #, c-format
5912 msgid "Could not open %s"
5913 msgstr "%s açılamadı"
5915 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5916 msgid "Could not create a new glade project."
5917 msgstr "Yeni bir glade projesi oluşturulamadı."
5919 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5920 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5921 #, c-format
5922 msgid "Glade project '%s' saved"
5923 msgstr "Glade projesi '%s' kaydedildi"
5925 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5926 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5927 #| msgid "Invalid glade file name"
5928 msgid "Invalid Glade file name"
5929 msgstr "Geçersiz Glade dosya adı"
5931 #. text style in editor
5932 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5933 msgid "Diagonal"
5934 msgstr "Köşeli"
5936 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5937 msgid "Error message indicator style:"
5938 msgstr "Hata mesajı belirteç biçemi"
5940 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5941 msgid "Errors:"
5942 msgstr "Hatalar:"
5944 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5945 #| msgid "<b>Indicators</b>"
5946 msgid "Indicators"
5947 msgstr "Belirteçler"
5949 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5950 #| msgid "<b>Message colors</b>"
5951 msgid "Message colors"
5952 msgstr "İleti renkleri"
5954 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
5955 msgid "Normal message indicator style:"
5956 msgstr "Normal mesaj belirteç biçemi:"
5958 #. text style in editor
5959 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5960 msgid "Strike-Out"
5961 msgstr "Üstü-Çizili"
5963 #. text style in editor
5964 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
5965 msgid "Underline-Plain"
5966 msgstr "Altı çizgi-Düz"
5968 #. text style in editor
5969 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
5970 msgid "Underline-Squiggle"
5971 msgstr "Altı çizgi-Kıvrımlı"
5973 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5974 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5975 msgid "Underline-TT"
5976 msgstr "Altı çizgi-TT"
5978 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
5979 msgid "Warning message indicator style:"
5980 msgstr "Uyarı mesaj gösterim biçemi:"
5982 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5983 msgid "Warnings:"
5984 msgstr "Uyarılar:"
5986 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5987 msgid "Close all message tabs"
5988 msgstr "Tüm mesaj sekmelerini kapat"
5990 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5991 msgid "Icon"
5992 msgstr "Simge"
5994 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5995 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
5996 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
5997 msgid "Messages"
5998 msgstr "İletiler"
6000 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6001 #, c-format
6002 msgid "Error writing %s"
6003 msgstr "%s yazma hatası"
6005 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6006 msgid "_Copy Message"
6007 msgstr "İ_letiyi Kopyala"
6009 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6010 msgid "Copy message"
6011 msgstr "İletiyi kopyala"
6013 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6014 msgid "_Next Message"
6015 msgstr "_Sonraki Mesaj"
6017 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6018 msgid "Next message"
6019 msgstr "Sonraki mesaj"
6021 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6022 msgid "_Previous Message"
6023 msgstr "Önceki _Mesaj"
6025 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6026 msgid "Previous message"
6027 msgstr "Önceki mesaj"
6029 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6030 msgid "_Save Message"
6031 msgstr "Mesajı _Kaydet"
6033 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6034 msgid "Save message"
6035 msgstr "Mesajı kaydet"
6037 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6038 msgid "Next/Previous Message"
6039 msgstr "Sonraki/Önceki Mesaj"
6041 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6042 #, c-format
6043 msgid "%d Message"
6044 msgid_plural "%d Messages"
6045 msgstr[0] "%d İleti"
6047 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6048 #, c-format
6049 msgid "%d Info"
6050 msgid_plural "%d Infos"
6051 msgstr[0] "%d Bilgi"
6053 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6054 #, c-format
6055 msgid "%d Warning"
6056 msgid_plural "%d Warnings"
6057 msgstr[0] "%d Uyarı"
6059 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6060 #, c-format
6061 msgid "%d Error"
6062 msgid_plural "%d Errors"
6063 msgstr[0] "%d Hata"
6065 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:500
6066 #, fuzzy, c-format
6067 #| msgid "Unable to delete file"
6068 msgid "Unable to parse make file"
6069 msgstr "Dosya silinemedi"
6071 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6072 msgid "Add _Package"
6073 msgstr "_Paket Ekle"
6075 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6076 msgid "Add _module"
6077 msgstr "_Modül ekle"
6079 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6080 msgid "Packages"
6081 msgstr "Paketler"
6083 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6084 #, fuzzy
6085 #| msgid "<b>Select Package to add:</b>"
6086 msgid "Select Package to add:"
6087 msgstr "<b>Eklemek için Paket seç:</b>"
6089 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6090 msgid "Select package"
6091 msgstr "Paket seç"
6093 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6094 msgid "File/Directory to patch"
6095 msgstr "Yamalanacak dosya/dizin"
6097 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6098 msgid "Patch file"
6099 msgstr "Yama dosyası"
6101 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6102 msgid "Patches"
6103 msgstr "Yamalar"
6105 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6106 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6107 msgstr "Lütfen yamanın uygulanacağı dizini seçin"
6109 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6110 msgid "Patch"
6111 msgstr "Yama"
6113 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6114 #, c-format
6115 msgid "Patching %s using %s\n"
6116 msgstr "%s, %s kullanılarak yamalanıyor\n"
6118 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6119 #, fuzzy
6120 #| msgid "Patching...\n"
6121 msgid "Patching…\n"
6122 msgstr "Yamalanıyor...\n"
6124 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6125 #, fuzzy
6126 #| msgid "Patching..."
6127 msgid "Patching…"
6128 msgstr "Yamalanıyor..."
6130 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6131 #, fuzzy
6132 #| msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
6133 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6134 msgstr "Henüz bitmemiş işler var, lütfen işler bitene kadar bekleyiniz."
6136 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6137 msgid ""
6138 "Patch failed.\n"
6139 "Please review the failure messages.\n"
6140 "Examine and remove any rejected files.\n"
6141 msgstr ""
6142 "Yamalama başarısız.\n"
6143 "Lütfen hata mesajlarını gözden geçirin.\n"
6144 "Reddedilen dosyaları inceleyin ve silin.\n"
6146 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6147 msgid "Patching complete"
6148 msgstr "Yamalama tamam"
6150 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6151 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6152 msgid "Dry run"
6153 msgstr "Kuru deneme"
6155 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6156 msgid "File/Directory to patch:"
6157 msgstr "Yamalanacak Dosya/Dizin:"
6159 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6160 msgid "Patch file:"
6161 msgstr "Yama dosyası:"
6163 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6164 msgid "Patch level:"
6165 msgstr "Yama seviyesi:"
6167 #. Action name
6168 #. Stock icon, if any
6169 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6170 msgid "_Tools"
6171 msgstr "_Araçlar"
6173 #. Action name
6174 #. Stock icon, if any
6175 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "Patch"
6178 msgid "_Patch…"
6179 msgstr "Yama"
6181 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6182 msgid "Patch files/directories"
6183 msgstr "Dosyaları/dizinleri yamala"
6185 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6186 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6187 #, c-format
6188 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6189 msgstr ""
6190 "\"%s\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor "
6191 "musunuz?"
6193 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6194 #, fuzzy, c-format
6195 #| msgid ""
6196 #| "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write "
6197 #| "access to the project directory."
6198 msgid ""
6199 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6200 "the project directory."
6201 msgstr ""
6202 "\"%s\" isimli dosyaya yazılamıyor: %s. Proje dizinine yazma izniniz olduğunu "
6203 "kontrol edin."
6205 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6206 #, fuzzy, c-format
6207 #| msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
6208 msgid "Please select a project backend to open %s."
6209 msgstr "Lütfen <b>%s</b> açmak için bir eklenti seçin."
6211 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6212 msgid "Open With"
6213 msgstr "Birlikte Aç"
6215 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6216 #, fuzzy, c-format
6217 #| msgid ""
6218 #| "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
6219 #| "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
6220 #| "of Anjuta."
6221 msgid ""
6222 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6223 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6224 msgstr ""
6225 "Girilen dizin (%s) için geçerli bir proje arkaucu bulunmadı. Lütfen farklı "
6226 "bir dizin seçin, ya da Anjuta'yı yeni bir sürüme güncellemeyi deneyin."
6228 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6229 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6230 #, fuzzy, c-format
6231 #| msgid ""
6232 #| "Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
6233 msgid ""
6234 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6235 msgstr "Verilen uri \"%s\" kontrolü yapılamadı, hata mesajı: \"%s\""
6237 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6238 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6239 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6240 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
6243 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
6244 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
6245 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
6246 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6247 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6248 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6249 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6250 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6251 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6252 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6253 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6254 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
6255 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6256 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6257 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6259 msgid "Destination:"
6260 msgstr "Hedef:"
6262 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6263 msgid "Import from folder"
6264 msgstr "Klasörden içe aktar"
6266 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6267 msgid "Import from version control system"
6268 msgstr "Sürüm kontrol sisteminden içe aktar"
6270 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6271 #| msgid "<b>Import options</b>"
6272 msgid "Import options"
6273 msgstr "İçe aktarma seçenekleri"
6275 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6276 msgid "Location:"
6277 msgstr "Konum:"
6279 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6280 #| msgid "Project name:"
6281 msgid "Project name"
6282 msgstr "Proje adı"
6284 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6285 msgid "Import project"
6286 msgstr "Projeyi içe aktar"
6288 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6289 msgid "Import"
6290 msgstr "İçe aktar"
6292 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6293 #| msgid "Shared Library"
6294 msgid "Add Library"
6295 msgstr "Kütüphane Ekle"
6297 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6298 msgid "Add Source"
6299 msgstr "Kaynak Ekle"
6301 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6302 #| msgid "Module"
6303 msgid "Modules:"
6304 msgstr "Modüller:"
6306 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6307 #| msgid "Project options"
6308 msgid "More options:"
6309 msgstr "Daha fazla seçenek:"
6311 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6312 #| msgid "Build Directory:"
6313 msgid "New Directory"
6314 msgstr "Yeni Dizin"
6316 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6317 #| msgid "Shared Library"
6318 msgid "New Library"
6319 msgstr "Yeni Kütüphane"
6321 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6322 msgid "New Target"
6323 msgstr "Yeni Hedef"
6325 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6326 #| msgid "Packages"
6327 msgid "Package list:"
6328 msgstr "Paket listesi:"
6330 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6331 #, fuzzy
6332 #| msgid "Select the _target for the new source files:"
6333 msgid "Select the _target for the library:"
6334 msgstr "Yeni kaynak dosyaları için _hedef seçin:"
6336 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6337 msgid "Select the _target for the new source files:"
6338 msgstr "Yeni kaynak dosyaları için _hedef seçin:"
6340 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6341 msgid "Source files:"
6342 msgstr "Kaynak dosyaları:"
6344 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6345 #, fuzzy
6346 #| msgid "Specify _where to create the target:"
6347 msgid "Specify _where to create the directory:"
6348 msgstr "Hedefin _neyere oluşturulacağını belirtin:"
6350 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6351 msgid "Specify _where to create the target:"
6352 msgstr "Hedefin _neyere oluşturulacağını belirtin:"
6354 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6355 msgid "Target _name:"
6356 msgstr "Hedef i_smi:"
6358 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6359 msgid "Target _type:"
6360 msgstr "Hedef _türü:"
6362 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6363 msgid "TargetTypes"
6364 msgstr "Hedef Türleri"
6366 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6367 #| msgid "Project name:"
6368 msgid "_Directory name:"
6369 msgstr "_Dizin adı:"
6371 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6372 #| msgid "Module name:"
6373 msgid "_Module name:"
6374 msgstr "_Modül adı:"
6376 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6377 msgid "_New library…"
6378 msgstr "_Yeni kütüphane..."
6380 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6381 #, fuzzy
6382 #| msgid "Select file to add:"
6383 msgid "_Select file to add…"
6384 msgstr "Eklemek için dosya seç"
6386 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6387 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
6388 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
6389 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2128
6390 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6391 msgid "Project"
6392 msgstr "Proje"
6394 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6395 msgid "GbfProject Object"
6396 msgstr "GbfProject Nesnesi"
6398 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6399 msgid "No project loaded"
6400 msgstr "Hiçbir proje yüklenmedi"
6402 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6403 msgid "Refreshing symbol tree…"
6404 msgstr ""
6406 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6407 #, c-format
6408 msgid "Failed to refresh project: %s"
6409 msgstr "Proje tazeleme başarısız oldu: %s"
6411 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6412 #, fuzzy
6413 #| msgid ""
6414 #| "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
6415 #| "\n"
6416 msgid ""
6417 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6418 "\n"
6419 msgstr ""
6420 "Aşağıdaki grubu projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6421 "\n"
6423 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6424 #, fuzzy
6425 #| msgid ""
6426 #| "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
6427 #| "\n"
6428 msgid ""
6429 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6430 "\n"
6431 msgstr ""
6432 "Aşağıdaki hedefi projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6433 "\n"
6435 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid ""
6438 #| "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
6439 #| "\n"
6440 msgid ""
6441 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6442 "\n"
6443 msgstr ""
6444 "Aşağıdaki kaynak dosyasını projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6445 "\n"
6447 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6448 #, fuzzy
6449 #| msgid ""
6450 #| "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
6451 #| "\n"
6452 msgid ""
6453 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6454 "\n"
6455 msgstr ""
6456 "Aşağıdaki hedefi projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6457 "\n"
6459 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid ""
6462 #| "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
6463 #| "\n"
6464 msgid ""
6465 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6466 "\n"
6467 msgstr ""
6468 "Aşağıdaki grubu projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6469 "\n"
6471 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6472 #, fuzzy
6473 #| msgid ""
6474 #| "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
6475 #| "\n"
6476 msgid ""
6477 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6478 "\n"
6479 msgstr ""
6480 "Aşağıdaki hedefi projeden silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
6481 "\n"
6483 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6484 #, c-format
6485 #| msgid "Group:"
6486 msgid "Group: %s\n"
6487 msgstr "Grup: %s\n"
6489 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6490 #, c-format
6491 #| msgid "Target: %s"
6492 msgid "Target: %s\n"
6493 msgstr "Hedef: %s\n"
6495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6496 #, c-format
6497 #| msgid "Source:"
6498 msgid "Source: %s\n"
6499 msgstr "Kaynak: %s\n"
6501 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6502 #, c-format
6503 #| msgid "Shortcut:"
6504 msgid "Shortcut: %s\n"
6505 msgstr "Kısayol: %s\n"
6507 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6508 #, c-format
6509 #| msgid "Module"
6510 msgid "Module: %s\n"
6511 msgstr "Modül: %s\n"
6513 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6514 #, c-format
6515 #| msgid "Packages"
6516 msgid "Package: %s\n"
6517 msgstr "Paket: %s\n"
6519 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6520 #, fuzzy
6521 #| msgid ""
6522 #| "Group: %s\n"
6523 #| "\n"
6524 #| "The group will not be deleted from file system."
6525 msgid "The group will be deleted from the file system."
6526 msgstr ""
6527 "Grup:%s\n"
6528 "\n"
6529 "Grup dosya sisteminden silinmeyecek."
6531 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6532 #, fuzzy
6533 #| msgid ""
6534 #| "Group: %s\n"
6535 #| "\n"
6536 #| "The group will not be deleted from file system."
6537 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6538 msgstr ""
6539 "Grup:%s\n"
6540 "\n"
6541 "Grup dosya sisteminden silinmeyecek."
6543 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6544 #, fuzzy
6545 #| msgid ""
6546 #| "Source: %s\n"
6547 #| "\n"
6548 #| "The source file will not be deleted from file system."
6549 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6550 msgstr ""
6551 "Kaynak: %s\n"
6552 "\n"
6553 "Kaynak dosyası dosya sisteminden silinmeyecek."
6555 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6556 #, fuzzy
6557 #| msgid ""
6558 #| "Source: %s\n"
6559 #| "\n"
6560 #| "The source file will not be deleted from file system."
6561 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6562 msgstr ""
6563 "Kaynak: %s\n"
6564 "\n"
6565 "Kaynak dosyası dosya sisteminden silinmeyecek."
6567 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6568 #, fuzzy
6569 #| msgid "Configure Project"
6570 msgid "Confirm remove"
6571 msgstr "Projeyi Yapılandır"
6573 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "Failed to remove '%s':\n"
6577 "%s"
6578 msgstr ""
6579 "'%s' silerken başarısız olundu:\n"
6580 "%s"
6582 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6583 #, c-format
6584 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6585 msgstr "%s bilgisi URI'si alırken başarısız olundu: %s"
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:888
6588 msgid "_Project"
6589 msgstr "_Proje"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6592 #| msgid "Build Directory:"
6593 msgid "New _Directory…"
6594 msgstr "Yeni _Dizin…"
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:892
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6598 #| msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
6599 msgid "Add a new directory to the project"
6600 msgstr "Projeye yeni dizin ekle"
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6603 #| msgid "New Target"
6604 msgid "New _Target…"
6605 msgstr "Yeni _Hedef..."
6607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:897
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6609 #| msgid "Add a target to project"
6610 msgid "Add a new target to the project"
6611 msgstr "Projeye yeni bir hedef ekle"
6613 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6614 #| msgid "Add _Source File"
6615 msgid "Add _Source File…"
6616 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle..."
6618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6621 #, fuzzy
6622 #| msgid "Add a source file to project"
6623 msgid "Add a source file to a target"
6624 msgstr "Projeye bir kaynak dosyası ekle"
6626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "Shared Library"
6629 msgid "Add _Library…"
6630 msgstr "Paylaşılan Kütüphane"
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "Add a source file to project"
6635 msgid "Add a module to a target"
6636 msgstr "Projeye bir kaynak dosyası ekle"
6638 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6639 #| msgid "Shared Library"
6640 msgid "New _Library…"
6641 msgstr "Yeni _Kütüphane..."
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6644 #| msgid "Add a target to project"
6645 msgid "Add a new package to the project"
6646 msgstr "Projeye yeni bir paket ekle"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6650 msgid "_Properties"
6651 msgstr "_Özellikler"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6654 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
6655 msgid "Project properties"
6656 msgstr "Proje özellikleri"
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6659 msgid "Close Pro_ject"
6660 msgstr "_Projeyı Kapat"
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6663 msgid "Close project"
6664 msgstr "Projeyi kapat"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6667 #| msgid "Build Directory:"
6668 msgid "New _Directory"
6669 msgstr "Yeni _Dizin"
6671 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:936
6672 #| msgid "New Target"
6673 msgid "New _Target"
6674 msgstr "Yeni _Hedef"
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6677 msgid "Add _Source File"
6678 msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle"
6680 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6681 #| msgid "Shared Library"
6682 msgid "Add _Library"
6683 msgstr "_Kütüphane Ekle"
6685 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6686 #| msgid "Add shared library support:"
6687 msgid "Add a library to a target"
6688 msgstr "Hedefe bir kütüphane ekle"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6691 #| msgid "Shared Library"
6692 msgid "New _Library"
6693 msgstr "Yeni _Kütüphane"
6695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6696 #| msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
6697 msgid "Add a new library to the project"
6698 msgstr "Projeye yeni bir kütüphane ekle"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6701 #| msgid "Add to Project"
6702 msgid "_Add to Project"
6703 msgstr "Projeye _Ekle"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6706 msgid "Properties of group/target/source"
6707 msgstr "Grup/hedef/kaynak özellikleri"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6710 msgid "Re_move"
6711 msgstr "Çı_kart"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6714 msgid "Remove from project"
6715 msgstr "Projeden çıkart"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6718 #| msgid "_Abort"
6719 msgid "_Sort"
6720 msgstr "_Sırala"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6723 #| msgid "Shortcuts"
6724 msgid "Sort shortcuts"
6725 msgstr "Kısayolları sırala"
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1309
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6731 "view) %s: %s\n"
6732 msgstr ""
6733 "Proje %s ayrıştırma başarısız oldu (proje açıldı, ancak hiçbir proje "
6734 "görünümü olmaycak: %s\n"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6737 #| msgid "Created project view..."
6738 msgid "Update project view…"
6739 msgstr "Proje görünümünü güncelle..."
6741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1362
6742 #, c-format
6743 msgid "Loading project: %s"
6744 msgstr "Proje yükleniyor: %s"
6746 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1526
6747 #, c-format
6748 msgid "Error closing project: %s"
6749 msgstr "Proje kapatılırken hata: %s"
6751 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1593
6752 msgid "Project manager actions"
6753 msgstr "Proje yöneticisi eylemleri"
6755 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
6756 msgid "Project manager popup actions"
6757 msgstr "Proje yöneticis beliren pencere eylemleri"
6759 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2390
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Initializing Project..."
6762 msgid "Initializing Project…"
6763 msgstr "Proje Başlatılıyor..."
6765 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2393
6766 msgid "Project Loaded"
6767 msgstr "Proje Yüklendi"
6769 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6770 #. {
6771 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6772 #. uri = g_strdup(file);
6773 #. }
6774 #. else
6775 #. uri = g_strdup("");
6776 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:360
6777 #, fuzzy
6778 #| msgid "Select sources..."
6779 msgid "Select sources…"
6780 msgstr "Kaynakları seçin..."
6782 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:435
6783 msgid " This property is not modifiable."
6784 msgstr ""
6786 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:606
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid "Project properties"
6789 msgid "Directory properties"
6790 msgstr "Proje özellikleri"
6792 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:609
6793 msgid "Target properties"
6794 msgstr "Hedef özellikleri"
6796 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
6797 #, fuzzy
6798 #| msgid "Group properties"
6799 msgid "Source properties"
6800 msgstr "Grup özellikleri"
6802 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:615
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "Group properties"
6805 msgid "Module properties"
6806 msgstr "Grup özellikleri"
6808 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:618
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Target properties"
6811 msgid "Package properties"
6812 msgstr "Hedef özellikleri"
6814 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:621
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "Breakpoint properties"
6817 msgid "Unknown properties"
6818 msgstr "Kesme noktası özellikleri"
6820 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1030
6821 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1041
6822 #, fuzzy
6823 #| msgid "Can not add group"
6824 msgid "Cannot add group"
6825 msgstr "Grup eklenemiyor"
6827 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1042
6828 msgid "No parent group selected"
6829 msgstr "Hiçbir üst grup seçilmemiş"
6831 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1256
6832 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1266
6833 #, fuzzy
6834 #| msgid "Can not add source files"
6835 msgid "Cannot add source files"
6836 msgstr "Kaynak dosyaları eklenemiyor"
6838 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1267
6839 #, fuzzy
6840 #| msgid "Select the _target for the new source files:"
6841 msgid "The selected node cannot contain source files."
6842 msgstr "Yeni kaynak dosyaları için _hedef seçin:"
6844 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1453
6845 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1464
6846 #, fuzzy
6847 #| msgid "Can not add target"
6848 msgid "Cannot add target"
6849 msgstr "Hedef eklenemiyor"
6851 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1465
6852 msgid "No group selected"
6853 msgstr "Hiçbir grup seçilmemiş"
6855 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6856 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1638
6857 #, fuzzy
6858 #| msgid "Can not add source files"
6859 msgid "Cannot add modules"
6860 msgstr "Kaynak dosyaları eklenemiyor"
6862 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1639
6863 msgid "No target has been selected"
6864 msgstr "Hiçbir hedef seçilmemiş"
6866 #. Missing module name
6867 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1842
6868 #, fuzzy
6869 #| msgid "Missing tool name"
6870 msgid "Missing module name"
6871 msgstr "Eksik araç ismi"
6873 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1904
6874 #, fuzzy
6875 #| msgid "Can not add target"
6876 msgid "Cannot add packages"
6877 msgstr "Hedef eklenemiyor"
6879 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6880 #, fuzzy
6881 #| msgid "<b>Details</b>"
6882 msgid "Details"
6883 msgstr "<b>Ayrıntılar</b>"
6885 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6886 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6887 msgid "Error"
6888 msgstr "Hata"
6890 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "Select projects directory"
6893 msgid "Select a project type"
6894 msgstr "Projeler sizinini seç"
6896 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6897 msgid "Summary"
6898 msgstr "Özet"
6900 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6901 msgid "Warning"
6902 msgstr "Uyarı"
6904 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6905 msgid "Message"
6906 msgstr "İleti"
6908 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid ""
6911 #| "<b>Confirm the following information:</b>\n"
6912 #| "\n"
6913 msgid "Confirm the following information:"
6914 msgstr ""
6915 "<b>Aşağıdaki bilgileri onaylayınız:</b>\n"
6916 "\n"
6918 #. The project type is translated too, it is something like
6919 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6920 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6921 #, c-format
6922 msgid "Project Type: %s\n"
6923 msgstr "Proje Türü: %s\n"
6925 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:416
6926 #, c-format
6927 msgid "Unable to find any project template in %s"
6928 msgstr "%s içinde proje şablomu bulunamadı"
6930 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "\n"
6934 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6935 msgstr ""
6936 "\n"
6937 "\"%s\" alanı zorunludur. Lütfen onu girin."
6939 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6940 #, c-format
6941 msgid ""
6942 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6943 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6944 "it."
6945 msgstr ""
6947 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:676
6948 #, c-format
6949 msgid ""
6950 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6951 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6952 "leading dash. Please fix it."
6953 msgstr ""
6955 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6959 "characters by example. Please fix it."
6960 msgstr ""
6962 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6963 #, c-format
6964 msgid "Unknown error."
6965 msgstr "Bilinmeyen hata."
6967 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:713
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6971 "cannot be written. Do you want to continue?"
6972 msgstr ""
6973 "Dizin \"%s\" boş değil. Proje oluşturma bazı dosyalar yazılamıyorsa "
6974 "başarısız olabilir. Devam etmek istiyor musunuz?"
6976 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:715
6977 #, c-format
6978 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6979 msgstr "Dosya \"%s\" zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
6981 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:748
6982 msgid "Invalid entry"
6983 msgstr "Geçersiz giriş"
6985 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:758
6986 msgid "Dubious entry"
6987 msgstr "Benzeri olan giriş"
6989 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
6990 #, c-format
6991 msgid ""
6992 "\n"
6993 "Missing programs: %s."
6994 msgstr ""
6995 "\n"
6996 "Eksik programlar: %s."
6998 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:938
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "\n"
7002 "Missing packages: %s."
7003 msgstr ""
7004 "\n"
7005 "Eksik paketler: %s."
7007 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:947
7008 msgid ""
7009 "Some important programs or development packages required to build this "
7010 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7011 "generating the project.\n"
7012 msgstr ""
7013 "Bu projeyi inşa etmek için bazı önemli programlar ya da geliştirici "
7014 "paketleri eksik. Lütfen projeyi oluşturmadan önce onların düzgün "
7015 "yüklendiğinden emin olun.\n"
7017 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:956
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid ""
7020 #| "\n"
7021 #| "Missing packages: %s."
7022 msgid "Install missing packages"
7023 msgstr ""
7024 "\n"
7025 "Eksik paketler: %s."
7027 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7028 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7029 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:968
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid ""
7033 #| "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
7034 #| "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
7035 #| "packages are contained in special packages that your distribution provide "
7036 #| "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
7037 #| "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
7038 #| "your Application Manager."
7039 msgid ""
7040 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7041 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7042 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7043 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7044 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7045 "your Application Manager."
7046 msgstr ""
7047 "Eksik programlar bazı dağıtım paketlerinin parçası olabilir ve Uygulama "
7048 "Yönetici'niz içerisinde aratılabilir. Benzer bir şekilde, dağıtımınız "
7049 "projeleri temellerindirerek geliştirmeye olanak sağlamak için sağladığı özel "
7050 "paketlerde geliştirici paketlerini bulabilirsiniz. Bu paketler genllikle "
7051 "paket isminde -dev ya da -devel son ekini taşırlar ve Uygulama Yönetici ile "
7052 "aratarak bulunabilirler."
7054 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:976
7055 msgid "Missing components"
7056 msgstr "Eksik bileşenler"
7058 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7059 msgid "New project has been created successfully."
7060 msgstr "Yeni proje başarıyla oluşturuldu."
7062 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7063 msgid "New project creation has failed."
7064 msgstr "Yeni proje oluşturma başarısız oldu."
7066 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7067 #, c-format
7068 msgid "Skipping %s: file already exists"
7069 msgstr "%s geçiliyor: dosya zaten mevcut"
7071 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7072 #, fuzzy, c-format
7073 #| msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
7074 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7075 msgstr "%s oluşturuluyor. Dizin oluşturma başarısız oldu"
7077 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7078 #, fuzzy, c-format
7079 #| msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
7080 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7081 msgstr "%s oluşturuluyor (AutoGen kullanarak)... %s"
7083 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7084 #, fuzzy, c-format
7085 #| msgid "Creating %s ... %s"
7086 msgid "Creating %s … %s"
7087 msgstr "%s oluşturuluyor... %s"
7089 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7090 #. * cp foobar.c project
7091 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7092 #, c-format
7093 msgid "Executing: %s"
7094 msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
7096 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7097 #, fuzzy, c-format
7098 #| msgid "Unable to find any project template in %s"
7099 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7100 msgstr "%s içinde proje şablomu bulunamadı"
7102 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7103 msgid "New Project Assistant"
7104 msgstr "Yeni Proje Yardımcısı"
7106 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7107 msgid "Select directory"
7108 msgstr "Dizin seçiniz"
7110 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7111 msgid "Select file"
7112 msgstr "Dosya seçin"
7114 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7115 msgid "Select an Image File"
7116 msgstr "Bir Resim Dosyası Seçin"
7118 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7119 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7120 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7121 msgid "Choose Icon"
7122 msgstr "Simge Seçin"
7124 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7125 msgid "Choose directory"
7126 msgstr "Dizin seç"
7128 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7129 msgid "Choose file"
7130 msgstr "Dosya seç"
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7140 msgid "Add C++ support:"
7141 msgstr "C++ desteği ekle:"
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7151 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7152 msgstr ""
7153 "Projeye C++ desteği ekler bu sayede C++ kaynak dosyaları inşa edilebilir"
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7156 msgid "Anjuta Plugin"
7157 msgstr "Anjuta Eklentisi"
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7160 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7161 msgstr "Libanjuta alt yapısını kullanan Anjuta eklenti projesi"
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7182 msgid "Author:"
7183 msgstr "Yazar:"
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7204 msgid "Basic information"
7205 msgstr "Temel bilgi"
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7220 msgid "Check the packages that your project requires"
7221 msgstr ""
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7224 msgid ""
7225 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7226 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7227 msgstr ""
7228 "Virgül ile ayrılmış, bu eklentinin bağlı olduğu diğer eklentiler. Temel "
7229 "arayüz ismi ya da eklenti konumu olabilir (kütüphane:sınıf)"
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7247 msgid "Configure external packages"
7248 msgstr "Harici paketleri yapılandır"
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7266 msgid "Configure external packages:"
7267 msgstr "Harici paketleri yapılandır:"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7270 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7271 msgstr "Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7274 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7275 msgstr "Bir şablom Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7278 msgid "Display description of the plugin"
7279 msgstr "Eklentinin tanımını göster"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7282 msgid "Display title of the plugin"
7283 msgstr "Eklentinin başlığını göster"
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7286 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7304 msgid "Email address:"
7305 msgstr "E-posta adresi:"
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7327 msgid "General Project Information"
7328 msgstr "Genel Proje Bilgisi"
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7331 msgid "Icon File:"
7332 msgstr "Simge Dosyası:"
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7335 msgid "Icon file for the plugin"
7336 msgstr "Eklenti için simge dosyası"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7339 msgid "Implement plugin interfaces"
7340 msgstr "Eklenti arayüzlerini uygula"
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7343 msgid "Interface implemented by the plugin"
7344 msgstr "Eklenti tarafından arayüz uygulaması"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7347 msgid "Interface:"
7348 msgstr "Arayüz:"
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7369 msgid "License"
7370 msgstr "Lisans"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7373 msgid "Name of the value to watch"
7374 msgstr "İzlenecek değerin ismi"
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:17
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7395 msgid "No license"
7396 msgstr "Lisans yok"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:18
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7417 msgid "Options for project build system"
7418 msgstr "Proje inşa sistemi için seçenekler"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7421 msgid "Plugin Class Name:"
7422 msgstr "Eklenti Sınıf İsmi:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7425 msgid "Plugin Dependencies:"
7426 msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7429 msgid "Plugin Description:"
7430 msgstr "Ekleti Tanımlaması:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7433 msgid "Plugin Title:"
7434 msgstr "Eklenti Başlığı:"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7437 msgid "Plugin class name"
7438 msgstr "Eklenti sınıf ismi"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7441 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7442 msgstr "Eklentinin menüsü ve/veya araç çubukları var"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7445 msgid "Plugin interfaces to implement"
7446 msgstr "Uygulanacak eklenti arayüzleri"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7467 msgid "Project Name:"
7468 msgstr "Projenin Adı:"
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7471 msgid ""
7472 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7473 "project build target (executable, library etc.)"
7474 msgstr ""
7475 "Proje ismi boşluk içermemelidir, çünkü bu isim inşa hedefinin ismi olacak "
7476 "(çalıştırılabilir, kütüğühane vb.)"
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7498 msgid "Project options"
7499 msgstr "Proje seçenekleri"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Require Package:"
7516 msgid "Required Packages:"
7517 msgstr "Paket İçeriyor:"
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7538 msgid "Select code license"
7539 msgstr "Kod lisansı seç"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7542 msgid "Shell values to watch"
7543 msgstr "İzlenecek kabuk değerleri"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7561 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7562 msgstr "Diğer paketlerden kütüphane desteği eklerken pkg-config kullan"
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7565 msgid "Value Name:"
7566 msgstr "Değer ismi:"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7569 msgid "Values to watch"
7570 msgstr "İzlenecek değerler"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7573 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7574 msgstr "Eklentinin menülerinin ya da araç çubuklarının olması"
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7577 msgid "A generic C++ project"
7578 msgstr "Genel C++ projesi"
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7594 msgid "Add internationalization:"
7595 msgstr "Uluslarlarasılaştırma ekle:"
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7610 msgid "Add shared library support:"
7611 msgstr "Paylaşılan kütüphane desteği ekle:"
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7626 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7627 msgstr "Projenize paylaşılan kütüphane inşa etme desteğini ekler"
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7643 msgid ""
7644 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7645 "translations in different languages"
7646 msgstr ""
7647 "Projenize uluslararasılaştırma desteği ekler, böylelikle projenizin farklı "
7648 "dillerde tercümeleri olabilirfarklı dillere tercüme edilebilir"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7651 msgid "Generic C++"
7652 msgstr "Genel C++"
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7672 msgid "project name"
7673 msgstr "proje ismi"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7676 msgid "Django Project"
7677 msgstr "Django Projesi"
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7680 msgid "Django Project information"
7681 msgstr "Django Proje bilgisi"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7684 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7685 msgstr "Django Web Alt Yapısı kullanan python web projesi"
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7688 msgid ""
7689 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7690 msgstr ""
7691 "Genel asıl derlenmiş java projesı GNU Java Derleyici kullanılarak (gcj)"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7694 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7695 msgstr "GCJ'nin hangi sınıfın main() işlevini içerdiğini bilmesi gerekiyor"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7698 msgid "Generic gcj compiled java"
7699 msgstr "Genel gcj derlenmiş java"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7703 msgid "Main Class:"
7704 msgstr "Ana Sınıf:"
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7707 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7708 msgstr ""
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7711 msgid ""
7712 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7713 msgstr ""
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
7716 msgid "Extension URL"
7717 msgstr ""
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
7720 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7721 msgstr ""
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
7724 msgid "Gnome Shell Extension"
7725 msgstr ""
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "Display description of the plugin"
7730 msgid "Long description of your plugin"
7731 msgstr "Eklentinin tanımını göster"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:19
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "Plugin Class Name:"
7736 msgid "Plugin Name:"
7737 msgstr "Eklenti Sınıf İsmi:"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7740 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7741 msgstr ""
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:24
7744 msgid "UUID:"
7745 msgstr ""
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:25
7748 msgid ""
7749 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7750 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7751 "com), but\n"
7752 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7753 "uuid on your\n"
7754 "email address."
7755 msgstr ""
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7762 msgid "Add gtk-doc system:"
7763 msgstr "gtk-doc sistemi ekle:"
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7766 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7767 msgstr ""
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7770 msgid "GTK+ (Application)"
7771 msgstr ""
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7776 msgid ""
7777 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7778 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7779 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7780 msgstr ""
7781 "Projenizin ihtiyaç duyduğu paket ismini girin. Ayrıca paketin hangi "
7782 "sürümünün gerekli olduğunu da belirtebilirsiniz. Örneğin, 'libgnomeui-2.0' "
7783 "ya da 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7788 msgid "Require Package:"
7789 msgstr "Paket İçeriyor:"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid "Create Gtk Builder interface file"
7798 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7799 msgstr "Gtk Builder arayüz dosyası oluştur"
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7806 msgid ""
7807 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7808 "from xml files at runtime"
7809 msgstr ""
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7816 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7817 msgstr ""
7818 "GObject temelli sınıflar için API belgelendirmeleri derlemek için gtk-doc "
7819 "kullanılacak"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "A generic GTK+ project"
7824 msgid "A minimal GTKmm project"
7825 msgstr "Genel GTK+ projesi"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7828 msgid "GTKmm (Simple)"
7829 msgstr ""
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7833 msgid "GTK+ (simple)"
7834 msgstr ""
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "A generic GTK+ project"
7840 msgid "Simple GTK+ project"
7841 msgstr "Genel GTK+ projesi"
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7844 msgid "A generic java project using automake project management"
7845 msgstr "Genel java projesi automake proje yönetimi kullanılarak"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7848 msgid "Generic java (automake)"
7849 msgstr "Genel java (automake)"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7852 msgid "Main class"
7853 msgstr "Ana sınıf"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7857 msgid "A generic minimal and flat project"
7858 msgstr "Genel minik ve düz proje"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7861 msgid "Generic JavaScript"
7862 msgstr ""
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Add shared library support:"
7867 msgid "A shared or a static library project"
7868 msgstr "Paylaşılan kütüphane desteği ekle:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Build Directory:"
7873 msgid "Build library as"
7874 msgstr "Dizini İnşa Et:"
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Libraries:"
7879 msgid "Library"
7880 msgstr "Kütüphaneler:"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7883 msgid "Only Shared"
7884 msgstr ""
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7887 msgid "Only Static"
7888 msgstr ""
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7891 msgid "Select library type to build"
7892 msgstr ""
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Static Library"
7897 msgid "Shared and Static library"
7898 msgstr "Sabit Kütüphane"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7901 msgid "Generic (Minimal)"
7902 msgstr "Genel (Minik)"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7905 msgid "Makefile project"
7906 msgstr "Makefile projesi"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7909 msgid "Makefile-based project"
7910 msgstr "Makefile-tabanlı proje"
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7913 msgid "Project directory, output file etc."
7914 msgstr "Proje dizini, çıktı dosyası vb."
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7917 msgid "Project directory:"
7918 msgstr "Proje dizini:"
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7921 msgid "Project name:"
7922 msgstr "Proje ismi:"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Generic java (automake)"
7927 msgid "PyGTK (automake)"
7928 msgstr "Genel java (automake)"
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "project name"
7933 msgid "PyGTK project using automake"
7934 msgstr "proje ismi"
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7937 msgid "A generic python project using automake project management"
7938 msgstr "Genel python projesi automake proje yöneticisi kullanan"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7941 msgid "Generic python (automake)"
7942 msgstr "Genel python (automake)"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7945 msgid "A sample SDL project"
7946 msgstr "Örnek SDL projesi"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7949 msgid "Mininum SDL version required"
7950 msgstr "Gerekli olan asgari SDL sürümü"
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7953 msgid "Require SDL version:"
7954 msgstr "Gereken SDL sürümü:"
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7957 msgid "Require SDL_gfx library"
7958 msgstr "Gereken SDL_gfx kütüphane"
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7961 msgid "Require SDL_gfx:"
7962 msgstr "Gereken SDL_gfx:"
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7965 msgid "Require SDL_image library"
7966 msgstr "Gereken SDL_image kütüphanesi"
7968 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7969 msgid "Require SDL_image:"
7970 msgstr "Gereken SDL_image:"
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7973 msgid "Require SDL_mixer library"
7974 msgstr "Gereken SDL_mixer kütüphanesi"
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7977 msgid "Require SDL_mixer:"
7978 msgstr "Gereken SDL_mixer:"
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7981 msgid "Require SDL_net library"
7982 msgstr "Gereken SDL_net kütüphanesi"
7984 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7985 msgid "Require SDL_net:"
7986 msgstr "Gereken SDL_net:"
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7989 msgid "Require SDL_ttf library"
7990 msgstr "Gereken SDL_ttf kütüphanesi"
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7993 msgid "Require SDL_ttf:"
7994 msgstr "Gereken SDL_ttf:"
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7997 msgid "SDL"
7998 msgstr "SDL"
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8001 msgid "A generic project"
8002 msgstr "Genel proje"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
8005 msgid "Generic"
8006 msgstr "Genel"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8009 msgid "A generic wx Widgets project"
8010 msgstr "Genel wx Widgets projesi"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
8013 msgid "Wx Widgets"
8014 msgstr "Wx Widgets"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8017 msgid "A generic Xlib dock applet"
8018 msgstr "Genel Xlib sabitleme uygulamacığı"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
8021 msgid "Xlib dock"
8022 msgstr "Xlib dock"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8025 msgid "A generic Xlib project"
8026 msgstr "Genel Xlib projesi"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
8029 msgid "Xlib"
8030 msgstr "Xlib"
8032 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8033 msgid "Choose a working directory"
8034 msgstr "Çalışma dizinini seçin"
8036 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8037 msgid "Program Parameters"
8038 msgstr "Program Parametreleri"
8040 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8041 msgid "Program:"
8042 msgstr "Program:"
8044 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Run in terminal"
8047 msgid "Run in Terminal"
8048 msgstr "Uçbirim içinde çalıştır"
8050 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8051 msgid "Working Directory:"
8052 msgstr "Çalışma Dizini:"
8054 #. Only local directory are supported
8055 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8056 #, c-format
8057 msgid "Program directory '%s' is not local"
8058 msgstr "Program dizini '%s' yerel değil"
8060 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
8061 msgid "Load Target to run"
8062 msgstr "Çalıştırmak için hedefi yükle"
8064 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid ""
8067 #| "The program is running.\n"
8068 #| "Do you want to restart it?"
8069 msgid ""
8070 "The program is already running.\n"
8071 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8072 msgstr ""
8073 "Program çalışıyor.\n"
8074 "Yeniden başlatılmasını ister misiniz?"
8076 #. Action name
8077 #. Stock icon, if any
8078 #: ../plugins/run-program/plugin.c:229
8079 msgid "_Run"
8080 msgstr "Ç_alıştır"
8082 #: ../plugins/run-program/plugin.c:237
8083 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8084 msgid "Execute"
8085 msgstr "Çalşıtır"
8087 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
8088 msgid "Run program without debugger"
8089 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştır"
8091 #: ../plugins/run-program/plugin.c:245
8092 msgid "Stop Program"
8093 msgstr "Programı Durdur"
8095 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
8096 msgid "Kill program"
8097 msgstr "Programı Öldür"
8099 #: ../plugins/run-program/plugin.c:253
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Program Parameters"
8102 msgid "Program Parameters…"
8103 msgstr "Program Parametreleri"
8105 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Set current program, arguments and so on"
8108 msgid "Set current program, arguments, etc."
8109 msgstr "Mevcut programı, parametrelerini ve başka şeyleri ata"
8111 #: ../plugins/run-program/plugin.c:280
8112 msgid "Run operations"
8113 msgstr "Çalıştırma işlemleri"
8115 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8116 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8117 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
8118 msgid "Snippets"
8119 msgstr ""
8121 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8122 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8123 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8124 #. the snippet gets inserted.
8125 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8126 msgid "_Trigger insert"
8127 msgstr ""
8129 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8130 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8131 msgstr ""
8133 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8134 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8135 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8136 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8137 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8138 #. inserted.
8139 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Autocomplete"
8142 msgid "_Auto complete insert"
8143 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
8145 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Insert handler stub, autoposition"
8148 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8149 msgstr "İşleyici stub'ı ekle, kendiliğinden konumlandır"
8151 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8152 msgid "_Import snippets …"
8153 msgstr ""
8155 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8156 msgid "Import snippets to the database"
8157 msgstr ""
8159 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8160 msgid "_Export snippets …"
8161 msgstr ""
8163 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8164 msgid "Export snippets from the database"
8165 msgstr ""
8167 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Project manager actions"
8170 msgid "Snippets Manager actions"
8171 msgstr "Proje yöneticisi eylemleri"
8173 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Command"
8176 msgid "Command?"
8177 msgstr "Komut"
8179 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Variable list"
8182 msgid "Variable text"
8183 msgstr "Değişken listesi"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8186 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8187 #, fuzzy
8188 #| msgid "Inspect/Evaluate"
8189 msgid "Instant value"
8190 msgstr "İncele/Değerlendir"
8192 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8193 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8194 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8195 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8196 msgid "Code Snippets"
8197 msgstr ""
8199 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8200 msgid "Trigger"
8201 msgstr ""
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Language Manager"
8206 msgid "Languages"
8207 msgstr "Dil Yöneticisi"
8209 #. Insert the Add Snippet menu item
8210 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8211 msgid "Add Snippet …"
8212 msgstr ""
8214 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8215 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8216 msgid "Add Snippets Group …"
8217 msgstr ""
8219 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Default"
8222 msgid "Default value"
8223 msgstr "Öntanımlı"
8225 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8226 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8227 msgstr ""
8229 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8230 msgid ""
8231 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8232 msgstr ""
8234 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid ""
8237 #| "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
8238 msgid ""
8239 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8240 "_ !"
8241 msgstr ""
8242 "Kaynak dosyası ismi sadece alfanümerik, '_', '-' ya da '.' karakterlerini "
8243 "içerebilir"
8245 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8246 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8247 msgstr ""
8249 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8250 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8251 msgstr ""
8253 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8254 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8255 msgstr ""
8257 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "Close All"
8260 msgid "Close"
8261 msgstr "Hepsini Kapat"
8263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8264 msgid "Insert"
8265 msgstr "Araya Ekle"
8267 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8268 msgid ""
8269 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8270 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8271 msgstr ""
8273 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8274 msgid "Keywords:"
8275 msgstr ""
8277 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Changes:"
8280 msgid "Languages:"
8281 msgstr "Değişiklikler:"
8283 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "_Print Preview"
8286 msgid "Preview"
8287 msgstr "_Yazdırma Önizlemesi"
8289 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8290 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8291 msgstr ""
8293 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8294 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8295 msgstr ""
8297 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8298 msgid ""
8299 "Select the name of the Snippet. \n"
8300 "The role of the name is purely informative."
8301 msgstr ""
8303 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Contents"
8306 msgid "Snippet Content"
8307 msgstr "İçindekiler"
8309 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "New Name:"
8312 msgid "Snippet Name:"
8313 msgstr "Yeni İsim:"
8315 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Properties"
8318 msgid "Snippet Properties"
8319 msgstr "Seçenekler"
8321 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid "Environment Variables:"
8324 msgid "Snippet Variables"
8325 msgstr "Çevresel Değişiklikler:"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8328 msgid "Snippets Group:"
8329 msgstr ""
8331 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8332 msgid ""
8333 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8334 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8335 "snippet.\n"
8336 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8337 msgstr ""
8339 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
8340 msgid "Trigger Key:"
8341 msgstr ""
8343 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Import project"
8346 msgid "Export snippets"
8347 msgstr "Projeyi içe aktar"
8349 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Save current file"
8352 msgid "Save in folder:"
8353 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Select Files"
8358 msgid "Select snippets"
8359 msgstr "Dosyaları Seçin"
8361 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Import project"
8364 msgid "Import Snippets"
8365 msgstr "Projeyi içe aktar"
8367 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Anjuta macros"
8370 msgid "Anjuta variables"
8371 msgstr "Anjuta makroları"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:563
8374 #, fuzzy, c-format
8375 #| msgid ""
8376 #| "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8377 #| "Do you want to reload it?"
8378 msgid ""
8379 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8380 "Do you want to reload it?"
8381 msgstr ""
8382 "'%s' dosyasının diskteki hali mevcut tampondaki halinden daha yeni.\n"
8383 "Tekrar yüklemek ister misiniz?"
8385 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:595
8386 #, fuzzy, c-format
8387 #| msgid ""
8388 #| "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
8389 #| "Do you want to close it?"
8390 msgid ""
8391 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8392 "Do you want to close it?"
8393 msgstr ""
8394 "'%s' dosyası diskten silinmiş.\n"
8395 "Kapatmak ister misiniz?"
8397 #. Could not open <filename>: <error message>
8398 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:628
8399 #, c-format
8400 msgid "Could not open %s: %s"
8401 msgstr "%s açılamadı: %s"
8403 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:682
8404 #, fuzzy, c-format
8405 #| msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
8406 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8407 msgstr "Dosya '%s' salt-okunur! Gene de düzenlensin mi?"
8409 #. Could not open <filename>: <error message>
8410 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:742
8411 #, c-format
8412 msgid "Could not save %s: %s"
8413 msgstr "Dosya %s kaydedilemedi: %s"
8415 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8416 #, c-format
8417 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8418 msgstr "Dosya kaydedilemedi çünkü dosya ismi belirtilmemiş"
8420 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8421 #, c-format
8422 msgid "New file %d"
8423 msgstr "Yeni dosya %d"
8425 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8426 msgid "Preparing pages for printing"
8427 msgstr "Sayfalar yazdırma için hazırlanıyor"
8429 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8430 msgid "Wrap lines"
8431 msgstr ""
8433 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8434 #, fuzzy
8435 #| msgid "Show Line Numbers"
8436 msgid "Line numbers"
8437 msgstr "Satır Numaralarını Göster"
8439 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8440 #, fuzzy
8441 #| msgid "Head"
8442 msgid "Header"
8443 msgstr "Başlık"
8445 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8446 #, fuzzy
8447 #| msgid "Filter"
8448 msgid "Footer"
8449 msgstr "Filtre"
8451 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8452 #, fuzzy
8453 #| msgid "_Highlight Mode"
8454 msgid "Highlight source code"
8455 msgstr "_Vurgulama Kipi"
8457 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8458 msgid "Color scheme:"
8459 msgstr "Renk şeması:"
8461 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8462 msgid "Create backup files"
8463 msgstr "Yedek dosyaları oluştur"
8465 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8466 msgid "Editor"
8467 msgstr "Düzenleyici"
8469 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8470 #, fuzzy
8471 #| msgid "AutoComplete the current word"
8472 msgid "Enable autocompletion for document words"
8473 msgstr "Mevcut kelimede Kendiliğinden Tamamlama"
8475 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8476 msgid "Font"
8477 msgstr "Yazıtipi"
8479 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8480 msgid "Font:"
8481 msgstr "Yazıtipi:"
8483 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8484 msgid "Highlight current line"
8485 msgstr "Mevcut satırı vurgula"
8487 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8488 msgid "Highlight matching brackets"
8489 msgstr "Eşleşen parantezleri vurgula"
8491 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8492 msgid "Highlight syntax"
8493 msgstr "Söz dizimini vurgula"
8495 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8496 msgid "Indentation and auto-format options"
8497 msgstr "Girintileme ve kendiliğinden biçimleme seçenekleri"
8499 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8500 msgid "Right margin position in characters"
8501 msgstr "Karakter cinsinden sağ kenar boşluk pozisyonu"
8503 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8504 msgid "Show line numbers"
8505 msgstr "Satır numaralarını göster"
8507 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8508 msgid "Show marks"
8509 msgstr "İşaretleri göster"
8511 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8512 msgid "Show right margin"
8513 msgstr "Sağ kenar boşluğu göster"
8515 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8516 msgid "Tab size in spaces:"
8517 msgstr "Boşluk cinsinden sekme boyutu:"
8519 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8520 msgid "Use tabs for indentation"
8521 msgstr "Girintileme için sekmeler kullan"
8523 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8524 msgid "Use theme font"
8525 msgstr "Tema yazıtipini kullan"
8527 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8528 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8529 msgid "View"
8530 msgstr "Görünüm"
8532 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Started"
8535 msgid "Start"
8536 msgstr "Başlatılmış"
8538 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8539 msgid "Anjuta Manual"
8540 msgstr "Anjuta Kılavuzu"
8542 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Create File/Project"
8545 msgid "Create a new project"
8546 msgstr "Dosya/Proje Oluştur"
8548 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8549 msgid "FAQ"
8550 msgstr ""
8552 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "started:"
8555 msgid "Getting started:"
8556 msgstr "başlatıldı:"
8558 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
8561 msgid "Import an existing project"
8562 msgstr "Var olan bir autotools projesini anjuta'ya aktar"
8564 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "Recent Projects"
8567 msgid "Recent projects:"
8568 msgstr "Son Açılan Projeler"
8570 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Turkish"
8573 msgid "Tutorials"
8574 msgstr "Türkçe"
8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8577 msgid "Add file/directory"
8578 msgstr "Dosya/dizin ekle"
8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8581 msgid "Branch/Tag URL:"
8582 msgstr "Branş/Etiket URL'si:"
8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8585 msgid "Commit Changes"
8586 msgstr "Değişiklikleri Ata (Commit)"
8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8589 msgid "Copy files/folders"
8590 msgstr "Dosyaları/klasörleri kopyala"
8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8593 msgid "Diff Selected Revisions"
8594 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeleri Diff Et"
8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8597 msgid "Diff file/directory"
8598 msgstr "Diff dosya/dizin"
8600 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8601 msgid "Diff to Previous"
8602 msgstr "Önceki ile Dif Et"
8604 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8605 msgid "End Revision:"
8606 msgstr "Son Gözden Geçirme:"
8608 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8609 msgid "File or directory to diff:"
8610 msgstr "Diff için dosya ya da dizin:"
8612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8613 msgid "File/URL to Remove:"
8614 msgstr "Silmek için Dosya/URL:"
8616 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8617 msgid "First Path:"
8618 msgstr "İlk Yol:"
8620 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8621 msgid "Ignore ancestry"
8622 msgstr "Öncekileri yoksay"
8624 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8625 msgid "Merge changes into working copy"
8626 msgstr "Değişiklilkleri çalışan kopyayla birleştir"
8628 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8629 msgid "Other Revision:"
8630 msgstr "Diğer Gözden Geçirme:"
8632 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8633 msgid "Previous Commit Messages:"
8634 msgstr "Önceki Atama (commit) Mesajı:"
8636 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8637 msgid "Realm:"
8638 msgstr "Alan:"
8640 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8641 msgid "Recurse"
8642 msgstr "İç İçe"
8644 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8645 msgid "Remember Password"
8646 msgstr "Parola Hatırla"
8648 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8649 msgid "Remember this decision"
8650 msgstr "Bu kararı hatırla"
8652 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8653 msgid "Remove file/directory"
8654 msgstr "Dosya/dizin sil"
8656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8657 msgid "Repository Head"
8658 msgstr "Depo Başlığı"
8660 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8661 msgid "Repository authorization"
8662 msgstr "Depo kimlik doğrulaması"
8664 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Retrieving status..."
8667 msgid "Retrieving status…"
8668 msgstr "Durum alınıyor..."
8670 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Retrieving status..."
8673 msgid "Retrieving status……"
8674 msgstr "Durum alınıyor..."
8676 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8677 msgid "Revert Changes"
8678 msgstr "Değişiklikleri Geri Al"
8680 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8681 msgid "Save open files before diffing"
8682 msgstr "Diff etmeden önce açık dosyaları kaydet"
8684 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8685 msgid "Second Path:"
8686 msgstr "İkinci Yol:"
8688 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8689 msgid "Select Changes to Revert:"
8690 msgstr "Geriye Çevirme için Değişiklikleri Seç:"
8692 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8693 msgid "Select Files to Commit:"
8694 msgstr "Atamak (commit) için Dosyaları Seç:"
8696 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8697 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8698 msgstr "Çözüldü Olarak İşaretlenecek Dosyaları Seç:"
8700 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8701 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8702 msgstr "Çakışmaları Çözülmüş Olarak Ata"
8704 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8705 msgid "Source/Destination Paths:"
8706 msgstr "Kaynak/Hedef Yolları:"
8708 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8709 msgid "Source:"
8710 msgstr "Kaynak:"
8712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8713 msgid "Start Revision:"
8714 msgstr "Başlangıç Gözden Geçirmesi:"
8716 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8717 msgid "Subversion Options"
8718 msgstr "Subversion Seçenekleri"
8720 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8721 msgid "Subversion Preferences"
8722 msgstr "Subversion Tercihleri"
8724 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8725 msgid "Switch to branch/tag"
8726 msgstr "Branş/etiket değiştir"
8728 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8729 msgid "Trust server"
8730 msgstr "Sunucuya güven"
8732 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8733 msgid "Update file/directory"
8734 msgstr "Dosya/dizin güncelle"
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8737 msgid "Use first path"
8738 msgstr "İlk yolu kullan"
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8741 msgid "Use previous message"
8742 msgstr "Önceki mesajı kullan"
8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8745 msgid "View Log"
8746 msgstr "Günlük Görüntüle"
8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8749 msgid "View Selected Revision"
8750 msgstr "Seçili Gözden Geçirmeyi Görüntüle"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8753 msgid "Whole Project"
8754 msgstr "Tüm Proje"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8757 msgid "Working Copy"
8758 msgstr "Çalışan Kopya"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8761 msgid "Working Copy Path:"
8762 msgstr "Çalışan Kopya Yolu:"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8765 msgid "realm"
8766 msgstr "alan"
8768 #. Action name
8769 #. Stock icon, if any
8770 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8771 msgid "_Subversion"
8772 msgstr "_Subversion"
8774 #. Action name
8775 #. Stock icon, if any
8776 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "_Add"
8779 msgid "_Add…"
8780 msgstr "_Ekle"
8782 #. Display label
8783 #. short-cut
8784 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8785 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8786 msgstr "Subversion ağacına yeni dosya/dizin ekle"
8788 #. Action name
8789 #. Stock icon, if any
8790 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "_Remove"
8793 msgid "_Remove…"
8794 msgstr "_Sil"
8796 #. Display label
8797 #. short-cut
8798 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8799 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8800 msgstr "Subversion ağacından dosya/dizin sil"
8802 #. Action name
8803 #. Stock icon, if any
8804 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "_Commit"
8807 msgid "_Commit…"
8808 msgstr "_Commit"
8810 #. Display label
8811 #. short-cut
8812 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8813 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8814 msgstr "Subversion ağacına değişiklikleri commit et"
8816 #. Action name
8817 #. Stock icon, if any
8818 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "_Revert..."
8821 msgid "_Revert…"
8822 msgstr "_Geri çevir..."
8824 #. Display label
8825 #. short-cut
8826 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8827 msgid "Revert changes to your working copy."
8828 msgstr "Çalışan kopyanızda yapılan değişiklikleri geri çevir."
8830 #. Action name
8831 #. Stock icon, if any
8832 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "_Resolve Conflicts..."
8835 msgid "_Resolve Conflicts…"
8836 msgstr "Çakışmaları Çö_z..."
8838 #. Display label
8839 #. short-cut
8840 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8841 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8842 msgstr "Çalışan kopyanızdaki çakışmaları çözün."
8844 #. Action name
8845 #. Stock icon, if any
8846 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "_Update"
8849 msgid "_Update…"
8850 msgstr "_Güncelle"
8852 #. Display label
8853 #. short-cut
8854 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
8857 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8858 msgstr "Subversion ağacı ile yerel kopyanızı eşzamanlandırın"
8860 #. Action name
8861 #. Stock icon, if any
8862 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Copy Files/Folders..."
8865 msgid "Copy Files/Folders…"
8866 msgstr "Dosyaları/Klasörleri Kopyala..."
8868 #. Display label
8869 #. short-cut
8870 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8871 msgid "Copy files/folders in the repository"
8872 msgstr "Depodaki dosyaları/klasörleri kopyala"
8874 #. Action name
8875 #. Stock icon, if any
8876 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Switch to a Branch/Tag..."
8879 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8880 msgstr "Bir branşa/etikete geç..."
8882 #. Display label
8883 #. short-cut
8884 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8885 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8886 msgstr "Yerel kopyanızı depodaki bir branş ya da etikete değiştir"
8888 #. Action name
8889 #. Stock icon, if any
8890 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Merge"
8893 msgid "Merge…"
8894 msgstr "Birleştir"
8896 #. Display label
8897 #. short-cut
8898 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8899 msgid "Merge changes into your working copy"
8900 msgstr "Çalışan kopyanızla değişiklikleri birleştirin"
8902 #. Action name
8903 #. Stock icon, if any
8904 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "View Log"
8907 msgid "_View Log…"
8908 msgstr "Günlük Görüntüle"
8910 #. Display label
8911 #. short-cut
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8913 msgid "View file history"
8914 msgstr "Dosya geçmişini göster"
8916 #. Action name
8917 #. Stock icon, if any
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8919 #, fuzzy
8920 #| msgid "_Diff"
8921 msgid "_Diff…"
8922 msgstr "_Diff"
8924 #. Display label
8925 #. short-cut
8926 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8927 msgid "Diff local tree with repository"
8928 msgstr "Depo ile yerel ağacı diff et"
8930 #. Action name
8931 #. Stock icon, if any
8932 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "_Copy"
8935 msgid "Copy…"
8936 msgstr "_Kopyala"
8938 #. Action name
8939 #. Stock icon, if any
8940 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8941 #, fuzzy
8942 #| msgid "Diff"
8943 msgid "Diff…"
8944 msgstr "Diff"
8946 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8947 msgid "Subversion operations"
8948 msgstr "Subversion işlemleri"
8950 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8951 msgid "Subversion popup operations"
8952 msgstr "Subversion beliren pencere işlemleri"
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8955 msgid "Subversion Log"
8956 msgstr "Subversion Günlüğü"
8958 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8959 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8960 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit edildiğinde eklenecek."
8962 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8963 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8964 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8965 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8966 msgid "Please enter a path."
8967 msgstr "Lütfen bir yol girin."
8969 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8970 msgid "Subversion: Commit complete."
8971 msgstr "Subversion: Commit tamamlandı."
8973 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
8976 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8977 msgstr "Subversion: Değişiklikleriniz depoya commit ediliyor..."
8979 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8980 msgid "Subversion: Copy complete."
8981 msgstr "Subversion: Kopyalama tamamlandı."
8983 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8984 msgid "Please enter a source path."
8985 msgstr "Lütfen bir kaynak yolu girin."
8987 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8988 msgid "Please enter a destination path."
8989 msgstr "Lütfen bir hedef yolu girin."
8991 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8992 msgid "[Head/Working Copy]"
8993 msgstr "[Head/Çalışan Kopya]"
8995 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8996 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8997 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Subversion: Retrieving diff..."
9000 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9001 msgstr "Subversion: Diff alınıyor..."
9003 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9004 msgid "Diff"
9005 msgstr "Diff"
9007 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "Subversion: Retrieving log..."
9010 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9011 msgstr "Subversion: Günlük alınıyor..."
9013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9014 msgid "Subversion: File retrieved."
9015 msgstr "Subversion: Dosya alındı."
9017 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Subversion: Retrieving file..."
9020 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9021 msgstr "Subversion: Dosya alınıyor..."
9023 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9024 msgid "Subversion: Merge complete."
9025 msgstr "Subversion: Birleşme tamamlandı."
9027 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9028 msgid "Please enter the first path."
9029 msgstr "Lütfen ilk yolu girin."
9031 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9032 msgid "Please enter the second path."
9033 msgstr "Lütfen ikinci yolu girin."
9035 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9036 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9037 msgid "Please enter a working copy path."
9038 msgstr "Bir çalışan kopya yolunu girin."
9040 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9041 msgid "Please enter the start revision."
9042 msgstr "Lütfen başlangıç gözden geçirmesini girin."
9044 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9045 msgid "Please enter the end revision."
9046 msgstr "Lütfen son gözden geçirmeyi girin."
9048 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9049 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9050 msgstr "Subversion: Dosya bir sonraki commit ettiğinizde silinecek."
9052 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9053 msgid "Subversion: Resolve complete."
9054 msgstr "Subversion: Çözümleme tamamlandı."
9056 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9057 msgid "Subversion: Revert complete."
9058 msgstr "Subversion: Geri çevirme tamamlandı."
9060 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9061 msgid "Subversion: Switch complete."
9062 msgstr "Subversion: Çevirme tamamlandı."
9064 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9065 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9066 msgstr "Lütfen bir branş/etiket URL'si girin."
9068 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9069 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9070 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9071 msgid "Subversion"
9072 msgstr "Subversion"
9074 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9075 msgid "Subversion: Diff complete."
9076 msgstr "Subversion: Diff tamamlandı."
9078 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9079 msgid "Subversion: Update complete."
9080 msgstr "Subversion: Güncelleme tamamlandı."
9082 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9083 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9084 msgid "Authentication canceled"
9085 msgstr "Kimlik denetimi iptal edildi"
9087 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9088 msgid "Hostname:"
9089 msgstr "Makine ismi:"
9091 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9092 msgid "Fingerprint:"
9093 msgstr "Parma izi:"
9095 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9096 msgid "Valid from:"
9097 msgstr "Geçerlilik başlangıcı:"
9099 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9100 msgid "Valid until:"
9101 msgstr "Geçerlilik bitişi:"
9103 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9104 msgid "Issuer DN:"
9105 msgstr "Verenin DN'i:"
9107 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9108 msgid "DER certificate:"
9109 msgstr "DER sertifikası:"
9111 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9112 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9113 #, c-format
9114 msgid "Deleted: %s"
9115 msgstr "Silindi: %s"
9117 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9118 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9119 #, c-format
9120 msgid "Added: %s"
9121 msgstr "Eklendi: %s"
9123 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9124 #, c-format
9125 msgid "Resolved: %s"
9126 msgstr "Çözüldü: %s"
9128 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9129 #, c-format
9130 msgid "Updated: %s"
9131 msgstr "Güncellendi: %s"
9133 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9134 #, c-format
9135 msgid "Externally Updated: %s"
9136 msgstr "Harici Olarak Güncellendi: %s"
9138 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9139 #, c-format
9140 msgid "Modified: %s"
9141 msgstr "Değiştirildi: %s"
9143 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9144 #, c-format
9145 msgid "Merged: %s"
9146 msgstr "Birleştirildi: %s"
9148 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9149 #, c-format
9150 msgid "Conflicted: %s"
9151 msgstr "Çakıştı: %s"
9153 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9154 #, c-format
9155 msgid "Missing: %s"
9156 msgstr "Eksik: %s"
9158 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9159 #, c-format
9160 msgid "Obstructed: %s"
9161 msgstr "Engellenmiş: %s"
9163 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
9164 msgid "Tag De_claration"
9165 msgstr "Etiket _Bildirimi"
9167 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
9168 #, fuzzy
9169 #| msgid "Goto symbol declaration"
9170 msgid "Go to symbol declaration"
9171 msgstr "Sembol bildirimine git"
9173 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9174 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
9175 msgid "Tag _Implementation"
9176 msgstr "Etiket _Uygulaması"
9178 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Goto symbol definition"
9181 msgid "Go to symbol definition"
9182 msgstr "Sembol tanımına git"
9184 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Find Symbol"
9187 msgid "_Find Symbol…"
9188 msgstr "Sembol Bul"
9190 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
9191 msgid "Find Symbol"
9192 msgstr "Sembol Bul"
9194 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
9195 #, fuzzy, c-format
9196 #| msgid "%s: Generating inheritances..."
9197 msgid "%s: Generating inheritances…"
9198 msgstr "%s: Miraslar oluşturuluyor..."
9200 #. Translators: %s is the name of a system library
9201 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
9202 #, fuzzy, c-format
9203 #| msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9204 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9205 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9206 msgstr[0] "%s: %d dosya %d içinden tarandı"
9208 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
9209 #, fuzzy, c-format
9210 #| msgid "Generating inheritances..."
9211 msgid "Generating inheritances…"
9212 msgstr "Miraslar oluşturuluyor..."
9214 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
9215 #, fuzzy, c-format
9216 #| msgid "%d files scanned out of %d"
9217 msgid "%d file scanned out of %d"
9218 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9219 msgstr[0] "%d dosya %d içinden tarandı"
9221 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1733
9222 #, fuzzy
9223 #| msgid "Populating symbols' db..."
9224 msgid "Populating symbol database…"
9225 msgstr "Sembollerin veri tabanı hazırlanıyor..."
9227 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2113 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2198
9228 msgid "Symbols"
9229 msgstr "Semboller"
9231 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9232 msgid "SymbolDb popup actions"
9233 msgstr "SymbolDb açılan pencere eylemi"
9235 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2215
9236 msgid "SymbolDb menu actions"
9237 msgstr "SymbolDb menu eylemleri"
9239 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2528 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2546
9240 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9241 msgid "Symbol Database"
9242 msgstr "Sembol Veritabanı"
9244 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9245 msgid "Resuming glb scan."
9246 msgstr "glb taramasını devam ettir."
9248 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9249 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9250 msgstr "Dosyayı kaydetmeden sembolleri kendiliğinden güncelle"
9252 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9253 #, fuzzy
9254 #| msgid ""
9255 #| "Update automatically the file's symbols without saving. The update occurs "
9256 #| "after 10 seconds of no keypress by user."
9257 msgid ""
9258 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9259 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9260 msgstr ""
9261 "Kaydetmeden dosyanın simgelerini kendiliğinden güncelle. Güncelleme "
9262 "kullanıcı tarafından 10 saniye boyunca herhangi bir tuşa basılmadığında "
9263 "yapılır."
9265 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9266 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9267 msgstr "Proje ve genel sembollerin paralel taraması"
9269 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid ""
9272 #| "This option means that the global system packages will be scanned "
9273 #| "contemporary with the project's ones"
9274 msgid ""
9275 "This option means that the global system packages will be scanned "
9276 "simultaneously with the project's ones"
9277 msgstr ""
9278 "Bu seçenek, küresel sistem paketlerinin projeninkiler ile aynı dönemli "
9279 "taranacağı anlamına gelir"
9281 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "terminal operations"
9284 msgid "Terminal options"
9285 msgstr "uçbirim işlemleri"
9287 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Use GNOME terminal profile:"
9290 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9291 msgstr "GNOME uçbirim profilini kullan:"
9293 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9294 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9295 msgstr "GNOME uçbiriminde seçilen profili kullan"
9297 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9298 msgid "Ctrl-C"
9299 msgstr ""
9301 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9302 msgid "Ctrl-X"
9303 msgstr ""
9305 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9306 msgid "Ctrl-Z"
9307 msgstr ""
9309 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9310 msgid "terminal operations"
9311 msgstr "uçbirim işlemleri"
9313 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9314 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9315 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9316 msgid "Terminal"
9317 msgstr "Uçbirim"
9319 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9320 #, fuzzy, c-format
9321 #| msgid "Unable to execute: %s."
9322 msgid "Unable to execute command"
9323 msgstr "Çalıştırılamıyor: %s."
9325 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9326 msgid "Command:"
9327 msgstr "Komut:"
9329 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9330 msgid "Edit as script"
9331 msgstr "Betik olarak düzenle"
9333 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9334 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9335 msgstr "Kapatma sırasında Anjuta içerisinde komutu betik olarak düzenle"
9337 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
9338 msgid "Parameters:"
9339 msgstr "Parametreler:"
9341 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9342 msgid "Save all files"
9343 msgstr "Tüm dosyaları kaydet"
9345 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9346 msgid "Short cut:"
9347 msgstr "Kısayol:"
9349 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9350 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9351 msgid "Standard error:"
9352 msgstr "Standart hata:"
9354 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9355 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9356 msgid "Standard input:"
9357 msgstr "Standart giriş:"
9359 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9360 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9361 msgid "Standard output:"
9362 msgstr "Standart çıktı:"
9364 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
9365 msgid "Tool Editor"
9366 msgstr "Araç Düzenleyicisi"
9368 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
9369 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9370 msgid "Tools"
9371 msgstr "Araçlar"
9373 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9374 msgid "Variable list"
9375 msgstr "Değişken listesi"
9377 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9378 msgid "Working directory:"
9379 msgstr "Çalışma dizini:"
9381 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Variable"
9384 msgid "_Variable…"
9385 msgstr "Değişken"
9387 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9388 #, c-format
9389 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9390 msgstr "'%s' aracını silmek istediğinizden emin misiniz?"
9392 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9393 msgid "Tool"
9394 msgstr "Araç"
9396 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9397 msgid "ask at runtime"
9398 msgstr "çalışma zamanında sor"
9400 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9401 msgid "undefined"
9402 msgstr "tanımsız"
9404 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9405 msgid "Meaning"
9406 msgstr "Anlam"
9408 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9409 msgid "Disabled"
9410 msgstr "Kapalı"
9412 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9413 msgid "You must provide a tool name!"
9414 msgstr "Bir araç ismi belirtmelisiniz!"
9416 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9417 msgid "You must provide a tool command!"
9418 msgstr "Bir araç komutu sağlamalısınız!"
9420 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9421 msgid "A tool with the same name already exists!"
9422 msgstr "Aynı isimde bir araç zaten mevcut!"
9424 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9425 msgid ""
9426 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9427 "keep it anyway?"
9428 msgstr ""
9429 "Kısayol Anjuta içerisinde başka bir bileşen tarafından kullanılıyor. Gene de "
9430 "saklamak istiyor musunuz?"
9432 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9433 msgid "Unable to edit script"
9434 msgstr "Betik düzenlenemedi"
9436 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "New accelerator..."
9439 msgid "New accelerator…"
9440 msgstr "Yeni hızlandırıcı..."
9442 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9443 #, c-format
9444 msgid "Opening %s"
9445 msgstr "%s Açılıyor"
9447 #. This is append to the tool name to give something
9448 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9449 #. * pane where the output of the tool is send to
9451 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9452 msgid "(output)"
9453 msgstr "(çıktı)"
9455 #. This is append to the tool name to give something
9456 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9457 #. * pane where the errors of the tool is send to
9459 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9460 msgid "(error)"
9461 msgstr "(hata)"
9463 #. Display the name of the command
9464 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9465 #, fuzzy, c-format
9466 #| msgid "Running command: %s...\n"
9467 msgid "Running command: %s…\n"
9468 msgstr "Çalışan komut: %s...\n"
9470 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9471 #, c-format
9472 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9473 msgstr "%d kodu ile başarısız olarak tamamlandı\n"
9475 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
9478 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9479 msgstr "Bir tampon oluştutulamadı, komut iptal edildi"
9481 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9482 #, fuzzy
9483 #| msgid "No document currently open, command aborted"
9484 msgid "No document currently open: command aborted"
9485 msgstr "Hiçbir belge henüz açık değil, komut iptal edildi"
9487 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9488 #, c-format
9489 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9490 msgstr "Girdi dosyası %s açılamadı, komut iptal edildi"
9492 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9493 msgid "Missing tool name"
9494 msgstr "Eksik araç ismi"
9496 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9497 #, c-format
9498 msgid "Unexpected element \"%s\""
9499 msgstr "Beklenmeyen öğe \"%s\""
9501 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9502 msgid "Error when loading external tools"
9503 msgstr "Harici araçlar yüklenirken hata"
9505 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9506 #, c-format
9507 msgid "Unable to open %s for writing"
9508 msgstr "%s yazmak için açılamadı"
9510 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9511 msgid "Tool operations"
9512 msgstr "Araç işlemleri"
9514 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9515 msgid "Project root URI"
9516 msgstr "Proje kök URI'si"
9518 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9519 msgid "Project root path"
9520 msgstr "Proje kök yolu"
9522 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9523 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9524 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9526 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9527 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9528 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9530 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9531 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9532 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9534 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9535 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9536 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9538 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9539 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9540 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9542 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9543 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9544 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9546 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9547 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9548 msgstr "Dosya yöneticisi eklentisinde seçilen dosyanın uzantısı"
9550 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9551 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9552 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen URI"
9554 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9555 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9556 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dizin"
9558 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9559 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9560 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen tam dosya adı"
9562 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9563 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9564 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen tam dosya adı"
9566 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9567 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9568 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya adı"
9570 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9571 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9572 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde uzantısı olmadan seçilen dosya adı"
9574 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9575 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9576 msgstr "Proje yöneticisi eklentisinde seçilen dosya uzantısı"
9578 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9579 msgid "Currently edited file name"
9580 msgstr "Şu an düzenlenen dosya adı"
9582 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9583 msgid "Currently edited file name without extension"
9584 msgstr "Uzantısı olmadan şu anda düzenlenen dosya adı"
9586 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9587 msgid "Currently edited file directory"
9588 msgstr "Şu an düzenlenen dosya dizini"
9590 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9591 msgid "Currently selected text in editor"
9592 msgstr "Şu an düzenleyicide seçili metin"
9594 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9595 msgid "Current word in editor"
9596 msgstr "Düzenleyicideki mevcut kelime"
9598 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9599 msgid "Current line in editor"
9600 msgstr "Düzenleyicideki mevcut satır"
9602 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9603 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9604 msgstr "Ek parametreleri almak için kullanıcıya sor"
9606 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9607 msgid "Command line parameters"
9608 msgstr "Komut satırı parametreleri"
9610 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9611 msgid "Same as output"
9612 msgstr "Çıktı ile aynı"
9614 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9615 msgid "Existing message pane"
9616 msgstr "Mevcut ileti paneli"
9618 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9619 msgid "New message pane"
9620 msgstr "Yeni ileti paneli"
9622 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9623 msgid "New buffer"
9624 msgstr "Yeni tampon"
9626 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9627 msgid "Replace buffer"
9628 msgstr "Tamponun yerine koy"
9630 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid "Insert in buffer"
9633 msgid "Insert into buffer"
9634 msgstr "Tampona ekle"
9636 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9637 msgid "Append to buffer"
9638 msgstr "Tamponun sonuna ekle"
9640 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9641 msgid "Replace selection"
9642 msgstr "Seçimin yerine koy"
9644 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9645 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9646 msgid "Popup dialog"
9647 msgstr "Beliren pencere"
9649 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9650 msgid "Discard output"
9651 msgstr "Çıktıyı sil"
9653 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9654 msgid "None"
9655 msgstr "Hiçbiri"
9657 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9658 msgid "Current buffer"
9659 msgstr "Mevcut tampon"
9661 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9662 msgid "Current selection"
9663 msgstr "Mevcut seçim"
9665 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9666 msgid "String"
9667 msgstr "Dizgi"
9669 #: ../src/about.c:205
9670 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9671 msgstr "Telif Hakkı (c) Naba Kumar"
9673 #: ../src/anjuta.c:453
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Loaded Session..."
9676 msgid "Loaded Session…"
9677 msgstr "Yüklenen Oturum..."
9679 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9680 msgid "_File"
9681 msgstr "_Dosya"
9683 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9684 msgid "_Quit"
9685 msgstr "Çı_k"
9687 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9688 msgid "Quit Anjuta IDE"
9689 msgstr "Anjuta IDE'sinden Çık"
9691 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9692 msgid "_Preferences"
9693 msgstr "_Tercihler"
9695 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9696 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9697 msgstr "Çay yerine kahveyi tercih eder misiniz? Onu kontrol edin."
9699 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9700 msgid "_View"
9701 msgstr "_Görünüm"
9703 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9704 msgid "_Reset Dock Layout"
9705 msgstr "_Sabitleme Düzenini Sıfırla"
9707 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9708 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9709 msgstr "Parça sabitleme düzenini öntanımlıya sıfırla"
9711 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9712 msgid "_Full Screen"
9713 msgstr "_Tam Ekran"
9715 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9716 msgid "Toggle fullscreen mode"
9717 msgstr "Tam ekran kipini seç"
9719 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9720 msgid "_Lock Dock Layout"
9721 msgstr "Sabitleme Düzenini _Kilitle"
9723 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9724 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9725 msgstr "Mevcut sabitleem düzenini kilitle böylelikle parçalar taşınamasın"
9727 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9728 msgid "_Toolbar"
9729 msgstr "_Araç Çubuğu"
9731 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9732 msgid "Show or hide the toolbar"
9733 msgstr "Araç çubuğunu göster ya da gizle"
9735 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9736 msgid "_Help"
9737 msgstr "_Yardım"
9739 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9740 msgid "_User's Manual"
9741 msgstr "_Kullanıcı Kılavuzu"
9743 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9744 msgid "Anjuta user's manual"
9745 msgstr "Anjuta kullanıcı kılavusu"
9747 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9748 msgid "_Frequently Asked Questions"
9749 msgstr "_Sık Sorulan Sorular"
9751 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9752 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9753 msgstr "Anuta sık sorulan sorular"
9755 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9756 msgid "Anjuta _Home Page"
9757 msgstr "Anjuta _Ana Sayfası"
9759 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9760 msgid "Online documentation and resources"
9761 msgstr "Çevirim için belgelendirme ve kaynakları"
9763 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9764 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9765 msgstr "_Hata/Yama/İstek Bildir"
9767 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9768 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9769 msgstr "Anjuta için bir hata, yama ya da özellik isteği bildirin"
9771 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9772 msgid "Ask a _Question"
9773 msgstr "Bir _Soru Sor"
9775 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9776 msgid "Submit a question for FAQs"
9777 msgstr "SSS'ler için bir soru gönder"
9779 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9780 msgid "_About"
9781 msgstr "_Hakkında"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9784 msgid "About Anjuta"
9785 msgstr "Anjuta Hakkında"
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9788 msgid "About External _Plugins"
9789 msgstr "Harici _Eklentiler Hakkında"
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "About third party Anjuta plugins"
9794 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9795 msgstr "Üçüncü parti Anjuta eklentileri hakkında"
9797 #: ../src/anjuta-app.c:630
9798 msgid "Edit"
9799 msgstr "Düzenle"
9801 #: ../src/anjuta-app.c:643
9802 msgid "Help"
9803 msgstr "Yardım"
9805 #: ../src/anjuta-app.c:935
9806 msgid "Installed plugins"
9807 msgstr "Kurulmuş eklentiler"
9809 #: ../src/anjuta-app.c:939
9810 msgid "Shortcuts"
9811 msgstr "Kısayollar"
9813 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9814 #, c-format
9815 msgid "Value doesn't exist"
9816 msgstr "Değer mevcut değil"
9818 #: ../src/main.c:67
9819 msgid "Specify the size and location of the main window"
9820 msgstr "Ana pencerenin konumunu ve boyutunu belirtin"
9822 #. This is the format you can specify the size andposition
9823 #. * of the window on command line
9824 #: ../src/main.c:70
9825 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9826 msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+XOFF+YOFF"
9828 #: ../src/main.c:75
9829 #, fuzzy
9830 #| msgid "Do not show the splashscreen"
9831 msgid "Do not show the splash screen"
9832 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
9834 #: ../src/main.c:81
9835 #, fuzzy
9836 #| msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
9837 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9838 msgstr "Yeni bir oluşum başlat ve dosyayı mevcut olan içine açma"
9840 #: ../src/main.c:87
9841 msgid "Do not open last session on startup"
9842 msgstr "Başlangıçta son oturumu açma"
9844 #: ../src/main.c:93
9845 msgid "Do not open last project and files on startup"
9846 msgstr "Başlangıçta son projeyi ve dosyalarını açma"
9848 #: ../src/main.c:99
9849 #, fuzzy
9850 #| msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
9851 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9852 msgstr ""
9853 "Anjutayı tüm kaynakları tam olarak bırakarak kapat (hata ayıklamak için)"
9855 #: ../src/main.c:138
9856 msgid "- Integrated Development Environment"
9857 msgstr "- Bütünleşik Geliştirme Ortamı"
9859 #: ../src/main.c:181
9860 msgid "Anjuta"
9861 msgstr "Anjuta"
9863 #: ../src/preferences.ui.h:1
9864 msgid "Appearance"
9865 msgstr "Görünüm"
9867 #: ../src/preferences.ui.h:3
9868 msgid "Do not load last project and files on startup"
9869 msgstr "Başlangıçta son proje ve dosyalarını yükleme"
9871 #: ../src/preferences.ui.h:4
9872 msgid "Do not load last session on startup"
9873 msgstr "Başlangıçta son oturumu yükleme"
9875 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9876 #: ../src/preferences.ui.h:6
9877 msgid "Dock switcher style:"
9878 msgstr "Sabitleyici çeviriçi biçemi:"
9880 #: ../src/preferences.ui.h:7
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Gnome toolbar setting"
9883 msgid "GNOME toolbar setting"
9884 msgstr "Gnome araç çubuğu ayarı"
9886 #: ../src/preferences.ui.h:9
9887 msgid "Icons"
9888 msgstr "Simgeler"
9890 #: ../src/preferences.ui.h:10
9891 msgid "Icons only"
9892 msgstr "Sadece simgeler"
9894 #: ../src/preferences.ui.h:11
9895 msgid "Session"
9896 msgstr "Oturum"
9898 #: ../src/preferences.ui.h:12
9899 msgid "Tabs"
9900 msgstr "Sekmeler"
9902 #: ../src/preferences.ui.h:14
9903 msgid "Text + Icons"
9904 msgstr "Metin + Simgeler"
9906 #: ../src/preferences.ui.h:15
9907 msgid "Text below icons"
9908 msgstr "Metin simgelerin altında"
9910 #: ../src/preferences.ui.h:16
9911 msgid "Text beside icons"
9912 msgstr "Metin simgelerin yanında"
9914 #: ../src/preferences.ui.h:17
9915 msgid "Text only"
9916 msgstr "Sadece metin"
9918 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9919 #: ../src/preferences.ui.h:19
9920 msgid "Toolbar button labels:"
9921 msgstr "Araç çubuğu düğme etiketleri:"
9923 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "API Tags"
9926 msgid "API Tags (C/C++)"
9927 msgstr "API Etiketleri"
9929 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9930 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9931 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9932 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonrası '(' ekle"
9934 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9935 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9936 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9937 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonuna boşluk ekle"
9939 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9940 #, fuzzy
9941 #| msgid "Autocomplete"
9942 msgid "Auto-complete"
9943 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
9945 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9946 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "Autocomplete"
9949 msgid "Autocompletion"
9950 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
9952 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Automatically add resources"
9955 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9956 msgstr "Kaynakları kendiliğinden ekle"
9958 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9959 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9960 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9961 msgstr "Boşluk cinsinden parantez girintileme:"
9963 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9964 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9965 msgid "Calltips"
9966 msgstr "Çağrı İpuçları"
9968 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9969 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9970 msgid "Enable code completion"
9971 msgstr "Kod tamamlamayı etkinleştir"
9973 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9974 msgid "Enable smart brace completion"
9975 msgstr "Akılı parantez tamamlamayı etkinleştir"
9977 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9978 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9979 msgid "Enable smart indentation"
9980 msgstr "Akıllı girintilemeyi etkinleştir"
9982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9983 msgid "Indent:"
9984 msgstr "Girintileme:"
9986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9987 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9988 msgid "Indentation parameters"
9989 msgstr "Girintileme parametreleri"
9991 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9992 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9993 msgstr ""
9995 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9996 msgid "Line up parentheses"
9997 msgstr "Parantezleri hizala"
9999 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
10000 msgid "Load API tags for C standard library"
10001 msgstr ""
10003 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
10004 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
10005 msgstr ""
10007 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Parenthese indentation"
10010 msgid "Parenthesis indentation"
10011 msgstr "Parantez girintileme"
10013 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
10014 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
10015 msgstr ""
10017 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
10018 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
10019 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
10020 msgid "Show calltips"
10021 msgstr "Çağrı ipuçlarını göster"
10023 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
10024 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
10025 msgid "Smart Indentation"
10026 msgstr "Akıllı Girintileme"
10028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
10029 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
10030 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10031 msgstr "Boşluk cinsinden belirtim girintileme boyutu:"
10033 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
10034 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
10035 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid "Auto Indent"
10038 msgid "Auto-Indent"
10039 msgstr "Kendiliğinden Girintileme"
10041 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
10042 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
10043 #, fuzzy
10044 #| msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
10045 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
10046 msgstr ""
10047 "Girintileme ayarlarına göre seçimi ya da mevcut satırı kendiliğinden "
10048 "girintile"
10050 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
10051 #, fuzzy
10052 #| msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
10053 msgid "Comment/Uncomment"
10054 msgstr "_Kutu Açıklamaya Çevir/Çevirme"
10056 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Current selection"
10059 msgid "Comment or uncomment current selection"
10060 msgstr "Mevcut seçim"
10062 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
10063 msgid "Swap .h/.c"
10064 msgstr "Değiştir .h/.c"
10066 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
10067 #, fuzzy
10068 #| msgid "Swap c header and source files"
10069 msgid "Swap C header and source files"
10070 msgstr "C başlık ve kaynak dosyaları değiştir"
10072 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
10073 msgid "C++/Java Assistance"
10074 msgstr "C++/Java Yardımcısı"
10076 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
10077 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
10078 msgid "C/C++/Java/Vala"
10079 msgstr "C/C++/Java/Vala"
10081 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
10082 msgid "C/C++"
10083 msgstr ""
10085 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
10086 msgid "Python support warning"
10087 msgstr ""
10089 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
10090 msgid ""
10091 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
10092 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
10093 "Please install them and check the python path in the preferences."
10094 msgstr ""
10096 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "Do not show again"
10099 msgid "Do not show that warning again"
10100 msgstr "Tekrar gösterme"
10102 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Project Assistant"
10105 msgid "Python Assistance"
10106 msgstr "Proje Yardımcısı"
10108 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
10109 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
10110 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
10111 #, fuzzy
10112 #| msgid "Python Module"
10113 msgid "Python"
10114 msgstr "Python Modülü"
10116 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
10117 msgid "Autocomplete"
10118 msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
10120 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Enable smart indentation"
10123 msgid "Enable adaptive indentation"
10124 msgstr "Akıllı girintilemeyi etkinleştir"
10126 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "Environment Variables:"
10129 msgid "Environment"
10130 msgstr "Çevresel Değişiklikler:"
10132 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "Interface"
10135 msgid "Interpreter"
10136 msgstr "Arayüz"
10138 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
10139 #, fuzzy
10140 #| msgid "Path:"
10141 msgid "Path: "
10142 msgstr "Yol:"
10144 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
10145 msgid "_Line Number Margin"
10146 msgstr "_Satır Numarası Boşluğu"
10148 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
10149 msgid "Show/Hide line numbers"
10150 msgstr "Satır numaralarını göster/sakla"
10152 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
10153 msgid "_Marker Margin"
10154 msgstr "İş_aretleyici Boşluğu"
10156 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
10157 msgid "Show/Hide marker margin"
10158 msgstr "İşaretçi kenar boşluğunu sakla/göster"
10160 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
10161 msgid "_White Space"
10162 msgstr "_Beyaz Boşluk"
10164 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
10165 msgid "Show/Hide white spaces"
10166 msgstr "Beyaz boşlukları göster/sakla"
10168 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
10169 msgid "_Line End Characters"
10170 msgstr "_Satır Sonu Karakterleri"
10172 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
10173 msgid "Show/Hide line end characters"
10174 msgstr "Satır sonu karakterlerini göster/sakla"
10176 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
10177 msgid "Line _Wrapping"
10178 msgstr "_Satır Bölme"
10180 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
10181 msgid "Enable/disable line wrapping"
10182 msgstr "Satır bölmeyi etkinleştir/kapat"
10184 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
10185 msgid "Editor view settings"
10186 msgstr "Düzenleyici görünüm ayarları"
10188 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
10189 msgid "GtkSourceView Editor"
10190 msgstr "GtkSourceView Düzenleyicisi"
10192 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Debugger"
10195 msgid "GNU Debugger"
10196 msgstr "Hata Ayıklayıcı"
10198 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10199 #, fuzzy
10200 #| msgid "Debug Manager plugin."
10201 msgid "GNU Debugger Plugin"
10202 msgstr "Hata Ayıklayıcı Yöneticisi eklentisi."
10204 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10205 msgid "Git version control"
10206 msgstr "Git sürüm denetimi"
10208 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10209 msgid "API Help"
10210 msgstr "API Yardımı"
10212 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10213 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10214 msgstr "Anjuta için Devhelp Eklentisi."
10216 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10217 msgid "Provides document management capabilities."
10218 msgstr "Belge yönetim kabiliyetleri sağlar."
10220 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10221 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10222 msgstr "Anjuta Dosya Yardımcısı Eklentisi"
10224 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10225 msgid "File Assistant"
10226 msgstr "Dosya Yardımcısı"
10228 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10229 msgid "File manager for project and single files"
10230 msgstr "Proje ve tekli dosyalar için dosya yöneticisi"
10232 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10233 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10234 msgstr "libsvn tabanlı bir subversion istemcisi eklentisi"
10236 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10237 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10238 msgstr "Anjuta için Glade Eklentisi"
10240 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10241 msgid "Glade interface designer"
10242 msgstr "Glade arayüz tasarımcısı"
10244 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Unable to load user interface file: %s"
10247 msgid "User interface file"
10248 msgstr "Kullanıcı arayüzü dosyası yüklenemiyor: %s"
10250 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10251 msgid "Patch Plugin"
10252 msgstr "Yama Eklentisi"
10254 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10255 msgid "Patches files and directories."
10256 msgstr "Dosyaları ve dizinleri yamalar."
10258 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10259 msgid "Use external program from Anjuta"
10260 msgstr "Anjuta'dan harici programları kullan"
10262 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10263 msgid "Automake Build"
10264 msgstr "Automake İnşası"
10266 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10267 msgid "Basic autotools build plugin."
10268 msgstr "Temel autotools inşa eklentisi."
10270 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10271 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10272 msgstr "Anjuta için Uçbirim Eklentisi"
10274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10275 msgid "A version control system plugin"
10276 msgstr "Bir sürüm kontrol sistemi eklentisi"
10278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10279 msgid "CVS Plugin"
10280 msgstr "CVS Eklentisi"
10282 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10283 #, fuzzy
10284 #| msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
10285 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
10286 msgstr "Var olan bir autotools projesini anjuta'ya aktar"
10288 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10289 msgid "Project Import Assistant"
10290 msgstr "Proje İçe Aktarıcı Yardımcısı"
10292 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "Project From Existing Sources"
10295 msgid "Project from Existing Sources"
10296 msgstr "Var Olan Kaynaklardan Projeye"
10298 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10299 #, fuzzy
10300 #| msgid "GtkSourceView Editor"
10301 msgid "GtkSourceView editor"
10302 msgstr "GtkSourceView Düzenleyicisi"
10304 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10305 #, fuzzy
10306 #| msgid "The default editor based on GtkSourceview"
10307 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
10308 msgstr "GtkSourceview temelli öntanımlı düzenleyici"
10310 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
10311 msgid "Starter"
10312 msgstr "Başlatıcı"
10314 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10315 msgid "Welcome page with most common actions."
10316 msgstr "Yaygın eylemler ile hoşgeldin sayfası."
10318 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10319 msgid "C++ and Java support Plugin"
10320 msgstr "C++ ve Java Desteği Eklentisi"
10322 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid ""
10325 #| "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
10326 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
10327 msgstr ""
10328 "Kod tamamlama, kendiliğinden girintileme vb. için c++ ve Java desteği "
10329 "eklentisijava"
10331 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10332 msgid "Project Assistant"
10333 msgstr "Proje Yardımcısı"
10335 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10336 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10337 msgstr "Anjuta Sınıf Oluşturucu Eklentisi"
10339 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "Pass"
10342 msgid "Class"
10343 msgstr "Geç"
10345 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10346 msgid "Project Manager"
10347 msgstr "Proje Yöneticisi"
10349 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10350 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10351 msgstr "Anjuta için Proje Yöneticisi Eklentisi"
10353 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10354 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
10355 msgstr "Anjuta için Sembol Veritabanı Eklentisi."
10357 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
10358 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
10359 msgstr ""
10361 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10362 msgid "Manages messages from external apps"
10363 msgstr "Harici uygulamalardan mesjaları yönetir"
10365 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10366 msgid "Message Manager"
10367 msgstr "Mesaj Yöneticisi"
10369 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10370 msgid "File loader to load different files"
10371 msgstr "Farklı dosyaları yüklemek için dosya yükleyici"
10373 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10374 msgid "Debug Manager plugin."
10375 msgstr "Hata Ayıklayıcı Yöneticisi eklentisi."
10377 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10378 msgid "Allow to execute program without debugger."
10379 msgstr "Programı hata ayıklayıcı olmadan çalıştırmaya izin ver."
10381 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10382 msgid "Run Program"
10383 msgstr "Programı Çalıştır"
10385 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10386 msgid "Language Manager"
10387 msgstr "Dil Yöneticisi"
10389 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10390 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10391 msgstr "Birden çok programlama dilini takip etmek için eklenti"
10393 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
10394 msgid "Autotools backend"
10395 msgstr "Autotools aracı"
10397 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Autotools backend for project manager"
10400 msgid "New Autotools backend for project manager"
10401 msgstr "Proje yöneticisi için autotools aracı"
10403 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10404 #, c-format
10405 msgid "Error: %s"
10406 msgstr "Hata: %s"
10408 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10409 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10410 msgid "Error: cant bind port"
10411 msgstr ""
10413 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "Start Debugger"
10416 msgid "Javascript Debugger"
10417 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
10419 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Start Debugger"
10422 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10423 msgstr "Hata Ayıklayıcıyı Başlat"
10425 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
10426 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
10427 msgid "JavaScript"
10428 msgstr "JavaScript"
10430 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
10431 msgid "JS"
10432 msgstr ""
10434 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10435 #, fuzzy
10436 #| msgid "C++ and Java support Plugin"
10437 msgid "JS Support Plugin"
10438 msgstr "C++ ve Java Desteği Eklentisi"
10440 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "C++ and Java support Plugin"
10443 msgid "JavaScript Support Plugin"
10444 msgstr "C++ ve Java Desteği Eklentisi"
10446 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10447 #, fuzzy
10448 #| msgid "Add a space after function call autocompletion"
10449 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10450 msgstr "Çağrı kendiliğinden tamamlamada işlev sonuna boşluk ekle"
10452 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10453 #, fuzzy
10454 #| msgid "Project root directory:"
10455 msgid "Gir repository's directory:   "
10456 msgstr "Proje kök dizini:"
10458 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "Project root directory:"
10461 msgid "Gjs repository's directory:   "
10462 msgstr "Proje kök dizini:"
10464 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Highlight message locations in editor"
10467 msgid "Highlight missed semicolon"
10468 msgstr "Düzenleyicide mesaj konumlarını vurgula"
10470 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10471 msgid "JS Find dirs"
10472 msgstr ""
10474 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10475 #, fuzzy
10476 #| msgid "Enable code completion"
10477 msgid "Min character for completion "
10478 msgstr "Kod tamamlamayı etkinleştir"
10480 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
10481 msgid "Symbol"
10482 msgstr "Sembol"
10484 #~ msgid "Loaded:"
10485 #~ msgstr "Yüklenen:"
10487 #~| msgid ""
10488 #~| "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
10489 #~| "install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
10490 #~ msgid ""
10491 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10492 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10493 #~ msgstr ""
10494 #~ "Yardım gösterilemiyor. Lütfen Anjuta belgelendirme paketinin kurulu "
10495 #~ "olduğundan emin olun. Belgeler http://anjuta.org adresinden indirilebilir."
10497 #~ msgid "Info _Target Files"
10498 #~ msgstr "_Hedef Dosyalar Bilgisi"
10500 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
10501 #~ msgstr "Hata ayıklayıcısı ile etkin olan dosyaların bilgilerini göster"
10503 #~ msgid "Info _Program"
10504 #~ msgstr "Programın _Bilgisi"
10506 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
10507 #~ msgstr "Programın çalışma durumu hakkındaki bilgileri göster"
10509 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
10510 #~ msgstr "Ç_ekirdek Kullanıcı Yapı Bilgisi"
10512 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
10513 #~ msgstr "Mevcut alt süreç için kullanıcı yapısı çekirdek içeriğini göster"
10515 #~ msgid "Info _Global Variables"
10516 #~ msgstr "Genel _Değişkenlerin Bilgisi"
10518 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
10519 #~ msgstr "Programdaki tüm genel ve kalıcı değişkenleri göster"
10521 #~ msgid "Info _Current Frame"
10522 #~ msgstr "_Mevcut Çerçeve Bilgisi"
10524 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
10525 #~ msgstr "Çalıştırmanın mevcut çerçevesi hakkında bilgi gösterir"
10527 #~ msgid "Info Function _Arguments"
10528 #~ msgstr "İşlev _Parametreleri Bilgisi"
10530 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
10531 #~ msgstr "Mevcut çerçevenin işlev parametrelerini göster"
10533 #~ msgid "Set current thread"
10534 #~ msgstr "Mevcut dalı ata"
10536 #~ msgid "Thread operations"
10537 #~ msgstr "Dal işlemleri"
10539 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10540 #~ msgstr "_Kod Katlama Boşluğu"
10542 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10543 #~ msgstr "Kod katlama kenar boşluğunu sakla/göster"
10545 #~ msgid "_Indentation Guides"
10546 #~ msgstr "_Girintileme Rehberleri"
10548 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10549 #~ msgstr "Girintileme rehberlerini göster/sakla"
10551 #, fuzzy
10552 #~| msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
10553 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10554 #~ msgstr "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi."
10556 #, fuzzy
10557 #~| msgid ""
10558 #~| "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
10559 #~| "was found."
10560 #~ msgid ""
10561 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10562 #~ "found."
10563 #~ msgstr ""
10564 #~ "\"%s\" için arama sona ulaştı ve baştan devam edildi ancak yeni eşleşme "
10565 #~ "bulunamadı."
10567 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10568 #~ msgstr "Yeni Dosya için kullanıcı arayüzü inşa edilemedi"
10570 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10571 #~ msgstr "Proje yardımcısı kullanıcı arayüzü %s okunarak inşa edilemiyor."
10573 #~ msgid "Missing file %s"
10574 #~ msgstr "Eksik dosya %s"
10576 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10577 #~ msgstr "Hemen başlama öğ_retici belgesi"
10579 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10580 #~ msgstr "Anjuta hemen başlama öğretici belgesi"
10582 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10583 #~ msgstr "_Gelişmiş öğretici belge"
10585 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10586 #~ msgstr "Anjuta gelişmiş öğretici belgesi"
10588 #~ msgid ""
10589 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
10590 #~ "their default settings?"
10591 #~ msgstr ""
10592 #~ "Ayarları öntaınmlı değerlerine sıfırlamak istediğinize\n"
10593 #~ "emin misiniz?"
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
10597 #~ msgid_plural ""
10598 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
10599 #~ "b>"
10600 #~ msgstr[0] ""
10601 #~ "<b>Kaydedilmemiş değişikliği olan %d öğe var. Kapatmadan önce "
10602 #~ "değişiklikler kaydedilsin mi?</b>"
10604 #~ msgid "Up to date"
10605 #~ msgstr "Güncel"
10607 #~ msgid "<b>Build</b>"
10608 #~ msgstr "<b>İnşa Et</b>"
10610 #~ msgid "<b>Configuration:</b>"
10611 #~ msgstr "<b>Yapılandırma:</b>"
10613 #~ msgid "<b>Install</b>"
10614 #~ msgstr "<b>Yükle</b>"
10616 #~ msgid "Program '%s' does not exists"
10617 #~ msgstr "Program '%s' mevcut değil"
10619 #~ msgid "C_onfigure Project..."
10620 #~ msgstr "Projeyi _Yapılandır..."
10622 #~ msgid "private"
10623 #~ msgstr "özel"
10625 #~ msgid "protected"
10626 #~ msgstr "korunmuş"
10628 #~ msgid "public"
10629 #~ msgstr "genel"
10631 #~ msgid "<b>CVS Options</b>"
10632 #~ msgstr "<b>CVS Seçenekleri</b>"
10634 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10635 #~ msgstr "<b>Seçenekler:</b>"
10637 #~ msgid "<b>Options</b>"
10638 #~ msgstr "<b>Seçenekler</b>"
10640 #~ msgid "<b>Repository: </b>"
10641 #~ msgstr "<b>Depo: </b>"
10643 #~ msgid "<b>Debugger:</b>"
10644 #~ msgstr "<b>Hata ayıklayıcı:</b>"
10646 #~ msgid "Debugger Command..."
10647 #~ msgstr "Hata Ayıklayıcı Komutu..."
10649 #~ msgid "Pid"
10650 #~ msgstr "Pid"
10652 #~ msgid "Id"
10653 #~ msgstr "Kimlik"
10655 #~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
10656 #~ msgstr "İ_ncele/Değerlendir..."
10658 #~ msgid "Add Watch..."
10659 #~ msgstr "İzlem Ekle..."
10661 #~ msgid "Help display"
10662 #~ msgstr "Yardım gösterimi"
10664 #~ msgid "Online"
10665 #~ msgstr "Çevirim İçi"
10667 #~ msgid "_Print..."
10668 #~ msgstr "_Yazdır..."
10670 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10671 #~ msgstr "Hızlı Tekrar _Arama"
10673 #~ msgid "Repeat quick search"
10674 #~ msgstr "Hızlı aramayı tekrarla"
10676 #~ msgid "_Add Bookmark"
10677 #~ msgstr "_Yer İmi Ekle"
10679 #~ msgid "Match case"
10680 #~ msgstr "Büyük Küçük Harf Eşleştir"
10682 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
10683 #~ msgstr "_%d. %s"
10685 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
10686 #~ msgstr "%d. %s"
10688 #~ msgid "_Open..."
10689 #~ msgstr "_Aç..."
10691 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
10692 #~ msgstr "Geçersiz GbfAmConfigValue türü"
10694 #~ msgid "Group doesn't exist"
10695 #~ msgstr "Grup mevcut değil"
10697 #~ msgid "Target doesn't exist"
10698 #~ msgstr "Hedef mevcut değil"
10700 #~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
10701 #~ msgstr "Geçersiz ya da uzaktaki yol (sadece yerel yollar desteklenmektedir)"
10703 #~ msgid "Malformed project"
10704 #~ msgstr "Bozulmuş proje"
10706 #~ msgid "Parent group doesn't exist"
10707 #~ msgstr "Üst grup mevcut değil"
10709 #~ msgid "Group already exists"
10710 #~ msgstr "Grup zaten mevcut"
10712 #~ msgid "Group couldn't be created"
10713 #~ msgstr "Grup oluşturulamadı"
10715 #~ msgid "Group couldn't be removed"
10716 #~ msgstr "Grup silinemedi"
10718 #~ msgid "Target already exists"
10719 #~ msgstr "Hedef zaten mevcut"
10721 #~ msgid "General failure in target creation"
10722 #~ msgstr "Hedef oluşturmada genel hata"
10724 #~ msgid "Newly created target could not be identified"
10725 #~ msgstr "Yeni oluşturulan hedef tanımlanamadı"
10727 #~ msgid "Target couldn't be removed"
10728 #~ msgstr "Hedef silinemedi"
10730 #~ msgid "Source doesn't exist"
10731 #~ msgstr "Kaynak mevcut değil"
10733 #~ msgid "Source file is already in given target"
10734 #~ msgstr "Kaynak dosya zaten girilen hedef içerisinde"
10736 #~ msgid "General failure in adding source file"
10737 #~ msgstr "Kaynak dosyasını eklerken genel hata"
10739 #~ msgid "Newly added source file could not be identified"
10740 #~ msgstr "Yeni eklenen kaynak dosyası tanımlanamadı"
10742 #~ msgid "Source couldn't be removed"
10743 #~ msgstr "Kaynak silinemedi"
10745 #~ msgid "Project directory"
10746 #~ msgstr "Proje dizini"
10748 #~ msgid "Enter new module"
10749 #~ msgstr "Yeni modül girin"
10751 #~ msgid "Module/Packages"
10752 #~ msgstr "Modül/Paketler"
10754 #~ msgid "Version"
10755 #~ msgstr "Sürüm"
10757 #~ msgid ""
10758 #~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
10759 #~ "packages?"
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "\"%s\" modülünü ve onun tüm ilişkili paketlerini silmek istediğinizden "
10762 #~ "emin misiniz?"
10764 #~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
10765 #~ msgstr "\"%s\" paketini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10767 #~ msgid "Enter new variable"
10768 #~ msgstr "Yeni değişken girin"
10770 #~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
10771 #~ msgstr "\"%s\" değişkenini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10773 #~ msgid "Project:"
10774 #~ msgstr "Proje:"
10776 #~ msgid "Url:"
10777 #~ msgstr "Url:"
10779 #~ msgid "Use"
10780 #~ msgstr "Kullan"
10782 #~ msgid "Group name:"
10783 #~ msgstr "Grup ismi:"
10785 #~ msgid "Advanced"
10786 #~ msgstr "Gelişmiş"
10788 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
10789 #~ msgstr "gcj derleyici imleri (ahead-of-time):"
10791 #~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
10792 #~ msgstr "Java derleyici imleri (just-in-time):"
10794 #~ msgid "Includes (deprecated):"
10795 #~ msgstr "Dahil edilenler (kullanılmıyor):"
10797 #~ msgid "C preprocessor flags"
10798 #~ msgstr "C ön işleyici imleri"
10800 #~ msgid "C++ compiler flags"
10801 #~ msgstr "C++ derleyici imleri"
10803 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
10804 #~ msgstr "gcj derleyici imleri (ahead-of-time)"
10806 #~ msgid "Dependencies:"
10807 #~ msgstr "Bağımlılıklar:"
10809 #~ msgid "Advanced options"
10810 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10812 #~ msgid "Target name:"
10813 #~ msgstr "Hedef ismi:"
10815 #~ msgid "Advanced..."
10816 #~ msgstr "Gelişmiş..."
10818 #~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
10819 #~ msgstr "Geçersiz GbfMkfileConfigValue türü"
10821 #~ msgid "Group coudn't be removed"
10822 #~ msgstr "Grup silinemedi"
10824 #~ msgid "Target couldn't be created"
10825 #~ msgstr "Hedef oluşturulamadı"
10827 #~ msgid "Target coudn't be removed"
10828 #~ msgstr "Hedef silinemedi"
10830 #~ msgid "Source file must be inside the project directory"
10831 #~ msgstr "Kaynak dosyası proje dizinini içerisinde olmalıdır"
10833 #~ msgid "Source is already in target"
10834 #~ msgstr "Kaynak zaten hedefin içerisinde"
10836 #~ msgid "Source couldn't be added"
10837 #~ msgstr "Kaynak eklenemedi"
10839 #~ msgid "Source coudn't be removed"
10840 #~ msgstr "Kaynak silinemedi"
10842 #~ msgid "Includes:"
10843 #~ msgstr "Include'ler:"
10845 #~ msgid "<b>Stash to Apply</b>"
10846 #~ msgstr "<b>Uygulama için Sakla</b>"
10848 #~ msgid "<b>Tags</b>"
10849 #~ msgstr "<b>Etiketler</b>"
10851 #~ msgid "Add Remote Branch"
10852 #~ msgstr "Uzaktaki Branşı Ekle"
10854 #~ msgid "Apply Stash"
10855 #~ msgstr "Gizleme Uygula"
10857 #~ msgid "Author/Grep"
10858 #~ msgstr "Yazar/Grep"
10860 #~ msgid "Bad revision:"
10861 #~ msgstr "Bozuk gözden geçirme:"
10863 #~ msgid "Branch to switch to:"
10864 #~ msgstr "Geçilecek branş:"
10866 #~ msgid "Branches to delete:"
10867 #~ msgstr "Silinecek branşlar:"
10869 #~ msgid "Check out all local changes"
10870 #~ msgstr "Tüm yerel değişiklikleri al (check out)"
10872 #~ msgid "Create Branch"
10873 #~ msgstr ""
10874 #~ "Branş \n"
10875 #~ "Oluştur"
10877 #~ msgid "Delete Branch"
10878 #~ msgstr "Branş Sil"
10880 #~ msgid "Delete Remote Branch"
10881 #~ msgstr "Uzaktaki Branşı Sil"
10883 #~ msgid "Delete Tags"
10884 #~ msgstr "İmleri Sil"
10886 #~ msgid "Filters"
10887 #~ msgstr "Filtreler"
10889 #~ msgid "From:"
10890 #~ msgstr "Kaynak:"
10892 #~ msgid "Good revision:"
10893 #~ msgstr "Çalışan gözden geçirme:"
10895 #~ msgid "Grep:"
10896 #~ msgstr "Grep:"
10898 #~ msgid "Ignore Files"
10899 #~ msgstr "Dosyaları Yoksay"
10901 #~ msgid "Previous commit"
10902 #~ msgstr "Önceki gönderme (commit)"
10904 #~ msgid "Remote branch to rebase from:"
10905 #~ msgstr "Yeniden temellendirme için uzaktaki branş kaynağı:"
10907 #~ msgid "Remote to delete:"
10908 #~ msgstr "Silmek için uzaktaki:"
10910 #~ msgid "Repository origin"
10911 #~ msgstr "Depo origini"
10913 #~ msgid "Reset to:"
10914 #~ msgstr "Sıfırla:"
10916 #~ msgid "Restore index"
10917 #~ msgstr "Dizini geriye getir"
10919 #~ msgid "Revert Commit"
10920 #~ msgstr "Gönderimi Geriye Çevir"
10922 #~ msgid "Revision/Tag:"
10923 #~ msgstr "Gözden Geçirme/Etiket:"
10925 #~ msgid "Select A Folder"
10926 #~ msgstr "Bir Klasör Seç"
10928 #~ msgid "Select Files to Check Out:"
10929 #~ msgstr "Kontrol (check out) için Dosyaları Seç:"
10931 #~ msgid "Select Files to Ignore:"
10932 #~ msgstr "Yok Saymak için Dosyaları Seç:"
10934 #~ msgid "Select Files to Unstage:"
10935 #~ msgstr "Unstage için Dosyaları Seç:"
10937 #~ msgid "Select Mailbox File"
10938 #~ msgstr "Posta Kutusu Dosyasını Seç"
10940 #~ msgid "Select file to remove:"
10941 #~ msgstr "Silmek için dosya seç:"
10943 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
10944 #~ msgstr "Düzenleyicidie seçili saklının (stash) içeriğini göster"
10946 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
10947 #~ msgstr "Çalışan ağacın atanmamış (commit) değişikliklerini sakla"
10949 #~ msgid "Switch to Another Branch"
10950 #~ msgstr "Başka Bir Branşa Geç"
10952 #~ msgid "Tag/Commit"
10953 #~ msgstr "Etiket/Gönderim"
10955 #~ msgid "Tags to delete:"
10956 #~ msgstr "Silinecek etiketler:"
10958 #~ msgid "To:"
10959 #~ msgstr "Hedef:"
10961 #~ msgid "View log"
10962 #~ msgstr "Günlük görüntüle"
10964 #~ msgid "page 3"
10965 #~ msgstr "sayfa 3"
10967 #~ msgid "Git: File staged for add."
10968 #~ msgstr "Git: Dosya ekleme için durumlandırıldı."
10970 #~ msgid "Please select a file."
10971 #~ msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
10973 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
10974 #~ msgstr "Git: Uzaktaki branş \"%s\" eklendi."
10976 #~ msgid "Git: Fetching..."
10977 #~ msgstr "Git: Alınıyor..."
10979 #~ msgid "Please select a mailbox file."
10980 #~ msgstr "Lütfen bir posta kutusu dosyası seçin."
10982 #~ msgid "Git: File retrieved."
10983 #~ msgstr "Git: Dosya alındı."
10985 #~ msgid "Git: Files checked out."
10986 #~ msgstr "Git: Dosyalar denendi (check out)."
10988 #~ msgid "Git: Commit complete."
10989 #~ msgstr "Git: Commit tamamlandı."
10991 #~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
10992 #~ msgstr "Git: Branş \"%s\" oluşturuldu."
10994 #~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
10995 #~ msgstr "Git: Etiket \"%s\" oluşturuldu."
10997 #~ msgid "Please select branches to delete"
10998 #~ msgstr "Lütfen silinecek branşları seçin."
11000 #~ msgid "Git: Fetch complete."
11001 #~ msgstr "Git: Alma tamamlandı."
11003 #~ msgid "Short log"
11004 #~ msgstr "Kısa günlük"
11006 #~ msgid "Git: Retrieving log..."
11007 #~ msgstr "Git: Günlük alınıyor..."
11009 #~ msgid "Select a file"
11010 #~ msgstr "Dosya seçin"
11012 #~ msgid "Git: Merge complete."
11013 #~ msgstr "Git: Birleşme tamamlandı."
11015 #~ msgid "Git: Pull complete."
11016 #~ msgstr "Git: Çekme (pull) tamam."
11018 #~ msgid "Please select a remote to pull from."
11019 #~ msgstr "Lütfen çekilecek (pull) uzağı seçin."
11021 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
11022 #~ msgstr "Lütfen deponun çekileceği (pull) URL'yi girin."
11024 #~ msgid "Git: Push complete."
11025 #~ msgstr "Git: Gönderme (push) tamam."
11027 #~ msgid "Please select a remote to push to."
11028 #~ msgstr "Lütfen gönderilecek (push) uzağı seçin."
11030 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
11031 #~ msgstr "Lütfen deponun gönderileceği (push) deponun URL'sini girin."
11033 #~ msgid "Git: Pushing..."
11034 #~ msgstr "Git: Gönderiliyor..."
11036 #~ msgid "Git: Rebasing"
11037 #~ msgstr "Git: Tekrar temellendiriliyor"
11039 #~ msgid "Git: File removed."
11040 #~ msgstr "Git: Dosya silindi."
11042 #~ msgid "Git: Resolve complete."
11043 #~ msgstr "Git: Çözümleme tamamlandı."
11045 #~ msgid "Git: Stash dropped."
11046 #~ msgstr "Git: Saklama bırakıldı."
11048 #~ msgid "Git: All stashes cleared."
11049 #~ msgstr "Git: Tüm saklamalar temizlendi."
11051 #~ msgid "Git: Branch checkout complete."
11052 #~ msgstr "Git: Branş denemesi (check out) tamamlandı."
11054 #~ msgid "There are no branches available."
11055 #~ msgstr "Hiçbir branş mevcut değil."
11057 #~ msgid "Please select a stash"
11058 #~ msgstr "Lütfen bir saklama seçin"
11060 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
11061 #~ msgstr "Git: Değişiklikler bir saklamada kaydedildi."
11063 #~ msgid "Git: Stashed changes applied."
11064 #~ msgstr "Git: Saklanan değişiklikler uygulandı."
11066 #~ msgid "Git: Diff complete."
11067 #~ msgstr "Git: Diff tamamlandı."
11069 #~ msgid "Git: Files unstaged."
11070 #~ msgstr "Git: Dosyalar unstage durumunda."
11072 #~ msgid "_Git"
11073 #~ msgstr "_Git"
11075 #~ msgid "_Changes"
11076 #~ msgstr "_Değişiklikler"
11078 #~ msgid "_Commit..."
11079 #~ msgstr "_Commit Et..."
11081 #~ msgid "Commit changes to the local repository"
11082 #~ msgstr "Değişikliklerinizi yerel depoya ata (commit)"
11084 #~ msgid "_Stash"
11085 #~ msgstr "_Sakla"
11087 #~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
11088 #~ msgstr ""
11089 #~ "Atanmamış (uncommit) değişiklikleri sakla ve onları sonra tekrar uygula"
11091 #~ msgid "_Apply stashed changes..."
11092 #~ msgstr "_Saklı değişiklikleri uygula..."
11094 #~ msgid "_View log..."
11095 #~ msgstr "_Günlük görüntüle..."
11097 #~ msgid "View change history"
11098 #~ msgstr "Değişim geçmişini göster"
11100 #~ msgid "_Push..."
11101 #~ msgstr "_Gönder (Push)"
11103 #~ msgid "_Pull..."
11104 #~ msgstr "Ç_ek (Pull)..."
11106 #~ msgid "Update the working copy"
11107 #~ msgstr "Çalışma ağacını güncelle"
11109 #~ msgid "Update remote branches"
11110 #~ msgstr "Uzaktaki branşları güncelle"
11112 #~ msgid "_Files"
11113 #~ msgstr "_Dosyalar"
11115 #~ msgid "_Add..."
11116 #~ msgstr "_Ekle..."
11118 #~ msgid "_Remove..."
11119 #~ msgstr "_Sil..."
11121 #~ msgid "_Ignore..."
11122 #~ msgstr "_Yoksay..."
11124 #~ msgid "Ignore files"
11125 #~ msgstr "Dosyaları yoksay"
11127 #~ msgid "_Check out files..."
11128 #~ msgstr "_Dosyaları dene (Check out)..."
11130 #~ msgid "_Unstage files..."
11131 #~ msgstr "Dosyalar _Unstage Ediliyor..."
11133 #~ msgid "Create patch series..."
11134 #~ msgstr "Yama serilerini oluştur..."
11136 #~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
11137 #~ msgstr "Upstream'e göndermek için yama dosyaları oluştur"
11139 #~ msgid "_Apply..."
11140 #~ msgstr "_Uygula..."
11142 #~ msgid "Start applying a patch series"
11143 #~ msgstr "Yama serileri uygulamaya başla"
11145 #~ msgid "_Skip current patch"
11146 #~ msgstr "_Mevcut yamayı atla"
11148 #~ msgid "_Branches"
11149 #~ msgstr "_Branşlar"
11151 #~ msgid "_Create branch..."
11152 #~ msgstr "_Branş oluştur..."
11154 #~ msgid "_Delete branch..."
11155 #~ msgstr "_Branş sil..."
11157 #~ msgid "Delete branches"
11158 #~ msgstr "Branşları sil"
11160 #~ msgid "_Switch to another branch..."
11161 #~ msgstr "_Başka bir branşa geç..."
11163 #~ msgid "_Merge..."
11164 #~ msgstr "_Birleştir..."
11166 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
11167 #~ msgstr "Başka bir branştaki değişiklikleri mevcut branşla birleştir (merge)"
11169 #~ msgid "_Rebase"
11170 #~ msgstr "_Tekrar Temelle"
11172 #~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
11173 #~ msgstr "Upstream uzak branşı ile değişiklikleri birleştir (merge)"
11175 #~ msgid "_Start..."
11176 #~ msgstr "_Başlat..."
11178 #~ msgid "Start a rebase"
11179 #~ msgstr "Yeniden tabanlamayı (rebase) başlat"
11181 #~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
11182 #~ msgstr ""
11183 #~ "Çakışmalar sebebiyle durmuş olan yeniden tabanlandırmaya (rebase) devam et"
11185 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
11186 #~ msgstr "Mevcut çakışan atamayı (commit) geç ve devam et"
11188 #~ msgid "_Cherry pick..."
11189 #~ msgstr "_Tek tek seç..."
11191 #~ msgid ""
11192 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
11193 #~ "one"
11194 #~ msgstr ""
11195 #~ "Mevcut branşa diğer branşlardan tekil değişiklikleri seçilerek birleştir"
11197 #~ msgid "_Remote branches"
11198 #~ msgstr "_Uzaktaki branşlar"
11200 #~ msgid "_Delete..."
11201 #~ msgstr "_Sil..."
11203 #~ msgid "_Create tag..."
11204 #~ msgstr "_Etiket oluştur..."
11206 #~ msgid "_Delete tag..."
11207 #~ msgstr "_Etiket sil..."
11209 #~ msgid "Delete tags"
11210 #~ msgstr "Etiketleri sil"
11212 #~ msgid "_Reset tree..."
11213 #~ msgstr "_Ağacı sıfırla..."
11215 #~ msgid "Reset repository head to any past state"
11216 #~ msgstr "Herhangi bir geçmiş duruma depo head'ini sıfırla"
11218 #~ msgid "_Revert commit..."
11219 #~ msgstr "_Commit'i geri çevir..."
11221 #~ msgid "Bisect"
11222 #~ msgstr "Bisect"
11224 #~ msgid "Start a bisect operation"
11225 #~ msgstr "Bir bisect işlemini başlat"
11227 #~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
11228 #~ msgstr "Bisect'i durdur ve ağacı normal haline getir"
11230 #~ msgid "_Good"
11231 #~ msgstr "İ_yi"
11233 #~ msgid "Mark the current head revision as good"
11234 #~ msgstr "Mevcut head revizyonunu iyi olarak işaretle"
11236 #~ msgid "_Bad"
11237 #~ msgstr "_Kötü"
11239 #~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
11240 #~ msgstr ""
11241 #~ "Yeni git deposu oluşturma veya varolan bir tanesini yeniden başlatma"
11243 #~ msgid "Show changes introduced by this commit"
11244 #~ msgstr "Bu atama (commit) tarafından gelen değişiklikleri göster"
11246 #~ msgid "View a copy of this file at this revision"
11247 #~ msgstr "Bu revizyonda bu dosyanın bir kopyasını göster"
11249 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
11250 #~ msgstr ""
11251 #~ "Seçilen revizyon ile yeni bir branşı sanki onun head'i imiş gibi oluştur"
11253 #~ msgid "Create a tag at this revision"
11254 #~ msgstr "Bu revizyonda bir etiket oluştur"
11256 #~ msgid "Revert this commit"
11257 #~ msgstr "Bu atamayı (commit) geri çevir"
11259 #~ msgid "_Bisect"
11260 #~ msgstr "_Bisect"
11262 #~ msgid "_Set good revision"
11263 #~ msgstr "İyi _gözden geçirmeyi ata"
11265 #~ msgid "Mark this revision as good"
11266 #~ msgstr "Bu gözden geçirmeyi iyi olarak işaretle"
11268 #~ msgid "_Set bad revision"
11269 #~ msgstr "_Kötü gözden geçirmeyi ata"
11271 #~ msgid "Mark this revision as bad"
11272 #~ msgstr "Bu gözden geçirmeyi bozuk olarak işaretle"
11274 #~ msgid "View changes to this file or folder"
11275 #~ msgstr "Bu dosyaya ya da klasöre yapılan değişiklikleri görüntüle"
11277 #~ msgid "Add this file or folder to the repository"
11278 #~ msgstr "Bu dosyayı ya da klasörü depoya ekle"
11280 #~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
11281 #~ msgstr "Bu dosyayı ya da klasörü depodan kaldır"
11283 #~ msgid "Top level git menu item"
11284 #~ msgstr "Üst düzey git menü öğesi"
11286 #~ msgid "Git operations"
11287 #~ msgstr "Git işlemleri"
11289 #~ msgid "Git log operations"
11290 #~ msgstr "Git günlük işlemleri"
11292 #~ msgid "Git FM operations"
11293 #~ msgstr "Git Dİ işlemleri"
11295 #~ msgid "Git Log"
11296 #~ msgstr "Git Günlüğü"
11298 #~ msgid "<b>Handler template</b>"
11299 #~ msgstr "<b>İşleyici şablomu</b>"
11301 #~ msgid "<b>Manage associations</b>"
11302 #~ msgstr "<b>İlişkilendirmeleri yönet</b>"
11304 #~ msgid "<b>New association</b>"
11305 #~ msgstr "<b>Yeni ilişkilendirme</b>"
11307 #~ msgid "Associate"
11308 #~ msgstr "İlişkilendir"
11310 #~ msgid "Designer"
11311 #~ msgstr "Tasarımcı"
11313 #~ msgid "Insert handler on edit"
11314 #~ msgstr "İşleyiciyi düzenlemede ekle"
11316 #~ msgid "Position type"
11317 #~ msgstr "Konum türü"
11319 #~ msgid "Separated designer layout"
11320 #~ msgstr "Ayrılmış tasarımcı düzeni"
11322 #~ msgid "Special regexp"
11323 #~ msgstr "Özel regexp"
11325 #~ msgid "Widget name"
11326 #~ msgstr "Parça ismi"
11328 #~ msgid "Association item has no designer"
11329 #~ msgstr "İlişkilendirme öğesinin tasarımcısı yok"
11331 #~ msgid "Association item has no editor"
11332 #~ msgstr "İlişkilendirme öğesinin düzenleyicisi yok"
11334 #~ msgid "Bad association item option in the node %s"
11335 #~ msgstr "Bağ %s içerisinde bozuk ilişkilendirme öğesi"
11337 #~ msgid "no filename found in the node %s"
11338 #~ msgstr "düğüm %s içerisinde hiçbir dosya ismi bulunamadı"
11340 #~ msgid "invalid %s property value"
11341 #~ msgstr "geçersiz %s özellik değeri"
11343 #~ msgid "Association item filename has no path"
11344 #~ msgstr "İlişkilendirme öğesi dosya isminde yol yok"
11346 #~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
11347 #~ msgstr "Hiçbir ilişkilendirme başlatılamadı, kaydedilecek bir şey yok"
11349 #~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
11350 #~ msgstr "Proje kökü atanmadığı için ilişkilendirmeler kaydedilemedi"
11352 #~ msgid "Failed to save associations"
11353 #~ msgstr "İlişkilendirmeler kaydedilemedi"
11355 #~ msgid "Current"
11356 #~ msgstr "Mevcut"
11358 #~ msgid "Before end"
11359 #~ msgstr "Sona ermeden önce"
11361 #~ msgid "After begin"
11362 #~ msgstr "Başlamadan sonra"
11364 #~ msgid "End of file"
11365 #~ msgstr "Dosyanın sonu"
11367 #~ msgid "Couldn't introspect the signal"
11368 #~ msgstr "Sinyal introrespect'i yapılamadı"
11370 #~ msgid "Python language isn't supported yet"
11371 #~ msgstr "Python dili henüz desteklenmiyor"
11373 #~ msgid "Vala language isn't supported yet"
11374 #~ msgstr "Vala dili henüz desteklenmiyor"
11376 #~ msgid "There is no associated editor for the designer"
11377 #~ msgstr "Tasarımcı için hiçbir ilişkili düzenleyici yok"
11379 #~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
11380 #~ msgstr "Düzenleyici \"%s\" için bilinmeyen dil"
11382 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
11383 #~ msgstr "Yeni işleyici stub'ı eklerken hata: %s"
11385 #~ msgid "Couldn't find a signal information"
11386 #~ msgstr "Sinyal bilgisi bulunamadı"
11388 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
11389 #~ msgstr "Yeni işleyici taslağı eklerken hata: Mevcut düzenleyici yok"
11391 #~ msgid ""
11392 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
11393 #~ "Designer"
11394 #~ msgstr ""
11395 #~ "Bu iletileri kapatmak için Tercihler->Glade Arayüz Tasarımcısı içinde \"%s"
11396 #~ "\" işaretini kapatın"
11398 #~ msgid "Couldn't find an associated document"
11399 #~ msgstr "Eşleştirilmiş bir belge bulunamadı"
11401 #~ msgid "Those documents are already associated"
11402 #~ msgstr "Bu belgeler zaten ilişkilendirilmiş"
11404 #~ msgid "Unable to read file: %s."
11405 #~ msgstr "Dosya okunamadı: %s."
11407 #~ msgid "Top level widget"
11408 #~ msgstr "Üst düzey parça"
11410 #~ msgid "Couldn't find a default signal name"
11411 #~ msgstr "Öntanımlı sinyal ismi bulunamadı"
11413 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
11414 #~ msgstr "Proje %s hiçbir eski parça ya da sürüm uyumsuzluğu içermiyor."
11416 #~ msgid "There is no Glade project"
11417 #~ msgstr "Hiçbir Glade projesi yok"
11419 #~ msgid "_Glade"
11420 #~ msgstr "_Glade"
11422 #~ msgid "Switch between designer/code"
11423 #~ msgstr "Tasarımcı/kod arasında geçiş yap"
11425 #~ msgid "Insert handler stub"
11426 #~ msgstr "İleyici stub'ı ekle"
11428 #~ msgid "Associate last designer and last editor"
11429 #~ msgstr "Son tasarımcı ve son düzenleyiciyi ilişkilendir"
11431 #~ msgid "Associate last designer and editor"
11432 #~ msgstr "Son tasarımcıyı ve düzenleyiciyi ilişkilendir"
11434 #~ msgid "Associations dialog..."
11435 #~ msgstr "İlişkilendirme penceresi..."
11437 #~ msgid "Versioning..."
11438 #~ msgstr "Sürümlendirme..."
11440 #~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "Kütüphane sürümleri arasında geçiş yap ve artık kullanılmayanları kontrol "
11443 #~ "et"
11445 #~ msgid "Set as default resource target"
11446 #~ msgstr "Öntanımlı kaynak hedefi olarak ata"
11448 #~ msgid "Current default target"
11449 #~ msgstr "Mevcut öntanımlı hedef"
11451 #~ msgid "Save the current file"
11452 #~ msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
11454 #~ msgid "Redo the last action"
11455 #~ msgstr "Son işlemi tekrar yap"
11457 #~ msgid "Cut the selection"
11458 #~ msgstr "Seçimi kes"
11460 #~ msgid "Copy the selection"
11461 #~ msgstr "Seçimi kopyala"
11463 #~ msgid "Paste the clipboard"
11464 #~ msgstr "Panoyu yapıştır"
11466 #~ msgid "Delete the selection"
11467 #~ msgstr "Seçimi sil"
11469 #~ msgid "Glade designer operations"
11470 #~ msgstr "Glade tasarımcı işlemleri"
11472 #~ msgid "Go back in undo history"
11473 #~ msgstr "Geri al geçmişinde geriye git"
11475 #~ msgid "Go forward in undo history"
11476 #~ msgstr "Geri al geçmişinde ileriye git"
11478 #~ msgid "Glade Clipboard"
11479 #~ msgstr "Glade Panosu"
11481 #~ msgid "Glade GUI Designer"
11482 #~ msgstr "Glade Arayüz Tasarımcısı"
11484 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
11485 #~ msgstr "Kaydetmeden önce bir yapılacak öğesi seçmeniz gerekiyor"
11487 #~ msgid "Add Item"
11488 #~ msgstr "Öğe ekle"
11490 #~ msgid "Edit Item"
11491 #~ msgstr "Öğe Düzenle"
11493 #~ msgid "Summary:"
11494 #~ msgstr "Özet:"
11496 #~ msgid "Category:"
11497 #~ msgstr "Kategori:"
11499 #~ msgid "Edit Categories"
11500 #~ msgstr "Kategorileri Düzenle"
11502 #~ msgid "Due date:"
11503 #~ msgstr "Teslim tarihi:"
11505 #~ msgid "Notify when due"
11506 #~ msgstr "Tesim zamanı uyar"
11508 #~ msgid "Priority:"
11509 #~ msgstr "Öncelik:"
11511 #~ msgid "Comment:"
11512 #~ msgstr "Açıklama:"
11514 #~ msgid "Completed"
11515 #~ msgstr "Tamamlandı"
11517 #~ msgid "n/a"
11518 #~ msgstr "yok"
11520 #~ msgid "stopped:"
11521 #~ msgstr "durduruldu:"
11523 #~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
11524 #~ msgstr "Silmeden önce bir yapılacak öğesi seçmeniz lazım"
11526 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
11527 #~ msgstr "Seçilen yapılacak öğesini silmek istediniğinizden emin misiniz?"
11529 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "Tüm tamamlanmış yapılacak öğelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11533 #~ msgid ""
11534 #~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
11535 #~ "category \"%s\"?"
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "\"%s\" kategorisindeki tüm tamamlanmış yapılacak öğelerini silmek "
11538 #~ "istediğinizden emin misiniz?"
11540 #~ msgid "Export task list"
11541 #~ msgstr "Görev listesini aktar"
11543 #~ msgid "XML"
11544 #~ msgstr "XML"
11546 #~ msgid "Plain Text"
11547 #~ msgstr "Düz Metin"
11549 #~ msgid "HTML"
11550 #~ msgstr "HTML"
11552 #~ msgid "Export current category only"
11553 #~ msgstr "Sadece mevcut kategorileri aktar"
11555 #~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
11556 #~ msgstr "<b>HTML aktarma seçenekleri:</b>"
11558 #~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
11559 #~ msgstr "Öntanımlı (CSS) biçem çizelgesini göm"
11561 #~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
11562 #~ msgstr "Özel (CSS) biçem çizelgesi"
11564 #~ msgid "All"
11565 #~ msgstr "Hepsi "
11567 #~ msgid "_Export"
11568 #~ msgstr "_Aktar"
11570 #~ msgid "Priority"
11571 #~ msgstr "Öncelik"
11573 #~ msgid "Due date"
11574 #~ msgstr "Teslim tarihi"
11576 #~ msgid "No permission to read the file."
11577 #~ msgstr "Dosyayı okumak için izin yok."
11579 #~ msgid "Failed to read file"
11580 #~ msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
11582 #~ msgid "Failed to parse xml structure"
11583 #~ msgstr "Xml yapısı ayrıştırılırken başarısız olundu"
11585 #~ msgid "File is not a valid gtodo file"
11586 #~ msgstr "Dosya geçerli bir gtodo dosyası değil"
11588 #~ msgid "Personal"
11589 #~ msgstr "Kişisel"
11591 #~ msgid "Business"
11592 #~ msgstr "İş"
11594 #~ msgid "Unfiled"
11595 #~ msgstr "Dosyalanmamış"
11597 #~ msgid "No Gtodo Client to save."
11598 #~ msgstr "Kaydedecek Gtodo istemcisi yok"
11600 #~ msgid "No filename supplied."
11601 #~ msgstr "Hiçbir dosya adı belirtilmemiş."
11603 #~ msgid "Medium"
11604 #~ msgstr "Orta"
11606 #~ msgid "High"
11607 #~ msgstr "Yüksek"
11609 #~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
11610 #~ msgstr "\"%s\" kategorisini sildinizde, sahip olduğu tüm öğeler kaybolacak"
11612 #~ msgid "Delete"
11613 #~ msgstr "Sil"
11615 #~ msgid "<New category (%d)>"
11616 #~ msgstr "<Yeni kategori (%d)>"
11618 #~ msgid "The following item is due in %i minute:"
11619 #~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
11620 #~ msgstr[0] "Aşağıdaki öğenin teslim tarihi %i dakika sonra dolacak:"
11622 #~ msgid "The following item is due:"
11623 #~ msgstr "Aşağıdaki öğenin teslim tarihi gelmiş:"
11625 #~ msgid "_Do not show again"
11626 #~ msgstr "_Tekrar gösterme"
11628 #~ msgid "_Tasks"
11629 #~ msgstr "_Görevler"
11631 #~ msgid "Hide _Completed Items"
11632 #~ msgstr "_Tamamlanmış Öğeleri Sakla"
11634 #~ msgid "Hide completed todo items"
11635 #~ msgstr "Tamamlanmış yapılacak öğelerini sakla"
11637 #~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
11638 #~ msgstr "_Teslim Tarihini Geçen Öğeleri Sakla"
11640 #~ msgid "Hide items that are past due date"
11641 #~ msgstr "Teslim tarihi geçmiş öğeleri sakla"
11643 #~ msgid "Hide Items Without _End Date"
11644 #~ msgstr "_Bitiş Tarihi Olmayan Öğeleri Sakla"
11646 #~ msgid "Hide items without an end date"
11647 #~ msgstr "Bitiş tarihi olmayan öğeleri sakla"
11649 #~ msgid "Tasks manager"
11650 #~ msgstr "Görev yöneticisi"
11652 #~ msgid "Tasks manager view"
11653 #~ msgstr "Görev yöneticisi görünümü"
11655 #~ msgid "Todo Manager"
11656 #~ msgstr "Yapılacak Yöneticisi"
11658 #~ msgid "Todo List Preferences"
11659 #~ msgstr "Yapılacak Listesi Tercihleri"
11661 #~ msgid "Show due date column"
11662 #~ msgstr "Teslim tarihi sütununu göster"
11664 #~ msgid "Show category column"
11665 #~ msgstr "Kategori sütununu gösterkat"
11667 #~ msgid "Show priority column"
11668 #~ msgstr "Öncelik sütununu göster"
11670 #~ msgid "Tooltips in list"
11671 #~ msgstr "Listedeki balonlar"
11673 #~ msgid "Show in main window"
11674 #~ msgstr "Ana pencere içinde göster"
11676 #~ msgid "Items that are due today"
11677 #~ msgstr "Öğelerin teslim tarihi bugün"
11679 #~ msgid "Items that are past due"
11680 #~ msgstr "Öğelerin teslim tarihi geçmiş"
11682 #~ msgid "Items that are due in the next %i day"
11683 #~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
11684 #~ msgstr[0] "Sonraki %i gün içerisinde teslim edilmesi gereken öğeler"
11686 #~ msgid "Misc"
11687 #~ msgstr "Çeşitli"
11689 #~ msgid "Auto purge completed items"
11690 #~ msgstr "Tamamlanan öğeleri kendiliğinden temizle"
11692 #~ msgid "Purge items after"
11693 #~ msgstr "Öğeleri temizleme beklemesi"
11695 #~ msgid "days."
11696 #~ msgstr "gün."
11698 #~ msgid "Auto Purge"
11699 #~ msgstr "Kendiliğinden Temizle"
11701 #~ msgid "Notification"
11702 #~ msgstr "Uyarı"
11704 #~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
11705 #~ msgid_plural ""
11706 #~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
11707 #~ msgstr[0] ""
11708 #~ "Öğelerin %i dakika içerisinde teslim edilmesi gerekiyorsa beni "
11709 #~ "uyarmalarına olanak sağla"
11711 #~ msgid "Open a Task List"
11712 #~ msgstr "Bir Görev Listesi Aç"
11714 #~ msgid "Create a Task List"
11715 #~ msgstr "Bir Görev Listesi Oluştur"
11717 #~ msgid "No Date"
11718 #~ msgstr "Tarih Yok"
11720 #~ msgid "<b>Macro details:</b>"
11721 #~ msgstr "<b>Makro ayrıntıları:</b>"
11723 #~ msgid "<b>Macro text:</b>"
11724 #~ msgstr "<b>Makro metni:</b>"
11726 #~ msgid "<b>Macros:</b>"
11727 #~ msgstr "<b>Makrolar:</b>"
11729 #~ msgid "Edit..."
11730 #~ msgstr "Düzenle..."
11732 #~ msgid "Press macro shortcut..."
11733 #~ msgstr "Makro kısayoluna basın..."
11735 #~ msgid "Press shortcut"
11736 #~ msgstr "Kısayola basın"
11738 #~ msgid "My macros"
11739 #~ msgstr "Benım makrolarım"
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "Name:\t %s\n"
11743 #~ "Category:\t %s\n"
11744 #~ "Shortcut:\t %c\n"
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "İsim:\t %s\n"
11747 #~ "Kategori:\t %s\n"
11748 #~ "Kısayol:\t %c\n"
11750 #~ msgid "Insert macro"
11751 #~ msgstr "Makro ekle"
11753 #~ msgid "Add/Edit macro"
11754 #~ msgstr "Makro ekle/düzenle"
11756 #~ msgid "%Y-%m-%d"
11757 #~ msgstr "%Y-%m-%d"
11759 #~ msgid "%Y"
11760 #~ msgstr "%Y"
11762 #~ msgid "Macros"
11763 #~ msgstr "Makrolar"
11765 #~ msgid "_Insert Macro..."
11766 #~ msgstr "_Makro Ekle..."
11768 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
11769 #~ msgstr "Bir kısayol kullanarak makro ekle"
11771 #~ msgid "_Add Macro..."
11772 #~ msgstr "Makro _Ekle..."
11774 #~ msgid "Add a macro"
11775 #~ msgstr "Bir makro ekle"
11777 #~ msgid "Macros..."
11778 #~ msgstr "Makrolar..."
11780 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
11781 #~ msgstr "Makroları ekle/düzenle/sil"
11783 #~ msgid "Macro operations"
11784 #~ msgstr "Makro işlemleri"
11786 #~ msgid "<b>Messages options</b>"
11787 #~ msgstr "<b>Mesaj seçenekleri</b>"
11789 #~ msgid "Number of first characters to show:"
11790 #~ msgstr "Baştan gösterilecek karakter sayısı:"
11792 #~ msgid "Number of last characters to show:"
11793 #~ msgstr "Sondan gösterilecek karakter sayısı:"
11795 #~ msgid "Tabs position:"
11796 #~ msgstr "Sekmelerin konumu:"
11798 #~ msgid "Truncate long messages"
11799 #~ msgstr "Uzun mesajların sonunu kes"
11801 #~ msgid "No Messages"
11802 #~ msgstr "İleti yok"
11804 #~ msgid "No Infos"
11805 #~ msgstr "Bilgi Yok"
11807 #~ msgid "No Warnings"
11808 #~ msgstr "Uyarı Yok"
11810 #~ msgid "No Errors"
11811 #~ msgstr "Hata Yok"
11813 #~ msgid "_Patch..."
11814 #~ msgstr "_Yama..."
11816 #~ msgid ""
11817 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
11818 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "Proje dosyası oluşturma başarısız oldu. Kullanılacak uygun bir proje "
11821 #~ "şablomu bulunamıyor. Lütfen Anjuta'nın güncel olduğundan emin olun."
11823 #~ msgid "<b>Project name</b>"
11824 #~ msgstr "<b>Proje ismi</b>"
11826 #~ msgid "New Group"
11827 #~ msgstr "Yeni Grup"
11829 #~ msgid "Specify _where to create the group:"
11830 #~ msgstr "Grubun _nereye oluşturulacağını belirtin:"
11832 #~ msgid "_Group name:"
11833 #~ msgstr "_Grup ismi:"
11835 #~ msgid "_Select file to add..."
11836 #~ msgstr "_Eklemek için dosya seçin..."
11838 #~ msgid "_Refresh"
11839 #~ msgstr "_Tazele"
11841 #~ msgid "Refresh project manager tree"
11842 #~ msgstr "Proje yöneticisi ağacını tazele"
11844 #~ msgid "Add _Group..."
11845 #~ msgstr "_Grup Ekle..."
11847 #~ msgid "Add a group to project"
11848 #~ msgstr "Projeye bir grup ekle"
11850 #~ msgid "Add _Target..."
11851 #~ msgstr "_Hedef Ekle..."
11853 #~ msgid "Add _Source File..."
11854 #~ msgstr "_Kaynak Dosyası Ekle..."
11856 #~ msgid "_Add To Project"
11857 #~ msgstr "Projeye _Ekle"
11859 #~ msgid "Add _Group"
11860 #~ msgstr "_Grup Ekle"
11862 #~ msgid "Add _Target"
11863 #~ msgstr "Hedef _Ekle"
11865 #~ msgid ""
11866 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
11867 #~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
11868 #~ msgstr ""
11869 #~ "Alan \"%s\" bir harf, rakam ya da bir alt çizli ile başlamalı ve sadece "
11870 #~ "harfler, rakamlar, alt çizgi, eksi ve nokta içermelidir. Lütfen düzeltin."
11872 #~ msgid "No"
11873 #~ msgstr "No"
11875 #~ msgid "A GNOME applet project"
11876 #~ msgstr "Bir GNOME uygulamacık projesi"
11878 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
11879 #~ msgstr "Genel GTKmm (C++) projesi"
11881 #~ msgid "Applet Title:"
11882 #~ msgstr "Uygulamacık Başlığı:"
11884 #~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
11885 #~ msgstr "Bir şablom gtk builder arayüz dosyası oluştur"
11887 #~ msgid "Display description of the applet"
11888 #~ msgstr "Uygulamacığın tanımını göster"
11890 #~ msgid "Display title of the applet"
11891 #~ msgstr "Uygulamacığın başlığını göster"
11893 #~ msgid "GNOME Applet"
11894 #~ msgstr "GNOME Uygulamacığı"
11896 #~ msgid "GTK+"
11897 #~ msgstr "GTK+"
11899 #~ msgid "GTKmm"
11900 #~ msgstr "GTKmm"
11902 #~ msgid "Run In Terminal"
11903 #~ msgstr "Terminalde Çalıştır"
11905 #~ msgid "Program Parameters..."
11906 #~ msgstr "Program Parametreleri..."
11908 #~ msgid "<b>Actions</b>"
11909 #~ msgstr "<b>Eylemler</b>"
11911 #~ msgid "<b>File Filter</b>"
11912 #~ msgstr "<b>Dosya Filtresi</b>"
11914 #~ msgid "<b>Parameters</b>"
11915 #~ msgstr "<b>Parametreler</b>"
11917 #~ msgid "<b>Scope</b>"
11918 #~ msgstr "<b>Kapsam</b>"
11920 #~ msgid "<b>Search variable</b>"
11921 #~ msgstr "<b>Değişken ara</b>"
11923 #~ msgid "Backward"
11924 #~ msgstr "Geri"
11926 #~ msgid "Basic Search & Replace"
11927 #~ msgstr "Temel Arama ve Değiştirme"
11929 #~ msgid "Choose Directories:"
11930 #~ msgstr "Dizinleri Seç:"
11932 #~ msgid "Choose Files:"
11933 #~ msgstr "Dosyaları Seç:"
11935 #~ msgid "Expand regex back references"
11936 #~ msgstr "Düzenli ifade geri referanslarını genişlet"
11938 #~ msgid "Find & Replace"
11939 #~ msgstr "Bul ve Değiştir"
11941 #~ msgid "Forward"
11942 #~ msgstr "İleri"
11944 #~ msgid "Full Buffer"
11945 #~ msgstr "Tam Tampon"
11947 #~ msgid "Greedy matching"
11948 #~ msgstr "Aç gözlü eşleme"
11950 #~ msgid "Ignore Binary Files"
11951 #~ msgstr "İkili Dosyaları Yoksay"
11953 #~ msgid "Ignore Directories:"
11954 #~ msgstr "Dizinleri Yoksay:"
11956 #~ msgid "Ignore Files:"
11957 #~ msgstr "Dosyaları Yoksay:"
11959 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
11960 #~ msgstr "Gizli Dizinleri Yoksay"
11962 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
11963 #~ msgstr "Gizli Dosyaları Yoksay"
11965 #~ msgid "Match at start of word"
11966 #~ msgstr "Kelime başında eşle"
11968 #~ msgid "Match complete lines"
11969 #~ msgstr "Tüm satırları eşle"
11971 #~ msgid "Match complete words"
11972 #~ msgstr "Tüm kelimeleri eşle"
11974 #~ msgid "Modify"
11975 #~ msgstr "Düzenle"
11977 #~ msgid "No Limit"
11978 #~ msgstr "Sınırsız"
11980 #~ msgid "Replace With:"
11981 #~ msgstr "Değiştir:"
11983 #~ msgid "Search Action:"
11984 #~ msgstr "Arama Eylemi:"
11986 #~ msgid "Search Direction:"
11987 #~ msgstr "Arama Yönü:"
11989 #~ msgid "Search Expression"
11990 #~ msgstr "Arama İfadesi"
11992 #~ msgid "Search Expression:"
11993 #~ msgstr "Arama İfadesi:"
11995 #~ msgid "Search In:"
11996 #~ msgstr "İçinde Ara:"
11998 #~ msgid "Search Recursively"
11999 #~ msgstr "İç İçe Arama"
12001 #~ msgid "Search Target"
12002 #~ msgstr "Arama Hedefi"
12004 #~ msgid "Setting"
12005 #~ msgstr "Ayar"
12007 #~ msgid "_Find..."
12008 #~ msgstr "_Bul..."
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
12012 #~ msgstr "Dizgi veya düzenli ifade için ara ve başka bir dizgi ile değiştir"
12014 #~ msgid "Fin_d in Files..."
12015 #~ msgstr "Dosyalar içinde _Bul..."
12017 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
12018 #~ msgstr "Birden fazla dosya veya dizin içinde dizgi ara"
12020 #~ msgid "Searching..."
12021 #~ msgstr "Aranıyor..."
12023 #~ msgid "Basic Search"
12024 #~ msgstr "Temel Arama"
12026 #~ msgid "Current Buffer"
12027 #~ msgstr "Mevctu Tampon"
12029 #~ msgid "Current Selection"
12030 #~ msgstr "Mevcut Seçim"
12032 #~ msgid "Current Block"
12033 #~ msgstr "Mevcut Blok"
12035 #~ msgid "All Open Buffers"
12036 #~ msgstr "Tüm Açık Tamponlar"
12038 #~ msgid "All Project Files"
12039 #~ msgstr "Tüm Proje Dosyaları"
12041 #~ msgid "Specify File Patterns"
12042 #~ msgstr "Dosya Şablomlarını Belirt"
12044 #~ msgid "Select next match"
12045 #~ msgstr "Sonraki eşleşmeyi seç"
12047 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
12048 #~ msgstr "Tüm eşleşen satırları yer imine ekle"
12050 #~ msgid "Mark all matches"
12051 #~ msgstr "Tüm eşleşmeleri işaretle"
12053 #~ msgid "List matches in find pane"
12054 #~ msgstr "Bul panelinde eşleşmeleri listele"
12056 #~ msgid "Replace next match"
12057 #~ msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
12059 #~ msgid "Replace all matches"
12060 #~ msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir"
12062 #~ msgid "Find:"
12063 #~ msgstr "Bul:"
12065 #~ msgid "Search complete"
12066 #~ msgstr "Arama tamam"
12068 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
12069 #~ msgstr "\"%s\" eşleşmesi bulunamadı. Belgedede başa dönülüp aransın mı?"
12071 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
12072 #~ msgstr "\"%s\" eşleşmesi bulunamadı."
12074 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
12075 #~ msgstr "Azami sonuca ulaşıldı."
12077 #~ msgid "%d match has been replaced."
12078 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
12079 #~ msgstr[0] "%d eşleşme değiştirildi."
12081 #~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
12082 #~ msgstr "Ara ve Değiştir için kullanıcı arayüzü inşa edilemedi"
12084 #~ msgid "Print Linenumbers"
12085 #~ msgstr "Satır Numaralarını Yazdır"
12087 #~ msgid "Print options"
12088 #~ msgstr "Yazdırma seçenekleri"
12090 #~ msgid "Print page footer"
12091 #~ msgstr "Sayfa dipnotunu yazdır"
12093 #~ msgid "Print page header"
12094 #~ msgstr "Sayfa başlığını yazdır"
12096 #~ msgid "Printing"
12097 #~ msgstr "Yazdırılıyor"
12099 #~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
12100 #~ msgstr "Sayfaya uyması için uzun satırları böl"
12102 #~ msgid "Links"
12103 #~ msgstr "Bağlar"
12105 #~ msgid "Anjuta Home Page"
12106 #~ msgstr "Anjuta Ana Sayfası"
12108 #~ msgid "Gnome Online API Documentation"
12109 #~ msgstr "Gnome Çevirim İçi API Belgelendirmesi"
12111 #~ msgid "_Update..."
12112 #~ msgstr "_Güncelle..."
12114 #~ msgid "Merge..."
12115 #~ msgstr "Birleştir..."
12117 #~ msgid "_View Log..."
12118 #~ msgstr "_Günlük Görüntüle..."
12120 #~ msgid "_Diff..."
12121 #~ msgstr "_Diff..."
12123 #~ msgid "Copy..."
12124 #~ msgstr "Kopyala..."
12126 #~ msgid "Diff..."
12127 #~ msgstr "Diff..."
12129 #~ msgid "_Find Symbol..."
12130 #~ msgstr "_Sembol Bul..."
12132 #~ msgid "Package is not parseable"
12133 #~ msgstr "Paket ayrıştırılabilir değil"
12135 #~ msgid "<b>Available API tags</b>"
12136 #~ msgstr "<b>Geçerli API etiketleri</b>"
12138 #~ msgid "<b>Global</b>"
12139 #~ msgstr "<b>Genel</b>"
12141 #~ msgid "Automatically scan project's packages"
12142 #~ msgstr "Projenin paketlerini kendiliğinden tara"
12144 #~ msgid "Checking if package is parseable..."
12145 #~ msgstr "Paketin ayrıştırılabilir olup olmadıgığı kontrol ediliyor..."
12147 #~ msgid ""
12148 #~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
12149 #~ "e.g. glib and gtk+ if you create a Gtk+ project (may require more cpu "
12150 #~ "work)"
12151 #~ msgstr ""
12152 #~ "Bu seçenek eğer bir Gtk+ projesi oluşturmak isterseniz açılan "
12153 #~ "projeleriniz için, örneğin glib ve gtk+, öntanımlı paketleri "
12154 #~ "etkinleştirir (daha fazla işlemci işi gerekebilir)"
12156 #~ msgid "<b>Terminal options</b>"
12157 #~ msgstr "<b>Uçbirm seçenekleri</b>"
12159 #~ msgid "<b>Tools</b>"
12160 #~ msgstr "<b>Araçlar</b>"
12162 #~ msgid "_Variable..."
12163 #~ msgstr "_Değişken..."
12165 #~ msgid "Default project directory:"
12166 #~ msgstr "Öntanımlı proje dizini:"
12168 #~ msgid "Developer email address:"
12169 #~ msgstr "Geliştirici e-posta adresi:"
12171 #~ msgid "Developer name:"
12172 #~ msgstr "Geliştirici ismi:"
12174 #~ msgid "Project Defaults"
12175 #~ msgstr "Proje Öntanımlıları"
12177 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
12178 #~ msgstr "Kendiliğinden Tamamlama (sadece C/C++/Java)"
12180 #~ msgid "Autocompletion pop up choices"
12181 #~ msgstr "Kendiliğinden tamamlama tercih açılan penceresi"
12183 #~ msgid "Gdb"
12184 #~ msgstr "Gdb"
12186 #~ msgid "Gdb plugin."
12187 #~ msgstr "Gdb eklentisi."
12189 #~ msgid "Glade File"
12190 #~ msgstr "Glade Dosyası"
12192 #~ msgid "Task Manager"
12193 #~ msgstr "Görev Yöneticisi"
12195 #~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
12196 #~ msgstr "Anjuta için Yapılacak Eklentisi."
12198 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
12199 #~ msgstr "Düzenleyiciye önceden tanımlanmış makroları ekle"
12201 #~ msgid "Macro Plugin"
12202 #~ msgstr "Makro Eklentisi"
12204 #~ msgid "GtkSourceview editor"
12205 #~ msgstr "GtkSourceview düzenleyicisi"
12207 #~ msgid "Component for searching"
12208 #~ msgstr "Arama için bileşen"
12210 #~ msgid "Searching"
12211 #~ msgstr "Aranıyor"
12213 #~ msgid "C++/GObject Class"
12214 #~ msgstr "C++/GObject Sınıfı"
12216 #~ msgid "Makefile backend"
12217 #~ msgstr "Makefile aracı"
12219 #~ msgid "Makefile backend for project manager"
12220 #~ msgstr "Proje yöneticisi için makefile aracı"