Updated Korean translation
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blob79890732c3729efaae557f3820548c9c6f81fd88
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2012.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta"
13 "&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-31 08:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-09 21:08+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
23 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
27 msgid "Anjuta"
28 msgstr "Anjuta"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
38 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
39 msgid "IDE;development;programming;"
40 msgstr "IDE;razvoj;programiranje;"
42 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
43 msgid "Autogen is busy"
44 msgstr "Samotvorac je zauzet"
46 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
47 #, c-format
48 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
49 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku odrednice „%s“: %s"
51 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
52 #, c-format
53 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
54 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
56 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
57 #: ../src/preferences.ui.h:10
58 msgid "Text"
59 msgstr "Tekst"
61 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
62 msgid "Text to render"
63 msgstr "Tekst za prikazivanje"
65 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
66 msgid "Pixbuf Object"
67 msgstr "Sličica"
69 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
70 msgid "The pixbuf to render."
71 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
73 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
74 #, c-format
75 msgid "Unable to find plugin module %s"
76 msgstr "Ne mogu da nađem modul priključka %s"
78 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
79 #, c-format
80 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
81 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju priključka u modulu %s"
83 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
84 #, c-format
85 msgid "Unknown error in module %s"
86 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
88 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
89 #, c-format
90 msgid "Column %i"
91 msgstr "Kolona %i"
93 #. Column label
94 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
95 msgid "Column 1"
96 msgstr "Kolona 1"
98 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
99 #, c-format
100 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
101 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
103 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
107 "want to open."
108 msgstr ""
109 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
110 "otvorite."
112 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
113 #, c-format
114 msgid "Missing location of plugin %s"
115 msgstr "Nedostaje putanja priključka %s"
117 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
118 #, c-format
119 msgid "Missing type defined by plugin %s"
120 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano priključak %s"
122 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
123 #, c-format
124 msgid "plugin %s fails to register type %s"
125 msgstr "priključak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
130 msgid "Unicode"
131 msgstr "Unikod"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
135 msgid "Western"
136 msgstr "zapadni"
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
140 msgid "Central European"
141 msgstr "srednjeevropski"
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
144 msgid "South European"
145 msgstr "južnoevropski"
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
149 msgid "Baltic"
150 msgstr "baltički"
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
155 msgid "Cyrillic"
156 msgstr "ćirilični"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
160 msgid "Arabic"
161 msgstr "arapski"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
164 msgid "Greek"
165 msgstr "grčki"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
168 msgid "Hebrew Visual"
169 msgstr "hebrejski vizuelni"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
173 msgid "Hebrew"
174 msgstr "hebrejski"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
178 msgid "Turkish"
179 msgstr "turski"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
182 msgid "Nordic"
183 msgstr "nordijski"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
186 msgid "Celtic"
187 msgstr "keltski"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
190 msgid "Romanian"
191 msgstr "rumunski"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
194 msgid "Armenian"
195 msgstr "jermenski"
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
199 msgid "Chinese Traditional"
200 msgstr "kineski tradicionalni"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
203 msgid "Cyrillic/Russian"
204 msgstr "ćirilični/ruski"
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
209 msgid "Japanese"
210 msgstr "japanski"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
214 msgid "Korean"
215 msgstr "korejski"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
219 msgid "Chinese Simplified"
220 msgstr "kineski pojednostavljeni"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
223 msgid "Georgian"
224 msgstr "gruzijski"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
227 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
228 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
232 msgid "Vietnamese"
233 msgstr "vijetnamski"
235 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
236 msgid "Thai"
237 msgstr "tajlandski"
239 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
240 #. * ISO8859-1
241 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
242 #. * be a program or a shared library by example
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
244 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
245 msgid "Unknown"
246 msgstr "nepoznat"
248 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
249 msgid "Help text"
250 msgstr "Tekst pomoći"
252 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
253 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
254 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
256 #. Create all needed widgets
257 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
258 msgid "Environment Variables:"
259 msgstr "Promenljive okruženja:"
261 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
263 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
264 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
265 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
266 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
267 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
268 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
269 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
270 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
271 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
272 msgid "Name"
273 msgstr "Naziv"
275 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
276 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
277 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
278 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
279 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
280 msgid "Value"
281 msgstr "Vrednost"
283 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
284 msgid "Path that dropped files should be relative to"
285 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
287 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
288 msgid "Drop a file or enter a path here"
289 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
291 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
292 msgid "Select Files"
293 msgstr "Izaberi datoteke"
295 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
296 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
297 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
299 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
300 msgid "Show Add button"
301 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
303 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
304 msgid "Display an Add button"
305 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
308 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
309 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
310 #. * language and possible other things like "ssh".
311 #. * More information on the regular expression syntax can be
312 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
314 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
315 msgid "[Pp]assword.*:"
316 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
318 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../plugins/gdb/utilities.c:282
319 #, c-format
320 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
321 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
323 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
324 msgid "execvp failed"
325 msgstr "execvp nije uspeo"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
328 msgid "Anjuta Shell"
329 msgstr "Anjutina školjka"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
332 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
333 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati priključak"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
336 #, c-format
337 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
338 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Could not load %s\n"
344 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
345 "leading to this was:\n"
346 "%s"
347 msgstr ""
348 "Ne mogu da učitam %s\n"
349 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
350 "%s"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
353 msgid "Load"
354 msgstr "Učitaj"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2012
358 msgid "Available Plugins"
359 msgstr "Dostupni priključci"
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:995
362 msgid "Preferred plugins"
363 msgstr "Poželjni priključci"
365 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
366 msgid "Only show user activatable plugins"
367 msgstr "Prikazuj samo priključke koje korisnik može da pokrene"
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
370 msgid ""
371 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
372 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
373 "choose a different plugin."
374 msgstr ""
375 "Ovo su priključci koje ste odabrali kada ste upitani da odaberete jedan od "
376 "više mogućih priključaka. Kada uklonite poželjni priključak tada ćete moći da "
377 "odaberete drugi priključak."
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
380 msgid "Forget selected plugin"
381 msgstr "Zaboravi označeni priključak"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
385 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
386 msgid "Select a plugin"
387 msgstr "Odaberite priključak"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
390 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
391 msgid "Please select a plugin to activate"
392 msgstr "Odaberite priključak za pokretanje"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
395 #, c-format
396 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
397 msgstr "Nijedan priključak nije u mogućnosti da učita ostale priključke u %s"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
400 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
401 msgstr "<b>Odaberite priključak za pokretanje</b>"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2039
404 msgid "Remember this selection"
405 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
408 msgid "Profiles"
409 msgstr "Profili"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
412 msgid "Current stack of profiles"
413 msgstr "Trenutni stek profila"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
416 msgid "Available plugins"
417 msgstr "Dostupni priključci"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
420 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
421 msgstr "Dostupni priključci iz podešenih putanja"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
424 msgid "Activated plugins"
425 msgstr "Pokrenuti priključci"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
428 msgid "Currently activated plugins"
429 msgstr "Trenutno pokrenuti priključci"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
432 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
433 msgstr "Anjutina školjka za koju su priključci pravljeni"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
436 msgid "Anjuta Status"
437 msgstr "Stanje Anjute"
439 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
440 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
441 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje priključaka"
443 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2559
444 msgid "Loading:"
445 msgstr "Učitavam:"
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
448 msgid "Category"
449 msgstr "Kategorija"
451 #. FIXME: Make the general page first
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
453 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
454 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:982
455 #: ../src/preferences.ui.h:9
456 msgid "General"
457 msgstr "Opšte"
459 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
460 msgid "Anjuta Preferences"
461 msgstr "Podešavanja Anjute"
463 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
464 msgid "Plugin Manager"
465 msgstr "Upravnik priključaka"
467 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
468 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
469 msgstr "Upravnik priključcima koji se koristi za razrešavanje priključaka"
471 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
472 msgid "Profile Name"
473 msgstr "Naziv profila"
475 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
476 msgid "Name of the plugin profile"
477 msgstr "Naziv profila priključka"
479 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
480 msgid "Synchronization file"
481 msgstr "Datoteka usklađivanja"
483 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
484 msgid "File to syncronize the profile XML"
485 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
487 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
488 msgid "Please select a plugin from the list"
489 msgstr "Molim izaberite priključak iz spiska"
491 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
495 "profile."
496 msgstr ""
497 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
498 "profil priključaka Anjute."
500 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
502 #, c-format
503 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
504 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
507 #, c-format
508 #| msgid ""
509 #| "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
510 #| "%s"
511 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
512 msgstr "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni priključci nedostaju"
514 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
515 msgid "Select the items to save:"
516 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
519 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
520 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
524 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
525 msgid "Save"
526 msgstr "Sačuvaj"
528 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
529 msgid "Item"
530 msgstr "Stavka"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
533 msgid "_Discard changes"
534 msgstr "_Odbaci izmene"
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
537 #, c-format
538 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
539 msgid_plural ""
540 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
541 msgstr[0] ""
542 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
543 msgstr[1] ""
544 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
545 msgstr[2] ""
546 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
547 msgstr[3] ""
548 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
550 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
551 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
552 msgstr ""
553 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
555 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
556 msgid "<Invalid>"
557 msgstr "<Neispravno>"
559 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
560 msgid "ComboBox model"
561 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
563 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
564 msgid "The model for the combo box"
565 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
567 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
568 msgid "Action"
569 msgstr "Radnja"
571 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
572 msgid "Visible"
573 msgstr "Vidljiva"
575 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
576 msgid "Sensitive"
577 msgstr "Osetljiv"
579 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
580 msgid "Shortcut"
581 msgstr "Prečica"
583 #. Avoid space in translated string
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
585 msgid "System:"
586 msgstr "Sistem:"
588 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
589 msgid ""
590 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
591 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
592 "from your distribution, or install the missing packages manually."
593 msgstr ""
594 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
595 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
596 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
597 "nedostaju."
599 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
600 #, c-format
601 msgid "Installation failed: %s"
602 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
604 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
605 #, c-format
606 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
607 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
609 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "The \"%s\" package is not installed.\n"
613 "Please install it."
614 msgstr ""
615 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
616 "Molim instalirajte ga."
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
622 "Please install it."
623 msgstr ""
624 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
625 "Molim instalirajte je."
627 #. Try xterm
628 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
629 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
630 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
632 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
633 #, c-format
634 #| msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
635 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
636 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s): %s\n"
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
639 #, c-format
640 msgid "Unable to load user interface file: %s"
641 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
643 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
644 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:178
645 msgid "Modified"
646 msgstr "Izmenjen"
648 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
649 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
650 msgid "Added"
651 msgstr "Dodat"
653 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
654 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
655 msgid "Deleted"
656 msgstr "Obrisan"
658 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
659 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
660 msgid "Conflicted"
661 msgstr "Sukobljen"
663 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
664 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
665 msgid "Up-to-date"
666 msgstr "Dopunjen"
668 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
669 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
670 msgid "Locked"
671 msgstr "Zaključan"
673 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
674 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:198
675 msgid "Missing"
676 msgstr "Nedostaje"
678 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
679 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:201
680 msgid "Unversioned"
681 msgstr "Neverzionisan"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
685 msgid "Ignored"
686 msgstr "Zanemaren"
688 #: ../libanjuta/resources.c:63
689 #, c-format
690 msgid "Widget not found: %s"
691 msgstr "Element nije nađen: %s"
693 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
694 #, c-format
695 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
696 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
698 #: ../libanjuta/resources.c:277
699 #, c-format
700 #| msgid "Cannot execute command: \"%s\""
701 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
702 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu „%s“: %s"
704 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
705 msgid "Please specify group name"
706 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
708 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
709 msgid ""
710 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
711 msgstr ""
712 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~/“ znake"
714 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
721 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
722 #, c-format
723 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
724 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
727 msgid "Root"
728 msgstr "Koren"
730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
731 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
732 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
733 msgid "Group"
734 msgstr "Grupa"
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
737 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
738 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
739 msgid "Source"
740 msgstr "Izvor"
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
743 msgid "Shared Library (libtool)"
744 msgstr "Deljena biblioteka (libtool)"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
747 msgid "Module (Libtool)"
748 msgstr "Modul (Libtool)"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
751 msgid "Static Library (Libtool)"
752 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
756 msgid "Program"
757 msgstr "Program"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
760 msgid "Python Module"
761 msgstr "Piton modul"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
764 msgid "Java Module"
765 msgstr "Java modul"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
768 msgid "Lisp Module"
769 msgstr "Lisp modul"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
772 msgid "Header Files"
773 msgstr "Datoteke zaglavlja"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
776 msgid "Man Documentation"
777 msgstr "Man dokumentacija"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
780 msgid "Info Documentation"
781 msgstr "Info dokumentacija"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
784 msgid "Miscellaneous Data"
785 msgstr "Razni podaci"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
788 msgid "Script"
789 msgstr "Skripta"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
792 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
793 msgid "Module"
794 msgstr "Modul"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
797 msgid "Package"
798 msgstr "Paket"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
801 msgid "Unable to parse project file"
802 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
805 #, c-format
806 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
807 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
810 msgid "Autotools backend"
811 msgstr "Pozadinac samoalata"
813 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
814 msgid "New Autotools backend for project manager"
815 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
818 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
820 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
821 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
822 msgid "Name:"
823 msgstr "Naziv:"
825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
826 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
827 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
829 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
849 msgid "Version:"
850 msgstr "Izdanje:"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
853 msgid ""
854 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
855 msgstr ""
856 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
857 "primeru „1.0.0“"
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
860 msgid "Bug report URL:"
861 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
864 msgid ""
865 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
866 "is optional."
867 msgstr ""
868 "Adresa el. pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi "
869 "grešku. Ovo je opcionalno."
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
872 msgid "Package name:"
873 msgstr "Naziv paketa:"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
876 msgid ""
877 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
878 "It is generated from the project name if not provided."
879 msgstr ""
880 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
881 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
885 msgid "URL:"
886 msgstr "Adresa:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
889 msgid "An link to the project web page if provided."
890 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
893 msgid "Libtool support:"
894 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
897 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
898 msgstr ""
899 "Dodajte podršku za prevođenje deljenih i stalnih biblioteka alatom biblioteka."
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
907 msgid "Linker flags:"
908 msgstr "Opcije povezivača:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
912 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
913 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
921 msgid "C preprocessor flags:"
922 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
926 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
927 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
935 msgid "C compiler flags:"
936 msgstr "Opcije C prevodioca:"
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
940 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
941 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
949 msgid "C++ compiler flags:"
950 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
954 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
955 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
963 msgid "Java compiler flags:"
964 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
968 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
969 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
977 msgid "Vala compiler flags:"
978 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
982 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
991 msgid "Fortran compiler flags:"
992 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
996 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1005 msgid "Objective C compiler flags:"
1006 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1010 msgid ""
1011 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1012 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1020 msgid "Lex/Flex flags:"
1021 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1025 msgid ""
1026 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1027 "targets in this group."
1028 msgstr ""
1029 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1030 "u ovoj grupi."
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1038 msgid "Yacc/Bison flags:"
1039 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1043 msgid ""
1044 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1045 "this group."
1046 msgstr ""
1047 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1048 "ovoj grupi."
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1052 msgid "Installation directories:"
1053 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1057 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1058 msgstr ""
1059 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1067 msgid "Do not install:"
1068 msgstr "Nemoj instalirati:"
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1076 msgid "Build but do not install the target."
1077 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1085 msgid "Installation directory:"
1086 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1094 msgid ""
1095 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1096 "properties."
1097 msgstr ""
1098 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1104 msgid "Additional linker flags for this target."
1105 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1108 msgid "Additional libraries:"
1109 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1115 msgid "Additional libraries for this target."
1116 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1119 msgid "Additional objects:"
1120 msgstr "Dodatni objekti:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1123 msgid "Additional object files for this target."
1124 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1130 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1131 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1137 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1138 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1144 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1145 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1151 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1152 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1158 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1159 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1165 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1166 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1172 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1173 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1179 msgid ""
1180 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1181 msgstr ""
1182 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1188 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1189 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1198 msgid "Additional dependencies:"
1199 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1208 msgid "Additional dependencies for this target."
1209 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1217 msgid "Include in distribution:"
1218 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1226 msgid "Include this target in the distributed package."
1227 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1235 msgid "Build for check only:"
1236 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1244 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1245 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1254 msgid "Do not use prefix:"
1255 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1264 msgid ""
1265 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1266 "system program. "
1267 msgstr ""
1268 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
1269 "prepisivanja programa sistema. "
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1277 msgid "Keep target path:"
1278 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1286 msgid ""
1287 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1288 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1289 "subdir/app not in bin/app."
1290 msgstr ""
1291 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
1292 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1293 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1298 msgid "Libraries:"
1299 msgstr "Biblioteke:"
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1302 msgid "Manual section:"
1303 msgstr "Odeljak uputstva:"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1306 msgid ""
1307 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1308 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1309 msgstr ""
1310 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
1311 "brojevi od 0-9, i slova l i n. "
1313 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1314 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1315 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1318 msgid "Target parent is not a valid group"
1319 msgstr "Ciljna fascikla nije ispravna grupa"
1321 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1322 msgid "Please specify target name"
1323 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1325 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1326 msgid ""
1327 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1328 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1330 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1331 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1332 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1334 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1335 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1336 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1338 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1339 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1340 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1343 msgid "Automake Build"
1344 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1347 msgid "Basic autotools build plugin."
1348 msgstr "Osnovni priključak samoalata izgradnje."
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1351 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1352 msgid "Execute"
1353 msgstr "Izvrši"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1356 msgid "Configure Project"
1357 msgstr "Podesi projekat"
1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1360 msgid "Regenerate project"
1361 msgstr "Regeneriši projekat"
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1364 msgid "Configuration:"
1365 msgstr "Podešavanja:"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1368 msgid "Configure Options:"
1369 msgstr "Opcije podešavanja:"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1372 msgid "Build Directory:"
1373 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1376 msgid "Select Program"
1377 msgstr "Odaberi program"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1380 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1381 msgid "Arguments:"
1382 msgstr "Argumenti:"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1385 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1386 msgid "Run in terminal"
1387 msgstr "Pokreni u terminalu"
1389 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1390 msgid "Select Program to run:"
1391 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1394 msgid "sudo"
1395 msgstr "sudo"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1398 msgid "su -c"
1399 msgstr "su -c"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1402 msgid "Run several commands at a time:"
1403 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1406 msgid "Continue on errors"
1407 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1410 msgid "Translate messages"
1411 msgstr "Prevedi poruke"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1414 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1415 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1418 msgid "Build"
1419 msgstr "Izgradi"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1422 msgid "Install as root:"
1423 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1426 msgid "Install"
1427 msgstr "Instaliraj"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1430 msgid ""
1431 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1432 "you want to do that ?"
1433 msgstr ""
1434 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1435 "uradite to ?"
1437 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1439 #, c-format
1440 msgid "Command canceled by user"
1441 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1444 #, c-format
1445 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1446 msgstr ""
1447 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1448 "datoteke."
1450 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1451 #, c-format
1452 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1453 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1456 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1457 msgstr "Izaberite direktorijum izgradnje unutar direktorijuma projekta"
1459 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1460 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1461 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1462 #: ../src/preferences.ui.h:15
1463 msgid "Default"
1464 msgstr "Osnovno"
1466 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1467 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1468 msgid "Debug"
1469 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1471 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1472 msgid "Profiling"
1473 msgstr "Profilisanje"
1475 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1476 msgid "Optimized"
1477 msgstr "Optimizovano"
1479 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1480 msgid "No executables in this project!"
1481 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1483 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1484 msgid "No file or project currently opened."
1485 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1487 #. Only local program are supported
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1489 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1490 #, c-format
1491 msgid "Program '%s' is not a local file"
1492 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1494 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1495 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1496 #, c-format
1497 msgid "Program '%s' does not exist"
1498 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1501 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1502 #, c-format
1503 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1504 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1506 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1507 msgid "No executable for this file."
1508 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1510 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1511 #, c-format
1512 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1513 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1515 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1516 msgid "True if we need a special command to install files"
1517 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1519 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1520 msgid "Command used to be allowed to install files"
1521 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1523 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1524 #, no-c-format
1525 msgid ""
1526 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1527 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1528 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1529 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1530 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1531 msgstr ""
1532 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1533 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primer „make install“. %s biva "
1534 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1535 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1536 "vrednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1538 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1539 #. * pearl regular expression
1540 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1541 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1542 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1544 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1545 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1547 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1548 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1549 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1551 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1552 #. * pearl regular expression
1553 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1554 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1555 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1557 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1558 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1561 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1562 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1564 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1565 #, c-format
1566 msgid "Entering: %s"
1567 msgstr "Ulazim u: %s"
1569 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1570 #, c-format
1571 msgid "Leaving: %s"
1572 msgstr "Napuštam: %s"
1574 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1575 #. * The second string with -old should be used for an older
1576 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1577 #. * move the first one to translate the -old string and then
1578 #. * replace the first string only.
1579 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1580 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1581 msgid "warning:"
1582 msgstr "upozorenje:"
1584 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1585 msgid "warning:-old"
1586 msgstr "upozorenje:-staro"
1588 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1589 #. * The second string with -old should be used for an older
1590 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1591 #. * move the first one to translate the -old string and then
1592 #. * replace the first string only.
1593 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1594 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1595 msgid "error:"
1596 msgstr "greška:"
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1599 msgid "error:-old"
1600 msgstr "greška:-staro"
1602 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1603 #, c-format
1604 msgid "Command exited with status %d"
1605 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1608 #, c-format
1609 msgid "Command aborted by user"
1610 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1613 #, c-format
1614 msgid "Command terminated with signal %d"
1615 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1618 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1619 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1621 # bug: plural-forms
1622 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1623 #, c-format
1624 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1625 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1627 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1628 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1629 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1631 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1632 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1633 msgid "Completed successfully\n"
1634 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1636 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1637 #. the string is the directory where the build takes place
1638 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1639 #, c-format
1640 msgid "Build %d: %s"
1641 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1643 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1649 #, c-format
1650 msgid "_Build"
1651 msgstr "I_zgradi"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1654 msgid "_Build Project"
1655 msgstr "I_zgradi projekat"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1658 msgid "Build whole project"
1659 msgstr "Gradi ceo projekat"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1662 msgid "_Install Project"
1663 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1666 msgid "Install whole project"
1667 msgstr "Instalira ceo projekat"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1670 msgid "_Check Project"
1671 msgstr "_Proveri projekat"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1674 msgid "Check whole project"
1675 msgstr "Proverava ceo projekat"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1678 msgid "_Clean Project"
1679 msgstr "_Očisti projekat"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1682 msgid "Clean whole project"
1683 msgstr "Čisti ceo projekat"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1686 msgid "C_onfigure Project…"
1687 msgstr "P_odesi projekat…"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1690 msgid "Configure project"
1691 msgstr "Podešava projekat"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1694 msgid "Build _Tarball"
1695 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1698 msgid "Build project tarball distribution"
1699 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1702 msgid "_Build Module"
1703 msgstr "Izgradi _modul"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1706 msgid "Build module associated with current file"
1707 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1710 msgid "_Install Module"
1711 msgstr "_Instaliraj modul"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1714 msgid "Install module associated with current file"
1715 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1718 msgid "_Check Module"
1719 msgstr "_Proveri modul"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1722 msgid "Check module associated with current file"
1723 msgstr "Proverava modul pridružen tekućoj datoteci"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1726 msgid "_Clean Module"
1727 msgstr "_Očisti modul"
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1730 msgid "Clean module associated with current file"
1731 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1734 msgid "Co_mpile File"
1735 msgstr "Pre_vedi"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1738 msgid "Compile current editor file"
1739 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1742 msgid "Select Configuration"
1743 msgstr "Odaberi podešavanja"
1745 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1746 msgid "Select current configuration"
1747 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1750 msgid "Remove Configuration"
1751 msgstr "Ukloni podešavanje"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1754 msgid ""
1755 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1756 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1760 msgid "_Compile"
1761 msgstr "_Prevedi"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1765 msgid "Compile file"
1766 msgstr "Prevodi datoteku"
1768 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1770 msgid "Build module"
1771 msgstr "Izgradi modul"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1776 #, c-format
1777 msgid "_Install"
1778 msgstr "_Instaliraj"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1782 msgid "Install module"
1783 msgstr "Instalira modul"
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1788 #, c-format
1789 msgid "_Clean"
1790 msgstr "_Očisti"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1794 msgid "Clean module"
1795 msgstr "Čisti modul"
1797 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1798 msgid "_Check"
1799 msgstr "_Proveri"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1802 msgid "Check module"
1803 msgstr "Provara modul"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1806 msgid "_Cancel command"
1807 msgstr "_Otkaži naredbu"
1809 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1810 msgid "Cancel build command"
1811 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1813 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1814 #, c-format
1815 msgid "_Build (%s)"
1816 msgstr "_Izgradi (%s)"
1818 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1819 #, c-format
1820 msgid "_Install (%s)"
1821 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1824 #, c-format
1825 msgid "_Clean (%s)"
1826 msgstr "_Očisti (%s)"
1828 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1829 #, c-format
1830 msgid "Co_mpile (%s)"
1831 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1833 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1834 #, c-format
1835 msgid "Co_mpile"
1836 msgstr "Pre_vedi"
1838 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
1839 msgid "Build commands"
1840 msgstr "Naredbe izgradnje"
1842 #. Translators: This is a group of build
1843 #. * commands which appears in pop up menus
1844 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1845 msgid "Build popup commands"
1846 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
1850 msgid "Build Autotools"
1851 msgstr "Izgradi autoalate"
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Error while setting up build environment:\n"
1857 " %s"
1858 msgstr ""
1859 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1860 " %s"
1862 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1863 msgid "Command aborted"
1864 msgstr "Naredba je prekinuta"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1867 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1868 msgid "Class Generator"
1869 msgstr "Generator klasa"
1871 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1872 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1873 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1875 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1876 msgid "Class"
1877 msgstr "Klasa"
1879 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1880 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1881 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1882 msgid "General Public License (GPL)"
1883 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1885 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1886 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1887 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1888 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1889 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1891 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1892 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1893 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1894 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1897 msgid "No License"
1898 msgstr "Bez licence"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1901 msgid "Create"
1902 msgstr "Napravi"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1905 msgid "Class Name:"
1906 msgstr "Naziv klase:"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1909 msgid "Base Class:"
1910 msgstr "Osnovna klasa:"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1913 msgid "Base Class Inheritance:"
1914 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1917 msgid "Class Options:"
1918 msgstr "Mogućnosti klase:"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1921 msgid "Source/Header Headings:"
1922 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1925 msgid "Inline the declaration and implementation"
1926 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1929 msgid "Author/Date/Time"
1930 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1933 msgid "General Class Properties"
1934 msgstr "Opšte osobine klase"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1937 msgid "Class Elements"
1938 msgstr "Elementi klase"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1941 msgid "Generic C++ Class"
1942 msgstr "Obična C++ klasa"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1945 msgid "GObject Prefix and Type:"
1946 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1949 msgid "Author/Date-Time"
1950 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1953 msgid "Class Function Prefix:"
1954 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1957 msgid "Member Functions/Variables"
1958 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1961 msgid "Properties"
1962 msgstr "Svojstva"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1965 msgid "Signals"
1966 msgstr "Signali"
1968 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1969 msgid "GObject Class\t"
1970 msgstr "Klasa Gobjekta\t"
1972 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1973 msgid "Class Methods"
1974 msgstr "Metode klase"
1976 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1977 msgid "Constants/Variables"
1978 msgstr "Konstante/Promenljive"
1980 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1981 msgid "Python Class"
1982 msgstr "Klasa Pitona"
1984 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1985 msgid "is Sub-Class"
1986 msgstr "is Pod-klasa"
1988 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1989 msgid "Initializer Arguments:"
1990 msgstr "Argumenti pokretača:"
1992 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1993 msgid "Methods"
1994 msgstr "Metode"
1996 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1997 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1998 msgid "Variables"
1999 msgstr "Promenljive"
2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2002 msgid "Imports"
2003 msgstr "Uvozi"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2006 msgid "JavaScript Class"
2007 msgstr "Klasa Java skripte"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2010 msgid "GLib.Object"
2011 msgstr "Gbib.objekat"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2014 msgid "Class Scope:"
2015 msgstr "Domet klase:"
2017 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2018 msgid "Vala Class"
2019 msgstr "Klasa Vala"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2022 msgid "Author Email Address:"
2023 msgstr "El. pošta autora:"
2025 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2026 msgid "Author Name:"
2027 msgstr "Ime autora:"
2029 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2030 msgid "License:"
2031 msgstr "Dozvola:"
2033 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2034 msgid "Header File:"
2035 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
2037 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2038 msgid "Source File:"
2039 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2041 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2042 msgid "Add to Project Target:"
2043 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2045 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2046 msgid "Add to Repository"
2047 msgstr "Dodaj u riznicu"
2049 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2050 #, c-format
2051 msgid "Header or source file has not been created"
2052 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2054 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2055 msgid "Autogen template used for the header file"
2056 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2058 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2059 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2060 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2062 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2063 msgid "File to which the processed template will be written"
2064 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2066 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
2067 msgid ""
2068 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2069 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2070 msgstr ""
2071 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2072 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
2074 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2075 #, c-format
2076 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2077 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2079 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2080 msgid "Guess from type"
2081 msgstr "Pogodi iz vrste"
2083 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2086 msgid "Scope"
2087 msgstr "Domet"
2089 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2090 msgid "Implementation"
2091 msgstr "Izvedba"
2093 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2096 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2097 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2098 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2099 msgid "Type"
2100 msgstr "Vrsta"
2102 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2106 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2107 msgid "Arguments"
2108 msgstr "Argumenti"
2110 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2111 msgid "Nick"
2112 msgstr "Nadimak"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2115 msgid "Blurb"
2116 msgstr "Opis"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2119 msgid "GType"
2120 msgstr "Gvrsta"
2122 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2123 msgid "ParamSpec"
2124 msgstr "Spec. Param."
2126 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2127 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2128 msgid "Flags"
2129 msgstr "Opcije"
2131 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2132 msgid "Marshaller"
2133 msgstr "Maršaler"
2135 #. Automatic highlight menu
2136 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2137 msgid "Automatic"
2138 msgstr "Samostalno"
2140 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2141 msgid "Getter"
2142 msgstr "Geter"
2144 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2145 msgid "Setter"
2146 msgstr "Seter"
2148 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2149 msgid "XML description of the user interface"
2150 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2152 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2153 msgid "CVS Plugin"
2154 msgstr "CVS priključak"
2156 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2157 msgid "A version control system plugin"
2158 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2160 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2161 msgid "Standard diff"
2162 msgstr "Standardna razlika"
2164 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2165 msgid "Patch-Style diff"
2166 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2168 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2169 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2170 msgid "Local"
2171 msgstr "Lokalno"
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2174 msgid "Extern (rsh)"
2175 msgstr "Spoljni (rsh)"
2177 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2178 msgid "Password server (pserver)"
2179 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2182 msgid "CVS Preferences"
2183 msgstr "CVS postavke"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2186 msgid "Path to \"cvs\" command"
2187 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2190 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2191 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2194 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2195 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2197 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2198 msgid "CVS Options"
2199 msgstr "CVS opcije"
2201 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2202 msgid "CVS: Add file/directory"
2203 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2205 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2206 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2207 msgid "Choose file or directory to add:"
2208 msgstr "Izaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2211 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2212 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2213 msgid "Browse…"
2214 msgstr "Razgledaj…"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2217 msgid "File is binary"
2218 msgstr "Datoteka je binarna"
2220 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2221 msgid "CVS: Remove file/directory"
2222 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2224 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2225 msgid "Choose file or directory to remove:"
2226 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2228 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2229 msgid ""
2230 "<b>Please note: </b>\n"
2231 "\n"
2232 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2233 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2234 "</b>"
2235 msgstr ""
2236 "<b>Znajte: </b>\n"
2237 "\n"
2238 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2239 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2240 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2243 msgid "CVS: Commit file/directory"
2244 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2247 msgid "Choose file or directory to commit:"
2248 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2250 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2251 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2252 msgid "Whole project"
2253 msgstr "Ceo projekat"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2256 msgid "Log message:"
2257 msgstr "Poruka dnevnika:"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2260 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2261 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2262 msgid "Revision:"
2263 msgstr "Revizija:"
2265 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2266 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2267 msgid "Do not act recursively"
2268 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2271 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2272 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2273 msgid "Options:"
2274 msgstr "Mogućnosti:"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2277 msgid "CVS: Update file/directory"
2278 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2281 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2282 msgid "Choose file or directory to update:"
2283 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2286 msgid "Delete empty directories"
2287 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2290 msgid "Create new directories"
2291 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2294 msgid "Reset sticky tags"
2295 msgstr "Vrati lepljive oznake"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2298 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2299 msgid "Use revision/tag:"
2300 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2303 msgid "CVS: Status"
2304 msgstr "CVS: Stanje"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2307 msgid "CVS: Status from file/directory"
2308 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2310 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2311 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2312 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2315 msgid "Be verbose"
2316 msgstr "Opširniji ispis"
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2319 msgid "CVS: Diff file/directory"
2320 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2323 msgid "Choose file or directory to diff:"
2324 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2327 msgid "Unified format instead of context format"
2328 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2331 msgid "Use revision:"
2332 msgstr "Koristi reviziju:"
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2335 msgid "CVS: Log file/directory"
2336 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2339 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2340 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2343 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2344 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2345 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2346 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2347 msgid "Options"
2348 msgstr "Mogućnosti"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2351 msgid "CVS: Import"
2352 msgstr "CVS: Uvoz"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2355 msgid "Project root directory:"
2356 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2359 msgid "Module name:"
2360 msgstr "Naziv modula:"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2363 msgid "CVSROOT:"
2364 msgstr "CVSROOT:"
2366 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2367 msgid "Vendor tag:"
2368 msgstr "Oznaka prodavca:"
2370 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2371 msgid "Release tag:"
2372 msgstr "Oznaka izdanja:"
2374 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2375 msgid "Module Details:"
2376 msgstr "Detalji modula:"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2379 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2380 msgid "Password:"
2381 msgstr "Lozinka:"
2383 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2384 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2385 msgid "Username:"
2386 msgstr "Korisničko ime:"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2389 msgid "Repository:"
2390 msgstr "Riznica:"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2393 msgid "Please enter a filename!"
2394 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2397 #, c-format
2398 msgid "Please fill field: %s"
2399 msgstr "Popunite polje: %s"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2402 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2403 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2405 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2406 msgid "Unable to delete file"
2407 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2410 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2411 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2412 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2415 msgid "CVSROOT"
2416 msgstr "CVSROOT"
2418 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2419 msgid "Vendor"
2420 msgstr "Prodavac"
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2423 msgid "Release"
2424 msgstr "Izdanje"
2426 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2427 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2428 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2430 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2431 msgid "CVS command failed. See above for details"
2432 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2435 #, c-format
2436 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2437 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2438 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2439 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
2440 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
2441 msgstr[3] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2444 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2445 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2447 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2450 msgid "CVS"
2451 msgstr "CVS"
2453 #. Action name
2454 #. Stock icon, if any
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2456 msgid "_CVS"
2457 msgstr "_CVS"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2462 msgid "_Add"
2463 msgstr "_Dodaj"
2465 #. Display label
2466 #. short-cut
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2468 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2469 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2471 #. Action name
2472 #. Stock icon, if any
2473 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2474 msgid "_Remove"
2475 msgstr "_Ukloni"
2477 #. Display label
2478 #. short-cut
2479 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2480 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2481 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2483 #. Action name
2484 #. Stock icon, if any
2485 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2486 msgid "_Commit"
2487 msgstr "_Predaj"
2489 #. Display label
2490 #. short-cut
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2492 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2493 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
2495 #. Action name
2496 #. Stock icon, if any
2497 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2498 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2499 msgid "_Update"
2500 msgstr "_Ažuriraj"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2505 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2506 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2511 msgid "_Diff"
2512 msgstr "_Uporedi"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2517 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2518 msgstr "Prikazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
2520 #. Action name
2521 #. Stock icon, if any
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2523 msgid "_Show Status"
2524 msgstr "Prikaži _stanje"
2526 #. Display label
2527 #. short-cut
2528 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2529 msgid "Show the status of a file/directory"
2530 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2532 #. Action name
2533 #. Stock icon, if any
2534 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2535 msgid "_Show Log"
2536 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2538 #. Display label
2539 #. short-cut
2540 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2541 msgid "Show the log of a file/directory"
2542 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2544 #. Action name
2545 #. Stock icon, if any
2546 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2547 msgid "_Import Tree"
2548 msgstr "_Uvezi stablo"
2550 #. Display label
2551 #. short-cut
2552 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2553 msgid "Import a new source tree to CVS"
2554 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2557 msgid "CVS operations"
2558 msgstr "CVS operacije"
2560 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2561 msgid "CVS popup operations"
2562 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2564 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407 ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:538
2568 msgid "Debugger"
2569 msgstr "Ispravljač grešaka"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2572 msgid "Debug Manager plugin."
2573 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2576 msgid "Attach to process"
2577 msgstr "Dodaj procesu"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2580 msgid "_Process to attach to:"
2581 msgstr "_Prikači se procesu:"
2583 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2584 msgid "_Hide paths"
2585 msgstr "_Sakrij putanje"
2587 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2588 msgid "Hide process para_meters"
2589 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2591 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2592 msgid "Display process _tree"
2593 msgstr "Prikaži _stablo procesa"
2595 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2596 msgid "_Attach"
2597 msgstr "_Prikači"
2599 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2600 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2601 msgid "Breakpoints"
2602 msgstr "Tačke prekida"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2605 msgid "Enable _all"
2606 msgstr "Omogući _sve"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2609 msgid "_Disable all"
2610 msgstr "_Onemogući sve"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2613 msgid "_Remove all"
2614 msgstr "_Ukloni sve"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2617 msgid "Add Watch"
2618 msgstr "Dodaj praćenje"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2621 msgid "_Automatic update"
2622 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2625 msgid "_Name:"
2626 msgstr "_Naziv:"
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2629 msgid "Change Watch"
2630 msgstr "Promeni praćenje"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2633 msgid "_Value:"
2634 msgstr "_Vrednost:"
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2637 msgid "Inspect/Evaluate"
2638 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2641 msgid "Breakpoint properties"
2642 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2644 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2645 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "Mesto"
2649 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2650 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2651 msgid "_Pass count:"
2652 msgstr "Broj _prolaza:"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2655 msgid "_Condition:"
2656 msgstr "_Uslov:"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2659 msgid "_Location:"
2660 msgstr "_Mesto:"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2663 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2664 msgid "Memory"
2665 msgstr "Memorija"
2667 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2668 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2669 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2672 msgid "Inspect"
2673 msgstr "Nadgledaj"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2676 msgid "CPU Registers"
2677 msgstr "Procesorski registri"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2680 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2681 msgid "Shared libraries"
2682 msgstr "Deljene biblioteke"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2685 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:934
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026
2687 msgid "Kernel Signals"
2688 msgstr "Signali jezgra"
2690 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2691 msgid "Set Signal Property"
2692 msgstr "Postavi osobinu signala"
2694 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2695 msgid "Signal:"
2696 msgstr "Signal:"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2699 msgid "SIGINT"
2700 msgstr "SIGINT"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2704 msgid "Description:"
2705 msgstr "Opis:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2708 msgid "Program Interrupt"
2709 msgstr "Programski prekid"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2712 msgid "Yes"
2713 msgstr "Da"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2716 msgid "Pass:"
2717 msgstr "Prolaz:"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2720 msgid "Print:"
2721 msgstr "Štampaj:"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2724 msgid "Stop:"
2725 msgstr "Zaustavi:"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2728 msgid "Start Debugger"
2729 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2732 msgid "Debugger:"
2733 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2736 msgid "Debugger command"
2737 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2740 msgid "Debugger command:"
2741 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2744 msgid "Source Directories"
2745 msgstr "Direktorijumi izvornog koda"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2748 msgid "Select one directory"
2749 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2752 msgid "Connect to remote target"
2753 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2756 msgid "TCP/IP Connection"
2757 msgstr "TCP/IP veza"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2760 msgid "Address:"
2761 msgstr "Adresa:"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2764 msgid "Port:"
2765 msgstr "Port:"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2768 msgid "Serial Line Connection"
2769 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2772 msgid "Disable"
2773 msgstr "Isključi"
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2776 msgid "Remote debugging"
2777 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2780 msgid ""
2781 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2782 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2783 "\n"
2784 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2785 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2786 "in a strange way, especially steps."
2787 msgstr ""
2788 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2789 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2790 "\n"
2791 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
2792 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
2793 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2795 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2796 msgid "Do not show again"
2797 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2799 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2800 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2801 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2803 #. Action name
2804 #. Stock icon, if any
2805 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2806 msgid "_Breakpoints"
2807 msgstr "_Tačke prekida"
2809 #. Action name
2810 #. Stock icon, if any
2811 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2812 msgid "Toggle Breakpoint"
2813 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2815 #. Display label
2816 #. short-cut
2817 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2818 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2819 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2821 #. Action name
2822 #. Stock icon, if any
2823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2824 msgid "Add Breakpoint…"
2825 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2827 #. Display label
2828 #. short-cut
2829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2830 msgid "Add a breakpoint"
2831 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2833 #. Action name
2834 #. Stock icon, if any
2835 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2836 msgid "Remove Breakpoint"
2837 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2839 #. Display label
2840 #. short-cut
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2842 msgid "Remove a breakpoint"
2843 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2845 #. Action name
2846 #. Stock icon, if any
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2848 msgid "Edit Breakpoint"
2849 msgstr "Uredi tačku prekida"
2851 #. Display label
2852 #. short-cut
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2854 msgid "Edit breakpoint properties"
2855 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2857 #. Action name
2858 #. Stock icon, if any
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2861 msgid "Enable Breakpoint"
2862 msgstr "Omogući tačku prekida"
2864 #. Display label
2865 #. short-cut
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2868 msgid "Enable a breakpoint"
2869 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2871 #. Action name
2872 #. Stock icon, if any
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2874 msgid "Disable All Breakpoints"
2875 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2877 #. Display label
2878 #. short-cut
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2880 msgid "Deactivate all breakpoints"
2881 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2883 #. Action name
2884 #. Stock icon, if any
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2886 msgid "R_emove All Breakpoints"
2887 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2889 #. Display label
2890 #. short-cut
2891 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2892 msgid "Remove all breakpoints"
2893 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2895 #. Action name
2896 #. Stock icon, if any
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2898 msgid "Jump to Breakpoint"
2899 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2901 #. Display label
2902 #. short-cut
2903 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2904 msgid "Jump to breakpoint location"
2905 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2907 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2908 msgid "Disable Breakpoint"
2909 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2911 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2912 msgid "Disable a breakpoint"
2913 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2915 #. This enable an user defined command
2916 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2917 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2918 msgid "Enabled"
2919 msgstr "Uključen"
2921 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2922 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2923 msgid "Address"
2924 msgstr "Adresa"
2926 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2927 msgid "Condition"
2928 msgstr "Uslov"
2930 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2931 msgid "Pass count"
2932 msgstr "Broj prolaza"
2934 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2935 msgid "State"
2936 msgstr "Stanje"
2938 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2940 msgid "Breakpoint operations"
2941 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2943 #. create goto menu_item.
2944 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2945 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2946 msgid "_Go to address"
2947 msgstr "_Idi na adresu"
2949 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2950 msgid "Variable"
2951 msgstr "Promenljiva"
2953 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2954 msgid "Disassembly"
2955 msgstr "Rastavljanje"
2957 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2958 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
2959 msgid "Information"
2960 msgstr "Podaci"
2962 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2963 msgid "Lines"
2964 msgstr "Redovi"
2966 #. This is the list of local variables.
2967 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2968 msgid "Locals"
2969 msgstr "Lokalne"
2971 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2972 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2973 msgstr ""
2974 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
2976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2977 msgid "Debugger Log"
2978 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
2980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
2981 msgid "Started"
2982 msgstr "Pokrenut"
2984 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2985 msgid "Loaded"
2986 msgstr "Učitan"
2988 #. Action name
2989 #. Stock icon, if any
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:446
2991 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
2992 msgid "Pa_use Program"
2993 msgstr "Pa_uziraj program"
2995 #. Display label
2996 #. short-cut
2997 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:447
2998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
2999 msgid "Pauses the execution of the program"
3000 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3002 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3003 msgid "Running…"
3004 msgstr "Pokrenut…"
3006 #. Action name
3007 #. Stock icon, if any
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
3009 msgid "Run/_Continue"
3010 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3012 #. Display label
3013 #. short-cut
3014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:472 ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
3015 msgid "Continue the execution of the program"
3016 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3018 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
3019 msgid "Stopped"
3020 msgstr "Zaustavljen"
3022 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
3023 msgid "Unloaded"
3024 msgstr "Uklonjen"
3026 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:547
3027 #, c-format
3028 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3029 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3031 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3032 #, c-format
3033 msgid "Program has received signal: %s\n"
3034 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3036 #. Action name
3037 #. Stock icon, if any
3038 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
3039 msgid "_Debug"
3040 msgstr "_Ukloni greške"
3042 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
3043 msgid "_Start Debugger"
3044 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3046 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:866
3047 msgid "_Debug Program"
3048 msgstr "_Ispravi greške programa"
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:868
3051 msgid "Start debugger and load the program"
3052 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874
3055 msgid "_Debug Process…"
3056 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:876
3059 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3060 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:882
3063 msgid "Debug _Remote Target…"
3064 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:884
3067 msgid "Connect to a remote debugging target"
3068 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
3071 msgid "Stop Debugger"
3072 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:892
3075 msgid "Say goodbye to the debugger"
3076 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
3079 msgid "Add source paths…"
3080 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:900
3083 msgid "Add additional source paths"
3084 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3086 #. Action name
3087 #. Stock icon, if any
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:910
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
3090 msgid "Debugger Command…"
3091 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3093 #. Display label
3094 #. short-cut
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:912
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
3097 msgid "Custom debugger command"
3098 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3100 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
3102 msgid "_Info"
3103 msgstr "_Info"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
3107 msgid "Shared Libraries"
3108 msgstr "Deljene biblioteke"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
3112 msgid "Show shared library mappings"
3113 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:936
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
3117 msgid "Show kernel signals"
3118 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3120 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
3121 msgid "_Continue/Suspend"
3122 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3124 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:944
3125 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3126 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
3129 msgid "Step _In"
3130 msgstr "Korak _unutar"
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
3133 msgid "Single step into function"
3134 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3136 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
3137 msgid "Step O_ver"
3138 msgstr "Korak _preko"
3140 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
3141 msgid "Single step over function"
3142 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3144 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
3145 msgid "Step _Out"
3146 msgstr "Korak _van"
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
3149 msgid "Single step out of function"
3150 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3152 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
3153 msgid "_Run to Cursor"
3154 msgstr "_Izvrši do kursora"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
3157 msgid "Run to the cursor"
3158 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
3161 msgid "_Run from Cursor"
3162 msgstr "_Izvrši od kursora"
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
3165 msgid "Run from the cursor"
3166 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
3168 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
3172 msgid "Debugger operations"
3173 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3175 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3176 #, c-format
3177 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3178 msgstr ""
3179 "Ne mogu da pronađem priključak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s "
3180 "MIME vrstom"
3182 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3183 msgid "Register"
3184 msgstr "Registar"
3186 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3187 msgid "Registers"
3188 msgstr "Registri"
3190 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3191 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3192 msgid "Update"
3193 msgstr "Ažuriraj"
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3196 msgid "Shared Object"
3197 msgstr "Deljeni objekat"
3199 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3200 msgid "From"
3201 msgstr "Od"
3203 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3204 msgid "To"
3205 msgstr "Do"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3208 msgid "Symbols read"
3209 msgstr "Simbola pročitano"
3211 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3212 msgid "Shared library operations"
3213 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
3215 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3216 msgid "Signal"
3217 msgstr "Signal"
3219 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3220 msgid "Stop"
3221 msgstr "Zaustavi"
3223 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3224 msgid "Print"
3225 msgstr "Odštampaj"
3227 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3228 msgid "Pass"
3229 msgstr "Prolaz"
3231 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3232 msgid "Description"
3233 msgstr "Opis"
3235 #. Action name
3236 #. Stock icon, if any
3237 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3238 msgid "Send to process"
3239 msgstr "Pošalji procesu"
3241 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3242 msgid "Kernel signals"
3243 msgstr "Signali jezgra"
3245 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3247 msgid "Signal operations"
3248 msgstr "Operacije sa signalima"
3250 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3251 msgid "Show Line Numbers"
3252 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3254 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3255 msgid "Whether to display line numbers"
3256 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3258 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3259 msgid "Show Line Markers"
3260 msgstr "Prikaži markere redova"
3262 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3263 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3264 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3266 #. Action name
3267 #. Stock icon, if any
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3269 msgid "Set current frame"
3270 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3272 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3273 msgid "View Source"
3274 msgstr "Prikaži kod"
3276 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3277 msgid "Get Stack trace"
3278 msgstr "Dobavi trag steka"
3280 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3281 msgid "Active"
3282 msgstr "Aktivan"
3284 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3285 msgid "Thread"
3286 msgstr "Nit"
3288 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3289 msgid "Frame"
3290 msgstr "Okvir"
3292 #. Register actions
3293 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3294 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3295 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3296 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
3297 msgid "File"
3298 msgstr "Datoteka"
3300 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3301 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3302 msgid "Line"
3303 msgstr "Red"
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3306 msgid "Function"
3307 msgstr "Funkcija"
3309 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3310 msgid "Stack"
3311 msgstr "Stek"
3313 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3314 msgid "Stack frame operations"
3315 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3317 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3318 msgid "PID"
3319 msgstr "Proc. IB"
3321 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3322 msgid "User"
3323 msgstr "Korisnik"
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3326 msgid "Time"
3327 msgstr "Vreme"
3329 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3330 msgid "Command"
3331 msgstr "Naredba"
3333 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3334 #, c-format
3335 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3336 msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“. Vraćena greška beše: „%s“."
3338 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3339 #, c-format
3340 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3341 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3343 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3344 #, c-format
3345 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3346 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3349 #, c-format
3350 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3351 msgstr ""
3352 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3353 "grešaka."
3355 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3356 msgid "Path"
3357 msgstr "Putanja"
3359 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3360 msgid ""
3361 "The program is already running.\n"
3362 "Do you still want to stop the debugger?"
3363 msgstr ""
3364 "Program je već pokrenut.\n"
3365 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3367 #. Action name
3368 #. Stock icon, if any
3369 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3370 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3371 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3373 #. Display label
3374 #. short-cut
3375 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3376 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3377 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
3379 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3380 msgid "Add Watch…"
3381 msgstr "Dodaj praćenje…"
3383 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3384 msgid "Remove Watch"
3385 msgstr "Ukloni praćenje"
3387 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3388 msgid "Update Watch"
3389 msgstr "Osveži praćenje"
3391 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3392 msgid "Change Value"
3393 msgstr "Promeni vrednost"
3395 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3396 msgid "Update all"
3397 msgstr "Osveži sve"
3399 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3400 msgid "Remove all"
3401 msgstr "Ukloni sve"
3403 #. Action name
3404 #. Stock icon, if any
3405 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3406 msgid "Automatic update"
3407 msgstr "Automatsko osvežavanje"
3409 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3410 msgid "Watch operations"
3411 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3413 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3414 msgid "Watches"
3415 msgstr "Praćenja"
3417 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3418 msgid "API Help"
3419 msgstr "API pomoć"
3421 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3422 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3423 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3426 msgid "Search Help:"
3427 msgstr "Traži pomoć:"
3429 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3430 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3431 msgid "_Go to"
3432 msgstr "_Idi na"
3434 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3435 msgid "_API Reference"
3436 msgstr "_API referenca"
3438 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3439 msgid "Browse API Pages"
3440 msgstr "Pregledaj API stranice"
3442 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3443 msgid "_Context Help"
3444 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3446 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3447 msgid "Search help for the current word in the editor"
3448 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
3450 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3451 msgid "_Search Help"
3452 msgstr "_Pretraži pomoć"
3454 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3455 msgid "Search for a term in help"
3456 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3458 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3459 msgid "Help operations"
3460 msgstr "Operacije oko pomoći"
3462 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3463 msgid "API Browser"
3464 msgstr "API pregledač"
3466 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3467 msgid "API"
3468 msgstr "API"
3470 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3471 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3472 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3473 #, c-format
3474 msgid "Missing name"
3475 msgstr "Nedostaje ime alata"
3477 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3478 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3479 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3480 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3481 #, c-format
3482 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3483 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3485 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3486 msgid "Directory backend"
3487 msgstr "Pozadinac direktorijuma"
3489 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3490 msgid ""
3491 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3492 "fails"
3493 msgstr ""
3494 "Pozadinac projekta direktorijuma, dobavlja samo datoteke izvora, koristite ga "
3495 "kada se drugi pozadinci uruše"
3497 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3501 "Any unsaved changes will be lost."
3502 msgstr ""
3503 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3504 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
3506 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3507 msgid "_Reload"
3508 msgstr "_Osveži"
3510 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3511 msgid "Add bookmark"
3512 msgstr "Dodaj obeleživač"
3514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3515 msgid "Remove bookmark"
3516 msgstr "Ukloni obeleživač"
3518 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3520 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3521 msgid "Bookmarks"
3522 msgstr "Obeleživači"
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3525 msgid "Rename"
3526 msgstr "Preimenuj"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3529 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3530 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3531 msgid "Remove"
3532 msgstr "Ukloni"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3535 msgid " [read-only]"
3536 msgstr " [samo-čitanje]"
3538 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3540 msgid "Close Others"
3541 msgstr "Zatvori ostale"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3545 msgid "Close file"
3546 msgstr "Zatvori datoteku"
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3549 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3550 msgid "Path:"
3551 msgstr "Putanja:"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3556 msgid "Open file"
3557 msgstr "Otvorite datoteku"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3560 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3561 msgid "Save file as"
3562 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "The file '%s' already exists.\n"
3568 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3569 msgstr ""
3570 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3571 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3574 msgid "_Replace"
3575 msgstr "_Zameni"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3578 msgid "[read-only]"
3579 msgstr "[samo-čitanje]"
3581 #. Document manager plugin
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3584 msgid "Document Manager"
3585 msgstr "Upravnik dokumenta"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3588 msgid "Provides document management capabilities."
3589 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3592 msgid "Top"
3593 msgstr "Gore"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3596 msgid "Bottom"
3597 msgstr "Dole"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Levo"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3604 msgid "Right"
3605 msgstr "Desno"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3608 msgid "Enable files autosave"
3609 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3612 msgid "Save files interval in minutes"
3613 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3616 msgid "Save session interval in minutes"
3617 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3620 msgid "Autosave"
3621 msgstr "Periodično čuvanje"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3624 msgid "Sorted in opening order"
3625 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3628 msgid "Sorted by most recent use"
3629 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3632 msgid "Sorted in alphabetical order"
3633 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3636 msgid "Position:"
3637 msgstr "Položaj:"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3640 msgid "Show tabs"
3641 msgstr "Prikaži jezičke"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3644 msgid "Show drop-down list"
3645 msgstr "Prikaži padajući spisak"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3648 msgid "Do not show open documents"
3649 msgstr "Ne prikazuj otvorene dokumente"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3652 msgid "Open documents"
3653 msgstr "Otvori dokumente"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3656 msgid "Case sensitive"
3657 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3659 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3660 msgid "Regular expression"
3661 msgstr "Regularan izraz"
3663 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3664 msgid "Replace All"
3665 msgstr "Zameni sve"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3668 msgid "_Save"
3669 msgstr "_Sačuvaj"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3672 msgid "Save current file"
3673 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3676 msgid "Save _As…"
3677 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3680 msgid "Save the current file with a different name"
3681 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3684 msgid "Save A_ll"
3685 msgstr "Sačuvaj _sve"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3688 msgid "Save all currently open files, except new files"
3689 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3692 msgid "_Close File"
3693 msgstr "_Zatvori datoteku"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3696 msgid "Close current file"
3697 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3700 msgid "Close All"
3701 msgstr "Zatvori sve"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3704 msgid "Close all files"
3705 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3708 msgid "Close other documents"
3709 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3712 msgid "Reload F_ile"
3713 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3716 msgid "Reload current file"
3717 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3720 msgid "Recent _Files"
3721 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3724 msgid "_Print…"
3725 msgstr "_Štampaj…"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3728 msgid "Print the current file"
3729 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3732 msgid "_Print Preview"
3733 msgstr "Pregled pred _štampu"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3736 msgid "Preview the current file in print format"
3737 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3740 msgid "_Transform"
3741 msgstr "_Preobrati"
3743 #. menu title
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3745 msgid "_Make Selection Uppercase"
3746 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3749 msgid "Make the selected text uppercase"
3750 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3753 msgid "Make Selection Lowercase"
3754 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3757 msgid "Make the selected text lowercase"
3758 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3761 msgid "Convert EOL to CRLF"
3762 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3765 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3766 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3769 msgid "Convert EOL to LF"
3770 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3773 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3774 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks EOL (LF)"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3777 msgid "Convert EOL to CR"
3778 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3781 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3782 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3785 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3786 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3789 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3790 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3793 msgid "_Select"
3794 msgstr "_Izaberi"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3797 msgid "Select _All"
3798 msgstr "Izaberi _sve"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3801 msgid "Select all text in the editor"
3802 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3805 msgid "Select _Code Block"
3806 msgstr "Izaberi _blok koda"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3809 msgid "Select the current code block"
3810 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3813 msgid "Co_mment"
3814 msgstr "Ko_mentar"
3816 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3817 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3819 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3820 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3823 msgid "Block comment the selected text"
3824 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3826 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3827 #. some decorations, to give an appearance of box.
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3829 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3830 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3833 msgid "Box comment the selected text"
3834 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3836 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3837 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3838 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3839 #. lines).
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3841 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3842 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3845 msgid "Stream comment the selected text"
3846 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3848 #. menu title
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3850 msgid "_Line Number…"
3851 msgstr "_Broj reda…"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3854 msgid "Go to a particular line in the editor"
3855 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3858 msgid "Matching _Brace"
3859 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3862 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3863 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3866 msgid "_Start of Block"
3867 msgstr "Po_četak bloka"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3870 msgid "Go to the start of the current block"
3871 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3874 msgid "_End of Block"
3875 msgstr "_Kraj bloka"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3878 msgid "Go to the end of the current block"
3879 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3882 msgid "Previous _History"
3883 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3886 msgid "Go to previous history"
3887 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3890 msgid "Next Histor_y"
3891 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3894 msgid "Go to next history"
3895 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3898 msgid "_Search"
3899 msgstr "_Traži"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3902 msgid "_Quick Search"
3903 msgstr "_Brza pretraga"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3906 msgid "Quick editor embedded search"
3907 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3910 msgid "Find _Next"
3911 msgstr "Pronađi _sledeće"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3914 msgid "Search for next appearance of term."
3915 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3918 msgid "Find and R_eplace…"
3919 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3922 msgid "Search and replace"
3923 msgstr "Potražite i zamenite"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3926 msgid "Find _Previous"
3927 msgstr "Pronađi _prethodno"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3930 msgid "Repeat the last Find command"
3931 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3934 msgid "Clear Highlight"
3935 msgstr "Ukloni isticanje"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3938 msgid "Clear all highlighted text"
3939 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3942 msgid "Find in Files"
3943 msgstr "Pronađi u datotekama"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3946 msgid "Search in project files"
3947 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3950 msgid "Case Sensitive"
3951 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3954 msgid "Match case in search results."
3955 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3958 msgid "Highlight All"
3959 msgstr "Istakni sve"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3962 msgid "Highlight all occurrences"
3963 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3966 msgid "Regular Expression"
3967 msgstr "Regularan izraz"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3970 msgid "Search using regular expressions"
3971 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3974 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:217
3975 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3976 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3977 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3978 msgid "_Edit"
3979 msgstr "_Uređivanje"
3981 #. menu title
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3983 msgid "_Editor"
3984 msgstr "_Uređivač"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3987 msgid "_Add Editor View"
3988 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3991 msgid "Add one more view of current document"
3992 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3995 msgid "_Remove Editor View"
3996 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
3999 msgid "Remove current view of the document"
4000 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4003 msgid "U_ndo"
4004 msgstr "_Opozovi"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4007 msgid "Undo the last action"
4008 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4011 msgid "_Redo"
4012 msgstr "_Ponovi"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4015 msgid "Redo the last undone action"
4016 msgstr "Ponovite poslednju poništenu radnju"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4019 msgid "C_ut"
4020 msgstr "_Iseci"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4023 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4024 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4026 #. Action name
4027 #. Stock icon, if any
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
4029 msgid "_Copy"
4030 msgstr "_Umnoži"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4033 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4034 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
4037 msgid "_Paste"
4038 msgstr "_Ubaci"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4041 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4042 msgstr "Ubacuje poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4045 msgid "_Clear"
4046 msgstr "_Očisti"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4049 msgid "Delete the selected text from the editor"
4050 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4053 msgid "_Auto-Complete"
4054 msgstr "_Samo-dopuna"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4057 msgid "Auto-complete the current word"
4058 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4061 msgid "Zoom In"
4062 msgstr "Uvećaj"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4065 msgid "Zoom in: Increase font size"
4066 msgstr "Povećava veličinu slova"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4069 msgid "Zoom Out"
4070 msgstr "Umanji"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4073 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4074 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4077 msgid "_Highlight Mode"
4078 msgstr "_Režim isticanja"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4081 msgid "_Close All Folds"
4082 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4085 msgid "Close all code folds in the editor"
4086 msgstr "Zatvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4089 msgid "_Open All Folds"
4090 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4093 msgid "Open all code folds in the editor"
4094 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4097 msgid "_Toggle Current Fold"
4098 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4101 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4102 msgstr ""
4103 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4104 "teksta"
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4107 msgid "_Documents"
4108 msgstr "_Dokumenti"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4111 msgid "Previous Document"
4112 msgstr "Prethodni dokument"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4115 msgid "Switch to previous document"
4116 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4119 msgid "Next Document"
4120 msgstr "Sledeći dokument"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4123 msgid "Switch to next document"
4124 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4127 msgid "Bookmar_k"
4128 msgstr "_Obeleživači"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4131 msgid "_Toggle Bookmark"
4132 msgstr "_Isključi obeleživač"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4135 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4136 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4139 msgid "_Previous Bookmark"
4140 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4143 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4144 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4147 msgid "_Next Bookmark"
4148 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4151 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4152 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4155 msgid "_Clear All Bookmarks"
4156 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4159 msgid "Clear bookmarks"
4160 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4163 msgid "Editor file operations"
4164 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4167 msgid "Editor print operations"
4168 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4171 msgid "Editor text transformation"
4172 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4175 msgid "Editor text selection"
4176 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4178 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4180 msgid "Editor code commenting"
4181 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4184 msgid "Editor navigations"
4185 msgstr "Navigacija uređivača"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4188 msgid "Editor edit operations"
4189 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4192 msgid "Editor zoom operations"
4193 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4196 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4197 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4200 msgid "Editor text formating"
4201 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4204 msgid "Simple searching"
4205 msgstr "Prosta pretraga"
4207 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4208 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1716
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2145
4212 msgid "Documents"
4213 msgstr "Dokumenti"
4215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4216 msgid "Toggle search options"
4217 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4220 msgid "Reload"
4221 msgstr "Osveži"
4223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4224 msgid "Go to"
4225 msgstr "Idi na"
4227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4228 msgid "OVR"
4229 msgstr "PREP"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4232 msgid "INS"
4233 msgstr "UMET"
4235 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4237 msgid "Zoom"
4238 msgstr "Uvećanje"
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4241 msgid "Col"
4242 msgstr "Kol"
4244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4245 msgid "Mode"
4246 msgstr "Režim"
4248 #. this may fail, too
4249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1552
4250 #, c-format
4251 msgid "Autosave failed for %s"
4252 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4254 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1566
4255 msgid "Autosave completed"
4256 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
4259 #, c-format
4260 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4261 msgstr ""
4262 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4264 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
4265 #, c-format
4266 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4267 msgstr ""
4268 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4270 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
4271 #, c-format
4272 msgid ""
4273 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4274 "match was found."
4275 msgstr ""
4276 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4277 "ništa nije nađeno."
4279 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4283 "match was found."
4284 msgstr ""
4285 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4286 "ništa nije nađeno."
4288 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
4289 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4290 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4292 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
4293 msgid "Replace"
4294 msgstr "Zameni"
4296 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
4297 msgid "Replace all"
4298 msgstr "Zameni sve"
4300 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4301 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4302 msgid "Filename"
4303 msgstr "Naziv datoteke"
4305 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4306 msgid "All text files"
4307 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4309 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4310 msgid "Find in files"
4311 msgstr "Pronađi u datotekama"
4313 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4314 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4315 msgid "File Loader"
4316 msgstr "Učitavač datoteka"
4318 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4319 msgid "File loader to load different files"
4320 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4322 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4323 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4324 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4325 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4326 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4327 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4328 #. * right place when idly populating the menu in case the
4329 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4330 #. * recent chooser menu widget.
4332 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4333 msgid "No items found"
4334 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
4336 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4337 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4338 #, c-format
4339 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4340 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4342 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4343 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4344 #, c-format
4345 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4346 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
4348 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4349 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4350 #, c-format
4351 msgid "Open '%s'"
4352 msgstr "Otvori „%s“"
4354 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4355 msgid "Unknown item"
4356 msgstr "Nepoznata stavka"
4358 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4359 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4360 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4361 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4363 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4364 #, c-format
4365 msgctxt "recent menu label"
4366 msgid "_%d. %s"
4367 msgstr "_%d. %s"
4369 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4370 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4372 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4373 #, c-format
4374 msgctxt "recent menu label"
4375 msgid "%d. %s"
4376 msgstr "%d. %s"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "Cannot open \"%s\".\n"
4382 "\n"
4383 "%s"
4384 msgstr ""
4385 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4386 "\n"
4387 "%s"
4389 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4393 "\n"
4394 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4395 "file type.\n"
4396 "\n"
4397 "MIME type: %s\n"
4398 "\n"
4399 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4400 msgstr ""
4401 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4402 "\n"
4403 "Nema priključka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
4404 "vrstom datoteka.\n"
4405 "\n"
4406 "MIME vrsta: %s.\n"
4407 "\n"
4408 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim priključcima ili "
4409 "programima."
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4412 msgid "Open with:"
4413 msgstr "Otvori sa:"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4416 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4417 msgid "All files"
4418 msgstr "Sve datoteke"
4420 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4421 msgid "Anjuta Projects"
4422 msgstr "Projekti Anjute"
4424 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4425 msgid "C/C++ source files"
4426 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4428 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4429 msgid "C# source files"
4430 msgstr "C# izvorne datoteke"
4432 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4433 msgid "Java source files"
4434 msgstr "Java izvorne datoteke"
4436 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4437 msgid "Pascal source files"
4438 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4440 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4441 msgid "PHP source files"
4442 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4444 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4445 msgid "Perl source files"
4446 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4448 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4449 msgid "Python source files"
4450 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4452 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4453 msgid "Hypertext markup files"
4454 msgstr "HTML datoteke"
4456 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4457 msgid "Shell script files"
4458 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4461 msgid "Makefiles"
4462 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4465 msgid "Lua files"
4466 msgstr "Lua datoteke"
4468 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4469 msgid "Diff files"
4470 msgstr "Datoteke razlika"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4473 #, c-format
4474 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4475 msgstr "Ne mogu da aktiviram priključak: %s"
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4478 msgid "_New"
4479 msgstr "_Nova"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4482 msgid "New empty file"
4483 msgstr "Nova prazna datoteka"
4485 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4486 msgid "_Open…"
4487 msgstr "_Otvori…"
4489 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4490 msgid "_Open"
4491 msgstr "_Otvori"
4493 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4494 msgid "Open _With"
4495 msgstr "Otvori _programom"
4497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4498 msgid "Open with"
4499 msgstr "Otvori programom"
4501 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4502 msgid "New"
4503 msgstr "Nova"
4505 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4506 msgid "New file, project and project components."
4507 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4510 msgid "Open"
4511 msgstr "Otvori"
4513 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4514 msgid "Open _Recent"
4515 msgstr "Otvori _skorašnji"
4517 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4518 msgid "Open recent file"
4519 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4521 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4522 msgid "Open recent files"
4523 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4526 msgid "Open a file"
4527 msgstr "Otvorite datoteku"
4529 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4530 #, c-format
4531 msgid "File not found"
4532 msgstr "Datoteka nije nađena"
4534 #. %s is name of file that will be opened
4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4536 #, c-format
4537 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4538 msgstr "Izaberite priključak za otvaranje <b>%s</b>."
4540 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4541 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4542 msgid "Open With"
4543 msgstr "Otvori programom"
4545 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4546 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4547 msgid "File Manager"
4548 msgstr "Upravnik datoteka"
4550 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4551 msgid "File manager for project and single files"
4552 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4554 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4555 msgid "Root directory if no project is open:"
4556 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4558 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4559 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4560 msgstr "Izaberi fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4562 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4563 msgid "Automatically select the current document"
4564 msgstr "Sam izaberi tekući dokument"
4566 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4567 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4568 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4569 msgid "Global"
4570 msgstr "Opšte"
4572 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4573 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4574 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4576 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4577 msgid "Do not show hidden files"
4578 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4580 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4581 msgid "Do not show backup files"
4582 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4584 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4585 msgid "Do not show unversioned files"
4586 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4588 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4589 msgid "Filter"
4590 msgstr "Propusnik"
4592 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4593 msgid "Loading..."
4594 msgstr "Učitavam..."
4596 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
4597 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4598 msgid "Base Path"
4599 msgstr "Putanja osnove"
4601 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
4602 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4603 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4604 msgstr "Gdatoteka koja predstavlja najvišu prikazanu putanju"
4606 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4607 msgid "_Rename"
4608 msgstr "_Preimenuj"
4610 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4611 msgid "Rename file or directory"
4612 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4614 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4615 msgid "_Show in File manager"
4616 msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
4618 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4619 msgid "Show in File manager"
4620 msgstr "Prikažite u upravniku datoteka"
4622 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4623 msgid "File manager popup actions"
4624 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4626 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4627 msgid "Files"
4628 msgstr "Datoteke"
4630 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4631 msgid "File Assistant"
4632 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4634 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4635 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4636 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4638 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4639 msgid "New File"
4640 msgstr "Nova datoteka"
4642 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4643 msgid "File Information"
4644 msgstr "Podaci o datoteci"
4646 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4647 msgid ""
4648 "Enter the File name.\n"
4649 "The extension will be added according to the type."
4650 msgstr ""
4651 "Unesite naziv datoteke.\n"
4652 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4654 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4656 msgid "Type:"
4657 msgstr "Vrsta:"
4659 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4660 msgid "Add License Information:"
4661 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4663 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4664 msgid "Create corresponding header file"
4665 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4667 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4668 msgid "Use Template for the Header file"
4669 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4671 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4672 msgid "Add to project target:"
4673 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4675 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4676 msgid "Add to repository"
4677 msgstr "Dodaj u riznicu"
4679 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4680 msgid "C Source File"
4681 msgstr "C izvorna datoteka"
4683 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4684 msgid "C/C++ Header File"
4685 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4687 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4688 msgid "C++ Source File"
4689 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4691 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4692 msgid "C# Source File"
4693 msgstr "C# izvorna datoteka"
4695 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4696 msgid "Java Source File"
4697 msgstr "Java izvorna datoteka"
4699 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4700 msgid "Perl Source File"
4701 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4703 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4704 msgid "Python Source File"
4705 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4707 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4708 msgid "Shell Script File"
4709 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4711 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4712 msgid "Vala Source File"
4713 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4715 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4716 msgid "Other"
4717 msgstr "Ostalo"
4719 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4720 msgid "BSD Public License"
4721 msgstr "BSD javna licenca"
4723 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4724 msgid "GNU Debugger"
4725 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4727 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4728 msgid "GNU Debugger Plugin"
4729 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4731 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4732 msgid "Available pretty printers"
4733 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4735 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4737 #, c-format
4738 msgid "Loading Executable: %s\n"
4739 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4741 #. The %s argument is a file name
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4743 #, c-format
4744 msgid "Loading Core: %s\n"
4745 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Unable to find: %s.\n"
4751 "Unable to initialize debugger.\n"
4752 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4753 msgstr ""
4754 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4755 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4756 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4759 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4760 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4762 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4763 msgid "Loading Executable: "
4764 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4766 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4767 msgid "No executable specified.\n"
4768 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku.\n"
4770 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4771 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4772 msgstr ""
4773 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka.\n"
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4776 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4777 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4780 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4781 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4784 msgid "Program exited normally\n"
4785 msgstr "Program je završen normalno\n"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4788 #, c-format
4789 msgid "Program exited with error code %s\n"
4790 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4792 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4793 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4794 #, c-format
4795 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4796 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4798 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4799 msgid "Function finished\n"
4800 msgstr "Funkcija je završena\n"
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4803 msgid "Stepping finished\n"
4804 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4807 msgid "Location reached\n"
4808 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4811 msgid ""
4812 "The program is attached.\n"
4813 "Do you still want to stop the debugger?"
4814 msgstr ""
4815 "Program je prikačen.\n"
4816 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4818 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
4819 msgid ""
4820 "The program is running.\n"
4821 "Do you still want to stop the debugger?"
4822 msgstr ""
4823 "Program je pokrenut.\n"
4824 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4826 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4827 #. * It is something like, "No such file or directory"
4828 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4832 "Do you want to try again?"
4833 msgstr ""
4834 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4835 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4837 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4838 msgid "Debugger connected\n"
4839 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4842 msgid "Program attached\n"
4843 msgstr "Program je prikačen\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4846 #, c-format
4847 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4848 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4850 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4851 msgid ""
4852 "A process is already running.\n"
4853 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4854 msgstr ""
4855 "Proces je već pokrenut.\n"
4856 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4858 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4859 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4860 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4862 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4863 msgid "Program terminated\n"
4864 msgstr "Program je okončan\n"
4866 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4867 msgid "Program detached\n"
4868 msgstr "Program je otkačen\n"
4870 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4871 #, c-format
4872 msgid "Detaching the process…\n"
4873 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4875 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4876 msgid "Interrupting the process\n"
4877 msgstr "Prekidam proces\n"
4879 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4880 msgid "more children"
4881 msgstr "još dece"
4883 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4884 #, c-format
4885 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4886 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4888 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4889 msgid "Error whilst signaling the process."
4890 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4892 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4896 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4898 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4899 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4900 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka."
4902 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4903 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4904 #. * implementation details.
4905 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4906 #. * which function is used for each type of variables.
4907 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4911 "pretty printer files:\n"
4912 "%s\n"
4913 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4914 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4915 "\"register\"."
4916 msgstr ""
4917 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4918 "štampanja:\n"
4919 "%s\n"
4920 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4921 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4923 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4924 msgid "Select a pretty printer file"
4925 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4927 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4928 msgid "Activate"
4929 msgstr "Pokreni"
4931 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4932 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4933 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4934 msgid "Register Function"
4935 msgstr "Funkcija"
4937 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4938 msgid "Gdb Debugger"
4939 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4942 msgid "Cancel"
4943 msgstr "Otkaži"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4946 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4947 msgid "Force"
4948 msgstr "Primoraj"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4951 msgid "Do not commit"
4952 msgstr "Nemoj predati"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4955 msgid "OK"
4956 msgstr "U redu"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4959 msgid "Add signed off by line"
4960 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4963 msgid "Squash"
4964 msgstr "Sabij"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4967 msgid "Add Files:"
4968 msgstr "Dodaj datoteke:"
4970 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4971 msgid "Remote name:"
4972 msgstr "Udaljeni naziv:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4975 msgid "Fetch remote branches after creation"
4976 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4979 msgid "Mailbox files to apply:"
4980 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:954
4983 msgid "Branches"
4984 msgstr "Grane"
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4987 msgid "Commit to cherry pick:"
4988 msgstr "Predaja za probiranje:"
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4991 msgid "Show source revision in log message"
4992 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
4994 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4995 msgid "Append signed-off-by line"
4996 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
4998 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4999 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5000 msgid "Log Message:"
5001 msgstr "Poruka dnevnika:"
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5004 msgid "Amend the previous commit"
5005 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5008 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5009 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5012 msgid "Use custom author information:"
5013 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5016 msgid "E-mail:"
5017 msgstr "El. pošta:"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5020 msgid "Branch name:"
5021 msgstr "Naziv grane:"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5024 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5025 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5028 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5029 msgid "Revision"
5030 msgstr "Revizija"
5032 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5033 msgid "Check out the branch after it is created"
5034 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
5036 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5037 msgid "Tag name:"
5038 msgstr "Naziv oznake:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5041 msgid "Sign this tag"
5042 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5045 msgid "Annotate this tag:"
5046 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5049 msgid "Branches must be fully merged"
5050 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5053 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5054 #: ../plugins/git/plugin.c:839
5055 msgid "Git"
5056 msgstr "Git"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5059 msgid "Tasks"
5060 msgstr "Zadaci"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5063 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5064 msgstr ""
5065 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5066 "dnevnika"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5069 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5070 msgid "View the Log for File/Folder:"
5071 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5074 msgid "Branch:"
5075 msgstr "Grana:"
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5078 msgid "Graph"
5079 msgstr "Grafik"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5082 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5083 msgid "Short Log"
5084 msgstr "Kratak dnevnik"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5087 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5088 msgid "Author"
5089 msgstr "Autor"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5092 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5093 msgid "Date"
5094 msgstr "Datum"
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5097 msgid "page 1"
5098 msgstr "strana 1"
5100 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5101 msgid "page 2"
5102 msgstr "strana 2"
5104 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5105 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5106 msgid "Changes:"
5107 msgstr "Izmene:"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5110 msgid "Revision to merge with:"
5111 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5114 msgid "Use a custom log message:"
5115 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5118 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5119 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5122 msgid "Generate patches relative to:"
5123 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5126 msgid "Folder to create patches in:"
5127 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5130 msgid "Repository to pull from:"
5131 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5134 msgid "Rebase"
5135 msgstr "Prekalemi"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5138 msgid "Append fetch data"
5139 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5141 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5142 msgid "Commit on fast-forward merges"
5143 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5146 msgid "Do not follow tags"
5147 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5150 msgid "Repository to push to:"
5151 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5154 msgid "Branches:"
5155 msgstr "Grane:"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5158 msgid "Tags:"
5159 msgstr "Oznake:"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5162 msgid "Push all tags"
5163 msgstr "Poguraj sve oznake"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5166 msgid "Push all branches and tags"
5167 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5169 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5170 msgid "Remote Repositories:"
5171 msgstr "Udaljene riznice:"
5173 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5174 msgid "Remove Files:"
5175 msgstr "Ukloni datoteke:"
5177 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5178 msgid "Mixed"
5179 msgstr "Mešano"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5182 msgid "Soft"
5183 msgstr "Meko"
5185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5186 msgid "Hard"
5187 msgstr "Čvrsto"
5189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5190 msgid "Mode:"
5191 msgstr "Režim:"
5193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5194 msgid "Commit to revert:"
5195 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5197 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5198 msgid "Stash Message (Optional):"
5199 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5201 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5202 msgid "Stash indexed changes"
5203 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5205 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5206 msgid "Stashed Changes:"
5207 msgstr "Uštekane izmene:"
5209 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5210 msgid "Repository Status:"
5211 msgstr "Stanje riznice:"
5213 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5214 #| msgid "Show commit diff"
5215 msgid "Show Diff"
5216 msgstr "Prikaži razlike"
5218 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5219 msgid "Add Files"
5220 msgstr "Dodaj datoteke"
5222 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5223 msgid "Please enter a remote name."
5224 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5226 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5227 msgid "Please enter a URL"
5228 msgstr "Unesite adresu"
5230 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5231 msgid "Add Remote"
5232 msgstr "Dodaj udaljeno"
5234 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5235 msgid "Apply Mailbox Files"
5236 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5238 # bug: plural-forms
5239 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5240 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5241 msgid "No stash selected."
5242 msgstr "Nije izabran štek."
5244 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5245 msgid "Check Out Files"
5246 msgstr "Izdvoj datoteke"
5248 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5249 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5250 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5251 msgid "Please enter a revision."
5252 msgstr "Unesite reviziju."
5254 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5255 msgid "Cherry Pick"
5256 msgstr "Probiranje"
5258 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5259 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5260 msgid "Please enter a log message."
5261 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5263 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5264 msgid "Please enter the commit author's name"
5265 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5267 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5268 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5269 msgstr "Unesite adresu el. pošte autora predaje."
5271 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5272 msgid "Commit"
5273 msgstr "Predaj"
5275 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5276 msgid "Please enter a branch name."
5277 msgstr "Unesite naziv grane."
5279 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5280 msgid "Please enter a tag name."
5281 msgstr "Unesite naziv oznake."
5283 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5284 msgid "Create Tag"
5285 msgstr "Napravi oznaku"
5287 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5288 #, c-format
5289 #| msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
5290 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5291 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete granu „%s“?"
5293 # bug: plural-forms
5294 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5295 msgid "No remote selected."
5296 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5298 # bug: plural-forms
5299 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5300 msgid "No tags selected."
5301 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5303 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5304 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5305 #, c-format
5306 msgid "Commit %s.diff"
5307 msgstr "Predaj %s.diff"
5309 # bug: plural-forms
5310 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5311 msgid "No revision selected"
5312 msgstr "Nije izabrana revizija"
5314 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5315 #, c-format
5316 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5317 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5319 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5320 #, c-format
5321 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5322 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5324 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5325 #, c-format
5326 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5327 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5329 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5330 msgid "Merge"
5331 msgstr "Stopi"
5333 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5334 msgid "Git Error"
5335 msgstr "Greška Gita"
5337 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5338 msgid "Git Warning"
5339 msgstr "Upozorenje Gita"
5341 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5342 msgid "Generate Patch Series"
5343 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5345 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5346 msgid "Git version control"
5347 msgstr "Kontrola Git verzija"
5349 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5350 msgid "Please enter a URL."
5351 msgstr "Unesite adresu."
5353 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5354 msgid "Pull"
5355 msgstr "Povuci"
5357 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5358 msgid "Push"
5359 msgstr "Poguraj"
5361 # bug: plural-forms
5362 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5363 msgid "No remote selected"
5364 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5366 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5367 msgid "Remove Files"
5368 msgstr "Ukloni datoteke"
5370 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5371 msgid "Remote"
5372 msgstr "Udaljena"
5374 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5375 msgid "URL"
5376 msgstr "Adresa"
5378 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5379 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5380 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b>"
5382 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5383 msgid ""
5384 "No remote selected; using origin by default.\n"
5385 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5386 msgstr ""
5387 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5388 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5390 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5391 msgid "Reset"
5392 msgstr "Vrati"
5394 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5395 msgid "No conflicted files selected."
5396 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5398 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5399 msgid "Please enter a commit."
5400 msgstr "Unesite predaju."
5402 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5403 msgid "Revert"
5404 msgstr "Povrati"
5406 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5407 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5408 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5410 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:475
5411 msgid "Changes to be committed"
5412 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5414 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:485
5415 msgid "Changed but not updated"
5416 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5418 # bug: plural-forms
5419 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5420 msgid "No staged files selected."
5421 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5423 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5424 msgid "Branch tools"
5425 msgstr "Alati grane"
5427 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5428 msgid "Create a branch"
5429 msgstr "Napravi granu"
5431 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5432 msgid "Delete branches"
5433 msgstr "Obriši grane"
5435 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5436 msgid "Switch to the selected branch"
5437 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5439 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5440 msgid "Merge a revision into the current branch"
5441 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5443 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5444 msgid "Tag tools"
5445 msgstr "Alati oznake"
5447 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5448 msgid "Create a tag"
5449 msgstr "Napravi oznaku"
5451 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5452 msgid "Delete selected tags"
5453 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5455 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5456 msgid "Changes"
5457 msgstr "Izmene"
5459 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5460 msgid "Commit changes"
5461 msgstr "Predaj izmene"
5463 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5464 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5465 msgid "Add"
5466 msgstr "Dodaj"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5469 msgid "Add files to the index"
5470 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5473 msgid "Remove files from the repository"
5474 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5477 msgid "Check out"
5478 msgstr "Izdvoj"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5481 msgid "Revert changes in unstaged files"
5482 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5485 msgid "Unstage"
5486 msgstr "Odštekaj"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5489 msgid "Remove staged files from the index"
5490 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5493 msgid "Resolve conflicts"
5494 msgstr "Razreši sukobe"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5497 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5498 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:972
5501 msgid "Stash"
5502 msgstr "Štek"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5505 msgid "Stash uncommitted changes"
5506 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5509 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5510 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5513 msgid "Remote repository tools"
5514 msgstr "Alati udaljene riznice"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5517 msgid "Add a remote"
5518 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5521 msgid "Add a remote repository"
5522 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5525 msgid "Delete selected remote"
5526 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5529 msgid "Delete a remote"
5530 msgstr "Briše udaljenu granu"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5533 msgid "Push changes to a remote repository"
5534 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5537 msgid "Pull changes from a remote repository"
5538 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5541 msgid "Fetch"
5542 msgstr "Dobavi"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5545 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5546 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5549 msgid "Rebase against selected remote"
5550 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5553 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5554 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5557 msgid "Continue"
5558 msgstr "Nastavi"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5561 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5562 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5565 msgid "Skip"
5566 msgstr "Preskoči"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5569 msgid "Skip the current revision"
5570 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5573 msgid "Abort"
5574 msgstr "Prekini"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5577 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5578 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5581 msgid "Stash tools"
5582 msgstr "Alati šteka"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5585 msgid "Apply selected stash"
5586 msgstr "Primeni označeni štek"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5589 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5590 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5593 msgid "Apply stash and restore index"
5594 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5597 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5598 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5601 msgid "Drop selected stash"
5602 msgstr "Odbaci označeni štek"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5605 msgid "Delete the selected stash"
5606 msgstr "Obriši označeni štek"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5609 msgid "Clear all stashes"
5610 msgstr "Očisti sve štekove"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5613 msgid "Delete all stashes in this repository"
5614 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5617 msgid "Revision tools"
5618 msgstr "Alati revizije"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5621 msgid "Show commit diff"
5622 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5625 msgid "Show a diff of the selected revision"
5626 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5629 msgid "Cherry pick"
5630 msgstr "Probiranje"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5633 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5634 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5637 msgid "Reset/Revert"
5638 msgstr "Vrati/povrati"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5641 msgid "Reset tree"
5642 msgstr "Vrati stablo"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5645 msgid "Reset tree to a previous revision"
5646 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5649 msgid "Revert commit"
5650 msgstr "Povrati predaju"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5653 msgid "Revert a commit"
5654 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5657 msgid "Patch series"
5658 msgstr "Zakrpe"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5661 msgid "Generate a patch series"
5662 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5665 msgid "Mailbox files"
5666 msgstr "Datoteke sandučeta"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5669 msgid "Apply mailbox files"
5670 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5673 msgid "Apply patches from mailbox files"
5674 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5677 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5678 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5681 msgid "Skip the current patch in the series"
5682 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5685 msgid ""
5686 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5687 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5690 #| msgid "Reset"
5691 msgid "Reset..."
5692 msgstr "Povrati..."
5694 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5695 msgid "Switch"
5696 msgstr "Prebaci"
5698 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5699 #| msgid "Deleted"
5700 msgid "Delete..."
5701 msgstr "Obriši..."
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5704 #| msgid "Merge"
5705 msgid "Merge..."
5706 msgstr "Stopi..."
5708 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5709 #| msgid "Push"
5710 msgid "Push..."
5711 msgstr "Poguraj..."
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5714 #| msgid "Pull"
5715 msgid "Pull..."
5716 msgstr "Povuci..."
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5719 msgid "Apply"
5720 msgstr "Primeni"
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5723 #| msgid "Apply stash and restore index"
5724 msgid "Apply and restore index"
5725 msgstr "Primeni i vrati indeks"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5728 msgid "Drop"
5729 msgstr "Pusti"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:696 ../plugins/git/plugin.c:769
5732 msgid "Branch"
5733 msgstr "Grana"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:858
5736 msgid "Status popup menu"
5737 msgstr "Iskačući izbornik stanja"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:863
5740 msgid "Log popup menu"
5741 msgstr "Iskačući izbornik dnevnika"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:869
5744 #| msgid "Branch name:"
5745 msgid "Branch popup menu"
5746 msgstr "Iskačući izbornik grane"
5748 #: ../plugins/git/plugin.c:875
5749 #| msgid "Remote name:"
5750 msgid "Remote popup menu"
5751 msgstr "Iskačući izbornik udaljenog"
5753 #: ../plugins/git/plugin.c:880
5754 msgid "Popup menu entries"
5755 msgstr "Stavke iskačućeg izbornika"
5757 #: ../plugins/git/plugin.c:942
5758 msgid "Status"
5759 msgstr "Stanje"
5761 #: ../plugins/git/plugin.c:948
5762 msgid "Log"
5763 msgstr "Dnevnik"
5765 #: ../plugins/git/plugin.c:959
5766 msgid "Tags"
5767 msgstr "Oznake"
5769 #: ../plugins/git/plugin.c:966
5770 msgid "Remotes"
5771 msgstr "Udaljeno"
5773 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5774 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5775 #, c-format
5776 msgid "Glade project '%s' saved"
5777 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5779 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5780 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5781 msgid "Invalid Glade file name"
5782 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5784 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5785 msgid "Glade interface designer"
5786 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5788 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5789 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5790 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5792 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5793 msgid "User interface file"
5794 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5796 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5797 msgid "Select widgets in the workspace"
5798 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5800 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5801 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5802 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5804 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5805 msgid "Edit widget margins"
5806 msgstr "Uređuje margine elementa"
5808 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5809 msgid "Edit widget alignment"
5810 msgstr "Uređuje poravnanje elementa"
5812 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5813 msgid "Glade Properties…"
5814 msgstr "Svojstva Glejda…"
5816 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5817 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5818 msgstr "Prebacuje se između izdanja biblioteka i proverava zastarelosti"
5820 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5821 msgid "Loading Glade…"
5822 msgstr "Učitavam Glejd…"
5824 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5825 msgid "Glade designer operations"
5826 msgstr "Radnje dizajnera Glejda"
5828 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5829 msgid "Widgets"
5830 msgstr "Elementi"
5832 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5833 msgid "Palette"
5834 msgstr "Paleta"
5836 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5837 #, c-format
5838 msgid "Not local file: %s"
5839 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5841 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5842 #, c-format
5843 msgid "Could not open %s"
5844 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
5846 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5847 msgid "Could not create a new glade project."
5848 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5850 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5851 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5852 msgid "Enable smart indentation"
5853 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5855 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5856 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5857 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
5859 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5860 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5861 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5863 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5864 msgid "Enable smart brace completion"
5865 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5867 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5868 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5869 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5870 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
5872 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5873 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5874 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5875 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
5877 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5878 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5879 msgid "Indentation parameters"
5880 msgstr "Parametri uvlačenja"
5882 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5883 msgid "Line up parentheses"
5884 msgstr "Poređaj zagrade"
5886 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5887 msgid "Indent:"
5888 msgstr "Uvuci:"
5890 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5891 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5892 msgstr "Koristi razmake za uvlačenje zagrade"
5894 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5895 msgid "Parenthesis indentation"
5896 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5898 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5899 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:223
5900 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5901 msgid "Auto-Indent"
5902 msgstr "Samo-uvlačenje"
5904 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5905 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5906 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5907 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5909 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:264
5910 msgid "C Indentation"
5911 msgstr "C-ovo uvlačenje"
5913 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:362
5914 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:371
5915 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5916 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5917 msgid "Indentation"
5918 msgstr "Uvlačenje"
5920 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5921 msgid "Enable adaptive indentation"
5922 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
5924 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5925 msgid "Python Indentation"
5926 msgstr "Pitonovo uvlačenje"
5928 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5929 msgid "JHBuild"
5930 msgstr "JH graditelj"
5932 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5933 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5934 msgstr "Izgradite i pokrećite programe unutar okruženja JH graditelja"
5936 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5937 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5938 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“"
5940 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5941 #, c-format
5942 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5943 msgstr "Nisam uspeo da izvršim „jhbuild run“ (%s)"
5945 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5946 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5947 msgstr "Ne mogu da pronađem prefiks instalacije JH graditelja."
5949 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5950 msgid ""
5951 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5952 "2012-11-06 or later."
5953 msgstr ""
5954 "Ne mogu da pronađem direktorijum biblioteke JH graditelja. Potreban vam je JH "
5955 "graditelj datuma 06.11.2012. ili kasniji."
5957 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5958 #, c-format
5959 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5960 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak JH graditelja: %s"
5962 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5963 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5964 msgid "Error: cant bind port"
5965 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
5967 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5968 msgid "Javascript Debugger"
5969 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
5971 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5972 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5973 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
5975 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5976 #, c-format
5977 msgid "Error: %s"
5978 msgstr "Greška: %s"
5980 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5981 msgid "Language Manager"
5982 msgstr "Upravnik jezika"
5984 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5985 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5986 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
5988 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5989 msgid "C++ and Java support Plugin"
5990 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5993 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5994 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5997 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5998 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6001 msgid "Load API tags for C standard library"
6002 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
6004 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6005 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6006 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
6008 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6009 msgid "Code added for widget."
6010 msgstr "Kod je priključcit za element."
6012 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6013 msgid "Comment/Uncomment"
6014 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
6016 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6017 msgid "Comment or uncomment current selection"
6018 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
6020 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6021 msgid "Swap .h/.c"
6022 msgstr "Zameni .h/.c"
6024 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6025 msgid "Swap C header and source files"
6026 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6029 msgid "C++/Java Assistance"
6030 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
6032 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6033 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6034 msgid "API Tags (C/C++)"
6035 msgstr "API oznake (C/C++)"
6037 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6038 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6039 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6040 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6041 msgid "Enable code completion"
6042 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
6044 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6045 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6046 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6047 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6048 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6049 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6051 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6052 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6053 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6054 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6055 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6056 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6058 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6059 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6060 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6061 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6062 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
6064 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6065 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6066 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6067 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6068 msgid "Autocompletion"
6069 msgstr "Samodovršavanje"
6071 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6072 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6073 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6074 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6075 msgid "Show calltips"
6076 msgstr "Prikaži savete poziva"
6078 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6079 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6080 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6081 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6082 msgid "Calltips"
6083 msgstr "Saveti poziva"
6085 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6086 msgid "Highlight missed semicolon"
6087 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
6089 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6090 msgid "Highlights"
6091 msgstr "Istakni"
6093 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6094 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6095 msgid "Autocomplete"
6096 msgstr "Samo-dopuni"
6098 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6099 msgid "JS Find dirs"
6100 msgstr "JS nađi direktorijume"
6102 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6103 msgid "Gir repository's directory: "
6104 msgstr "Direktorijum Gir riznice: "
6106 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6107 msgid "Gjs repository's directory: "
6108 msgstr "Direktorijum Gjs riznice: "
6110 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6111 msgid "Min character for completion: "
6112 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje: "
6114 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6115 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6116 msgid "Environment"
6117 msgstr "Okruženje"
6119 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6120 msgid "JS Support Plugin"
6121 msgstr "Dodatak podrške JS"
6123 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6124 msgid "JavaScript Support Plugin"
6125 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
6127 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6128 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6129 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6130 msgid "JavaScript"
6131 msgstr "Java skript"
6133 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6134 msgid "Path: "
6135 msgstr "Putanja: "
6137 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6138 msgid "Interpreter"
6139 msgstr "Prevodilac"
6141 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6142 msgid "Python support warning"
6143 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
6145 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6146 msgid ""
6147 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6148 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6149 "Please install them and check the python path in the preferences."
6150 msgstr ""
6151 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
6152 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
6153 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
6155 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6156 msgid "Do not show that warning again"
6157 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
6159 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6160 msgid "Python Assistance"
6161 msgstr "Pomoć Pitona"
6163 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6164 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6165 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6166 msgid "Python"
6167 msgstr "Piton"
6169 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6170 msgid "Vala support Plugin"
6171 msgstr "Priključak podrške Vala"
6173 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6174 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6175 msgstr "Priključak podrške Vale za dopunjavanje koda, samouvlačenje, itd."
6177 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6178 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6179 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6180 msgid "Auto-complete"
6181 msgstr "Sam dovrši"
6183 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6184 msgid "Message Manager"
6185 msgstr "Upravnik poruka"
6187 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6188 msgid "Manages messages from external apps"
6189 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6191 #. text style in editor
6192 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6193 msgid "Underline-Plain"
6194 msgstr "Obično podvučeno"
6196 # nesigurno
6197 #. text style in editor
6198 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6199 msgid "Underline-Squiggle"
6200 msgstr "Talasasto podvučeno"
6202 # nesigurno
6203 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6205 msgid "Underline-TT"
6206 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6208 #. text style in editor
6209 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6210 msgid "Diagonal"
6211 msgstr "Dijagonalno"
6213 #. text style in editor
6214 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6215 msgid "Strike-Out"
6216 msgstr "Precrtano"
6218 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6219 msgid "Error message indicator style:"
6220 msgstr "Stil ukazivača poruke greške:"
6222 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6223 msgid "Warning message indicator style:"
6224 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6226 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6227 msgid "Normal message indicator style:"
6228 msgstr "Stil ukazivača obične poruke:"
6230 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6231 msgid "Indicators"
6232 msgstr "Ukazivači"
6234 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6235 msgid "Warnings:"
6236 msgstr "Upozorenja:"
6238 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6239 msgid "Errors:"
6240 msgstr "Greške:"
6242 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6243 msgid "Important:"
6244 msgstr "Važno:"
6246 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6247 msgid "Message colors"
6248 msgstr "Boje poruka"
6250 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6251 msgid "Close all message tabs"
6252 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
6254 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6255 msgid "Icon"
6256 msgstr "Ikonica"
6258 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6259 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6260 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6261 msgid "Messages"
6262 msgstr "Poruke"
6264 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6265 #, c-format
6266 msgid "Error writing %s"
6267 msgstr "Greška pisanja „%s“"
6269 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6270 msgid "_Copy Message"
6271 msgstr "_Umnoži poruku"
6273 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6274 msgid "Copy message"
6275 msgstr "Umnožite poruku"
6277 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6278 msgid "_Next Message"
6279 msgstr "_Sledeća poruka"
6281 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6282 msgid "Next message"
6283 msgstr "Idite na sledeću poruku"
6285 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6286 msgid "_Previous Message"
6287 msgstr "_Prethodna poruka"
6289 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6290 msgid "Previous message"
6291 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6293 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6294 msgid "_Save Message"
6295 msgstr "_Sačuvaj poruku"
6297 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6298 msgid "Save message"
6299 msgstr "Sačuvajte poruku"
6301 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6302 msgid "Next/Previous Message"
6303 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6305 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6306 #, c-format
6307 msgid "%d Message"
6308 msgid_plural "%d Messages"
6309 msgstr[0] "%d poruka"
6310 msgstr[1] "%d poruke"
6311 msgstr[2] "%d poruka"
6312 msgstr[3] "%d poruka"
6314 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6315 #, c-format
6316 msgid "%d Info"
6317 msgid_plural "%d Infos"
6318 msgstr[0] "%d podatak"
6319 msgstr[1] "%d podatka"
6320 msgstr[2] "%d podataka"
6321 msgstr[3] "%d podatak"
6323 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6324 #, c-format
6325 msgid "%d Warning"
6326 msgid_plural "%d Warnings"
6327 msgstr[0] "%d upozorenje"
6328 msgstr[1] "%d upozorenja"
6329 msgstr[2] "%d upozorenja"
6330 msgstr[3] "%d upozorenje"
6332 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6333 #, c-format
6334 msgid "%d Error"
6335 msgid_plural "%d Errors"
6336 msgstr[0] "%d greška"
6337 msgstr[1] "%d greške"
6338 msgstr[2] "%d grešaka"
6339 msgstr[3] "%d greška"
6341 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6342 msgid "Unable to parse make file"
6343 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6345 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6346 msgid "Makefile backend"
6347 msgstr "Pozadinac stvaranja datoteke"
6349 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6350 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6351 msgstr ""
6352 "Pozadinac projekta stvaranja datoteke, koji dopušta samo čitanje projekta"
6354 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6355 msgid "Select package"
6356 msgstr "Odaberite paket"
6358 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6359 msgid "Select Package to add:"
6360 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6362 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6363 msgid "Add _module"
6364 msgstr "Dodaj _modul"
6366 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6367 msgid "Add _Package"
6368 msgstr "Dodaj _paket"
6370 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6371 msgid "Packages"
6372 msgstr "Paketi"
6374 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6375 msgid "C/C++"
6376 msgstr "C/C++"
6378 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6379 msgid "Patch Plugin"
6380 msgstr "Dodatak zakrpa"
6382 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6383 msgid "Patches files and directories."
6384 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6386 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6387 msgid "File/Directory to patch"
6388 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6390 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6391 msgid "Patch file"
6392 msgstr "Zakrpa"
6394 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6395 msgid "Patches"
6396 msgstr "Zakrpe"
6398 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6399 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6400 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6402 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6403 msgid "Patch"
6404 msgstr "Zakrpa"
6406 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6407 #, c-format
6408 msgid "Patching %s using %s\n"
6409 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6411 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6412 msgid "Patching…\n"
6413 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6415 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6416 msgid "Patching…"
6417 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6419 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6420 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6421 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6423 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6424 msgid ""
6425 "Patch failed.\n"
6426 "Please review the failure messages.\n"
6427 "Examine and remove any rejected files.\n"
6428 msgstr ""
6429 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6430 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6431 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6433 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6434 msgid "Patching complete"
6435 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6437 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6438 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6439 msgid "Dry run"
6440 msgstr "Suvo pokretanje"
6442 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6443 msgid "File/Directory to patch:"
6444 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6446 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6447 msgid "Patch file:"
6448 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6450 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6451 msgid "Patch level:"
6452 msgstr "Nivo zakrpe:"
6454 #. Action name
6455 #. Stock icon, if any
6456 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6457 msgid "_Tools"
6458 msgstr "_Alati"
6460 #. Action name
6461 #. Stock icon, if any
6462 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6463 msgid "_Patch…"
6464 msgstr "_Zakrpa…"
6466 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6467 msgid "Patch files/directories"
6468 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6470 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6471 msgid "Project Import Assistant"
6472 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6474 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6475 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6476 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6478 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6479 msgid "Project from Existing Sources"
6480 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6482 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6483 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6484 #, c-format
6485 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6486 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
6488 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6492 "the project directory."
6493 msgstr ""
6494 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
6495 "pisanje u direktorijum projekta."
6497 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6498 #, c-format
6499 msgid "Please select a project backend to open %s."
6500 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6502 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6506 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6507 msgstr ""
6508 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum "
6509 "(%s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6510 "novije izdanje Anjute."
6512 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6513 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6517 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6519 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6520 msgid "Import project"
6521 msgstr "Uvezi projekat"
6523 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6524 msgid "Import"
6525 msgstr "Uvezi"
6527 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6528 msgid "Import from folder"
6529 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6531 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6532 msgid "Location:"
6533 msgstr "Mesto:"
6535 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6536 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6537 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6538 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6539 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6540 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6544 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6545 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6546 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6548 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6549 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6550 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6551 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6552 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6553 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6554 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6555 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6557 msgid "Destination:"
6558 msgstr "Odredište:"
6560 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6561 msgid "Import from version control system"
6562 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6564 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6565 msgid "Import options"
6566 msgstr "Opcije uvoza"
6568 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6569 msgid "Project name"
6570 msgstr "Naziv projekta"
6572 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6573 msgid "Project Manager"
6574 msgstr "Upravnik projekta"
6576 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6577 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6578 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6580 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6581 #. {
6582 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6583 #. uri = g_strdup(file);
6584 #. }
6585 #. else
6586 #. uri = g_strdup("");
6587 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6588 msgid "Select sources…"
6589 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6591 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6592 msgid " This property is not modifiable."
6593 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6595 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6597 #, c-format
6598 msgid "Please select a project backend to use."
6599 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta za korišćenje."
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6602 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6603 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
6604 msgid "Project properties"
6605 msgstr "Svojstva projekta"
6607 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6608 msgid "Folder properties"
6609 msgstr "Svojstva fascikle"
6611 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6612 msgid "Target properties"
6613 msgstr "Svojstva mete"
6615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6616 msgid "Source properties"
6617 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6619 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6620 msgid "Module properties"
6621 msgstr "Svojstva modula"
6623 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6624 msgid "Package properties"
6625 msgstr "Svojstva paketa"
6627 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6628 msgid "Unknown properties"
6629 msgstr "Nepoznata svojstva"
6631 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6632 msgid "Backend:"
6633 msgstr "Pozadinac:"
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6636 #, c-format
6637 msgid "Reloading project: %s"
6638 msgstr "Ponovo učitavam projekat: %s"
6640 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6641 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6642 msgid "Cannot add group"
6643 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6645 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6646 msgid "No parent group selected"
6647 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6649 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6650 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6652 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6653 msgid "Cannot add source files"
6654 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6657 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6658 msgid "The selected node cannot contain source files."
6659 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6661 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6662 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6663 msgid "Cannot add target"
6664 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6666 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6667 msgid "No group selected"
6668 msgstr "Nije izabrana grupa"
6670 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6671 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6672 msgid "Cannot add modules"
6673 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6675 # bug: plural-forms
6676 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6677 msgid "No target has been selected"
6678 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6680 #. Missing module name
6681 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6682 msgid "Missing module name"
6683 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6685 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6686 msgid "Cannot add packages"
6687 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6689 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6690 #, c-format
6691 #| msgid ""
6692 #| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6693 #| "\n"
6694 msgid ""
6695 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6696 "\n"
6697 msgstr ""
6698 "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“ iz projekta?\n"
6699 "\n"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6702 #, c-format
6703 #| msgid ""
6704 #| "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6705 #| "\n"
6706 msgid ""
6707 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6708 "\n"
6709 msgstr ""
6710 "Da li ste sigurni da želite da uklonite metu „%s“ iz projekta?\n"
6711 "\n"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6714 #, c-format
6715 #| msgid ""
6716 #| "Are you sure you want to remove the following source file from the "
6717 #| "project?\n"
6718 #| "\n"
6719 msgid ""
6720 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6721 "\n"
6722 msgstr ""
6723 "Da li ste sigurni da želite da uklonite izvor „%s“ iz projekta?\n"
6724 "\n"
6726 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6727 #, c-format
6728 #| msgid ""
6729 #| "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6730 #| "\n"
6731 msgid ""
6732 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6733 "\n"
6734 msgstr ""
6735 "Da li ste sigurni da želite da uklonite prečicu „%s“ iz projekta?\n"
6736 "\n"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6739 #, c-format
6740 #| msgid ""
6741 #| "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6742 #| "\n"
6743 msgid ""
6744 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6745 "\n"
6746 msgstr ""
6747 "Da li ste sigurni da želite da uklonite modul „%s“ iz projekta?\n"
6748 "\n"
6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6751 #, c-format
6752 #| msgid ""
6753 #| "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6754 #| "\n"
6755 msgid ""
6756 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6757 "\n"
6758 msgstr ""
6759 "Da li ste sigurni da želite da uklonite paket „%s“ iz projekta?\n"
6760 "\n"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6763 #, c-format
6764 #| msgid ""
6765 #| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6766 #| "\n"
6767 msgid ""
6768 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6769 "\n"
6770 msgstr ""
6771 "Da li ste sigurni da želite da uklonite element „%s“ iz projekta?\n"
6772 "\n"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:720
6775 #, c-format
6776 #| msgid ""
6777 #| "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6778 #| "\n"
6779 msgid ""
6780 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6781 "\n"
6782 msgstr ""
6783 "Da li ste sigurni da želite da uklonite %d elementa iz projekta?\n"
6784 "\n"
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
6787 #| msgid "The group will be deleted from the file system."
6788 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6789 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6791 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:730
6792 #| msgid "The group will not be deleted from the file system."
6793 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6794 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6796 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:736
6797 #| msgid "The source file will be deleted from the file system."
6798 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6799 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6802 #| msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6803 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6804 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka.\n"
6806 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
6807 msgid "Confirm remove"
6808 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6810 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "Failed to remove '%s':\n"
6814 "%s"
6815 msgstr ""
6816 "Nisam uspeo da uklonim „%s“:\n"
6817 "%s"
6819 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
6820 #, c-format
6821 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6822 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6824 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6825 msgid "_Project"
6826 msgstr "_Projekat"
6828 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
6829 msgid "New _Folder…"
6830 msgstr "Nova _fascikla…"
6832 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
6833 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
6834 msgid "Add a new folder to the project"
6835 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6837 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
6838 msgid "New _Target…"
6839 msgstr "Nova _meta…"
6841 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
6842 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
6843 msgid "Add a new target to the project"
6844 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6846 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
6847 msgid "Add _Source File…"
6848 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6850 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
6851 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
6853 msgid "Add a source file to a target"
6854 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
6857 msgid "Add _Library…"
6858 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
6861 msgid "Add a module to a target"
6862 msgstr "Dodajte modul u metu"
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
6865 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
6866 msgid "_Properties"
6867 msgstr "_Svojstva"
6869 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6870 msgid "Close Pro_ject"
6871 msgstr "_Zatvori projekat"
6873 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
6874 msgid "Close project"
6875 msgstr "Zatvorite projekat"
6877 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
6878 msgid "New _Folder"
6879 msgstr "Nova _fascikla"
6881 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
6882 msgid "New _Target"
6883 msgstr "Nova _meta"
6885 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
6886 msgid "Add _Source File"
6887 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6889 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
6890 msgid "Add _Library"
6891 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6893 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
6894 msgid "Add a library to a target"
6895 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6897 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
6898 msgid "_Add to Project"
6899 msgstr "_Dodaj u projekat"
6901 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
6902 msgid "Properties of group/target/source"
6903 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6905 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
6906 msgid "Re_move"
6907 msgstr "_Ukloni"
6909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
6910 msgid "Remove from project"
6911 msgstr "Uklonite iz projekta"
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
6914 msgid "_Sort"
6915 msgstr "_Poređaj"
6917 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
6918 msgid "Sort shortcuts"
6919 msgstr "Poređajte prečice"
6921 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6925 "view) %s: %s\n"
6926 msgstr ""
6927 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6928 "projekta) %s: %s\n"
6930 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
6931 msgid "Update project view…"
6932 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6934 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
6935 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
6936 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1605
6937 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6938 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6939 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6940 msgid "Project"
6941 msgstr "Projekat"
6943 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
6944 #, c-format
6945 msgid "Loading project: %s"
6946 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6948 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1518
6949 #, c-format
6950 msgid "Error closing project: %s"
6951 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6953 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1584
6954 msgid "Project manager actions"
6955 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1592
6958 msgid "Project manager popup actions"
6959 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6961 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2457
6962 msgid "Initializing Project…"
6963 msgstr "Započinjem projekat…"
6965 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2460
6966 msgid "Project Loaded"
6967 msgstr "Projekat je učitan"
6969 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6970 msgid "Add Library"
6971 msgstr "Dodaj biblioteku"
6973 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6974 msgid "Select the _target for the library:"
6975 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6977 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6978 msgid "_New library…"
6979 msgstr "_Nova biblioteka…"
6981 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6982 msgid "Modules:"
6983 msgstr "Moduli:"
6985 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6986 msgid "New Library"
6987 msgstr "Nova biblioteka"
6989 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6990 msgid "Package list:"
6991 msgstr "Spisak paketa:"
6993 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6994 msgid "_Module name:"
6995 msgstr "Naziv _modula:"
6997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6998 msgid "Add Source"
6999 msgstr "Dodaj izvorni kod"
7001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7002 msgid "Target:"
7003 msgstr "Odredište:"
7005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7006 msgid "New Folder"
7007 msgstr "Nova fascikla"
7009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7010 msgid "_Folder name:"
7011 msgstr "Naziv _fascikle:"
7013 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7014 msgid "Specify _where to create the folder:"
7015 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
7017 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7018 msgid "Select the _target for the new source files:"
7019 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
7021 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7022 msgid "_Select file to add…"
7023 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
7025 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7026 msgid "Source files:"
7027 msgstr "Datoteke koda:"
7029 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7030 msgid "New Target"
7031 msgstr "Nova meta"
7033 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7034 msgid "TargetTypes"
7035 msgstr "Vrste mete"
7037 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7038 msgid "Target _type:"
7039 msgstr "_Vrsta mete:"
7041 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7042 msgid "Target _name:"
7043 msgstr "_Naziv mete:"
7045 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7046 msgid "Specify _where to create the target:"
7047 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
7049 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7050 msgid "More options:"
7051 msgstr "Još opcija:"
7053 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7054 msgid "<Select any project node>"
7055 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
7057 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7058 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7059 msgid "<Select a target>"
7060 msgstr "<Izaberite metu>"
7062 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7063 msgid "<Select any module>"
7064 msgstr "<Izaberite neki modul>"
7066 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7067 msgid "<Select a target or a folder>"
7068 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
7070 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7071 msgid "<Select a folder>"
7072 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
7074 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7075 msgid "GbfProject Object"
7076 msgstr "Objekat Gbf projekta"
7078 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7079 msgid "No project loaded"
7080 msgstr "Nije učitan projekat"
7082 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7083 msgid "Project Assistant"
7084 msgstr "Pomoćnik projekta"
7086 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7087 msgid "Select a project type"
7088 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
7090 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7091 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
7092 msgid "Error"
7093 msgstr "Greška"
7095 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7096 msgid "Details"
7097 msgstr "Podaci"
7099 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7100 msgid "Summary"
7101 msgstr "Sažetak"
7103 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
7104 msgid "Warning"
7105 msgstr "Upozorenje"
7107 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
7108 msgid "Message"
7109 msgstr "Poruka"
7111 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
7112 msgid "Confirm the following information:"
7113 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
7115 #. The project type is translated too, it is something like
7116 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7117 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
7118 #, c-format
7119 msgid "Project Type: %s\n"
7120 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7122 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
7123 #, c-format
7124 msgid "Unable to find any project template in %s"
7125 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
7127 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "\n"
7131 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7132 msgstr ""
7133 "\n"
7134 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7136 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7140 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7141 "it."
7142 msgstr ""
7143 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
7144 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
7146 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7150 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7151 "leading dash. Please fix it."
7152 msgstr ""
7153 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
7154 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
7155 "ispravite ovo."
7157 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7161 "characters by example. Please fix it."
7162 msgstr ""
7163 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a ne "
7164 "naglašene znake kao u primeru. Molim ispravite ovo."
7166 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
7167 #, c-format
7168 msgid "Unknown error."
7169 msgstr "Nepoznata greška."
7171 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7175 "cannot be written. Do you want to continue?"
7176 msgstr ""
7177 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
7178 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
7180 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7181 #, c-format
7182 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7183 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7185 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
7186 msgid "Invalid entry"
7187 msgstr "Neispravan unos"
7189 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
7190 msgid "Dubious entry"
7191 msgstr "Sumnjiv unos"
7193 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "\n"
7197 "Missing programs: %s."
7198 msgstr ""
7199 "\n"
7200 "Programi koji nedostaju: %s."
7202 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "\n"
7206 "Missing packages: %s."
7207 msgstr ""
7208 "\n"
7209 "Paketi koji nedostaju: %s."
7211 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
7212 msgid ""
7213 "Some important programs or development packages required to build this "
7214 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7215 "generating the project.\n"
7216 msgstr ""
7217 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7218 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
7220 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
7221 msgid "Install missing packages"
7222 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7224 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7225 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7226 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7227 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7228 msgid ""
7229 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7230 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7231 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7232 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7233 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7234 "your Application Manager."
7235 msgstr ""
7236 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
7237 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7238 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7239 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7240 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7241 "vašem Upravniku programa."
7243 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7244 msgid "Missing components"
7245 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7247 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7248 msgid "New project has been created successfully."
7249 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
7251 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7252 msgid "New project creation has failed."
7253 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7255 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7256 #, c-format
7257 msgid "Skipping %s: file already exists"
7258 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7260 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7261 #, c-format
7262 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7263 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7265 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7266 #, c-format
7267 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7268 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7270 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7271 #, c-format
7272 msgid "Creating %s … %s"
7273 msgstr "Stvaram %s … %s"
7275 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7276 #. * cp foobar.c project
7277 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7278 #, c-format
7279 msgid "Executing: %s"
7280 msgstr "Izvršavam: %s"
7282 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7283 #, c-format
7284 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7285 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7287 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7288 msgid "New Project Assistant"
7289 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7291 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7292 msgid "Select directory"
7293 msgstr "Izaberite direktorijum"
7295 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7296 msgid "Select file"
7297 msgstr "Izaberite datoteku"
7299 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7300 msgid "Select an Image File"
7301 msgstr "Izaberite sliku"
7303 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7304 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7305 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7306 msgid "Choose Icon"
7307 msgstr "Izaberite ikonicu"
7309 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7310 msgid "Choose directory"
7311 msgstr "Izaberite direktorijum"
7313 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7314 msgid "Choose file"
7315 msgstr "Izaberite datoteku"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7318 msgid "Anjuta Plugin"
7319 msgstr "Dodaci Anjute"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7322 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7323 msgstr "Projekat priključka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7344 msgid "Basic information"
7345 msgstr "Osnovne informacije"
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7367 msgid "General Project Information"
7368 msgstr "Informacije o projektu"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7389 msgid "Project Name:"
7390 msgstr "Naziv projekta:"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7393 msgid ""
7394 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7395 "project build target (executable, library etc.)"
7396 msgstr ""
7397 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7398 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7419 msgid "Author:"
7420 msgstr "Autor:"
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7441 msgid "Email address:"
7442 msgstr "Adresa el. pošte:"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7464 msgid "Project options"
7465 msgstr "Svojstva projekta"
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7486 msgid "Options for project build system"
7487 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7490 msgid "Plugin Title:"
7491 msgstr "Naslov priključka:"
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7494 msgid "Display title of the plugin"
7495 msgstr "Prikažite naslov priključka"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7498 msgid "Plugin Description:"
7499 msgstr "Opis priključka:"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7502 msgid "Display description of the plugin"
7503 msgstr "Prikažite opis priključka"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7506 msgid "Plugin Class Name:"
7507 msgstr "Naziv klase priključka:"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7510 msgid "Plugin class name"
7511 msgstr "Naziv klase priključka"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7514 msgid "Plugin Dependencies:"
7515 msgstr "Zavisnosti priključka:"
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7518 msgid ""
7519 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7520 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7521 msgstr ""
7522 "Zarezom odvojeni, ostali priključci od kojih zavisi ovaj priključak. To može "
7523 "biti ili naziv primarnog sučelja ili mesto priključka (biblioteka:klasa)"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7526 msgid "Icon File:"
7527 msgstr "Datoteka ikonice:"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7530 msgid "Icon file for the plugin"
7531 msgstr "Datoteka ikonice za priključak"
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7534 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7535 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7538 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7539 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7542 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7543 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i traku alata"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7546 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7547 msgstr "Da li priključak ima izbornik ili traku alata"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7565 msgid "Configure external packages:"
7566 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7584 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7585 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7603 msgid "Configure external packages"
7604 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7614 msgid "Add C++ support:"
7615 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7625 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7626 msgstr ""
7627 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7628 "izgradi"
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7643 msgid "Required Packages:"
7644 msgstr "Potrebni paketi:"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7659 msgid "Check the packages that your project requires"
7660 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7663 msgid "Values to watch"
7664 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7667 msgid "Shell values to watch"
7668 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7671 msgid "Value Name:"
7672 msgstr "Naziv vrednosti:"
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7675 msgid "Name of the value to watch"
7676 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7679 msgid "Implement plugin interfaces"
7680 msgstr "Primeni sučelja priključka"
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7683 msgid "Plugin interfaces to implement"
7684 msgstr "Sučelje priključka za primenu"
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7687 msgid "Interface:"
7688 msgstr "Sučelje:"
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7691 msgid "Interface implemented by the plugin"
7692 msgstr "Sučelje primenjeno priključkom"
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7695 msgid "Generic C++"
7696 msgstr "Opšti C++"
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7699 msgid "A generic C++ project"
7700 msgstr "Opšti C++ projekat"
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7720 msgid "project name"
7721 msgstr "naziv projekta"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7736 msgid "Add shared library support:"
7737 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7752 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7753 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7769 msgid "Add internationalization:"
7770 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7775 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7786 msgid ""
7787 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7788 "translations in different languages"
7789 msgstr ""
7790 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7791 "preveden na razne jezike"
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7800 #| msgid "Add C++ support:"
7801 msgid "Add Windows support:"
7802 msgstr "Dodaj podršku Vindouza:"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7811 #| msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7812 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7813 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju na Vindouzovim platformama"
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7816 msgid "Django Project"
7817 msgstr "Đango projekat"
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7820 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7821 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7824 msgid "Django Project information"
7825 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7828 msgid "Generic gcj compiled java"
7829 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7832 msgid ""
7833 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7834 msgstr ""
7835 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7839 msgid "Main Class:"
7840 msgstr "Osnovna klasa:"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7843 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7844 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7847 msgid "Gnome Shell Extension"
7848 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7851 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7852 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7855 msgid "Plugin Name:"
7856 msgstr "Naziv priključka:"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7859 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7860 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7863 msgid "Long description of your plugin"
7864 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7867 msgid "UUID:"
7868 msgstr "JUID:"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7871 msgid ""
7872 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7873 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7874 "com), but\n"
7875 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7876 "uuid on your\n"
7877 "email address."
7878 msgstr ""
7879 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7880 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7881 "ali\n"
7882 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7883 "zasnujete juid na vašoj\n"
7884 "adresi el. pošte."
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7887 msgid "Extension URL"
7888 msgstr "Adresa proširenja"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7891 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7892 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7895 msgid ""
7896 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7897 msgstr ""
7898 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7899 "priključak"
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7902 msgid "GTK+ (Application)"
7903 msgstr "GTK+ (program)"
7905 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7906 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7907 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7913 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7914 msgid "Add gtk-doc system:"
7915 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7921 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7922 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7923 msgstr ""
7924 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7925 "Gobjektu"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7929 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7930 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7932 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7933 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7940 msgid ""
7941 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7942 "from xml files at runtime"
7943 msgstr ""
7944 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7945 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7950 msgid "Require Package:"
7951 msgstr "Zahteva paket:"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7956 msgid ""
7957 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7958 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7959 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7960 msgstr ""
7961 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7962 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili "
7963 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7966 msgid "GTKmm (Simple)"
7967 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7970 msgid "A minimal GTKmm project"
7971 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7975 msgid "GTK+ (simple)"
7976 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7980 msgid "Simple GTK+ project"
7981 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7984 msgid "Generic java (automake)"
7985 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7988 msgid "A generic java project using automake project management"
7989 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7992 msgid "Main class"
7993 msgstr "Osnovna klasa"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7996 msgid "Generic JavaScript"
7997 msgstr "Opšta Java skripta"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8000 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8001 msgid "A generic minimal and flat project"
8002 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8005 msgid "Library"
8006 msgstr "Biblioteka"
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8009 msgid "A shared or a static library project"
8010 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8013 msgid "Build library as"
8014 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8017 msgid "Select library type to build"
8018 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
8020 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8021 msgid "Shared and Static library"
8022 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8025 msgid "Only Shared"
8026 msgstr "Samo deljene"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8029 msgid "Only Static"
8030 msgstr "Samo statičke"
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8033 msgid "License"
8034 msgstr "Dozvola"
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8037 msgid "Select code license"
8038 msgstr "Izaberite licencu koda"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8041 msgid "No license"
8042 msgstr "Bez licence"
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8045 msgid "Generic (Minimal)"
8046 msgstr "Opšte (najmanje)"
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8049 msgid "Makefile project"
8050 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8053 msgid "Makefile-based project"
8054 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8057 msgid "Project directory, output file etc."
8058 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8061 msgid "Project name:"
8062 msgstr "Naziv projekta:"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8065 msgid "Project directory:"
8066 msgstr "Direktorijum projekta:"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8069 msgid "PyGTK (automake)"
8070 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8073 msgid "PyGTK project using automake"
8074 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8077 msgid "Generic python (automake)"
8078 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8081 msgid "A generic python project using automake project management"
8082 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
8084 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8085 msgid "SDL"
8086 msgstr "SDL"
8088 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8089 msgid "A sample SDL project"
8090 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
8092 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8093 msgid "Require SDL version:"
8094 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
8096 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8097 msgid "Mininum SDL version required"
8098 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
8100 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8101 msgid "Require SDL_image:"
8102 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
8104 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8105 msgid "Require SDL_image library"
8106 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
8108 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8109 msgid "Require SDL_gfx:"
8110 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
8112 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8113 msgid "Require SDL_gfx library"
8114 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
8116 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8117 msgid "Require SDL_ttf:"
8118 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
8120 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8121 msgid "Require SDL_ttf library"
8122 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
8124 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8125 msgid "Require SDL_mixer:"
8126 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
8128 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8129 msgid "Require SDL_mixer library"
8130 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
8132 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8133 msgid "Require SDL_net:"
8134 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
8136 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8137 msgid "Require SDL_net library"
8138 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
8140 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8141 msgid "Generic"
8142 msgstr "Opšte"
8144 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8145 msgid "A generic project"
8146 msgstr "Opšti projekat"
8148 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8149 msgid "Wx Widgets"
8150 msgstr "Vh Elementi"
8152 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8153 msgid "A generic wx Widgets project"
8154 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
8156 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8157 msgid "Xlib dock"
8158 msgstr "Iksbib luka"
8160 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8161 msgid "A generic Xlib dock applet"
8162 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
8164 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8165 msgid "Xlib"
8166 msgstr "Iksbib"
8168 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8169 msgid "A generic Xlib project"
8170 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
8172 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8173 msgid "Python loader"
8174 msgstr "Učitavač Pitona"
8176 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8177 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8178 msgstr "Omogućava učitavanje priključaka Anjute pisanih u Pitonu"
8180 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8181 msgid "Loading files..."
8182 msgstr "Učitavam datoteke..."
8184 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8185 msgid "Quick open"
8186 msgstr "Otvori brzo"
8188 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8189 msgid "Quickly open a file in the current project."
8190 msgstr "Otvorite brzo datoteku u tekućem projektu."
8192 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8193 msgid "Quick open operations"
8194 msgstr "Radnje brzog otvaranja"
8196 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8197 msgid "Quick Open"
8198 msgstr "Otvori brzo"
8200 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8201 msgid "Run Program"
8202 msgstr "Pokreni program"
8204 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8205 msgid "Allow to execute program without debugger."
8206 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
8208 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8209 msgid "Program Parameters"
8210 msgstr "Argumenti programa"
8212 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8213 msgid "Run in Terminal"
8214 msgstr "Pokreni u terminalu"
8216 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8217 msgid "Program:"
8218 msgstr "Program:"
8220 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8221 msgid "Working Directory:"
8222 msgstr "Radni direktorijum:"
8224 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8225 msgid "Choose a working directory"
8226 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
8228 #. Only local directory are supported
8229 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8230 #, c-format
8231 msgid "Program directory '%s' is not local"
8232 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8234 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8235 msgid "Load Target to run"
8236 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8238 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8239 msgid ""
8240 "The program is already running.\n"
8241 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8242 msgstr ""
8243 "Program je već pokrenut.\n"
8244 "Da li želite da ga zaustavite pre nego što ponovo pokrenete novi primerak?"
8246 #. Action name
8247 #. Stock icon, if any
8248 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8249 msgid "_Run"
8250 msgstr "_Pokreni"
8252 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8253 msgid "Run program without debugger"
8254 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8256 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8257 msgid "Stop Program"
8258 msgstr "Zaustavi program"
8260 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8261 msgid "Kill program"
8262 msgstr "Ubij program"
8264 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8265 msgid "Program Parameters…"
8266 msgstr "Argumenti programa…"
8268 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8269 msgid "Set current program, arguments, etc."
8270 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8272 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8273 msgid "Run operations"
8274 msgstr "Pokreni operacije"
8276 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8277 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8278 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8279 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8280 msgid "Code Snippets"
8281 msgstr "Isečci koda"
8283 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8284 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8285 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
8287 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8288 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8289 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8290 msgid "Snippets"
8291 msgstr "Isečci"
8293 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8294 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8295 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8296 #. the snippet gets inserted.
8297 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8298 msgid "_Trigger insert"
8299 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8301 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8302 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8303 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
8305 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8306 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8307 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8308 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8309 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8310 #. inserted.
8311 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8312 msgid "_Auto complete insert"
8313 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8315 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8316 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8317 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
8319 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8320 msgid "_Import snippets …"
8321 msgstr "_Uvezi isečke …"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8324 msgid "Import snippets to the database"
8325 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
8327 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8328 msgid "_Export snippets …"
8329 msgstr "_Izvezi isečke …"
8331 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8332 msgid "Export snippets from the database"
8333 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
8335 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8336 msgid "Snippets Manager actions"
8337 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
8339 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8340 msgid "Command?"
8341 msgstr "Naredba?"
8343 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8344 msgid "Variable text"
8345 msgstr "Tekst promenljive"
8347 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8348 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8349 msgid "Instant value"
8350 msgstr "Trenutna vrednost"
8352 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8354 msgid "Add snippet"
8355 msgstr "Dodaje isečak"
8357 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8358 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8359 msgid "Remove selected snippet"
8360 msgstr "Ukloni odabrani isečak"
8362 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8363 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8364 msgstr "Ubaci isečak u uređivaču na trenutno mesto kursora"
8366 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8367 msgid "Trigger"
8368 msgstr "Okidač"
8370 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8371 msgid "Languages"
8372 msgstr "Jezici"
8374 #. Insert the Add Snippet menu item
8375 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8376 msgid "Add Snippet …"
8377 msgstr "Dodaj isečak …"
8379 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8380 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8381 msgid "Add Snippets Group …"
8382 msgstr "Dodaj grupu isečaka …"
8384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8385 msgid "Default value"
8386 msgstr "Osnovna vrednost"
8388 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8389 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8390 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
8392 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8393 msgid ""
8394 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8395 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8397 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8398 msgid ""
8399 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8400 "_ !"
8401 msgstr ""
8402 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i _ !"
8404 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8405 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8406 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
8408 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8409 msgid "Snippet Name:"
8410 msgstr "Naziv isečka:"
8412 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8413 msgid ""
8414 "Select the name of the Snippet. \n"
8415 "The role of the name is purely informative."
8416 msgstr ""
8417 "Izaberite naziv isečka. \n"
8418 "Značenje naziva je čisto informativno."
8420 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8421 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8422 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
8424 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8425 msgid "Snippets Group:"
8426 msgstr "Grupa isečaka:"
8428 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8429 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8430 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
8432 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8433 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8434 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
8436 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8437 msgid "Trigger Key:"
8438 msgstr "Taster-prekidač:"
8440 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8441 msgid ""
8442 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8443 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8444 "snippet.\n"
8445 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8446 msgstr ""
8447 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
8448 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
8449 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8451 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8452 msgid "Languages:"
8453 msgstr "Jezici:"
8455 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8456 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8457 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
8459 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8460 msgid "Keywords:"
8461 msgstr "Ključne reči:"
8463 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8464 msgid ""
8465 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8466 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8467 msgstr ""
8468 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
8469 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8471 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8472 msgid "Snippet Properties"
8473 msgstr "Svojstva isečka"
8475 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8476 msgid "Preview"
8477 msgstr "Pregled"
8479 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8480 msgid "Snippet Content"
8481 msgstr "Sadržaj isečka"
8483 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8484 msgid "Insert"
8485 msgstr "Umetni"
8487 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8488 msgid "Snippet Variables"
8489 msgstr "Promenljive isečka"
8491 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8492 msgid "Close"
8493 msgstr "Zatvori"
8495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8496 msgid "Export snippets"
8497 msgstr "Izvezite isečke"
8499 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8500 msgid "Save in folder:"
8501 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8504 msgid "Select snippets"
8505 msgstr "Izaberite isečke"
8507 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8508 msgid "Import Snippets"
8509 msgstr "Uvezi isečke"
8511 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8512 msgid "Anjuta variables"
8513 msgstr "Promenljive Anjute"
8515 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8516 msgid "Use tabs for indentation"
8517 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8519 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8520 msgid "Tab size in spaces:"
8521 msgstr "Razmak (u mestima):"
8523 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8524 msgid "Indentation size in spaces:"
8525 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
8527 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8528 msgid "Indentation and auto-format options"
8529 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8531 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8532 msgid "Highlight syntax"
8533 msgstr "Istakni pojavu"
8535 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8536 msgid "Highlight matching brackets"
8537 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8539 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8540 msgid "Create backup files"
8541 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8543 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8544 msgid "Enable autocompletion for document words"
8545 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
8547 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8548 msgid "Highlight current line"
8549 msgstr "Istakni tekući red"
8551 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8552 msgid "Show line numbers"
8553 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8555 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8556 msgid "Show marks"
8557 msgstr "Prikaži obeležja"
8559 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8560 msgid "Show right margin"
8561 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8563 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8564 msgid "Right margin position in characters"
8565 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8567 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8568 #: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
8569 msgid "View"
8570 msgstr "Pregled"
8572 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8573 msgid "Editor"
8574 msgstr "Uređivač"
8576 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8577 msgid "Use theme font"
8578 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8580 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8581 msgid "Font:"
8582 msgstr "Slova:"
8584 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8585 msgid "Color scheme:"
8586 msgstr "Boje:"
8588 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8589 msgid "Font"
8590 msgstr "Slova"
8592 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8593 msgid "_Line Number Margin"
8594 msgstr "Margina brojeva _redova"
8596 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8597 msgid "Show/Hide line numbers"
8598 msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova"
8600 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8601 msgid "_Marker Margin"
8602 msgstr "Margina sa _oznakama"
8604 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8605 msgid "Show/Hide marker margin"
8606 msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama"
8608 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8609 msgid "_White Space"
8610 msgstr "_Praznine"
8612 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8613 msgid "Show/Hide white spaces"
8614 msgstr "Prikažite/sakrijte praznine"
8616 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8617 msgid "_Line End Characters"
8618 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8620 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8621 msgid "Show/Hide line end characters"
8622 msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda"
8624 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8625 msgid "Line _Wrapping"
8626 msgstr "Prelom _reda"
8628 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8629 msgid "Enable/disable line wrapping"
8630 msgstr "Uključite/isključite prelom reda"
8632 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8633 msgid "Editor view settings"
8634 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8636 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8637 msgid "GtkSourceView Editor"
8638 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8640 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8644 "Do you want to reload it?"
8645 msgstr ""
8646 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8647 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8649 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8653 "Do you want to close it?"
8654 msgstr ""
8655 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8656 "Da li želite da je zatvorite?"
8658 #. Could not open <filename>: <error message>
8659 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8660 #, c-format
8661 msgid "Could not open %s: %s"
8662 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8664 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8665 #, c-format
8666 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8667 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8669 #. Could not open <filename>: <error message>
8670 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8671 #, c-format
8672 msgid "Could not save %s: %s"
8673 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8675 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8676 #, c-format
8677 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8678 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8680 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8681 #, c-format
8682 msgid "New file %d"
8683 msgstr "Nova datoteka %d"
8685 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8686 msgid "GtkSourceView editor"
8687 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8689 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8690 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8691 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8693 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8694 msgid "Preparing pages for printing"
8695 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8697 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8698 msgid "Wrap lines"
8699 msgstr "Prelomi redove"
8701 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8702 msgid "Line numbers"
8703 msgstr "Brojevi redova"
8705 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8706 msgid "Header"
8707 msgstr "Zaglavlje"
8709 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8710 msgid "Footer"
8711 msgstr "Podnožje"
8713 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8714 msgid "Highlight source code"
8715 msgstr "Istakni izvorni kod"
8717 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8718 msgid "Starter"
8719 msgstr "Pokretač"
8721 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8722 msgid "Welcome page with most common actions."
8723 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8725 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8726 msgid "Start"
8727 msgstr "Pokreni"
8729 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8730 msgid "Create a new project"
8731 msgstr "Napravite novi projekat"
8733 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8734 msgid "Import an existing project"
8735 msgstr "Uvezite postojeći projekat"
8737 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8738 msgid "Recent projects:"
8739 msgstr "Skorašnji projekti:"
8741 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8742 msgid "Tutorials"
8743 msgstr "Vežbe"
8745 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8746 msgid "Anjuta Manual"
8747 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
8749 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8750 msgid "FAQ"
8751 msgstr "ČPP"
8753 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8754 msgid "Getting started:"
8755 msgstr "Prvi koraci:"
8757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8758 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8759 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8760 msgid "Subversion"
8761 msgstr "Subverzija"
8763 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8764 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8765 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8768 msgid "Subversion Preferences"
8769 msgstr "Postavke subverzije"
8771 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8772 msgid "Subversion Options"
8773 msgstr "Opcije subverzije"
8775 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8776 msgid "Add file/directory"
8777 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8780 msgid "Recurse"
8781 msgstr "Dubinski"
8783 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8784 msgid "Commit Changes"
8785 msgstr "Predaj izmene"
8787 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8788 msgid "Previous Commit Messages:"
8789 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8791 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8792 msgid "Use previous message"
8793 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8795 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8796 msgid "Select Files to Commit:"
8797 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8799 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8800 msgid "Retrieving status…"
8801 msgstr "Dovlačim stanje…"
8803 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8804 msgid "Copy files/folders"
8805 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8807 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8808 msgid "Source:"
8809 msgstr "Izvor:"
8811 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8812 msgid "Source/Destination Paths:"
8813 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8815 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8816 msgid "Working Copy"
8817 msgstr "Radni primerak"
8819 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8820 msgid "Repository Head"
8821 msgstr "Glava riznice"
8823 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8824 msgid "Other Revision:"
8825 msgstr "Ostale revizije:"
8827 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8828 msgid "Diff file/directory"
8829 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8831 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8832 msgid "File or directory to diff:"
8833 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8835 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8836 msgid "Save open files before diffing"
8837 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8839 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8840 msgid "View Log"
8841 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8843 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8844 msgid "Whole Project"
8845 msgstr "Čitav projekat"
8847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8848 msgid "Diff to Previous"
8849 msgstr "Uporedi na prethodno"
8851 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8852 msgid "Diff Selected Revisions"
8853 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8855 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8856 msgid "View Selected Revision"
8857 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8859 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8860 msgid "Merge changes into working copy"
8861 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8863 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8864 msgid "First Path:"
8865 msgstr "Prva putanja:"
8867 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8868 msgid "Use first path"
8869 msgstr "Koristi prvu putanju"
8871 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8872 msgid "Second Path:"
8873 msgstr "Druga putanja:"
8875 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8876 msgid "Working Copy Path:"
8877 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8879 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8880 msgid "Start Revision:"
8881 msgstr "Započni reviziju:"
8883 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8884 msgid "End Revision:"
8885 msgstr "Završi reviziju:"
8887 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8888 msgid "Ignore ancestry"
8889 msgstr "Zanemari poreklo"
8891 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8892 msgid "Remove file/directory"
8893 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8895 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8896 msgid "File/URL to Remove:"
8897 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8899 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8900 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8901 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8903 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8904 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8905 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8908 msgid "Retrieving status……"
8909 msgstr "Dovlačim stanje……"
8911 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8912 msgid "Revert Changes"
8913 msgstr "Povrati izmene"
8915 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8916 msgid "Select Changes to Revert:"
8917 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8919 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8920 msgid "Switch to branch/tag"
8921 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8924 msgid "Branch/Tag URL:"
8925 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8927 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8928 msgid "Update file/directory"
8929 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8932 msgid "Trust server"
8933 msgstr "Veruj serveru"
8935 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8936 msgid "Realm:"
8937 msgstr "Domen:"
8939 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8940 msgid "Remember this decision"
8941 msgstr "Upamti ovu odluku"
8943 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8944 msgid "Repository authorization"
8945 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8947 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8948 msgid "Remember Password"
8949 msgstr "Upamti lozinku"
8951 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8952 msgid "realm"
8953 msgstr "domen"
8955 #. Action name
8956 #. Stock icon, if any
8957 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8958 msgid "_Subversion"
8959 msgstr "_Subverzija"
8961 #. Action name
8962 #. Stock icon, if any
8963 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8964 msgid "_Add…"
8965 msgstr "Dod_aj…"
8967 #. Display label
8968 #. short-cut
8969 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8970 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8971 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
8973 #. Action name
8974 #. Stock icon, if any
8975 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8976 msgid "_Remove…"
8977 msgstr "_Ukloni…"
8979 #. Display label
8980 #. short-cut
8981 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8982 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8983 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
8985 #. Action name
8986 #. Stock icon, if any
8987 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8988 msgid "_Commit…"
8989 msgstr "_Predaj…"
8991 #. Display label
8992 #. short-cut
8993 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8994 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8995 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
8997 #. Action name
8998 #. Stock icon, if any
8999 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9000 msgid "_Revert…"
9001 msgstr "_Povrati…"
9003 #. Display label
9004 #. short-cut
9005 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9006 msgid "Revert changes to your working copy."
9007 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
9009 #. Action name
9010 #. Stock icon, if any
9011 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9012 msgid "_Resolve Conflicts…"
9013 msgstr "_Razreši sukobe…"
9015 #. Display label
9016 #. short-cut
9017 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9018 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9019 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
9021 #. Action name
9022 #. Stock icon, if any
9023 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9024 msgid "_Update…"
9025 msgstr "_Osveži…"
9027 #. Display label
9028 #. short-cut
9029 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9030 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9031 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
9033 #. Action name
9034 #. Stock icon, if any
9035 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9036 msgid "Copy Files/Folders…"
9037 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
9039 #. Display label
9040 #. short-cut
9041 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9042 msgid "Copy files/folders in the repository"
9043 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
9045 #. Action name
9046 #. Stock icon, if any
9047 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9048 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9049 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
9051 #. Display label
9052 #. short-cut
9053 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9054 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9055 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
9057 #. Action name
9058 #. Stock icon, if any
9059 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9060 msgid "Merge…"
9061 msgstr "Stopi…"
9063 #. Display label
9064 #. short-cut
9065 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9066 msgid "Merge changes into your working copy"
9067 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
9069 #. Action name
9070 #. Stock icon, if any
9071 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9072 msgid "_View Log…"
9073 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
9075 #. Display label
9076 #. short-cut
9077 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9078 msgid "View file history"
9079 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
9081 #. Action name
9082 #. Stock icon, if any
9083 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9084 msgid "_Diff…"
9085 msgstr "_Uporedi…"
9087 #. Display label
9088 #. short-cut
9089 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9090 msgid "Diff local tree with repository"
9091 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
9093 #. Action name
9094 #. Stock icon, if any
9095 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9096 msgid "Copy…"
9097 msgstr "Umnoži…"
9099 #. Action name
9100 #. Stock icon, if any
9101 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9102 msgid "Diff…"
9103 msgstr "Uporedi…"
9105 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9106 msgid "Subversion operations"
9107 msgstr "Operacije Subverzije"
9109 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9110 msgid "Subversion popup operations"
9111 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
9113 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9114 msgid "Subversion Log"
9115 msgstr "Dnevnik Subverzije"
9117 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9118 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9119 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9122 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9123 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9124 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9125 msgid "Please enter a path."
9126 msgstr "Unesite putanju."
9128 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9129 msgid "Subversion: Commit complete."
9130 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
9132 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9133 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9134 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
9136 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9137 msgid "Subversion: Copy complete."
9138 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
9140 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9141 msgid "Please enter a source path."
9142 msgstr "Unesite putanju izvora."
9144 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9145 msgid "Please enter a destination path."
9146 msgstr "Unesite putanju odredišta."
9148 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9149 msgid "[Head/Working Copy]"
9150 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
9152 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9153 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9154 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9155 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9156 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
9158 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9159 msgid "Diff"
9160 msgstr "Razlike"
9162 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9163 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9164 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
9166 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9167 msgid "Subversion: File retrieved."
9168 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
9170 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9171 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9172 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
9174 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9175 msgid "Subversion: Merge complete."
9176 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
9178 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9179 msgid "Please enter the first path."
9180 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
9182 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9183 msgid "Please enter the second path."
9184 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
9186 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9187 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9188 msgid "Please enter a working copy path."
9189 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
9191 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9192 msgid "Please enter the start revision."
9193 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
9195 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9196 msgid "Please enter the end revision."
9197 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
9199 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9200 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9201 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
9203 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9204 msgid "Subversion: Resolve complete."
9205 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
9207 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9208 msgid "Subversion: Revert complete."
9209 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
9211 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9212 msgid "Subversion: Switch complete."
9213 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
9215 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9216 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9217 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
9219 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9220 msgid "Subversion: Diff complete."
9221 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
9223 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9224 msgid "Subversion: Update complete."
9225 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
9227 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9228 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9229 msgid "Authentication canceled"
9230 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
9232 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9233 msgid "Hostname:"
9234 msgstr "Korisničko ime:"
9236 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9237 msgid "Fingerprint:"
9238 msgstr "Otisak:"
9240 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9241 msgid "Valid from:"
9242 msgstr "Važi od:"
9244 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9245 msgid "Valid until:"
9246 msgstr "Važi do:"
9248 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9249 msgid "Issuer DN:"
9250 msgstr "DN izdavača:"
9252 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9253 msgid "DER certificate:"
9254 msgstr "DER uverenje:"
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9257 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9258 #, c-format
9259 msgid "Deleted: %s"
9260 msgstr "Obrisano: %s"
9262 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9263 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9264 #, c-format
9265 msgid "Added: %s"
9266 msgstr "Dodato: %s"
9268 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9269 #, c-format
9270 msgid "Resolved: %s"
9271 msgstr "Razrešeno: %s"
9273 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9274 #, c-format
9275 msgid "Updated: %s"
9276 msgstr "Ažurirano:: %s"
9278 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9279 #, c-format
9280 msgid "Externally Updated: %s"
9281 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9283 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9284 #, c-format
9285 msgid "Modified: %s"
9286 msgstr "Izmenjeno: %s"
9288 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9289 #, c-format
9290 msgid "Merged: %s"
9291 msgstr "Spojeno: %s"
9293 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9294 #, c-format
9295 msgid "Conflicted: %s"
9296 msgstr "Sukobljeno: %s"
9298 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9299 #, c-format
9300 msgid "Missing: %s"
9301 msgstr "Nedostajuće: %s"
9303 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9304 #, c-format
9305 msgid "Obstructed: %s"
9306 msgstr "Ometeno: %s"
9308 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9309 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9310 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9312 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9313 msgid ""
9314 "This option means that the global system packages will be scanned "
9315 "simultaneously with the project's ones"
9316 msgstr ""
9317 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9318 "kada i paketi projekta"
9320 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9321 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9322 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9324 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9325 msgid ""
9326 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9327 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9328 msgstr ""
9329 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
9330 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9332 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9333 msgid "Tag De_claration"
9334 msgstr "_Deklaracija oznake"
9336 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9337 msgid "Go to symbol declaration"
9338 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9340 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9341 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9342 msgid "Tag _Implementation"
9343 msgstr "_Primena oznake"
9345 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9346 msgid "Go to symbol definition"
9347 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9349 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9350 msgid "_Find Symbol…"
9351 msgstr "_Nađi simbol…"
9353 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9354 msgid "Find Symbol"
9355 msgstr "Nađite simbol"
9357 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9358 #, c-format
9359 msgid "%s: Generating inheritances…"
9360 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9362 #. Translators: %s is the name of a system library
9363 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9364 #, c-format
9365 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9366 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9367 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9368 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9369 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9370 msgstr[3] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9372 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9373 #, c-format
9374 msgid "Generating inheritances…"
9375 msgstr "Generišem nasleđa…"
9377 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9378 #, c-format
9379 msgid "%d file scanned out of %d"
9380 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9381 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9382 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9383 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9384 msgstr[3] "%d datoteka je skenirana od %d"
9386 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9387 msgid "Populating symbol database…"
9388 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9390 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9391 msgid "Symbols"
9392 msgstr "Simboli"
9394 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9395 msgid "Search"
9396 msgstr "Traži"
9398 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9399 msgid "SymbolDb popup actions"
9400 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9402 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9403 msgid "SymbolDb menu actions"
9404 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9406 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2567 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2585
9407 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9408 msgid "Symbol Database"
9409 msgstr "Baza podataka simbola"
9411 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9412 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9413 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9415 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9416 msgid "Resuming glb scan."
9417 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9419 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9420 msgid "Symbol"
9421 msgstr "Simbol"
9423 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9424 #: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9425 #: ../plugins/terminal/terminal.c:971
9426 msgid "Terminal"
9427 msgstr "Terminal"
9429 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9430 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9431 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9433 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9434 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9435 msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"
9437 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9438 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9439 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9441 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9442 msgid "Terminal options"
9443 msgstr "Opcije terminala"
9445 #: ../plugins/terminal/terminal.c:564
9446 msgid "Ctrl-C"
9447 msgstr "Ctrl-C"
9449 #: ../plugins/terminal/terminal.c:572
9450 msgid "Ctrl-X"
9451 msgstr "Ctrl-X"
9453 #: ../plugins/terminal/terminal.c:580
9454 msgid "Ctrl-Z"
9455 msgstr "Ctrl-Z"
9457 #: ../plugins/terminal/terminal.c:715
9458 msgid "terminal operations"
9459 msgstr "operacije terminala"
9461 #: ../plugins/terminal/terminal.c:850
9462 #, c-format
9463 msgid "Unable to execute command"
9464 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9466 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9467 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9468 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9469 msgid "Tools"
9470 msgstr "Alati"
9472 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9473 msgid "Use external program from Anjuta"
9474 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9476 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9477 msgid "Tool Editor"
9478 msgstr "Uređivač alata"
9480 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9481 msgid "Save all files"
9482 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9485 msgid "_Variable…"
9486 msgstr "_Promenljiva…"
9488 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9489 msgid "Working directory:"
9490 msgstr "Radni direktorijum:"
9492 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9493 msgid "Parameters:"
9494 msgstr "Parametri:"
9496 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9497 msgid "Command:"
9498 msgstr "Naredba:"
9500 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9501 msgid "Short cut:"
9502 msgstr "Prečica:"
9504 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9505 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9506 msgid "Standard output:"
9507 msgstr "Standardni izlaz:"
9509 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9510 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9511 msgid "Standard error:"
9512 msgstr "Standardne greške:"
9514 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9515 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9516 msgid "Standard input:"
9517 msgstr "Standardni ulaz:"
9519 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9520 msgid "Edit as script"
9521 msgstr "Uredi kao skriptu"
9523 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9524 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9525 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9527 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9528 msgid "Variable list"
9529 msgstr "Spisak promenljivih"
9531 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9532 #, c-format
9533 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9534 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9536 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9537 msgid "Tool"
9538 msgstr "Alat"
9540 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9541 msgid "ask at runtime"
9542 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9544 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9545 msgid "undefined"
9546 msgstr "neodređeno"
9548 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9549 msgid "Meaning"
9550 msgstr "Značenje"
9552 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9553 msgid "Disabled"
9554 msgstr "Isključeno"
9556 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9557 msgid "You must provide a tool name!"
9558 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9560 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9561 msgid "You must provide a tool command!"
9562 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9564 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9565 msgid "A tool with the same name already exists!"
9566 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9568 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9569 msgid ""
9570 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9571 "keep it anyway?"
9572 msgstr ""
9573 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
9574 "zadržite?"
9576 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9577 msgid "Unable to edit script"
9578 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9580 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9581 msgid "New accelerator…"
9582 msgstr "Nov ubrzivač…"
9584 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9585 #, c-format
9586 msgid "Opening %s"
9587 msgstr "Otvaram „%s“"
9589 #. This is append to the tool name to give something
9590 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9591 #. * pane where the output of the tool is send to
9593 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9594 msgid "(output)"
9595 msgstr "(izlaz)"
9597 #. This is append to the tool name to give something
9598 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9599 #. * pane where the errors of the tool is send to
9601 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9602 msgid "(error)"
9603 msgstr "(greška)"
9605 #. Display the name of the command
9606 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9607 #, c-format
9608 msgid "Running command: %s…\n"
9609 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9611 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9612 #, c-format
9613 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9614 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
9616 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9617 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9618 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9620 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9621 msgid "No document currently open: command aborted"
9622 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9624 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9625 #, c-format
9626 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9627 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9629 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9630 msgid "Missing tool name"
9631 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9633 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9634 #, c-format
9635 msgid "Unexpected element \"%s\""
9636 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9638 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9639 msgid "Error when loading external tools"
9640 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9642 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9643 #, c-format
9644 msgid "Unable to open %s for writing"
9645 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9647 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9648 msgid "Tool operations"
9649 msgstr "Operacije alata"
9651 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9652 msgid "Same as output"
9653 msgstr "Isto kao izlaz"
9655 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9656 msgid "Existing message pane"
9657 msgstr "Površ postojeće poruke"
9659 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9660 msgid "New message pane"
9661 msgstr "Površ nove poruke"
9663 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9664 msgid "New buffer"
9665 msgstr "Nova priručna memorija"
9667 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9668 msgid "Replace buffer"
9669 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
9671 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9672 msgid "Insert into buffer"
9673 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9675 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9676 msgid "Append to buffer"
9677 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9679 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9680 msgid "Replace selection"
9681 msgstr "Zameni izbor"
9683 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9684 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9685 msgid "Popup dialog"
9686 msgstr "Da prikaže prozorče"
9688 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9689 msgid "Discard output"
9690 msgstr "Odbaci izlaz"
9692 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9693 msgid "None"
9694 msgstr "Ništa"
9696 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9697 msgid "Current buffer"
9698 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9700 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9701 msgid "Current selection"
9702 msgstr "Trenutni izbor"
9704 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9705 msgid "String"
9706 msgstr "Niska"
9708 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9709 msgid "Project root URI"
9710 msgstr "Adresa korena projekta"
9712 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9713 msgid "Project root path"
9714 msgstr "Putanja korena projekta"
9716 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9717 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9718 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika datoteka"
9720 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9721 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9722 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika datoteka"
9724 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9725 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9726 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9728 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9729 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9730 msgstr ""
9731 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9733 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9734 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9735 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9737 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9738 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9739 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9741 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9742 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9743 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika datoteka"
9745 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9746 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9747 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika projekta"
9749 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9750 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9751 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika projekta"
9753 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9754 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9755 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9757 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9758 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9759 msgstr ""
9760 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9762 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9763 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9764 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9766 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9767 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9768 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9770 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9771 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9772 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika projekta"
9774 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9775 msgid "Currently edited file name"
9776 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
9778 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9779 msgid "Currently edited file name without extension"
9780 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
9782 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9783 msgid "Currently edited file directory"
9784 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
9786 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9787 msgid "Currently selected text in editor"
9788 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9790 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9791 msgid "Current word in editor"
9792 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
9794 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9795 msgid "Current line in editor"
9796 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9798 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9799 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9800 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9802 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9803 msgid "Command line parameters"
9804 msgstr "Parametri linije naredbi"
9806 #: ../src/about.c:201
9807 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9808 msgstr "Autorska prava (c) Naba Kumar"
9810 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9811 msgid "_File"
9812 msgstr "_Datoteka"
9814 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9815 msgid "_Quit"
9816 msgstr "_Izađi"
9818 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9819 msgid "Quit Anjuta IDE"
9820 msgstr "Napusti Anjutu"
9822 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9823 msgid "_Preferences"
9824 msgstr "_Postavke"
9826 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9827 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9828 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9830 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9831 msgid "_View"
9832 msgstr "Pre_gled"
9834 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9835 msgid "_Reset Dock Layout"
9836 msgstr "_Vrati raspored luke"
9838 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9839 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9840 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9842 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9843 msgid "_Full Screen"
9844 msgstr "_Ceo ekran"
9846 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9847 msgid "Toggle fullscreen mode"
9848 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9850 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9851 msgid "_Lock Dock Layout"
9852 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9854 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9855 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9856 msgstr ""
9857 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9859 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9860 msgid "_Toolbar"
9861 msgstr "_Paleta alata"
9863 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9864 msgid "Show or hide the toolbar"
9865 msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
9867 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9868 msgid "_Help"
9869 msgstr "Po_moć"
9871 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9872 msgid "_User's Manual"
9873 msgstr "_Uputstvo"
9875 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9876 msgid "Anjuta user's manual"
9877 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9879 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9880 msgid "_Frequently Asked Questions"
9881 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9883 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9884 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9885 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9887 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9888 msgid "Anjuta _Home Page"
9889 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9891 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9892 msgid "Online documentation and resources"
9893 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9895 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9896 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9897 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9899 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9900 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9901 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za funkcijom za Anjutu"
9903 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9904 msgid "Ask a _Question"
9905 msgstr "_Postavite pitanje"
9907 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9908 msgid "Submit a question for FAQs"
9909 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9911 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9912 msgid "_About"
9913 msgstr "_O programu"
9915 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9916 msgid "About Anjuta"
9917 msgstr "O Anjuti"
9919 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9920 msgid "About External _Plugins"
9921 msgstr "O _spoljnim priključcima"
9923 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9924 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9925 msgstr "O priključcima trećih lica za Anjutu"
9927 #: ../src/anjuta-application.c:363
9928 msgid "Specify the size and location of the main window"
9929 msgstr "Određuje geometriju osnovnog prozora"
9931 #. This is the format you can specify the size andposition
9932 #. * of the window on command line
9933 #: ../src/anjuta-application.c:366
9934 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9935 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9937 #: ../src/anjuta-application.c:371
9938 msgid "Do not show the splash screen"
9939 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9941 #: ../src/anjuta-application.c:377
9942 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9943 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9945 #: ../src/anjuta-application.c:383
9946 msgid "Do not open last session on startup"
9947 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9949 #: ../src/anjuta-application.c:389
9950 msgid "Do not open last project and files on startup"
9951 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9953 #: ../src/anjuta-application.c:395
9954 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9955 msgstr ""
9956 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
9958 #: ../src/anjuta-application.c:401
9959 msgid "Display program version"
9960 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
9962 #: ../src/anjuta-application.c:407
9963 msgid "Specify another profile"
9964 msgstr "Određuje drugi profil"
9966 #: ../src/anjuta-application.c:408
9967 #| msgid "Compile file"
9968 msgid "profile file"
9969 msgstr "datoteka profila"
9971 #: ../src/anjuta-application.c:425
9972 msgid "- Integrated Development Environment"
9973 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
9975 #: ../src/anjuta-application.c:764
9976 #, c-format
9977 #| msgid "Installation failed: %s"
9978 msgid "Invalid profile %s: %s"
9979 msgstr "Neispravan profil %s: %s"
9981 #: ../src/anjuta-application.c:818
9982 msgid "Loaded Session…"
9983 msgstr "Učitana sesija…"
9985 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9986 msgid "_New Window"
9987 msgstr "_Novi prozor"
9989 #: ../src/anjuta-window.c:683
9990 msgid "Edit"
9991 msgstr "Uredi"
9993 #: ../src/anjuta-window.c:696
9994 msgid "Help"
9995 msgstr "Pomoć"
9997 #: ../src/anjuta-window.c:993
9998 msgid "Installed plugins"
9999 msgstr "Instalirani priključci"
10001 #: ../src/anjuta-window.c:997
10002 msgid "Shortcuts"
10003 msgstr "Prečice"
10005 #: ../src/anjuta-window.c:1069
10006 #, c-format
10007 msgid "Value doesn't exist"
10008 msgstr "Vrednost ne postoji"
10010 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10011 msgid "Use tabulation for indentation"
10012 msgstr "Koristi tabelisanje za uvlačenje"
10014 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10015 msgid "Number of characters of one tabulation"
10016 msgstr "Broj znakova nakon jednog tabelisanja"
10018 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10019 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10020 msgstr "Broj razmaka pri svakom koraku uvlačenja"
10022 #: ../src/preferences.ui.h:1
10023 msgid "Do not load last session on startup"
10024 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
10026 #: ../src/preferences.ui.h:2
10027 msgid "Do not load last project and files on startup"
10028 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
10030 #: ../src/preferences.ui.h:3
10031 msgid "Session"
10032 msgstr "Sesija"
10034 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10035 #: ../src/preferences.ui.h:5
10036 msgid "Toolbar button labels:"
10037 msgstr "Oznake dugmadi trake alata:"
10039 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10040 #: ../src/preferences.ui.h:7
10041 msgid "Dock switcher style:"
10042 msgstr "Stil prebacivača luke:"
10044 #: ../src/preferences.ui.h:8
10045 msgid "Appearance"
10046 msgstr "Izgled"
10048 #: ../src/preferences.ui.h:11
10049 msgid "Icons"
10050 msgstr "Ikonice"
10052 #: ../src/preferences.ui.h:12
10053 msgid "Text + Icons"
10054 msgstr "Tekst i ikonice"
10056 #: ../src/preferences.ui.h:13
10057 msgid "GNOME toolbar setting"
10058 msgstr "Podešavanja Gnomove trake alata"
10060 #: ../src/preferences.ui.h:14
10061 msgid "Tabs"
10062 msgstr "Jezičci"
10064 #: ../src/preferences.ui.h:16
10065 msgid "Text below icons"
10066 msgstr "Tekst ispod ikonica"
10068 #: ../src/preferences.ui.h:17
10069 msgid "Text beside icons"
10070 msgstr "Tekst pored ikonica"
10072 #: ../src/preferences.ui.h:18
10073 msgid "Icons only"
10074 msgstr "Samo ikonice"
10076 #: ../src/preferences.ui.h:19
10077 msgid "Text only"
10078 msgstr "Samo tekst"