1 # Simplified Chinese translation for anjuta.
2 # Copyright (C) 2001, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as anjuta package.
5 # Conner Mo <connermo@hotmail.com>, 2001.
6 # Noah Bentusi <blue_atlantis400@hotmail.com>, 2004.
7 # Zhuo Li <mada@geekbone.org>, 2004.
8 # Kuo Yang <darasion@gmail.com>, 2009.
9 # Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009.
10 # Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
12 # Black Penguin <gnomecn@gmail.com>, 2010.
13 # Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010.
14 # Xianyou Jin <Jinking.this@gmail.com>, 2010.
15 # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
16 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
17 # liwei <lw124124@gmail.com>, 2011.
18 # Mike Manilone <crtmike@gmail.com>, 2012.
22 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
24 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
25 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:26+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2012-03-20 14:33+0000\n"
27 "Last-Translator: Mike Manilone <crtmike@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
39 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
40 msgid "Integrated Development Environment"
43 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
44 msgid "Develop software in an integrated development environment"
47 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
48 #: ../src/preferences.ui.h:10
52 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
53 msgid "Text to render"
56 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
60 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
61 msgid "The pixbuf to render."
62 msgstr "被绘制的 Pixbuf 对象。"
64 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
66 msgid "Unable to find plugin module %s"
69 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
71 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
72 msgstr "无法在模块 %2s 找到插件注册函数 %1s"
74 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
76 msgid "Unknown error in module %s"
79 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
85 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
89 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
91 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
92 msgstr "您正试图打开的文件中含有非法字节序列。"
94 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
97 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
99 msgstr "Anjuta 不能自动确定您要打开的文件的编码。"
101 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
103 msgid "Missing location of plugin %s"
106 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
108 msgid "Missing type defined by plugin %s"
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
113 msgid "plugin %s fails to register type %s"
114 msgstr "插件 %s 注册类型 %s 失败"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
129 msgid "Central European"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
133 msgid "South European"
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
157 msgid "Hebrew Visual"
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
188 msgid "Chinese Traditional"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
192 msgid "Cyrillic/Russian"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
208 msgid "Chinese Simplified"
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
216 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
219 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
224 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
228 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
230 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
231 #. * be a program or a shared library by example
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
233 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
237 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
241 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
242 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
243 msgstr "提示用户向输入项输入内容"
245 #. Create all needed widgets
246 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
247 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
248 msgid "Environment Variables:"
251 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
252 #: ../plugins/class-gen/window.c:727 ../plugins/class-gen/window.c:737
253 #: ../plugins/class-gen/window.c:745 ../plugins/class-gen/window.c:759
254 #: ../plugins/class-gen/window.c:769 ../plugins/class-gen/window.c:777
255 #: ../plugins/class-gen/window.c:785 ../plugins/class-gen/window.c:793
256 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
257 #: ../plugins/class-gen/window.c:821 ../plugins/class-gen/window.c:833
258 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:479
259 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
260 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
261 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
266 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
267 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:794
268 #: ../plugins/class-gen/window.c:825 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
269 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
270 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:487
271 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
275 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
276 msgid "Path that dropped files should be relative to"
279 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
280 msgid "Drop a file or enter a path here"
283 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
287 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
288 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
289 msgstr "列表中所有文件的相对路径"
291 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
292 msgid "Show Add button"
295 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
296 msgid "Display an Add button"
300 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
301 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
302 #. * language and possible other things like "ssh".
303 #. * More information on the regular expression syntax can be
304 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
306 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
307 msgid "[Pp]assword.*:"
308 msgstr "[Pp]assword.*:"
310 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
311 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
313 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
316 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
317 msgid "execvp failed"
318 msgstr "执行文件(execvp)失败"
320 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
322 msgstr "Anjuta Shell"
324 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
325 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
326 msgstr "Anjuta Shell 包括插件"
328 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
330 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
331 msgstr "插件“%s”不能被取消激活"
333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
336 "Could not load %s\n"
337 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
338 "leading to this was:\n"
342 "这通常意味着您的安装已经被损坏。以下是导致这个问题的错误信息:\n"
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
351 msgid "Available Plugins"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:937
355 msgid "Preferred plugins"
358 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
359 msgid "Only show user activatable plugins"
362 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
364 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
365 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
366 "you again to choose different plugin."
368 "这些是 Anjuta 提示您选择合适的插件时您选择的插件。删除首选插件会使 Anjuta 再"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
372 msgid "Forget selected plugin"
375 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
377 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
378 msgid "Select a plugin"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
382 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
383 msgid "Please select a plugin to activate"
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
388 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
389 msgstr "没有插件可以在 %s 内加载其它插件"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
392 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
393 msgstr "<b>请选择要激活的插件</b>"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
396 msgid "Remember this selection"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
404 msgid "Current stack of profiles"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
408 msgid "Available plugins"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
412 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
413 msgstr "在插件路径下发现的当前可用插件"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
416 msgid "Activated plugins"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
420 msgid "Currently activated plugins"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
424 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
425 msgstr "制作插件的 Anjuta Shell"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
428 msgid "Anjuta Status"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
432 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
433 msgstr "加载和卸载插件时 Anjuta 的状态"
435 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
436 #. Avoid space in translated string
437 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
441 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
445 #. FIXME: Make the general page first
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
448 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
449 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
450 #: ../src/preferences.ui.h:9
454 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
455 msgid "Anjuta Preferences"
458 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
459 msgid "Plugin Manager"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
463 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
464 msgstr "用于解决插件的插件管理器"
466 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
470 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
471 msgid "Name of the plugin profile"
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
475 msgid "Profile Plugins"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
479 msgid "List of plugins for this profile"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
483 msgid "Synchronization file"
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
487 msgid "File to syncronize the profile XML"
488 msgstr "用于同步 XML 配置的文件"
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
491 msgid "Please select a plugin from the list"
492 msgstr "请从列表中选择要激活的插件"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
497 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
499 msgstr "读取“%s”失败:XML 解析错误。非法或已损坏的 Anjuta 插件配置。"
501 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
504 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
505 msgstr "%s:从“%s”安装\n"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
510 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
513 "无法读入 %s:下列必备插件缺失:\n"
516 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
517 msgid "Select the items to save:"
520 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
521 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
522 msgstr "如果您没有进行保存,未保存的任何更改都将丢失。"
524 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
526 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
530 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
534 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
535 msgid "_Discard changes"
538 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
540 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
542 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
543 msgstr[0] "有 %d 项存在未保存的更改。是否要在关闭前保存更改?"
545 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
546 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
547 msgstr "存在未保存的更改。是否要在关闭前保存?"
549 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
553 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
554 msgid "ComboBox model"
557 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
558 msgid "The model for the combo box"
561 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
565 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
569 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
573 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
577 #. Avoid space in translated string
578 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
582 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
584 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
585 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
586 "from your distribution, or install the missing packages manually."
588 "似乎您没有安装 PackageKit。需要使用 PackageKit 来安装缺失的软件包。请从您的系"
589 "统中安装“packagekit-gnome”,或者手动安装缺失的软件包。"
591 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
593 msgid "Installation failed: %s"
596 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
599 "The \"%s\" package is not installed.\n"
605 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
608 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
616 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
617 msgstr "无法找到可用的终端;使用 xterm,即使它可能无法正常工作"
619 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
620 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
622 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
623 msgstr "无法执行命令:%s(使用 Shell %s)\n"
625 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2299
627 msgid "Unable to load user interface file: %s"
628 msgstr "无法加载用户界面文件:%s"
630 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
631 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
635 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
636 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
640 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
641 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
645 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
646 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
650 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
651 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
655 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
656 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
660 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
661 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
665 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
666 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
670 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
671 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
675 #: ../libanjuta/resources.c:63
677 msgid "Widget not found: %s"
680 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
682 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
683 msgstr "找不到应用程序位图文件:%s"
685 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
686 msgid "Please specify group name"
689 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
691 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
692 msgstr "组名只能包含字母或“#$:%+,-.=@^_`~”这些字符"
694 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
695 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1696
696 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1787
697 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
698 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
699 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
700 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
701 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
703 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
706 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
710 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
711 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
712 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
718 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
722 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
723 msgid "Shared Library (libtool)"
724 msgstr "共享函数库(libtool)"
726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
727 msgid "Module (Libtool)"
730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
731 msgid "Static Library (Libtool)"
732 msgstr "静态函数库 (Libtool)"
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
735 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
739 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
740 msgid "Python Module"
743 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
756 msgid "Man Documentation"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
760 msgid "Info Documentation"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
764 msgid "Miscellaneous Data"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:802
772 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
776 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1724
781 msgid "Unable to parse project file"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1735
786 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
790 msgid "Autotools backend"
791 msgstr "Autotools 后端"
793 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
794 msgid "New Autotools backend for project manager"
795 msgstr "新的项目管理器 Autotools 后端"
797 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
798 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
799 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:617
800 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
801 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
805 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
806 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
807 msgstr "项目名称,可以包含空格,例如“GNU Autoconf”"
809 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
810 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
811 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
813 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
834 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
835 msgstr "项目版本,一般为点号分隔的一串数字"
837 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
838 msgid "Bug report URL:"
841 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
843 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
845 msgstr "用户报告 Bug 的邮件地址或者网页连接,可选。"
847 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
848 msgid "Package name:"
851 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
853 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
854 "It is generated from the project name if not provided."
855 msgstr "包名字,只能包含字母,数字,和下划线。如果没有指定,将从项目名字生成。"
857 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
863 msgid "An link to the project web page if provided."
864 msgstr "指向项目主页的连接,如果存在的话。"
866 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
867 msgid "Libtool support:"
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
871 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
872 msgstr "添加使用 libtool 构建共享和静态的函数库的支持。"
874 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
877 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
878 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
879 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
880 msgid "Linker flags:"
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
885 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
886 msgstr "该组所有目标的公共附加链接选项。"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
891 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
894 msgid "C preprocessor flags:"
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
899 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
900 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 预处理参数。"
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
908 msgid "C compiler flags:"
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
913 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
914 msgstr "该组所有目标的公共附加 C 编译器参数。"
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
922 msgid "C++ compiler flags:"
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
927 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
928 msgstr "该组所有目标的公共附加 C++ 编译器参数。"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
935 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
936 msgid "Java compiler flags:"
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
941 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
942 msgstr "该组所有目标的公共附加 Java 编译器参数。"
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
950 msgid "Vala compiler flags:"
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
955 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
956 msgstr "该组所有目标的公共附加 Vala 编译器参数。"
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
964 msgid "Fortran compiler flags:"
965 msgstr "Fortran 编译器参数:"
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
969 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
970 msgstr "该组所有目标的公共附加 Fortran 编译器参数。"
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
977 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
978 msgid "Objective C compiler flags:"
979 msgstr "Objective C 编译器参数:"
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
984 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
985 msgstr "该组所有目标的公共附加 Object C 编译器参数。"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
991 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
992 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
993 msgid "Lex/Flex flags:"
994 msgstr "Lex/Flex 参数:"
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
999 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1000 "targets in this group."
1001 msgstr "该组所有目标的公共附加 Lex 或 Flex 词法分析参数。"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1007 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1009 msgid "Yacc/Bison flags:"
1010 msgstr "Yacc/Bison 参数:"
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1015 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1017 msgstr "该组所有目标公共附加 Yacc 或 Bison 解析器生成参数。"
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1021 msgid "Installation directories:"
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1026 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1027 msgstr "该组目标使用的自定义安装目录的列表。"
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1035 msgid "Do not install:"
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1044 msgid "Build but do not install the target."
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1053 msgid "Installation directory:"
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1063 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1065 msgstr "它必须是一个标准的目录或者一个自定义的一组定义属性。"
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1071 msgid "Additional linker flags for this target."
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1075 msgid "Additional libraries:"
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1082 msgid "Additional libraries for this target."
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1086 msgid "Additional objects:"
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1090 msgid "Additional object files for this target."
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1097 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1098 msgstr "该目标的 C 预处理参数。"
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1104 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1105 msgstr "该目标的附加 C 编译器参数。"
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1111 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1112 msgstr "该目标的附加 C++ 编译器参数。"
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1118 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1119 msgstr "该目标的附加 Java 编译器参数。"
1121 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1125 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1126 msgstr "该目标的附加 Vala 编译器参数。"
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1132 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1133 msgstr "该目标的附加 Fortran 参数。"
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1139 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1140 msgstr "该目标的附加 Objective C 编译器参数:"
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1147 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1148 msgstr "该目标的附加 Lex 或 Flex 词法分析生成器参数。"
1150 # Yac here should be Yacc?
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1155 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1156 msgstr "该目标的附加 Yacc 或 Bison 分析器生成参数。"
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1165 msgid "Additional dependencies:"
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1175 msgid "Additional dependencies for this target."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1183 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1184 msgid "Include in distribution:"
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1193 msgid "Include this target in the distributed package."
1194 msgstr "在发行包中包含此目标。"
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1202 msgid "Build for check only:"
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1211 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1212 msgstr "只在自动测试中构建此目标。"
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1221 msgid "Do not use prefix:"
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1232 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1234 msgstr "不要重命名一个可选的前缀用来避免 overwritting 系统程序。"
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1242 msgid "Keep target path:"
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1252 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1253 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1254 "subdir/app not in bin/app."
1256 "保持相关的目标路径安装它。通过实例,如果您有一个程序子目录/应用程序安装在本目"
1257 "录之后会将它安装在本/子目录/应用程序没有在本/应用程序。"
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1266 msgid "Manual section:"
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1271 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1272 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1273 msgstr "man 手册页安装的章节。有效章节包括数字 0 到 9,以及字母 l 和 n。"
1275 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1276 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1277 msgstr "源文件必须是常规文件而非目录"
1279 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:339
1280 msgid "Please specify target name"
1283 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:353
1285 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1286 msgstr "目标名只能由字母、“_”、“-”、“/”或“.”组成"
1288 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:368
1289 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1290 msgstr "共享库目标名必须是“libxxx.la”的形式"
1292 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:377
1293 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1294 msgstr "静态库目标名必须是“libxxx.a”的形式"
1296 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:385
1297 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1298 msgstr "模块目标名必须是“xxx.la”的形式"
1300 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1301 msgid "Automake Build"
1302 msgstr "Automake 构建"
1304 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1305 msgid "Basic autotools build plugin."
1306 msgstr "基本的 autotools 构建插件。"
1308 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1309 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1313 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1314 msgid "Configure Project"
1317 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1318 msgid "Regenerate project"
1321 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1322 msgid "Configuration:"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1326 msgid "Configure Options:"
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1330 msgid "Select a build directory"
1333 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1334 msgid "Build Directory:"
1337 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1338 msgid "Select Program"
1341 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1342 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1347 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1348 msgid "Run in terminal"
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1352 msgid "Select Program to run:"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1364 msgid "Run several commands at a time:"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1368 msgid "Continue on errors"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1372 msgid "Translate messages"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1376 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1377 msgstr "在编辑器中高亮显示警告和错误"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1384 msgid "Install as root:"
1385 msgstr "以 root 身份安装:"
1387 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1391 #. Need to run make clean before
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:525
1394 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1395 "you want to do that ?"
1396 msgstr "在使用这个新的设置前,需要删除默认的设置。您想这样做吗?"
1398 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:530
1399 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1401 msgid "Command canceled by user"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:852
1406 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1407 msgstr "不能编译“%s”:没有定义对此文件类型的编译规则。"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1014
1411 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1412 msgstr "不能配置项目:在 %s 缺少配置脚本。"
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1415 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
1416 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1417 #: ../src/preferences.ui.h:15
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1422 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1435 msgid "No executables in this project!"
1436 msgstr "项目中没有可执行文件!"
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1439 msgid "No file or project currently opened."
1440 msgstr "当前没有打开的文件或项目。"
1442 #. Only local program are supported
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1444 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1446 msgid "Program '%s' is not a local file"
1447 msgstr "程序“%s”不是本地文件"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1450 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1452 msgid "Program '%s' does not exist"
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1456 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1458 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1459 msgstr "程序“%s”没有可执行权限"
1461 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1462 msgid "No executable for this file."
1465 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1467 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1468 msgstr "可执行文件“%s”不是最新的。"
1470 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1471 msgid "True if we need a special command to install files"
1472 msgstr "若需要使用特殊命令安装文件则设为真"
1474 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1475 msgid "Command used to be allowed to install files"
1476 msgstr "允许用于安装文件的命令"
1478 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1481 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1482 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1483 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1484 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1485 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1487 "命令中必须包含“%s”或“%q”,它们将被替换为要安装的文件,例如“make install”。"
1488 "%s 会被原样替换,而 %q 则由 quoted 命令处理后替换。您可以使用 %% 来得到一"
1489 "个“%”字符。一个典型的值是“sudo %s”或“su -c %q”。"
1491 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1492 #. * pearl regular expression
1493 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1494 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1495 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1497 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1498 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+`(.+)'"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1501 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1502 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在进入目录\\s+'(.+)'"
1504 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1505 #. * pearl regular expression
1506 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1507 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1508 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1509 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1510 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1511 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+`(.+)'"
1513 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1514 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1515 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+正在离开目录\\s+'(.+)'"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1519 msgid "Entering: %s"
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1527 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1528 #. * The second string with -old should be used for an older
1529 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1530 #. * move the first one to translate the -old string and then
1531 #. * replace the first string only.
1532 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1533 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1537 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1538 msgid "warning:-old"
1541 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1542 #. * The second string with -old should be used for an older
1543 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1544 #. * move the first one to translate the -old string and then
1545 #. * replace the first string only.
1546 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1547 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1551 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1555 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1557 msgid "Command exited with status %d"
1558 msgstr "命令以状态 %d 退出"
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1562 msgid "Command aborted by user"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1567 msgid "Command terminated with signal %d"
1568 msgstr "命令以信号 %d 终止"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1571 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1574 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1576 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1577 msgstr "总共耗时:%lu 秒\n"
1579 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1580 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1584 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1585 msgid "Completed successfully\n"
1588 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1589 #. the string is the directory where the build takes place
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1592 msgid "Build %d: %s"
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1597 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1598 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1606 msgid "_Build Project"
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1610 msgid "Build whole project"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1614 msgid "_Install Project"
1617 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1618 msgid "Install whole project"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1622 msgid "_Clean Project"
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1626 msgid "Clean whole project"
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1630 msgid "C_onfigure Project…"
1631 msgstr "配置项目(_O)..."
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1634 msgid "Configure project"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1638 msgid "Build _Tarball"
1639 msgstr "构建 _Tarball"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1642 msgid "Build project tarball distribution"
1643 msgstr "构建项目 tarball 发行包"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1646 msgid "_Build Module"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1650 msgid "Build module associated with current file"
1651 msgstr "构建与当前文件关联的模块"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1654 msgid "_Install Module"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1658 msgid "Install module associated with current file"
1659 msgstr "安装与当前文件关联的模块"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1662 msgid "_Clean Module"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1666 msgid "Clean module associated with current file"
1667 msgstr "清理与当前文件关联的模块"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1670 msgid "Co_mpile File"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1674 msgid "Compile current editor file"
1675 msgstr "编译当前编辑器中的文件"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1678 msgid "Select Configuration"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1682 msgid "Select current configuration"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1686 msgid "Remove Configuration"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1691 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1692 msgstr "清理项目(distclean)并在可能的情况下删除配置目录"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1701 msgid "Compile file"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1706 msgid "Build module"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1718 msgid "Install module"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1728 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1729 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1730 msgid "Clean module"
1733 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1734 msgid "_Cancel command"
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1738 msgid "Cancel build command"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1748 msgid "_Install (%s)"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1756 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1758 msgid "Co_mpile (%s)"
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1767 msgid "Build commands"
1770 #. Translators: This is a group of build
1771 #. * commands which appears in pop up menus
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1773 msgid "Build popup commands"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1778 msgid "Build Autotools"
1779 msgstr "构建 Autotools"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1784 "Error while setting up build environment:\n"
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1791 msgid "Command aborted"
1794 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1795 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1796 msgid "Class Generator"
1799 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1800 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1801 msgstr "Anjuta 类生成器插件"
1803 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1807 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1808 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1809 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1810 msgid "General Public License (GPL)"
1811 msgstr "GNU 通用公共许可证 (GPL)"
1813 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1814 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1815 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1816 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1817 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 (LGPL)"
1819 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1820 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1821 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1822 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1824 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1828 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1832 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1836 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1840 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1841 msgid "Base Class Inheritance:"
1844 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1845 msgid "Class Options:"
1848 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1849 msgid "Source/Header Headings:"
1850 msgstr "源文件/头文件抬头行:"
1852 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1853 msgid "Inline the declaration and implementation"
1856 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1857 msgid "Author/Date/Time"
1860 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1861 msgid "General Class Properties"
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1865 msgid "Class Elements"
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1869 msgid "Generic C++ Class"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1873 msgid "GObject Prefix and Type:"
1874 msgstr "GObject 前缀和类型:"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1877 msgid "Author/Date-Time"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1881 msgid "Class Function Prefix:"
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1885 msgid "Member Functions/Variables"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1897 msgid "GObject Class\t"
1898 msgstr "GObject 类\t"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1901 msgid "Class Methods"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1905 msgid "Constants/Variables"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1909 msgid "Python Class"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1913 msgid "is Sub-Class"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1917 msgid "Initializer Arguments:"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1925 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1934 msgid "JavaScript Class"
1935 msgstr "JavaScript 类"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1939 msgstr "GLib.Object"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1942 msgid "Class Scope:"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1950 msgid "Author Email Address:"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1954 msgid "Author Name:"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1962 msgid "Header File:"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1966 msgid "Source File:"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1970 msgid "Add to Project Target:"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1974 msgid "Add to Repository"
1977 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1979 msgid "Header or source file has not been created"
1980 msgstr "头文件或者源文件尚未创建"
1982 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1983 msgid "Autogen template used for the header file"
1984 msgstr "头文件使用 Autogen 模板"
1986 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1987 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1988 msgstr "用于生成实现文件的 Autogen 模板"
1990 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1991 msgid "File to which the processed template will be written"
1992 msgstr "处理后的模板将要写入的文件"
1994 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1996 msgid "Failed to write autogen definition file"
1997 msgstr "创建 Autogen 定义文件失败"
1999 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
2001 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2002 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2004 "找不到版本号为5的 Autogen,请安装 autogen 软件包。您可以在 http://autogen."
2005 "sourceforge.net 找到它"
2007 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:252 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
2009 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2010 msgstr "无法执行 autogen:%s"
2012 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2013 msgid "Guess from type"
2016 #: ../plugins/class-gen/window.c:724 ../plugins/class-gen/window.c:735
2017 #: ../plugins/class-gen/window.c:809 ../plugins/class-gen/window.c:819
2018 #: ../plugins/class-gen/window.c:832
2022 #: ../plugins/class-gen/window.c:725
2023 msgid "Implementation"
2026 #: ../plugins/class-gen/window.c:726 ../plugins/class-gen/window.c:736
2027 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:810
2028 #: ../plugins/class-gen/window.c:820
2029 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2030 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2031 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2035 #: ../plugins/class-gen/window.c:728 ../plugins/class-gen/window.c:738
2036 #: ../plugins/class-gen/window.c:760 ../plugins/class-gen/window.c:770
2037 #: ../plugins/class-gen/window.c:786 ../plugins/class-gen/window.c:812
2038 #: ../plugins/class-gen/window.c:834
2039 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2043 #: ../plugins/class-gen/window.c:746
2047 #: ../plugins/class-gen/window.c:747
2051 #: ../plugins/class-gen/window.c:748
2055 #: ../plugins/class-gen/window.c:749
2059 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:751 ../plugins/class-gen/window.c:761
2064 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2068 #. Automatic highlight menu
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
2077 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2081 #: ../plugins/class-gen/window.c:1242
2082 msgid "XML description of the user interface"
2083 msgstr "用户界面的 XML 语言描述"
2085 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
2086 msgid "Enable CLang code analyzer"
2087 msgstr "启用 CLang 代码分析器"
2089 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
2091 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
2093 msgstr "启动此选项后,该项目需要重新配置。请运行构建->配置!"
2095 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
2096 msgid "ccc-analyzer:"
2099 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
2100 msgid "c++-analyzer:"
2103 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
2107 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
2109 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
2110 "paths are configured correctly in the preferences"
2111 msgstr "未找到 clang 分析器,请确认已经安装,并且路径已经在引用中正确配置"
2113 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
2114 msgid "CLang Analyzer"
2117 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2121 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2122 msgid "A version control system plugin"
2125 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2126 msgid "Standard diff"
2129 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2130 msgid "Patch-Style diff"
2131 msgstr "Patch 风格 diff"
2133 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2134 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2139 msgid "Extern (rsh)"
2142 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2143 msgid "Password server (pserver)"
2144 msgstr "密码服务器 (pserver)"
2146 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2147 msgid "CVS Preferences"
2150 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2151 msgid "Path to \"cvs\" command"
2152 msgstr "\"cvs\"命令的路径"
2154 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2155 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2156 msgstr "压缩级别 (0=不压缩,10=最大压缩):"
2158 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2159 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2160 msgstr "忽略 .cvsrc 文件(推荐)"
2162 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2166 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2167 msgid "CVS: Add file/directory"
2168 msgstr "CVS:添加 - 文件/目录"
2170 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2171 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2172 msgid "Choose file or directory to add:"
2173 msgstr "选择要添加的文件或目录:"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2176 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2177 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2181 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2182 msgid "File is binary"
2185 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2186 msgid "CVS: Remove file/directory"
2187 msgstr "CVS:删除 - 文件/目录"
2189 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2190 msgid "Choose file or directory to remove:"
2191 msgstr "选择要删除的文件或目录:"
2193 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2195 "<b>Please note: </b>\n"
2197 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2198 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2203 "按下确定按钮将会把文件从磁盘和 CVS 中删除。当然,在使用 CVS 提交命令之前,文"
2204 "件是不会真的在 CVS 中删除的。<b>别说没警告过您哦!</b>"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2207 msgid "CVS: Commit file/directory"
2208 msgstr "CVS: 提交 - 文件/目录"
2210 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2211 msgid "Choose file or directory to commit:"
2212 msgstr "选择要提交的文件或目录:"
2214 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2215 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2216 msgid "Whole project"
2219 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2220 msgid "Log message:"
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2224 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2225 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2230 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2231 msgid "Do not act recursively"
2234 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2235 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2236 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2240 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2241 msgid "CVS: Update file/directory"
2242 msgstr "CVS:更新 - 文件/目录"
2244 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2245 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2246 msgid "Choose file or directory to update:"
2247 msgstr "选择要更新的文件或目录:"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2250 msgid "Delete empty directories"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2254 msgid "Create new directories"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2258 msgid "Reset sticky tags"
2261 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2263 msgid "Use revision/tag:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2270 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2271 msgid "CVS: Status from file/directory"
2272 msgstr "CVS:状态 - 文件/目录"
2274 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2275 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2276 msgstr "选择要查看状态的文件或目录:"
2278 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2283 msgid "CVS: Diff file/directory"
2284 msgstr "CVS:比较 - 文件/目录"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2287 msgid "Choose file or directory to diff:"
2288 msgstr "选择要 diff 的文件或目录:"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2291 msgid "Unified format instead of context format"
2292 msgstr "统一格式而不是上下文格式"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2295 msgid "Use revision:"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2299 msgid "CVS: Log file/directory"
2300 msgstr "CVS:日志 - 文件/目录"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2303 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2304 msgstr "选择要查看日志的文件或目录:"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2307 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2308 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2309 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
2310 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2314 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2318 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2319 msgid "Project root directory:"
2322 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2323 msgid "Module name:"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2334 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2335 msgid "Release tag:"
2338 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2339 msgid "Module Details:"
2342 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2343 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2347 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2348 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2352 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2356 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2357 msgid "Please enter a filename!"
2360 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2362 msgid "Please fill field: %s"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2366 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2367 msgstr "CVS 命令还在运行!请等待它们完成!"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2370 msgid "Unable to delete file"
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2374 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2375 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2376 msgstr "您是否确定要提交一个空的日志信息?"
2378 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2382 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2386 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2391 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2392 msgstr "您确定不写日志信息吗?"
2394 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2395 msgid "CVS command failed. See above for details"
2396 msgstr "CVS 命令失败 - 以上为详情"
2398 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2400 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2401 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2402 msgstr[0] "CVS 命令成功 - 耗时:%ld 秒"
2404 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2405 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2406 msgstr "CVS 命令仍在运行中 - 请等待它们完成!"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2409 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2415 #. Stock icon, if any
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2421 #. Stock icon, if any
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2429 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2430 msgstr "添加一个新文件/目录到 CVS 源码树"
2433 #. Stock icon, if any
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2441 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2442 msgstr "从 CVS 源码树删除一个文件/目录"
2445 #. Stock icon, if any
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2453 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2454 msgstr "将更改提交到 CVS 源码树"
2457 #. Stock icon, if any
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2459 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2465 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2466 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2467 msgstr "本地副本与 CVS 源码树同步"
2470 #. Stock icon, if any
2471 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2477 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2478 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2479 msgstr "显示本地副本与 CVS 源码树的差异"
2482 #. Stock icon, if any
2483 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2484 msgid "_Show Status"
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2490 msgid "Show the status of a file/directory"
2494 #. Stock icon, if any
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2501 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2502 msgid "Show the log of a file/directory"
2503 msgstr "显示一个文件/目录的日志"
2506 #. Stock icon, if any
2507 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2508 msgid "_Import Tree"
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2514 msgid "Import a new source tree to CVS"
2515 msgstr "导入新的源码树到 CVS"
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2518 msgid "CVS operations"
2521 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2522 msgid "CVS popup operations"
2525 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2526 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2528 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2532 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2533 msgid "Debug Manager plugin."
2536 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2537 msgid "Attach to process"
2540 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2541 msgid "_Process to attach to:"
2542 msgstr "要依附的进程(_P):"
2544 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2548 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2549 msgid "Hide process para_meters"
2552 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2553 msgid "Display process _tree"
2556 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2560 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2561 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2569 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2570 msgid "_Disable all"
2573 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2577 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2581 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2582 msgid "_Automatic update"
2585 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2589 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2590 msgid "Change Watch"
2593 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2597 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2598 msgid "Inspect/Evaluate"
2601 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2602 msgid "Breakpoint properties"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2606 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2610 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2612 msgid "_Pass count:"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2624 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2628 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2629 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2630 msgstr "输入十六进制地址或者在数据中选择一个"
2632 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2636 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2637 msgid "CPU Registers"
2640 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2641 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2642 msgid "Shared libraries"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2646 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2647 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2648 msgid "Kernel Signals"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2652 msgid "Set Signal Property"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2665 msgid "Description:"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2669 msgid "Program Interrupt"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2689 msgid "Start Debugger"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2697 msgid "Debugger command"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2701 msgid "Debugger command:"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2705 msgid "Source Directories"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2709 msgid "Select one directory"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2713 msgid "Connect to remote target"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2717 msgid "TCP/IP Connection"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2729 msgid "Serial Line Connection"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2737 msgid "Remote debugging"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2742 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2743 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2745 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2746 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2747 "in a strange way, especially steps."
2749 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您确定不使用调试配置来调试程序吗?</"
2752 "当优化启用后,调试器并不能总是识别出指令所对应的源代码,因此一些命令可能会执"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2756 msgid "Do not show again"
2759 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2760 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2761 msgstr "您是否确定要删除全部断点?"
2764 #. Stock icon, if any
2765 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2766 msgid "_Breakpoints"
2770 #. Stock icon, if any
2771 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2772 msgid "Toggle Breakpoint"
2777 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2778 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2782 #. Stock icon, if any
2783 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2784 msgid "Add Breakpoint…"
2789 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2790 msgid "Add a breakpoint"
2794 #. Stock icon, if any
2795 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2796 msgid "Remove Breakpoint"
2801 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2802 msgid "Remove a breakpoint"
2806 #. Stock icon, if any
2807 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2808 msgid "Edit Breakpoint"
2813 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2814 msgid "Edit breakpoint properties"
2818 #. Stock icon, if any
2819 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2820 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2821 msgid "Enable Breakpoint"
2826 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2827 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2828 msgid "Enable a breakpoint"
2832 #. Stock icon, if any
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2834 msgid "Disable All Breakpoints"
2839 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2840 msgid "Deactivate all breakpoints"
2844 #. Stock icon, if any
2845 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2846 msgid "R_emove All Breakpoints"
2851 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2852 msgid "Remove all breakpoints"
2856 #. Stock icon, if any
2857 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2858 msgid "Jump to Breakpoint"
2863 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2864 msgid "Jump to breakpoint location"
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2868 msgid "Disable Breakpoint"
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2872 msgid "Disable a breakpoint"
2875 #. This enable an user defined command
2876 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2877 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2882 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2894 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2899 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2900 msgid "Breakpoint operations"
2903 #. create goto menu_item.
2904 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2905 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2906 msgid "_Go to address"
2909 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2913 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2917 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
2922 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2926 #. This is the list of local variables.
2927 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2931 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2932 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2933 msgstr "如果没有使用调试选项就不显示警告信息"
2935 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2936 msgid "Debugger Log"
2939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2943 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2948 #. Stock icon, if any
2949 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2950 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2951 msgid "Pa_use Program"
2956 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2957 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2958 msgid "Pauses the execution of the program"
2961 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2966 #. Stock icon, if any
2967 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2968 msgid "Run/_Continue"
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2974 msgid "Continue the execution of the program"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2987 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2988 msgstr "调试器终止,错误 %d: %s\n"
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2992 msgid "Program has received signal: %s\n"
2993 msgstr "程序接收到信号:%s\n"
2996 #. Stock icon, if any
2997 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3001 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3002 msgid "_Start Debugger"
3005 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3006 msgid "_Debug Program"
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3010 msgid "Start debugger and load the program"
3013 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3014 msgid "_Debug Process…"
3015 msgstr "调试进程(_D)..."
3017 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3018 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3019 msgstr "启动调试器并依附到运行中的程序"
3021 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3022 msgid "Debug _Remote Target…"
3023 msgstr "远程调试目标(_R)..."
3025 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3026 msgid "Connect to a remote debugging target"
3029 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3030 msgid "Stop Debugger"
3033 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3034 msgid "Say goodbye to the debugger"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3038 msgid "Add source paths…"
3041 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3042 msgid "Add additional source paths"
3046 #. Stock icon, if any
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3049 msgid "Debugger Command…"
3054 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3056 msgid "Custom debugger command"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3066 msgid "Shared Libraries"
3069 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3070 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3071 msgid "Show shared library mappings"
3074 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3076 msgid "Show kernel signals"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3080 msgid "_Continue/Suspend"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3084 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3091 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3092 msgid "Single step into function"
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3099 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3100 msgid "Single step over function"
3103 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3108 msgid "Single step out of function"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3112 msgid "_Run to Cursor"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3116 msgid "Run to the cursor"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3120 msgid "_Run from Cursor"
3121 msgstr "从光标处开始运行(_R)"
3123 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3124 msgid "Run from the cursor"
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3128 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3131 msgid "Debugger operations"
3134 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3136 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3137 msgstr "找不到支持 %s MIME 类型目标的调试器插件"
3139 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3143 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3147 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3148 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3152 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3153 msgid "Shared Object"
3156 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3160 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3164 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3165 msgid "Symbols read"
3168 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3169 msgid "Shared library operations"
3172 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3176 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3180 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3184 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3188 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3193 #. Stock icon, if any
3194 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3195 msgid "Send to process"
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3199 msgid "Kernel signals"
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3203 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3204 msgid "Signal operations"
3207 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3208 msgid "Show Line Numbers"
3211 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3212 msgid "Whether to display line numbers"
3215 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3216 msgid "Show Line Markers"
3219 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3220 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3221 msgstr "显示/隐藏图标在标号区"
3224 #. Stock icon, if any
3225 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3226 msgid "Set current frame"
3229 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3233 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3234 msgid "Get Stack trace"
3237 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3241 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3245 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3250 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3251 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3252 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2132
3253 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3257 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3262 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3266 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3270 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3271 msgid "Stack frame operations"
3274 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3278 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3282 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3286 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3290 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3292 msgid "Unable to execute: %s."
3295 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3297 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3298 msgstr "无法打开文件:%s\n"
3300 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3302 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3303 msgstr "无法打开 %s 。调试器不能启动。"
3305 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3307 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3308 msgstr "无法检测 %s 的 MIME 类型,调试器无法启动。"
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3314 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3316 "The program is running.\n"
3317 "Do you still want to stop the debugger?"
3323 #. Stock icon, if any
3324 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3325 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3326 msgstr "检查/求值(_P)..."
3330 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3331 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3332 msgstr "检查或评估一个表达式或变量"
3334 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3338 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3339 msgid "Remove Watch"
3342 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3343 msgid "Update Watch"
3346 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3347 msgid "Change Value"
3350 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3354 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3359 #. Stock icon, if any
3360 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3361 msgid "Automatic update"
3364 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3365 msgid "Watch operations"
3368 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3372 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3376 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3377 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3378 msgstr "Anjuta 的开发文档(Devhelp)插件。"
3380 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
3381 msgid "Search Help:"
3384 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3385 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3389 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3390 msgid "_API Reference"
3393 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
3394 msgid "Browse API Pages"
3397 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3398 msgid "_Context Help"
3401 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
3402 msgid "Search help for the current word in the editor"
3403 msgstr "在帮助文件内搜索编辑器的当前单词"
3405 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3406 msgid "_Search Help"
3409 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
3410 msgid "Search for a term in help"
3413 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
3414 msgid "Help operations"
3417 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3421 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2142
3426 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
3434 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3435 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3436 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3438 msgid "Missing name"
3441 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3442 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3443 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3444 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3446 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3449 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3452 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3453 "Any unsaved changes will be lost."
3458 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3462 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3463 msgid "Add bookmark"
3466 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3467 msgid "Remove bookmark"
3470 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3471 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3476 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3480 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3481 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3482 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3486 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3490 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3491 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
3495 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3497 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3502 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3503 msgid "Save file as"
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3509 "The file '%s' already exists.\n"
3510 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1448
3523 #. Document manager plugin
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3525 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3526 msgid "Document Manager"
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3530 msgid "Provides document management capabilities."
3533 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3545 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3549 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3550 msgid "Enable files autosave"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3554 msgid "Save files interval in minutes"
3557 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3558 msgid "Save session interval in minutes"
3559 msgstr "会话计时器间隔(分钟)"
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3565 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3566 msgid "Sorted in opening order"
3569 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3570 msgid "Sorted by most recent use"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3574 msgid "Sorted in alphabetical order"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3578 msgid "Do not show tabs"
3581 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3589 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3590 msgid "Case sensitive"
3593 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3594 msgid "Regular expression"
3597 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3601 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3605 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3606 msgid "Save current file"
3609 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3613 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3614 msgid "Save the current file with a different name"
3615 msgstr "用另一名称保存当前文件"
3617 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3621 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3622 msgid "Save all currently open files, except new files"
3623 msgstr "将当前全部打开的文件保存,新文件除外"
3625 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3629 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3630 msgid "Close current file"
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3637 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3638 msgid "Close all files"
3641 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3642 msgid "Close Others"
3645 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3646 msgid "Close other documents"
3649 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3650 msgid "Reload F_ile"
3653 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3654 msgid "Reload current file"
3657 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3658 msgid "Recent _Files"
3659 msgstr "最近使用的文件(_F)"
3661 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3666 msgid "Print the current file"
3669 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3670 msgid "_Print Preview"
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3674 msgid "Preview the current file in print format"
3677 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3683 msgid "_Make Selection Uppercase"
3684 msgstr "选定范围变为大写(_M)"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3687 msgid "Make the selected text uppercase"
3688 msgstr "将选定范围内的字母转为大写字母"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3691 msgid "Make Selection Lowercase"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3695 msgid "Make the selected text lowercase"
3696 msgstr "将选定范围内的字母转为小写字母"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3699 msgid "Convert EOL to CRLF"
3700 msgstr "转换 EOL 为 CRLF"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3703 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3704 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 DOS EOL (CRLF)"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3707 msgid "Convert EOL to LF"
3708 msgstr "转换 EOL 为 LF"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3711 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3712 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Unix EOL (LF)"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3715 msgid "Convert EOL to CR"
3716 msgstr "转换 EOL 为 CR"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3719 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3720 msgstr "将字符串的结束字符 EOL 转换为 Mac OS EOL (CR)"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3723 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3724 msgstr "转换 EOL 为主要 EOL"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3727 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3728 msgstr "将行结束字符(EOL)转换为文件中使用最多的 EOL。"
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3739 msgid "Select all text in the editor"
3740 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3743 msgid "Select _Code Block"
3746 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3747 msgid "Select the current code block"
3750 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3754 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3755 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3757 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3758 msgstr "设置/取消块注释(_B)"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3761 msgid "Block comment the selected text"
3762 msgstr "将选中文字设置为块注释"
3764 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3765 #. some decorations, to give an appearance of box.
3766 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3767 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3768 msgstr "设置/取消盒注释(_X)"
3770 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3771 msgid "Box comment the selected text"
3772 msgstr "将选中文字设置为段注释"
3774 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3775 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3776 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3778 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3779 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3780 msgstr "设置/取消流注释(_S)"
3782 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3783 msgid "Stream comment the selected text"
3784 msgstr "将选中文本设置为流注释"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3788 msgid "_Line Number…"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3792 msgid "Go to a particular line in the editor"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3796 msgid "Matching _Brace"
3799 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3800 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3801 msgstr "从当前括号转到另一面对应的括号"
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3804 msgid "_Start of Block"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3808 msgid "Go to the start of the current block"
3809 msgstr "转到当前区块的开始位置"
3811 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3812 msgid "_End of Block"
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3816 msgid "Go to the end of the current block"
3817 msgstr "转到当前区块的结束位置"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3820 msgid "Previous _History"
3823 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3824 msgid "Go to previous history"
3827 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3828 msgid "Next Histor_y"
3831 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3832 msgid "Go to next history"
3835 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3839 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3840 msgid "_Quick Search"
3843 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3844 msgid "Quick editor embedded search"
3847 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3851 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3852 msgid "Search for next appearance of term."
3853 msgstr "寻找下一个出现的术语。"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3856 msgid "Find and R_eplace…"
3857 msgstr "查找并替换(_E)..."
3859 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3860 msgid "Search and replace"
3863 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3864 msgid "Find _Previous"
3867 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3868 msgid "Repeat the last Find command"
3871 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3872 msgid "Clear Highlight"
3875 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3876 msgid "Clear all highlighted text"
3879 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3880 msgid "Find in Files"
3883 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3884 msgid "Search in project files"
3887 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3888 msgid "Case Sensitive"
3891 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3892 msgid "Match case in search results."
3893 msgstr "在搜索结果中大小写匹配。"
3895 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3896 msgid "Highlight All"
3899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3900 msgid "Highlight all occurrences"
3903 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3904 msgid "Regular Expression"
3907 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3908 msgid "Search using regular expressions"
3911 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3912 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
3913 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3922 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3923 msgid "_Add Editor View"
3924 msgstr "添加编辑器视图(_A)"
3926 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3927 msgid "Add one more view of current document"
3928 msgstr "为当前文档添加一个或多个视图"
3930 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3931 msgid "_Remove Editor View"
3932 msgstr "删除编辑器视图(_R)"
3934 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3935 msgid "Remove current view of the document"
3938 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3942 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3943 msgid "Undo the last action"
3946 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3950 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3951 msgid "Redo the last undone action"
3954 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3959 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3960 msgstr "将选中文字剪切到剪贴板"
3963 #. Stock icon, if any
3964 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3968 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3969 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3970 msgstr "将选中文字复制到剪贴板"
3972 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3976 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3977 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3978 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
3980 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3984 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3985 msgid "Delete the selected text from the editor"
3986 msgstr "将选中文字从编辑器删除"
3988 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
3989 msgid "_Auto-Complete"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3993 msgid "Auto-complete the current word"
3996 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4000 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4001 msgid "Zoom in: Increase font size"
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4008 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4009 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4012 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4013 msgid "_Highlight Mode"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4017 msgid "_Close All Folds"
4018 msgstr "关闭全部折叠区域(_C)"
4020 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4021 msgid "Close all code folds in the editor"
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4025 msgid "_Open All Folds"
4026 msgstr "打开全部折叠区域(_O)"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4029 msgid "Open all code folds in the editor"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4033 msgid "_Toggle Current Fold"
4034 msgstr "切换当前折叠区域(_T)"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4037 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4038 msgstr "切换当前代码的折叠与展开状态"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4045 msgid "Previous Document"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4049 msgid "Switch to previous document"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4053 msgid "Next Document"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4057 msgid "Switch to next document"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4065 msgid "_Toggle Bookmark"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4069 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4073 msgid "_Previous Bookmark"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4077 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4078 msgstr "转到当前文件内的上一个书签"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4081 msgid "_Next Bookmark"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4085 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4086 msgstr "转到当前文件内的下一个书签"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4089 msgid "_Clear All Bookmarks"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4093 msgid "Clear bookmarks"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4097 msgid "Editor file operations"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4101 msgid "Editor print operations"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4105 msgid "Editor text transformation"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4109 msgid "Editor text selection"
4112 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4114 msgid "Editor code commenting"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4118 msgid "Editor navigations"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4122 msgid "Editor edit operations"
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4126 msgid "Editor zoom operations"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4130 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4134 msgid "Editor text formating"
4137 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4138 msgid "Simple searching"
4141 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4143 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4145 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4149 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4150 msgid "Toggle search options"
4153 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4161 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4174 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4178 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4182 #. this may fail, too
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4185 msgid "Autosave failed for %s"
4188 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4189 msgid "Autosave completed"
4192 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4194 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4195 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
4197 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4199 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4200 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。"
4202 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4205 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4207 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4209 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4212 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4214 msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从底部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
4216 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4217 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4218 msgstr "使用“查找”图标的上下文菜单获取更多搜索选项"
4220 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4224 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4228 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:596
4229 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4233 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:708
4234 msgid "All text files"
4237 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:849
4238 msgid "Find in files"
4241 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4242 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4246 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4247 msgid "File loader to load different files"
4248 msgstr "用于加载不同文件的文件加载器"
4250 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4251 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4252 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4253 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4254 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4255 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4256 #. * right place when idly populating the menu in case the
4257 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4258 #. * recent chooser menu widget.
4260 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4261 msgid "No items found"
4264 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4265 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4267 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4268 msgstr "在 URI“%s”处找不到最近使用的资源"
4270 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4271 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4273 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4274 msgstr "类“%s”的部件的这个函数尚未被实现"
4276 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4277 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
4282 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4283 msgid "Unknown item"
4286 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4287 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4288 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4289 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4291 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4293 msgctxt "recent menu label"
4297 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4298 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4300 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4302 msgctxt "recent menu label"
4306 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4309 "Cannot open \"%s\".\n"
4317 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4320 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4322 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4327 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4329 "<b>无法打开“%s”</b>.\n"
4331 "没有任何插件、默认动作或应用程序可以处理该文件类型。\n"
4335 "您可能会尝试选择用下列插件或应用程序来打开它。"
4337 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4341 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4342 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4346 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4347 msgid "Anjuta Projects"
4350 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4351 msgid "C/C++ source files"
4354 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4355 msgid "C# source files"
4358 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4359 msgid "Java source files"
4362 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4363 msgid "Pascal source files"
4366 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4367 msgid "PHP source files"
4370 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4371 msgid "Perl source files"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4375 msgid "Python source files"
4378 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4379 msgid "Hypertext markup files"
4382 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4383 msgid "Shell script files"
4386 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4390 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4394 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4398 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4400 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4403 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4407 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4408 msgid "New empty file"
4411 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4432 msgid "New file, project and project components."
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4440 msgid "Open _Recent"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4444 msgid "Open recent file"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4448 msgid "Open recent files"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4457 msgid "File not found"
4460 #. %s is name of file that will be opened
4461 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4463 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4464 msgstr "请选择用于打开 <b>%s</b> 的插件。"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4467 msgid "<b>Open With</b>"
4468 msgstr "<b>打开方式</b>"
4470 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4471 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4472 msgid "File Manager"
4475 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4476 msgid "File manager for project and single files"
4477 msgstr "用于项目和单个文件的文件管理器"
4479 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4480 msgid "Root directory if no project is open:"
4481 msgstr "没有项目被打开时的根目录:"
4483 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4484 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4485 msgstr "选择没有打开项目时显示的目录"
4487 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4488 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4489 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
4493 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4494 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4495 msgstr "不显示二进制文件·(.o、.la、等)"
4497 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4498 msgid "Do not show hidden files"
4501 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4502 msgid "Do not show backup files"
4505 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4506 msgid "Do not show unversioned files"
4509 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4513 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4517 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4521 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4522 msgid "URI of the top-most path displayed"
4523 msgstr "已显示到 URI 的最顶层目录"
4525 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4529 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4530 msgid "Rename file or directory"
4533 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4534 msgid "File manager popup actions"
4537 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4541 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4542 msgid "File Assistant"
4545 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4546 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4547 msgstr "Anjuta 文件助手插件"
4549 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4553 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4554 msgid "File Information"
4557 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4559 "Enter the File name.\n"
4560 "The extension will be added according to the type."
4565 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4566 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:639
4570 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4571 msgid "Add License Information:"
4574 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4575 msgid "Create corresponding header file"
4578 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4579 msgid "Use Template for the Header file"
4582 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4583 msgid "Add to project target:"
4586 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4587 msgid "Add to repository"
4590 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4591 msgid "C Source File"
4594 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4595 msgid "C/C++ Header File"
4598 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4599 msgid "C++ Source File"
4602 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4603 msgid "C# Source File"
4606 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4607 msgid "Java Source File"
4610 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4611 msgid "Perl Source File"
4614 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4615 msgid "Python Source File"
4618 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4619 msgid "Shell Script File"
4622 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4623 msgid "Vala Source File"
4626 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4630 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4631 msgid "BSD Public License"
4634 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4635 msgid "GNU Debugger"
4638 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4639 msgid "GNU Debugger Plugin"
4640 msgstr "GNU 调试器(GDB)插件"
4642 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4643 msgid "Available pretty printers"
4646 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4647 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4649 msgid "Loading Executable: %s\n"
4650 msgstr "正在加载可执行文件:%s\n"
4652 #. The %s argument is a file name
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4655 msgid "Loading Core: %s\n"
4656 msgstr "正在加载核心:%s\n"
4658 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4661 "Unable to find: %s.\n"
4662 "Unable to initialize debugger.\n"
4663 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4667 "请确定 Anjuta 是否安装正确。"
4669 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4670 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4671 msgstr "正在准备启动调试会话 ...\n"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4674 msgid "Loading Executable: "
4677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4678 msgid "No executable specified.\n"
4679 msgstr "未指定可执行文件。\n"
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4682 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4683 msgstr "打开一个可执行文件或者依附于某一进程,以便开始调试。\n"
4685 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4686 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4687 msgstr "调用调试器时发生了错误。\n"
4689 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4690 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4691 msgstr "请确定“gdb”已经安装在系统中。\n"
4693 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4694 msgid "Program exited normally\n"
4697 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4699 msgid "Program exited with error code %s\n"
4700 msgstr "程序以错误码 %s 退出\n"
4702 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4705 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4709 msgid "Function finished\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4713 msgid "Stepping finished\n"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4717 msgid "Location reached\n"
4720 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4722 "The program is attached.\n"
4723 "Do you still want to stop the debugger?"
4728 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4729 #. * It is something like, "No such file or directory"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4733 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4734 "Do you want to try again?"
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4740 msgid "Debugger connected\n"
4743 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4744 msgid "Program attached\n"
4747 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4749 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4750 msgstr "正在依附到进程:%d...\n"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4754 "A process is already running.\n"
4755 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4758 "您是否想要先终止它,然后依附到新进程?"
4760 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4761 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4762 msgstr "Anjuta 无法依附到自身。"
4764 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4765 msgid "Program terminated\n"
4768 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4769 msgid "Program detached\n"
4772 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4774 msgid "Detaching the process…\n"
4775 msgstr "正在脱离这个进程...\n"
4777 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4778 msgid "Interrupting the process\n"
4781 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4782 msgid "more children"
4785 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4787 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4788 msgstr "正在将信号 %s 发送给进程:%d"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4791 msgid "Error whilst signaling the process."
4792 msgstr "给进程发送信号时出错。"
4794 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4797 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4798 msgstr "创建管道(FIFO)文件 %s 失败。程序将会脱离终端运行。"
4800 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4801 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4802 msgstr "无法启动终端进行调试。"
4804 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4805 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4806 #. * implementation details.
4807 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4808 #. * which function is used for each type of variables.
4809 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4812 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4813 "pretty printer files:\n"
4815 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4816 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4819 "未能在下列代码美化工具文件中自动发现注册函数:\n"
4821 "您需要亲自填写各行的注册函数列方可启用该行。通常注册函数的名称含有单"
4824 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4825 msgid "Select a pretty printer file"
4828 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4832 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4833 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4834 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4835 msgid "Register Function"
4838 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4839 msgid "Gdb Debugger"
4842 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4846 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4847 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4851 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4852 msgid "Remote name:"
4855 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4856 msgid "Fetch remote branches after creation"
4859 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4860 msgid "Mailbox files to apply:"
4861 msgstr "要应用的 Mailbox 文件:"
4863 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4864 msgid "Add signed off by line"
4867 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4871 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4872 msgid "Drop or enter revision here"
4875 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4876 msgid "Commit to cherry pick:"
4877 msgstr "要优选的 commit:"
4879 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4880 msgid "Do not commit"
4883 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4884 msgid "Show source revision in log message"
4885 msgstr "在日志信息中显示源代码版本"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4888 msgid "Append signed-of- by line"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4893 msgid "Log Message:"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4897 msgid "Amend the previous commit"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4901 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4902 msgstr "这个提交以失败的合并结束(用 -i)"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4905 msgid "Use custom author information:"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4913 msgid "Branch name:"
4916 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4917 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4918 msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
4920 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4921 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4926 msgid "Check out the branch after it is created"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4934 msgid "Sign this tag"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4938 msgid "Annotate this tag:"
4941 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4942 msgid "Branches must be fully merged"
4945 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4947 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4948 msgstr "整个工程,拖动文件至此或输入路径以查看文件或文件夹日志"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4951 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4952 msgstr "整个工程,拖动文件至此以查看文件或文件夹日志"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4955 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4956 msgid "View the Log for File/Folder:"
4957 msgstr "查看文件/文件夹的日志:"
4959 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4963 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4968 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4973 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4977 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4978 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4986 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4990 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4991 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4996 msgid "Revision to merge with:"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5003 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5004 msgid "Use a custom log message:"
5007 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5008 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5009 msgstr "版本库源;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5011 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5012 msgid "Generate patches relative to:"
5015 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5016 msgid "Folder to create patches in:"
5019 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5020 msgid "Repository to pull from:"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5028 msgid "Append fetch data"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5032 msgid "Commit on fast-forward merges"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5036 msgid "Do not follow tags"
5039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5040 msgid "Repository to push to:"
5043 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5051 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5052 msgid "Push all tags"
5055 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5056 msgid "Push all branches and tags"
5059 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5060 msgid "Remote Repositories:"
5063 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5064 msgid "Remove Files:"
5067 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5068 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5069 msgstr "前一次提交;在这里拖动或键入一个不同的版本"
5071 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5073 msgstr "混合重置(Mixed)"
5075 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5083 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5087 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5088 msgid "Drop or type a revision here"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5092 msgid "Commit to revert:"
5093 msgstr "要恢复的 commit:"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5096 msgid "Stash Message (Optional):"
5097 msgstr "临时存储描述(可选的):"
5099 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5100 msgid "Stash indexed changes"
5103 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5104 msgid "Stashed Changes:"
5107 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5108 msgid "Repository Status:"
5111 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5115 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5116 msgid "Please enter a remote name."
5119 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5120 msgid "Please enter a URL"
5123 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5127 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5128 msgid "Apply Mailbox Files"
5129 msgstr "应用 Mailbox 文件"
5131 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5132 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5133 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5134 msgid "No stash selected."
5137 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5138 msgid "Check Out Files"
5141 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5142 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5143 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5144 msgid "Please enter a revision."
5147 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5149 msgstr "优选(Cherry Pick)"
5151 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5152 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5153 msgid "Please enter a log message."
5156 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5157 msgid "Please enter the commit author's name"
5160 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5161 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5162 msgstr "请输入作者电子邮箱地址。"
5164 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5168 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5169 msgid "Please enter a branch name."
5172 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5173 msgid "Please enter a tag name."
5176 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5180 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5181 msgid "No remote selected."
5184 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5185 msgid "No tags selected."
5188 #. Translators: default file name for git diff's output
5189 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5190 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5191 msgstr "未提交的 Changes.diff"
5193 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5194 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5196 msgid "Commit %s.diff"
5199 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5200 msgid "No revision selected"
5203 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5205 msgid "Stash %i.diff"
5206 msgstr "临时储存 %i.diff"
5208 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:569
5210 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5211 msgstr "<b>分支:</b> %s"
5213 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5215 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5216 msgstr "<b>标签:</b> %s"
5218 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5220 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5221 msgstr "<b>远程:</b> %s"
5223 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5227 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5228 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5232 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5236 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5240 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5241 msgid "Generate Patch Series"
5244 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5245 msgid "Git version control"
5248 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5249 msgid "Please enter a URL."
5252 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5256 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5260 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5261 msgid "No remote selected"
5264 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5265 msgid "Remove Files"
5268 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5272 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5276 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5277 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5278 msgstr "<b>选择远程:</b>"
5280 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5282 "No remote selected; using origin by default.\n"
5283 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5286 "推进到不同的远程,从列表中选择上述其中一个远程。"
5288 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5292 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5293 msgid "No conflicted files selected."
5296 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5297 msgid "Please enter a commit."
5298 msgstr "请输入一个 commit。"
5300 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5304 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5305 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5308 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5309 msgid "Changes to be committed"
5312 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5313 msgid "Changed but not updated"
5316 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5317 msgid "No staged files selected."
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5321 msgid "Branch tools"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5325 msgid "Create a branch"
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5329 msgid "Delete branches"
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5333 msgid "Switch to the selected branch"
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5337 msgid "Merge a revision into the current branch"
5338 msgstr "合并一个版本到当前分支"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5344 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5345 msgid "Create a tag"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5349 msgid "Delete selected tags"
5352 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5356 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5357 msgid "Commit changes"
5360 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5361 msgid "Diff uncommitted changes"
5364 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5365 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5366 msgstr "在编辑器中显示未提交的更改"
5368 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5369 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5374 msgid "Add files to the index"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5378 msgid "Remove files from the repository"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5386 msgid "Revert changes in unstaged files"
5387 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5394 msgid "Remove staged files from the index"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5398 msgid "Resolve conflicts"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5402 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5403 msgstr "将选中的有冲突的文件设置为已解决"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5406 msgid "Remote repository tools"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5410 msgid "Add a remote"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5414 msgid "Add a remote repository"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5418 msgid "Delete selected remote"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5422 msgid "Delete a remote"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5426 msgid "Push changes to a remote repository"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5430 msgid "Pull changes from a remote repository"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5438 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5442 msgid "Rebase against selected remote"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5446 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5447 msgstr "相对于选定的远程库启动一个变基操作"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5454 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5455 msgstr "解决冲突后继续(_C)"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5462 msgid "Skip the current revision"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5470 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5471 msgstr "终止变基并且返回到原始状态"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5478 msgid "Stash uncommitted changes"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5482 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5483 msgstr "还原未提交的更改至文件"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5486 msgid "Apply selected stash"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5490 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5491 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5494 msgid "Apply stash and restore index"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5498 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5499 msgstr "应用临时存储的更改到工作源码树和索引"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5502 msgid "Diff selected stash"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5506 msgid "Show a diff of the selected stash"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5510 msgid "Drop selected stash"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5514 msgid "Delete the selected stash"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5518 msgid "Clear all stashes"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5522 msgid "Delete all stashes in this repository"
5523 msgstr "删除这个库中的所有储存"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5526 msgid "Revision tools"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5530 msgid "Show commit diff"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5534 msgid "Show a diff of the selected revision"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5542 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5546 msgid "Reset/Revert"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5554 msgid "Reset tree to a previous revision"
5555 msgstr "重置仓库顶端至这个版本"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5558 msgid "Revert commit"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5562 msgid "Revert a commit"
5563 msgstr "还原一个 commit"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5566 msgid "Patch series"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5570 msgid "Generate a patch series"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5574 msgid "Mailbox files"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5578 msgid "Apply mailbox files"
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5582 msgid "Apply patches from mailbox files"
5585 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5586 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5587 msgstr "解决冲突后继续应用补丁序列"
5589 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5590 msgid "Skip the current patch in the series"
5591 msgstr "跳过序列中当前补丁并且继续"
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5595 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5596 msgstr "停止应用补丁序列并且返回到仓库原始的状态"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5626 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5627 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5629 msgid "Glade project '%s' saved"
5630 msgstr "Glade 项目“%s”已保存"
5632 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5633 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5634 msgid "Invalid Glade file name"
5635 msgstr "非法的 Glade 文件名。"
5637 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5638 msgid "Glade interface designer"
5639 msgstr "Glade 界面设计器"
5641 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5642 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5643 msgstr "Anjuta 的 Glade 插件。"
5645 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5646 msgid "User interface file"
5649 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5650 msgid "Select widgets in the workspace"
5651 msgstr "选取编辑器内的全部文字"
5653 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5654 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5655 msgstr "在工作区中拖动和调整部件"
5657 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5658 msgid "Loading Glade…"
5659 msgstr "载入 Glade..."
5661 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5665 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5669 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5671 msgid "Not local file: %s"
5674 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5676 msgid "Could not open %s"
5679 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5680 msgid "Could not create a new glade project."
5681 msgstr "无法创建新的 glade 项目。"
5683 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5684 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5685 msgid "Error: cant bind port"
5688 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5689 msgid "Javascript Debugger"
5690 msgstr "JavaScript 调试器"
5692 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5693 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5694 msgstr "JavaScript 调试器插件"
5696 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5701 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5702 msgid "Language Manager"
5705 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5706 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5707 msgstr "用于追踪多种编程语言的插件"
5709 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5710 msgid "C++ and Java support Plugin"
5711 msgstr "C++ 和 Java 支持插件"
5713 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5714 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5715 msgstr "为 C++ 和 Java 提供代码补全、自动缩进等支持的插件。"
5717 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5718 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
5719 msgid "Enable smart indentation"
5722 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5723 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5726 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5727 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5728 msgstr "优先使用 vim/emacs 方式行缩进代替缩进设置"
5730 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
5731 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
5732 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5733 msgstr "大括号缩进的空白长度:"
5735 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
5736 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
5737 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5740 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
5741 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
5742 msgid "Indentation parameters"
5745 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
5746 msgid "Line up parentheses"
5749 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
5753 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
5754 msgid "Parenthesis indentation"
5757 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
5758 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
5759 msgid "Smart Indentation"
5762 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
5763 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
5764 msgid "Enable code completion"
5767 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
5768 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
5769 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5770 msgstr "函数调用自动补全后添加空格"
5772 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
5773 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
5774 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5775 msgstr "函数调用自动补全后添加“(”"
5777 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
5778 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5779 msgstr "函数调用自动补全后添加“)”"
5781 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
5782 msgid "Enable smart brace completion"
5785 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
5786 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
5787 msgid "Autocompletion"
5790 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
5791 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5792 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
5793 msgid "Show calltips"
5796 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
5797 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
5801 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
5802 msgid "Auto-complete"
5805 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
5806 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5809 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
5810 msgid "Load API tags for C standard library"
5811 msgstr "为 C 标准库在如 API 标签"
5813 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
5814 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5815 msgstr "为 C++ 标准模版库在如 API 标签"
5817 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:23
5818 msgid "API Tags (C/C++)"
5819 msgstr "API 标签(C/C++)"
5821 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1345
5825 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
5826 msgid "Code added for widget."
5829 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5830 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
5831 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
5835 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
5836 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
5837 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5838 msgstr "根据缩进设置自动缩进当前或选中行"
5840 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
5841 msgid "Comment/Uncomment"
5844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
5845 msgid "Comment or uncomment current selection"
5846 msgstr "设置或取消注释当前所选中的代码"
5848 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
5852 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
5853 msgid "Swap C header and source files"
5854 msgstr "切换 C 头文件和源文件"
5856 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
5857 msgid "C++/Java Assistance"
5858 msgstr "C++/Java 辅助"
5860 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
5861 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
5862 msgid "C/C++/Java/Vala"
5863 msgstr "C/C++/Java/Vala"
5865 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5866 msgid "JS Find dirs"
5869 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5870 msgid "Gir repository's directory: "
5873 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5874 msgid "Gjs repository's directory: "
5877 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5878 msgid "Min character for completion "
5881 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5882 msgid "Highlight missed semicolon"
5885 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5886 msgid "Add brace after function call autocompletion"
5887 msgstr "函数调用自动补全后添加括号"
5889 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5890 msgid "JS Support Plugin"
5893 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5894 msgid "JavaScript Support Plugin"
5895 msgstr "JavaScript 支持插件"
5897 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
5898 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
5902 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
5906 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5907 msgid "Python support warning"
5908 msgstr "Python 支持警告"
5910 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
5912 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5913 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5914 "Please install them and check the python path in the preferences."
5916 "python 路径错误或 python-rope (http://rope.sf.net) 库未安装。\n"
5917 "两者对 python 文件的自动补全均必需。\n"
5918 "请安装他们后检查首选项中的 python 路径。"
5920 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
5921 msgid "Do not show that warning again"
5924 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
5925 msgid "Python Assistance"
5928 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
5929 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
5930 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
5934 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
5935 msgid "Enable adaptive indentation"
5938 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
5939 msgid "Autocomplete"
5942 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
5946 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
5950 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
5954 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5955 msgid "Message Manager"
5958 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5959 msgid "Manages messages from external apps"
5962 #. text style in editor
5963 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
5964 msgid "Underline-Plain"
5967 #. text style in editor
5968 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5969 msgid "Underline-Squiggle"
5972 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5973 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5974 msgid "Underline-TT"
5977 #. text style in editor
5978 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5982 #. text style in editor
5983 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
5987 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
5988 msgid "Error message indicator style:"
5991 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5992 msgid "Warning message indicator style:"
5995 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
5996 msgid "Normal message indicator style:"
5999 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6003 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6007 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6011 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6015 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6016 msgid "Message colors"
6019 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6020 msgid "Close all message tabs"
6023 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6027 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6028 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6029 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6033 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6035 msgid "Error writing %s"
6038 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6039 msgid "_Copy Message"
6042 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6043 msgid "Copy message"
6046 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6047 msgid "_Next Message"
6050 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6051 msgid "Next message"
6054 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6055 msgid "_Previous Message"
6058 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6059 msgid "Previous message"
6062 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6063 msgid "_Save Message"
6066 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6067 msgid "Save message"
6070 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6071 msgid "Next/Previous Message"
6074 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6077 msgid_plural "%d Messages"
6080 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6083 msgid_plural "%d Infos"
6086 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6089 msgid_plural "%d Warnings"
6092 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6095 msgid_plural "%d Errors"
6098 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6099 msgid "Unable to parse make file"
6102 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6103 msgid "Select package"
6106 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6107 msgid "Select Package to add:"
6110 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6114 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6115 msgid "Add _Package"
6118 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6122 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6123 msgid "Patch Plugin"
6126 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6127 msgid "Patches files and directories."
6130 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6131 msgid "File/Directory to patch"
6134 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6138 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6142 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6143 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6144 msgstr "请选择补丁要应用到哪个目录"
6146 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6150 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6152 msgid "Patching %s using %s\n"
6153 msgstr "使用 %2$s 给 %1$s 打补丁\n"
6155 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6159 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6163 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6164 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6165 msgstr "仍有一些未完成的任务:请等候直至工作完成。"
6167 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6170 "Please review the failure messages.\n"
6171 "Examine and remove any rejected files.\n"
6177 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6178 msgid "Patching complete"
6181 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6182 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6186 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6187 msgid "File/Directory to patch:"
6188 msgstr "要打补丁的文件/目录:"
6190 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6194 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6195 msgid "Patch level:"
6199 #. Stock icon, if any
6200 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6205 #. Stock icon, if any
6206 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6210 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6211 msgid "Patch files/directories"
6214 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6215 msgid "Project Import Assistant"
6218 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6219 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6220 msgstr "把现有的使用 autotools 的项目导入 Anjuta"
6222 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6223 msgid "Project from Existing Sources"
6226 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6227 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6229 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6230 msgstr "文件“%s”已存在。要替换它吗?"
6232 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6235 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6236 "the project directory."
6237 msgstr "名为“%s”的文件不可写入:%s。检查您是否具有该项目目录的写权限。"
6239 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6241 msgid "Please select a project backend to open %s."
6242 msgstr "请选择用于打开 %s 的项目后端。"
6244 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6248 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6251 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6252 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6254 "指定的目录(%s)中找不到有效的项目后端。请选择不同的目录,或尝试将 Anjuta 升级"
6257 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6258 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6261 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6262 msgstr "提供的 URI“%s”不能签出,返回错误:“%s”"
6264 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6265 msgid "Import project"
6268 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6272 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6273 msgid "Project name"
6276 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6277 msgid "Import from folder"
6280 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6284 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6285 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6286 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6287 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6288 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6293 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6294 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6295 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6296 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6297 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6298 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6299 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6300 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6301 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6302 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6303 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6304 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6306 msgid "Destination:"
6309 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6310 msgid "Import from version control system"
6313 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6314 msgid "Import options"
6317 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6318 msgid "Project Manager"
6321 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6322 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6323 msgstr "Anjuta 的项目管理器插件"
6325 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6327 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6328 #. uri = g_strdup(file);
6331 #. uri = g_strdup("");
6332 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:330
6333 msgid "Select sources…"
6336 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:405
6337 msgid " This property is not modifiable."
6340 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:561
6341 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:566
6342 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6343 msgid "Project properties"
6346 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:570
6347 msgid "Folder properties"
6350 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6351 msgid "Target properties"
6354 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6355 msgid "Source properties"
6358 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6359 msgid "Module properties"
6362 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:583
6363 msgid "Package properties"
6366 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:586
6367 msgid "Unknown properties"
6370 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1004
6371 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1015
6372 msgid "Cannot add group"
6375 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1016
6376 msgid "No parent group selected"
6379 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1176
6380 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1188
6381 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1373
6382 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1383
6383 msgid "Cannot add source files"
6386 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6387 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1384
6388 msgid "The selected node cannot contain source files."
6389 msgstr "选择的节点不能包含源文件。"
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1570
6392 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1581
6393 msgid "Cannot add target"
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1582
6397 msgid "No group selected"
6400 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1745
6401 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6402 msgid "Cannot add modules"
6405 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1757
6406 msgid "No target has been selected"
6409 #. Missing module name
6410 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1963
6411 msgid "Missing module name"
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2025
6415 msgid "Cannot add packages"
6418 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6419 msgid "Refreshing symbol tree…"
6422 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6424 msgid "Failed to refresh project: %s"
6427 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6429 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6435 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6437 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6440 "您真的要从项目中删除这些目标吗?\n"
6443 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6445 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6448 "您真的要从项目中删除这些源文件吗?\n"
6451 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6453 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6459 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6461 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6464 "您真的要从项目中删除这些模块吗?\n"
6467 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6469 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6472 "您真的要从项目中删除这些元素吗?\n"
6475 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6480 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6482 msgid "Target: %s\n"
6485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6487 msgid "Source: %s\n"
6490 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6492 msgid "Shortcut: %s\n"
6495 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6497 msgid "Module: %s\n"
6500 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6502 msgid "Package: %s\n"
6505 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6506 msgid "The group will be deleted from the file system."
6507 msgstr "该组将从文件系统中删除。"
6509 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6510 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6511 msgstr "组不会从文件系统中删除。"
6513 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6514 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6515 msgstr "该源文件将从文件系统中删除。"
6517 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6518 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6519 msgstr "源文件将不会从文件系统中删除。"
6521 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6522 msgid "Confirm remove"
6525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6528 "Failed to remove '%s':\n"
6534 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6536 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6537 msgstr "检索 URI 信息失败 %s:%s"
6539 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6543 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6544 msgid "New _Folder…"
6545 msgstr "新建目录(_F)..."
6547 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6548 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6549 msgid "Add a new folder to the project"
6552 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6553 msgid "New _Target…"
6554 msgstr "新建目标(_T)..."
6556 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6557 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6558 msgid "Add a new target to the project"
6561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6562 msgid "Add _Source File…"
6563 msgstr "添加源文件(_S)..."
6565 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6566 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6567 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6568 msgid "Add a source file to a target"
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6572 msgid "Add _Library…"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6576 msgid "Add a module to a target"
6579 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6580 msgid "New _Library…"
6581 msgstr "新建函数库(_L)..."
6583 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6584 msgid "Add a new package to the project"
6587 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6588 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6592 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6593 msgid "Close Pro_ject"
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6597 msgid "Close project"
6600 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6604 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6608 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6609 msgid "Add _Source File"
6612 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6613 msgid "Add _Library"
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6617 msgid "Add a library to a target"
6620 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6621 msgid "New _Library"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6625 msgid "Add a new library to the project"
6628 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6629 msgid "_Add to Project"
6632 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6633 msgid "Properties of group/target/source"
6636 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6641 msgid "Remove from project"
6644 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6649 msgid "Sort shortcuts"
6652 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6655 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6657 msgstr "解析项目失败(项目已经打开,但看不到项目视图) %s: %s\n"
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6660 msgid "Update project view…"
6663 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6664 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6665 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6666 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6667 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6668 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2137
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6674 msgid "Loading project: %s"
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6679 msgid "Error closing project: %s"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6683 msgid "Project manager actions"
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6687 msgid "Project manager popup actions"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6691 msgid "Initializing Project…"
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6695 msgid "Project Loaded"
6698 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6702 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6703 msgid "Select the _target for the library:"
6704 msgstr "为模块选择目标(_T):"
6706 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6707 msgid "_New library…"
6708 msgstr "新建函数库(_L)..."
6710 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6714 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6718 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6719 msgid "Package list:"
6722 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6723 msgid "_Module name:"
6726 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6730 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6734 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6738 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6739 msgid "_Folder name:"
6742 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6743 msgid "Specify _where to create the folder:"
6744 msgstr "指定创建文件夹的位置(_W):"
6746 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6747 msgid "Select the _target for the new source files:"
6748 msgstr "为新的源文件选择目标(_T):"
6750 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6751 msgid "_Select file to add…"
6752 msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
6754 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6755 msgid "Source files:"
6758 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6762 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6766 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6767 msgid "Target _type:"
6770 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6771 msgid "Target _name:"
6774 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6775 msgid "Specify _where to create the target:"
6776 msgstr "指定创建目标的位置(_W):"
6778 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6779 msgid "More options:"
6782 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6783 msgid "<Select any project node>"
6786 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6787 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6788 msgid "<Select a target>"
6791 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6792 msgid "<Select any module>"
6795 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6796 msgid "<Select a target or a folder>"
6797 msgstr "<选择一个目标或文件夹>"
6799 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6800 msgid "<Select a folder>"
6803 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6804 msgid "GbfProject Object"
6805 msgstr "GbfProject 对象"
6807 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6808 msgid "No project loaded"
6811 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6812 msgid "Project Assistant"
6815 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6816 msgid "Select a project type"
6819 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6820 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6824 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6828 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6832 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
6836 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
6840 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
6841 msgid "Confirm the following information:"
6844 #. The project type is translated too, it is something like
6845 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6846 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
6848 msgid "Project Type: %s\n"
6851 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
6853 msgid "Unable to find any project template in %s"
6854 msgstr "在 %s 找不到项目模板"
6856 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
6860 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6865 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
6868 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6869 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6872 "“%s”字段只能包含字母,数字或以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\"。另外您不能用下划线开"
6875 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
6878 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6879 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6880 "leading dash. Please fix it."
6882 "“%s”字段只能包含字母,数字,以下字符\"#$:%%+,.=@^_`~\" 或目录分隔符。另外您不"
6885 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
6888 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6889 "characters by example. Please fix it."
6890 msgstr "“%s”字段只能包含 ASCII 可打印字符,不能有示例中带中印重音符号的字"
6893 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
6895 msgid "Unknown error."
6898 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
6901 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6902 "cannot be written. Do you want to continue?"
6903 msgstr "“%s”目录非空。如果存在不能写入的文件,项目将会创建失败。仍然要继续吗?"
6905 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
6907 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6908 msgstr "文件“%s”已存在。是否要覆盖?"
6910 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
6911 msgid "Invalid entry"
6914 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
6915 msgid "Dubious entry"
6918 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
6922 "Missing programs: %s."
6927 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
6931 "Missing packages: %s."
6936 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
6938 "Some important programs or development packages required to build this "
6939 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6940 "generating the project.\n"
6942 "构建这个项目所需的一些重要程序或开发包缺失。请在生成项目之前确认它们是否被正"
6945 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
6946 msgid "Install missing packages"
6949 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6950 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6951 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6952 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
6954 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6955 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6956 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6957 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6958 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6959 "your Application Manager."
6961 "缺少的程序通常是某些发行版软件包的一部分,可以在应用程序管理器中搜索到。同"
6962 "样,开发包也会包含在发行版所提供的可以基于它们开发项目的特殊软件包中。它们的"
6963 "包名一般会以 -dev 或 -devel 后缀结尾,并且可以在应用程序管理器中通过搜索找"
6966 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
6967 msgid "Missing components"
6970 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6971 msgid "New project has been created successfully."
6974 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
6975 msgid "New project creation has failed."
6978 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
6980 msgid "Skipping %s: file already exists"
6981 msgstr "跳过 %s:文件已存在"
6983 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
6985 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6986 msgstr "正在创建 %s ... 创建目录失败"
6988 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
6990 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6991 msgstr "正在(使用 AutoGen)创建 %s ... %s"
6993 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
6995 msgid "Creating %s … %s"
6996 msgstr "正在创建 %s ... %s"
6998 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6999 #. * cp foobar.c project
7000 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7002 msgid "Executing: %s"
7005 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7007 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7008 msgstr "无法提取项目模板 %s:%s"
7010 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7011 msgid "New Project Assistant"
7014 #: ../plugins/project-wizard/property.c:353
7015 msgid "Select directory"
7018 #: ../plugins/project-wizard/property.c:370
7022 #: ../plugins/project-wizard/property.c:420 ../plugins/tools/editor.c:524
7023 msgid "Select an Image File"
7026 #: ../plugins/project-wizard/property.c:445
7027 #: ../plugins/project-wizard/property.c:535 ../plugins/tools/editor.c:558
7028 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7032 #: ../plugins/project-wizard/property.c:505
7033 msgid "Choose directory"
7036 #: ../plugins/project-wizard/property.c:509
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7041 msgid "Anjuta Plugin"
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7045 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7046 msgstr "使用 libanjuta 框架的 Anjuta 插件项目"
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7058 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7059 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7060 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7062 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7063 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7064 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7067 msgid "Basic information"
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7079 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7080 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7081 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7090 msgid "General Project Information"
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7096 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7098 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7099 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7100 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7112 msgid "Project Name:"
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7117 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7118 "project build target (executable, library etc.)"
7120 "项目名称不能包含空格,因为它同样是项目构建目标的名称(可执行文件、库等。)"
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7163 msgid "Email address:"
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7186 msgid "Project options"
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7208 msgid "Options for project build system"
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7212 msgid "Plugin Title:"
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7216 msgid "Display title of the plugin"
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7220 msgid "Plugin Description:"
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7224 msgid "Display description of the plugin"
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7228 msgid "Plugin Class Name:"
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7232 msgid "Plugin class name"
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7236 msgid "Plugin Dependencies:"
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7241 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7242 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7244 "以逗号分割的、这个插件所依赖的其它插件。可以是主要界面名称或插件位置(库:类)"
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7251 msgid "Icon file for the plugin"
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7255 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7256 msgstr "构建 Gtk Builder 界面文件"
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7259 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7260 msgstr "构建一个 Gtk Builder 界面文件模板"
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7263 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7264 msgstr "插件带有菜单 或/和 工具条"
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7267 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7268 msgstr "插件是否有菜单或工具栏"
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7286 msgid "Configure external packages:"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7305 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7306 msgstr "使用 pkg-config 以从其它软件包中添加库支持"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7324 msgid "Configure external packages"
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7335 msgid "Add C++ support:"
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7346 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7347 msgstr "为项目添加 C++ 支持,以便创建 C++ 源文件。"
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7362 msgid "Required Packages:"
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7378 msgid "Check the packages that your project requires"
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7382 msgid "Values to watch"
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7386 msgid "Shell values to watch"
7387 msgstr "要监视的 Shell 值"
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7394 msgid "Name of the value to watch"
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7398 msgid "Implement plugin interfaces"
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7402 msgid "Plugin interfaces to implement"
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7410 msgid "Interface implemented by the plugin"
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7418 msgid "A generic C++ project"
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7439 msgid "project name"
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7455 msgid "Add shared library support:"
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7470 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7471 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7472 msgstr "在您的项目中添加构建共享库的支持"
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7488 msgid "Add internationalization:"
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7506 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7507 "translations in different languages"
7508 msgstr "添加国际化支持,让您项目能够被翻译成不同的语言"
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7511 msgid "Django Project"
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7515 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7516 msgstr "使用 Django Web Framework 的 Python Web 项目 "
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7519 msgid "Django Project information"
7520 msgstr "Django 项目信息 "
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7523 msgid "Generic gcj compiled java"
7524 msgstr "通用 gcj 编译的 java"
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7528 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7529 msgstr "使用 GNU Java 编译器(gcj)进行本地编译的通用 java 项目"
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7537 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7538 msgstr "GCJ 需要知道哪一个类中含有 main() 函数"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7541 msgid "Gnome Shell Extension"
7542 msgstr "Gnome Shell 扩展"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7545 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7546 msgstr "最小化的 Gnome Shell 扩展"
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7549 msgid "Plugin Name:"
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7553 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7554 msgstr "简明的、向用户展示的插件名"
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7557 msgid "Long description of your plugin"
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7566 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7567 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7569 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7573 "UUID 是您的扩展的全局唯一标识符。\n"
7574 "格式应该是电子邮件地址格式 (foo.bar@extensions.example),虽然\n"
7575 "使用您的实际电子邮件地址是个好主意,但并不需要一定是这样。"
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7578 msgid "Extension URL"
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7582 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7583 msgstr "Gnome Shell 兼容性:"
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7587 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7588 msgstr "您的插件所支持的 Gnome Shell 版本列表,以逗号风格"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7591 msgid "GTK+ (Application)"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7595 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7596 msgstr "带文件处理的全功能 GTK+ 应用程序"
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7603 msgid "Add gtk-doc system:"
7604 msgstr "添加 gtk-doc 系统:"
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7611 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7612 msgstr "gtk-doc 是用来为基于 GObject 的类编译 API 文档的"
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7618 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7619 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7620 msgstr "使用 GtkBuilder 制作用户界面:"
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7628 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7629 "from xml files at runtime"
7630 msgstr "使用 GtkBuilder 以视图方式创建用户界面后在运行时加载 xml 文件"
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7635 msgid "Require Package:"
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7642 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7643 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7644 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7646 "给出您的项目所需要的包名。您还可以指出包的版本。例"
7647 "如:“libgnomeui-2.0”或“libgnomeui-2.0 >= 2.2.0”"
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7650 msgid "GTKmm (Simple)"
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7654 msgid "A minimal GTKmm project"
7655 msgstr "最小配置的 GTKmm 项目"
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7659 msgid "GTK+ (simple)"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7664 msgid "Simple GTK+ project"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7668 msgid "Generic java (automake)"
7669 msgstr "通用 java (automake)"
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7672 msgid "A generic java project using automake project management"
7673 msgstr "使用 automake 管理的通用 java 项目"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7680 msgid "Generic JavaScript"
7681 msgstr "通用 JavaScript"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7685 msgid "A generic minimal and flat project"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7693 msgid "A shared or a static library project"
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7697 msgid "Build library as"
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7701 msgid "Select library type to build"
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7705 msgid "Shared and Static library"
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7717 msgid "Generic (Minimal)"
7718 msgstr "通用 (Minimal)"
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7721 msgid "Makefile project"
7722 msgstr "Makefile 项目"
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7725 msgid "Makefile-based project"
7726 msgstr "基于 Makefile 的项目"
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7729 msgid "Project directory, output file etc."
7730 msgstr "项目目录、输出文件等。"
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7733 msgid "Project name:"
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7737 msgid "Project directory:"
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7741 msgid "PyGTK (automake)"
7742 msgstr "PyGTK (automake)"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7745 msgid "PyGTK project using automake"
7746 msgstr "采用 automake 的 PyGTK 项目"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7749 msgid "Generic python (automake)"
7750 msgstr "通用 python (automake)"
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7753 msgid "A generic python project using automake project management"
7754 msgstr "使用 automake 管理的通用 python 项目"
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7761 msgid "A sample SDL project"
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7765 msgid "Require SDL version:"
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7769 msgid "Mininum SDL version required"
7770 msgstr "SDL 的最低版本需求"
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7773 msgid "Require SDL_image:"
7774 msgstr "需要 SDL_image:"
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7777 msgid "Require SDL_image library"
7778 msgstr "需要 SDL_image 库"
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7781 msgid "Require SDL_gfx:"
7782 msgstr "需要 SDL_gfx:"
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7785 msgid "Require SDL_gfx library"
7786 msgstr "需要 SDL_gfx 库"
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7789 msgid "Require SDL_ttf:"
7790 msgstr "需要 SDL_ttf:"
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7793 msgid "Require SDL_ttf library"
7794 msgstr "需要 SDL_ttf 库"
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7797 msgid "Require SDL_mixer:"
7798 msgstr "需要 SDL_mixer:"
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7801 msgid "Require SDL_mixer library"
7802 msgstr "需要 SDL_mixer 库"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7805 msgid "Require SDL_net:"
7806 msgstr "需要 SDL_net:"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7809 msgid "Require SDL_net library"
7810 msgstr "需要 SDL_net 库"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7817 msgid "A generic project"
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7825 msgid "A generic wx Widgets project"
7826 msgstr "通用 wx Widgets 项目"
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7833 msgid "A generic Xlib dock applet"
7834 msgstr "通用 Xlib dock 小程序"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7841 msgid "A generic Xlib project"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7849 msgid "Select code license"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7856 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7860 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7861 msgid "Allow to execute program without debugger."
7862 msgstr "允许不使用调试器运行程序。"
7864 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7865 msgid "Program Parameters"
7868 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7869 msgid "Run in Terminal"
7872 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7876 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7877 msgid "Working Directory:"
7880 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7881 msgid "Choose a working directory"
7884 #. Only local directory are supported
7885 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7887 msgid "Program directory '%s' is not local"
7888 msgstr "程序目录“%s”文件不是本地路径"
7890 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7891 msgid "Load Target to run"
7894 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7896 "The program is already running.\n"
7897 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7900 "您想要在重新启动新的实例之前先关闭它吗?"
7903 #. Stock icon, if any
7904 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7908 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7909 msgid "Run program without debugger"
7912 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7913 msgid "Stop Program"
7916 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7917 msgid "Kill program"
7920 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7921 msgid "Program Parameters…"
7924 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7925 msgid "Set current program, arguments, etc."
7928 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7929 msgid "Run operations"
7932 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7933 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7934 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7935 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7936 msgid "Code Snippets"
7939 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7940 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
7941 msgstr "允许向编辑器插入片段。"
7943 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7944 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7945 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
7949 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7950 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7951 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7952 #. the snippet gets inserted.
7953 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7954 msgid "_Trigger insert"
7957 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7958 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7961 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7962 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7963 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7964 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7965 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7967 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7968 msgid "_Auto complete insert"
7971 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7972 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7975 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7976 msgid "_Import snippets …"
7977 msgstr "导入片段(_I)..."
7979 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7980 msgid "Import snippets to the database"
7983 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7984 msgid "_Export snippets …"
7985 msgstr "导出片段(_E)..."
7987 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7988 msgid "Export snippets from the database"
7991 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7992 msgid "Snippets Manager actions"
7995 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7999 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8000 msgid "Variable text"
8003 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8004 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8005 msgid "Instant value"
8008 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8009 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8013 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8014 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8015 msgid "Remove selected snippet"
8018 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8019 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8020 msgstr "将剪贴板上的文字复制到当前光标的位置"
8022 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8026 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8030 #. Insert the Add Snippet menu item
8031 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8032 msgid "Add Snippet …"
8035 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8036 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8037 msgid "Add Snippets Group …"
8040 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8041 msgid "Default value"
8044 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8045 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8046 msgstr "<b>错误:</b> 您必须为代码片段选择至少一种语言!"
8048 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8050 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8051 msgstr "<b>错误:</b> 热键已被其它语言使用!"
8053 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8055 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8057 msgstr "<b>错误:</b>热键只能包含字母、数字字符和下划线(_)!"
8059 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8060 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8061 msgstr "<b>错误:</b> 您还未曾为代码片段键入热键!"
8063 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8064 msgid "Snippet Name:"
8067 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8069 "Select the name of the Snippet. \n"
8070 "The role of the name is purely informative."
8075 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8076 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8077 msgstr "<b>警告:</b> 您应该为您的代码片段选择一个名字!"
8079 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8080 msgid "Snippets Group:"
8083 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8084 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8085 msgstr "选择片段所属的片段组。"
8087 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8088 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8089 msgstr "<b>错误:</b>代码片段必须归属于组中!"
8091 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8092 msgid "Trigger Key:"
8095 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8097 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8098 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8100 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8102 "热键用于代码片段的快速插入。在编辑器中按热键,紧接着按“快速插入”的快捷键插入"
8104 "<b>警告:在每类语言中必须是唯一的。</b>"
8106 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8110 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8111 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8114 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8118 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8120 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8121 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8122 msgstr "关键词用于更好地搜索片段。他们应当与片段内容有关。输入时请用空格隔开。"
8124 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8125 msgid "Snippet Properties"
8128 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8132 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8133 msgid "Snippet Content"
8136 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8140 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8141 msgid "Snippet Variables"
8144 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8148 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8149 msgid "Export snippets"
8152 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8153 msgid "Save in folder:"
8156 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8157 msgid "Select snippets"
8160 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8161 msgid "Import Snippets"
8164 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8165 msgid "Anjuta variables"
8168 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8169 msgid "Tab size in spaces:"
8172 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8173 msgid "Use tabs for indentation"
8174 msgstr "缩进时使用 Tab 字符"
8176 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8177 msgid "Indentation and auto-format options"
8180 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8181 msgid "Highlight syntax"
8184 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8185 msgid "Highlight matching brackets"
8188 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8189 msgid "Create backup files"
8192 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8193 msgid "Enable autocompletion for document words"
8196 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8197 msgid "Highlight current line"
8200 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8201 msgid "Show line numbers"
8204 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8208 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8209 msgid "Show right margin"
8212 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8213 msgid "Right margin position in characters"
8216 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8217 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8221 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8225 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8226 msgid "Use theme font"
8229 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8233 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8234 msgid "Color scheme:"
8237 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8241 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8242 msgid "_Line Number Margin"
8245 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8246 msgid "Show/Hide line numbers"
8249 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8250 msgid "_Marker Margin"
8253 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8254 msgid "Show/Hide marker margin"
8257 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8258 msgid "_White Space"
8261 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8262 msgid "Show/Hide white spaces"
8265 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8266 msgid "_Line End Characters"
8269 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8270 msgid "Show/Hide line end characters"
8273 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8274 msgid "Line _Wrapping"
8277 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8278 msgid "Enable/disable line wrapping"
8281 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8282 msgid "Editor view settings"
8285 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8286 msgid "GtkSourceView Editor"
8287 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8289 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:567
8292 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8293 "Do you want to reload it?"
8295 "在磁盘内文件“%s”的内容比当前的文件内容还要新。\n"
8298 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:599
8301 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8302 "Do you want to close it?"
8307 #. Could not open <filename>: <error message>
8308 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:632
8310 msgid "Could not open %s: %s"
8311 msgstr "无法打开 %s: %s"
8313 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:686
8315 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8316 msgstr "文件“%s”是只读的!仍然要编辑吗?"
8318 #. Could not open <filename>: <error message>
8319 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:748
8321 msgid "Could not save %s: %s"
8324 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8326 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8327 msgstr "无法保存文件,未指定文件名"
8329 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8334 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8335 msgid "GtkSourceView editor"
8336 msgstr "GtkSourceView 编辑器"
8338 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8339 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8340 msgstr "基于 GtkSourceview 的默认编辑器"
8342 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8343 msgid "Preparing pages for printing"
8346 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8350 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8351 msgid "Line numbers"
8354 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8358 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8362 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8363 msgid "Highlight source code"
8366 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8370 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8371 msgid "Welcome page with most common actions."
8372 msgstr "包含多数常用动作的欢迎页面。"
8374 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
8378 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8379 msgid "Create a new project"
8382 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8383 msgid "Import an existing project"
8386 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8387 msgid "Recent projects:"
8390 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8394 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8395 msgid "Anjuta Manual"
8396 msgstr "Anjuta 用户手册"
8398 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8402 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8403 msgid "Getting started:"
8406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8407 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8408 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8412 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8413 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8414 msgstr "基于 libsvn 的一个 Subversion 客户端插件"
8416 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8417 msgid "Subversion Preferences"
8418 msgstr "Subversion 首选项"
8420 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8421 msgid "Subversion Options"
8422 msgstr "Subversion 操作"
8424 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8425 msgid "Add file/directory"
8428 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8432 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8433 msgid "Remove file/directory"
8436 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8437 msgid "File/URL to Remove:"
8438 msgstr "要删除的 文件/URL:"
8440 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8441 msgid "Update file/directory"
8444 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8445 msgid "Diff file/directory"
8448 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8449 msgid "File or directory to diff:"
8452 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8453 msgid "Save open files before diffing"
8454 msgstr "在比较前保存打开的文件"
8456 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8457 msgid "Repository authorization"
8460 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8461 msgid "Remember Password"
8464 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8468 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8472 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8473 msgid "Trust server"
8476 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8477 msgid "Remember this decision"
8480 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8481 msgid "Revert Changes"
8484 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8485 msgid "Select Changes to Revert:"
8488 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8489 msgid "Retrieving status…"
8492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8493 msgid "Commit Changes"
8496 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8497 msgid "Previous Commit Messages:"
8500 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8501 msgid "Use previous message"
8504 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8505 msgid "Select Files to Commit:"
8508 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8512 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8513 msgid "Whole Project"
8516 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8517 msgid "Diff to Previous"
8520 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8521 msgid "Diff Selected Revisions"
8524 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8525 msgid "View Selected Revision"
8528 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8529 msgid "Copy files/folders"
8532 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8536 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8537 msgid "Source/Destination Paths:"
8540 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8541 msgid "Working Copy"
8544 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8545 msgid "Repository Head"
8548 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8549 msgid "Other Revision:"
8552 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8553 msgid "Switch to branch/tag"
8556 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8557 msgid "Working Copy Path:"
8560 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8561 msgid "Branch/Tag URL:"
8564 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8565 msgid "Merge changes into working copy"
8568 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8572 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8573 msgid "Use first path"
8576 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8577 msgid "Second Path:"
8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8581 msgid "Start Revision:"
8584 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8585 msgid "End Revision:"
8588 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8589 msgid "Ignore ancestry"
8592 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8593 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8596 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8597 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8598 msgstr "选择要标记为已解决的文件:"
8600 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8601 msgid "Retrieving status……"
8605 #. Stock icon, if any
8606 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8608 msgstr "_Subversion"
8611 #. Stock icon, if any
8612 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8618 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8619 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8620 msgstr "向 Subversion 源码树中添加新的文件/目录"
8623 #. Stock icon, if any
8624 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8630 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8631 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8632 msgstr "从 Subversion 源码树中删除文件/目录"
8635 #. Stock icon, if any
8636 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8642 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8643 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8644 msgstr "将更改提交到 Subversion 源码树"
8647 #. Stock icon, if any
8648 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8654 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8655 msgid "Revert changes to your working copy."
8659 #. Stock icon, if any
8660 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8661 msgid "_Resolve Conflicts…"
8662 msgstr "解决冲突(_R)..."
8666 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8667 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8671 #. Stock icon, if any
8672 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8678 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8679 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8680 msgstr "与 Subversion 源码树同步本地副本"
8683 #. Stock icon, if any
8684 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8685 msgid "Copy Files/Folders…"
8686 msgstr "复制文件/文件夹..."
8690 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8691 msgid "Copy files/folders in the repository"
8692 msgstr "复制仓库中的文件、文件夹"
8695 #. Stock icon, if any
8696 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8697 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8698 msgstr "切换到分支/标签..."
8702 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8703 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8704 msgstr "切换本地副本至仓库中的分支或标签"
8707 #. Stock icon, if any
8708 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8714 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8715 msgid "Merge changes into your working copy"
8719 #. Stock icon, if any
8720 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8722 msgstr "查看日志(_V)..."
8726 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8727 msgid "View file history"
8731 #. Stock icon, if any
8732 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8738 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8739 msgid "Diff local tree with repository"
8743 #. Stock icon, if any
8744 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8749 #. Stock icon, if any
8750 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8754 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8755 msgid "Subversion operations"
8756 msgstr "Subversion 操作"
8758 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8759 msgid "Subversion popup operations"
8760 msgstr "Subversion 弹出式操作"
8762 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8763 msgid "Subversion Log"
8764 msgstr "Subversion 日志"
8766 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8767 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8768 msgstr "Subversion:文件将会在下次提交时被添加。"
8770 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8771 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8772 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8773 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8774 msgid "Please enter a path."
8777 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8778 msgid "Subversion: Commit complete."
8779 msgstr "Subversion:提交完成。"
8781 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8782 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8783 msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
8785 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8786 msgid "Subversion: Copy complete."
8787 msgstr "Subversion:复制完成。"
8789 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8790 msgid "Please enter a source path."
8793 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8794 msgid "Please enter a destination path."
8797 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8798 msgid "[Head/Working Copy]"
8801 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8802 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8803 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8804 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8805 msgstr "Subversion:正在获取差异..."
8807 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8811 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8812 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8813 msgstr "Subversion:正在获取日志..."
8815 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8816 msgid "Subversion: File retrieved."
8817 msgstr "Subversion:文件已获取。"
8819 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8820 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8821 msgstr "Subversion:正在获取文件..."
8823 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8824 msgid "Subversion: Merge complete."
8825 msgstr "Subversion:合并完成。"
8827 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8828 msgid "Please enter the first path."
8831 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8832 msgid "Please enter the second path."
8835 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8837 msgid "Please enter a working copy path."
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8841 msgid "Please enter the start revision."
8844 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8845 msgid "Please enter the end revision."
8848 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8849 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8850 msgstr "Subversion:文件将在下次提交时被删除。"
8852 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8853 msgid "Subversion: Resolve complete."
8854 msgstr "Subversion:解析完成。"
8856 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8857 msgid "Subversion: Revert complete."
8858 msgstr "Subversion:还原完成。"
8860 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8861 msgid "Subversion: Switch complete."
8862 msgstr "Subversion:切换完成。"
8864 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8865 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8866 msgstr "请输入分支/标签 URL。"
8868 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8869 msgid "Subversion: Diff complete."
8870 msgstr "Subversion:比较完成。"
8872 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8873 msgid "Subversion: Update complete."
8874 msgstr "Subversion:更新完成。"
8876 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8877 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8878 msgid "Authentication canceled"
8881 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8885 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8886 msgid "Fingerprint:"
8889 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8893 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8894 msgid "Valid until:"
8897 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8901 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8902 msgid "DER certificate:"
8905 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8906 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8911 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8912 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8917 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8919 msgid "Resolved: %s"
8922 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8927 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8929 msgid "Externally Updated: %s"
8932 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8934 msgid "Modified: %s"
8937 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8942 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8944 msgid "Conflicted: %s"
8947 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8952 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8954 msgid "Obstructed: %s"
8957 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8958 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8959 msgstr "并行扫描项目和全局符号"
8961 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8963 "This option means that the global system packages will be scanned "
8964 "simultaneously with the project's ones"
8965 msgstr "这个选项意味着全局系统软件包将会与项目的同时被扫描。"
8967 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
8968 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8969 msgstr "不必保存文件就自动更新符号"
8971 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8973 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8974 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8975 msgstr "无需保存而自动更新文件符号。用户停止按键10秒钟后更新开始。"
8977 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
8978 msgid "Tag De_claration"
8981 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
8982 msgid "Go to symbol declaration"
8985 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8986 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
8987 msgid "Tag _Implementation"
8990 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
8991 msgid "Go to symbol definition"
8994 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
8995 msgid "_Find Symbol…"
8996 msgstr "查找符号(_F)..."
8998 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9002 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9004 msgid "%s: Generating inheritances…"
9005 msgstr "%s:正在生成继承..."
9007 #. Translators: %s is the name of a system library
9008 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9010 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9011 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9012 msgstr[0] "%1$s:扫描了 %3$d 个文件中的 %2$d 个"
9014 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9016 msgid "Generating inheritances…"
9019 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9021 msgid "%d file scanned out of %d"
9022 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9023 msgstr[0] "扫描了 %2$d 个文件中的 %1$d 个"
9025 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1742
9026 msgid "Populating symbol database…"
9029 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2122 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2207
9033 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
9034 msgid "SymbolDb popup actions"
9035 msgstr "SymbolDb 弹出动作"
9037 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2224
9038 msgid "SymbolDb menu actions"
9039 msgstr "SymbolDb 菜单动作"
9041 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2537 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2555
9042 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9043 msgid "Symbol Database"
9046 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9047 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9048 msgstr "Anjuta 符号库插件"
9050 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9051 msgid "Resuming glb scan."
9054 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9058 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9059 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9060 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9064 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9065 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9066 msgstr "Anjuta 终端插件。"
9068 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9069 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9070 msgstr "使用 GNOME 终端目前所选的配置"
9072 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9073 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9074 msgstr "使用 GNOME 终端配置文件:"
9076 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9077 msgid "Terminal options"
9080 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9084 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9088 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9092 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9093 msgid "terminal operations"
9096 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9098 msgid "Unable to execute command"
9101 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9102 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9103 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9107 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9108 msgid "Use external program from Anjuta"
9109 msgstr "从 Anjuta 中使用外部程序"
9111 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9115 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9116 msgid "Save all files"
9119 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9123 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9124 msgid "Working directory:"
9127 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9131 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9135 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9139 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9140 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9141 msgid "Standard output:"
9144 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9145 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9146 msgid "Standard error:"
9149 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9150 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9151 msgid "Standard input:"
9154 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9155 msgid "Edit as script"
9158 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9159 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9160 msgstr "关闭后在 Anjuta 中将此命令作为脚本编辑"
9162 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9163 msgid "Variable list"
9166 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9168 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9169 msgstr "您确定想要删除工具“%s”吗?"
9171 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9175 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9176 msgid "ask at runtime"
9179 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9183 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9187 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9191 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9192 msgid "You must provide a tool name!"
9195 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9196 msgid "You must provide a tool command!"
9199 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9200 msgid "A tool with the same name already exists!"
9201 msgstr "已经存在相同名称的工具!"
9203 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9205 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9207 msgstr "该快捷键已经被 Anjuta 的其它组件占用。仍然要使用它吗?"
9209 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9210 msgid "Unable to edit script"
9213 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9214 msgid "New accelerator…"
9217 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9222 #. This is append to the tool name to give something
9223 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9224 #. * pane where the output of the tool is send to
9226 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9230 #. This is append to the tool name to give something
9231 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9232 #. * pane where the errors of the tool is send to
9234 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9238 #. Display the name of the command
9239 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9241 msgid "Running command: %s…\n"
9242 msgstr "正在运行命令: %s...\n"
9244 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9246 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9247 msgstr "完成不成功,状态码 %d \n"
9249 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9250 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9251 msgstr "无法创建缓冲区:命令被中止"
9253 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9254 msgid "No document currently open: command aborted"
9255 msgstr "当前没有打开文档:命令被中止"
9257 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9259 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9260 msgstr "无法打开输入文件 %s ,命令中止"
9262 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9263 msgid "Missing tool name"
9266 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9268 msgid "Unexpected element \"%s\""
9271 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9272 msgid "Error when loading external tools"
9273 msgstr "加载外部工具时发生错误"
9275 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9277 msgid "Unable to open %s for writing"
9278 msgstr "无法打开 %s 执行写入操作"
9280 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9281 msgid "Tool operations"
9284 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9285 msgid "Same as output"
9288 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9289 msgid "Existing message pane"
9292 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9293 msgid "New message pane"
9296 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9300 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9301 msgid "Replace buffer"
9304 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9305 msgid "Insert into buffer"
9308 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9309 msgid "Append to buffer"
9312 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9313 msgid "Replace selection"
9316 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9317 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9318 msgid "Popup dialog"
9321 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9322 msgid "Discard output"
9325 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9329 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9330 msgid "Current buffer"
9333 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9334 msgid "Current selection"
9337 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9341 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9342 msgid "Project root URI"
9345 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9346 msgid "Project root path"
9349 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9350 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9351 msgstr "在文件管理器插件中选择的 URI"
9353 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9354 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9355 msgstr "在文件管理器插件中选择的目录"
9357 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9358 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9359 msgstr "在文件管理器插件中选择的完整文件名"
9361 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9362 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9363 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9365 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9366 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9367 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件名"
9369 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9370 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9371 msgstr "在文件管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9373 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9374 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9375 msgstr "在文件管理器插件中选择的文件扩展名"
9377 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9378 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9379 msgstr "在项目管理器插件中选择的 URI"
9381 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9382 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9383 msgstr "在项目管理器插件中选择的目录"
9385 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9386 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9387 msgstr "在项目管理器插件中选择的完整文件名"
9389 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9390 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9391 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的完整文件名"
9393 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9394 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9395 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件名"
9397 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9398 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9399 msgstr "在项目管理器插件中选择的无扩展名的文件名"
9401 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9402 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9403 msgstr "在项目管理器插件中选择的文件扩展名"
9405 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9406 msgid "Currently edited file name"
9409 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9410 msgid "Currently edited file name without extension"
9411 msgstr "当前编辑的无扩展名的文件名"
9413 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9414 msgid "Currently edited file directory"
9417 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9418 msgid "Currently selected text in editor"
9419 msgstr "当前编辑器中选中的文本"
9421 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9422 msgid "Current word in editor"
9425 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9426 msgid "Current line in editor"
9429 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9430 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9431 msgstr "询问用户以获得附加参数"
9433 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9434 msgid "Command line parameters"
9437 #: ../src/about.c:205
9438 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9439 msgstr "版权所有 © Naba Kumar"
9441 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9445 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9449 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9450 msgid "Quit Anjuta IDE"
9451 msgstr "退出 Anjuta IDE"
9453 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9454 msgid "_Preferences"
9457 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9458 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9459 msgstr "您是喜欢咖啡还是茶?在这里选择。"
9461 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9465 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9466 msgid "_Reset Dock Layout"
9469 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9470 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9471 msgstr "重置到默认部件停靠布局"
9473 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9474 msgid "_Full Screen"
9477 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9478 msgid "Toggle fullscreen mode"
9481 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9482 msgid "_Lock Dock Layout"
9485 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9486 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9487 msgstr "锁定当前停靠布局,让窗口部件不能移动。"
9489 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9493 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9494 msgid "Show or hide the toolbar"
9497 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9501 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9502 msgid "_User's Manual"
9505 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9506 msgid "Anjuta user's manual"
9507 msgstr "Anjuta 用户手册"
9509 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9510 msgid "_Frequently Asked Questions"
9513 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9514 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9515 msgstr "Anjuta 常见问题"
9517 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9518 msgid "Anjuta _Home Page"
9519 msgstr "Anjuta 主页(_H)"
9521 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9522 msgid "Online documentation and resources"
9525 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9526 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9527 msgstr "提交 _Bug /补丁/请求"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9530 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9531 msgstr "提交 Bug 、补丁或对 Anjuta 提出特性需求"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9534 msgid "Ask a _Question"
9537 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9538 msgid "Submit a question for FAQs"
9539 msgstr "提交一个问题至 FAQs"
9541 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9545 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9546 msgid "About Anjuta"
9549 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9550 msgid "About External _Plugins"
9553 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9554 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9555 msgstr "关于 Anjuta 第三方插件"
9557 #: ../src/anjuta-app.c:630
9561 #: ../src/anjuta-app.c:643
9565 #: ../src/anjuta-app.c:935
9566 msgid "Installed plugins"
9569 #: ../src/anjuta-app.c:939
9573 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9575 msgid "Value doesn't exist"
9578 #: ../src/anjuta.c:443
9579 msgid "Loaded Session…"
9583 msgid "Specify the size and location of the main window"
9584 msgstr "指定主窗口的大小和位置"
9586 #. This is the format you can specify the size andposition
9587 #. * of the window on command line
9589 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9590 msgstr "宽度x高度+横偏移+纵偏移"
9593 msgid "Do not show the splash screen"
9597 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9598 msgstr "启动一个新的实例,不打开现有实例中所打开的文件"
9601 msgid "Do not open last session on startup"
9602 msgstr "启动时不打开上一次会话"
9605 msgid "Do not open last project and files on startup"
9606 msgstr "启动时不再打开上次的项目和文件"
9609 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9610 msgstr "正常关闭 Anjuta 并释放所有资源(作为调试)"
9612 #: ../src/main.c:138
9613 msgid "- Integrated Development Environment"
9616 #: ../src/preferences.ui.h:1
9617 msgid "Do not load last session on startup"
9618 msgstr "启动时不要加载上一次会话"
9620 #: ../src/preferences.ui.h:2
9621 msgid "Do not load last project and files on startup"
9622 msgstr "启动时不要加载上一次的项目和文件"
9624 #: ../src/preferences.ui.h:3
9628 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9629 #: ../src/preferences.ui.h:5
9630 msgid "Toolbar button labels:"
9633 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9634 #: ../src/preferences.ui.h:7
9635 msgid "Dock switcher style:"
9638 #: ../src/preferences.ui.h:8
9642 #: ../src/preferences.ui.h:11
9646 #: ../src/preferences.ui.h:12
9647 msgid "Text + Icons"
9650 #: ../src/preferences.ui.h:13
9651 msgid "GNOME toolbar setting"
9652 msgstr "GNOME 工具栏设置"
9654 #: ../src/preferences.ui.h:14
9658 #: ../src/preferences.ui.h:16
9659 msgid "Text below icons"
9662 #: ../src/preferences.ui.h:17
9663 msgid "Text beside icons"
9666 #: ../src/preferences.ui.h:18
9670 #: ../src/preferences.ui.h:19
9674 #~ msgid "Anjuta IDE"
9675 #~ msgstr "Anjuta IDE"
9681 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9682 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9684 #~ "无法显示帮助。请确定已经安装了 Anjuta 文档包。您可从 http://anjuta.org 下"
9687 #~ msgid "Set current thread"
9693 #~ msgid "Thread operations"
9696 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9697 #~ msgstr "代码展叠区(_C)"
9699 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9700 #~ msgstr "显示/隐藏代码展叠区"
9702 #~ msgid "_Indentation Guides"
9703 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
9705 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9706 #~ msgstr "显示/隐藏缩进导线"
9708 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9709 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。"
9712 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9714 #~ msgstr "搜索“%s”时达到末尾,从顶部继续搜索。但未找到新的匹配结果。"
9716 #~ msgid "Delete selected branches"
9719 #~ msgid "Browse other nodes"
9722 #~ msgid "New Directory"
9725 #~ msgid "_Directory name:"
9726 #~ msgstr "目录名称(_D):"
9728 #~ msgid "New _Directory"
9729 #~ msgstr "新建目录(_D)"
9731 #~ msgid "Directory properties"
9734 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9735 #~ msgstr "用于启动终端的命令"
9737 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9738 #~ msgstr "新手指南(_T)"
9740 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9741 #~ msgstr "Anjuta 新手指南"
9743 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9744 #~ msgstr "高级教程(_A)"
9746 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9747 #~ msgstr "Anjuta 高级教程"
9749 #~ msgid "Info _Target Files"
9750 #~ msgstr "目标文件信息(_T)"
9752 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
9753 #~ msgstr "显示有调试器活动的文件上的信息"
9755 #~ msgid "Info _Program"
9756 #~ msgstr "程序信息(_P)"
9758 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
9759 #~ msgstr "显示执行状态的程序的信息"
9761 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
9762 #~ msgstr "内核 User 结构体信息(_K)"
9764 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
9765 #~ msgstr "为当前子进程显示内核“struct user”的内容"
9767 #~ msgid "Info _Global Variables"
9768 #~ msgstr "全局变量信息(_G)"
9770 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9771 #~ msgstr "显示所有全局变量和静态变量"
9773 #~ msgid "Info _Current Frame"
9774 #~ msgstr "当前帧信息(_C)"
9776 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9777 #~ msgstr "显示当前执行的帧信息"
9779 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9780 #~ msgstr "函数参数信息(_A)"
9782 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9783 #~ msgstr "显示当前帧的函数参数"
9794 #~ msgid "Marked up text to render"
9795 #~ msgstr "要渲染的标记文本"
9797 #~ msgid "Font description as a string"
9798 #~ msgstr "字符串形式的字体描述"
9800 #~ msgid "Font description"
9803 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9804 #~ msgstr "PangoFontDescription 结构体形式的字体描述"
9806 #~ msgid "Font family"
9809 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9810 #~ msgstr "字体名称,如Sans、Helvetica、Times、Monospace"
9812 #~ msgid "Font style"
9815 #~ msgid "Font variant"
9818 #~ msgid "Font weight"
9821 #~ msgid "Font stretch"
9824 #~ msgid "Font size"
9827 #~ msgid "Font points"
9830 #~ msgid "Font size in points"
9831 #~ msgstr "以点为单位的字体大小"
9837 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9838 #~ msgstr "基线以上文字的位移 (如果为负值则表明是基线以下)"
9840 #~ msgid "Strikethrough"
9843 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9844 #~ msgstr "是否在文字上使用删除线"
9846 #~ msgid "Underline"
9849 #~ msgid "Style of underline for this text"
9850 #~ msgstr "文本的下划线样式"
9855 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
9856 #~ msgstr "字体大小,相对于默认大小"
9861 #~ msgid "Text color, as string"
9862 #~ msgstr "文本颜色,字符串"
9864 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
9865 #~ msgstr "文本颜色,GdkColor"
9867 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
9868 #~ msgstr "文本颜色,R/G/B/A 整数"
9870 #~ msgid "Text width"
9873 #~ msgid "Width of the rendered text"
9876 #~ msgid "Text height"
9879 #~ msgid "Height of the rendered text"
9882 #~ msgid "Font family set"
9885 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
9886 #~ msgstr "这个标签是否影响字体"
9888 #~ msgid "Font style set"
9891 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
9892 #~ msgstr "这个标签是否影响字体样式"
9894 #~ msgid "Font variant set"
9897 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
9898 #~ msgstr "这个标签是否影响字体变种"
9900 #~ msgid "Font weight set"
9903 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
9904 #~ msgstr "这个标签是否影响字体重量"
9906 #~ msgid "Font stretch set"
9909 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
9910 #~ msgstr "此标签是否影响字体扩展"
9912 #~ msgid "Font size set"
9915 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
9916 #~ msgstr "这个标签是否影响字体大小"
9921 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
9922 #~ msgstr "这个标签是否影响提升"
9924 #~ msgid "Strikethrough set"
9927 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
9928 #~ msgstr "此标签是否影响删除线"
9930 #~ msgid "Underline set"
9933 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
9934 #~ msgstr "这个标签是否影响下划线"
9936 #~ msgid "Scale set"
9939 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
9940 #~ msgstr "这个标签是否影响比例"
9945 #~ msgid "Inheritance Graph"
9948 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
9949 #~ msgstr "无法为新建文件构建用户界面"
9951 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
9952 #~ msgstr "无法构建项目助手用户界面读取 %s。"
9954 #~ msgid "Missing file %s"
9957 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
9958 #~ msgstr "类的继承关系的图示工具"
9960 #~ msgid "Class Inheritance"
9963 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
9964 #~ msgstr "<b>类元素</b>"
9966 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
9967 #~ msgstr "<b>添加文件:</b>"
9969 #~ msgid "<b>Branch name:</b>"
9970 #~ msgstr "<b>分支名称:</b>"
9972 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
9973 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
9975 #~ msgid "<b>Branches</b>"
9976 #~ msgstr "<b>分支:</b>"
9978 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
9979 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
9981 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
9982 #~ msgstr "<b>模式:</b>"
9984 #~ msgid "<b>Options:</b>"
9985 #~ msgstr "<b>选项:</b>"
9987 #~ msgid "<b>Options</b>"
9988 #~ msgstr "<b>选项</b>"
9990 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
9991 #~ msgstr "<b>删除文件:</b>"
9993 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
9994 #~ msgstr "<b>版本:</b>"
9996 #~ msgid "<b>Revision</b>"
9997 #~ msgstr "<b>版本</b>"
9999 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10000 #~ msgstr "<b>标签名称:</b>"
10002 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10003 #~ msgstr "<b>标签:</b>"
10005 #~ msgid "<b>URL:</b>"
10006 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
10008 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10009 #~ msgstr "版本控制镜像;在这里拖动或键入一个不同的版本"
10011 #~ msgid "_New library…"
10012 #~ msgstr "新库(_N)…;"
10014 #~ msgid "_Select file to add…"
10015 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
10017 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10018 #~ msgstr "快速重新搜索(_R)"
10020 #~ msgid "Repeat quick search"
10023 #~ msgid "Match case"
10026 #~ msgid "Column 0"
10032 #~ msgid "Backward"
10035 #~ msgid "Choose Directories:"
10038 #~ msgid "Choose Files:"
10041 #~ msgid "Expand regex back references"
10042 #~ msgstr "扩展正则表达式的反向引用"
10044 #~ msgid "File Filter"
10047 #~ msgid "Find & Replace"
10053 #~ msgid "Full Buffer"
10056 #~ msgid "Greedy matching"
10059 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10060 #~ msgstr "忽略二进制文件"
10062 #~ msgid "Ignore Directories:"
10065 #~ msgid "Ignore Files:"
10068 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10071 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10074 #~ msgid "Match at start of word"
10077 #~ msgid "Match complete lines"
10080 #~ msgid "Match complete words"
10083 #~ msgid "Maximum Actions"
10086 #~ msgid "No Limit"
10089 #~ msgid "Parameters"
10092 #~ msgid "Replace With:"
10095 #~ msgid "Search Action:"
10098 #~ msgid "Search Direction:"
10101 #~ msgid "Search Expression"
10104 #~ msgid "Search Expression:"
10107 #~ msgid "Search In:"
10110 #~ msgid "Search Recursively"
10113 #~ msgid "Search Target"
10116 #~ msgid "Search variable"
10120 #~ msgstr "查找(_F)..."
10123 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10124 #~ msgstr "查找一个字符串或匹配一个正则表达式,并且用另外的字符串进行替换。"
10126 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10127 #~ msgstr "在多个文件或目录内搜索指定字符串"
10129 #~ msgid "Searching…"
10130 #~ msgstr "正在搜索..."
10132 #~ msgid "Current Buffer"
10135 #~ msgid "Current Selection"
10138 #~ msgid "Current Block"
10141 #~ msgid "Current Function"
10144 #~ msgid "All Open Buffers"
10145 #~ msgstr "所有打开的缓冲区"
10147 #~ msgid "All Project Files"
10150 #~ msgid "Specify File Patterns"
10153 #~ msgid "Select next match"
10154 #~ msgstr "选择下一个匹配"
10156 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10157 #~ msgstr "将所有匹配加入书签"
10159 #~ msgid "Mark all matches"
10162 #~ msgid "List matches in find pane"
10163 #~ msgstr "在查找框中列出匹配"
10165 #~ msgid "Replace next match"
10166 #~ msgstr "替换下一个匹配"
10168 #~ msgid "Replace all matches"
10174 #~ msgid "Search complete"
10177 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10178 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。是否要从文档头开始寻找?"
10180 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10181 #~ msgstr "找不到满足条件“%s”的匹配。"
10183 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10184 #~ msgstr "已经达到最大的结果数目"
10186 #~ msgid "%d match has been replaced."
10187 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10188 #~ msgstr[0] "%d 个匹配项被替换。"
10190 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10191 #~ msgstr "无法为搜索和替换构建用户界面"
10196 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10197 #~ msgstr "Anjuta 主页"
10199 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10200 #~ msgstr "Gnome 在线 API 文档"
10202 #~ msgid "Glade File"
10203 #~ msgstr "Glade 文件"
10205 #~ msgid "Component for searching"
10206 #~ msgstr "用于搜索的组件"
10208 #~ msgid "Searching"
10211 #~ msgid "Help display"
10214 #~ msgid "_Add Bookmark"
10215 #~ msgstr "添加书签(_A)"
10217 #~ msgid "Install directories:"
10220 #~ msgid "Add Remote Branch"
10223 #~ msgid "Apply Stash"
10224 #~ msgstr "应用于临时存储"
10226 #~ msgid "Author/Grep"
10229 #~ msgid "Bad revision:"
10232 #~ msgid "Branch to switch to:"
10235 #~ msgid "Branches to delete:"
10236 #~ msgstr "要删除的分支:"
10238 #~ msgid "Check out all local changes"
10239 #~ msgstr "签出所有本地改变"
10241 #~ msgid "Create Branch"
10244 #~ msgid "Delete Branch"
10247 #~ msgid "Delete Remote Branch"
10250 #~ msgid "Delete Tags"
10259 #~ msgid "Good revision:"
10268 #~ msgid "Ignore Files"
10271 #~ msgid "Mailbox file containing patches:"
10272 #~ msgstr "邮箱文件包含补丁:"
10274 #~ msgid "Previous commit"
10277 #~ msgid "Remote branch to rebase from:"
10278 #~ msgstr "重定位自远程分支:"
10280 #~ msgid "Remote to delete:"
10281 #~ msgstr "要删除的远程:"
10283 #~ msgid "Repository origin"
10286 #~ msgid "Reset to:"
10289 #~ msgid "Restore index"
10292 #~ msgid "Revert Commit"
10295 #~ msgid "Revision/Tag:"
10298 #~ msgid "Select Files to Check Out:"
10299 #~ msgstr "选择要签出的文件:"
10301 #~ msgid "Select Files to Ignore:"
10302 #~ msgstr "选择要忽略的文件:"
10304 #~ msgid "Select Files to Unstage:"
10305 #~ msgstr "选择要取消缓存的文件:"
10307 #~ msgid "Select Mailbox File"
10310 #~ msgid "Select file to add:"
10311 #~ msgstr "选择要添加的文件:"
10313 #~ msgid "Select file to remove:"
10314 #~ msgstr "选择要删除的文件:"
10316 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
10317 #~ msgstr "在编辑器中显示选中的临时存储的内容"
10319 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
10320 #~ msgstr "临时存储工作源码树中的未提交存储"
10322 #~ msgid "Switch to Another Branch"
10323 #~ msgstr "切换到另一分支"
10325 #~ msgid "Tag/Commit"
10328 #~ msgid "Tags to delete:"
10329 #~ msgstr "要删除的标签:"
10334 #~ msgid "View log"
10340 #~ msgid "Git: File staged for add."
10341 #~ msgstr "Git:文件已被缓存用以添加。"
10343 #~ msgid "Please select a file."
10344 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10346 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
10347 #~ msgstr "Git:添加了远程分支“%s”。"
10349 #~ msgid "Git: Fetching…"
10350 #~ msgstr "Git:正在获取..."
10352 #~ msgid "Please select a mailbox file."
10353 #~ msgstr "请选择一个文件。"
10355 #~ msgid "Git: File retrieved."
10356 #~ msgstr "Git:文件已取回。"
10358 #~ msgid "Git: Files checked out."
10359 #~ msgstr "Git: 文件已签出。"
10361 #~ msgid "Git: Commit complete."
10362 #~ msgstr "Git:提交完成。"
10364 #~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
10365 #~ msgstr "Git:已创建分支“%s”。"
10367 #~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
10368 #~ msgstr "Git:已创建标签“%s”。"
10370 #~ msgid "Please select branches to delete"
10371 #~ msgstr "请选择要删除的分支"
10373 #~ msgid "Git: Fetch complete."
10374 #~ msgstr "Git:获取完成。"
10376 #~ msgid "Short log"
10379 #~ msgid "Git: Retrieving log…"
10380 #~ msgstr "Git:正在取回日志..."
10382 #~ msgid "Select a file"
10385 #~ msgid "Git: Merge complete."
10386 #~ msgstr "Git:合并完成。"
10388 #~ msgid "Git: Pull complete."
10389 #~ msgstr "Git:获取且合并完成。"
10391 #~ msgid "Please select a remote to pull from."
10392 #~ msgstr "请选择一个用于获取且合并的远程。"
10394 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
10395 #~ msgstr "请输入要获取且合并的仓库的 URL。"
10397 #~ msgid "Git: Push complete."
10398 #~ msgstr "Git:推送完成。"
10400 #~ msgid "Please select a remote to push to."
10401 #~ msgstr "请选择一个用于推送的远程。"
10403 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
10404 #~ msgstr "请输入要推送的仓库的 URL。"
10406 #~ msgid "Git: Pushing…"
10407 #~ msgstr "Git:正在推送..."
10409 #~ msgid "Git: Rebasing"
10410 #~ msgstr "Git:正在重定位"
10412 #~ msgid "Git: File removed."
10413 #~ msgstr "Git:文件已删除。"
10415 #~ msgid "Git: Resolve complete."
10416 #~ msgstr "Git:解决完成。"
10418 #~ msgid "Git: Stash dropped."
10419 #~ msgstr "Git:已丢弃临时存储。"
10421 #~ msgid "Git: All stashes cleared."
10422 #~ msgstr "Git:清除了所有的临时存储。"
10424 #~ msgid "Git: Branch checkout complete."
10425 #~ msgstr "Git:分支签出完成。"
10427 #~ msgid "There are no branches available."
10428 #~ msgstr "没有可用分支。"
10430 #~ msgid "Please select a stash"
10431 #~ msgstr "请选择一个临时存储"
10433 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
10434 #~ msgstr "Git:更改保存到了临时存储。"
10436 #~ msgid "Git: Stashed changes applied."
10437 #~ msgstr "Git:已应用临时存储的更改。"
10439 #~ msgid "Git: Diff complete."
10440 #~ msgstr "Git:Diff 完成。"
10442 #~ msgid "Git: Files unstaged."
10443 #~ msgstr "Git: 文件已取消缓存。"
10448 #~ msgid "_Changes"
10451 #~ msgid "Commit changes to the local repository"
10452 #~ msgstr "Subversion:正在向仓库提交更改..."
10455 #~ msgstr "临时存储(_S)"
10457 #~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
10458 #~ msgstr "保存为提交的更改并且稍候再应用它们"
10460 #~ msgid "_Apply stashed changes…"
10461 #~ msgstr "应用临时存储的更改(_A)..."
10463 #~ msgid "_View log…"
10464 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
10466 #~ msgid "View change history"
10470 #~ msgstr "推送(_P)..."
10473 #~ msgstr "获取且合并(_P)..."
10475 #~ msgid "Update the working copy"
10476 #~ msgstr "更新当前工作副本"
10478 #~ msgid "Update remote branches"
10479 #~ msgstr "远程分支(_R)"
10484 #~ msgid "_Ignore…"
10485 #~ msgstr "忽略(_I)..."
10487 #~ msgid "Ignore files"
10490 #~ msgid "_Check out files…"
10491 #~ msgstr "签出文件(_C)..."
10493 #~ msgid "_Unstage files…"
10494 #~ msgstr "取消缓存文件(_U)..."
10496 #~ msgid "Create patch series…"
10497 #~ msgstr "创建补丁序列..."
10499 #~ msgid "Generate patch files for submission upstream"
10500 #~ msgstr "为提交给上游生成补丁文件"
10503 #~ msgstr "应用(_A)..."
10505 #~ msgid "Start applying a patch series"
10506 #~ msgstr "开始应用一个补丁序列"
10508 #~ msgid "_Skip current patch"
10509 #~ msgstr "跳过当前补丁(_S)"
10511 #~ msgid "_Branches"
10514 #~ msgid "_Create branch…"
10515 #~ msgstr "创建分支(_C)..."
10517 #~ msgid "_Delete branch…"
10518 #~ msgstr "删除分支(_D)..."
10520 #~ msgid "_Switch to another branch…"
10521 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
10524 #~ msgstr "合并(_M)..."
10526 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
10527 #~ msgstr "从其它分支合并更改到当前分支"
10530 #~ msgstr "重定位(_R)"
10532 #~ msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
10533 #~ msgstr "合并更改到上游分支"
10536 #~ msgstr "开始(_S)..."
10538 #~ msgid "Start a rebase"
10541 #~ msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
10542 #~ msgstr "继续由于冲突而终止的 Rebase"
10544 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
10545 #~ msgstr "跳过当前冲突的提交并且继续"
10547 #~ msgid "_Cherry pick…"
10548 #~ msgstr "优选(_C)..."
10551 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
10553 #~ msgstr "有选择的从其它分支合并个别的更改到当前分支"
10555 #~ msgid "_Remote branches"
10556 #~ msgstr "远程分支(_R)"
10558 #~ msgid "_Delete…"
10559 #~ msgstr "删除(_D)..."
10561 #~ msgid "_Create tag…"
10562 #~ msgstr "创建标签(_C)..."
10564 #~ msgid "_Delete tag…"
10565 #~ msgstr "删除标签(_D)..."
10567 #~ msgid "Delete tags"
10570 #~ msgid "_Reset tree…"
10571 #~ msgstr "重置源码树(_R)..."
10573 #~ msgid "Reset repository head to any past state"
10574 #~ msgstr "重置仓库顶端至任意之前的状态"
10576 #~ msgid "_Revert commit…"
10577 #~ msgstr "还原提交(_R)..."
10582 #~ msgid "Start a bisect operation"
10583 #~ msgstr "开始一个平分操作"
10585 #~ msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
10586 #~ msgstr "停止 bisect 并且让源码树回到正常"
10591 #~ msgid "Mark the current head revision as good"
10592 #~ msgstr "标记当前顶端版本为好的"
10597 #~ msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
10598 #~ msgstr "创建一个新的 Git 仓库或重新初始化现有的版本库"
10600 #~ msgid "Show changes introduced by this commit"
10601 #~ msgstr "显示该提交所引入的变化"
10603 #~ msgid "View a copy of this file at this revision"
10604 #~ msgstr "显示此版本的文件副本"
10606 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
10607 #~ msgstr "创建分支以选定版本作为其顶端"
10609 #~ msgid "Create a tag at this revision"
10610 #~ msgstr "在此版本创建一个标签"
10612 #~ msgid "Revert this commit"
10618 #~ msgid "_Set good revision"
10619 #~ msgstr "设定为好的版本 (_S)"
10621 #~ msgid "Mark this revision as good"
10622 #~ msgstr "标记该版本为好的"
10624 #~ msgid "_Set bad revision"
10625 #~ msgstr "设定坏的版本 (_S)"
10627 #~ msgid "Mark this revision as bad"
10628 #~ msgstr "标记该版本为坏的"
10630 #~ msgid "View changes to this file or folder"
10631 #~ msgstr "显示此文件或文件夹的更改"
10633 #~ msgid "Add this file or folder to the repository"
10634 #~ msgstr "添加此文件或文件夹到仓库"
10636 #~ msgid "Remove this file or folder from the repository"
10637 #~ msgstr "从仓库中删除此文件或文件夹"
10639 #~ msgid "Top level git menu item"
10640 #~ msgstr "顶级 Git 菜单项"
10642 #~ msgid "Git operations"
10645 #~ msgid "Git log operations"
10646 #~ msgstr "Git 日志操作"
10648 #~ msgid "Git FM operations"
10649 #~ msgstr "Git FM 操作"
10654 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
10655 #~ msgstr "编辑之前必须选中一个任务项"
10657 #~ msgid "Add Item"
10660 #~ msgid "Edit Item"
10663 #~ msgid "Summary:"
10666 #~ msgid "Category:"
10669 #~ msgid "Edit Categories"
10672 #~ msgid "Due date:"
10675 #~ msgid "Notify when due"
10678 #~ msgid "Priority:"
10681 #~ msgid "Comment:"
10684 #~ msgid "Completed"
10690 #~ msgid "stopped:"
10693 #~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
10694 #~ msgstr "删除前需要选择一个任务项"
10696 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
10697 #~ msgstr "您确定想要删除选中的任务项吗?"
10699 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
10700 #~ msgstr "您真的要删除所有已完成的任务项吗?"
10703 #~ "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
10704 #~ "category \"%s\"?"
10705 #~ msgstr "您真的要删除类别“%s”中所有已完成的任务项吗?"
10707 #~ msgid "Export task list"
10713 #~ msgid "Plain Text"
10719 #~ msgid "Export current category only"
10720 #~ msgstr "仅导出当前类别"
10722 #~ msgid "HTML export options:"
10723 #~ msgstr "HTML 导出选项:"
10725 #~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
10726 #~ msgstr "嵌入默认(CSS)样式表"
10728 #~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
10729 #~ msgstr "定制(CSS)样式表"
10737 #~ msgid "Priority"
10740 #~ msgid "Due date"
10743 #~ msgid "No permission to read the file."
10744 #~ msgstr "没有读取文件的权限。"
10746 #~ msgid "Failed to read file"
10749 #~ msgid "Failed to parse XML structure"
10750 #~ msgstr "解析 XML 结构失败"
10752 #~ msgid "File is not a valid gtodo file"
10753 #~ msgstr "文件不是合法的 gtodo 文件"
10755 #~ msgid "Personal"
10758 #~ msgid "Business"
10764 #~ msgid "No Gtodo Client to save."
10765 #~ msgstr "没有要保存的 Gtodo 客户端"
10767 #~ msgid "No filename supplied."
10768 #~ msgstr "未提供文件名。"
10776 #~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
10777 #~ msgstr "删除类别“%s”时,将会失去该类别下的所有项目"
10782 #~ msgid "<New category (%d)>"
10783 #~ msgstr "<新类别(%d)>"
10785 #~ msgid "The following item is due in %i minute:"
10786 #~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
10787 #~ msgstr[0] "下列项目在 %i 分钟后到期:"
10789 #~ msgid "The following item is due:"
10790 #~ msgstr "下列项目到期了:"
10792 #~ msgid "_Do not show again"
10793 #~ msgstr "不再显示(_D)"
10798 #~ msgid "Hide _Completed Items"
10799 #~ msgstr "隐藏已完成的项目(_C)"
10801 #~ msgid "Hide completed to-do items"
10802 #~ msgstr "隐藏已完成的任务项"
10804 #~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
10805 #~ msgstr "隐藏超期的项目(_D)"
10807 #~ msgid "Hide items that are past due date"
10808 #~ msgstr "隐藏超期的项目"
10810 #~ msgid "Hide Items Without _End Date"
10811 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目(_E)"
10813 #~ msgid "Hide items without an end date"
10814 #~ msgstr "隐藏无结束日期的项目"
10816 #~ msgid "Task manager"
10819 #~ msgid "Task manager view"
10820 #~ msgstr "任务管理器视图"
10822 #~ msgid "To-do Manager"
10825 #~ msgid "To-do List Preferences"
10826 #~ msgstr "任务列表首选项"
10828 #~ msgid "Interface"
10831 #~ msgid "Show due date column"
10832 #~ msgstr "显示到期时间栏"
10834 #~ msgid "Show category column"
10837 #~ msgid "Show priority column"
10840 #~ msgid "Show in main window"
10843 #~ msgid "Items that are due today"
10844 #~ msgstr "今日到期的任务"
10846 #~ msgid "Items that are past due"
10849 #~ msgid "Items that are due in the next %i day"
10850 #~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
10851 #~ msgstr[0] "将在 %i 天后到期的任务"
10853 #~ msgid "Miscellaneous"
10856 #~ msgid "Auto-purge completed items"
10857 #~ msgstr "自动清除已完成的项目"
10859 #~ msgid "Purge items after"
10863 #~ msgstr "天后清除项目。"
10865 #~ msgid "Auto-Purge"
10868 #~ msgid "Notification"
10871 #~ msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
10873 #~ "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
10874 #~ msgstr[0] "允许任务项在它们到期 %i 分钟前提醒我"
10876 #~ msgid "Open a Task List"
10879 #~ msgid "Create a Task List"
10886 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
10887 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
10889 #~ "项目文件生成失败。找不到合适的项目模板。请确认您使用的 Anjuta 是最新版本。"
10891 #~ msgid "Add Module"
10894 #~ msgid "Add Package"
10897 #~ msgid "New Group"
10900 #~ msgid "Specify _where to create the group:"
10901 #~ msgstr "指定创建组的位置(_W):"
10903 #~ msgid "_Add package…"
10904 #~ msgstr "添加包(_A)..."
10906 #~ msgid "_Group name:"
10907 #~ msgstr "组名(_G):"
10909 #~ msgid "Add _Group…"
10910 #~ msgstr "添加组(_G)..."
10912 #~ msgid "Add a group to project"
10915 #~ msgid "Add _Module…"
10916 #~ msgstr "添加模块(_M)..."
10918 #~ msgid "Add _Package…"
10919 #~ msgstr "添加包(_P)..."
10921 #~ msgid "_Refresh"
10924 #~ msgid "Refresh project manager tree"
10925 #~ msgstr "刷新项目管理器树"
10927 #~ msgid "Add _Group"
10928 #~ msgstr "添加组(_G)"
10930 #~ msgid "Add _Target"
10931 #~ msgstr "添加目标(_T)"
10933 #~ msgid "Add a module to target"
10934 #~ msgstr "向目标添加模块"
10936 #~ msgid "Full Name:"
10939 #~ msgid "Group properties"
10948 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
10949 #~ msgstr "通用 GTKmm (C++) 项目"
10954 #~ msgid "Package is not parseable"
10957 #~ msgid "Automatically scan project's packages"
10958 #~ msgstr "自动扫描项目的包"
10960 #~ msgid "Available API tags"
10961 #~ msgstr "可用的 API 标签"
10963 #~ msgid "Checking if package is parseable…"
10964 #~ msgstr "正在检查包是否可以解析..."
10967 #~ "This option enables the default packages required by your opened project, "
10968 #~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
10971 #~ "这个选项启用了您打开项目所需要的默认的软件包,例如:您创建了 GTK+ 项目,就"
10972 #~ "需要 Glib 和 GTK+。(可能需要更多的处理器时间)"
10977 #~ msgid "Task Manager"
10980 #~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10981 #~ msgstr "Anjuta 的 Todo 插件。"
10983 #~ msgid "C++/GObject Class"
10984 #~ msgstr "C++/GObject 类"
10986 #~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
10987 #~ msgstr "Anjuta JS 调试器插件"
10990 #~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
10991 #~ "their default settings?"
10992 #~ msgstr "您确定想要将首选项重置为默认设置吗?"
10994 #~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
10995 #~ msgstr "无效的 GbfAmConfigValue 类型"
10997 #~ msgid "Generic rule"
11000 #~ msgid "Extra target"
11003 #~ msgid "Configure file"
11006 #~ msgid "GLib mkenums"
11007 #~ msgstr "GLib mkenums"
11009 #~ msgid "GLib genmarshal"
11010 #~ msgstr "GLib genmarshal"
11012 #~ msgid "Intl rule"
11015 #~ msgid "Group doesn't exist"
11018 #~ msgid "Target doesn't exist"
11021 #~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
11022 #~ msgstr "非法的或远程的路径(仅支持本地路径)"
11024 #~ msgid "Malformed project"
11027 #~ msgid "Parent group doesn't exist"
11030 #~ msgid "Group already exists"
11033 #~ msgid "Group couldn't be created"
11036 #~ msgid "Group couldn't be removed"
11039 #~ msgid "Target already exists"
11042 #~ msgid "General failure in target creation"
11043 #~ msgstr "目标创建中时发生一般性错误"
11045 #~ msgid "Newly created target could not be identified"
11046 #~ msgstr "不能识别新创建的目标"
11048 #~ msgid "Target couldn't be removed"
11051 #~ msgid "Source doesn't exist"
11055 #~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
11056 #~ msgstr "源文件名只能由字母、数字、“_”、“-”或“.”组成"
11058 #~ msgid "Source file is already in given target"
11059 #~ msgstr "源文件已经在给定的目标中"
11061 #~ msgid "General failure in adding source file"
11062 #~ msgstr "添加源文件时发生一般性错误"
11064 #~ msgid "Newly added source file could not be identified"
11065 #~ msgstr "不能识别新添加的源文件"
11067 #~ msgid "Source couldn't be removed"
11068 #~ msgstr "源文件不能被删除"
11070 #~ msgid "Project directory"
11073 #~ msgid "Enter new module"
11077 #~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
11079 #~ msgstr "您真的要删除模块“%s”及其相关联的包吗?"
11081 #~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
11082 #~ msgstr "您真的要删除“%s”包吗?"
11084 #~ msgid "Enter new variable"
11087 #~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
11088 #~ msgstr "您真的要删除变量“%s”吗?"
11090 #~ msgid "Project:"
11093 #~ msgid "Module/Packages"
11102 #~ msgid "Group name:"
11105 #~ msgid "Advanced"
11108 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
11109 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先):"
11111 #~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
11112 #~ msgstr "Java 编译器参数 (实时):"
11114 #~ msgid "Includes (deprecated):"
11115 #~ msgstr "Includes (过时的):"
11117 #~ msgid "C preprocessor flags"
11118 #~ msgstr "C 预处理器参数"
11120 #~ msgid "C++ compiler flags"
11121 #~ msgstr "C++ 编译器参数"
11123 #~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
11124 #~ msgstr "gcj 编译器参数 (预先)"
11126 #~ msgid "Dependencies:"
11129 #~ msgid "Advanced options"
11132 #~ msgid "Target name:"
11135 #~ msgid "Advanced…"
11138 #~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
11139 #~ msgstr "无效的 GbfMkfileConfigValue 类型"
11141 #~ msgid "Group coudn't be removed"
11144 #~ msgid "Target couldn't be created"
11147 #~ msgid "Target coudn't be removed"
11150 #~ msgid "Source is already in target"
11151 #~ msgstr "源文件已经在目标中"
11153 #~ msgid "Source couldn't be added"
11154 #~ msgstr "不能添加源文件"
11156 #~ msgid "Includes:"
11157 #~ msgstr "Includes:"
11159 #~ msgid "Tooltips in list"
11160 #~ msgstr "在列表中的工具提示"
11162 #~ msgid "Messages options"
11165 #~ msgid "Number of first characters to show:"
11166 #~ msgstr "要显示的首字符数:"
11168 #~ msgid "Number of last characters to show:"
11169 #~ msgstr "要显示的末字符数:"
11171 #~ msgid "Truncate long messages"
11172 #~ msgstr "缩短过长的信息"
11174 #~ msgid "No properties available for this group"
11175 #~ msgstr "没有这个组可用的属性"
11178 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
11179 #~ "contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
11181 #~ "“%s”字段必须以字母、数字和下划线开头,并且只能包含字母、数字、下划线、减号"
11185 #~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a "
11186 #~ "directory separator and contain only letters, digits, underscore, "
11187 #~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
11189 #~ "“%s”字段必须以字母、数字、下划线或目录分隔符开头,并且只能包含字母、数字、"
11190 #~ "下划线、目录分隔符、减号和英文句号。请改正。"
11192 #~ msgid "Basic Search & Replace"
11193 #~ msgstr "基本查找和替换"
11198 #~ msgid "New Name:"
11204 #~ msgid "Basic Search"
11207 #~ msgid "Print line numbers"
11210 #~ msgid "Print options"
11213 #~ msgid "Print page footer"
11216 #~ msgid "Print page header"
11219 #~ msgid "Printing"
11222 #~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
11223 #~ msgstr "在纸上对较长的行自动换行"
11225 #~ msgid "Default project directory:"
11226 #~ msgstr "默认项目目录:"
11228 #~ msgid "Developer email address:"
11229 #~ msgstr "开发者电子邮件地址:"
11231 #~ msgid "Developer name:"
11234 #~ msgid "Project Defaults"
11237 #~ msgid "Makefile backend"
11238 #~ msgstr "Makefile 后端"
11240 #~ msgid "Makefile backend for project manager"
11241 #~ msgstr "项目管理器的 Makefile 后端"
11244 #~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
11246 #~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
11248 #~ msgstr[0] "<b>%d 项有未保存的更改。是否在关闭前保存?</b>"
11251 #~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
11255 #~ "下列没有寄存器功能的代码美化工具已被禁用:\n"
11261 #~ msgid "Macro details:"
11264 #~ msgid "Macro text:"
11270 #~ msgid "Shortcut:"
11273 #~ msgid "Press macro shortcut…"
11274 #~ msgstr "按下宏快捷键..."
11276 #~ msgid "Press shortcut"
11279 #~ msgid "Anjuta macros"
11280 #~ msgstr "Anjuta 宏"
11282 #~ msgid "My macros"
11287 #~ "Category:\t %s\n"
11288 #~ "Shortcut:\t %c\n"
11294 #~ msgid "Insert macro"
11297 #~ msgid "Add/Edit macro"
11298 #~ msgstr "添加/编辑 宏"
11300 #~ msgid "%Y-%m-%d"
11301 #~ msgstr "%Y年%m月%d日"
11309 #~ msgid "_Insert Macro…"
11310 #~ msgstr "插入宏(_I)..."
11312 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
11313 #~ msgstr "使用快捷方式插入宏"
11315 #~ msgid "_Add Macro…"
11316 #~ msgstr "添加宏(_A)..."
11318 #~ msgid "Add a macro"
11324 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
11325 #~ msgstr "添加/编辑/删除宏"
11327 #~ msgid "Macro operations"
11330 #~ msgid "A GNOME applet project"
11331 #~ msgstr "GNOME 小程序项目"
11333 #~ msgid "Applet Title:"
11336 #~ msgid "Display description of the applet"
11337 #~ msgstr "显示小程序的描述"
11339 #~ msgid "Display title of the applet"
11340 #~ msgstr "显示小程序的标题"
11342 #~ msgid "GNOME Applet"
11343 #~ msgstr "GNOME 小程序"
11345 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
11346 #~ msgstr "自动补全 (仅 C/C++/Java)"
11348 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
11349 #~ msgstr "向编辑器插入预定义宏"
11351 #~ msgid "Macro Plugin"
11355 #~ msgstr "private"
11357 #~ msgid "protected"
11358 #~ msgstr "protected"
11366 #~ msgid "<b>Handler template</b>"
11367 #~ msgstr "<b>句柄模板</b>"
11369 #~ msgid "<b>Manage associations</b>"
11370 #~ msgstr "<b>管理关联</b>"
11372 #~ msgid "<b>New association</b>"
11373 #~ msgstr "<b>新建关联</b>"
11375 #~ msgid "Associate"
11378 #~ msgid "Designer"
11381 #~ msgid "Insert handler on edit"
11382 #~ msgstr "编辑时插入处理句柄"
11384 #~ msgid "Position type"
11387 #~ msgid "Separated designer layout"
11388 #~ msgstr "分离的设计器布局"
11390 #~ msgid "Special regexp"
11391 #~ msgstr "特殊的正则表达式"
11393 #~ msgid "Widget name"
11396 #~ msgid "Association item has no designer"
11397 #~ msgstr "关联的项没有设计器"
11399 #~ msgid "Association item has no editor"
11400 #~ msgstr "关联的项没有编辑器"
11402 #~ msgid "no filename found in the node %s"
11403 #~ msgstr "在节点 %s 处找不到文件名"
11405 #~ msgid "invalid %s property value"
11406 #~ msgstr "无效的 %s 属性值"
11408 #~| msgid "No associations initialized, nothing to save"
11409 #~ msgid "No associations initialized: nothing to save"
11410 #~ msgstr "没有初始化关联,没有保存任何东西"
11412 #~ msgid "Failed to save associations"
11418 #~ msgid "Before end"
11421 #~ msgid "After begin"
11424 #~ msgid "End of file"
11427 #~ msgid "Couldn't introspect the signal"
11428 #~ msgstr "不能自省这个信号"
11430 #~ msgid "Python language isn't supported yet"
11431 #~ msgstr "尚不支持 Python 语言"
11433 #~ msgid "Vala language isn't supported yet"
11434 #~ msgstr "尚不支持 Vala 语言"
11436 #~ msgid "There is no associated editor for the designer"
11437 #~ msgstr "设计器没有与之关联的编辑器"
11439 #~| msgid "Unknown error in module %s"
11440 #~ msgid "Unknown editor language \"%s\""
11441 #~ msgstr "模块 %s 发生未知错误"
11443 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
11444 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
11446 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11447 #~ msgid "Couldn't find signal information"
11448 #~ msgstr "找不到信号信息"
11450 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
11451 #~ msgstr "添加新处理句柄时出错:无当前编辑器"
11454 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
11456 #~ msgstr "要避免这个信息,请关闭在 首选项 -> Glade GUI 设计器 处的“%s”标记"
11458 #~| msgid "Couldn't find a signal information"
11459 #~ msgid "Couldn't find an associated document"
11460 #~ msgstr "在文档中查找匹配"
11462 #~ msgid "Those documents are already associated"
11463 #~ msgstr "那些文档已经被关联"
11465 #~ msgid "Unable to read file: %s."
11466 #~ msgstr "无法读取文件:%s"
11469 #~ msgid "Top level widget"
11472 #~ msgid "Couldn't find a default signal name"
11473 #~ msgstr "找不到默认的信号名"
11475 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
11476 #~ msgstr "项目 %s 不存在不推荐的部件或版本错配。"
11478 #~ msgid "There is no Glade project"
11479 #~ msgstr "没有 Glade 项目"
11484 #~ msgid "Switch between designer/code"
11485 #~ msgstr "在设计/代码间切换"
11487 #~ msgid "Insert handler stub"
11490 #~ msgid "Associate last designer and last editor"
11491 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11493 #~ msgid "Associate last designer and editor"
11494 #~ msgstr "关联最后使用的设计器和编辑器"
11496 #~| msgid "Associations dialog..."
11497 #~ msgid "Associations dialog…"
11498 #~ msgstr "关联对话框..."
11500 #~| msgid "Version"
11501 #~ msgid "Versioning…"
11504 #~ msgid "Set as default resource target"
11505 #~ msgstr "设置成默认资源目标"
11507 #~ msgid "Current default target"
11510 #~ msgid "Save the current file"
11513 #~ msgid "Redo the last action"
11516 #~ msgid "Cut the selection"
11519 #~ msgid "Copy the selection"
11522 #~ msgid "Paste the clipboard"
11525 #~ msgid "Delete the selection"
11528 #~ msgid "Glade designer operations"
11529 #~ msgstr "Glade 设计器操作"
11531 #~ msgid "Go back in undo history"
11534 #~ msgid "Go forward in undo history"
11537 #~ msgid "Glade Clipboard"
11538 #~ msgstr "Glade 剪贴板"
11540 #~ msgid "Glade GUI Designer"
11541 #~ msgstr "Glade GUI 设计器"
11543 #~| msgid "Tabs position:"
11544 #~ msgid "Tab position:"
11545 #~ msgstr "Tab 位置:"
11547 #~ msgid "No Messages"
11550 #~ msgid "No Infos"
11553 #~ msgid "No Warnings"
11556 #~ msgid "No Errors"
11559 #~| msgid "Widgets"
11560 #~ msgid "wxWidgets"
11563 #~ msgid "Autocompletion pop up choices"
11564 #~ msgstr "自动补全弹出选择"
11566 #~ msgid "Gdb plugin."
11567 #~ msgstr "Gdb 插件。"
11569 #~ msgid "Up to date"
11572 #~ msgid "<b>Build</b>"
11573 #~ msgstr "<b>创建</b>"
11575 #~ msgid "<b>Configuration:</b>"
11576 #~ msgstr "<b>配置:</b>"
11578 #~ msgid "<b>Install</b>"
11579 #~ msgstr "<b>安装</b>"
11581 #~ msgid "Program '%s' does not exists"
11582 #~ msgstr "程序“%s”不存在"
11584 #~ msgid "C_onfigure Project..."
11585 #~ msgstr "配置项目(_O)..."
11587 #~ msgid "<b>CVS Options</b>"
11588 #~ msgstr "<b>CVS 选项</b>"
11590 #~ msgid "<b>Debugger:</b>"
11591 #~ msgstr "<b>调试器:</b>"
11593 #~ msgid "Debugger Command..."
11594 #~ msgstr "调试器命令..."
11597 #~ msgstr "进程号(PID)"
11602 #~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
11603 #~ msgstr "检查/求值(_P)..."
11605 #~ msgid "Add Watch..."
11606 #~ msgstr "添加监视..."
11608 #~ msgid "_Print..."
11611 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
11612 #~ msgstr "最近菜单标签|_%d. %s"
11614 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
11615 #~ msgstr "最近菜单标签|%d. %s"
11617 #~ msgid "_Open..."
11618 #~ msgstr "打开(_O)..."
11623 #~ msgid "Advanced..."
11626 #~ msgid "Source coudn't be removed"
11627 #~ msgstr "不能删除源文件"
11629 #~ msgid "_Commit..."
11630 #~ msgstr "提交(_C)..."
11632 #~ msgid "_View log..."
11633 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
11636 #~ msgid "_Push..."
11639 #~ msgid "_Pull..."
11643 #~ msgstr "添加(_A)..."
11645 #~ msgid "_Remove..."
11646 #~ msgstr "删除(_R)..."
11648 #~ msgid "_Ignore..."
11649 #~ msgstr "忽略(_I)..."
11652 #~ msgid "Create patch series..."
11655 #~ msgid "_Switch to another branch..."
11656 #~ msgstr "切换到另一分支(_S)..."
11658 #~ msgid "_Merge..."
11659 #~ msgstr "合并(_M)..."
11661 #~ msgid "_Delete..."
11664 #~ msgid "_Delete tag..."
11665 #~ msgstr "删除标签(_D)"
11667 #~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
11668 #~ msgstr "编辑器“%s”的未知语言"
11676 #~ msgid "<b>Macros:</b>"
11677 #~ msgstr "<b>宏:</b>"
11682 #~ msgid "Macros..."
11685 #~ msgid "_Patch..."
11686 #~ msgstr "补丁(_P)..."
11688 #~ msgid "<b>Project name</b>"
11689 #~ msgstr "<b>项目名称</b>"
11691 #~ msgid "_Select file to add..."
11692 #~ msgstr "选择要添加的文件(_S)..."
11694 #~ msgid "Add _Group..."
11695 #~ msgstr "添加组(_G)..."
11697 #~ msgid "Add _Target..."
11698 #~ msgstr "添加目标(_T)..."
11700 #~ msgid "Add _Source File..."
11701 #~ msgstr "添加源文件(_S)..."
11703 #~ msgid "_Add To Project"
11704 #~ msgstr "添加到项目(_A)"
11706 #~| msgid "Create a template glade interface file"
11707 #~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
11708 #~ msgstr "创建一个 glade 界面文件模板"
11710 #~ msgid "Run In Terminal"
11713 #~ msgid "Program Parameters..."
11714 #~ msgstr "程序参数..."
11716 #~ msgid "<b>Actions</b>"
11717 #~ msgstr "<b>动作</b>"
11719 #~ msgid "<b>Parameters</b>"
11720 #~ msgstr "<b>参数</b>"
11722 #~ msgid "<b>Scope</b>"
11725 #~ msgid "Searching..."
11728 #~ msgid "_Update..."
11729 #~ msgstr "更新(_U)..."
11731 #~ msgid "Merge..."
11734 #~ msgid "_View Log..."
11735 #~ msgstr "查看日志(_V)..."
11737 #~ msgid "_Diff..."
11738 #~ msgstr "比较(_D)..."
11746 #~ msgid "_Find Symbol..."
11747 #~ msgstr "查找符号(_F)..."
11749 #~ msgid "<b>Global</b>"
11750 #~ msgstr "<b>全局</b>"
11752 #~ msgid "<b>Terminal options</b>"
11753 #~ msgstr "<b>终端选项</b>"
11755 #~ msgid "<b>Tools</b>"
11756 #~ msgstr "<b>工具</b>"
11758 #~ msgid "_Variable..."
11759 #~ msgstr "变量(_V)..."
11761 #~ msgid "GtkSourceview editor"
11762 #~ msgstr "GtkSourceview 编辑器"
11767 #~ msgid "Command Line Parameters"
11770 #~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
11771 #~ msgstr "输入一个十六进制地址或者在数据中选择一个地址"
11773 #~ msgid "Execute Program"
11777 #~ msgstr "遍数(_P):"
11779 #~ msgid "on_widget_signal"
11780 #~ msgstr "on_widget_signal"
11782 #~ msgid "widget_signal_cb"
11783 #~ msgstr "widget_signal_cb"
11785 #~ msgid "Ctags executable:"
11786 #~ msgstr "Ctags 可执行文件:"
11788 #~ msgid "Pressing tab indents"
11789 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
11792 #~ "General Public License (GPL)\n"
11793 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
11796 #~ "General Public License (GPL)\n"
11797 #~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
11811 #~ msgid "<b>Log message:</b>"
11812 #~ msgstr "<b>日志消息:</b>"
11815 #~ "Underline-Plain\n"
11816 #~ "Underline-Squiggle\n"
11817 #~ "Underline-TT\n"
11823 #~ "Underline-TT\n"
11827 #~ msgid "Couldn't load glade file"
11828 #~ msgstr "无法载入 glade 文件"
11830 #~ msgid "Icon choice"
11833 #~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
11834 #~ msgstr "<b>便笺盒选项</b>\n"
11836 #~ msgid "Scratchbox directory:"
11839 #~ msgid "Scratchbox target:"
11842 #~ msgid "Scratchbox version:"
11845 #~ msgid "Scratchbox"
11848 #~ msgid "<b>End Revision:</b>"
11849 #~ msgstr "<b>结束版本:</b>"
11851 #~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
11852 #~ msgstr "<b>Subversion 选项</b>"
11861 #~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
11862 #~ msgstr "无法为工具工具变量生成用户界面"
11864 #~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
11865 #~ msgstr "无法为工具编程器生成用户界面"
11867 #~ msgid "<b>Session</b>"
11868 #~ msgstr "<b>会话</b>"
11872 #~ "Text below icons\n"
11873 #~ "Text beside icons\n"
11886 #~ "Text + Icons\n"
11887 #~ "Gnome toolbar setting\n"
11893 #~ "使用 Gnome 工具栏设置\n"
11896 #~ msgid "<b>Calltips</b>"
11897 #~ msgstr "<b>函数成员提示</b>"
11899 #~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
11900 #~ msgstr "<b>智能缩进</b>"
11902 #~ msgid "Fixed data-view"
11906 #~ msgid "No message details"
11910 #~ msgid "Function Name"
11918 #~ msgid "Self Seconds"
11922 #~ msgid "Profiler"
11930 #~ msgid "Flat Profile"
11934 #~ msgid "Function Call Tree"
11938 #~ msgid "<b>Called</b>"
11939 #~ msgstr "<b>文件过滤器</b>"
11942 #~ msgid "<b>Functions</b>"
11946 #~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
11947 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
11950 #~ msgid "<b>Symbols</b>"
11954 #~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
11955 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
11958 #~ msgid "Do not show static functions"
11962 #~ msgid "Do not show these symbols:"
11966 #~ msgid "Options..."
11970 #~ msgid "Profiling Options"
11971 #~ msgstr "编辑器文件操作"
11974 #~ msgid "Select Other Target..."
11975 #~ msgstr "搜索目标..."
11978 #~ msgid "Select Profiling Target"
11982 #~ msgid "Show all symbols"
11986 #~ msgid "Show uncalled functions"
11987 #~ msgstr "显示函数的原型提示"
11990 #~ msgid "Please, fix the configuration"
11994 #~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
11997 #~ msgid "_Sample action"
11998 #~ msgstr "示例动作(_S)"
12000 #~ msgid "Sample action"
12003 #~ msgid "Sample file operations"
12006 #~ msgid "SamplePlugin"
12009 #~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
12010 #~ msgstr "<b>自动补全</b>"
12013 #~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
12016 #~ msgid "<b>Code folding</b>"
12017 #~ msgstr "<b>代码展叠</b>"
12019 #~ msgid "<b>Highlight style</b>"
12020 #~ msgstr "<b>高亮样式</b>"
12022 #~ msgid "<b>Misc options</b>"
12023 #~ msgstr "<b>杂类选项</b>"
12025 #~ msgid "<b>Other colors</b>"
12026 #~ msgstr "<b>其它颜色</b>"
12028 #~ msgid "Add line number every:"
12029 #~ msgstr "添加行号的间隔:"
12031 #~ msgid "Add page header"
12034 #~ msgid "Attributes:"
12037 #~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
12038 #~ msgstr "自动补全 XML/HTML 关闭标签"
12040 #~ msgid "Background color:"
12044 #~ msgid "Basic Indentation"
12050 #~ msgid "Calltip background:"
12053 #~ msgid "Caret (cursor) color:"
12054 #~ msgstr "插入点(光标)号颜色:"
12057 #~ msgid "Caret blink period in ms"
12058 #~ msgstr "插入点闲烁周期(毫秒)"
12060 #~ msgid "Choose autocomplete for single match"
12061 #~ msgstr "为单次匹配选择自动补全"
12063 #~ msgid "Collapse all code folds on file open"
12064 #~ msgstr "打开文件时将全部代码折叠"
12066 #~ msgid "Colors & Fonts"
12069 #~ msgid "Compact folding"
12072 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
12075 #~ msgid "Draw line below folded lines"
12076 #~ msgstr "在折起行下方绘制一条线"
12078 #~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
12079 #~ msgstr "编辑器插入点(光标)的宽度(像素)"
12081 #~ msgid "Enable HTML tags folding"
12082 #~ msgstr "充许 HTML 标签折叠"
12084 #~ msgid "Enable automatic indentation"
12087 #~ msgid "Enable braces check"
12090 #~ msgid "Enable code folding"
12093 #~ msgid "Enable comments folding"
12096 #~ msgid "Enable line wrap"
12099 #~ msgid "Enable python comments folding"
12100 #~ msgstr "允许 pyton 注释折叠"
12102 #~ msgid "Enable python quoted strings folding"
12103 #~ msgstr "允许 python 字符串折叠"
12105 #~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
12106 #~ msgstr "过滤 DOS 模式下的扩展字符"
12108 #~ msgid "Foreground color:"
12111 #~ msgid "Indent closing braces"
12114 #~ msgid "Indent opening braces"
12117 #~ msgid "Indentation size in spaces:"
12118 #~ msgstr "缩进的空白长度:"
12123 #~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
12124 #~ msgstr "行号区的宽度(像素单位)"
12127 #~ msgid "Maintain past Indentation"
12130 #~ msgid "Monochrome"
12133 #~ msgid "Pressing backspace un-indents"
12134 #~ msgstr "按退格键取消缩进"
12137 #~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
12138 #~ msgstr "按 Tab 键缩进"
12140 #~ msgid "Selection background:"
12143 #~ msgid "Selection foreground:"
12146 #~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
12147 #~ msgstr "保存文件时移去多余的空白"
12149 #~ msgid "Use default"
12153 #~ msgid "View Indentation Guides"
12154 #~ msgstr "缩进导线(_I)"
12157 #~ msgid "View Line Wrap"
12161 #~ msgid "View Whitespaces"
12162 #~ msgstr "空白字符(_W)"
12165 #~ msgid "View indentation whitespaces"
12166 #~ msgstr "缩进的空白长度:"
12168 #~ msgid "File: %s"
12171 #~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
12172 #~ msgstr "无法获取打印的文本缓冲区"
12174 #~ msgid "No file to print!"
12175 #~ msgstr "没有要打印的文件!"
12179 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12180 #~ "Do you want to reload it ?"
12182 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12184 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12188 #~ "The file '%s' has been changed.\n"
12189 #~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
12191 #~ "警告:在磁盘内文件 \"%s\" 的内容比当前\n"
12193 #~ "是否需要重新载入这个文件? "
12197 #~ "The file '%s' has been deleted.\n"
12198 #~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
12201 #~ "是否确定用当前文件替换这个文件?"
12204 #~ msgid "Could not get file info"
12205 #~ msgstr "无法保存文件:%s。"
12207 #~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
12208 #~ msgstr "文件太大。无法分配到内存。"
12211 #~ msgid "Could not open file"
12212 #~ msgstr "无法打开文件进行写入"
12215 #~ msgid "Error while reading from file"
12216 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12219 #~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
12220 #~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
12221 #~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
12223 #~ "该文件看上去不是一个文本文件,或者不支持该文件编码格式。清检查该文件的编码"
12224 #~ "格式是否在编码格式支持列表中。如果不在,请从首选项中加入对这种编码格式的支"
12227 #~ msgid "Loading file..."
12228 #~ msgstr "正在载入文件..."
12231 #~ "Could not load file: %s\n"
12240 #~ msgid "File loaded successfully"
12241 #~ msgstr "工程载入完成。"
12244 #~ msgid "Saving file..."
12248 #~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
12249 #~ msgstr "无法保存文件:%s。"
12251 #~ msgid "File saved successfully"
12255 #~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
12257 #~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
12258 #~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
12260 #~ "无法载入全局默认值和配置文件:\n"
12262 #~ "这可能导致行为不正常或者不稳定。\n"
12263 #~ "Anjuta 将回设为内建设置"
12266 #~ msgid "<b>Font:</b>"
12267 #~ msgstr "<b>注释:</b>"
12270 #~ msgid "<b>View</b>"
12274 #~ msgid "<b>Program to test:</b>"
12275 #~ msgstr "<b>工程执行:</b>"
12278 #~ msgid "<b>Valgrind</b>"
12279 #~ msgstr "<b>选项</b>"
12282 #~ msgid "Select Tool:"
12286 #~ msgid "Select Valgrind Target"
12289 #~ msgid "Select debugging target"
12293 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
12297 #~ msgid "Open Valgrind log file"
12301 #~ msgid "_Kill Execution"
12305 #~ msgid "_Load Log"
12309 #~ msgid "S_ave Log"
12313 #~ msgid "Edit Rules"
12317 #~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
12318 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12321 #~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
12322 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12324 #~ msgid "Process exited."
12328 #~ msgid "Function contains"
12332 #~ msgid "Object contains"
12333 #~ msgstr "GObject 类"
12336 #~ msgid "Source filename contains"
12344 #~ msgstr "显示日志(_S)"
12347 #~ msgid "Suppressions File:"
12348 #~ msgstr "CVS 压缩级别:"
12350 #~ msgid "Memcheck"
12353 #~ msgid "Memory leaks"
12356 #~ msgid "Leak check:"
12359 #~ msgid "Leak resolution:"
12367 #~ msgid "System call:"
12373 #~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
12374 #~ msgstr "写入文件时出错:%s。"
12377 #~ msgid "Sample Plugin"
12381 #~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
12388 #~ msgid "Loaded: "
12392 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
12393 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12395 #~ msgid "No read permission for: %s"
12396 #~ msgstr "没有读入权限:%s"
12399 #~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
12400 #~ msgstr "无法载入工程:%s"
12402 #~ msgid "Unable to create file: %s."
12403 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12405 #~ msgid "Unable to complete file copy"
12406 #~ msgstr "无法完成复制文件"
12408 #~ msgid "Command Line Parameters:"
12411 #~ msgid "Program parameters"
12414 #~ msgid "Stop at beginning"
12417 #~ msgid "Modify Signal"
12423 #~ msgid " Print: "
12426 #~ msgid "Previous Help"
12429 #~ msgid "Go to previous help page"
12430 #~ msgstr "转到前一个帮助页"
12432 #~ msgid "Next Help"
12435 #~ msgid "Go to next help page"
12436 #~ msgstr "转到下一个帮助页"
12441 #~ msgid "_First Bookmark"
12442 #~ msgstr "第一个书签(_F)"
12444 #~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
12445 #~ msgstr "转到当前文件内最前的一个书签"
12447 #~ msgid "_Last Bookmark"
12448 #~ msgstr "最后一个书签(_L)"
12450 #~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
12451 #~ msgstr "转到当前文件内最后的一个书签"
12453 #~ msgid "Editor bookmarks"
12456 #~ msgid "Print Preview"
12460 #~ msgid "Failed to write data to file."
12461 #~ msgstr "无法创建文件:%s"
12476 #~ msgid "Todo List"
12480 #~ msgid "Loaded Project..."
12483 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
12484 #~ msgstr "<b>工程描述:</b>"
12487 #~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
12488 #~ msgstr "选取您想要开发的应用程序类型"
12491 #~ msgid "Application Assistant"
12495 #~ msgid "Application Assistent"
12498 #~ msgid "Basic Information"
12501 #~ msgid "Enter the basic Project information"
12502 #~ msgstr "输入工程的基本信息"
12504 #~ msgid "Project Type"
12509 #~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
12510 #~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
12511 #~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
12512 #~ "it may not be possible to change some of the settings later."
12514 #~ "应用程序向导将会生成工程的基本框架,其中包\n"
12515 #~ "含生成文件。它将询问有关应用程序初始结构的\n"
12518 #~ "请认真回答这些问题, 因为有部份设置可能在事\n"
12525 #~ msgid "Ne_xt Occurrence"
12526 #~ msgstr "下一次出现(_X)"
12528 #~ msgid "Find the next occurrence of current word"
12529 #~ msgstr "找到当前词语的下一次出现处"
12532 #~ msgid "Pre_vious Occurrence"
12533 #~ msgstr "上一次出现(_V)"
12535 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
12536 #~ msgstr "找到当前词语的上一次出现处"
12539 #~ msgid "Directories to scan"
12543 #~ msgid "No file details"
12547 #~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
12551 #~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
12555 #~ msgid "Add Directory"
12559 #~ msgid "Create API tags"
12563 #~ msgid "Load API tags from project configuration"
12567 #~ msgid "Update Global Tags"
12570 #~ msgid "Goto _Definition"
12571 #~ msgstr "转到定义(_D)"
12573 #~ msgid "Goto De_claration"
12574 #~ msgstr "转到声明(_C)"
12576 #~ msgid "_Find Usage"
12577 #~ msgstr "查找用法(_F)"
12579 #~ msgid "Symbol navigations"
12583 #~ msgid "Choose ctags executable"
12584 #~ msgstr "载入可执行文件:"
12586 #~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
12587 #~ msgstr "Anjuta 的符号浏览器插件。"