Updated Czech translation
[anjuta.git] / po / cs.po
blobe34f0a9476ea7bd67158e1341c9f9f39812bcb4c
1 # Czech translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010 the author(s) of anjuta.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
7 # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
8 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
9 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
10 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: anjuta\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
17 "POT-Creation-Date: 2011-08-31 20:59+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2011-09-04 13:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
20 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: cs\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
28 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
29 msgid "Anjuta IDE"
30 msgstr "IDE Anjuta"
32 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Develop software in an integrated development environment"
34 msgstr "Vývoj softwaru v integrovaném vývojovém prostředí"
36 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:207
37 msgid "Integrated Development Environment"
38 msgstr "Integrované vývojové prostředí"
40 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
41 #: ../src/preferences.ui.h:13
42 msgid "Text"
43 msgstr "Text"
45 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
46 msgid "Text to render"
47 msgstr "Text, který vykreslit"
49 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
50 msgid "Pixbuf Object"
51 msgstr "Objekt pixbuf"
53 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
54 msgid "The pixbuf to render."
55 msgstr "Pixbuf, který vykreslit."
57 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
58 #, c-format
59 msgid "Unable to find plugin module %s"
60 msgstr "Nelze najít zásuvný modul: %s"
62 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
63 #, c-format
64 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
65 msgstr "Nelze nalézt registrační funkci %s zásuvného modulu pro %s"
67 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
68 #, c-format
69 msgid "Unknown error in module %s"
70 msgstr "Neznámá chyba v modulu %s"
72 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
73 #, c-format
74 msgid "Column %i"
75 msgstr "Sloupec %i"
77 #. Column label
78 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
79 msgid "Column 1"
80 msgstr "Sloupec 1"
82 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
83 #, c-format
84 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
85 msgstr "Soubor, který se snažíte otevřít, obsahuje neplatnou bytovou sekvenci."
87 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
91 "want to open."
92 msgstr ""
93 "Anjuta nemůže automaticky zjistit kódování souboru, který chcete otevřít."
95 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
96 #, c-format
97 msgid "Missing location of plugin %s"
98 msgstr "Chybějící umístění zásuvného modulu %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
101 #, c-format
102 msgid "Missing type defined by plugin %s"
103 msgstr "Chybějící typ, který definuje zásuvný modul %s"
105 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
106 #, c-format
107 msgid "plugin %s fails to register type %s"
108 msgstr "selhala registrace typu %2$s zásuvným modulem %1$s"
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
111 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
112 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
113 msgid "Unicode"
114 msgstr "Unicode"
116 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
118 msgid "Western"
119 msgstr "Západní"
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
123 msgid "Central European"
124 msgstr "Středoevropské"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
127 msgid "South European"
128 msgstr "Jihoevropské"
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
131 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
132 msgid "Baltic"
133 msgstr "Baltské"
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
138 msgid "Cyrillic"
139 msgstr "Azbuka"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
143 msgid "Arabic"
144 msgstr "Arabské"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
147 msgid "Greek"
148 msgstr "Řečtina"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
151 msgid "Hebrew Visual"
152 msgstr "Vizuální hebrejské"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
156 msgid "Hebrew"
157 msgstr "Hebrejské"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
161 msgid "Turkish"
162 msgstr "Turecké"
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
165 msgid "Nordic"
166 msgstr "Severské"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
169 msgid "Celtic"
170 msgstr "Keltské"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
173 msgid "Romanian"
174 msgstr "Rumunština"
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
177 msgid "Armenian"
178 msgstr "Arménské"
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
182 msgid "Chinese Traditional"
183 msgstr "Tradiční čínské"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
186 msgid "Cyrillic/Russian"
187 msgstr "Azbuka/ruština"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
192 msgid "Japanese"
193 msgstr "Japonské"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
197 msgid "Korean"
198 msgstr "Korejské"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
202 msgid "Chinese Simplified"
203 msgstr "Zjednodušené čínské"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
206 msgid "Georgian"
207 msgstr "Gruzínské"
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
210 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
211 msgstr "Azbuka/ukrajinština"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
215 msgid "Vietnamese"
216 msgstr "Vietnamské"
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
219 msgid "Thai"
220 msgstr "Thajské"
222 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
223 #. * ISO8859-1
224 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
225 #. * be a program or a shared library by example
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:105
227 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:74
228 msgid "Unknown"
229 msgstr "Neznámé"
231 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
232 msgid "Help text"
233 msgstr "Text nápovědy"
235 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
236 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
237 msgstr "Text ukazující uživateli, co zadat do pole"
239 #. Create all needed widgets
240 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
242 msgid "Environment Variables:"
243 msgstr "Proměnné prostředí:"
245 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
246 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:726
247 #: ../plugins/class-gen/window.c:734 ../plugins/class-gen/window.c:748
248 #: ../plugins/class-gen/window.c:758 ../plugins/class-gen/window.c:766
249 #: ../plugins/class-gen/window.c:774 ../plugins/class-gen/window.c:782
250 #: ../plugins/class-gen/window.c:790 ../plugins/class-gen/window.c:800
251 #: ../plugins/class-gen/window.c:810 ../plugins/class-gen/window.c:822
252 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:467
253 #: ../plugins/run-program/parameters.c:757
254 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
256 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
257 msgid "Name"
258 msgstr "Název"
260 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:767 ../plugins/class-gen/window.c:783
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
263 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
264 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:475
265 #: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:476
266 msgid "Value"
267 msgstr "Hodnota"
269 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
270 msgid "Path that dropped files should be relative to"
271 msgstr "Cesta, ke které má být umístění přetažených souborů relativní"
273 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
274 msgid "Drop a file or enter a path here"
275 msgstr "Upusťte sem soubor nebo zadejte cestu"
277 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
278 msgid "Select Files"
279 msgstr "Vyberte soubory"
281 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
282 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
283 msgstr "Cesta, ke které má být umístění všech souborů relativní"
285 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
286 msgid "Show Add button"
287 msgstr "Zobrazit „Přidat“"
289 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
290 msgid "Display an Add button"
291 msgstr "Zobrazit tlačítko Přidat"
294 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
295 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
296 #. * language and possible other things like "ssh".
297 #. * More information on the regular expression syntax can be
298 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
300 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
301 msgid "[Pp]assword.*:"
302 msgstr "[Hh]eslo.*:"
304 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
305 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
306 #, c-format
307 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
308 msgstr "Nelze spustit příkaz: „%s“"
310 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
311 msgid "execvp failed"
312 msgstr "execvp selhalo"
314 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
315 msgid "Anjuta Shell"
316 msgstr "Shell Anjuty"
318 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
319 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
320 msgstr "Shell Anjuty, který bude obsahovat tento zásuvný modul"
322 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
323 #, c-format
324 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
325 msgstr "Zásuvný modul „%s“ se nechce nechat deaktivovat"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not load %s\n"
331 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
332 "leading to this was:\n"
333 "%s"
334 msgstr ""
335 "Nelze nahrát %s\n"
336 "To obvykle znamená, že vaše instalace je poškozena. Chybové hlášené vedoucí "
337 "k tomuto stavu bylo:\n"
338 "%s"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
341 msgid "Load"
342 msgstr "Načíst"
344 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:928
345 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2007
346 msgid "Available Plugins"
347 msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
349 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1041 ../src/anjuta-app.c:940
350 msgid "Preferred plugins"
351 msgstr "Upřednostňované zásuvné moduly"
353 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1176
354 msgid "Only show user activatable plugins"
355 msgstr "Zobrazovat jen uživatelem aktivovatelné zásuvné moduly"
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1216
358 msgid ""
359 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
360 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
361 "you again to choose different plugin."
362 msgstr ""
363 "Toto jsou vybrané zásuvné moduly z mnoha, které jste zvolili při výzvě "
364 "Anjuty. Pokud odeberete zvolené zásuvné moduly, anjuta vás vyzve k novému "
365 "výběru zásuvných modulů."
367 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1242
368 msgid "Forget selected plugin"
369 msgstr "Zapomenout zvolený zásuvný modul"
371 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1527 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
373 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
374 msgid "Select a plugin"
375 msgstr "Volba zásuvného modulu"
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1377
378 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
379 msgid "Please select a plugin to activate"
380 msgstr "Vyberte zásuvný modul, který chcete aktivovat"
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1391
383 #, c-format
384 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
385 msgstr "Žádný zásuvný modul schopný nahrávat jiné moduly v %s"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1528
388 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
389 msgstr "<b>Vyberte zásuvný modul, který chcete aktivovat</b>"
391 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2034
392 msgid "Remember this selection"
393 msgstr "Pamatovat si výběr"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
396 msgid "Profiles"
397 msgstr "Profily"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
400 msgid "Current stack of profiles"
401 msgstr "Současný zásobník profilů"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2371
404 msgid "Available plugins"
405 msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2372
408 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
409 msgstr "Aktuálně dostupné zásuvné moduly nalezené v cestách zásuvných modulů"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
412 msgid "Activated plugins"
413 msgstr "Aktivní zásuvné moduly"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
416 msgid "Currently activated plugins"
417 msgstr "Aktuálně aktivované zásuvné moduly"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2385
420 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
421 msgstr "Prostor Anjuty určený pro zásuvné moduly"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2393
424 msgid "Anjuta Status"
425 msgstr "Status Anjuty"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2394
428 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
429 msgstr ""
430 "Stav nástroje Anjuta, který použít při nahrávání a vypínání zásuvných modulů"
432 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
433 #. Avoid space in translated string
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2554
435 msgid "Loaded:"
436 msgstr "Načteno:"
438 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
439 msgid "Category"
440 msgstr "Kategorie"
442 #. FIXME: Make the general page first
443 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
444 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
445 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
446 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
447 #: ../src/preferences.ui.h:8
448 msgid "General"
449 msgstr "Obecné"
451 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
452 msgid "Anjuta Preferences"
453 msgstr "Předvolby Anjuty"
455 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
456 msgid "Plugin Manager"
457 msgstr "Správce zásuvných modulů"
459 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
460 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
461 msgstr "Správce zásuvných modulů, který použít pro zjištění zásuvných modulů"
463 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
464 msgid "Profile Name"
465 msgstr "Název profilu"
467 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
468 msgid "Name of the plugin profile"
469 msgstr "Profil zásuvných modulů"
471 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
472 msgid "Profile Plugins"
473 msgstr "Zásuvné moduly profilu"
475 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
476 msgid "List of plugins for this profile"
477 msgstr "Seznam zásuvných modulů tohoto profilu"
479 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
480 msgid "Synchronization file"
481 msgstr "Synchronizační soubor"
483 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
484 msgid "File to syncronize the profile XML"
485 msgstr "Soubor pro synchronizaci profilu XML"
487 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
488 msgid "Please select a plugin from the list"
489 msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zásuvný modul"
491 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
495 "profile."
496 msgstr ""
497 "Nelze přečíst „%s“: Chyba parsování XML. Neplatný nebo poškozený profil "
498 "zásuvných modulů Anjuty."
500 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
502 #, c-format
503 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
504 msgstr "%s: Nainstalujte jej z „%s“\n"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
510 "%s"
511 msgstr ""
512 "Nelze přečíst „%s“: Následující vyžadované zásuvné moduly chybí:\n"
513 "%s"
515 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
516 msgid "Select the items to save:"
517 msgstr "Zvolte položky, které chcete uložit:"
519 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
520 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
521 msgstr "Pokud neprovedete uložení, veškeré změny budou ztraceny."
523 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
524 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
525 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
526 msgid "Save"
527 msgstr "Uložit"
529 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
530 msgid "Item"
531 msgstr "Položka"
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
534 msgid "_Discard changes"
535 msgstr "O_dvolat změny"
537 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
538 #, c-format
539 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
540 msgid_plural ""
541 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
542 msgstr[0] ""
543 "Existuje %d položka, která nemá uložené změny. Uložit před uzavřením?"
544 msgstr[1] ""
545 "Existují %d položky, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
546 msgstr[2] ""
547 "Existuje %d položek, které nemají uložené změny. Uložit před uzavřením?"
549 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
550 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
551 msgstr "Existují položky, které nejsou uloženy. Uložit před uzavřením?"
553 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
554 msgid "Action"
555 msgstr "Akce"
557 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
558 msgid "Visible"
559 msgstr "Viditelný"
561 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
562 msgid "Sensitive"
563 msgstr "Citlivá"
565 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
566 msgid "Shortcut"
567 msgstr "Zkratka"
569 #. Avoid space in translated string
570 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:357
571 msgid "System:"
572 msgstr "Systém:"
574 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:503
575 msgid ""
576 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
577 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
578 "from your distribution, or install the missing packages manually."
579 msgstr ""
580 "Zdá se, že nemáte nainstalován PackageKit. Ten je vyžadován pro instalaci "
581 "chybějících balíčků. Nainstaluje si prosím do své distribuce balíček "
582 "„packagekit-gnome“, nebo nainstalujte chybějící balíčky ručně."
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
585 #, c-format
586 msgid "Installation failed: %s"
587 msgstr "Instalace selhala: %s"
589 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:580
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "The \"%s\" package is not installed.\n"
593 "Please install it."
594 msgstr ""
595 "Balíček „%s“ není nainstalován.\n"
596 "Nainstalujte jej prosím."
598 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:598
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
602 "Please install it."
603 msgstr ""
604 "Nástroj „%s“ není nainstalován.\n"
605 "Nainstalujte jej prosím."
607 #. Try xterm
608 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1171
609 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
610 msgstr "Nelze nalézt terminál; použije se xterm i v případě, že nefunguje"
612 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1207 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1211
613 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1239 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243
614 #, c-format
615 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
616 msgstr "Nelze spustit příkaz: %s (s shellem %s)\n"
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1892
619 msgid ""
620 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
621 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
622 msgstr ""
623 "Nelze zobrazit nápovědu. Přesvědčte se prosím, že je nainstalován balíček "
624 "dokumentace Anjuty. Můžete jej stáhnout z http://anjuta.org"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2330
627 #, c-format
628 msgid "Unable to load user interface file: %s"
629 msgstr "Nelze nahrát soubor s uživatelským rozhraním: %s"
631 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
632 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
633 msgid "Modified"
634 msgstr "Upraveno"
636 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
638 msgid "Added"
639 msgstr "Přidáno"
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
643 msgid "Deleted"
644 msgstr "Odstraněno"
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
648 msgid "Conflicted"
649 msgstr "V konfliktu"
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
653 msgid "Up-to-date"
654 msgstr "Aktuální"
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
658 msgid "Locked"
659 msgstr "Uzamčeno"
661 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
662 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
663 msgid "Missing"
664 msgstr "Chybějící"
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
668 msgid "Unversioned"
669 msgstr "Bez verzí"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
673 msgid "Ignored"
674 msgstr "Ignorováno"
676 #: ../libanjuta/resources.c:63
677 #, c-format
678 msgid "Widget not found: %s"
679 msgstr "Widget nenalezen: %s"
681 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
682 #, c-format
683 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
684 msgstr "Nelze najít soubor pixmapy aplikace: %s"
686 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:566
687 msgid "Please specify group name"
688 msgstr "Zadejte prosím název skupiny"
690 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:580
691 msgid ""
692 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~\" characters"
693 msgstr ""
694 "Název skupiny může obsahovat jen alfanumerické znaky nebo znaky „#$:%+,-."
695 "=@^_`~“"
697 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:605
698 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:747
699 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:860
700 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1635
701 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1718
702 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:709
703 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:786
704 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:860
705 #, c-format
706 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
707 msgstr "Projekt neexistuje nebo není cesta platná"
709 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:361
710 msgid "Please specify target name"
711 msgstr "Zadejte prosím název cíle"
713 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:375
714 msgid ""
715 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
716 msgstr ""
717 "Název cíle může obsahovat jen alfanumerické znaky, „_“, „-“, „/“ nebo „.“"
719 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
720 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
721 msgstr "Název cílové sdílené knihovny musí být ve formátu „libxxx.la“"
723 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:399
724 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
725 msgstr "Název cílové statické knihovny musí být ve formátu „libxxx.la“"
727 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
728 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
729 msgid "Arguments:"
730 msgstr "Argumenty:"
732 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
733 msgid "Build"
734 msgstr "Sestavení"
736 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
737 msgid "Build Directory:"
738 msgstr "Složka pro sestavení:"
740 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
741 msgid "Configuration:"
742 msgstr "Nastavení:"
744 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
745 msgid "Configure Options:"
746 msgstr "Volby configure:"
748 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
749 msgid "Configure Project"
750 msgstr "Nastavit projekt"
752 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
753 msgid "Continue on errors"
754 msgstr "Pokračovat při chybě"
756 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
757 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
758 msgstr "Vyznačit v editoru varování a chyby při sestavování"
760 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
761 msgid "Install"
762 msgstr "Instalovat"
764 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
765 msgid "Install as root:"
766 msgstr "Instalovat jako správce root:"
768 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
769 msgid "Regenerate project"
770 msgstr "Regenerovat projekt"
772 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
773 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
774 msgid "Run in terminal"
775 msgstr "Spustit v terminálu"
777 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
778 msgid "Run several commands at a time:"
779 msgstr "Spustit najednou několik příkazů:"
781 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
782 msgid "Select Program"
783 msgstr "Zvolit program"
785 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
786 msgid "Select Program to run:"
787 msgstr "Zvolte program, který spustit:"
789 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
790 msgid "Select a build directory"
791 msgstr "Vyberte složku pro sestavení"
793 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
794 msgid "Translate messages"
795 msgstr "Přeložit zprávy"
797 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
798 msgid "su -c"
799 msgstr "su -c"
801 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
802 msgid "sudo"
803 msgstr "sudo"
805 #. Need to run make clean before
806 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:456
807 msgid ""
808 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
809 "you want to do that ?"
810 msgstr ""
811 "Před použitím nového nastavení musí být odstraněno to výchozí. Chcete to "
812 "provést?"
814 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:461
815 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
816 #, c-format
817 msgid "Command canceled by user"
818 msgstr "Příkaz byl zrušen uživatelem"
820 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:775
821 #, c-format
822 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
823 msgstr ""
824 "Nelze zkompilovat „%s“: Pro tento typ souboru nejsou definována pravidla."
826 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:934
827 #, c-format
828 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
829 msgstr "Projekt nelze nastavit: Skript nastavení v %s schází."
831 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
832 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
833 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
834 msgid "Default"
835 msgstr "Výchozí"
837 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
838 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
839 msgid "Debug"
840 msgstr "Ladění"
842 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
843 msgid "Profiling"
844 msgstr "Profilování"
846 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
847 msgid "Optimized"
848 msgstr "Optimalizováno"
850 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
851 msgid "No executables in this project!"
852 msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
855 #: ../plugins/am-project/am-project.c:126
856 msgid "Program"
857 msgstr "Program"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
860 msgid "No file or project currently opened."
861 msgstr "Právě není otevřen žádný projekt nebo soubor."
863 #. Only local program are supported
864 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
865 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
866 #, c-format
867 msgid "Program '%s' is not a local file"
868 msgstr "Program „%s“ není místní soubor"
870 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
871 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
872 #, c-format
873 msgid "Program '%s' does not exist"
874 msgstr "Program „%s“ neexistuje"
876 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
877 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
878 #, c-format
879 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
880 msgstr "Program „%s“ nemá oprávnění ke spuštění"
882 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
883 msgid "No executable for this file."
884 msgstr "Pro tento soubor neexistuje spustitelný soubor."
886 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
887 #, c-format
888 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
889 msgstr "Spustitelný soubor „%s“ není aktuální."
891 # make has no Czech translation currently
892 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
893 #. * pearl regular expression
894 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
895 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
896 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
897 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
898 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
899 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
901 # make has no Czech translation currently
902 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
903 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
904 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
906 # make has no Czech translation currently
907 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
908 #. * pearl regular expression
909 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
910 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
911 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
912 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
913 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
914 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
916 # make has no Czech translation currently
917 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
918 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
919 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
921 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
922 #, c-format
923 msgid "Entering: %s"
924 msgstr "Otevírá se: %s"
926 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
927 #, c-format
928 msgid "Leaving: %s"
929 msgstr "Opouští se: %s"
931 #. The translations should match that of 'gcc' program.
932 #. * The second string with -old should be used for an older
933 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
934 #. * move the first one to translate the -old string and then
935 #. * replace the first string only.
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
937 #: ../plugins/tools/execute.c:330
938 msgid "warning:"
939 msgstr "varování:"
941 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
942 msgid "warning:-old"
943 msgstr "varování:-old"
945 #. The translations should match that of 'gcc' program.
946 #. * The second string with -old should be used for an older
947 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
948 #. * move the first one to translate the -old string and then
949 #. * replace the first string only.
950 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
951 #: ../plugins/tools/execute.c:335
952 msgid "error:"
953 msgstr "chyba:"
955 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
956 msgid "error:-old"
957 msgstr "chyba:-old"
959 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
960 #, c-format
961 msgid "Command exited with status %d"
962 msgstr "Příkaz skončil se statusem %d"
964 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
965 #, c-format
966 msgid "Command aborted by user"
967 msgstr "Příkaz byl přerušen uživatelem"
969 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
970 #, c-format
971 msgid "Command terminated with signal %d"
972 msgstr "Příkaz byl zabit signálem %d"
974 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
975 msgid "Command terminated for an unknown reason"
976 msgstr "Příkaz byl zabit z neznámých důvodů"
978 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
979 #, c-format
980 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
981 msgstr "Celkový čas: %lu sekund\n"
983 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
984 msgid "Completed unsuccessfully\n"
985 msgstr "Dokončeno neúspěšně\n"
987 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
988 #: ../plugins/tools/execute.c:516
989 msgid "Completed successfully\n"
990 msgstr "Úspěšně dokončeno\n"
992 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
993 #. the string is the directory where the build takes place
994 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
995 #, c-format
996 msgid "Build %d: %s"
997 msgstr "Sestavení %d: %s"
999 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1639
1000 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1001 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1002 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1003 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1004 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1005 #, c-format
1006 msgid "_Build"
1007 msgstr "_Sestavit"
1009 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1643
1010 msgid "_Build Project"
1011 msgstr "_Sestavit projekt"
1013 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1644
1014 msgid "Build whole project"
1015 msgstr "Sestavit celý projekt"
1017 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1649
1018 msgid "_Install Project"
1019 msgstr "_Nainstalovat projekt"
1021 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1650
1022 msgid "Install whole project"
1023 msgstr "Nainstalovat celý projekt"
1025 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1655
1026 msgid "_Clean Project"
1027 msgstr "_Vyčistit projekt"
1029 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1656
1030 msgid "Clean whole project"
1031 msgstr "Vyčistit celý projekt"
1033 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1661
1034 msgid "C_onfigure Project…"
1035 msgstr "K_onfigurovat projekt…"
1037 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1662
1038 msgid "Configure project"
1039 msgstr "Nastavit projekt"
1041 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1667
1042 msgid "Build _Tarball"
1043 msgstr "Sestavit _tarball"
1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1668
1046 msgid "Build project tarball distribution"
1047 msgstr "Sestavit tarball distribuce projektu"
1049 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1673
1050 msgid "_Build Module"
1051 msgstr "_Sestavit modul"
1053 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1674
1054 msgid "Build module associated with current file"
1055 msgstr "Sestavit modul asociovaný s aktuálním souborem"
1057 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1679
1058 msgid "_Install Module"
1059 msgstr "Na_instalovat modul"
1061 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1680
1062 msgid "Install module associated with current file"
1063 msgstr "Nainstalovat modul asociovaný s aktuálním souborem"
1065 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1685
1066 msgid "_Clean Module"
1067 msgstr "_Vyčistit modul"
1069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1686
1070 msgid "Clean module associated with current file"
1071 msgstr "Vyčistit modul asociovaný s aktuálním souborem"
1073 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1074 msgid "Co_mpile File"
1075 msgstr "_Přeložit soubor"
1077 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1078 msgid "Compile current editor file"
1079 msgstr "Přeložit aktuální soubor editoru"
1081 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1697
1082 msgid "Select Configuration"
1083 msgstr "Zvolte nastavení"
1085 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1086 msgid "Select current configuration"
1087 msgstr "Zvolte aktuální nastavení"
1089 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1703
1090 msgid "Remove Configuration"
1091 msgstr "Odstranit nastavení"
1093 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1094 msgid ""
1095 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1096 msgstr ""
1097 "Vyčistit projekt (distclean) a odstranit složku s nastavením, pokud je to "
1098 "možné"
1100 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1101 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1745
1102 msgid "_Compile"
1103 msgstr "_Přeložit"
1105 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1107 msgid "Compile file"
1108 msgstr "Kompilovat soubor"
1110 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1111 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1112 msgid "Build module"
1113 msgstr "Sestavit modul"
1115 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1757
1117 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1118 #, c-format
1119 msgid "_Install"
1120 msgstr "Na_instalovat"
1122 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1123 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1124 msgid "Install module"
1125 msgstr "Nainstalovat modul"
1127 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1128 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1763
1129 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1130 #, c-format
1131 msgid "_Clean"
1132 msgstr "_Vyčistit"
1134 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1135 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1136 msgid "Clean module"
1137 msgstr "Vyčistit modul"
1139 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1769
1140 msgid "_Cancel command"
1141 msgstr "_Zrušit příkaz"
1143 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1770
1144 msgid "Cancel build command"
1145 msgstr "Zrušit příkaz sestavení"
1147 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1148 #, c-format
1149 msgid "_Build (%s)"
1150 msgstr "_Sestavit (%s)"
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1153 #, c-format
1154 msgid "_Install (%s)"
1155 msgstr "Na_instalovat (%s)"
1157 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1841
1158 #, c-format
1159 msgid "_Clean (%s)"
1160 msgstr "_Vyčistit (%s)"
1162 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1163 #, c-format
1164 msgid "Co_mpile (%s)"
1165 msgstr "_Přeložit (%s)"
1167 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1849
1168 #, c-format
1169 msgid "Co_mpile"
1170 msgstr "_Přeložit"
1172 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2445
1173 msgid "Build commands"
1174 msgstr "Příkazy sestavení"
1176 #. Translators: This is a group of build
1177 #. * commands which appears in pop up menus
1178 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
1179 msgid "Build popup commands"
1180 msgstr "Příkazy sestavení v kontextových nabídkách"
1182 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2873
1183 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2881
1184 msgid "Build Autotools"
1185 msgstr "Autotools pro sestavení"
1187 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "Error while setting up build environment:\n"
1191 " %s"
1192 msgstr ""
1193 "Chyba při přípravě podmínek k sestavení:\n"
1194 " %s"
1196 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1197 msgid "Command aborted"
1198 msgstr "Příkaz se nezdařil"
1200 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1201 msgid "Add to Project"
1202 msgstr "Přidat do projektu"
1204 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1205 msgid "Add to Repository"
1206 msgstr "Přidat do repozitáře"
1208 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1209 msgid "Author Email Address:"
1210 msgstr "E-mail autora:"
1212 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1213 msgid "Author Name:"
1214 msgstr "Jméno autora:"
1216 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1217 msgid "Author/Date-Time"
1218 msgstr "Autor/Datum-čas"
1220 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1221 msgid "Author/Date/Time"
1222 msgstr "Autor/Datum/Čas"
1224 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1225 msgid "Base Class Inheritance:"
1226 msgstr "Základní dědičnost třídy:"
1228 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1229 msgid "Base Class:"
1230 msgstr "Rodičovská třída:"
1232 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1233 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
1234 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
1235 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
1236 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
1237 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
1238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
1239 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
1240 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
1241 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
1242 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
1243 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
1244 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
1245 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
1246 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
1247 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
1248 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
1249 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
1250 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
1251 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1252 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1254 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1255 msgid "Class Elements"
1256 msgstr "Elementy třídy"
1258 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1259 msgid "Class Function Prefix:"
1260 msgstr "Předpona funkcí třídy:"
1262 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1263 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1264 msgid "Class Generator"
1265 msgstr "Generátor tříd"
1267 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1268 msgid "Class Methods"
1269 msgstr "Metody třídy"
1271 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1272 msgid "Class Name:"
1273 msgstr "Název třídy:"
1275 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1276 msgid "Class Options:"
1277 msgstr "Možnosti třídy:"
1279 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1280 msgid "Class Scope:"
1281 msgstr "Rozsah třídy:"
1283 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1284 msgid "Constants/Variables"
1285 msgstr "Konstanty/Proměnné"
1287 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1288 msgid "Create"
1289 msgstr "Vytvořit"
1291 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1292 msgid "GLib.Object"
1293 msgstr "GLib.Object"
1295 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1296 msgid "GObject Class\t"
1297 msgstr "Třída GObject\t"
1299 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1300 msgid "GObject Prefix and Type:"
1301 msgstr "Prefix a typ GObject:"
1303 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1304 msgid "General Class Properties"
1305 msgstr "Vlastnosti obecné třídy"
1307 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1308 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1309 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1310 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1311 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
1313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1315 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1316 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1317 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1318 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1319 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1320 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1321 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1322 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1323 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1324 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1325 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
1326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
1327 msgid "General Public License (GPL)"
1328 msgstr "General Public License (GPL)"
1330 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1331 msgid "Generic C++ Class"
1332 msgstr "Obecná třída C++"
1334 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1335 msgid "Header File:"
1336 msgstr "Hlavičkový soubor:"
1338 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1339 msgid "Imports"
1340 msgstr "Importy"
1342 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1343 msgid "Initializer Arguments:"
1344 msgstr "Argumenty inicializátoru:"
1346 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1347 msgid "Inline the declaration and implementation"
1348 msgstr "Deklarace a implementace inline"
1350 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1351 msgid "JavaScript Class"
1352 msgstr "Třída jazyka JavaScript"
1354 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1355 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
1356 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1357 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1358 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
1360 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1361 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1362 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
1374 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1375 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1377 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1378 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1379 msgid "License:"
1380 msgstr "Licence:"
1382 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1383 msgid "Member Functions/Variables"
1384 msgstr "Členské funkce/proměnné"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1387 msgid "Methods"
1388 msgstr "Metody"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1391 msgid "No License"
1392 msgstr "Žádná licence"
1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1395 msgid "Properties"
1396 msgstr "Vlastnosti"
1398 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1399 msgid "Python Class"
1400 msgstr "Třída jazyka Python"
1402 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1403 msgid "Signals"
1404 msgstr "Signály"
1406 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1407 msgid "Source File:"
1408 msgstr "Zdrojový soubor:"
1410 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1411 msgid "Source/Header Headings:"
1412 msgstr "Záhlaví zdroje/hlaviček:"
1414 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
1415 msgid "Vala Class"
1416 msgstr "Třída jazyka Vala"
1418 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
1419 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1420 msgid "Variables"
1421 msgstr "Proměnné"
1423 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
1424 msgid "is Sub-Class"
1425 msgstr "je podtřída"
1427 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1428 #, c-format
1429 msgid "Header or source file has not been created"
1430 msgstr "Hlavičkový nebo zdrojový soubor nebyl vytvořen"
1432 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
1433 msgid "Autogen template used for the header file"
1434 msgstr "Šablona autogen použitá pro hlavičkový soubor"
1436 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
1437 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1438 msgstr "Šablona autogen použitá pro implementační soubor"
1440 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
1441 msgid "File to which the processed template will be written"
1442 msgstr "Soubor, do kterého bude zpracovaná šablona zapsána"
1444 #: ../plugins/class-gen/generator.c:405
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed to write autogen definition file"
1447 msgstr "Selhal zápis definičního souboru pro AutoGen"
1449 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1171
1450 msgid ""
1451 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1452 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1453 msgstr ""
1454 "Nelze najít AutoGen verze 5, nainstalujte prosím balíček autogen. Můžete jej "
1455 "získat z http://autogen.sourceforge.net."
1457 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:254 ../plugins/class-gen/plugin.c:449
1458 #, c-format
1459 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1460 msgstr "Selhalo spuštění nástroje AutoGen: %s"
1462 #: ../plugins/class-gen/window.c:112
1463 msgid "Guess from type"
1464 msgstr "Hádat podle typu"
1466 #: ../plugins/class-gen/window.c:713 ../plugins/class-gen/window.c:724
1467 #: ../plugins/class-gen/window.c:798 ../plugins/class-gen/window.c:808
1468 #: ../plugins/class-gen/window.c:821
1469 msgid "Scope"
1470 msgstr "Rozsah"
1472 #: ../plugins/class-gen/window.c:714
1473 msgid "Implementation"
1474 msgstr "Implementace"
1476 #: ../plugins/class-gen/window.c:715 ../plugins/class-gen/window.c:725
1477 #: ../plugins/class-gen/window.c:747 ../plugins/class-gen/window.c:799
1478 #: ../plugins/class-gen/window.c:809
1479 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
1480 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1481 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
1482 msgid "Type"
1483 msgstr "Typ"
1485 #: ../plugins/class-gen/window.c:717 ../plugins/class-gen/window.c:727
1486 #: ../plugins/class-gen/window.c:749 ../plugins/class-gen/window.c:759
1487 #: ../plugins/class-gen/window.c:775 ../plugins/class-gen/window.c:801
1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:823
1489 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1490 msgid "Arguments"
1491 msgstr "Parametry"
1493 #: ../plugins/class-gen/window.c:735
1494 msgid "Nick"
1495 msgstr "Přezdívka"
1497 #: ../plugins/class-gen/window.c:736
1498 msgid "Blurb"
1499 msgstr "Blurb"
1501 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
1502 msgid "GType"
1503 msgstr "GType"
1505 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
1506 msgid "ParamSpec"
1507 msgstr "ParamSpec"
1509 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1510 #: ../plugins/class-gen/window.c:740 ../plugins/class-gen/window.c:750
1511 msgid "Flags"
1512 msgstr "Přepínače"
1514 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
1515 msgid "Marshaller"
1516 msgstr "Marshaller"
1518 #: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1519 #: ../plugins/am-project/am-project.c:189
1520 msgid "Module"
1521 msgstr "Modul"
1523 #. Automatic highlight menu
1524 #: ../plugins/class-gen/window.c:811 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
1525 msgid "Automatic"
1526 msgstr "Automatický"
1528 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
1529 msgid "Getter"
1530 msgstr "Přijímá"
1532 #: ../plugins/class-gen/window.c:813
1533 msgid "Setter"
1534 msgstr "Nastavuje"
1536 #: ../plugins/class-gen/window.c:1227
1537 msgid "XML description of the user interface"
1538 msgstr "XML popis uživatelského rozhraní"
1540 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1541 msgid ""
1542 "<b>Please note: </b>\n"
1543 "\n"
1544 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1545 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1546 "</b>"
1547 msgstr ""
1548 "<b>Upozornění: </b>\n"
1549 "\n"
1550 "Stisknutí Budiž odstraní soubor z disku a z CVS. Soubor samozřejmě nebude "
1551 "odstraněn z CVS, než použijete potvrzení CVS. <b>Byli jste varováni!</b>"
1553 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1554 msgid "Be verbose"
1555 msgstr "Být podrobný"
1557 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1558 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1559 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1560 msgid "Browse…"
1561 msgstr "Procházet…"
1563 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1564 msgid "CVS Options"
1565 msgstr "Volby CVS"
1567 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1568 msgid "CVS Preferences"
1569 msgstr "Předvolby CVS"
1571 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1572 msgid "CVS: Add file/directory"
1573 msgstr "CVS: Přidat soubor/složku"
1575 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1576 msgid "CVS: Commit file/directory"
1577 msgstr "CVS: Zařadit soubor/složku"
1579 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1580 msgid "CVS: Diff file/directory"
1581 msgstr "CVS: Rozdíl (diff) souboru/složky"
1583 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1584 msgid "CVS: Import"
1585 msgstr "CVS: Importovat"
1587 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1588 msgid "CVS: Log file/directory"
1589 msgstr "CVS: Záznam souboru/složky"
1591 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1592 msgid "CVS: Remove file/directory"
1593 msgstr "CVS: Odstranit soubor/složku"
1595 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1596 msgid "CVS: Status"
1597 msgstr "CVS: Stav"
1599 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1600 msgid "CVS: Status from file/directory"
1601 msgstr "CVS: Stav souboru/složky"
1603 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1604 msgid "CVS: Update file/directory"
1605 msgstr "CVS: Aktualizovat soubor/složku"
1607 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1608 msgid "CVSROOT:"
1609 msgstr "CVSROOT:"
1611 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1612 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1613 msgid "Choose file or directory to add:"
1614 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, které se mají přidat:"
1616 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1617 msgid "Choose file or directory to commit:"
1618 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, které se mají zařadit:"
1620 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1621 msgid "Choose file or directory to diff:"
1622 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, pro které se má zjistit rozdíl:"
1624 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1625 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1626 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, jejichž záznam se má získat:"
1628 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1629 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1630 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, jejichž stav se má získat:"
1632 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1633 msgid "Choose file or directory to remove:"
1634 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, které se mají odstranit:"
1636 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1637 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1638 msgid "Choose file or directory to update:"
1639 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, které se mají aktualizovat:"
1641 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1642 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1643 msgstr "Úroveň komprese (0=vypnuto, 10=max):"
1645 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1646 msgid "Create new directories"
1647 msgstr "Vytvořit nové složky"
1649 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1650 msgid "Delete empty directories"
1651 msgstr "Odstranit prázdné složky"
1653 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1654 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1655 msgid "Do not act recursively"
1656 msgstr "Nepracovat rekurzivně"
1658 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1659 msgid "Extern (rsh)"
1660 msgstr "Externí (rsh)"
1662 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1663 msgid "File is binary"
1664 msgstr "Soubor je binární"
1666 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1667 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1668 msgstr "Ignorovat soubor .cvsrc (doporučeno)"
1670 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1671 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2162
1672 msgid "Local"
1673 msgstr "Místní"
1675 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1676 msgid "Log message:"
1677 msgstr "Zpráva záznamu:"
1679 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1680 msgid "Module Details:"
1681 msgstr "Podrobnosti o modulu:"
1683 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1684 msgid "Module name:"
1685 msgstr "Název modulu:"
1687 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1688 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1689 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
1690 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1691 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1692 msgid "Options"
1693 msgstr "Možnosti"
1695 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1696 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
1697 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1698 msgid "Options:"
1699 msgstr "Možnosti:"
1701 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1702 msgid "Password server (pserver)"
1703 msgstr "Server s hesly (pserver)"
1705 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1707 msgid "Password:"
1708 msgstr "Heslo:"
1710 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1711 msgid "Patch-Style diff"
1712 msgstr "Rozdílový soubor diff ve stylu záplaty"
1714 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1715 msgid "Path to \"cvs\" command"
1716 msgstr "Cesta k příkazu „cvs“"
1718 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1719 msgid "Project root directory:"
1720 msgstr "Složka kořene projektu:"
1722 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1723 msgid "Release tag:"
1724 msgstr "Značka vydání:"
1726 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1727 msgid "Repository:"
1728 msgstr "Repozitář:"
1730 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1731 msgid "Reset sticky tags"
1732 msgstr "Vynulovat přilepené značky"
1734 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1735 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
1736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1737 msgid "Revision:"
1738 msgstr "Revize:"
1740 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1741 msgid "Standard diff"
1742 msgstr "Standardní rozdílový soubor diff"
1744 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1745 msgid "Unified format instead of context format"
1746 msgstr "Unifikovaný formát místo kontextového formátu"
1748 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1749 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1750 msgid "Use revision/tag:"
1751 msgstr "Použit revizi/značku:"
1753 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1754 msgid "Use revision:"
1755 msgstr "Použít revizi:"
1757 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1759 msgid "Username:"
1760 msgstr "Uživatelské jméno:"
1762 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1763 msgid "Vendor tag:"
1764 msgstr "Značka dodavatele:"
1766 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1767 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1768 msgid "Whole project"
1769 msgstr "Celý projekt"
1771 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1772 msgid "Please enter a filename!"
1773 msgstr "Zadejte prosím název souboru!"
1775 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1776 #, c-format
1777 msgid "Please fill field: %s"
1778 msgstr "Vyplňte prosím pole: %s"
1780 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1781 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1782 msgstr "Běží příkaz CVS! Počkejte prosím, než skončí!"
1784 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1785 msgid "Unable to delete file"
1786 msgstr "Nelze odstranit soubor"
1788 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1789 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1790 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1791 msgstr "Jste si jisti, že chcete předat prázdný záznam zpráv?"
1793 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1794 msgid "CVSROOT"
1795 msgstr "CVSROOT"
1797 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1798 msgid "Vendor"
1799 msgstr "Dodavatele"
1801 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1802 msgid "Release"
1803 msgstr "Release"
1805 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1806 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1807 msgstr "Opravdu nechcete zprávu záznamu?"
1809 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1810 msgid "CVS command failed. See above for details"
1811 msgstr "Příkaz CVS selhal. Viz podrobnosti výše"
1813 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1814 #, c-format
1815 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1816 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1817 msgstr[0] "Příkaz CVS úspěšný! Trval %ld sekundu"
1818 msgstr[1] "Příkaz CVS úspěšný! Trval %ld sekundy"
1819 msgstr[2] "Příkaz CVS úspěšný! Trval %ld sekund"
1821 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1822 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1823 msgstr "Běží příkaz CVS — počkejte prosím, než skončí!"
1825 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1826 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1827 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
1828 msgid "CVS"
1829 msgstr "CVS"
1831 #. Action name
1832 #. Stock icon, if any
1833 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
1834 msgid "_CVS"
1835 msgstr "_CVS"
1837 #. Action name
1838 #. Stock icon, if any
1839 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1840 msgid "_Add"
1841 msgstr "_Přidat"
1843 #. Display label
1844 #. short-cut
1845 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
1846 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1847 msgstr "Přidat nový soubor/složku do stromu CVS"
1849 #. Action name
1850 #. Stock icon, if any
1851 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1852 msgid "_Remove"
1853 msgstr "_Odstranit"
1855 #. Display label
1856 #. short-cut
1857 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
1858 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1859 msgstr "Odstranit soubor/složku ze stromu CVS"
1861 #. Action name
1862 #. Stock icon, if any
1863 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1864 msgid "_Commit"
1865 msgstr "_Potvrdit"
1867 #. Display label
1868 #. short-cut
1869 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
1870 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1871 msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu CVS"
1873 #. Action name
1874 #. Stock icon, if any
1875 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1876 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1877 msgid "_Update"
1878 msgstr "_Aktualizovat"
1880 #. Display label
1881 #. short-cut
1882 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
1883 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1884 msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem CVS"
1886 #. Action name
1887 #. Stock icon, if any
1888 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1889 msgid "_Diff"
1890 msgstr "_Diff"
1892 #. Display label
1893 #. short-cut
1894 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
1895 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1896 msgstr "Zobrazit rozdíly mezi vaší místní kopií a stromem"
1898 #. Action name
1899 #. Stock icon, if any
1900 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1901 msgid "_Show Status"
1902 msgstr "Zobrazit _stav"
1904 #. Display label
1905 #. short-cut
1906 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
1907 msgid "Show the status of a file/directory"
1908 msgstr "Zobrazit stav souboru/složky"
1910 #. Action name
1911 #. Stock icon, if any
1912 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1913 msgid "_Show Log"
1914 msgstr "_Zobrazit záznam"
1916 #. Display label
1917 #. short-cut
1918 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
1919 msgid "Show the log of a file/directory"
1920 msgstr "Zobrazit záznam souboru/složky"
1922 #. Action name
1923 #. Stock icon, if any
1924 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1925 msgid "_Import Tree"
1926 msgstr "_Importovat strom"
1928 #. Display label
1929 #. short-cut
1930 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
1931 msgid "Import a new source tree to CVS"
1932 msgstr "Importovat nový zdrojový strom do CVS"
1934 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
1935 msgid "CVS operations"
1936 msgstr "Operace CVS"
1938 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
1939 msgid "CVS popup operations"
1940 msgstr "Kontextové operace CVS"
1942 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:1
1943 msgid "CLang Paths"
1944 msgstr "Cesty CLang"
1946 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:2
1947 msgid "Enable CLang code analyzer"
1948 msgstr "Povolit Analyzátor kódu CLang"
1950 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:4
1951 msgid ""
1952 "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
1953 "Build->Configure!"
1954 msgstr ""
1955 "Po zapnutí této volby je nutné rekonfigurovat projekt. Spusťte prosím "
1956 "Sestavení->Configure!"
1958 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:5
1959 msgid "c++-analyzer:"
1960 msgstr "analyzátor c++:"
1962 #: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:6
1963 msgid "ccc-analyzer:"
1964 msgstr "analyzátor ccc:"
1966 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:157
1967 msgid ""
1968 "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
1969 "paths are configured correctly in the preferences"
1970 msgstr ""
1971 "Nelze nalézt analyzátor CLang. Zkontrolujte prosím, zda je nainstalován a "
1972 "zda jsou v předvolbách správně nastaveny cesty"
1974 #: ../plugins/code-analyzer/plugin.c:226 ../plugins/code-analyzer/plugin.c:234
1975 msgid "CLang Analyzer"
1976 msgstr "Analyzátor CLang"
1978 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1979 msgid ""
1980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1981 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1982 "\n"
1983 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1984 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1985 "in a strange way, especially steps."
1986 msgstr ""
1987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opravdu chcete program ladit bez "
1988 "použití nastavení ladění?</span>\n"
1989 "\n"
1990 "V případě, že jsou povolené optimalizace, nebude moci ladící program vždy "
1991 "zcela správně určit zdrojový kód odpovídající instrukcím, takže některé "
1992 "příkazy mohou probíhat nebezpečným způsobem, především krokování."
1994 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1995 msgid "Add Watch"
1996 msgstr "Přidat sledování"
1998 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1999 msgid "Address:"
2000 msgstr "Adresa:"
2002 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2003 msgid "Attach to process"
2004 msgstr "Připojit se k procesu"
2006 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2007 msgid "Breakpoint properties"
2008 msgstr "Vlastnosti bodu přerušení"
2010 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2011 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2027
2012 msgid "Breakpoints"
2013 msgstr "Body přerušení"
2015 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2016 msgid "CPU Registers"
2017 msgstr "Registry CPU"
2019 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2020 msgid "Change Watch"
2021 msgstr "Změnit sledování"
2023 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2024 msgid "Connect to remote target"
2025 msgstr "Připojit se k vzdálenému cíli"
2027 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2028 msgid "Debugger command"
2029 msgstr "Příkaz ladicího programu"
2031 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2032 msgid "Debugger command:"
2033 msgstr "Příkaz ladicího programu:"
2035 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2036 msgid "Debugger:"
2037 msgstr "Ladicí program:"
2039 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2040 msgid "Description:"
2041 msgstr "Popis:"
2043 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2044 msgid "Disable"
2045 msgstr "Zakázat"
2047 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2048 msgid "Display process _tree"
2049 msgstr "Zobrazit _strom procesů"
2051 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2052 msgid "Do not show again"
2053 msgstr "Příště nezobrazovat"
2055 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2056 msgid "Enable _all"
2057 msgstr "Povolit _vše"
2059 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2060 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2061 msgstr "Zadejte šestnáctkovou adresu nebo vyberte jednu z dat"
2063 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2064 msgid "Hide process para_meters"
2065 msgstr "Skrýt _parametry procesu"
2067 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2068 msgid "Inspect"
2069 msgstr "Zkoumat"
2071 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2072 msgid "Inspect/Evaluate"
2073 msgstr "Zkoumat/vyhodnotit"
2075 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
2077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
2078 msgid "Kernel Signals"
2079 msgstr "Signály jádra"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2082 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2083 msgid "Location"
2084 msgstr "Umístění"
2086 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2087 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2088 msgid "Memory"
2089 msgstr "Paměť"
2091 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2092 msgid "Pass:"
2093 msgstr "Předat:"
2095 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2096 msgid "Port:"
2097 msgstr "Port:"
2099 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2100 msgid "Print:"
2101 msgstr "Tisk:"
2103 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2104 msgid "Program Interrupt"
2105 msgstr "Přerušení programu"
2107 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2108 msgid "Remote debugging"
2109 msgstr "Vzdálené ladění"
2111 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2112 msgid "SIGINT"
2113 msgstr "SIGINT"
2115 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2116 msgid "Select one directory"
2117 msgstr "Vyberte jednu složku"
2119 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2120 msgid "Serial Line Connection"
2121 msgstr "Spojení po sériové lince"
2123 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2124 msgid "Set Signal Property"
2125 msgstr "Nastavit vlastnost signálu"
2127 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2128 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2129 msgid "Shared libraries"
2130 msgstr "Sdílené knihovny"
2132 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2133 msgid "Signal:"
2134 msgstr "Signál:"
2136 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2137 msgid "Source Directories"
2138 msgstr "Složka se zdrojovými kódy"
2140 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2141 msgid "Start Debugger"
2142 msgstr "Spustit ladicí program"
2144 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2145 msgid "Stop:"
2146 msgstr "Zastavit:"
2148 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2149 msgid "TCP/IP Connection"
2150 msgstr "Spojení TCP/IP"
2152 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2153 msgid "Yes"
2154 msgstr "Ano"
2156 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2157 msgid "_Attach"
2158 msgstr "_Připojit"
2160 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2161 msgid "_Automatic update"
2162 msgstr "_Automatické aktualizace"
2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2165 msgid "_Condition:"
2166 msgstr "_Podmínka:"
2168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2169 msgid "_Disable all"
2170 msgstr "_Zakázat vše"
2172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2173 msgid "_Hide paths"
2174 msgstr "_Skrýt cesty"
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2177 msgid "_Location:"
2178 msgstr "_Umístění:"
2180 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2181 msgid "_Name:"
2182 msgstr "_Název:"
2184 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2185 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2186 msgid "_Pass count:"
2187 msgstr "_Počet průchodů:"
2189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2190 msgid "_Process to attach to:"
2191 msgstr "Proces, _ke kterému se připojit:"
2193 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2194 msgid "_Remove all"
2195 msgstr "_Odstranit vše"
2197 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2198 msgid "_Value:"
2199 msgstr "_Hodnota:"
2201 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2202 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2203 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny body přerušení?"
2205 #. Action name
2206 #. Stock icon, if any
2207 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2208 msgid "_Breakpoints"
2209 msgstr "_Body přerušení"
2211 #. Action name
2212 #. Stock icon, if any
2213 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2214 msgid "Toggle Breakpoint"
2215 msgstr "Přepnout bod přerušení"
2217 #. Display label
2218 #. short-cut
2219 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2220 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2221 msgstr "Přepnout bod přerušení na současné pozici"
2223 #. Action name
2224 #. Stock icon, if any
2225 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2226 msgid "Add Breakpoint…"
2227 msgstr "Přidat bod přerušení…"
2229 #. Display label
2230 #. short-cut
2231 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2232 msgid "Add a breakpoint"
2233 msgstr "Přidat bod přerušení"
2235 #. Action name
2236 #. Stock icon, if any
2237 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2238 msgid "Remove Breakpoint"
2239 msgstr "Odstranit bod přerušení"
2241 #. Display label
2242 #. short-cut
2243 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2244 msgid "Remove a breakpoint"
2245 msgstr "Odstranit bod přerušení"
2247 #. Action name
2248 #. Stock icon, if any
2249 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2250 msgid "Edit Breakpoint"
2251 msgstr "Upravit bod přerušení"
2253 #. Display label
2254 #. short-cut
2255 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2256 msgid "Edit breakpoint properties"
2257 msgstr "Upravit vlastnosti bodu přerušení"
2259 #. Action name
2260 #. Stock icon, if any
2261 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2262 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2263 msgid "Enable Breakpoint"
2264 msgstr "Povolit bod přerušení"
2266 #. Display label
2267 #. short-cut
2268 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2269 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2270 msgid "Enable a breakpoint"
2271 msgstr "Povolit bod přerušení"
2273 #. Action name
2274 #. Stock icon, if any
2275 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2276 msgid "Disable All Breakpoints"
2277 msgstr "Zakázat všechny body přerušení"
2279 #. Display label
2280 #. short-cut
2281 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2282 msgid "Deactivate all breakpoints"
2283 msgstr "Deaktivovat všechny body přerušení"
2285 #. Action name
2286 #. Stock icon, if any
2287 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2288 msgid "R_emove All Breakpoints"
2289 msgstr "Odstranit vš_echny body přerušení"
2291 #. Display label
2292 #. short-cut
2293 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2294 msgid "Remove all breakpoints"
2295 msgstr "Odstranit všechny body přerušení"
2297 #. Action name
2298 #. Stock icon, if any
2299 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2300 msgid "Jump to Breakpoint"
2301 msgstr "Přeskočit na bod přerušení"
2303 #. Display label
2304 #. short-cut
2305 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2306 msgid "Jump to breakpoint location"
2307 msgstr "Přeskočit na pozici bodu přerušení"
2309 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2310 msgid "Disable Breakpoint"
2311 msgstr "Zakázat bod přerušení"
2313 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2314 msgid "Disable a breakpoint"
2315 msgstr "Zakázat bod přerušení"
2317 #. This enable an user defined command
2318 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2319 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
2320 msgid "Enabled"
2321 msgstr "Povoleno"
2323 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2324 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2325 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2326 msgid "Address"
2327 msgstr "Adresa"
2329 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2330 msgid "Condition"
2331 msgstr "Podmínka"
2333 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2334 msgid "Pass count"
2335 msgstr "Počet průchodů"
2337 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1955
2338 msgid "State"
2339 msgstr "Stav"
2341 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2004
2342 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2010
2343 msgid "Breakpoint operations"
2344 msgstr "Operace s body přerušení"
2346 #. create goto menu_item.
2347 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2348 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2349 msgid "_Go to address"
2350 msgstr "Pře_jít na adresu"
2352 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2353 msgid "Variable"
2354 msgstr "Proměnná"
2356 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2357 msgid "Disassembly"
2358 msgstr "Zpětně přeložit"
2360 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2361 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2362 msgid "Information"
2363 msgstr "Informace"
2365 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2366 msgid "Lines"
2367 msgstr "Řádek"
2369 #. This is the list of local variables.
2370 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2371 msgid "Locals"
2372 msgstr "Místní"
2374 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:339
2375 msgid "Debugger Log"
2376 msgstr "Záznam ladicího programu"
2378 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412 ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2379 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459 ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2380 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520 ../plugins/debug-manager/plugin.c:553
2381 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2382 msgid "Debugger"
2383 msgstr "Ladicí program"
2385 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:412
2386 msgid "Started"
2387 msgstr "Spuštěn"
2389 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:434
2390 msgid "Loaded"
2391 msgstr "Načteno"
2393 #. Action name
2394 #. Stock icon, if any
2395 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2396 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2397 msgid "Pa_use Program"
2398 msgstr "_Pozastavit program"
2400 #. Display label
2401 #. short-cut
2402 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:456
2403 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
2404 msgid "Pauses the execution of the program"
2405 msgstr "Pozastavit provádění programu"
2407 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:459
2408 msgid "Running…"
2409 msgstr "Probíhá…"
2411 #. Action name
2412 #. Stock icon, if any
2413 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2414 msgid "Run/_Continue"
2415 msgstr "Spustit/_Pokračovat"
2417 #. Display label
2418 #. short-cut
2419 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
2420 msgid "Continue the execution of the program"
2421 msgstr "Pokračovat provádění programu"
2423 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:486
2424 msgid "Stopped"
2425 msgstr "Zastaveno"
2427 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:520
2428 msgid "Unloaded"
2429 msgstr "Uvolněno"
2431 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:562
2432 #, c-format
2433 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2434 msgstr "Ladicí program skončil s chybou %d: %s\n"
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:575
2437 #, c-format
2438 msgid "Program has received signal: %s\n"
2439 msgstr "Program dostal signál: %s\n"
2441 #. Action name
2442 #. Stock icon, if any
2443 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
2444 msgid "_Debug"
2445 msgstr "_Ladění"
2447 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
2448 msgid "_Start Debugger"
2449 msgstr "_Spustit ladicí program"
2451 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
2452 msgid "_Debug Program"
2453 msgstr "La_dit program"
2455 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
2456 msgid "Start debugger and load the program"
2457 msgstr "Spustit ladění a nahrát program"
2459 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
2460 msgid "_Debug Process…"
2461 msgstr "La_dit proces…"
2463 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:891
2464 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2465 msgstr "Spustit ladění a připojit jej k běžícímu programu"
2467 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
2468 msgid "Debug _Remote Target…"
2469 msgstr "Ladit _vzdálený cíl…"
2471 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899
2472 msgid "Connect to a remote debugging target"
2473 msgstr "Připojit se na vzdálený cíl ladění"
2475 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
2476 msgid "Stop Debugger"
2477 msgstr "Zastavit ladicí program"
2479 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907
2480 msgid "Say goodbye to the debugger"
2481 msgstr "Rozloučit se s ladicím programem"
2483 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2484 msgid "Add source paths…"
2485 msgstr "Přidat zdrojové cesty…"
2487 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
2488 msgid "Add additional source paths"
2489 msgstr "Přidat další zdrojové cesty"
2491 #. Action name
2492 #. Stock icon, if any
2493 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
2494 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
2495 msgid "Debugger Command…"
2496 msgstr "Příkaz ladicího programu…"
2498 #. Display label
2499 #. short-cut
2500 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
2501 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
2502 msgid "Custom debugger command"
2503 msgstr "Příkaz vlastního ladicího programu"
2505 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
2507 msgid "_Info"
2508 msgstr "_Info"
2510 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
2511 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
2512 msgid "Shared Libraries"
2513 msgstr "Sdílené knihovny"
2515 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
2516 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
2517 msgid "Show shared library mappings"
2518 msgstr "Zobrazit mapování sdílených knihoven"
2520 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
2521 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
2522 msgid "Show kernel signals"
2523 msgstr "Zobrazit signály jádra"
2525 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
2526 msgid "_Continue/Suspend"
2527 msgstr "_Pokračovat/pozastavit"
2529 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
2530 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2531 msgstr "Pokračovat v provádění nebo pozastavit program"
2533 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
2534 msgid "Step _In"
2535 msgstr "Krok _dovnitř"
2537 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
2538 msgid "Single step into function"
2539 msgstr "Jeden krok do funkce"
2541 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
2542 msgid "Step O_ver"
2543 msgstr "Krok _přes"
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
2546 msgid "Single step over function"
2547 msgstr "Jeden krok přes funkci"
2549 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
2550 msgid "Step _Out"
2551 msgstr "Krok _ven"
2553 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
2554 msgid "Single step out of function"
2555 msgstr "Jeden krok ven z funkce"
2557 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
2558 msgid "_Run to Cursor"
2559 msgstr "Spustit ke ku_rzoru"
2561 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
2562 msgid "Run to the cursor"
2563 msgstr "Spustit do kurzoru"
2565 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
2566 msgid "_Run from Cursor"
2567 msgstr "Spustit od ku_rzoru"
2569 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
2570 msgid "Run from the cursor"
2571 msgstr "Spustit od kurzoru"
2573 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
2574 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
2575 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1107
2576 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2577 msgid "Debugger operations"
2578 msgstr "Operace ladicího programu"
2580 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2581 #, c-format
2582 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2583 msgstr "Nelze najít zásuvný modul pro ladění, který podporuje MIME typ %s"
2585 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2586 msgid "Register"
2587 msgstr "Registr"
2589 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2590 msgid "Registers"
2591 msgstr "Registry"
2593 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
2594 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
2595 msgid "Update"
2596 msgstr "Aktualizovat"
2598 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2599 msgid "Shared Object"
2600 msgstr "Sdílený objekt"
2602 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
2603 msgid "From"
2604 msgstr "Od"
2606 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
2607 msgid "To"
2608 msgstr "Do"
2610 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2611 msgid "Symbols read"
2612 msgstr "Přečtené symboly"
2614 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2615 msgid "Shared library operations"
2616 msgstr "Operace se sdílenými knihovnami"
2618 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2619 msgid "Signal"
2620 msgstr "Signál"
2622 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2623 msgid "Stop"
2624 msgstr "Zastavit"
2626 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2627 msgid "Print"
2628 msgstr "Tisk"
2630 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2631 msgid "Pass"
2632 msgstr "Průchod"
2634 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2635 msgid "Description"
2636 msgstr "Popis"
2638 #. Action name
2639 #. Stock icon, if any
2640 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2641 msgid "Send to process"
2642 msgstr "Poslat procesu"
2644 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2645 msgid "Kernel signals"
2646 msgstr "Signály jádra"
2648 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2649 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2650 msgid "Signal operations"
2651 msgstr "Operace se signály"
2653 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
2654 msgid "Show Line Numbers"
2655 msgstr "Zobrazit čísla řádek"
2657 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
2658 msgid "Whether to display line numbers"
2659 msgstr "Jestli zobrazovat čísla řádek"
2661 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
2662 msgid "Show Line Markers"
2663 msgstr "Zobrazit značky řádky"
2665 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
2666 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2667 msgstr "Jestli zobrazovat pixbuf značek řádky"
2669 #. Action name
2670 #. Stock icon, if any
2671 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2672 msgid "Set current frame"
2673 msgstr "Nastavit aktuální aktivační záznam"
2675 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2676 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2677 msgid "View Source"
2678 msgstr "Zobrazit zdroj"
2680 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2681 msgid "Get Stack trace"
2682 msgstr "Získat zásobník sledování"
2684 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2685 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2686 msgid "Active"
2687 msgstr "Aktivní"
2689 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2690 msgid "Frame"
2691 msgstr "Aktivační záznam"
2693 #. Register actions
2694 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2695 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
2696 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/tools/tool.c:100
2697 #: ../src/anjuta-app.c:625
2698 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2699 msgid "File"
2700 msgstr "Soubor"
2702 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2703 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2704 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
2705 msgid "Line"
2706 msgstr "Řádek"
2708 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2709 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2710 msgid "Function"
2711 msgstr "Funkce"
2713 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2714 msgid "Stack"
2715 msgstr "Zásobník"
2717 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2718 msgid "Stack frame operations"
2719 msgstr "Operace s aktivačním záznamem zásobníku"
2721 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2722 msgid "PID"
2723 msgstr "PID"
2725 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2726 msgid "User"
2727 msgstr "Uživatel"
2729 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2730 msgid "Time"
2731 msgstr "Čas"
2733 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2734 msgid "Command"
2735 msgstr "Příkaz"
2737 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
2738 #, c-format
2739 msgid "Unable to execute: %s."
2740 msgstr "Nelze spustit: %s."
2742 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
2743 #, c-format
2744 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2745 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s\n"
2747 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
2748 #, c-format
2749 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2750 msgstr "Nelze otevřít %s. Ladicí program nemůže být spuštěn."
2752 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
2753 #, c-format
2754 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2755 msgstr "Nelze zjistit typ MIME pro %s. Ladicí program nemůže být spuštěn."
2757 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
2758 msgid "Path"
2759 msgstr "Cesta"
2761 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2762 msgid ""
2763 "The program is running.\n"
2764 "Do you still want to stop the debugger?"
2765 msgstr ""
2766 "Program BĚŽÍ.\n"
2767 "Stále chcete zastavit ladění?"
2769 #. Action name
2770 #. Stock icon, if any
2771 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2772 msgid "Set current thread"
2773 msgstr "Nastavit aktuální vlákno"
2775 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2776 msgid "ID"
2777 msgstr "ID"
2779 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2780 msgid "Thread"
2781 msgstr "Vlákno"
2783 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2784 msgid "Thread operations"
2785 msgstr "Operace s vlákny"
2787 #. Action name
2788 #. Stock icon, if any
2789 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
2790 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2791 msgstr "Zk_oumat/vyhodnotit…"
2793 #. Display label
2794 #. short-cut
2795 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
2796 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2797 msgstr "Zkoumat nebo vyhodnotit výraz nebo proměnnou"
2799 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
2800 msgid "Add Watch…"
2801 msgstr "Přidat sledování…"
2803 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
2804 msgid "Remove Watch"
2805 msgstr "Odstranit sledování"
2807 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
2808 msgid "Update Watch"
2809 msgstr "Aktualizovat sledování"
2811 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
2812 msgid "Change Value"
2813 msgstr "Změnit hodnotu"
2815 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
2816 msgid "Update all"
2817 msgstr "Aktualizovat vše"
2819 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
2820 msgid "Remove all"
2821 msgstr "Odstranit vše"
2823 #. Action name
2824 #. Stock icon, if any
2825 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
2826 msgid "Automatic update"
2827 msgstr "Automatická aktualizace"
2829 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
2830 msgid "Watch operations"
2831 msgstr "Operace sledování"
2833 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
2834 msgid "Watches"
2835 msgstr "Sledované"
2837 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:206
2838 msgid "Search Help:"
2839 msgstr "Hledat v nápovědě:"
2841 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
2842 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:322
2843 msgid "_Go to"
2844 msgstr "Pře_jít na"
2846 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
2847 msgid "_API Reference"
2848 msgstr "Reference _API"
2850 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
2851 msgid "Browse API Pages"
2852 msgstr "Procházet stránky API"
2854 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
2855 msgid "_Context Help"
2856 msgstr "_Kontextová nápověda"
2858 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:250
2859 msgid "Search help for the current word in the editor"
2860 msgstr "Hledat nápovědu o aktuálním slovu v editoru"
2862 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
2863 msgid "_Search Help"
2864 msgstr "_Hledat v nápovědě"
2866 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:262
2867 msgid "Search for a term in help"
2868 msgstr "Hledat pojem v nápovědě"
2870 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:334
2871 msgid "Help operations"
2872 msgstr "Pomocné operace"
2874 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:353 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
2875 msgid "API Browser"
2876 msgstr "Procházení API"
2878 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:364
2879 msgid "Contents"
2880 msgstr "Obsah"
2882 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
2883 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2182
2884 msgid "Search"
2885 msgstr "Hledat"
2887 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:388 ../plugins/devhelp/plugin.c:475
2888 msgid "API"
2889 msgstr "API"
2891 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2895 "Any unsaved changes will be lost."
2896 msgstr ""
2897 "Opravdu chcete znovu načíst „%s“?\n"
2898 "Neuložené změny budou ztraceny."
2900 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2901 msgid "_Reload"
2902 msgstr "_Znovu načíst"
2904 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
2905 msgid "Add bookmark"
2906 msgstr "Přidat záložku"
2908 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2909 msgid "Remove bookmark"
2910 msgstr "Odstranit záložku"
2912 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
2913 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
2914 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
2915 msgid "Bookmarks"
2916 msgstr "Záložky"
2918 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
2919 msgid "Rename"
2920 msgstr "Přejmenovat"
2922 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
2923 #: ../plugins/git/plugin.c:178
2924 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
2925 msgid "Remove"
2926 msgstr "Odstranit"
2928 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2929 msgid "Close file"
2930 msgstr "Zavřít soubor"
2932 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2933 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:608
2934 msgid "Path:"
2935 msgstr "Cesta:"
2937 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2938 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2939 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2940 msgid "Open file"
2941 msgstr "Otevřít soubor"
2943 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
2944 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
2945 msgid "Save file as"
2946 msgstr "Uložit soubor jako"
2948 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The file '%s' already exists.\n"
2952 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
2953 msgstr ""
2954 "Soubor „%s“ již existuje.\n"
2955 "Chcete jej nahradit tím, který ukládáte?"
2957 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
2958 msgid "_Replace"
2959 msgstr "_Nahradit"
2961 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
2962 msgid "[read-only]"
2963 msgstr "[read-only]"
2965 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
2966 msgid "Autosave"
2967 msgstr "Automaticky ukládat"
2969 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
2970 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
2971 msgid "Bottom"
2972 msgstr "Dole"
2974 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
2975 msgid "Do not show tabs"
2976 msgstr "Nezobrazovat záložky"
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
2979 msgid "Editor tabs"
2980 msgstr "Karty editoru"
2982 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
2983 msgid "Enable files autosave"
2984 msgstr "Povolit automatické ukládání souborů"
2986 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
2987 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
2988 msgid "Left"
2989 msgstr "Vlevo"
2991 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
2992 msgid "Position:"
2993 msgstr "Pozice:"
2995 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
2996 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
2997 msgid "Right"
2998 msgstr "Vpravo"
3000 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3001 msgid "Save files interval in minutes"
3002 msgstr "Interval ukládání souborů v minutách"
3004 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3005 msgid "Save session interval in minutes"
3006 msgstr "Interval ukládání sezení v minutách"
3008 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3009 msgid "Sorted by most recent use"
3010 msgstr "Seřazeny podle posledního použití"
3012 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3013 msgid "Sorted in alphabetical order"
3014 msgstr "Seřazeny v abecedním pořadí"
3016 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3017 msgid "Sorted in opening order"
3018 msgstr "Seřazeny v pořadí otevírání"
3020 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3021 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3022 msgid "Top"
3023 msgstr "Nahoře"
3025 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3026 msgid "_Save"
3027 msgstr "_Uložit"
3029 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3030 msgid "Save current file"
3031 msgstr "Uložit aktuální soubor"
3033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3034 msgid "Save _As…"
3035 msgstr "Uložit j_ako…"
3037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3038 msgid "Save the current file with a different name"
3039 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
3041 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3042 msgid "Save A_ll"
3043 msgstr "Uložit _vše"
3045 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3046 msgid "Save all currently open files, except new files"
3047 msgstr "Uložit všechny aktuálně otevřené soubory kromě nových souborů"
3049 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3050 msgid "_Close File"
3051 msgstr "_Zavřít soubor"
3053 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3054 msgid "Close current file"
3055 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
3057 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3058 msgid "Close All"
3059 msgstr "Zavřít vše"
3061 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3062 msgid "Close all files"
3063 msgstr "Zavřít všechny soubory"
3065 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
3066 msgid "Close Others"
3067 msgstr "Zavřít ostatní"
3069 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3070 msgid "Close other documents"
3071 msgstr "Zavřít ostatní dokumenty"
3073 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
3074 msgid "Reload F_ile"
3075 msgstr "Znovu _načíst soubor"
3077 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3078 msgid "Reload current file"
3079 msgstr "Znovu načíst aktuální soubor"
3081 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
3082 msgid "Recent _Files"
3083 msgstr "Nedávné _soubory"
3085 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3086 msgid "_Print…"
3087 msgstr "_Tisk…"
3089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3090 msgid "Print the current file"
3091 msgstr "Vytisknout aktuální soubor"
3093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
3094 msgid "_Print Preview"
3095 msgstr "_Náhled před tiskem"
3097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3098 msgid "Preview the current file in print format"
3099 msgstr "Náhled aktuálního souboru před tiskem"
3101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3102 msgid "_Transform"
3103 msgstr "_Transformovat"
3105 #. menu title
3106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3107 msgid "_Make Selection Uppercase"
3108 msgstr "Převést výběr na _velká písmena"
3110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3111 msgid "Make the selected text uppercase"
3112 msgstr "Převést vybraný text na velká písmena"
3114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3115 msgid "Make Selection Lowercase"
3116 msgstr "Převést výběr na malá písmena"
3118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3119 msgid "Make the selected text lowercase"
3120 msgstr "Převést vybraný text na malá písmena"
3122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3123 msgid "Convert EOL to CRLF"
3124 msgstr "Převést znaky EOL na CRLF"
3126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3127 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3128 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL DOSu (CRLF)"
3130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
3131 msgid "Convert EOL to LF"
3132 msgstr "Převést znaky EOL na LF"
3134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3135 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3136 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL Unixu (LF)"
3138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3139 msgid "Convert EOL to CR"
3140 msgstr "Převést znaky EOL na CR"
3142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3143 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3144 msgstr "Převést znaky konce řádku na EOL Mac OS (CR)"
3146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3147 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3148 msgstr "Převést znaky EOL na většinový EOL"
3150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3151 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3152 msgstr ""
3153 "Převést znaky konce řádku na typ EOL, který je v souboru nalezen nejčastěji"
3155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3156 msgid "_Select"
3157 msgstr "_Vybrat"
3159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3160 msgid "Select _All"
3161 msgstr "Vybrat _vše"
3163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3164 msgid "Select all text in the editor"
3165 msgstr "Vybrat všechen text v editoru"
3167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3168 msgid "Select _Code Block"
3169 msgstr "Vybrat _blok kódu"
3171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3172 msgid "Select the current code block"
3173 msgstr "Vybrat aktuální blok kódu"
3175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3176 msgid "Co_mment"
3177 msgstr "Ko_mentář"
3179 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3180 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
3182 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3183 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _bloku"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3186 msgid "Block comment the selected text"
3187 msgstr "Zakomentovat vybraný text do bloku"
3189 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3190 #. some decorations, to give an appearance of box.
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
3192 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3193 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _rámečku"
3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3196 msgid "Box comment the selected text"
3197 msgstr "Zakomentovat vybraný text do rámečku"
3199 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3200 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3201 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3202 #. lines).
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
3204 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3205 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat do _proudu"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3208 msgid "Stream comment the selected text"
3209 msgstr "Zakomentovat vybraný text do proudu"
3211 #. menu title
3212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3213 msgid "_Line Number…"
3214 msgstr "Čís_lo řádku…"
3216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3217 msgid "Go to a particular line in the editor"
3218 msgstr "Jít v editoru na konkrétní řádek"
3220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3221 msgid "Matching _Brace"
3222 msgstr "Odpovídající složenou _závorku"
3224 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3225 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3226 msgstr "Jít v editoru na odpovídající si složenou závorku"
3228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3229 msgid "_Start of Block"
3230 msgstr "_Začátek bloku"
3232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3233 msgid "Go to the start of the current block"
3234 msgstr "Jít na začátek aktuálního bloku"
3236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
3237 msgid "_End of Block"
3238 msgstr "_Konec bloku"
3240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3241 msgid "Go to the end of the current block"
3242 msgstr "Jít na konec aktuálního bloku"
3244 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3245 msgid "Previous _History"
3246 msgstr "Předchozí v _historii"
3248 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3249 msgid "Go to previous history"
3250 msgstr "Přejít na předchozí v historii"
3252 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
3253 msgid "Next Histor_y"
3254 msgstr "Následující v h_istorii"
3256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3257 msgid "Go to next history"
3258 msgstr "Přejít na následující v historii"
3260 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3261 msgid "_Search"
3262 msgstr "_Hledat"
3264 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3265 msgid "_Quick Search"
3266 msgstr "R_ychlé hledání"
3268 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3269 msgid "Quick editor embedded search"
3270 msgstr "Rychlé hledání vložené do editoru"
3272 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
3273 msgid "Find _Next"
3274 msgstr "Hledat _další"
3276 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3277 msgid "Search for next appearance of term."
3278 msgstr "Hledat další výskyt výrazu."
3280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
3281 msgid "Find and R_eplace…"
3282 msgstr "Hl_edat a nahradit…"
3284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3285 msgid "Search and replace"
3286 msgstr "Hledání a nahrazení"
3288 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
3289 msgid "Find _Previous"
3290 msgstr "Hledat _předchozí"
3292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
3293 msgid "Repeat the last Find command"
3294 msgstr "Zopakovat předchozí příkaz Hledat"
3296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
3297 msgid "Clear Highlight"
3298 msgstr "Vymazat zvýraznění"
3300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3301 msgid "Clear all highlighted text"
3302 msgstr "Vymazat veškeré zvýraznění textu"
3304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
3305 msgid "Case Sensitive"
3306 msgstr "Rozlišovát velikost písmen"
3308 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3309 msgid "Match case in search results."
3310 msgstr "Ve výsledcích rozlišovat velikosti písmen."
3312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3313 msgid "Highlight All"
3314 msgstr "Zvýraznit vše"
3316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3317 msgid "Highlight all occurrences"
3318 msgstr "Zvýraznit všechny výskyty"
3320 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3321 msgid "Regular Expression"
3322 msgstr "Regulární výraz"
3324 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3325 msgid "Search using regular expressions"
3326 msgstr "Hledat pomocí regulárního výrazu"
3328 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
3329 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
3330 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451
3331 msgid "_Edit"
3332 msgstr "_Upravit"
3334 #. menu title
3335 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
3336 msgid "_Editor"
3337 msgstr "_Editor"
3339 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3340 msgid "_Add Editor View"
3341 msgstr "_Přidat pohled editoru"
3343 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
3344 msgid "Add one more view of current document"
3345 msgstr "Přidat další pohled na aktuální dokument"
3347 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3348 msgid "_Remove Editor View"
3349 msgstr "_Odstranit pohled editoru"
3351 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3352 msgid "Remove current view of the document"
3353 msgstr "Odstranit aktuální pohled na dokument"
3355 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
3356 msgid "U_ndo"
3357 msgstr "_Zpět"
3359 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3360 msgid "Undo the last action"
3361 msgstr "Vrátit poslední akci zpět"
3363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3364 msgid "_Redo"
3365 msgstr "Z_novu"
3367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3368 msgid "Redo the last undone action"
3369 msgstr "Zopakovat poslední akci vrácenou zpět"
3371 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3372 msgid "C_ut"
3373 msgstr "_Vyjmout"
3375 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3376 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3377 msgstr "Vyjmout vybraný text z editoru do schránky"
3379 #. Action name
3380 #. Stock icon, if any
3381 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3382 msgid "_Copy"
3383 msgstr "_Kopírovat"
3385 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3386 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3387 msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
3389 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3390 msgid "_Paste"
3391 msgstr "V_ložit"
3393 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3394 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3395 msgstr "Vložit obsah schránky na aktuální pozici"
3397 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3398 msgid "_Clear"
3399 msgstr "Vy_mazat"
3401 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3402 msgid "Delete the selected text from the editor"
3403 msgstr "Odstranit z editoru vybraný text"
3405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3406 msgid "_Auto-Complete"
3407 msgstr "_Automatické doplnění"
3409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
3410 msgid "Auto-complete the current word"
3411 msgstr "Automaticky doplnit současné slovo"
3413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
3414 msgid "_Line Number Margin"
3415 msgstr "_Okraj s čísly řádek"
3417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
3418 msgid "Show/Hide line numbers"
3419 msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek"
3421 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
3422 msgid "_Marker Margin"
3423 msgstr "Okraj pro _záložky"
3425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3426 msgid "Show/Hide marker margin"
3427 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro značky"
3429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
3430 msgid "_Code Fold Margin"
3431 msgstr "Okraj skládání _kódu"
3433 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
3434 msgid "Show/Hide code fold margin"
3435 msgstr "Zobrazit/skrýt okraj pro skládání kódu"
3437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3438 msgid "_Indentation Guides"
3439 msgstr "Vodítka _odsazení"
3441 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
3442 msgid "Show/Hide indentation guides"
3443 msgstr "Zobrazit/skrýt vodítka odsazení"
3445 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3446 msgid "_White Space"
3447 msgstr "_Bílé znaky"
3449 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
3450 msgid "Show/Hide white spaces"
3451 msgstr "Zobrazit/skrýt bílá místa"
3453 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3454 msgid "_Line End Characters"
3455 msgstr "Znaky _konce řádku"
3457 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
3458 msgid "Show/Hide line end characters"
3459 msgstr "Zobrazit/skrýt znaky konce řádku"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
3462 msgid "Line _Wrapping"
3463 msgstr "_Zalamování řádek"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
3466 msgid "Enable/disable line wrapping"
3467 msgstr "Povolit/zakázat lámání řádek"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3470 msgid "Zoom In"
3471 msgstr "Zvětšit"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3474 msgid "Zoom in: Increase font size"
3475 msgstr "Zvětšit: Zvětšit velikost písma"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
3478 msgid "Zoom Out"
3479 msgstr "Zmenšit"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
3482 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3483 msgstr "Zmenšit: Zmenšit velikost písma"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
3486 msgid "_Highlight Mode"
3487 msgstr "_Režim zvýrazňování"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3490 msgid "_Close All Folds"
3491 msgstr "_Zavřít všechna složení"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3494 msgid "Close all code folds in the editor"
3495 msgstr "Zavřít v editoru všechna složení kódu"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3498 msgid "_Open All Folds"
3499 msgstr "_Otevřít všechna složení"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3502 msgid "Open all code folds in the editor"
3503 msgstr "Otevřít v editoru všechna složení kódu"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
3506 msgid "_Toggle Current Fold"
3507 msgstr "_Přepnout aktuální složení"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
3510 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3511 msgstr "Přepnout v editoru aktuální složení kódu"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
3514 msgid "_Documents"
3515 msgstr "_Dokumenty"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
3518 msgid "Previous Document"
3519 msgstr "Předchozí dokument"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
3522 msgid "Switch to previous document"
3523 msgstr "Přepnout na předchozí dokument"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
3526 msgid "Next Document"
3527 msgstr "Následující dokument"
3529 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
3530 msgid "Switch to next document"
3531 msgstr "Přepnout na následující dokument"
3533 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
3534 msgid "Bookmar_k"
3535 msgstr "_Záložka"
3537 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3538 msgid "_Toggle Bookmark"
3539 msgstr "Přepnout_t záložku"
3541 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3542 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
3543 msgstr "Přepnout záložku na aktuální řádku"
3545 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3546 msgid "_Previous Bookmark"
3547 msgstr "_Předchozí záložka"
3549 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
3550 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3551 msgstr "Skočit na předchozí záložku v souboru"
3553 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3554 msgid "_Next Bookmark"
3555 msgstr "_Následující záložka"
3557 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3558 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3559 msgstr "Skočit na následující záložku v souboru"
3561 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3562 msgid "_Clear All Bookmarks"
3563 msgstr "_Vymazat všechny záložky"
3565 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3566 msgid "Clear bookmarks"
3567 msgstr "Vymazat záložky"
3569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
3570 msgid "Editor file operations"
3571 msgstr "Operace editoru se soubory"
3573 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
3574 msgid "Editor print operations"
3575 msgstr "Operace tisku v editoru"
3577 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
3578 msgid "Editor text transformation"
3579 msgstr "Transformace textu v editoru"
3581 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
3582 msgid "Editor text selection"
3583 msgstr "Výběr textu v editoru"
3585 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3586 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
3587 msgid "Editor code commenting"
3588 msgstr "Komentování kódu v editoru"
3590 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
3591 msgid "Editor navigations"
3592 msgstr "Navigace v editoru"
3594 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
3595 msgid "Editor edit operations"
3596 msgstr "Operace úprav v editoru"
3598 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
3599 msgid "Editor zoom operations"
3600 msgstr "Operace zvětšení editoru"
3602 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
3603 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3604 msgstr "Styly zvýrazňování syntaxe v editoru"
3606 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
3607 msgid "Editor text formating"
3608 msgstr "Formátování textu v editoru"
3610 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
3611 msgid "Simple searching"
3612 msgstr "Jednoduché hledání"
3614 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
3615 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
3617 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
3618 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
3619 msgid "Documents"
3620 msgstr "Dokumenty"
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
3623 msgid "Editor view settings"
3624 msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
3627 msgid "Toggle search options"
3628 msgstr "Přepnout volby hledání"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
3631 msgid "Reload"
3632 msgstr "Znovu načíst"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
3635 msgid "Go to"
3636 msgstr "Přejít na"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
3639 msgid "OVR"
3640 msgstr "PŘE"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
3643 msgid "INS"
3644 msgstr "VKL"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
3648 msgid "Zoom"
3649 msgstr "Zvětšení"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
3652 msgid "Col"
3653 msgstr "Sl"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
3656 msgid "Mode"
3657 msgstr "Režim"
3659 #. this may fail, too
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
3661 #, c-format
3662 msgid "Autosave failed for %s"
3663 msgstr "Automatické uložení %s selhalo"
3665 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
3666 msgid "Autosave completed"
3667 msgstr "Automatické uložení dokončeno"
3669 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
3670 #, c-format
3671 msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
3672 msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku."
3674 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
3678 "found."
3679 msgstr ""
3680 "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly "
3681 "nalezeny žádné nové výsledky."
3683 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
3684 #, c-format
3685 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3686 msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku."
3688 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3692 "match was found."
3693 msgstr ""
3694 "Hledání řetězce „%s“ došlo na konec a pokračuje od začátku, avšak nebyly "
3695 "nalezeny žádné nové výsledky."
3697 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
3698 #, c-format
3699 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
3700 msgstr "Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce."
3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
3706 "match was found."
3707 msgstr ""
3708 "Hledání řetězce „%s“ došlo na začátek a pokračuje od konce, avšak nebyly "
3709 "nalezeny žádné nové výsledky."
3711 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:984
3712 msgid "Replace"
3713 msgstr "Nahradit"
3715 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:989
3716 msgid "Replace all"
3717 msgstr "Nahradit vše"
3719 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3720 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3721 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3722 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3723 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3724 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3725 #. * right place when idly populating the menu in case the
3726 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3727 #. * recent chooser menu widget.
3729 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3730 msgid "No items found"
3731 msgstr "Nenalezeny žádné položky"
3733 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3734 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3735 #, c-format
3736 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3737 msgstr "Na adrese URI „%s“ nebyl nalezen nedávno použitý zdroj"
3739 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3740 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3741 #, c-format
3742 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3743 msgstr "Tato funkce není implementována pro widgety třídy „%s“"
3745 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3746 #: ../plugins/starter/plugin.c:167
3747 #, c-format
3748 msgid "Open '%s'"
3749 msgstr "Otevřít „%s“"
3751 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3752 msgid "Unknown item"
3753 msgstr "Neznámá položka"
3755 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3756 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3757 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3758 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3760 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3761 #, c-format
3762 msgctxt "recent menu label"
3763 msgid "_%d. %s"
3764 msgstr "_%d. %s"
3766 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3767 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3769 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3770 #, c-format
3771 msgctxt "recent menu label"
3772 msgid "%d. %s"
3773 msgstr "%d. %s"
3775 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Cannot open \"%s\".\n"
3779 "\n"
3780 "%s"
3781 msgstr ""
3782 "Nelze otevřít „%s“.\n"
3783 "\n"
3784 "%s"
3786 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3790 "\n"
3791 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3792 "file type.\n"
3793 "\n"
3794 "MIME type: %s\n"
3795 "\n"
3796 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3797 msgstr ""
3798 "<b>Nelze otevřít „%s“</b>.\n"
3799 "\n"
3800 "Neexistuje zásuvný modul, výchozí akce ani aplikace nastavená pro "
3801 "zpracovávání tohoto typu souborů.\n"
3802 "\n"
3803 "Typ MIME: %s.\n"
3804 "\n"
3805 "Můžete jej zkusit otevřít následujícími zásuvnými moduly nebo aplikacemi."
3807 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3808 msgid "Open with:"
3809 msgstr "Otevřít s:"
3811 #. Document manager plugin
3812 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3813 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3814 msgid "Document Manager"
3815 msgstr "Správce dokumentů"
3817 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3818 #: ../plugins/run-program/parameters.c:312
3819 msgid "All files"
3820 msgstr "Všechny soubor"
3822 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3823 msgid "Anjuta Projects"
3824 msgstr "Projekty Anjuty"
3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3827 msgid "C/C++ source files"
3828 msgstr "Zdrojové soubory v C/C++"
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3831 msgid "C# source files"
3832 msgstr "Zdrojové soubory v C#"
3834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3835 msgid "Java source files"
3836 msgstr "Zdrojové soubory v Javě"
3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3839 msgid "Pascal source files"
3840 msgstr "Zdrojové soubory v Pascalu"
3842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3843 msgid "PHP source files"
3844 msgstr "Zdrojové soubory v PHP"
3846 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3847 msgid "Perl source files"
3848 msgstr "Zdrojové soubory v Perlu"
3850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3851 msgid "Python source files"
3852 msgstr "Zdrojové soubory v Pythonu"
3854 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3855 msgid "Hypertext markup files"
3856 msgstr "Soubory s hypertextovými značkami"
3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3859 msgid "Shell script files"
3860 msgstr "Soubory skriptů shellu"
3862 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3863 msgid "Makefiles"
3864 msgstr "Makefile"
3866 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3867 msgid "Lua files"
3868 msgstr "Soubory Lua"
3870 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3871 msgid "Diff files"
3872 msgstr "Soubory diff"
3874 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3875 #, c-format
3876 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3877 msgstr "Nelze aktivovat zásuvný modul: %s"
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3880 msgid "_New"
3881 msgstr "_Nový"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3884 msgid "New empty file"
3885 msgstr "Nový prázdný soubor"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3888 msgid "_Open…"
3889 msgstr "_Otevřít…"
3891 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3892 msgid "_Open"
3893 msgstr "_Otevřít"
3895 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3896 msgid "Open _With"
3897 msgstr "Otevřít _s"
3899 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3900 msgid "Open with"
3901 msgstr "Otevřít s"
3903 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3904 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3905 msgid "File Loader"
3906 msgstr "Načítač souborů"
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3909 msgid "New"
3910 msgstr "Nový"
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3913 msgid "New file, project and project components."
3914 msgstr "Nový soubor, projekt a komponenty projektu."
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3917 msgid "Open"
3918 msgstr "Otevřít"
3920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3921 msgid "Open _Recent"
3922 msgstr "Otevřít _nedávné"
3924 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3925 msgid "Open recent file"
3926 msgstr "Otevřít nedávný soubor"
3928 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3929 msgid "Open recent files"
3930 msgstr "Otevřít nedávné soubory"
3932 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3933 msgid "Open a file"
3934 msgstr "Otevřít soubor"
3936 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3937 #, c-format
3938 msgid "File not found"
3939 msgstr "Soubor nenalezen"
3941 #. %s is name of file that will be opened
3942 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3943 #, c-format
3944 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3945 msgstr "Vyberte prosím zásuvný modul, kterým otevřete <b>%s</b>."
3947 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
3948 msgid "<b>Open With</b>"
3949 msgstr "<b>Otevřít s</b>"
3951 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3952 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3953 msgstr "Zvolte složku, který se zobrazí, pokud není otevřen žádný projekt"
3955 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3956 msgid "Do not show backup files"
3957 msgstr "Nezobrazovat soubory se zálohami"
3959 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3960 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3961 msgstr "Nezobrazovat binární soubory (.o, .la, atd.)"
3963 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3964 msgid "Do not show hidden files"
3965 msgstr "Nezobrazovat skryté soubory"
3967 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3968 msgid "Do not show unversioned files"
3969 msgstr "Nezobrazovat soubory bez verzí"
3971 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3972 msgid "Filter"
3973 msgstr "Filtr"
3975 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3976 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2174
3977 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
3978 msgid "Global"
3979 msgstr "Globální"
3981 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3982 msgid "Root directory if no project is open:"
3983 msgstr "Kořenová složka, když není otevřen žádný projekt:"
3985 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
3986 msgid "Loading..."
3987 msgstr "Načítá se…"
3989 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:570
3990 msgid "Filename"
3991 msgstr "Jméno souboru"
3993 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
3994 msgid "Base URI"
3995 msgstr "Základní URI"
3997 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:654
3998 msgid "URI of the top-most path displayed"
3999 msgstr "URI nejvrchnější zobrazené cesty"
4001 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4002 msgid "_Rename"
4003 msgstr "_Přejmenovat"
4005 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4006 msgid "Rename file or directory"
4007 msgstr "Přejmenovat soubor nebo složku"
4009 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4010 msgid "File manager popup actions"
4011 msgstr "Kontextové akce správce souborů"
4013 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4014 msgid "Files"
4015 msgstr "Soubory"
4017 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4018 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4019 msgid "File Manager"
4020 msgstr "Správce souborů"
4022 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4023 msgid "Add License Information"
4024 msgstr "Přidat informace o licenci"
4026 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4027 msgid "Add to project"
4028 msgstr "Přidat do projektu"
4030 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4031 msgid "Add to repository"
4032 msgstr "Přidat do repozitáře"
4034 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4035 msgid "Create corresponding header file"
4036 msgstr "Vytvořit odpovídající hlavičkový soubor"
4038 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4039 msgid ""
4040 "Enter the File name.\n"
4041 "The extension will be added according to the type."
4042 msgstr ""
4043 "Zadejte název souboru.\n"
4044 "Přípona bude přidána podle typu."
4046 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4047 msgid "File Information"
4048 msgstr "Informace o souboru"
4050 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4052 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:613
4053 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
4054 msgid "Name:"
4055 msgstr "Název:"
4057 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4058 msgid "New File"
4059 msgstr "Nový soubor"
4061 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4062 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:635
4063 msgid "Type:"
4064 msgstr "Typ:"
4066 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4067 msgid "Use Template for the Header file"
4068 msgstr "Použít šablonu pro hlavičkový soubor"
4070 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4071 msgid "C Source File"
4072 msgstr "Zdrojový soubor v C"
4074 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4075 msgid "C/C++ Header File"
4076 msgstr "Hlavičkový soubor C/C++"
4078 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4079 msgid "C++ Source File"
4080 msgstr "Zdrojový soubor v C++"
4082 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4083 msgid "C# Source File"
4084 msgstr "Zdrojový soubor v C#"
4086 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4087 msgid "Java Source File"
4088 msgstr "Zdrojový soubor v Javě"
4090 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4091 msgid "Perl Source File"
4092 msgstr "Zdrojový soubor v Perlu"
4094 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4095 msgid "Python Source File"
4096 msgstr "Zdrojový soubor v Pythonu"
4098 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4099 msgid "Shell Script File"
4100 msgstr "Soubor skriptu shellu"
4102 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4103 msgid "Vala Source File"
4104 msgstr "Zdrojový soubor v jazyce Vala"
4106 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4107 msgid "Other"
4108 msgstr "Jiný"
4110 #: ../plugins/file-wizard/file.c:106
4111 msgid "BSD Public License"
4112 msgstr "BSD Public License"
4114 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:133
4115 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:156
4116 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:179
4117 #, c-format
4118 msgid "Missing name"
4119 msgstr "Chybí název"
4121 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
4122 #: ../plugins/am-project/am-project.c:89 ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
4123 msgid "Group"
4124 msgstr "Skupina"
4126 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:874
4127 #: ../plugins/am-project/am-project.c:96 ../plugins/mk-project/mk-project.c:70
4128 msgid "Source"
4129 msgstr "Zdroj"
4131 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
4132 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
4133 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1008
4134 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1018
4135 #, c-format
4136 msgid "Project doesn't allow to set properties"
4137 msgstr "Projekt neumožňuje nastavit vlastnosti"
4139 #: ../plugins/am-project/am-project.c:112
4140 msgid "Shared Library"
4141 msgstr "Sdílená knihovna"
4143 #: ../plugins/am-project/am-project.c:119
4144 msgid "Static Library"
4145 msgstr "Statická knihovna"
4147 #: ../plugins/am-project/am-project.c:133
4148 msgid "Python Module"
4149 msgstr "Modul jazyka Python"
4151 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
4152 msgid "Java Module"
4153 msgstr "Modul jazyka Java"
4155 #: ../plugins/am-project/am-project.c:147
4156 msgid "Lisp Module"
4157 msgstr "Modul jazyka Lisp"
4159 #: ../plugins/am-project/am-project.c:154
4160 msgid "Header Files"
4161 msgstr "Hlavičkové soubory"
4163 #: ../plugins/am-project/am-project.c:161
4164 msgid "Man Documentation"
4165 msgstr "Manuálová Dokumenty"
4167 #: ../plugins/am-project/am-project.c:168
4168 msgid "Info Documentation"
4169 msgstr "Informační dokumentace"
4171 #: ../plugins/am-project/am-project.c:175
4172 msgid "Miscellaneous Data"
4173 msgstr "Různorodá data"
4175 #: ../plugins/am-project/am-project.c:182
4176 msgid "Script"
4177 msgstr "Skript"
4179 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
4180 msgid "Package"
4181 msgstr "Balíček"
4183 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1652
4184 #, c-format
4185 msgid "Unable to parse project file"
4186 msgstr "Nelze analyzovat soubor projektu"
4188 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1666
4189 #, c-format
4190 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
4191 msgstr "Projekt neexistuje nebo má neplatnou cestu"
4193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
4194 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
4195 msgstr "Název projektu, může obsahovat mezery, například „GNU Autoconf“"
4197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
4198 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4199 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4200 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4201 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
4202 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4203 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
4204 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4205 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4206 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4207 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4208 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4209 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4210 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4211 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:26
4212 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4213 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4214 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:26
4215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
4216 msgid "Version:"
4217 msgstr "Verze:"
4219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
4220 msgid ""
4221 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
4222 msgstr ""
4223 "Verze projektu, obvykle několik čísel oddělených tečkou, například „1.0.0“"
4225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
4226 msgid "Bug report URL:"
4227 msgstr "Adresa URL pro oznamování chyb:"
4229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
4230 msgid ""
4231 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
4232 "is optional."
4233 msgstr ""
4234 "Adresa elektronické pošty nebo stránky, prostřednictvím které může uživatel "
4235 "oznámit chybu. Volitelné."
4237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
4238 msgid "Package name:"
4239 msgstr "Název balíčku:"
4241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
4242 msgid ""
4243 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
4244 "It is generated from the project name if not provided."
4245 msgstr ""
4246 "Název balíčku. Může obsahovat alfanumerické znaky nebo podtržítko. Pokud "
4247 "není zadán, bude založen na názvu projektu."
4249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
4250 msgid "URL:"
4251 msgstr "Adresa URL:"
4253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
4254 msgid "An link to the project web page if provided."
4255 msgstr "Odkaz na webovou stránku projektu, pokud existuje."
4257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:103
4258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:228
4259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:412
4260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:587
4261 msgid "Linker flags:"
4262 msgstr "Přepínače linkeru:"
4264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:106
4265 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
4266 msgstr "Další přepínače linkeru společné pro všechny cíle v této skupině."
4268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:112
4269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:255
4270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:430
4271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:605
4272 msgid "C preprocessor flags:"
4273 msgstr "Přepínače preprocesoru jazyka C:"
4275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:115
4276 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
4277 msgstr ""
4278 "Další přepínače preprocesoru jazyka C společné pro všechny cíle v této "
4279 "skupině."
4281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:121
4282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:264
4283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:439
4284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:614
4285 msgid "C compiler flags:"
4286 msgstr "Přepínače překladače jazyka C:"
4288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:124
4289 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
4290 msgstr ""
4291 "Další přepínače překladače jazyka C společné pro všechny cíle v této skupině."
4293 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:130
4294 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:273
4295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:448
4296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:623
4297 msgid "C++ compiler flags:"
4298 msgstr "Přepínače překladače jazyka C++:"
4300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:133
4301 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
4302 msgstr ""
4303 "Další přepínače překladače jazyka C++ společné pro všechny cíle v této "
4304 "skupině."
4306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:139
4307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:282
4308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:457
4309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:632
4310 msgid "Java compiler flags:"
4311 msgstr "Přepínače překladače jazyka Java:"
4313 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:142
4314 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
4315 msgstr ""
4316 "Další přepínače překladače jazyka Java společné pro všechny cíle v této "
4317 "skupině."
4319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:148
4320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:291
4321 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
4322 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
4323 msgid "Vala compiler flags:"
4324 msgstr "Přepínače překladače jazyka Vala:"
4326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:151
4327 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
4328 msgstr ""
4329 "Další přepínače překladače jazyka Vala společné pro všechny cíle v této "
4330 "skupině."
4332 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:157
4333 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:300
4334 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:475
4335 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:650
4336 msgid "Fortran compiler flags:"
4337 msgstr "Přepínače pro překladač jazyka Fortran:"
4339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:160
4340 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
4341 msgstr ""
4342 "Další přepínače pro překladač jazyka Fortran společné pro všechny cíle v "
4343 "této skupině."
4345 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:166
4346 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:309
4347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:484
4348 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:659
4349 msgid "Objective C compiler flags:"
4350 msgstr "Přepínače překladače jazyka Objective C:"
4352 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:169
4353 msgid ""
4354 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
4355 msgstr ""
4356 "Další přepínače překladače jazyka Objective C společné pro všechny cíle v "
4357 "této skupině."
4359 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:175
4360 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:318
4361 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:493
4362 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:668
4363 msgid "Lex/Flex flags:"
4364 msgstr "Přepínače Lex/Flex:"
4366 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:178
4367 msgid ""
4368 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
4369 "targets in this group."
4370 msgstr ""
4371 "Společné dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro "
4372 "všechny cíle v této skupině."
4374 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:184
4375 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
4376 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:502
4377 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:677
4378 msgid "Yacc/Bison flags:"
4379 msgstr "Přepínače Yacc/Bison:"
4381 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:187
4382 msgid ""
4383 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
4384 "this group."
4385 msgstr ""
4386 "Společné dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro všechny cíle v "
4387 "této skupině."
4389 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:193
4390 msgid "Installation directories:"
4391 msgstr "Instalační adresáře:"
4393 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:196
4394 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
4395 msgstr ""
4396 "Seznam vlastních adresářů instalace, které používají cíle v této skupině."
4398 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:209
4399 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
4400 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
4401 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:778
4402 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
4403 msgid "Do not install:"
4404 msgstr "Neinstalovat:"
4406 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:212
4407 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:396
4408 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:571
4409 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:781
4410 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:857
4411 msgid "Build but do not install the target."
4412 msgstr "Sestavit cíl, ale neinstalovat."
4414 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:219
4415 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:403
4416 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:578
4417 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
4418 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:863
4419 msgid "Installation directory:"
4420 msgstr "Instalační adresář:"
4422 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:222
4423 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:406
4424 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:581
4425 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:791
4426 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:866
4427 msgid ""
4428 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
4429 "properties."
4430 msgstr ""
4431 "Musí to být standardní adresář nebo nějaký vlastní, definovaný ve "
4432 "vlastnostech skupiny."
4434 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:231
4435 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:415
4436 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:590
4437 msgid "Additional linker flags for this target."
4438 msgstr "Dodatečné přepínače linkeru pro tento cíl."
4440 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:237
4441 msgid "Additional libraries:"
4442 msgstr "Přidané knihovny:"
4444 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:240
4445 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:424
4446 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:599
4447 msgid "Additional libraries for this target."
4448 msgstr "Dodatečné knihovny tohoto cíle."
4450 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:246
4451 msgid "Additional objects:"
4452 msgstr "Přidané objekty:"
4454 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:249
4455 msgid "Additional object files for this target."
4456 msgstr "Dodatečné objekty tohoto cíle."
4458 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:258
4459 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:433
4460 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:608
4461 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
4462 msgstr "Dodatečné přepínače preprocesoru jazyka C tohoto cíle."
4464 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:267
4465 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:442
4466 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:617
4467 msgid "Additional C compiler flags for this target."
4468 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka C tohoto cíle."
4470 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:276
4471 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
4472 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:626
4473 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
4474 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka C++ tohoto cíle."
4476 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:285
4477 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:460
4478 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:635
4479 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
4480 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka Java tohoto cíle."
4482 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:294
4483 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:469
4484 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:644
4485 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
4486 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka Vala tohoto cíle."
4488 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:303
4489 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:478
4490 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:653
4491 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
4492 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka Fortran tohoto cíle."
4494 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:312
4495 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:487
4496 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:662
4497 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
4498 msgstr "Dodatečné přepínače pro překladač jazyka C tohoto cíle."
4500 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:321
4501 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:496
4502 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:671
4503 msgid ""
4504 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
4505 msgstr ""
4506 "Dodatečné přepínače lexikálního analyzátoru Lex nebo Flex pro tento cíl."
4508 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
4509 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:505
4510 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:680
4511 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
4512 msgstr "Dodatečné přepínače analyzátoru Yacc nebo Bison pro tento cíl."
4514 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
4515 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
4516 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
4517 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
4518 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
4519 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:872
4520 msgid "Additional dependencies:"
4521 msgstr "Dodatečné závislosti:"
4523 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
4524 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
4525 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
4526 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:746
4527 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:800
4528 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:875
4529 msgid "Additional dependencies for this target."
4530 msgstr "Dodatečné závislosti cíle."
4532 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
4533 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
4534 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
4535 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
4536 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:881
4537 msgid "Include in distribution:"
4538 msgstr "Zahrnout do balíčku:"
4540 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
4541 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
4542 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
4543 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:809
4544 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:884
4545 msgid "Include this target in the distributed package."
4546 msgstr "Zahrnout cíl do distribučního balíčku."
4548 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:355
4549 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:530
4550 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:705
4551 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
4552 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:890
4553 msgid "Build for check only:"
4554 msgstr "Sestavit jen kvůli kontrole:"
4556 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:358
4557 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:533
4558 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:708
4559 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:819
4560 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:893
4561 msgid "Build this target only when running automatic tests."
4562 msgstr "Sestavit tento cíl jen při běhu automatických testů."
4564 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:365
4565 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:540
4566 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:715
4567 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
4568 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
4569 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:899
4570 msgid "Do not use prefix:"
4571 msgstr "Nepoužívat předponu:"
4573 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:368
4574 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:543
4575 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:718
4576 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:755
4577 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:829
4578 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:902
4579 msgid ""
4580 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
4581 "system program. "
4582 msgstr ""
4583 "Neprovádět přejmenování cíle za pomoci volitelné předpony, používá se k "
4584 "tomu, aby se zabránilo přepsání systémového programu."
4586 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
4587 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
4588 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
4589 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
4590 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:908
4591 msgid "Keep target path:"
4592 msgstr "Zachovat cestu cíle:"
4594 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:378
4595 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:553
4596 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:728
4597 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:839
4598 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:911
4599 msgid ""
4600 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
4601 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
4602 "subdir/app not in bin/app."
4603 msgstr ""
4604 "Zachovat relativní cestu pro instalaci cíle. Například, pokud má být "
4605 "„podadresar/aplikace“ programu instalován do adresáře „bin“, instalace bude "
4606 "provedena do „bin/podadresar/aplikace“ a ne do „bin/aplikace“."
4608 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:421
4609 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:596
4610 msgid "Libraries:"
4611 msgstr "Knihovny:"
4613 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:762
4614 msgid "Manual section:"
4615 msgstr "Sekce manuálu:"
4617 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:765
4618 msgid ""
4619 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
4620 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
4621 msgstr ""
4622 "Sekce, kde jsou instalovány manuálové stránky. Platné názvy sekcí jsou čísla "
4623 "„0“ až „9“ a písmena „l“ a „n“."
4625 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4626 msgid "Available pretty printers"
4627 msgstr "Dostupné definice hezkých tisků"
4629 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4630 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4631 #, c-format
4632 msgid "Loading Executable: %s\n"
4633 msgstr "Načítá se spustitelný soubor: %s\n"
4635 #. The %s argument is a file name
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4637 #, c-format
4638 msgid "Loading Core: %s\n"
4639 msgstr "Načítá se core: %s\n"
4641 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Unable to find: %s.\n"
4645 "Unable to initialize debugger.\n"
4646 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4647 msgstr ""
4648 "Nelze nalézt: %s.\n"
4649 "Nelze inicializovat ladicí program.\n"
4650 "Přesvědčte se, že je Anjuta správně nainstalovaná."
4652 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4653 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4654 msgstr "Připravuje se spuštění ladicího sezení…\n"
4656 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4657 msgid "Loading Executable: "
4658 msgstr "Načítá se spustitelný soubor: "
4660 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4661 msgid "No executable specified.\n"
4662 msgstr "Nezadán spustitelný soubor.\n"
4664 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4665 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4666 msgstr ""
4667 "Začněte ladit otevřením spustitelného souboru nebo připojením k procesu.\n"
4669 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4670 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4671 msgstr "Při spouštění ladicího programu došlo k chybě.\n"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4674 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4675 msgstr "Přesvědčte se, že v systému je nainstalován „gdb“.\n"
4677 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4678 msgid "Program exited normally\n"
4679 msgstr "Program skončil normálně\n"
4681 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4682 #, c-format
4683 msgid "Program exited with error code %s\n"
4684 msgstr "Program skončil s kódem chyby %s\n"
4686 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4687 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4688 #, c-format
4689 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4690 msgstr "Dosažen bod přerušení číslo %s\n"
4692 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4693 msgid "Function finished\n"
4694 msgstr "Funkce dokončena\n"
4696 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4697 msgid "Stepping finished\n"
4698 msgstr "Krok dokončen\n"
4700 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4701 msgid "Location reached\n"
4702 msgstr "Umístění dosaženo\n"
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4705 msgid ""
4706 "The program is attached.\n"
4707 "Do you still want to stop the debugger?"
4708 msgstr ""
4709 "Program je připojen.\n"
4710 "Stále chcete zastavit ladění?"
4712 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4713 #. * It is something like, "No such file or directory"
4714 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4718 "Do you want to try again?"
4719 msgstr ""
4720 "Nelze se připojit ke vzdálenému cíli, %s\n"
4721 "Přejete si to zkusit znovu?"
4723 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4724 msgid "Debugger connected\n"
4725 msgstr "Ladicí nástroj byl připojen\n"
4727 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4728 msgid "Program attached\n"
4729 msgstr "Projekt připojen\n"
4731 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4732 #, c-format
4733 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4734 msgstr "Připojuje se k procesu: %d…\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4737 msgid ""
4738 "A process is already running.\n"
4739 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4740 msgstr ""
4741 "Proces již běží.\n"
4742 "Chcete jej ukončit a připojit nový proces?"
4744 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4745 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4746 msgstr "Anjuta se nemůže připojit sama k sobě."
4748 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4749 msgid "Program terminated\n"
4750 msgstr "Projekt ukončen\n"
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4753 msgid "Program detached\n"
4754 msgstr "Program odpojen\n"
4756 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4757 #, c-format
4758 msgid "Detaching the process…\n"
4759 msgstr "Probíhá odpojování procesu…\n"
4761 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4762 msgid "Interrupting the process\n"
4763 msgstr "Proces se přerušuje\n"
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4766 msgid "more children"
4767 msgstr "další potomek"
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4770 #, c-format
4771 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4772 msgstr "Procesu se posílá signál %s: %d"
4774 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4775 msgid "Error whilst signaling the process."
4776 msgstr "Chyba při signalizaci procesu."
4778 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4782 msgstr "Nelze vytvořit soubor FIFO jménem %s. Program poběží bez terminálu."
4784 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4785 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4786 msgstr "Otevřít spustit terminál pro ladění."
4788 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4789 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4790 #. * implementation details.
4791 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4792 #. * which function is used for each type of variables.
4793 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4797 "pretty printer files:\n"
4798 "%s\n"
4799 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4800 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4801 "\"register\"."
4802 msgstr ""
4803 "V následujícím souboru s definicí hezkého tisku nebyla nalezena registrační "
4804 "funkce:\n"
4805 "%s\n"
4806 "Než daný řádek povolíte, musíte registrační funkci sami doplnit. Ve většině "
4807 "případů název registrační funkce obsahuje slovo „register“."
4809 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4810 msgid "Select a pretty printer file"
4811 msgstr "Výběr souboru s definicí hezkého tisku"
4813 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4814 msgid "Activate"
4815 msgstr "Aktivovat"
4817 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4818 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4819 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4820 msgid "Register Function"
4821 msgstr "Registrační funkce"
4823 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4824 msgid "Gdb Debugger"
4825 msgstr "Ladicí program gdb"
4827 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4828 msgid "Add Files:"
4829 msgstr "Přidat soubory:"
4831 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4832 msgid "Add signed off by line"
4833 msgstr "Přidat řádek vyhovující podmínkám (signed-off-by)"
4835 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4836 msgid "Amend the previous commit"
4837 msgstr "Opravit předchozí zařazení"
4839 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4840 msgid "Annotate this tag:"
4841 msgstr "Okomentovat tuto značku:"
4843 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4844 msgid "Append fetch data"
4845 msgstr "Připojit stažená data"
4847 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4848 msgid "Append signed-of- by line"
4849 msgstr "Připojit řádek signed-off-by"
4851 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4852 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4853 msgid "Author"
4854 msgstr "Autor"
4856 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4857 msgid "Branch name:"
4858 msgstr "Název větve:"
4860 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4861 msgid "Branch:"
4862 msgstr "Větev:"
4864 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:805
4865 msgid "Branches"
4866 msgstr "Větve"
4868 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4869 msgid "Branches must be fully merged"
4870 msgstr "Větev musí být zcela sloučena"
4872 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4873 msgid "Branches:"
4874 msgstr "Větve:"
4876 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4877 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4878 msgid "Changes:"
4879 msgstr "Změny:"
4881 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4882 msgid "Check out the branch after it is created"
4883 msgstr "Zkontrolovat větev po jeho vytvoření"
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4886 msgid "Commit on fast-forward merges"
4887 msgstr "Zařadit při sloučení rychle vpřed"
4889 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4890 msgid "Commit to cherry pick:"
4891 msgstr "Zařazení, se kterým se má provést cherry pick:"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4894 msgid "Commit to revert:"
4895 msgstr "Zařazení, které chcete vrátit:"
4897 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4898 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4899 msgid "Date"
4900 msgstr "Datum"
4902 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4903 msgid "Do not commit"
4904 msgstr "Neprovádět zařazení"
4906 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4907 msgid "Do not follow tags"
4908 msgstr "Nenásledovat značky"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4911 msgid "Drop or enter revision here"
4912 msgstr "Upustit nebo vložit revizi zde"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4915 msgid "Drop or type a revision here"
4916 msgstr "Upustit nebo napsat revizi zde"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4919 msgid "E-mail:"
4920 msgstr "E-mail:"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4923 msgid "Fetch remote branches after creation"
4924 msgstr "Získat vzdálené větve po vytvoření"
4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4927 msgid "Folder to create patches in:"
4928 msgstr "Složka, ve které vytvářet záplaty:"
4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4931 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4932 msgid "Force"
4933 msgstr "Donutit"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4936 msgid "Generate patches relative to:"
4937 msgstr "Sestavit záplaty vztahující se k:"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4940 msgid "Graph"
4941 msgstr "Graf"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4944 msgid "Hard"
4945 msgstr "Hard"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4948 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
4949 msgid "Log Message:"
4950 msgstr "Zpráva záznamu:"
4952 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4953 msgid "Mailbox files to apply:"
4954 msgstr "Soubory typu mailbox, které použít:"
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4957 msgid "Mixed"
4958 msgstr "Mixed"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4961 msgid "Mode:"
4962 msgstr "Režim:"
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4965 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
4966 msgstr "Předchozí zařazení; zahodit nebo vložit rozdílnou revizi zde"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4969 msgid "Push all branches and tags"
4970 msgstr "Odeslat všechny větve a značky"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4973 msgid "Push all tags"
4974 msgstr "Odeslat všechny značky"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
4977 msgid "Rebase"
4978 msgstr "Rebase"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4981 msgid "Remote Repositories:"
4982 msgstr "Vzdálený repozitář"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4985 msgid "Remote name:"
4986 msgstr "Název vzdáleného:"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4989 msgid "Remove Files:"
4990 msgstr "Odstranit soubory:"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4993 msgid "Repository Status:"
4994 msgstr "Stav repozitáře:"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4997 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4998 msgstr "Repozitář „head“; Upusťte nebo napište rozdílnou revizi zde"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5001 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5002 msgstr "Repozitář „origin“; Upusťte nebo napište rozdílnou revizi zde"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5005 msgid "Repository to pull from:"
5006 msgstr "Repozitář, ze kterého chcete stahovat:"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5009 msgid "Repository to push to:"
5010 msgstr "Repozitář, do kterého chcete odesílat:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5014 msgid "Revision"
5015 msgstr "Revize"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5018 msgid "Revision to merge with:"
5019 msgstr "Revizi sloučit s:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5022 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5023 msgid "Short Log"
5024 msgstr "Zkrácený záznam"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5027 msgid "Show source revision in log message"
5028 msgstr "Zobrazit revizi zdroje v záznamech"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5031 msgid "Sign this tag"
5032 msgstr "Podepsat tuto značku"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5035 msgid "Soft"
5036 msgstr "Soft"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5039 msgid "Squash"
5040 msgstr "Squash"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5043 msgid "Stash Message (Optional):"
5044 msgstr "Zpráva skrýše (nepovinné):"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5047 msgid "Stash indexed changes"
5048 msgstr "Indexované změny skrýše"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5051 msgid "Stashed Changes:"
5052 msgstr "Skryté změny:"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5055 msgid "Tag name:"
5056 msgstr "Název značky:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5059 msgid "Tags:"
5060 msgstr "Značky:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5063 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5064 msgstr "Toto zařazování skončilo chybným sloučením (použijte -i)"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5067 msgid "Use a custom log message:"
5068 msgstr "Použít vlastní zprávu záznamu:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5071 msgid "Use custom author information:"
5072 msgstr "Použít vlastní informaci o autorství:"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5075 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5076 msgid "View the Log for File/Folder:"
5077 msgstr "Zobrazit záznam souboru/složky:"
5079 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5080 msgid ""
5081 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5082 msgstr ""
5083 "Celý projekt; Zde upusťte soubor nebo napište cestu, aby se soubor nebo "
5084 "záznam složky zobrazil"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5087 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5088 msgstr ""
5089 "Celý projekt; Zde upusťte soubor, aby se soubor nebo záznam složky zobrazil"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5092 msgid "page 1"
5093 msgstr "strana 1"
5095 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5096 msgid "page 2"
5097 msgstr "strana 2"
5099 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5100 msgid "Add Files"
5101 msgstr "Přidat soubory"
5103 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5104 msgid "Please enter a remote name."
5105 msgstr "Zadejte prosím vzdálený název."
5107 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5108 msgid "Please enter a URL"
5109 msgstr "Zadejte prosím adresu URL"
5111 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:179
5112 msgid "Add Remote"
5113 msgstr "Přidat vzdálenou"
5115 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5116 msgid "Apply Mailbox Files"
5117 msgstr "Použít soubory typu mailbox"
5119 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5120 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5121 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5122 msgid "No stash selected."
5123 msgstr "Není vybrána skrýš"
5125 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5126 msgid "Check Out Files"
5127 msgstr "Provést check out se soubory"
5129 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5130 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5131 msgid "Please enter a log message."
5132 msgstr "Zadejte prosím zprávu do záznamu."
5134 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5135 msgid "Please enter the commit author's name"
5136 msgstr "Zadejte prosím jméno autora příspěvku"
5138 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5139 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5140 msgstr "Zadejte prosím e-mailovou adresu autora příspěvku."
5142 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:296 ../plugins/git/plugin.c:146
5143 msgid "Commit"
5144 msgstr "Potvrdit"
5146 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5147 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5148 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5149 msgid "Please enter a revision."
5150 msgstr "Zadejte prosím revizi."
5152 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5153 msgid "Cherry Pick"
5154 msgstr "Cherry pick"
5156 #. Translators: default file name for git diff's output
5157 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5158 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5159 msgstr "Nezařazené změny.diff"
5161 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5162 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5163 #, c-format
5164 msgid "Commit %s.diff"
5165 msgstr "Zařadit %s.diff"
5167 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5168 msgid "No revision selected"
5169 msgstr "Není vybrána revize"
5171 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5172 msgid "Reset"
5173 msgstr "Vynulovat"
5175 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5176 msgid "Please enter a commit."
5177 msgstr "Zadejte prosím zařazení."
5179 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5180 msgid "Revert"
5181 msgstr "Vrátit"
5183 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5184 msgid "Please enter a branch name."
5185 msgstr "Zadejte prosím název větve."
5187 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5188 msgid "Please enter a tag name."
5189 msgstr "Zadejte prosím název značky."
5191 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5192 msgid "Create Tag"
5193 msgstr "Vytvořit značku"
5195 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5196 msgid "No remote selected."
5197 msgstr "Není vybrána žádný vzdálený."
5199 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5200 msgid "No tags selected."
5201 msgstr "Není vybrána značka"
5203 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5204 #, c-format
5205 msgid "Stash %i.diff"
5206 msgstr "Skrýš %i.diff"
5208 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:560
5209 #, c-format
5210 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5211 msgstr "<b>Větev:</b> %s"
5213 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:565
5214 #, c-format
5215 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5216 msgstr "<b>Značka:</b> %s"
5218 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:570
5219 #, c-format
5220 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5221 msgstr "<b>Vzdálený:</b> %s"
5223 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5224 msgid "Merge"
5225 msgstr "Sloučit"
5227 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5228 #: ../plugins/git/plugin.c:727 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5229 msgid "Git"
5230 msgstr "Git"
5232 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5233 msgid "Git Error"
5234 msgstr "Chyba Git"
5236 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5237 msgid "Git Warning"
5238 msgstr "Varování Git"
5240 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5241 msgid "Generate Patch Series"
5242 msgstr "Sestavit sérii záplat"
5244 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5245 msgid "Please enter a URL."
5246 msgstr "Zadejte prosím adresu URL."
5248 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5249 msgid "Pull"
5250 msgstr "Stáhnout"
5252 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5253 msgid "Push"
5254 msgstr "Odeslat"
5256 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5257 msgid "No remote selected"
5258 msgstr "Není vybrána žádný vzdálený"
5260 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5261 msgid "Remove Files"
5262 msgstr "Odstranit soubory"
5264 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5265 msgid "Remote"
5266 msgstr "Vzdálená"
5268 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5269 msgid "URL"
5270 msgstr "Adresa URL"
5272 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5273 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5274 msgstr "<b>Vybraný vzdálený:</b>"
5276 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5277 msgid ""
5278 "No remote selected; using origin by default.\n"
5279 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5280 msgstr ""
5281 "Není vybrán žádný vzdálený; použije se výchozí „origin“.\n"
5282 "Pro odeslání do jiného vyberte nějaký v předchozím seznamu Vzdálené."
5284 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5285 msgid "No conflicted files selected."
5286 msgstr "Nejsou vybrány žádné konfliktní soubory."
5288 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5289 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5290 msgstr "Skrýt nezařazené změny"
5292 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5293 msgid "Changes to be committed"
5294 msgstr "Změny k zařazení"
5296 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5297 msgid "Changed but not updated"
5298 msgstr "Změněno ale neaktualizováno"
5300 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5301 msgid "No staged files selected."
5302 msgstr "Nebyly vybrány žádné potvrzené soubory."
5304 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5305 msgid "Branch tools"
5306 msgstr "Nástroje větve"
5308 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5309 msgid "Create a branch"
5310 msgstr "Vytvořit větev"
5312 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5313 msgid "Delete selected branches"
5314 msgstr "Odstranit zvolené větve."
5316 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5317 msgid "Switch to the selected branch"
5318 msgstr "Přepnout na zvolenou větev"
5320 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5321 msgid "Merge a revision into the current branch"
5322 msgstr "Sloučit revizi s aktuální větví"
5324 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5325 msgid "Tag tools"
5326 msgstr "Nástroje značek"
5328 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5329 msgid "Create a tag"
5330 msgstr "Vytvořit značku"
5332 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5333 msgid "Delete selected tags"
5334 msgstr "Odstranit vybrané značky."
5336 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5337 msgid "Changes"
5338 msgstr "Změny"
5340 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5341 msgid "Commit changes"
5342 msgstr "Změny v zařazení"
5344 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5345 msgid "Diff uncommitted changes"
5346 msgstr "Provést diff nepotvrzených změn"
5348 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5349 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5350 msgstr "Zobrazit nezařazené změny (diff) v editoru"
5352 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5353 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
5354 msgid "Add"
5355 msgstr "Přidat"
5357 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5358 msgid "Add files to the index"
5359 msgstr "Přidat soubory do indexu"
5361 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5362 msgid "Remove files from the repository"
5363 msgstr "Odstranit soubory z repozitáře"
5365 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5366 msgid "Check out"
5367 msgstr "Provést Check out"
5369 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5370 msgid "Revert changes in unstaged files"
5371 msgstr "Vrátit změny v nepotvrzených souborech"
5373 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5374 msgid "Unstage"
5375 msgstr "Zrušit potvrzení"
5377 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5378 msgid "Remove staged files from the index"
5379 msgstr "Odstranit potvrzené soubory z indexu"
5381 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5382 msgid "Resolve conflicts"
5383 msgstr "Vyřešit konflikty"
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5386 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5387 msgstr "Označit vybrané konfliktní soubory jako vyřešené"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5390 msgid "Remote repository tools"
5391 msgstr "Nástroje pro práci se vzdálenými repozitáři"
5393 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5394 msgid "Add a remote"
5395 msgstr "Přidat vzdálené"
5397 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5398 msgid "Add a remote repository"
5399 msgstr "Přidat vzdálený repozitář"
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5402 msgid "Delete selected remote"
5403 msgstr "Odstranit vybrané vzdálené"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5406 msgid "Delete a remote"
5407 msgstr "Odstranit vzdálené"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5410 msgid "Push changes to a remote repository"
5411 msgstr "Odeslat změny do vzdáleného repozitáře"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5414 msgid "Pull changes from a remote repository"
5415 msgstr "Stáhnout změny ze vzdáleného repozitáře"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5418 msgid "Fetch"
5419 msgstr "Získat"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5422 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5423 msgstr "Získat změny ze vzdáleného repozitáře"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5426 msgid "Rebase against selected remote"
5427 msgstr "Provést akci rebase proti výbranému vzdálenému zroji"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5430 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5431 msgstr "Začít akci rebase telativně k vybranému vzdálenému repozitáři"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5434 msgid "Continue"
5435 msgstr "Pokračovat"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5438 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5439 msgstr "Pokračovat v akci rebase s vyřešenými konflikty"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5442 msgid "Skip"
5443 msgstr "Přeskočit"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5446 msgid "Skip the current revision"
5447 msgstr "Přeskočit aktuální revizi"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5450 msgid "Abort"
5451 msgstr "Zrušit"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5454 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5455 msgstr "Přerušit akci rebase a vrátit repozitář do předchozího stavu"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5458 msgid "Stash tools"
5459 msgstr "Nástroje skrýše"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5462 msgid "Stash uncommitted changes"
5463 msgstr "Skrýt nezařazené změny"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5466 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5467 msgstr "Uložit nezařazené změny bez jejich zařazení"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5470 msgid "Apply selected stash"
5471 msgstr "Použít vybranou skrýš"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5474 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5475 msgstr "Použít skryté změny zpátky do pracovního stromu"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5478 msgid "Apply stash and restore index"
5479 msgstr "Použít skrýš a obnovit index"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5482 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5483 msgstr "Použít skryté změny zpátky do pracovního stromu a oindexovat"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5486 msgid "Diff selected stash"
5487 msgstr "Rozdíl (diff) vybrané skrýše"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5490 msgid "Show a diff of the selected stash"
5491 msgstr "Zobrazit rozdíl (diff) vybrané skrýše"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5494 msgid "Drop selected stash"
5495 msgstr "Odstranit vybranou skrýš"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5498 msgid "Delete the selected stash"
5499 msgstr "Vymazat vybranou skrýš"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5502 msgid "Clear all stashes"
5503 msgstr "Vymazat všechny skrýše"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5506 msgid "Delete all stashes in this repository"
5507 msgstr "Vymazat všechny skrýše v historii"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5510 msgid "Revision tools"
5511 msgstr "Nástroje revize"
5513 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5514 msgid "Show commit diff"
5515 msgstr "Zobrazit rozdíl (diff) zařazení"
5517 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5518 msgid "Show a diff of the selected revision"
5519 msgstr "Zobrazit rozdíl (diff) zvolené revize"
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5522 msgid "Cherry pick"
5523 msgstr "Cherry pick"
5525 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5526 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5527 msgstr "Sloučit jednotlivá zařazení z jiných větví"
5529 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5530 msgid "Reset/Revert"
5531 msgstr "Vynulovat/Vrátit"
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5534 msgid "Reset tree"
5535 msgstr "Vynulovat strom"
5537 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5538 msgid "Reset tree to a previous revision"
5539 msgstr "Vrátit strom do předchozího stavu"
5541 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5542 msgid "Revert commit"
5543 msgstr "Vrátit zařazení zpět"
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5546 msgid "Revert a commit"
5547 msgstr "Vrátit zařazení zpět"
5549 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5550 msgid "Patch series"
5551 msgstr "Série záplat"
5553 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5554 msgid "Generate a patch series"
5555 msgstr "Sestavit sérii záplat"
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5558 msgid "Mailbox files"
5559 msgstr "Soubory typu mailbox"
5561 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5562 msgid "Apply mailbox files"
5563 msgstr "Použít soubory mailbox"
5565 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5566 msgid "Apply patches from mailbox files"
5567 msgstr "Aplikovat záplaty ze souborů typu mailbox"
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5570 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5571 msgstr "Pokračovat v aplikování série záplat s vyřešenými konflikty"
5573 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5574 msgid "Skip the current patch in the series"
5575 msgstr "Přeskočit aktuální záplatu v sérii a pokračovat"
5577 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5578 msgid ""
5579 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5580 msgstr "Zastavit aplikování záplat a vrátit strom do jeho původního stavu"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5583 msgid "Branch"
5584 msgstr "Větev"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:723
5587 msgid "Git Tasks"
5588 msgstr "Úlohy Git"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:793
5591 msgid "Status"
5592 msgstr "Stav"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:799
5595 msgid "Log"
5596 msgstr "Záznam"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:810
5599 msgid "Tags"
5600 msgstr "Značky"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:816
5603 msgid "Remotes"
5604 msgstr "Vzdálené"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:822
5607 msgid "Stash"
5608 msgstr "Skrýš"
5610 #: ../plugins/glade/plugin.c:508
5611 msgid "Select widgets in the workspace"
5612 msgstr "Vybrat widgety na pracovní ploše"
5614 #: ../plugins/glade/plugin.c:534
5615 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5616 msgstr "Přetažení a změna velikosti widgetů na pracovní ploše"
5618 #: ../plugins/glade/plugin.c:560
5619 msgid "Loading Glade…"
5620 msgstr "Nahrává se Glade…"
5622 #: ../plugins/glade/plugin.c:636
5623 msgid "Widgets"
5624 msgstr "Widgety"
5626 #: ../plugins/glade/plugin.c:641
5627 msgid "Palette"
5628 msgstr "Paleta"
5630 #: ../plugins/glade/plugin.c:763
5631 #, c-format
5632 msgid "Not local file: %s"
5633 msgstr "Není místní soubor: %s"
5635 #: ../plugins/glade/plugin.c:809
5636 #, c-format
5637 msgid "Could not open %s"
5638 msgstr "Nelze otevřít %s"
5640 #: ../plugins/glade/plugin.c:852
5641 msgid "Could not create a new glade project."
5642 msgstr "Nelze vytvořit nový projekt glade."
5644 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:166
5645 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:193
5646 #, c-format
5647 msgid "Glade project '%s' saved"
5648 msgstr "Projekt glade „%s“ uložen"
5650 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:173
5651 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
5652 msgid "Invalid Glade file name"
5653 msgstr "Neplatný název souboru Glade"
5655 #. text style in editor
5656 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
5657 msgid "Diagonal"
5658 msgstr "Diagonálně"
5660 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
5661 msgid "Error message indicator style:"
5662 msgstr "Styl indikátoru chybové zprávy:"
5664 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
5665 msgid "Errors:"
5666 msgstr "Chyby:"
5668 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
5669 msgid "Indicators"
5670 msgstr "Indikátory"
5672 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
5673 msgid "Message colors"
5674 msgstr "Barvy zpráv"
5676 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
5677 msgid "Normal message indicator style:"
5678 msgstr "Styl indikátoru normální zprávy:"
5680 #. text style in editor
5681 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
5682 msgid "Strike-Out"
5683 msgstr "Přeškrtnuté"
5685 #. text style in editor
5686 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
5687 msgid "Underline-Plain"
5688 msgstr "Podtržení jednoduché"
5690 #. text style in editor
5691 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
5692 msgid "Underline-Squiggle"
5693 msgstr "Podtržení vlnkovité"
5695 #. text style in editor, TT is for typewriter text
5696 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
5697 msgid "Underline-TT"
5698 msgstr "Podtržení TT"
5700 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
5701 msgid "Warning message indicator style:"
5702 msgstr "Styl indikátoru zprávy varování:"
5704 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
5705 msgid "Warnings:"
5706 msgstr "Varování:"
5708 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
5709 msgid "Close all message tabs"
5710 msgstr "Zavřít všechny karty se zprávami"
5712 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
5713 msgid "Icon"
5714 msgstr "Ikona"
5716 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
5717 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
5718 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
5719 msgid "Messages"
5720 msgstr "Zprávy"
5722 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
5723 #, c-format
5724 msgid "Error writing %s"
5725 msgstr "Chyba při zápisu do %s"
5727 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
5728 msgid "_Copy Message"
5729 msgstr "_Kopírovat zprávu"
5731 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
5732 msgid "Copy message"
5733 msgstr "Kopírovat zprávu"
5735 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
5736 msgid "_Next Message"
5737 msgstr "_Následující zpráva"
5739 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
5740 msgid "Next message"
5741 msgstr "Následující zpráva"
5743 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
5744 msgid "_Previous Message"
5745 msgstr "_Předchozí zpráva"
5747 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
5748 msgid "Previous message"
5749 msgstr "Předchozí zpráva"
5751 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
5752 msgid "_Save Message"
5753 msgstr "_Uložit zprávu"
5755 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
5756 msgid "Save message"
5757 msgstr "Uložit zprávu"
5759 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
5760 msgid "Next/Previous Message"
5761 msgstr "Násl/předch zpráva"
5763 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
5764 #, c-format
5765 msgid "%d Message"
5766 msgid_plural "%d Messages"
5767 msgstr[0] "%d zpráva"
5768 msgstr[1] "%d zprávy"
5769 msgstr[2] "%d zpráv"
5771 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
5772 #, c-format
5773 msgid "%d Info"
5774 msgid_plural "%d Infos"
5775 msgstr[0] "%d informace"
5776 msgstr[1] "%d informace"
5777 msgstr[2] "%d informací"
5779 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
5780 #, c-format
5781 msgid "%d Warning"
5782 msgid_plural "%d Warnings"
5783 msgstr[0] "%d varování"
5784 msgstr[1] "%d varování"
5785 msgstr[2] "%d varování"
5787 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
5788 #, c-format
5789 msgid "%d Error"
5790 msgid_plural "%d Errors"
5791 msgstr[0] "%d chyba"
5792 msgstr[1] "%d chyby"
5793 msgstr[2] "%d chyb"
5795 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:491
5796 #, c-format
5797 msgid "Unable to parse make file"
5798 msgstr "Nelze analyzovat soubor make"
5800 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
5801 msgid "Add _Package"
5802 msgstr "Přidat _balíček"
5804 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
5805 msgid "Add _module"
5806 msgstr "Přidat _modul"
5808 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
5809 msgid "Packages"
5810 msgstr "Balíčky"
5812 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
5813 msgid "Select Package to add:"
5814 msgstr "Vyberte balíček, který chcete přidat:"
5816 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
5817 msgid "Select package"
5818 msgstr "Zvolte balíček"
5820 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
5821 msgid "File/Directory to patch"
5822 msgstr "Soubor/složka, které chcete záplatovat"
5824 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
5825 msgid "Patch file"
5826 msgstr "Soubor se záplatou"
5828 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5829 msgid "Patches"
5830 msgstr "Záplaty"
5832 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
5833 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
5834 msgstr "Zvolte prosím složku, ve kterém má být použita záplata"
5836 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
5837 msgid "Patch"
5838 msgstr "Záplata"
5840 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
5841 #, c-format
5842 msgid "Patching %s using %s\n"
5843 msgstr "Záplatuje se %s pomocí %s\n"
5845 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
5846 msgid "Patching…\n"
5847 msgstr "Aplikují se záplaty…\n"
5849 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
5850 msgid "Patching…"
5851 msgstr "Záplatuje se…"
5853 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
5854 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
5855 msgstr "Existují nedokončené úlohy: Počkejte prosím na jejich dokončení."
5857 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
5858 msgid ""
5859 "Patch failed.\n"
5860 "Please review the failure messages.\n"
5861 "Examine and remove any rejected files.\n"
5862 msgstr ""
5863 "Záplatování selhalo.\n"
5864 "Přečtěte si prosím zprávy o selhání.\n"
5865 "Prozkoumejte a odstraňte odmítnuté soubory.\n"
5867 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
5868 msgid "Patching complete"
5869 msgstr "Záplatování dokončeno"
5871 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
5872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
5873 msgid "Dry run"
5874 msgstr "Běh na zkoušku"
5876 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
5877 msgid "File/Directory to patch:"
5878 msgstr "Soubor/složka, které chcete záplatovat:"
5880 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
5881 msgid "Patch file:"
5882 msgstr "Soubor se záplatou:"
5884 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
5885 msgid "Patch level:"
5886 msgstr "Úroveň záplaty:"
5888 #. Action name
5889 #. Stock icon, if any
5890 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
5891 msgid "_Tools"
5892 msgstr "_Nástroje"
5894 #. Action name
5895 #. Stock icon, if any
5896 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
5897 msgid "_Patch…"
5898 msgstr "Zá_plata…"
5900 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
5901 msgid "Patch files/directories"
5902 msgstr "Záplatovat soubory/složky"
5904 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
5905 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
5906 #, c-format
5907 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
5908 msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
5910 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
5914 "the project directory."
5915 msgstr ""
5916 "Soubor „%s“ nelze zapsat: %s. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k přístupu do "
5917 "složky projektu."
5919 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
5920 #, c-format
5921 msgid "Please select a project backend to open %s."
5922 msgstr "Vyberte prosím podpůrnou vrstvu, pomocí které otevřete %s."
5924 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
5925 msgid "Open With"
5926 msgstr "Otevřít s"
5928 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
5932 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
5933 msgstr ""
5934 "Nelze najít platnou podpůrnou vrstvu pro zadanou složku (%s). Zvolte prosím "
5935 "jinou složku nebo zkuste aktualizovat na novější verzi Anjuty."
5937 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
5938 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
5939 #, c-format
5940 msgid ""
5941 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
5942 msgstr ""
5943 "Nelze provést check out zadané adresy URI „%s“. Vrácená chyba byla: „%s“"
5945 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
5946 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
5947 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
5948 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
5949 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
5950 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
5951 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
5952 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
5953 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
5954 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
5955 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
5956 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
5957 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
5958 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
5959 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
5960 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
5961 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
5962 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
5963 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
5964 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
5965 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
5966 msgid "Destination:"
5967 msgstr "Cíl:"
5969 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
5970 msgid "Import from folder"
5971 msgstr "Import ze složky"
5973 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
5974 msgid "Import from version control system"
5975 msgstr "Import z nástroje pro správu verzí"
5977 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
5978 msgid "Import options"
5979 msgstr "Možnosti importu"
5981 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
5982 msgid "Location:"
5983 msgstr "Umístění:"
5985 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
5986 msgid "Project name"
5987 msgstr "Název projektu"
5989 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
5990 msgid "Import project"
5991 msgstr "Import projektu"
5993 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
5994 msgid "Import"
5995 msgstr "Import"
5997 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
5998 msgid "Add Library"
5999 msgstr "Přidat knihovnu"
6001 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6002 msgid "Add Source"
6003 msgstr "Přidat zdroj"
6005 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6006 msgid "Browse other nodes"
6007 msgstr "Procházet ostatní uzly"
6009 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6010 msgid "Modules:"
6011 msgstr "Moduly:"
6013 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6014 msgid "More options:"
6015 msgstr "Další volby:"
6017 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6018 msgid "New Directory"
6019 msgstr "Nový adresář"
6021 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6022 msgid "New Library"
6023 msgstr "Nová knihovna"
6025 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6026 msgid "New Target"
6027 msgstr "Nový cíl"
6029 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6030 msgid "Package list:"
6031 msgstr "Seznam balíčků:"
6033 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6034 msgid "Select the _target for the library:"
6035 msgstr "Vyberte _cíl pro knihovnu:"
6037 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6038 msgid "Select the _target for the new source files:"
6039 msgstr "Vyberte _cíl pro nové zdrojové soubory:"
6041 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6042 msgid "Source files:"
6043 msgstr "Zdrojové soubory:"
6045 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6046 msgid "Specify _where to create the directory:"
6047 msgstr "Zadejte, kde chcete adresář _vytvořit:"
6049 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6050 msgid "Specify _where to create the target:"
6051 msgstr "Zadejte, kde chcete cíl _vytvořit:"
6053 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6054 msgid "Target _name:"
6055 msgstr "_Název cíle:"
6057 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6058 msgid "Target _type:"
6059 msgstr "_Typ cíle:"
6061 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6062 msgid "TargetTypes"
6063 msgstr "TypyCíle"
6065 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6066 msgid "_Directory name:"
6067 msgstr "Název a_dresáře:"
6069 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6070 msgid "_Module name:"
6071 msgstr "Název _modulu:"
6073 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6074 msgid "_New library…"
6075 msgstr "_Nová knihovna…"
6077 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6078 msgid "_Select file to add…"
6079 msgstr "Vyberte _soubor, který chcete přidat…"
6081 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6082 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6083 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6084 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1620 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2125
6085 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6086 msgid "Project"
6087 msgstr "Projekt"
6089 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6090 msgid "GbfProject Object"
6091 msgstr "Objekt GbfProject"
6093 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:745
6094 msgid "No project loaded"
6095 msgstr "Žádný projekt nebyl nahrán"
6097 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:402
6098 msgid "Refreshing symbol tree…"
6099 msgstr "Obnovuje se strom symbolů…"
6101 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:409
6102 #, c-format
6103 msgid "Failed to refresh project: %s"
6104 msgstr "Nelze obnovit projekt: %s"
6106 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:670
6107 msgid ""
6108 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6109 "\n"
6110 msgstr ""
6111 "Opravdu chcete odstranit následující skupinu z projektu?\n"
6112 "\n"
6114 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:673
6115 msgid ""
6116 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6117 "\n"
6118 msgstr ""
6119 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující cíl?\n"
6120 "\n"
6122 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:676
6123 msgid ""
6124 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6125 "\n"
6126 msgstr ""
6127 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující zdrojový soubor?\n"
6128 "\n"
6130 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:679
6131 msgid ""
6132 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6133 "\n"
6134 msgstr ""
6135 "Opravdu chcete odstranit následující balíček z projektu?\n"
6136 "\n"
6138 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:682
6139 msgid ""
6140 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6141 "\n"
6142 msgstr ""
6143 "Opravdu chcete odstranit následující modul z projektu?\n"
6144 "\n"
6146 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:685
6147 msgid ""
6148 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6149 "\n"
6150 msgstr ""
6151 "Opravdu chcete odstranit z projektu následující části?\n"
6152 "\n"
6154 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6155 #, c-format
6156 msgid "Group: %s\n"
6157 msgstr "Skupina: %s\n"
6159 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
6160 #, c-format
6161 msgid "Target: %s\n"
6162 msgstr "Cíl: %s\n"
6164 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:708
6165 #, c-format
6166 msgid "Source: %s\n"
6167 msgstr "Zdroj: %s\n"
6169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:711
6170 #, c-format
6171 msgid "Shortcut: %s\n"
6172 msgstr "Zkratka: %s\n"
6174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:714
6175 #, c-format
6176 msgid "Module: %s\n"
6177 msgstr "Modul: %s\n"
6179 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:717
6180 #, c-format
6181 msgid "Package: %s\n"
6182 msgstr "Balíček: %s\n"
6184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:729
6185 msgid "The group will be deleted from the file system."
6186 msgstr "Skupina bude odstraněna ze souborového systému."
6188 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6189 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6190 msgstr "Skupina nebude odstraněna ze souborového systému."
6192 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:733
6193 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6194 msgstr "Zdrojový soubor bude odstraněn ze souborového systému."
6196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:735
6197 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6198 msgstr "Zdrojový soubor nebude odstraněn ze souborového systému."
6200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:740
6201 msgid "Confirm remove"
6202 msgstr "Potvrdit odstranění"
6204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "Failed to remove '%s':\n"
6208 "%s"
6209 msgstr ""
6210 "Nelze odstranit „%s“:\n"
6211 "%s"
6213 # FIXME: s/retried/retrieve/
6214 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:852
6215 #, c-format
6216 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6217 msgstr "Nelze získat informace o URI %s: %s"
6219 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:890
6220 msgid "_Project"
6221 msgstr "_Projekt"
6223 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6224 msgid "New _Directory…"
6225 msgstr "Nový a_dresář…"
6227 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:894
6228 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6229 msgid "Add a new directory to the project"
6230 msgstr "Přidat  do projektu nový adresář"
6232 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6233 msgid "New _Target…"
6234 msgstr "Nový _cíl"
6236 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:899
6237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6238 msgid "Add a new target to the project"
6239 msgstr "Přidat do projektu nový cíl"
6241 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6242 msgid "Add _Source File…"
6243 msgstr "Přidat _zdrojový soubor…"
6245 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:904
6246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6247 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6248 msgid "Add a source file to a target"
6249 msgstr "Přidat cíli zdrojový soubor"
6251 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6252 msgid "Add _Library…"
6253 msgstr "Přidat _knihovnu…"
6255 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:909
6256 msgid "Add a module to a target"
6257 msgstr "Přidat cíli nový modul"
6259 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6260 msgid "New _Library…"
6261 msgstr "Nová _knihovna…"
6263 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:914
6264 msgid "Add a new package to the project"
6265 msgstr "Přidat do projektu nový balíček"
6267 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6268 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6269 msgid "_Properties"
6270 msgstr "_Vlastnosti"
6272 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:919
6273 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:562
6274 msgid "Project properties"
6275 msgstr "Vlastnosti projektu"
6277 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6278 msgid "Close Pro_ject"
6279 msgstr "Zavřít p_rojekt"
6281 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:924
6282 msgid "Close project"
6283 msgstr "Zavřít projekt"
6285 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:933
6286 msgid "New _Directory"
6287 msgstr "Nový _adresář"
6289 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:938
6290 msgid "New _Target"
6291 msgstr "Nový _cíl"
6293 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:943
6294 msgid "Add _Source File"
6295 msgstr "Přidat _zdrojový soubor"
6297 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6298 msgid "Add _Library"
6299 msgstr "Přidat _knihovnu"
6301 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:948
6302 msgid "Add a library to a target"
6303 msgstr "Přidat cíli knihovnu"
6305 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6306 msgid "New _Library"
6307 msgstr "Nová _knihovna"
6309 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:953
6310 msgid "Add a new library to the project"
6311 msgstr "Přidat do projektu novou knihovnu"
6313 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:958
6314 msgid "_Add to Project"
6315 msgstr "Přid_at do projektu"
6317 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:963
6318 msgid "Properties of group/target/source"
6319 msgstr "Vlastnosti skupiny/cíle/zdroje"
6321 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6322 msgid "Re_move"
6323 msgstr "_Odstranit"
6325 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:968
6326 msgid "Remove from project"
6327 msgstr "Odstranit z projektu"
6329 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6330 msgid "_Sort"
6331 msgstr "_Seřadit"
6333 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:973
6334 msgid "Sort shortcuts"
6335 msgstr "Seřadit zkratky"
6337 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6341 "view) %s: %s\n"
6342 msgstr ""
6343 "Selhala analýza projektu (projekt je otevřen, ale nebude zobrazen) %s: %s\n"
6345 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6346 msgid "Update project view…"
6347 msgstr "Aktualizovat pohled na projekt…"
6349 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6350 #, c-format
6351 msgid "Loading project: %s"
6352 msgstr "Načítá se projekt: %s"
6354 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1528
6355 #, c-format
6356 msgid "Error closing project: %s"
6357 msgstr "Chyba při uzavírání projektu: %s"
6359 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1599
6360 msgid "Project manager actions"
6361 msgstr "Akce správce projektu"
6363 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6364 msgid "Project manager popup actions"
6365 msgstr "Kontextové akce správce projektu"
6367 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2396
6368 msgid "Initializing Project…"
6369 msgstr "Nahrávání projektu…"
6371 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2399
6372 msgid "Project Loaded"
6373 msgstr "Projekt byl nahrán"
6375 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6376 #. {
6377 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6378 #. uri = g_strdup(file);
6379 #. }
6380 #. else
6381 #. uri = g_strdup("");
6382 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:309
6383 msgid "Select sources…"
6384 msgstr "Zvolit zdroje…"
6386 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:391
6387 msgid " This property is not modifiable."
6388 msgstr "Tuto vlastnost nelze upravovat."
6390 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:565
6391 msgid "Directory properties"
6392 msgstr "Vlastnosti adresáře"
6394 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6395 msgid "Target properties"
6396 msgstr "Vlastnosti cíle"
6398 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:571
6399 msgid "Source properties"
6400 msgstr "Vlastnosti zdroje"
6402 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:574
6403 msgid "Module properties"
6404 msgstr "Vlastnosti modulu"
6406 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:577
6407 msgid "Package properties"
6408 msgstr "Vlastnosti balíčku"
6410 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:580
6411 msgid "Unknown properties"
6412 msgstr "Neznámé vlastnosti"
6414 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:997
6415 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1008
6416 msgid "Cannot add group"
6417 msgstr "Nelze přidat skupinu"
6419 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1009
6420 msgid "No parent group selected"
6421 msgstr "Není zvolena rodičovská skupina"
6423 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1223
6424 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1233
6425 msgid "Cannot add source files"
6426 msgstr "Nelze přidat zdrojové soubory"
6428 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6429 msgid "The selected node cannot contain source files."
6430 msgstr "Vybraný uzel nemůže obsahovat zdrojové soubory."
6432 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1420
6433 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1431
6434 msgid "Cannot add target"
6435 msgstr "Nelze přidat cíl"
6437 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1432
6438 msgid "No group selected"
6439 msgstr "Není vybrána skupina"
6441 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1591
6442 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1602
6443 msgid "Cannot add modules"
6444 msgstr "Nelze přidat moduly"
6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1603
6447 msgid "No target has been selected"
6448 msgstr "Nebyl vybrán žádný cíl"
6450 #. Missing module name
6451 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1806
6452 msgid "Missing module name"
6453 msgstr "Chybí název modulu"
6455 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1868
6456 msgid "Cannot add packages"
6457 msgstr "Nelze přidat stránky"
6459 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6460 msgid "Details"
6461 msgstr "Podrobnosti"
6463 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6464 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
6465 msgid "Error"
6466 msgstr "Chyba"
6468 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
6469 msgid "Warning"
6470 msgstr "Varování"
6472 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
6473 msgid "Message"
6474 msgstr "Zpráva"
6476 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
6477 msgid "Confirm the following information:"
6478 msgstr "Potvrďte následující informace:"
6480 #. The project type is translated too, it is something like
6481 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6482 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
6483 #, c-format
6484 msgid "Project Type: %s\n"
6485 msgstr "Typ projektu: %s\n"
6487 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
6488 #, c-format
6489 msgid "Unable to find any project template in %s"
6490 msgstr "Nelze najít žádnou šablonu projektu v %s"
6492 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:631
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "\n"
6496 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6497 msgstr ""
6498 "\n"
6499 "Pole „%s“ je povinné. Vyplňte je prosím."
6501 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6505 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6506 "it."
6507 msgstr ""
6508 "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice nebo znaky „#$:%%+,.=@^_`~“. "
6509 "Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání prosím."
6511 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6515 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6516 "leading dash. Please fix it."
6517 msgstr ""
6518 "Pole „%s“ smí obsahovat jen písmena, číslice, znaky „#$:%%+,.=@^_`~“ nebo "
6519 "oddělovače adresářů. Prvním znakem navíc nesmí být pomlčka. Opravte zadání "
6520 "prosím."
6522 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:656
6523 #, c-format
6524 msgid "Unknown error."
6525 msgstr "Neznámá chyba."
6527 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:683
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6531 "cannot be written. Do you want to continue?"
6532 msgstr ""
6533 "Složka „%s“ není prázdná. Tvorba projektu by mohla selhat, pokud nepůjde "
6534 "zapisovat do některých souborů. Chcete pokračovat?"
6536 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:685
6537 #, c-format
6538 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6539 msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Chcete jej přepsat?"
6541 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:716
6542 msgid "Invalid entry"
6543 msgstr "Neplatný vstup"
6545 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
6546 msgid "Dubious entry"
6547 msgstr "Nesrozumitelný vstup"
6549 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:892
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "\n"
6553 "Missing programs: %s."
6554 msgstr ""
6555 "\n"
6556 "Chybějící programy: %s."
6558 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
6559 #, c-format
6560 msgid ""
6561 "\n"
6562 "Missing packages: %s."
6563 msgstr ""
6564 "\n"
6565 "Chybějící balíčky: %s."
6567 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
6568 msgid ""
6569 "Some important programs or development packages required to build this "
6570 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6571 "generating the project.\n"
6572 msgstr ""
6573 "Některý z programů nebo vývojářských nástrojů důležitých pro sestavení "
6574 "projektu chybí. Ujistěte se, že jsou správně nainstalovány před spuštěním "
6575 "sestavování projektu.\n"
6577 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
6578 msgid "Install missing packages"
6579 msgstr "Instalovat chybějící balíčky"
6581 #. Translators: Application Manager is the program used to install
6582 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
6583 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
6584 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:931
6585 msgid ""
6586 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
6587 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
6588 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
6589 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
6590 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
6591 "your Application Manager."
6592 msgstr ""
6593 "Chybějící programy jsou obvykle zahrnuty v distribučních balíčcích a lze je "
6594 "vyhledat pomocí správce softwaru. Obdobně je to i s balíčky vývojářskými, "
6595 "které jsou obvykle nabízeny zvlášť a které umožňují vývoj projektů na nich "
6596 "založených. Názvy takových balíčků mají obvykle obsahují příponu „-dev“ nebo "
6597 "„-devel“ a lze je také pomocí správce softwaru vyhledávat."
6599 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:939
6600 msgid "Missing components"
6601 msgstr "Chybí komponenty"
6603 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
6604 msgid "New project has been created successfully."
6605 msgstr "Nový projekt byl úspěšně vytvořen."
6607 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
6608 msgid "New project creation has failed."
6609 msgstr "Vytvoření nového projektu selhalo."
6611 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
6612 #, c-format
6613 msgid "Skipping %s: file already exists"
6614 msgstr "Přeskakuje se %s: soubor již existuje"
6616 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
6617 #, c-format
6618 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
6619 msgstr "Vytváří se %s… Nelze vytvořit složku"
6621 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
6622 #, c-format
6623 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
6624 msgstr "Vytváří se %s (pomocí AutoGen)… %s"
6626 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
6627 #, c-format
6628 msgid "Creating %s … %s"
6629 msgstr "Vytváří se %s… %s"
6631 #. The %s is a name of a unix command line, by example
6632 #. * cp foobar.c project
6633 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
6634 #, c-format
6635 msgid "Executing: %s"
6636 msgstr "Spouští se: %s"
6638 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
6639 #, c-format
6640 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
6641 msgstr "Nelze najít žádnou šablonu projektu v %s: %s"
6643 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
6644 msgid "New Project Assistant"
6645 msgstr "Průvodce novým projektem"
6647 #: ../plugins/project-wizard/property.c:342
6648 msgid "Select directory"
6649 msgstr "Vyberte složku"
6651 #: ../plugins/project-wizard/property.c:359
6652 msgid "Select file"
6653 msgstr "Vybrat soubor"
6655 #: ../plugins/project-wizard/property.c:409 ../plugins/tools/editor.c:524
6656 msgid "Select an Image File"
6657 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
6659 #: ../plugins/project-wizard/property.c:434
6660 #: ../plugins/project-wizard/property.c:524 ../plugins/tools/editor.c:558
6661 #: ../plugins/tools/editor.c:705
6662 msgid "Choose Icon"
6663 msgstr "Zvolte ikonu"
6665 #: ../plugins/project-wizard/property.c:494
6666 msgid "Choose directory"
6667 msgstr "Zvolte složku"
6669 #: ../plugins/project-wizard/property.c:498
6670 msgid "Choose file"
6671 msgstr "Zvolte soubor"
6673 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
6674 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
6675 msgid "A generic minimal and flat project"
6676 msgstr "Obecný minimální a jednoduchý projekt"
6678 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
6679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
6680 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
6681 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
6682 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
6683 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
6684 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
6685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
6686 msgid "Add C++ support:"
6687 msgstr "Přidat podporu C++:"
6689 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
6690 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
6691 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
6692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
6693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
6694 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
6695 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
6696 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
6697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
6698 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
6699 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
6700 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
6701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
6702 msgid "Add shared library support:"
6703 msgstr "Přidat podporu pro sdílené knihovny:"
6705 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
6706 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
6707 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
6708 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
6709 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
6710 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
6711 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
6712 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
6713 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
6714 msgstr ""
6715 "Přidává do projektu podporu C++, což umožňuje sestavování zdrojových kódů v "
6716 "jazyce C++"
6718 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
6719 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
6720 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
6721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
6722 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
6723 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
6724 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
6725 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
6726 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
6727 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
6728 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
6729 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
6730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
6731 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
6732 msgstr "Přidává do projektu podporu sestavování sdílených knihoven"
6734 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
6735 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
6736 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
6737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
6738 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
6739 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
6740 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
6741 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
6742 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
6743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
6744 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
6745 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
6746 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
6747 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
6748 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
6749 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
6750 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
6751 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
6752 msgid "Author:"
6753 msgstr "Autor:"
6755 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
6756 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
6758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
6759 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
6760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
6764 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
6766 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
6768 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
6773 msgid "Basic information"
6774 msgstr "Základní informace"
6776 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
6777 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
6778 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
6779 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
6780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
6781 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
6782 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
6783 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
6784 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
6785 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
6786 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
6787 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
6788 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
6789 msgid "Check the packages that your project requires"
6790 msgstr "Zkontrolovat balíčky, které váš projekt vyžaduje"
6792 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
6793 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
6794 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
6795 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
6796 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
6797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
6798 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
6799 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6800 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
6802 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
6803 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
6804 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
6805 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
6806 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
6807 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
6808 msgid "Configure external packages"
6809 msgstr "Nastavit externí balíčky"
6811 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
6812 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
6813 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
6814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6815 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
6816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6817 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
6818 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
6819 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
6820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
6821 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
6822 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6823 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
6824 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6825 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
6826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6827 msgid "Configure external packages:"
6828 msgstr "Nastavit externí balíčky:"
6830 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
6831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
6832 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
6833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6834 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
6835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
6836 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
6837 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
6838 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
6839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
6840 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6841 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
6842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
6843 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
6844 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
6845 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
6846 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
6847 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
6848 msgid "Email address:"
6849 msgstr "E-mailová adresa:"
6851 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
6852 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
6853 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
6854 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
6855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
6856 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
6857 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
6858 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
6859 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
6860 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
6861 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
6862 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
6863 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
6864 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
6865 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
6866 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
6867 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
6868 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
6869 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
6870 msgid "General Project Information"
6871 msgstr "Obecné informace o projektu"
6873 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
6874 msgid "Generic (Minimal)"
6875 msgstr "Obecný (minimální)"
6877 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
6878 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
6879 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
6880 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
6895 msgid "License"
6896 msgstr "Licence"
6898 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
6899 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
6900 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
6901 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
6902 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
6903 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
6904 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
6905 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
6906 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
6907 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
6908 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
6909 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6910 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
6911 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
6912 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
6913 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
6914 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
6915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
6916 msgid "No license"
6917 msgstr "Žádná licence"
6919 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
6920 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
6921 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
6922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
6923 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
6924 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
6925 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
6926 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
6927 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
6928 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
6929 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
6930 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
6931 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
6932 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
6933 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
6934 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
6935 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
6936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
6937 msgid "Options for project build system"
6938 msgstr "Volby pro systém sestavování projektu"
6940 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
6941 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
6942 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
6943 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
6944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
6945 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
6946 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
6947 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
6948 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
6949 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
6950 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
6951 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
6952 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
6953 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
6954 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
6955 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
6956 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
6957 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
6958 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
6959 msgid "Project Name:"
6960 msgstr "Název projektu:"
6962 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
6963 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
6964 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
6965 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
6966 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
6967 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
6968 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
6969 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
6970 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
6971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
6972 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
6973 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
6974 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
6975 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
6976 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
6977 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
6978 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
6979 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
6980 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
6981 msgid "Project options"
6982 msgstr "Vlastnosti projektu"
6984 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
6985 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
6986 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
6987 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
6988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
6989 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
6990 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
6991 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
6992 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
6993 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
6994 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
6995 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
6996 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
6997 msgid "Required Packages:"
6998 msgstr "Vyžadované balíčky:"
7000 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7001 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7002 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7003 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7004 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7005 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7006 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7007 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7008 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7009 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7010 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7011 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7012 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7013 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7014 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7015 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7016 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7017 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7018 msgid "Select code license"
7019 msgstr "Vybrat licenci kódu"
7021 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7022 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7023 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7024 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7025 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7026 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7027 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7028 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7029 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7030 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7031 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7032 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7033 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7034 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7035 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
7036 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
7037 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7038 msgstr "Použít pkg-config k přidání podpory knihoven z dalších balíčků"
7040 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7041 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7042 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7043 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7044 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:33
7045 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:31
7046 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7047 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7048 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7049 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7050 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7051 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7052 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7053 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:27
7054 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7055 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7056 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:27
7057 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
7058 msgid "project name"
7059 msgstr "název projektu"
7061 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7062 msgid "A generic project"
7063 msgstr "Obecný projekt"
7065 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7066 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7067 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7068 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7069 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7070 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7071 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7072 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7073 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7074 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7075 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7076 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7077 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7078 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7079 msgid "Add internationalization:"
7080 msgstr "Přidat internacionalizaci:"
7082 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7083 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7084 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7086 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7087 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7088 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7090 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7091 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7092 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7094 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7095 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7096 msgid ""
7097 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7098 "translations in different languages"
7099 msgstr ""
7100 "Přidává do projektu podporu internacionalizace, takže projekt může být "
7101 "lokalizován do různých jazyků"
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7104 msgid "Generic"
7105 msgstr "Obecný"
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7108 msgid "A generic C++ project"
7109 msgstr "Obecný projekt v jazyce C++"
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7112 msgid "Generic C++"
7113 msgstr "Obecné C++"
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7116 msgid "Django Project"
7117 msgstr "Projekt Django"
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7120 msgid "Django Project information"
7121 msgstr "Informace o projektu Django"
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7124 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7125 msgstr "Webový projekt v Pythonu používající webový framework Django"
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7132 msgid "Add gtk-doc system:"
7133 msgstr "Přidat systém gtk-doc:"
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7137 msgid "GTK+ (simple)"
7138 msgstr "GTK+ (jednoduchý)"
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7143 msgid ""
7144 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7145 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7146 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7147 msgstr ""
7148 "Zadejte jméno balíku, který projekt vyžaduje. Můžete také určit vyžadovanou "
7149 "verzi, například „libgnomeui-2.0“ nebo „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7154 msgid "Require Package:"
7155 msgstr "Vyžadovat balíček:"
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7159 msgid "Simple GTK+ project"
7160 msgstr "Jednoduchý projekt pod Gtk+"
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7167 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7168 msgstr "Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského prostředí:"
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7175 msgid ""
7176 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7177 "from xml files at runtime"
7178 msgstr ""
7179 "Použít GtkBuilder k tvorbě uživatelského rozhraní, které bude uloženo do "
7180 "souboru XML a za běhu načteno"
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:32
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
7187 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7188 msgstr ""
7189 "gtk-doc se používá pro kompilaci API dokumentace tříd založených na GObject"
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7192 msgid "Anjuta Plugin"
7193 msgstr "Zásuvný modul aplikace Anjuta"
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7196 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7197 msgstr "Projekt zásuvných modulů Anjuty, který využívá framework libanjuta"
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7200 msgid ""
7201 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7202 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7203 msgstr ""
7204 "Seznam dalších zásuvných modulů, na kterých tento modul závisí, položky "
7205 "oddělené čárkou. Může to být název primárního rozhraní (primary interface "
7206 "name) nebo cesta k modulu (knihovna:třída)"
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7209 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7210 msgstr "Vytvořit soubor s rozhraním Gtk Builder"
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7213 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7214 msgstr "Vytvořit soubor se šablonou rozhraní v Gtk Builder"
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7217 msgid "Display description of the plugin"
7218 msgstr "Zobrazit popis zásuvného modulu"
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7221 msgid "Display title of the plugin"
7222 msgstr "Zobrazit název zásuvného modulu"
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7225 msgid "Icon File:"
7226 msgstr "Soubor s ikonou:"
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7229 msgid "Icon file for the plugin"
7230 msgstr "Ikona zásuvného modulu"
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7233 msgid "Implement plugin interfaces"
7234 msgstr "Implementace rozhraní zásuvného modulu"
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7237 msgid "Interface implemented by the plugin"
7238 msgstr "Rozhraní implementované zásuvným modulem"
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7241 msgid "Interface:"
7242 msgstr "Rozhraní:"
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7245 msgid "Name of the value to watch"
7246 msgstr "Název hodnoty, kteoru sledovat"
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7249 msgid "Plugin Class Name:"
7250 msgstr "Název třídy zásuvného modulu:"
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7253 msgid "Plugin Dependencies:"
7254 msgstr "Závislosti zásuvného modulu:"
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7257 msgid "Plugin Description:"
7258 msgstr "Popis zásuvného modulu:"
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7261 msgid "Plugin Title:"
7262 msgstr "Název zásuvného modulu:"
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7265 msgid "Plugin class name"
7266 msgstr "Název třídy zásuvného modulu"
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7269 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7270 msgstr "Zásuvný modul obsahuje nabídky a nebo nástrojové lišty"
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7273 msgid "Plugin interfaces to implement"
7274 msgstr "Rozhraní zásuvného modulu, která implementovat"
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7277 msgid ""
7278 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7279 "project build target (executable, library etc.)"
7280 msgstr ""
7281 "Název projektu nesmí obsahovat mezery, protože tento název bude použit také "
7282 "jako cíl sestavení (spustitelný soubor, knihovna atd.)"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
7285 msgid "Shell values to watch"
7286 msgstr "Sledované hodnoty shellu"
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
7289 msgid "Value Name:"
7290 msgstr "Název hodnoty:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
7293 msgid "Values to watch"
7294 msgstr "Sledované hodnoty"
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
7297 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7298 msgstr "Jestli má zásuvný modul nabídky nebo nástrojové lišty"
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7301 msgid "A minimal GTKmm project"
7302 msgstr "Minimální projekt GTKmm"
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7305 msgid "GTKmm (Simple)"
7306 msgstr "GTKmm (jednoduchý)"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7309 msgid "A generic wx Widgets project"
7310 msgstr "Projekt ve wx Widgets"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
7313 msgid "Wx Widgets"
7314 msgstr "Wx Widgets"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7317 msgid "A generic Xlib project"
7318 msgstr "Obecný projekt oid Xlib"
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
7321 msgid "Xlib"
7322 msgstr "Xlib"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7325 msgid "A generic Xlib dock applet"
7326 msgstr "Obecný applet pro Xlib dock"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
7329 msgid "Xlib dock"
7330 msgstr "Dock Xlib"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7333 msgid ""
7334 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7335 msgstr ""
7336 "Obecný nativně sestavená projekt v jazyce Java s použítím Překladače GNU "
7337 "Java Compiler (gjc)"
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
7340 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7341 msgstr "GCJ potřebuje vědět, která třída obsahuje funkci main()"
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7344 msgid "Generic gcj compiled java"
7345 msgstr "Obecný v jazyce Java sestavený pomocí gjc"
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7349 msgid "Main Class:"
7350 msgstr "Hlavní třída:"
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7353 msgid "A generic java project using automake project management"
7354 msgstr "Projekt v Javě používající ke správě projektu automake"
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7357 msgid "Generic java (automake)"
7358 msgstr "Obecný v jazyce Java (automake)"
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7361 msgid "Main class"
7362 msgstr "Hlavní třída"
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
7365 msgid "Generic JavaScript"
7366 msgstr "Obecný JavaScript"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7369 msgid "A generic python project using automake project management"
7370 msgstr "Projekt v Pythonu používající ke správě projektu automake"
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7373 msgid "Generic python (automake)"
7374 msgstr "Obecný v jazyce Python"
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7377 msgid "PyGTK (automake)"
7378 msgstr "PyGTK (automake)"
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7381 msgid "PyGTK project using automake"
7382 msgstr "Projekt s PyGTK používající automake"
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7385 msgid "Makefile project"
7386 msgstr "Projekt Makefile"
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7389 msgid "Makefile-based project"
7390 msgstr "Projekt založený na Makefile"
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7393 msgid "Project directory, output file etc."
7394 msgstr "Složka projektu, výstupní soubor atd."
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7397 msgid "Project directory:"
7398 msgstr "Složka projektu:"
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7401 msgid "Project name:"
7402 msgstr "Název projektu:"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7405 msgid "A sample SDL project"
7406 msgstr "Ukázkový projekt pod SDL"
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7409 msgid "Mininum SDL version required"
7410 msgstr "Minimální vyžadovaná verze SDL"
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7413 msgid "Require SDL version:"
7414 msgstr "Vyžadovat verzi SDL:"
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7417 msgid "Require SDL_gfx library"
7418 msgstr "Vyžadovat knihovnu SDL_gfx"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7421 msgid "Require SDL_gfx:"
7422 msgstr "Vyžadovat SDL_gfx:"
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7425 msgid "Require SDL_image library"
7426 msgstr "Vyžadovat knihovnu SDL_image"
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7429 msgid "Require SDL_image:"
7430 msgstr "Vyžadovat SDL_image:"
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7433 msgid "Require SDL_mixer library"
7434 msgstr "Vyžadovat knihovnu SDL_mixer"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7437 msgid "Require SDL_mixer:"
7438 msgstr "Vyžadovat SDL_mixer:"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7441 msgid "Require SDL_net library"
7442 msgstr "Vyžadovat knihovnu SDL_net"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7445 msgid "Require SDL_net:"
7446 msgstr "Vyžadovat SDL_net:"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
7449 msgid "Require SDL_ttf library"
7450 msgstr "Vyžadovat knihovnu SDL_ttf"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
7453 msgid "Require SDL_ttf:"
7454 msgstr "Vyžadovat SDL_ttf:"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
7457 msgid "SDL"
7458 msgstr "SDL"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7461 msgid "A shared or a static library project"
7462 msgstr "Projekt sdílené nebo statické knihovny"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
7465 msgid "Build library as"
7466 msgstr "Sestavit knihovnu jako"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7469 msgid "Library"
7470 msgstr "Knihovna"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7473 msgid "Only Shared"
7474 msgstr "Pouze sdílené"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7477 msgid "Only Static"
7478 msgstr "Pouze statické"
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7481 msgid "Select library type to build"
7482 msgstr "Vyberte typ knihovny, kterou sestavit"
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
7485 msgid "Shared and Static library"
7486 msgstr "Sdílené a statické knihovna"
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7489 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7490 msgstr "Aplikace pod Gtk+ se všemi vymoženostmi a správou souborů"
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7493 msgid "GTK+ (Application)"
7494 msgstr "GTK+ (Aplikace)"
7496 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7497 msgid "Choose a working directory"
7498 msgstr "Vyberte pracovní složku"
7500 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7501 msgid "Program Parameters"
7502 msgstr "Parametry programu"
7504 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7505 msgid "Program:"
7506 msgstr "Program:"
7508 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7509 msgid "Run in Terminal"
7510 msgstr "Spustit v terminálu"
7512 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
7513 msgid "Working Directory:"
7514 msgstr "Pracovní složka:"
7516 #. Only local directory are supported
7517 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7518 #, c-format
7519 msgid "Program directory '%s' is not local"
7520 msgstr "Složka programu „%s“ není místní"
7522 #: ../plugins/run-program/parameters.c:304
7523 msgid "Load Target to run"
7524 msgstr "Načíst cíl, který spustit"
7526 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
7527 msgid ""
7528 "The program is running.\n"
7529 "Do you want to restart it?"
7530 msgstr ""
7531 "Program běží.\n"
7532 "Chcete jej restartovat?"
7534 #. Action name
7535 #. Stock icon, if any
7536 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
7537 msgid "_Run"
7538 msgstr "_Spustit"
7540 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
7541 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
7542 msgid "Execute"
7543 msgstr "Spustit"
7545 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
7546 msgid "Run program without debugger"
7547 msgstr "Spustit program bez ladění"
7549 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
7550 msgid "Stop Program"
7551 msgstr "Zastavit program"
7553 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
7554 msgid "Kill program"
7555 msgstr "Zabít program"
7557 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
7558 msgid "Program Parameters…"
7559 msgstr "Parametry programu…"
7561 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
7562 msgid "Set current program, arguments, etc."
7563 msgstr "Nastavit aktuální program, přepínače atd."
7565 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7566 msgid "Run operations"
7567 msgstr "Spustit operace"
7569 #: ../plugins/run-program/org.gnome.anjuta.run.gschema.xml.in.h:1
7570 msgid "Command used for starting a terminal"
7571 msgstr "Příkaz spouštějící terminál"
7573 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
7574 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
7575 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
7576 msgid "Snippets"
7577 msgstr "Úryvky"
7579 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
7580 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
7581 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
7582 #. the snippet gets inserted.
7583 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
7584 msgid "_Trigger insert"
7585 msgstr "Vloži_t spouštěčem"
7587 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
7588 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
7589 msgstr "Vložit úryvek pomocí spouštěcího klíče"
7591 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
7592 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
7593 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
7594 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
7595 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
7596 #. inserted.
7597 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
7598 msgid "_Auto complete insert"
7599 msgstr "Vložit _automatickým dokončením"
7601 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
7602 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
7603 msgstr "Vložit úryvek pomocí automatického dokončování"
7605 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
7606 msgid "_Import snippets …"
7607 msgstr "_Importovat úryvky…"
7609 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
7610 msgid "Import snippets to the database"
7611 msgstr "Importovat úryvky do databáze"
7613 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
7614 msgid "_Export snippets …"
7615 msgstr "_Exportovat úryvky…"
7617 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
7618 msgid "Export snippets from the database"
7619 msgstr "Exportovat úryvky z databáze"
7621 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
7622 msgid "Snippets Manager actions"
7623 msgstr "Akce správce úryvků"
7625 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
7626 msgid "Command?"
7627 msgstr "Příkaz?"
7629 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
7630 msgid "Variable text"
7631 msgstr "Text proměnné"
7633 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
7634 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
7635 msgid "Instant value"
7636 msgstr "Okamžitá hodnota"
7638 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7639 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7640 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7641 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
7642 msgid "Code Snippets"
7643 msgstr "Úryvky kódu"
7645 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
7646 msgid "Trigger"
7647 msgstr "Spouštěč"
7649 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
7650 msgid "Languages"
7651 msgstr "Jazyky"
7653 #. Insert the Add Snippet menu item
7654 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
7655 msgid "Add Snippet …"
7656 msgstr "Přidat úryvek…"
7658 #. Insert the Add Snippets Group menu item
7659 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
7660 msgid "Add Snippets Group …"
7661 msgstr "Přidat skupinu úryvků…"
7663 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
7664 msgid "Default value"
7665 msgstr "Výchozí hodnota"
7667 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
7668 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
7669 msgstr "<b>Chyba:</b> Pro úryvek musíte zvolit nejméně jeden jazyk!"
7671 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
7672 msgid ""
7673 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
7674 msgstr "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč se již používá pro jeden z jazyků!"
7676 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
7677 msgid ""
7678 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
7679 "_ !"
7680 msgstr ""
7681 "<b>Chyba:</b> Spouštěcí klíč může obsahovat pouze alfanumerické znaky a _!"
7683 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
7684 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
7685 msgstr "<b>Chyba:</b> Nezadali jste spouštěcí klíč pro úryvek!"
7687 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
7688 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
7689 msgstr "<b>Chyba:</b> Úryvek musí být zařazen do nějaké skupiny!"
7691 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
7692 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
7693 msgstr "<b>Varování:</b> Měli byste pro úryvek zvolit název!"
7695 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
7696 msgid "Close"
7697 msgstr "Zavřít"
7699 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
7700 msgid "Insert"
7701 msgstr "Vložit"
7703 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
7704 msgid ""
7705 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
7706 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
7707 msgstr ""
7708 "Klíčová slova se využívají pro lepší vyhledávání v úryvcích. Měly by mít "
7709 "vztah k obsahu úryvku. Zapište je oddělené jednoduchou mezerou."
7711 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
7712 msgid "Keywords:"
7713 msgstr "Klíčová slova:"
7715 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
7716 msgid "Languages:"
7717 msgstr "Jazyky:"
7719 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
7720 msgid "Preview"
7721 msgstr "Náhled"
7723 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
7724 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
7725 msgstr "Vyberte skupinu úryvků, do které má úryvek spadat."
7727 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
7728 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
7729 msgstr "Vyberte jazyk, pro který chcete tento úryvek používat."
7731 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
7732 msgid ""
7733 "Select the name of the Snippet. \n"
7734 "The role of the name is purely informative."
7735 msgstr ""
7736 "Zvolte název úryvku.\n"
7737 "Význam názvu je čistě informativní."
7739 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
7740 msgid "Snippet Content"
7741 msgstr "Obsah úryvku"
7743 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
7744 msgid "Snippet Name:"
7745 msgstr "Název úryvku:"
7747 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
7748 msgid "Snippet Properties"
7749 msgstr "Vlastnosti úryvku"
7751 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
7752 msgid "Snippet Variables"
7753 msgstr "Proměnné úryvku"
7755 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
7756 msgid "Snippets Group:"
7757 msgstr "Skupina úryvků:"
7759 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
7760 msgid ""
7761 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
7762 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
7763 "snippet.\n"
7764 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
7765 msgstr ""
7766 "Spouštěcí klíč se používá pro rychlé vkládání úryvku. V editoru napíšete "
7767 "spouštěcí klíč, zmáčknete klávesovou zkratku pro „rychlé vložení“ a úryvek "
7768 "je vložen. <b>Varování: Musí být jedinečný v rámci jazyka.</b>"
7770 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
7771 msgid "Trigger Key:"
7772 msgstr "Spouštěcí klíč:"
7774 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
7775 msgid "Anjuta variables"
7776 msgstr "Proměnné Anjuty"
7778 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
7779 msgid "Import Snippets"
7780 msgstr "Importovat úryvky"
7782 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
7783 msgid "Export Snippets"
7784 msgstr "Exportovat úryvky"
7786 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:480
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
7790 "Do you want to reload it?"
7791 msgstr ""
7792 "Soubor „%s“ na disku je novější než aktuálně načtený.\n"
7793 "Chcete jej znovu načíst?"
7795 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:517
7796 #, c-format
7797 msgid ""
7798 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
7799 "Do you want to close it?"
7800 msgstr ""
7801 "Soubor „%s“ byl z disku smazán.\n"
7802 "Chcete jej uzavřít?"
7804 #. Could not open <filename>: <error message>
7805 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:554
7806 #, c-format
7807 msgid "Could not open %s: %s"
7808 msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
7810 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:608
7811 #, c-format
7812 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
7813 msgstr "Soubor „%s“ je jen pro čtení! Přesto upravit?"
7815 #. Could not open <filename>: <error message>
7816 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:667
7817 #, c-format
7818 msgid "Could not save %s: %s"
7819 msgstr "Nelze uložit %s: %s"
7821 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
7822 #, c-format
7823 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
7824 msgstr "Nelze uložit soubor, protože nebyl zadán název souboru"
7826 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
7827 #, c-format
7828 msgid "New file %d"
7829 msgstr "Nový soubor %d"
7831 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
7832 msgid "Preparing pages for printing"
7833 msgstr "Stránky se připravují pro tisk"
7835 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
7836 msgid "Wrap lines"
7837 msgstr "Zalamovat řádky"
7839 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
7840 msgid "Line numbers"
7841 msgstr "Čísla řádek"
7843 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
7844 msgid "Header"
7845 msgstr "Hlavička"
7847 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
7848 msgid "Footer"
7849 msgstr "Patička"
7851 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
7852 msgid "Highlight source code"
7853 msgstr "Zvýrazňovat zdrojový kód"
7855 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
7856 msgid "Color scheme:"
7857 msgstr "Barevné schéma:"
7859 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
7860 msgid "Create backup files"
7861 msgstr "Vytvářet záložní soubory"
7863 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
7864 msgid "Editor"
7865 msgstr "Editor"
7867 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
7868 msgid "Enable autocompletion for document words"
7869 msgstr "Povolit automatické dokončování slov dokumentu"
7871 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
7872 msgid "Font"
7873 msgstr "Písmo"
7875 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
7876 msgid "Font:"
7877 msgstr "Písmo:"
7879 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
7880 msgid "Highlight current line"
7881 msgstr "Zvýraznit aktuální řádku"
7883 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
7884 msgid "Highlight matching brackets"
7885 msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorku"
7887 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
7888 msgid "Highlight syntax"
7889 msgstr "Zvýraznit syntaxi"
7891 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
7892 msgid "Indentation and auto-format options"
7893 msgstr "Možnosti odsazení a automatického formátování"
7895 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
7896 msgid "Right margin position in characters"
7897 msgstr "Poloha pravého okraje ve znacích"
7899 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
7900 msgid "Show line numbers"
7901 msgstr "Zobrazit čísla řádek"
7903 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
7904 msgid "Show marks"
7905 msgstr "Zobrazit značky"
7907 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
7908 msgid "Show right margin"
7909 msgstr "Zobrazit pravý okraj"
7911 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
7912 msgid "Tab size in spaces:"
7913 msgstr "Velikost tabulátoru v mezerách:"
7915 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
7916 msgid "Use tabs for indentation"
7917 msgstr "Používat pro odsazování tabulátory"
7919 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
7920 msgid "Use theme font"
7921 msgstr "Použít písmo motivu"
7923 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
7924 #: ../src/anjuta-app.c:633 ../src/anjuta-app.c:638
7925 msgid "View"
7926 msgstr "Zobrazení"
7928 #: ../plugins/starter/plugin.c:285
7929 msgid "Start"
7930 msgstr "Úvod"
7932 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
7933 msgid "Anjuta Manual"
7934 msgstr "Příručka uživatele Anjuty"
7936 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
7937 msgid "Create a new project"
7938 msgstr "Vytvořit nový projekt"
7940 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
7941 msgid "FAQ"
7942 msgstr "FAQ"
7944 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
7945 msgid "Getting started:"
7946 msgstr "Začínáme:"
7948 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
7949 msgid "Import an existing project"
7950 msgstr "Import existujícího projektu"
7952 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
7953 msgid "Recent projects:"
7954 msgstr "Nedávné projekty:"
7956 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
7957 msgid "Tutorials"
7958 msgstr "Průvodci"
7960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
7961 msgid "Add file/directory"
7962 msgstr "Přidat soubor/složku"
7964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
7965 msgid "Branch/Tag URL:"
7966 msgstr "Adresa URL pro větev/značku:"
7968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
7969 msgid "Commit Changes"
7970 msgstr "Změny v zařazení"
7972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
7973 msgid "Copy files/folders"
7974 msgstr "Kopírovat soubory/složky"
7976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
7977 msgid "Diff Selected Revisions"
7978 msgstr "Sestavit rozdíl (diff) zvolených revizí"
7980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
7981 msgid "Diff file/directory"
7982 msgstr "Rozdíl (diff) souboru/složky"
7984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
7985 msgid "Diff to Previous"
7986 msgstr "Rozdíl (diff) vůči předchozímu"
7988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
7989 msgid "End Revision:"
7990 msgstr "konečná revize:"
7992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
7993 msgid "File or directory to diff:"
7994 msgstr "Zvolte soubor nebo složku, jejichž rozdíl (diff) chcete:"
7996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
7997 msgid "File/URL to Remove:"
7998 msgstr "Soubor/adresa URL k odstranění:"
8000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8001 msgid "First Path:"
8002 msgstr "První cesta:"
8004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8005 msgid "Ignore ancestry"
8006 msgstr "Ignorovat dědičnost"
8008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8009 msgid "Merge changes into working copy"
8010 msgstr "Sloučit změny s pracovní kopií"
8012 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8013 msgid "Other Revision:"
8014 msgstr "Ostatní revize:"
8016 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8017 msgid "Previous Commit Messages:"
8018 msgstr "Předchozí zprávy zařazení:"
8020 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8021 msgid "Realm:"
8022 msgstr "Realm:"
8024 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8025 msgid "Recurse"
8026 msgstr "Rekurzivně"
8028 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8029 msgid "Remember Password"
8030 msgstr "Zapamatovat si heslo"
8032 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8033 msgid "Remember this decision"
8034 msgstr "Zapamatovat si toto rozhodnutí"
8036 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8037 msgid "Remove file/directory"
8038 msgstr "Odstranit soubor/složku"
8040 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8041 msgid "Repository Head"
8042 msgstr "Head repozitáře"
8044 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8045 msgid "Repository authorization"
8046 msgstr "Autorizace repozitáře"
8048 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8049 msgid "Retrieving status…"
8050 msgstr "Zjišťuje se stav…"
8052 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8053 msgid "Retrieving status……"
8054 msgstr "Zjišťuje se stav…"
8056 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8057 msgid "Revert Changes"
8058 msgstr "Vrátit změny"
8060 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8061 msgid "Save open files before diffing"
8062 msgstr "Uložit otevřené soubory před zjištěním rozdílů (diff)"
8064 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8065 msgid "Second Path:"
8066 msgstr "Druhá cesta:"
8068 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8069 msgid "Select Changes to Revert:"
8070 msgstr "Zvolte změny, které vrátit:"
8072 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8073 msgid "Select Files to Commit:"
8074 msgstr "Vyberte soubory k zařazení:"
8076 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8077 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8078 msgstr "Vyberte soubory, které označit za vyřešené:"
8080 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8081 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8082 msgstr "Označit konflikty jako vyřešené"
8084 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
8085 msgid "Source/Destination Paths:"
8086 msgstr "Cesty ke zdroji/cíli:"
8088 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8089 msgid "Source:"
8090 msgstr "Zdroj:"
8092 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8093 msgid "Start Revision:"
8094 msgstr "Počáteční revize:"
8096 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8097 msgid "Subversion Options"
8098 msgstr "Volby Subversion"
8100 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8101 msgid "Subversion Preferences"
8102 msgstr "Předvolby Subversion"
8104 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8105 msgid "Switch to branch/tag"
8106 msgstr "Přepnout na větev/značku"
8108 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8109 msgid "Trust server"
8110 msgstr "Důvěryhodný server"
8112 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8113 msgid "Update file/directory"
8114 msgstr "Aktualizovat soubor/složku"
8116 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8117 msgid "Use first path"
8118 msgstr "Použít první cestu"
8120 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8121 msgid "Use previous message"
8122 msgstr "Použít předchozí zprávu"
8124 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8125 msgid "View Log"
8126 msgstr "Zobrazit záznam"
8128 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8129 msgid "View Selected Revision"
8130 msgstr "Zobrazit zvolené revize"
8132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8133 msgid "Whole Project"
8134 msgstr "Celý projekt"
8136 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8137 msgid "Working Copy"
8138 msgstr "Pracovní kopie"
8140 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8141 msgid "Working Copy Path:"
8142 msgstr "Cesta k pracovní kopii:"
8144 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8145 msgid "realm"
8146 msgstr "realm"
8148 #. Action name
8149 #. Stock icon, if any
8150 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8151 msgid "_Subversion"
8152 msgstr "_Subversion"
8154 #. Action name
8155 #. Stock icon, if any
8156 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8157 msgid "_Add…"
8158 msgstr "_Přidat…"
8160 #. Display label
8161 #. short-cut
8162 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8163 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8164 msgstr "Přidat nový soubor/složku do stromu Subversion"
8166 #. Action name
8167 #. Stock icon, if any
8168 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8169 msgid "_Remove…"
8170 msgstr "_Odstranit…"
8172 #. Display label
8173 #. short-cut
8174 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8175 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8176 msgstr "Odstranit soubor/složku ze stromu Subversion"
8178 #. Action name
8179 #. Stock icon, if any
8180 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8181 msgid "_Commit…"
8182 msgstr "_Zařadit…"
8184 #. Display label
8185 #. short-cut
8186 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8187 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8188 msgstr "Potvrdit vaše změny do stromu Subversion"
8190 #. Action name
8191 #. Stock icon, if any
8192 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8193 msgid "_Revert…"
8194 msgstr "V_rátit…"
8196 #. Display label
8197 #. short-cut
8198 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8199 msgid "Revert changes to your working copy."
8200 msgstr "Vrátit změny v pracovní kopii."
8202 #. Action name
8203 #. Stock icon, if any
8204 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8205 msgid "_Resolve Conflicts…"
8206 msgstr "V_yřešit konflikty…"
8208 #. Display label
8209 #. short-cut
8210 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8211 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8212 msgstr "Vyřešit konflikty v pracovní kopii."
8214 #. Action name
8215 #. Stock icon, if any
8216 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8217 msgid "_Update…"
8218 msgstr "_Aktualizovat…"
8220 #. Display label
8221 #. short-cut
8222 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8223 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8224 msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem Subversion"
8226 #. Action name
8227 #. Stock icon, if any
8228 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8229 msgid "Copy Files/Folders…"
8230 msgstr "Kopírovat soubory/složky…"
8232 #. Display label
8233 #. short-cut
8234 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8235 msgid "Copy files/folders in the repository"
8236 msgstr "Kopírovat soubory/složku do repozitáře"
8238 #. Action name
8239 #. Stock icon, if any
8240 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8241 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8242 msgstr "Přepnout na větev/značku…"
8244 #. Display label
8245 #. short-cut
8246 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8247 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8248 msgstr "Přepnout místní kopii na větev či značku v repozitáři"
8250 #. Action name
8251 #. Stock icon, if any
8252 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8253 msgid "Merge…"
8254 msgstr "Sloučit…"
8256 #. Display label
8257 #. short-cut
8258 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8259 msgid "Merge changes into your working copy"
8260 msgstr "Sloučit změny do vaší pracovní kopie"
8262 #. Action name
8263 #. Stock icon, if any
8264 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8265 msgid "_View Log…"
8266 msgstr "_Zobrazit záznam…"
8268 #. Display label
8269 #. short-cut
8270 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8271 msgid "View file history"
8272 msgstr "Zobrazit historii souboru"
8274 #. Action name
8275 #. Stock icon, if any
8276 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8277 msgid "_Diff…"
8278 msgstr "_Diff…"
8280 #. Display label
8281 #. short-cut
8282 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8283 msgid "Diff local tree with repository"
8284 msgstr "Rozdíl (diff) místního stromu a repositáře"
8286 #. Action name
8287 #. Stock icon, if any
8288 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8289 msgid "Copy…"
8290 msgstr "Kopírovat…"
8292 #. Action name
8293 #. Stock icon, if any
8294 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8295 msgid "Diff…"
8296 msgstr "Diff…"
8298 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8299 msgid "Subversion operations"
8300 msgstr "Operace Subversion"
8302 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8303 msgid "Subversion popup operations"
8304 msgstr "Kontextové operace Subversion"
8306 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8307 msgid "Subversion Log"
8308 msgstr "Záznam Subversion"
8310 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8311 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8312 msgstr "Subversion: Soubor bude přidán při dalším zařazování."
8314 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8315 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8316 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8317 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8318 msgid "Please enter a path."
8319 msgstr "Zadejte prosím cestu."
8321 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8322 msgid "Subversion: Commit complete."
8323 msgstr "Subversion: zařazení dokončeno."
8325 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8326 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8327 msgstr "Subversion: Zařazují se změny do repozitáře…"
8329 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8330 msgid "Subversion: Copy complete."
8331 msgstr "Subversion: kopírování dokončeno."
8333 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8334 msgid "Please enter a source path."
8335 msgstr "Zadejte prosím zdrojovou cestu."
8337 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8338 msgid "Please enter a destination path."
8339 msgstr "Zadejte prosím cílovou cestu."
8341 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8342 msgid "[Head/Working Copy]"
8343 msgstr "[Head/Pracovní kopie]"
8345 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8346 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8347 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8348 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8349 msgstr "Subversion: Získává se rozdíl…"
8351 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8352 msgid "Diff"
8353 msgstr "Diff"
8355 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8356 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8357 msgstr "Subversion: Získává se evidence…"
8359 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8360 msgid "Subversion: File retrieved."
8361 msgstr "Subversion: Soubor získán."
8363 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8364 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8365 msgstr "Subversion: Získává se soubor…"
8367 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8368 msgid "Subversion: Merge complete."
8369 msgstr "Subversion: Sloučení dokončeno."
8371 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8372 msgid "Please enter the first path."
8373 msgstr "Zadejte prosím první cestu."
8375 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8376 msgid "Please enter the second path."
8377 msgstr "Zadejte prosím druhou cestu."
8379 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8380 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8381 msgid "Please enter a working copy path."
8382 msgstr "Zadejte prosím cestu k pracovní kopii."
8384 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8385 msgid "Please enter the start revision."
8386 msgstr "Zadejte prosím počáteční revizi."
8388 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8389 msgid "Please enter the end revision."
8390 msgstr "Zadejte prosím konečnou revizi."
8392 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8393 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8394 msgstr "Subversion: Soubor bude odstraněn při příštím zařazování."
8396 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8397 msgid "Subversion: Resolve complete."
8398 msgstr "Subversion: Řešení dokončeno."
8400 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8401 msgid "Subversion: Revert complete."
8402 msgstr "Subversion: Vráceno zpět."
8404 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8405 msgid "Subversion: Switch complete."
8406 msgstr "Subversion: Přepnutí dokončeno."
8408 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8409 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8410 msgstr "Zadejte prosím adresu URL větve/značky."
8412 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8413 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8414 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8415 msgid "Subversion"
8416 msgstr "Subversion"
8418 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8419 msgid "Subversion: Diff complete."
8420 msgstr "Subversion: Rozdíl (diff) dokončen."
8422 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8423 msgid "Subversion: Update complete."
8424 msgstr "Subversion: Aktualizace dokončena."
8426 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8427 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8428 msgid "Authentication canceled"
8429 msgstr "Autentizace zrušena"
8431 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8432 msgid "Hostname:"
8433 msgstr "Hostitel:"
8435 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8436 msgid "Fingerprint:"
8437 msgstr "Otisk:"
8439 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8440 msgid "Valid from:"
8441 msgstr "Platné od:"
8443 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8444 msgid "Valid until:"
8445 msgstr "Platné do:"
8447 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8448 msgid "Issuer DN:"
8449 msgstr "DN vydavatele:"
8451 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8452 msgid "DER certificate:"
8453 msgstr "Certifikát DER:"
8455 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8456 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8457 #, c-format
8458 msgid "Deleted: %s"
8459 msgstr "Odstraněno: %s"
8461 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8462 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8463 #, c-format
8464 msgid "Added: %s"
8465 msgstr "Přidáno: %s"
8467 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8468 #, c-format
8469 msgid "Resolved: %s"
8470 msgstr "Vyřešeno: %s"
8472 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8473 #, c-format
8474 msgid "Updated: %s"
8475 msgstr "Aktualizováno: %s"
8477 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8478 #, c-format
8479 msgid "Externally Updated: %s"
8480 msgstr "Externě aktualizováno: %s"
8482 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
8483 #, c-format
8484 msgid "Modified: %s"
8485 msgstr "Upraveno: %s"
8487 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
8488 #, c-format
8489 msgid "Merged: %s"
8490 msgstr "Sloučeno: %s"
8492 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
8493 #, c-format
8494 msgid "Conflicted: %s"
8495 msgstr "V konfliktu: %s"
8497 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
8498 #, c-format
8499 msgid "Missing: %s"
8500 msgstr "Chybí: %s"
8502 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
8503 #, c-format
8504 msgid "Obstructed: %s"
8505 msgstr "Zablokováno: %s"
8507 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
8508 msgid "Tag De_claration"
8509 msgstr "De_klarace značky"
8511 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:328
8512 msgid "Go to symbol declaration"
8513 msgstr "Přejít na deklaraci symbolu"
8515 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
8516 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:335
8517 msgid "Tag _Implementation"
8518 msgstr "_Implementace značky"
8520 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:337
8521 msgid "Go to symbol definition"
8522 msgstr "Přejít na definici symbolu"
8524 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:344
8525 msgid "_Find Symbol…"
8526 msgstr "_Hledat symbol…"
8528 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:345
8529 msgid "Find Symbol"
8530 msgstr "Hledat symbol"
8532 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
8533 #, c-format
8534 msgid "%s: Generating inheritances…"
8535 msgstr "%s: Sestavování dědičností…"
8537 #. Translators: %s is the name of a system library
8538 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1038
8539 #, c-format
8540 #| msgid "%s: %d files scanned out of %d"
8541 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
8542 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
8543 msgstr[0] "%s: %d z %d souboru proskenován"
8544 msgstr[1] "%s: %d ze %d souborů proskenováno"
8545 msgstr[2] "%s: %d z %d souborů proskenováno"
8547 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1069
8548 #, c-format
8549 msgid "Generating inheritances…"
8550 msgstr "Sestavování dědičností…"
8552 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1071
8553 #, c-format
8554 #| msgid "%d files scanned out of %d"
8555 msgid "%d file scanned out of %d"
8556 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
8557 msgstr[0] "%d z %d souboru proskenován"
8558 msgstr[1] "%d ze %d souborů proskenováno"
8559 msgstr[2] "%d z %d souborů proskenováno"
8561 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1730
8562 msgid "Populating symbol database…"
8563 msgstr "Naplňuje se databáze symbolů…"
8565 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2110 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2195
8566 msgid "Symbols"
8567 msgstr "Symboly"
8569 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
8570 msgid "SymbolDb popup actions"
8571 msgstr "Kontextové akce SymbolDb"
8573 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2212
8574 msgid "SymbolDb menu actions"
8575 msgstr "Akce nabídky SymbolDb"
8577 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2525 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2543
8578 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
8579 msgid "Symbol Database"
8580 msgstr "Databáze symbolů"
8582 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
8583 msgid "Resuming glb scan."
8584 msgstr "Pokračuje skenování glb."
8586 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
8587 msgid "Automatically update symbols without saving file"
8588 msgstr "Automaticky aktualizovat symboly bez ukládání souboru"
8590 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
8591 msgid ""
8592 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
8593 "after 10 seconds without keypresses by the user."
8594 msgstr ""
8595 "Automaticky aktualizovat symboly souboru bez ukládání. K aktualizaci dojde "
8596 "po 10 sekundách bez stisku klávesy ze strany uživatele."
8598 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
8599 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
8600 msgstr "Paralelní sken projektu a globálních symbolů"
8602 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
8603 msgid ""
8604 "This option means that the global system packages will be scanned "
8605 "simultaneously with the project's ones"
8606 msgstr ""
8607 "Tato volba značí, že globální systémové balíčky budou skenovány spolu s těmi "
8608 "projektovými"
8610 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
8611 msgid "Terminal options"
8612 msgstr "Volby terminálu"
8614 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
8615 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
8616 msgstr "Použít profil Terminálu GNOME:"
8618 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
8619 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
8620 msgstr "Používat aktuální zvolený profil v GNOME terminálu"
8622 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
8623 msgid "Ctrl-C"
8624 msgstr "Ctrl-C"
8626 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
8627 msgid "Ctrl-X"
8628 msgstr "Ctrl-X"
8630 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
8631 msgid "Ctrl-Z"
8632 msgstr "Ctrl-Z"
8634 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
8635 msgid "terminal operations"
8636 msgstr "terminálové operace"
8638 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
8639 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
8640 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
8641 msgid "Terminal"
8642 msgstr "Terminál"
8644 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
8645 #, c-format
8646 msgid "Unable to execute command"
8647 msgstr "Nelze spustit příkaz"
8649 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
8650 msgid "Command:"
8651 msgstr "Příkaz:"
8653 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
8654 msgid "Edit as script"
8655 msgstr "Upravit jako skript"
8657 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
8658 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
8659 msgstr "Upravit příkaz jako skript v Anjutě při zavření"
8661 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
8662 msgid "Parameters:"
8663 msgstr "Parametry:"
8665 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
8666 msgid "Save all files"
8667 msgstr "Uložit všechny soubory"
8669 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
8670 msgid "Short cut:"
8671 msgstr "Zkratka:"
8673 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8674 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
8675 msgid "Standard error:"
8676 msgstr "Standardní chyby:"
8678 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8679 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
8680 msgid "Standard input:"
8681 msgstr "Standardní vstup:"
8683 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
8684 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
8685 msgid "Standard output:"
8686 msgstr "Standardní výstup:"
8688 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
8689 msgid "Tool Editor"
8690 msgstr "Editor nástrojů"
8692 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19 ../plugins/tools/plugin.c:263
8693 #: ../plugins/tools/plugin.c:270 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
8694 msgid "Tools"
8695 msgstr "Nástroje"
8697 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
8698 msgid "Variable list"
8699 msgstr "Seznam proměnných"
8701 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
8702 msgid "Working directory:"
8703 msgstr "Pracovní složka:"
8705 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
8706 msgid "_Variable…"
8707 msgstr "_Proměnná…"
8709 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
8710 #, c-format
8711 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
8712 msgstr "Opravdu chcete odstranit nástroj „%s“?"
8714 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
8715 msgid "Tool"
8716 msgstr "Nástroj"
8718 #: ../plugins/tools/editor.c:318
8719 msgid "ask at runtime"
8720 msgstr "zeptat se při běhu"
8722 #: ../plugins/tools/editor.c:323
8723 msgid "undefined"
8724 msgstr "nedefinováno"
8726 #: ../plugins/tools/editor.c:473
8727 msgid "Meaning"
8728 msgstr "Význam"
8730 #: ../plugins/tools/editor.c:621
8731 msgid "Disabled"
8732 msgstr "Zakázáno"
8734 #: ../plugins/tools/editor.c:793
8735 msgid "You must provide a tool name!"
8736 msgstr "Musíte určit název nástroje!"
8738 #: ../plugins/tools/editor.c:801
8739 msgid "You must provide a tool command!"
8740 msgstr "Musíte určit příkaz nástroje!"
8742 #: ../plugins/tools/editor.c:809
8743 msgid "A tool with the same name already exists!"
8744 msgstr "Nástroj se stejným názvem již existuje!"
8746 #: ../plugins/tools/editor.c:826
8747 msgid ""
8748 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
8749 "keep it anyway?"
8750 msgstr ""
8751 "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná komponenta Anjuty. Chcete ji přesto "
8752 "zachovat?"
8754 #: ../plugins/tools/editor.c:910
8755 msgid "Unable to edit script"
8756 msgstr "Nelze upravit skript"
8758 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
8759 msgid "New accelerator…"
8760 msgstr "Nová klávesová zkratka…"
8762 #: ../plugins/tools/execute.c:314
8763 #, c-format
8764 msgid "Opening %s"
8765 msgstr "Otevírá se %s"
8767 #. This is append to the tool name to give something
8768 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
8769 #. * pane where the output of the tool is send to
8771 #: ../plugins/tools/execute.c:409
8772 msgid "(output)"
8773 msgstr "(výstup)"
8775 #. This is append to the tool name to give something
8776 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
8777 #. * pane where the errors of the tool is send to
8779 #: ../plugins/tools/execute.c:417
8780 msgid "(error)"
8781 msgstr "(chyba)"
8783 #. Display the name of the command
8784 #: ../plugins/tools/execute.c:469
8785 #, c-format
8786 msgid "Running command: %s…\n"
8787 msgstr "Spouští se příkaz: %s…\n"
8789 #: ../plugins/tools/execute.c:509
8790 #, c-format
8791 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
8792 msgstr "Dokončeno neúspěšně se stavovým kódem %d\n"
8794 #: ../plugins/tools/execute.c:629
8795 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
8796 msgstr "Nelze vytvořit vyrovnávací paměť: příkaz přerušen"
8798 #: ../plugins/tools/execute.c:641
8799 msgid "No document currently open: command aborted"
8800 msgstr "Momentálně není otevřen žádný dokument: příkaz přerušen"
8802 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
8803 #, c-format
8804 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
8805 msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor %s, příkaz zrušen"
8807 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
8808 msgid "Missing tool name"
8809 msgstr "Chybí název nástroje"
8811 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
8812 #, c-format
8813 msgid "Unexpected element \"%s\""
8814 msgstr "Neočekávaný element „%s“"
8816 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
8817 msgid "Error when loading external tools"
8818 msgstr "Chyba při načítání externích nástrojů"
8820 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
8821 #, c-format
8822 msgid "Unable to open %s for writing"
8823 msgstr "Nelze otevřít %s pro zápis"
8825 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
8826 msgid "Tool operations"
8827 msgstr "Operace nástrojů"
8829 #: ../plugins/tools/variable.c:86
8830 msgid "Project root URI"
8831 msgstr "URI ke kořenu projektu"
8833 #: ../plugins/tools/variable.c:87
8834 msgid "Project root path"
8835 msgstr "Cesta ke kořenu projektu"
8837 #: ../plugins/tools/variable.c:89
8838 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
8839 msgstr "Vybrané URI v zásuvném modulu správce souborů"
8841 #: ../plugins/tools/variable.c:90
8842 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
8843 msgstr "Vybraná složka v zásuvném modulu správce souborů"
8845 #: ../plugins/tools/variable.c:91
8846 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
8847 msgstr "Vybraný plný název souboru v zásuvném modulu správce souborů"
8849 #: ../plugins/tools/variable.c:92
8850 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
8851 msgstr ""
8852 "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
8854 #: ../plugins/tools/variable.c:93
8855 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
8856 msgstr "Vybraný název souboru v zásuvném modulu správce souborů"
8858 #: ../plugins/tools/variable.c:94
8859 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
8860 msgstr "Vybraný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce souborů"
8862 #: ../plugins/tools/variable.c:95
8863 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
8864 msgstr "Vybraná přípona souboru v zásuvném modulu správce souborů"
8866 #: ../plugins/tools/variable.c:96
8867 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
8868 msgstr "Vybrané URI v zásuvném modulu správce projektů"
8870 #: ../plugins/tools/variable.c:97
8871 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
8872 msgstr "Vybraná složka v zásuvném modulu správce projektů"
8874 #: ../plugins/tools/variable.c:98
8875 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
8876 msgstr "Vybraný plný název souboru v zásuvném modulu správce projektů"
8878 #: ../plugins/tools/variable.c:99
8879 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
8880 msgstr ""
8881 "Vybraný plný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
8883 #: ../plugins/tools/variable.c:100
8884 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
8885 msgstr "Vybraný název souboru v zásuvném modulu správce projektů"
8887 #: ../plugins/tools/variable.c:101
8888 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
8889 msgstr "Vybraný název souboru bez přípony v zásuvném modulu správce projektů"
8891 #: ../plugins/tools/variable.c:102
8892 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
8893 msgstr "Vybraná přípona souboru v zásuvném modulu správce projektů"
8895 #: ../plugins/tools/variable.c:103
8896 msgid "Currently edited file name"
8897 msgstr "Název aktuálně upravovaného souboru"
8899 #: ../plugins/tools/variable.c:104
8900 msgid "Currently edited file name without extension"
8901 msgstr "Název aktuálně upravovaného souboru, bez přípony"
8903 #: ../plugins/tools/variable.c:105
8904 msgid "Currently edited file directory"
8905 msgstr "Složka právě upravovaného souboru"
8907 #: ../plugins/tools/variable.c:106
8908 msgid "Currently selected text in editor"
8909 msgstr "Aktuálně vybraný text v editoru"
8911 #: ../plugins/tools/variable.c:107
8912 msgid "Current word in editor"
8913 msgstr "Aktuální slovo v editoru"
8915 #: ../plugins/tools/variable.c:108
8916 msgid "Current line in editor"
8917 msgstr "Aktuální řádka v editoru"
8919 #: ../plugins/tools/variable.c:109
8920 msgid "Ask the user to get additional parameters"
8921 msgstr "Dotázat se uživatele na doplňující parametry"
8923 #: ../plugins/tools/variable.c:546
8924 msgid "Command line parameters"
8925 msgstr "Parametry na příkazovém řádku"
8927 #: ../plugins/tools/tool.c:81
8928 msgid "Same as output"
8929 msgstr "Stejně jako výstup"
8931 #: ../plugins/tools/tool.c:82
8932 msgid "Existing message pane"
8933 msgstr "Existující plocha zpráv"
8935 #: ../plugins/tools/tool.c:83
8936 msgid "New message pane"
8937 msgstr "Nová plocha zpráv"
8939 #: ../plugins/tools/tool.c:84
8940 msgid "New buffer"
8941 msgstr "Nový zásobník"
8943 #: ../plugins/tools/tool.c:85
8944 msgid "Replace buffer"
8945 msgstr "Nahradit zásobník"
8947 #: ../plugins/tools/tool.c:86
8948 msgid "Insert into buffer"
8949 msgstr "Vložit do vyrovnávací paměti"
8951 #: ../plugins/tools/tool.c:87
8952 msgid "Append to buffer"
8953 msgstr "Přidat do vyrovnávací paměti"
8955 #: ../plugins/tools/tool.c:88
8956 msgid "Replace selection"
8957 msgstr "Nahradit výběr"
8959 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
8960 #: ../plugins/tools/tool.c:90
8961 msgid "Popup dialog"
8962 msgstr "Automaticky otevírané okno"
8964 #: ../plugins/tools/tool.c:91
8965 msgid "Discard output"
8966 msgstr "Potlačit výstup"
8968 #: ../plugins/tools/tool.c:96
8969 msgid "None"
8970 msgstr "Žádný"
8972 #: ../plugins/tools/tool.c:97
8973 msgid "Current buffer"
8974 msgstr "Aktuální zásobník"
8976 #: ../plugins/tools/tool.c:98
8977 msgid "Current selection"
8978 msgstr "Aktuální výběr"
8980 #: ../plugins/tools/tool.c:99
8981 msgid "String"
8982 msgstr "Řetězec"
8984 #: ../src/about.c:205
8985 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
8986 msgstr "Copyright © Naba Kumar"
8988 #: ../src/anjuta.c:454
8989 msgid "Loaded Session…"
8990 msgstr "Načtené sezení…"
8992 #: ../src/anjuta-actions.h:23
8993 msgid "_File"
8994 msgstr "_Soubor"
8996 #: ../src/anjuta-actions.h:24
8997 msgid "_Quit"
8998 msgstr "U_končit"
9000 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9001 msgid "Quit Anjuta IDE"
9002 msgstr "Ukončit IDE Anjuta"
9004 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9005 msgid "_Preferences"
9006 msgstr "_Předvolby"
9008 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9009 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9010 msgstr "Máte radši kávu nebo čaj? Vyzkoušejte to."
9012 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9013 msgid "_View"
9014 msgstr "_Zobrazit"
9016 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9017 msgid "_Reset Dock Layout"
9018 msgstr "_Obnovit rozložení doku"
9020 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9021 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9022 msgstr "Obnovit rozložení dokování widgetů na výchozí"
9024 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9025 msgid "_Full Screen"
9026 msgstr "_Celá obrazovka"
9028 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9029 msgid "Toggle fullscreen mode"
9030 msgstr "Přepnout režim přes celou obrazovku"
9032 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9033 msgid "_Lock Dock Layout"
9034 msgstr "_Zamknout rozložení doku"
9036 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9037 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9038 msgstr "Zamknout momentální rozložení doku, aby widgety nemohly být přesouvány"
9040 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9041 msgid "_Toolbar"
9042 msgstr "_Lišta nástrojů"
9044 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9045 msgid "Show or hide the toolbar"
9046 msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu"
9048 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9049 msgid "_Help"
9050 msgstr "_Nápověda"
9052 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9053 msgid "_User's Manual"
9054 msgstr "Příručka _uživatele"
9056 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9057 msgid "Anjuta user's manual"
9058 msgstr "Příručka uživatele Anjuty"
9060 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9061 msgid "Kick start _tutorial"
9062 msgstr "_Průvodce pro rychlý začátek"
9064 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9065 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9066 msgstr "Průvodce Anjutou pro rychlý začátek"
9068 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9069 msgid "_Advanced tutorial"
9070 msgstr "_Pokročilý průvodce"
9072 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9073 msgid "Anjuta advanced tutorial"
9074 msgstr "Pokročilý průvodce Anjutou"
9076 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9077 msgid "_Frequently Asked Questions"
9078 msgstr "Č_asto kladené otázky"
9080 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9081 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9082 msgstr "Často kladené otázky o Anjutě"
9084 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9085 msgid "Anjuta _Home Page"
9086 msgstr "_Domovská stránka Anjuty"
9088 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9089 msgid "Online documentation and resources"
9090 msgstr "Dokumentace a zdroje online"
9092 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9093 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9094 msgstr "Ohlásit _chyby/záplaty/požadavky"
9096 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9097 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9098 msgstr "Poslat hlášení o chybě, záplatu nebo požadavek na vlastnost Anjuty"
9100 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9101 msgid "Ask a _Question"
9102 msgstr "_Zeptat se na otázku"
9104 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9105 msgid "Submit a question for FAQs"
9106 msgstr "Poslat otázku pro FAQ"
9108 #: ../src/anjuta-actions.h:91
9109 msgid "_About"
9110 msgstr "O _aplikaci"
9112 #: ../src/anjuta-actions.h:92
9113 msgid "About Anjuta"
9114 msgstr "O Anjutě"
9116 #: ../src/anjuta-actions.h:95
9117 msgid "About External _Plugins"
9118 msgstr "O externích _zásuvných modulech"
9120 #: ../src/anjuta-actions.h:96
9121 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9122 msgstr "O zásuvných modulech Anjuty od třetích stran"
9124 #: ../src/anjuta-app.c:629
9125 msgid "Edit"
9126 msgstr "Úpravy"
9128 #: ../src/anjuta-app.c:642
9129 msgid "Help"
9130 msgstr "Nápověda"
9132 #: ../src/anjuta-app.c:938
9133 msgid "Installed plugins"
9134 msgstr "Instalované zásuvné moduly"
9136 #: ../src/anjuta-app.c:942
9137 msgid "Shortcuts"
9138 msgstr "Zkratky"
9140 #: ../src/anjuta-app.c:1014
9141 #, c-format
9142 msgid "Value doesn't exist"
9143 msgstr "Hodnota neexistuje"
9145 #: ../src/main.c:67
9146 msgid "Specify the size and location of the main window"
9147 msgstr "Určení velikosti a umístění hlavního okna"
9149 #. This is the format you can specify the size andposition
9150 #. * of the window on command line
9151 #: ../src/main.c:70
9152 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9153 msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+XPOS+YPOS"
9155 #: ../src/main.c:75
9156 msgid "Do not show the splash screen"
9157 msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
9159 #: ../src/main.c:81
9160 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9161 msgstr "Spustit novou instanci a neotevírat soubor v existující instanci"
9163 #: ../src/main.c:87
9164 msgid "Do not open last session on startup"
9165 msgstr "Při startu neotevírat poslední sezení"
9167 #: ../src/main.c:93
9168 msgid "Do not open last project and files on startup"
9169 msgstr "Při startu neotevírat poslední projekt a soubory"
9171 #: ../src/main.c:99
9172 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9173 msgstr "Ukončit anjutu správně a uvolnit všechny zdroje (pro ladění)"
9175 #: ../src/main.c:138
9176 msgid "- Integrated Development Environment"
9177 msgstr "- integrované vývojové prostředí"
9179 #: ../src/main.c:181
9180 msgid "Anjuta"
9181 msgstr "Anjuta"
9183 #: ../src/preferences.ui.h:1
9184 msgid "Appearance"
9185 msgstr "Vzhled"
9187 #: ../src/preferences.ui.h:3
9188 msgid "Do not load last project and files on startup"
9189 msgstr "Při startu nenahrávat poslední projekt a jeho soubory"
9191 #: ../src/preferences.ui.h:4
9192 msgid "Do not load last session on startup"
9193 msgstr "Při startu nenahrávat poslední sezení"
9195 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9196 #: ../src/preferences.ui.h:6
9197 msgid "Dock switcher style:"
9198 msgstr "Vzhled přepínacího doku:"
9200 #: ../src/preferences.ui.h:7
9201 msgid "GNOME toolbar setting"
9202 msgstr "Nastavení nástrojových lišt GNOME"
9204 #: ../src/preferences.ui.h:9
9205 msgid "Icons"
9206 msgstr "Ikony"
9208 #: ../src/preferences.ui.h:10
9209 msgid "Icons only"
9210 msgstr "Jen ikony"
9212 #: ../src/preferences.ui.h:11
9213 msgid "Session"
9214 msgstr "Sezení"
9216 #: ../src/preferences.ui.h:12
9217 msgid "Tabs"
9218 msgstr "Karty"
9220 #: ../src/preferences.ui.h:14
9221 msgid "Text + Icons"
9222 msgstr "Text a ikony"
9224 #: ../src/preferences.ui.h:15
9225 msgid "Text below icons"
9226 msgstr "Text pod ikonami"
9228 #: ../src/preferences.ui.h:16
9229 msgid "Text beside icons"
9230 msgstr "Text vedle ikon"
9232 #: ../src/preferences.ui.h:17
9233 msgid "Text only"
9234 msgstr "Jen text"
9236 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9237 #: ../src/preferences.ui.h:19
9238 msgid "Toolbar button labels:"
9239 msgstr "Popisky tlačítek nástrojové lišty:"
9241 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
9242 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
9243 msgstr "Nezobrazovat varování, pokud se nepoužívá nastavení ladění"
9245 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
9246 msgid "API Tags (C/C++)"
9247 msgstr "Značky API (C/C++)"
9249 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
9250 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
9251 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
9252 msgstr "Přidávat „(“ za volání funkce při automatickém dokončování"
9254 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
9255 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
9256 msgid "Add a space after function call autocompletion"
9257 msgstr "Přidávat mezeru za volání funkce při automatickém dokončování"
9259 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
9260 msgid "Auto-complete"
9261 msgstr "Automatické dokončování"
9263 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
9264 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
9265 msgid "Autocompletion"
9266 msgstr "Automatické dokončování"
9268 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
9269 msgid "Automatically load required libraries of the project"
9270 msgstr "Automaticky nahrát knihovny, které projekt vyžaduje"
9272 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
9273 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
9274 msgid "Brace indentation size in spaces:"
9275 msgstr "Velikost odsazení závorek v mezerách:"
9277 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
9278 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
9279 msgid "Calltips"
9280 msgstr "Nápověda volání"
9282 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
9283 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
9284 msgid "Enable code completion"
9285 msgstr "Zapnout dokončování kódu"
9287 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
9288 msgid "Enable smart brace completion"
9289 msgstr "Povolit inteligentní doplňování složených závorek"
9291 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
9292 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
9293 msgid "Enable smart indentation"
9294 msgstr "Povolit inteligentní odsazování"
9296 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
9297 msgid "Indent:"
9298 msgstr "Odsazení:"
9300 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
9301 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
9302 msgid "Indentation parameters"
9303 msgstr "Parametry odsazení"
9305 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
9306 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
9307 msgstr "Úvodní hvězdička ve víceřádkovém komentáři"
9309 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
9310 msgid "Line up parentheses"
9311 msgstr "Zarovnání závorek"
9313 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
9314 msgid "Load API tags for C standard library"
9315 msgstr "Nahrát značky API ze standardní knihovny C"
9317 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
9318 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
9319 msgstr "Nahrát značky API pro standardní knihovnu šablon C++"
9321 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
9322 msgid "Parenthesis indentation"
9323 msgstr "Odsazení závorek"
9325 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
9326 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
9327 msgstr ""
9328 "Upřednostnit podpora řádku s režimem ve stylu vim/emacs před zabudovaným "
9329 "nastavením"
9331 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
9332 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
9333 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
9334 msgid "Show calltips"
9335 msgstr "Zobrazovat nápovědu k volání funkce"
9337 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
9338 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
9339 msgid "Smart Indentation"
9340 msgstr "Inteligentní odsazování"
9342 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
9343 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
9344 msgid "Statement indentation size in spaces:"
9345 msgstr "Velikost odsazení v mezerách:"
9347 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
9348 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
9349 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
9350 msgid "Auto-Indent"
9351 msgstr "Automatické-odsazování"
9353 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
9354 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
9355 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
9356 msgstr ""
9357 "Automaticky odsadit aktuální řádek nebo výběr podle nastavení odsazování"
9359 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
9360 msgid "Comment/Uncomment"
9361 msgstr "Zakomentovat/odkomentovat"
9363 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
9364 msgid "Comment or uncomment current selection"
9365 msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat aktuální výběr"
9367 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
9368 msgid "Swap .h/.c"
9369 msgstr "Přepnout .h/.c"
9371 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
9372 msgid "Swap C header and source files"
9373 msgstr "Prohodit hlavičkový a zdrojový soubory v C"
9375 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
9376 msgid "C++/Java Assistance"
9377 msgstr "Průvodce projektem v jazyce C++/Java"
9379 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
9380 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
9381 msgid "C/C++/Java/Vala"
9382 msgstr "C/C++/Java/Vala"
9384 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1284
9385 msgid "C/C++"
9386 msgstr "C/C++"
9388 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
9389 msgid "Python support warning"
9390 msgstr "Varování podpory jazyka Python"
9392 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
9393 msgid ""
9394 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
9395 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
9396 "Please install them and check the python path in the preferences."
9397 msgstr ""
9398 "Buď je nesprávná cesta k instalaci jazyka Python nebo není nainstalována "
9399 "knihovna\n"
9400 "python-rope (http://rope.sf.net). Obojí je zapotřebí k automatickému "
9401 "dokončování\n"
9402 "v souborech python. Nainstalujte ji prosím a rovněž zkontrolujte cestu v "
9403 "předvolbách."
9405 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
9406 msgid "Do not show that warning again"
9407 msgstr "Příště toto varování nezobrazovat"
9409 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
9410 msgid "Python Assistance"
9411 msgstr "Průvodce projektem v jazyce Python"
9413 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
9414 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
9415 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
9416 msgid "Python"
9417 msgstr "Python"
9419 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
9420 msgid "Autocomplete"
9421 msgstr "Automatické dokončování"
9423 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
9424 msgid "Enable adaptive indentation"
9425 msgstr "Povolit inteligentní odsazování"
9427 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
9428 msgid "Environment"
9429 msgstr "Prostředí"
9431 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
9432 msgid "Interpreter"
9433 msgstr "Interpretr"
9435 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
9436 msgid "Path: "
9437 msgstr "Cesta:"
9439 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:238 ../plugins/sourceview/plugin.c:279
9440 msgid "GtkSourceView Editor"
9441 msgstr "Editor GtkSourceView"
9443 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
9444 msgid "GNU Debugger"
9445 msgstr "Ladicí program GNU"
9447 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
9448 msgid "GNU Debugger Plugin"
9449 msgstr "Zásuvný modul GNU Debugger"
9451 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
9452 msgid "Git version control"
9453 msgstr "Správa verzí Git"
9455 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
9456 msgid "API Help"
9457 msgstr "Nápověda k API"
9459 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
9460 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
9461 msgstr "Zásuvný modul Devhelp pro Anjutu."
9463 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
9464 msgid "Provides document management capabilities."
9465 msgstr "Poskytuje možnosti správy dokumentů."
9467 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
9468 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
9469 msgstr "Zásuvný modul Průvodce prací se soubory"
9471 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
9472 msgid "File Assistant"
9473 msgstr "Průvodce prací se soubory"
9475 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
9476 msgid "File manager for project and single files"
9477 msgstr "Správce souborů projektu a samostatných souborů"
9479 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
9480 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
9481 msgstr "Zásuvný modul s klientem pro Subversion postavený na libsvn"
9483 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
9484 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
9485 msgstr "Zásuvný modul Glade pro Anjutu."
9487 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
9488 msgid "Glade interface designer"
9489 msgstr "Návrhář rozhraní Glade"
9491 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
9492 msgid "User interface file"
9493 msgstr "Soubor s uživatelským rozhraním"
9495 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
9496 msgid "Patch Plugin"
9497 msgstr "Zásuvný modul Patch"
9499 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
9500 msgid "Patches files and directories."
9501 msgstr "Použije záplaty na soubory/složky."
9503 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9504 msgid "Use external program from Anjuta"
9505 msgstr "Použít z Anjuty externí program"
9507 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
9508 msgid "Automake Build"
9509 msgstr "Sestavení automake"
9511 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
9512 msgid "Basic autotools build plugin."
9513 msgstr "Základní zásuvný modul pro překlad pomocí autotools."
9515 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9516 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9517 msgstr "Zásuvný modul terminálu pro Anjutu."
9519 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
9520 msgid "A version control system plugin"
9521 msgstr "Zásuvný modul systému pro správu verzí"
9523 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
9524 msgid "CVS Plugin"
9525 msgstr "Zásuvný modul CVS"
9527 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
9528 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
9529 msgstr "Import existujícího projektu spravovaného pomocí autotools do Anjuty"
9531 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
9532 msgid "Project Import Assistant"
9533 msgstr "Průvodce importem projektu"
9535 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
9536 msgid "Project from Existing Sources"
9537 msgstr "Projekt z existujících zdrojových kódů"
9539 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
9540 msgid "GtkSourceView editor"
9541 msgstr "Editor GtkSourceView"
9543 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
9544 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
9545 msgstr "Výchozí editor založený na GtkSourceview"
9547 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
9548 msgid "Starter"
9549 msgstr "Starter"
9551 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
9552 msgid "Welcome page with most common actions."
9553 msgstr "Uvítací stránka s většinou nejpoužívanějších akcí."
9555 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
9556 msgid "C++ and Java support Plugin"
9557 msgstr "Zásuvný modul s podporou C++ a Javy"
9559 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
9560 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
9561 msgstr ""
9562 "Zásuvný modul s podporou jazyků C++ a Java umožňující dokončování kódu, "
9563 "automatické odsazování atd."
9565 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
9566 msgid "Project Assistant"
9567 msgstr "Průvodce projektem"
9569 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
9570 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
9571 msgstr "Zásuvný modul generátoru tříd pro Anjutu"
9573 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
9574 msgid "Class"
9575 msgstr "Třída"
9577 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
9578 msgid "Project Manager"
9579 msgstr "Správce projektu"
9581 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
9582 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
9583 msgstr "Zásuvný modul Správce projektu."
9585 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9586 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9587 msgstr "Zásuvný modul Databáze symbolů."
9589 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
9590 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
9591 msgstr "Umožňuje vkládání úryvků do editoru."
9593 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
9594 msgid "Manages messages from external apps"
9595 msgstr "Spravuje zprávy z externí aplikace"
9597 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
9598 msgid "Message Manager"
9599 msgstr "Správce zpráv"
9601 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
9602 msgid "File loader to load different files"
9603 msgstr "Nahrávač souborů umožňující nahrát různé soubory"
9605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
9606 msgid "Debug Manager plugin."
9607 msgstr "Zásuvný modul Správce ladění."
9609 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
9610 msgid "Allow to execute program without debugger."
9611 msgstr "Povolit spuštění programu bez ladění."
9613 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
9614 msgid "Run Program"
9615 msgstr "Spustit program"
9617 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
9618 msgid "Language Manager"
9619 msgstr "Správce jazyků"
9621 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
9622 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
9623 msgstr "Zásuvný podul pro sledování více programovacích jazyků"
9625 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
9626 msgid "Autotools backend"
9627 msgstr "Backend Autotools"
9629 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
9630 msgid "New Autotools backend for project manager"
9631 msgstr "Nová implementace Autotools pro Správce projektu"
9633 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
9634 #, c-format
9635 msgid "Error: %s"
9636 msgstr "Chyba: %s"
9638 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
9639 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
9640 msgid "Error: cant bind port"
9641 msgstr "Chyba: nelze se napojit na port"
9643 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
9644 msgid "Javascript Debugger"
9645 msgstr "Ladící program pro Javascript"
9647 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
9648 msgid "Javascript Debugger Plugin"
9649 msgstr "Zásuvný modul ladící programy pro Javascript"
9651 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:329
9652 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:338
9653 msgid "JavaScript"
9654 msgstr "JavaScript"
9656 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:394
9657 msgid "JS"
9658 msgstr "JS"
9660 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
9661 msgid "JS Support Plugin"
9662 msgstr "Zásuvný modul podpory JS"
9664 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
9665 msgid "JavaScript Support Plugin"
9666 msgstr "Zásuvný modul podpory JavaScriptu"
9668 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
9669 msgid "Add brace after function call autocompletion"
9670 msgstr ""
9671 "Přidávat složenou závorku za volání funkce při automatickém dokončování"
9673 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
9674 msgid "Gir repository's directory:   "
9675 msgstr "Složka repozitáře Gir:   "
9677 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
9678 msgid "Gjs repository's directory:   "
9679 msgstr "Složka repozitáře Gjs:   "
9681 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
9682 msgid "Highlight missed semicolon"
9683 msgstr "Zvýrazňovat chybějící středníky"
9685 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
9686 msgid "JS Find dirs"
9687 msgstr "Složky k vyhledání JS"
9689 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
9690 msgid "Min character for completion "
9691 msgstr "Min. počet znaků pro dokončování "
9693 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9694 msgid "Symbol"
9695 msgstr "Symbol"