document-manager: Fix various compile warnings.
[anjuta.git] / po / th.po
blobabf4418570d606b50f65dd80cf5bf7bfe1e098b1
1 # Thai translation of anjuta.
2 # Copyright (C) 2008-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
5 # Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2008-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: anjuta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 02:53+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:30+0700\n"
14 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: th\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
23 msgid "Anjuta"
24 msgstr "แอนจูตา"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
27 msgid "Integrated Development Environment"
28 msgstr "ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
31 msgid "Develop software in an integrated development environment"
32 msgstr "พัฒนาซอฟต์แวร์ด้วยชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
34 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
35 msgid "Autogen is busy"
36 msgstr "Autogen กำลังทำงานอยู่"
38 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
39 #, c-format
40 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
41 msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อกำหนด \"%s\": %s"
43 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
44 #, c-format
45 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
46 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"%s\": %s"
48 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
49 #: ../src/preferences.ui.h:10
50 msgid "Text"
51 msgstr "ข้อความ"
53 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
54 msgid "Text to render"
55 msgstr "ข้อความที่จะวาด"
57 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
58 msgid "Pixbuf Object"
59 msgstr "อ็อบเจกต์ Pixbuf"
61 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
62 msgid "The pixbuf to render."
63 msgstr "pixbuf ที่จะวาด"
65 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
66 #, c-format
67 msgid "Unable to find plugin module %s"
68 msgstr "ไม่สามารถหามอดูลปลั๊กอิน %s"
70 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
71 #, c-format
72 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
73 msgstr "ไม่สามารถหาฟังก์ชันลงทะเบียนปลั๊กอิน %s ในมอดูล %s"
75 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
76 #, c-format
77 msgid "Unknown error in module %s"
78 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุในมอดูล %s"
80 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
81 #, c-format
82 msgid "Column %i"
83 msgstr "คอลัมน์ %i"
85 #. Column label
86 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
87 msgid "Column 1"
88 msgstr "คอลัมน์ 1"
90 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
91 #, c-format
92 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
93 msgstr "แฟ้มทึ่คุณพยายามเปิดนั้น มีลำดับไบต์ไม่ถูกต้องในเนื้อหา"
95 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
99 "want to open."
100 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถระบุรหัสอักขระของแฟ้มที่คุณต้องการเปิดโดยอัตโนมัติได้"
102 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
103 #, c-format
104 msgid "Missing location of plugin %s"
105 msgstr "ขาดตำแหน่งของปลั๊กอิน %s"
107 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
108 #, c-format
109 msgid "Missing type defined by plugin %s"
110 msgstr "ขาดชนิดที่จะกำหนดโดยปลั๊กอิน %s"
112 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
113 #, c-format
114 msgid "plugin %s fails to register type %s"
115 msgstr "ปลั๊กอิน %s ล้มเหลวในการลงทะเบียนชนิด %s"
117 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
118 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
120 msgid "Unicode"
121 msgstr "ยูนิโค้ด"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
125 msgid "Western"
126 msgstr "ตะวันตก"
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
130 msgid "Central European"
131 msgstr "ยุโรปตอนกลาง"
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
134 msgid "South European"
135 msgstr "ยุโรปตอนใต้"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
139 msgid "Baltic"
140 msgstr "บอลติก"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
145 msgid "Cyrillic"
146 msgstr "ซีริลลิก"
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
150 msgid "Arabic"
151 msgstr "อารบิก"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
154 msgid "Greek"
155 msgstr "กรีก"
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
158 msgid "Hebrew Visual"
159 msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
163 msgid "Hebrew"
164 msgstr "ฮีบรู"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
168 msgid "Turkish"
169 msgstr "ตุรกี"
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
172 msgid "Nordic"
173 msgstr "นอร์ดิก"
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
176 msgid "Celtic"
177 msgstr "เซลติก"
179 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
180 msgid "Romanian"
181 msgstr "โรมาเนีย"
183 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
184 msgid "Armenian"
185 msgstr "อาร์เมเนีย"
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
189 msgid "Chinese Traditional"
190 msgstr "จีนตัวเต็ม"
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
193 msgid "Cyrillic/Russian"
194 msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
199 msgid "Japanese"
200 msgstr "ญี่ปุ่น"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
204 msgid "Korean"
205 msgstr "เกาหลี"
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
209 msgid "Chinese Simplified"
210 msgstr "จีนตัวย่อ"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
213 msgid "Georgian"
214 msgstr "จอร์เจีย"
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
217 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
218 msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน"
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
222 msgid "Vietnamese"
223 msgstr "เวียดนาม"
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
226 msgid "Thai"
227 msgstr "ไทย"
229 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
230 #. * ISO8859-1
231 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
232 #. * be a program or a shared library by example
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
234 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
235 msgid "Unknown"
236 msgstr "ไม่ทราบ"
238 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
239 msgid "Help text"
240 msgstr "ข้อความวิธีใช้"
242 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
243 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
244 msgstr "ข้อความที่จะแสดงบอกผู้ใช้ว่าจะให้กรอกอะไรลงในช่องข้อความ"
246 #. Create all needed widgets
247 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
248 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
249 msgid "Environment Variables:"
250 msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม:"
252 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
253 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
254 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
255 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
256 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
257 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
258 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
259 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
260 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
261 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
262 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
264 msgid "Name"
265 msgstr "ชื่อ"
267 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
268 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
269 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
270 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
271 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
272 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
273 msgid "Value"
274 msgstr "ค่า"
276 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
277 msgid "Path that dropped files should be relative to"
278 msgstr "พาธตั้งต้นที่แฟ้มที่ลากมาวางควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
280 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
281 msgid "Drop a file or enter a path here"
282 msgstr "วางแฟ้มหรือป้อนพาธที่นี่"
284 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
285 msgid "Select Files"
286 msgstr "เลือกแฟ้ม"
288 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
289 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
290 msgstr "พาธตั้งต้นที่ทุกแฟ้มในรายชื่อควรจะสัมพัทธ์ด้วย"
292 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
293 msgid "Show Add button"
294 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
296 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
297 msgid "Display an Add button"
298 msgstr "แสดงปุ่ม \"เพิ่ม\""
301 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
302 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
303 #. * language and possible other things like "ssh".
304 #. * More information on the regular expression syntax can be
305 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
307 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
308 msgid "[Pp]assword.*:"
309 msgstr "รหัสผ่าน.*:"
311 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
312 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
313 #, c-format
314 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
315 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: \"%s\""
317 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
318 msgid "execvp failed"
319 msgstr "execvp ล้มเหลว"
321 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
322 msgid "Anjuta Shell"
323 msgstr "เชลล์แอนจูตา"
325 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
326 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
327 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่จะบรรจุปลั๊กอิน"
329 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
330 #, c-format
331 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
332 msgstr "ปลั๊กอิน '%s' ไม่ต้องการปิดการทำงาน"
334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Could not load %s\n"
338 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
339 "leading to this was:\n"
340 "%s"
341 msgstr ""
342 "ไม่สามารถโหลด %s\n"
343 "ตามปกติแล้วหมายถึงการติดตั้งของคุณไม่สมบูรณ์ ข้อผิดพลาดที่เป็นสาเหตุคือ:\n"
344 "%s"
346 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
347 msgid "Load"
348 msgstr "โหลด"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
352 msgid "Available Plugins"
353 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:937
356 msgid "Preferred plugins"
357 msgstr "ปลั๊กอินที่เลือกใช้"
359 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
360 msgid "Only show user activatable plugins"
361 msgstr "แสดงเฉพาะปลั๊กอินที่ผู้ใช้เรียกใช้ได้เท่านั้น"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
364 msgid ""
365 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
366 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
367 "you again to choose different plugin."
368 msgstr ""
369 "ปลั๊กอินเหล่านี้เป็นปลั๊กอินที่คุณเลือกไว้ตอนที่แอนจูตาถามให้เลือกปลั๊กอินที่เหมาะสม ถ้าลบปลั๊กอินที่นี่ "
370 "แอนจูตาก็จะถามคุณอีกเพื่อให้เลือกปลั๊กอินอื่น"
372 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
373 msgid "Forget selected plugin"
374 msgstr "ล้างการเลือกปลั๊กอิน"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
377 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
378 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
379 msgid "Select a plugin"
380 msgstr "เลือกปลั๊กอิน"
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
383 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
384 msgid "Please select a plugin to activate"
385 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน"
387 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
388 #, c-format
389 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
390 msgstr "ไม่มีปลั๊กอินที่สามารถโหลดปลั๊กอินอื่นใน %s"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
393 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
394 msgstr "<b>กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะเปิดใช้งาน</b>"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
397 msgid "Remember this selection"
398 msgstr "จำการเลือกนี้"
400 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
401 msgid "Profiles"
402 msgstr "โพรไฟล์"
404 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
405 msgid "Current stack of profiles"
406 msgstr "สแต็กเก็บชุดโพรไฟล์ปัจจุบัน"
408 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
409 msgid "Available plugins"
410 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่"
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
413 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
414 msgstr "ปลั๊กอินที่มีอยู่ในแหล่งปลั๊กอิน"
416 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
417 msgid "Activated plugins"
418 msgstr "ปลั๊กอินที่ทำงานอยู่"
420 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
421 msgid "Currently activated plugins"
422 msgstr "ปลั๊กอินปัจจุบันที่ทำงานอยู่"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
425 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
426 msgstr "เชลล์แอนจูตาที่ปลั๊กอินนี้ทำงานด้วย"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
429 msgid "Anjuta Status"
430 msgstr "สถานะแอนจูตา"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
433 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
434 msgstr "สถานะแอนจูตาที่จะใช้ในการโหลดและถอนปลั๊กอินออก"
436 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
437 #. Avoid space in translated string
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
439 msgid "Loading:"
440 msgstr "กำลังโหลด:"
442 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
443 msgid "Category"
444 msgstr "ประเภท"
446 #. FIXME: Make the general page first
447 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
448 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
449 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
450 #: ../src/preferences.ui.h:9
451 msgid "General"
452 msgstr "ทั่วไป"
454 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
455 msgid "Anjuta Preferences"
456 msgstr "การปรับแต่งแอนจูตา"
458 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
459 msgid "Plugin Manager"
460 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
463 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
464 msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอินสำหรับตรวจเรียกปลั๊กอินต่างๆ"
466 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
467 msgid "Profile Name"
468 msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
470 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
471 msgid "Name of the plugin profile"
472 msgstr "ชื่อโพรไฟล์ของปลั๊กอิน"
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
475 msgid "Profile Plugins"
476 msgstr "ปลั๊กอินของโพรไฟล์"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
479 msgid "List of plugins for this profile"
480 msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินสำหรับโพรไฟล์นี้"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
483 msgid "Synchronization file"
484 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูลตรงกัน"
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
487 msgid "File to syncronize the profile XML"
488 msgstr "แฟ้มที่จะปรับข้อมูล XML ของโพรไฟล์ให้ตรงกัน"
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
491 msgid "Please select a plugin from the list"
492 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินจากรายชื่อ"
494 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
498 "profile."
499 msgstr ""
500 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: เกิดข้อผิดพลาดในการแจง XML "
501 "โพรไพล์ของปลั๊กอินแอนจูตาไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"
503 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
504 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
505 #, c-format
506 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
507 msgstr "%s: ติดตั้งปลั๊กอินจาก '%s'\n"
509 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
513 "%s"
514 msgstr ""
515 "อ่าน '%s' ไม่สำเร็จ: ขาดปลั๊กอินที่จำเป็นต่อไปนี้:\n"
516 "%s"
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
519 msgid "Select the items to save:"
520 msgstr "เลือกรายการที่จะบันทึก:"
522 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
523 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
524 msgstr "ถ้าคุณยังไม่บันทึก สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะสูญหายทั้งหมด"
526 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
527 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
528 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
529 msgid "Save"
530 msgstr "บันทึก"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
533 msgid "Item"
534 msgstr "รายการ"
536 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
537 msgid "_Discard changes"
538 msgstr "_ละทิ้งการเปลี่ยนแปลง"
540 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
541 #, c-format
542 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
543 msgid_plural ""
544 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
545 msgstr[0] "มี %d รายการที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
547 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
548 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
549 msgstr "มีรายการที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง จะบันทึกการเปลี่ยแปลงก่อนปิดหรือไม่?"
551 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
552 msgid "<Invalid>"
553 msgstr "<ไม่ถูกต้อง>"
555 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
556 msgid "ComboBox model"
557 msgstr "โมเดล ComboBox"
559 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
560 msgid "The model for the combo box"
561 msgstr "โมเดลสำหรับกล่องคอมโบ"
563 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
564 msgid "Action"
565 msgstr "การกระทำ"
567 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
568 msgid "Visible"
569 msgstr "มองเห็น"
571 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
572 msgid "Sensitive"
573 msgstr "รับรู้โฟกัส"
575 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
576 msgid "Shortcut"
577 msgstr "ปุ่มลัด"
579 #. Avoid space in translated string
580 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
581 msgid "System:"
582 msgstr "ระบบ:"
584 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
585 msgid ""
586 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
587 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
588 "from your distribution, or install the missing packages manually."
589 msgstr ""
590 "ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้ง PackageKit ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้งแพกเกจที่ขาดไป "
591 "กรุณาติดตั้งแพกเกจ \"packagekit-gnome \" จากชุดแจกจ่ายของคุณ หรือติดตั้งแพกเกจที่ขาดเอง"
593 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
594 #, c-format
595 msgid "Installation failed: %s"
596 msgstr "การติดตั้งล้มเหลว: %s"
598 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "The \"%s\" package is not installed.\n"
602 "Please install it."
603 msgstr ""
604 "แพกเกจ \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
605 "กรุณาติดตั้งด้วย"
607 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
611 "Please install it."
612 msgstr ""
613 "โปรแกรม \"%s\" ยังไม่ได้ติดตั้ง\n"
614 "กรุณาติดตั้ง"
616 #. Try xterm
617 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
618 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
619 msgstr "หาเทอร์มินัลไม่พบ จะใช้ xterm แม้ว่ามันอาจจะทำงานไม่สมบูรณ์"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
622 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
623 #, c-format
624 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
625 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง: %s (โดยใช้เชลล์ %s)\n"
627 # msgid "Unable to build user interface for New File"
628 # c-format
629 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
630 #, c-format
631 msgid "Unable to load user interface file: %s"
632 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้: %s"
634 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
635 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
636 msgid "Modified"
637 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง"
639 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
640 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
641 msgid "Added"
642 msgstr "เพิ่ม"
644 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
645 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
646 msgid "Deleted"
647 msgstr "ลบ"
649 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
650 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
651 msgid "Conflicted"
652 msgstr "ขัดแย้ง"
654 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
655 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
656 msgid "Up-to-date"
657 msgstr "เป็นข้อมูลล่าสุด"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
661 msgid "Locked"
662 msgstr "ล็อค"
664 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
665 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
666 msgid "Missing"
667 msgstr "สูญหาย"
669 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
670 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
671 msgid "Unversioned"
672 msgstr "ไม่มีการติดตามรุ่น"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
676 msgid "Ignored"
677 msgstr "ละเลย"
679 #: ../libanjuta/resources.c:63
680 #, c-format
681 msgid "Widget not found: %s"
682 msgstr "ไม่พบวิดเจ็ต: %s"
684 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
685 #, c-format
686 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
687 msgstr "ไม่พบแฟ้ม pixmap ของโปรแกรม: %s"
689 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
690 msgid "Please specify group name"
691 msgstr "กรุณาระบุชื่อกลุ่ม"
693 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
694 msgid ""
695 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
696 msgstr "ชื่อกลุ่มสามารถใช้ตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%+,-.=@^_`~/\" ได้เท่านั้น"
698 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
699 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
700 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
701 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
702 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
703 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
704 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
705 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
706 #, c-format
707 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
708 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธโครงการไม่ถูกต้อง"
710 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
711 msgid "Root"
712 msgstr "ราก"
714 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
715 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
716 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
717 msgid "Group"
718 msgstr "กลุ่ม"
720 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
721 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
722 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
723 msgid "Source"
724 msgstr "ซอร์ส"
726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
727 msgid "Shared Library (libtool)"
728 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม (Libtool)"
730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
731 msgid "Module (Libtool)"
732 msgstr "มอดูล (Libtool)"
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
735 msgid "Static Library (Libtool)"
736 msgstr "ไลบรารีสแตติก (Libtool)"
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
739 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
740 msgid "Program"
741 msgstr "โปรแกรม"
743 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
744 msgid "Python Module"
745 msgstr "มอดูลไพธอน"
747 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
748 msgid "Java Module"
749 msgstr "มอดูลจาวา"
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
752 msgid "Lisp Module"
753 msgstr "มอดูล Lisp"
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
756 msgid "Header Files"
757 msgstr "แฟ้มส่วนหัว"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
760 msgid "Man Documentation"
761 msgstr "เอกสารแบบ Man"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
764 msgid "Info Documentation"
765 msgstr "เอกสารแบบ Info"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
768 msgid "Miscellaneous Data"
769 msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
772 msgid "Script"
773 msgstr "สคริปต์"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
776 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
777 msgid "Module"
778 msgstr "มอดูล"
780 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
781 msgid "Package"
782 msgstr "แพกเกจ"
784 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
785 msgid "Unable to parse project file"
786 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มโครงการ"
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
789 #, c-format
790 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
791 msgstr "โครงการไม่มีอยู่หรือพาธไม่ถูกต้อง"
793 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
794 msgid "Autotools backend"
795 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools"
797 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
798 msgid "New Autotools backend for project manager"
799 msgstr "แบ็กเอนด์ Autotools ใหม่สำหรับเครื่องมือจัดการโครงการ"
801 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
802 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
803 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
804 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
805 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
806 msgid "Name:"
807 msgstr "ชื่อ:"
809 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
810 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
811 msgstr "ชื่อโครงการ มีช่องว่างได้ ตัวอย่างเช่น 'GNU Autoconf'"
813 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
814 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
815 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
817 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
821 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
833 msgid "Version:"
834 msgstr "รุ่น:"
836 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
837 msgid ""
838 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
839 msgstr "รุ่นของโครงการ โดยปกติเป็นตัวเลขคั่นด้วยจุด ตัวอย่างเช่น '1.0.0'"
841 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
842 msgid "Bug report URL:"
843 msgstr "URL สำหรับรายงานบั๊ก:"
845 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
846 msgid ""
847 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
848 "is optional."
849 msgstr "ที่อยู่อีเมลหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บที่ผู้ใช้สามารถรายงานบั๊กได้ ข้อมูลนี้จะมีหรือไม่ก็ได้"
851 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
852 msgid "Package name:"
853 msgstr "ชื่อแพกเกจ:"
855 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
856 msgid ""
857 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
858 "It is generated from the project name if not provided."
859 msgstr ""
860 "ชื่อแพกเกจ สามารถใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข และขีดล่างได้เท่านั้น ถ้าไม่ตั้งชื่อตรงนี้ "
861 "ก็จะสร้างเอาจากชื่อโครงการ"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
865 msgid "URL:"
866 msgstr "URL:"
868 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
869 msgid "An link to the project web page if provided."
870 msgstr "ลิงก์ไปหน้าเว็บของโครงการถ้ามี"
872 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
873 msgid "Libtool support:"
874 msgstr "การรองรับ Libtool:"
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
877 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
878 msgstr "เพิ่มการรองรับการคอมไพล์ไลบรารีใช้ร่วมและไลบรารีสแตติกด้วย libtool"
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
881 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
882 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
885 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
886 msgid "Linker flags:"
887 msgstr "แฟล็กของลิงเกอร์:"
889 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
890 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
891 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
892 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
899 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
900 msgid "C preprocessor flags:"
901 msgstr "แฟล็กของ preprocessor ภาษาซี:"
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
905 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
906 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
914 msgid "C compiler flags:"
915 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซี:"
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
919 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
920 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
928 msgid "C++ compiler flags:"
929 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัส:"
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
933 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
934 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
936 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
942 msgid "Java compiler flags:"
943 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาจาวา:"
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
947 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
948 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาจาวาสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
956 msgid "Vala compiler flags:"
957 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Vala:"
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
961 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
962 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
970 msgid "Fortran compiler flags:"
971 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรน:"
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
975 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
976 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
984 msgid "Objective C compiler flags:"
985 msgstr "แฟล็กของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C:"
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
989 msgid ""
990 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
991 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของคอมไพเลอร์ภาษา Objective C สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
993 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
999 msgid "Lex/Flex flags:"
1000 msgstr "แฟล็กของ Lex/Flex:"
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1004 msgid ""
1005 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1006 "targets in this group."
1007 msgstr ""
1008 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1016 msgid "Yacc/Bison flags:"
1017 msgstr "แฟล็กของ Yacc/Bison:"
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1021 msgid ""
1022 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1023 "this group."
1024 msgstr ""
1025 "แฟล็กเพิ่มเติมทั่วไปของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายทั้งหมดในกลุ่มนี้"
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1029 msgid "Installation directories:"
1030 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1034 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1035 msgstr "รายชื่อของไดเรกทอรีติดตั้งแบบกำหนดเองที่ใช้โดยเป้าหมายต่างๆ ในกลุ่มนี้"
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1043 msgid "Do not install:"
1044 msgstr "ไม่ติดตั้ง:"
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1049 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1052 msgid "Build but do not install the target."
1053 msgstr "ประกอบสร้างแต่ไม่ต้องติดตั้งเป้าหมายนี้"
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1061 msgid "Installation directory:"
1062 msgstr "ไดเรกทอรีติดตั้ง:"
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1070 msgid ""
1071 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1072 "properties."
1073 msgstr "ต้องเป็นไดเรกทอรีมาตรฐานหรือเป็นไดเรกทอรีที่กำหนดเองในคุณสมบัติของกลุ่ม"
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1079 msgid "Additional linker flags for this target."
1080 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของลิงเกอร์สำหรับเป้าหมายนี้"
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1083 msgid "Additional libraries:"
1084 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติม:"
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1090 msgid "Additional libraries for this target."
1091 msgstr "ไลบรารีเพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1094 msgid "Additional objects:"
1095 msgstr "อ็อบเจกต์เพิ่มเติม:"
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1098 msgid "Additional object files for this target."
1099 msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1105 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1106 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของ preprocessor ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1112 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1113 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาซีสำหรับเป้าหมายนี้"
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1116 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1119 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1120 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ซีพลัสพลัสสำหรับเป้าหมายนี้"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1126 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1127 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์จาวาสำหรับเป้าหมายนี้"
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1133 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1134 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษา Vala สำหรับเป้าหมายนี้"
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1140 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1141 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ภาษาฟอร์แทรนสำหรับเป้าหมายนี้"
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1147 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1148 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของคอมไพเลอร์ Objective C สำหรับเป้าหมายนี้"
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1154 msgid ""
1155 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1156 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัววิเคราะห์ศัพท์ Lex หรือ Flex สำหรับเป้าหมายนี้"
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1162 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1163 msgstr "แฟล็กเพิ่มเติมของเครื่องมือสร้างตัวแจงอ่าน Yacc หรือ Bison สำหรับเป้าหมายนี้"
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1172 msgid "Additional dependencies:"
1173 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติม:"
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1182 msgid "Additional dependencies for this target."
1183 msgstr "สิ่งที่ต้องใช้เพิ่มเติมสำหรับเป้าหมายนี้"
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1191 msgid "Include in distribution:"
1192 msgstr "รวมในชุดจัดแจก:"
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1200 msgid "Include this target in the distributed package."
1201 msgstr "รวมเป้าหมายนี้ในแพกเกจที่จัดแจกด้วย"
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1209 msgid "Build for check only:"
1210 msgstr "ประกอบสร้างสำหรับตรวจสอบเท่านั้น:"
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1218 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1219 msgstr "ประกอบสร้างเป้าหมายนี้เมื่อจะเรียกการทดสอบอัตโนมัติเท่านั้น"
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1228 msgid "Do not use prefix:"
1229 msgstr "ไม่ใช้ prefix:"
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1238 msgid ""
1239 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1240 "system program. "
1241 msgstr ""
1242 "ไม่ต้องเปลี่ยนชื่อเป้าหมายด้วยการเติมคำนำหน้าที่อาจจะมีการกำหนดมาให้ "
1243 "ใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการเขียนทับโปรแกรมระบบ"
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1251 msgid "Keep target path:"
1252 msgstr "เก็บพาธเป้าหมาย:"
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1260 msgid ""
1261 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1262 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1263 "subdir/app not in bin/app."
1264 msgstr ""
1265 "เก็บพาธสัมพัทธ์ของเป้าหมายเพื่อใช้ในการติดตั้ง ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีโปรแกรมชื่อ subdir/app "
1266 "ติดตั้งไว้ในไดเรกทอรี bin ก็จะติดตั้งโปรแกรมดังกล่าวลงใน bin/subdir/app ไม่ใช่ bin/app"
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1271 msgid "Libraries:"
1272 msgstr "ไลบรารี:"
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1275 msgid "Manual section:"
1276 msgstr "หมวดของคู่มือ:"
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1279 msgid ""
1280 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1281 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1282 msgstr ""
1283 "หมวดที่จะติดตั้งหน้าคู่มือ (man page) ชื่อหมวดที่ใช้ได้จะเป็นตัวเลข ‘0’ ถึง ‘9’ และตัวอักษร ‘l’ "
1284 "และ ‘n’"
1286 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1287 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1288 msgstr "แฟ้มซอร์สจะต้องเป็นแฟ้มปกติ ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
1290 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1291 msgid "Target parent is not a valid group"
1292 msgstr "สิ่งที่ครอบเป้าหมายอยู่ไม่ใช่กลุ่มที่ใช้ได้"
1294 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1295 msgid "Please specify target name"
1296 msgstr "กรุณาระบุชื่อเป้าหมาย"
1298 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1299 msgid ""
1300 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1301 msgstr "ชื่อเป้าหมายสามารถใช้ตัวอักษร, ตัวเลข, '_', '-', '/' หรือ '.' ได้เท่านั้น"
1303 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1304 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1305 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีใช้ร่วมจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.la'"
1307 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1308 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1309 msgstr "เป้าหมายที่เป็นไลบรารีสแตติกจะต้องมีชื่อในรูป 'libxxx.a'"
1311 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1312 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1313 msgstr "เป้าหมายที่เป็นมอดูลจะต้องมีชื่อในรูป 'xxx.la'"
1315 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1316 msgid "Automake Build"
1317 msgstr "ประกอบสร้างด้วย Automake"
1319 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1320 msgid "Basic autotools build plugin."
1321 msgstr "ปลั๊กอินประกอบสร้างด้วย autotools พื้นฐาน"
1323 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1324 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1325 msgid "Execute"
1326 msgstr "เรียกทำงาน"
1328 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1329 msgid "Configure Project"
1330 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1332 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1333 msgid "Regenerate project"
1334 msgstr "สร้างโครงการซ้ำ"
1336 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1337 msgid "Configuration:"
1338 msgstr "ค่าตั้ง:"
1340 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1341 msgid "Configure Options:"
1342 msgstr "ตัวเลือกสำหรับตั้งค่า:"
1344 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1345 msgid "Select a build directory"
1346 msgstr "เลือกไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1348 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1349 msgid "Build Directory:"
1350 msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับประกอบสร้าง"
1352 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1353 msgid "Select Program"
1354 msgstr "เลือกโปรแกรม"
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1357 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1358 msgid "Arguments:"
1359 msgstr "อาร์กิวเมนต์:"
1361 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1362 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1363 msgid "Run in terminal"
1364 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
1366 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1367 msgid "Select Program to run:"
1368 msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก:"
1370 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1371 msgid "sudo"
1372 msgstr "sudo"
1374 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1375 msgid "su -c"
1376 msgstr "su -c"
1378 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1379 msgid "Run several commands at a time:"
1380 msgstr "เรียกหลายคำสั่งขนานกัน:"
1382 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1383 msgid "Continue on errors"
1384 msgstr "ทำต่อไปถึงแม้จะมีข้อผิดพลาด"
1386 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1387 msgid "Translate messages"
1388 msgstr "แปลข้อความ"
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1391 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1392 msgstr "เน้นคำเตือนและข้อผิดพลาดของการประกอบสร้างในเครื่องมือแก้ไข"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1395 msgid "Build"
1396 msgstr "ประกอบสร้าง"
1398 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1399 msgid "Install as root:"
1400 msgstr "ติดตั้งในฐานะผู้ดูแลระบบ:"
1402 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1403 msgid "Install"
1404 msgstr "ติดตั้ง"
1406 #. Need to run make clean before
1407 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1408 msgid ""
1409 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1410 "you want to do that ?"
1411 msgstr "ก่อนใช้การตั้งค่าใหม่นี้ ต้องลบค่าปริยายก่อน ยืนยันที่จะทำเช่นนั้นหรือไม่?"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1415 #, c-format
1416 msgid "Command canceled by user"
1417 msgstr "คำสั่งถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
1419 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1420 #, c-format
1421 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1422 msgstr "ไม่สามารถคอมไพล์ \"%s\": ไม่ได้กำหนดกฎคอมไพล์ไว้สำหรับแฟ้มชนิดนี้"
1424 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1425 #, c-format
1426 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1427 msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโครงการ: ขาดสคริปต์ตั้งค่าใน %s"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1430 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1431 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1432 #: ../src/preferences.ui.h:15
1433 msgid "Default"
1434 msgstr "ปริยาย"
1436 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1437 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1438 msgid "Debug"
1439 msgstr "ดีบั๊ก"
1441 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1442 msgid "Profiling"
1443 msgstr "วัดประสิทธิภาพ"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1446 msgid "Optimized"
1447 msgstr "ปรับประสิทธิภาพ"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1450 msgid "No executables in this project!"
1451 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมในโครงการนี้!"
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1454 msgid "No file or project currently opened."
1455 msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือโครงการเปิดอยู่"
1457 #. Only local program are supported
1458 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1459 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1460 #, c-format
1461 msgid "Program '%s' is not a local file"
1462 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง"
1464 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1465 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1466 #, c-format
1467 msgid "Program '%s' does not exist"
1468 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่มีอยู่"
1470 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1471 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1472 #, c-format
1473 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1474 msgstr "โปรแกรม '%s' ไม่ได้กำหนดสิทธิ์ไว้ให้เรียกทำงานได้"
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1477 msgid "No executable for this file."
1478 msgstr "ไม่มีแฟ้มโปรแกรมสำหรับแฟ้มนี้"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1481 #, c-format
1482 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1483 msgstr "แฟ้มโปรแกรม '%s' ยังไม่ปรับตามข้อมูลล่าสุด"
1485 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1486 msgid "True if we need a special command to install files"
1487 msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าจำเป็นต้องใช้คำสั่งพิเศษในการติดตั้งแฟ้ม"
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1490 msgid "Command used to be allowed to install files"
1491 msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อให้มีสิทธิ์ติดตั้งแฟ้ม"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1494 #, no-c-format
1495 msgid ""
1496 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1497 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1498 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1499 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1500 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1501 msgstr ""
1502 "คำสั่งต้องมี \"%s\" หรือ \"%q\" ซึ่งจะถูกแทนด้วยคำสั่งที่ใช้ติดตั้งแฟ้ม เช่น \"make install\" "
1503 "โดย %s จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในขณะที่ %q "
1504 "จะถูกแทนที่ด้วยคำสั่งที่ครอบด้วยเครื่องหมายคำพูด คุณสามารถใช้ %% เพื่อแทนอักขระ \"%\" ได้ "
1505 "ค่าปกติคือ \"sudo %s\" หรือ \"su -c %q\""
1507 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1508 #. * pearl regular expression
1509 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1510 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1511 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1512 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1513 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1514 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1517 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1518 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1520 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1521 #. * pearl regular expression
1522 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1523 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1524 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1525 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1526 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1527 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1529 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1530 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1531 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1534 #, c-format
1535 msgid "Entering: %s"
1536 msgstr "กำลังเข้าสู่: %s"
1538 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1539 #, c-format
1540 msgid "Leaving: %s"
1541 msgstr "กำลังออกจาก: %s"
1543 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1544 #. * The second string with -old should be used for an older
1545 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1546 #. * move the first one to translate the -old string and then
1547 #. * replace the first string only.
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1549 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1550 msgid "warning:"
1551 msgstr "คำเตือน:"
1553 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1554 msgid "warning:-old"
1555 msgstr "warning:"
1557 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1558 #. * The second string with -old should be used for an older
1559 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1560 #. * move the first one to translate the -old string and then
1561 #. * replace the first string only.
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1563 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1564 msgid "error:"
1565 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
1567 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1568 msgid "error:-old"
1569 msgstr "error:"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1572 #, c-format
1573 msgid "Command exited with status %d"
1574 msgstr "คำสั่งจบการทำงานด้วยสถานะ %d"
1576 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1577 #, c-format
1578 msgid "Command aborted by user"
1579 msgstr "คำสั่งถูกเลิกทำโดยผู้ใช้"
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1582 #, c-format
1583 msgid "Command terminated with signal %d"
1584 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยสัญญาณ %d"
1586 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1587 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1588 msgstr "คำสั่งถูกทำให้หยุดโดยไม่ทราบเหตุผล"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1591 #, c-format
1592 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1593 msgstr "เวลาที่ใช้ทั้งหมด: %lu วินาที\n"
1595 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1596 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1597 msgstr "ไม่สำเร็จ\n"
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1600 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1601 msgid "Completed successfully\n"
1602 msgstr "สำเร็จ\n"
1604 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1605 #. the string is the directory where the build takes place
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1607 #, c-format
1608 msgid "Build %d: %s"
1609 msgstr "การประกอบสร้าง %d: %s"
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1612 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1614 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1616 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1617 #, c-format
1618 msgid "_Build"
1619 msgstr "ประกอบ_สร้าง"
1621 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1622 msgid "_Build Project"
1623 msgstr "ประกอบ_สร้างโครงการ"
1625 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1626 msgid "Build whole project"
1627 msgstr "ประกอบสร้างทั้งโครงการ"
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1630 msgid "_Install Project"
1631 msgstr "_ติดตั้งโครงการ"
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1634 msgid "Install whole project"
1635 msgstr "ติดตั้งทั้งโครงการ"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1638 msgid "_Check Project"
1639 msgstr "_ตรวจสอบโครงการ"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1642 msgid "Check whole project"
1643 msgstr "ตรวจสอบทั้งโครงการ"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1646 msgid "_Clean Project"
1647 msgstr "เ_ก็บกวาดโครงการ"
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1650 msgid "Clean whole project"
1651 msgstr "เก็บกวาดทั้งโครงการ"
1653 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1654 msgid "C_onfigure Project…"
1655 msgstr "_ตั้งค่าโครงการ…"
1657 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1658 msgid "Configure project"
1659 msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1662 msgid "Build _Tarball"
1663 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้ม_ทาร์"
1665 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1666 msgid "Build project tarball distribution"
1667 msgstr "ประกอบสร้างแฟ้มทาร์แจกจ่ายของโครงการ"
1669 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1670 msgid "_Build Module"
1671 msgstr "ประกอบ_สร้างมอดูล"
1673 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1674 msgid "Build module associated with current file"
1675 msgstr "ประกอบสร้างมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1677 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1678 msgid "_Install Module"
1679 msgstr "_ติดตั้งมอดูล"
1681 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1682 msgid "Install module associated with current file"
1683 msgstr "ติดตั้งมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1685 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1686 msgid "_Check Module"
1687 msgstr "_ตรวจสอบมอดูล"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1690 msgid "Check module associated with current file"
1691 msgstr "ตรวจสอบมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1693 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1694 msgid "_Clean Module"
1695 msgstr "เ_ก็บกวาดมอดูล"
1697 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1698 msgid "Clean module associated with current file"
1699 msgstr "เก็บกวาดมอดูลที่เกี่ยวกับแฟ้มปัจจุบัน"
1701 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1702 msgid "Co_mpile File"
1703 msgstr "คอ_มไพล์แฟ้ม"
1705 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1706 msgid "Compile current editor file"
1707 msgstr "คอมไพล์แฟ้มปัจจุบันที่เปิดอยู่ในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
1709 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1710 msgid "Select Configuration"
1711 msgstr "เลือกค่าตั้ง"
1713 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1714 msgid "Select current configuration"
1715 msgstr "เลือกค่าตั้งปัจจุบัน"
1717 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1718 msgid "Remove Configuration"
1719 msgstr "ลบค่าตั้ง"
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1722 msgid ""
1723 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1724 msgstr "ล้างโครงการ (distclean) และลบไดเรกทอรีค่าตั้ง ถ้าเป็นไปเป็นได้"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1728 msgid "_Compile"
1729 msgstr "_คอมไพล์"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1732 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1733 msgid "Compile file"
1734 msgstr "คอมไพล์แฟ้ม"
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1738 msgid "Build module"
1739 msgstr "ประกอบสร้างมอดูล"
1741 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1744 #, c-format
1745 msgid "_Install"
1746 msgstr "_ติดตั้ง"
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1750 msgid "Install module"
1751 msgstr "ติดตั้งมอดูล"
1753 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1756 #, c-format
1757 msgid "_Clean"
1758 msgstr "เ_ก็บกวาด"
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1762 msgid "Clean module"
1763 msgstr "เก็บกวาดมอดูล"
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1766 msgid "_Check"
1767 msgstr "_ตรวจสอบ"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1770 msgid "Check module"
1771 msgstr "ตรวจสอบมอดูล"
1773 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1774 msgid "_Cancel command"
1775 msgstr "_ยกเลิกคำสั่ง"
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1778 msgid "Cancel build command"
1779 msgstr "ยกเลิกคำสั่งประกอบสร้าง"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1782 #, c-format
1783 msgid "_Build (%s)"
1784 msgstr "ประกอบ_สร้าง (%s)"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1787 #, c-format
1788 msgid "_Install (%s)"
1789 msgstr "_ติดตั้ง (%s)"
1791 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1792 #, c-format
1793 msgid "_Clean (%s)"
1794 msgstr "เ_ก็บกวาด (%s)"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1797 #, c-format
1798 msgid "Co_mpile (%s)"
1799 msgstr "คอ_มไพล์ (%s)"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1802 #, c-format
1803 msgid "Co_mpile"
1804 msgstr "คอ_มไพล์"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1807 msgid "Build commands"
1808 msgstr "คำสั่งประกอบสร้าง"
1810 #. Translators: This is a group of build
1811 #. * commands which appears in pop up menus
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1813 msgid "Build popup commands"
1814 msgstr "คำสั่งผุดขึ้นสำหรับประกอบสร้าง"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1817 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1818 msgid "Build Autotools"
1819 msgstr "เครื่องมืออัตโนมัติสำหรับประกอบสร้าง"
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Error while setting up build environment:\n"
1825 " %s"
1826 msgstr ""
1827 "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าสภาพแวดล้อมของการประกอบสร้าง:\n"
1828 " %s"
1830 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1831 msgid "Command aborted"
1832 msgstr "เลิกทำคำสั่งแล้ว"
1834 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1835 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1836 msgid "Class Generator"
1837 msgstr "เครื่องมือสร้างคลาส"
1839 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1840 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1841 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างคลาสของแอนจูตา"
1843 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1844 msgid "Class"
1845 msgstr "คลาส"
1847 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1848 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1849 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1850 msgid "General Public License (GPL)"
1851 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปกนู (GPL)"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1854 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1855 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1856 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1857 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปแบบผ่อนปรนกนู (LGPL)"
1859 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1860 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1861 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1862 msgstr "สัญญาอนุญาตแจกจ่ายซอฟต์แวร์เบิร์กลีย์ (BSD)"
1864 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1865 msgid "No License"
1866 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1869 msgid "Create"
1870 msgstr "สร้าง"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1873 msgid "Class Name:"
1874 msgstr "ชื่อคลาส:"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1877 msgid "Base Class:"
1878 msgstr "คลาสพื้นฐาน:"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1881 msgid "Base Class Inheritance:"
1882 msgstr "การสืบทอดคลาสพื้นฐาน:"
1884 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1885 msgid "Class Options:"
1886 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคลาส:"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1889 msgid "Source/Header Headings:"
1890 msgstr "ส่วนต้นของแฟ้มซอร์ส/แฟ้มส่วนหัว:"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1893 msgid "Inline the declaration and implementation"
1894 msgstr "การประกาศและตัวฟังก์ชัน inline"
1896 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1897 msgid "Author/Date/Time"
1898 msgstr "ผู้เขียน/วันที่/เวลา"
1900 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1901 msgid "General Class Properties"
1902 msgstr "คุณสมบัติทั่วไปของคลาส"
1904 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1905 msgid "Class Elements"
1906 msgstr "องค์ประกอบของคลาส"
1908 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1909 msgid "Generic C++ Class"
1910 msgstr "คลาสแบบ generic ของ C++"
1912 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1913 msgid "GObject Prefix and Type:"
1914 msgstr "คำนำหน้าและชนิด GObject:"
1916 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1917 msgid "Author/Date-Time"
1918 msgstr "ผู้เขียน/วันที่-เวลา"
1920 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1921 msgid "Class Function Prefix:"
1922 msgstr "คำนำหน้าฟังก์ชันคลาส:"
1924 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1925 msgid "Member Functions/Variables"
1926 msgstr "ฟังก์ชัน/ตัวแปรสมาชิก"
1928 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1929 msgid "Properties"
1930 msgstr "คุณสมบัติ"
1932 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1933 msgid "Signals"
1934 msgstr "สัญญาณ"
1936 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1937 msgid "GObject Class\t"
1938 msgstr "คลาส GObject\t"
1940 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1941 msgid "Class Methods"
1942 msgstr "เมธอดของคลาส"
1944 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1945 msgid "Constants/Variables"
1946 msgstr "ค่าคงที่/ตัวแปร"
1948 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1949 msgid "Python Class"
1950 msgstr "คลาสไพธอน"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1953 msgid "is Sub-Class"
1954 msgstr "เป็นคลาสย่อย"
1956 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1957 msgid "Initializer Arguments:"
1958 msgstr "อาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันตั้งค่าเริ่มต้น:"
1960 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1961 msgid "Methods"
1962 msgstr "เมธอด"
1964 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1965 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1966 msgid "Variables"
1967 msgstr "ตัวแปร"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1970 msgid "Imports"
1971 msgstr "นำเข้า"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1974 msgid "JavaScript Class"
1975 msgstr "คลาสจาวาสคริปต์"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1978 msgid "GLib.Object"
1979 msgstr "GLib.Object"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1982 msgid "Class Scope:"
1983 msgstr "ขอบเขตคลาส:"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1986 msgid "Vala Class"
1987 msgstr "คลาส Vala"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1990 msgid "Author Email Address:"
1991 msgstr "ที่อยู่อีเมลผู้เขียน:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1994 msgid "Author Name:"
1995 msgstr "ชื่อผู้เขียน:"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1998 msgid "License:"
1999 msgstr "สัญญาอนุญาต:"
2001 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2002 msgid "Header File:"
2003 msgstr "แฟ้มส่วนหัว:"
2005 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2006 msgid "Source File:"
2007 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
2009 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2010 msgid "Add to Project Target:"
2011 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
2013 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2014 msgid "Add to Repository"
2015 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
2017 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2018 #, c-format
2019 msgid "Header or source file has not been created"
2020 msgstr "แฟ้มส่วนหัวหรือแฟ้มซอร์สยังไม่ถูกสร้าง"
2022 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2023 msgid "Autogen template used for the header file"
2024 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้มส่วนหัว"
2026 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2027 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2028 msgstr "แม่แบบ autogen ที่ใช้สำหรับแฟ้ม implementation"
2030 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2031 msgid "File to which the processed template will be written"
2032 msgstr "แฟ้มที่จะเขียนเป็นผลลัพธ์ของการประมวลผลแม่แบบ"
2034 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2035 msgid ""
2036 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2037 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2038 msgstr ""
2039 "หา autogen รุ่น 5 ไม่พบ กรุณาติดตั้งแพกเกจ autogen ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้ที่ http://"
2040 "autogen.sourceforge.net"
2042 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2043 #, c-format
2044 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2045 msgstr "เรียก autogen ไม่สำเร็จ: %s"
2047 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2048 msgid "Guess from type"
2049 msgstr "เดาจากชนิด"
2051 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2052 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2053 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2054 msgid "Scope"
2055 msgstr "ขอบเขต"
2057 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2058 msgid "Implementation"
2059 msgstr "เนื้อหา"
2061 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2062 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2063 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2064 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2065 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2066 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2067 msgid "Type"
2068 msgstr "ชนิด"
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2074 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2075 msgid "Arguments"
2076 msgstr "อาร์กิวเมนต์"
2078 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2079 msgid "Nick"
2080 msgstr "ชื่อเล่น"
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2083 msgid "Blurb"
2084 msgstr "คำบรรยายสั้น"
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2087 msgid "GType"
2088 msgstr "GType"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2091 msgid "ParamSpec"
2092 msgstr "ParamSpec"
2094 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2096 msgid "Flags"
2097 msgstr "แฟล็ก"
2099 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2100 msgid "Marshaller"
2101 msgstr "Marshaller"
2103 #. Automatic highlight menu
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2105 msgid "Automatic"
2106 msgstr "อัตโนมัติ"
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2109 msgid "Getter"
2110 msgstr "ฟังก์ชันอ่านค่า"
2112 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2113 msgid "Setter"
2114 msgstr "ฟังก์ชันกำหนดค่า"
2116 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2117 msgid "XML description of the user interface"
2118 msgstr "คำอธิบาย XML ของส่วนติดต่อผู้ใช้"
2120 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2121 msgid "CVS Plugin"
2122 msgstr "ปลั๊กอิน CVS"
2124 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2125 msgid "A version control system plugin"
2126 msgstr "ปลั๊กอินระบบควบคุมรุ่น"
2128 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2129 msgid "Standard diff"
2130 msgstr "diff มาตรฐาน"
2132 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2133 msgid "Patch-Style diff"
2134 msgstr "diff แบบแพตช์"
2136 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2137 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2138 msgid "Local"
2139 msgstr "เฉพาะที่"
2141 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2142 msgid "Extern (rsh)"
2143 msgstr "ภายนอก (rsh)"
2145 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2146 msgid "Password server (pserver)"
2147 msgstr "เซิร์ฟเวอร์รหัสผ่าน (pserver)"
2149 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2150 msgid "CVS Preferences"
2151 msgstr "การปรับแต่งสำหรับ CVS"
2153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2154 msgid "Path to \"cvs\" command"
2155 msgstr "พาธคำสั่ง \"cvs\""
2157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2158 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2159 msgstr "ระดับการบีบ (0=ไม่บีบ, 10=สูงสุด):"
2161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2162 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2163 msgstr "ไม่สนใจแฟ้ม .cvsrc (แนะนำ)"
2165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2166 msgid "CVS Options"
2167 msgstr "ตัวเลือกสำหรับ CVS"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2170 msgid "CVS: Add file/directory"
2171 msgstr "CVS: เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2173 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2174 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2175 msgid "Choose file or directory to add:"
2176 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะเพิ่ม:"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2179 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2180 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2181 msgid "Browse…"
2182 msgstr "เรียกดู…"
2184 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2185 msgid "File is binary"
2186 msgstr "แฟ้มเป็นไบนารี"
2188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2189 msgid "CVS: Remove file/directory"
2190 msgstr "CVS: ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2192 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2193 msgid "Choose file or directory to remove:"
2194 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะลบออก:"
2196 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2197 msgid ""
2198 "<b>Please note: </b>\n"
2199 "\n"
2200 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2201 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2202 "</b>"
2203 msgstr ""
2204 "<b>โปรดสังเกต: </b>\n"
2205 "\n"
2206 "การกด \"ตกลง\" จะเป็นการลบแฟ้มออกจากดิสก์และ CVS แน่นอนว่าแฟ้มจะยังไม่ถูกลบออกจาก CVS "
2207 "จนกว่าคุณจะสั่ง CVS Commit <b>เราเตือนคุณแล้ว!</b>"
2209 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2210 msgid "CVS: Commit file/directory"
2211 msgstr "CVS: commit แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2213 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2214 msgid "Choose file or directory to commit:"
2215 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ commit:"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2218 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2219 msgid "Whole project"
2220 msgstr "ทั้งโครงการ"
2222 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2223 msgid "Log message:"
2224 msgstr "ข้อความปูม:"
2226 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2228 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2229 msgid "Revision:"
2230 msgstr "ฉบับแก้ไข:"
2232 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2233 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2234 msgid "Do not act recursively"
2235 msgstr "ไม่ทำในไดเรกทอรีย่อย"
2237 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2238 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2239 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2240 msgid "Options:"
2241 msgstr "ตัวเลือก:"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2244 msgid "CVS: Update file/directory"
2245 msgstr "CVS: ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2248 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2249 msgid "Choose file or directory to update:"
2250 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะปรับข้อมูล:"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2253 msgid "Delete empty directories"
2254 msgstr "ลบไดเรกทอรีว่าง"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2257 msgid "Create new directories"
2258 msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2261 msgid "Reset sticky tags"
2262 msgstr "ล้างค่าแท็ก sticky"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2265 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2266 msgid "Use revision/tag:"
2267 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข/แท็ก:"
2269 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2270 msgid "CVS: Status"
2271 msgstr "CVS: สถานะ"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2274 msgid "CVS: Status from file/directory"
2275 msgstr "CVS: สถานะจากแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2278 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2279 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูสถานะ:"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2282 msgid "Be verbose"
2283 msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
2285 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2286 msgid "CVS: Diff file/directory"
2287 msgstr "CVS: Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2289 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2290 msgid "Choose file or directory to diff:"
2291 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
2293 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2294 msgid "Unified format instead of context format"
2295 msgstr "ใช้รูปแบบ unified แทนรูปแบบ context"
2297 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2298 msgid "Use revision:"
2299 msgstr "ใช้ฉบับแก้ไข:"
2301 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2302 msgid "CVS: Log file/directory"
2303 msgstr "CVS: บันทึกปูมแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2305 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2306 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2307 msgstr "เลือกแฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะดูปูม:"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2310 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2311 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2312 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2313 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2314 msgid "Options"
2315 msgstr "ตัวเลือก"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2318 msgid "CVS: Import"
2319 msgstr "CVS: นำเข้า"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2322 msgid "Project root directory:"
2323 msgstr "ไดเรกทอรีรากของโครงการ:"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2326 msgid "Module name:"
2327 msgstr "ชื่อมอดูล:"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2330 msgid "CVSROOT:"
2331 msgstr "CVSROOT:"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2334 msgid "Vendor tag:"
2335 msgstr "แท็กของผู้จัดแจก:"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2338 msgid "Release tag:"
2339 msgstr "แท็กการออกรุ่น:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2342 msgid "Module Details:"
2343 msgstr "รายละเอียดมอดูล:"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2346 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2347 msgid "Password:"
2348 msgstr "รหัสผ่าน:"
2350 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2351 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2352 msgid "Username:"
2353 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2356 msgid "Repository:"
2357 msgstr "คลัง:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2360 msgid "Please enter a filename!"
2361 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้ม!"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2364 #, c-format
2365 msgid "Please fill field: %s"
2366 msgstr "กรุณากรอกช่อง: %s"
2368 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2369 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2370 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน! กรุณารอให้ทำงานเสร็จก่อน!"
2372 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2373 msgid "Unable to delete file"
2374 msgstr "ลบแฟ้มไม่ได้"
2376 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2377 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2378 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2379 msgstr "ยืนยันว่าต้องการส่งข้อความปูมที่ว่างเปล่าหรือไม่?"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2382 msgid "CVSROOT"
2383 msgstr "CVSROOT"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2386 msgid "Vendor"
2387 msgstr "ผู้จำหน่าย"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2390 msgid "Release"
2391 msgstr "รีลีส"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2394 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2395 msgstr "ยืนยันว่าไม่ต้องการบันทึกปูมข้อความใช่ไหม?"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2398 msgid "CVS command failed. See above for details"
2399 msgstr "คำสั่ง CVS ล้มเหลว ดูรายละเอียดข้างบน"
2401 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2402 #, c-format
2403 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2404 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2405 msgstr[0] "คำสั่ง CVS ทำงานสำเร็จ! ใช้เวลา: %ld วินาที"
2407 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2408 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2409 msgstr "คำสั่ง CVS กำลังทำงาน — กรุณารอจนกว่าจะเสร็จ!"
2411 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2414 msgid "CVS"
2415 msgstr "CVS"
2417 #. Action name
2418 #. Stock icon, if any
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2420 msgid "_CVS"
2421 msgstr "_CVS"
2423 #. Action name
2424 #. Stock icon, if any
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2426 msgid "_Add"
2427 msgstr "เ_พิ่ม"
2429 #. Display label
2430 #. short-cut
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2432 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2433 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน CVS tree"
2435 #. Action name
2436 #. Stock icon, if any
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2438 msgid "_Remove"
2439 msgstr "เ_อาออก"
2441 #. Display label
2442 #. short-cut
2443 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2444 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2445 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก CVS tree"
2447 #. Action name
2448 #. Stock icon, if any
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2450 msgid "_Commit"
2451 msgstr "_Commit"
2453 #. Display label
2454 #. short-cut
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2456 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2457 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน CVS tree"
2459 #. Action name
2460 #. Stock icon, if any
2461 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2462 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2463 msgid "_Update"
2464 msgstr "_ปรับข้อมูล"
2466 #. Display label
2467 #. short-cut
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2469 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2470 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ tree ใน CVS"
2472 #. Action name
2473 #. Stock icon, if any
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2475 msgid "_Diff"
2476 msgstr "_Diff"
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2481 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2482 msgstr "แสดงความแตกต่างระหว่างข้อมูลในเครื่องของคุณกับ tree"
2484 #. Action name
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2487 msgid "_Show Status"
2488 msgstr "แ_สดงสถานะ"
2490 #. Display label
2491 #. short-cut
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2493 msgid "Show the status of a file/directory"
2494 msgstr "แสดงสถานะของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2499 msgid "_Show Log"
2500 msgstr "แ_สดงปูม:"
2502 #. Display label
2503 #. short-cut
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2505 msgid "Show the log of a file/directory"
2506 msgstr "แสดงปูมของแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
2508 #. Action name
2509 #. Stock icon, if any
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2511 msgid "_Import Tree"
2512 msgstr "_นำเข้า Tree"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2517 msgid "Import a new source tree to CVS"
2518 msgstr "นำเข้า tree ใหม่ของซอร์สไปยัง CVS"
2520 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2521 msgid "CVS operations"
2522 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS"
2524 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2525 msgid "CVS popup operations"
2526 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ CVS ในเมนูผุดขึ้น"
2528 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2529 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2530 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2531 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2532 msgid "Debugger"
2533 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก"
2535 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2536 msgid "Debug Manager plugin."
2537 msgstr "ปลั๊กอินจัดการการดีบั๊ก"
2539 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2540 msgid "Attach to process"
2541 msgstr "แนบกับโพรเซส"
2543 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2544 msgid "_Process to attach to:"
2545 msgstr "โ_พรเซสที่จะแนบเข้า:"
2547 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2548 msgid "_Hide paths"
2549 msgstr "_ซ่อนพาธ"
2551 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2552 msgid "Hide process para_meters"
2553 msgstr "ซ่อนพารา_มิเตอร์โพรเซส"
2555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2556 msgid "Display process _tree"
2557 msgstr "แสดง_ลำดับชั้นของโพรเซส"
2559 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2560 msgid "_Attach"
2561 msgstr "แ_นบ"
2563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2564 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2565 msgid "Breakpoints"
2566 msgstr "จุดพัก"
2568 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2569 msgid "Enable _all"
2570 msgstr "เปิดใช้งาน_ทั้งหมด"
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2573 msgid "_Disable all"
2574 msgstr "ปิ_ดใช้งานทั้งหมด"
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2577 msgid "_Remove all"
2578 msgstr "_เอาออกทั้งหมด"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2581 msgid "Add Watch"
2582 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2585 msgid "_Automatic update"
2586 msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2589 msgid "_Name:"
2590 msgstr "_ชื่อ:"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2593 msgid "Change Watch"
2594 msgstr "เปลี่ยนการเฝ้าดู"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2597 msgid "_Value:"
2598 msgstr "_ค่า:"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2601 msgid "Inspect/Evaluate"
2602 msgstr "ตรวจสอบ/ประมวลผล"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2605 msgid "Breakpoint properties"
2606 msgstr "คุณสมบัติจุดพัก"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2609 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2610 msgid "Location"
2611 msgstr "ตำแหน่ง"
2613 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2615 msgid "_Pass count:"
2616 msgstr "_จำนวนครั้งที่ผ่าน:"
2618 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2619 msgid "_Condition:"
2620 msgstr "เ_งื่อนไข:"
2622 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2623 msgid "_Location:"
2624 msgstr "_ตำแหน่ง:"
2626 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2627 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2628 msgid "Memory"
2629 msgstr "หน่วยความจำ"
2631 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2632 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2633 msgstr "ป้อนแอดเดรสเป็นเลขฐานสิบหกหรือเลือกจากข้อมูล"
2635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2636 msgid "Inspect"
2637 msgstr "ตรวจสอบ"
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2640 msgid "CPU Registers"
2641 msgstr "เรจิสเตอร์ของ CPU"
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2644 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2645 msgid "Shared libraries"
2646 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
2648 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2649 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2650 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2651 msgid "Kernel Signals"
2652 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
2654 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2655 msgid "Set Signal Property"
2656 msgstr "ตั้งค่าคุณสมบัติของสัญญาณ"
2658 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2659 msgid "Signal:"
2660 msgstr "สัญญาณ:"
2662 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2663 msgid "SIGINT"
2664 msgstr "SIGINT"
2666 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2668 msgid "Description:"
2669 msgstr "คำอธิบาย:"
2671 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2672 msgid "Program Interrupt"
2673 msgstr "ขัดจังหวะโปรแกรม"
2675 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2676 msgid "Yes"
2677 msgstr "ใช่"
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2680 msgid "Pass:"
2681 msgstr "ผ่าน:"
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2684 msgid "Print:"
2685 msgstr "พิมพ์:"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2688 msgid "Stop:"
2689 msgstr "หยุด:"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2692 msgid "Start Debugger"
2693 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊ก"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2696 msgid "Debugger:"
2697 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2700 msgid "Debugger command"
2701 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2704 msgid "Debugger command:"
2705 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2708 msgid "Source Directories"
2709 msgstr "ไดเรกทอรีซอร์ส"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2712 msgid "Select one directory"
2713 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2716 msgid "Connect to remote target"
2717 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายในเครือข่าย"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2720 msgid "TCP/IP Connection"
2721 msgstr "การเชื่อมต่อ TCP/IP"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2724 msgid "Address:"
2725 msgstr "แอดเดรส:"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2728 msgid "Port:"
2729 msgstr "พอร์ต:"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2732 msgid "Serial Line Connection"
2733 msgstr "การเชื่อมต่อสายอนุกรม"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2736 msgid "Disable"
2737 msgstr "ปิดใช้งาน"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2740 msgid "Remote debugging"
2741 msgstr "การดีบั๊กผ่านเครือข่าย"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2744 msgid ""
2745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2746 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2747 "\n"
2748 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2749 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2750 "in a strange way, especially steps."
2751 msgstr ""
2752 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">คุณแน่ใจหรือไม่ "
2753 "ว่าต้องการดีบั๊กโปรแกรมที่ไม่ได้ตั้งค่าไว้สำหรับดีบั๊ก?</span>\n"
2754 "\n"
2755 "เมื่อเปิดใช้การปรับประสิทธิภาพ โปรแกรมดีบั๊กจะไม่สามารถระบุซอร์สโค้ดที่ตรงกับคำสั่งต่างๆ "
2756 "ได้เสมอไป คำสั่งบางคำสั่งจึงอาจทำงานผิดเพี้ยน โดยเฉพาะการทำคำสั่งทีละขั้น"
2758 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2759 msgid "Do not show again"
2760 msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก"
2762 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2763 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2764 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบจุดพักทั้งหมดหรือไม่?"
2766 #. Action name
2767 #. Stock icon, if any
2768 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2769 msgid "_Breakpoints"
2770 msgstr "จุด_พัก"
2772 #. Action name
2773 #. Stock icon, if any
2774 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2775 msgid "Toggle Breakpoint"
2776 msgstr "เปิด/ปิดจุดพัก"
2778 #. Display label
2779 #. short-cut
2780 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2781 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2782 msgstr "เปิด/ปิดจุดพักที่ตำแหน่งปัจจุบัน"
2784 #. Action name
2785 #. Stock icon, if any
2786 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2787 msgid "Add Breakpoint…"
2788 msgstr "เพิ่มจุดพัก…"
2790 #. Display label
2791 #. short-cut
2792 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2793 msgid "Add a breakpoint"
2794 msgstr "เพิ่มจุดพัก"
2796 #. Action name
2797 #. Stock icon, if any
2798 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2799 msgid "Remove Breakpoint"
2800 msgstr "ลบจุดพัก"
2802 #. Display label
2803 #. short-cut
2804 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2805 msgid "Remove a breakpoint"
2806 msgstr "ลบจุดพัก"
2808 #. Action name
2809 #. Stock icon, if any
2810 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2811 msgid "Edit Breakpoint"
2812 msgstr "แก้ไขจุดพัก"
2814 #. Display label
2815 #. short-cut
2816 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2817 msgid "Edit breakpoint properties"
2818 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติจุดพัก"
2820 #. Action name
2821 #. Stock icon, if any
2822 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2823 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2824 msgid "Enable Breakpoint"
2825 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2827 #. Display label
2828 #. short-cut
2829 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2831 msgid "Enable a breakpoint"
2832 msgstr "เปิดใช้งานจุดพัก"
2834 #. Action name
2835 #. Stock icon, if any
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2837 msgid "Disable All Breakpoints"
2838 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพักทั้งหมด"
2840 #. Display label
2841 #. short-cut
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2843 msgid "Deactivate all breakpoints"
2844 msgstr "ปิดการทำงานจุดพักทั้งหมด"
2846 #. Action name
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2849 msgid "R_emove All Breakpoints"
2850 msgstr "_ลบจุดพักทั้งหมด"
2852 #. Display label
2853 #. short-cut
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2855 msgid "Remove all breakpoints"
2856 msgstr "ลบจุดพักทั้งหมด"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2861 msgid "Jump to Breakpoint"
2862 msgstr "กระโดดไปที่จุดพัก"
2864 #. Display label
2865 #. short-cut
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2867 msgid "Jump to breakpoint location"
2868 msgstr "กระโดดไปที่ตำแหน่งจุดพัก"
2870 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2871 msgid "Disable Breakpoint"
2872 msgstr "ปิดการใช้งานจุดพัก"
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2875 msgid "Disable a breakpoint"
2876 msgstr "หยุดทำงานจุดพัก"
2878 #. This enable an user defined command
2879 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2880 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2881 msgid "Enabled"
2882 msgstr "เปิดใช้งาน"
2884 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2885 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2886 msgid "Address"
2887 msgstr "แอดเดรส"
2889 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2890 msgid "Condition"
2891 msgstr "เงื่อนไข"
2893 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2894 msgid "Pass count"
2895 msgstr "จำนวนครั้งที่ผ่าน"
2897 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2898 msgid "State"
2899 msgstr "สถานะ"
2901 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2902 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2903 msgid "Breakpoint operations"
2904 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับจุดพัก"
2906 #. create goto menu_item.
2907 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2908 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2909 msgid "_Go to address"
2910 msgstr "ไ_ปยังแอดเดรส"
2912 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2913 msgid "Variable"
2914 msgstr "ตัวแปร"
2916 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2917 msgid "Disassembly"
2918 msgstr "ถอดแยกภาษาแอสเซมบลี"
2920 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2921 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2922 msgid "Information"
2923 msgstr "ข้อมูล"
2925 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2926 msgid "Lines"
2927 msgstr "บรรทัด"
2929 #. This is the list of local variables.
2930 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2931 msgid "Locals"
2932 msgstr "ตัวแปรเฉพาะที่"
2934 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2935 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2936 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนถ้าไม่ได้ใช้ค่าตั้งดีบั๊ก"
2938 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2939 msgid "Debugger Log"
2940 msgstr "ปูมโปรแกรมดีบั๊ก"
2942 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2943 msgid "Started"
2944 msgstr "เริ่มแล้ว"
2946 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2947 msgid "Loaded"
2948 msgstr "โหลดแล้ว"
2950 #. Action name
2951 #. Stock icon, if any
2952 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2953 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2954 msgid "Pa_use Program"
2955 msgstr "_พักโปรแกรม"
2957 #. Display label
2958 #. short-cut
2959 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2960 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2961 msgid "Pauses the execution of the program"
2962 msgstr "หยุดพักการทำงานของโปรแกรม"
2964 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2965 msgid "Running…"
2966 msgstr "กำลังทำงาน…"
2968 #. Action name
2969 #. Stock icon, if any
2970 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2971 msgid "Run/_Continue"
2972 msgstr "เรียกทำงาน/_ทำต่อไป"
2974 #. Display label
2975 #. short-cut
2976 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2977 msgid "Continue the execution of the program"
2978 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไป"
2980 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2981 msgid "Stopped"
2982 msgstr "หยุดแล้ว"
2984 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2985 msgid "Unloaded"
2986 msgstr "ถอนออกแล้ว"
2988 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
2989 #, c-format
2990 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2991 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กหยุดทำงานด้วยข้อผิดพลาด %d: %s\n"
2993 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
2994 #, c-format
2995 msgid "Program has received signal: %s\n"
2996 msgstr "โปรแกรมได้รับสัญญาณ: %s\n"
2998 #. Action name
2999 #. Stock icon, if any
3000 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3001 msgid "_Debug"
3002 msgstr "_ดีบั๊ก"
3004 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3005 msgid "_Start Debugger"
3006 msgstr "เ_รียกโปรแกรมดีบั๊ก"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3009 msgid "_Debug Program"
3010 msgstr "_ดีบั๊กโปรแกรม"
3012 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3013 msgid "Start debugger and load the program"
3014 msgstr "เรียกโปรแกรมดีบั๊กพร้อมโหลดโปรแกรม"
3016 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3017 msgid "_Debug Process…"
3018 msgstr "ดีบั๊กโ_พรเซส…"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3021 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3022 msgstr "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กและแนบกับโปรแกรมที่กำลังทำงาน"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3025 msgid "Debug _Remote Target…"
3026 msgstr "ดีบั๊กเป้าหมายในเ_ครือข่าย…"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3029 msgid "Connect to a remote debugging target"
3030 msgstr "เชื่อมต่อไปยังเป้าหมายการดีบั๊กในเครือข่าย"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3033 msgid "Stop Debugger"
3034 msgstr "หยุดโปรแกรมดีบั๊ก"
3036 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3037 msgid "Say goodbye to the debugger"
3038 msgstr "บอกลาโปรแกรมดีบั๊ก"
3040 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3041 msgid "Add source paths…"
3042 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส…"
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3045 msgid "Add additional source paths"
3046 msgstr "เพิ่มพาธของซอร์ส"
3048 #. Action name
3049 #. Stock icon, if any
3050 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3052 msgid "Debugger Command…"
3053 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊ก…"
3055 #. Display label
3056 #. short-cut
3057 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3058 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3059 msgid "Custom debugger command"
3060 msgstr "คำสั่งโปรแกรมดีบั๊กแบบกำหนดเอง"
3062 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3064 msgid "_Info"
3065 msgstr "_ข้อมูล"
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3069 msgid "Shared Libraries"
3070 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วม"
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3074 msgid "Show shared library mappings"
3075 msgstr "แสดงผังการใช้ไลบรารีใช้ร่วม"
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3079 msgid "Show kernel signals"
3080 msgstr "แสดงสัญญาณเคอร์เนล"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3083 msgid "_Continue/Suspend"
3084 msgstr "ทำ_ต่อไป/หยุดชั่วคราว"
3086 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3087 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3088 msgstr "ให้โปรแกรมทำงานต่อไปหรือหยุดชั่วคราว"
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3091 msgid "Step _In"
3092 msgstr "ก้าวเ_ข้า"
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3095 msgid "Single step into function"
3096 msgstr "ทำหนึ่งขั้นเข้าในฟังก์ชัน"
3098 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3099 msgid "Step O_ver"
3100 msgstr "ก้าวข้า_ม"
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3103 msgid "Single step over function"
3104 msgstr "ทำหนึ่งขั้นข้ามฟังก์ชัน"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3107 msgid "Step _Out"
3108 msgstr "ก้าว_ออก"
3110 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3111 msgid "Single step out of function"
3112 msgstr "ทำหนึ่งขั้นออกจากฟังก์ชัน"
3114 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3115 msgid "_Run to Cursor"
3116 msgstr "_ทำถึงเคอร์เซอร์"
3118 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3119 msgid "Run to the cursor"
3120 msgstr "ทำจนถึงเคอร์เซอร์"
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3123 msgid "_Run from Cursor"
3124 msgstr "_ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3127 msgid "Run from the cursor"
3128 msgstr "ทำตั้งแต่เคอร์เซอร์"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3131 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3132 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3134 msgid "Debugger operations"
3135 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับโปรแกรมดีบั๊ก"
3137 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3138 #, c-format
3139 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3140 msgstr "ไม่พบปลั๊กอินดีบั๊กที่รองรับเป้าหมายที่เป็นชนิด MIME %s"
3142 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3143 msgid "Register"
3144 msgstr "เรจิสเตอร์"
3146 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3147 msgid "Registers"
3148 msgstr "เรจิสเตอร์"
3150 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3151 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3152 msgid "Update"
3153 msgstr "ปรับข้อมูล"
3155 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3156 msgid "Shared Object"
3157 msgstr "อ็อบเจกต์ใช้ร่วม"
3159 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3160 msgid "From"
3161 msgstr "จาก"
3163 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3164 msgid "To"
3165 msgstr "ถึง"
3167 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3168 msgid "Symbols read"
3169 msgstr "อ่านสัญลักษณ์แล้ว"
3171 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3172 msgid "Shared library operations"
3173 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับไลบรารีใช้ร่วม"
3175 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3176 msgid "Signal"
3177 msgstr "สัญญาณ"
3179 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3180 msgid "Stop"
3181 msgstr "หยุด"
3183 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3184 msgid "Print"
3185 msgstr "พิมพ์"
3187 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3188 msgid "Pass"
3189 msgstr "ผ่าน"
3191 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3192 msgid "Description"
3193 msgstr "คำอธิบาย"
3195 #. Action name
3196 #. Stock icon, if any
3197 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3198 msgid "Send to process"
3199 msgstr "ส่งไปที่โพรเซส"
3201 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3202 msgid "Kernel signals"
3203 msgstr "สัญญาณเคอร์เนล"
3205 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3207 msgid "Signal operations"
3208 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับสัญญาณ"
3210 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3211 msgid "Show Line Numbers"
3212 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
3214 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3215 msgid "Whether to display line numbers"
3216 msgstr "จะแสดงเลขบรรทัดหรือไม่"
3218 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3219 msgid "Show Line Markers"
3220 msgstr "แสดงเครื่องหมายกำกับบรรทัด"
3222 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3223 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3224 msgstr "จะแสดงรูปเครื่องหมายกำกับบรรทัดหรือไม่"
3226 #. Action name
3227 #. Stock icon, if any
3228 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3229 msgid "Set current frame"
3230 msgstr "กำหนดเฟรมปัจจุบัน"
3232 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3233 msgid "View Source"
3234 msgstr "ดูซอร์ส"
3236 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3237 msgid "Get Stack trace"
3238 msgstr "ขอข้อมูลร่องรอยสแต็ก"
3240 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3241 msgid "Active"
3242 msgstr "ทำงาน"
3244 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3245 msgid "Thread"
3246 msgstr "เธรด"
3248 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3249 msgid "Frame"
3250 msgstr "เฟรม"
3252 #. Register actions
3253 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3254 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3255 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3256 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3257 msgid "File"
3258 msgstr "แฟ้ม"
3260 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3261 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3262 msgid "Line"
3263 msgstr "บรรทัด"
3265 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3266 msgid "Function"
3267 msgstr "ฟังก์ชัน"
3269 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3270 msgid "Stack"
3271 msgstr "สแต็ก"
3273 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3274 msgid "Stack frame operations"
3275 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเฟรมของสแต็ก"
3277 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3278 msgid "PID"
3279 msgstr "PID"
3281 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3282 msgid "User"
3283 msgstr "ผู้ใช้"
3285 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3286 msgid "Time"
3287 msgstr "เวลา"
3289 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3290 msgid "Command"
3291 msgstr "คำสั่ง"
3293 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3294 #, c-format
3295 msgid "Unable to execute: %s."
3296 msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน: %s"
3298 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3299 #, c-format
3300 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3301 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %s\n"
3303 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3304 #, c-format
3305 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3306 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊กได้"
3308 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3309 #, c-format
3310 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3311 msgstr "ไม่สามารถตรวจหาชนิด MIME ของ %s ได้ ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมดีบั๊ก"
3313 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3314 msgid "Path"
3315 msgstr "พาธ"
3317 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3318 msgid ""
3319 "The program is running.\n"
3320 "Do you still want to stop the debugger?"
3321 msgstr ""
3322 "โปรแกรมกำลังทำงาน\n"
3323 "คุณยังต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
3325 #. Action name
3326 #. Stock icon, if any
3327 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3328 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3329 msgstr "ตรวจ_สอบ/ประมวลผล…"
3331 #. Display label
3332 #. short-cut
3333 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3334 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3335 msgstr "ตรวจสอบหรือประมวลผลนิพจน์หรือตัวแปร"
3337 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3338 msgid "Add Watch…"
3339 msgstr "เพิ่มการเฝ้าดู…"
3341 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3342 msgid "Remove Watch"
3343 msgstr "ลบการเฝ้าดู"
3345 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3346 msgid "Update Watch"
3347 msgstr "ปรับข้อมูลการเฝ้าดู"
3349 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3350 msgid "Change Value"
3351 msgstr "เปลี่ยนค่า"
3353 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3354 msgid "Update all"
3355 msgstr "ปรับข้อมูลทั้งหมด"
3357 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3358 msgid "Remove all"
3359 msgstr "ลบทั้งหมด"
3361 #. Action name
3362 #. Stock icon, if any
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3364 msgid "Automatic update"
3365 msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
3367 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3368 msgid "Watch operations"
3369 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเผ้าดู"
3371 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3372 msgid "Watches"
3373 msgstr "เฝ้าดู"
3375 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3376 msgid "API Help"
3377 msgstr "วิธีใช้ API"
3379 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3380 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3381 msgstr "ปลั๊กอิน Devhelp สำหรับแอนจูตา"
3383 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3384 msgid "Search Help:"
3385 msgstr "ค้นวิธีใช้:"
3387 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3388 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3389 msgid "_Go to"
3390 msgstr "ไ_ปยัง"
3392 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3393 msgid "_API Reference"
3394 msgstr "เอกสารอ้างอิง _API"
3396 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3397 msgid "Browse API Pages"
3398 msgstr "ท่องดูหน้า API ต่างๆ"
3400 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3401 msgid "_Context Help"
3402 msgstr "_วิธีใช้จากบริบท"
3404 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3405 msgid "Search help for the current word in the editor"
3406 msgstr "ค้นวิธีใช้สำหรับคำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
3408 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3409 msgid "_Search Help"
3410 msgstr "_ค้นวิธีใช้"
3412 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3413 msgid "Search for a term in help"
3414 msgstr "ค้นหาคำในวิธีใช้"
3416 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3417 msgid "Help operations"
3418 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับวิธีใช้"
3420 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3421 msgid "API Browser"
3422 msgstr "เบราว์เซอร์ API"
3424 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3425 msgid "Contents"
3426 msgstr "เนื้อหา"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3429 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3430 msgid "Search"
3431 msgstr "ค้นหา"
3433 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3434 msgid "API"
3435 msgstr "API"
3437 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3438 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3439 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3440 #, c-format
3441 msgid "Missing name"
3442 msgstr "ขาดชื่อ"
3444 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3445 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3446 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3447 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3448 #, c-format
3449 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3450 msgstr "โครงการไม่ยอมให้ตั้งค่าคุณสมบัติ"
3452 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3453 msgid "Directory backend"
3454 msgstr "แบ็กเอนด์ไดเรกทอรี"
3456 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3457 msgid ""
3458 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3459 "fails"
3460 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบไดเรกทอรี รับแฟ้มซอร์สอย่างเดียว ใช้เมื่อแบ็กเอนด์อื่นล้มเหลว"
3462 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3466 "Any unsaved changes will be lost."
3467 msgstr ""
3468 "ยืนยันว่าต้องการเรียก '%s' ใหม่หรือไม่?\n"
3469 "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะสูญหายทั้งหมด"
3471 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3472 msgid "_Reload"
3473 msgstr "เ_รียกใหม่"
3475 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3476 msgid "Add bookmark"
3477 msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้า"
3479 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3480 msgid "Remove bookmark"
3481 msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
3483 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3484 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3486 msgid "Bookmarks"
3487 msgstr "ที่คั่นหน้า"
3489 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3490 msgid "Rename"
3491 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3493 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3494 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3495 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3496 msgid "Remove"
3497 msgstr "ลบ"
3499 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3500 msgid "Close file"
3501 msgstr "ปิดแฟ้ม"
3503 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3505 msgid "Path:"
3506 msgstr "พาธ:"
3508 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3509 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3510 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3511 msgid "Open file"
3512 msgstr "เปิดแฟ้ม"
3514 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3515 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3516 msgid "Save file as"
3517 msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
3519 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "The file '%s' already exists.\n"
3523 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3524 msgstr ""
3525 "มีแฟ้ม '%s' อยู่ก่อนแล้ว\n"
3526 "คุณต้องการบันทึกทับหรือไม่?"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3529 msgid "_Replace"
3530 msgstr "แ_ทนที่"
3532 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3533 msgid "[read-only]"
3534 msgstr "[อ่านอย่างเดียว]"
3536 #. Document manager plugin
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3539 msgid "Document Manager"
3540 msgstr "เครื่องมือจัดการเอกสาร"
3542 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3543 msgid "Provides document management capabilities."
3544 msgstr "เพิ่มความสามารถในการจัดการแฟ้มเอกสาร"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3547 msgid "Top"
3548 msgstr "บน"
3550 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3551 msgid "Bottom"
3552 msgstr "ล่าง"
3554 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "ซ้าย"
3558 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3559 msgid "Right"
3560 msgstr "ขวา"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3563 msgid "Enable files autosave"
3564 msgstr "เปิดใช้งานการบันทึกแฟ้มอัตโนมัติ"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3567 msgid "Save files interval in minutes"
3568 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกแฟ้มเป็นนาที"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3571 msgid "Save session interval in minutes"
3572 msgstr "ช่วงเวลาบันทึกวาระเป็นนาที"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3575 msgid "Autosave"
3576 msgstr "การบันทึกอัตโนมัติ"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3579 msgid "Sorted in opening order"
3580 msgstr "เรียงตามลำดับการเปิด"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3583 msgid "Sorted by most recent use"
3584 msgstr "เรียงตามการใช้ล่าสุด"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3587 msgid "Sorted in alphabetical order"
3588 msgstr "เรียงตามตัวอักษร"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3591 msgid "Do not show tabs"
3592 msgstr "ไม่แสดงแท็บ"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3595 msgid "Position:"
3596 msgstr "ตำแหน่ง:"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3599 msgid "Editor tabs"
3600 msgstr "แท็บในเครื่องมือแก้ไข"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3603 msgid "Case sensitive"
3604 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3607 msgid "Regular expression"
3608 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3611 msgid "Replace All"
3612 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
3614 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3615 msgid "_Save"
3616 msgstr "_บันทึก"
3618 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3619 msgid "Save current file"
3620 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
3622 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3623 msgid "Save _As…"
3624 msgstr "บันทึกเป็_น…"
3626 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3627 msgid "Save the current file with a different name"
3628 msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"
3630 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3631 msgid "Save A_ll"
3632 msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3635 msgid "Save all currently open files, except new files"
3636 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดอยู่ทั้งหมด ยกเว้นแฟ้มใหม่"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3639 msgid "_Close File"
3640 msgstr "ปิ_ดแฟ้ม"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3643 msgid "Close current file"
3644 msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3647 msgid "Close All"
3648 msgstr "ปิดทั้งหมด"
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3651 msgid "Close all files"
3652 msgstr "ปิดแฟ้มทั้งหมด"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3655 msgid "Close Others"
3656 msgstr "ปิดแฟ้มอื่น"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3659 msgid "Close other documents"
3660 msgstr "ปิดเอกสารอื่นๆ"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3663 msgid "Reload F_ile"
3664 msgstr "เ_รียกแฟ้มใหม่"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3667 msgid "Reload current file"
3668 msgstr "เรียกอ่านแฟ้มปัจจุบันใหม่"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3671 msgid "Recent _Files"
3672 msgstr "แฟ้ม_ล่าสุด"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3675 msgid "_Print…"
3676 msgstr "_พิมพ์…"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3679 msgid "Print the current file"
3680 msgstr "พิมพ์แฟ้มปัจจุบัน"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3683 msgid "_Print Preview"
3684 msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3687 msgid "Preview the current file in print format"
3688 msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มปัจจุบันก่อนพิมพ์"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3691 msgid "_Transform"
3692 msgstr "แ_ปลง"
3694 #. menu title
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3696 msgid "_Make Selection Uppercase"
3697 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3700 msgid "Make the selected text uppercase"
3701 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3704 msgid "Make Selection Lowercase"
3705 msgstr "แปลงส่วนที่เลือกเป็นตัวพิมพ์เ_ล็ก"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3708 msgid "Make the selected text lowercase"
3709 msgstr "แปลงข้อความที่เลือกให้เป็นตัวพิมพ์เล็ก"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3712 msgid "Convert EOL to CRLF"
3713 msgstr "แปลง EOL เป็น CRLF"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3716 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3717 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ DOS (CRLF)"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3720 msgid "Convert EOL to LF"
3721 msgstr "แปลง EOL เป็น LF"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3724 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3725 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของยูนิกซ์ (LF)"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3728 msgid "Convert EOL to CR"
3729 msgstr "แปลง EOL เป็น CR"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3732 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3733 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ของ MacOS (CR)"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3736 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3737 msgstr "แปลง EOL ตาม EOL ส่วนใหญ่"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3740 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3741 msgstr "แปลงอักขระปิดบรรทัดเป็น EOL ส่วนใหญ่ที่พบในแฟ้ม"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3744 msgid "_Select"
3745 msgstr "เ_ลือก"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3748 msgid "Select _All"
3749 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3752 msgid "Select all text in the editor"
3753 msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3756 msgid "Select _Code Block"
3757 msgstr "เลือก_บล็อคโค้ด"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3760 msgid "Select the current code block"
3761 msgstr "เลือกบล็อคโค้ดปัจจุบัน"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3764 msgid "Co_mment"
3765 msgstr "_หมายเหตุ"
3767 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3768 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3769 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3770 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3771 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_บล็อค"
3773 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3774 msgid "Block comment the selected text"
3775 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบบล็อค"
3777 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3778 #. some decorations, to give an appearance of box.
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3780 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3781 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุแบบ_กล่อง"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3784 msgid "Box comment the selected text"
3785 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุแบบกล่อง"
3787 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3788 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3789 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3790 #. lines).
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3792 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3793 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุใน_กระแสความ"
3795 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3796 msgid "Stream comment the selected text"
3797 msgstr "ทำข้อความที่เลือกให้เป็นหมายเหตุในกระแสความ"
3799 #. menu title
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3801 msgid "_Line Number…"
3802 msgstr "เ_ลขบรรทัด…"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3805 msgid "Go to a particular line in the editor"
3806 msgstr "ไปยังบรรทัดที่เจาะจงในเครื่องมือแก้ไข"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3809 msgid "Matching _Brace"
3810 msgstr "_วงเล็บที่เข้าคู่"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3813 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3814 msgstr "ไปยังวงเล็บที่เข้าคู่กันในเครื่องมือแก้ไข"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3817 msgid "_Start of Block"
3818 msgstr "_ต้นบล็อค"
3820 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3821 msgid "Go to the start of the current block"
3822 msgstr "ไปยังต้นบล็อคปัจจุบัน"
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3825 msgid "_End of Block"
3826 msgstr "_ท้ายบล็อค"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3829 msgid "Go to the end of the current block"
3830 msgstr "ไปยังท้ายบล็อคปัจจุบัน"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3833 msgid "Previous _History"
3834 msgstr "ประวัติ_ก่อนหน้า"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3837 msgid "Go to previous history"
3838 msgstr "ไปยังประวัติก่อนหน้า"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3841 msgid "Next Histor_y"
3842 msgstr "ประวัติ_ถัดไป"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3845 msgid "Go to next history"
3846 msgstr "ไปยังประวัติถัดไป"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3849 msgid "_Search"
3850 msgstr "_ค้นหา"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3853 msgid "_Quick Search"
3854 msgstr "ค้นหาอย่างเ_ร็ว"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3857 msgid "Quick editor embedded search"
3858 msgstr "การค้นหาอย่างเร็วแบบฝังในเครื่องมือแก้ไข"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3861 msgid "Find _Next"
3862 msgstr "หา_ถัดไป"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3865 msgid "Search for next appearance of term."
3866 msgstr "ค้นหาคำเดิมต่อไป"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3869 msgid "Find and R_eplace…"
3870 msgstr "หาและแ_ทนที่…"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3873 msgid "Search and replace"
3874 msgstr "ค้นหาและแทนที่"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3877 msgid "Find _Previous"
3878 msgstr "หา_ก่อนหน้า"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3881 msgid "Repeat the last Find command"
3882 msgstr "ทำซ้ำคำสั่งหาล่าสุด"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3885 msgid "Clear Highlight"
3886 msgstr "ล้างการเน้น"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3889 msgid "Clear all highlighted text"
3890 msgstr "ล้างการเน้นข้อความทั้งหมด"
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3893 msgid "Find in Files"
3894 msgstr "หาในแฟ้ม"
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3897 msgid "Search in project files"
3898 msgstr "ค้นหาในแฟ้มโครงการ"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3901 msgid "Case Sensitive"
3902 msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3905 msgid "Match case in search results."
3906 msgstr "ค้นหาข้อความโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3909 msgid "Highlight All"
3910 msgstr "เน้นทั้งหมด"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3913 msgid "Highlight all occurrences"
3914 msgstr "เน้นข้อความที่พบทั้งหมด"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3917 msgid "Regular Expression"
3918 msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3921 msgid "Search using regular expressions"
3922 msgstr "ค้นหาโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3925 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3926 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3927 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3928 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3929 msgid "_Edit"
3930 msgstr "แ_ก้ไข"
3932 #. menu title
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3934 msgid "_Editor"
3935 msgstr "เครื่องมือแ_ก้ไข"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3938 msgid "_Add Editor View"
3939 msgstr "เ_พิ่มมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3942 msgid "Add one more view of current document"
3943 msgstr "เพิ่มมุมมองของเอกสารปัจจุบันอีกหนึ่งมุมมอง"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3946 msgid "_Remove Editor View"
3947 msgstr "_ลบมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3950 msgid "Remove current view of the document"
3951 msgstr "ลบมุมมองปัจจุบันของเอกสาร"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3954 msgid "U_ndo"
3955 msgstr "เรี_ยกคืน"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3958 msgid "Undo the last action"
3959 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการล่าสุด"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3962 msgid "_Redo"
3963 msgstr "_ทำซ้ำ"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3966 msgid "Redo the last undone action"
3967 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่เรียกคืนล่าสุด"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3970 msgid "C_ut"
3971 msgstr "_ตัด"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3974 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3975 msgstr "ตัดข้อความที่เลือกจากเครื่องมือแก้ไขไปยังคลิปบอร์ด"
3977 #. Action name
3978 #. Stock icon, if any
3979 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
3980 msgid "_Copy"
3981 msgstr "_คัดลอก"
3983 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
3984 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3985 msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
3987 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
3988 msgid "_Paste"
3989 msgstr "_แปะ"
3991 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
3992 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3993 msgstr "แปะเนื้อหาของคลิปบอร์ด ณ ตำแหน่งปัจจุบัน"
3995 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
3996 msgid "_Clear"
3997 msgstr "_ล้าง"
3999 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4000 msgid "Delete the selected text from the editor"
4001 msgstr "ลบข้อความที่เลือกออกจากเครื่องมือแก้ไข"
4003 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4004 msgid "_Auto-Complete"
4005 msgstr "เ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4008 msgid "Auto-complete the current word"
4009 msgstr "เติมเต็มคำปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4012 msgid "Zoom In"
4013 msgstr "แสดงขยาย"
4015 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4016 msgid "Zoom in: Increase font size"
4017 msgstr "แสดงขยาย: เพิ่มขนาดตัวอักษร"
4019 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4020 msgid "Zoom Out"
4021 msgstr "แสดงย่อ"
4023 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4024 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4025 msgstr "แสดงย่อ: ลดขนาดตัวอักษร"
4027 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4028 msgid "_Highlight Mode"
4029 msgstr "โหมดเ_น้น"
4031 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4032 msgid "_Close All Folds"
4033 msgstr "ปิ_ดทุกพับ"
4035 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4036 msgid "Close all code folds in the editor"
4037 msgstr "ปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4039 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4040 msgid "_Open All Folds"
4041 msgstr "_เปิดทุกพับ"
4043 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4044 msgid "Open all code folds in the editor"
4045 msgstr "เปิดโค้ดที่พับทั้งหมดในเครื่องมือแก้ไข"
4047 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4048 msgid "_Toggle Current Fold"
4049 msgstr "_เปิด/ปิดการพับปัจจุบัน"
4051 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4052 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4053 msgstr "เปิด/ปิดโค้ดที่พับปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4056 msgid "_Documents"
4057 msgstr "เ_อกสาร"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4060 msgid "Previous Document"
4061 msgstr "เอกสารก่อนหน้า"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4064 msgid "Switch to previous document"
4065 msgstr "ย้ายไปเอกสารก่อนหน้า"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4068 msgid "Next Document"
4069 msgstr "เอกสารถัดไป"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4072 msgid "Switch to next document"
4073 msgstr "ย้ายไปเอกสารถัดไป"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4076 msgid "Bookmar_k"
4077 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
4079 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4080 msgid "_Toggle Bookmark"
4081 msgstr "_เปิด/ปิดการคั่นหน้า"
4083 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4084 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4085 msgstr "เปิด/ปิดการคั่นหน้าที่ตำแหน่งบรรทัดปัจจุบัน"
4087 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4088 msgid "_Previous Bookmark"
4089 msgstr "ที่คั่นหน้า_ก่อนหน้า"
4091 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4092 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4093 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าก่อนหน้าในแฟ้ม"
4095 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4096 msgid "_Next Bookmark"
4097 msgstr "ที่คั่นหน้า_ถัดไป"
4099 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4100 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4101 msgstr "กระโดดไปที่คั่นหน้าถัดไปในแฟ้ม"
4103 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4104 msgid "_Clear All Bookmarks"
4105 msgstr "_ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4107 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4108 msgid "Clear bookmarks"
4109 msgstr "ลบที่คั่นหน้าทั้งหมด"
4111 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4112 msgid "Editor file operations"
4113 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับแฟ้มของเครื่องมือแก้ไข"
4115 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4116 msgid "Editor print operations"
4117 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการพิมพ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4119 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4120 msgid "Editor text transformation"
4121 msgstr "การแปลงข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4123 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4124 msgid "Editor text selection"
4125 msgstr "การเลือกข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4127 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4129 msgid "Editor code commenting"
4130 msgstr "การแสดงคำอธิบายโค้ดของเครื่องมือแก้ไข"
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4133 msgid "Editor navigations"
4134 msgstr "การท่องดูของเครื่องมือแก้ไข"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4137 msgid "Editor edit operations"
4138 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการแก้ไขของเครื่องมือแก้ไข"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4141 msgid "Editor zoom operations"
4142 msgstr "การทำงานแสดงย่อ-ขยายของเครื่องมือแก้ไข"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4145 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4146 msgstr "รูปแบบการเน้นไวยากรณ์ของเครื่องมือแก้ไข"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4149 msgid "Editor text formating"
4150 msgstr "การจัดรูปแบบข้อความของเครื่องมือแก้ไข"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4153 msgid "Simple searching"
4154 msgstr "การค้นหาแบบง่าย"
4156 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4157 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4161 msgid "Documents"
4162 msgstr "เอกสาร"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4165 msgid "Toggle search options"
4166 msgstr "เปิด/ปิดตัวเลือกของการค้นหา"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4169 msgid "Reload"
4170 msgstr "เรียกใหม่"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4173 msgid "Go to"
4174 msgstr "ไปยัง"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4177 msgid "OVR"
4178 msgstr "ทับ"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4181 msgid "INS"
4182 msgstr "แทรก"
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4186 msgid "Zoom"
4187 msgstr "แสดงย่อ-ขยาย"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4190 msgid "Col"
4191 msgstr "คอลัมน์"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4194 msgid "Mode"
4195 msgstr "โหมด"
4197 #. this may fail, too
4198 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4199 #, c-format
4200 msgid "Autosave failed for %s"
4201 msgstr "บันทึก %s โดยอัตโนมัติไม่สำเร็จ"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4204 msgid "Autosave completed"
4205 msgstr "บันทึกอัตโนมัติเรียบร้อย"
4207 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4208 #, c-format
4209 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4210 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
4212 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4213 #, c-format
4214 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4215 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม"
4217 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4221 "match was found."
4222 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4224 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4228 "match was found."
4229 msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนต้นแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากท้ายแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
4231 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4232 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4233 msgstr "ใช้เมนูคลิกขวาของไอคอน \"หา\" หากต้องการตัวเลือกเพิ่มเติมของการค้นหา"
4235 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4236 msgid "Replace"
4237 msgstr "แทนที่"
4239 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4240 msgid "Replace all"
4241 msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
4243 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4244 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4245 msgid "Filename"
4246 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
4248 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4249 msgid "All text files"
4250 msgstr "แฟ้มข้อความทั้งหมด"
4252 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4253 msgid "Find in files"
4254 msgstr "หาในแฟ้ม"
4256 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4257 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4258 msgid "File Loader"
4259 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้ม"
4261 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4262 msgid "File loader to load different files"
4263 msgstr "เครื่องมือโหลดแฟ้มสำหรับโหลดแฟ้มชนิดต่างๆ"
4265 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4266 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4267 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4268 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4269 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4270 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4271 #. * right place when idly populating the menu in case the
4272 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4273 #. * recent chooser menu widget.
4275 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4276 msgid "No items found"
4277 msgstr "ไม่พบรายการ"
4279 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4280 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4281 #, c-format
4282 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4283 msgstr "ไม่พบการใช้ทรัพยากรล่าสุดกับ URI  \"%s\""
4285 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4286 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4287 #, c-format
4288 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4289 msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่ทำสำหรับวิดเจ็ตของคลาส '%s'"
4291 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4292 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4293 #, c-format
4294 msgid "Open '%s'"
4295 msgstr "เปิด '%s'"
4297 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4298 msgid "Unknown item"
4299 msgstr "รายการไม่ทราบชื่อ"
4301 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4302 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4303 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4304 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4306 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4307 #, c-format
4308 msgctxt "recent menu label"
4309 msgid "_%d. %s"
4310 msgstr "_%d. %s"
4312 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4313 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4315 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4316 #, c-format
4317 msgctxt "recent menu label"
4318 msgid "%d. %s"
4319 msgstr "%d. %s"
4321 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Cannot open \"%s\".\n"
4325 "\n"
4326 "%s"
4327 msgstr ""
4328 "ไม่สามารถเปิด \"%s\"\n"
4329 "\n"
4330 "%s"
4332 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4336 "\n"
4337 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4338 "file type.\n"
4339 "\n"
4340 "MIME type: %s\n"
4341 "\n"
4342 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4343 msgstr ""
4344 "<b>ไม่สามารถเปิด \"%s\"</b>\n"
4345 "\n"
4346 "ไม่มีปลั๊กอิน การกระทำปริยาย หรือโปรแกรมที่กำหนดให้ใช้เปิดแฟ้มชนิดนี้\n"
4347 "\n"
4348 "ชนิด MIME: %s\n"
4349 "\n"
4350 "คุณอาจจะลองเปิดแฟ้มดังกล่าวได้ โดยใช้ปลั๊กอินหรือโปรแกรมต่อไปนี้"
4352 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4353 msgid "Open with:"
4354 msgstr "เปิดด้วย:"
4356 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4357 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4358 msgid "All files"
4359 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4361 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4362 msgid "Anjuta Projects"
4363 msgstr "โครงการแอนจูตา"
4365 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4366 msgid "C/C++ source files"
4367 msgstr "แฟ้มซอร์ส C/C++"
4369 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4370 msgid "C# source files"
4371 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4373 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4374 msgid "Java source files"
4375 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4377 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4378 msgid "Pascal source files"
4379 msgstr "แฟ้มซอร์ส Pascal"
4381 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4382 msgid "PHP source files"
4383 msgstr "แฟ้มซอร์ส PHP"
4385 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4386 msgid "Perl source files"
4387 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4389 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4390 msgid "Python source files"
4391 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4393 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4394 msgid "Hypertext markup files"
4395 msgstr "แฟ้ม HTML"
4397 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4398 msgid "Shell script files"
4399 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4402 msgid "Makefiles"
4403 msgstr "Makefile"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4406 msgid "Lua files"
4407 msgstr "แฟ้ม Lua"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4410 msgid "Diff files"
4411 msgstr "แฟ้ม Diff"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4414 #, c-format
4415 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4416 msgstr "เรียกใช้งานปลั๊กอินไม่สำเร็จ: %s"
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4419 msgid "_New"
4420 msgstr "ใ_หม่"
4422 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4423 msgid "New empty file"
4424 msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าแฟ้มใหม่"
4426 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4427 msgid "_Open…"
4428 msgstr "_เปิด…"
4430 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4431 msgid "_Open"
4432 msgstr "_เปิด"
4434 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4435 msgid "Open _With"
4436 msgstr "เปิด_ด้วย"
4438 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4439 msgid "Open with"
4440 msgstr "เปิดด้วย"
4442 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4443 msgid "New"
4444 msgstr "ใหม่"
4446 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4447 msgid "New file, project and project components."
4448 msgstr "สร้างแฟ้ม โครงการ และส่วนประกอบโครงการชิ้นใหม่"
4450 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4451 msgid "Open"
4452 msgstr "เปิด"
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4455 msgid "Open _Recent"
4456 msgstr "เปิด_ล่าสุด"
4458 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4459 msgid "Open recent file"
4460 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4462 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4463 msgid "Open recent files"
4464 msgstr "เปิดแฟ้มล่าสุด"
4466 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4467 msgid "Open a file"
4468 msgstr "เปิดแฟ้ม"
4470 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4471 #, c-format
4472 msgid "File not found"
4473 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
4475 #. %s is name of file that will be opened
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4477 #, c-format
4478 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4479 msgstr "กรุณาเลือกปลั๊กอินที่จะใช้เปิด <b>%s</b>"
4481 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4482 msgid "<b>Open With</b>"
4483 msgstr "<b>เปิดด้วย</b>"
4485 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4486 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4487 msgid "File Manager"
4488 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4490 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4491 msgid "File manager for project and single files"
4492 msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มสำหรับโครงการและแฟ้มเดี่ยวๆ"
4494 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4495 msgid "Root directory if no project is open:"
4496 msgstr "ไดเรกทอรีรากถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่:"
4498 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4499 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4500 msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะแสดงถ้าไม่มีโครงการเปิดอยู่"
4502 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4503 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4504 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4505 msgid "Global"
4506 msgstr "ส่วนกลาง"
4508 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4509 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4510 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มไบนารี (เช่น .o, .la ฯลฯ)"
4512 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4513 msgid "Do not show hidden files"
4514 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ซ่อน"
4516 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4517 msgid "Do not show backup files"
4518 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มสำรอง"
4520 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4521 msgid "Do not show unversioned files"
4522 msgstr "ไม่แสดงแฟ้มที่ไม่มีการควบคุมรุ่น"
4524 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4525 msgid "Filter"
4526 msgstr "ตัวกรอง"
4528 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4529 msgid "Loading..."
4530 msgstr "กำลังโหลด..."
4532 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4533 msgid "Base URI"
4534 msgstr "URI ตั้งต้น"
4536 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4537 msgid "URI of the top-most path displayed"
4538 msgstr "URI ของพาธระดับบนสุดที่แสดง"
4540 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4541 msgid "_Rename"
4542 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
4544 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4545 msgid "Rename file or directory"
4546 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
4548 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4549 msgid "File manager popup actions"
4550 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
4552 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4553 msgid "Files"
4554 msgstr "แฟ้ม"
4556 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4557 msgid "File Assistant"
4558 msgstr "เครื่องมือสร้างแฟ้ม"
4560 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4561 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4562 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือสร้างแฟ้มของแอนจูตา"
4564 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4565 msgid "New File"
4566 msgstr "แฟ้มใหม่"
4568 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4569 msgid "File Information"
4570 msgstr "ข้อมูลแฟ้ม"
4572 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4573 msgid ""
4574 "Enter the File name.\n"
4575 "The extension will be added according to the type."
4576 msgstr ""
4577 "ป้อนชื่อแฟ้ม\n"
4578 "นามสกุลจะถูกเติมตามชนิดของแฟ้ม"
4580 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4582 msgid "Type:"
4583 msgstr "ชนิด:"
4585 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4586 msgid "Add License Information:"
4587 msgstr "เพิ่มข้อมูลสัญญาอนุญาต:"
4589 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4590 msgid "Create corresponding header file"
4591 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนหัวที่ตรงกัน"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4594 msgid "Use Template for the Header file"
4595 msgstr "ใช้แม่แบบสำหรับแฟ้มส่วนหัว"
4597 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4598 msgid "Add to project target:"
4599 msgstr "เพิ่มเข้าในเป้าหมายโครงการ:"
4601 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4602 msgid "Add to repository"
4603 msgstr "เพิ่มเข้าในคลัง"
4605 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4606 msgid "C Source File"
4607 msgstr "แฟ้มซอร์ส C"
4609 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4610 msgid "C/C++ Header File"
4611 msgstr "แฟ้มส่วนหัว C/C++"
4613 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4614 msgid "C++ Source File"
4615 msgstr "แฟ้มซอร์ส C++"
4617 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4618 msgid "C# Source File"
4619 msgstr "แฟ้มซอร์ส C#"
4621 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4622 msgid "Java Source File"
4623 msgstr "แฟ้มซอร์ส Java"
4625 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4626 msgid "Perl Source File"
4627 msgstr "แฟ้มซอร์ส Perl"
4629 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4630 msgid "Python Source File"
4631 msgstr "แฟ้มซอร์ส Python"
4633 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4634 msgid "Shell Script File"
4635 msgstr "แฟ้มสคริปต์เชลล์"
4637 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4638 msgid "Vala Source File"
4639 msgstr "แฟ้มซอร์ส Vala"
4641 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4642 msgid "Other"
4643 msgstr "อื่นๆ"
4645 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4646 msgid "BSD Public License"
4647 msgstr "สัญญาอนุญาตสาธารณะ BSD"
4649 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4650 msgid "GNU Debugger"
4651 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4653 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4654 msgid "GNU Debugger Plugin"
4655 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กของ GNU"
4657 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4658 msgid "Available pretty printers"
4659 msgstr "เครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบที่มีอยู่"
4661 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4662 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4663 #, c-format
4664 msgid "Loading Executable: %s\n"
4665 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: %s\n"
4667 #. The %s argument is a file name
4668 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4669 #, c-format
4670 msgid "Loading Core: %s\n"
4671 msgstr "กำลังโหลด Core: %s\n"
4673 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Unable to find: %s.\n"
4677 "Unable to initialize debugger.\n"
4678 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4679 msgstr ""
4680 "หาไม่พบ: %s\n"
4681 "เริ่มโปรแกรมดีบั๊กไม่ได้\n"
4682 "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอนจูตาถูกต้อง"
4684 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4685 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4686 msgstr "กำลังเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มต้นวาระการดีบั๊ก…\n"
4688 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4689 msgid "Loading Executable: "
4690 msgstr "กำลังโหลดแฟ้มโปรแกรม: "
4692 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4693 msgid "No executable specified.\n"
4694 msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มโปรแกรม\n"
4696 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4697 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4698 msgstr "เปิดโปรแกรมหรือแนบกับโพรเซสเพื่อเริ่มดีบั๊ก\n"
4700 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4701 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4702 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมดีบั๊ก\n"
4704 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4705 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4706 msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้ง 'gdb' ในระบบแล้ว\n"
4708 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4709 msgid "Program exited normally\n"
4710 msgstr "โปรแกรมจบตามปกติ\n"
4712 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4713 #, c-format
4714 msgid "Program exited with error code %s\n"
4715 msgstr "โปรแกรมจบด้วยรหัสข้อผิดพลาด %s\n"
4717 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4718 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4719 #, c-format
4720 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4721 msgstr "ถึงจุดพักหมายเลข %s\n"
4723 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4724 msgid "Function finished\n"
4725 msgstr "จบฟังก์ชันแล้ว\n"
4727 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4728 msgid "Stepping finished\n"
4729 msgstr "จบการทำทีละขั้นแล้ว\n"
4731 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4732 msgid "Location reached\n"
4733 msgstr "ถึงตำแหน่งแล้ว\n"
4735 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4736 msgid ""
4737 "The program is attached.\n"
4738 "Do you still want to stop the debugger?"
4739 msgstr ""
4740 "โปรแกรมถูกแนบอยู่\n"
4741 "คุณต้องการหยุดโปรแกรมดีบั๊กหรือไม่?"
4743 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4744 #. * It is something like, "No such file or directory"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4749 "Do you want to try again?"
4750 msgstr ""
4751 "ไม่สามารถเชื่อมไปยังเป้าหมายในเครือข่ายได้ %s\n"
4752 "คุณต้องการลองใหม่อีกครั้งหรือไม่?"
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4755 msgid "Debugger connected\n"
4756 msgstr "เชื่อมต่อกับโปรแกรมดีบั๊กแล้ว\n"
4758 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4759 msgid "Program attached\n"
4760 msgstr "แนบกับโปรแกรมแล้ว\n"
4762 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4763 #, c-format
4764 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4765 msgstr "กำลังแนบกับโพรเซส: %d…\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4768 msgid ""
4769 "A process is already running.\n"
4770 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4771 msgstr ""
4772 "มีโพรเซสกำลังทำงานอยู่\n"
4773 "คุณต้องการหยุดโพรเซสดังกล่าว และแนบเข้ากับโพรเซสใหม่หรือไม่?"
4775 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4776 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4777 msgstr "แอนจูตาไม่สามารถแนบกับตัวเองได้"
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4780 msgid "Program terminated\n"
4781 msgstr "โปรแกรมจบการทำงาน\n"
4783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4784 msgid "Program detached\n"
4785 msgstr "แยกโปรแกรมออกแล้ว\n"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4788 #, c-format
4789 msgid "Detaching the process…\n"
4790 msgstr "กำลังแยกโพรเซสออก…\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4793 msgid "Interrupting the process\n"
4794 msgstr "กำลังขัดจังหวะโพรเซส\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4797 msgid "more children"
4798 msgstr "เพิ่มลูก"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4801 #, c-format
4802 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4803 msgstr "กำลังส่งสัญญาณ %s ไปที่โพรเซส: %d"
4805 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4806 msgid "Error whilst signaling the process."
4807 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งสัญญาณไปที่โพรเซส"
4809 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4813 msgstr "สร้างแฟ้ม FIFO ชื่อ %s ไม่สำเร็จ โปรแกรมจะทำงานโดยไม่ใช้เทอร์มินัล"
4815 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4816 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4817 msgstr "ไม่สามารถเริ่มเทอร์มินัลสำหรับดีบั๊ก"
4819 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4820 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4821 #. * implementation details.
4822 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4823 #. * which function is used for each type of variables.
4824 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4828 "pretty printer files:\n"
4829 "%s\n"
4830 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4831 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4832 "\"register\"."
4833 msgstr ""
4834 "หาฟังก์ชันลงทะเบียนไม่พบโดยอัตโนมัติในแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบต่อไปนี้:\n"
4835 "%s\n"
4836 "คุณจำเป็นต้องกรอกคอลัมน์ฟังก์ชันลงทะเบียนเองก่อน จึงจะเปิดใช้งานแถวต่างๆ ได้ "
4837 "โดยปกติชื่อฟังก์ชันลงทะเบียนจะมีคำว่า \"register\""
4839 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4840 msgid "Select a pretty printer file"
4841 msgstr "เลือกแฟ้มเครื่องมือพิมพ์จัดรูปแบบ"
4843 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4844 msgid "Activate"
4845 msgstr "เปิดใช้งาน"
4847 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4848 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4849 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4850 msgid "Register Function"
4851 msgstr "ฟังก์ชันลงทะเบียน"
4853 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4854 msgid "Gdb Debugger"
4855 msgstr "โปรแกรมดีบั๊ก Gdb"
4857 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4858 msgid "Add Files:"
4859 msgstr "เพิ่มแฟ้ม:"
4861 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4862 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4863 msgid "Force"
4864 msgstr "บังคับ"
4866 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4867 msgid "Remote name:"
4868 msgstr "ชื่อแม่ข่าย:"
4870 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4871 msgid "Fetch remote branches after creation"
4872 msgstr "Fetch แขนงจากแม่ข่ายหลังจากสร้างเสร็จ"
4874 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4875 msgid "Mailbox files to apply:"
4876 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมายที่จะใช้:"
4878 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4879 msgid "Add signed off by line"
4880 msgstr "เพิ่มบรรทัดเซ็นกำกับโดย"
4882 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:805
4883 msgid "Branches"
4884 msgstr "แขนง"
4886 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4887 msgid "Drop or enter revision here"
4888 msgstr "วางหรือป้อนฉบับแก้ไขที่นี่"
4890 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4891 msgid "Commit to cherry pick:"
4892 msgstr "Commit ที่จะเก็บเกี่ยวมาใช้:"
4894 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4895 msgid "Do not commit"
4896 msgstr "ไม่ commit"
4898 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4899 msgid "Show source revision in log message"
4900 msgstr "แสดงเลขรุ่นของซอร์สในข้อความปูม"
4902 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4903 msgid "Append signed-of- by line"
4904 msgstr "เพิ่มบรรทัด signed-off-by"
4906 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4907 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4908 msgid "Log Message:"
4909 msgstr "ข้อความปูม:"
4911 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4912 msgid "Amend the previous commit"
4913 msgstr "ซ่อม commit ก่อนหน้า"
4915 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4916 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4917 msgstr "commit นี้ให้ผลสรุปการผสานที่ไม่สำเร็จ (ใช้ -i)"
4919 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4920 msgid "Use custom author information:"
4921 msgstr "กำหนดข้อมูลผู้เขียน:"
4923 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4924 msgid "E-mail:"
4925 msgstr "อีเมล:"
4927 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4928 msgid "Branch name:"
4929 msgstr "ชื่อแขนง:"
4931 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4932 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4933 msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4936 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4937 msgid "Revision"
4938 msgstr "ฉบับแก้ไข"
4940 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4941 msgid "Check out the branch after it is created"
4942 msgstr "Check out แขนงหลังจากสร้างเสร็จ"
4944 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4945 msgid "Tag name:"
4946 msgstr "ชื่อแท็ก:"
4948 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4949 msgid "Sign this tag"
4950 msgstr "เซ็นกำกับแท็กนี้"
4952 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4953 msgid "Annotate this tag:"
4954 msgstr "ทำหมายเหตุประกอบแท็กนี้:"
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4957 msgid "Branches must be fully merged"
4958 msgstr "แขนงต่างๆ จะต้องผสานครบทั้งหมด"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4961 msgid ""
4962 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4963 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่หรือพิมพ์ชื่อพาธเพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
4965 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4966 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4967 msgstr "ทั้งโครงการ; วางแฟ้มที่นี่เพื่อดูปูมของแฟ้มหรือโฟลเดอร์"
4969 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4970 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
4971 msgid "View the Log for File/Folder:"
4972 msgstr "ดูปูมของแฟ้ม/โฟลเดอร์:"
4974 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4975 msgid "Branch:"
4976 msgstr "แขนง:"
4978 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4979 msgid "Graph"
4980 msgstr "กราฟ"
4982 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4983 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
4984 msgid "Short Log"
4985 msgstr "ปูมแบบสั้น"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
4988 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
4989 msgid "Author"
4990 msgstr "ผู้เขียน"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4993 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4994 msgid "Date"
4995 msgstr "วันที่"
4997 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4998 msgid "page 1"
4999 msgstr "หน้า 1"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5002 msgid "page 2"
5003 msgstr "หน้า 2"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5006 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5007 msgid "Changes:"
5008 msgstr "การเปลี่ยนแปลง:"
5010 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5011 msgid "Revision to merge with:"
5012 msgstr "ฉบับแก้ไขที่จะผสานด้วย:"
5014 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5015 msgid "Squash"
5016 msgstr "อัดรวม"
5018 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5019 msgid "Use a custom log message:"
5020 msgstr "กำหนดข้อความปูมเอง:"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5023 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5024 msgstr "origin ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5026 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5027 msgid "Generate patches relative to:"
5028 msgstr "สร้างแพตช์เทียบกับ:"
5030 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5031 msgid "Folder to create patches in:"
5032 msgstr "โฟลเดอร์ที่จะสร้างแพตช์:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5035 msgid "Repository to pull from:"
5036 msgstr "คลังที่จะ pull:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5039 msgid "Rebase"
5040 msgstr "Rebase"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5043 msgid "Append fetch data"
5044 msgstr "เพิ่มข้อมูลที่ fetch มาต่อท้าย"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5047 msgid "Commit on fast-forward merges"
5048 msgstr "Commit เมื่อผสานแบบ fast-forward"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5051 msgid "Do not follow tags"
5052 msgstr "ไม่ต้องตามแท็ก"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5055 msgid "Repository to push to:"
5056 msgstr "คลังที่จะ push ไป:"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5059 msgid "Branches:"
5060 msgstr "แขนง:"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5063 msgid "Tags:"
5064 msgstr "แท็ก:"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5067 msgid "Push all tags"
5068 msgstr "Push tag ทั้งหมด"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5071 msgid "Push all branches and tags"
5072 msgstr "Push แขนงและแท็กทั้งหมด"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5075 msgid "Remote Repositories:"
5076 msgstr "คลังที่แม่ข่าย:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5079 msgid "Remove Files:"
5080 msgstr "ลบแฟ้ม:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5083 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5084 msgstr "commit ก่อนหน้า; วางหรือป้อนฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5087 msgid "Mixed"
5088 msgstr "ผสม"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5091 msgid "Soft"
5092 msgstr "อ่อน"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5095 msgid "Hard"
5096 msgstr "แข็ง"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5099 msgid "Mode:"
5100 msgstr "โหมด:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5103 msgid "Drop or type a revision here"
5104 msgstr "วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขที่นี่"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5107 msgid "Commit to revert:"
5108 msgstr "Commit ที่จะย้อนคืน:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5111 msgid "Stash Message (Optional):"
5112 msgstr "ข้อความ Stash (มีหรือไม่ก็ได้):"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5115 msgid "Stash indexed changes"
5116 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ทำดัชนีไว้"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5119 msgid "Stashed Changes:"
5120 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ Stash ไว้:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5123 msgid "Repository Status:"
5124 msgstr "สถานะของคลัง:"
5126 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5127 msgid "Add Files"
5128 msgstr "เพิ่มแฟ้ม"
5130 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5131 msgid "Please enter a remote name."
5132 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแม่ข่าย"
5134 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5135 msgid "Please enter a URL"
5136 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5138 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5139 msgid "Add Remote"
5140 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5142 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5143 msgid "Apply Mailbox Files"
5144 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5146 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5147 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5148 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5149 msgid "No stash selected."
5150 msgstr "ไม่ได้เลือก stash ไว้"
5152 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5153 msgid "Check Out Files"
5154 msgstr "Check Out แฟ้ม"
5156 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5157 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5158 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5159 msgid "Please enter a revision."
5160 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไข"
5162 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5163 msgid "Cherry Pick"
5164 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5166 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5167 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5168 msgid "Please enter a log message."
5169 msgstr "กรุณาป้อนข้อความปูม"
5171 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5172 msgid "Please enter the commit author's name"
5173 msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5175 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5176 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5177 msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลผู้เขียนสำหรับรายการ commit"
5179 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5180 msgid "Commit"
5181 msgstr "Commit"
5183 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5184 msgid "Please enter a branch name."
5185 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแขนง"
5187 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5188 msgid "Please enter a tag name."
5189 msgstr "กรุณาป้อนชื่อแท็ก"
5191 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5192 msgid "Create Tag"
5193 msgstr "สร้างแท็ก"
5195 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5196 msgid "No remote selected."
5197 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5199 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5200 msgid "No tags selected."
5201 msgstr "ไม่ได้เลือกแท็กไว้"
5203 #. Translators: default file name for git diff's output
5204 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5205 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5206 msgstr "Uncommitted Changes.diff"
5208 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5209 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5210 #, c-format
5211 msgid "Commit %s.diff"
5212 msgstr "Commit %s.diff"
5214 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5215 msgid "No revision selected"
5216 msgstr "ไม่ได้เลือกฉบับแก้ไขไว้"
5218 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5219 #, c-format
5220 msgid "Stash %i.diff"
5221 msgstr "Stash %i.diff"
5223 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5224 #, c-format
5225 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5226 msgstr "<b>แขนง:</b> %s"
5228 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5229 #, c-format
5230 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5231 msgstr "<b>แท็ก:</b> %s"
5233 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5234 #, c-format
5235 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5236 msgstr "<b>ที่แม่ข่าย:</b> %s"
5238 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5239 msgid "Merge"
5240 msgstr "ผสาน"
5242 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5243 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:727
5244 msgid "Git"
5245 msgstr "Git"
5247 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5248 msgid "Git Error"
5249 msgstr "ข้อผิดพลาดของ Git"
5251 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5252 msgid "Git Warning"
5253 msgstr "คำเตือนของ Git"
5255 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5256 msgid "Generate Patch Series"
5257 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5259 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5260 msgid "Git version control"
5261 msgstr "ควบคุมรุ่นด้วย Git"
5263 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5264 msgid "Please enter a URL."
5265 msgstr "กรุณาป้อน URL"
5267 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5268 msgid "Pull"
5269 msgstr "Pull"
5271 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5272 msgid "Push"
5273 msgstr "Push"
5275 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5276 msgid "No remote selected"
5277 msgstr "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้"
5279 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5280 msgid "Remove Files"
5281 msgstr "ลบแฟ้ม"
5283 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5284 msgid "Remote"
5285 msgstr "แม่ข่าย"
5287 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5288 msgid "URL"
5289 msgstr "URL"
5291 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5292 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5293 msgstr "<b>แม่ข่ายที่เลือก:</b>"
5295 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5296 msgid ""
5297 "No remote selected; using origin by default.\n"
5298 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5299 msgstr ""
5300 "ไม่ได้เลือกแม่ข่ายไว้ จะใช้ origin โดยปริยาย\n"
5301 "หากต้องการ push ไปยังแม่ข่ายอื่น กรุณาเลือกแม่ข่ายจากรายชื่อแม่ข่ายข้างบนนี้"
5303 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5304 msgid "Reset"
5305 msgstr "ล้างค่า"
5307 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5308 msgid "No conflicted files selected."
5309 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มขัดแย้งไว้"
5311 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5312 msgid "Please enter a commit."
5313 msgstr "กรุณาป้อนรายการ commit"
5315 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5316 msgid "Revert"
5317 msgstr "ย้อนคืน"
5319 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5320 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5321 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5323 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5324 msgid "Changes to be committed"
5325 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จะ commit"
5327 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5328 msgid "Changed but not updated"
5329 msgstr "เปลี่ยนแปลงแต่ยังไม่ปรับข้อมูล"
5331 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5332 msgid "No staged files selected."
5333 msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้มที่ stage ไว้"
5335 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5336 msgid "Branch tools"
5337 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแขนง"
5339 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5340 msgid "Create a branch"
5341 msgstr "สร้างแขนง"
5343 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5344 msgid "Delete branches"
5345 msgstr "ลบแขนง"
5347 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5348 msgid "Switch to the selected branch"
5349 msgstr "ย้ายไปยังแขนงที่เลือก"
5351 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5352 msgid "Merge a revision into the current branch"
5353 msgstr "ผสานฉบับแก้ไขที่กำหนดเข้าในแขนงปัจจุบัน"
5355 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5356 msgid "Tag tools"
5357 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับแท็ก"
5359 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5360 msgid "Create a tag"
5361 msgstr "สร้างแท็ก"
5363 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5364 msgid "Delete selected tags"
5365 msgstr "ลบแท็กที่เลือก"
5367 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5368 msgid "Changes"
5369 msgstr "การเปลี่ยนแปลง"
5371 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5372 msgid "Commit changes"
5373 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5376 msgid "Diff uncommitted changes"
5377 msgstr "Diff การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5379 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5380 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5381 msgstr "แสดง diff ของการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit ในเครื่องมือแก้ไข"
5383 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5384 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5385 msgid "Add"
5386 msgstr "เพิ่ม"
5388 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5389 msgid "Add files to the index"
5390 msgstr "เพิ่มแฟ้มเข้าในดัชนี"
5392 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5393 msgid "Remove files from the repository"
5394 msgstr "ลบแฟ้มออกจากคลัง"
5396 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5397 msgid "Check out"
5398 msgstr "Check out"
5400 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5401 msgid "Revert changes in unstaged files"
5402 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในแฟ้มที่ยังไม่ stage"
5404 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5405 msgid "Unstage"
5406 msgstr "Unstage"
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5409 msgid "Remove staged files from the index"
5410 msgstr "ลบแฟ้มที่ stage ไว้ออกจากดัชนี"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5413 msgid "Resolve conflicts"
5414 msgstr "แก้ข้อขัดแย้ง"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5417 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5418 msgstr "ทำเครื่องหมายแฟ้มที่ขัดแย้งที่เลือก ว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5421 msgid "Remote repository tools"
5422 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับคลังในเครือข่าย"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5425 msgid "Add a remote"
5426 msgstr "เพิ่มแม่ข่าย"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5429 msgid "Add a remote repository"
5430 msgstr "เพิ่มคลังแม่ข่าย"
5432 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5433 msgid "Delete selected remote"
5434 msgstr "ลบแม่ข่ายที่เลือก"
5436 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5437 msgid "Delete a remote"
5438 msgstr "ลบแม่ข่าย"
5440 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5441 msgid "Push changes to a remote repository"
5442 msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงไปที่คลังแม่ข่าย"
5444 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5445 msgid "Pull changes from a remote repository"
5446 msgstr "Pull การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5448 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5449 msgid "Fetch"
5450 msgstr "Fetch"
5452 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5453 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5454 msgstr "Fetch การเปลี่ยนแปลงจากคลังแม่ข่าย"
5456 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5457 msgid "Rebase against selected remote"
5458 msgstr "Rebase เทียบกับแม่ข่ายที่เลือก"
5460 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5461 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5462 msgstr "เริ่ม rebase เทียบกับคลังแม่ข่ายที่เลือก"
5464 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5465 msgid "Continue"
5466 msgstr "ทำต่อ"
5468 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5469 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5470 msgstr "ดำเนินการ rebase ต่อหลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5472 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5473 msgid "Skip"
5474 msgstr "ข้าม"
5476 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5477 msgid "Skip the current revision"
5478 msgstr "ข้ามฉบับแก้ไขปัจจุบัน"
5480 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5481 msgid "Abort"
5482 msgstr "เลิกทำ"
5484 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5485 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5486 msgstr "เลิก rebase และย้อนคลังกลับคืนสู่สภาวะก่อนหน้า"
5488 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5489 msgid "Stash tools"
5490 msgstr "เครื่องมือ Stash"
5492 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5493 msgid "Stash uncommitted changes"
5494 msgstr "Stash การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ commit"
5496 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5497 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5498 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ commit"
5500 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5501 msgid "Apply selected stash"
5502 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash ที่เลือก"
5504 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5505 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5506 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่"
5508 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5509 msgid "Apply stash and restore index"
5510 msgstr "ดำเนินการปรับแก้โดยใช้ stash และคืนสภาพดัชนี"
5512 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5513 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5514 msgstr "ดำเนินการการเปลี่ยนแปลงที่ stash ไว้ กลับเข้าใน tree ที่ทำงานอยู่และในดัชนี"
5516 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5517 msgid "Diff selected stash"
5518 msgstr "Diff stash ที่เลือก"
5520 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5521 msgid "Show a diff of the selected stash"
5522 msgstr "แสดง diff ของ stash ที่เลือก"
5524 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5525 msgid "Drop selected stash"
5526 msgstr "ทิ้ง stash ที่เลือก"
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5529 msgid "Delete the selected stash"
5530 msgstr "ลบ stash ที่เลือก"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5533 msgid "Clear all stashes"
5534 msgstr "ล้าง stash ทั้งหมด"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5537 msgid "Delete all stashes in this repository"
5538 msgstr "ลบ stash ทั้งหมดในคลังนี้"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5541 msgid "Revision tools"
5542 msgstr "เครื่องมือเกี่ยวกับฉบับแก้ไข"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5545 msgid "Show commit diff"
5546 msgstr "แสดง diff ของรายการ commit"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5549 msgid "Show a diff of the selected revision"
5550 msgstr "แสดง diff ของฉบับแก้ไขที่เลือก"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5553 msgid "Cherry pick"
5554 msgstr "เก็บเกี่ยว"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5557 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5558 msgstr "เลือกผสาน commit โดดๆ จากแขนงอื่น"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5561 msgid "Reset/Revert"
5562 msgstr "ล้างข้อมูล/คืนกลับ"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5565 msgid "Reset tree"
5566 msgstr "ล้างข้อมูล Tree"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5569 msgid "Reset tree to a previous revision"
5570 msgstr "ล้างข้อมูล tree กลับคืนสู่ฉบับแก้ไขก่อนหน้า"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5573 msgid "Revert commit"
5574 msgstr "เรียก commit คืน"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5577 msgid "Revert a commit"
5578 msgstr "เรียกคืน commit"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5581 msgid "Patch series"
5582 msgstr "ชุดลำดับแพตช์"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5585 msgid "Generate a patch series"
5586 msgstr "สร้างชุดลำดับแพตช์"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5589 msgid "Mailbox files"
5590 msgstr "แฟ้มกล่องจดหมาย"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5593 msgid "Apply mailbox files"
5594 msgstr "ดำเนินการโดยใช้แฟ้มกล่องจดหมาย"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5597 msgid "Apply patches from mailbox files"
5598 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ด้วยแพตช์จากแฟ้มกล่องจดหมาย"
5600 # msgid "_Continue with resolved conflicts"
5601 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5602 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5603 msgstr "ดำเนินการปรับแก้ต่อด้วยแพตช์หลังจากแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5606 msgid "Skip the current patch in the series"
5607 msgstr "ข้ามแพตช์ปัจจุบันในชุดลำดับ"
5609 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5610 msgid ""
5611 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5612 msgstr "หยุดการปรับแก้ด้วยชุดลำดับแพตช์นี้และย้อน tree กลับสู่สภาวะก่อนหน้า"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5615 msgid "Branch"
5616 msgstr "แขนง"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:723
5619 msgid "Git Tasks"
5620 msgstr "คำสั่ง Git"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:793
5623 msgid "Status"
5624 msgstr "สถานะ"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:799
5627 msgid "Log"
5628 msgstr "ปูม"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:810
5631 msgid "Tags"
5632 msgstr "แท็ก"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:817
5635 msgid "Remotes"
5636 msgstr "แม่ข่าย"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:823
5639 msgid "Stash"
5640 msgstr "Stash"
5642 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5643 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5644 #, c-format
5645 msgid "Glade project '%s' saved"
5646 msgstr "บันทึกโครงการ glade '%s' แล้ว"
5648 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5649 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5650 msgid "Invalid Glade file name"
5651 msgstr "ชื่อแฟ้ม Glade ไม่ถูกต้อง"
5653 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5654 msgid "Glade interface designer"
5655 msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อ Glade"
5657 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5658 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5659 msgstr "ปลั๊กอิน Glade สำหรับแอนจูตา"
5661 # msgid "Unable to build user interface for New File"
5662 # c-format
5663 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5664 msgid "User interface file"
5665 msgstr "แฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้"
5667 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5668 msgid "Select widgets in the workspace"
5669 msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5671 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5672 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5673 msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"
5675 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5676 msgid "Loading Glade…"
5677 msgstr "กำลังโหลด Glade…"
5679 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5680 msgid "Widgets"
5681 msgstr "วิดเจ็ต"
5683 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5684 msgid "Palette"
5685 msgstr "กล่องเครื่องมือ"
5687 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5688 #, c-format
5689 msgid "Not local file: %s"
5690 msgstr "ไม่ใช่แฟ้มในเครื่อง: %s"
5692 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5693 #, c-format
5694 msgid "Could not open %s"
5695 msgstr "เปิด %s ไม่ได้"
5697 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5698 msgid "Could not create a new glade project."
5699 msgstr "สร้างโครงการ glade โครงการใหม่ไม่ได้"
5701 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5702 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5703 msgid "Enable smart indentation"
5704 msgstr "เปิดใช้งานการร่นบรรทัดแบบฉลาด"
5706 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5707 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5708 msgstr "ใช้ดอกจันนำหน้าในหมายเหตุที่ยาวหลายบรรทัด"
5710 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5711 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5712 msgstr "ใช้ค่า modeline ของ vim/emacs แทนค่าตั้งการร่นย่อหน้าถ้ามี"
5714 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5715 msgid "Enable smart brace completion"
5716 msgstr "เปิดใช้งานการเติมวงเล็บปิดอัตโนมัติ"
5718 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5719 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5720 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5721 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าปีกกาในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5723 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5724 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5725 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5726 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าถ้อยแถลงในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
5728 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5729 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5730 msgid "Indentation parameters"
5731 msgstr "พารามิเตอร์การร่นย่อหน้า"
5733 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5734 msgid "Line up parentheses"
5735 msgstr "จัดวงเล็บให้ตรงกัน"
5737 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5738 msgid "Indent:"
5739 msgstr "ร่นย่อหน้า:"
5741 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5742 msgid "Parenthesis indentation"
5743 msgstr "การร่นย่อหน้าวงเล็บ"
5745 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5746 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5747 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5748 msgid "Auto-Indent"
5749 msgstr "ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ"
5751 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5752 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5753 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5754 msgstr "ร่นบรรทัดปัจจุบันหรือข้อความที่เลือกอยู่โดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับค่าตั้งการร่นย่อหน้า"
5756 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5757 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5758 msgid "C++/Java Assistance"
5759 msgstr "เครื่องมือช่วย C++/Java"
5761 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
5762 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5763 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5764 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5765 msgid "Indentation"
5766 msgstr "การร่นย่อหน้า"
5768 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5769 msgid "Enable adaptive indentation"
5770 msgstr "เปิดใช้งานการร่นย่อหน้าแบบปรับตัวอัตโนมัติ"
5772 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5773 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
5774 msgid "Python Assistance"
5775 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการไพธอน"
5777 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5778 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5779 msgid "Error: cant bind port"
5780 msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถ bind พอร์ต"
5782 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5783 msgid "Javascript Debugger"
5784 msgstr "โปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5786 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5787 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5788 msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมดีบั๊กจาวาสคริปต์"
5790 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5791 #, c-format
5792 msgid "Error: %s"
5793 msgstr "ข้อผิดพลาด: %s"
5795 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5796 msgid "Language Manager"
5797 msgstr "เครื่องมือจัดการภาษา"
5799 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5800 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5801 msgstr "ปลั๊กอินเพื่อติดตามการเขียนโปรแกรมหลายภาษา"
5803 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5804 msgid "C++ and Java support Plugin"
5805 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java"
5807 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5808 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5809 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ C++ และ Java สำหรับการช่วยเติมโค้ด ร่นย่อหน้าอัตโนมัติ ฯลฯ"
5811 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5812 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5813 msgstr "โหลดไลบรารีที่ต้องใช้ในโครงการโดยอัตโนมัติ"
5815 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5816 msgid "Load API tags for C standard library"
5817 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีมาตรฐานภาษาซี"
5819 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5820 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5821 msgstr "โหลดแท็ก API สำหรับไลบรารีเทมเพลตมาตรฐานภาษาซีพลัสพลัส"
5823 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5824 msgid "Code added for widget."
5825 msgstr "เพิ่มโค้ดสำหรับวิดเจ็ตแล้ว"
5827 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5828 msgid "Comment/Uncomment"
5829 msgstr "ทำ/เลิกทำ หมายเหตุ"
5831 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5832 msgid "Comment or uncomment current selection"
5833 msgstr "ทำหรือเลิกทำสิ่งที่เลือกอยู่ให้เป็นหมายเหตุ"
5835 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5836 msgid "Swap .h/.c"
5837 msgstr "สลับ .h/.c"
5839 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5840 msgid "Swap C header and source files"
5841 msgstr "สลับแฟ้มส่วนหัวกับซอร์สภาษา C"
5843 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5844 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5845 msgid "API Tags (C/C++)"
5846 msgstr "แท็ก API (C/C++)"
5848 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5849 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5850 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5851 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5852 msgid "Enable code completion"
5853 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มโค้ด"
5855 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5856 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5857 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5858 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5859 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5860 msgstr "เพิ่มช่องว่างหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5862 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5863 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5864 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5865 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5866 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5867 msgstr "เพิ่ม '(' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5869 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5870 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5871 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5872 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5873 msgstr "เพิ่ม ')' หลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
5875 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5876 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5877 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5878 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5879 msgid "Autocompletion"
5880 msgstr "การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5882 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5883 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5884 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5885 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5886 msgid "Show calltips"
5887 msgstr "แสดงคำแนะนำการเรียก"
5889 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5890 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5891 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5892 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5893 msgid "Calltips"
5894 msgstr "คำแนะนำการเรียก"
5896 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5897 msgid "Highlight missed semicolon"
5898 msgstr "เน้นอัฒภาค (semicolon) ที่หายไป"
5900 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5901 msgid "Highlights"
5902 msgstr "เน้น"
5904 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5905 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5906 msgid "Autocomplete"
5907 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5909 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5910 msgid "JS Find dirs"
5911 msgstr "ไดเรกทอรีค้นหาสำหรับ JS"
5913 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
5914 msgid "Gir repository's directory: "
5915 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gir: "
5917 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
5918 msgid "Gjs repository's directory: "
5919 msgstr "ไดเรกทอรีของคลัง Gjs: "
5921 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
5922 msgid "Min character for completion: "
5923 msgstr "จำนวนอักขระต่ำสุดที่จะเริ่มเติมเต็มโค้ด: "
5925 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
5926 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
5927 msgid "Environment"
5928 msgstr "สภาพแวดล้อม"
5930 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5931 msgid "JS Support Plugin"
5932 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ JS"
5934 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5935 msgid "JavaScript Support Plugin"
5936 msgstr "ปลั๊กอินรองรับจาวาสคริปต์"
5938 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
5939 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
5940 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
5941 msgid "JavaScript"
5942 msgstr "จาวาสคริปต์"
5944 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
5945 msgid "Path: "
5946 msgstr "พาธ: "
5948 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
5949 msgid "Interpreter"
5950 msgstr "ตัวแปลคำสั่ง"
5952 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
5953 msgid "Python support warning"
5954 msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับการรองรับ Python"
5956 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
5957 msgid ""
5958 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
5959 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
5960 "Please install them and check the python path in the preferences."
5961 msgstr ""
5962 "พาธของไพธอนอาจจะผิด หรือไม่ได้ติดตั้งไลบรารี python-rope (http://rope.sf.net) ไว้\n"
5963 "ทั้งสองอย่างจำเป็นต้องใช้เพื่อการเติมเต็มคำอัตโนมัติในแฟ้มไพธอน\n"
5964 "กรุณาติดตั้งและตรวจสอบพาธของไพธอนในค่าปรับแต่ง"
5966 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
5967 msgid "Do not show that warning again"
5968 msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนั้นอีก"
5970 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
5971 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
5972 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
5973 msgid "Python"
5974 msgstr "ไพธอน"
5976 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
5977 msgid "Vala support Plugin"
5978 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala"
5980 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
5981 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
5982 msgstr "ปลั๊กอินรองรับ Vala เพิ่มการช่วยเติมโค้ด"
5984 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
5985 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
5986 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
5987 msgid "Auto-complete"
5988 msgstr "เติมเต็มคำอัตโนมัติ"
5990 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
5991 msgid "Message Manager"
5992 msgstr "เครื่องมือจัดการข้อความ"
5994 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
5995 msgid "Manages messages from external apps"
5996 msgstr "จัดการข้อความจากโปรแกรมภายนอก"
5998 #. text style in editor
5999 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6000 msgid "Underline-Plain"
6001 msgstr "ขีดเส้นใต้-ธรรมดา"
6003 #. text style in editor
6004 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6005 msgid "Underline-Squiggle"
6006 msgstr "ขีดเส้นใต้-เส้นหยัก"
6008 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6009 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6010 msgid "Underline-TT"
6011 msgstr "ขีดเส้นใต้-TT"
6013 #. text style in editor
6014 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6015 msgid "Diagonal"
6016 msgstr "แนวทแยง"
6018 #. text style in editor
6019 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6020 msgid "Strike-Out"
6021 msgstr "ขีดฆ่า"
6023 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6024 msgid "Error message indicator style:"
6025 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความข้อผิดพลาด:"
6027 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6028 msgid "Warning message indicator style:"
6029 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความคำเตือน:"
6031 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6032 msgid "Normal message indicator style:"
6033 msgstr "รูปแบบของตัวบ่งชี้ของข้อความปกติ:"
6035 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6036 msgid "Indicators"
6037 msgstr "ตัวบ่งชี้"
6039 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6040 msgid "Warnings:"
6041 msgstr "คำเตือน:"
6043 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6044 msgid "Errors:"
6045 msgstr "ข้อผิดพลาด:"
6047 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6048 msgid "Important:"
6049 msgstr "สำคัญ:"
6051 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6052 msgid "Message colors"
6053 msgstr "สีข้อความ"
6055 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6056 msgid "Close all message tabs"
6057 msgstr "ปิดแท็บข้อความทั้งหมด"
6059 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6060 msgid "Icon"
6061 msgstr "ไอคอน"
6063 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6064 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6065 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6066 msgid "Messages"
6067 msgstr "ข้อความ"
6069 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6070 #, c-format
6071 msgid "Error writing %s"
6072 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
6074 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6075 msgid "_Copy Message"
6076 msgstr "_คัดลอกข้อความ"
6078 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6079 msgid "Copy message"
6080 msgstr "คัดลอกข้อความ"
6082 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6083 msgid "_Next Message"
6084 msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
6086 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6087 msgid "Next message"
6088 msgstr "ข้อความถัดไป"
6090 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6091 msgid "_Previous Message"
6092 msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
6094 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6095 msgid "Previous message"
6096 msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
6098 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6099 msgid "_Save Message"
6100 msgstr "_บันทึกข้อความ"
6102 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6103 msgid "Save message"
6104 msgstr "บันทึกข้อความ"
6106 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6107 msgid "Next/Previous Message"
6108 msgstr "ข้อความถัดไป/ก่อนหน้า"
6110 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6111 #, c-format
6112 msgid "%d Message"
6113 msgid_plural "%d Messages"
6114 msgstr[0] "ข้อความ %d ข้อความ"
6116 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6117 #, c-format
6118 msgid "%d Info"
6119 msgid_plural "%d Infos"
6120 msgstr[0] "ข้อมูล %d รายการ"
6122 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6123 #, c-format
6124 msgid "%d Warning"
6125 msgid_plural "%d Warnings"
6126 msgstr[0] "คำเตือน %d รายการ"
6128 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6129 #, c-format
6130 msgid "%d Error"
6131 msgid_plural "%d Errors"
6132 msgstr[0] "ข้อผิดพลาด %d รายการ"
6134 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6135 msgid "Unable to parse make file"
6136 msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้ม make"
6138 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6139 msgid "Makefile backend"
6140 msgstr "แบ็กเอนด์ Makefile"
6142 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6143 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6144 msgstr "แบ็กเอนด์โครงการแบบ Makefile อนุญาตให้อ่านโครงการได้อย่างเดียว"
6146 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6147 msgid "Select package"
6148 msgstr "เลือกแพกเกจ"
6150 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6151 msgid "Select Package to add:"
6152 msgstr "เลือกแพกเกจที่จะเพิ่ม:"
6154 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6155 msgid "Add _module"
6156 msgstr "เพิ่ม_มอดูล"
6158 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6159 msgid "Add _Package"
6160 msgstr "เพิ่มแ_พกเกจ"
6162 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6163 msgid "Packages"
6164 msgstr "แพกเกจ"
6166 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6167 msgid "C/C++"
6168 msgstr "C/C++"
6170 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6171 msgid "Patch Plugin"
6172 msgstr "ปลั๊กอินแพตช์"
6174 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6175 msgid "Patches files and directories."
6176 msgstr "แพตช์แฟ้มและไดเรกทอรี"
6178 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6179 msgid "File/Directory to patch"
6180 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์"
6182 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6183 msgid "Patch file"
6184 msgstr "แฟ้มแพตช์"
6186 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6187 msgid "Patches"
6188 msgstr "แพตช์"
6190 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6191 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6192 msgstr "กรุณาเลือกไดเรกทอรีที่จะปรับแก้ด้วยแพตช์นี้"
6194 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6195 msgid "Patch"
6196 msgstr "แพตช์"
6198 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6199 #, c-format
6200 msgid "Patching %s using %s\n"
6201 msgstr "กำลังแพตช์ %s โดยใช้ %s\n"
6203 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6204 msgid "Patching…\n"
6205 msgstr "กำลังแพตช์…\n"
6207 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6208 msgid "Patching…"
6209 msgstr "กำลังแพตช์…"
6211 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6212 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6213 msgstr "มีงานที่ยังไม่เสร็จ กรุณารอจนกว่างานจะเสร็จเรียบร้อย"
6215 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6216 msgid ""
6217 "Patch failed.\n"
6218 "Please review the failure messages.\n"
6219 "Examine and remove any rejected files.\n"
6220 msgstr ""
6221 "แพตช์ไม่สำเร็จ\n"
6222 "กรุณาตรวจทานข้อผิดพลาด\n"
6223 "ตรวจและลบแฟ้มที่ถูกดีดออก\n"
6225 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6226 msgid "Patching complete"
6227 msgstr "แพตช์เสร็จสมบูรณ์"
6229 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6230 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6231 msgid "Dry run"
6232 msgstr "จำลองเท่านั้น"
6234 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6235 msgid "File/Directory to patch:"
6236 msgstr "แฟ้ม/ไดเรกทอรีที่จะแพตช์:"
6238 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6239 msgid "Patch file:"
6240 msgstr "แฟ้มแพตช์:"
6242 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6243 msgid "Patch level:"
6244 msgstr "ความลึกของการแพตช์:"
6246 #. Action name
6247 #. Stock icon, if any
6248 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6249 msgid "_Tools"
6250 msgstr "เ_ครื่องมือ"
6252 #. Action name
6253 #. Stock icon, if any
6254 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6255 msgid "_Patch…"
6256 msgstr "แ_พตช์…"
6258 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6259 msgid "Patch files/directories"
6260 msgstr "แพตช์แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
6262 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6263 msgid "Project Import Assistant"
6264 msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าโครงการ"
6266 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6267 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6268 msgstr "นำเข้าโครงการ autotools ที่มีอยู่เข้าในแอนจูตา"
6270 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6271 msgid "Project from Existing Sources"
6272 msgstr "โครงการจากซอร์สที่มีอยู่แล้ว"
6274 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6275 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6276 #, c-format
6277 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6278 msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่แล้ว ต้องการแทนที่หรือไม่?"
6280 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6284 "the project directory."
6285 msgstr ""
6286 "แฟ้มชื่อ \"%s\" ไม่สามารถเขียนทับได้: %s  "
6287 "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์เขียนในไดเรกทอรีโครงการหรือไม่"
6289 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6290 #, c-format
6291 msgid "Please select a project backend to open %s."
6292 msgstr "กรุณาเลือกแบ็กเอนด์โครงการที่จะใช้เปิด %s"
6294 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6295 msgid "Open With"
6296 msgstr "เปิดด้วย"
6298 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6302 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6303 msgstr ""
6304 "ไม่สามารถหาแบ็กเอนด์โครงการที่ถูกต้องสำหรับไดเรกทอรีที่ให้มา (%s) กรุณาเลือกไดเรกทอรีอื่น "
6305 "หรือลองปรับรุ่นแอนจูตาเป็นรุ่นใหม่"
6307 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6308 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6312 msgstr "ไม่สามารถ check out จาก URI \"%s\" ที่กำหนด ข้อผิดพลาดที่พบคือ: \"%s\""
6314 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6315 msgid "Import project"
6316 msgstr "นำเข้าโครงการ"
6318 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6319 msgid "Import"
6320 msgstr "นำเข้า"
6322 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6323 msgid "Project name"
6324 msgstr "ชื่อโครงการ"
6326 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6327 msgid "Import from folder"
6328 msgstr "นำเข้าจากโฟลเดอร์"
6330 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6331 msgid "Location:"
6332 msgstr "ตำแหน่ง:"
6334 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6335 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6336 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6337 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6342 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6343 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6344 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6345 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6346 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6347 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6348 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6349 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6350 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6351 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6352 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6353 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6354 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6355 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6356 msgid "Destination:"
6357 msgstr "ปลายทาง:"
6359 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6360 msgid "Import from version control system"
6361 msgstr "นำเข้าจากระบบควบคุมรุ่น"
6363 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6364 msgid "Import options"
6365 msgstr "ตัวเลือกการนำเข้า"
6367 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6368 msgid "Project Manager"
6369 msgstr "เครื่องมือจัดการโครงการ"
6371 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6372 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6373 msgstr "ปลั๊กอินเครื่องมือจัดการโครงการสำหรับแอนจูตา"
6375 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6376 #. {
6377 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6378 #. uri = g_strdup(file);
6379 #. }
6380 #. else
6381 #. uri = g_strdup("");
6382 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6383 msgid "Select sources…"
6384 msgstr "เลือกซอร์ส…"
6386 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6387 msgid " This property is not modifiable."
6388 msgstr "คุณสมบัตินี้ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
6390 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6391 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6392 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6393 msgid "Project properties"
6394 msgstr "คุณสมบัติโครงการ"
6396 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6397 msgid "Folder properties"
6398 msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
6400 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6401 msgid "Target properties"
6402 msgstr "คุณสมบัติเป้าหมาย"
6404 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6405 msgid "Source properties"
6406 msgstr "คุณสมบัติซอร์ส"
6408 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6409 msgid "Module properties"
6410 msgstr "คุณสมบัติมอดูล"
6412 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6413 msgid "Package properties"
6414 msgstr "คุณสมบัติแพกเกจ"
6416 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6417 msgid "Unknown properties"
6418 msgstr "คุณสมบัติไม่ทราบชนิด"
6420 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6421 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6422 msgid "Cannot add group"
6423 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกลุ่ม"
6425 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6426 msgid "No parent group selected"
6427 msgstr "ไม่ได้เลือกกลุ่มแม่ไว้"
6429 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6430 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6431 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6432 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6433 msgid "Cannot add source files"
6434 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มซอร์ส"
6436 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6437 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6438 msgid "The selected node cannot contain source files."
6439 msgstr "โหนดที่เลือกไม่สามารถบรรจุแฟ้มซอร์ส"
6441 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6442 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6443 msgid "Cannot add target"
6444 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเป้าหมาย"
6446 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6447 msgid "No group selected"
6448 msgstr "ไม่มีการเลือกกลุ่ม"
6450 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6451 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6452 msgid "Cannot add modules"
6453 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มมอดูล"
6455 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6456 msgid "No target has been selected"
6457 msgstr "ไม่มีการเลือกเป้าหมาย"
6459 #. Missing module name
6460 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6461 msgid "Missing module name"
6462 msgstr "ขาดชื่อของมอดูล"
6464 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6465 msgid "Cannot add packages"
6466 msgstr "ไม่สามารถเพิ่มแพกเกจ"
6468 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6469 msgid "Refreshing symbol tree…"
6470 msgstr "เรียกข้อมูลของ tree สัญลักษณ์ใหม่…"
6472 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6473 #, c-format
6474 msgid "Failed to refresh project: %s"
6475 msgstr "ปรับข้อมูลโครงการไม่สำเร็จ: %s"
6477 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6478 msgid ""
6479 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6480 "\n"
6481 msgstr ""
6482 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบกลุ่มต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6483 "\n"
6485 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6486 msgid ""
6487 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6488 "\n"
6489 msgstr ""
6490 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบเป้าหมายต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6491 "\n"
6493 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6494 msgid ""
6495 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6496 "\n"
6497 msgstr ""
6498 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแฟ้มซอร์สต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6499 "\n"
6501 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6502 msgid ""
6503 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6504 "\n"
6505 msgstr ""
6506 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบแพกเกจต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6507 "\n"
6509 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6510 msgid ""
6511 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6512 "\n"
6513 msgstr ""
6514 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบมอดูลต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6515 "\n"
6517 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6518 msgid ""
6519 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6520 "\n"
6521 msgstr ""
6522 "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบองค์ประกอบต่อไปนี้ออกจากโครงการ?\n"
6523 "\n"
6525 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6526 #, c-format
6527 msgid "Group: %s\n"
6528 msgstr "กลุ่ม: %s\n"
6530 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6531 #, c-format
6532 msgid "Target: %s\n"
6533 msgstr "เป้าหมาย: %s\n"
6535 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6536 #, c-format
6537 msgid "Source: %s\n"
6538 msgstr "ซอร์ส: %s\n"
6540 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6541 #, c-format
6542 msgid "Shortcut: %s\n"
6543 msgstr "จุดลัด: %s\n"
6545 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6546 #, c-format
6547 msgid "Module: %s\n"
6548 msgstr "มอดูล: %s\n"
6550 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6551 #, c-format
6552 msgid "Package: %s\n"
6553 msgstr "แพกเกจ: %s\n"
6555 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6556 msgid "The group will be deleted from the file system."
6557 msgstr "กลุ่มนี้จะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6559 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6560 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6561 msgstr "กลุ่มนี้จะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6563 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6564 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6565 msgstr "แฟ้มซอร์สจะถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6567 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6568 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6569 msgstr "แฟ้มซอร์สจะไม่ถูกลบออกจากระบบแฟ้ม"
6571 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6572 msgid "Confirm remove"
6573 msgstr "ยืนยันการลบ"
6575 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "Failed to remove '%s':\n"
6579 "%s"
6580 msgstr ""
6581 "ไม่สามารถลบ '%s':\n"
6582 "%s"
6584 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6585 #, c-format
6586 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6587 msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล URI ของ %s: %s"
6589 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6590 msgid "_Project"
6591 msgstr "โ_ครงการ"
6593 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6594 msgid "New _Folder…"
6595 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่…"
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6598 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6599 msgid "Add a new folder to the project"
6600 msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่เข้าในโครงการ"
6602 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6603 msgid "New _Target…"
6604 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่…"
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6607 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6608 msgid "Add a new target to the project"
6609 msgstr "เพิ่มเป้าหมายใหม่เข้าในโครงการ"
6611 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6612 msgid "Add _Source File…"
6613 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส…"
6615 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6616 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6617 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6618 msgid "Add a source file to a target"
6619 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์สเข้าในเป้าหมาย"
6621 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6622 msgid "Add _Library…"
6623 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี…"
6625 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6626 msgid "Add a module to a target"
6627 msgstr "เพิ่มมอดูลเข้าในเป้าหมาย"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6630 msgid "New _Library…"
6631 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6633 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6634 msgid "Add a new package to the project"
6635 msgstr "เพิ่มแพกเกจใหม่เข้าในโครงการ"
6637 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6638 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6639 msgid "_Properties"
6640 msgstr "คุณ_สมบัติ"
6642 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6643 msgid "Close Pro_ject"
6644 msgstr "ปิดโ_ครงการ"
6646 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6647 msgid "Close project"
6648 msgstr "ปิดโครงการ"
6650 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6651 msgid "New _Folder"
6652 msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่"
6654 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6655 msgid "New _Target"
6656 msgstr "เ_ป้าหมายใหม่"
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6659 msgid "Add _Source File"
6660 msgstr "เพิ่มแฟ้มซอร์_ส"
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6663 msgid "Add _Library"
6664 msgstr "เพิ่มไ_ลบรารี"
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6667 msgid "Add a library to a target"
6668 msgstr "เพิ่มไลบรารีเข้าในเป้าหมาย"
6670 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6671 msgid "New _Library"
6672 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่"
6674 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6675 msgid "Add a new library to the project"
6676 msgstr "เพิ่มไลบรารีใหม่เข้าในโครงการ"
6678 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6679 msgid "_Add to Project"
6680 msgstr "เ_พิ่มเข้าในโครงการ"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6683 msgid "Properties of group/target/source"
6684 msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม/เป้าหมาย/ซอร์ส"
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6687 msgid "Re_move"
6688 msgstr "เ_อาออก"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6691 msgid "Remove from project"
6692 msgstr "ลบออกจากโครงการ"
6694 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6695 msgid "_Sort"
6696 msgstr "เ_รียงลำดับ"
6698 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6699 msgid "Sort shortcuts"
6700 msgstr "เรียงลำดับปุ่มลัด"
6702 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6703 #, c-format
6704 msgid ""
6705 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6706 "view) %s: %s\n"
6707 msgstr "แจงโครงการไม่สำเร็จ (โครงการถูกเปิดอยู่ แต่จะไม่แสดงโครงการ) %s: %s\n"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6710 msgid "Update project view…"
6711 msgstr "ปรับข้อมูลมุมมองของโครงการ…"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6714 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6715 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6716 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6717 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6718 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6719 msgid "Project"
6720 msgstr "โครงการ"
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6723 #, c-format
6724 msgid "Loading project: %s"
6725 msgstr "กำลังโหลดโครงการ: %s"
6727 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6728 #, c-format
6729 msgid "Error closing project: %s"
6730 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดโครงการ: %s"
6732 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6733 msgid "Project manager actions"
6734 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6736 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6737 msgid "Project manager popup actions"
6738 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของเครื่องมือจัดการโครงการ"
6740 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6741 msgid "Initializing Project…"
6742 msgstr "กำลังตั้งค่าเริ่มต้นโครงการ…"
6744 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6745 msgid "Project Loaded"
6746 msgstr "โหลดโครงการแล้ว"
6748 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6749 msgid "Add Library"
6750 msgstr "เพิ่มไลบรารี"
6752 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6753 msgid "Select the _target for the library:"
6754 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับไลบรารี:"
6756 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6757 msgid "_New library…"
6758 msgstr "ไ_ลบรารีใหม่…"
6760 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6761 msgid "Modules:"
6762 msgstr "มอดูล:"
6764 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6765 msgid "New Library"
6766 msgstr "ไลบรารีใหม่"
6768 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6769 msgid "Package list:"
6770 msgstr "รายชื่อแพกเกจ:"
6772 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6773 msgid "_Module name:"
6774 msgstr "ชื่อ_มอดูล:"
6776 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6777 msgid "Add Source"
6778 msgstr "เพิ่มซอร์ส"
6780 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6781 msgid "Target:"
6782 msgstr "เป้าหมาย:"
6784 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6785 msgid "New Folder"
6786 msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
6788 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6789 msgid "_Folder name:"
6790 msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
6792 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6793 msgid "Specify _where to create the folder:"
6794 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์:"
6796 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6797 msgid "Select the _target for the new source files:"
6798 msgstr "เลือกเ_ป้าหมายสำหรับแฟ้มซอร์สใหม่:"
6800 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6801 msgid "_Select file to add…"
6802 msgstr "เ_ลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม…"
6804 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6805 msgid "Source files:"
6806 msgstr "แฟ้มซอร์ส:"
6808 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6809 msgid "New Target"
6810 msgstr "เป้าหมายใหม่"
6812 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6813 msgid "TargetTypes"
6814 msgstr "ชนิดเป้าหมาย"
6816 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6817 msgid "Target _type:"
6818 msgstr "_ชนิดของเป้าหมาย:"
6820 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6821 msgid "Target _name:"
6822 msgstr "ชื่อเ_ป้าหมาย:"
6824 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6825 msgid "Specify _where to create the target:"
6826 msgstr "ระบุ_ที่ที่จะสร้างเป้าหมาย:"
6828 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6829 msgid "More options:"
6830 msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
6832 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6833 msgid "<Select any project node>"
6834 msgstr "<เลือกโหนดใดๆ ในโครงการ>"
6836 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6837 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6838 msgid "<Select a target>"
6839 msgstr "<เลือกเป้าหมาย>"
6841 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6842 msgid "<Select any module>"
6843 msgstr "<เลือกมอดูลใดๆ>"
6845 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6846 msgid "<Select a target or a folder>"
6847 msgstr "<เลือกเป้าหมายหรือโฟลเดอร์>"
6849 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6850 msgid "<Select a folder>"
6851 msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>"
6853 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6854 msgid "GbfProject Object"
6855 msgstr "อ็อบเจกต์ GbfProject"
6857 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6858 msgid "No project loaded"
6859 msgstr "ไม่มีการโหลดโครงการ"
6861 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6862 msgid "Project Assistant"
6863 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการ"
6865 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6866 msgid "Select a project type"
6867 msgstr "เลือกชนิดโครงการ"
6869 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6870 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
6871 msgid "Error"
6872 msgstr "ข้อผิดพลาด"
6874 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6875 msgid "Details"
6876 msgstr "รายละเอียด"
6878 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6879 msgid "Summary"
6880 msgstr "สรุป"
6882 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
6883 msgid "Warning"
6884 msgstr "คำเตือน"
6886 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6887 msgid "Message"
6888 msgstr "ข้อความ"
6890 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
6891 msgid "Confirm the following information:"
6892 msgstr "ยืนยันข้อมูลต่อไปนี้:"
6894 #. The project type is translated too, it is something like
6895 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6896 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
6897 #, c-format
6898 msgid "Project Type: %s\n"
6899 msgstr "ชนิดโครงการ: %s\n"
6901 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
6902 #, c-format
6903 msgid "Unable to find any project template in %s"
6904 msgstr "ไม่พบแม่แบบโครงการใดใน %s"
6906 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "\n"
6910 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6911 msgstr ""
6912 "\n"
6913 "ข้อมูล \"%s\" เป็นข้อมูลจำเป็น กรุณากรอกข้อมูลด้วย"
6915 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
6916 #, c-format
6917 msgid ""
6918 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
6919 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
6920 "it."
6921 msgstr ""
6922 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข หรืออักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" เท่านั้น "
6923 "และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6925 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
6929 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
6930 "leading dash. Please fix it."
6931 msgstr ""
6932 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงตัวอักษร ตัวเลข อักขระ \"#$:%%+,.=@^_`~\" "
6933 "หรือเครื่องหมายแบ่งไดเรกทอรีเท่านั้น และไม่สามารถใช้เครื่องหมายขีดนำหน้าได้ กรุณาแก้ไข"
6935 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
6939 "characters by example. Please fix it."
6940 msgstr ""
6941 "ช่องข้อมูล \"%s\" ใช้ได้เพียงอักขระ ASCII ที่แสดงผลได้เท่านั้น "
6942 "ไม่สามารถใช้อักขระที่มีเครื่องหมายกำกับเสียงได้ เป็นต้น กรุณาแก้ไข"
6944 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
6945 #, c-format
6946 msgid "Unknown error."
6947 msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
6949 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
6953 "cannot be written. Do you want to continue?"
6954 msgstr ""
6955 "ไดเรกทอรี \"%s\" ไม่ว่าง การสร้างโครงการอาจไม่สำเร็จถ้าเขียนบางแฟ้มไม่ได้ "
6956 "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
6958 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
6959 #, c-format
6960 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6961 msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับหรือไม่?"
6963 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
6964 msgid "Invalid entry"
6965 msgstr "การกรอกข้อมูลไม่ถูกต้อง"
6967 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
6968 msgid "Dubious entry"
6969 msgstr "การกรอกข้อมูลน่าสงสัย"
6971 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
6972 #, c-format
6973 msgid ""
6974 "\n"
6975 "Missing programs: %s."
6976 msgstr ""
6977 "\n"
6978 "ขาดโปรแกรม: %s"
6980 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "\n"
6984 "Missing packages: %s."
6985 msgstr ""
6986 "\n"
6987 "ขาดแพกเกจ: %s"
6989 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
6990 msgid ""
6991 "Some important programs or development packages required to build this "
6992 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
6993 "generating the project.\n"
6994 msgstr ""
6995 "โปรแกรมหรือแพกเกจสำหรับการพัฒนาบางอย่างที่ต้องใช้ในการประกอบสร้างโครงการนี้ขาดหายไป "
6996 "กรุณาแน่ใจว่าได้ติดตั้งสิ่งดังกล่าวแล้วอย่างถูกต้อง ก่อนที่จะสร้างโครงการ\n"
6998 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
6999 msgid "Install missing packages"
7000 msgstr "ติดตั้งแพกเกจที่ขาด"
7002 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7003 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7004 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7005 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7006 msgid ""
7007 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7008 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7009 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7010 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7011 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7012 "your Application Manager."
7013 msgstr ""
7014 "โปรแกรมที่ขาดมักอยู่ในแพกเกจของชุดแจกจ่าย และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรม "
7015 "ในทำนองเดียวกัน แพกเกจสำหรับการพัฒนาจะอยู่ในแพกเกจพิเศษซึ่งผู้แจกจ่ายของคุณจะเตรียมไว้ "
7016 "เพื่อการพัฒนาโครงการที่ใช้แพกเกจเหล่านั้น แพกเกจดังกล่าวมักมีชื่อลงท้ายด้วย \"-dev\" หรือ \"-"
7017 "devel\" และสามารถค้นหาได้ในเครื่องมือจัดการโปรแกรมของคุณ"
7019 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7020 msgid "Missing components"
7021 msgstr "ขาดองค์ประกอบ"
7023 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7024 msgid "New project has been created successfully."
7025 msgstr "สร้างโครงการใหม่เสร็จเรียบร้อยแล้ว"
7027 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7028 msgid "New project creation has failed."
7029 msgstr "สร้างโครงการใหม่ไม่สำเร็จ"
7031 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7032 #, c-format
7033 msgid "Skipping %s: file already exists"
7034 msgstr "กำลังข้าม %s: แฟ้มมีอยู่ก่อนแล้ว"
7036 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7037 #, c-format
7038 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7039 msgstr "กำลังสร้าง %s … สร้างไดเรกทอรีไม่สำเร็จ"
7041 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7042 #, c-format
7043 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7044 msgstr "กำลังสร้าง %s (โดยใช้ AutoGen)… %s"
7046 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7047 #, c-format
7048 msgid "Creating %s … %s"
7049 msgstr "กำลังสร้าง %s … %s"
7051 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7052 #. * cp foobar.c project
7053 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7054 #, c-format
7055 msgid "Executing: %s"
7056 msgstr "กำลังเรียกทำงาน: %s"
7058 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7059 #, c-format
7060 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7061 msgstr "ไม่สามารถแตกแม่แบบโครงการ %s: %s"
7063 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7064 msgid "New Project Assistant"
7065 msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างโครงการใหม่"
7067 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7068 msgid "Select directory"
7069 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7071 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7072 msgid "Select file"
7073 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7075 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7076 msgid "Select an Image File"
7077 msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
7079 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7080 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
7081 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7082 msgid "Choose Icon"
7083 msgstr "เลือกไอคอน"
7085 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7086 msgid "Choose directory"
7087 msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
7089 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7090 msgid "Choose file"
7091 msgstr "เลือกแฟ้ม"
7093 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7094 msgid "Anjuta Plugin"
7095 msgstr "ปลั๊กอินแอนจูตา"
7097 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7098 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7099 msgstr "โครงการปลั๊กอินสำหรับแอนจูตาโดยใช้กรอบงาน libanjuta"
7101 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7102 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7103 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7105 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7106 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7107 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7108 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7109 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7110 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7111 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7113 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7114 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7115 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7117 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7118 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7119 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7120 msgid "Basic information"
7121 msgstr "ข้อมูลเบื้องต้น"
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7139 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7140 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7141 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7143 msgid "General Project Information"
7144 msgstr "ข้อมูลทั่วไปของโครงการ"
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7162 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7163 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7164 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7165 msgid "Project Name:"
7166 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7169 msgid ""
7170 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7171 "project build target (executable, library etc.)"
7172 msgstr ""
7173 "ชื่อโครงการต้องไม่มีช่องว่าง เพราะจะใช้เป็นชื่อของเป้าหมายการประกอบสร้างในโครงการ (เช่น "
7174 "แฟ้มโปรแกรม, ไลบรารี ฯลฯ)"
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7184 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7185 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7188 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7189 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7195 msgid "Author:"
7196 msgstr "ผู้เขียน:"
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7210 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7211 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7217 msgid "Email address:"
7218 msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7232 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7233 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7234 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7240 msgid "Project options"
7241 msgstr "ตัวเลือกสำหรับโครงการ"
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7255 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7256 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7262 msgid "Options for project build system"
7263 msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบบประกอบสร้างโครงการ"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7266 msgid "Plugin Title:"
7267 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7270 msgid "Display title of the plugin"
7271 msgstr "แสดงชื่อของปลั๊กอิน"
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7274 msgid "Plugin Description:"
7275 msgstr "คำบรรยายของปลั๊กอิน:"
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7278 msgid "Display description of the plugin"
7279 msgstr "แสดงคำอธิบายของปลั๊กอิน"
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7282 msgid "Plugin Class Name:"
7283 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน:"
7285 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7286 msgid "Plugin class name"
7287 msgstr "ชื่อคลาสของปลั๊กอิน"
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7290 msgid "Plugin Dependencies:"
7291 msgstr "สิ่งที่ปลั๊กอินต้องใช้:"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7294 msgid ""
7295 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7296 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7297 msgstr ""
7298 "รายชื่อปลั๊กอินอื่นที่ปลั๊กอินนี้ต้องใช้ คั่นด้วยจุลภาค อาจเป็นชื่ออินเทอร์เฟซหลักหรือตำแหน่งของปลั๊กอิน "
7299 "(library:class) ก็ได้"
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7302 msgid "Icon File:"
7303 msgstr "แฟ้มไอคอน:"
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7306 msgid "Icon file for the plugin"
7307 msgstr "แฟ้มไอคอนสำหรับปลั๊กอิน"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7310 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7311 msgstr "สร้างแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7314 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7315 msgstr "สร้างแฟ้มแม่แบบส่วนติดต่อผู้ใช้ของ Gtk Builder"
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7318 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7319 msgstr "ปลั๊กอินมีเมนูและ/หรือแถบเครื่องมือ"
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7322 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7323 msgstr "กำหนดว่าปลั๊กอินมีเมนูหรือแถบเครื่องมือหรือไม่"
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7341 msgid "Configure external packages:"
7342 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก:"
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7360 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7361 msgstr "ใช้ pkg-config เพิ่มการรองรับไลบรารีจากแพกเกจอื่น"
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7371 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7372 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7373 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7379 msgid "Configure external packages"
7380 msgstr "ตั้งค่าแพกเกจภายนอก"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7390 msgid "Add C++ support:"
7391 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++:"
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7401 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7402 msgstr "เพิ่มการรองรับ C++ เข้าในโครงการ เพื่อให้สามารถประกอบสร้างจากแฟ้มซอร์ส C++ ได้"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7417 msgid "Required Packages:"
7418 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7433 msgid "Check the packages that your project requires"
7434 msgstr "ตรวจสอบแพกเกจที่โครงการของคุณต้องใช้"
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7437 msgid "Values to watch"
7438 msgstr "ค่าที่จะเฝ้าดู"
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7441 msgid "Shell values to watch"
7442 msgstr "ค่าของเชลล์ที่จะเฝ้าดู"
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7445 msgid "Value Name:"
7446 msgstr "ชื่อของค่า:"
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7449 msgid "Name of the value to watch"
7450 msgstr "ชื่อของค่าที่จะเฝ้าดู"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7453 msgid "Implement plugin interfaces"
7454 msgstr "ลงมือสร้างตามอินเทอร์เฟซของปลั๊กอิน"
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7457 msgid "Plugin interfaces to implement"
7458 msgstr "อินเทอร์เฟซสำหรับปลั๊กอินที่จะทำ"
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7461 msgid "Interface:"
7462 msgstr "อินเทอร์เฟซ:"
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7465 msgid "Interface implemented by the plugin"
7466 msgstr "อินเทอร์เฟซที่ปลั๊กอินทำ"
7468 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7469 msgid "Generic C++"
7470 msgstr "C++ ทั่วไป"
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7473 msgid "A generic C++ project"
7474 msgstr "โครงการ C++ ในรูปทั่วไป"
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7480 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7494 msgid "project name"
7495 msgstr "ชื่อโครงการ"
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7510 msgid "Add shared library support:"
7511 msgstr "เพิ่มการรองรับไลบรารีใช้ร่วม:"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7526 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7527 msgstr "เพิ่มการรองรับการสร้างไลบรารีใช้ร่วมในโครงการของคุณ"
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7543 msgid "Add internationalization:"
7544 msgstr "เพิ่มการรองรับนานาภาษา:"
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7560 msgid ""
7561 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7562 "translations in different languages"
7563 msgstr "เพิ่มการรองรับการรองรับนานาภาษา เพื่อให้โครงการของคุณสามารถแปลเป็นภาษาต่างๆ ได้"
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7566 msgid "Django Project"
7567 msgstr "โครงการ Django"
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7570 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7571 msgstr "โครงการเว็บด้วยไพธอน โดยใช้กรอบงานเว็บ Django"
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7574 msgid "Django Project information"
7575 msgstr "ข้อมูลโครงการ Django"
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7578 msgid "Generic gcj compiled java"
7579 msgstr "จาวาทั่วไปที่คอมไพล์ด้วย gcj"
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7582 msgid ""
7583 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7584 msgstr "โครงการจาวาที่คอมไพล์แบบ native ในรูปทั่วไป โดยใช้คอมไพเลอร์จาวา GNU (gcj)"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7588 msgid "Main Class:"
7589 msgstr "คลาสหลัก:"
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7592 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7593 msgstr "GCJ จำเป็นต้องรู้ว่าคลาสใดบรรจุฟังก์ชัน main()"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7596 msgid "Gnome Shell Extension"
7597 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell"
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7600 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7601 msgstr "ส่วนขยาย Gnome Shell แบบเล็กที่สุด"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7604 msgid "Plugin Name:"
7605 msgstr "ชื่อปลั๊กอิน:"
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7608 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7609 msgstr "ชื่อปลั๊กอินแบบสั้นแต่ได้ใจความที่จะแสดงต่อผู้ใช้"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7612 msgid "Long description of your plugin"
7613 msgstr "คำอธิบายละเอียดสำหรับปลั๊กอินของคุณ"
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7616 msgid "UUID:"
7617 msgstr "UUID:"
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7620 msgid ""
7621 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7622 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7623 "com), but\n"
7624 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7625 "uuid on your\n"
7626 "email address."
7627 msgstr ""
7628 "UUID เป็นรหัสประจำตัวที่ไม่ซ้ำกับใครในโลกสำหรับส่วนขยายของคุณ\n"
7629 "ซึ่งควรจะอยู่ในรูปแบบของที่อยู่อีเมล (foo.bar@extensions.example.com)\n"
7630 "แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นที่อยู่อีเมลจริง แต่ก็เป็นความคิดที่ดีที่จะตั้ง UUID\n"
7631 "ตามที่อยู่อีเมลของคุณ"
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7634 msgid "Extension URL"
7635 msgstr "URL ของส่วนขยาย"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7638 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7639 msgstr "Gnome Shell ที่เข้ากันได้:"
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7642 msgid ""
7643 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7644 msgstr "รายชื่อของรุ่นของ gnome-shell ที่ปลั๊กอินของคุณทำงานร่วมได้ คั่นด้วยจุลภาค"
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7647 msgid "GTK+ (Application)"
7648 msgstr "GTK+ (โปรแกรม)"
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7651 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7652 msgstr "โปรแกรม GTK+ เต็มรูปแบบ พร้อมการจัดการแฟ้ม"
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7659 msgid "Add gtk-doc system:"
7660 msgstr "เพิ่มระบบ gtk-doc:"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7667 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7668 msgstr "ใช้ gtk-doc ในการคอมไพล์เอกสาร API สำหรับคลาสที่อิง GObject"
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7675 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7676 msgstr "ใช้ GtkBuilder สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้:"
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7683 msgid ""
7684 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7685 "from xml files at runtime"
7686 msgstr "ใช้ GtkBuilder สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ด้วยวิธีแบบกราฟิก และโหลดจากแฟ้ม XML ขณะทำงาน"
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7691 msgid "Require Package:"
7692 msgstr "แพกเกจที่ต้องใช้:"
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7697 msgid ""
7698 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7699 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7700 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7701 msgstr ""
7702 "ป้อนชื่อแพกเกจที่โครงการคุณต้องใช้ คุณอาจระบุรุ่นของแพกเกจที่ต้องการด้วยก็ได้ ตัวอย่างเช่น "
7703 "'libgnomeui-2.0' หรือ 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7706 msgid "GTKmm (Simple)"
7707 msgstr "GTKmm (อย่างง่าย)"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7710 msgid "A minimal GTKmm project"
7711 msgstr "โครงการ GTKmm แบบเล็กที่สุด"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7715 msgid "GTK+ (simple)"
7716 msgstr "GTK+ (อย่างง่าย)"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7720 msgid "Simple GTK+ project"
7721 msgstr "โครงการ GTK+ อย่างง่าย"
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7724 msgid "Generic java (automake)"
7725 msgstr "จาวาทั่วไป (automake)"
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7728 msgid "A generic java project using automake project management"
7729 msgstr "โครงการจาวาในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7732 msgid "Main class"
7733 msgstr "คลาสหลัก"
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7736 msgid "Generic JavaScript"
7737 msgstr "จาวาสคริปต์ทั่วไป"
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7741 msgid "A generic minimal and flat project"
7742 msgstr "โครงการทั่วไปแบบเล็กที่สุดและแบน"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7745 msgid "Library"
7746 msgstr "ไลบรารี"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7749 msgid "A shared or a static library project"
7750 msgstr "โครงการไลบรารีใช้ร่วมหรือไลบรารีสแตติก"
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7753 msgid "Build library as"
7754 msgstr "ประกอบสร้างไลบรารีเป็น"
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7757 msgid "Select library type to build"
7758 msgstr "เลือกชนิดของไลบรารีที่จะประกอบสร้าง"
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7761 msgid "Shared and Static library"
7762 msgstr "ไลบรารีใช้ร่วมและสแตติก"
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7765 msgid "Only Shared"
7766 msgstr "ใช้ร่วมเท่านั้น"
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7769 msgid "Only Static"
7770 msgstr "สแตติกเท่านั้น"
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7773 msgid "License"
7774 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7776 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7777 msgid "Select code license"
7778 msgstr "เลือกสัญญาอนุญาตของโค้ด"
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7781 msgid "No license"
7782 msgstr "ไม่มีสัญญาอนุญาต"
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7785 msgid "Generic (Minimal)"
7786 msgstr "ทั่วไป (เล็กที่สุด)"
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7789 msgid "Makefile project"
7790 msgstr "โครงการ Makefile"
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7793 msgid "Makefile-based project"
7794 msgstr "โครงการที่ใช้ Makefile"
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7797 msgid "Project directory, output file etc."
7798 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ แฟ้มผลลัพธ์ ฯลฯ"
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7801 msgid "Project name:"
7802 msgstr "ชื่อโครงการ:"
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7805 msgid "Project directory:"
7806 msgstr "ไดเรกทอรีโครงการ:"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7809 msgid "PyGTK (automake)"
7810 msgstr "PyGTK (automake)"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7813 msgid "PyGTK project using automake"
7814 msgstr "โครงการ PyGTK โดยใช้ automake"
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7817 msgid "Generic python (automake)"
7818 msgstr "ไพธอนทั่วไป (automake)"
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7821 msgid "A generic python project using automake project management"
7822 msgstr "โครงการไพธอนในรูปทั่วไป โดยจัดการโครงการด้วย automake"
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7825 msgid "SDL"
7826 msgstr "SDL"
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7829 msgid "A sample SDL project"
7830 msgstr "โครงการ SDL ตัวอย่าง"
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7833 msgid "Require SDL version:"
7834 msgstr "รุ่น SDL ที่ต้องใช้:"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7837 msgid "Mininum SDL version required"
7838 msgstr "SDL รุ่นที่ต่ำที่สุดที่ต้องการ"
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7841 msgid "Require SDL_image:"
7842 msgstr "SDL_image ที่ต้องใช้:"
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7845 msgid "Require SDL_image library"
7846 msgstr "SDL_image library ที่ต้องใช้"
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7849 msgid "Require SDL_gfx:"
7850 msgstr "SDL_gfx ที่ต้องใช้:"
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7853 msgid "Require SDL_gfx library"
7854 msgstr "SDL_gfx library ที่ต้องใช้"
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7857 msgid "Require SDL_ttf:"
7858 msgstr "SDL_ttf ที่ต้องใช้:"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7861 msgid "Require SDL_ttf library"
7862 msgstr "SDL_ttf library ที่ต้องใช้"
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7865 msgid "Require SDL_mixer:"
7866 msgstr "SDL_mixer ที่ต้องใช้:"
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7869 msgid "Require SDL_mixer library"
7870 msgstr "SDL_mixer library ที่ต้องใช้"
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7873 msgid "Require SDL_net:"
7874 msgstr "SDL_net ที่ต้องใช้:"
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7877 msgid "Require SDL_net library"
7878 msgstr "SDL_net library ที่ต้องใช้"
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7881 msgid "Generic"
7882 msgstr "ทั่วไป"
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7885 msgid "A generic project"
7886 msgstr "โครงการในรูปทั่วไป"
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7889 msgid "Wx Widgets"
7890 msgstr "Wx Widgets"
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7893 msgid "A generic wx Widgets project"
7894 msgstr "โครงการ wx Widgets ในรูปทั่วไป"
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7897 msgid "Xlib dock"
7898 msgstr "Xlib dock"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7901 msgid "A generic Xlib dock applet"
7902 msgstr "แอพเพล็ตสำหรับ dock ด้วย Xlib ในรูปทั่วไป"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7905 msgid "Xlib"
7906 msgstr "Xlib"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7909 msgid "A generic Xlib project"
7910 msgstr "โครงการ Xlib ในรูปทั่วไป"
7912 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
7913 msgid "Python loader"
7914 msgstr "เครื่องมือโหลดไพธอน"
7916 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
7917 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
7918 msgstr "ช่วยโหลดปลั๊กอินแอนจูตาที่เขียนด้วยไพธอน"
7920 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7921 msgid "Run Program"
7922 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงาน"
7924 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7925 msgid "Allow to execute program without debugger."
7926 msgstr "ช่วยเรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ใช้โปรแกรมดีบั๊ก"
7928 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7929 msgid "Program Parameters"
7930 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม"
7932 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7933 msgid "Run in Terminal"
7934 msgstr "เรียกในเทอร์มินัล"
7936 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7937 msgid "Program:"
7938 msgstr "โปรแกรม:"
7940 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7941 msgid "Working Directory:"
7942 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
7944 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7945 msgid "Choose a working directory"
7946 msgstr "เลือกไดเรกทอรีทำงาน"
7948 #. Only local directory are supported
7949 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7950 #, c-format
7951 msgid "Program directory '%s' is not local"
7952 msgstr "ไดเรกทอรีโปรแกรม '%s' ไม่ได้อยู่ในเครื่องนี้"
7954 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7955 msgid "Load Target to run"
7956 msgstr "โหลดเป้าหมายที่จะเรียกทำงาน"
7958 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7959 msgid ""
7960 "The program is already running.\n"
7961 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7962 msgstr ""
7963 "โปรแกรมกำลังทำงานอยู่\n"
7964 "คุณต้องการปิดตัวเก่าที่กำลังทำงานอยู่ก่อนเปิดตัวใหม่หรือไม่?"
7966 #. Action name
7967 #. Stock icon, if any
7968 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7969 msgid "_Run"
7970 msgstr "เ_รียกทำงาน"
7972 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7973 msgid "Run program without debugger"
7974 msgstr "เรียกโปรแกรมทำงานโดยไม่ผ่านเครื่องมือดีบั๊ก"
7976 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7977 msgid "Stop Program"
7978 msgstr "หยุดโปรแกรม"
7980 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7981 msgid "Kill program"
7982 msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
7984 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7985 msgid "Program Parameters…"
7986 msgstr "พารามิเตอร์ของโปรแกรม…"
7988 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7989 msgid "Set current program, arguments, etc."
7990 msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมปัจจุบัน อาร์กิวเมนต์ ฯลฯ"
7992 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7993 msgid "Run operations"
7994 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับการเรียกทำงาน"
7996 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7997 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7998 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7999 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8000 msgid "Code Snippets"
8001 msgstr "โค้ดสั้น"
8003 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8004 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8005 msgstr "ช่วยแทรกข้อความสั้นในเครื่องมือแก้ไข"
8007 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8008 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8009 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8010 msgid "Snippets"
8011 msgstr "ข้อความสั้น"
8013 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8014 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8015 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8016 #. the snippet gets inserted.
8017 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8018 msgid "_Trigger insert"
8019 msgstr "_สะกิดแทรก"
8021 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8022 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8023 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้คีย์สะกิด"
8025 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8026 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8027 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8028 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8029 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8030 #. inserted.
8031 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8032 msgid "_Auto complete insert"
8033 msgstr "แทรกเ_ติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8035 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8036 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8037 msgstr "แทรกข้อความสั้นโดยใช้การเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
8039 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8040 msgid "_Import snippets …"
8041 msgstr "_นำเข้าข้อความสั้น …"
8043 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8044 msgid "Import snippets to the database"
8045 msgstr "นำเข้าข้อความสั้นเข้าในฐานข้อมูล"
8047 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8048 msgid "_Export snippets …"
8049 msgstr "_ส่งออกข้อความสั้น …"
8051 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8052 msgid "Export snippets from the database"
8053 msgstr "ส่งออกข้อความสั้นจากฐานข้อมูล"
8055 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8056 msgid "Snippets Manager actions"
8057 msgstr "การกระทำของเครื่องมือจัดการข้อความสั้น"
8059 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8060 msgid "Command?"
8061 msgstr "คำสั่ง?"
8063 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8064 msgid "Variable text"
8065 msgstr "ข้อความตัวแปร"
8067 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8068 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8069 msgid "Instant value"
8070 msgstr "ค่าตัวอย่าง"
8072 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8073 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8074 msgid "Add snippet"
8075 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น"
8077 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8078 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8079 msgid "Remove selected snippet"
8080 msgstr "ลบข้อความสั้นที่เลือก"
8082 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8083 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8084 msgstr "แทรกข้อความสั้นลงในเครื่องมือแก้ไขที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์ปัจจุบัน"
8086 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8087 msgid "Trigger"
8088 msgstr "ตัวสะกิด"
8090 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8091 msgid "Languages"
8092 msgstr "ภาษา"
8094 #. Insert the Add Snippet menu item
8095 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8096 msgid "Add Snippet …"
8097 msgstr "เพิ่มข้อความสั้น…"
8099 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8100 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8101 msgid "Add Snippets Group …"
8102 msgstr "เพิ่มกลุ่มข้อความสั้น…"
8104 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8105 msgid "Default value"
8106 msgstr "ค่าปริยาย"
8108 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8109 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8110 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณต้องเลือกภาษาอย่างน้อยหนึ่งภาษาสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8113 msgid ""
8114 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8115 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดนี้ได้ถูกใช้ไปแล้วในภาษาใดภาษาหนึ่ง!"
8117 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8118 msgid ""
8119 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8120 "_ !"
8121 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คีย์สะกิดสามารถใช้ตัวเลข ตัวอักษร และ _ ได้เท่านั้น!"
8123 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8124 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8125 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> คุณยังไม่ได้ป้อนคีย์สะกิดสำหรับข้อความสั้นนี้!"
8127 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8128 msgid "Snippet Name:"
8129 msgstr "ชื่อข้อความสั้น:"
8131 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8132 msgid ""
8133 "Select the name of the Snippet. \n"
8134 "The role of the name is purely informative."
8135 msgstr ""
8136 "ตั้งชื่อให้ข้อความสั้น\n"
8137 "ชื่อนี้จะใช้ในการแสดงข้อมูลเท่านั้น"
8139 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8140 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8141 msgstr "<b>คำเตือน:</b> คุณควรตั้งชื่อให้กับข้อความสั้นด้วย!"
8143 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8144 msgid "Snippets Group:"
8145 msgstr "กลุ่มข้อความสั้น:"
8147 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8148 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8149 msgstr "เลือกกลุ่มข้อความสั้นที่ข้อความสั้นนี้เป็นสมาชิก"
8151 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8152 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8153 msgstr "<b>ข้อผิดพลาด:</b> ข้อความสั้นจะต้องอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง!"
8155 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8156 msgid "Trigger Key:"
8157 msgstr "คีย์สะกิด:"
8159 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8160 msgid ""
8161 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8162 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8163 "snippet.\n"
8164 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8165 msgstr ""
8166 "คีย์สะกิดใช้สำหรับแทรกข้อความสั้นอย่างรวดเร็ว คุณสามารถพิมพ์คีย์สะกิดในเครื่องมือแก้ไข "
8167 "แล้วตามด้วยปุ่มลัด \"แทรกอย่างรวดเร็ว\" เพื่อแทรกข้อความสั้นได้\n"
8168 "<b>คำเตือน : คีย์ต้องไม่ซ้ำกันในภาษาเดียวกัน</ b>"
8170 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8171 msgid "Languages:"
8172 msgstr "ภาษา:"
8174 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8175 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8176 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการใช้ข้อความสั้นนี้ด้วย"
8178 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8179 msgid "Keywords:"
8180 msgstr "คำหลัก:"
8182 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8183 msgid ""
8184 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8185 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8186 msgstr ""
8187 "คำหลัก ใช้สำหรับการค้นหาข้อความสั้น และควรจะเกี่ยวข้องกับเนื้อหาของข้อความสั้น "
8188 "พิมพ์คำค้นเหล่านั้นโดยแยกรายการด้วยช่องว่างหนึ่งช่อง"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8191 msgid "Snippet Properties"
8192 msgstr "คุณสมบัติของข้อความสั้น"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8195 msgid "Preview"
8196 msgstr "ดูตัวอย่าง"
8198 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8199 msgid "Snippet Content"
8200 msgstr "เนื้อหาข้อความสั้น"
8202 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8203 msgid "Insert"
8204 msgstr "แทรก"
8206 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8207 msgid "Snippet Variables"
8208 msgstr "ตัวแปรของข้อความสั้น"
8210 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8211 msgid "Close"
8212 msgstr "ปิด"
8214 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8215 msgid "Export snippets"
8216 msgstr "ส่งออกข้อความสั้น"
8218 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8219 msgid "Save in folder:"
8220 msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์:"
8222 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8223 msgid "Select snippets"
8224 msgstr "เลือกข้อความสั้น"
8226 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8227 msgid "Import Snippets"
8228 msgstr "นำเข้าข้อความสั้น"
8230 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8231 msgid "Anjuta variables"
8232 msgstr "ตัวแปรแอนจูตา"
8234 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8235 msgid "Use tabs for indentation"
8236 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
8238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8239 msgid "Tab size in spaces:"
8240 msgstr "ขนาดแท็บเป็นจำนวนช่องว่าง:"
8242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8243 msgid "Indentation size in spaces:"
8244 msgstr "ขนาดการร่นย่อหน้าในหน่วยจำนวนช่องว่าง:"
8246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8247 msgid "Indentation and auto-format options"
8248 msgstr "ตัวเลือกการร่นย่อหน้าและการจัดรูปแบบอัตโนมัติ"
8250 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8251 msgid "Highlight syntax"
8252 msgstr "เน้นไวยากรณ์"
8254 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8255 msgid "Highlight matching brackets"
8256 msgstr "เน้นวงเล็บที่เข้าคู่"
8258 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8259 msgid "Create backup files"
8260 msgstr "สร้างแฟ้มสำรอง"
8262 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8263 msgid "Enable autocompletion for document words"
8264 msgstr "เปิดใช้งานการเติมเต็มอัตโนมัติสำหรับคำในเอกสาร"
8266 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8267 msgid "Highlight current line"
8268 msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
8270 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8271 msgid "Show line numbers"
8272 msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
8274 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8275 msgid "Show marks"
8276 msgstr "แสดงขอบทำเครื่องหมาย"
8278 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8279 msgid "Show right margin"
8280 msgstr "แสดงกั้นหน้าขวา"
8282 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8283 msgid "Right margin position in characters"
8284 msgstr "ตำแหน่งขอบขวาเป็นจำนวนตัวอักษร"
8286 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8287 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8288 msgid "View"
8289 msgstr "มุมมอง"
8291 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8292 msgid "Editor"
8293 msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
8295 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8296 msgid "Use theme font"
8297 msgstr "ใช้แบบอักษรของธีม"
8299 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8300 msgid "Font:"
8301 msgstr "แบบอักษร:"
8303 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8304 msgid "Color scheme:"
8305 msgstr "ชุดสี:"
8307 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8308 msgid "Font"
8309 msgstr "แบบอักษร"
8311 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:112
8312 msgid "_Line Number Margin"
8313 msgstr "ขอบแสดงเลข_บรรทัด"
8315 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8316 msgid "Show/Hide line numbers"
8317 msgstr "แสดง/ซ่อน เลขบรรทัด"
8319 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:115
8320 msgid "_Marker Margin"
8321 msgstr "ขอบเ_ครื่องหมาย"
8323 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8324 msgid "Show/Hide marker margin"
8325 msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับทำเครื่องหมาย"
8327 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:118
8328 msgid "_White Space"
8329 msgstr "_ช่องว่าง"
8331 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8332 msgid "Show/Hide white spaces"
8333 msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องว่าง"
8335 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:121
8336 msgid "_Line End Characters"
8337 msgstr "_อักขระปิดบรรทัด"
8339 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8340 msgid "Show/Hide line end characters"
8341 msgstr "แสดง/ซ่อน อักขระปิดบรรทัด"
8343 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:124
8344 msgid "Line _Wrapping"
8345 msgstr "การ_ตัดบรรทัด"
8347 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8348 msgid "Enable/disable line wrapping"
8349 msgstr "เปิด/ปิดการตัดบรรทัด"
8351 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:174
8352 msgid "Editor view settings"
8353 msgstr "ค่าตั้งมุมมองของเครื่องมือแก้ไข"
8355 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:364 ../plugins/sourceview/plugin.c:405
8356 msgid "GtkSourceView Editor"
8357 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8359 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:565
8360 #, c-format
8361 msgid ""
8362 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8363 "Do you want to reload it?"
8364 msgstr ""
8365 "แฟ้ม \"%s\" ในดิสก์ใหม่กว่าบัฟเฟอร์ปัจจุบัน\n"
8366 "คุณต้องการเรียกอ่านใหม่หรือไม่?"
8368 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:597
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8372 "Do you want to close it?"
8373 msgstr ""
8374 "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบออกจากดิสก์ไปแล้ว\n"
8375 "คุณต้องการปิดแฟ้มหรือไม่?"
8377 #. Could not open <filename>: <error message>
8378 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:630
8379 #, c-format
8380 msgid "Could not open %s: %s"
8381 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: %s"
8383 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:684
8384 #, c-format
8385 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8386 msgstr "แฟ้ม \"%s\" อ่านอย่างได้เดียว! ยืนยันที่จะแก้ไขหรือไม่?"
8388 #. Could not open <filename>: <error message>
8389 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:746
8390 #, c-format
8391 msgid "Could not save %s: %s"
8392 msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s: %s"
8394 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8395 #, c-format
8396 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8397 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้เพราะชื่อแฟ้มยังไม่ได้ระบุ"
8399 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8400 #, c-format
8401 msgid "New file %d"
8402 msgstr "แฟ้มใหม่ %d"
8404 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8405 msgid "GtkSourceView editor"
8406 msgstr "เครื่องมือแก้ไข GtkSourceView"
8408 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8409 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8410 msgstr "เครื่องมือแก้ไขปริยาย โดยใช้ GtkSourceView"
8412 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8413 msgid "Preparing pages for printing"
8414 msgstr "กำลังเตรียมหน้าสำหรับพิมพ์"
8416 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8417 msgid "Wrap lines"
8418 msgstr "ตัดบรรทัด"
8420 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8421 msgid "Line numbers"
8422 msgstr "เลขบรรทัด"
8424 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8425 msgid "Header"
8426 msgstr "หัวกระดาษ"
8428 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8429 msgid "Footer"
8430 msgstr "ท้ายกระดาษ"
8432 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8433 msgid "Highlight source code"
8434 msgstr "เน้นไวยากรณ์ซอร์สโค้ด"
8436 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8437 msgid "Starter"
8438 msgstr "เครื่องมือเรียกทำงาน"
8440 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8441 msgid "Welcome page with most common actions."
8442 msgstr "หน้าต้อนรับพร้อมการกระทำทั่วไป"
8444 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8445 msgid "Start"
8446 msgstr "เริ่ม"
8448 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8449 msgid "Create a new project"
8450 msgstr "สร้างโครงการใหม่"
8452 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8453 msgid "Import an existing project"
8454 msgstr "นำเข้าโครงการที่มีอยู่"
8456 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8457 msgid "Recent projects:"
8458 msgstr "โครงการล่าสุด:"
8460 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8461 msgid "Tutorials"
8462 msgstr "บทเรียน"
8464 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8465 msgid "Anjuta Manual"
8466 msgstr "คู่มือแอนจูตา"
8468 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8469 msgid "FAQ"
8470 msgstr "คำถามถามบ่อย"
8472 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8473 msgid "Getting started:"
8474 msgstr "เริ่มต้น:"
8476 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8477 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8478 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8479 msgid "Subversion"
8480 msgstr "Subversion"
8482 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8483 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8484 msgstr "ปลั๊กอินลูกข่าย Subversion โดยใช้ libsvn"
8486 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8487 msgid "Subversion Preferences"
8488 msgstr "ปรับแต่ง Subversion"
8490 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8491 msgid "Subversion Options"
8492 msgstr "ตัวเลือกของ subversion"
8494 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8495 msgid "Add file/directory"
8496 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8498 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8499 msgid "Recurse"
8500 msgstr "ทั้งยวง"
8502 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8503 msgid "Remove file/directory"
8504 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8506 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8507 msgid "File/URL to Remove:"
8508 msgstr "แฟ้ม/URL ที่จะลบ:"
8510 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8511 msgid "Update file/directory"
8512 msgstr "ปรับข้อมูลแฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8514 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8515 msgid "Diff file/directory"
8516 msgstr "Diff แฟ้ม/ไดเรกทอรี"
8518 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8519 msgid "File or directory to diff:"
8520 msgstr "แฟ้มหรือไดเรกทอรีที่จะ diff:"
8522 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8523 msgid "Save open files before diffing"
8524 msgstr "บันทึกแฟ้มที่เปิดก่อน diff"
8526 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8527 msgid "Repository authorization"
8528 msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ของคลัง"
8530 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8531 msgid "Remember Password"
8532 msgstr "จำรหัสผ่าน"
8534 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8535 msgid "realm"
8536 msgstr "ขอบเขต"
8538 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8539 msgid "Realm:"
8540 msgstr "ขอบเขต:"
8542 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8543 msgid "Trust server"
8544 msgstr "เชื่อถือเซิร์ฟเวอร์"
8546 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8547 msgid "Remember this decision"
8548 msgstr "จำคำตอบนี้"
8550 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8551 msgid "Revert Changes"
8552 msgstr "เรียกการเปลี่ยนแปลงคืน"
8554 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8555 msgid "Select Changes to Revert:"
8556 msgstr "เลือกการเปลี่ยนแปลงที่จะย้อนคืน:"
8558 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8559 msgid "Retrieving status…"
8560 msgstr "กำลังดึงสถานะ…"
8562 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8563 msgid "Commit Changes"
8564 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลง"
8566 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8567 msgid "Previous Commit Messages:"
8568 msgstr "ข้อความ commit ครั้งที่แล้ว:"
8570 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8571 msgid "Use previous message"
8572 msgstr "ใช้ข้อความที่แล้ว"
8574 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8575 msgid "Select Files to Commit:"
8576 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะ Commit:"
8578 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8579 msgid "View Log"
8580 msgstr "ดูปูม"
8582 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8583 msgid "Whole Project"
8584 msgstr "ทั้งโครงการ"
8586 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8587 msgid "Diff to Previous"
8588 msgstr "Diff กับฉบับก่อนหน้า"
8590 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8591 msgid "Diff Selected Revisions"
8592 msgstr "Diff ฉบับแก้ไขที่เลือก"
8594 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8595 msgid "View Selected Revision"
8596 msgstr "ดูฉบับแก้ไขที่เลือก"
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8599 msgid "Copy files/folders"
8600 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์"
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8603 msgid "Source:"
8604 msgstr "ต้นทาง:"
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8607 msgid "Source/Destination Paths:"
8608 msgstr "พาธต้นทาง/ปลายทาง:"
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8611 msgid "Working Copy"
8612 msgstr "ชุดสำเนาทำงาน"
8614 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8615 msgid "Repository Head"
8616 msgstr "Head ของคลัง"
8618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8619 msgid "Other Revision:"
8620 msgstr "ฉบับแก้ไขอื่นๆ:"
8622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8623 msgid "Switch to branch/tag"
8624 msgstr "สลับเป็นแขนง/แท็ก"
8626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8627 msgid "Working Copy Path:"
8628 msgstr "พาธชุดสำเนาทำงาน:"
8630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8631 msgid "Branch/Tag URL:"
8632 msgstr "URL ของแขนง/แท็ก:"
8634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8635 msgid "Merge changes into working copy"
8636 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8638 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8639 msgid "First Path:"
8640 msgstr "พาธแรก:"
8642 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8643 msgid "Use first path"
8644 msgstr "ใช้พาธแรก"
8646 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8647 msgid "Second Path:"
8648 msgstr "พาธที่สอง:"
8650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8651 msgid "Start Revision:"
8652 msgstr "ฉบับแก้ไขเริ่มต้น:"
8654 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8655 msgid "End Revision:"
8656 msgstr "ฉบับแก้ไขสุดท้าย:"
8658 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8659 msgid "Ignore ancestry"
8660 msgstr "ไม่ต้องสนใจสายประวัติ"
8662 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8663 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8664 msgstr "กำหนดแฟ้มที่ขัดแย้งว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว"
8666 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8667 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8668 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะทำเครื่องหมายว่าแก้ข้อขัดแย้งแล้ว:"
8670 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8671 msgid "Retrieving status……"
8672 msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะ……"
8674 #. Action name
8675 #. Stock icon, if any
8676 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8677 msgid "_Subversion"
8678 msgstr "_Subversion"
8680 #. Action name
8681 #. Stock icon, if any
8682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8683 msgid "_Add…"
8684 msgstr "เ_พิ่ม…"
8686 #. Display label
8687 #. short-cut
8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8689 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8690 msgstr "เพิ่มแฟ้ม/ไดเรกทอรีใหม่เข้าใน subversion tree"
8692 #. Action name
8693 #. Stock icon, if any
8694 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8695 msgid "_Remove…"
8696 msgstr "เ_อาออก…"
8698 #. Display label
8699 #. short-cut
8700 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8701 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8702 msgstr "ลบแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกจาก subversion tree"
8704 #. Action name
8705 #. Stock icon, if any
8706 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8707 msgid "_Commit…"
8708 msgstr "_Commit…"
8710 #. Display label
8711 #. short-cut
8712 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8713 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8714 msgstr "Commit การเปลี่ยนแปลงของคุณเข้าใน Subversion tree"
8716 #. Action name
8717 #. Stock icon, if any
8718 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8719 msgid "_Revert…"
8720 msgstr "ย้อน_คืน…"
8722 #. Display label
8723 #. short-cut
8724 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8725 msgid "Revert changes to your working copy."
8726 msgstr "เรียกคืนการเปลี่ยนแปลงในชุดสำเนาทำงาน"
8728 #. Action name
8729 #. Stock icon, if any
8730 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8731 msgid "_Resolve Conflicts…"
8732 msgstr "แ_ก้ข้อขัดแย้ง…"
8734 #. Display label
8735 #. short-cut
8736 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8737 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8738 msgstr "แก้ข้อขัดแย้งในชุดสำเนาทำงานของคุณ"
8740 #. Action name
8741 #. Stock icon, if any
8742 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8743 msgid "_Update…"
8744 msgstr "_ปรับข้อมูล…"
8746 #. Display label
8747 #. short-cut
8748 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8749 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8750 msgstr "ปรับข้อมูลในเครื่องของคุณให้ตรงกับ Subversion tree"
8752 #. Action name
8753 #. Stock icon, if any
8754 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8755 msgid "Copy Files/Folders…"
8756 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์…"
8758 #. Display label
8759 #. short-cut
8760 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8761 msgid "Copy files/folders in the repository"
8762 msgstr "คัดลอกแฟ้ม/โฟลเดอร์ในคลัง"
8764 #. Action name
8765 #. Stock icon, if any
8766 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8767 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8768 msgstr "ย้ายไปแขนง/แท็ก…"
8770 #. Display label
8771 #. short-cut
8772 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8773 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8774 msgstr "สลับชุดสำเนาในเครื่องไปเป็นแขนงหรือแท็กในคลัง"
8776 #. Action name
8777 #. Stock icon, if any
8778 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8779 msgid "Merge…"
8780 msgstr "ผสาน…"
8782 #. Display label
8783 #. short-cut
8784 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8785 msgid "Merge changes into your working copy"
8786 msgstr "ผสานการเปลี่ยนแปลงเข้าในชุดสำเนาทำงาน"
8788 #. Action name
8789 #. Stock icon, if any
8790 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8791 msgid "_View Log…"
8792 msgstr "ดูปู_ม…"
8794 #. Display label
8795 #. short-cut
8796 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8797 msgid "View file history"
8798 msgstr "ดูประวัติแฟ้ม"
8800 #. Action name
8801 #. Stock icon, if any
8802 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8803 msgid "_Diff…"
8804 msgstr "_Diff…"
8806 #. Display label
8807 #. short-cut
8808 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8809 msgid "Diff local tree with repository"
8810 msgstr "Diff tree ในเครื่องกับคลัง"
8812 #. Action name
8813 #. Stock icon, if any
8814 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8815 msgid "Copy…"
8816 msgstr "คัดลอก…"
8818 #. Action name
8819 #. Stock icon, if any
8820 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8821 msgid "Diff…"
8822 msgstr "Diff…"
8824 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8825 msgid "Subversion operations"
8826 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion"
8828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8829 msgid "Subversion popup operations"
8830 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับ subversion ในเมนูผุดขึ้น"
8832 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8833 msgid "Subversion Log"
8834 msgstr "ปูมของ Subversion"
8836 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8837 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8838 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกเพิ่มในการ commit ครั้งถัดไป"
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8841 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8842 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8843 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8844 msgid "Please enter a path."
8845 msgstr "กรุณาป้อนพาธ"
8847 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8848 msgid "Subversion: Commit complete."
8849 msgstr "Subversion: commit เสร็จสมบูรณ์"
8851 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8852 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8853 msgstr "Subversion: กำลัง commit การเปลี่ยนแปลงไปที่คลัง…"
8855 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8856 msgid "Subversion: Copy complete."
8857 msgstr "Subversion: ทำสำเนาเสร็จสมบูรณ์"
8859 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8860 msgid "Please enter a source path."
8861 msgstr "กรุณาป้อนพาธต้นทาง"
8863 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8864 msgid "Please enter a destination path."
8865 msgstr "กรุณาป้อนพาธปลายทาง"
8867 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8868 msgid "[Head/Working Copy]"
8869 msgstr "[Head/ชุดสำเนาที่ทำงาน]"
8871 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8872 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8873 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8874 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8875 msgstr "Subversion: กำลังดึง diff…"
8877 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8878 msgid "Diff"
8879 msgstr "Diff"
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8882 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8883 msgstr "Subversion: กำลังดึงปูม…"
8885 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8886 msgid "Subversion: File retrieved."
8887 msgstr "Subversion: ดึงแฟ้มเสร็จแล้ว"
8889 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8890 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8891 msgstr "Subversion: กำลังดึงแฟ้ม…"
8893 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8894 msgid "Subversion: Merge complete."
8895 msgstr "Subversion: ผสานเสร็จสมบูรณ์"
8897 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8898 msgid "Please enter the first path."
8899 msgstr "กรุณาป้อนพาธแรก"
8901 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8902 msgid "Please enter the second path."
8903 msgstr "กรุณาป้อนพาธที่สอง"
8905 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8906 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8907 msgid "Please enter a working copy path."
8908 msgstr "กรุณาป้อนพาธของชุดสำเนาทำงาน"
8910 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8911 msgid "Please enter the start revision."
8912 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขเริ่มต้น"
8914 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8915 msgid "Please enter the end revision."
8916 msgstr "กรุณาป้อนฉบับแก้ไขสุดท้าย"
8918 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8919 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8920 msgstr "Subversion: แฟ้มจะถูกลบในการ commit ครั้งถัดไป"
8922 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8923 msgid "Subversion: Resolve complete."
8924 msgstr "Subversion: แก้ข้อขัดแย้งเสร็จสมบูรณ์"
8926 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8927 msgid "Subversion: Revert complete."
8928 msgstr "Subversion: ย้อนคืนเสร็จสมบูรณ์"
8930 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8931 msgid "Subversion: Switch complete."
8932 msgstr "Subversion: สลับเสร็จสมบูรณ์"
8934 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8935 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8936 msgstr "กรุณาป้อน URL ของแขนง/แท็ก"
8938 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8939 msgid "Subversion: Diff complete."
8940 msgstr "Subversion: Diff เสร็จสมบูรณ์"
8942 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8943 msgid "Subversion: Update complete."
8944 msgstr "Subversion: ปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
8946 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8947 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8948 msgid "Authentication canceled"
8949 msgstr "การยืนยันตัวบุคคลถูกยกเลิก"
8951 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8952 msgid "Hostname:"
8953 msgstr "ชื่อโฮสต์:"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8956 msgid "Fingerprint:"
8957 msgstr "ลายนิ้วมือ:"
8959 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8960 msgid "Valid from:"
8961 msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:"
8963 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8964 msgid "Valid until:"
8965 msgstr "ใช้ได้ถึง:"
8967 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8968 msgid "Issuer DN:"
8969 msgstr "DN ของผู้ออกให้:"
8971 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8972 msgid "DER certificate:"
8973 msgstr "ใบรับรองแบบ DER:"
8975 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8976 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8977 #, c-format
8978 msgid "Deleted: %s"
8979 msgstr "ลบแล้ว: %s"
8981 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8982 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8983 #, c-format
8984 msgid "Added: %s"
8985 msgstr "เพิ่มแล้ว: %s"
8987 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8988 #, c-format
8989 msgid "Resolved: %s"
8990 msgstr "แก้ไขแล้ว: %s"
8992 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8993 #, c-format
8994 msgid "Updated: %s"
8995 msgstr "ปรับข้อมูลแล้ว: %s"
8997 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
8998 #, c-format
8999 msgid "Externally Updated: %s"
9000 msgstr "ปรับข้อมูลภายนอกแล้ว: %s"
9002 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9003 #, c-format
9004 msgid "Modified: %s"
9005 msgstr "มีการเปลี่ยนแปลง: %s"
9007 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9008 #, c-format
9009 msgid "Merged: %s"
9010 msgstr "ผสานแล้ว: %s"
9012 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9013 #, c-format
9014 msgid "Conflicted: %s"
9015 msgstr "ขัดแย้ง: %s"
9017 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9018 #, c-format
9019 msgid "Missing: %s"
9020 msgstr "สูญหาย: %s"
9022 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9023 #, c-format
9024 msgid "Obstructed: %s"
9025 msgstr "ถูกกีดขวาง: %s"
9027 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9028 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9029 msgstr "ตรวจข้อมูลโครงการและสัญลักษณ์ส่วนกลางแบบขนาน"
9031 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9032 msgid ""
9033 "This option means that the global system packages will be scanned "
9034 "simultaneously with the project's ones"
9035 msgstr "ตัวเลือกนี้จะตรวจข้อมูลแพกเกจส่วนกลางพร้อมๆ กับของโครงการ"
9037 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9038 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9039 msgstr "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์โดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึกแฟ้ม"
9041 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9042 msgid ""
9043 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9044 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9045 msgstr ""
9046 "ปรับข้อมูลสัญลักษณ์ของแฟ้มโดยอัตโนมัติโดยไม่บันทึก การปรับข้อมูลจะเกิดขึ้นหลังจากที่ผู้ใช้ไม่กดปุ่มใดๆ "
9047 "เป็นเวลา 10 วินาที"
9049 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9050 msgid "Tag De_claration"
9051 msgstr "การประกาศแ_ท็ก"
9053 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9054 msgid "Go to symbol declaration"
9055 msgstr "ไปยังการประกาศสัญลักษณ์"
9057 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9058 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9059 msgid "Tag _Implementation"
9060 msgstr "เ_นื้อหาแท็ก"
9062 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9063 msgid "Go to symbol definition"
9064 msgstr "ไปยังตัวเนื้อหาของสัญลักษณ์"
9066 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9067 msgid "_Find Symbol…"
9068 msgstr "_หาสัญลักษณ์…"
9070 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9071 msgid "Find Symbol"
9072 msgstr "หาสัญลักษณ์"
9074 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9075 #, c-format
9076 msgid "%s: Generating inheritances…"
9077 msgstr "%s: กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9079 #. Translators: %s is the name of a system library
9080 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9081 #, c-format
9082 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9083 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9084 msgstr[0] "%s: สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9086 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9087 #, c-format
9088 msgid "Generating inheritances…"
9089 msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างการสืบทอดคุณสมบัติ…"
9091 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9092 #, c-format
9093 msgid "%d file scanned out of %d"
9094 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9095 msgstr[0] "สแกนแล้ว %d จาก %d แฟ้ม"
9097 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9098 msgid "Populating symbol database…"
9099 msgstr "กำลังเติมข้อมูลฐานข้อมูลสัญลักษณ์…"
9101 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9102 msgid "Symbols"
9103 msgstr "สัญลักษณ์"
9105 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9106 msgid "SymbolDb popup actions"
9107 msgstr "การกระทำในเมนูผุดขึ้นของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9109 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9110 msgid "SymbolDb menu actions"
9111 msgstr "การกระทำในเมนูของฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9113 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9114 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9115 msgid "Symbol Database"
9116 msgstr "ฐานข้อมูลสัญลักษณ์"
9118 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9119 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9120 msgstr "ปลั๊กอินฐานข้อมูลสัญลักษณ์สำหรับแอนจูตา"
9122 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9123 msgid "Resuming glb scan."
9124 msgstr "การกลับไปสแกน glb ใหม่"
9126 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9127 msgid "Symbol"
9128 msgstr "สัญลักษณ์"
9130 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9131 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9132 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9133 msgid "Terminal"
9134 msgstr "เทอร์มินัล"
9136 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9137 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9138 msgstr "ปลั๊กอินเทอร์มินัลสำหรับแอนจูตา"
9140 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9141 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9142 msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่เลือกไว้ในเทอร์มินัล GNOME"
9144 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9145 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9146 msgstr "ใช้โพรไฟล์เทอร์มินัลของ GNOME:"
9148 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9149 msgid "Terminal options"
9150 msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล"
9152 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9153 msgid "Ctrl-C"
9154 msgstr "Ctrl-C"
9156 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9157 msgid "Ctrl-X"
9158 msgstr "Ctrl-X"
9160 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9161 msgid "Ctrl-Z"
9162 msgstr "Ctrl-Z"
9164 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9165 msgid "terminal operations"
9166 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเทอร์มินัล"
9168 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9169 #, c-format
9170 msgid "Unable to execute command"
9171 msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่งทำงาน"
9173 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9174 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9175 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9176 msgid "Tools"
9177 msgstr "เครื่องมือ"
9179 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9180 msgid "Use external program from Anjuta"
9181 msgstr "ใช้โปรแกรมภายนอกจากแอนจูตา"
9183 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9184 msgid "Tool Editor"
9185 msgstr "เครื่องมือแก้ไขเครื่องมือ"
9187 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9188 msgid "Save all files"
9189 msgstr "บันทึกแฟ้มทั้งหมด"
9191 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9192 msgid "_Variable…"
9193 msgstr "_ตัวแปร…"
9195 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9196 msgid "Working directory:"
9197 msgstr "ไดเรกทอรีทำงาน:"
9199 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9200 msgid "Parameters:"
9201 msgstr "พารามิเตอร์:"
9203 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9204 msgid "Command:"
9205 msgstr "คำสั่ง:"
9207 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9208 msgid "Short cut:"
9209 msgstr "ปุ่มลัด:"
9211 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9212 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9213 msgid "Standard output:"
9214 msgstr "เอาต์พุตมาตรฐาน:"
9216 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9217 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9218 msgid "Standard error:"
9219 msgstr "ช่องข้อผิดพลาดมาตรฐาน:"
9221 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9222 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9223 msgid "Standard input:"
9224 msgstr "อินพุตมาตรฐาน:"
9226 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9227 msgid "Edit as script"
9228 msgstr "แก้ไขสคริปต์"
9230 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9231 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9232 msgstr "แก้ไขคำสั่งในแบบสคริปต์ในแอนจูตาเมื่อปิด"
9234 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9235 msgid "Variable list"
9236 msgstr "รายชื่อตัวแปร"
9238 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9239 #, c-format
9240 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9241 msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบเครื่องมือ '%s' หรือไม่?"
9243 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9244 msgid "Tool"
9245 msgstr "เครื่องมือ"
9247 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9248 msgid "ask at runtime"
9249 msgstr "ถามขณะทำงาน"
9251 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9252 msgid "undefined"
9253 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
9255 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9256 msgid "Meaning"
9257 msgstr "ความหมาย"
9259 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9260 msgid "Disabled"
9261 msgstr "ปิดใช้งาน"
9263 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9264 msgid "You must provide a tool name!"
9265 msgstr "คุณต้องตั้งชื่อเครื่องมือ!"
9267 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9268 msgid "You must provide a tool command!"
9269 msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่งเครื่องมือ!"
9271 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9272 msgid "A tool with the same name already exists!"
9273 msgstr "มีเครื่องมือชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว!"
9275 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9276 msgid ""
9277 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9278 "keep it anyway?"
9279 msgstr "ปุ่มลัดนี้ถูกใช้ไปแล้วโดยองค์ประกอบอื่นในแอนจูตา คุณยังต้องการเก็บไว้หรือไม่?"
9281 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9282 msgid "Unable to edit script"
9283 msgstr "ไม่สามารถแก้ไขสคริปต์"
9285 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9286 msgid "New accelerator…"
9287 msgstr "คีย์ด่วนใหม่…"
9289 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9290 #, c-format
9291 msgid "Opening %s"
9292 msgstr "กำลังเปิด %s"
9294 #. This is append to the tool name to give something
9295 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9296 #. * pane where the output of the tool is send to
9298 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9299 msgid "(output)"
9300 msgstr "(output)"
9302 #. This is append to the tool name to give something
9303 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9304 #. * pane where the errors of the tool is send to
9306 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9307 msgid "(error)"
9308 msgstr "(error)"
9310 #. Display the name of the command
9311 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9312 #, c-format
9313 msgid "Running command: %s…\n"
9314 msgstr "กำลังเรียกคำสั่ง: %s…\n"
9316 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9317 #, c-format
9318 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9319 msgstr "ไม่สำเร็จด้วยรหัสสถานะ %d\n"
9321 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9322 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9323 msgstr "สร้างบัฟเฟอร์ไม่ได้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9325 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9326 msgid "No document currently open: command aborted"
9327 msgstr "ไม่มีแฟ้มเปิดอยู่ในขณะนี้: คำสั่งถูกยกเลิก"
9329 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9330 #, c-format
9331 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9332 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลเข้า %s คำสั่งถูกยกเลิก"
9334 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9335 msgid "Missing tool name"
9336 msgstr "ขาดชื่อของเครื่องมือ"
9338 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9339 #, c-format
9340 msgid "Unexpected element \"%s\""
9341 msgstr "พบอิลิเมนต์ที่ไม่คาดหมาย \"%s\""
9343 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9344 msgid "Error when loading external tools"
9345 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดเครื่องมือภายนอก"
9347 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9348 #, c-format
9349 msgid "Unable to open %s for writing"
9350 msgstr "ไม่สามารถเปิด %s เพื่อเขียน"
9352 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9353 msgid "Tool operations"
9354 msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเครื่องมือ"
9356 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9357 msgid "Same as output"
9358 msgstr "เหมือนกับเอาต์พุต"
9360 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9361 msgid "Existing message pane"
9362 msgstr "ช่องข้อความที่เปิดอยู่"
9364 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9365 msgid "New message pane"
9366 msgstr "ช่องข้อความใหม่"
9368 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9369 msgid "New buffer"
9370 msgstr "บัฟเฟอร์ใหม่"
9372 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9373 msgid "Replace buffer"
9374 msgstr "แทนที่บัฟเฟอร์"
9376 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9377 msgid "Insert into buffer"
9378 msgstr "แทรกในบัฟเฟอร์"
9380 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9381 msgid "Append to buffer"
9382 msgstr "เพิ่มต่อท้ายบัฟเฟอร์"
9384 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9385 msgid "Replace selection"
9386 msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือก"
9388 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9389 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9390 msgid "Popup dialog"
9391 msgstr "กล่องโต้ตอบผุดขึ้น"
9393 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9394 msgid "Discard output"
9395 msgstr "ละทิ้งเอาต์พุต"
9397 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9398 msgid "None"
9399 msgstr "ไม่มี"
9401 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9402 msgid "Current buffer"
9403 msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
9405 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9406 msgid "Current selection"
9407 msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
9409 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9410 msgid "String"
9411 msgstr "สายอักขระ"
9413 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9414 msgid "Project root URI"
9415 msgstr "URI รากของโครงการ"
9417 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9418 msgid "Project root path"
9419 msgstr "พาธรากของโครงการ"
9421 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9422 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9423 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9425 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9426 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9427 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9429 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9430 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9431 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9433 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9434 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9435 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9437 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9438 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9439 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9441 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9442 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9443 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการแฟ้ม"
9445 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9446 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9447 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
9449 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9450 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9451 msgstr "URI ที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9453 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9454 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9455 msgstr "ไดเรกทอรีที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9457 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9458 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9459 msgstr "ชื่อเต็มของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9461 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9462 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9463 msgstr "ชื่อเต็มโดยไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9465 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9466 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9467 msgstr "ชื่อแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9469 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9470 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9471 msgstr "ชื่อไม่รวมนามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในปลั๊กอินจัดการโครงการ"
9473 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9474 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9475 msgstr "นามสกุลของแฟ้มที่เลือกอยู่ในเครื่องมือจัดการโครงการ"
9477 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9478 msgid "Currently edited file name"
9479 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9481 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9482 msgid "Currently edited file name without extension"
9483 msgstr "ชื่อแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไขไม่รวมนามสกุล"
9485 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9486 msgid "Currently edited file directory"
9487 msgstr "ไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบันที่แก้ไข"
9489 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9490 msgid "Currently selected text in editor"
9491 msgstr "สิ่งที่เลือกอยู่ในปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9493 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9494 msgid "Current word in editor"
9495 msgstr "คำปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9497 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9498 msgid "Current line in editor"
9499 msgstr "บรรทัดปัจจุบันในเครื่องมือแก้ไข"
9501 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9502 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9503 msgstr "ถามผู้ใช้เพื่อรับพารามิเตอร์เพิ่มเติม"
9505 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9506 msgid "Command line parameters"
9507 msgstr "พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง"
9509 #: ../src/about.c:205
9510 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9511 msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
9513 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9514 msgid "_File"
9515 msgstr "แ_ฟ้ม"
9517 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9518 msgid "_Quit"
9519 msgstr "_ออก"
9521 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9522 msgid "Quit Anjuta IDE"
9523 msgstr "ออกจาก IDE แอนจูตา"
9525 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9526 msgid "_Preferences"
9527 msgstr "_ปรับแต่ง"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9530 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9531 msgstr "คุณชอบแบบไหน? ชาหรือกาแฟ? ลองตรวจดู"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9534 msgid "_View"
9535 msgstr "มุ_มมอง"
9537 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9538 msgid "_Reset Dock Layout"
9539 msgstr "_ล้างข้อมูลการจัดวาง Dock"
9541 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9542 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9543 msgstr "ล้างข้อมูลการจัดวาง dock ของวิดเจ็ตเป็นค่าปริยาย"
9545 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9546 msgid "_Full Screen"
9547 msgstr "เ_ต็มจอ"
9549 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9550 msgid "Toggle fullscreen mode"
9551 msgstr "เปิด/ปิดโหมดเต็มจอ"
9553 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9554 msgid "_Lock Dock Layout"
9555 msgstr "_ล็อคการจัดวาง Dock"
9557 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9558 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9559 msgstr "ล็อคการจัดวาง dock ปัจจุบัน เพื่อไม่ให้ย้ายวิดเจ็ตได้"
9561 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9562 msgid "_Toolbar"
9563 msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"
9565 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9566 msgid "Show or hide the toolbar"
9567 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9570 msgid "_Help"
9571 msgstr "_วิธีใช้"
9573 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9574 msgid "_User's Manual"
9575 msgstr "_คู่มือผู้ใช้"
9577 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9578 msgid "Anjuta user's manual"
9579 msgstr "คู่มือผู้ใช้แอนจูตา"
9581 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9582 msgid "_Frequently Asked Questions"
9583 msgstr "_คำถามที่ถามบ่อย"
9585 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9586 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9587 msgstr "คำถามที่ถามบ่อยของแอนจูตา"
9589 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9590 msgid "Anjuta _Home Page"
9591 msgstr "โ_ฮมเพจของแอนจูตา"
9593 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9594 msgid "Online documentation and resources"
9595 msgstr "เอกสารและทรัพยากรออนไลน์"
9597 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9598 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9599 msgstr "รายงาน_ข้อบกพร่อง/แพตช์/ร้องขอ"
9601 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9602 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9603 msgstr "ส่งรายงานข้อบกพร่อง แพตช์ หรือขอเพิ่มความสามารถสำหรับแอนจูตา"
9605 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9606 msgid "Ask a _Question"
9607 msgstr "_ถามคำถาม"
9609 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9610 msgid "Submit a question for FAQs"
9611 msgstr "ส่งคำถามสำหรับ FAQs"
9613 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9614 msgid "_About"
9615 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
9617 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9618 msgid "About Anjuta"
9619 msgstr "เกี่ยวกับแอนจูตา"
9621 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9622 msgid "About External _Plugins"
9623 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอินภาย_นอก"
9625 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9626 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9627 msgstr "เกี่ยวกับปลั๊กอิน third party ของแอนจูตา"
9629 #: ../src/anjuta-app.c:630
9630 msgid "Edit"
9631 msgstr "แก้ไข"
9633 #: ../src/anjuta-app.c:643
9634 msgid "Help"
9635 msgstr "วิธีใช้"
9637 #: ../src/anjuta-app.c:935
9638 msgid "Installed plugins"
9639 msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"
9641 #: ../src/anjuta-app.c:939
9642 msgid "Shortcuts"
9643 msgstr "ปุ่มลัด"
9645 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9646 #, c-format
9647 msgid "Value doesn't exist"
9648 msgstr "ค่าที่ไม่มีอยู่"
9650 #: ../src/anjuta.c:443
9651 msgid "Loaded Session…"
9652 msgstr "โหลดวาระแล้ว…"
9654 #: ../src/main.c:67
9655 msgid "Specify the size and location of the main window"
9656 msgstr "ระบุขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลัก"
9658 #. This is the format you can specify the size andposition
9659 #. * of the window on command line
9660 #: ../src/main.c:70
9661 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9662 msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9664 #: ../src/main.c:75
9665 msgid "Do not show the splash screen"
9666 msgstr "ไม่แสดงรูปไตเติล"
9668 #: ../src/main.c:81
9669 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9670 msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ และไม่เปิดแฟ้มในหน้าต่างเดิมที่มีอยู่"
9672 #: ../src/main.c:87
9673 msgid "Do not open last session on startup"
9674 msgstr "ไม่ต้องเปิดวาระล่าสุดในการเริ่มทำงาน"
9676 #: ../src/main.c:93
9677 msgid "Do not open last project and files on startup"
9678 msgstr "ไม่ต้องเปิดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9680 #: ../src/main.c:99
9681 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9682 msgstr "ปิดแอนจูตาให้เรียบร้อย พร้อมปล่อยคืนทรัพยากรทั้งหมด (สำหรับการดีบั๊ก)"
9684 #: ../src/main.c:138
9685 msgid "- Integrated Development Environment"
9686 msgstr "- ชุดเครื่องมือพัฒนาเบ็ดเสร็จ"
9688 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9689 msgid "Use tabulation for indentation"
9690 msgstr "ใช้แท็บในการร่นย่อหน้า"
9692 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9693 msgid "Number of characters of one tabulation"
9694 msgstr "จำนวนตัวอักษรของระยะหนึ่งแท็บ"
9696 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9697 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9698 msgstr "จำนวนช่องว่างของการร่นย่อหน้าแต่ละชั้น"
9700 #: ../src/preferences.ui.h:1
9701 msgid "Do not load last session on startup"
9702 msgstr "ไม่ต้องโหลดวาระล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9704 #: ../src/preferences.ui.h:2
9705 msgid "Do not load last project and files on startup"
9706 msgstr "ไม่ต้องโหลดโครงการและแฟ้มล่าสุดขณะเริ่มทำงาน"
9708 #: ../src/preferences.ui.h:3
9709 msgid "Session"
9710 msgstr "วาระ"
9712 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9713 #: ../src/preferences.ui.h:5
9714 msgid "Toolbar button labels:"
9715 msgstr "รูปแบบของปุ่มในแถบเครื่องมือ:"
9717 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9718 #: ../src/preferences.ui.h:7
9719 msgid "Dock switcher style:"
9720 msgstr "รูปแบบเครื่องสลับ dock:"
9722 #: ../src/preferences.ui.h:8
9723 msgid "Appearance"
9724 msgstr "ลักษณะปรากฏ"
9726 #: ../src/preferences.ui.h:11
9727 msgid "Icons"
9728 msgstr "ไอคอน"
9730 #: ../src/preferences.ui.h:12
9731 msgid "Text + Icons"
9732 msgstr "ข้อความ + ไอคอน"
9734 #: ../src/preferences.ui.h:13
9735 msgid "GNOME toolbar setting"
9736 msgstr "ตามค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
9738 #: ../src/preferences.ui.h:14
9739 msgid "Tabs"
9740 msgstr "แท็บ"
9742 #: ../src/preferences.ui.h:16
9743 msgid "Text below icons"
9744 msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"
9746 #: ../src/preferences.ui.h:17
9747 msgid "Text beside icons"
9748 msgstr "ข้อความข้างไอคอน"
9750 #: ../src/preferences.ui.h:18
9751 msgid "Icons only"
9752 msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
9754 #: ../src/preferences.ui.h:19
9755 msgid "Text only"
9756 msgstr "ข้อความเท่านั้น"
9758 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
9759 #~ msgstr "เขียนแฟ้มข้อกำหนดของ autogen ไม่สำเร็จ"
9761 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
9762 #~ msgstr "เปิดใช้เครื่องมือวิเคราะห์โค้ด CLang"
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
9766 #~ "run Build->Configure!"
9767 #~ msgstr "ต้องตั้งค่าโครงการใหม่หลังเปิดใช้ตัวเลือกนี้ กรุณาเรียก ประกอบสร้าง->ตั้งค่า!"
9769 #~ msgid "ccc-analyzer:"
9770 #~ msgstr "เครื่องวิเคราะห์ CCC:"
9772 #~ msgid "c++-analyzer:"
9773 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ C++:"
9775 #~ msgid "CLang Paths"
9776 #~ msgstr "พาธ CLang"
9778 #~ msgid ""
9779 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
9780 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "ไม่พบเครื่องมือวิเคราะห์ clang กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งโปรแกรมแล้วหรือยัง "
9783 #~ "และตั้งค่าพาธต่างๆ ถูกต้องหรือไม่ในรายการปรับแต่ง"
9785 #~ msgid "CLang Analyzer"
9786 #~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์ CLang"
9788 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
9789 #~ msgstr "เพิ่มวงเล็บปีกกาหลังเติมเต็มการเรียกฟังก์ชันโดยอัตโนมัติ"
9791 #~ msgid "Anjuta IDE"
9792 #~ msgstr "IDE แอนจูตา"
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
9796 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแพกเกจเอกสารของแอนจูตา "
9799 #~ "ซึ่งดาวน์โหลดได้จาก http://anjuta.org"
9801 #~ msgid "_Code Fold Margin"
9802 #~ msgstr "_ขอบพับโค้ด"
9804 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
9805 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน ขอบสำหรับพับโค้ด"
9807 #~ msgid "_Indentation Guides"
9808 #~ msgstr "แ_นวการร่นย่อหน้า"
9810 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
9811 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน เส้นแนวการร่นย่อหน้า"
9813 #~ msgid "New Directory"
9814 #~ msgstr "ไดเรกทอรีใหม่"
9816 #~ msgid "New _Directory"
9817 #~ msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
9819 #~ msgid "Directory properties"
9820 #~ msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
9822 #~ msgid "Kick start _tutorial"
9823 #~ msgstr "_บทเรียนเบื้องต้น"
9825 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
9826 #~ msgstr "บทเรียนเบื้องต้นของแอนจูตา"
9828 #~ msgid "_Advanced tutorial"
9829 #~ msgstr "บทเรียน_ระดับสูง"
9831 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
9832 #~ msgstr "บทเรียนระดับสูงของแอนจูตา"
9834 #~ msgid "Loaded:"
9835 #~ msgstr "โหลดแล้ว:"
9837 #~ msgid "Set current thread"
9838 #~ msgstr "กำหนดเธรดปัจจุบัน"
9840 #~ msgid "Thread operations"
9841 #~ msgstr "การกระทำเกี่ยวกับเธรด"
9843 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
9844 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม"
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
9848 #~ "found."
9849 #~ msgstr "การค้นหา \"%s\" ชนท้ายแฟ้ม และเริ่มหาต่อจากต้นแฟ้ม แต่ไม่พบข้อความที่ตรง"
9851 #~ msgid "Browse other nodes"
9852 #~ msgstr "เรียกดูโหนดอื่นๆ"
9854 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
9855 #~ msgstr "คำสั่งสำหรับเปิดเทอร์มินัล"
9857 #~ msgid "Info _Target Files"
9858 #~ msgstr "ข้อมูลแฟ้มปลาย_ทาง"
9860 #~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
9861 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของแฟ้มที่โปรแกรมดีบั๊กกำลังทำงานด้วย"
9863 #~ msgid "Info _Program"
9864 #~ msgstr "ข้อมูลโ_ปรแกรม"
9866 #~ msgid "Display information on the execution status of the program"
9867 #~ msgstr "แสดงข้อมูลของสถานะการทำงานของโปรแกรม"
9869 #~ msgid "Info _Kernel User Struct"
9870 #~ msgstr "ข้อมูล User Struct ของเ_คอร์เนล"
9872 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
9873 #~ msgstr "แสดงเนื้อหาของ 'struct user' ของเคอร์เนลสำหรับโพรเซสลูกปัจจุบัน"
9875 #~ msgid "Info _Global Variables"
9876 #~ msgstr "ข้อมูลตัวแปรโ_กลบอล"
9878 #~ msgid "Display all global and static variables of the program"
9879 #~ msgstr "แสดงตัวแปรโกลบอลและสแตติกทั้งหมดของโปรแกรม"
9881 #~ msgid "Info _Current Frame"
9882 #~ msgstr "ข้อมูลเฟรม_ปัจจุบัน"
9884 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
9885 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเฟรมปัจจุบันของการทำงาน"
9887 #~ msgid "Info Function _Arguments"
9888 #~ msgstr "ข้อมูล_อาร์กิวเมนต์ฟังก์ชัน"
9890 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
9891 #~ msgstr "แสดงอาร์กิวเมนต์ของฟังก์ชันของเฟรมปัจจุบัน"
9893 #~ msgid "Markup"
9894 #~ msgstr "มาร์กอัป"
9896 #~ msgid "Marked up text to render"
9897 #~ msgstr "ข้อความมาร์กอัปที่จะวาด"
9899 #~ msgid "Font description as a string"
9900 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูปสตริง"
9902 #~ msgid "Font description"
9903 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร"
9905 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
9906 #~ msgstr "คำบรรยายแบบอักษร ในรูป PangoFontDescription struct"
9908 #~ msgid "Font family"
9909 #~ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
9911 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9912 #~ msgstr "ชื่อของตระกูลแบบอักษร เช่น Sans, Helvetica, Times, Monospace"
9914 #~ msgid "Font style"
9915 #~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
9917 #~ msgid "Font variant"
9918 #~ msgstr "แบบย่อยของแบบอักษร"
9920 #~ msgid "Font weight"
9921 #~ msgstr "น้ำหนักแบบอักษร"
9923 #~ msgid "Font stretch"
9924 #~ msgstr "ความยืดของแบบอักษร"
9926 #~ msgid "Font size"
9927 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
9929 #~ msgid "Font points"
9930 #~ msgstr "พอยต์ของแบบอักษร"
9932 #~ msgid "Font size in points"
9933 #~ msgstr "ขนาดแบบอักษรเป็นพอยต์"
9935 #~ msgid "Rise"
9936 #~ msgstr "ระยะยกตัว"
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
9940 #~ msgstr "ระยะยกตัวของข้อความเหนือเส้นฐาน (หรือใต้เส้นฐานถ้าการยกตัวเป็นลบ)"
9942 #~ msgid "Strikethrough"
9943 #~ msgstr "ขีดฆ่า"
9945 #~ msgid "Whether to strike through the text"
9946 #~ msgstr "ขีดฆ่าตัวอักษรหรือไม่"
9948 #~ msgid "Underline"
9949 #~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
9951 #~ msgid "Style of underline for this text"
9952 #~ msgstr "รูปแบบการขีดเส้นใต้สำหรับข้อความนี้"
9954 #~ msgid "Scale"
9955 #~ msgstr "สเกล"
9957 #~ msgid "Size of font, relative to default size"
9958 #~ msgstr "ขนาดของแบบอักษร เทียบกับขนาดปริยาย"
9960 #~ msgid "Color"
9961 #~ msgstr "สี"
9963 #~ msgid "Text color, as string"
9964 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปสตริง"
9966 #~ msgid "Text color, as a GdkColor"
9967 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูป GdkColor"
9969 #~ msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
9970 #~ msgstr "สีข้อความ ในรูปจำนวนเต็มที่แทนค่า R/G/B/A รวมกัน"
9972 #~ msgid "Text width"
9973 #~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
9975 #~ msgid "Width of the rendered text"
9976 #~ msgstr "ความกว้างของข้อความที่จะวาด"
9978 #~ msgid "Text height"
9979 #~ msgstr "ความสูงข้อความ"
9981 #~ msgid "Height of the rendered text"
9982 #~ msgstr "ความสูงของข้อความที่จะวาด"
9984 #~ msgid "Font family set"
9985 #~ msgstr "มีการกำหนดตระกูลแบบอักษร"
9987 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
9988 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับตระกูลแบบอักษรหรือไม่"
9990 #~ msgid "Font style set"
9991 #~ msgstr "มีการกำหนดรูปแบบตัวอักษร"
9993 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
9994 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับรูปแบบตัวอักษรหรือไม่"
9996 #~ msgid "Font variant set"
9997 #~ msgstr "มีการกำหนดแบบย่อยของแบบอักษร"
9999 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
10000 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับแบบย่อยของแบบอักษรหรือไม่"
10002 #~ msgid "Font weight set"
10003 #~ msgstr "มีการกำหนดน้ำหนักแบบอักษร"
10005 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
10006 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับน้ำหนักแบบอักษรหรือไม่"
10008 #~ msgid "Font stretch set"
10009 #~ msgstr "มีการกำหนดความยืดของแบบอักษร"
10011 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
10012 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับความยืดของแบบอักษรหรือไม่"
10014 #~ msgid "Font size set"
10015 #~ msgstr "มีการกำหนดขนาดตัวอักษร"
10017 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
10018 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับขนาดตัวอักษรหรือไม่"
10020 #~ msgid "Rise set"
10021 #~ msgstr "มีการกำหนดระยะยกตัว"
10023 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
10024 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับระยะยกตัวหรือไม่"
10026 #~ msgid "Strikethrough set"
10027 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดฆ่า"
10029 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
10030 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดฆ่าหรือไม่"
10032 #~ msgid "Underline set"
10033 #~ msgstr "มีการกำหนดการขีดเส้นใต้"
10035 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
10036 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับการขีดเส้นใต้หรือไม่"
10038 #~ msgid "Scale set"
10039 #~ msgstr "มีการกำหนดสเกล"
10041 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
10042 #~ msgstr "แท็กนี้มีผลกับสเกลของแบบอักษรหรือไม่"
10044 #~ msgid "Args: %s"
10045 #~ msgstr "Args: %s"
10047 #~ msgid "Inheritance Graph"
10048 #~ msgstr "กราฟการสืบทอดมรดก"
10050 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
10051 #~ msgstr "สร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ \"แฟ้มใหม่\" ไม่ได้"
10053 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
10054 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้ของเครื่องมือช่วยสร้างโครงการ ขณะอ่าน %s"
10056 #~ msgid "Missing file %s"
10057 #~ msgstr "ขาดแฟ้ม %s"
10059 #~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10060 #~ msgstr "เครื่องมือวาดกราฟสำหรับการสืบทอดของคลาส"
10062 #~ msgid "Class Inheritance"
10063 #~ msgstr "การสืบทอดของคลาส"
10065 #~ msgid "<b>Class Elements</b>"
10066 #~ msgstr "<b>องค์ประกอบของคลาส</b>"
10068 #~ msgid "<b>Add Files:</b>"
10069 #~ msgstr "<b>เพิ่มแฟ้ม:</b>"
10071 #~ msgid "<b>Branches:</b>"
10072 #~ msgstr "<b>แขนง:</b>"
10074 #~ msgid "<b>Branches</b>"
10075 #~ msgstr "<b>แขนง</b>"
10077 #~ msgid "<b>Log Message:</b>"
10078 #~ msgstr "<b>ข้อความปูม:</b>"
10080 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
10081 #~ msgstr "<b>โหมด:</b>"
10083 #~ msgid "<b>Options:</b>"
10084 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก:</b>"
10086 #~ msgid "<b>Options</b>"
10087 #~ msgstr "<b>ตัวเลือก</b>"
10089 #~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
10090 #~ msgstr "<b>ลบแฟ้ม:</b>"
10092 #~ msgid "<b>Revision:</b>"
10093 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข:</b>"
10095 #~ msgid "<b>Revision</b>"
10096 #~ msgstr "<b>ฉบับแก้ไข</b>"
10098 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
10099 #~ msgstr "<b>ชื่อแท็ก:</b>"
10101 #~ msgid "<b>Tags:</b>"
10102 #~ msgstr "<b>แท็ก:</b>"
10104 #~ msgid "<b>URL:</b>"
10105 #~ msgstr "<b>URL:</b>"
10107 #~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
10108 #~ msgstr "head ของคลัง; วางหรือพิมพ์ฉบับแก้ไขอื่นที่นี่"
10110 #~ msgid "_New library&#x2026;"
10111 #~ msgstr "ไลบรารีใ_หม่&#x2026;"
10113 #~ msgid "Quick _ReSearch"
10114 #~ msgstr "_ค้นหาซ้ำอย่างเร็ว"
10116 #~ msgid "Repeat quick search"
10117 #~ msgstr "ทำซ้ำการค้นหาอย่างเร็ว"
10119 #~ msgid "Match case"
10120 #~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
10122 #~ msgid "Actions"
10123 #~ msgstr "การกระทำ"
10125 #~ msgid "Backward"
10126 #~ msgstr "ถอยหลัง"
10128 #~ msgid "Choose Directories:"
10129 #~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี:"
10131 #~ msgid "Choose Files:"
10132 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม:"
10134 #~ msgid "Expand regex back references"
10135 #~ msgstr "ขยายการอ้างอิงกลับในนิพจน์เรกิวลาร์"
10137 #~ msgid "File Filter"
10138 #~ msgstr "ตัวกรองแฟ้ม"
10140 #~ msgid "Find & Replace"
10141 #~ msgstr "หาและแทนที่"
10143 #~ msgid "Forward"
10144 #~ msgstr "ไปข้างหน้า"
10146 #~ msgid "Full Buffer"
10147 #~ msgstr "เต็มบัฟเฟอร์"
10149 #~ msgid "Greedy matching"
10150 #~ msgstr "ค้นหาแบบจับคู่มากที่สุด"
10152 #~ msgid "Ignore Binary Files"
10153 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มไบนารี"
10155 #~ msgid "Ignore Directories:"
10156 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรี:"
10158 #~ msgid "Ignore Files:"
10159 #~ msgstr "ละเลยแฟ้ม:"
10161 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
10162 #~ msgstr "ละเลยไดเรกทอรีซ่อน"
10164 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
10165 #~ msgstr "ละเลยแฟ้มซ่อน"
10167 #~ msgid "Match at start of word"
10168 #~ msgstr "จับคู่ที่ต้นคำ"
10170 #~ msgid "Match complete lines"
10171 #~ msgstr "จับคู่ทั้งบรรทัด"
10173 #~ msgid "Match complete words"
10174 #~ msgstr "จับคู่ทั้งคำ"
10176 #~ msgid "Maximum Actions"
10177 #~ msgstr "การกระทำสูงสุด"
10179 #~ msgid "No Limit"
10180 #~ msgstr "ไม่จำกัด"
10182 #~ msgid "Parameters"
10183 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
10185 #~ msgid "Replace With:"
10186 #~ msgstr "แทนที่ด้วย:"
10188 #~ msgid "Search Action:"
10189 #~ msgstr "การกระทำขณะค้นหา:"
10191 #~ msgid "Search Direction:"
10192 #~ msgstr "ทิศทางการค้นหา:"
10194 #~ msgid "Search Expression"
10195 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา"
10197 #~ msgid "Search Expression:"
10198 #~ msgstr "นิพจน์ค้นหา:"
10200 #~ msgid "Search In:"
10201 #~ msgstr "ค้นหาใน:"
10203 #~ msgid "Search Recursively"
10204 #~ msgstr "ค้นหาในไดเรกทอรีย่อยด้วย"
10206 #~ msgid "Search Target"
10207 #~ msgstr "เป้าหมายการค้นหา"
10209 #~ msgid "Search variable"
10210 #~ msgstr "ตัวแปรของการค้นหา"
10212 #~ msgid "_Find…"
10213 #~ msgstr "_หา…"
10215 #~ msgid ""
10216 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
10217 #~ msgstr "ค้นหาสตริงหรือนิพจน์เรกิวลาร์ และแทนที่ด้วยสตริงอื่น"
10219 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
10220 #~ msgstr "ค้นหาสตริงในหลายๆ แฟ้มหรือไดเรกทอรี"
10222 #~ msgid "Searching…"
10223 #~ msgstr "การค้นหา…"
10225 #~ msgid "Current Buffer"
10226 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ปัจจุบัน"
10228 #~ msgid "Current Selection"
10229 #~ msgstr "สิ่งที่เลือกปัจจุบัน"
10231 #~ msgid "Current Block"
10232 #~ msgstr "บล็อคปัจจุบัน"
10234 #~ msgid "Current Function"
10235 #~ msgstr "ฟังก์ชันปัจจุบัน"
10237 #~ msgid "All Open Buffers"
10238 #~ msgstr "บัฟเฟอร์ที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
10240 #~ msgid "All Project Files"
10241 #~ msgstr "แฟ้มโครงการทั้งหมด"
10243 #~ msgid "Specify File Patterns"
10244 #~ msgstr "ระบุแพตเทิร์นของแฟ้ม"
10246 #~ msgid "Select next match"
10247 #~ msgstr "เลือกข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10249 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
10250 #~ msgstr "คั่นทุกบรรทัดที่ตรง"
10252 #~ msgid "Mark all matches"
10253 #~ msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10255 #~ msgid "List matches in find pane"
10256 #~ msgstr "แสดงรายชื่อข้อความที่ตรงในช่องค้นหา"
10258 #~ msgid "Replace next match"
10259 #~ msgstr "แทนที่ข้อความถัดไปที่ตรงกัน"
10261 #~ msgid "Replace all matches"
10262 #~ msgstr "แทนที่ข้อความที่ตรงทั้งหมด"
10264 #~ msgid "Find:"
10265 #~ msgstr "หา:"
10267 #~ msgid "Search complete"
10268 #~ msgstr "ค้นหาเสร็จสมบูรณ์"
10270 #~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
10271 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง จะวนเอกสารหาใหม่หรือไม่?"
10273 #~ msgid "The match \"%s\" was not found."
10274 #~ msgstr "ไม่พบข้อความ \"%s\" ที่ตรง"
10276 #~ msgid "The maximum number of results has been reached."
10277 #~ msgstr "จำนวนผลลัพธ์เกินค่าสูงสุดที่กำหนดไว้"
10279 #~ msgid "%d match has been replaced."
10280 #~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
10281 #~ msgstr[0] "แทนที่ไป %d แห่ง"
10283 #~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
10284 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับกล่องโต้ตอบ \"ค้นหาและแทนที่\""
10286 #~ msgid "Links"
10287 #~ msgstr "ลิงก์"
10289 #~ msgid "Anjuta Home Page"
10290 #~ msgstr "เว็บไซต์ของแอนจูตา"
10292 #~ msgid "GNOME Online API Documentation"
10293 #~ msgstr "เอกสาร API ออนไลน์ของ GNOME"
10295 #~ msgid "Glade File"
10296 #~ msgstr "แฟ้ม Glade"
10298 #~ msgid "Component for searching"
10299 #~ msgstr "องค์ประกอบสำหรับการค้นหา"
10301 #~ msgid "Searching"
10302 #~ msgstr "การค้นหา"